www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy freedom-or-power.es.html freedom...


From: GNUN
Subject: www/philosophy freedom-or-power.es.html freedom...
Date: Fri, 20 Aug 2021 16:33:50 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     21/08/20 16:33:48

Modified files:
        philosophy     : freedom-or-power.es.html 
                         freedom-or-power.fr.html 
                         freedom-or-power.pt-br.html 
                         freedom-or-power.ru.html 
        philosophy/po  : android-and-users-freedom.de.po 
                         android-and-users-freedom.es.po 
                         android-and-users-freedom.fr.po 
                         android-and-users-freedom.it.po 
                         android-and-users-freedom.ml-diff.html 
                         android-and-users-freedom.ml.po 
                         android-and-users-freedom.pl-diff.html 
                         android-and-users-freedom.pl.po 
                         android-and-users-freedom.pot 
                         android-and-users-freedom.ru.po 
                         android-and-users-freedom.tr.po 
                         android-and-users-freedom.zh-cn.po 
                         basic-freedoms.ca.po 
                         basic-freedoms.cs-diff.html 
                         basic-freedoms.cs.po basic-freedoms.de.po 
                         basic-freedoms.el-diff.html 
                         basic-freedoms.el.po basic-freedoms.es.po 
                         basic-freedoms.fr.po 
                         basic-freedoms.hr-diff.html 
                         basic-freedoms.hr.po basic-freedoms.it.po 
                         basic-freedoms.ja.po 
                         basic-freedoms.ko-diff.html 
                         basic-freedoms.ko.po basic-freedoms.nl.po 
                         basic-freedoms.pl.po basic-freedoms.pot 
                         basic-freedoms.pt-br.po basic-freedoms.ru.po 
                         basic-freedoms.sq.po basic-freedoms.tr.po 
                         basic-freedoms.uk.po basic-freedoms.zh-cn.po 
                         can-you-trust.ar-diff.html can-you-trust.ar.po 
                         can-you-trust.bg.po can-you-trust.cs-diff.html 
                         can-you-trust.cs.po can-you-trust.de.po 
                         can-you-trust.es.po can-you-trust.fa.po 
                         can-you-trust.fr.po can-you-trust.it.po 
                         can-you-trust.ko.po can-you-trust.ml.po 
                         can-you-trust.nl.po can-you-trust.pl.po 
                         can-you-trust.pot can-you-trust.ru.po 
                         can-you-trust.ta.po can-you-trust.tr.po 
                         can-you-trust.zh-cn.po 
                         copyright-and-globalization.cs.po 
                         copyright-and-globalization.es.po 
                         copyright-and-globalization.fr.po 
                         copyright-and-globalization.it.po 
                         copyright-and-globalization.pot 
                         copyright-and-globalization.pt-br.po 
                         copyright-and-globalization.ro.po 
                         copyright-and-globalization.ru.po 
                         copyright-and-globalization.tr.po 
                         copyright-and-globalization.zh-cn.po 
                         danger-of-software-patents.es.po 
                         danger-of-software-patents.fr.po 
                         danger-of-software-patents.pot 
                         danger-of-software-patents.ru.po 
                         danger-of-software-patents.zh-tw.po 
                         free-software-even-more-important.ar-diff.html 
                         free-software-even-more-important.ar.po 
                         free-software-even-more-important.de-diff.html 
                         free-software-even-more-important.de.po 
                         free-software-even-more-important.el-diff.html 
                         free-software-even-more-important.el.po 
                         free-software-even-more-important.es.po 
                         free-software-even-more-important.fr.po 
                         free-software-even-more-important.it-diff.html 
                         free-software-even-more-important.it.po 
                         free-software-even-more-important.ja.po 
                         free-software-even-more-important.lt-diff.html 
                         free-software-even-more-important.lt.po 
                         free-software-even-more-important.nl.po 
                         free-software-even-more-important.pot 
                         free-software-even-more-important.pt-br.po 
                         free-software-even-more-important.ru.po 
                         free-software-even-more-important.sq.po 
                         free-software-even-more-important.tr.po 
                         free-software-even-more-important.uk-diff.html 
                         free-software-even-more-important.uk.po 
                         free-software-even-more-important.zh-cn.po 
                         free-software-for-freedom.bg.po 
                         free-software-for-freedom.cs.po 
                         free-software-for-freedom.de.po 
                         free-software-for-freedom.es.po 
                         free-software-for-freedom.fr.po 
                         free-software-for-freedom.it.po 
                         free-software-for-freedom.ko.po 
                         free-software-for-freedom.pl.po 
                         free-software-for-freedom.pot 
                         free-software-for-freedom.pt-br.po 
                         free-software-for-freedom.ro.po 
                         free-software-for-freedom.ru.po 
                         free-software-for-freedom.sr.po 
                         free-software-for-freedom.zh-cn.po 
                         freedom-or-power.ar-diff.html 
                         freedom-or-power.cs-diff.html 
                         freedom-or-power.de-diff.html 
                         freedom-or-power.es-en.html 
                         freedom-or-power.fr-en.html 
                         freedom-or-power.it-diff.html 
                         freedom-or-power.ko-diff.html 
                         freedom-or-power.nl-diff.html 
                         freedom-or-power.pl-diff.html 
                         freedom-or-power.pt-br-en.html 
                         freedom-or-power.ru-en.html 
                         freedom-or-power.zh-tw-diff.html 
                         historical-apsl.de.po historical-apsl.es.po 
                         historical-apsl.fr.po historical-apsl.pl.po 
                         historical-apsl.pot historical-apsl.ru.po 
                         lessig-fsfs-intro.de.po lessig-fsfs-intro.es.po 
                         lessig-fsfs-intro.fa-diff.html 
                         lessig-fsfs-intro.fa.po lessig-fsfs-intro.fr.po 
                         lessig-fsfs-intro.nl.po lessig-fsfs-intro.pl.po 
                         lessig-fsfs-intro.pot lessig-fsfs-intro.ru.po 
                         lessig-fsfs-intro.tr.po 
                         lessig-fsfs-intro.zh-cn.po 
                         loyal-computers.fr.po 
                         loyal-computers.nl-diff.html 
                         loyal-computers.nl.po loyal-computers.pot 
                         loyal-computers.pt-br.po loyal-computers.ru.po 
                         loyal-computers.sq.po 
                         misinterpreting-copyright.es.po 
                         misinterpreting-copyright.fr.po 
                         misinterpreting-copyright.it.po 
                         misinterpreting-copyright.nl.po 
                         misinterpreting-copyright.pl.po 
                         misinterpreting-copyright.pot 
                         misinterpreting-copyright.ru.po 
                         misinterpreting-copyright.tr.po 
                         misinterpreting-copyright.zh-cn.po 
                         netscape.de.po netscape.el.po netscape.fr.po 
                         netscape.pl.po netscape.pot netscape.ru.po 
                         no-word-attachments.cs.po 
                         no-word-attachments.da.po 
                         no-word-attachments.de-diff.html 
                         no-word-attachments.de.po 
                         no-word-attachments.es.po 
                         no-word-attachments.fa.po 
                         no-word-attachments.fr.po 
                         no-word-attachments.it.po 
                         no-word-attachments.nb.po 
                         no-word-attachments.nl-diff.html 
                         no-word-attachments.nl.po 
                         no-word-attachments.pl-diff.html 
                         no-word-attachments.pl.po 
                         no-word-attachments.pot 
                         no-word-attachments.pt-br.po 
                         no-word-attachments.ro.po 
                         no-word-attachments.ru.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/freedom-or-power.es.html?cvsroot=www&r1=1.48&r2=1.49
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/freedom-or-power.fr.html?cvsroot=www&r1=1.78&r2=1.79
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/freedom-or-power.pt-br.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/freedom-or-power.ru.html?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/android-and-users-freedom.de.po?cvsroot=www&r1=1.101&r2=1.102
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/android-and-users-freedom.es.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/android-and-users-freedom.fr.po?cvsroot=www&r1=1.106&r2=1.107
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/android-and-users-freedom.it.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/android-and-users-freedom.ml-diff.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/android-and-users-freedom.ml.po?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/android-and-users-freedom.pl-diff.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/android-and-users-freedom.pl.po?cvsroot=www&r1=1.61&r2=1.62
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/android-and-users-freedom.pot?cvsroot=www&r1=1.44&r2=1.45
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/android-and-users-freedom.ru.po?cvsroot=www&r1=1.95&r2=1.96
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/android-and-users-freedom.tr.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/android-and-users-freedom.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/basic-freedoms.ca.po?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/basic-freedoms.cs-diff.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/basic-freedoms.cs.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/basic-freedoms.de.po?cvsroot=www&r1=1.41&r2=1.42
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/basic-freedoms.el-diff.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/basic-freedoms.el.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/basic-freedoms.es.po?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/basic-freedoms.fr.po?cvsroot=www&r1=1.45&r2=1.46
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/basic-freedoms.hr-diff.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/basic-freedoms.hr.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/basic-freedoms.it.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/basic-freedoms.ja.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/basic-freedoms.ko-diff.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/basic-freedoms.ko.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/basic-freedoms.nl.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/basic-freedoms.pl.po?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/basic-freedoms.pot?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/basic-freedoms.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/basic-freedoms.ru.po?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/basic-freedoms.sq.po?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/basic-freedoms.tr.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/basic-freedoms.uk.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/basic-freedoms.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/can-you-trust.ar-diff.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/can-you-trust.ar.po?cvsroot=www&r1=1.48&r2=1.49
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/can-you-trust.bg.po?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/can-you-trust.cs-diff.html?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/can-you-trust.cs.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/can-you-trust.de.po?cvsroot=www&r1=1.55&r2=1.56
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/can-you-trust.es.po?cvsroot=www&r1=1.67&r2=1.68
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/can-you-trust.fa.po?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/can-you-trust.fr.po?cvsroot=www&r1=1.73&r2=1.74
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/can-you-trust.it.po?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/can-you-trust.ko.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/can-you-trust.ml.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/can-you-trust.nl.po?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/can-you-trust.pl.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/can-you-trust.pot?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/can-you-trust.ru.po?cvsroot=www&r1=1.35&r2=1.36
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/can-you-trust.ta.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/can-you-trust.tr.po?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/can-you-trust.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/copyright-and-globalization.cs.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/copyright-and-globalization.es.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/copyright-and-globalization.fr.po?cvsroot=www&r1=1.63&r2=1.64
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/copyright-and-globalization.it.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/copyright-and-globalization.pot?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/copyright-and-globalization.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/copyright-and-globalization.ro.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/copyright-and-globalization.ru.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/copyright-and-globalization.tr.po?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/copyright-and-globalization.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/danger-of-software-patents.es.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/danger-of-software-patents.fr.po?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/danger-of-software-patents.pot?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/danger-of-software-patents.ru.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/danger-of-software-patents.zh-tw.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.ar-diff.html?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.ar.po?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.de-diff.html?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.de.po?cvsroot=www&r1=1.43&r2=1.44
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.el-diff.html?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.el.po?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.es.po?cvsroot=www&r1=1.84&r2=1.85
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.fr.po?cvsroot=www&r1=1.71&r2=1.72
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.it-diff.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.it.po?cvsroot=www&r1=1.62&r2=1.63
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.ja.po?cvsroot=www&r1=1.61&r2=1.62
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.lt-diff.html?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.lt.po?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.nl.po?cvsroot=www&r1=1.40&r2=1.41
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.pot?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.62&r2=1.63
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.ru.po?cvsroot=www&r1=1.73&r2=1.74
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.sq.po?cvsroot=www&r1=1.65&r2=1.66
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.tr.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.uk-diff.html?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.uk.po?cvsroot=www&r1=1.45&r2=1.46
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.43&r2=1.44
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.bg.po?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.cs.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.de.po?cvsroot=www&r1=1.53&r2=1.54
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.es.po?cvsroot=www&r1=1.46&r2=1.47
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.fr.po?cvsroot=www&r1=1.65&r2=1.66
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.it.po?cvsroot=www&r1=1.46&r2=1.47
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.ko.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.pl.po?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.pot?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.ro.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.ru.po?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.sr.po?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-power.ar-diff.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-power.cs-diff.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-power.de-diff.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-power.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-power.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-power.it-diff.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-power.ko-diff.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-power.nl-diff.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-power.pl-diff.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-power.pt-br-en.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-power.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-power.zh-tw-diff.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/historical-apsl.de.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/historical-apsl.es.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/historical-apsl.fr.po?cvsroot=www&r1=1.35&r2=1.36
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/historical-apsl.pl.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/historical-apsl.pot?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/historical-apsl.ru.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/lessig-fsfs-intro.de.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/lessig-fsfs-intro.es.po?cvsroot=www&r1=1.41&r2=1.42
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/lessig-fsfs-intro.fa-diff.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/lessig-fsfs-intro.fa.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/lessig-fsfs-intro.fr.po?cvsroot=www&r1=1.52&r2=1.53
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/lessig-fsfs-intro.nl.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/lessig-fsfs-intro.pl.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/lessig-fsfs-intro.pot?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/lessig-fsfs-intro.ru.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/lessig-fsfs-intro.tr.po?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/lessig-fsfs-intro.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/loyal-computers.fr.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/loyal-computers.nl-diff.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/loyal-computers.nl.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/loyal-computers.pot?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/loyal-computers.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/loyal-computers.ru.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/loyal-computers.sq.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.es.po?cvsroot=www&r1=1.65&r2=1.66
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.fr.po?cvsroot=www&r1=1.80&r2=1.81
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.it.po?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.nl.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.pl.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.pot?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.ru.po?cvsroot=www&r1=1.35&r2=1.36
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.tr.po?cvsroot=www&r1=1.42&r2=1.43
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.53&r2=1.54
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/netscape.de.po?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/netscape.el.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/netscape.fr.po?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/netscape.pl.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/netscape.pot?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/netscape.ru.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/no-word-attachments.cs.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/no-word-attachments.da.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/no-word-attachments.de-diff.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/no-word-attachments.de.po?cvsroot=www&r1=1.46&r2=1.47
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/no-word-attachments.es.po?cvsroot=www&r1=1.56&r2=1.57
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/no-word-attachments.fa.po?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/no-word-attachments.fr.po?cvsroot=www&r1=1.57&r2=1.58
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/no-word-attachments.it.po?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/no-word-attachments.nb.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/no-word-attachments.nl-diff.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/no-word-attachments.nl.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/no-word-attachments.pl-diff.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/no-word-attachments.pl.po?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/no-word-attachments.pot?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/no-word-attachments.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/no-word-attachments.ro.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/no-word-attachments.ru.po?cvsroot=www&r1=1.41&r2=1.42

Patches:
Index: freedom-or-power.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/freedom-or-power.es.html,v
retrieving revision 1.48
retrieving revision 1.49
diff -u -b -r1.48 -r1.49
--- freedom-or-power.es.html    19 Aug 2021 08:13:18 -0000      1.48
+++ freedom-or-power.es.html    20 Aug 2021 20:33:43 -0000      1.49
@@ -9,8 +9,7 @@
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>¿Libertad o poder? - Proyecto GNU - Free Software Foundation</title>
 <style type="text/css" media="print,screen"><!--
-.epigraph { text-align: right; color: #404040; }
-.epigraph p { display: inline-block; text-align: left; width: 80%; }
+.epigraph { margin: 2em 0 2em 15%; color: #444; }
 -->
 </style>
 <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, general, pública, gpl, licencia,
@@ -138,13 +137,11 @@
 </ol>
 </div>
 
-<hr class="thin" />
-<div id="fsfs" role="complementary">
-<p>Este ensayo está publicado en el libro <a
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Este ensayo está publicado en el libro <a
 href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Software
 libre para una sociedad libre: Selección de ensayos de Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p>
-</div>
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
 </div>
 
 <div class="translators-notes">
@@ -205,7 +202,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2021/08/19 08:13:18 $
+$Date: 2021/08/20 20:33:43 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: freedom-or-power.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/freedom-or-power.fr.html,v
retrieving revision 1.78
retrieving revision 1.79
diff -u -b -r1.78 -r1.79
--- freedom-or-power.fr.html    19 Aug 2021 08:13:18 -0000      1.78
+++ freedom-or-power.fr.html    20 Aug 2021 20:33:43 -0000      1.79
@@ -9,8 +9,7 @@
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>Liberté, ou pouvoir ? - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
 <style type="text/css" media="print,screen"><!--
-.epigraph { text-align: right; color: #404040; }
-.epigraph p { display: inline-block; text-align: left; width: 80%; }
+.epigraph { margin: 2em 0 2em 15%; color: #444; }
 -->
 </style>
 <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, générale, publique, licence, gpl,
@@ -147,13 +146,11 @@
 </ol>
 </div>
 
-<hr class="thin" />
-<div id="fsfs" role="complementary">
-<p>Cet essai est publié dans <a
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Cet essai est publié dans <a
 href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Free
 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p>
-</div>
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
 </div>
 
 <div class="translators-notes">
@@ -216,7 +213,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2021/08/19 08:13:18 $
+$Date: 2021/08/20 20:33:43 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: freedom-or-power.pt-br.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/freedom-or-power.pt-br.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- freedom-or-power.pt-br.html 19 Aug 2021 08:13:18 -0000      1.13
+++ freedom-or-power.pt-br.html 20 Aug 2021 20:33:43 -0000      1.14
@@ -9,8 +9,7 @@
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>Liberdade ou Poder? - Projeto GNU - Free Software Foundation</title>
 <style type="text/css" media="print,screen"><!--
-.epigraph { text-align: right; color: #404040; }
-.epigraph p { display: inline-block; text-align: left; width: 80%; }
+.epigraph { margin: 2em 0 2em 15%; color: #444; }
 -->
 </style>
 <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Fundação para o Software 
Livre, Linux, geral, pública, licença,
@@ -137,13 +136,11 @@
 </ol>
 </div>
 
-<hr class="thin" />
-<div id="fsfs" role="complementary">
-<p>Este ensaio foi publicado em <a
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Este ensaio foi publicado em <a
 href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Software
 Livre, Sociedade Livre: Artigos selecionados de Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p>
-</div>
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
 </div>
 
 <div class="translators-notes">
@@ -203,7 +200,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última atualização:
 
-$Date: 2021/08/19 08:13:18 $
+$Date: 2021/08/20 20:33:43 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: freedom-or-power.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/freedom-or-power.ru.html,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- freedom-or-power.ru.html    19 Aug 2021 08:13:18 -0000      1.38
+++ freedom-or-power.ru.html    20 Aug 2021 20:33:43 -0000      1.39
@@ -9,8 +9,7 @@
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>Свобода или власть? - Проект GNU - Фонд 
свободного программного обеспечения </title>
 <style type="text/css" media="print,screen"><!--
-.epigraph { text-align: right; color: #404040; }
-.epigraph p { display: inline-block; text-align: left; width: 80%; }
+.epigraph { margin: 2em 0 2em 15%; color: #444; }
 -->
 </style>
 <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, general, public, license, gpl,
@@ -155,13 +154,11 @@
 </ol>
 </div>
 
-<hr class="thin" />
-<div id="fsfs" role="complementary">
-<p>Этот очерк опубликован в книге <a
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">Этот очерк 
опубликован в книге <a
 
href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Свободные
 программы, свободное общество: Избранные 
очерки
-Ричарда&nbsp;М.&nbsp;Столмена</cite></a>.</p>
-</div>
+Ричарда&nbsp;М.&nbsp;Столмена</cite></a>.</p></div>
 </div>
 
 <div class="translators-notes">
@@ -221,7 +218,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2021/08/19 08:13:18 $
+$Date: 2021/08/20 20:33:43 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: po/android-and-users-freedom.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/android-and-users-freedom.de.po,v
retrieving revision 1.101
retrieving revision 1.102
diff -u -b -r1.101 -r1.102
--- po/android-and-users-freedom.de.po  20 Aug 2021 20:25:38 -0000      1.101
+++ po/android-and-users-freedom.de.po  20 Aug 2021 20:33:43 -0000      1.102
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: android-and-users-freedom.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <webmasters@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-09 07:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-07-00 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <www-de-translators@gnu.org>\n"
@@ -17,29 +17,23 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Android and Users' Freedom - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Android und die Freiheit der Nutzer - GNU-Projekt - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Android and Users' Freedom"
 msgstr "Android und die Freiheit der Nutzer"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "von Richard Stallman"
 
-# s. o.
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"First published in <em><a href=\"http://www.guardian.co.uk/technology/2011/";
-"sep/19/android-free-software-stallman\"> The Guardian</a></em>"
-msgstr "  "
-
 # (m/f) For a computer user -> For computer users
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To what extent does Android respect the freedom of its users? For a computer "
 "user that values freedom, that is the most important question to ask about "
@@ -49,16 +43,37 @@
 "die die Werte der Freiheit schätzen, ist das die wichtigste über ein "
 "Softwaresystem zu stellende Frage."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | In the <a href=\"http{+s+}://fsf.org\">free/libre software movement</a>,
+# | we develop software that respects users' freedom, so we and you can escape
+# | from software that doesn't. By contrast, the idea of &ldquo;open
+# | source&rdquo; focuses on how to develop code; it is a different current of
+# | thought whose principal value is <a
+# | href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">code quality rather
+# | than freedom</a>. Thus, the concern here is not whether Android is
+# | &ldquo;<a [-href=\"/philosophy/free-open-overlap.html\">open</a>&rdquo;,-]
+# | {+href=\"/philosophy/free-open-overlap.html\">open</a>,&rdquo;+} but
+# | whether it allows users to be free.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the <a href=\"http://fsf.org\";>free/libre software movement</a>, we "
+#| "develop software that respects users' freedom, so we and you can escape "
+#| "from software that doesn't. By contrast, the idea of &ldquo;open "
+#| "source&rdquo; focuses on how to develop code; it is a different current "
+#| "of thought whose principal value is <a href=\"/philosophy/open-source-"
+#| "misses-the-point.html\">code quality rather than freedom</a>. Thus, the "
+#| "concern here is not whether Android is &ldquo;<a href=\"/philosophy/free-"
+#| "open-overlap.html\">open</a>&rdquo;, but whether it allows users to be "
+#| "free."
 msgid ""
-"In the <a href=\"http://fsf.org\";>free/libre software movement</a>, we "
+"In the <a href=\"https://fsf.org\";>free/libre software movement</a>, we "
 "develop software that respects users' freedom, so we and you can escape from "
 "software that doesn't. By contrast, the idea of &ldquo;open source&rdquo; "
 "focuses on how to develop code; it is a different current of thought whose "
 "principal value is <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html"
 "\">code quality rather than freedom</a>. Thus, the concern here is not "
 "whether Android is &ldquo;<a href=\"/philosophy/free-open-overlap.html"
-"\">open</a>&rdquo;, but whether it allows users to be free."
+"\">open</a>,&rdquo; but whether it allows users to be free."
 msgstr ""
 "Die <a href=\"//fsf.org/\">Freie-Software-Bewegung</a> entwickelt Software, "
 "die die Freiheit der Nutzer respektiert, damit alle der Software entgehen "
@@ -70,7 +85,7 @@
 "overlap\">„offen“</a></em> ist, sondern ob es Nutzern ermöglicht 
<em>frei</"
 "em> zu sein."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Android is an operating system primarily for mobile phones and other "
 "devices, which consists of Linux (Torvalds' kernel), some libraries, a Java "
@@ -86,7 +101,7 @@
 "unter der Apache 2.0-Lizenz freigegeben, eine laxe freie Softwarelizenz ohne "
 "<a href=\"/licenses/copyleft\">Copyleft</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The version of Linux included in Android is not entirely free software, "
 "since it contains nonfree &ldquo;binary blobs&rdquo; (just like Torvalds' "
@@ -107,17 +122,48 @@
 "damit das Gerät lauffähig ist. Einige der in Android enthaltenden "
 "Anwendungen sind im Allgemeinen ebenfalls unfrei."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
+# | Support the <a [-href=\"http://FreeYourAndroid.org/\";> Free-]
+# | {+href=\"https://fsfe.org/activities/android/\";>Free+} Your Android</a>
+# | campaign.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Support the <a href=\"http://FreeYourAndroid.org/\";> Free Your Android</"
+#| "a> campaign."
 msgid ""
-"<em>Support the <a href=\"http://FreeYourAndroid.org/\";>Free Your Android</"
-"a> campaign.</em>"
+"Support the <a href=\"https://fsfe.org/activities/android/\";>Free Your "
+"Android</a> campaign."
 msgstr ""
-"Unterstütze die Kampagne <cite><a href=\"https://fsfe.org/campaigns/android/";
-"android.de.html\">Befreie Dein Android!</a></cite>"
+"Unterstützen Sie die Kampagne <cite><a href=\"//FreeYourAndroid.org/"
+"\">Befreien Sie Ihr Android</a></cite>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Android is very different from the <a
+# | [-href=\"/gnu/the-gnu-project.html\">GNU/Linux-]
+# | {+href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU/Linux+} operating system</a>
+# | because it contains very little of GNU. Indeed, just about the only
+# | component in common between Android and GNU/Linux is Linux, the kernel.
+# | People who erroneously think &ldquo;Linux&rdquo; refers to the entire
+# | GNU/Linux combination get tied in knots by these facts, and make
+# | paradoxical statements such as &ldquo;Android contains Linux, but it isn't
+# | Linux.&rdquo;(<a href=\"#linuxnote\">1</a>) Absent this confusion, the
+# | situation is simple: Android contains Linux, but not GNU; thus, Android
+# | and GNU/Linux are mostly different, because all they have in common is
+# | Linux.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Android is very different from the <a href=\"/gnu/the-gnu-project.html"
+#| "\">GNU/Linux operating system</a> because it contains very little of GNU. "
+#| "Indeed, just about the only component in common between Android and GNU/"
+#| "Linux is Linux, the kernel. People who erroneously think &ldquo;"
+#| "Linux&rdquo; refers to the entire GNU/Linux combination get tied in knots "
+#| "by these facts, and make paradoxical statements such as &ldquo;Android "
+#| "contains Linux, but it isn't Linux.&rdquo;(<a href=\"#linuxnote\">1</a>) "
+#| "Absent this confusion, the situation is simple: Android contains Linux, "
+#| "but not GNU; thus, Android and GNU/Linux are mostly different, because "
+#| "all they have in common is Linux."
 msgid ""
-"Android is very different from the <a href=\"/gnu/the-gnu-project.html\">GNU/"
+"Android is very different from the <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU/"
 "Linux operating system</a> because it contains very little of GNU. Indeed, "
 "just about the only component in common between Android and GNU/Linux is "
 "Linux, the kernel. People who erroneously think &ldquo;Linux&rdquo; refers "
@@ -140,7 +186,7 @@
 "verschieden, denn alles, was sie gemeinsam haben, ist Linux."
 
 # (Paragraph in the original in parentheses.)
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Within Android, Linux the kernel remains a separate program, with its source "
 "code under <a href=\"/licenses/gpl-2.0.html\">GNU GPL version 2</a>. To "
@@ -169,7 +215,7 @@
 "freigegeben werden. Aber Linux ist nicht auf diese Weise freigegeben worden."
 "<ins>)</ins></p><p>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Google has complied with the requirements of the GNU General Public License "
 "for Linux, but the Apache license on the rest of Android does not require "
@@ -185,7 +231,7 @@
 "machte Android 3.x, abgesehen von Linux, schlicht und einfach zu unfreier "
 "Software."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Google said it withheld the 3.0 source code because it was buggy, and that "
 "people should wait for the next release. That may be good advice for people "
@@ -201,7 +247,7 @@
 "Versionen einfügen wollen, um diesen Quellcode <em>schön</em> werden zu "
 "lassen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Fortunately, Google later released the source code for Android 3.* when it "
 "released version 4 (also with source code).  The problem above turned out to "
@@ -213,7 +259,7 @@
 "erwies sich eher als eine vorübergehende Anomalie als einem Kurswechsel. Was 
"
 "allerdings einmal geschehen ist, kann wieder geschehen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In any case, most of the source code of various versions of Android has been "
 "released as free software. Does that mean that products using those Android "
@@ -224,18 +270,45 @@
 "diesen Android-Versionen die Freiheit der Nutzer respektieren? Nein, aus "
 "mehreren Gründen nicht."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | First of all, most of them contain nonfree Google applications for talking
+# | to services such as YouTube and Google Maps. These are officially not part
+# | of Android, but that doesn't make the product ok.  Many of the free
+# | applications available for earlier versions of Android have been <a
+# | 
href=\"http{+s+}://arstechnica.com/gadgets/2013/10/googles-iron-grip-on-android-controlling-open-source-by-any-means-necessary/\">
+# | replaced by nonfree applications</a>; in 2013 Android devices appeared
+# | which <a
+# | 
href=\"http{+s+}://www.androidbeat.com/2013/12/new-google-play-edition-devices-lack-photo-gallery-app-use-google/\">
+# | provided no way to view photos except through a nonfree Google+ app</a>. 
+# | In 2014 Google announced that <a
+# | 
href=\"http{+s+}://arstechnica.com/gadgets/2014/06/android-wear-auto-and-tv-save-you-from-skins-and-oems-from-themselves/\">Android
+# | versions for TVs, watches and cars would be largely nonfree.</a>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "First of all, most of them contain nonfree Google applications for "
+#| "talking to services such as YouTube and Google Maps. These are officially "
+#| "not part of Android, but that doesn't make the product ok.  Many of the "
+#| "free applications available for earlier versions of Android have been <a "
+#| "href=\"http://arstechnica.com/gadgets/2013/10/googles-iron-grip-on-";
+#| "android-controlling-open-source-by-any-means-necessary/\"> replaced by "
+#| "nonfree applications</a>; in 2013 Android devices appeared which <a href="
+#| "\"http://www.androidbeat.com/2013/12/new-google-play-edition-devices-lack-";
+#| "photo-gallery-app-use-google/\"> provided no way to view photos except "
+#| "through a nonfree Google+ app</a>.  In 2014 Google announced that <a href="
+#| "\"http://arstechnica.com/gadgets/2014/06/android-wear-auto-and-tv-save-";
+#| "you-from-skins-and-oems-from-themselves/\">Android versions for TVs, "
+#| "watches and cars would be largely nonfree.</a>"
 msgid ""
 "First of all, most of them contain nonfree Google applications for talking "
 "to services such as YouTube and Google Maps. These are officially not part "
 "of Android, but that doesn't make the product ok.  Many of the free "
 "applications available for earlier versions of Android have been <a href="
-"\"http://arstechnica.com/gadgets/2013/10/googles-iron-grip-on-android-";
+"\"https://arstechnica.com/gadgets/2013/10/googles-iron-grip-on-android-";
 "controlling-open-source-by-any-means-necessary/\"> replaced by nonfree "
-"applications</a>; in 2013 Android devices appeared which <a href=\"http://";
+"applications</a>; in 2013 Android devices appeared which <a href=\"https://";
 "www.androidbeat.com/2013/12/new-google-play-edition-devices-lack-photo-"
 "gallery-app-use-google/\"> provided no way to view photos except through a "
-"nonfree Google+ app</a>.  In 2014 Google announced that <a href=\"http://";
+"nonfree Google+ app</a>.  In 2014 Google announced that <a href=\"https://";
 "arstechnica.com/gadgets/2014/06/android-wear-auto-and-tv-save-you-from-skins-"
 "and-oems-from-themselves/\">Android versions for TVs, watches and cars would "
 "be largely nonfree.</a>"
@@ -258,7 +331,7 @@
 "unter: Ars Technica 2014.\">Android-Varianten für Fernsehen, Uhren und Autos 
"
 "im Wesentlichen unfrei</a> wären."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Most Android devices come with the nonfree Google Play software (formerly "
 "&ldquo;Android Market&rdquo;).  This software invites users with a Google "
@@ -278,7 +351,7 @@
 "span> ist offiziell nicht Teil von Android, aber das macht es irgendwie "
 "nicht minder übel."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Google has moved many basic general facilities into the nonfree <a href="
 "\"https://blog.grobox.de/2016/the-proprietarization-of-android-google-play-";
@@ -295,11 +368,21 @@
 "<ins>beispielsweise</ins> nicht auf einer freien Android-Variante wie "
 "Replicant ausgeführt werden."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | If you value freedom, you don't want the nonfree apps that Google Play
+# | offers.  To install free Android apps, you don't need Google Play, because
+# | you can get them from <a [-href=\"http://f-droid.org\";>f-droid.org</a>.-]
+# | {+href=\"https://f-droid.org/\";>f-droid.org</a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you value freedom, you don't want the nonfree apps that Google Play "
+#| "offers.  To install free Android apps, you don't need Google Play, "
+#| "because you can get them from <a href=\"http://f-droid.org\";>f-droid.org</"
+#| "a>."
 msgid ""
 "If you value freedom, you don't want the nonfree apps that Google Play "
 "offers.  To install free Android apps, you don't need Google Play, because "
-"you can get them from <a href=\"http://f-droid.org\";>f-droid.org</a>."
+"you can get them from <a href=\"https://f-droid.org/\";>f-droid.org</a>."
 msgstr ""
 "Wenn man Freiheit schätzt, möchte man die von <span xml:lang=\"en\" 
lang=\"en"
 "\">Google Play</span> angebotene unfreie Anwendungssoftware überhaupt nicht. 
"
@@ -307,7 +390,7 @@
 "xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Google Play</span>, weil man sie von <a href=\"//"
 "f-droid.org\">F-Droid.org</a> bekommen kann."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Android products also come with nonfree libraries.  These are officially not "
 "part of Android, but since various Android functionalities depend on them, "
@@ -318,7 +401,7 @@
 "Android-Installation, da verschiedene Android-Funktionen von ihnen abhängig "
 "sind."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Even the programs that are officially part of Android may not correspond to "
 "the source code Google releases. Manufacturers may change this code, and "
@@ -335,12 +418,26 @@
 "unter laxer Apache-Lizenz, verlangt nicht, dass sie die Version des "
 "tatsächlich genutzten Quellcodes freigaben."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | One user discovered that many of the programs in the Android system that
+# | came with his phone were <a
+# | 
href=\"http{+s+}://www.beneaththewaves.net/Projects/Motorola_Is_Listening.html\">modified
+# | to send personal data to Motorola.</a> Some manufacturers add a <a
+# | 
href=\"http{+s+}://androidsecuritytest.com/features/logs-and-services/loggers/carrieriq/\">
+# | hidden general surveillance package such as Carrier IQ.</a>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "One user discovered that many of the programs in the Android system that "
+#| "came with his phone were <a href=\"http://www.beneaththewaves.net/";
+#| "Projects/Motorola_Is_Listening.html\">modified to send personal data to "
+#| "Motorola.</a> Some manufacturers add a <a href=\"http://";
+#| "androidsecuritytest.com/features/logs-and-services/loggers/carrieriq/\"> "
+#| "hidden general surveillance package such as Carrier IQ.</a>"
 msgid ""
 "One user discovered that many of the programs in the Android system that "
-"came with his phone were <a href=\"http://www.beneaththewaves.net/Projects/";
+"came with his phone were <a href=\"https://www.beneaththewaves.net/Projects/";
 "Motorola_Is_Listening.html\">modified to send personal data to Motorola.</a> "
-"Some manufacturers add a <a href=\"http://androidsecuritytest.com/features/";
+"Some manufacturers add a <a href=\"https://androidsecuritytest.com/features/";
 "logs-and-services/loggers/carrieriq/\"> hidden general surveillance package "
 "such as Carrier IQ.</a>"
 msgstr ""
@@ -355,9 +452,24 @@
 "Überwachungspaket wie <span xml:lang=\"en\">Carrier IQ</span></a><a href="
 "\"#tn3\" id=\"tn3-ref\" class=\"transnote\">[1]</a> hinzu."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | <a [-href=\"http://replicant.us\";>Replicant</a>-]
+# | {+href=\"https://replicant.us/\";>Replicant</a>+} is the free version of
+# | Android.  The Replicant developers have replaced many nonfree libraries,
+# | for certain device models.  The nonfree apps are excluded, but you
+# | certainly don't want to use those.  By contrast, CyanogenMod (another
+# | modified version of Android) is nonfree, as it contains some nonfree
+# | programs.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://replicant.us\";>Replicant</a> is the free version of "
+#| "Android.  The Replicant developers have replaced many nonfree libraries, "
+#| "for certain device models.  The nonfree apps are excluded, but you "
+#| "certainly don't want to use those.  By contrast, CyanogenMod (another "
+#| "modified version of Android) is nonfree, as it contains some nonfree "
+#| "programs."
 msgid ""
-"<a href=\"http://replicant.us\";>Replicant</a> is the free version of "
+"<a href=\"https://replicant.us/\";>Replicant</a> is the free version of "
 "Android.  The Replicant developers have replaced many nonfree libraries, for "
 "certain device models.  The nonfree apps are excluded, but you certainly "
 "don't want to use those.  By contrast, CyanogenMod (another modified version "
@@ -370,7 +482,7 @@
 "<em>CyanogenMod</em> (eine weitere modifizierte Variante von Android) "
 "unfrei, da es einige unfreie Programme enthält."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many Android devices are &ldquo;tyrants&rdquo;: they are designed so users "
 "cannot install and run their own modified software, only the versions "
@@ -387,7 +499,7 @@
 "einige Android-Geräte <em>gerootet</em> werden, damit Nutzer "
 "unterschiedliche Software installieren können."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Important firmware or drivers are generally proprietary also. These handle "
 "the phone network radio, WiFi, bluetooth, GPS, 3D graphics, the camera, the "
@@ -402,7 +514,7 @@
 "auch ohne geht&#160;&#8209;&#160;aber man kann nicht ohne Mikrofon oder "
 "Telefonfunknetz auskommen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The phone network firmware comes preinstalled. If all it did was sit there "
 "and talk to the phone network when you wish, we could regard it as "
@@ -419,7 +531,7 @@
 "für den Nutzer keinen Unterschied macht, ob es ein Programm oder ein "
 "Schaltkreis ist."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Unfortunately, in this case it would be a malicious circuit.  Malicious "
 "features are unacceptable no matter how they are implemented."
@@ -427,7 +539,38 @@
 "Leider wäre es in diesem Fall ein bösartiger Schaltkreis. Schädliche "
 "Funktionen sind inakzeptabel, egal wie sie umgesetzt werden."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | On most Android devices, this firmware has so much control that it could
+# | turn the product into a listening device. On some, it controls the
+# | microphone. On some, it can take full control of the main computer,
+# | through shared memory, and can thus override or replace whatever free
+# | software you have installed. With some, perhaps all, models it is possible
+# | to exercise remote control of this firmware to overwrite the rest of the
+# | software in the device.  The point of free software is that we have
+# | control of our software and our computing; a system with a back door
+# | doesn't qualify. While any computing system might <em>have</em> bugs,
+# | these devices can <em>be</em> bugs. (Craig Murray, in <a
+# | [-href=\"http://www.guardian.co.uk/books/2006/aug/12/politics\";>Murder-]
+# | {+href=\"https://www.theguardian.com/books/2006/aug/12/politics\";>Murder+}
+# | in Samarkand</a>, relates his involvement in an intelligence operation
+# | that remotely converted an unsuspecting target's non-Android portable
+# | phone into a listening device.)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "On most Android devices, this firmware has so much control that it could "
+#| "turn the product into a listening device. On some, it controls the "
+#| "microphone. On some, it can take full control of the main computer, "
+#| "through shared memory, and can thus override or replace whatever free "
+#| "software you have installed. With some, perhaps all, models it is "
+#| "possible to exercise remote control of this firmware to overwrite the "
+#| "rest of the software in the device.  The point of free software is that "
+#| "we have control of our software and our computing; a system with a back "
+#| "door doesn't qualify. While any computing system might <em>have</em> "
+#| "bugs, these devices can <em>be</em> bugs. (Craig Murray, in <a href="
+#| "\"http://www.guardian.co.uk/books/2006/aug/12/politics\";>Murder in "
+#| "Samarkand</a>, relates his involvement in an intelligence operation that "
+#| "remotely converted an unsuspecting target's non-Android portable phone "
+#| "into a listening device.)"
 msgid ""
 "On most Android devices, this firmware has so much control that it could "
 "turn the product into a listening device. On some, it controls the "
@@ -438,7 +581,7 @@
 "device.  The point of free software is that we have control of our software "
 "and our computing; a system with a back door doesn't qualify. While any "
 "computing system might <em>have</em> bugs, these devices can <em>be</em> "
-"bugs. (Craig Murray, in <a href=\"http://www.guardian.co.uk/books/2006/";
+"bugs. (Craig Murray, in <a href=\"https://www.theguardian.com/books/2006/";
 "aug/12/politics\">Murder in Samarkand</a>, relates his involvement in an "
 "intelligence operation that remotely converted an unsuspecting target's non-"
 "Android portable phone into a listening device.)"
@@ -462,7 +605,7 @@
 "ahnungslosen Ziels in ein Abhörgerät verwandelt wurde)."
 
 # see TRANS NOTE
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In any case, the phone network firmware in an Android phone is not "
 "equivalent to a circuit, because the hardware allows installation of new "
@@ -475,7 +618,7 @@
 "Firmware handelt, kann praktisch nur der Hersteller neue Versionen "
 "installieren&#160;&#8209;&#160;Nutzer nicht."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Putting these points together, we can tolerate nonfree phone network "
 "firmware provided new versions of it won't be loaded, it can't take control "
@@ -493,14 +636,32 @@
 "nicht böswillig sein darf. Technisch gibt es kein Hindernis, ein Android-"
 "Telefon mit diesen Merkmalen herzustellen, aber uns ist keins bekannt."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Android is not a self-hosting system; development for Android needs to be
+# | done on some other system.  The tools in Google's &ldquo;software
+# | development kit&rdquo; (SDK) appear to be free, but it is hard work to
+# | check this.  The definition files for certain Google APIs are nonfree. 
+# | Installing the SDK requires signing a proprietary software license, which
+# | you should refuse to sign.  <a
+# | 
href=\"http{+s+}://redmine.replicant.us/projects/replicant/wiki/ReplicantSDK\">
+# | Replicant's SDK</a> is a free replacement.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Android is not a self-hosting system; development for Android needs to be "
+#| "done on some other system.  The tools in Google's &ldquo;software "
+#| "development kit&rdquo; (SDK) appear to be free, but it is hard work to "
+#| "check this.  The definition files for certain Google APIs are nonfree.  "
+#| "Installing the SDK requires signing a proprietary software license, which "
+#| "you should refuse to sign.  <a href=\"http://redmine.replicant.us/";
+#| "projects/replicant/wiki/ReplicantSDK\"> Replicant's SDK</a> is a free "
+#| "replacement."
 msgid ""
 "Android is not a self-hosting system; development for Android needs to be "
 "done on some other system.  The tools in Google's &ldquo;software "
 "development kit&rdquo; (SDK) appear to be free, but it is hard work to check "
 "this.  The definition files for certain Google APIs are nonfree.  Installing "
 "the SDK requires signing a proprietary software license, which you should "
-"refuse to sign.  <a href=\"http://redmine.replicant.us/projects/replicant/";
+"refuse to sign.  <a href=\"https://redmine.replicant.us/projects/replicant/";
 "wiki/ReplicantSDK\"> Replicant's SDK</a> is a free replacement."
 msgstr ""
 "Android ist kein Self-Hosting-System<a href=\"#tn1\" id=\"tn1-ref\" class="
@@ -514,14 +675,29 @@
 "ReplicantSDK\" title=\"ReplicantSDK, unter: replicant.us.\">Replicant-SDK</"
 "a> ist ein freier Ersatz."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Recent press coverage of Android focuses on the patent wars. During 20
+# | years of campaigning for the abolition of software patents, we have warned
+# | such wars could happen. Software patents could force elimination of
+# | features from Android, or even make it unavailable.  See <a
+# | [-href=\"http://endsoftpatents.org\";>endsoftpatents.org</a>-]
+# | {+href=\"https://endsoftpatents.org/\";>endsoftpatents.org</a>+} for more
+# | information about why software patents must be abolished.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Recent press coverage of Android focuses on the patent wars. During 20 "
+#| "years of campaigning for the abolition of software patents, we have "
+#| "warned such wars could happen. Software patents could force elimination "
+#| "of features from Android, or even make it unavailable.  See <a href="
+#| "\"http://endsoftpatents.org\";>endsoftpatents.org</a> for more information "
+#| "about why software patents must be abolished."
 msgid ""
 "Recent press coverage of Android focuses on the patent wars. During 20 years "
 "of campaigning for the abolition of software patents, we have warned such "
 "wars could happen. Software patents could force elimination of features from "
-"Android, or even make it unavailable.  See <a href=\"http://endsoftpatents.";
-"org\">endsoftpatents.org</a> for more information about why software patents "
-"must be abolished."
+"Android, or even make it unavailable.  See <a href=\"https://endsoftpatents.";
+"org/\">endsoftpatents.org</a> for more information about why software "
+"patents must be abolished."
 msgstr ""
 "Aktuelle Presseberichte über Android konzentrieren sich auf die "
 "Patentkriege. In den 20 Jahren der Bekämpfung und Abschaffung von "
@@ -530,7 +706,7 @@
 "machen. Weitere Informationen, warum Softwarepatente abgeschafft werden "
 "müssen, siehe unter <a href=\"//endsoftpatents.org\">endsoftpatents.org</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "However, the patent attacks and Google's responses are not directly relevant "
 "to the topic of this article: how Android products partly approach an "
@@ -542,11 +718,28 @@
 "einem ethischen Vertriebssystems nähern und verfehlen. Dieses Problem "
 "verdient ebenfalls die Aufmerksamkeit der Presse."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Android is a major step towards an ethical, user-controlled, free software
+# | portable phone, but there is a long way to go, and Google is taking it in
+# | the wrong direction.  Hackers are working on <a
+# | [-href=\"http://replicant.us\";>Replicant</a>,-]
+# | {+href=\"https://replicant.us/\";>Replicant</a>,+} but it's a big job to
+# | support a new device model, and there remains the problem of the firmware.
+# | Even though the Android phones of today are considerably less bad than
+# | Apple or Windows phones, they cannot be said to respect your freedom.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Android is a major step towards an ethical, user-controlled, free "
+#| "software portable phone, but there is a long way to go, and Google is "
+#| "taking it in the wrong direction.  Hackers are working on <a href="
+#| "\"http://replicant.us\";>Replicant</a>, but it's a big job to support a "
+#| "new device model, and there remains the problem of the firmware. Even "
+#| "though the Android phones of today are considerably less bad than Apple "
+#| "or Windows phones, they cannot be said to respect your freedom."
 msgid ""
 "Android is a major step towards an ethical, user-controlled, free software "
 "portable phone, but there is a long way to go, and Google is taking it in "
-"the wrong direction.  Hackers are working on <a href=\"http://replicant.us";
+"the wrong direction.  Hackers are working on <a href=\"https://replicant.us/";
 "\">Replicant</a>, but it's a big job to support a new device model, and "
 "there remains the problem of the firmware. Even though the Android phones of "
 "today are considerably less bad than Apple or Windows phones, they cannot be "
@@ -563,7 +756,14 @@
 "sind, kann nicht gesagt werden, dass sie die Freiheit der Nutzer "
 "respektieren."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><h3>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "Footnote"
+msgid "Footnote"
+msgstr "Fußnote"
+
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "The extreme example of this confusion appears in the site linuxonandroid."
 "com, which offers help to &ldquo;install Linux [sic] on your Android devices."
@@ -582,6 +782,24 @@
 "GNU/Linux-Verteilungen</a> unterstützt, können wir deren Nutzung nicht "
 "empfehlen.</span>"
 
+# s. o.
+#. type: Content of: <div><div>
+# | First published in [-<em><a
+# | 
href=\"http://www.guardian.co.uk/technology/2011/sep/19/android-free-software-stallman\";>-]
+# | {+<cite><a
+# | 
href=\"https://www.guardian.co.uk/technology/2011/sep/19/android-free-software-stallman\";>+}
+# | The [-Guardian</a></em>-] {+Guardian</a></cite>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "First published in <em><a href=\"http://www.guardian.co.uk/";
+#| "technology/2011/sep/19/android-free-software-stallman\"> The Guardian</"
+#| "a></em>"
+msgid ""
+"First published in <cite><a href=\"https://www.guardian.co.uk/";
+"technology/2011/sep/19/android-free-software-stallman\"> The Guardian</a></"
+"cite>."
+msgstr "  "
+
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -624,14 +842,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
@@ -645,9 +869,11 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2018, 2020 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2011-2016, 2018, 2020 Richard Stallman."
+# | Copyright &copy; [-2011, 2012, 2014-] {+2011-2016, 2021+} Richard Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2011, 2012, 2014 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2011-2016, 2021 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2011, 2012, 2014 Richard Stallman."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -672,11 +898,21 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Letzte Änderung:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021 Richard "
-"Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2011-2016, 2018, 2020, 2021 Richard Stallman."
+#~ msgid ""
+#~ "<em>Support the <a href=\"http://FreeYourAndroid.org/\";>Free Your "
+#~ "Android</a> campaign.</em>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Unterstütze die Kampagne <cite><a href=\"https://fsfe.org/campaigns/";
+#~ "android/android.de.html\">Befreie Dein Android!</a></cite>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2018, 2020 Richard Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2011-2016, 2018, 2020 Richard Stallman."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021 Richard "
+#~ "Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2011-2016, 2018, 2020, 2021 Richard Stallman."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The extreme example of this confusion appears in the site linuxonandroid."
@@ -706,13 +942,6 @@
 #~ msgstr " "
 
 #~ msgid ""
-#~ "Support the <a href=\"http://FreeYourAndroid.org/\";> Free Your Android</"
-#~ "a> campaign."
-#~ msgstr ""
-#~ "Unterstützen Sie die Kampagne <cite><a href=\"//FreeYourAndroid.org/"
-#~ "\">Befreien Sie Ihr Android</a></cite>"
-
-#~ msgid ""
 #~ "Android is an operating system primarily for mobile phones and other "
 #~ "devices, which consists of Linux (Torvalds' kernel), some libraries, a "
 #~ "Java platform and some applications. Linux aside, the software of Android "
@@ -799,9 +1028,6 @@
 #~ "enthält Linux, aber nicht GNU‘</em>; damit sind Android und GNU/Linux "
 #~ "grundsätzlich verschieden."
 
-#~ msgid "Copyright &copy; 2011, 2012, 2014 Richard Stallman"
-#~ msgstr "Copyright &copy; 2011, 2012, 2014 Richard Stallman."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Within Android, Linux the kernel remains a separate program, with its "
 #~ "source code under <a href=\"/licenses/gpl-2.0.html\">GNU GPL version 2</"

Index: po/android-and-users-freedom.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/android-and-users-freedom.es.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- po/android-and-users-freedom.es.po  20 Aug 2021 20:25:38 -0000      1.22
+++ po/android-and-users-freedom.es.po  20 Aug 2021 20:33:43 -0000      1.23
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: android-and-users-freedom.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-09 07:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-02-10 12:15+0100\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -24,24 +25,15 @@
 "Android y la libertad de los usuarios - Proyecto GNU - Free Software "
 "Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Android and Users' Freedom"
 msgstr "Android y la libertad de los usuarios"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "por Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"First published in <em><a href=\"http://www.guardian.co.uk/technology/2011/";
-"sep/19/android-free-software-stallman\"> The Guardian</a></em>"
-msgstr ""
-"Publicado originalmente en <a href=\"http://www.guardian.co.uk/";
-"technology/2011/sep/19/android-free-software-stallman\"><cite>The Guardian</"
-"cite></a>"
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To what extent does Android respect the freedom of its users? For a computer "
 "user that values freedom, that is the most important question to ask about "
@@ -51,16 +43,37 @@
 "usuario de ordenadores que valora la libertad, esta es la pregunta más "
 "importante que debe hacerse sobre cualquier sistema de software."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | In the <a href=\"http{+s+}://fsf.org\">free/libre software movement</a>,
+# | we develop software that respects users' freedom, so we and you can escape
+# | from software that doesn't. By contrast, the idea of &ldquo;open
+# | source&rdquo; focuses on how to develop code; it is a different current of
+# | thought whose principal value is <a
+# | href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">code quality rather
+# | than freedom</a>. Thus, the concern here is not whether Android is
+# | &ldquo;<a [-href=\"/philosophy/free-open-overlap.html\">open</a>&rdquo;,-]
+# | {+href=\"/philosophy/free-open-overlap.html\">open</a>,&rdquo;+} but
+# | whether it allows users to be free.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the <a href=\"http://fsf.org\";>free/libre software movement</a>, we "
+#| "develop software that respects users' freedom, so we and you can escape "
+#| "from software that doesn't. By contrast, the idea of &ldquo;open "
+#| "source&rdquo; focuses on how to develop code; it is a different current "
+#| "of thought whose principal value is <a href=\"/philosophy/open-source-"
+#| "misses-the-point.html\">code quality rather than freedom</a>. Thus, the "
+#| "concern here is not whether Android is &ldquo;<a href=\"/philosophy/free-"
+#| "open-overlap.html\">open</a>&rdquo;, but whether it allows users to be "
+#| "free."
 msgid ""
-"In the <a href=\"http://fsf.org\";>free/libre software movement</a>, we "
+"In the <a href=\"https://fsf.org\";>free/libre software movement</a>, we "
 "develop software that respects users' freedom, so we and you can escape from "
 "software that doesn't. By contrast, the idea of &ldquo;open source&rdquo; "
 "focuses on how to develop code; it is a different current of thought whose "
 "principal value is <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html"
 "\">code quality rather than freedom</a>. Thus, the concern here is not "
 "whether Android is &ldquo;<a href=\"/philosophy/free-open-overlap.html"
-"\">open</a>&rdquo;, but whether it allows users to be free."
+"\">open</a>,&rdquo; but whether it allows users to be free."
 msgstr ""
 "En el <a href=\"http://fsf.org\";>movimiento del software libre</a> "
 "desarrollamos software que respeta la libertad de los usuarios, para que "
@@ -72,7 +85,7 @@
 "aquí no es si Android es o no «<a href=\"/philosophy/free-open-overlap.html"
 "\">abierto</a>», sino si permite a los usuarios ser libres."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Android is an operating system primarily for mobile phones and other "
 "devices, which consists of Linux (Torvalds' kernel), some libraries, a Java "
@@ -89,7 +102,7 @@
 "licencia de software libre laxa sin <a href=\"/licenses/copyleft.html"
 "\">copyleft</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The version of Linux included in Android is not entirely free software, "
 "since it contains nonfree &ldquo;binary blobs&rdquo; (just like Torvalds' "
@@ -110,17 +123,49 @@
 "es suficiente para hacer funcionar el dispositivo. Algunas de las "
 "aplicaciones que generalmente vienen con Android tampoco son libres."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
+# | [-<em>Support-]{+Support+} the <a
+# | [-href=\"http://FreeYourAndroid.org/\";>Free-]
+# | {+href=\"https://fsfe.org/activities/android/\";>Free+} Your Android</a>
+# | [-campaign.</em>-] {+campaign.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>Support the <a href=\"http://FreeYourAndroid.org/\";>Free Your "
+#| "Android</a> campaign.</em>"
 msgid ""
-"<em>Support the <a href=\"http://FreeYourAndroid.org/\";>Free Your Android</"
-"a> campaign.</em>"
+"Support the <a href=\"https://fsfe.org/activities/android/\";>Free Your "
+"Android</a> campaign."
 msgstr ""
 "<em>Apoye la campaña <a href=\"http://FreeYourAndroid.org/\";>Libera tu "
 "Android </a>.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Android is very different from the <a
+# | [-href=\"/gnu/the-gnu-project.html\">GNU/Linux-]
+# | {+href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU/Linux+} operating system</a>
+# | because it contains very little of GNU. Indeed, just about the only
+# | component in common between Android and GNU/Linux is Linux, the kernel.
+# | People who erroneously think &ldquo;Linux&rdquo; refers to the entire
+# | GNU/Linux combination get tied in knots by these facts, and make
+# | paradoxical statements such as &ldquo;Android contains Linux, but it isn't
+# | Linux.&rdquo;(<a href=\"#linuxnote\">1</a>) Absent this confusion, the
+# | situation is simple: Android contains Linux, but not GNU; thus, Android
+# | and GNU/Linux are mostly different, because all they have in common is
+# | Linux.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Android is very different from the <a href=\"/gnu/the-gnu-project.html"
+#| "\">GNU/Linux operating system</a> because it contains very little of GNU. "
+#| "Indeed, just about the only component in common between Android and GNU/"
+#| "Linux is Linux, the kernel. People who erroneously think &ldquo;"
+#| "Linux&rdquo; refers to the entire GNU/Linux combination get tied in knots "
+#| "by these facts, and make paradoxical statements such as &ldquo;Android "
+#| "contains Linux, but it isn't Linux.&rdquo;(<a href=\"#linuxnote\">1</a>) "
+#| "Absent this confusion, the situation is simple: Android contains Linux, "
+#| "but not GNU; thus, Android and GNU/Linux are mostly different, because "
+#| "all they have in common is Linux."
 msgid ""
-"Android is very different from the <a href=\"/gnu/the-gnu-project.html\">GNU/"
+"Android is very different from the <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU/"
 "Linux operating system</a> because it contains very little of GNU. Indeed, "
 "just about the only component in common between Android and GNU/Linux is "
 "Linux, the kernel. People who erroneously think &ldquo;Linux&rdquo; refers "
@@ -141,7 +186,7 @@
 "por lo tanto, Android y GNU/Linux son bien diferentes, ya que todo lo que "
 "tienen en común es Linux."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Within Android, Linux the kernel remains a separate program, with its source "
 "code under <a href=\"/licenses/gpl-2.0.html\">GNU GPL version 2</a>. To "
@@ -168,7 +213,7 @@
 "otro código cubierto por la licencia Apache, y la combinación se podría "
 "publicar bajo la versión 3 de la GPL. Pero Linux no fue publicado así."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Google has complied with the requirements of the GNU General Public License "
 "for Linux, but the Apache license on the rest of Android does not require "
@@ -183,7 +228,7 @@
 "tampoco se publicó, por lo que Android 3, aparte de Linux, es lisa y "
 "llanamente software privativo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Google said it withheld the 3.0 source code because it was buggy, and that "
 "people should wait for the next release. That may be good advice for people "
@@ -198,7 +243,7 @@
 "aficionados que quisieran incluir algún cambio en sus propias versiones "
 "podrían perfectamente usar ese código."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Fortunately, Google later released the source code for Android 3.* when it "
 "released version 4 (also with source code).  The problem above turned out to "
@@ -210,7 +255,7 @@
 "resultó ser una anormalidad temporal más que un cambio de política. Sin "
 "embargo, lo que pasa una vez puede ocurrir de nuevo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In any case, most of the source code of various versions of Android has been "
 "released as free software. Does that mean that products using those Android "
@@ -221,18 +266,45 @@
 "que los productos que usan esas versiones de Android respetan la libertad de "
 "los usuarios? No, por varias razones."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | First of all, most of them contain nonfree Google applications for talking
+# | to services such as YouTube and Google Maps. These are officially not part
+# | of Android, but that doesn't make the product ok.  Many of the free
+# | applications available for earlier versions of Android have been <a
+# | 
href=\"http{+s+}://arstechnica.com/gadgets/2013/10/googles-iron-grip-on-android-controlling-open-source-by-any-means-necessary/\">
+# | replaced by nonfree applications</a>; in 2013 Android devices appeared
+# | which <a
+# | 
href=\"http{+s+}://www.androidbeat.com/2013/12/new-google-play-edition-devices-lack-photo-gallery-app-use-google/\">
+# | provided no way to view photos except through a nonfree Google+ app</a>. 
+# | In 2014 Google announced that <a
+# | 
href=\"http{+s+}://arstechnica.com/gadgets/2014/06/android-wear-auto-and-tv-save-you-from-skins-and-oems-from-themselves/\">Android
+# | versions for TVs, watches and cars would be largely nonfree.</a>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "First of all, most of them contain nonfree Google applications for "
+#| "talking to services such as YouTube and Google Maps. These are officially "
+#| "not part of Android, but that doesn't make the product ok.  Many of the "
+#| "free applications available for earlier versions of Android have been <a "
+#| "href=\"http://arstechnica.com/gadgets/2013/10/googles-iron-grip-on-";
+#| "android-controlling-open-source-by-any-means-necessary/\"> replaced by "
+#| "nonfree applications</a>; in 2013 Android devices appeared which <a href="
+#| "\"http://www.androidbeat.com/2013/12/new-google-play-edition-devices-lack-";
+#| "photo-gallery-app-use-google/\"> provided no way to view photos except "
+#| "through a nonfree Google+ app</a>.  In 2014 Google announced that <a href="
+#| "\"http://arstechnica.com/gadgets/2014/06/android-wear-auto-and-tv-save-";
+#| "you-from-skins-and-oems-from-themselves/\">Android versions for TVs, "
+#| "watches and cars would be largely nonfree.</a>"
 msgid ""
 "First of all, most of them contain nonfree Google applications for talking "
 "to services such as YouTube and Google Maps. These are officially not part "
 "of Android, but that doesn't make the product ok.  Many of the free "
 "applications available for earlier versions of Android have been <a href="
-"\"http://arstechnica.com/gadgets/2013/10/googles-iron-grip-on-android-";
+"\"https://arstechnica.com/gadgets/2013/10/googles-iron-grip-on-android-";
 "controlling-open-source-by-any-means-necessary/\"> replaced by nonfree "
-"applications</a>; in 2013 Android devices appeared which <a href=\"http://";
+"applications</a>; in 2013 Android devices appeared which <a href=\"https://";
 "www.androidbeat.com/2013/12/new-google-play-edition-devices-lack-photo-"
 "gallery-app-use-google/\"> provided no way to view photos except through a "
-"nonfree Google+ app</a>.  In 2014 Google announced that <a href=\"http://";
+"nonfree Google+ app</a>.  In 2014 Google announced that <a href=\"https://";
 "arstechnica.com/gadgets/2014/06/android-wear-auto-and-tv-save-you-from-skins-"
 "and-oems-from-themselves/\">Android versions for TVs, watches and cars would "
 "be largely nonfree.</a>"
@@ -252,7 +324,7 @@
 "from-skins-and-oems-from-themselves/\">las versiones de Android para "
 "televisores, relojes y coches no serían libres en gran parte</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Most Android devices come with the nonfree Google Play software (formerly "
 "&ldquo;Android Market&rdquo;).  This software invites users with a Google "
@@ -269,7 +341,7 @@
 "una puerta trasera universal, aunque esto no ha sido comprobado). Google "
 "Play no es oficialmente parte de Android, pero no por ello es menos malo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Google has moved many basic general facilities into the nonfree <a href="
 "\"https://blog.grobox.de/2016/the-proprietarization-of-android-google-play-";
@@ -286,18 +358,28 @@
 "es libre.; no se puede ejecutar en una versión libre de Android, como "
 "Replicant."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | If you value freedom, you don't want the nonfree apps that Google Play
+# | offers.  To install free Android apps, you don't need Google Play, because
+# | you can get them from <a [-href=\"http://f-droid.org\";>f-droid.org</a>.-]
+# | {+href=\"https://f-droid.org/\";>f-droid.org</a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you value freedom, you don't want the nonfree apps that Google Play "
+#| "offers.  To install free Android apps, you don't need Google Play, "
+#| "because you can get them from <a href=\"http://f-droid.org\";>f-droid.org</"
+#| "a>."
 msgid ""
 "If you value freedom, you don't want the nonfree apps that Google Play "
 "offers.  To install free Android apps, you don't need Google Play, because "
-"you can get them from <a href=\"http://f-droid.org\";>f-droid.org</a>."
+"you can get them from <a href=\"https://f-droid.org/\";>f-droid.org</a>."
 msgstr ""
 "Si uno valora la libertad, no quiere las aplicaciones privativas que ofrece "
 "Google Play. Para instalar aplicaciones libres de Android no se necesita "
 "Google Play, porque pueden obtenerse de <a href=\"http://f-droid.org\";>f-"
 "droid.org</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Android products also come with nonfree libraries.  These are officially not "
 "part of Android, but since various Android functionalities depend on them, "
@@ -307,7 +389,7 @@
 "son oficialmente parte de Android, pero como hay funcionalidades de Android "
 "que dependen de ellas, son parte de cualquier instalación real de Android."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Even the programs that are officially part of Android may not correspond to "
 "the source code Google releases. Manufacturers may change this code, and "
@@ -324,12 +406,26 @@
 "bajo la licencia laxa Apache, no les obliga a publicar el código fuente que "
 "realmente utilizan."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | One user discovered that many of the programs in the Android system that
+# | came with his phone were <a
+# | 
href=\"http{+s+}://www.beneaththewaves.net/Projects/Motorola_Is_Listening.html\">modified
+# | to send personal data to Motorola.</a> Some manufacturers add a <a
+# | 
href=\"http{+s+}://androidsecuritytest.com/features/logs-and-services/loggers/carrieriq/\">
+# | hidden general surveillance package such as Carrier IQ.</a>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "One user discovered that many of the programs in the Android system that "
+#| "came with his phone were <a href=\"http://www.beneaththewaves.net/";
+#| "Projects/Motorola_Is_Listening.html\">modified to send personal data to "
+#| "Motorola.</a> Some manufacturers add a <a href=\"http://";
+#| "androidsecuritytest.com/features/logs-and-services/loggers/carrieriq/\"> "
+#| "hidden general surveillance package such as Carrier IQ.</a>"
 msgid ""
 "One user discovered that many of the programs in the Android system that "
-"came with his phone were <a href=\"http://www.beneaththewaves.net/Projects/";
+"came with his phone were <a href=\"https://www.beneaththewaves.net/Projects/";
 "Motorola_Is_Listening.html\">modified to send personal data to Motorola.</a> "
-"Some manufacturers add a <a href=\"http://androidsecuritytest.com/features/";
+"Some manufacturers add a <a href=\"https://androidsecuritytest.com/features/";
 "logs-and-services/loggers/carrieriq/\"> hidden general surveillance package "
 "such as Carrier IQ.</a>"
 msgstr ""
@@ -340,9 +436,24 @@
 "androidsecuritytest.com/features/logs-and-services/loggers/carrieriq/\"> "
 "paquetes ocultos de vigilancia general, como Carrier IQ</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | <a [-href=\"http://replicant.us\";>Replicant</a>-]
+# | {+href=\"https://replicant.us/\";>Replicant</a>+} is the free version of
+# | Android.  The Replicant developers have replaced many nonfree libraries,
+# | for certain device models.  The nonfree apps are excluded, but you
+# | certainly don't want to use those.  By contrast, CyanogenMod (another
+# | modified version of Android) is nonfree, as it contains some nonfree
+# | programs.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://replicant.us\";>Replicant</a> is the free version of "
+#| "Android.  The Replicant developers have replaced many nonfree libraries, "
+#| "for certain device models.  The nonfree apps are excluded, but you "
+#| "certainly don't want to use those.  By contrast, CyanogenMod (another "
+#| "modified version of Android) is nonfree, as it contains some nonfree "
+#| "programs."
 msgid ""
-"<a href=\"http://replicant.us\";>Replicant</a> is the free version of "
+"<a href=\"https://replicant.us/\";>Replicant</a> is the free version of "
 "Android.  The Replicant developers have replaced many nonfree libraries, for "
 "certain device models.  The nonfree apps are excluded, but you certainly "
 "don't want to use those.  By contrast, CyanogenMod (another modified version "
@@ -355,7 +466,7 @@
 "queremos usarlas. Por el contrario, CyanogenMod (otra versión modificada de "
 "Android) no es libre, ya que contiene algunos programas que no son libres."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many Android devices are &ldquo;tyrants&rdquo;: they are designed so users "
 "cannot install and run their own modified software, only the versions "
@@ -372,7 +483,7 @@
 "dispositivos se puede conseguir el acceso de administrador y así los "
 "usuarios pueden instalar otro software."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Important firmware or drivers are generally proprietary also. These handle "
 "the phone network radio, WiFi, bluetooth, GPS, 3D graphics, the camera, the "
@@ -388,7 +499,7 @@
 "prescindir, pero no se puede prescindir del micrófono ni de la red de "
 "telefonía móvil."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The phone network firmware comes preinstalled. If all it did was sit there "
 "and talk to the phone network when you wish, we could regard it as "
@@ -405,7 +516,7 @@
 "actualizará, ya que para el usuario da igual que se trate de un programa o "
 "de un circuito."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Unfortunately, in this case it would be a malicious circuit.  Malicious "
 "features are unacceptable no matter how they are implemented."
@@ -413,7 +524,38 @@
 "Lamentablemente, en este caso sería un circuito malicioso. Las "
 "funcionalidades maliciosas no son aceptables sea cual sea su implementación."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | On most Android devices, this firmware has so much control that it could
+# | turn the product into a listening device. On some, it controls the
+# | microphone. On some, it can take full control of the main computer,
+# | through shared memory, and can thus override or replace whatever free
+# | software you have installed. With some, perhaps all, models it is possible
+# | to exercise remote control of this firmware to overwrite the rest of the
+# | software in the device.  The point of free software is that we have
+# | control of our software and our computing; a system with a back door
+# | doesn't qualify. While any computing system might <em>have</em> bugs,
+# | these devices can <em>be</em> bugs. (Craig Murray, in <a
+# | [-href=\"http://www.guardian.co.uk/books/2006/aug/12/politics\";>Murder-]
+# | {+href=\"https://www.theguardian.com/books/2006/aug/12/politics\";>Murder+}
+# | in Samarkand</a>, relates his involvement in an intelligence operation
+# | that remotely converted an unsuspecting target's non-Android portable
+# | phone into a listening device.)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "On most Android devices, this firmware has so much control that it could "
+#| "turn the product into a listening device. On some, it controls the "
+#| "microphone. On some, it can take full control of the main computer, "
+#| "through shared memory, and can thus override or replace whatever free "
+#| "software you have installed. With some, perhaps all, models it is "
+#| "possible to exercise remote control of this firmware to overwrite the "
+#| "rest of the software in the device.  The point of free software is that "
+#| "we have control of our software and our computing; a system with a back "
+#| "door doesn't qualify. While any computing system might <em>have</em> "
+#| "bugs, these devices can <em>be</em> bugs. (Craig Murray, in <a href="
+#| "\"http://www.guardian.co.uk/books/2006/aug/12/politics\";>Murder in "
+#| "Samarkand</a>, relates his involvement in an intelligence operation that "
+#| "remotely converted an unsuspecting target's non-Android portable phone "
+#| "into a listening device.)"
 msgid ""
 "On most Android devices, this firmware has so much control that it could "
 "turn the product into a listening device. On some, it controls the "
@@ -424,7 +566,7 @@
 "device.  The point of free software is that we have control of our software "
 "and our computing; a system with a back door doesn't qualify. While any "
 "computing system might <em>have</em> bugs, these devices can <em>be</em> "
-"bugs. (Craig Murray, in <a href=\"http://www.guardian.co.uk/books/2006/";
+"bugs. (Craig Murray, in <a href=\"https://www.theguardian.com/books/2006/";
 "aug/12/politics\">Murder in Samarkand</a>, relates his involvement in an "
 "intelligence operation that remotely converted an unsuspecting target's non-"
 "Android portable phone into a listening device.)"
@@ -446,7 +588,7 @@
 "móvil &mdash;no basado en Android&mdash; de un objetivo desprevenido en un "
 "dispositivo de escucha)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In any case, the phone network firmware in an Android phone is not "
 "equivalent to a circuit, because the hardware allows installation of new "
@@ -459,7 +601,7 @@
 "Como se trata de <cite>firmware</cite> privativo, en la práctica solo el "
 "fabricante puede desarrollar nuevas versiones, los usuarios no."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Putting these points together, we can tolerate nonfree phone network "
 "firmware provided new versions of it won't be loaded, it can't take control "
@@ -478,14 +620,32 @@
 "impida desarrollar un teléfono Android con estas características, pero no "
 "conocemos ninguno."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Android is not a self-hosting system; development for Android needs to be
+# | done on some other system.  The tools in Google's &ldquo;software
+# | development kit&rdquo; (SDK) appear to be free, but it is hard work to
+# | check this.  The definition files for certain Google APIs are nonfree. 
+# | Installing the SDK requires signing a proprietary software license, which
+# | you should refuse to sign.  <a
+# | 
href=\"http{+s+}://redmine.replicant.us/projects/replicant/wiki/ReplicantSDK\">
+# | Replicant's SDK</a> is a free replacement.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Android is not a self-hosting system; development for Android needs to be "
+#| "done on some other system.  The tools in Google's &ldquo;software "
+#| "development kit&rdquo; (SDK) appear to be free, but it is hard work to "
+#| "check this.  The definition files for certain Google APIs are nonfree.  "
+#| "Installing the SDK requires signing a proprietary software license, which "
+#| "you should refuse to sign.  <a href=\"http://redmine.replicant.us/";
+#| "projects/replicant/wiki/ReplicantSDK\"> Replicant's SDK</a> is a free "
+#| "replacement."
 msgid ""
 "Android is not a self-hosting system; development for Android needs to be "
 "done on some other system.  The tools in Google's &ldquo;software "
 "development kit&rdquo; (SDK) appear to be free, but it is hard work to check "
 "this.  The definition files for certain Google APIs are nonfree.  Installing "
 "the SDK requires signing a proprietary software license, which you should "
-"refuse to sign.  <a href=\"http://redmine.replicant.us/projects/replicant/";
+"refuse to sign.  <a href=\"https://redmine.replicant.us/projects/replicant/";
 "wiki/ReplicantSDK\"> Replicant's SDK</a> is a free replacement."
 msgstr ""
 "Android no es un sistema autónomo, su desarrollo tiene que hacerse en otro "
@@ -497,14 +657,29 @@
 "\"http://redmine.replicant.us/projects/replicant/wiki/ReplicantSDK\";> El SDK "
 "de Replicant</a> es un reemplazo libre."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Recent press coverage of Android focuses on the patent wars. During 20
+# | years of campaigning for the abolition of software patents, we have warned
+# | such wars could happen. Software patents could force elimination of
+# | features from Android, or even make it unavailable.  See <a
+# | [-href=\"http://endsoftpatents.org\";>endsoftpatents.org</a>-]
+# | {+href=\"https://endsoftpatents.org/\";>endsoftpatents.org</a>+} for more
+# | information about why software patents must be abolished.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Recent press coverage of Android focuses on the patent wars. During 20 "
+#| "years of campaigning for the abolition of software patents, we have "
+#| "warned such wars could happen. Software patents could force elimination "
+#| "of features from Android, or even make it unavailable.  See <a href="
+#| "\"http://endsoftpatents.org\";>endsoftpatents.org</a> for more information "
+#| "about why software patents must be abolished."
 msgid ""
 "Recent press coverage of Android focuses on the patent wars. During 20 years "
 "of campaigning for the abolition of software patents, we have warned such "
 "wars could happen. Software patents could force elimination of features from "
-"Android, or even make it unavailable.  See <a href=\"http://endsoftpatents.";
-"org\">endsoftpatents.org</a> for more information about why software patents "
-"must be abolished."
+"Android, or even make it unavailable.  See <a href=\"https://endsoftpatents.";
+"org/\">endsoftpatents.org</a> for more information about why software "
+"patents must be abolished."
 msgstr ""
 "Las informaciones de prensa recientes sobre Android se centran en las "
 "guerras de patentes. Durante los veinte años que llevamos luchando por la "
@@ -515,7 +690,7 @@
 "patentes de software se deben abolir, véase <a href=\"http://endsoftpatents.";
 "org\">endsoftpatents.org</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "However, the patent attacks and Google's responses are not directly relevant "
 "to the topic of this article: how Android products partly approach an "
@@ -527,11 +702,28 @@
 "Android se aproximan solo parcialmente a un sistema de distribución ético, 
y "
 "no lo alcanzan. Este asunto también merece la atención de la prensa."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Android is a major step towards an ethical, user-controlled, free software
+# | portable phone, but there is a long way to go, and Google is taking it in
+# | the wrong direction.  Hackers are working on <a
+# | [-href=\"http://replicant.us\";>Replicant</a>,-]
+# | {+href=\"https://replicant.us/\";>Replicant</a>,+} but it's a big job to
+# | support a new device model, and there remains the problem of the firmware.
+# | Even though the Android phones of today are considerably less bad than
+# | Apple or Windows phones, they cannot be said to respect your freedom.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Android is a major step towards an ethical, user-controlled, free "
+#| "software portable phone, but there is a long way to go, and Google is "
+#| "taking it in the wrong direction.  Hackers are working on <a href="
+#| "\"http://replicant.us\";>Replicant</a>, but it's a big job to support a "
+#| "new device model, and there remains the problem of the firmware. Even "
+#| "though the Android phones of today are considerably less bad than Apple "
+#| "or Windows phones, they cannot be said to respect your freedom."
 msgid ""
 "Android is a major step towards an ethical, user-controlled, free software "
 "portable phone, but there is a long way to go, and Google is taking it in "
-"the wrong direction.  Hackers are working on <a href=\"http://replicant.us";
+"the wrong direction.  Hackers are working on <a href=\"https://replicant.us/";
 "\">Replicant</a>, but it's a big job to support a new device model, and "
 "there remains the problem of the firmware. Even though the Android phones of "
 "today are considerably less bad than Apple or Windows phones, they cannot be "
@@ -546,7 +738,14 @@
 "son mucho menos malos que los teléfonos de Apple o Windows, no puede decirse 
"
 "que respeten la libertad."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><h3>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "Footnote"
+msgid "Footnote"
+msgstr "Nota"
+
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "The extreme example of this confusion appears in the site linuxonandroid."
 "com, which offers help to &ldquo;install Linux [sic] on your Android devices."
@@ -563,6 +762,26 @@
 "href=\"/distros/distros.html\">distribuciones GNU/Linux que no son libres</"
 "a>."
 
+#. type: Content of: <div><div>
+# | First published in [-<em><a
+# | 
href=\"http://www.guardian.co.uk/technology/2011/sep/19/android-free-software-stallman\";>-]
+# | {+<cite><a
+# | 
href=\"https://www.guardian.co.uk/technology/2011/sep/19/android-free-software-stallman\";>+}
+# | The [-Guardian</a></em>-] {+Guardian</a></cite>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "First published in <em><a href=\"http://www.guardian.co.uk/";
+#| "technology/2011/sep/19/android-free-software-stallman\"> The Guardian</"
+#| "a></em>"
+msgid ""
+"First published in <cite><a href=\"https://www.guardian.co.uk/";
+"technology/2011/sep/19/android-free-software-stallman\"> The Guardian</a></"
+"cite>."
+msgstr ""
+"Publicado originalmente en <a href=\"http://www.guardian.co.uk/";
+"technology/2011/sep/19/android-free-software-stallman\"><cite>The Guardian</"
+"cite></a>"
+
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -583,7 +802,6 @@
 "proponer otras correcciones o sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
-#
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -591,14 +809,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones "
@@ -610,8 +828,12 @@
 "coordinación y el envío de traducciones de las páginas de este sitio web."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2018, 2020 Richard Stallman"
+# | Copyright &copy; [-2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2018, 2020-] {+2011-2016,
+# | 2021+} Richard Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2018, 2020 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2011-2016, 2021 Richard Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2018, 2020 Richard Stallman"
 
@@ -638,10 +860,9 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última actualización:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021 Richard "
-"Stallman"
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021 Richard "
-"Stallman"
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021 Richard "
+#~ "Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021 Richard "
+#~ "Stallman"

Index: po/android-and-users-freedom.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/android-and-users-freedom.fr.po,v
retrieving revision 1.106
retrieving revision 1.107
diff -u -b -r1.106 -r1.107
--- po/android-and-users-freedom.fr.po  20 Aug 2021 20:25:38 -0000      1.106
+++ po/android-and-users-freedom.fr.po  20 Aug 2021 20:33:43 -0000      1.107
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: android-and-users-freedom.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-09 07:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-12-06 17:35+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -24,23 +25,15 @@
 "Android et la liberté des utilisateurs - Projet GNU - Free Software "
 "Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Android and Users' Freedom"
 msgstr "Android et la liberté des utilisateurs"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "par Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"First published in <em><a href=\"http://www.guardian.co.uk/technology/2011/";
-"sep/19/android-free-software-stallman\"> The Guardian</a></em>"
-msgstr ""
-"Publié initialement dans <em><a href=\"http://www.guardian.co.uk/";
-"technology/2011/sep/19/android-free-software-stallman\">The Guardian</a></em>"
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To what extent does Android respect the freedom of its users? For a computer "
 "user that values freedom, that is the most important question to ask about "
@@ -50,16 +43,37 @@
 "Pour l'utilisateur d'ordinateur qui chérit la liberté, c'est la question la 
"
 "plus importante à se poser pour tout logiciel."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | In the <a href=\"http{+s+}://fsf.org\">free/libre software movement</a>,
+# | we develop software that respects users' freedom, so we and you can escape
+# | from software that doesn't. By contrast, the idea of &ldquo;open
+# | source&rdquo; focuses on how to develop code; it is a different current of
+# | thought whose principal value is <a
+# | href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">code quality rather
+# | than freedom</a>. Thus, the concern here is not whether Android is
+# | &ldquo;<a [-href=\"/philosophy/free-open-overlap.html\">open</a>&rdquo;,-]
+# | {+href=\"/philosophy/free-open-overlap.html\">open</a>,&rdquo;+} but
+# | whether it allows users to be free.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the <a href=\"http://fsf.org\";>free/libre software movement</a>, we "
+#| "develop software that respects users' freedom, so we and you can escape "
+#| "from software that doesn't. By contrast, the idea of &ldquo;open "
+#| "source&rdquo; focuses on how to develop code; it is a different current "
+#| "of thought whose principal value is <a href=\"/philosophy/open-source-"
+#| "misses-the-point.html\">code quality rather than freedom</a>. Thus, the "
+#| "concern here is not whether Android is &ldquo;<a href=\"/philosophy/free-"
+#| "open-overlap.html\">open</a>&rdquo;, but whether it allows users to be "
+#| "free."
 msgid ""
-"In the <a href=\"http://fsf.org\";>free/libre software movement</a>, we "
+"In the <a href=\"https://fsf.org\";>free/libre software movement</a>, we "
 "develop software that respects users' freedom, so we and you can escape from "
 "software that doesn't. By contrast, the idea of &ldquo;open source&rdquo; "
 "focuses on how to develop code; it is a different current of thought whose "
 "principal value is <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html"
 "\">code quality rather than freedom</a>. Thus, the concern here is not "
 "whether Android is &ldquo;<a href=\"/philosophy/free-open-overlap.html"
-"\">open</a>&rdquo;, but whether it allows users to be free."
+"\">open</a>,&rdquo; but whether it allows users to be free."
 msgstr ""
 "Dans le <a href=\"http://fsf.org\";>mouvement du logiciel libre</a>, nous "
 "concevons des logiciels qui respectent la liberté des utilisateurs de sorte "
@@ -72,7 +86,7 @@
 "free-open-overlap.html\">ouvert</a> », mais s'il permet à celui qui "
 "l'utilise d'être libre."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Android is an operating system primarily for mobile phones and other "
 "devices, which consists of Linux (Torvalds' kernel), some libraries, a Java "
@@ -89,7 +103,7 @@
 "licence Apache 2.0, une licence libre laxiste, sans <a href=\"/licenses/"
 "copyleft.html\">copyleft</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The version of Linux included in Android is not entirely free software, "
 "since it contains nonfree &ldquo;binary blobs&rdquo; (just like Torvalds' "
@@ -110,17 +124,49 @@
 "code est insuffisant pour faire tourner l'appareil. Quelques applications "
 "qui viennent généralement avec Android sont également non libres."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
+# | [-<em>Support-]{+Support+} the <a
+# | [-href=\"http://FreeYourAndroid.org/\";>Free-]
+# | {+href=\"https://fsfe.org/activities/android/\";>Free+} Your Android</a>
+# | [-campaign.</em>-] {+campaign.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>Support the <a href=\"http://FreeYourAndroid.org/\";>Free Your "
+#| "Android</a> campaign.</em>"
 msgid ""
-"<em>Support the <a href=\"http://FreeYourAndroid.org/\";>Free Your Android</"
-"a> campaign.</em>"
+"Support the <a href=\"https://fsfe.org/activities/android/\";>Free Your "
+"Android</a> campaign."
 msgstr ""
 "<em>Soutenez la campagne « <a href=\"http://FreeYourAndroid.org/\";>Libérez 
"
 "votre Android</a> ».</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Android is very different from the <a
+# | [-href=\"/gnu/the-gnu-project.html\">GNU/Linux-]
+# | {+href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU/Linux+} operating system</a>
+# | because it contains very little of GNU. Indeed, just about the only
+# | component in common between Android and GNU/Linux is Linux, the kernel.
+# | People who erroneously think &ldquo;Linux&rdquo; refers to the entire
+# | GNU/Linux combination get tied in knots by these facts, and make
+# | paradoxical statements such as &ldquo;Android contains Linux, but it isn't
+# | Linux.&rdquo;(<a href=\"#linuxnote\">1</a>) Absent this confusion, the
+# | situation is simple: Android contains Linux, but not GNU; thus, Android
+# | and GNU/Linux are mostly different, because all they have in common is
+# | Linux.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Android is very different from the <a href=\"/gnu/the-gnu-project.html"
+#| "\">GNU/Linux operating system</a> because it contains very little of GNU. "
+#| "Indeed, just about the only component in common between Android and GNU/"
+#| "Linux is Linux, the kernel. People who erroneously think &ldquo;"
+#| "Linux&rdquo; refers to the entire GNU/Linux combination get tied in knots "
+#| "by these facts, and make paradoxical statements such as &ldquo;Android "
+#| "contains Linux, but it isn't Linux.&rdquo;(<a href=\"#linuxnote\">1</a>) "
+#| "Absent this confusion, the situation is simple: Android contains Linux, "
+#| "but not GNU; thus, Android and GNU/Linux are mostly different, because "
+#| "all they have in common is Linux."
 msgid ""
-"Android is very different from the <a href=\"/gnu/the-gnu-project.html\">GNU/"
+"Android is very different from the <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU/"
 "Linux operating system</a> because it contains very little of GNU. Indeed, "
 "just about the only component in common between Android and GNU/Linux is "
 "Linux, the kernel. People who erroneously think &ldquo;Linux&rdquo; refers "
@@ -141,7 +187,7 @@
 "Ainsi Android et GNU/Linux sont essentiellement différents, parce que Linux "
 "est la seule chose qu'ils ont en commun."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Within Android, Linux the kernel remains a separate program, with its source "
 "code under <a href=\"/licenses/gpl-2.0.html\">GNU GPL version 2</a>. To "
@@ -170,7 +216,7 @@
 "pourrait être publiée sous licence GPL version 3. Mais Linux n'a pas été 
"
 "publié ainsi."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Google has complied with the requirements of the GNU General Public License "
 "for Linux, but the Apache license on the rest of Android does not require "
@@ -184,7 +230,7 @@
 "code source d'Android 3.1 est caché également. Ainsi, Android 3, en 
dehors "
 "de Linux, est purement et simplement constitué de logiciel non libre."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Google said it withheld the 3.0 source code because it was buggy, and that "
 "people should wait for the next release. That may be good advice for people "
@@ -200,7 +246,7 @@
 "voudraient inclure des changements dans leurs propres versions pourraient "
 "très bien utiliser ce code."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Fortunately, Google later released the source code for Android 3.* when it "
 "released version 4 (also with source code).  The problem above turned out to "
@@ -213,7 +259,7 @@
 "temporaire plutôt que comme un changement de politique. Toutefois, ce qui "
 "arrive une fois peut arriver à nouveau."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In any case, most of the source code of various versions of Android has been "
 "released as free software. Does that mean that products using those Android "
@@ -224,18 +270,45 @@
 "utilisant ces versions d'Android respectent la liberté de l'utilisateur ? "
 "Non, et ceci pour plusieurs raisons."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | First of all, most of them contain nonfree Google applications for talking
+# | to services such as YouTube and Google Maps. These are officially not part
+# | of Android, but that doesn't make the product ok.  Many of the free
+# | applications available for earlier versions of Android have been <a
+# | 
href=\"http{+s+}://arstechnica.com/gadgets/2013/10/googles-iron-grip-on-android-controlling-open-source-by-any-means-necessary/\">
+# | replaced by nonfree applications</a>; in 2013 Android devices appeared
+# | which <a
+# | 
href=\"http{+s+}://www.androidbeat.com/2013/12/new-google-play-edition-devices-lack-photo-gallery-app-use-google/\">
+# | provided no way to view photos except through a nonfree Google+ app</a>. 
+# | In 2014 Google announced that <a
+# | 
href=\"http{+s+}://arstechnica.com/gadgets/2014/06/android-wear-auto-and-tv-save-you-from-skins-and-oems-from-themselves/\">Android
+# | versions for TVs, watches and cars would be largely nonfree.</a>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "First of all, most of them contain nonfree Google applications for "
+#| "talking to services such as YouTube and Google Maps. These are officially "
+#| "not part of Android, but that doesn't make the product ok.  Many of the "
+#| "free applications available for earlier versions of Android have been <a "
+#| "href=\"http://arstechnica.com/gadgets/2013/10/googles-iron-grip-on-";
+#| "android-controlling-open-source-by-any-means-necessary/\"> replaced by "
+#| "nonfree applications</a>; in 2013 Android devices appeared which <a href="
+#| "\"http://www.androidbeat.com/2013/12/new-google-play-edition-devices-lack-";
+#| "photo-gallery-app-use-google/\"> provided no way to view photos except "
+#| "through a nonfree Google+ app</a>.  In 2014 Google announced that <a href="
+#| "\"http://arstechnica.com/gadgets/2014/06/android-wear-auto-and-tv-save-";
+#| "you-from-skins-and-oems-from-themselves/\">Android versions for TVs, "
+#| "watches and cars would be largely nonfree.</a>"
 msgid ""
 "First of all, most of them contain nonfree Google applications for talking "
 "to services such as YouTube and Google Maps. These are officially not part "
 "of Android, but that doesn't make the product ok.  Many of the free "
 "applications available for earlier versions of Android have been <a href="
-"\"http://arstechnica.com/gadgets/2013/10/googles-iron-grip-on-android-";
+"\"https://arstechnica.com/gadgets/2013/10/googles-iron-grip-on-android-";
 "controlling-open-source-by-any-means-necessary/\"> replaced by nonfree "
-"applications</a>; in 2013 Android devices appeared which <a href=\"http://";
+"applications</a>; in 2013 Android devices appeared which <a href=\"https://";
 "www.androidbeat.com/2013/12/new-google-play-edition-devices-lack-photo-"
 "gallery-app-use-google/\"> provided no way to view photos except through a "
-"nonfree Google+ app</a>.  In 2014 Google announced that <a href=\"http://";
+"nonfree Google+ app</a>.  In 2014 Google announced that <a href=\"https://";
 "arstechnica.com/gadgets/2014/06/android-wear-auto-and-tv-save-you-from-skins-"
 "and-oems-from-themselves/\">Android versions for TVs, watches and cars would "
 "be largely nonfree.</a>"
@@ -256,7 +329,7 @@
 "télévisions, aux montres et aux voitures seraient en grande partie non "
 "libres</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Most Android devices come with the nonfree Google Play software (formerly "
 "&ldquo;Android Market&rdquo;).  This software invites users with a Google "
@@ -274,7 +347,7 @@
 "Google Play ne fait pas officiellement partie d'Android, mais il n'en est "
 "pas moins mauvais pour autant."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Google has moved many basic general facilities into the nonfree <a href="
 "\"https://blog.grobox.de/2016/the-proprietarization-of-android-google-play-";
@@ -290,18 +363,28 @@
 "Services, l'ensemble de cette appli est en fait non libre ; elle ne peut pas 
"
 "fonctionner sur une version libre d'Android comme Replicant."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | If you value freedom, you don't want the nonfree apps that Google Play
+# | offers.  To install free Android apps, you don't need Google Play, because
+# | you can get them from <a [-href=\"http://f-droid.org\";>f-droid.org</a>.-]
+# | {+href=\"https://f-droid.org/\";>f-droid.org</a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you value freedom, you don't want the nonfree apps that Google Play "
+#| "offers.  To install free Android apps, you don't need Google Play, "
+#| "because you can get them from <a href=\"http://f-droid.org\";>f-droid.org</"
+#| "a>."
 msgid ""
 "If you value freedom, you don't want the nonfree apps that Google Play "
 "offers.  To install free Android apps, you don't need Google Play, because "
-"you can get them from <a href=\"http://f-droid.org\";>f-droid.org</a>."
+"you can get them from <a href=\"https://f-droid.org/\";>f-droid.org</a>."
 msgstr ""
 "Si vous donnez du prix à votre liberté, vous ne voudrez pas des 
applications "
 "non libres proposées par Google Play. Pour installer les applications "
 "Android libres, vous n'avez pas besoin de Google Play car vous pouvez aller "
 "les chercher sur <a href=\"http://f-droid.org\";>f-droid.org</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Android products also come with nonfree libraries.  These are officially not "
 "part of Android, but since various Android functionalities depend on them, "
@@ -312,7 +395,7 @@
 "fonctionnalités en dépendent, on les trouve dans toute véritable "
 "installation d'Android."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Even the programs that are officially part of Android may not correspond to "
 "the source code Google releases. Manufacturers may change this code, and "
@@ -329,12 +412,26 @@
 "est sous licence Apache, laxiste, ils ne sont pas obligés de publier le code 
"
 "source des versions qu'ils utilisent réellement."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | One user discovered that many of the programs in the Android system that
+# | came with his phone were <a
+# | 
href=\"http{+s+}://www.beneaththewaves.net/Projects/Motorola_Is_Listening.html\">modified
+# | to send personal data to Motorola.</a> Some manufacturers add a <a
+# | 
href=\"http{+s+}://androidsecuritytest.com/features/logs-and-services/loggers/carrieriq/\">
+# | hidden general surveillance package such as Carrier IQ.</a>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "One user discovered that many of the programs in the Android system that "
+#| "came with his phone were <a href=\"http://www.beneaththewaves.net/";
+#| "Projects/Motorola_Is_Listening.html\">modified to send personal data to "
+#| "Motorola.</a> Some manufacturers add a <a href=\"http://";
+#| "androidsecuritytest.com/features/logs-and-services/loggers/carrieriq/\"> "
+#| "hidden general surveillance package such as Carrier IQ.</a>"
 msgid ""
 "One user discovered that many of the programs in the Android system that "
-"came with his phone were <a href=\"http://www.beneaththewaves.net/Projects/";
+"came with his phone were <a href=\"https://www.beneaththewaves.net/Projects/";
 "Motorola_Is_Listening.html\">modified to send personal data to Motorola.</a> "
-"Some manufacturers add a <a href=\"http://androidsecuritytest.com/features/";
+"Some manufacturers add a <a href=\"https://androidsecuritytest.com/features/";
 "logs-and-services/loggers/carrieriq/\"> hidden general surveillance package "
 "such as Carrier IQ.</a>"
 msgstr ""
@@ -346,9 +443,24 @@
 "and-services/loggers/carrieriq/\">un dispositif caché de surveillance "
 "générale</a> comme Carrier IQ."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | <a [-href=\"http://replicant.us\";>Replicant</a>-]
+# | {+href=\"https://replicant.us/\";>Replicant</a>+} is the free version of
+# | Android.  The Replicant developers have replaced many nonfree libraries,
+# | for certain device models.  The nonfree apps are excluded, but you
+# | certainly don't want to use those.  By contrast, CyanogenMod (another
+# | modified version of Android) is nonfree, as it contains some nonfree
+# | programs.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://replicant.us\";>Replicant</a> is the free version of "
+#| "Android.  The Replicant developers have replaced many nonfree libraries, "
+#| "for certain device models.  The nonfree apps are excluded, but you "
+#| "certainly don't want to use those.  By contrast, CyanogenMod (another "
+#| "modified version of Android) is nonfree, as it contains some nonfree "
+#| "programs."
 msgid ""
-"<a href=\"http://replicant.us\";>Replicant</a> is the free version of "
+"<a href=\"https://replicant.us/\";>Replicant</a> is the free version of "
 "Android.  The Replicant developers have replaced many nonfree libraries, for "
 "certain device models.  The nonfree apps are excluded, but you certainly "
 "don't want to use those.  By contrast, CyanogenMod (another modified version "
@@ -361,7 +473,7 @@
 "utiliser. Par contre, CyanogenMod (une autre version modifiée d'Android) "
 "n'est pas libre."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many Android devices are &ldquo;tyrants&rdquo;: they are designed so users "
 "cannot install and run their own modified software, only the versions "
@@ -378,7 +490,7 @@
 "Cependant, certains appareils Android peuvent être « rootés » 
(débridés), ce "
 "qui permet aux utilisateurs d'y installer des logiciels différents."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Important firmware or drivers are generally proprietary also. These handle "
 "the phone network radio, WiFi, bluetooth, GPS, 3D graphics, the camera, the "
@@ -394,7 +506,7 @@
 "pilotes sont libres et d'autres ne sont pas indispensables, mais on ne peut "
 "pas se passer du microphone ni de l'accès au réseau."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The phone network firmware comes preinstalled. If all it did was sit there "
 "and talk to the phone network when you wish, we could regard it as "
@@ -411,7 +523,7 @@
 "préinstallé qui ne sera jamais mis à jour, car cela ne fait pas de "
 "différence pour l'utilisateur que ce soit un programme plutôt qu'un 
circuit."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Unfortunately, in this case it would be a malicious circuit.  Malicious "
 "features are unacceptable no matter how they are implemented."
@@ -420,7 +532,38 @@
 "malveillantes sont inacceptables, quelle que soit la manière dont elles sont 
"
 "implémentées."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | On most Android devices, this firmware has so much control that it could
+# | turn the product into a listening device. On some, it controls the
+# | microphone. On some, it can take full control of the main computer,
+# | through shared memory, and can thus override or replace whatever free
+# | software you have installed. With some, perhaps all, models it is possible
+# | to exercise remote control of this firmware to overwrite the rest of the
+# | software in the device.  The point of free software is that we have
+# | control of our software and our computing; a system with a back door
+# | doesn't qualify. While any computing system might <em>have</em> bugs,
+# | these devices can <em>be</em> bugs. (Craig Murray, in <a
+# | [-href=\"http://www.guardian.co.uk/books/2006/aug/12/politics\";>Murder-]
+# | {+href=\"https://www.theguardian.com/books/2006/aug/12/politics\";>Murder+}
+# | in Samarkand</a>, relates his involvement in an intelligence operation
+# | that remotely converted an unsuspecting target's non-Android portable
+# | phone into a listening device.)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "On most Android devices, this firmware has so much control that it could "
+#| "turn the product into a listening device. On some, it controls the "
+#| "microphone. On some, it can take full control of the main computer, "
+#| "through shared memory, and can thus override or replace whatever free "
+#| "software you have installed. With some, perhaps all, models it is "
+#| "possible to exercise remote control of this firmware to overwrite the "
+#| "rest of the software in the device.  The point of free software is that "
+#| "we have control of our software and our computing; a system with a back "
+#| "door doesn't qualify. While any computing system might <em>have</em> "
+#| "bugs, these devices can <em>be</em> bugs. (Craig Murray, in <a href="
+#| "\"http://www.guardian.co.uk/books/2006/aug/12/politics\";>Murder in "
+#| "Samarkand</a>, relates his involvement in an intelligence operation that "
+#| "remotely converted an unsuspecting target's non-Android portable phone "
+#| "into a listening device.)"
 msgid ""
 "On most Android devices, this firmware has so much control that it could "
 "turn the product into a listening device. On some, it controls the "
@@ -431,7 +574,7 @@
 "device.  The point of free software is that we have control of our software "
 "and our computing; a system with a back door doesn't qualify. While any "
 "computing system might <em>have</em> bugs, these devices can <em>be</em> "
-"bugs. (Craig Murray, in <a href=\"http://www.guardian.co.uk/books/2006/";
+"bugs. (Craig Murray, in <a href=\"https://www.theguardian.com/books/2006/";
 "aug/12/politics\">Murder in Samarkand</a>, relates his involvement in an "
 "intelligence operation that remotely converted an unsuspecting target's non-"
 "Android portable phone into a listening device.)"
@@ -452,7 +595,7 @@
 "renseignement qui convertit le téléphone portable non Android d'une cible "
 "qui ne se doute de rien, en un appareil d'écoute)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In any case, the phone network firmware in an Android phone is not "
 "equivalent to a circuit, because the hardware allows installation of new "
@@ -465,7 +608,7 @@
 "Comme il s'agit d'un micrologiciel privateur, en pratique seul le fabricant "
 "peut faire de nouvelles versions ; les utilisateurs ne le peuvent pas."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Putting these points together, we can tolerate nonfree phone network "
 "firmware provided new versions of it won't be loaded, it can't take control "
@@ -484,14 +627,32 @@
 "téléphone Android qui ait ces caractéristiques, mais nous n'en connaissons 
"
 "aucun."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Android is not a self-hosting system; development for Android needs to be
+# | done on some other system.  The tools in Google's &ldquo;software
+# | development kit&rdquo; (SDK) appear to be free, but it is hard work to
+# | check this.  The definition files for certain Google APIs are nonfree. 
+# | Installing the SDK requires signing a proprietary software license, which
+# | you should refuse to sign.  <a
+# | 
href=\"http{+s+}://redmine.replicant.us/projects/replicant/wiki/ReplicantSDK\">
+# | Replicant's SDK</a> is a free replacement.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Android is not a self-hosting system; development for Android needs to be "
+#| "done on some other system.  The tools in Google's &ldquo;software "
+#| "development kit&rdquo; (SDK) appear to be free, but it is hard work to "
+#| "check this.  The definition files for certain Google APIs are nonfree.  "
+#| "Installing the SDK requires signing a proprietary software license, which "
+#| "you should refuse to sign.  <a href=\"http://redmine.replicant.us/";
+#| "projects/replicant/wiki/ReplicantSDK\"> Replicant's SDK</a> is a free "
+#| "replacement."
 msgid ""
 "Android is not a self-hosting system; development for Android needs to be "
 "done on some other system.  The tools in Google's &ldquo;software "
 "development kit&rdquo; (SDK) appear to be free, but it is hard work to check "
 "this.  The definition files for certain Google APIs are nonfree.  Installing "
 "the SDK requires signing a proprietary software license, which you should "
-"refuse to sign.  <a href=\"http://redmine.replicant.us/projects/replicant/";
+"refuse to sign.  <a href=\"https://redmine.replicant.us/projects/replicant/";
 "wiki/ReplicantSDK\"> Replicant's SDK</a> is a free replacement."
 msgstr ""
 "Android n'est pas un système autonome ; il a besoin d'un autre système 
pour "
@@ -504,14 +665,29 @@
 "projects/replicant/wiki/ReplicantSDK\">Le SDK de Replicant</a> est une "
 "alternative libre."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Recent press coverage of Android focuses on the patent wars. During 20
+# | years of campaigning for the abolition of software patents, we have warned
+# | such wars could happen. Software patents could force elimination of
+# | features from Android, or even make it unavailable.  See <a
+# | [-href=\"http://endsoftpatents.org\";>endsoftpatents.org</a>-]
+# | {+href=\"https://endsoftpatents.org/\";>endsoftpatents.org</a>+} for more
+# | information about why software patents must be abolished.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Recent press coverage of Android focuses on the patent wars. During 20 "
+#| "years of campaigning for the abolition of software patents, we have "
+#| "warned such wars could happen. Software patents could force elimination "
+#| "of features from Android, or even make it unavailable.  See <a href="
+#| "\"http://endsoftpatents.org\";>endsoftpatents.org</a> for more information "
+#| "about why software patents must be abolished."
 msgid ""
 "Recent press coverage of Android focuses on the patent wars. During 20 years "
 "of campaigning for the abolition of software patents, we have warned such "
 "wars could happen. Software patents could force elimination of features from "
-"Android, or even make it unavailable.  See <a href=\"http://endsoftpatents.";
-"org\">endsoftpatents.org</a> for more information about why software patents "
-"must be abolished."
+"Android, or even make it unavailable.  See <a href=\"https://endsoftpatents.";
+"org/\">endsoftpatents.org</a> for more information about why software "
+"patents must be abolished."
 msgstr ""
 "De récentes couvertures médiatiques se sont intéressées aux guerres de "
 "brevets. Pendant les 20 ans de campagne qui ont été consacrés à 
l'abolition "
@@ -522,7 +698,7 @@
 "pour en savoir plus sur les raisons qui rendent l'abolition des brevets "
 "logiciels nécessaire)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "However, the patent attacks and Google's responses are not directly relevant "
 "to the topic of this article: how Android products partly approach an "
@@ -535,11 +711,28 @@
 "et en quoi elle reste en deçà. Ce problème mérite l'attention de la 
presse "
 "également."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Android is a major step towards an ethical, user-controlled, free software
+# | portable phone, but there is a long way to go, and Google is taking it in
+# | the wrong direction.  Hackers are working on <a
+# | [-href=\"http://replicant.us\";>Replicant</a>,-]
+# | {+href=\"https://replicant.us/\";>Replicant</a>,+} but it's a big job to
+# | support a new device model, and there remains the problem of the firmware.
+# | Even though the Android phones of today are considerably less bad than
+# | Apple or Windows phones, they cannot be said to respect your freedom.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Android is a major step towards an ethical, user-controlled, free "
+#| "software portable phone, but there is a long way to go, and Google is "
+#| "taking it in the wrong direction.  Hackers are working on <a href="
+#| "\"http://replicant.us\";>Replicant</a>, but it's a big job to support a "
+#| "new device model, and there remains the problem of the firmware. Even "
+#| "though the Android phones of today are considerably less bad than Apple "
+#| "or Windows phones, they cannot be said to respect your freedom."
 msgid ""
 "Android is a major step towards an ethical, user-controlled, free software "
 "portable phone, but there is a long way to go, and Google is taking it in "
-"the wrong direction.  Hackers are working on <a href=\"http://replicant.us";
+"the wrong direction.  Hackers are working on <a href=\"https://replicant.us/";
 "\">Replicant</a>, but it's a big job to support a new device model, and "
 "there remains the problem of the firmware. Even though the Android phones of "
 "today are considerably less bad than Apple or Windows phones, they cannot be "
@@ -555,7 +748,14 @@
 "considérablement moins mauvais que ceux d'Apple ou de Windows, on ne peut "
 "pas dire qu'ils respectent votre liberté."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><h3>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "Footnote"
+msgid "Footnote"
+msgstr "Note"
+
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "The extreme example of this confusion appears in the site linuxonandroid."
 "com, which offers help to &ldquo;install Linux [sic] on your Android devices."
@@ -571,6 +771,25 @@
 "Puisque ce site ne s'occupe que de <a href=\"/distros/distros.html"
 "\">distributions GNU/Linux non libres</a>, nous ne le recommandons pas."
 
+#. type: Content of: <div><div>
+# | First published in [-<em><a
+# | 
href=\"http://www.guardian.co.uk/technology/2011/sep/19/android-free-software-stallman\";>-]
+# | {+<cite><a
+# | 
href=\"https://www.guardian.co.uk/technology/2011/sep/19/android-free-software-stallman\";>+}
+# | The [-Guardian</a></em>-] {+Guardian</a></cite>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "First published in <em><a href=\"http://www.guardian.co.uk/";
+#| "technology/2011/sep/19/android-free-software-stallman\"> The Guardian</"
+#| "a></em>"
+msgid ""
+"First published in <cite><a href=\"https://www.guardian.co.uk/";
+"technology/2011/sep/19/android-free-software-stallman\"> The Guardian</a></"
+"cite>."
+msgstr ""
+"Publié initialement dans <em><a href=\"http://www.guardian.co.uk/";
+"technology/2011/sep/19/android-free-software-stallman\">The Guardian</a></em>"
+
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -601,14 +820,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a href="
@@ -619,8 +838,12 @@
 "traduction</a> les infos nécessaires."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2018, 2020 Richard Stallman"
+# | Copyright &copy; [-2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2018, 2020-] {+2011-2016,
+# | 2021+} Richard Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2018, 2020 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2011-2016, 2021 Richard Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2018, 2020 Richard Stallman"
 
@@ -647,10 +870,9 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021 Richard "
-"Stallman"
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021 Richard "
-"Stallman"
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021 Richard "
+#~ "Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021 Richard "
+#~ "Stallman"

Index: po/android-and-users-freedom.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/android-and-users-freedom.it.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- po/android-and-users-freedom.it.po  20 Aug 2021 20:25:38 -0000      1.18
+++ po/android-and-users-freedom.it.po  20 Aug 2021 20:33:43 -0000      1.19
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: android-and-users-freedom.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-09 07:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-02-05 13:44-0500\n"
 "Last-Translator: Dora Scilipoti\n"
 "Language-Team: Italian <www-it-traduzioni@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2\n"
 
@@ -24,24 +25,15 @@
 msgstr ""
 "Android e la libertà degli utenti - Progetto GNU - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Android and Users' Freedom"
 msgstr "Android e la libertà degli utenti"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "di Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"First published in <em><a href=\"http://www.guardian.co.uk/technology/2011/";
-"sep/19/android-free-software-stallman\"> The Guardian</a></em>"
-msgstr ""
-"Originariamente pubblicato sul sito <em><a href=\"http://www.guardian.co.uk/";
-"technology/2011/sep/19/android-free-software-stallman\"> The Guardian</a></"
-"em>"
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To what extent does Android respect the freedom of its users? For a computer "
 "user that values freedom, that is the most important question to ask about "
@@ -51,16 +43,37 @@
 "computer che dà valore alla propria libertà questa è la domanda principale 
"
 "da porsi riguardo a qualsiasi sistema software. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | In the <a href=\"http{+s+}://fsf.org\">free/libre software movement</a>,
+# | we develop software that respects users' freedom, so we and you can escape
+# | from software that doesn't. By contrast, the idea of &ldquo;open
+# | source&rdquo; focuses on how to develop code; it is a different current of
+# | thought whose principal value is <a
+# | href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">code quality rather
+# | than freedom</a>. Thus, the concern here is not whether Android is
+# | &ldquo;<a [-href=\"/philosophy/free-open-overlap.html\">open</a>&rdquo;,-]
+# | {+href=\"/philosophy/free-open-overlap.html\">open</a>,&rdquo;+} but
+# | whether it allows users to be free.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the <a href=\"http://fsf.org\";>free/libre software movement</a>, we "
+#| "develop software that respects users' freedom, so we and you can escape "
+#| "from software that doesn't. By contrast, the idea of &ldquo;open "
+#| "source&rdquo; focuses on how to develop code; it is a different current "
+#| "of thought whose principal value is <a href=\"/philosophy/open-source-"
+#| "misses-the-point.html\">code quality rather than freedom</a>. Thus, the "
+#| "concern here is not whether Android is &ldquo;<a href=\"/philosophy/free-"
+#| "open-overlap.html\">open</a>&rdquo;, but whether it allows users to be "
+#| "free."
 msgid ""
-"In the <a href=\"http://fsf.org\";>free/libre software movement</a>, we "
+"In the <a href=\"https://fsf.org\";>free/libre software movement</a>, we "
 "develop software that respects users' freedom, so we and you can escape from "
 "software that doesn't. By contrast, the idea of &ldquo;open source&rdquo; "
 "focuses on how to develop code; it is a different current of thought whose "
 "principal value is <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html"
 "\">code quality rather than freedom</a>. Thus, the concern here is not "
 "whether Android is &ldquo;<a href=\"/philosophy/free-open-overlap.html"
-"\">open</a>&rdquo;, but whether it allows users to be free."
+"\">open</a>,&rdquo; but whether it allows users to be free."
 msgstr ""
 "Nel <a href=\"http://fsf.org\";>movimento per il software libero</a> noi "
 "sviluppiamo software che rispetta la libertà degli utenti affinché tutti "
@@ -73,7 +86,7 @@
 "overlap.html\">open source</a>&rdquo;, ma se garantisce la libertà degli "
 "utenti. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Android is an operating system primarily for mobile phones and other "
 "devices, which consists of Linux (Torvalds' kernel), some libraries, a Java "
@@ -89,7 +102,7 @@
 "rilasciò sotto licenza Apache 2.0, una licenza libera permissiva sprovvista "
 "di <a href=\"/licenses/copyleft.html\">copyleft</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The version of Linux included in Android is not entirely free software, "
 "since it contains nonfree &ldquo;binary blobs&rdquo; (just like Torvalds' "
@@ -110,17 +123,49 @@
 "corretto funzionamento del dispositivo. Alcune applicazioni preinstallate in "
 "Android sono altrettanto proprietarie."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
+# | [-<em>Support-]{+Support+} the <a
+# | [-href=\"http://FreeYourAndroid.org/\";>Free-]
+# | {+href=\"https://fsfe.org/activities/android/\";>Free+} Your Android</a>
+# | [-campaign.</em>-] {+campaign.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>Support the <a href=\"http://FreeYourAndroid.org/\";>Free Your "
+#| "Android</a> campaign.</em>"
 msgid ""
-"<em>Support the <a href=\"http://FreeYourAndroid.org/\";>Free Your Android</"
-"a> campaign.</em>"
+"Support the <a href=\"https://fsfe.org/activities/android/\";>Free Your "
+"Android</a> campaign."
 msgstr ""
 "<em>Sostenete la campagna <a href=\"http://FreeYourAndroid.org/\";> Liberate "
 "il vostro Android</a>.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Android is very different from the <a
+# | [-href=\"/gnu/the-gnu-project.html\">GNU/Linux-]
+# | {+href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU/Linux+} operating system</a>
+# | because it contains very little of GNU. Indeed, just about the only
+# | component in common between Android and GNU/Linux is Linux, the kernel.
+# | People who erroneously think &ldquo;Linux&rdquo; refers to the entire
+# | GNU/Linux combination get tied in knots by these facts, and make
+# | paradoxical statements such as &ldquo;Android contains Linux, but it isn't
+# | Linux.&rdquo;(<a href=\"#linuxnote\">1</a>) Absent this confusion, the
+# | situation is simple: Android contains Linux, but not GNU; thus, Android
+# | and GNU/Linux are mostly different, because all they have in common is
+# | Linux.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Android is very different from the <a href=\"/gnu/the-gnu-project.html"
+#| "\">GNU/Linux operating system</a> because it contains very little of GNU. "
+#| "Indeed, just about the only component in common between Android and GNU/"
+#| "Linux is Linux, the kernel. People who erroneously think &ldquo;"
+#| "Linux&rdquo; refers to the entire GNU/Linux combination get tied in knots "
+#| "by these facts, and make paradoxical statements such as &ldquo;Android "
+#| "contains Linux, but it isn't Linux.&rdquo;(<a href=\"#linuxnote\">1</a>) "
+#| "Absent this confusion, the situation is simple: Android contains Linux, "
+#| "but not GNU; thus, Android and GNU/Linux are mostly different, because "
+#| "all they have in common is Linux."
 msgid ""
-"Android is very different from the <a href=\"/gnu/the-gnu-project.html\">GNU/"
+"Android is very different from the <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU/"
 "Linux operating system</a> because it contains very little of GNU. Indeed, "
 "just about the only component in common between Android and GNU/Linux is "
 "Linux, the kernel. People who erroneously think &ldquo;Linux&rdquo; refers "
@@ -142,7 +187,7 @@
 "perciò Android e GNU/Linux sono essenzialmente molto differenti dal momento "
 "che l'unico elemento comune tra i due è Linux."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Within Android, Linux the kernel remains a separate program, with its source "
 "code under <a href=\"/licenses/gpl-2.0.html\">GNU GPL version 2</a>. To "
@@ -171,7 +216,7 @@
 "rilasciata come GPL versione 3. Linux però non è stato rilasciato in tale "
 "maniera."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Google has complied with the requirements of the GNU General Public License "
 "for Linux, but the Apache license on the rest of Android does not require "
@@ -186,7 +231,7 @@
 "Android 3.1 è stato altrettanto trattenuto, facendo di Android 3, escluso "
 "Linux, un software pienamente ed evidentemente proprietario. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Google said it withheld the 3.0 source code because it was buggy, and that "
 "people should wait for the next release. That may be good advice for people "
@@ -203,7 +248,7 @@
 "includere modifiche nelle loro versioni personali potrebbero avvalersi "
 "benissimo di tale codice."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Fortunately, Google later released the source code for Android 3.* when it "
 "released version 4 (also with source code).  The problem above turned out to "
@@ -217,7 +262,7 @@
 "ad Android. Comunque, ciò che accade una volta può sempre ripetersi "
 "nuovamente."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In any case, most of the source code of various versions of Android has been "
 "released as free software. Does that mean that products using those Android "
@@ -228,18 +273,45 @@
 "versioni di Android rispettano la libertà dell'utente? No, per vari motivi "
 "la risposta a tale domanda è negativa. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | First of all, most of them contain nonfree Google applications for talking
+# | to services such as YouTube and Google Maps. These are officially not part
+# | of Android, but that doesn't make the product ok.  Many of the free
+# | applications available for earlier versions of Android have been <a
+# | 
href=\"http{+s+}://arstechnica.com/gadgets/2013/10/googles-iron-grip-on-android-controlling-open-source-by-any-means-necessary/\">
+# | replaced by nonfree applications</a>; in 2013 Android devices appeared
+# | which <a
+# | 
href=\"http{+s+}://www.androidbeat.com/2013/12/new-google-play-edition-devices-lack-photo-gallery-app-use-google/\">
+# | provided no way to view photos except through a nonfree Google+ app</a>. 
+# | In 2014 Google announced that <a
+# | 
href=\"http{+s+}://arstechnica.com/gadgets/2014/06/android-wear-auto-and-tv-save-you-from-skins-and-oems-from-themselves/\">Android
+# | versions for TVs, watches and cars would be largely nonfree.</a>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "First of all, most of them contain nonfree Google applications for "
+#| "talking to services such as YouTube and Google Maps. These are officially "
+#| "not part of Android, but that doesn't make the product ok.  Many of the "
+#| "free applications available for earlier versions of Android have been <a "
+#| "href=\"http://arstechnica.com/gadgets/2013/10/googles-iron-grip-on-";
+#| "android-controlling-open-source-by-any-means-necessary/\"> replaced by "
+#| "nonfree applications</a>; in 2013 Android devices appeared which <a href="
+#| "\"http://www.androidbeat.com/2013/12/new-google-play-edition-devices-lack-";
+#| "photo-gallery-app-use-google/\"> provided no way to view photos except "
+#| "through a nonfree Google+ app</a>.  In 2014 Google announced that <a href="
+#| "\"http://arstechnica.com/gadgets/2014/06/android-wear-auto-and-tv-save-";
+#| "you-from-skins-and-oems-from-themselves/\">Android versions for TVs, "
+#| "watches and cars would be largely nonfree.</a>"
 msgid ""
 "First of all, most of them contain nonfree Google applications for talking "
 "to services such as YouTube and Google Maps. These are officially not part "
 "of Android, but that doesn't make the product ok.  Many of the free "
 "applications available for earlier versions of Android have been <a href="
-"\"http://arstechnica.com/gadgets/2013/10/googles-iron-grip-on-android-";
+"\"https://arstechnica.com/gadgets/2013/10/googles-iron-grip-on-android-";
 "controlling-open-source-by-any-means-necessary/\"> replaced by nonfree "
-"applications</a>; in 2013 Android devices appeared which <a href=\"http://";
+"applications</a>; in 2013 Android devices appeared which <a href=\"https://";
 "www.androidbeat.com/2013/12/new-google-play-edition-devices-lack-photo-"
 "gallery-app-use-google/\"> provided no way to view photos except through a "
-"nonfree Google+ app</a>.  In 2014 Google announced that <a href=\"http://";
+"nonfree Google+ app</a>.  In 2014 Google announced that <a href=\"https://";
 "arstechnica.com/gadgets/2014/06/android-wear-auto-and-tv-save-you-from-skins-"
 "and-oems-from-themselves/\">Android versions for TVs, watches and cars would "
 "be largely nonfree.</a>"
@@ -260,7 +332,7 @@
 "versioni di Android per le TV, gli orologi e le automobili saranno "
 "ampiamente non libere.</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Most Android devices come with the nonfree Google Play software (formerly "
 "&ldquo;Android Market&rdquo;).  This software invites users with a Google "
@@ -279,7 +351,7 @@
 "parte di Android, ma ciò non lo rende più accettabile dal punto di vista "
 "etico.  "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Google has moved many basic general facilities into the nonfree <a href="
 "\"https://blog.grobox.de/2016/the-proprietarization-of-android-google-play-";
@@ -294,18 +366,28 @@
 "app è libero ma usa questi servizi, in concreto la app è non libera perché 
"
 "non può funzionare su una versione libera di Android, come Replicant."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | If you value freedom, you don't want the nonfree apps that Google Play
+# | offers.  To install free Android apps, you don't need Google Play, because
+# | you can get them from <a [-href=\"http://f-droid.org\";>f-droid.org</a>.-]
+# | {+href=\"https://f-droid.org/\";>f-droid.org</a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you value freedom, you don't want the nonfree apps that Google Play "
+#| "offers.  To install free Android apps, you don't need Google Play, "
+#| "because you can get them from <a href=\"http://f-droid.org\";>f-droid.org</"
+#| "a>."
 msgid ""
 "If you value freedom, you don't want the nonfree apps that Google Play "
 "offers.  To install free Android apps, you don't need Google Play, because "
-"you can get them from <a href=\"http://f-droid.org\";>f-droid.org</a>."
+"you can get them from <a href=\"https://f-droid.org/\";>f-droid.org</a>."
 msgstr ""
 "Se tenete in gran conto la libertà, non installerete le applicazioni "
 "proprietarie offerte da Google Play. Per installare applicazioni libere per "
 "Android non vi serve Google Play poiché potete ottenerle da <a 
href=\"http://";
 "f-droid.org\">f-droid.org</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Android products also come with nonfree libraries.  These are officially not "
 "part of Android, but since various Android functionalities depend on them, "
@@ -316,7 +398,7 @@
 "funzionalità di Android dipendono da esse, le stesse fanno effettivamente "
 "parte di ogni installazione di Android."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Even the programs that are officially part of Android may not correspond to "
 "the source code Google releases. Manufacturers may change this code, and "
@@ -334,12 +416,26 @@
 "Apache non richiede il rilascio della versione di Android che questi "
 "dispositivi effettivamente contengono.  "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | One user discovered that many of the programs in the Android system that
+# | came with his phone were <a
+# | 
href=\"http{+s+}://www.beneaththewaves.net/Projects/Motorola_Is_Listening.html\">modified
+# | to send personal data to Motorola.</a> Some manufacturers add a <a
+# | 
href=\"http{+s+}://androidsecuritytest.com/features/logs-and-services/loggers/carrieriq/\">
+# | hidden general surveillance package such as Carrier IQ.</a>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "One user discovered that many of the programs in the Android system that "
+#| "came with his phone were <a href=\"http://www.beneaththewaves.net/";
+#| "Projects/Motorola_Is_Listening.html\">modified to send personal data to "
+#| "Motorola.</a> Some manufacturers add a <a href=\"http://";
+#| "androidsecuritytest.com/features/logs-and-services/loggers/carrieriq/\"> "
+#| "hidden general surveillance package such as Carrier IQ.</a>"
 msgid ""
 "One user discovered that many of the programs in the Android system that "
-"came with his phone were <a href=\"http://www.beneaththewaves.net/Projects/";
+"came with his phone were <a href=\"https://www.beneaththewaves.net/Projects/";
 "Motorola_Is_Listening.html\">modified to send personal data to Motorola.</a> "
-"Some manufacturers add a <a href=\"http://androidsecuritytest.com/features/";
+"Some manufacturers add a <a href=\"https://androidsecuritytest.com/features/";
 "logs-and-services/loggers/carrieriq/\"> hidden general surveillance package "
 "such as Carrier IQ.</a>"
 msgstr ""
@@ -351,9 +447,24 @@
 "services/loggers/carrieriq/\">pacchetto di sorveglianza universale come ad "
 "esempio l'IQ Carrier.</a> "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | <a [-href=\"http://replicant.us\";>Replicant</a>-]
+# | {+href=\"https://replicant.us/\";>Replicant</a>+} is the free version of
+# | Android.  The Replicant developers have replaced many nonfree libraries,
+# | for certain device models.  The nonfree apps are excluded, but you
+# | certainly don't want to use those.  By contrast, CyanogenMod (another
+# | modified version of Android) is nonfree, as it contains some nonfree
+# | programs.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://replicant.us\";>Replicant</a> is the free version of "
+#| "Android.  The Replicant developers have replaced many nonfree libraries, "
+#| "for certain device models.  The nonfree apps are excluded, but you "
+#| "certainly don't want to use those.  By contrast, CyanogenMod (another "
+#| "modified version of Android) is nonfree, as it contains some nonfree "
+#| "programs."
 msgid ""
-"<a href=\"http://replicant.us\";>Replicant</a> is the free version of "
+"<a href=\"https://replicant.us/\";>Replicant</a> is the free version of "
 "Android.  The Replicant developers have replaced many nonfree libraries, for "
 "certain device models.  The nonfree apps are excluded, but you certainly "
 "don't want to use those.  By contrast, CyanogenMod (another modified version "
@@ -367,7 +478,7 @@
 "Android) non è free software dal momento che contiene alcuni programmi "
 "proprietari."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many Android devices are &ldquo;tyrants&rdquo;: they are designed so users "
 "cannot install and run their own modified software, only the versions "
@@ -384,7 +495,7 @@
 "Tuttavia, su alcuni dispositivi Android possiamo ottenere i permessi di "
 "&ldquo;root&rdquo; al fine di installarvi diversi tipi di software."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Important firmware or drivers are generally proprietary also. These handle "
 "the phone network radio, WiFi, bluetooth, GPS, 3D graphics, the camera, the "
@@ -400,7 +511,7 @@
 "dispositivo necessita di un microfono e di una rete cellulare per un "
 "corretto funzionamento."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The phone network firmware comes preinstalled. If all it did was sit there "
 "and talk to the phone network when you wish, we could regard it as "
@@ -418,7 +529,7 @@
 "aggiornato poiché per l'utente non fa nessuna differenza se si tratta di un "
 "programma o di un circuito. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Unfortunately, in this case it would be a malicious circuit.  Malicious "
 "features are unacceptable no matter how they are implemented."
@@ -427,7 +538,38 @@
 "Funzionalità malevole sono inaccettabili a prescindere dalla natura della "
 "loro implementazione."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | On most Android devices, this firmware has so much control that it could
+# | turn the product into a listening device. On some, it controls the
+# | microphone. On some, it can take full control of the main computer,
+# | through shared memory, and can thus override or replace whatever free
+# | software you have installed. With some, perhaps all, models it is possible
+# | to exercise remote control of this firmware to overwrite the rest of the
+# | software in the device.  The point of free software is that we have
+# | control of our software and our computing; a system with a back door
+# | doesn't qualify. While any computing system might <em>have</em> bugs,
+# | these devices can <em>be</em> bugs. (Craig Murray, in <a
+# | [-href=\"http://www.guardian.co.uk/books/2006/aug/12/politics\";>Murder-]
+# | {+href=\"https://www.theguardian.com/books/2006/aug/12/politics\";>Murder+}
+# | in Samarkand</a>, relates his involvement in an intelligence operation
+# | that remotely converted an unsuspecting target's non-Android portable
+# | phone into a listening device.)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "On most Android devices, this firmware has so much control that it could "
+#| "turn the product into a listening device. On some, it controls the "
+#| "microphone. On some, it can take full control of the main computer, "
+#| "through shared memory, and can thus override or replace whatever free "
+#| "software you have installed. With some, perhaps all, models it is "
+#| "possible to exercise remote control of this firmware to overwrite the "
+#| "rest of the software in the device.  The point of free software is that "
+#| "we have control of our software and our computing; a system with a back "
+#| "door doesn't qualify. While any computing system might <em>have</em> "
+#| "bugs, these devices can <em>be</em> bugs. (Craig Murray, in <a href="
+#| "\"http://www.guardian.co.uk/books/2006/aug/12/politics\";>Murder in "
+#| "Samarkand</a>, relates his involvement in an intelligence operation that "
+#| "remotely converted an unsuspecting target's non-Android portable phone "
+#| "into a listening device.)"
 msgid ""
 "On most Android devices, this firmware has so much control that it could "
 "turn the product into a listening device. On some, it controls the "
@@ -438,7 +580,7 @@
 "device.  The point of free software is that we have control of our software "
 "and our computing; a system with a back door doesn't qualify. While any "
 "computing system might <em>have</em> bugs, these devices can <em>be</em> "
-"bugs. (Craig Murray, in <a href=\"http://www.guardian.co.uk/books/2006/";
+"bugs. (Craig Murray, in <a href=\"https://www.theguardian.com/books/2006/";
 "aug/12/politics\">Murder in Samarkand</a>, relates his involvement in an "
 "intelligence operation that remotely converted an unsuspecting target's non-"
 "Android portable phone into a listening device.)"
@@ -461,7 +603,7 @@
 "operazione di intelligence che convertì a distanza il cellulare non-Android "
 "dell'ignaro bersaglio in una microspia.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In any case, the phone network firmware in an Android phone is not "
 "equivalent to a circuit, because the hardware allows installation of new "
@@ -474,7 +616,7 @@
 "nuove versioni. Essendo il detto firmware proprietario, in pratica solo il "
 "produttore può creare versioni aggiornate&mdash;non gli utenti."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Putting these points together, we can tolerate nonfree phone network "
 "firmware provided new versions of it won't be loaded, it can't take control "
@@ -495,14 +637,32 @@
 "di un telefono Android provvisto di tali caratteristiche, ma a nostra "
 "conoscenza un telefono del genere non esiste."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Android is not a self-hosting system; development for Android needs to be
+# | done on some other system.  The tools in Google's &ldquo;software
+# | development kit&rdquo; (SDK) appear to be free, but it is hard work to
+# | check this.  The definition files for certain Google APIs are nonfree. 
+# | Installing the SDK requires signing a proprietary software license, which
+# | you should refuse to sign.  <a
+# | 
href=\"http{+s+}://redmine.replicant.us/projects/replicant/wiki/ReplicantSDK\">
+# | Replicant's SDK</a> is a free replacement.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Android is not a self-hosting system; development for Android needs to be "
+#| "done on some other system.  The tools in Google's &ldquo;software "
+#| "development kit&rdquo; (SDK) appear to be free, but it is hard work to "
+#| "check this.  The definition files for certain Google APIs are nonfree.  "
+#| "Installing the SDK requires signing a proprietary software license, which "
+#| "you should refuse to sign.  <a href=\"http://redmine.replicant.us/";
+#| "projects/replicant/wiki/ReplicantSDK\"> Replicant's SDK</a> is a free "
+#| "replacement."
 msgid ""
 "Android is not a self-hosting system; development for Android needs to be "
 "done on some other system.  The tools in Google's &ldquo;software "
 "development kit&rdquo; (SDK) appear to be free, but it is hard work to check "
 "this.  The definition files for certain Google APIs are nonfree.  Installing "
 "the SDK requires signing a proprietary software license, which you should "
-"refuse to sign.  <a href=\"http://redmine.replicant.us/projects/replicant/";
+"refuse to sign.  <a href=\"https://redmine.replicant.us/projects/replicant/";
 "wiki/ReplicantSDK\"> Replicant's SDK</a> is a free replacement."
 msgstr ""
 "Android non è un sistema self-hosting; Android deve essere sviluppato in un "
@@ -514,14 +674,29 @@
 "href=\"http://redmine.replicant.us/projects/replicant/wiki/ReplicantSDK\";> "
 "L'SDK di Replicant</a> ne è un sostituto libero."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Recent press coverage of Android focuses on the patent wars. During 20
+# | years of campaigning for the abolition of software patents, we have warned
+# | such wars could happen. Software patents could force elimination of
+# | features from Android, or even make it unavailable.  See <a
+# | [-href=\"http://endsoftpatents.org\";>endsoftpatents.org</a>-]
+# | {+href=\"https://endsoftpatents.org/\";>endsoftpatents.org</a>+} for more
+# | information about why software patents must be abolished.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Recent press coverage of Android focuses on the patent wars. During 20 "
+#| "years of campaigning for the abolition of software patents, we have "
+#| "warned such wars could happen. Software patents could force elimination "
+#| "of features from Android, or even make it unavailable.  See <a href="
+#| "\"http://endsoftpatents.org\";>endsoftpatents.org</a> for more information "
+#| "about why software patents must be abolished."
 msgid ""
 "Recent press coverage of Android focuses on the patent wars. During 20 years "
 "of campaigning for the abolition of software patents, we have warned such "
 "wars could happen. Software patents could force elimination of features from "
-"Android, or even make it unavailable.  See <a href=\"http://endsoftpatents.";
-"org\">endsoftpatents.org</a> for more information about why software patents "
-"must be abolished."
+"Android, or even make it unavailable.  See <a href=\"https://endsoftpatents.";
+"org/\">endsoftpatents.org</a> for more information about why software "
+"patents must be abolished."
 msgstr ""
 "Di recente l'attenzione della stampa si è focalizzata sulle dispute "
 "brevettuali. Da 20 anni conduciamo campagne per l'abolizione dei brevetti "
@@ -531,7 +706,7 @@
 "\"http://endsoftpatents.org\";>endsoftpatents.org</a> per ulteriori "
 "informazioni sul perché è necessario abolire i brevetti software."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "However, the patent attacks and Google's responses are not directly relevant "
 "to the topic of this article: how Android products partly approach an "
@@ -544,11 +719,28 @@
 "distribuzione e la natura in cui gli stessi vengono meno a tale compito.  "
 "Tale questione merita una equa attenzione della stampa.    "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Android is a major step towards an ethical, user-controlled, free software
+# | portable phone, but there is a long way to go, and Google is taking it in
+# | the wrong direction.  Hackers are working on <a
+# | [-href=\"http://replicant.us\";>Replicant</a>,-]
+# | {+href=\"https://replicant.us/\";>Replicant</a>,+} but it's a big job to
+# | support a new device model, and there remains the problem of the firmware.
+# | Even though the Android phones of today are considerably less bad than
+# | Apple or Windows phones, they cannot be said to respect your freedom.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Android is a major step towards an ethical, user-controlled, free "
+#| "software portable phone, but there is a long way to go, and Google is "
+#| "taking it in the wrong direction.  Hackers are working on <a href="
+#| "\"http://replicant.us\";>Replicant</a>, but it's a big job to support a "
+#| "new device model, and there remains the problem of the firmware. Even "
+#| "though the Android phones of today are considerably less bad than Apple "
+#| "or Windows phones, they cannot be said to respect your freedom."
 msgid ""
 "Android is a major step towards an ethical, user-controlled, free software "
 "portable phone, but there is a long way to go, and Google is taking it in "
-"the wrong direction.  Hackers are working on <a href=\"http://replicant.us";
+"the wrong direction.  Hackers are working on <a href=\"https://replicant.us/";
 "\">Replicant</a>, but it's a big job to support a new device model, and "
 "there remains the problem of the firmware. Even though the Android phones of "
 "today are considerably less bad than Apple or Windows phones, they cannot be "
@@ -564,7 +756,12 @@
 "nocivi rispetto ai telefoni della Apple o quelli Windows, certamente non "
 "possiamo affermare che rispettino la vostra libertà. "
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+# type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Footnote"
+msgstr "Nota"
+
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "The extreme example of this confusion appears in the site linuxonandroid."
 "com, which offers help to &ldquo;install Linux [sic] on your Android devices."
@@ -582,6 +779,26 @@
 "distros.html\">distribuzioni di GNU/Linux non libere</a> noi non lo "
 "raccomandiamo."
 
+#. type: Content of: <div><div>
+# | First published in [-<em><a
+# | 
href=\"http://www.guardian.co.uk/technology/2011/sep/19/android-free-software-stallman\";>-]
+# | {+<cite><a
+# | 
href=\"https://www.guardian.co.uk/technology/2011/sep/19/android-free-software-stallman\";>+}
+# | The [-Guardian</a></em>-] {+Guardian</a></cite>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "First published in <em><a href=\"http://www.guardian.co.uk/";
+#| "technology/2011/sep/19/android-free-software-stallman\"> The Guardian</"
+#| "a></em>"
+msgid ""
+"First published in <cite><a href=\"https://www.guardian.co.uk/";
+"technology/2011/sep/19/android-free-software-stallman\"> The Guardian</a></"
+"cite>."
+msgstr ""
+"Originariamente pubblicato sul sito <em><a href=\"http://www.guardian.co.uk/";
+"technology/2011/sep/19/android-free-software-stallman\"> The Guardian</a></"
+"em>"
+
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -608,14 +825,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Le traduzioni italiane sono effettuate ponendo la massima attenzione ai "
@@ -629,8 +846,12 @@
 "traduzioni</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2018, 2020 Richard Stallman"
+# | Copyright &copy; [-2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2018, 2020-] {+2011-2016,
+# | 2021+} Richard Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2018, 2020 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2011-2016, 2021 Richard Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2018, 2020 Richard Stallman"
 
@@ -656,10 +877,9 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021 Richard "
-"Stallman"
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021 Richard "
-"Stallman"
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021 Richard "
+#~ "Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021 Richard "
+#~ "Stallman"

Index: po/android-and-users-freedom.ml-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/android-and-users-freedom.ml-diff.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- po/android-and-users-freedom.ml-diff.html   3 May 2020 17:32:42 -0000       
1.14
+++ po/android-and-users-freedom.ml-diff.html   20 Aug 2021 20:33:43 -0000      
1.15
@@ -11,36 +11,44 @@
 </style></head>
 <body><pre>
 &lt;!--#include virtual="/server/header.html" --&gt;
-&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.86</em></ins></span> --&gt;
+&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.96 --&gt;
+&lt;!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --&gt;
+&lt;!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs practice" --&gt;
+&lt;!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes"</em></ins></span> --&gt;
 &lt;title&gt;Android and Users' Freedom
 - GNU Project - Free Software Foundation&lt;/title&gt;
 &lt;!--#include virtual="/philosophy/po/android-and-users-freedom.translist" 
--&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/banner.html" --&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
+&lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
+&lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
+&lt;div class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;Android and Users' Freedom&lt;/h2&gt;
-&lt;p&gt;by Richard Stallman&lt;br /&gt;First published in <span 
class="removed"><del><strong>&lt;a</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&lt;em&gt;&lt;a</em></ins></span>
+<span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;by</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;address 
class="byline"&gt;by</em></ins></span> Richard <span 
class="removed"><del><strong>Stallman&lt;br /&gt;First published in &lt;a
 
href="http://www.guardian.co.uk/technology/2011/sep/19/android-free-software-stallman"&gt;
-The <span class="removed"><del><strong>Guardian&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
+The Guardian&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
 
 &lt;h3 class="center"&gt;Support the &lt;a 
href="http://FreeYourAndroid.org/"&gt;
 Free Your Android&lt;/a&gt; campaign.&lt;/h3&gt;
 
-&lt;p&gt;To</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Guardian&lt;/a&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
-
-&lt;hr class="thin" /&gt;
+&lt;p&gt;To</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Stallman&lt;/address&gt;
 
-&lt;p class="comment"&gt;
+&lt;div class="article"&gt;
+&lt;p&gt;
 To</em></ins></span> what extent does Android respect the freedom of its 
users? For a
 computer user that values freedom, that is the most important question
 to ask about any software system.&lt;/p&gt;
 
-&lt;p&gt;In the &lt;a href="http://fsf.org"&gt;free/libre software 
movement&lt;/a&gt;, we
+&lt;p&gt;In the &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://fsf.org"&gt;free/libre</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://fsf.org"&gt;free/libre</em></ins></span>
 software movement&lt;/a&gt;, we
 develop software that respects users' freedom, so we and you can escape
 from software that doesn't. By contrast, the idea of &ldquo;open
 source&rdquo; focuses on how to develop code; it is a different current
 of thought whose principal value is &lt;a
 href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"&gt;code
 quality rather than freedom&lt;/a&gt;. Thus, the concern here is not whether
-Android is &ldquo;&lt;a 
href="/philosophy/free-open-overlap.html"&gt;open&lt;/a&gt;&rdquo;,
+Android is &ldquo;&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/philosophy/free-open-overlap.html"&gt;open&lt;/a&gt;&rdquo;,</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="/philosophy/free-open-overlap.html"&gt;open&lt;/a&gt;,&rdquo;</em></ins></span>
 but whether it allows users to be free.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;Android is an operating system primarily for mobile <span 
class="removed"><del><strong>phones,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>phones and
@@ -60,13 +68,16 @@
 code is insufficient to run the device. Some of the applications that
 generally come with Android are nonfree, too.&lt;/p&gt;
 
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="announcement comment"&gt;
-&lt;p&gt;&lt;em&gt;Support the &lt;a 
href="http://FreeYourAndroid.org/"&gt;Free Your
-Android&lt;/a&gt; campaign.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="announcement comment" 
role="complementary"&gt;
+&lt;hr class="no-display" /&gt;
+&lt;p&gt;Support the &lt;a href="https://fsfe.org/activities/android/"&gt;Free 
Your
+Android&lt;/a&gt; campaign.&lt;/p&gt;
+&lt;hr class="no-display" /&gt;
 &lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;Android is very different from the &lt;a
-href="/gnu/the-gnu-project.html"&gt;GNU/Linux operating
+<span 
class="removed"><del><strong>href="/gnu/the-gnu-project.html"&gt;GNU/Linux</strong></del></span>
+<span 
class="inserted"><ins><em>href="/gnu/thegnuproject.html"&gt;GNU/Linux</em></ins></span>
 operating
 system&lt;/a&gt; because it contains very little of GNU. Indeed, just about
 the only component in common between Android and GNU/Linux is Linux, the
 kernel. People who erroneously think &ldquo;Linux&rdquo; refers to the
@@ -119,12 +130,12 @@
 officially not part of Android, but that doesn't make the product ok.
 Many of the free applications available for earlier versions of
 Android have
-been &lt;a 
href="http://arstechnica.com/gadgets/2013/10/googles-iron-grip-on-android-controlling-open-source-by-any-means-necessary/"&gt;
+been &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://arstechnica.com/gadgets/2013/10/googles-iron-grip-on-android-controlling-open-source-by-any-means-necessary/"&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://arstechnica.com/gadgets/2013/10/googles-iron-grip-on-android-controlling-open-source-by-any-means-necessary/"&gt;</em></ins></span>
 replaced by nonfree applications&lt;/a&gt;; in 2013 Android devices appeared
-which &lt;a 
href="http://www.androidbeat.com/2013/12/new-google-play-edition-devices-lack-photo-gallery-app-use-google/"&gt;
+which &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.androidbeat.com/2013/12/new-google-play-edition-devices-lack-photo-gallery-app-use-google/"&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.androidbeat.com/2013/12/new-google-play-edition-devices-lack-photo-gallery-app-use-google/"&gt;</em></ins></span>
 provided no way to view photos except through a nonfree Google+
 app&lt;/a&gt;.  <span class="inserted"><ins><em>In 2014 Google announced
-that &lt;a 
href="http://arstechnica.com/gadgets/2014/06/android-wear-auto-and-tv-save-you-from-skins-and-oems-from-themselves/"&gt;Android
+that &lt;a 
href="https://arstechnica.com/gadgets/2014/06/android-wear-auto-and-tv-save-you-from-skins-and-oems-from-themselves/"&gt;Android
 versions for TVs, watches and cars would be largely 
nonfree.&lt;/a&gt;</em></ins></span>
 &lt;/p&gt;
 
@@ -150,7 +161,7 @@
 Play <span class="removed"><del><strong>offers, if you
 value freedom.</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>offers.</em></ins></span>  To install free Android 
apps, you don't need Google
 Play, because you can get them
-from <span class="removed"><del><strong>f-droid.org.</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>&lt;a 
href="http://f-droid.org"&gt;f-droid.org&lt;/a&gt;.</em></ins></span>
+from <span class="removed"><del><strong>f-droid.org.</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>&lt;a 
href="https://f-droid.org/"&gt;f-droid.org&lt;/a&gt;.</em></ins></span>
 &lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;Android products also come with nonfree libraries.  These are
@@ -168,12 +179,12 @@
 
 &lt;p&gt;One user discovered that many of the programs in the Android system
 that came with his phone
-were &lt;a 
href="http://www.beneaththewaves.net/Projects/Motorola_Is_Listening.html"&gt;modified
+were &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.beneaththewaves.net/Projects/Motorola_Is_Listening.html"&gt;modified</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.beneaththewaves.net/Projects/Motorola_Is_Listening.html"&gt;modified</em></ins></span>
 to send personal data to Motorola.&lt;/a&gt;  Some manufacturers add
-a &lt;a 
href="http://androidsecuritytest.com/features/logs-and-services/loggers/carrieriq/"&gt;
+a &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://androidsecuritytest.com/features/logs-and-services/loggers/carrieriq/"&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://androidsecuritytest.com/features/logs-and-services/loggers/carrieriq/"&gt;</em></ins></span>
 hidden general surveillance package such as Carrier IQ.&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
 
-&lt;p&gt;&lt;a href="http://replicant.us"&gt;Replicant&lt;/a&gt; is the free 
version of
+&lt;p&gt;&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://replicant.us"&gt;Replicant&lt;/a&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://replicant.us/"&gt;Replicant&lt;/a&gt;</em></ins></span>
 is the free version of
 Android.  The Replicant developers have replaced many nonfree
 libraries, for certain <span class="removed"><del><strong>phone models, and 
you can do without the</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>device models.  The</em></ins></span> nonfree <span 
class="removed"><del><strong>apps.</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>apps are excluded,
 but you certainly don't want to use those.</em></ins></span>  By contrast, 
<span class="removed"><del><strong>Cyanogen Mod</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>CyanogenMod</em></ins></span>
@@ -218,7 +229,7 @@
 a system with a back door doesn't qualify. While any computing system
 might &lt;em&gt;have&lt;/em&gt; bugs, these devices can 
&lt;em&gt;be&lt;/em&gt; bugs. (Craig
 Murray,
-in &lt;a href="http://www.guardian.co.uk/books/2006/aug/12/politics"&gt;Murder
+in &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.guardian.co.uk/books/2006/aug/12/politics"&gt;Murder</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.theguardian.com/books/2006/aug/12/politics"&gt;Murder</em></ins></span>
 in Samarkand&lt;/a&gt;, relates his involvement in an intelligence operation
 that remotely converted an unsuspecting target's non-Android portable
 phone into a listening device.)&lt;/p&gt;
@@ -244,14 +255,14 @@
 but it is hard work to check this.  The definition files for certain
 Google APIs are nonfree.  Installing the SDK requires signing a
 proprietary software license, which you should refuse to sign.
-&lt;a 
href="http://redmine.replicant.us/projects/replicant/wiki/ReplicantSDK"&gt;
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://redmine.replicant.us/projects/replicant/wiki/ReplicantSDK"&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://redmine.replicant.us/projects/replicant/wiki/ReplicantSDK"&gt;</em></ins></span>
 Replicant's <span class="removed"><del><strong>SDK 
&lt;/a&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>SDK&lt;/a&gt;</em></ins></span> is a free 
replacement.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;Recent press coverage of Android focuses on the patent wars. During
 20 years of campaigning for the abolition of software patents, we have
 warned such wars could happen. Software patents could force
 elimination of features from Android, or even make it unavailable.
-See &lt;a href="http://endsoftpatents.org"&gt;endsoftpatents.org&lt;/a&gt; for 
more
+See &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://endsoftpatents.org"&gt;endsoftpatents.org&lt;/a&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://endsoftpatents.org/"&gt;endsoftpatents.org&lt;/a&gt;</em></ins></span>
 for more
 information about why software patents must be abolished.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;However, the patent attacks and Google's responses are not directly
@@ -262,34 +273,44 @@
 &lt;p&gt;Android is a major step towards an ethical, user-controlled, free
 software portable phone, but there is a long way to <span 
class="removed"><del><strong>go.</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>go, and Google is
 taking it in the wrong direction.</em></ins></span>  Hackers are working
-on &lt;a href="http://replicant.us"&gt;Replicant&lt;/a&gt;, but it's a big job 
to
+on &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://replicant.us"&gt;Replicant&lt;/a&gt;,</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://replicant.us/"&gt;Replicant&lt;/a&gt;,</em></ins></span>
 but it's a big job to
 support a new <span class="removed"><del><strong>phone</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>device</em></ins></span> model, and there 
remains the problem of the
 firmware. Even though the Android phones of today are considerably
 less bad than Apple or Windows <span 
class="removed"><del><strong>smartphones,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>phones,</em></ins></span> they cannot be said to
 respect your freedom.&lt;/p&gt;
 
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;hr class="thin" /&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;!-- If needed, change the copyright 
block at</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="column-limit"&gt;&lt;/div&gt;
+&lt;/div&gt;
 
+&lt;h3 class="footnote"&gt;Footnote&lt;/h3&gt;
 &lt;ol&gt;
-&lt;li id="linuxnote"&gt;The extreme example of this confusion appears in
-the site linuxonandroid.com, which offers help to &ldquo;install Linux
-[sic] on your Android devices.&rdquo; This is entirely false: what
-they are installing is a version of the GNU system, 
&lt;em&gt;excluding&lt;/em&gt;
-Linux, which is already present as part of Android.  Since that site
+&lt;li id="linuxnote"&gt;The extreme example of this confusion appears 
in</em></ins></span>
+the <span class="removed"><del><strong>bottom. In general,
+     all pages</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>site 
linuxonandroid.com, which offers help to &ldquo;install Linux
+[sic]</em></ins></span> on <span class="inserted"><ins><em>your Android 
devices.&rdquo; This is entirely false: what
+they are installing is a version of</em></ins></span> the GNU <span 
class="removed"><del><strong>web server should have the section about
+     verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking
+     with the webmasters first.
+     Please make sure the copyright date</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>system, &lt;em&gt;excluding&lt;/em&gt;
+Linux, which</em></ins></span> is <span 
class="removed"><del><strong>consistent with the document
+     and</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>already present 
as part of Android.  Since</em></ins></span> that <span 
class="removed"><del><strong>it is like this: "2001, 
2002",</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>site
 supports only &lt;a href="/distros/distros.html"&gt;nonfree GNU/Linux
-distros&lt;/a&gt;, we do not recommend it.
+distros&lt;/a&gt;, we do</em></ins></span> not <span 
class="removed"><del><strong>this: "2001-2002". --&gt;</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>recommend it.
 &lt;/li&gt;
-&lt;/ol&gt;</em></ins></span>
+&lt;/ol&gt;
+
+&lt;div class="infobox"&gt;
+&lt;hr /&gt;
+First published in &lt;cite&gt;&lt;a
+href="https://www.guardian.co.uk/technology/2011/sep/19/android-free-software-stallman"&gt;
+The Guardian&lt;/a&gt;&lt;/cite&gt;.
+&lt;/div&gt;
+&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
-&lt;!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
-     all pages on the GNU web server should have the section about
-     verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking
-     with the webmasters first.
-     Please make sure the copyright date is consistent with the document
-     and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". --&gt;
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
-&lt;div id="footer"&gt;
+&lt;div <span 
class="removed"><del><strong>id="footer"&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>id="footer" role="contentinfo"&gt;</em></ins></span>
 &lt;div class="unprintable"&gt;
 
 &lt;p&gt;Please send general FSF &amp; GNU inquiries to &lt;a
@@ -307,16 +328,16 @@
         to &lt;a href="mailto:web-translators@gnu.org"&gt;
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
-        &lt;p&gt;For information on coordinating and submitting translations of
+        &lt;p&gt;For information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations of
         our web pages, see &lt;a
         href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
         README&lt;/a&gt;. --&gt;
 Please see the &lt;a
 href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations 
README&lt;/a&gt; for
-information on coordinating and submitting translations of this 
article.&lt;/p&gt;
+information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations of this 
article.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
-&lt;p&gt;Copyright &copy; 2011, 2012, <span 
class="removed"><del><strong>2014</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2014, 2015, 2016, 2018, 2020</em></ins></span> 
Richard Stallman&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;Copyright &copy; <span class="removed"><del><strong>2011, 2012, 
2014</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>2011-2016, 
2021</em></ins></span> Richard Stallman&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
 <span 
class="removed"><del><strong>href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/"&gt;Creative</strong></del></span>
@@ -327,7 +348,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2020/05/03 17:32:42 $
+$Date: 2021/08/20 20:33:43 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/android-and-users-freedom.ml.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/android-and-users-freedom.ml.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- po/android-and-users-freedom.ml.po  3 May 2020 17:32:43 -0000       1.23
+++ po/android-and-users-freedom.ml.po  20 Aug 2021 20:33:43 -0000      1.24
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: android-and-users-freedom.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-09 07:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-05-06 17:59+0530\n"
 "Last-Translator: Navaneeth <navaneeth@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Malayalam <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -25,30 +25,15 @@
 msgstr ""
 "ആന്‍ഡ്രോയിഡും 
ഉപയോക്താക്കളുടെ 
സ്വാതന്ത്ര്യവും - ഗ്നു 
പ്രോജക്ട് - 
സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പ്രസ്ഥാനം"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Android and Users' Freedom"
 msgstr "ആന്‍ഡ്രോയിഡും 
ഉപയോക്താക്കളുടെ 
സ്വാതന്ത്ര്യവും"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "എഴുതിയതു്: റിച്ചാര്‍ഡ് 
സ്റ്റാള്‍മാന്‍ "
 
-#. type: Content of: <p>
-# | First published in [-<a-] {+<em><a+}
-# | 
href=\"http://www.guardian.co.uk/technology/2011/sep/19/android-free-software-stallman\";>
-# | The [-Guardian</a>-] {+Guardian</a></em>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "First published in <a href=\"http://www.guardian.co.uk/technology/2011/";
-#| "sep/19/android-free-software-stallman\"> The Guardian</a>"
-msgid ""
-"First published in <em><a href=\"http://www.guardian.co.uk/technology/2011/";
-"sep/19/android-free-software-stallman\"> The Guardian</a></em>"
-msgstr ""
-"ആദ്യം 
പ്രസിദ്ധീകരിയ്ക്കപ്പെട്ടത് 
<a href=\"http://www.guardian.co.uk/technology/2011/";
-"sep/19/android-free-software-stallman\"> à´¦ 
ഗാഡിയനില്‍</a>"
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To what extent does Android respect the freedom of its users? For a computer "
 "user that values freedom, that is the most important question to ask about "
@@ -58,16 +43,37 @@
 "സ്വാതന്ത്ര്യത്തിന് മൂല്യം 
കൊടുക്കുന്ന ഒരു 
കമ്പ്യൂട്ടര്‍ ഉപയോക്താവിനെ 
സംബന്ധിച്ചടത്തോളം എത് 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ "
 
"സിസ്റ്റത്തെക്കുറിച്ചാണെങ്കിലും
 ഇതാണ് ഏറ്റവും പ്രധാനപ്പെട്ട 
ചോദ്യം."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | In the <a href=\"http{+s+}://fsf.org\">free/libre software movement</a>,
+# | we develop software that respects users' freedom, so we and you can escape
+# | from software that doesn't. By contrast, the idea of &ldquo;open
+# | source&rdquo; focuses on how to develop code; it is a different current of
+# | thought whose principal value is <a
+# | href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">code quality rather
+# | than freedom</a>. Thus, the concern here is not whether Android is
+# | &ldquo;<a [-href=\"/philosophy/free-open-overlap.html\">open</a>&rdquo;,-]
+# | {+href=\"/philosophy/free-open-overlap.html\">open</a>,&rdquo;+} but
+# | whether it allows users to be free.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the <a href=\"http://fsf.org\";>free/libre software movement</a>, we "
+#| "develop software that respects users' freedom, so we and you can escape "
+#| "from software that doesn't. By contrast, the idea of &ldquo;open "
+#| "source&rdquo; focuses on how to develop code; it is a different current "
+#| "of thought whose principal value is <a href=\"/philosophy/open-source-"
+#| "misses-the-point.html\">code quality rather than freedom</a>. Thus, the "
+#| "concern here is not whether Android is &ldquo;<a href=\"/philosophy/free-"
+#| "open-overlap.html\">open</a>&rdquo;, but whether it allows users to be "
+#| "free."
 msgid ""
-"In the <a href=\"http://fsf.org\";>free/libre software movement</a>, we "
+"In the <a href=\"https://fsf.org\";>free/libre software movement</a>, we "
 "develop software that respects users' freedom, so we and you can escape from "
 "software that doesn't. By contrast, the idea of &ldquo;open source&rdquo; "
 "focuses on how to develop code; it is a different current of thought whose "
 "principal value is <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html"
 "\">code quality rather than freedom</a>. Thus, the concern here is not "
 "whether Android is &ldquo;<a href=\"/philosophy/free-open-overlap.html"
-"\">open</a>&rdquo;, but whether it allows users to be free."
+"\">open</a>,&rdquo; but whether it allows users to be free."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://fsf.org\";>സ്വതന്ത്ര/ലിബ്രേ 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പ്രസ്ഥാനത്തില്‍</a> "
 "ഉപയോക്താക്കളുടെ 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ 
സംരക്ഷിക്കുന്ന 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകളാണ് ഞങ്ങള്‍ 
വികസിപ്പിക്കുന്നത്. അ
തുകൊണ്ട് "
@@ -79,7 +85,7 @@
 "html\">തുറന്നതോണോ</a>&rdquo; എന്നതല്ല, അ
ത് ഉപയോക്താക്കളെ 
സ്വതന്ത്രരാക്കുന്നുവോ 
എന്നതാണ് "
 "പ്രശ്നം."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Android is an operating system primarily for mobile [-phones,-] {+phones
 # | and other devices,+} which consists of Linux (Torvalds' kernel), some
 # | libraries, a Java platform and some applications. Linux aside, the
@@ -111,7 +117,7 @@
 "copyleft/copyleft.html\">പകര്‍പ്പുപേക്ഷ</a> 
ഇല്ലാതെ ശിഥിലമായ 
സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്‌വയര്‍ "
 "ലൈസന്‍സാണത്."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The version of Linux included in Android is not entirely free software, "
 "since it contains nonfree &ldquo;binary blobs&rdquo; (just like Torvalds' "
@@ -129,28 +135,30 @@
 "2 
സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്‌വെയറാണെങ്കിലും
 &ndash; ഉപകരണത്തില്‍ 
പ്രവര്‍ത്തിക്കാനാവുന്ന 
തരത്തിലുള്ളതല്ല. "
 "ആന്‍ഡ്രോയിഡിലെ ചില 
ആപ്ലിക്കേഷനുകള്‍ 
സ്വതന്ത്രവുമല്ല."
 
-#. type: Content of: <div><p>
-# | [-Support-]{+<em>Support+} the <a href=\"http://FreeYourAndroid.org/\";>[-
-# | -]Free Your Android</a> [-campaign.-] {+campaign.</em>+}
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
+# | Support the <a [-href=\"http://FreeYourAndroid.org/\";> Free-]
+# | {+href=\"https://fsfe.org/activities/android/\";>Free+} Your Android</a>
+# | campaign.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Support the <a href=\"http://FreeYourAndroid.org/\";> Free Your Android</"
 #| "a> campaign."
 msgid ""
-"<em>Support the <a href=\"http://FreeYourAndroid.org/\";>Free Your Android</"
-"a> campaign.</em>"
+"Support the <a href=\"https://fsfe.org/activities/android/\";>Free Your "
+"Android</a> campaign."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://FreeYourAndroid.org/\";> നിങ്ങളുടെ 
ആന്‍ഡ്രോയിഡിനെ 
സ്വതന്ത്രമാക്കൂ</a> "
 "സമരഘട്ടത്തെ പിന്തുണയ്ക്കൂ"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Android is very different from the <a
-# | href=\"/gnu/the-gnu-project.html\">GNU/Linux operating system</a> because
-# | it contains very little of GNU. Indeed, just about the only component in
-# | common between Android and GNU/Linux is Linux, the kernel. People who
-# | erroneously think &ldquo;Linux&rdquo; refers to the entire GNU/Linux
-# | combination get tied in knots by these facts, and make paradoxical
-# | statements such as &ldquo;Android contains Linux, but it isn't
+# | [-href=\"/gnu/the-gnu-project.html\">GNU/Linux-]
+# | {+href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU/Linux+} operating system</a>
+# | because it contains very little of GNU. Indeed, just about the only
+# | component in common between Android and GNU/Linux is Linux, the kernel.
+# | People who erroneously think &ldquo;Linux&rdquo; refers to the entire
+# | GNU/Linux combination get tied in knots by these facts, and make
+# | paradoxical statements such as &ldquo;Android contains Linux, but it isn't
 # | [-Linux.&rdquo; If we avoid starting from the-] {+Linux.&rdquo;(<a
 # | href=\"#linuxnote\">1</a>) Absent this+} confusion, the situation is
 # | simple: Android contains Linux, but not GNU; thus, Android and GNU/Linux
@@ -168,7 +176,7 @@
 #| "confusion, the situation is simple: Android contains Linux, but not GNU; "
 #| "thus, Android and GNU/Linux are mostly different."
 msgid ""
-"Android is very different from the <a href=\"/gnu/the-gnu-project.html\">GNU/"
+"Android is very different from the <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU/"
 "Linux operating system</a> because it contains very little of GNU. Indeed, "
 "just about the only component in common between Android and GNU/Linux is "
 "Linux, the kernel. People who erroneously think &ldquo;Linux&rdquo; refers "
@@ -186,7 +194,7 @@
 "ലളിതമായി ഇങ്ങനെ പറയാം: 
ആന്‍ഡ്രോയ്ഡില്‍ 
ലിനക്സുണ്ടെങ്കിലും അത് ഗ്നു 
അല്ല. അതായത് ആന്‍ഡ്രോയ്ഡും 
ഗ്നു/"
 "ലിനക്‌സും വ്യത്യസ്ഥമാണ്."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Within Android, Linux the kernel remains a separate program, with its source "
 "code under <a href=\"/licenses/gpl-2.0.html\">GNU GPL version 2</a>. To "
@@ -211,7 +219,7 @@
 "ജിപിഎല്‍ വെര്‍ഷന്‍ 3 പ്രകാരം 
പ്രസിദ്ധീകരിക്കാം. എന്നാല്‍ 
ലിനക്സ് ഇതുവരെ അത്തരം മാറ്റം "
 "വരുത്തിയിട്ടില്ല."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Google has complied with the requirements of the GNU General Public License "
 "for Linux, but the Apache license on the rest of Android does not require "
@@ -225,7 +233,7 @@
 "ഗൂഗിള്‍ പറയുന്നു. 
ആന്‍ഡ്രോയിഡ് 3.1 ന്റെ സോഴ്‌സ് 
കോഡും അങ്ങനെ തന്നെ. അതുകൊണ്ട് 
ആന്‍ഡ്രോയിഡ് 3 "
 "ലളിതമായും ശുദ്ധമായും അ
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയറാണ്, 
(ലിനക്സ് ഒഴിച്ചുള്ള ഭാഗം)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Google said it withheld the 3.0 source code because it was buggy, and that "
 "people should wait for the next release. That may be good advice for people "
@@ -238,7 +246,7 @@
 "ഉപദേശമാണത്. എന്നാല്‍ അത് 
ഉപയോക്താക്കളാണ് 
തീരുമാനിക്കേണ്ടത്. സ്വന്തം 
വെര്‍ഷനില്‍ മാറ്റങ്ങളില്‍ 
ചിലത് "
 
"ഉള്‍പ്പെടുത്താനാഗ്രഹിക്കുന്ന
 പ്രോഗ്രാമെഴുത്തുകാര്‍ക്കും 
ടിങ്കറേഴ്സിനും ആ കോഡ് 
ഉപയോഗിക്കാം."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Fortunately, Google later released the source code for Android 3.* when it "
 "released version 4 (also with source code).  The problem above turned out to "
@@ -249,7 +257,7 @@
 "പുറത്തുവിട്ടു. നയപരമായ 
മാറ്റം എന്നതിനുപരി ഇത് 
താല്‍ക്കാലികമായ ഒരു മാറ്റം 
മാത്രമാണ്. പക്ഷേ ഇത് "
 "വീണ്ടും സംഭവിക്കാം."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In any case, most of the source code of various versions of Android has been "
 "released as free software. Does that mean that products using those Android "
@@ -259,18 +267,18 @@
 "ഉപയോക്താക്കളുടെ 
സ്വാതന്ത്ര്യം ആന്‍ഡ്രോയിഡ് 
ബഹുമാനിക്കും എന്നതിന് 
ഇതുകൊണ്ട് അര്‍ത്ഥമുണ്ടോ? 
പലകാരണങ്ങള്‍ "
 "കൊണ്ടും ഇല്ല എന്നാണ് ഉത്തരം."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | First of all, most of them contain nonfree Google applications for talking
 # | to services such as YouTube and Google Maps. These are officially not part
 # | of Android, but that doesn't make the product ok.  Many of the free
 # | applications available for earlier versions of Android have been <a
-# | 
href=\"http://arstechnica.com/gadgets/2013/10/googles-iron-grip-on-android-controlling-open-source-by-any-means-necessary/\";>
+# | 
href=\"http{+s+}://arstechnica.com/gadgets/2013/10/googles-iron-grip-on-android-controlling-open-source-by-any-means-necessary/\">
 # | replaced by nonfree applications</a>; in 2013 Android devices appeared
 # | which <a
-# | 
href=\"http://www.androidbeat.com/2013/12/new-google-play-edition-devices-lack-photo-gallery-app-use-google/\";>
+# | 
href=\"http{+s+}://www.androidbeat.com/2013/12/new-google-play-edition-devices-lack-photo-gallery-app-use-google/\">
 # | provided no way to view photos except through a nonfree Google+ app</a>. 
 # | {+In 2014 Google announced that <a
-# | 
href=\"http://arstechnica.com/gadgets/2014/06/android-wear-auto-and-tv-save-you-from-skins-and-oems-from-themselves/\";>Android
+# | 
href=\"https://arstechnica.com/gadgets/2014/06/android-wear-auto-and-tv-save-you-from-skins-and-oems-from-themselves/\";>Android
 # | versions for TVs, watches and cars would be largely nonfree.</a>+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -289,12 +297,12 @@
 "to services such as YouTube and Google Maps. These are officially not part "
 "of Android, but that doesn't make the product ok.  Many of the free "
 "applications available for earlier versions of Android have been <a href="
-"\"http://arstechnica.com/gadgets/2013/10/googles-iron-grip-on-android-";
+"\"https://arstechnica.com/gadgets/2013/10/googles-iron-grip-on-android-";
 "controlling-open-source-by-any-means-necessary/\"> replaced by nonfree "
-"applications</a>; in 2013 Android devices appeared which <a href=\"http://";
+"applications</a>; in 2013 Android devices appeared which <a href=\"https://";
 "www.androidbeat.com/2013/12/new-google-play-edition-devices-lack-photo-"
 "gallery-app-use-google/\"> provided no way to view photos except through a "
-"nonfree Google+ app</a>.  In 2014 Google announced that <a href=\"http://";
+"nonfree Google+ app</a>.  In 2014 Google announced that <a href=\"https://";
 "arstechnica.com/gadgets/2014/06/android-wear-auto-and-tv-save-you-from-skins-"
 "and-oems-from-themselves/\">Android versions for TVs, watches and cars would "
 "be largely nonfree.</a>"
@@ -309,7 +317,7 @@
 
"lack-photo-gallery-app-use-google/\">സ്വതന്ത്രമല്ലാത്ത
 ഗൂഗിള്‍ പ്ലസിലൂടെയല്ലാതെ 
ഒരു "
 "തരത്തിലും ചിത്രങ്ങള്‍ 
നിരീക്ഷിക്കാന്‍ 
സജ്ജീകരിക്കപ്പെട്ടിരുന്നില്ല</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Most Android devices come with the nonfree Google Play software (formerly
 # | &ldquo;Android Market&rdquo;).  This software invites users with a Google
 # | account to install nonfree apps.  It also has a back door with which
@@ -338,7 +346,7 @@
 "ഡീഇന്‍സ്റ്റാള്‍ ചെയ്യാനും അ
വസരം നല്‍കുന്നു. ഇത് 
ഔദ്യോഗികമായി 
ആന്‍ഡ്രോയിഡിന്റെ ഭാഗമല്ല. അ
തുകൊണ്ട് "
 "കുറവ് ദോഷമേയുള്ളു എന്ന് 
പറയാനാവില്ലല്ലോ."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Google has moved many basic general facilities into the nonfree <a href="
 "\"https://blog.grobox.de/2016/the-proprietarization-of-android-google-play-";
@@ -348,11 +356,12 @@
 "Replicant."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | [-You-]{+If you value freedom, you+} don't want the nonfree apps that
 # | Google Play [-offers, if you value freedom.-] {+offers.+}  To install free
 # | Android apps, you don't need Google Play, because you can get them from <a
-# | href=\"http://f-droid.org\";>f-droid.org</a>.
+# | [-href=\"http://f-droid.org\";>f-droid.org</a>.-]
+# | {+href=\"https://f-droid.org/\";>f-droid.org</a>.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "You don't want the nonfree apps that Google Play offers, if you value "
@@ -362,14 +371,14 @@
 msgid ""
 "If you value freedom, you don't want the nonfree apps that Google Play "
 "offers.  To install free Android apps, you don't need Google Play, because "
-"you can get them from <a href=\"http://f-droid.org\";>f-droid.org</a>."
+"you can get them from <a href=\"https://f-droid.org/\";>f-droid.org</a>."
 msgstr ""
 "നിങ്ങള്‍ 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തിന് വില 
നല്‍കുന്നുവെങ്കില്‍ ഗൂഗിള്‍ 
പ്ലേ നല്‍കുന്ന അസ്വതന്ത്ര 
പ്രോഗ്രാമുകള്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് 
"
 "വേണ്ടായിരിക്കാം. സ്വതന്ത്ര 
ആന്‍ഡ്രോയിഡ് പ്രോഗ്രാമുകള്‍ 
ഇന്‍സ്റ്റാള്‍ ചെയ്യാന്‍ 
നിങ്ങള്‍ക്ക് ഗൂഗിള്‍ 
പ്ലേയുടെ "
 "ആവശ്യമില്ല. കാരണം അവ 
നിങ്ങള്‍ക്ക് <a 
href=\"http://f-droid.org\";>f-droid.org</a> ല്‍ "
 "നിന്ന് ലഭിക്കും."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Android products also come with nonfree libraries.  These are officially not "
 "part of Android, but since various Android functionalities depend on them, "
@@ -379,7 +388,7 @@
 "ഭാഗമല്ല. എന്നാല്‍ 
ആന്‍ഡ്രോയിഡിന്റെ പല 
ഉപയോഗങ്ങളും ഇതിനെ 
ആശ്രയിച്ചാണിരിക്കുന്നത്. 
ശരിക്കുള്ള "
 "ആന്‍ഡ്രോയിഡ് 
ഇന്‍സ്റ്റലേഷനുകളുടെ ഭാഗമാണ് 
അവ."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Even the programs that are officially part of Android may not correspond to "
 "the source code Google releases. Manufacturers may change this code, and "
@@ -394,12 +403,26 @@
 "ഒന്നായി തീരും. ബാക്കിയുള്ള 
സോഴ്‌സ് കോഡ് ശക്തി കുറഞ്ഞ അ
പ്പാച്ചി ലൈസന്‍സ് 
പ്രകാരമുള്ളതാണ്. അ
തനുസരിച്ച് "
 "സോഴ്‌സ് കോഡ് 
പുറത്തുവിടണമെന്നുള്ളത് 
നിര്‍ബന്ധമുള്ള ഒന്നല്ല."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | One user discovered that many of the programs in the Android system that
+# | came with his phone were <a
+# | 
href=\"http{+s+}://www.beneaththewaves.net/Projects/Motorola_Is_Listening.html\">modified
+# | to send personal data to Motorola.</a> Some manufacturers add a <a
+# | 
href=\"http{+s+}://androidsecuritytest.com/features/logs-and-services/loggers/carrieriq/\">
+# | hidden general surveillance package such as Carrier IQ.</a>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "One user discovered that many of the programs in the Android system that "
+#| "came with his phone were <a href=\"http://www.beneaththewaves.net/";
+#| "Projects/Motorola_Is_Listening.html\">modified to send personal data to "
+#| "Motorola.</a> Some manufacturers add a <a href=\"http://";
+#| "androidsecuritytest.com/features/logs-and-services/loggers/carrieriq/\"> "
+#| "hidden general surveillance package such as Carrier IQ.</a>"
 msgid ""
 "One user discovered that many of the programs in the Android system that "
-"came with his phone were <a href=\"http://www.beneaththewaves.net/Projects/";
+"came with his phone were <a href=\"https://www.beneaththewaves.net/Projects/";
 "Motorola_Is_Listening.html\">modified to send personal data to Motorola.</a> "
-"Some manufacturers add a <a href=\"http://androidsecuritytest.com/features/";
+"Some manufacturers add a <a href=\"https://androidsecuritytest.com/features/";
 "logs-and-services/loggers/carrieriq/\"> hidden general surveillance package "
 "such as Carrier IQ.</a>"
 msgstr ""
@@ -410,8 +433,9 @@
 "\">കാരിയര്‍ ഐക്യൂ</a> പോലുള്ള 
പാക്കേജുകള്‍ രഹസ്യമായി ചില 
നിര്‍മ്മാതാക്കള്‍ ഫോണില്‍ "
 "കൂട്ടിച്ചേക്കുന്നുണ്ട്."
 
-#. type: Content of: <p>
-# | <a href=\"http://replicant.us\";>Replicant</a> is the free version of
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | <a [-href=\"http://replicant.us\";>Replicant</a>-]
+# | {+href=\"https://replicant.us/\";>Replicant</a>+} is the free version of
 # | Android.  The Replicant developers have replaced many nonfree libraries,
 # | for certain [-phone models, and you can do without the-] {+device models. 
 # | The+} nonfree [-apps.-] {+apps are excluded, but you certainly don't want
@@ -425,7 +449,7 @@
 #| "for certain phone models, and you can do without the nonfree apps.  By "
 #| "contrast, CyanogenMod (another modified version of Android) is not free."
 msgid ""
-"<a href=\"http://replicant.us\";>Replicant</a> is the free version of "
+"<a href=\"https://replicant.us/\";>Replicant</a> is the free version of "
 "Android.  The Replicant developers have replaced many nonfree libraries, for "
 "certain device models.  The nonfree apps are excluded, but you certainly "
 "don't want to use those.  By contrast, CyanogenMod (another modified version "
@@ -436,7 +460,7 @@
 "ചെയ്തിട്ടുണ്ട്. അസ്വതന്ത്ര 
ആപ്പ്സിനെ നിങ്ങള്‍ക്ക് 
ഒഴുവാക്കാന്‍ എളുപ്പമാണല്ലോ. 
ആന്‍ഡ്രോയിഡിന്റെ വേറൊരു "
 "വെര്‍ഷനായ സയനോജന്‍ മോഡ് 
സ്വതന്ത്രമല്ല."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | [-Some-]{+Many+} Android devices are &ldquo;tyrants&rdquo;: they are
 # | designed so users cannot install and run their own modified software, only
 # | the versions approved by some company. In that situation, the executables
@@ -465,7 +489,7 @@
 "സ്വതന്ത്രമല്ല. എന്നാല്‍ ചില 
ആന്‍ഡ്രോയിഡ് ഉപകരണങ്ങളില്‍ 
റൂട്ട് ആയി ലോഗിന്‍ ചെയ്യാന്‍ 
കഴിയുന്നതുകൊണ്ട് "
 "മറ്റ് സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകള്‍ 
സ്ഥാപിക്കാന്‍ കഴിയും."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Important firmware or drivers are generally proprietary also. These handle "
 "the phone network radio, WiFi, bluetooth, GPS, 3D graphics, the camera, the "
@@ -478,7 +502,7 @@
 "എന്നിവ കൈകാര്യം 
ചെയ്യുന്നത്. ചില മോഡലുകളില്‍ 
ഈ ഡ്രൈവറുകള്‍ സ്വതന്ത്രമാണ്. 
ചില കാര്യങ്ങള്‍ "
 
"നിങ്ങള്‍ക്കൊഴുവാക്കാനാവുന്നതാണ്.
 എന്നാല്‍ ധാരാളം 
ഒഴുവാക്കാന്‍ പറ്റാത്ത 
പ്രോഗ്രാമുകളുമുണ്ട്."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The phone network firmware comes preinstalled. If all it did was sit there "
 "and talk to the phone network when you wish, we could regard it as "
@@ -493,7 +517,7 @@
 "ഇന്‍സ്റ്റാള്‍ ചെയ്യപ്പെട്ട 
ഫംവെയറുകള്‍ 
പരിഷ്കരിക്കപ്പെടുന്നില്ല 
എന്ന് കരുതാം. കാരണം 
ഉപയോക്താവിനെ "
 "സംബന്ധിച്ചടത്തോളം അത് 
പ്രോഗ്രാമാണോ സര്‍ക്കീട്ടാണോ 
എന്നതില്‍ വലിയ 
വ്യത്യാസമൊന്നുമില്ല."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Unfortunately, in this case it would be a malicious circuit.  Malicious "
 "features are unacceptable no matter how they are implemented."
@@ -501,7 +525,7 @@
 "ദൗര്‍ഭാഗ്യവശാല്‍ ഇതൊരു 
വിദ്വേഷമുള്ള സര്‍ക്കീട്ട് 
ആണ്. എങ്ങനെ 
നിര്‍മ്മിക്കപ്പെട്ടതായാലും 
വിദ്വേഷമുള്ള "
 "സവിശേഷതകള്‍ ഒരിക്കലും അ
ംഗീകരിക്കാന്‍ പറ്റാത്തതാണ്."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | On most Android [-phones,-] {+devices,+} this firmware has so much control
 # | that it could turn the product into a listening device. On some, it
 # | controls the microphone. On some, it can take full control of the main
@@ -512,10 +536,11 @@
 # | is that we have control of our software and our computing; a system with a
 # | back door doesn't qualify. While any computing system might <em>have</em>
 # | bugs, these devices can <em>be</em> bugs. (Craig Murray, in <a
-# | href=\"http://www.guardian.co.uk/books/2006/aug/12/politics\";>Murder in
-# | Samarkand</a>, relates his involvement in an intelligence operation that
-# | remotely converted an unsuspecting target's non-Android portable phone
-# | into a listening device.)
+# | [-href=\"http://www.guardian.co.uk/books/2006/aug/12/politics\";>Murder-]
+# | {+href=\"https://www.theguardian.com/books/2006/aug/12/politics\";>Murder+}
+# | in Samarkand</a>, relates his involvement in an intelligence operation
+# | that remotely converted an unsuspecting target's non-Android portable
+# | phone into a listening device.)
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "On most Android phones, this firmware has so much control that it could "
@@ -542,7 +567,7 @@
 "device.  The point of free software is that we have control of our software "
 "and our computing; a system with a back door doesn't qualify. While any "
 "computing system might <em>have</em> bugs, these devices can <em>be</em> "
-"bugs. (Craig Murray, in <a href=\"http://www.guardian.co.uk/books/2006/";
+"bugs. (Craig Murray, in <a href=\"https://www.theguardian.com/books/2006/";
 "aug/12/politics\">Murder in Samarkand</a>, relates his involvement in an "
 "intelligence operation that remotely converted an unsuspecting target's non-"
 "Android portable phone into a listening device.)"
@@ -558,7 +583,7 @@
 "books/2006/aug/12/politics\">സമാര്‍ക്കന്‍ഡിലെ 
കൊലപാതകത്തില്‍</a> 
ലക്ഷ്യത്തിന്റെ "
 "ആന്‍ഡ്രോയിഡല്ലാത്ത ഫോണ്‍ 
ശ്രവണ ഉപകരണമായി ഉപയോഗിച്ച് 
ക്രൈഗ് മറേ രഹസ്യങ്ങള്‍ 
ചോര്‍ത്തുന്നുണ്ട്.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | In any case, the phone network firmware in an Android [-device-] {+phone+}
 # | is not equivalent to a circuit, because the hardware allows installation
 # | of new versions and this is actually done. Since it is proprietary
@@ -580,7 +605,7 @@
 "ഇന്‍സ്റ്റാള്‍ ചെയ്യാന്‍ ഈ 
ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ അ
നുവദിക്കുന്നു. കുത്തക 
ഫംവെയര്‍ ആയതിനാല്‍ 
ഉത്പാദകന് മാത്രമേ പുതിയ "
 "വെര്‍ഷന്‍ 
നിര്‍മ്മിക്കാനാവൂ &ndash; 
ഉപഭോക്താവിനാവില്ല."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Putting these points together, we can tolerate nonfree phone network "
 "firmware provided new versions of it won't be loaded, it can't take control "
@@ -597,14 +622,32 @@
 "നിര്‍മ്മിക്കുന്നതില്‍ 
സാങ്കേതികമായി ഒരു 
പരിമിതികളുമില്ല. എന്നാല്‍ അ
ത്തരത്തിലൊന്നുണ്ടൊ എന്ന് "
 "നമുക്കറിയില്ല."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Android is not a self-hosting system; development for Android needs to be
+# | done on some other system.  The tools in Google's &ldquo;software
+# | development kit&rdquo; (SDK) appear to be free, but it is hard work to
+# | check this.  The definition files for certain Google APIs are nonfree. 
+# | Installing the SDK requires signing a proprietary software license, which
+# | you should refuse to sign.  <a
+# | 
href=\"http{+s+}://redmine.replicant.us/projects/replicant/wiki/ReplicantSDK\">
+# | Replicant's SDK</a> is a free replacement.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Android is not a self-hosting system; development for Android needs to be "
+#| "done on some other system.  The tools in Google's &ldquo;software "
+#| "development kit&rdquo; (SDK) appear to be free, but it is hard work to "
+#| "check this.  The definition files for certain Google APIs are nonfree.  "
+#| "Installing the SDK requires signing a proprietary software license, which "
+#| "you should refuse to sign.  <a href=\"http://redmine.replicant.us/";
+#| "projects/replicant/wiki/ReplicantSDK\"> Replicant's SDK</a> is a free "
+#| "replacement."
 msgid ""
 "Android is not a self-hosting system; development for Android needs to be "
 "done on some other system.  The tools in Google's &ldquo;software "
 "development kit&rdquo; (SDK) appear to be free, but it is hard work to check "
 "this.  The definition files for certain Google APIs are nonfree.  Installing "
 "the SDK requires signing a proprietary software license, which you should "
-"refuse to sign.  <a href=\"http://redmine.replicant.us/projects/replicant/";
+"refuse to sign.  <a href=\"https://redmine.replicant.us/projects/replicant/";
 "wiki/ReplicantSDK\"> Replicant's SDK</a> is a free replacement."
 msgstr ""
 "ആന്‍ഡ്രോയിഡ് ഒരു സെല്‍ഫ് 
ഹോസ്റ്റിങ് സിസ്റ്റമല്ല. 
മറ്റ് 
സിസ്റ്റങ്ങളുപയോഗിച്ചാണ് 
ആന്‍ഡ്രോയിഡ് "
@@ -615,14 +658,29 @@
 "replicant.us/projects/replicant/wiki/ReplicantSDK\"> 
റെപ്ലികന്റിന്റെ SDK</a> ഒരു "
 "സ്വതന്ത്ര ബദലാണ്."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Recent press coverage of Android focuses on the patent wars. During 20
+# | years of campaigning for the abolition of software patents, we have warned
+# | such wars could happen. Software patents could force elimination of
+# | features from Android, or even make it unavailable.  See <a
+# | [-href=\"http://endsoftpatents.org\";>endsoftpatents.org</a>-]
+# | {+href=\"https://endsoftpatents.org/\";>endsoftpatents.org</a>+} for more
+# | information about why software patents must be abolished.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Recent press coverage of Android focuses on the patent wars. During 20 "
+#| "years of campaigning for the abolition of software patents, we have "
+#| "warned such wars could happen. Software patents could force elimination "
+#| "of features from Android, or even make it unavailable.  See <a href="
+#| "\"http://endsoftpatents.org\";>endsoftpatents.org</a> for more information "
+#| "about why software patents must be abolished."
 msgid ""
 "Recent press coverage of Android focuses on the patent wars. During 20 years "
 "of campaigning for the abolition of software patents, we have warned such "
 "wars could happen. Software patents could force elimination of features from "
-"Android, or even make it unavailable.  See <a href=\"http://endsoftpatents.";
-"org\">endsoftpatents.org</a> for more information about why software patents "
-"must be abolished."
+"Android, or even make it unavailable.  See <a href=\"https://endsoftpatents.";
+"org/\">endsoftpatents.org</a> for more information about why software "
+"patents must be abolished."
 msgstr ""
 "പേറ്റന്റ് യുദ്ധത്തില്‍ 
ശ്രദ്ധിച്ചുകൊണ്ടാണ് അ
ടുത്തകാലത്ത് 
ആന്‍ഡ്രോയിഡിനെക്കുറിച്ച് 
വന്ന പത്രക്കുറിപ്പ്. "
 "കഴിഞ്ഞ 20 വര്‍ഷങ്ങളായി 
പേറ്റെന്റ് ഇല്ലാതാക്കാന്‍ 
നടത്തിയ പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ 
നടത്തിവരുന്ന ഞങ്ങള്‍ "
@@ -632,7 +690,7 @@
 "എന്നതിനെക്കുറിച്ചറിയാന്‍ <a 
href=\"http://endsoftpatents.org\";>endsoftpatents.org</"
 "a> എന്ന സൈറ്റ് കാണുക."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "However, the patent attacks and Google's responses are not directly relevant "
 "to the topic of this article: how Android products partly approach an "
@@ -644,15 +702,16 @@
 "എങ്ങനെ സമീപിക്കുന്നു, 
എങ്ങനെ അത് തകരുന്നു. ഇതിന്റെ 
ഗുണങ്ങള്‍ മാധ്യമങ്ങള്‍ക്കും 
പ്രാധാന്യമുള്ള "
 "വിഷയങ്ങളാണ്."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Android is a major step towards an ethical, user-controlled, free software
 # | portable phone, but there is a long way to [-go.-] {+go, and Google is
 # | taking it in the wrong direction.+}  Hackers are working on <a
-# | href=\"http://replicant.us\";>Replicant</a>, but it's a big job to support
-# | a new [-phone-] {+device+} model, and there remains the problem of the
-# | firmware. Even though the Android phones of today are considerably less
-# | bad than Apple or Windows [-smartphones,-] {+phones,+} they cannot be said
-# | to respect your freedom.
+# | [-href=\"http://replicant.us\";>Replicant</a>,-]
+# | {+href=\"https://replicant.us/\";>Replicant</a>,+} but it's a big job to
+# | support a new [-phone-] {+device+} model, and there remains the problem of
+# | the firmware. Even though the Android phones of today are considerably
+# | less bad than Apple or Windows [-smartphones,-] {+phones,+} they cannot be
+# | said to respect your freedom.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Android is a major step towards an ethical, user-controlled, free "
@@ -665,7 +724,7 @@
 msgid ""
 "Android is a major step towards an ethical, user-controlled, free software "
 "portable phone, but there is a long way to go, and Google is taking it in "
-"the wrong direction.  Hackers are working on <a href=\"http://replicant.us";
+"the wrong direction.  Hackers are working on <a href=\"https://replicant.us/";
 "\">Replicant</a>, but it's a big job to support a new device model, and "
 "there remains the problem of the firmware. Even though the Android phones of "
 "today are considerably less bad than Apple or Windows phones, they cannot be "
@@ -678,7 +737,14 @@
 "വിന്‍ഡോസ് സ്മാര്‍ട്ട് 
ഫോണിനേക്കാളും കുറവ് ദോഷമേ 
ആന്‍ഡ്രോയിഡ് ഫോണ്‍ 
ചെയ്യുന്നുള്ളു എങ്കിലും അത് 
നിങ്ങളുടെ "
 "സ്വാതന്ത്ര്യം 
സംരക്ഷിക്കുന്നില്ല."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><h3>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "Footnote"
+msgid "Footnote"
+msgstr "അടിക്കുറിപ്പ്"
+
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "The extreme example of this confusion appears in the site linuxonandroid."
 "com, which offers help to &ldquo;install Linux [sic] on your Android devices."
@@ -688,6 +754,24 @@
 "\">nonfree GNU/Linux distros</a>, we do not recommend it."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <div><div>
+# | First published in [-<a
+# | 
href=\"http://www.guardian.co.uk/technology/2011/sep/19/android-free-software-stallman\";>-]
+# | {+<cite><a
+# | 
href=\"https://www.guardian.co.uk/technology/2011/sep/19/android-free-software-stallman\";>+}
+# | The [-Guardian</a>-] {+Guardian</a></cite>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "First published in <a href=\"http://www.guardian.co.uk/technology/2011/";
+#| "sep/19/android-free-software-stallman\"> The Guardian</a>"
+msgid ""
+"First published in <cite><a href=\"https://www.guardian.co.uk/";
+"technology/2011/sep/19/android-free-software-stallman\"> The Guardian</a></"
+"cite>."
+msgstr ""
+"ആദ്യം 
പ്രസിദ്ധീകരിയ്ക്കപ്പെട്ടത് 
<a href=\"http://www.guardian.co.uk/technology/2011/";
+"sep/19/android-free-software-stallman\"> à´¦ 
ഗാഡിയനില്‍</a>"
+
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -707,6 +791,7 @@
 "നിര്‍ദ്ദേശങ്ങളും അ
ഭിപ്രായങ്ങളും <a 
href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;"
 "webmasters@gnu.org&gt;</a> എന്ന 
വിലാസത്തിലേയ്ക്കു് 
എഴുതാവുന്നതാണു്."
 
+# TODO: submitting -> contributing.
 # type: Content of: <div><p>
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
@@ -715,14 +800,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "ഗ്നു താളുകളുടെ മലയാളം 
പരിഭാഷകള്‍ കൃത്യവും 
നിലവാരമുള്ളതുമാക്കാൻ 
ഞങ്ങള്‍ പരമാവധി 
ശ്രമിക്കുന്നുണ്ടു്. "
@@ -733,12 +824,10 @@
 "README.translations.html\">Translations README</a> നോക്കുക."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2011, 2012, [-2014-] {+2014, 2015, 2016, 2018, 2020+}
-# | Richard Stallman
+# | Copyright &copy; [-2011, 2012, 2014-] {+2011-2016, 2021+} Richard Stallman
 #, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2011, 2012, 2014 Richard Stallman"
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2018, 2020 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2011-2016, 2021 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2011, 2012, 2014 Richard Stallman | 
റിച്ചാര്‍ഡ് സ്റ്റാള്‍മാന്‍"
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: po/android-and-users-freedom.pl-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/android-and-users-freedom.pl-diff.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- po/android-and-users-freedom.pl-diff.html   9 Feb 2020 07:59:16 -0000       
1.9
+++ po/android-and-users-freedom.pl-diff.html   20 Aug 2021 20:33:43 -0000      
1.10
@@ -11,36 +11,44 @@
 </style></head>
 <body><pre>
 &lt;!--#include virtual="/server/header.html" --&gt;
-&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.86</em></ins></span> --&gt;
+&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.96 --&gt;
+&lt;!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --&gt;
+&lt;!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs practice" --&gt;
+&lt;!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes"</em></ins></span> --&gt;
 &lt;title&gt;Android and Users' Freedom
 - GNU Project - Free Software Foundation&lt;/title&gt;
 &lt;!--#include virtual="/philosophy/po/android-and-users-freedom.translist" 
--&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/banner.html" --&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
+&lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
+&lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
+&lt;div class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;Android and Users' Freedom&lt;/h2&gt;
-&lt;p&gt;by Richard Stallman&lt;br /&gt;First published in <span 
class="removed"><del><strong>&lt;a</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&lt;em&gt;&lt;a</em></ins></span>
+<span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;by</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;address 
class="byline"&gt;by</em></ins></span> Richard <span 
class="removed"><del><strong>Stallman&lt;br /&gt;First published in &lt;a
 
href="http://www.guardian.co.uk/technology/2011/sep/19/android-free-software-stallman"&gt;
-The <span class="removed"><del><strong>Guardian&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
+The Guardian&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
 
 &lt;h3 class="center"&gt;Support the &lt;a 
href="http://FreeYourAndroid.org/"&gt;
 Free Your Android&lt;/a&gt; campaign.&lt;/h3&gt;
 
-&lt;p&gt;To</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Guardian&lt;/a&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
-
-&lt;hr class="thin" /&gt;
+&lt;p&gt;To</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Stallman&lt;/address&gt;
 
-&lt;p class="comment"&gt;
+&lt;div class="article"&gt;
+&lt;p&gt;
 To</em></ins></span> what extent does Android respect the freedom of its 
users? For a
 computer user that values freedom, that is the most important question
 to ask about any software system.&lt;/p&gt;
 
-&lt;p&gt;In the &lt;a href="http://fsf.org"&gt;free/libre software 
movement&lt;/a&gt;, we
+&lt;p&gt;In the &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://fsf.org"&gt;free/libre</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://fsf.org"&gt;free/libre</em></ins></span>
 software movement&lt;/a&gt;, we
 develop software that respects users' freedom, so we and you can escape
 from software that doesn't. By contrast, the idea of &ldquo;open
 source&rdquo; focuses on how to develop code; it is a different current
 of thought whose principal value is &lt;a
 href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"&gt;code
 quality rather than freedom&lt;/a&gt;. Thus, the concern here is not whether
-Android is &ldquo;&lt;a 
href="/philosophy/free-open-overlap.html"&gt;open&lt;/a&gt;&rdquo;,
+Android is &ldquo;&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/philosophy/free-open-overlap.html"&gt;open&lt;/a&gt;&rdquo;,</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="/philosophy/free-open-overlap.html"&gt;open&lt;/a&gt;,&rdquo;</em></ins></span>
 but whether it allows users to be free.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;Android is an operating system primarily for mobile phones and
@@ -60,13 +68,16 @@
 code is insufficient to run the device. Some of the applications that
 generally come with Android are nonfree, too.&lt;/p&gt;
 
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="announcement comment"&gt;
-&lt;p&gt;&lt;em&gt;Support the &lt;a 
href="http://FreeYourAndroid.org/"&gt;Free Your
-Android&lt;/a&gt; campaign.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="announcement comment" 
role="complementary"&gt;
+&lt;hr class="no-display" /&gt;
+&lt;p&gt;Support the &lt;a href="https://fsfe.org/activities/android/"&gt;Free 
Your
+Android&lt;/a&gt; campaign.&lt;/p&gt;
+&lt;hr class="no-display" /&gt;
 &lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;Android is very different from the &lt;a
-href="/gnu/the-gnu-project.html"&gt;GNU/Linux operating
+<span 
class="removed"><del><strong>href="/gnu/the-gnu-project.html"&gt;GNU/Linux</strong></del></span>
+<span 
class="inserted"><ins><em>href="/gnu/thegnuproject.html"&gt;GNU/Linux</em></ins></span>
 operating
 system&lt;/a&gt; because it contains very little of GNU. Indeed, just about
 the only component in common between Android and GNU/Linux is Linux, the
 kernel. People who erroneously think &ldquo;Linux&rdquo; refers to the
@@ -119,12 +130,12 @@
 officially not part of Android, but that doesn't make the product ok.
 Many of the free applications available for earlier versions of
 Android have
-been &lt;a 
href="http://arstechnica.com/gadgets/2013/10/googles-iron-grip-on-android-controlling-open-source-by-any-means-necessary/"&gt;
+been &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://arstechnica.com/gadgets/2013/10/googles-iron-grip-on-android-controlling-open-source-by-any-means-necessary/"&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://arstechnica.com/gadgets/2013/10/googles-iron-grip-on-android-controlling-open-source-by-any-means-necessary/"&gt;</em></ins></span>
 replaced by nonfree applications&lt;/a&gt;; in 2013 Android devices appeared
-which &lt;a 
href="http://www.androidbeat.com/2013/12/new-google-play-edition-devices-lack-photo-gallery-app-use-google/"&gt;
+which &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.androidbeat.com/2013/12/new-google-play-edition-devices-lack-photo-gallery-app-use-google/"&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.androidbeat.com/2013/12/new-google-play-edition-devices-lack-photo-gallery-app-use-google/"&gt;</em></ins></span>
 provided no way to view photos except through a nonfree Google+
 app&lt;/a&gt;.  In 2014 Google announced
-that &lt;a 
href="http://arstechnica.com/gadgets/2014/06/android-wear-auto-and-tv-save-you-from-skins-and-oems-from-themselves/"&gt;Android
+that &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://arstechnica.com/gadgets/2014/06/android-wear-auto-and-tv-save-you-from-skins-and-oems-from-themselves/"&gt;Android</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://arstechnica.com/gadgets/2014/06/android-wear-auto-and-tv-save-you-from-skins-and-oems-from-themselves/"&gt;Android</em></ins></span>
 versions for TVs, watches and cars would be largely nonfree.&lt;/a&gt;
 &lt;/p&gt;
 
@@ -147,7 +158,7 @@
 &lt;p&gt;If you value freedom, you don't want the nonfree apps that Google
 Play offers.  To install free Android apps, you don't need Google
 Play, because you can get them
-from &lt;a href="http://f-droid.org"&gt;f-droid.org&lt;/a&gt;.
+from &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://f-droid.org"&gt;f-droid.org&lt;/a&gt;.</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://f-droid.org/"&gt;f-droid.org&lt;/a&gt;.</em></ins></span>
 &lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;Android products also come with nonfree libraries.  These are
@@ -165,12 +176,12 @@
 
 &lt;p&gt;One user discovered that many of the programs in the Android system
 that came with his phone
-were &lt;a 
href="http://www.beneaththewaves.net/Projects/Motorola_Is_Listening.html"&gt;modified
+were &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.beneaththewaves.net/Projects/Motorola_Is_Listening.html"&gt;modified</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.beneaththewaves.net/Projects/Motorola_Is_Listening.html"&gt;modified</em></ins></span>
 to send personal data to Motorola.&lt;/a&gt;  Some manufacturers add
-a &lt;a 
href="http://androidsecuritytest.com/features/logs-and-services/loggers/carrieriq/"&gt;
+a &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://androidsecuritytest.com/features/logs-and-services/loggers/carrieriq/"&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://androidsecuritytest.com/features/logs-and-services/loggers/carrieriq/"&gt;</em></ins></span>
 hidden general surveillance package such as Carrier IQ.&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
 
-&lt;p&gt;&lt;a href="http://replicant.us"&gt;Replicant&lt;/a&gt; is the free 
version of
+&lt;p&gt;&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://replicant.us"&gt;Replicant&lt;/a&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://replicant.us/"&gt;Replicant&lt;/a&gt;</em></ins></span>
 is the free version of
 Android.  The Replicant developers have replaced many nonfree
 libraries, for certain device models.  The nonfree apps are excluded,
 but you certainly don't want to use those.  By contrast, CyanogenMod
@@ -215,7 +226,7 @@
 a system with a back door doesn't qualify. While any computing system
 might &lt;em&gt;have&lt;/em&gt; bugs, these devices can 
&lt;em&gt;be&lt;/em&gt; bugs. (Craig
 Murray,
-in &lt;a href="http://www.guardian.co.uk/books/2006/aug/12/politics"&gt;Murder
+in &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.guardian.co.uk/books/2006/aug/12/politics"&gt;Murder</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.theguardian.com/books/2006/aug/12/politics"&gt;Murder</em></ins></span>
 in Samarkand&lt;/a&gt;, relates his involvement in an intelligence operation
 that remotely converted an unsuspecting target's non-Android portable
 phone into a listening device.)&lt;/p&gt;
@@ -241,14 +252,14 @@
 but it is hard work to check this.  The definition files for certain
 Google APIs are nonfree.  Installing the SDK requires signing a
 proprietary software license, which you should refuse to sign.
-&lt;a 
href="http://redmine.replicant.us/projects/replicant/wiki/ReplicantSDK"&gt;
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://redmine.replicant.us/projects/replicant/wiki/ReplicantSDK"&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://redmine.replicant.us/projects/replicant/wiki/ReplicantSDK"&gt;</em></ins></span>
 Replicant's SDK&lt;/a&gt; is a free replacement.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;Recent press coverage of Android focuses on the patent wars. During
 20 years of campaigning for the abolition of software patents, we have
 warned such wars could happen. Software patents could force
 elimination of features from Android, or even make it unavailable.
-See &lt;a href="http://endsoftpatents.org"&gt;endsoftpatents.org&lt;/a&gt; for 
more
+See &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://endsoftpatents.org"&gt;endsoftpatents.org&lt;/a&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://endsoftpatents.org/"&gt;endsoftpatents.org&lt;/a&gt;</em></ins></span>
 for more
 information about why software patents must be abolished.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;However, the patent attacks and Google's responses are not directly
@@ -259,17 +270,20 @@
 &lt;p&gt;Android is a major step towards an ethical, user-controlled, free
 software portable phone, but there is a long way to go, and Google is
 taking it in the wrong direction.  Hackers are working
-on &lt;a href="http://replicant.us"&gt;Replicant&lt;/a&gt;, but it's a big job 
to
+on &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://replicant.us"&gt;Replicant&lt;/a&gt;,</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://replicant.us/"&gt;Replicant&lt;/a&gt;,</em></ins></span>
 but it's a big job to
 support a new device model, and there remains the problem of the
 firmware. Even though the Android phones of today are considerably
 less bad than Apple or Windows phones, they cannot be said to
 respect your freedom.&lt;/p&gt;
 
-&lt;hr <span class="inserted"><ins><em>class="thin"</em></ins></span> /&gt;
-<span class="removed"><del><strong>&lt;ul&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;hr /&gt;
+&lt;ul&gt;
 &lt;li&gt;&lt;a id="linuxnote"&gt;&lt;/a&gt;The</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="column-limit"&gt;&lt;/div&gt;
+&lt;/div&gt;
 
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;ol&gt;
+&lt;h3 class="footnote"&gt;Footnote&lt;/h3&gt;
+&lt;ol&gt;
 &lt;li id="linuxnote"&gt;The</em></ins></span> extreme example of this 
confusion appears in
 the site <span 
class="removed"><del><strong>linuxonandroid.org,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>linuxonandroid.com,</em></ins></span> which offers 
help to &ldquo;install Linux
 [sic] on your Android devices.&rdquo; This is entirely false: what
@@ -278,18 +292,28 @@
 supports only &lt;a href="/distros/distros.html"&gt;nonfree GNU/Linux
 distros&lt;/a&gt;, we do not recommend it.
 &lt;/li&gt;
-<span class="removed"><del><strong>&lt;/ul&gt;</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;/ol&gt;</em></ins></span>
+<span class="removed"><del><strong>&lt;/ul&gt;
+
 
 &lt;!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
      all pages on the GNU web server should have the section about
      verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking
      with the webmasters first.
      Please make sure the copyright date is consistent with the document
-     and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". --&gt;
+     and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". 
--&gt;</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/ol&gt;
+
+&lt;div class="infobox"&gt;
+&lt;hr /&gt;
+First published in &lt;cite&gt;&lt;a
+href="https://www.guardian.co.uk/technology/2011/sep/19/android-free-software-stallman"&gt;
+The Guardian&lt;/a&gt;&lt;/cite&gt;.
+&lt;/div&gt;
+&lt;/div&gt;</em></ins></span>
+
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
-&lt;div id="footer"&gt;
+&lt;div <span 
class="removed"><del><strong>id="footer"&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>id="footer" role="contentinfo"&gt;</em></ins></span>
 &lt;div class="unprintable"&gt;
 
 &lt;p&gt;Please send general FSF &amp; GNU inquiries to &lt;a
@@ -307,16 +331,16 @@
         to &lt;a href="mailto:web-translators@gnu.org"&gt;
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
-        &lt;p&gt;For information on coordinating and submitting translations of
+        &lt;p&gt;For information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations of
         our web pages, see &lt;a
         href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
         README&lt;/a&gt;. --&gt;
 Please see the &lt;a
 href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations 
README&lt;/a&gt; for
-information on coordinating and submitting translations of this 
article.&lt;/p&gt;
+information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations of this 
article.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
-&lt;p&gt;Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, <span 
class="removed"><del><strong>2015</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2015, 2016, 2018, 2020</em></ins></span> Richard 
Stallman&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;Copyright &copy; <span class="removed"><del><strong>2011, 2012, 2014, 
2015</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>2011-2016, 
2021</em></ins></span> Richard Stallman&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
 <span 
class="removed"><del><strong>href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/"&gt;Creative</strong></del></span>
@@ -327,7 +351,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2020/02/09 07:59:16 $
+$Date: 2021/08/20 20:33:43 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/android-and-users-freedom.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/android-and-users-freedom.pl.po,v
retrieving revision 1.61
retrieving revision 1.62
diff -u -b -r1.61 -r1.62
--- po/android-and-users-freedom.pl.po  9 Feb 2020 07:59:16 -0000       1.61
+++ po/android-and-users-freedom.pl.po  20 Aug 2021 20:33:44 -0000      1.62
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: android-and-users-freedom.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-09 07:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-05-17 10:18-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
@@ -29,23 +29,15 @@
 "Android a&nbsp;wolność użytkowników - Projekt GNU - Fundacja Wolnego "
 "Oprogramowania"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Android and Users' Freedom"
 msgstr "Android a&nbsp;wolność użytkowników"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"First published in <em><a href=\"http://www.guardian.co.uk/technology/2011/";
-"sep/19/android-free-software-stallman\"> The Guardian</a></em>"
-msgstr ""
-"Pierwotnie opublikowano w&nbsp;<em><a href=\"http://www.guardian.co.uk/";
-"technology/2011/sep/19/android-free-software-stallman\">The Guardian</a></em>"
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To what extent does Android respect the freedom of its users? For a computer "
 "user that values freedom, that is the most important question to ask about "
@@ -55,16 +47,37 @@
 "ceniącego sobie wolność użytkownika to najważniejsza kwestia odnośnie "
 "dowolnego oprogramowania."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | In the <a href=\"http{+s+}://fsf.org\">free/libre software movement</a>,
+# | we develop software that respects users' freedom, so we and you can escape
+# | from software that doesn't. By contrast, the idea of &ldquo;open
+# | source&rdquo; focuses on how to develop code; it is a different current of
+# | thought whose principal value is <a
+# | href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">code quality rather
+# | than freedom</a>. Thus, the concern here is not whether Android is
+# | &ldquo;<a [-href=\"/philosophy/free-open-overlap.html\">open</a>&rdquo;,-]
+# | {+href=\"/philosophy/free-open-overlap.html\">open</a>,&rdquo;+} but
+# | whether it allows users to be free.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the <a href=\"http://fsf.org\";>free/libre software movement</a>, we "
+#| "develop software that respects users' freedom, so we and you can escape "
+#| "from software that doesn't. By contrast, the idea of &ldquo;open "
+#| "source&rdquo; focuses on how to develop code; it is a different current "
+#| "of thought whose principal value is <a href=\"/philosophy/open-source-"
+#| "misses-the-point.html\">code quality rather than freedom</a>. Thus, the "
+#| "concern here is not whether Android is &ldquo;<a href=\"/philosophy/free-"
+#| "open-overlap.html\">open</a>&rdquo;, but whether it allows users to be "
+#| "free."
 msgid ""
-"In the <a href=\"http://fsf.org\";>free/libre software movement</a>, we "
+"In the <a href=\"https://fsf.org\";>free/libre software movement</a>, we "
 "develop software that respects users' freedom, so we and you can escape from "
 "software that doesn't. By contrast, the idea of &ldquo;open source&rdquo; "
 "focuses on how to develop code; it is a different current of thought whose "
 "principal value is <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html"
 "\">code quality rather than freedom</a>. Thus, the concern here is not "
 "whether Android is &ldquo;<a href=\"/philosophy/free-open-overlap.html"
-"\">open</a>&rdquo;, but whether it allows users to be free."
+"\">open</a>,&rdquo; but whether it allows users to be free."
 msgstr ""
 "W&nbsp;<a href=\"http://fsf.org\";>ruchu wolnego oprogramowania</a> rozwijamy "
 "oprogramowanie, które respektuje wolność użytkowników, byśmy zarówno 
my jak "
@@ -77,7 +90,7 @@
 "overlap.html\">otwarty</a>&rdquo;, ale&nbsp;czy pozwala użytkownikom 
na&nbsp;"
 "bycie wolnymi."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Android is an operating system primarily for mobile phones and other "
 "devices, which consists of Linux (Torvalds' kernel), some libraries, a Java "
@@ -94,7 +107,7 @@
 "Apache 2.0, która jest wolną licencją bez&nbsp;<a 
href=\"/licenses/copyleft."
 "html\">copyleft</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The version of Linux included in Android is not entirely free software, "
 "since it contains nonfree &ldquo;binary blobs&rdquo; (just like Torvalds' "
@@ -116,17 +129,49 @@
 "urządzenie. Niektóre aplikacje zwykle dostarczane z&nbsp;Androidem 
również "
 "są niewolne."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
+# | [-<em>Support-]{+Support+} the <a
+# | [-href=\"http://FreeYourAndroid.org/\";>Free-]
+# | {+href=\"https://fsfe.org/activities/android/\";>Free+} Your Android</a>
+# | [-campaign.</em>-] {+campaign.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>Support the <a href=\"http://FreeYourAndroid.org/\";>Free Your "
+#| "Android</a> campaign.</em>"
 msgid ""
-"<em>Support the <a href=\"http://FreeYourAndroid.org/\";>Free Your Android</"
-"a> campaign.</em>"
+"Support the <a href=\"https://fsfe.org/activities/android/\";>Free Your "
+"Android</a> campaign."
 msgstr ""
 "<em>Wesprzyj kampanię <a href=\"http://FreeYourAndroid.org/\";>Free Your "
 "Android</a>.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Android is very different from the <a
+# | [-href=\"/gnu/the-gnu-project.html\">GNU/Linux-]
+# | {+href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU/Linux+} operating system</a>
+# | because it contains very little of GNU. Indeed, just about the only
+# | component in common between Android and GNU/Linux is Linux, the kernel.
+# | People who erroneously think &ldquo;Linux&rdquo; refers to the entire
+# | GNU/Linux combination get tied in knots by these facts, and make
+# | paradoxical statements such as &ldquo;Android contains Linux, but it isn't
+# | Linux.&rdquo;(<a href=\"#linuxnote\">1</a>) Absent this confusion, the
+# | situation is simple: Android contains Linux, but not GNU; thus, Android
+# | and GNU/Linux are mostly different, because all they have in common is
+# | Linux.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Android is very different from the <a href=\"/gnu/the-gnu-project.html"
+#| "\">GNU/Linux operating system</a> because it contains very little of GNU. "
+#| "Indeed, just about the only component in common between Android and GNU/"
+#| "Linux is Linux, the kernel. People who erroneously think &ldquo;"
+#| "Linux&rdquo; refers to the entire GNU/Linux combination get tied in knots "
+#| "by these facts, and make paradoxical statements such as &ldquo;Android "
+#| "contains Linux, but it isn't Linux.&rdquo;(<a href=\"#linuxnote\">1</a>) "
+#| "Absent this confusion, the situation is simple: Android contains Linux, "
+#| "but not GNU; thus, Android and GNU/Linux are mostly different, because "
+#| "all they have in common is Linux."
 msgid ""
-"Android is very different from the <a href=\"/gnu/the-gnu-project.html\">GNU/"
+"Android is very different from the <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU/"
 "Linux operating system</a> because it contains very little of GNU. Indeed, "
 "just about the only component in common between Android and GNU/Linux is "
 "Linux, the kernel. People who erroneously think &ldquo;Linux&rdquo; refers "
@@ -147,7 +192,7 @@
 "Linuksa, ale&nbsp;nie GNU, a&nbsp;zatem Android i&nbsp;GNU/Linux to z&nbsp;"
 "grubsza różne rzeczy."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Within Android, Linux the kernel remains a separate program, with its source "
 "code under <a href=\"/licenses/gpl-2.0.html\">GNU GPL version 2</a>. To "
@@ -173,7 +218,7 @@
 "na&nbsp;licencji Apache, a&nbsp;całość wydać na&nbsp;licencji GPLv3. "
 "Ale&nbsp;Linux nie został wydany w&nbsp;ten sposób."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Google has complied with the requirements of the GNU General Public License "
 "for Linux, but the Apache license on the rest of Android does not require "
@@ -188,7 +233,7 @@
 "czyniło Androida 3, za&nbsp;wyjątkiem Linuksa, po&nbsp;prostu niewolnym "
 "oprogramowaniem."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Google said it withheld the 3.0 source code because it was buggy, and that "
 "people should wait for the next release. That may be good advice for people "
@@ -203,7 +248,7 @@
 "Jeśli programiści i&nbsp;inni lubiący się pobawić by chcieli coś 
zmienić "
 "w&nbsp;swoich wersjach, taki kod by im wystarczał."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Fortunately, Google later released the source code for Android 3.* when it "
 "released version 4 (also with source code).  The problem above turned out to "
@@ -215,7 +260,7 @@
 "opisany powyżej okazał się być raczej chwilową aberracją, niż obowią
zującą "
 "polityką. Jednakże, co się raz wydarzyło, może się jeszcze powtórzyć."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In any case, most of the source code of various versions of Android has been "
 "released as free software. Does that mean that products using those Android "
@@ -226,18 +271,45 @@
 "produkty używające tych wersji Androida respektują wolność 
użytkowników? "
 "Nie, z&nbsp;kilku powodów."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | First of all, most of them contain nonfree Google applications for talking
+# | to services such as YouTube and Google Maps. These are officially not part
+# | of Android, but that doesn't make the product ok.  Many of the free
+# | applications available for earlier versions of Android have been <a
+# | 
href=\"http{+s+}://arstechnica.com/gadgets/2013/10/googles-iron-grip-on-android-controlling-open-source-by-any-means-necessary/\">
+# | replaced by nonfree applications</a>; in 2013 Android devices appeared
+# | which <a
+# | 
href=\"http{+s+}://www.androidbeat.com/2013/12/new-google-play-edition-devices-lack-photo-gallery-app-use-google/\">
+# | provided no way to view photos except through a nonfree Google+ app</a>. 
+# | In 2014 Google announced that <a
+# | 
href=\"http{+s+}://arstechnica.com/gadgets/2014/06/android-wear-auto-and-tv-save-you-from-skins-and-oems-from-themselves/\">Android
+# | versions for TVs, watches and cars would be largely nonfree.</a>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "First of all, most of them contain nonfree Google applications for "
+#| "talking to services such as YouTube and Google Maps. These are officially "
+#| "not part of Android, but that doesn't make the product ok.  Many of the "
+#| "free applications available for earlier versions of Android have been <a "
+#| "href=\"http://arstechnica.com/gadgets/2013/10/googles-iron-grip-on-";
+#| "android-controlling-open-source-by-any-means-necessary/\"> replaced by "
+#| "nonfree applications</a>; in 2013 Android devices appeared which <a href="
+#| "\"http://www.androidbeat.com/2013/12/new-google-play-edition-devices-lack-";
+#| "photo-gallery-app-use-google/\"> provided no way to view photos except "
+#| "through a nonfree Google+ app</a>.  In 2014 Google announced that <a href="
+#| "\"http://arstechnica.com/gadgets/2014/06/android-wear-auto-and-tv-save-";
+#| "you-from-skins-and-oems-from-themselves/\">Android versions for TVs, "
+#| "watches and cars would be largely nonfree.</a>"
 msgid ""
 "First of all, most of them contain nonfree Google applications for talking "
 "to services such as YouTube and Google Maps. These are officially not part "
 "of Android, but that doesn't make the product ok.  Many of the free "
 "applications available for earlier versions of Android have been <a href="
-"\"http://arstechnica.com/gadgets/2013/10/googles-iron-grip-on-android-";
+"\"https://arstechnica.com/gadgets/2013/10/googles-iron-grip-on-android-";
 "controlling-open-source-by-any-means-necessary/\"> replaced by nonfree "
-"applications</a>; in 2013 Android devices appeared which <a href=\"http://";
+"applications</a>; in 2013 Android devices appeared which <a href=\"https://";
 "www.androidbeat.com/2013/12/new-google-play-edition-devices-lack-photo-"
 "gallery-app-use-google/\"> provided no way to view photos except through a "
-"nonfree Google+ app</a>.  In 2014 Google announced that <a href=\"http://";
+"nonfree Google+ app</a>.  In 2014 Google announced that <a href=\"https://";
 "arstechnica.com/gadgets/2014/06/android-wear-auto-and-tv-save-you-from-skins-"
 "and-oems-from-themselves/\">Android versions for TVs, watches and cars would "
 "be largely nonfree.</a>"
@@ -257,7 +329,7 @@
 "themselves/\">wersje Androida dla telewizorów, zegarków i&nbsp;samochodów "
 "będą w&nbsp;większości niewolne.</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Most Android devices come with the nonfree Google Play software (formerly "
 "&ldquo;Android Market&rdquo;).  This software invites users with a Google "
@@ -274,7 +346,7 @@
 "Oficjalnie Google Play nie jest częścią Androida, ale&nbsp;to nie czyni "
 "sprawy ani&nbsp;odrobinę mniej złą."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Google has moved many basic general facilities into the nonfree <a href="
 "\"https://blog.grobox.de/2016/the-proprietarization-of-android-google-play-";
@@ -284,18 +356,28 @@
 "Replicant."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | If you value freedom, you don't want the nonfree apps that Google Play
+# | offers.  To install free Android apps, you don't need Google Play, because
+# | you can get them from <a [-href=\"http://f-droid.org\";>f-droid.org</a>.-]
+# | {+href=\"https://f-droid.org/\";>f-droid.org</a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you value freedom, you don't want the nonfree apps that Google Play "
+#| "offers.  To install free Android apps, you don't need Google Play, "
+#| "because you can get them from <a href=\"http://f-droid.org\";>f-droid.org</"
+#| "a>."
 msgid ""
 "If you value freedom, you don't want the nonfree apps that Google Play "
 "offers.  To install free Android apps, you don't need Google Play, because "
-"you can get them from <a href=\"http://f-droid.org\";>f-droid.org</a>."
+"you can get them from <a href=\"https://f-droid.org/\";>f-droid.org</a>."
 msgstr ""
 "Jeśli cenicie wolność, nie chcecie niewolnych aplikacji z&nbsp;Google 
Play. "
 "Aby&nbsp;instalować wolne aplikacje na&nbsp;Android, nie potrzebujecie "
 "w&nbsp;ogóle Google Play, ponieważ&nbsp;są dostępne na&nbsp;<a 
href=\"http://";
 "f-droid.org\">f-droid.org</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Android products also come with nonfree libraries.  These are officially not "
 "part of Android, but since various Android functionalities depend on them, "
@@ -305,7 +387,7 @@
 "one częścią Androida, ale&nbsp;ponieważ różne funkcjonalności Androida 
"
 "zależą od&nbsp;nich, są one częścią każdej rzeczywistej instalacji 
Androida."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Even the programs that are officially part of Android may not correspond to "
 "the source code Google releases. Manufacturers may change this code, and "
@@ -322,12 +404,26 @@
 "zobowiązuje ich do&nbsp;publikowania kodu źródłowego, który jest 
faktycznie "
 "używany."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | One user discovered that many of the programs in the Android system that
+# | came with his phone were <a
+# | 
href=\"http{+s+}://www.beneaththewaves.net/Projects/Motorola_Is_Listening.html\">modified
+# | to send personal data to Motorola.</a> Some manufacturers add a <a
+# | 
href=\"http{+s+}://androidsecuritytest.com/features/logs-and-services/loggers/carrieriq/\">
+# | hidden general surveillance package such as Carrier IQ.</a>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "One user discovered that many of the programs in the Android system that "
+#| "came with his phone were <a href=\"http://www.beneaththewaves.net/";
+#| "Projects/Motorola_Is_Listening.html\">modified to send personal data to "
+#| "Motorola.</a> Some manufacturers add a <a href=\"http://";
+#| "androidsecuritytest.com/features/logs-and-services/loggers/carrieriq/\"> "
+#| "hidden general surveillance package such as Carrier IQ.</a>"
 msgid ""
 "One user discovered that many of the programs in the Android system that "
-"came with his phone were <a href=\"http://www.beneaththewaves.net/Projects/";
+"came with his phone were <a href=\"https://www.beneaththewaves.net/Projects/";
 "Motorola_Is_Listening.html\">modified to send personal data to Motorola.</a> "
-"Some manufacturers add a <a href=\"http://androidsecuritytest.com/features/";
+"Some manufacturers add a <a href=\"https://androidsecuritytest.com/features/";
 "logs-and-services/loggers/carrieriq/\"> hidden general surveillance package "
 "such as Carrier IQ.</a>"
 msgstr ""
@@ -338,9 +434,24 @@
 "\"http://androidsecuritytest.com/features/logs-and-services/loggers/";
 "carrieriq/\">ukryty pakiet szpiegujący taki jak Carrier IQ</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | <a [-href=\"http://replicant.us\";>Replicant</a>-]
+# | {+href=\"https://replicant.us/\";>Replicant</a>+} is the free version of
+# | Android.  The Replicant developers have replaced many nonfree libraries,
+# | for certain device models.  The nonfree apps are excluded, but you
+# | certainly don't want to use those.  By contrast, CyanogenMod (another
+# | modified version of Android) is nonfree, as it contains some nonfree
+# | programs.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://replicant.us\";>Replicant</a> is the free version of "
+#| "Android.  The Replicant developers have replaced many nonfree libraries, "
+#| "for certain device models.  The nonfree apps are excluded, but you "
+#| "certainly don't want to use those.  By contrast, CyanogenMod (another "
+#| "modified version of Android) is nonfree, as it contains some nonfree "
+#| "programs."
 msgid ""
-"<a href=\"http://replicant.us\";>Replicant</a> is the free version of "
+"<a href=\"https://replicant.us/\";>Replicant</a> is the free version of "
 "Android.  The Replicant developers have replaced many nonfree libraries, for "
 "certain device models.  The nonfree apps are excluded, but you certainly "
 "don't want to use those.  By contrast, CyanogenMod (another modified version "
@@ -352,7 +463,7 @@
 "używać. Dla kontrastu, CyanogenMod (inna zmodyfikowana wersja Androida) nie 
"
 "jest wolnym oprogramowaniem, ponieważ&nbsp;zawiera niewolne programy."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | [-Some-]{+Many+} Android devices are &ldquo;tyrants&rdquo;: they are
 # | designed so users cannot install and run their own modified software, only
 # | the versions approved by some company. In that situation, the executables
@@ -383,7 +494,7 @@
 "i&nbsp;dostępne. Jednakże, niektóre urządzenia Androida mogą być 
&bdquo;"
 "rootowane&rdquo; aby&nbsp;użytkownicy mogli instalować różne 
oprogramowanie."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Important firmware or drivers are generally proprietary also. These handle "
 "the phone network radio, WiFi, bluetooth, GPS, 3D graphics, the camera, the "
@@ -399,7 +510,7 @@
 "&ndash; ale&nbsp;nie możecie się obejść bez&nbsp;mikrofonu czy&nbsp;"
 "nadajnika sieci telefonicznej."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The phone network firmware comes preinstalled. If all it did was sit there "
 "and talk to the phone network when you wish, we could regard it as "
@@ -417,7 +528,7 @@
 "ponieważ&nbsp;nie ma różnicy dla użytkownika, czy&nbsp;jest to program, "
 "czy&nbsp;raczej obwód."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Unfortunately, in this case it would be a malicious circuit.  Malicious "
 "features are unacceptable no matter how they are implemented."
@@ -425,7 +536,38 @@
 "Niestety, w&nbsp;tym przypadku byłby to szkodliwy obwód. Szkodliwe cechy są
 "
 "nieakceptowalne, bez&nbsp;znaczenia jak są implementowane."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | On most Android devices, this firmware has so much control that it could
+# | turn the product into a listening device. On some, it controls the
+# | microphone. On some, it can take full control of the main computer,
+# | through shared memory, and can thus override or replace whatever free
+# | software you have installed. With some, perhaps all, models it is possible
+# | to exercise remote control of this firmware to overwrite the rest of the
+# | software in the device.  The point of free software is that we have
+# | control of our software and our computing; a system with a back door
+# | doesn't qualify. While any computing system might <em>have</em> bugs,
+# | these devices can <em>be</em> bugs. (Craig Murray, in <a
+# | [-href=\"http://www.guardian.co.uk/books/2006/aug/12/politics\";>Murder-]
+# | {+href=\"https://www.theguardian.com/books/2006/aug/12/politics\";>Murder+}
+# | in Samarkand</a>, relates his involvement in an intelligence operation
+# | that remotely converted an unsuspecting target's non-Android portable
+# | phone into a listening device.)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "On most Android devices, this firmware has so much control that it could "
+#| "turn the product into a listening device. On some, it controls the "
+#| "microphone. On some, it can take full control of the main computer, "
+#| "through shared memory, and can thus override or replace whatever free "
+#| "software you have installed. With some, perhaps all, models it is "
+#| "possible to exercise remote control of this firmware to overwrite the "
+#| "rest of the software in the device.  The point of free software is that "
+#| "we have control of our software and our computing; a system with a back "
+#| "door doesn't qualify. While any computing system might <em>have</em> "
+#| "bugs, these devices can <em>be</em> bugs. (Craig Murray, in <a href="
+#| "\"http://www.guardian.co.uk/books/2006/aug/12/politics\";>Murder in "
+#| "Samarkand</a>, relates his involvement in an intelligence operation that "
+#| "remotely converted an unsuspecting target's non-Android portable phone "
+#| "into a listening device.)"
 msgid ""
 "On most Android devices, this firmware has so much control that it could "
 "turn the product into a listening device. On some, it controls the "
@@ -436,7 +578,7 @@
 "device.  The point of free software is that we have control of our software "
 "and our computing; a system with a back door doesn't qualify. While any "
 "computing system might <em>have</em> bugs, these devices can <em>be</em> "
-"bugs. (Craig Murray, in <a href=\"http://www.guardian.co.uk/books/2006/";
+"bugs. (Craig Murray, in <a href=\"https://www.theguardian.com/books/2006/";
 "aug/12/politics\">Murder in Samarkand</a>, relates his involvement in an "
 "intelligence operation that remotely converted an unsuspecting target's non-"
 "Android portable phone into a listening device.)"
@@ -457,7 +599,7 @@
 "swoje zaangażowanie w&nbsp;operację wywiadowczą, która zdalnie 
przerobiła "
 "przenośny telefon nie-Androidowy na&nbsp;urządzenie nasłuchujące)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In any case, the phone network firmware in an Android phone is not "
 "equivalent to a circuit, because the hardware allows installation of new "
@@ -470,7 +612,7 @@
 "Ponieważ&nbsp;jest to firmware własnościowy, w&nbsp;praktyce tylko 
producent "
 "może tworzyć nowe wersje&nbsp;&ndash; użytkownicy nie mogą."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Putting these points together, we can tolerate nonfree phone network "
 "firmware provided new versions of it won't be loaded, it can't take control "
@@ -489,14 +631,32 @@
 "Androidem, który posiadałby taką charakterystykę, ale&nbsp;nie wiemy o "
 "żadnym."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Android is not a self-hosting system; development for Android needs to be
+# | done on some other system.  The tools in Google's &ldquo;software
+# | development kit&rdquo; (SDK) appear to be free, but it is hard work to
+# | check this.  The definition files for certain Google APIs are nonfree. 
+# | Installing the SDK requires signing a proprietary software license, which
+# | you should refuse to sign.  <a
+# | 
href=\"http{+s+}://redmine.replicant.us/projects/replicant/wiki/ReplicantSDK\">
+# | Replicant's SDK</a> is a free replacement.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Android is not a self-hosting system; development for Android needs to be "
+#| "done on some other system.  The tools in Google's &ldquo;software "
+#| "development kit&rdquo; (SDK) appear to be free, but it is hard work to "
+#| "check this.  The definition files for certain Google APIs are nonfree.  "
+#| "Installing the SDK requires signing a proprietary software license, which "
+#| "you should refuse to sign.  <a href=\"http://redmine.replicant.us/";
+#| "projects/replicant/wiki/ReplicantSDK\"> Replicant's SDK</a> is a free "
+#| "replacement."
 msgid ""
 "Android is not a self-hosting system; development for Android needs to be "
 "done on some other system.  The tools in Google's &ldquo;software "
 "development kit&rdquo; (SDK) appear to be free, but it is hard work to check "
 "this.  The definition files for certain Google APIs are nonfree.  Installing "
 "the SDK requires signing a proprietary software license, which you should "
-"refuse to sign.  <a href=\"http://redmine.replicant.us/projects/replicant/";
+"refuse to sign.  <a href=\"https://redmine.replicant.us/projects/replicant/";
 "wiki/ReplicantSDK\"> Replicant's SDK</a> is a free replacement."
 msgstr ""
 "Android nie jest systemem, który pozwala na&nbsp;rozwijanie go na&nbsp;nim "
@@ -508,14 +668,29 @@
 "powinieneś odmówić. <a 
href=\"http://redmine.replicant.us/projects/replicant/";
 "wiki/ReplicantSDK\">Replicant SDK</a> jest wolnym zamieninnikiem."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Recent press coverage of Android focuses on the patent wars. During 20
+# | years of campaigning for the abolition of software patents, we have warned
+# | such wars could happen. Software patents could force elimination of
+# | features from Android, or even make it unavailable.  See <a
+# | [-href=\"http://endsoftpatents.org\";>endsoftpatents.org</a>-]
+# | {+href=\"https://endsoftpatents.org/\";>endsoftpatents.org</a>+} for more
+# | information about why software patents must be abolished.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Recent press coverage of Android focuses on the patent wars. During 20 "
+#| "years of campaigning for the abolition of software patents, we have "
+#| "warned such wars could happen. Software patents could force elimination "
+#| "of features from Android, or even make it unavailable.  See <a href="
+#| "\"http://endsoftpatents.org\";>endsoftpatents.org</a> for more information "
+#| "about why software patents must be abolished."
 msgid ""
 "Recent press coverage of Android focuses on the patent wars. During 20 years "
 "of campaigning for the abolition of software patents, we have warned such "
 "wars could happen. Software patents could force elimination of features from "
-"Android, or even make it unavailable.  See <a href=\"http://endsoftpatents.";
-"org\">endsoftpatents.org</a> for more information about why software patents "
-"must be abolished."
+"Android, or even make it unavailable.  See <a href=\"https://endsoftpatents.";
+"org/\">endsoftpatents.org</a> for more information about why software "
+"patents must be abolished."
 msgstr ""
 "Ostatnio pisze się o wojnach na&nbsp;patenty. Podczas ostatnich 20 lat kiedy 
"
 "prowadziliśmy kampanię na&nbsp;rzecz likwidacji patentów ostrzegaliśmy, "
@@ -525,7 +700,7 @@
 "patentów na&nbsp;oprogramowanie znajdziecie na&nbsp;stronie <a 
href=\"http://";
 "endsoftpatents.org\">endsoftpatents.org</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "However, the patent attacks and Google's responses are not directly relevant "
 "to the topic of this article: how Android products partly approach an "
@@ -537,11 +712,28 @@
 "podchodzą etycznie do&nbsp;systemu dystrybucji i&nbsp;jakie mają "
 "niedociągnięcia. To także wymaga uwagi mediów."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Android is a major step towards an ethical, user-controlled, free software
+# | portable phone, but there is a long way to go, and Google is taking it in
+# | the wrong direction.  Hackers are working on <a
+# | [-href=\"http://replicant.us\";>Replicant</a>,-]
+# | {+href=\"https://replicant.us/\";>Replicant</a>,+} but it's a big job to
+# | support a new device model, and there remains the problem of the firmware.
+# | Even though the Android phones of today are considerably less bad than
+# | Apple or Windows phones, they cannot be said to respect your freedom.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Android is a major step towards an ethical, user-controlled, free "
+#| "software portable phone, but there is a long way to go, and Google is "
+#| "taking it in the wrong direction.  Hackers are working on <a href="
+#| "\"http://replicant.us\";>Replicant</a>, but it's a big job to support a "
+#| "new device model, and there remains the problem of the firmware. Even "
+#| "though the Android phones of today are considerably less bad than Apple "
+#| "or Windows phones, they cannot be said to respect your freedom."
 msgid ""
 "Android is a major step towards an ethical, user-controlled, free software "
 "portable phone, but there is a long way to go, and Google is taking it in "
-"the wrong direction.  Hackers are working on <a href=\"http://replicant.us";
+"the wrong direction.  Hackers are working on <a href=\"https://replicant.us/";
 "\">Replicant</a>, but it's a big job to support a new device model, and "
 "there remains the problem of the firmware. Even though the Android phones of "
 "today are considerably less bad than Apple or Windows phones, they cannot be "
@@ -556,7 +748,14 @@
 "niż telefony Apple lub&nbsp;Windows, nie można o nich powiedzieć, 
że&nbsp;"
 "szanują Waszą wolność."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><h3>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "Footnote"
+msgid "Footnote"
+msgstr "Przypis"
+
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "The extreme example of this confusion appears in the site linuxonandroid."
 "com, which offers help to &ldquo;install Linux [sic] on your Android devices."
@@ -572,6 +771,25 @@
 "Android. Ponieważ&nbsp;ta strona promuje jedynie <a href=\"/distros/distros."
 "html\">niewolne dystrybucje GNU/Linuksa</a>, nie polecamy jej."
 
+#. type: Content of: <div><div>
+# | First published in [-<em><a
+# | 
href=\"http://www.guardian.co.uk/technology/2011/sep/19/android-free-software-stallman\";>-]
+# | {+<cite><a
+# | 
href=\"https://www.guardian.co.uk/technology/2011/sep/19/android-free-software-stallman\";>+}
+# | The [-Guardian</a></em>-] {+Guardian</a></cite>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "First published in <em><a href=\"http://www.guardian.co.uk/";
+#| "technology/2011/sep/19/android-free-software-stallman\"> The Guardian</"
+#| "a></em>"
+msgid ""
+"First published in <cite><a href=\"https://www.guardian.co.uk/";
+"technology/2011/sep/19/android-free-software-stallman\"> The Guardian</a></"
+"cite>."
+msgstr ""
+"Pierwotnie opublikowano w&nbsp;<em><a href=\"http://www.guardian.co.uk/";
+"technology/2011/sep/19/android-free-software-stallman\">The Guardian</a></em>"
+
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -599,14 +817,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Staramy się, aby&nbsp;tłumaczenia były wierne i&nbsp;wysokiej jakości, "
@@ -619,12 +843,11 @@
 "tłumaczeń</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, [-2015-] {+2015, 2016, 2018, 2020+}
-# | Richard Stallman
+# | Copyright &copy; [-2011, 2012, 2014, 2015-] {+2011-2016, 2021+} Richard
+# | Stallman
 #, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2015 Richard Stallman"
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2018, 2020 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2011-2016, 2021 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2015 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: po/android-and-users-freedom.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/android-and-users-freedom.pot,v
retrieving revision 1.44
retrieving revision 1.45
diff -u -b -r1.44 -r1.45
--- po/android-and-users-freedom.pot    9 Feb 2020 07:59:16 -0000       1.44
+++ po/android-and-users-freedom.pot    20 Aug 2021 20:33:44 -0000      1.45
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: android-and-users-freedom.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-09 07:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -20,42 +20,35 @@
 msgid "Android and Users' Freedom - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Android and Users' Freedom"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"First published in <em><a "
-"href=\"http://www.guardian.co.uk/technology/2011/sep/19/android-free-software-stallman\";>
 "
-"The Guardian</a></em>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To what extent does Android respect the freedom of its users? For a computer "
 "user that values freedom, that is the most important question to ask about "
 "any software system."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"In the <a href=\"http://fsf.org\";>free/libre software movement</a>, we "
+"In the <a href=\"https://fsf.org\";>free/libre software movement</a>, we "
 "develop software that respects users' freedom, so we and you can escape from "
 "software that doesn't. By contrast, the idea of &ldquo;open source&rdquo; "
 "focuses on how to develop code; it is a different current of thought whose "
 "principal value is <a "
 "href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">code quality rather "
 "than freedom</a>. Thus, the concern here is not whether Android is &ldquo;<a "
-"href=\"/philosophy/free-open-overlap.html\">open</a>&rdquo;, but whether it "
+"href=\"/philosophy/free-open-overlap.html\">open</a>,&rdquo; but whether it "
 "allows users to be free."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Android is an operating system primarily for mobile phones and other "
 "devices, which consists of Linux (Torvalds' kernel), some libraries, a Java "
@@ -65,7 +58,7 @@
 "href=\"/licenses/copyleft.html\">copyleft</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The version of Linux included in Android is not entirely free software, "
 "since it contains nonfree &ldquo;binary blobs&rdquo; (just like Torvalds' "
@@ -77,16 +70,16 @@
 "are nonfree, too."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid ""
-"<em>Support the <a href=\"http://FreeYourAndroid.org/\";>Free Your "
-"Android</a> campaign.</em>"
+"Support the <a href=\"https://fsfe.org/activities/android/\";>Free Your "
+"Android</a> campaign."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Android is very different from the <a "
-"href=\"/gnu/the-gnu-project.html\">GNU/Linux operating system</a> because it "
+"href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU/Linux operating system</a> because it "
 "contains very little of GNU. Indeed, just about the only component in common "
 "between Android and GNU/Linux is Linux, the kernel. People who erroneously "
 "think &ldquo;Linux&rdquo; refers to the entire GNU/Linux combination get "
@@ -97,7 +90,7 @@
 "different, because all they have in common is Linux."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Within Android, Linux the kernel remains a separate program, with its source "
 "code under <a href=\"/licenses/gpl-2.0.html\">GNU GPL version 2</a>. To "
@@ -112,7 +105,7 @@
 "under GPL version 3. But Linux has not been released that way."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Google has complied with the requirements of the GNU General Public License "
 "for Linux, but the Apache license on the rest of Android does not require "
@@ -121,7 +114,7 @@
 "making Android 3, apart from Linux, nonfree software pure and simple."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Google said it withheld the 3.0 source code because it was buggy, and that "
 "people should wait for the next release. That may be good advice for people "
@@ -130,7 +123,7 @@
 "the changes in their own versions could use that code just fine."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Fortunately, Google later released the source code for Android 3.* when it "
 "released version 4 (also with source code).  The problem above turned out to "
@@ -138,30 +131,30 @@
 "once may happen again."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In any case, most of the source code of various versions of Android has been "
 "released as free software. Does that mean that products using those Android "
 "versions respect users' freedom? No, for several reasons."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "First of all, most of them contain nonfree Google applications for talking "
 "to services such as YouTube and Google Maps. These are officially not part "
 "of Android, but that doesn't make the product ok.  Many of the free "
 "applications available for earlier versions of Android have been <a "
-"href=\"http://arstechnica.com/gadgets/2013/10/googles-iron-grip-on-android-controlling-open-source-by-any-means-necessary/\";>
 "
+"href=\"https://arstechnica.com/gadgets/2013/10/googles-iron-grip-on-android-controlling-open-source-by-any-means-necessary/\";>
 "
 "replaced by nonfree applications</a>; in 2013 Android devices appeared which "
 "<a "
-"href=\"http://www.androidbeat.com/2013/12/new-google-play-edition-devices-lack-photo-gallery-app-use-google/\";>
 "
+"href=\"https://www.androidbeat.com/2013/12/new-google-play-edition-devices-lack-photo-gallery-app-use-google/\";>
 "
 "provided no way to view photos except through a nonfree Google+ app</a>.  In "
 "2014 Google announced that <a "
-"href=\"http://arstechnica.com/gadgets/2014/06/android-wear-auto-and-tv-save-you-from-skins-and-oems-from-themselves/\";>Android
 "
+"href=\"https://arstechnica.com/gadgets/2014/06/android-wear-auto-and-tv-save-you-from-skins-and-oems-from-themselves/\";>Android
 "
 "versions for TVs, watches and cars would be largely nonfree.</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Most Android devices come with the nonfree Google Play software (formerly "
 "&ldquo;Android Market&rdquo;).  This software invites users with a Google "
@@ -171,7 +164,7 @@
 "of Android, but that doesn't make it any less bad."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Google has moved many basic general facilities into the nonfree <a "
 
"href=\"https://blog.grobox.de/2016/the-proprietarization-of-android-google-play-services-and-apps/\";>Google
 "
@@ -180,21 +173,21 @@
 "it can't run on a free version of Android, such as Replicant."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If you value freedom, you don't want the nonfree apps that Google Play "
 "offers.  To install free Android apps, you don't need Google Play, because "
-"you can get them from <a href=\"http://f-droid.org\";>f-droid.org</a>."
+"you can get them from <a href=\"https://f-droid.org/\";>f-droid.org</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Android products also come with nonfree libraries.  These are officially not "
 "part of Android, but since various Android functionalities depend on them, "
 "they are part of any real Android installation."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Even the programs that are officially part of Android may not correspond to "
 "the source code Google releases. Manufacturers may change this code, and "
@@ -204,26 +197,26 @@
 "require them to release the source version that they really use."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "One user discovered that many of the programs in the Android system that "
 "came with his phone were <a "
-"href=\"http://www.beneaththewaves.net/Projects/Motorola_Is_Listening.html\";>modified
 "
+"href=\"https://www.beneaththewaves.net/Projects/Motorola_Is_Listening.html\";>modified
 "
 "to send personal data to Motorola.</a> Some manufacturers add a <a "
-"href=\"http://androidsecuritytest.com/features/logs-and-services/loggers/carrieriq/\";>
 "
+"href=\"https://androidsecuritytest.com/features/logs-and-services/loggers/carrieriq/\";>
 "
 "hidden general surveillance package such as Carrier IQ.</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"<a href=\"http://replicant.us\";>Replicant</a> is the free version of "
+"<a href=\"https://replicant.us/\";>Replicant</a> is the free version of "
 "Android.  The Replicant developers have replaced many nonfree libraries, for "
 "certain device models.  The nonfree apps are excluded, but you certainly "
 "don't want to use those.  By contrast, CyanogenMod (another modified version "
 "of Android) is nonfree, as it contains some nonfree programs."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many Android devices are &ldquo;tyrants&rdquo;: they are designed so users "
 "cannot install and run their own modified software, only the versions "
@@ -233,7 +226,7 @@
 "install different software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Important firmware or drivers are generally proprietary also. These handle "
 "the phone network radio, WiFi, bluetooth, GPS, 3D graphics, the camera, the "
@@ -242,7 +235,7 @@
 "you can't do without the microphone or the phone network radio."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The phone network firmware comes preinstalled. If all it did was sit there "
 "and talk to the phone network when you wish, we could regard it as "
@@ -252,13 +245,13 @@
 "rather than a circuit."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Unfortunately, in this case it would be a malicious circuit.  Malicious "
 "features are unacceptable no matter how they are implemented."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "On most Android devices, this firmware has so much control that it could "
 "turn the product into a listening device. On some, it controls the "
@@ -270,13 +263,13 @@
 "and our computing; a system with a back door doesn't qualify. While any "
 "computing system might <em>have</em> bugs, these devices can <em>be</em> "
 "bugs. (Craig Murray, in <a "
-"href=\"http://www.guardian.co.uk/books/2006/aug/12/politics\";>Murder in "
+"href=\"https://www.theguardian.com/books/2006/aug/12/politics\";>Murder in "
 "Samarkand</a>, relates his involvement in an intelligence operation that "
 "remotely converted an unsuspecting target's non-Android portable phone into "
 "a listening device.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In any case, the phone network firmware in an Android phone is not "
 "equivalent to a circuit, because the hardware allows installation of new "
@@ -284,7 +277,7 @@
 "practice only the manufacturer can make new versions&mdash;users can't."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Putting these points together, we can tolerate nonfree phone network "
 "firmware provided new versions of it won't be loaded, it can't take control "
@@ -295,7 +288,7 @@
 "characteristics, but we don't know of any."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Android is not a self-hosting system; development for Android needs to be "
 "done on some other system.  The tools in Google's &ldquo;software "
@@ -303,21 +296,21 @@
 "this.  The definition files for certain Google APIs are nonfree.  Installing "
 "the SDK requires signing a proprietary software license, which you should "
 "refuse to sign.  <a "
-"href=\"http://redmine.replicant.us/projects/replicant/wiki/ReplicantSDK\";> "
+"href=\"https://redmine.replicant.us/projects/replicant/wiki/ReplicantSDK\";> "
 "Replicant's SDK</a> is a free replacement."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Recent press coverage of Android focuses on the patent wars. During 20 years "
 "of campaigning for the abolition of software patents, we have warned such "
 "wars could happen. Software patents could force elimination of features from "
 "Android, or even make it unavailable.  See <a "
-"href=\"http://endsoftpatents.org\";>endsoftpatents.org</a> for more "
+"href=\"https://endsoftpatents.org/\";>endsoftpatents.org</a> for more "
 "information about why software patents must be abolished."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "However, the patent attacks and Google's responses are not directly relevant "
 "to the topic of this article: how Android products partly approach an "
@@ -325,18 +318,22 @@
 "the attention of the press too."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Android is a major step towards an ethical, user-controlled, free software "
 "portable phone, but there is a long way to go, and Google is taking it in "
 "the wrong direction.  Hackers are working on <a "
-"href=\"http://replicant.us\";>Replicant</a>, but it's a big job to support a "
-"new device model, and there remains the problem of the firmware. Even though "
-"the Android phones of today are considerably less bad than Apple or Windows "
-"phones, they cannot be said to respect your freedom."
+"href=\"https://replicant.us/\";>Replicant</a>, but it's a big job to support "
+"a new device model, and there remains the problem of the firmware. Even "
+"though the Android phones of today are considerably less bad than Apple or "
+"Windows phones, they cannot be said to respect your freedom."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Footnote"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "The extreme example of this confusion appears in the site "
 "linuxonandroid.com, which offers help to &ldquo;install Linux [sic] on your "
@@ -347,6 +344,13 @@
 "recommend it."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid ""
+"First published in <cite><a "
+"href=\"https://www.guardian.co.uk/technology/2011/sep/19/android-free-software-stallman\";>
 "
+"The Guardian</a></cite>."
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -371,7 +375,7 @@
 #
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 #
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
@@ -379,11 +383,12 @@
 msgid ""
 "Please see the <a "
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"for information on coordinating and contributing translations of this "
+"article."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2018, 2020 Richard 
Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2011-2016, 2021 Richard Stallman"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: po/android-and-users-freedom.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/android-and-users-freedom.ru.po,v
retrieving revision 1.95
retrieving revision 1.96
diff -u -b -r1.95 -r1.96
--- po/android-and-users-freedom.ru.po  20 Aug 2021 20:25:38 -0000      1.95
+++ po/android-and-users-freedom.ru.po  20 Aug 2021 20:33:44 -0000      1.96
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: android-and-users-freedom.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-09 07:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-02-09 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Android and Users' Freedom - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -23,24 +24,16 @@
 "Android и свобода пользователей - Проект GNU - 
Фонд свободного программного "
 "обеспечения"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Android and Users' Freedom"
 msgstr "Android и свобода пользователей"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "Ричард Столмен"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"First published in <em><a href=\"http://www.guardian.co.uk/technology/2011/";
-"sep/19/android-free-software-stallman\"> The Guardian</a></em>"
-msgstr ""
-"Впервые опубликовано в <em><a 
href=\"http://www.guardian.co.uk/";
-"technology/2011/sep/19/android-free-software-stallman\">Гардиан</a></em>"
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To what extent does Android respect the freedom of its users? For a computer "
 "user that values freedom, that is the most important question to ask about "
@@ -50,16 +43,37 @@
 "компьютера, который ценит свободу, это 
самый важный из вопросов о любой "
 "программной системе."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | In the <a href=\"http{+s+}://fsf.org\">free/libre software movement</a>,
+# | we develop software that respects users' freedom, so we and you can escape
+# | from software that doesn't. By contrast, the idea of &ldquo;open
+# | source&rdquo; focuses on how to develop code; it is a different current of
+# | thought whose principal value is <a
+# | href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">code quality rather
+# | than freedom</a>. Thus, the concern here is not whether Android is
+# | &ldquo;<a [-href=\"/philosophy/free-open-overlap.html\">open</a>&rdquo;,-]
+# | {+href=\"/philosophy/free-open-overlap.html\">open</a>,&rdquo;+} but
+# | whether it allows users to be free.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the <a href=\"http://fsf.org\";>free/libre software movement</a>, we "
+#| "develop software that respects users' freedom, so we and you can escape "
+#| "from software that doesn't. By contrast, the idea of &ldquo;open "
+#| "source&rdquo; focuses on how to develop code; it is a different current "
+#| "of thought whose principal value is <a href=\"/philosophy/open-source-"
+#| "misses-the-point.html\">code quality rather than freedom</a>. Thus, the "
+#| "concern here is not whether Android is &ldquo;<a href=\"/philosophy/free-"
+#| "open-overlap.html\">open</a>&rdquo;, but whether it allows users to be "
+#| "free."
 msgid ""
-"In the <a href=\"http://fsf.org\";>free/libre software movement</a>, we "
+"In the <a href=\"https://fsf.org\";>free/libre software movement</a>, we "
 "develop software that respects users' freedom, so we and you can escape from "
 "software that doesn't. By contrast, the idea of &ldquo;open source&rdquo; "
 "focuses on how to develop code; it is a different current of thought whose "
 "principal value is <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html"
 "\">code quality rather than freedom</a>. Thus, the concern here is not "
 "whether Android is &ldquo;<a href=\"/philosophy/free-open-overlap.html"
-"\">open</a>&rdquo;, but whether it allows users to be free."
+"\">open</a>,&rdquo; but whether it allows users to be free."
 msgstr ""
 "В ходе <a href=\"http://fsf.org\";>движения за 
свободное программное "
 "обеспечение</a> мы разрабатываем 
программы, уважающие свободу 
пользователей, "
@@ -72,7 +86,7 @@
 "\">открытым</a>&rdquo;, а то, позволяет ли он 
своим пользователям быть "
 "свободными."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Android is an operating system primarily for mobile phones and other "
 "devices, which consists of Linux (Torvalds' kernel), some libraries, a Java "
@@ -89,7 +103,7 @@
 "Apache&nbsp;2.0, которая является 
неограничительной лицензией свободных "
 "программ без <a 
href=\"/licenses/copyleft.html\">авторского лева</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The version of Linux included in Android is not entirely free software, "
 "since it contains nonfree &ldquo;binary blobs&rdquo; (just like Torvalds' "
@@ -111,17 +125,49 @@
 "Некоторые из приложений, которые обычно 
поставляются с системой Android, "
 "также несвободны."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
+# | [-<em>Support-]{+Support+} the <a
+# | [-href=\"http://FreeYourAndroid.org/\";>Free-]
+# | {+href=\"https://fsfe.org/activities/android/\";>Free+} Your Android</a>
+# | [-campaign.</em>-] {+campaign.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>Support the <a href=\"http://FreeYourAndroid.org/\";>Free Your "
+#| "Android</a> campaign.</em>"
 msgid ""
-"<em>Support the <a href=\"http://FreeYourAndroid.org/\";>Free Your Android</"
-"a> campaign.</em>"
+"Support the <a href=\"https://fsfe.org/activities/android/\";>Free Your "
+"Android</a> campaign."
 msgstr ""
 "<em>Поддержите кампанию <a 
href=\"http://FreeYourAndroid.org/\";> Освободи "
 "свой Android</a>.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Android is very different from the <a
+# | [-href=\"/gnu/the-gnu-project.html\">GNU/Linux-]
+# | {+href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU/Linux+} operating system</a>
+# | because it contains very little of GNU. Indeed, just about the only
+# | component in common between Android and GNU/Linux is Linux, the kernel.
+# | People who erroneously think &ldquo;Linux&rdquo; refers to the entire
+# | GNU/Linux combination get tied in knots by these facts, and make
+# | paradoxical statements such as &ldquo;Android contains Linux, but it isn't
+# | Linux.&rdquo;(<a href=\"#linuxnote\">1</a>) Absent this confusion, the
+# | situation is simple: Android contains Linux, but not GNU; thus, Android
+# | and GNU/Linux are mostly different, because all they have in common is
+# | Linux.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Android is very different from the <a href=\"/gnu/the-gnu-project.html"
+#| "\">GNU/Linux operating system</a> because it contains very little of GNU. "
+#| "Indeed, just about the only component in common between Android and GNU/"
+#| "Linux is Linux, the kernel. People who erroneously think &ldquo;"
+#| "Linux&rdquo; refers to the entire GNU/Linux combination get tied in knots "
+#| "by these facts, and make paradoxical statements such as &ldquo;Android "
+#| "contains Linux, but it isn't Linux.&rdquo;(<a href=\"#linuxnote\">1</a>) "
+#| "Absent this confusion, the situation is simple: Android contains Linux, "
+#| "but not GNU; thus, Android and GNU/Linux are mostly different, because "
+#| "all they have in common is Linux."
 msgid ""
-"Android is very different from the <a href=\"/gnu/the-gnu-project.html\">GNU/"
+"Android is very different from the <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU/"
 "Linux operating system</a> because it contains very little of GNU. Indeed, "
 "just about the only component in common between Android and GNU/Linux is "
 "Linux, the kernel. People who erroneously think &ldquo;Linux&rdquo; refers "
@@ -142,7 +188,7 @@
 "Linux, но не GNU; таким образом, Android и GNU/Linux в 
основном различны, "
 "потому что их объединяет только Linux."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Within Android, Linux the kernel remains a separate program, with its source "
 "code under <a href=\"/licenses/gpl-2.0.html\">GNU GPL version 2</a>. To "
@@ -169,7 +215,7 @@
 "лицензией Apache и комбинация могла бы 
выпускаться под GPL версии&nbsp;3. Но "
 "Linux на таких условиях не выпускали."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Google has complied with the requirements of the GNU General Public License "
 "for Linux, but the Apache license on the rest of Android does not require "
@@ -184,7 +230,7 @@
 "тексты системы Android&nbsp;3.1 также 
удерживались, что делало программы "
 "Android&nbsp;3, за исключением Linux, несвободными 
в чистом виде."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Google said it withheld the 3.0 source code because it was buggy, and that "
 "people should wait for the next release. That may be good advice for people "
@@ -199,7 +245,7 @@
 "разработчики и доработчики, которые хотят 
включить некоторые из изменений в "
 "свои собственные версии, прекрасно могли 
бы пользоваться теми текстами."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Fortunately, Google later released the source code for Android 3.* when it "
 "released version 4 (also with source code).  The problem above turned out to "
@@ -211,7 +257,7 @@
 "проблема оказалась временным 
отклонением, а не сдвигом в политике. 
Однако "
 "то, что случилось однажды, может случиться 
снова."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In any case, most of the source code of various versions of Android has been "
 "released as free software. Does that mean that products using those Android "
@@ -222,18 +268,45 @@
 "продукты, в которых используются эти 
версии системы Android, уважают свободу "
 "пользователей? Нет, по нескольким 
причинам."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | First of all, most of them contain nonfree Google applications for talking
+# | to services such as YouTube and Google Maps. These are officially not part
+# | of Android, but that doesn't make the product ok.  Many of the free
+# | applications available for earlier versions of Android have been <a
+# | 
href=\"http{+s+}://arstechnica.com/gadgets/2013/10/googles-iron-grip-on-android-controlling-open-source-by-any-means-necessary/\">
+# | replaced by nonfree applications</a>; in 2013 Android devices appeared
+# | which <a
+# | 
href=\"http{+s+}://www.androidbeat.com/2013/12/new-google-play-edition-devices-lack-photo-gallery-app-use-google/\">
+# | provided no way to view photos except through a nonfree Google+ app</a>. 
+# | In 2014 Google announced that <a
+# | 
href=\"http{+s+}://arstechnica.com/gadgets/2014/06/android-wear-auto-and-tv-save-you-from-skins-and-oems-from-themselves/\">Android
+# | versions for TVs, watches and cars would be largely nonfree.</a>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "First of all, most of them contain nonfree Google applications for "
+#| "talking to services such as YouTube and Google Maps. These are officially "
+#| "not part of Android, but that doesn't make the product ok.  Many of the "
+#| "free applications available for earlier versions of Android have been <a "
+#| "href=\"http://arstechnica.com/gadgets/2013/10/googles-iron-grip-on-";
+#| "android-controlling-open-source-by-any-means-necessary/\"> replaced by "
+#| "nonfree applications</a>; in 2013 Android devices appeared which <a href="
+#| "\"http://www.androidbeat.com/2013/12/new-google-play-edition-devices-lack-";
+#| "photo-gallery-app-use-google/\"> provided no way to view photos except "
+#| "through a nonfree Google+ app</a>.  In 2014 Google announced that <a href="
+#| "\"http://arstechnica.com/gadgets/2014/06/android-wear-auto-and-tv-save-";
+#| "you-from-skins-and-oems-from-themselves/\">Android versions for TVs, "
+#| "watches and cars would be largely nonfree.</a>"
 msgid ""
 "First of all, most of them contain nonfree Google applications for talking "
 "to services such as YouTube and Google Maps. These are officially not part "
 "of Android, but that doesn't make the product ok.  Many of the free "
 "applications available for earlier versions of Android have been <a href="
-"\"http://arstechnica.com/gadgets/2013/10/googles-iron-grip-on-android-";
+"\"https://arstechnica.com/gadgets/2013/10/googles-iron-grip-on-android-";
 "controlling-open-source-by-any-means-necessary/\"> replaced by nonfree "
-"applications</a>; in 2013 Android devices appeared which <a href=\"http://";
+"applications</a>; in 2013 Android devices appeared which <a href=\"https://";
 "www.androidbeat.com/2013/12/new-google-play-edition-devices-lack-photo-"
 "gallery-app-use-google/\"> provided no way to view photos except through a "
-"nonfree Google+ app</a>.  In 2014 Google announced that <a href=\"http://";
+"nonfree Google+ app</a>.  In 2014 Google announced that <a href=\"https://";
 "arstechnica.com/gadgets/2014/06/android-wear-auto-and-tv-save-you-from-skins-"
 "and-oems-from-themselves/\">Android versions for TVs, watches and cars would "
 "be largely nonfree.</a>"
@@ -253,7 +326,7 @@
 "save-you-from-skins-and-oems-from-themselves/\">версии Android для "
 "телевизоров, часов и автомобилей будут в 
основном несвободны</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Most Android devices come with the nonfree Google Play software (formerly "
 "&ldquo;Android Market&rdquo;).  This software invites users with a Google "
@@ -270,7 +343,7 @@
 "лазейкой, хотя это и не доказано). Google Play 
официально не является частью "
 "системы Android, но лучше от этого она не 
становится."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Google has moved many basic general facilities into the nonfree <a href="
 "\"https://blog.grobox.de/2016/the-proprietarization-of-android-google-play-";
@@ -286,18 +359,28 @@
 "Services, в целом это приложение фактически 
несвободно; оно не может "
 "работать в свободной версии системы Android, 
такой как Replicant."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | If you value freedom, you don't want the nonfree apps that Google Play
+# | offers.  To install free Android apps, you don't need Google Play, because
+# | you can get them from <a [-href=\"http://f-droid.org\";>f-droid.org</a>.-]
+# | {+href=\"https://f-droid.org/\";>f-droid.org</a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you value freedom, you don't want the nonfree apps that Google Play "
+#| "offers.  To install free Android apps, you don't need Google Play, "
+#| "because you can get them from <a href=\"http://f-droid.org\";>f-droid.org</"
+#| "a>."
 msgid ""
 "If you value freedom, you don't want the nonfree apps that Google Play "
 "offers.  To install free Android apps, you don't need Google Play, because "
-"you can get them from <a href=\"http://f-droid.org\";>f-droid.org</a>."
+"you can get them from <a href=\"https://f-droid.org/\";>f-droid.org</a>."
 msgstr ""
 "Если вы цените свободу, несвободные 
приложения, которые предлагает Google "
 "Play, вам не нужны. Чтобы устанавливать 
свободные приложения Android, вам не "
 "нужен Google Play, потому что вы можете 
получить их с <a href=\"http://f-";
 "droid.org\">f-droid.org</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Android products also come with nonfree libraries.  These are officially not "
 "part of Android, but since various Android functionalities depend on them, "
@@ -308,7 +391,7 @@
 "поскольку от их наличия зависят различные 
функции системы Android, то эти "
 "библиотеки являются частью любого 
реально установленного экземпляра Android."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Even the programs that are officially part of Android may not correspond to "
 "the source code Google releases. Manufacturers may change this code, and "
@@ -325,12 +408,26 @@
 "неограничительной лицензией Apache, не 
требуют от них выпуска версии "
 "исходного текста, которой они на самом 
деле пользуются. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | One user discovered that many of the programs in the Android system that
+# | came with his phone were <a
+# | 
href=\"http{+s+}://www.beneaththewaves.net/Projects/Motorola_Is_Listening.html\">modified
+# | to send personal data to Motorola.</a> Some manufacturers add a <a
+# | 
href=\"http{+s+}://androidsecuritytest.com/features/logs-and-services/loggers/carrieriq/\">
+# | hidden general surveillance package such as Carrier IQ.</a>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "One user discovered that many of the programs in the Android system that "
+#| "came with his phone were <a href=\"http://www.beneaththewaves.net/";
+#| "Projects/Motorola_Is_Listening.html\">modified to send personal data to "
+#| "Motorola.</a> Some manufacturers add a <a href=\"http://";
+#| "androidsecuritytest.com/features/logs-and-services/loggers/carrieriq/\"> "
+#| "hidden general surveillance package such as Carrier IQ.</a>"
 msgid ""
 "One user discovered that many of the programs in the Android system that "
-"came with his phone were <a href=\"http://www.beneaththewaves.net/Projects/";
+"came with his phone were <a href=\"https://www.beneaththewaves.net/Projects/";
 "Motorola_Is_Listening.html\">modified to send personal data to Motorola.</a> "
-"Some manufacturers add a <a href=\"http://androidsecuritytest.com/features/";
+"Some manufacturers add a <a href=\"https://androidsecuritytest.com/features/";
 "logs-and-services/loggers/carrieriq/\"> hidden general surveillance package "
 "such as Carrier IQ.</a>"
 msgstr ""
@@ -341,9 +438,24 @@
 "href=\"http://androidsecuritytest.com/features/logs-and-services/loggers/";
 "carrieriq/\"> скрытый пакет программ для общей 
слежки</a>, как Carrier IQ."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | <a [-href=\"http://replicant.us\";>Replicant</a>-]
+# | {+href=\"https://replicant.us/\";>Replicant</a>+} is the free version of
+# | Android.  The Replicant developers have replaced many nonfree libraries,
+# | for certain device models.  The nonfree apps are excluded, but you
+# | certainly don't want to use those.  By contrast, CyanogenMod (another
+# | modified version of Android) is nonfree, as it contains some nonfree
+# | programs.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://replicant.us\";>Replicant</a> is the free version of "
+#| "Android.  The Replicant developers have replaced many nonfree libraries, "
+#| "for certain device models.  The nonfree apps are excluded, but you "
+#| "certainly don't want to use those.  By contrast, CyanogenMod (another "
+#| "modified version of Android) is nonfree, as it contains some nonfree "
+#| "programs."
 msgid ""
-"<a href=\"http://replicant.us\";>Replicant</a> is the free version of "
+"<a href=\"https://replicant.us/\";>Replicant</a> is the free version of "
 "Android.  The Replicant developers have replaced many nonfree libraries, for "
 "certain device models.  The nonfree apps are excluded, but you certainly "
 "don't want to use those.  By contrast, CyanogenMod (another modified version "
@@ -356,7 +468,7 @@
 "Replicant, CyanogenMod (другая модификация Android) 
несвободен, поскольку "
 "содержит некоторые несвободные 
программы."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many Android devices are &ldquo;tyrants&rdquo;: they are designed so users "
 "cannot install and run their own modified software, only the versions "
@@ -373,7 +485,7 @@
 "доступны для вас. Однако некоторые из 
устройств с Android можно &ldquo;"
 "зарутить&rdquo;, и тогда пользователи могут 
устанавливать другие программы."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Important firmware or drivers are generally proprietary also. These handle "
 "the phone network radio, WiFi, bluetooth, GPS, 3D graphics, the camera, the "
@@ -388,7 +500,7 @@
 "которых можно обойтись,&mdash; но без 
микрофона и телефонной радиоаппаратуры "
 "вы не обойдетесь."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The phone network firmware comes preinstalled. If all it did was sit there "
 "and talk to the phone network when you wish, we could regard it as "
@@ -406,7 +518,7 @@
 "обновляться, потому что для пользователя 
все равно, программа это или "
 "электрическая схема."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Unfortunately, in this case it would be a malicious circuit.  Malicious "
 "features are unacceptable no matter how they are implemented."
@@ -414,7 +526,38 @@
 "К сожалению, в данном случае это была бы 
вредоносная электрическая схема. "
 "Вредоносные особенности неприемлемы 
независимо от того, как они реализованы."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | On most Android devices, this firmware has so much control that it could
+# | turn the product into a listening device. On some, it controls the
+# | microphone. On some, it can take full control of the main computer,
+# | through shared memory, and can thus override or replace whatever free
+# | software you have installed. With some, perhaps all, models it is possible
+# | to exercise remote control of this firmware to overwrite the rest of the
+# | software in the device.  The point of free software is that we have
+# | control of our software and our computing; a system with a back door
+# | doesn't qualify. While any computing system might <em>have</em> bugs,
+# | these devices can <em>be</em> bugs. (Craig Murray, in <a
+# | [-href=\"http://www.guardian.co.uk/books/2006/aug/12/politics\";>Murder-]
+# | {+href=\"https://www.theguardian.com/books/2006/aug/12/politics\";>Murder+}
+# | in Samarkand</a>, relates his involvement in an intelligence operation
+# | that remotely converted an unsuspecting target's non-Android portable
+# | phone into a listening device.)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "On most Android devices, this firmware has so much control that it could "
+#| "turn the product into a listening device. On some, it controls the "
+#| "microphone. On some, it can take full control of the main computer, "
+#| "through shared memory, and can thus override or replace whatever free "
+#| "software you have installed. With some, perhaps all, models it is "
+#| "possible to exercise remote control of this firmware to overwrite the "
+#| "rest of the software in the device.  The point of free software is that "
+#| "we have control of our software and our computing; a system with a back "
+#| "door doesn't qualify. While any computing system might <em>have</em> "
+#| "bugs, these devices can <em>be</em> bugs. (Craig Murray, in <a href="
+#| "\"http://www.guardian.co.uk/books/2006/aug/12/politics\";>Murder in "
+#| "Samarkand</a>, relates his involvement in an intelligence operation that "
+#| "remotely converted an unsuspecting target's non-Android portable phone "
+#| "into a listening device.)"
 msgid ""
 "On most Android devices, this firmware has so much control that it could "
 "turn the product into a listening device. On some, it controls the "
@@ -425,7 +568,7 @@
 "device.  The point of free software is that we have control of our software "
 "and our computing; a system with a back door doesn't qualify. While any "
 "computing system might <em>have</em> bugs, these devices can <em>be</em> "
-"bugs. (Craig Murray, in <a href=\"http://www.guardian.co.uk/books/2006/";
+"bugs. (Craig Murray, in <a href=\"https://www.theguardian.com/books/2006/";
 "aug/12/politics\">Murder in Samarkand</a>, relates his involvement in an "
 "intelligence operation that remotely converted an unsuspecting target's non-"
 "Android portable phone into a listening device.)"
@@ -446,7 +589,7 @@
 "дистанционно обратили сотовый телефон 
ничего не подозревающей цели (не на "
 "базе Android) в подслушивающее устройство.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In any case, the phone network firmware in an Android phone is not "
 "equivalent to a circuit, because the hardware allows installation of new "
@@ -459,7 +602,7 @@
 "Поскольку это несвободные программы, на 
практике только производитель может "
 "создавать новые версии&nbsp;&mdash; 
пользователи не могут."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Putting these points together, we can tolerate nonfree phone network "
 "firmware provided new versions of it won't be loaded, it can't take control "
@@ -479,14 +622,32 @@
 "базе Android с такими характеристиками нет, 
но нам не известно ни об одном "
 "таком телефоне."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Android is not a self-hosting system; development for Android needs to be
+# | done on some other system.  The tools in Google's &ldquo;software
+# | development kit&rdquo; (SDK) appear to be free, but it is hard work to
+# | check this.  The definition files for certain Google APIs are nonfree. 
+# | Installing the SDK requires signing a proprietary software license, which
+# | you should refuse to sign.  <a
+# | 
href=\"http{+s+}://redmine.replicant.us/projects/replicant/wiki/ReplicantSDK\">
+# | Replicant's SDK</a> is a free replacement.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Android is not a self-hosting system; development for Android needs to be "
+#| "done on some other system.  The tools in Google's &ldquo;software "
+#| "development kit&rdquo; (SDK) appear to be free, but it is hard work to "
+#| "check this.  The definition files for certain Google APIs are nonfree.  "
+#| "Installing the SDK requires signing a proprietary software license, which "
+#| "you should refuse to sign.  <a href=\"http://redmine.replicant.us/";
+#| "projects/replicant/wiki/ReplicantSDK\"> Replicant's SDK</a> is a free "
+#| "replacement."
 msgid ""
 "Android is not a self-hosting system; development for Android needs to be "
 "done on some other system.  The tools in Google's &ldquo;software "
 "development kit&rdquo; (SDK) appear to be free, but it is hard work to check "
 "this.  The definition files for certain Google APIs are nonfree.  Installing "
 "the SDK requires signing a proprietary software license, which you should "
-"refuse to sign.  <a href=\"http://redmine.replicant.us/projects/replicant/";
+"refuse to sign.  <a href=\"https://redmine.replicant.us/projects/replicant/";
 "wiki/ReplicantSDK\"> Replicant's SDK</a> is a free replacement."
 msgstr ""
 "Android&nbsp;&mdash; не самодостаточная система; 
разработку для Android "
@@ -498,14 +659,29 @@
 "подписывать. Свободной заменой является <a 
href=\"http://redmine.replicant.";
 "us/projects/replicant/wiki/ReplicantSDK\"> SDK системы Replicant</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Recent press coverage of Android focuses on the patent wars. During 20
+# | years of campaigning for the abolition of software patents, we have warned
+# | such wars could happen. Software patents could force elimination of
+# | features from Android, or even make it unavailable.  See <a
+# | [-href=\"http://endsoftpatents.org\";>endsoftpatents.org</a>-]
+# | {+href=\"https://endsoftpatents.org/\";>endsoftpatents.org</a>+} for more
+# | information about why software patents must be abolished.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Recent press coverage of Android focuses on the patent wars. During 20 "
+#| "years of campaigning for the abolition of software patents, we have "
+#| "warned such wars could happen. Software patents could force elimination "
+#| "of features from Android, or even make it unavailable.  See <a href="
+#| "\"http://endsoftpatents.org\";>endsoftpatents.org</a> for more information "
+#| "about why software patents must be abolished."
 msgid ""
 "Recent press coverage of Android focuses on the patent wars. During 20 years "
 "of campaigning for the abolition of software patents, we have warned such "
 "wars could happen. Software patents could force elimination of features from "
-"Android, or even make it unavailable.  See <a href=\"http://endsoftpatents.";
-"org\">endsoftpatents.org</a> for more information about why software patents "
-"must be abolished."
+"Android, or even make it unavailable.  See <a href=\"https://endsoftpatents.";
+"org/\">endsoftpatents.org</a> for more information about why software "
+"patents must be abolished."
 msgstr ""
 "В последнее время выступления прессы, 
связанные с системой Android, "
 "сосредоточены вокруг патентных войн. В 
течение 20&nbsp;лет кампаний за "
@@ -515,7 +691,7 @@
 "том, почему патенты на программы должны 
быть отменены, см. на <a href="
 "\"http://endsoftpatents.org\";>endsoftpatents.org</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "However, the patent attacks and Google's responses are not directly relevant "
 "to the topic of this article: how Android products partly approach an "
@@ -527,11 +703,28 @@
 "этичной системе распространения программ 
и как им это не удается. Этот "
 "вопрос тоже заслуживает внимания прессы."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Android is a major step towards an ethical, user-controlled, free software
+# | portable phone, but there is a long way to go, and Google is taking it in
+# | the wrong direction.  Hackers are working on <a
+# | [-href=\"http://replicant.us\";>Replicant</a>,-]
+# | {+href=\"https://replicant.us/\";>Replicant</a>,+} but it's a big job to
+# | support a new device model, and there remains the problem of the firmware.
+# | Even though the Android phones of today are considerably less bad than
+# | Apple or Windows phones, they cannot be said to respect your freedom.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Android is a major step towards an ethical, user-controlled, free "
+#| "software portable phone, but there is a long way to go, and Google is "
+#| "taking it in the wrong direction.  Hackers are working on <a href="
+#| "\"http://replicant.us\";>Replicant</a>, but it's a big job to support a "
+#| "new device model, and there remains the problem of the firmware. Even "
+#| "though the Android phones of today are considerably less bad than Apple "
+#| "or Windows phones, they cannot be said to respect your freedom."
 msgid ""
 "Android is a major step towards an ethical, user-controlled, free software "
 "portable phone, but there is a long way to go, and Google is taking it in "
-"the wrong direction.  Hackers are working on <a href=\"http://replicant.us";
+"the wrong direction.  Hackers are working on <a href=\"https://replicant.us/";
 "\">Replicant</a>, but it's a big job to support a new device model, and "
 "there remains the problem of the firmware. Even though the Android phones of "
 "today are considerably less bad than Apple or Windows phones, they cannot be "
@@ -546,7 +739,15 @@
 "значительно лучше, чем смартфоны на базе 
систем Apple и Windows, мы не можем "
 "сказать, что они уважают вашу свободу."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+# type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h3>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "Footnote"
+msgid "Footnote"
+msgstr "Примечание"
+
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "The extreme example of this confusion appears in the site linuxonandroid."
 "com, which offers help to &ldquo;install Linux [sic] on your Android devices."
@@ -562,6 +763,25 @@
 "Поскольку тот сайт поддерживает только <a 
href=\"/distros/distros.html"
 "\">несвободные дистрибутивы GNU/Linux</a>, мы его 
не рекомендуем."
 
+#. type: Content of: <div><div>
+# | First published in [-<em><a
+# | 
href=\"http://www.guardian.co.uk/technology/2011/sep/19/android-free-software-stallman\";>-]
+# | {+<cite><a
+# | 
href=\"https://www.guardian.co.uk/technology/2011/sep/19/android-free-software-stallman\";>+}
+# | The [-Guardian</a></em>-] {+Guardian</a></cite>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "First published in <em><a href=\"http://www.guardian.co.uk/";
+#| "technology/2011/sep/19/android-free-software-stallman\"> The Guardian</"
+#| "a></em>"
+msgid ""
+"First published in <cite><a href=\"https://www.guardian.co.uk/";
+"technology/2011/sep/19/android-free-software-stallman\"> The Guardian</a></"
+"cite>."
+msgstr ""
+"Впервые опубликовано в <em><a 
href=\"http://www.guardian.co.uk/";
+"technology/2011/sep/19/android-free-software-stallman\">Гардиан</a></em>"
+
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -589,14 +809,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Мы старались сделать этот перевод точным 
и качественным, но исключить "
@@ -608,8 +834,12 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2018, 2020 Richard Stallman"
+# | Copyright &copy; [-2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2018, 2020-] {+2011-2016,
+# | 2021+} Richard Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2018, 2020 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2011-2016, 2021 Richard Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2018, 2020 Richard "
 "Stallman<br />Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2018, 2020 Free Software "
@@ -642,14 +872,13 @@
 msgstr "Обновлено:"
 
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021 Richard "
-"Stallman"
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021 Richard "
-"Stallman<br />Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc. (translation)"
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021 Richard "
+#~ "Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021 Richard "
+#~ "Stallman<br />Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc. (translation)"
 
 #~ msgid ""
 #~ "First of all, most of them contain nonfree Google applications for "

Index: po/android-and-users-freedom.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/android-and-users-freedom.tr.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- po/android-and-users-freedom.tr.po  20 Aug 2021 20:25:38 -0000      1.6
+++ po/android-and-users-freedom.tr.po  20 Aug 2021 20:33:44 -0000      1.7
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: android-and-users-freedom.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-09 07:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-04-27 20:23+0300\n"
 "Last-Translator: The FLOSS Information <theflossinformation@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <www-tr-comm@gnu.org>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
 
@@ -22,23 +23,15 @@
 msgstr ""
 "Android ve Kullanıcıların Özgürlüğü - GNU Projesi - Özgür Yazılım 
Vakfı"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Android and Users' Freedom"
 msgstr "Android ve Kullanıcıların Özgürlüğü"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "yazan Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"First published in <em><a href=\"http://www.guardian.co.uk/technology/2011/";
-"sep/19/android-free-software-stallman\"> The Guardian</a></em>"
-msgstr ""
-"Ä°lk olarak <em><a href=\"http://www.guardian.co.uk/technology/2011/sep/19/";
-"android-free-software-stallman\">The Guardian</a></em>'da yayımlandı"
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To what extent does Android respect the freedom of its users? For a computer "
 "user that values freedom, that is the most important question to ask about "
@@ -48,16 +41,27 @@
 "değer veren bir bilgisayar kullanıcısı için herhangi bir yazılım 
sistemi "
 "hakkında sorulması gereken en önemli soru budur."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the <a href=\"http://fsf.org\";>free/libre software movement</a>, we "
+#| "develop software that respects users' freedom, so we and you can escape "
+#| "from software that doesn't. By contrast, the idea of &ldquo;open "
+#| "source&rdquo; focuses on how to develop code; it is a different current "
+#| "of thought whose principal value is <a href=\"/philosophy/open-source-"
+#| "misses-the-point.html\">code quality rather than freedom</a>. Thus, the "
+#| "concern here is not whether Android is &ldquo;<a href=\"/philosophy/free-"
+#| "open-overlap.html\">open</a>&rdquo;, but whether it allows users to be "
+#| "free."
 msgid ""
-"In the <a href=\"http://fsf.org\";>free/libre software movement</a>, we "
+"In the <a href=\"https://fsf.org\";>free/libre software movement</a>, we "
 "develop software that respects users' freedom, so we and you can escape from "
 "software that doesn't. By contrast, the idea of &ldquo;open source&rdquo; "
 "focuses on how to develop code; it is a different current of thought whose "
 "principal value is <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html"
 "\">code quality rather than freedom</a>. Thus, the concern here is not "
 "whether Android is &ldquo;<a href=\"/philosophy/free-open-overlap.html"
-"\">open</a>&rdquo;, but whether it allows users to be free."
+"\">open</a>,&rdquo; but whether it allows users to be free."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://fsf.org\";>Free/libre yazılım hareketinde</a> 
kullanıcıların "
 "özgürlüğüne saygı duyan bir yazılım geliştiriyoruz, böylece biz ve 
siz özgür "
@@ -69,7 +73,7 @@
 "a>&rdquo; olup olmadığı değil, kullanıcıların özgür olmasına izin 
verip "
 "vermediğidir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Android is an operating system primarily for mobile phones and other "
 "devices, which consists of Linux (Torvalds' kernel), some libraries, a Java "
@@ -85,7 +89,7 @@
 "geliştirildi; Google, <a href=\"/licenses/copyleft.html\">copyleft</a> "
 "olmayan, esnek bir yazılım lisansı olan Apache 2.0 lisansı altında 
yayımladı."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The version of Linux included in Android is not entirely free software, "
 "since it contains nonfree &ldquo;binary blobs&rdquo; (just like Torvalds' "
@@ -105,17 +109,33 @@
 "aygıtı çalıştırmak için yetersizdir. Genellikle Android ile birlikte 
gelen "
 "uygulamalardan bazıları da özgür değildir."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>Support the <a href=\"http://FreeYourAndroid.org/\";>Free Your "
+#| "Android</a> campaign.</em>"
 msgid ""
-"<em>Support the <a href=\"http://FreeYourAndroid.org/\";>Free Your Android</"
-"a> campaign.</em>"
+"Support the <a href=\"https://fsfe.org/activities/android/\";>Free Your "
+"Android</a> campaign."
 msgstr ""
 "<em><a href=\"http://FreeYourAndroid.org/\";>Androidinizi Özgürleştirin</a> 
"
 "kampanyasını destekleyin.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Android is very different from the <a href=\"/gnu/the-gnu-project.html"
+#| "\">GNU/Linux operating system</a> because it contains very little of GNU. "
+#| "Indeed, just about the only component in common between Android and GNU/"
+#| "Linux is Linux, the kernel. People who erroneously think &ldquo;"
+#| "Linux&rdquo; refers to the entire GNU/Linux combination get tied in knots "
+#| "by these facts, and make paradoxical statements such as &ldquo;Android "
+#| "contains Linux, but it isn't Linux.&rdquo;(<a href=\"#linuxnote\">1</a>) "
+#| "Absent this confusion, the situation is simple: Android contains Linux, "
+#| "but not GNU; thus, Android and GNU/Linux are mostly different, because "
+#| "all they have in common is Linux."
 msgid ""
-"Android is very different from the <a href=\"/gnu/the-gnu-project.html\">GNU/"
+"Android is very different from the <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU/"
 "Linux operating system</a> because it contains very little of GNU. Indeed, "
 "just about the only component in common between Android and GNU/Linux is "
 "Linux, the kernel. People who erroneously think &ldquo;Linux&rdquo; refers "
@@ -135,7 +155,7 @@
 "Android, Linux içeriyor ancak GNU içermiyor; dolayısıyla Android ve GNU/"
 "Linux çoğunlukla farklıdır çünkü tek ortak noktaları Linux'tur."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Within Android, Linux the kernel remains a separate program, with its source "
 "code under <a href=\"/licenses/gpl-2.0.html\">GNU GPL version 2</a>. To "
@@ -161,7 +181,7 @@
 "ve bileşim <a href=\"/licenses/gpl.html\">GPL'nin 3. sürümü</a> altında "
 "yayımlanabilir. Ancak Linux bu şekilde yayımlanmadı."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Google has complied with the requirements of the GNU General Public License "
 "for Linux, but the Apache license on the rest of Android does not require "
@@ -175,7 +195,7 @@
 "söyledi. Android 3.1 kaynak kodu da saklandı, bu da Android 3'ü, Linux "
 "dışında, saf ve basitçe özgür olmayan yazılım hâline getiriyordu."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Google said it withheld the 3.0 source code because it was buggy, and that "
 "people should wait for the next release. That may be good advice for people "
@@ -190,7 +210,7 @@
 "değişikliklerin bazılarını dâhil etmek isteyen geliştiriciler ve 
onarıcılar "
 "bu kodu iyi kullanabilirlerdi."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Fortunately, Google later released the source code for Android 3.* when it "
 "released version 4 (also with source code).  The problem above turned out to "
@@ -202,7 +222,7 @@
 "değişikliğinden ziyade geçici bir sapma olduğu ortaya çıktı. Bununla "
 "birlikte bir kez olan şey tekrar da olabilir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In any case, most of the source code of various versions of Android has been "
 "released as free software. Does that mean that products using those Android "
@@ -213,18 +233,33 @@
 "kullanıcıların özgürlüğüne saygı gösterdiği anlamına mı geliyor? 
Bir kaç "
 "nedenden dolayı bu anlama gelmiyor."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "First of all, most of them contain nonfree Google applications for "
+#| "talking to services such as YouTube and Google Maps. These are officially "
+#| "not part of Android, but that doesn't make the product ok.  Many of the "
+#| "free applications available for earlier versions of Android have been <a "
+#| "href=\"http://arstechnica.com/gadgets/2013/10/googles-iron-grip-on-";
+#| "android-controlling-open-source-by-any-means-necessary/\"> replaced by "
+#| "nonfree applications</a>; in 2013 Android devices appeared which <a href="
+#| "\"http://www.androidbeat.com/2013/12/new-google-play-edition-devices-lack-";
+#| "photo-gallery-app-use-google/\"> provided no way to view photos except "
+#| "through a nonfree Google+ app</a>.  In 2014 Google announced that <a href="
+#| "\"http://arstechnica.com/gadgets/2014/06/android-wear-auto-and-tv-save-";
+#| "you-from-skins-and-oems-from-themselves/\">Android versions for TVs, "
+#| "watches and cars would be largely nonfree.</a>"
 msgid ""
 "First of all, most of them contain nonfree Google applications for talking "
 "to services such as YouTube and Google Maps. These are officially not part "
 "of Android, but that doesn't make the product ok.  Many of the free "
 "applications available for earlier versions of Android have been <a href="
-"\"http://arstechnica.com/gadgets/2013/10/googles-iron-grip-on-android-";
+"\"https://arstechnica.com/gadgets/2013/10/googles-iron-grip-on-android-";
 "controlling-open-source-by-any-means-necessary/\"> replaced by nonfree "
-"applications</a>; in 2013 Android devices appeared which <a href=\"http://";
+"applications</a>; in 2013 Android devices appeared which <a href=\"https://";
 "www.androidbeat.com/2013/12/new-google-play-edition-devices-lack-photo-"
 "gallery-app-use-google/\"> provided no way to view photos except through a "
-"nonfree Google+ app</a>.  In 2014 Google announced that <a href=\"http://";
+"nonfree Google+ app</a>.  In 2014 Google announced that <a href=\"https://";
 "arstechnica.com/gadgets/2014/06/android-wear-auto-and-tv-save-you-from-skins-"
 "and-oems-from-themselves/\">Android versions for TVs, watches and cars would "
 "be largely nonfree.</a>"
@@ -244,7 +279,7 @@
 "saatler ve arabalar için Android sürümlerinin büyük ölçüde özgür "
 "olmayacağını duyurdu</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Most Android devices come with the nonfree Google Play software (formerly "
 "&ldquo;Android Market&rdquo;).  This software invites users with a Google "
@@ -261,7 +296,7 @@
 "kanıtlanmamıştır.) Google Play resmî olarak Android'in bir parçası 
değildir "
 "ancak bu onun kötülüğünü azaltmaz."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Google has moved many basic general facilities into the nonfree <a href="
 "\"https://blog.grobox.de/2016/the-proprietarization-of-android-google-play-";
@@ -277,18 +312,24 @@
 "uygulama bir bütün olarak etkili bir şekilde özgür değildir; Android'in 
"
 "Replicant gibi özgür bir sürümünde çalışamaz."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you value freedom, you don't want the nonfree apps that Google Play "
+#| "offers.  To install free Android apps, you don't need Google Play, "
+#| "because you can get them from <a href=\"http://f-droid.org\";>f-droid.org</"
+#| "a>."
 msgid ""
 "If you value freedom, you don't want the nonfree apps that Google Play "
 "offers.  To install free Android apps, you don't need Google Play, because "
-"you can get them from <a href=\"http://f-droid.org\";>f-droid.org</a>."
+"you can get them from <a href=\"https://f-droid.org/\";>f-droid.org</a>."
 msgstr ""
 "Özgürlüğe değer veriyorsanız Google Play'ın sunduğu özgür olmayan "
 "uygulamaları istemezsiniz. Özgür Android uygulamaları kurmak için Google 
"
 "Play'e ihtiyacınız yoktur çünkü bunları <a 
href=\"http://f-droid.org\";>f-"
 "droid.org</a> adresinden edinebilirsiniz."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Android products also come with nonfree libraries.  These are officially not "
 "part of Android, but since various Android functionalities depend on them, "
@@ -298,7 +339,7 @@
 "resmen Android'in bir parçası değil ancak çeşitli Android işlevleri 
onlara "
 "bağlı olduğundan herhangi bir gerçek Android kurulumunun bir 
parçasıdırlar."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Even the programs that are officially part of Android may not correspond to "
 "the source code Google releases. Manufacturers may change this code, and "
@@ -314,12 +355,20 @@
 "dağıtmalarını gerektirir. Kodun geri kalanı esnek Apache lisansı 
altında, "
 "gerçekten kullandıkları kaynak sürümü yayımlamalarını gerektirmez."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "One user discovered that many of the programs in the Android system that "
+#| "came with his phone were <a href=\"http://www.beneaththewaves.net/";
+#| "Projects/Motorola_Is_Listening.html\">modified to send personal data to "
+#| "Motorola.</a> Some manufacturers add a <a href=\"http://";
+#| "androidsecuritytest.com/features/logs-and-services/loggers/carrieriq/\"> "
+#| "hidden general surveillance package such as Carrier IQ.</a>"
 msgid ""
 "One user discovered that many of the programs in the Android system that "
-"came with his phone were <a href=\"http://www.beneaththewaves.net/Projects/";
+"came with his phone were <a href=\"https://www.beneaththewaves.net/Projects/";
 "Motorola_Is_Listening.html\">modified to send personal data to Motorola.</a> "
-"Some manufacturers add a <a href=\"http://androidsecuritytest.com/features/";
+"Some manufacturers add a <a href=\"https://androidsecuritytest.com/features/";
 "logs-and-services/loggers/carrieriq/\"> hidden general surveillance package "
 "such as Carrier IQ.</a>"
 msgstr ""
@@ -330,9 +379,17 @@
 "androidsecuritytest.com/features/logs-and-services/loggers/carrieriq/\"> "
 "Carrier IQ gibi gizli bir genel gözetim paketi</a> ekler."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://replicant.us\";>Replicant</a> is the free version of "
+#| "Android.  The Replicant developers have replaced many nonfree libraries, "
+#| "for certain device models.  The nonfree apps are excluded, but you "
+#| "certainly don't want to use those.  By contrast, CyanogenMod (another "
+#| "modified version of Android) is nonfree, as it contains some nonfree "
+#| "programs."
 msgid ""
-"<a href=\"http://replicant.us\";>Replicant</a> is the free version of "
+"<a href=\"https://replicant.us/\";>Replicant</a> is the free version of "
 "Android.  The Replicant developers have replaced many nonfree libraries, for "
 "certain device models.  The nonfree apps are excluded, but you certainly "
 "don't want to use those.  By contrast, CyanogenMod (another modified version "
@@ -345,7 +402,7 @@
 "CyanogenMod (Android'in değiştirilmiş başka bir sürümü), bazı özgür 
olmayan "
 "programlar içerdiği için özgür değildir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many Android devices are &ldquo;tyrants&rdquo;: they are designed so users "
 "cannot install and run their own modified software, only the versions "
@@ -362,7 +419,7 @@
 "Bununla birlikte bazı Android aygıtlara &ldquo;root atılabilir&rdquo;, "
 "böylece kullanıcılar farklı yazılımlar kurabilir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Important firmware or drivers are generally proprietary also. These handle "
 "the phone network radio, WiFi, bluetooth, GPS, 3D graphics, the camera, the "
@@ -377,7 +434,7 @@
 "bazıları vardır, ancak mikrofon veya hücresel ağ radyosu olmadan "
 "yapamazsınız."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The phone network firmware comes preinstalled. If all it did was sit there "
 "and talk to the phone network when you wish, we could regard it as "
@@ -393,7 +450,7 @@
 "kurulmuş aygıt yazılımını hiçbir zaman göz ardı edemeyiz, çünkü 
kullanıcı "
 "için bir devre yerine bir program olması fark etmez."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Unfortunately, in this case it would be a malicious circuit.  Malicious "
 "features are unacceptable no matter how they are implemented."
@@ -401,7 +458,23 @@
 "Ne yazık ki bu durumda kötücül bir devre olacaktır. Kötücül 
özellikler nasıl "
 "uygulanırsa uygulansınlar kabul edilemez."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "On most Android devices, this firmware has so much control that it could "
+#| "turn the product into a listening device. On some, it controls the "
+#| "microphone. On some, it can take full control of the main computer, "
+#| "through shared memory, and can thus override or replace whatever free "
+#| "software you have installed. With some, perhaps all, models it is "
+#| "possible to exercise remote control of this firmware to overwrite the "
+#| "rest of the software in the device.  The point of free software is that "
+#| "we have control of our software and our computing; a system with a back "
+#| "door doesn't qualify. While any computing system might <em>have</em> "
+#| "bugs, these devices can <em>be</em> bugs. (Craig Murray, in <a href="
+#| "\"http://www.guardian.co.uk/books/2006/aug/12/politics\";>Murder in "
+#| "Samarkand</a>, relates his involvement in an intelligence operation that "
+#| "remotely converted an unsuspecting target's non-Android portable phone "
+#| "into a listening device.)"
 msgid ""
 "On most Android devices, this firmware has so much control that it could "
 "turn the product into a listening device. On some, it controls the "
@@ -412,7 +485,7 @@
 "device.  The point of free software is that we have control of our software "
 "and our computing; a system with a back door doesn't qualify. While any "
 "computing system might <em>have</em> bugs, these devices can <em>be</em> "
-"bugs. (Craig Murray, in <a href=\"http://www.guardian.co.uk/books/2006/";
+"bugs. (Craig Murray, in <a href=\"https://www.theguardian.com/books/2006/";
 "aug/12/politics\">Murder in Samarkand</a>, relates his involvement in an "
 "intelligence operation that remotely converted an unsuspecting target's non-"
 "Android portable phone into a listening device.)"
@@ -431,7 +504,7 @@
 "hedefin Android olmayan taşınabilir telefonunu uzaktan dinleme aygıtına "
 "dönüştüren bir istihbarat operasyonuna katılımını anlatıyor.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In any case, the phone network firmware in an Android phone is not "
 "equivalent to a circuit, because the hardware allows installation of new "
@@ -443,7 +516,7 @@
 "aslında yapılır. Özel mülk aygıt yazılımı olduğundan pratikte 
yalnızca "
 "üretici yeni sürümler yapabilir, kullanıcılar yapamaz."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Putting these points together, we can tolerate nonfree phone network "
 "firmware provided new versions of it won't be loaded, it can't take control "
@@ -461,14 +534,24 @@
 "telefon oluşturmak için teknik bir engel yoktur ancak hiçbirinden haberdar 
"
 "değiliz."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Android is not a self-hosting system; development for Android needs to be "
+#| "done on some other system.  The tools in Google's &ldquo;software "
+#| "development kit&rdquo; (SDK) appear to be free, but it is hard work to "
+#| "check this.  The definition files for certain Google APIs are nonfree.  "
+#| "Installing the SDK requires signing a proprietary software license, which "
+#| "you should refuse to sign.  <a href=\"http://redmine.replicant.us/";
+#| "projects/replicant/wiki/ReplicantSDK\"> Replicant's SDK</a> is a free "
+#| "replacement."
 msgid ""
 "Android is not a self-hosting system; development for Android needs to be "
 "done on some other system.  The tools in Google's &ldquo;software "
 "development kit&rdquo; (SDK) appear to be free, but it is hard work to check "
 "this.  The definition files for certain Google APIs are nonfree.  Installing "
 "the SDK requires signing a proprietary software license, which you should "
-"refuse to sign.  <a href=\"http://redmine.replicant.us/projects/replicant/";
+"refuse to sign.  <a href=\"https://redmine.replicant.us/projects/replicant/";
 "wiki/ReplicantSDK\"> Replicant's SDK</a> is a free replacement."
 msgstr ""
 "Android kendi kendini barındıran bir sistem değildir; Android için "
@@ -480,14 +563,22 @@
 "imzalanmasını gerektiriyor. <a href=\"http://redmine.replicant.us/projects/";
 "replicant/wiki/ReplicantSDK\"> Replicant'ın SDK'si</a> özgür bir ikamedir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Recent press coverage of Android focuses on the patent wars. During 20 "
+#| "years of campaigning for the abolition of software patents, we have "
+#| "warned such wars could happen. Software patents could force elimination "
+#| "of features from Android, or even make it unavailable.  See <a href="
+#| "\"http://endsoftpatents.org\";>endsoftpatents.org</a> for more information "
+#| "about why software patents must be abolished."
 msgid ""
 "Recent press coverage of Android focuses on the patent wars. During 20 years "
 "of campaigning for the abolition of software patents, we have warned such "
 "wars could happen. Software patents could force elimination of features from "
-"Android, or even make it unavailable.  See <a href=\"http://endsoftpatents.";
-"org\">endsoftpatents.org</a> for more information about why software patents "
-"must be abolished."
+"Android, or even make it unavailable.  See <a href=\"https://endsoftpatents.";
+"org/\">endsoftpatents.org</a> for more information about why software "
+"patents must be abolished."
 msgstr ""
 "Android'in son basın haberleri patent savaşlarına odaklanıyor. Yazılım "
 "patentlerinin kaldırılmasına yönelik 20 yıllık kampanya boyunca bu tür 
"
@@ -497,7 +588,7 @@
 "daha fazla bilgi için <a href=\"http://endsoftpatents.org\";>endsoftpatents."
 "org</a> adresine bakabilirsiniz."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "However, the patent attacks and Google's responses are not directly relevant "
 "to the topic of this article: how Android products partly approach an "
@@ -509,11 +600,20 @@
 "kısmen etik bir dağıtım sistemine nasıl yaklaştığı ve nasıl 
yetersiz "
 "kaldığıdır. Bu sorun, basının da ilgisine layıktır."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Android is a major step towards an ethical, user-controlled, free "
+#| "software portable phone, but there is a long way to go, and Google is "
+#| "taking it in the wrong direction.  Hackers are working on <a href="
+#| "\"http://replicant.us\";>Replicant</a>, but it's a big job to support a "
+#| "new device model, and there remains the problem of the firmware. Even "
+#| "though the Android phones of today are considerably less bad than Apple "
+#| "or Windows phones, they cannot be said to respect your freedom."
 msgid ""
 "Android is a major step towards an ethical, user-controlled, free software "
 "portable phone, but there is a long way to go, and Google is taking it in "
-"the wrong direction.  Hackers are working on <a href=\"http://replicant.us";
+"the wrong direction.  Hackers are working on <a href=\"https://replicant.us/";
 "\">Replicant</a>, but it's a big job to support a new device model, and "
 "there remains the problem of the firmware. Even though the Android phones of "
 "today are considerably less bad than Apple or Windows phones, they cannot be "
@@ -527,7 +627,13 @@
 "ediyor. Bugünün Android telefonları, Apple veya Windows telefonlardan çok 
"
 "daha az kötü olsa da özgürlüğünüze saygı duydukları söylenemez."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><h3>
+#, fuzzy
+#| msgid "Footnote"
+msgid "Footnote"
+msgstr "Dipnotlar"
+
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "The extreme example of this confusion appears in the site linuxonandroid."
 "com, which offers help to &ldquo;install Linux [sic] on your Android devices."
@@ -543,6 +649,20 @@
 "sürümüdür. Bu site yalnızca <a href=\"/distros/distros.html\">özgür 
olmayan "
 "GNU/Linux dağıtımlarını</a> desteklediğinden önermiyoruz."
 
+#. type: Content of: <div><div>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "First published in <em><a href=\"http://www.guardian.co.uk/";
+#| "technology/2011/sep/19/android-free-software-stallman\"> The Guardian</"
+#| "a></em>"
+msgid ""
+"First published in <cite><a href=\"https://www.guardian.co.uk/";
+"technology/2011/sep/19/android-free-software-stallman\"> The Guardian</a></"
+"cite>."
+msgstr ""
+"Ä°lk olarak <em><a href=\"http://www.guardian.co.uk/technology/2011/sep/19/";
+"android-free-software-stallman\">The Guardian</a></em>'da yayımlandı"
+
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -573,14 +693,19 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Çevirilerimizde bulmuş olabileceğiniz hataları, aklınızdaki soru ve "
@@ -594,8 +719,10 @@
 "\">çalışma&nbsp;sayfamızı</a> ziyaret edebilirsiniz."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2018, 2020 Richard Stallman"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2018, 2020 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2011-2016, 2021 Richard Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2018, 2020 Richard Stallman"
 
@@ -624,10 +751,9 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Son Güncelleme:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021 Richard "
-"Stallman"
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021 Richard "
-"Stallman"
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021 Richard "
+#~ "Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021 Richard "
+#~ "Stallman"

Index: po/android-and-users-freedom.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/android-and-users-freedom.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- po/android-and-users-freedom.zh-cn.po       20 Aug 2021 20:25:38 -0000      
1.2
+++ po/android-and-users-freedom.zh-cn.po       20 Aug 2021 20:33:44 -0000      
1.3
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: android-and-users-freedom.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-09 07:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-06-17 15:27+0800\n"
 "Last-Translator: Wensheng Xie <wxie@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <www-zh-cn-translators@gnu.org>\n"
@@ -14,28 +14,21 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Android and Users' Freedom - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Android 和用户的自由 - GNU 工程 - 自由软件基金会"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Android and Users' Freedom"
 msgstr "Android 和用户的自由"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "Richard Stallman 著"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"First published in <em><a href=\"http://www.guardian.co.uk/technology/2011/";
-"sep/19/android-free-software-stallman\"> The Guardian</a></em>"
-msgstr ""
-"在 <em><a href=\"http://www.guardian.co.uk/technology/2011/sep/19/android-";
-"free-software-stallman\">卫报(The Guardian)</a></em>首发"
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To what extent does Android respect the freedom of its users? For a computer "
 "user that values freedom, that is the most important question to ask about "
@@ -44,16 +37,27 @@
 "Android 
系统在多大程度上尊重用户的自由呢?对看中自由的计算机用户来说,这是对"
 "任何软件系统最重要的问题。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the <a href=\"http://fsf.org\";>free/libre software movement</a>, we "
+#| "develop software that respects users' freedom, so we and you can escape "
+#| "from software that doesn't. By contrast, the idea of &ldquo;open "
+#| "source&rdquo; focuses on how to develop code; it is a different current "
+#| "of thought whose principal value is <a href=\"/philosophy/open-source-"
+#| "misses-the-point.html\">code quality rather than freedom</a>. Thus, the "
+#| "concern here is not whether Android is &ldquo;<a href=\"/philosophy/free-"
+#| "open-overlap.html\">open</a>&rdquo;, but whether it allows users to be "
+#| "free."
 msgid ""
-"In the <a href=\"http://fsf.org\";>free/libre software movement</a>, we "
+"In the <a href=\"https://fsf.org\";>free/libre software movement</a>, we "
 "develop software that respects users' freedom, so we and you can escape from "
 "software that doesn't. By contrast, the idea of &ldquo;open source&rdquo; "
 "focuses on how to develop code; it is a different current of thought whose "
 "principal value is <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html"
 "\">code quality rather than freedom</a>. Thus, the concern here is not "
 "whether Android is &ldquo;<a href=\"/philosophy/free-open-overlap.html"
-"\">open</a>&rdquo;, but whether it allows users to be free."
+"\">open</a>,&rdquo; but whether it allows users to be free."
 msgstr ""
 "通过 <a 
href=\"http://fsf.org\";>自由软件运动</a>,我们开发了尊重用户自由的软"
 "件,因此我们和你
们可以摆脱非自由软件。相反,&ldquo;开源&rdquo; 的思想å…
³æ³¨äºŽå¦‚"
@@ -62,7 +66,7 @@
 "Android 是否 &ldquo;<a href=\"/philosophy/free-open-overlap.html\">开放</"
 "a>&rdquo;,而是它的用户是否拥有自由。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Android is an operating system primarily for mobile phones and other "
 "devices, which consists of Linux (Torvalds' kernel), some libraries, a Java "
@@ -76,7 +80,7 @@
 "主要由 Google 开发;Google 将其按照 Apache 2.0 
许可证发布,这是一个非 <a "
 "href=\"/licenses/copyleft.html\">copyleft</a> 
的松散型自由软件许可证。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The version of Linux included in Android is not entirely free software, "
 "since it contains nonfree &ldquo;binary blobs&rdquo; (just like Torvalds' "
@@ -93,17 +97,33 @@
 "布的 Android 版本 1 和 2 的源代ç 
æ˜¯è‡ªç”±è½¯ä»¶&mdash;但是这些代码不足以在设备上"
 "运行。Android 常带的一些应用也不是自由软件。"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>Support the <a href=\"http://FreeYourAndroid.org/\";>Free Your "
+#| "Android</a> campaign.</em>"
 msgid ""
-"<em>Support the <a href=\"http://FreeYourAndroid.org/\";>Free Your Android</"
-"a> campaign.</em>"
+"Support the <a href=\"https://fsfe.org/activities/android/\";>Free Your "
+"Android</a> campaign."
 msgstr ""
 "<em>请支持 <a href=\"http://FreeYourAndroid.org/\";>让 Android 自由</a> 
运动。"
 "</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Android is very different from the <a href=\"/gnu/the-gnu-project.html"
+#| "\">GNU/Linux operating system</a> because it contains very little of GNU. "
+#| "Indeed, just about the only component in common between Android and GNU/"
+#| "Linux is Linux, the kernel. People who erroneously think &ldquo;"
+#| "Linux&rdquo; refers to the entire GNU/Linux combination get tied in knots "
+#| "by these facts, and make paradoxical statements such as &ldquo;Android "
+#| "contains Linux, but it isn't Linux.&rdquo;(<a href=\"#linuxnote\">1</a>) "
+#| "Absent this confusion, the situation is simple: Android contains Linux, "
+#| "but not GNU; thus, Android and GNU/Linux are mostly different, because "
+#| "all they have in common is Linux."
 msgid ""
-"Android is very different from the <a href=\"/gnu/the-gnu-project.html\">GNU/"
+"Android is very different from the <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU/"
 "Linux operating system</a> because it contains very little of GNU. Indeed, "
 "just about the only component in common between Android and GNU/Linux is "
 "Linux, the kernel. People who erroneously think &ldquo;Linux&rdquo; refers "
@@ -121,7 +141,7 @@
 "Android 含有 Linux,但是不包含 GNU;因此,Android 和 GNU/Linux 
大不相同,因为"
 "它们的公共部分只有 Linux。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Within Android, Linux the kernel remains a separate program, with its source "
 "code under <a href=\"/licenses/gpl-2.0.html\">GNU GPL version 2</a>. To "
@@ -144,7 +164,7 @@
 "那么其代码就兼容 Apache 许可证,并且整个组合可以按照 
GPL 版本 3 发布。但是 "
 "Linux 并没有这样发布。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Google has complied with the requirements of the GNU General Public License "
 "for Linux, but the Apache license on the rest of Android does not require "
@@ -157,7 +177,7 @@
 "外)的源代码。Android 3.1 的源代码也被保留了,这使 Android 
3,除 Linux 外,是"
 "非自由软件,简单明了。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Google said it withheld the 3.0 source code because it was buggy, and that "
 "people should wait for the next release. That may be good advice for people "
@@ -169,7 +189,7 @@
 "想运行 Android 
系统的人可能是个好建议,但是用户应该是做出决定的一方。æ—
 è®ºå¦‚"
 "何,希望在自己的版本里加上改动的开发者和钻研者
使用有问题的代码也是可以的。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Fortunately, Google later released the source code for Android 3.* when it "
 "released version 4 (also with source code).  The problem above turned out to "
@@ -179,7 +199,7 @@
 "所幸的是,Google 后来在发布版本 4(含源代ç 
ï¼‰æ—¶ä¹Ÿå‘布了 Android 3.* 的源代"
 "ç 
ã€‚上述问题看来只是临时偏离,而非政策改变。不过,这也是前车之鉴。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In any case, most of the source code of various versions of Android has been "
 "released as free software. Does that mean that products using those Android "
@@ -188,18 +208,33 @@
 "不过怎样,Android 各种版本的代码都按ç…
§è‡ªç”±è½¯ä»¶å‘布了。这是不是意味着使用这些 "
 "Android 
版本的产品就尊重用户的自由了呢?不,不是的。有几
个原因。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "First of all, most of them contain nonfree Google applications for "
+#| "talking to services such as YouTube and Google Maps. These are officially "
+#| "not part of Android, but that doesn't make the product ok.  Many of the "
+#| "free applications available for earlier versions of Android have been <a "
+#| "href=\"http://arstechnica.com/gadgets/2013/10/googles-iron-grip-on-";
+#| "android-controlling-open-source-by-any-means-necessary/\"> replaced by "
+#| "nonfree applications</a>; in 2013 Android devices appeared which <a href="
+#| "\"http://www.androidbeat.com/2013/12/new-google-play-edition-devices-lack-";
+#| "photo-gallery-app-use-google/\"> provided no way to view photos except "
+#| "through a nonfree Google+ app</a>.  In 2014 Google announced that <a href="
+#| "\"http://arstechnica.com/gadgets/2014/06/android-wear-auto-and-tv-save-";
+#| "you-from-skins-and-oems-from-themselves/\">Android versions for TVs, "
+#| "watches and cars would be largely nonfree.</a>"
 msgid ""
 "First of all, most of them contain nonfree Google applications for talking "
 "to services such as YouTube and Google Maps. These are officially not part "
 "of Android, but that doesn't make the product ok.  Many of the free "
 "applications available for earlier versions of Android have been <a href="
-"\"http://arstechnica.com/gadgets/2013/10/googles-iron-grip-on-android-";
+"\"https://arstechnica.com/gadgets/2013/10/googles-iron-grip-on-android-";
 "controlling-open-source-by-any-means-necessary/\"> replaced by nonfree "
-"applications</a>; in 2013 Android devices appeared which <a href=\"http://";
+"applications</a>; in 2013 Android devices appeared which <a href=\"https://";
 "www.androidbeat.com/2013/12/new-google-play-edition-devices-lack-photo-"
 "gallery-app-use-google/\"> provided no way to view photos except through a "
-"nonfree Google+ app</a>.  In 2014 Google announced that <a href=\"http://";
+"nonfree Google+ app</a>.  In 2014 Google announced that <a href=\"https://";
 "arstechnica.com/gadgets/2014/06/android-wear-auto-and-tv-save-you-from-skins-"
 "and-oems-from-themselves/\">Android versions for TVs, watches and cars would "
 "be largely nonfree.</a>"
@@ -216,7 +251,7 @@
 "and-oems-from-themselves/\">Android TV 
版、手表版和汽车版的大部分都不是自由"
 "的。</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Most Android devices come with the nonfree Google Play software (formerly "
 "&ldquo;Android Market&rdquo;).  This software invites users with a Google "
@@ -230,7 +265,7 @@
 "门,Google 可以用它强制安装或卸载应用。(这相当于是个å…
¨å±€åŽé—¨ï¼Œè™½ç„¶æœªç»è¯"
 "实。)Google Play 不是 Android 的正式部分,但是这并未减少å…
¶æ¶ã€‚"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Google has moved many basic general facilities into the nonfree <a href="
 "\"https://blog.grobox.de/2016/the-proprietarization-of-android-google-play-";
@@ -245,17 +280,23 @@
 "Google Play 
服务才能运行,那么整个应用等效于非自由的;它无
法在非自由版本的 "
 "Android 上运行,比如不能在 Replicant 上运行。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you value freedom, you don't want the nonfree apps that Google Play "
+#| "offers.  To install free Android apps, you don't need Google Play, "
+#| "because you can get them from <a href=\"http://f-droid.org\";>f-droid.org</"
+#| "a>."
 msgid ""
 "If you value freedom, you don't want the nonfree apps that Google Play "
 "offers.  To install free Android apps, you don't need Google Play, because "
-"you can get them from <a href=\"http://f-droid.org\";>f-droid.org</a>."
+"you can get them from <a href=\"https://f-droid.org/\";>f-droid.org</a>."
 msgstr ""
 "如果你看中自由,那么你不会要 Google Play 
提供的非自由应用。要安装自由的 "
 "Android 应用,你无需 Google Play,因为你可以从 <a 
href=\"http://f-droid.org";
 "\">f-droid.org</a> 获得。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Android products also come with nonfree libraries.  These are officially not "
 "part of Android, but since various Android functionalities depend on them, "
@@ -264,7 +305,7 @@
 "Android 产品也带有非自由库。这些不是 Android 
的正式部分,但是由于多种 "
 "Android 功能都依赖它们,所以实际是 Android 安装必备的内
容。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Even the programs that are officially part of Android may not correspond to "
 "the source code Google releases. Manufacturers may change this code, and "
@@ -278,12 +319,20 @@
 "码,姑且假设他们遵守了。而其余部分使用松散的 Apache 
许可证的代码,并没有要求"
 "他们发布实际使用的代码。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "One user discovered that many of the programs in the Android system that "
+#| "came with his phone were <a href=\"http://www.beneaththewaves.net/";
+#| "Projects/Motorola_Is_Listening.html\">modified to send personal data to "
+#| "Motorola.</a> Some manufacturers add a <a href=\"http://";
+#| "androidsecuritytest.com/features/logs-and-services/loggers/carrieriq/\"> "
+#| "hidden general surveillance package such as Carrier IQ.</a>"
 msgid ""
 "One user discovered that many of the programs in the Android system that "
-"came with his phone were <a href=\"http://www.beneaththewaves.net/Projects/";
+"came with his phone were <a href=\"https://www.beneaththewaves.net/Projects/";
 "Motorola_Is_Listening.html\">modified to send personal data to Motorola.</a> "
-"Some manufacturers add a <a href=\"http://androidsecuritytest.com/features/";
+"Some manufacturers add a <a href=\"https://androidsecuritytest.com/features/";
 "logs-and-services/loggers/carrieriq/\"> hidden general surveillance package "
 "such as Carrier IQ.</a>"
 msgstr ""
@@ -293,9 +342,17 @@
 "logs-and-services/loggers/carrieriq/\">诸如 Carrier IQ 
的通用性监控软件包。</"
 "a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://replicant.us\";>Replicant</a> is the free version of "
+#| "Android.  The Replicant developers have replaced many nonfree libraries, "
+#| "for certain device models.  The nonfree apps are excluded, but you "
+#| "certainly don't want to use those.  By contrast, CyanogenMod (another "
+#| "modified version of Android) is nonfree, as it contains some nonfree "
+#| "programs."
 msgid ""
-"<a href=\"http://replicant.us\";>Replicant</a> is the free version of "
+"<a href=\"https://replicant.us/\";>Replicant</a> is the free version of "
 "Android.  The Replicant developers have replaced many nonfree libraries, for "
 "certain device models.  The nonfree apps are excluded, but you certainly "
 "don't want to use those.  By contrast, CyanogenMod (another modified version "
@@ -306,7 +363,7 @@
 "剔除,不过你当然不要用它们。反过来,CyanogenMod(Android 
的另外一个修改版)是"
 "非自由的,因为它带有非自由程序。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many Android devices are &ldquo;tyrants&rdquo;: they are designed so users "
 "cannot install and run their own modified software, only the versions "
@@ -321,7 +378,7 @@
 "rooted&rdquo;<sup><a href=\"#TransNote1\">1</a></sup>,因
而用户可以安装不同的"
 "软件。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Important firmware or drivers are generally proprietary also. These handle "
 "the phone network radio, WiFi, bluetooth, GPS, 3D graphics, the camera, the "
@@ -334,7 +391,7 @@
 "的,还有一些驱动你可以不要&mdash;&mdash;但是你
不能没有麦克风或电话网络射频信"
 "号的驱动。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The phone network firmware comes preinstalled. If all it did was sit there "
 "and talk to the phone network when you wish, we could regard it as "
@@ -347,14 +404,30 @@
 "它等效为一个电路板。当我们坚持计算设备上的软件必
须自由时,我们可以放过预装的"
 "不再升级的固件,因为对用户来说这个软件和电路板是一æ 
·çš„。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Unfortunately, in this case it would be a malicious circuit.  Malicious "
 "features are unacceptable no matter how they are implemented."
 msgstr ""
 "不幸的是,这是一个恶意的电路板。无
论恶意功能是如何实现的,我们都不能接受。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "On most Android devices, this firmware has so much control that it could "
+#| "turn the product into a listening device. On some, it controls the "
+#| "microphone. On some, it can take full control of the main computer, "
+#| "through shared memory, and can thus override or replace whatever free "
+#| "software you have installed. With some, perhaps all, models it is "
+#| "possible to exercise remote control of this firmware to overwrite the "
+#| "rest of the software in the device.  The point of free software is that "
+#| "we have control of our software and our computing; a system with a back "
+#| "door doesn't qualify. While any computing system might <em>have</em> "
+#| "bugs, these devices can <em>be</em> bugs. (Craig Murray, in <a href="
+#| "\"http://www.guardian.co.uk/books/2006/aug/12/politics\";>Murder in "
+#| "Samarkand</a>, relates his involvement in an intelligence operation that "
+#| "remotely converted an unsuspecting target's non-Android portable phone "
+#| "into a listening device.)"
 msgid ""
 "On most Android devices, this firmware has so much control that it could "
 "turn the product into a listening device. On some, it controls the "
@@ -365,7 +438,7 @@
 "device.  The point of free software is that we have control of our software "
 "and our computing; a system with a back door doesn't qualify. While any "
 "computing system might <em>have</em> bugs, these devices can <em>be</em> "
-"bugs. (Craig Murray, in <a href=\"http://www.guardian.co.uk/books/2006/";
+"bugs. (Craig Murray, in <a href=\"https://www.theguardian.com/books/2006/";
 "aug/12/politics\">Murder in Samarkand</a>, relates his involvement in an "
 "intelligence operation that remotely converted an unsuspecting target's non-"
 "Android portable phone into a listening device.)"
@@ -380,7 +453,7 @@
 "Samarkand</a> 
中,论及他参与的一次谍报活动,就是远程把未起疑心的目æ 
‡å¯¹è±¡çš„非 "
 "Android 手机变成了监听设备。)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In any case, the phone network firmware in an Android phone is not "
 "equivalent to a circuit, because the hardware allows installation of new "
@@ -391,7 +464,7 @@
 "新的版本而且也在实际
运用该功能。由于它是专有固件,实际上只有制造
商可以提供新"
 "版本&mdash;&mdash;用户不行。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Putting these points together, we can tolerate nonfree phone network "
 "firmware provided new versions of it won't be loaded, it can't take control "
@@ -406,14 +479,24 @@
 "恶意的电路板。按照这样的特点来制造 Android 
手机没有技术困难,但是我们没有看到"
 "这样的手机。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Android is not a self-hosting system; development for Android needs to be "
+#| "done on some other system.  The tools in Google's &ldquo;software "
+#| "development kit&rdquo; (SDK) appear to be free, but it is hard work to "
+#| "check this.  The definition files for certain Google APIs are nonfree.  "
+#| "Installing the SDK requires signing a proprietary software license, which "
+#| "you should refuse to sign.  <a href=\"http://redmine.replicant.us/";
+#| "projects/replicant/wiki/ReplicantSDK\"> Replicant's SDK</a> is a free "
+#| "replacement."
 msgid ""
 "Android is not a self-hosting system; development for Android needs to be "
 "done on some other system.  The tools in Google's &ldquo;software "
 "development kit&rdquo; (SDK) appear to be free, but it is hard work to check "
 "this.  The definition files for certain Google APIs are nonfree.  Installing "
 "the SDK requires signing a proprietary software license, which you should "
-"refuse to sign.  <a href=\"http://redmine.replicant.us/projects/replicant/";
+"refuse to sign.  <a href=\"https://redmine.replicant.us/projects/replicant/";
 "wiki/ReplicantSDK\"> Replicant's SDK</a> is a free replacement."
 msgstr ""
 "Android 不是一个自我加载的系统;Android 的开发需要在å…
¶ä»–系统上进行。Google "
@@ -422,21 +505,29 @@
 "你应该拒绝签署。<a 
href=\"http://redmine.replicant.us/projects/replicant/";
 "wiki/ReplicantSDK\"> Replicant SDK</a> 是一个自由替代。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Recent press coverage of Android focuses on the patent wars. During 20 "
+#| "years of campaigning for the abolition of software patents, we have "
+#| "warned such wars could happen. Software patents could force elimination "
+#| "of features from Android, or even make it unavailable.  See <a href="
+#| "\"http://endsoftpatents.org\";>endsoftpatents.org</a> for more information "
+#| "about why software patents must be abolished."
 msgid ""
 "Recent press coverage of Android focuses on the patent wars. During 20 years "
 "of campaigning for the abolition of software patents, we have warned such "
 "wars could happen. Software patents could force elimination of features from "
-"Android, or even make it unavailable.  See <a href=\"http://endsoftpatents.";
-"org\">endsoftpatents.org</a> for more information about why software patents "
-"must be abolished."
+"Android, or even make it unavailable.  See <a href=\"https://endsoftpatents.";
+"org/\">endsoftpatents.org</a> for more information about why software "
+"patents must be abolished."
 msgstr ""
 "最近媒体关注 Android 的专利战争。历经 20 
年的废除软件专利运动,我们一直在警告"
 "这样的战争。软件专利可能会消灭 Android 
的功能,甚至使之不可用。请参看 <a "
 "href=\"http://endsoftpatents.org\";>endsoftpatents.org</a> 
了解更多为何要废除"
 "软件专利的信息。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "However, the patent attacks and Google's responses are not directly relevant "
 "to the topic of this article: how Android products partly approach an "
@@ -446,11 +537,20 @@
 "不过,专利攻击和 Google 的反应并不直接和本文的主题相å…
³ï¼šAndroid 产品如何部分"
 "寻求成为一个讲道德的发布系统,以及如何没能实现目æ 
‡ã€‚这个问题也值得媒体关注。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Android is a major step towards an ethical, user-controlled, free "
+#| "software portable phone, but there is a long way to go, and Google is "
+#| "taking it in the wrong direction.  Hackers are working on <a href="
+#| "\"http://replicant.us\";>Replicant</a>, but it's a big job to support a "
+#| "new device model, and there remains the problem of the firmware. Even "
+#| "though the Android phones of today are considerably less bad than Apple "
+#| "or Windows phones, they cannot be said to respect your freedom."
 msgid ""
 "Android is a major step towards an ethical, user-controlled, free software "
 "portable phone, but there is a long way to go, and Google is taking it in "
-"the wrong direction.  Hackers are working on <a href=\"http://replicant.us";
+"the wrong direction.  Hackers are working on <a href=\"https://replicant.us/";
 "\">Replicant</a>, but it's a big job to support a new device model, and "
 "there remains the problem of the firmware. Even though the Android phones of "
 "today are considerably less bad than Apple or Windows phones, they cannot be "
@@ -462,7 +562,13 @@
 "加上还留有固件的问题。尽管 Android 手机没有 Apple 或 
Windows 手机那么恶劣,但"
 "是他们还是不能说它尊重你的自由。"
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><h3>
+#, fuzzy
+#| msgid "Footnote"
+msgid "Footnote"
+msgstr "脚注"
+
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "The extreme example of this confusion appears in the site linuxonandroid."
 "com, which offers help to &ldquo;install Linux [sic] on your Android devices."
@@ -477,6 +583,20 @@
 "于该网站仅支持 <a href=\"/distros/distros.html\">非自由的 
GNU/Linux 发行版</"
 "a>,我们不推荐使用。"
 
+#. type: Content of: <div><div>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "First published in <em><a href=\"http://www.guardian.co.uk/";
+#| "technology/2011/sep/19/android-free-software-stallman\"> The Guardian</"
+#| "a></em>"
+msgid ""
+"First published in <cite><a href=\"https://www.guardian.co.uk/";
+"technology/2011/sep/19/android-free-software-stallman\"> The Guardian</a></"
+"cite>."
+msgstr ""
+"在 <em><a href=\"http://www.guardian.co.uk/technology/2011/sep/19/android-";
+"free-software-stallman\">卫报(The Guardian)</a></em>首发"
+
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -500,9 +620,7 @@
 "系方法</a>联系自由软件基金会(FSF)。有关失效链接或å…
¶ä»–错误和建议,请发送邮件到"
 "<a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。"
 
-#
-#
-#
+# TODO: submitting -> contributing.
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -510,25 +628,29 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"我们尽最大努力来提供精准和高质量的翻译,但难å…
ä¼šå­˜åœ¨é”™è¯¯å’Œä¸è¶³ã€‚如果您在这方"
-"面有评论或一般性的建议,请发送至 <a 
href=\"mailto:web-translators@gnu.org";
-"\">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>å…
³äºŽè¿›è¡Œåè°ƒä¸Žæäº¤ç¿»è¯‘的更多信"
-"息参见 <a href=\"/server/standards/README.translators.html\">《译者
指南》</"
-"a>。"
+"请参考 <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">翻译说明</a> 了"
+"解有关协调和提交文章翻译的信息。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2018, 2020 Richard Stallman"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2018, 2020 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2011-2016, 2021 Richard Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2018, 2020 Richard Stallman"
 
@@ -554,10 +676,23 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "最后更新:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021 Richard "
-"Stallman"
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021 Richard "
-"Stallman"
+#
+#
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "我们尽最大努力来提供精准和高质量的翻译,但难å…
ä¼šå­˜åœ¨é”™è¯¯å’Œä¸è¶³ã€‚如果您在这"
+#~ "方面有评论或一般性的建议,请发送至 <a 
href=\"mailto:web-translators@gnu.";
+#~ "org\">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>å…
³äºŽè¿›è¡Œåè°ƒä¸Žæäº¤ç¿»è¯‘çš„"
+#~ "更多信息参见 <a 
href=\"/server/standards/README.translators.html\">《译者"
+#~ "指南》</a>。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021 Richard "
+#~ "Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021 Richard "
+#~ "Stallman"

Index: po/basic-freedoms.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/basic-freedoms.ca.po,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- po/basic-freedoms.ca.po     20 Aug 2021 20:25:38 -0000      1.30
+++ po/basic-freedoms.ca.po     20 Aug 2021 20:33:44 -0000      1.31
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: basic-freedoms.ca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-05 15:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-09-17 10:26+0200\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <mpuigpe1@xtec.cat>\n"
 "Language-Team: Catalan <www-ca-traductors@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -25,11 +26,11 @@
 "Llibertat d'expressió, premsa i associació a Internet - Projecte GNU - Free 
"
 "Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Freedom of Speech, Press, and Association on the Internet"
 msgstr "Llibertat d'expressió, premsa i associació a Internet"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Free Software Foundation supports the freedoms of speech, press, and "
 "association on the Internet.  Please check out:"
@@ -37,7 +38,7 @@
 "La Free Software Foundation dóna suport a les llibertats d'expressió, 
premsa "
 "i associació a Internet. Podeu consultar els següents enllaços:"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "The <a href=\"https://web.archive.org/web/19990424100121/http://www.ciec.org/";
 "\">Citizens Internet Empowerment Coalition</a> at the Wayback Machine "
@@ -55,7 +56,7 @@
 "paradigmàtic."
 
 #.  activating this link… site is archived as of July 09, 1998 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "The <a href=\"https://web.archive.org/web/19980709161803/http://vtw.org/";
 "\">Voters Telecommunications Watch</a> at the Wayback Machine (archived July "
@@ -65,7 +66,7 @@
 "\">Voters Telecommunications Watch</a> a la Wayback Machine (arxivat el 9 de "
 "juliol de 1998) i el seu excel·lent tauler d'anuncis electrònic."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/censoring-emacs.html\">Censoring GNU Emacs</a> "
 "describes how the Communications Decency Act required the GNU Project to "
@@ -77,9 +78,19 @@
 "censurar GNU Emacs, i com aquesta mesura va tenir paradoxalment un efecte "
 "contrari al que els censors buscaven."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | <a href=\"http{+s+}://www.factnetglobal.org/\">F.A.C.T.Net Inc.</a> is a
+# | non-profit Internet digest, news service, library, dialogue center, and
+# | archive dedicated to the promotion and defense of international free
+# | thought, free speech, and privacy rights.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://www.factnetglobal.org/\";>F.A.C.T.Net Inc.</a> is a non-"
+#| "profit Internet digest, news service, library, dialogue center, and "
+#| "archive dedicated to the promotion and defense of international free "
+#| "thought, free speech, and privacy rights."
 msgid ""
-"<a href=\"http://www.factnetglobal.org/\";>F.A.C.T.Net Inc.</a> is a non-"
+"<a href=\"https://www.factnetglobal.org/\";>F.A.C.T.Net Inc.</a> is a non-"
 "profit Internet digest, news service, library, dialogue center, and archive "
 "dedicated to the promotion and defense of international free thought, free "
 "speech, and privacy rights."
@@ -90,16 +101,23 @@
 "la promoció i a la defensa internacional de les llibertats de pensament i "
 "d'expressió i del dret a la privacitat."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | The <a [-href=\"http://www.eff.org/blueribbon.html\";>Blue-]
+# | {+href=\"https://www.eff.org/pages/blue-ribbon-campaign\";>Blue+} Ribbon
+# | Campaign</a> for Online Freedom of Speech, Press and Association.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <a href=\"http://www.eff.org/blueribbon.html\";>Blue Ribbon Campaign</"
+#| "a> for Online Freedom of Speech, Press and Association."
 msgid ""
-"The <a href=\"http://www.eff.org/blueribbon.html\";>Blue Ribbon Campaign</a> "
-"for Online Freedom of Speech, Press and Association."
+"The <a href=\"https://www.eff.org/pages/blue-ribbon-campaign\";>Blue Ribbon "
+"Campaign</a> for Online Freedom of Speech, Press and Association."
 msgstr ""
 "La <a href=\"http://www.eff.org/blueribbon.html\";>Campanya del llaç blau</a> 
"
 "per a la llibertat d'expressió, premsa i associació."
 
 #.  activating this link… site is archived as of December 01, 2001 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "You can read <a href=\"https://web.archive.org/web/20011201050533/http://www.";
 "vtw.org/speech/\">the June 1996 appeals court decision</a> at the Wayback "
@@ -115,7 +133,7 @@
 "el Tribunal Suprem manifestarà el seu acord o desacord; després el Congrés 
"
 "tindrà l'oportunitat de buscar un altre mètode de censura."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/savingeurope.html\">Saving Europe from Software "
 "Patents</a>"
@@ -123,7 +141,7 @@
 "<a href=\"/philosophy/savingeurope.html\">Salvem Europa de les patents de "
 "programari</a>"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/links/links.html#FreedomOrganizations\">Organizations</a> that "
 "work for freedom in computer development and electronic communications."
@@ -158,14 +176,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Vegeu la <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Guia de "
@@ -174,13 +198,16 @@
 "standards/translations/ca/\">Equip de traducció</a> per col·laborar en la "
 "traducció al català del web de GNU."
 
+# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, "
-"2014, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, "
-"2014, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; [-2014, 2015, 2016-] {+1996, 1997, 1998, 2000, 2004,
+# | 2021+} Free Software Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+msgid ""
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2000, 2004, 2021 Free Software "
+"Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -204,13 +231,30 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Updated:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, "
-"2014, 2016, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, "
-"2014, 2016, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vegeu la <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Guia de "
+#~ "traducció</a> per informar-vos sobre la coordinació i publicació de les 
"
+#~ "traduccions d'aquest article. <br />Contacteu amb l'<a href=\"/server/"
+#~ "standards/translations/ca/\">Equip de traducció</a> per col·laborar en 
la "
+#~ "traducció al català del web de GNU."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#~ "2007, 2014, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#~ "2007, 2014, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#~ "2007, 2014, 2016, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#~ "2007, 2014, 2016, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"http://www.savetheweb.org\";>Save the Web</a> is a movement "

Index: po/basic-freedoms.cs-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/basic-freedoms.cs-diff.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- po/basic-freedoms.cs-diff.html      30 May 2021 19:03:20 -0000      1.15
+++ po/basic-freedoms.cs-diff.html      20 Aug 2021 20:33:44 -0000      1.16
@@ -11,13 +11,20 @@
 </style></head>
 <body><pre>
 &lt;!--#include virtual="/server/header.html" --&gt;
-&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.86</em></ins></span> --&gt;
+&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.96 --&gt;
+&lt;!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --&gt;
+&lt;!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" --&gt;
+&lt;!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes"</em></ins></span> --&gt;
 &lt;title&gt;Freedom of Speech, Press and Association on the Internet
 - GNU Project - Free Software Foundation&lt;/title&gt;
 &lt;!--#include virtual="/philosophy/po/basic-freedoms.translist" --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/banner.html" --&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
+&lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
+&lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
+&lt;div class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;Freedom of Speech, Press, and Association on the Internet&lt;/h2&gt;
-
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div 
class="thin"&gt;&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;
   The Free Software Foundation supports the freedoms of speech, press, and
   association on the Internet.  Please check out:
@@ -53,14 +60,14 @@
   &lt;/li&gt;
 
   &lt;li&gt;
-    &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.factnet.org/"&gt;F.A.C.T.Net</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="http://www.factnetglobal.org/"&gt;F.A.C.T.Net</em></ins></span>
 Inc.&lt;/a&gt;
+    &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.factnet.org/"&gt;F.A.C.T.Net</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.factnetglobal.org/"&gt;F.A.C.T.Net</em></ins></span>
 Inc.&lt;/a&gt;
     is a non-profit Internet digest, news service, library, dialogue
     center, and archive dedicated to the promotion and defense of
     international free thought, free speech, and privacy rights.
   &lt;/li&gt;
 
   &lt;li&gt;
-    The &lt;a href="http://www.eff.org/blueribbon.html"&gt;Blue Ribbon 
Campaign&lt;/a&gt;
+    The &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.eff.org/blueribbon.html"&gt;Blue</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.eff.org/pages/blue-ribbon-campaign"&gt;Blue</em></ins></span>
 Ribbon Campaign&lt;/a&gt;
     for Online Freedom of Speech, Press and Association.
   &lt;/li&gt;
 
@@ -85,10 +92,11 @@
     communications.
   &lt;/li&gt;
 &lt;/ul&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
-&lt;div id="footer"&gt;
+&lt;div <span 
class="removed"><del><strong>id="footer"&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>id="footer" role="contentinfo"&gt;</em></ins></span>
 &lt;div class="unprintable"&gt;
 
 &lt;p&gt;Please send general FSF &amp; GNU inquiries to &lt;a
@@ -106,18 +114,19 @@
         to &lt;a href="mailto:web-translators@gnu.org"&gt;
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
-        &lt;p&gt;For information on coordinating and submitting translations of
+        &lt;p&gt;For information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations of
         our web pages, see &lt;a
         href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
         README&lt;/a&gt;. --&gt;
 Please see the &lt;a
 href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
-README&lt;/a&gt; for information on coordinating and submitting translations
+README&lt;/a&gt; for information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations
 of this article.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
-&lt;p&gt;Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
-2007, <span class="removed"><del><strong>2014</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2014, 2016, 2018</em></ins></span> Free Software 
Foundation, Inc.&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, <span 
class="removed"><del><strong>1999,</strong></del></span> 2000, <span 
class="removed"><del><strong>2001, 2002, 2003,</strong></del></span> 2004,
+<span class="removed"><del><strong>2007, 2014</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2021</em></ins></span> Free Software
+Foundation, Inc.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
 <span 
class="removed"><del><strong>href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/"&gt;Creative</strong></del></span>
@@ -129,7 +138,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/05/30 19:03:20 $
+$Date: 2021/08/20 20:33:44 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/basic-freedoms.cs.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/basic-freedoms.cs.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- po/basic-freedoms.cs.po     30 May 2021 19:03:20 -0000      1.16
+++ po/basic-freedoms.cs.po     20 Aug 2021 20:33:44 -0000      1.17
@@ -15,7 +15,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: basic-freedoms.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-05 15:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-01-26 21:27+0100\n"
 "Last-Translator: František Kučera <franta-gnu@frantovo.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <www-cs-general@gnu.org>\n"
@@ -35,11 +35,11 @@
 "Svoboda slova, tisku a sdružování se na Internetu – GNU projekt – 
Nadace pro "
 "svobodný software"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Freedom of Speech, Press, and Association on the Internet"
 msgstr "Svoboda slova, tisku a sdružování se na Internetu"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Free Software Foundation supports the freedoms of speech, press, and "
 "association on the Internet.  Please check out:"
@@ -47,7 +47,7 @@
 "Nadace pro svobodný software podporuje svobodu slova, tisku a sdružování 
na "
 "Internetu. Prosíme, prohlédněte si:"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 # | The <a
 # | 
href=\"https://web.archive.org/web/19990424100121/http://www.ciec.org/\";>Citizens
 # | Internet Empowerment Coalition</a> {+at the Wayback Machine (archived
@@ -79,7 +79,7 @@
 "památka na případ CDA."
 
 #.  activating this link… site is archived as of July 09, 1998 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 # | The <a
 # | href=\"https://web.archive.org/web/19980709161803/http://vtw.org/\";>Voters
 # | Telecommunications Watch</a> {+at the Wayback Machine (archived July 09,
@@ -98,7 +98,7 @@
 "\">Voters Telecommunications Watch</a> a jejich vynikající elektronický "
 "oznamovací mailing list."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/censoring-emacs.html\">Censoring GNU Emacs</a> "
 "describes how the Communications Decency Act required the GNU Project to "
@@ -110,9 +110,19 @@
 "aby cenzuroval GNU Emacs – a jak tato skutečnost měla paradoxně opačný 
"
 "účinek, než cenzoři chtěli."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | <a href=\"http{+s+}://www.factnetglobal.org/\">F.A.C.T.Net Inc.</a> is a
+# | non-profit Internet digest, news service, library, dialogue center, and
+# | archive dedicated to the promotion and defense of international free
+# | thought, free speech, and privacy rights.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://www.factnetglobal.org/\";>F.A.C.T.Net Inc.</a> is a non-"
+#| "profit Internet digest, news service, library, dialogue center, and "
+#| "archive dedicated to the promotion and defense of international free "
+#| "thought, free speech, and privacy rights."
 msgid ""
-"<a href=\"http://www.factnetglobal.org/\";>F.A.C.T.Net Inc.</a> is a non-"
+"<a href=\"https://www.factnetglobal.org/\";>F.A.C.T.Net Inc.</a> is a non-"
 "profit Internet digest, news service, library, dialogue center, and archive "
 "dedicated to the promotion and defense of international free thought, free "
 "speech, and privacy rights."
@@ -122,16 +132,23 @@
 "archiv věnovaný na podporu a obranu mezinárodní svobody myšlení, 
svobodného "
 "projevu a práva na soukromí."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | The <a [-href=\"http://www.eff.org/blueribbon.html\";>Blue-]
+# | {+href=\"https://www.eff.org/pages/blue-ribbon-campaign\";>Blue+} Ribbon
+# | Campaign</a> for Online Freedom of Speech, Press and Association.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <a href=\"http://www.eff.org/blueribbon.html\";>Blue Ribbon Campaign</"
+#| "a> for Online Freedom of Speech, Press and Association."
 msgid ""
-"The <a href=\"http://www.eff.org/blueribbon.html\";>Blue Ribbon Campaign</a> "
-"for Online Freedom of Speech, Press and Association."
+"The <a href=\"https://www.eff.org/pages/blue-ribbon-campaign\";>Blue Ribbon "
+"Campaign</a> for Online Freedom of Speech, Press and Association."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.eff.org/blueribbon.html\";>Blue Ribbon Campaign</a> za "
 "online svobodu slova, svobodu tisku a sdružování se."
 
 #.  activating this link… site is archived as of December 01, 2001 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 # | You can read <a
 # | 
href=\"https://web.archive.org/web/20011201050533/http://www.vtw.org/speech/\";>the
 # | June 1996 appeals court decision</a> {+at the Wayback Machine (archived
@@ -160,7 +177,7 @@
 "Nejdříve jej schválí či neschválí Nejvyšší soud; potom Kongres 
dostane Å¡anci "
 "poohlédnout se po jiné metodě cenzury."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/savingeurope.html\">Saving Europe from Software "
 "Patents</a>"
@@ -168,7 +185,7 @@
 "<a href=\"/philosophy/savingeurope.html\">Záchrana Evropy před 
softwarovými "
 "patenty</a>"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/links/links.html#FreedomOrganizations\">Organizations</a> that "
 "work for freedom in computer development and electronic communications."
@@ -204,14 +221,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné a 
kvalitní "
@@ -222,18 +245,14 @@
 "se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat překlady tohoto 
článku."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
-# | 2007, [-2014-] {+2014, 2016, 2018+} Free Software Foundation, Inc.
+# | Copyright &copy; [-1999-2002-] {+1996, 1997, 1998, 2000, 2004, 2021+} Free
+# | Software Foundation, Inc.
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
-#| "2007, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+#| msgid "Copyright &copy; 1999-2002 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, "
-"2014, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, "
-"2014 Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2000, 2004, 2021 Free Software "
+"Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 1999-2002 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -256,6 +275,30 @@
 msgstr "Aktualizováno:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné 
a "
+#~ "kvalitní překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše 
komentáře a "
+#~ "návrhy na vylepšení vítáme na adrese <a 
href=\"mailto:web-translators@gnu.";
+#~ "org\"> &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p> <p>Přečtěte si prosím  
<a "
+#~ "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Příručku "
+#~ "překladatele</a>, kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a 
posílat "
+#~ "překlady tohoto článku."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#~| "2007, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#~ "2007, 2014, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#~ "2007, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
 #~ "<a href=\"http://www.savetheweb.org\";>Save the Web</a> is a movement "
 #~ "dedicated to ensuring that the highest priority of Internet law in Europe "
 #~ "is to protect individual Internet users' rights.  Please also read <a "

Index: po/basic-freedoms.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/basic-freedoms.de.po,v
retrieving revision 1.41
retrieving revision 1.42
diff -u -b -r1.41 -r1.42
--- po/basic-freedoms.de.po     20 Aug 2021 20:25:38 -0000      1.41
+++ po/basic-freedoms.de.po     20 Aug 2021 20:33:44 -0000      1.42
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: basic-freedoms.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-05 15:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-07-20 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <www-de-translators@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -24,11 +25,11 @@
 "Rede-, Presse- und Versammlungsfreiheit im Internet - GNU-Projekt - Free "
 "Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Freedom of Speech, Press, and Association on the Internet"
 msgstr "Rede-, Presse- und Versammlungsfreiheit im Internet"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Free Software Foundation supports the freedoms of speech, press, and "
 "association on the Internet.  Please check out:"
@@ -37,7 +38,7 @@
 "unterstützt die Rede-, Presse- und Versammlungsfreiheit im Internet. Bitte "
 "beachten Sie auch:"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "The <a href=\"https://web.archive.org/web/19990424100121/http://www.ciec.org/";
 "\">Citizens Internet Empowerment Coalition</a> at the Wayback Machine "
@@ -56,7 +57,7 @@
 "Meilenstein des CDA-Falls beibehalten."
 
 #.  activating this link… site is archived as of July 09, 1998 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "The <a href=\"https://web.archive.org/web/19980709161803/http://vtw.org/";
 "\">Voters Telecommunications Watch</a> at the Wayback Machine (archived July "
@@ -66,7 +67,7 @@
 "lang=\"en\" lang=\"en\">The Voters Telecommunications Watch</a> unter "
 "Wayback Machine (archiviert 1998-07-09) und ihre exzellente Mailingliste."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/censoring-emacs.html\">Censoring GNU Emacs</a> "
 "describes how the Communications Decency Act required the GNU Project to "
@@ -83,9 +84,19 @@
 # (FACTNet.org) Forum closed in early 2015: 
 # (factnetglobal.org/F.A.C.Tnet Inc) Startet in early 2017: 
 # !!!
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | <a href=\"http{+s+}://www.factnetglobal.org/\">F.A.C.T.Net Inc.</a> is a
+# | non-profit Internet digest, news service, library, dialogue center, and
+# | archive dedicated to the promotion and defense of international free
+# | thought, free speech, and privacy rights.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://www.factnetglobal.org/\";>F.A.C.T.Net Inc.</a> is a non-"
+#| "profit Internet digest, news service, library, dialogue center, and "
+#| "archive dedicated to the promotion and defense of international free "
+#| "thought, free speech, and privacy rights."
 msgid ""
-"<a href=\"http://www.factnetglobal.org/\";>F.A.C.T.Net Inc.</a> is a non-"
+"<a href=\"https://www.factnetglobal.org/\";>F.A.C.T.Net Inc.</a> is a non-"
 "profit Internet digest, news service, library, dialogue center, and archive "
 "dedicated to the promotion and defense of international free thought, free "
 "speech, and privacy rights."
@@ -95,10 +106,17 @@
 "Dialogzentrum und Archiv zur Förderung und Verteidigung internationaler "
 "Gedankenfreiheit, freier Meinungsäußerung und Recht auf Privatsphäre."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | The <a [-href=\"http://www.eff.org/blueribbon.html\";>Blue-]
+# | {+href=\"https://www.eff.org/pages/blue-ribbon-campaign\";>Blue+} Ribbon
+# | Campaign</a> for Online Freedom of Speech, Press and Association.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <a href=\"http://www.eff.org/blueribbon.html\";>Blue Ribbon Campaign</"
+#| "a> for Online Freedom of Speech, Press and Association."
 msgid ""
-"The <a href=\"http://www.eff.org/blueribbon.html\";>Blue Ribbon Campaign</a> "
-"for Online Freedom of Speech, Press and Association."
+"The <a href=\"https://www.eff.org/pages/blue-ribbon-campaign\";>Blue Ribbon "
+"Campaign</a> for Online Freedom of Speech, Press and Association."
 msgstr ""
 "Die <a href=\"https://www.eff.org/pages/blue-ribbon-campaign\"; xml:lang=\"en"
 "\" lang=\"en\">Blue Ribbon Campaign</a> für Rede-, Presse- und "
@@ -106,7 +124,7 @@
 
 # Appeal: 
https://web.archive.org/web/20010410132112/http://www.cdt.org/ciec/SC_appeal/DOJ_notice.html
 #.  activating this link… site is archived as of December 01, 2001 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "You can read <a href=\"https://web.archive.org/web/20011201050533/http://www.";
 "vtw.org/speech/\">the June 1996 appeals court decision</a> at the Wayback "
@@ -123,7 +141,7 @@
 "Gerichtshof entscheiden müssen; dann bekommt der Kongress eine Chance nach "
 "einer anderen Methode der Zensur zu suchen."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/savingeurope.html\">Saving Europe from Software "
 "Patents</a>"
@@ -131,7 +149,7 @@
 "<cite><a href=\"/philosophy/savingeurope\">Rettung Europas vor "
 "Softwarepatenten</a></cite>"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/links/links.html#FreedomOrganizations\">Organizations</a> that "
 "work for freedom in computer development and electronic communications."
@@ -167,14 +185,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
@@ -188,12 +212,18 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, [-1999,-] 2000, [-2001, 2002, 2003,-]
+# | 2004, [-2007-] {+2021+} Free Software Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#| "2007 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, "
-"2014, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2000, 2004, 2021 Free Software "
+"Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, "
-"2014, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007 "
+"Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -217,13 +247,19 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Letzte Änderung:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, "
-"2014, 2016, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, "
-"2014, 2016, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#~ "2007, 2014, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#~ "2007, 2014, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#~ "2007, 2014, 2016, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#~ "2007, 2014, 2016, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"http://www.factnet.org/\";>F.A.C.T.Net Inc.</a> is a non-profit "
@@ -265,10 +301,3 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
 #~ "2007, 2014 Free Software Foundation, Inc."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
-#~ "2007 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
-#~ "2007 Free Software Foundation, Inc."

Index: po/basic-freedoms.el-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/basic-freedoms.el-diff.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- po/basic-freedoms.el-diff.html      8 Jun 2021 08:44:41 -0000       1.13
+++ po/basic-freedoms.el-diff.html      20 Aug 2021 20:33:44 -0000      1.14
@@ -11,13 +11,20 @@
 </style></head>
 <body><pre>
 &lt;!--#include virtual="/server/header.html" --&gt;
-&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.86</em></ins></span> --&gt;
+&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.96 --&gt;
+&lt;!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --&gt;
+&lt;!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" --&gt;
+&lt;!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes"</em></ins></span> --&gt;
 &lt;title&gt;Freedom of Speech, Press and Association on the Internet
 - GNU Project - Free Software Foundation&lt;/title&gt;
 &lt;!--#include virtual="/philosophy/po/basic-freedoms.translist" --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/banner.html" --&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
+&lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
+&lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
+&lt;div class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;Freedom of Speech, Press, and Association on the Internet&lt;/h2&gt;
-
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div 
class="thin"&gt;&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;
   The Free Software Foundation supports the freedoms of speech, press, and
   association on the Internet.  Please check out:
@@ -53,14 +60,14 @@
   &lt;/li&gt;
 
   &lt;li&gt;
-    &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.factnet.org/"&gt;F.A.C.T.Net</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="http://www.factnetglobal.org/"&gt;F.A.C.T.Net</em></ins></span>
 Inc.&lt;/a&gt;
+    &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.factnet.org/"&gt;F.A.C.T.Net</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.factnetglobal.org/"&gt;F.A.C.T.Net</em></ins></span>
 Inc.&lt;/a&gt;
     is a non-profit Internet digest, news service, library, dialogue
     center, and archive dedicated to the promotion and defense of
     international free thought, free speech, and privacy rights.
   &lt;/li&gt;
 
   &lt;li&gt;
-    The &lt;a href="http://www.eff.org/blueribbon.html"&gt;Blue Ribbon 
Campaign&lt;/a&gt;
+    The &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.eff.org/blueribbon.html"&gt;Blue</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.eff.org/pages/blue-ribbon-campaign"&gt;Blue</em></ins></span>
 Ribbon Campaign&lt;/a&gt;
     for Online Freedom of Speech, Press and Association.
   &lt;/li&gt;
 
@@ -85,10 +92,11 @@
     communications.
   &lt;/li&gt;
 &lt;/ul&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
-&lt;div id="footer"&gt;
+&lt;div <span 
class="removed"><del><strong>id="footer"&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>id="footer" role="contentinfo"&gt;</em></ins></span>
 &lt;div class="unprintable"&gt;
 
 &lt;p&gt;Please send general FSF &amp; GNU inquiries to &lt;a
@@ -106,18 +114,19 @@
         to &lt;a href="mailto:web-translators@gnu.org"&gt;
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
-        &lt;p&gt;For information on coordinating and submitting translations of
+        &lt;p&gt;For information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations of
         our web pages, see &lt;a
         href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
         README&lt;/a&gt;. --&gt;
 Please see the &lt;a
 href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
-README&lt;/a&gt; for information on coordinating and submitting translations
+README&lt;/a&gt; for information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations
 of this article.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
-&lt;p&gt;Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
-2007, <span class="removed"><del><strong>2014</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2014, 2016, 2018</em></ins></span> Free Software 
Foundation, Inc.&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, <span 
class="removed"><del><strong>1999,</strong></del></span> 2000, <span 
class="removed"><del><strong>2001, 2002, 2003,</strong></del></span> 2004,
+<span class="removed"><del><strong>2007, 2014</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2021</em></ins></span> Free Software
+Foundation, Inc.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
 <span 
class="removed"><del><strong>href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/"&gt;Creative</strong></del></span>
@@ -129,7 +138,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/06/08 08:44:41 $
+$Date: 2021/08/20 20:33:44 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/basic-freedoms.el.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/basic-freedoms.el.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- po/basic-freedoms.el.po     27 May 2021 19:00:40 -0000      1.14
+++ po/basic-freedoms.el.po     20 Aug 2021 20:33:44 -0000      1.15
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: basic-freedoms.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-05 15:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-04-24 11:53+0200\n"
 "Last-Translator: Georgios Zarkadas <gz@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Greek <www-el-translators@gnu.org>\n"
@@ -30,11 +30,11 @@
 "Ελευθερία του λόγου, του τύπου και του συ
νεταιρίζεσθαι στο Διαδίκτυο - Έργο "
 "GNU - Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Freedom of Speech, Press, and Association on the Internet"
 msgstr "Ελευθερία του λόγου, του τύπου και του 
συνεταιρίζεσθαι στο Διαδίκτυο"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Free Software Foundation supports the freedoms of speech, press, and "
 "association on the Internet.  Please check out:"
@@ -42,7 +42,7 @@
 "To Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού υ
ποστηρίζει τις ελευθερίες του λόγου, του "
 "τύπου και του συνεταιρίζεσθαι στο 
Διαδίκτυο.  Παρακαλούμε, επισκεφθείτε:"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 # | The <a
 # | 
href=\"https://web.archive.org/web/19990424100121/http://www.ciec.org/\";>Citizens
 # | Internet Empowerment Coalition</a> {+at the Wayback Machine (archived
@@ -75,7 +75,7 @@
 "μνημειώση υπόθεση της CDA."
 
 #.  activating this link… site is archived as of July 09, 1998 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 # | The <a
 # | href=\"https://web.archive.org/web/19980709161803/http://vtw.org/\";>Voters
 # | Telecommunications Watch</a> {+at the Wayback Machine (archived July 09,
@@ -94,7 +94,7 @@
 "\">Voters Telecommunications Watch</a> με την εκπληκτική του
ς ηλεκτρονική "
 "λίστα ανακοινώσεων."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/censoring-emacs.html\">Censoring GNU Emacs</a> "
 "describes how the Communications Decency Act required the GNU Project to "
@@ -106,9 +106,19 @@
 "λογοκρίνει τον GNU Emacs&mdash;και πως αυτό 
παραδόξως είχε τα αντίθετα "
 "αποτελέσματα από αυτά που επιζητούσαν οι 
λογοκριτές."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | <a href=\"http{+s+}://www.factnetglobal.org/\">F.A.C.T.Net Inc.</a> is a
+# | non-profit Internet digest, news service, library, dialogue center, and
+# | archive dedicated to the promotion and defense of international free
+# | thought, free speech, and privacy rights.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://www.factnetglobal.org/\";>F.A.C.T.Net Inc.</a> is a non-"
+#| "profit Internet digest, news service, library, dialogue center, and "
+#| "archive dedicated to the promotion and defense of international free "
+#| "thought, free speech, and privacy rights."
 msgid ""
-"<a href=\"http://www.factnetglobal.org/\";>F.A.C.T.Net Inc.</a> is a non-"
+"<a href=\"https://www.factnetglobal.org/\";>F.A.C.T.Net Inc.</a> is a non-"
 "profit Internet digest, news service, library, dialogue center, and archive "
 "dedicated to the promotion and defense of international free thought, free "
 "speech, and privacy rights."
@@ -119,16 +129,23 @@
 "και στην προστασία της παγκόσμιας 
ελεύθερης σκέψης, του ελεύθερου λόγου και "
 "των ατομικών δικαιωμάτων."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | The <a [-href=\"http://www.eff.org/blueribbon.html\";>Blue-]
+# | {+href=\"https://www.eff.org/pages/blue-ribbon-campaign\";>Blue+} Ribbon
+# | Campaign</a> for Online Freedom of Speech, Press and Association.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <a href=\"http://www.eff.org/blueribbon.html\";>Blue Ribbon Campaign</"
+#| "a> for Online Freedom of Speech, Press and Association."
 msgid ""
-"The <a href=\"http://www.eff.org/blueribbon.html\";>Blue Ribbon Campaign</a> "
-"for Online Freedom of Speech, Press and Association."
+"The <a href=\"https://www.eff.org/pages/blue-ribbon-campaign\";>Blue Ribbon "
+"Campaign</a> for Online Freedom of Speech, Press and Association."
 msgstr ""
 "H <a href=\"http://www.eff.org/blueribbon.html\";>καμπάνια Μπλε 
Κολλάρο</a> "
 "για την online ελευθερία του λόγου, του τύπου 
και του συνεταιρίζεσθαι."
 
 #.  activating this link… site is archived as of December 01, 2001 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 # | You can read <a
 # | 
href=\"https://web.archive.org/web/20011201050533/http://www.vtw.org/speech/\";>the
 # | June 1996 appeals court decision</a> {+at the Wayback Machine (archived
@@ -158,7 +175,7 @@
 "διαφωνήσει: μετά το Κοινοβούλιο θα βρεί ευ
καιρία να αναζητήσει κάποιον "
 "καινούριο τρόπο λογοκρισίας."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/savingeurope.html\">Saving Europe from Software "
 "Patents</a>"
@@ -166,7 +183,7 @@
 "<a href=\"/philosophy/savingeurope.html\">Σώζοντας την Ευ
ρώπη από τις "
 "πατέντες λογισμικού</a>"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/links/links.html#FreedomOrganizations\">Organizations</a> that "
 "work for freedom in computer development and electronic communications."
@@ -194,6 +211,7 @@
 "άλλες διορθώσεις ή προτάσεις μπορούν να 
σταλούν στο <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
+# TODO: submitting -> contributing.
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -201,14 +219,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Εργαζόμαστε σκληρά και κάνουμε ό,τι 
καλύτερο μπορούμε για να παρέχουμε "
@@ -220,15 +244,15 @@
 "\"/server/standards/README.translations.html\">Μεταφράσεις 
ΔΙΑΒΑΣΕΜΕ</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
-# | 2007, 2014, [-2016-] {+2016, 2018+} Free Software Foundation, Inc.
+# | Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, [-1999,-] 2000, [-2001, 2002, 2003,-]
+# | 2004, [-2007, 2014, 2016-] {+2021+} Free Software Foundation, Inc.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
 #| "2007, 2014, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, "
-"2014, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2000, 2004, 2021 Free Software "
+"Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Πνευματικά δικαιώματα:<br />\n"
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, "

Index: po/basic-freedoms.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/basic-freedoms.es.po,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- po/basic-freedoms.es.po     20 Aug 2021 20:25:38 -0000      1.37
+++ po/basic-freedoms.es.po     20 Aug 2021 20:33:44 -0000      1.38
@@ -15,7 +15,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: basic-freedoms.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-05 15:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-06-06 11:49+0200\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -23,6 +23,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 
 # type: Content of: <title>
@@ -35,12 +36,12 @@
 "- Free Software Foundation"
 
 # type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Freedom of Speech, Press, and Association on the Internet"
 msgstr "Libertad de expresión, de prensa y de asociación en Internet"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Free Software Foundation supports the freedoms of speech, press, and "
 "association on the Internet.  Please check out:"
@@ -49,7 +50,7 @@
 "de asociación en internet. Consulte los siguientes sitios:"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "The <a href=\"https://web.archive.org/web/19990424100121/http://www.ciec.org/";
 "\">Citizens Internet Empowerment Coalition</a> at the Wayback Machine "
@@ -70,7 +71,7 @@
 "emblemático de la citada ley."
 
 #.  activating this link… site is archived as of July 09, 1998 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "The <a href=\"https://web.archive.org/web/19980709161803/http://vtw.org/";
 "\">Voters Telecommunications Watch</a> at the Wayback Machine (archived July "
@@ -82,7 +83,7 @@
 "julio de 1998) y su excelente lista de correo electrónico para anuncios."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/censoring-emacs.html\">Censoring GNU Emacs</a> "
 "describes how the Communications Decency Act required the GNU Project to "
@@ -95,9 +96,19 @@
 "efecto contrario al que deseaban los censores."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | <a href=\"http{+s+}://www.factnetglobal.org/\">F.A.C.T.Net Inc.</a> is a
+# | non-profit Internet digest, news service, library, dialogue center, and
+# | archive dedicated to the promotion and defense of international free
+# | thought, free speech, and privacy rights.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://www.factnetglobal.org/\";>F.A.C.T.Net Inc.</a> is a non-"
+#| "profit Internet digest, news service, library, dialogue center, and "
+#| "archive dedicated to the promotion and defense of international free "
+#| "thought, free speech, and privacy rights."
 msgid ""
-"<a href=\"http://www.factnetglobal.org/\";>F.A.C.T.Net Inc.</a> is a non-"
+"<a href=\"https://www.factnetglobal.org/\";>F.A.C.T.Net Inc.</a> is a non-"
 "profit Internet digest, news service, library, dialogue center, and archive "
 "dedicated to the promotion and defense of international free thought, free "
 "speech, and privacy rights."
@@ -109,17 +120,24 @@
 "derechos de privacidad a nivel internacional."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | The <a [-href=\"http://www.eff.org/blueribbon.html\";>Blue-]
+# | {+href=\"https://www.eff.org/pages/blue-ribbon-campaign\";>Blue+} Ribbon
+# | Campaign</a> for Online Freedom of Speech, Press and Association.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <a href=\"http://www.eff.org/blueribbon.html\";>Blue Ribbon Campaign</"
+#| "a> for Online Freedom of Speech, Press and Association."
 msgid ""
-"The <a href=\"http://www.eff.org/blueribbon.html\";>Blue Ribbon Campaign</a> "
-"for Online Freedom of Speech, Press and Association."
+"The <a href=\"https://www.eff.org/pages/blue-ribbon-campaign\";>Blue Ribbon "
+"Campaign</a> for Online Freedom of Speech, Press and Association."
 msgstr ""
 "La <a href=\"http://www.eff.org/blueribbon.html\";><cite>Blue Ribbon "
 "Campaign</cite> (Campaña de lazos azules)</a> para la libertad de 
expresión, "
 "de prensa y de asociación en la red."
 
 #.  activating this link… site is archived as of December 01, 2001 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "You can read <a href=\"https://web.archive.org/web/20011201050533/http://www.";
 "vtw.org/speech/\">the June 1996 appeals court decision</a> at the Wayback "
@@ -137,7 +155,7 @@
 "censura."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/savingeurope.html\">Saving Europe from Software "
 "Patents</a>"
@@ -146,7 +164,7 @@
 "de software</a>."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/links/links.html#FreedomOrganizations\">Organizations</a> that "
 "work for freedom in computer development and electronic communications."
@@ -176,7 +194,6 @@
 "proponer otras correcciones o sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
-#
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -184,14 +201,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones "
@@ -202,14 +219,18 @@
 "\">Guía para las traducciones</a> para obtener información sobre la "
 "coordinación y el envío de traducciones de las páginas de este sitio web."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; [-2014, 2015, 2016, 2017, 2018-] {+1996, 1997, 1998,
+# | 2000, 2004, 2021+} Free Software Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, "
+#| "Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, "
-"2014, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2000, 2004, 2021 Free Software "
+"Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, "
-"2014, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -234,10 +255,17 @@
 msgstr "Última actualización:"
 
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, "
-"2014, 2016, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, "
-"2014, 2016, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#~ "2007, 2014, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#~ "2007, 2014, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#~ "2007, 2014, 2016, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#~ "2007, 2014, 2016, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."

Index: po/basic-freedoms.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/basic-freedoms.fr.po,v
retrieving revision 1.45
retrieving revision 1.46
diff -u -b -r1.45 -r1.46
--- po/basic-freedoms.fr.po     20 Aug 2021 20:25:38 -0000      1.45
+++ po/basic-freedoms.fr.po     20 Aug 2021 20:33:44 -0000      1.46
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: basic-freedoms.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-05 15:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-12-06 17:35+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -27,11 +28,11 @@
 "Liberté d'expression, de la presse et d'association sur Internet - Projet "
 "GNU - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Freedom of Speech, Press, and Association on the Internet"
 msgstr "Liberté d'expression, de la presse et d'association sur Internet"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Free Software Foundation supports the freedoms of speech, press, and "
 "association on the Internet.  Please check out:"
@@ -40,7 +41,7 @@
 "la presse et d'association sur Internet. Nous vous invitons à consulter les "
 "sites suivants :"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "The <a href=\"https://web.archive.org/web/19990424100121/http://www.ciec.org/";
 "\">Citizens Internet Empowerment Coalition</a> at the Wayback Machine "
@@ -61,7 +62,7 @@
 "judiciaires."
 
 #.  activating this link… site is archived as of July 09, 1998 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "The <a href=\"https://web.archive.org/web/19980709161803/http://vtw.org/";
 "\">Voters Telecommunications Watch</a> at the Wayback Machine (archived July "
@@ -72,7 +73,7 @@
 "ayant trait aux télécommunications – site archivé par la Wayback machine 
le "
 "9 juillet 1998) et leur excellente liste de diffusion électronique."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/censoring-emacs.html\">Censoring GNU Emacs</a> "
 "describes how the Communications Decency Act required the GNU Project to "
@@ -83,9 +84,19 @@
 "décrit comment la CDA a obligé le projet GNU à censurer GNU Emacs et 
comment "
 "cela a paradoxalement eu l'effet inverse de ce que voulaient les censeurs."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | <a href=\"http{+s+}://www.factnetglobal.org/\">F.A.C.T.Net Inc.</a> is a
+# | non-profit Internet digest, news service, library, dialogue center, and
+# | archive dedicated to the promotion and defense of international free
+# | thought, free speech, and privacy rights.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://www.factnetglobal.org/\";>F.A.C.T.Net Inc.</a> is a non-"
+#| "profit Internet digest, news service, library, dialogue center, and "
+#| "archive dedicated to the promotion and defense of international free "
+#| "thought, free speech, and privacy rights."
 msgid ""
-"<a href=\"http://www.factnetglobal.org/\";>F.A.C.T.Net Inc.</a> is a non-"
+"<a href=\"https://www.factnetglobal.org/\";>F.A.C.T.Net Inc.</a> is a non-"
 "profit Internet digest, news service, library, dialogue center, and archive "
 "dedicated to the promotion and defense of international free thought, free "
 "speech, and privacy rights."
@@ -96,17 +107,24 @@
 "se consacre à la promotion et à la défense de la pensée internationale "
 "libre, de la liberté d'expression et des droits à la vie privée."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | The <a [-href=\"http://www.eff.org/blueribbon.html\";>Blue-]
+# | {+href=\"https://www.eff.org/pages/blue-ribbon-campaign\";>Blue+} Ribbon
+# | Campaign</a> for Online Freedom of Speech, Press and Association.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <a href=\"http://www.eff.org/blueribbon.html\";>Blue Ribbon Campaign</"
+#| "a> for Online Freedom of Speech, Press and Association."
 msgid ""
-"The <a href=\"http://www.eff.org/blueribbon.html\";>Blue Ribbon Campaign</a> "
-"for Online Freedom of Speech, Press and Association."
+"The <a href=\"https://www.eff.org/pages/blue-ribbon-campaign\";>Blue Ribbon "
+"Campaign</a> for Online Freedom of Speech, Press and Association."
 msgstr ""
 "La <a href=\"http://www.eff.org/blueribbon.html\";>Blue Ribbon Campaign</a> "
 "(Campagne du ruban bleu) pour les libertés d'expression, de la presse et "
 "d'association dans le cyberespace."
 
 #.  activating this link… site is archived as of December 01, 2001 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "You can read <a href=\"https://web.archive.org/web/20011201050533/http://www.";
 "vtw.org/speech/\">the June 1996 appeals court decision</a> at the Wayback "
@@ -122,7 +140,7 @@
 "pas</em> définitive ! D'abord, la Cour suprême sera d'accord ou non ; "
 "ensuite, le Congrès aura l'occasion de chercher une autre méthode de 
censure."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/savingeurope.html\">Saving Europe from Software "
 "Patents</a>"
@@ -130,7 +148,7 @@
 "<a href=\"/philosophy/savingeurope.html\">Sauver l'Europe des brevets "
 "logiciels</a>"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/links/links.html#FreedomOrganizations\">Organizations</a> that "
 "work for freedom in computer development and electronic communications."
@@ -165,14 +183,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a href="
@@ -183,12 +201,16 @@
 "traduction</a> les infos nécessaires."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, "
-"2014, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, "
-"2014, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; [-2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019-] {+1996, 1997,
+# | 1998, 2000, 2004, 2021+} Free Software Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software "
+#| "Foundation, Inc."
+msgid ""
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2000, 2004, 2021 Free Software "
+"Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014-2019 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -213,10 +235,16 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, "
-"2014, 2016, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, "
-"2014, 2016, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#~ "2007, 2014, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#~ "2007, 2014, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#~ "2007, 2014, 2016, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#~ "2007, 2014, 2016, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."

Index: po/basic-freedoms.hr-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/basic-freedoms.hr-diff.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- po/basic-freedoms.hr-diff.html      30 May 2021 19:32:28 -0000      1.7
+++ po/basic-freedoms.hr-diff.html      20 Aug 2021 20:33:44 -0000      1.8
@@ -11,13 +11,20 @@
 </style></head>
 <body><pre>
 &lt;!--#include virtual="/server/header.html" --&gt;
-&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.86</em></ins></span> --&gt;
+&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.96 --&gt;
+&lt;!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --&gt;
+&lt;!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" --&gt;
+&lt;!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes"</em></ins></span> --&gt;
 &lt;title&gt;Freedom of Speech, Press and Association on the Internet
 - GNU Project - Free Software Foundation&lt;/title&gt;
 &lt;!--#include virtual="/philosophy/po/basic-freedoms.translist" --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/banner.html" --&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
+&lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
+&lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
+&lt;div class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;Freedom of Speech, Press, and Association on the Internet&lt;/h2&gt;
-
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div 
class="thin"&gt;&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;
   The Free Software Foundation supports the freedoms of speech, press, and
   association on the Internet.  Please check out:
@@ -53,14 +60,14 @@
   &lt;/li&gt;
 
   &lt;li&gt;
-    &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.factnet.org/"&gt;F.A.C.T.Net</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="http://www.factnetglobal.org/"&gt;F.A.C.T.Net</em></ins></span>
 Inc.&lt;/a&gt;
+    &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.factnet.org/"&gt;F.A.C.T.Net</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.factnetglobal.org/"&gt;F.A.C.T.Net</em></ins></span>
 Inc.&lt;/a&gt;
     is a non-profit Internet digest, news service, library, dialogue
     center, and archive dedicated to the promotion and defense of
     international free thought, free speech, and privacy rights.
   &lt;/li&gt;
 
   &lt;li&gt;
-    The &lt;a href="http://www.eff.org/blueribbon.html"&gt;Blue Ribbon 
Campaign&lt;/a&gt;
+    The &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.eff.org/blueribbon.html"&gt;Blue</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.eff.org/pages/blue-ribbon-campaign"&gt;Blue</em></ins></span>
 Ribbon Campaign&lt;/a&gt;
     for Online Freedom of Speech, Press and Association.
   &lt;/li&gt;
 
@@ -85,10 +92,11 @@
     communications.
   &lt;/li&gt;
 &lt;/ul&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
-&lt;div id="footer"&gt;
+&lt;div <span 
class="removed"><del><strong>id="footer"&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>id="footer" role="contentinfo"&gt;</em></ins></span>
 &lt;div class="unprintable"&gt;
 
 &lt;p&gt;Please send general FSF &amp; GNU inquiries to &lt;a
@@ -106,18 +114,19 @@
         to &lt;a href="mailto:web-translators@gnu.org"&gt;
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
-        &lt;p&gt;For information on coordinating and submitting translations of
+        &lt;p&gt;For information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations of
         our web pages, see &lt;a
         href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
         README&lt;/a&gt;. --&gt;
 Please see the &lt;a
 href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
-README&lt;/a&gt; for information on coordinating and submitting translations
+README&lt;/a&gt; for information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations
 of this article.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
-&lt;p&gt;Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
-2007, <span class="removed"><del><strong>2014</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2014, 2016, 2018</em></ins></span> Free Software 
Foundation, Inc.&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, <span 
class="removed"><del><strong>1999,</strong></del></span> 2000, <span 
class="removed"><del><strong>2001, 2002, 2003,</strong></del></span> 2004,
+<span class="removed"><del><strong>2007, 2014</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2021</em></ins></span> Free Software
+Foundation, Inc.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
 <span 
class="removed"><del><strong>href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/"&gt;Creative</strong></del></span>
@@ -129,7 +138,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/05/30 19:32:28 $
+$Date: 2021/08/20 20:33:44 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/basic-freedoms.hr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/basic-freedoms.hr.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- po/basic-freedoms.hr.po     30 May 2021 19:32:28 -0000      1.12
+++ po/basic-freedoms.hr.po     20 Aug 2021 20:33:44 -0000      1.13
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: basic-freedoms.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-05 15:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-04-13 23:27+0100\n"
 "Last-Translator: Martina Bebek <martinaporec@gmail.com>\n"
 "Language-Team: GNU Croatian Translation Team <www-hr-lista@gnu.org>\n"
@@ -29,11 +29,11 @@
 "Sloboda govora, tiska i udruživanja na internetu - Projekt GNU - Zaklada za "
 "slobodni softver"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Freedom of Speech, Press, and Association on the Internet"
 msgstr "Sloboda govora, tiska i udruživanja na internetu"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Free Software Foundation supports the freedoms of speech, press, and "
 "association on the Internet.  Please check out:"
@@ -41,7 +41,7 @@
 "Zaklada za slobodni softver podržava slobode govora, tiska i udruživanja na 
"
 "internetu. Molimo pogledajte:"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 # | The <a
 # | 
href=\"https://web.archive.org/web/19990424100121/http://www.ciec.org/\";>Citizens
 # | Internet Empowerment Coalition</a> {+at the Wayback Machine (archived
@@ -73,7 +73,7 @@
 "tom orijentirnom CDA slučaju."
 
 #.  activating this link… site is archived as of July 09, 1998 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 # | The <a
 # | href=\"https://web.archive.org/web/19980709161803/http://vtw.org/\";>Voters
 # | Telecommunications Watch</a> {+at the Wayback Machine (archived July 09,
@@ -92,7 +92,7 @@
 "\">Voters Telecommunications Watch</a> i njihova odlična objavna mailing "
 "lista."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/censoring-emacs.html\">Censoring GNU Emacs</a> "
 "describes how the Communications Decency Act required the GNU Project to "
@@ -104,9 +104,19 @@
 "cenzuru GNU Emacsa&mdash;i kako je to paradoksalno imalo suprotan učinak od "
 "onog kojeg su cenzori željeli. "
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | <a href=\"http{+s+}://www.factnetglobal.org/\">F.A.C.T.Net Inc.</a> is a
+# | non-profit Internet digest, news service, library, dialogue center, and
+# | archive dedicated to the promotion and defense of international free
+# | thought, free speech, and privacy rights.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://www.factnetglobal.org/\";>F.A.C.T.Net Inc.</a> is a non-"
+#| "profit Internet digest, news service, library, dialogue center, and "
+#| "archive dedicated to the promotion and defense of international free "
+#| "thought, free speech, and privacy rights."
 msgid ""
-"<a href=\"http://www.factnetglobal.org/\";>F.A.C.T.Net Inc.</a> is a non-"
+"<a href=\"https://www.factnetglobal.org/\";>F.A.C.T.Net Inc.</a> is a non-"
 "profit Internet digest, news service, library, dialogue center, and archive "
 "dedicated to the promotion and defense of international free thought, free "
 "speech, and privacy rights."
@@ -116,16 +126,23 @@
 "dijalog i arhiva posvećena promociji i obrani međunarodne slobodne misli, "
 "slobodnog govora i prava na privatnost."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | The <a [-href=\"http://www.eff.org/blueribbon.html\";>Blue-]
+# | {+href=\"https://www.eff.org/pages/blue-ribbon-campaign\";>Blue+} Ribbon
+# | Campaign</a> for Online Freedom of Speech, Press and Association.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <a href=\"http://www.eff.org/blueribbon.html\";>Blue Ribbon Campaign</"
+#| "a> for Online Freedom of Speech, Press and Association."
 msgid ""
-"The <a href=\"http://www.eff.org/blueribbon.html\";>Blue Ribbon Campaign</a> "
-"for Online Freedom of Speech, Press and Association."
+"The <a href=\"https://www.eff.org/pages/blue-ribbon-campaign\";>Blue Ribbon "
+"Campaign</a> for Online Freedom of Speech, Press and Association."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.eff.org/blueribbon.html\";><i>Blue Ribbon Campaign</i></"
 "a> za mrežnu slobodu govora, tiska i udruživanja."
 
 #.  activating this link… site is archived as of December 01, 2001 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 # | You can read <a
 # | 
href=\"https://web.archive.org/web/20011201050533/http://www.vtw.org/speech/\";>the
 # | June 1996 appeals court decision</a> {+at the Wayback Machine (archived
@@ -154,7 +171,7 @@
 "Vrhovni sud će se složiti ili ne; zatim Kongres dobiva priliku potražiti "
 "drugačiji način cenzure."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/savingeurope.html\">Saving Europe from Software "
 "Patents</a>"
@@ -162,7 +179,7 @@
 "<a href=\"/philosophy/savingeurope.html\">Spašavanje Europe od softverskih "
 "patenata</a>"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/links/links.html#FreedomOrganizations\">Organizations</a> that "
 "work for freedom in computer development and electronic communications."
@@ -196,14 +213,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Radimo naporno i dajemo sve od sebe da bi pružili točne, visoko kvalitetne "
@@ -215,18 +238,14 @@
 "prijevode</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
-# | 2007, [-2014-] {+2014, 2016, 2018+} Free Software Foundation, Inc.
+# | Copyright &copy; [-2010, 2013-] {+1996, 1997, 1998, 2000, 2004, 2021+}
+# | Free Software Foundation, Inc.
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
-#| "2007, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+#| msgid "Copyright &copy; 2010, 2013 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, "
-"2014, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, "
-"2014 Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2000, 2004, 2021 Free Software "
+"Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2010, 2013 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -247,3 +266,27 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Zadnji put promijenjeno:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "Radimo naporno i dajemo sve od sebe da bi pružili točne, visoko "
+#~ "kvalitetne prijevode. Međutim, nismo oslobođeni od nesavršenosti. Molim 
"
+#~ "vas šaljite vaše komentare i općenite prijedloge u tom smislu na <a 
href="
+#~ "\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</"
+#~ "p> <p>Za informacije o koordiniranju i slanju prijevoda naših mrežnih "
+#~ "stranica, pogledajte <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">README za prijevode</a>."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#~| "2007, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#~ "2007, 2014, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#~ "2007, 2014 Free Software Foundation, Inc."

Index: po/basic-freedoms.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/basic-freedoms.it.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- po/basic-freedoms.it.po     20 Aug 2021 20:25:38 -0000      1.5
+++ po/basic-freedoms.it.po     20 Aug 2021 20:33:44 -0000      1.6
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: basic-freedoms.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-05 15:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-02-04 07:07-0500\n"
 "Last-Translator: Dora Scilipoti\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2\n"
 
@@ -26,11 +27,11 @@
 "Libertà  di parola, di stampa e di associazione su Internet - Progetto GNU 
- "
 "Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Freedom of Speech, Press, and Association on the Internet"
 msgstr "Libertà  di parola, di stampa e di associazione su Internet"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Free Software Foundation supports the freedoms of speech, press, and "
 "association on the Internet.  Please check out:"
@@ -38,7 +39,7 @@
 "La Free Software Foundation appoggia la libertà  di parola, di stampa e di "
 "associazione su Internet. Si faccia riferimento a:"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "The <a href=\"https://web.archive.org/web/19990424100121/http://www.ciec.org/";
 "\">Citizens Internet Empowerment Coalition</a> at the Wayback Machine "
@@ -58,7 +59,7 @@
 "giugno 1997. Il loro sito è stato archiviato per ricordare questo primo 
caso."
 
 #.  activating this link… site is archived as of July 09, 1998 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "The <a href=\"https://web.archive.org/web/19980709161803/http://vtw.org/";
 "\">Voters Telecommunications Watch</a> at the Wayback Machine (archived July "
@@ -70,7 +71,7 @@
 "il 9 luglio 1998) e la loro eccellente <cite>mailing list</cite> elettronica "
 "per gli annunci."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/censoring-emacs.html\">Censoring GNU Emacs</a> "
 "describes how the Communications Decency Act required the GNU Project to "
@@ -82,9 +83,19 @@
 "Act</cite> ha costretto il progetto GNU a censurare Emacs, e come ciò ha "
 "paradossalmente avuto l'effetto opposto a quello voluto dai censori."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | <a href=\"http{+s+}://www.factnetglobal.org/\">F.A.C.T.Net Inc.</a> is a
+# | non-profit Internet digest, news service, library, dialogue center, and
+# | archive dedicated to the promotion and defense of international free
+# | thought, free speech, and privacy rights.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://www.factnetglobal.org/\";>F.A.C.T.Net Inc.</a> is a non-"
+#| "profit Internet digest, news service, library, dialogue center, and "
+#| "archive dedicated to the promotion and defense of international free "
+#| "thought, free speech, and privacy rights."
 msgid ""
-"<a href=\"http://www.factnetglobal.org/\";>F.A.C.T.Net Inc.</a> is a non-"
+"<a href=\"https://www.factnetglobal.org/\";>F.A.C.T.Net Inc.</a> is a non-"
 "profit Internet digest, news service, library, dialogue center, and archive "
 "dedicated to the promotion and defense of international free thought, free "
 "speech, and privacy rights."
@@ -95,17 +106,24 @@
 "archivio dedicato alla promozione e alla difesa a livello internazionale "
 "della libertà di pensiero, la libertà di parola e del diritto alla 
privacy."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | The <a [-href=\"http://www.eff.org/blueribbon.html\";>Blue-]
+# | {+href=\"https://www.eff.org/pages/blue-ribbon-campaign\";>Blue+} Ribbon
+# | Campaign</a> for Online Freedom of Speech, Press and Association.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <a href=\"http://www.eff.org/blueribbon.html\";>Blue Ribbon Campaign</"
+#| "a> for Online Freedom of Speech, Press and Association."
 msgid ""
-"The <a href=\"http://www.eff.org/blueribbon.html\";>Blue Ribbon Campaign</a> "
-"for Online Freedom of Speech, Press and Association."
+"The <a href=\"https://www.eff.org/pages/blue-ribbon-campaign\";>Blue Ribbon "
+"Campaign</a> for Online Freedom of Speech, Press and Association."
 msgstr ""
 "La <a href=\"http://www.eff.org/blueribbon.html\";><cite>Blue Ribbon "
 "Campaign</cite></a> (campagna nastro blu) per la libertà di parola, di "
 "stampa e di associazione su Internet."
 
 #.  activating this link… site is archived as of December 01, 2001 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "You can read <a href=\"https://web.archive.org/web/20011201050533/http://www.";
 "vtw.org/speech/\">the June 1996 appeals court decision</a> at the Wayback "
@@ -122,7 +140,7 @@
 "approvarla o meno, poi il Congresso potrà trovare un nuovo sistema di "
 "censura."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/savingeurope.html\">Saving Europe from Software "
 "Patents</a>"
@@ -130,7 +148,7 @@
 "<a href=\"/philosophy/savingeurope.html\">Salvare l'Europa dai brevetti sul "
 "software</a>."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/links/links.html#FreedomOrganizations\">Organizations</a> that "
 "work for freedom in computer development and electronic communications."
@@ -167,14 +185,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Le traduzioni italiane sono effettuate ponendo la massima attenzione ai "
@@ -188,12 +206,18 @@
 "traduzioni</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; [-2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019-] {+1996, 1997,
+# | 1998, 2000, 2004, 2021+} Free Software Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software "
+#| "Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, "
-"2014, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2000, 2004, 2021 Free Software "
+"Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, "
-"2014, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software "
+"Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -216,10 +240,16 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, "
-"2014, 2016, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, "
-"2014, 2016, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#~ "2007, 2014, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#~ "2007, 2014, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#~ "2007, 2014, 2016, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#~ "2007, 2014, 2016, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."

Index: po/basic-freedoms.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/basic-freedoms.ja.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- po/basic-freedoms.ja.po     20 Aug 2021 20:25:38 -0000      1.25
+++ po/basic-freedoms.ja.po     20 Aug 2021 20:33:44 -0000      1.26
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: basic-freedoms.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-05 15:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-06-25 18:23+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <web-translators-ja@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -24,11 +25,11 @@
 "インターネットにおける言論、報道、団結の自由 - 
GNUプロジェクト - フリーソフト"
 "ウェアファウンデーション"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Freedom of Speech, Press, and Association on the Internet"
 msgstr "インターネットにおける言論、報道、団結の自由"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Free Software Foundation supports the freedoms of speech, press, and "
 "association on the Internet.  Please check out:"
@@ -36,7 +37,7 @@
 
"フリーソフトウェアファウンデーションはインターネットにおける言論、å
 ±é“、団結"
 "の自由を支持します。以下をご覧ください:"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "The <a href=\"https://web.archive.org/web/19990424100121/http://www.ciec.org/";
 "\">Citizens Internet Empowerment Coalition</a> at the Wayback Machine "
@@ -53,7 +54,7 @@
 "リソースとして、保存されています。"
 
 #.  activating this link… site is archived as of July 09, 1998 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "The <a href=\"https://web.archive.org/web/19980709161803/http://vtw.org/";
 "\">Voters Telecommunications Watch</a> at the Wayback Machine (archived July "
@@ -63,7 +64,7 @@
 
"org/web/19980709161803/http://vtw.org/\";>選挙民テレコミュニケーションウォッチ"
 "</a>と彼らの優れた声明の電子メーリングリスト。"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/censoring-emacs.html\">Censoring GNU Emacs</a> "
 "describes how the Communications Decency Act required the GNU Project to "
@@ -74,9 +75,15 @@
 "品位法(CDA)がGNUプロジェクトに要求したGNU 
Emacsの検閲と、このことが皮肉にも検"
 "閲者が望んでいた効果とはå…
¨ãé€†ã‚’もたらしたことを説明します。"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://www.factnetglobal.org/\";>F.A.C.T.Net Inc.</a> is a non-"
+#| "profit Internet digest, news service, library, dialogue center, and "
+#| "archive dedicated to the promotion and defense of international free "
+#| "thought, free speech, and privacy rights."
 msgid ""
-"<a href=\"http://www.factnetglobal.org/\";>F.A.C.T.Net Inc.</a> is a non-"
+"<a href=\"https://www.factnetglobal.org/\";>F.A.C.T.Net Inc.</a> is a non-"
 "profit Internet digest, news service, library, dialogue center, and archive "
 "dedicated to the promotion and defense of international free thought, free "
 "speech, and privacy rights."
@@ -85,16 +92,20 @@
 
"ターネットダイジェスト、ニュースサービス、図書館、対話センター、書庫で、国際"
 
"的な思想の自由、言論の自由、私的権利の擁護の推進を目的としています。"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <a href=\"http://www.eff.org/blueribbon.html\";>Blue Ribbon Campaign</"
+#| "a> for Online Freedom of Speech, Press and Association."
 msgid ""
-"The <a href=\"http://www.eff.org/blueribbon.html\";>Blue Ribbon Campaign</a> "
-"for Online Freedom of Speech, Press and Association."
+"The <a href=\"https://www.eff.org/pages/blue-ribbon-campaign\";>Blue Ribbon "
+"Campaign</a> for Online Freedom of Speech, Press and Association."
 msgstr ""
 "<a 
href=\"http://www.eff.org/blueribbon.html\";>ブルーリボンキャンペーン</a>、"
 "オンラインでの言論、å 
±é“、団結の自由のための活動です。"
 
 #.  activating this link… site is archived as of December 01, 2001 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "You can read <a href=\"https://web.archive.org/web/20011201050533/http://www.";
 "vtw.org/speech/\">the June 1996 appeals court decision</a> at the Wayback "
@@ -110,7 +121,7 @@
 
"は同意もしくは否定するでしょう。そして、議会は別の検閲の方法を探す機会を狙っ"
 "ています。"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/savingeurope.html\">Saving Europe from Software "
 "Patents</a>"
@@ -118,7 +129,7 @@
 "<a 
href=\"/philosophy/savingeurope.html\">ヨーロッパをソフトウェア特許から救"
 "おう</a>"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/links/links.html#FreedomOrganizations\">Organizations</a> that "
 "work for freedom in computer development and electronic communications."
@@ -151,29 +162,33 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 
"正確で良い品質の翻訳を提供するよう努力していますが、不完å
…¨ãªå ´åˆã‚‚あるかと思"
 "います。翻訳に関するコメントと提案は、<a 
href=\"mailto:web-translators@gnu.";
 
"org\">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>におねがいします。</p><p>わたしたち"
-"のウェブページの翻訳の調整と提出については、<a 
href=\"/server/standards/"
+"のウェブページの翻訳の調整と貢献については、<a 
href=\"/server/standards/"
 "README.translations.html\">翻訳 README</a>をご覧ください。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software "
+#| "Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, "
-"2014, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2000, 2004, 2021 Free Software "
+"Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, "
-"2014, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software "
+"Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -195,10 +210,16 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "最終更新:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, "
-"2014, 2016, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, "
-"2014, 2016, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#~ "2007, 2014, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#~ "2007, 2014, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#~ "2007, 2014, 2016, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#~ "2007, 2014, 2016, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."

Index: po/basic-freedoms.ko-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/basic-freedoms.ko-diff.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- po/basic-freedoms.ko-diff.html      8 Jun 2021 08:44:41 -0000       1.18
+++ po/basic-freedoms.ko-diff.html      20 Aug 2021 20:33:44 -0000      1.19
@@ -11,11 +11,18 @@
 </style></head>
 <body><pre>
 &lt;!--#include virtual="/server/header.html" --&gt;
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;!-- Parent-Version: 1.86 
--&gt;</em></ins></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!-- Parent-Version: 1.96 --&gt;
+&lt;!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --&gt;
+&lt;!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" --&gt;
+&lt;!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --&gt;</em></ins></span>
 &lt;title&gt;Freedom of Speech, Press and Association on the Internet
-- GNU Project - Free Software <span class="removed"><del><strong>Foundation 
(FSF)&lt;/title&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Foundation&lt;/title&gt;</em></ins></span>
-&lt;!--#include <span 
class="removed"><del><strong>virtual="/server/banner.html"</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>virtual="/philosophy/po/basic-freedoms.translist"</em></ins></span>
 --&gt;
-&lt;!--#include <span 
class="removed"><del><strong>virtual="/philosophy/po/basic-freedoms.translist"</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>virtual="/server/banner.html"</em></ins></span> --&gt;
+- GNU Project - Free Software <span class="removed"><del><strong>Foundation 
(FSF)&lt;/title&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Foundation&lt;/title&gt;
+&lt;!--#include virtual="/philosophy/po/basic-freedoms.translist" 
--&gt;</em></ins></span>
+&lt;!--#include virtual="/server/banner.html" --&gt;
+&lt;!--#include <span 
class="removed"><del><strong>virtual="/philosophy/po/basic-freedoms.translist"</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
+&lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
+&lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html"</em></ins></span> --&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div 
class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;Freedom of Speech, Press, and Association on the Internet&lt;/h2&gt;
 
 <span class="removed"><del><strong>&lt;!-- This document uses XHTML 1.0 
Strict, but may be served as --&gt;
@@ -25,7 +32,7 @@
 &lt;!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. --&gt;
 &lt;!-- Change include statements to be consistent with the relevant --&gt;
 &lt;!-- language, where necessary. --&gt;</strong></del></span>
-
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div 
class="thin"&gt;&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;
   The Free Software Foundation supports the freedoms of speech, press, and
   association on the Internet.  Please check out:
@@ -62,14 +69,14 @@
   &lt;/li&gt;
 
   &lt;li&gt;
-    &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.factnet.org/"&gt;F.A.C.T.Net</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="http://www.factnetglobal.org/"&gt;F.A.C.T.Net</em></ins></span>
 Inc.&lt;/a&gt;
+    &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.factnet.org/"&gt;F.A.C.T.Net</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.factnetglobal.org/"&gt;F.A.C.T.Net</em></ins></span>
 Inc.&lt;/a&gt;
     is a non-profit Internet digest, news service, library, dialogue
     center, and archive dedicated to the promotion and defense of
     international free thought, free speech, and privacy rights.
   &lt;/li&gt;
 
   &lt;li&gt;
-    The &lt;a href="http://www.eff.org/blueribbon.html"&gt;Blue Ribbon 
Campaign&lt;/a&gt;
+    The &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.eff.org/blueribbon.html"&gt;Blue</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.eff.org/pages/blue-ribbon-campaign"&gt;Blue</em></ins></span>
 Ribbon Campaign&lt;/a&gt;
     for Online Freedom of Speech, Press and Association.
   &lt;/li&gt;
 
@@ -101,14 +108,15 @@
 &lt;!-- with the webmasters first. --&gt; 
 &lt;!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document 
--&gt;
 &lt;!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." 
--&gt;</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
-&lt;div id="footer"&gt;
+&lt;div <span class="removed"><del><strong>id="footer"&gt;
 
-<span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;
-Please</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="unprintable"&gt;
+&lt;p&gt;
+Please</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>id="footer" 
role="contentinfo"&gt;
+&lt;div class="unprintable"&gt;
 
 &lt;p&gt;Please</em></ins></span> send <span 
class="inserted"><ins><em>general</em></ins></span> FSF &amp; GNU inquiries to 
&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="mailto:gnu@gnu.org"&gt;&lt;em&gt;gnu@gnu.org&lt;/em&gt;&lt;/a&gt;.</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="mailto:gnu@gnu.org"&gt;&lt;gnu@gnu.org&gt;&lt;/a&gt;.</em></ins></span>
  There are also &lt;a
@@ -130,13 +138,13 @@
         to &lt;a href="mailto:web-translators@gnu.org"&gt;
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
-        &lt;p&gt;For information on coordinating and submitting translations of
+        &lt;p&gt;For information on coordinating and contributing translations 
of
         our web pages, see &lt;a
         href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
         README&lt;/a&gt;. --&gt;</em></ins></span>
 Please see the &lt;a
 href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
-README&lt;/a&gt; for information on coordinating and submitting translations
+README&lt;/a&gt; for information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations
 of this <span class="removed"><del><strong>article.
 &lt;/p&gt;
 
@@ -144,9 +152,9 @@
 Copyright</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>article.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
-&lt;p&gt;Copyright</em></ins></span> &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 
2001, 2002, 2003, 2004,
-<span class="removed"><del><strong>2007</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>2007, 2014, 2016, 2018</em></ins></span> Free 
Software Foundation, <span class="removed"><del><strong>Inc.,
+&lt;p&gt;Copyright</em></ins></span> &copy; 1996, 1997, 1998, <span 
class="removed"><del><strong>1999,</strong></del></span> 2000, <span 
class="removed"><del><strong>2001, 2002, 2003,</strong></del></span> 2004,
+<span class="removed"><del><strong>2007</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2021</em></ins></span> Free Software
+Foundation, <span class="removed"><del><strong>Inc.,
 &lt;/p&gt;
 &lt;address&gt;51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, 
USA&lt;/address&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Inc.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
@@ -163,7 +171,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:</em></ins></span>
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/06/08 08:44:41 $
+$Date: 2021/08/20 20:33:44 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/basic-freedoms.ko.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/basic-freedoms.ko.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- po/basic-freedoms.ko.po     5 Jul 2019 09:29:42 -0000       1.20
+++ po/basic-freedoms.ko.po     20 Aug 2021 20:33:44 -0000      1.21
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: basic-freedoms.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-05 15:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-05-09 00:10+0900\n"
 "Last-Translator: Chang-hun Song <chsong@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Korean <www-ko-translators@gnu.org>\n"
@@ -27,11 +27,11 @@
 msgstr ""
 "인터넷에서의 언론, 출판, 결사의 자유 - GNU 프로젝트 - 
자유 소프트웨어 재단"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Freedom of Speech, Press, and Association on the Internet"
 msgstr "인터넷에서의 언론, 출판, 결사의 자유"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Free Software Foundation supports the freedoms of speech, press, and "
 "association on the Internet.  Please check out:"
@@ -39,7 +39,7 @@
 "자유 소프트웨어 재단은 인터넷에서의 언론과 출판, 
결사의 자유를 지원합니다. 다"
 "음을 꼭 확인해 보세요."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "The <a href=\"https://web.archive.org/web/19990424100121/http://www.ciec.org/";
 "\">Citizens Internet Empowerment Coalition</a> at the Wayback Machine "
@@ -55,7 +55,7 @@
 "홈페이지는 주목할 만한 통신품위법 사건의 주요 자료로 
보존되고 있습니다."
 
 #.  activating this link… site is archived as of July 09, 1998 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 # | The <a
 # | href=\"https://web.archive.org/web/19980709161803/http://vtw.org/\";>Voters
 # | Telecommunications Watch</a> {+at the Wayback Machine (archived July 09,
@@ -74,7 +74,7 @@
 "자 통신 감시단</a>(Voters Telecommunications Watch)과 그들의 
뛰어난 공지 메일"
 "링 리스트."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/censoring-emacs.html\">Censoring GNU Emacs</a> "
 "describes how the Communications Decency Act required the GNU Project to "
@@ -86,9 +86,19 @@
 "이 의도한 것과 다르게 어떻게 역설적인 반대 결과가 
나타나는 가에 대해 설명하"
 "고 있습니다."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | <a href=\"http{+s+}://www.factnetglobal.org/\">F.A.C.T.Net Inc.</a> is a
+# | non-profit Internet digest, news service, library, dialogue center, and
+# | archive dedicated to the promotion and defense of international free
+# | thought, free speech, and privacy rights.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://www.factnetglobal.org/\";>F.A.C.T.Net Inc.</a> is a non-"
+#| "profit Internet digest, news service, library, dialogue center, and "
+#| "archive dedicated to the promotion and defense of international free "
+#| "thought, free speech, and privacy rights."
 msgid ""
-"<a href=\"http://www.factnetglobal.org/\";>F.A.C.T.Net Inc.</a> is a non-"
+"<a href=\"https://www.factnetglobal.org/\";>F.A.C.T.Net Inc.</a> is a non-"
 "profit Internet digest, news service, library, dialogue center, and archive "
 "dedicated to the promotion and defense of international free thought, free "
 "speech, and privacy rights."
@@ -98,16 +108,23 @@
 "전자 도서관, 관련 기사 아카이브, 토론 포럼 등을 ì 
œê³µí•˜ê³  있는 비영리 기관입니"
 "다."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | The <a [-href=\"http://www.eff.org/blueribbon.html\";>Blue-]
+# | {+href=\"https://www.eff.org/pages/blue-ribbon-campaign\";>Blue+} Ribbon
+# | Campaign</a> for Online Freedom of Speech, Press and Association.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <a href=\"http://www.eff.org/blueribbon.html\";>Blue Ribbon Campaign</"
+#| "a> for Online Freedom of Speech, Press and Association."
 msgid ""
-"The <a href=\"http://www.eff.org/blueribbon.html\";>Blue Ribbon Campaign</a> "
-"for Online Freedom of Speech, Press and Association."
+"The <a href=\"https://www.eff.org/pages/blue-ribbon-campaign\";>Blue Ribbon "
+"Campaign</a> for Online Freedom of Speech, Press and Association."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.eff.org/blueribbon.html\";>블루 리본 캠페인</a>은 
온라인 "
 "상에서의 언론과 출판, 결사의 자유를 위한 활동입니다."
 
 #.  activating this link… site is archived as of December 01, 2001 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 # | You can read <a
 # | 
href=\"https://web.archive.org/web/20011201050533/http://www.vtw.org/speech/\";>the
 # | June 1996 appeals court decision</a> {+at the Wayback Machine (archived
@@ -135,7 +152,7 @@
 "</a>을 참고할 수 있습니다. 하지만 이 결정은 최종적인 
것이 아닙니다! 아직 대법"
 "원의 결정이 남아 있으며, 의회가 다른 검열 방법을 강구할
 수도 있습니다. "
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/savingeurope.html\">Saving Europe from Software "
 "Patents</a>"
@@ -143,7 +160,7 @@
 "<a href=\"/philosophy/savingeurope.html\">소프트웨어 특허로부터 유
럽을 보호하"
 "기</a>"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/links/links.html#FreedomOrganizations\">Organizations</a> that "
 "work for freedom in computer development and electronic communications."
@@ -169,6 +186,7 @@
 "있습니다. 끊어진 링크나 다른 수정 사항 또는 제안은 <a 
href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> 앞으로 보내 
주세요."
 
+# TODO: submitting -> contributing.
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -176,32 +194,34 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "이 글의 다른 언어 번역문 작성이나 제출에 대한 정보는 <a 
href=\"/server/"
 "standards/README.translations.html\">번역 안내</a>를 참고해 
주세요."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
-# | 2007, 2014, [-2016-] {+2016, 2018+} Free Software Foundation, Inc.
+# | Copyright &copy; [-2011-] {+1996, 1997, 1998, 2000, 2004, 2021+} Free
+# | Software Foundation, Inc.
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
-#| "2007, 2014, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+#| msgid "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, "
-"2014, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, "
-"2014, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2000, 2004, 2021 Free Software "
+"Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -224,3 +244,14 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "최종 수정일:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#~| "2007, 2014, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#~ "2007, 2014, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#~ "2007, 2014, 2016 Free Software Foundation, Inc."

Index: po/basic-freedoms.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/basic-freedoms.nl.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- po/basic-freedoms.nl.po     20 Aug 2021 20:25:38 -0000      1.17
+++ po/basic-freedoms.nl.po     20 Aug 2021 20:33:44 -0000      1.18
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: basic-freedoms.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-05 15:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Justin van Steijn <justin50@live.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -25,11 +26,11 @@
 "Vrijheid van meningsuiting op het internet - GNU-project - Free Software "
 "Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Freedom of Speech, Press, and Association on the Internet"
 msgstr "Vrijheid van meningsuiting op het internet "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Free Software Foundation supports the freedoms of speech, press, and "
 "association on the Internet.  Please check out:"
@@ -37,7 +38,7 @@
 "De Free Software Foundation verdedigt de vrijheid van meningsuiting, pers, "
 "en vereniging op het internet. Zie onder andere:"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "The <a href=\"https://web.archive.org/web/19990424100121/http://www.ciec.org/";
 "\">Citizens Internet Empowerment Coalition</a> at the Wayback Machine "
@@ -55,7 +56,7 @@
 "een juridisch-historisch hoogtepunt."
 
 #.  activating this link… site is archived as of July 09, 1998 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "The <a href=\"https://web.archive.org/web/19980709161803/http://vtw.org/";
 "\">Voters Telecommunications Watch</a> at the Wayback Machine (archived July "
@@ -65,7 +66,7 @@
 "\">Voters Telecommunications Watch</a> (gearchiveerd in de Wayback Machine "
 "op 9 juli 1998) en hun uitstekende elektronische aankondigingsmailinglijst."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/censoring-emacs.html\">Censoring GNU Emacs</a> "
 "describes how the Communications Decency Act required the GNU Project to "
@@ -77,9 +78,19 @@
 "het GNU-project GNU Emacs moest censureren&mdash;en hoe deze paradox "
 "uiteindelijk het tegengestelde effect had van wat de censors voor ogen stond."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | <a href=\"http{+s+}://www.factnetglobal.org/\">F.A.C.T.Net Inc.</a> is a
+# | non-profit Internet digest, news service, library, dialogue center, and
+# | archive dedicated to the promotion and defense of international free
+# | thought, free speech, and privacy rights.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://www.factnetglobal.org/\";>F.A.C.T.Net Inc.</a> is a non-"
+#| "profit Internet digest, news service, library, dialogue center, and "
+#| "archive dedicated to the promotion and defense of international free "
+#| "thought, free speech, and privacy rights."
 msgid ""
-"<a href=\"http://www.factnetglobal.org/\";>F.A.C.T.Net Inc.</a> is a non-"
+"<a href=\"https://www.factnetglobal.org/\";>F.A.C.T.Net Inc.</a> is a non-"
 "profit Internet digest, news service, library, dialogue center, and archive "
 "dedicated to the promotion and defense of international free thought, free "
 "speech, and privacy rights."
@@ -89,16 +100,23 @@
 "archief zonder winstoogmerk met als doel het verdedigen van internationaal "
 "vrijdenkersschap, vrijheid van meningsuiting en recht op privacy."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | The <a [-href=\"http://www.eff.org/blueribbon.html\";>Blue-]
+# | {+href=\"https://www.eff.org/pages/blue-ribbon-campaign\";>Blue+} Ribbon
+# | Campaign</a> for Online Freedom of Speech, Press and Association.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <a href=\"http://www.eff.org/blueribbon.html\";>Blue Ribbon Campaign</"
+#| "a> for Online Freedom of Speech, Press and Association."
 msgid ""
-"The <a href=\"http://www.eff.org/blueribbon.html\";>Blue Ribbon Campaign</a> "
-"for Online Freedom of Speech, Press and Association."
+"The <a href=\"https://www.eff.org/pages/blue-ribbon-campaign\";>Blue Ribbon "
+"Campaign</a> for Online Freedom of Speech, Press and Association."
 msgstr ""
 "De <a href=\"http://www.eff.org/blueribbon.html\";>Blue Ribbon Campaign</a> "
 "voor online vrijheid van meningsuiting."
 
 #.  activating this link… site is archived as of December 01, 2001 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "You can read <a href=\"https://web.archive.org/web/20011201050533/http://www.";
 "vtw.org/speech/\">the June 1996 appeals court decision</a> at the Wayback "
@@ -114,7 +132,7 @@
 "is! Eerst moet het hooggerechtshof instemmen; daarna krijgt het Congres een "
 "kans om een andere manier van censuur te bedenken."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/savingeurope.html\">Saving Europe from Software "
 "Patents</a>"
@@ -122,7 +140,7 @@
 "<a href=\"/philosophy/savingeurope.html\">Europa beschermen tegen "
 "softwarepatenten</a>"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/links/links.html#FreedomOrganizations\">Organizations</a> that "
 "work for freedom in computer development and electronic communications."
@@ -156,14 +174,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open voor "
@@ -173,12 +197,15 @@
 "voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze website."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, "
-"2014, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, "
-"2014, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; [-2014, 2015, 2016, 2017-] {+1996, 1997, 1998, 2000,
+# | 2004, 2021+} Free Software Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+msgid ""
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2000, 2004, 2021 Free Software "
+"Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -202,10 +229,28 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Bijgewerkt:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, "
-"2014, 2016, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, "
-"2014, 2016, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open "
+#~ "voor verbeteringen. Suggesties, op- en aanmerkingen sturen aan: <a href="
+#~ "\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</"
+#~ "p> <p>Zie <a href=\"/server/standards/README.translations.html\"> "
+#~ "Translations README</a> voor informatie over het onderhoud van "
+#~ "vertalingen op deze website."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#~ "2007, 2014, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#~ "2007, 2014, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#~ "2007, 2014, 2016, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#~ "2007, 2014, 2016, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."

Index: po/basic-freedoms.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/basic-freedoms.pl.po,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- po/basic-freedoms.pl.po     20 Aug 2021 20:25:38 -0000      1.26
+++ po/basic-freedoms.pl.po     20 Aug 2021 20:33:44 -0000      1.27
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: basic-freedoms.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-05 15:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-04-24 15:42-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -27,11 +28,11 @@
 "Wolność słowa, prasy i&nbsp;stowarzyszania się w&nbsp;Internecie - 
Projekt "
 "GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Freedom of Speech, Press, and Association on the Internet"
 msgstr "Wolność słowa, prasy i&nbsp;stowarzyszania się w&nbsp;Internecie"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Free Software Foundation supports the freedoms of speech, press, and "
 "association on the Internet.  Please check out:"
@@ -39,7 +40,7 @@
 "Fundacja Wolnego Oprogramowania popiera wolność słowa, prasy i&nbsp;"
 "stowarzyszania się w&nbsp;Internecie. Prosimy o zapoznanie się:"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "The <a href=\"https://web.archive.org/web/19990424100121/http://www.ciec.org/";
 "\">Citizens Internet Empowerment Coalition</a> at the Wayback Machine "
@@ -59,7 +60,7 @@
 "materiałów na&nbsp;temat przełomu, jaki stanowił przypadek CDA."
 
 #.  activating this link… site is archived as of July 09, 1998 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "The <a href=\"https://web.archive.org/web/19980709161803/http://vtw.org/";
 "\">Voters Telecommunications Watch</a> at the Wayback Machine (archived July "
@@ -70,7 +71,7 @@
 "9 lipca 1998 r.) i&nbsp;ich doskonała elektroniczna pocztowa lista "
 "ogłoszeniowa."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/censoring-emacs.html\">Censoring GNU Emacs</a> "
 "describes how the Communications Decency Act required the GNU Project to "
@@ -82,9 +83,19 @@
 "ocenzurowania GNU Emacsa, i&nbsp;jak, paradoksalnie, wywarło to przeciwny "
 "do&nbsp;zamierzonego przez cenzorów skutek."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | <a href=\"http{+s+}://www.factnetglobal.org/\">F.A.C.T.Net Inc.</a> is a
+# | non-profit Internet digest, news service, library, dialogue center, and
+# | archive dedicated to the promotion and defense of international free
+# | thought, free speech, and privacy rights.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://www.factnetglobal.org/\";>F.A.C.T.Net Inc.</a> is a non-"
+#| "profit Internet digest, news service, library, dialogue center, and "
+#| "archive dedicated to the promotion and defense of international free "
+#| "thought, free speech, and privacy rights."
 msgid ""
-"<a href=\"http://www.factnetglobal.org/\";>F.A.C.T.Net Inc.</a> is a non-"
+"<a href=\"https://www.factnetglobal.org/\";>F.A.C.T.Net Inc.</a> is a non-"
 "profit Internet digest, news service, library, dialogue center, and archive "
 "dedicated to the promotion and defense of international free thought, free "
 "speech, and privacy rights."
@@ -94,17 +105,24 @@
 "i&nbsp;archiwum, dedykowane promowaniu i&nbsp;obronie międzynarodowych praw "
 "do&nbsp;wolności myśli, słowa i&nbsp;prywatności."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | The <a [-href=\"http://www.eff.org/blueribbon.html\";>Blue-]
+# | {+href=\"https://www.eff.org/pages/blue-ribbon-campaign\";>Blue+} Ribbon
+# | Campaign</a> for Online Freedom of Speech, Press and Association.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <a href=\"http://www.eff.org/blueribbon.html\";>Blue Ribbon Campaign</"
+#| "a> for Online Freedom of Speech, Press and Association."
 msgid ""
-"The <a href=\"http://www.eff.org/blueribbon.html\";>Blue Ribbon Campaign</a> "
-"for Online Freedom of Speech, Press and Association."
+"The <a href=\"https://www.eff.org/pages/blue-ribbon-campaign\";>Blue Ribbon "
+"Campaign</a> for Online Freedom of Speech, Press and Association."
 msgstr ""
 "Kampania „Niebieska wstążka” (<a 
href=\"http://www.eff.org/blueribbon.html";
 "\">Blue Ribbon Campaign</a>) na&nbsp;rzecz wolności słowa, druku i&nbsp;"
 "zrzeszania się w&nbsp;Sieci."
 
 #.  activating this link… site is archived as of December 01, 2001 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "You can read <a href=\"https://web.archive.org/web/20011201050533/http://www.";
 "vtw.org/speech/\">the June 1996 appeals court decision</a> at the Wayback "
@@ -121,7 +139,7 @@
 "zgodzić lub&nbsp;nie; później Kongres dostanie szansę rozglądnięcia 
się za "
 "inną metodą cenzury."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/savingeurope.html\">Saving Europe from Software "
 "Patents</a>"
@@ -129,7 +147,7 @@
 "<a href=\"/philosophy/savingeurope.html\">O ochronie Europy przed patentami "
 "na&nbsp;oprogramowanie</a>."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/links/links.html#FreedomOrganizations\">Organizations</a> that "
 "work for freedom in computer development and electronic communications."
@@ -165,14 +183,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Staramy się, aby&nbsp;tłumaczenia były wierne i&nbsp;wysokiej jakości, "
@@ -185,12 +209,14 @@
 "tłumaczeń</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, "
-"2014, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, "
-"2014, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; [-2014, 2015-] {+1996, 1997, 1998, 2000, 2004, 2021+}
+# | Free Software Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+msgid ""
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2000, 2004, 2021 Free Software "
+"Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -215,10 +241,16 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizowane:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, "
-"2014, 2016, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, "
-"2014, 2016, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#~ "2007, 2014, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#~ "2007, 2014, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#~ "2007, 2014, 2016, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#~ "2007, 2014, 2016, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."

Index: po/basic-freedoms.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/basic-freedoms.pot,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- po/basic-freedoms.pot       5 Jun 2018 16:02:26 -0000       1.17
+++ po/basic-freedoms.pot       20 Aug 2021 20:33:44 -0000      1.18
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: basic-freedoms.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-05 15:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -22,17 +22,17 @@
 "Free Software Foundation"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Freedom of Speech, Press, and Association on the Internet"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Free Software Foundation supports the freedoms of speech, press, and "
 "association on the Internet.  Please check out:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "The <a "
 
"href=\"https://web.archive.org/web/19990424100121/http://www.ciec.org/\";>Citizens
 "
@@ -44,7 +44,7 @@
 msgstr ""
 
 #.  activating this link… site is archived as of July 09, 1998 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "The <a "
 "href=\"https://web.archive.org/web/19980709161803/http://vtw.org/\";>Voters "
@@ -52,7 +52,7 @@
 "and their excellent announcement electronic mailing list."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/censoring-emacs.html\">Censoring GNU Emacs</a> "
 "describes how the Communications Decency Act required the GNU Project to "
@@ -60,22 +60,22 @@
 "effect that the censors wanted."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
-"<a href=\"http://www.factnetglobal.org/\";>F.A.C.T.Net Inc.</a> is a "
+"<a href=\"https://www.factnetglobal.org/\";>F.A.C.T.Net Inc.</a> is a "
 "non-profit Internet digest, news service, library, dialogue center, and "
 "archive dedicated to the promotion and defense of international free "
 "thought, free speech, and privacy rights."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
-"The <a href=\"http://www.eff.org/blueribbon.html\";>Blue Ribbon Campaign</a> "
-"for Online Freedom of Speech, Press and Association."
+"The <a href=\"https://www.eff.org/pages/blue-ribbon-campaign\";>Blue Ribbon "
+"Campaign</a> for Online Freedom of Speech, Press and Association."
 msgstr ""
 
 #.  activating this link… site is archived as of December 01, 2001 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "You can read <a "
 
"href=\"https://web.archive.org/web/20011201050533/http://www.vtw.org/speech/\";>the
 "
@@ -86,13 +86,13 @@
 "censorship."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/savingeurope.html\">Saving Europe from Software "
 "Patents</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/links/links.html#FreedomOrganizations\">Organizations</a> that "
 "work for freedom in computer development and electronic communications."
@@ -122,7 +122,7 @@
 #
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 #
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
@@ -130,13 +130,14 @@
 msgid ""
 "Please see the <a "
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"for information on coordinating and contributing translations of this "
+"article."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, "
-"2014, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2000, 2004, 2021 Free Software "
+"Foundation, Inc."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: po/basic-freedoms.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/basic-freedoms.pt-br.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- po/basic-freedoms.pt-br.po  20 Aug 2021 20:25:38 -0000      1.12
+++ po/basic-freedoms.pt-br.po  20 Aug 2021 20:33:44 -0000      1.13
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: basic-freedoms.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-05 15:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-06-05 21:58-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
 
@@ -27,11 +28,11 @@
 "Liberdade de Expressão, Imprensa e Associação na Internet - Projeto GNU - "
 "Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Freedom of Speech, Press, and Association on the Internet"
 msgstr "Liberdade de Expressão, Imprensa e Associação na Internet"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Free Software Foundation supports the freedoms of speech, press, and "
 "association on the Internet.  Please check out:"
@@ -39,7 +40,7 @@
 "A Fundação para o Software Livre suporta as liberdades de expressão, "
 "imprensa, e associação na Internet. Por favor verifique:"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "The <a href=\"https://web.archive.org/web/19990424100121/http://www.ciec.org/";
 "\">Citizens Internet Empowerment Coalition</a> at the Wayback Machine "
@@ -58,7 +59,7 @@
 "preservado como um recurso sobre caso do marco do CDA."
 
 #.  activating this link… site is archived as of July 09, 1998 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "The <a href=\"https://web.archive.org/web/19980709161803/http://vtw.org/";
 "\">Voters Telecommunications Watch</a> at the Wayback Machine (archived July "
@@ -69,7 +70,7 @@
 "Telecomunicações) na Wayback Machine (arquivado em 09 de julho de 1998) e "
 "sua ótima lista de e-mail de anúncios."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/censoring-emacs.html\">Censoring GNU Emacs</a> "
 "describes how the Communications Decency Act required the GNU Project to "
@@ -81,9 +82,15 @@
 "exigiu que o Projeto GNU censurasse o GNU Emacs – e como isso, "
 "paradoxalmente, teve o efeito oposto do que os censores desejaram."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://www.factnetglobal.org/\";>F.A.C.T.Net Inc.</a> is a non-"
+#| "profit Internet digest, news service, library, dialogue center, and "
+#| "archive dedicated to the promotion and defense of international free "
+#| "thought, free speech, and privacy rights."
 msgid ""
-"<a href=\"http://www.factnetglobal.org/\";>F.A.C.T.Net Inc.</a> is a non-"
+"<a href=\"https://www.factnetglobal.org/\";>F.A.C.T.Net Inc.</a> is a non-"
 "profit Internet digest, news service, library, dialogue center, and archive "
 "dedicated to the promotion and defense of international free thought, free "
 "speech, and privacy rights."
@@ -93,17 +100,21 @@
 "promoção e defesa do livre-pensamento, liberdade de expressão e direitos 
de "
 "privacidade em âmbito internacional."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <a href=\"http://www.eff.org/blueribbon.html\";>Blue Ribbon Campaign</"
+#| "a> for Online Freedom of Speech, Press and Association."
 msgid ""
-"The <a href=\"http://www.eff.org/blueribbon.html\";>Blue Ribbon Campaign</a> "
-"for Online Freedom of Speech, Press and Association."
+"The <a href=\"https://www.eff.org/pages/blue-ribbon-campaign\";>Blue Ribbon "
+"Campaign</a> for Online Freedom of Speech, Press and Association."
 msgstr ""
 "A <a href=\"http://www.eff.org/blueribbon.html\";>Blue Ribbon Campaign</a> "
 "(Campanha da Fita Azul) pela liberdade de discurso, imprensa e associação 
no "
 "mundo conectado."
 
 #.  activating this link… site is archived as of December 01, 2001 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "You can read <a href=\"https://web.archive.org/web/20011201050533/http://www.";
 "vtw.org/speech/\">the June 1996 appeals court decision</a> at the Wayback "
@@ -119,7 +130,7 @@
 "Primeiro, a Suprema Corte irá concordar ou discordar; então, o Congresso "
 "terá a sua chance de procurar por algum outro método de censura."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/savingeurope.html\">Saving Europe from Software "
 "Patents</a>"
@@ -127,7 +138,7 @@
 "<a href=\"/philosophy/savingeurope.html\">Saving Europe from Software "
 "Patents</a> (Salvando a Europa das Patentes de Software)"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/links/links.html#FreedomOrganizations\">Organizations</a> that "
 "work for freedom in computer development and electronic communications."
@@ -162,14 +173,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para 
oferecer "
@@ -177,16 +188,20 @@
 "favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções 
para "
 "<a href=\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</"
 "a>. </p><p>Consulte o <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação 
e o "
-"envio de traduções das páginas deste site."
+"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação 
e a "
+"contribuição com traduções das páginas deste site."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software "
+#| "Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, "
-"2014, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2000, 2004, 2021 Free Software "
+"Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, "
-"2014, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software "
+"Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -212,10 +227,16 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última atualização:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, "
-"2014, 2016, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, "
-"2014, 2016, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#~ "2007, 2014, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#~ "2007, 2014, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#~ "2007, 2014, 2016, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#~ "2007, 2014, 2016, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."

Index: po/basic-freedoms.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/basic-freedoms.ru.po,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- po/basic-freedoms.ru.po     20 Aug 2021 20:25:38 -0000      1.27
+++ po/basic-freedoms.ru.po     20 Aug 2021 20:33:44 -0000      1.28
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: basic-freedoms.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-05 15:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-06-05 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -24,11 +25,11 @@
 "Свобода слова, печати и ассоциаций в 
Интернете - Проект GNU - Фонд "
 "свободного программного обеспечения"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Freedom of Speech, Press, and Association on the Internet"
 msgstr "Свобода слова, печати и ассоциаций в 
Интернете"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Free Software Foundation supports the freedoms of speech, press, and "
 "association on the Internet.  Please check out:"
@@ -36,7 +37,7 @@
 "Фонд свободного программного обеспечения 
поддерживает свободу слова, печати "
 "и ассоциаций в Интернете. Обратите, 
пожалуйста, внимание:"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "The <a href=\"https://web.archive.org/web/19990424100121/http://www.ciec.org/";
 "\">Citizens Internet Empowerment Coalition</a> at the Wayback Machine "
@@ -53,7 +54,7 @@
 "сайт сохраняется как источник материалов 
по решению суда об этом акте."
 
 #.  activating this link… site is archived as of July 09, 1998 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "The <a href=\"https://web.archive.org/web/19980709161803/http://vtw.org/";
 "\">Voters Telecommunications Watch</a> at the Wayback Machine (archived July "
@@ -63,7 +64,7 @@
 "\">Обозрение телекоммуникаций 
избирателей</a> в архиве 1998&nbsp;года с их "
 "превосходным электронным списком 
рассылки объявлений."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/censoring-emacs.html\">Censoring GNU Emacs</a> "
 "describes how the Communications Decency Act required the GNU Project to "
@@ -75,9 +76,19 @@
 "цензуры в GNU Emacs&nbsp;&mdash; и как это 
парадоксально привело к "
 "последствиям, противоположным тем, 
которых хотели достичь цензоры."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | <a href=\"http{+s+}://www.factnetglobal.org/\">F.A.C.T.Net Inc.</a> is a
+# | non-profit Internet digest, news service, library, dialogue center, and
+# | archive dedicated to the promotion and defense of international free
+# | thought, free speech, and privacy rights.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://www.factnetglobal.org/\";>F.A.C.T.Net Inc.</a> is a non-"
+#| "profit Internet digest, news service, library, dialogue center, and "
+#| "archive dedicated to the promotion and defense of international free "
+#| "thought, free speech, and privacy rights."
 msgid ""
-"<a href=\"http://www.factnetglobal.org/\";>F.A.C.T.Net Inc.</a> is a non-"
+"<a href=\"https://www.factnetglobal.org/\";>F.A.C.T.Net Inc.</a> is a non-"
 "profit Internet digest, news service, library, dialogue center, and archive "
 "dedicated to the promotion and defense of international free thought, free "
 "speech, and privacy rights."
@@ -87,16 +98,23 @@
 "центр и архив, целью которого является 
содействие и защита международной "
 "свободы мысли, свободы слова и 
неприкосновенности частной жизни."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | The <a [-href=\"http://www.eff.org/blueribbon.html\";>Blue-]
+# | {+href=\"https://www.eff.org/pages/blue-ribbon-campaign\";>Blue+} Ribbon
+# | Campaign</a> for Online Freedom of Speech, Press and Association.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <a href=\"http://www.eff.org/blueribbon.html\";>Blue Ribbon Campaign</"
+#| "a> for Online Freedom of Speech, Press and Association."
 msgid ""
-"The <a href=\"http://www.eff.org/blueribbon.html\";>Blue Ribbon Campaign</a> "
-"for Online Freedom of Speech, Press and Association."
+"The <a href=\"https://www.eff.org/pages/blue-ribbon-campaign\";>Blue Ribbon "
+"Campaign</a> for Online Freedom of Speech, Press and Association."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.eff.org/blueribbon.html\";>Кампания синей 
ленты</a> в "
 "защиту свободы слова, печати и ассоциаций 
в сети."
 
 #.  activating this link… site is archived as of December 01, 2001 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "You can read <a href=\"https://web.archive.org/web/20011201050533/http://www.";
 "vtw.org/speech/\">the June 1996 appeals court decision</a> at the Wayback "
@@ -112,7 +130,7 @@
 "или не согласиться; затем у конгресса 
будет возможность поискать другие "
 "методы цензуры."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/savingeurope.html\">Saving Europe from Software "
 "Patents</a>"
@@ -120,7 +138,7 @@
 "<a href=\"/philosophy/savingeurope.html\">Спасти Европу от 
патентов на "
 "программы</a>"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/links/links.html#FreedomOrganizations\">Organizations</a> that "
 "work for freedom in computer development and electronic communications."
@@ -156,14 +174,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Мы старались сделать этот перевод точным 
и качественным, но исключить "
@@ -173,13 +197,20 @@
 "предложениям переводов наших статей см. в 
<a href=\"/server/standards/README."
 "translations.html\">&ldquo;Руководстве по 
переводам&rdquo;</a>."
 
+# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; [-2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019-] {+1996, 1997,
+# | 1998, 2000, 2004, 2021+} Free Software Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software "
+#| "Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, "
-"2014, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2000, 2004, 2021 Free Software "
+"Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, "
-"2010, 2011, 2014, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software "
+"Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -207,10 +238,16 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Обновлено:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, "
-"2014, 2016, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, "
-"2010, 2011, 2014, 2016, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#~ "2007, 2014, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#~ "2007, 2010, 2011, 2014, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#~ "2007, 2014, 2016, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#~ "2007, 2010, 2011, 2014, 2016, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."

Index: po/basic-freedoms.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/basic-freedoms.sq.po,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- po/basic-freedoms.sq.po     25 Jul 2020 14:01:01 -0000      1.26
+++ po/basic-freedoms.sq.po     20 Aug 2021 20:33:44 -0000      1.27
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-05 15:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-07-25 16:48+0300\n"
 "Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
 
 # type: Content of: <title>
@@ -26,12 +27,12 @@
 "Foundation (FSF)"
 
 # type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Freedom of Speech, Press, and Association on the Internet"
 msgstr "Liria e Fjalës, Shtypit, dhe Shoqërimit në Internet"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Free Software Foundation supports the freedoms of speech, press, and "
 "association on the Internet.  Please check out:"
@@ -40,7 +41,7 @@
 "Internet.  Ju lutemi, shihni dhe:"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "The <a href=\"https://web.archive.org/web/19990424100121/http://www.ciec.org/";
 "\">Citizens Internet Empowerment Coalition</a> at the Wayback Machine "
@@ -58,7 +59,7 @@
 "çështjes së njohur ligjore të CDA-së."
 
 #.  activating this link… site is archived as of July 09, 1998 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "The <a href=\"https://web.archive.org/web/19980709161803/http://vtw.org/";
 "\">Voters Telecommunications Watch</a> at the Wayback Machine (archived July "
@@ -70,7 +71,7 @@
 "elektronike."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/censoring-emacs.html\">Censoring GNU Emacs</a> "
 "describes how the Communications Decency Act required the GNU Project to "
@@ -83,9 +84,15 @@
 "kundërta nga ato që prisnin censorët."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://www.factnetglobal.org/\";>F.A.C.T.Net Inc.</a> is a non-"
+#| "profit Internet digest, news service, library, dialogue center, and "
+#| "archive dedicated to the promotion and defense of international free "
+#| "thought, free speech, and privacy rights."
 msgid ""
-"<a href=\"http://www.factnetglobal.org/\";>F.A.C.T.Net Inc.</a> is a non-"
+"<a href=\"https://www.factnetglobal.org/\";>F.A.C.T.Net Inc.</a> is a non-"
 "profit Internet digest, news service, library, dialogue center, and archive "
 "dedicated to the promotion and defense of international free thought, free "
 "speech, and privacy rights."
@@ -97,16 +104,20 @@
 "të drejtave të privatësisë."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <a href=\"http://www.eff.org/blueribbon.html\";>Blue Ribbon Campaign</"
+#| "a> for Online Freedom of Speech, Press and Association."
 msgid ""
-"The <a href=\"http://www.eff.org/blueribbon.html\";>Blue Ribbon Campaign</a> "
-"for Online Freedom of Speech, Press and Association."
+"The <a href=\"https://www.eff.org/pages/blue-ribbon-campaign\";>Blue Ribbon "
+"Campaign</a> for Online Freedom of Speech, Press and Association."
 msgstr ""
 "The <a href=\"http://www.eff.org/blueribbon.html\";>Fushata e Shiritit Blu</"
 "a> për Lirinë e Fjalës, Shtypit dhe Shoqërimit Online."
 
 #.  activating this link… site is archived as of December 01, 2001 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "You can read <a href=\"https://web.archive.org/web/20011201050533/http://www.";
 "vtw.org/speech/\">the June 1996 appeals court decision</a> at the Wayback "
@@ -123,7 +134,7 @@
 "mandej është radha e Kongresi të shohë për një metodë tjetër 
censurimi."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/savingeurope.html\">Saving Europe from Software "
 "Patents</a>"
@@ -132,7 +143,7 @@
 "mbi Software-in</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/links/links.html#FreedomOrganizations\">Organizations</a> that "
 "work for freedom in computer development and electronic communications."
@@ -161,6 +172,7 @@
 "të dërgohen te <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu."
 "org&gt;</a>."
 
+# TODO: submitting -> contributing.
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -168,14 +180,19 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me cilësi 
të "
@@ -186,14 +203,16 @@
 "parashtrimin e përkthimeve të faqeve tona web, shihni <a href=\"/server/"
 "standards/README.translations.html\">README për përkthimet</a>."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, "
-"2014, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2000, 2004, 2021 Free Software "
+"Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Të Drejta Kopjimi &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, "
-"2004, 2007, 2014, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc."
+"Të drejta kopjimi &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, "
+"Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -215,3 +234,11 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "U përditësua më:"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#~ "2007, 2014, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Të Drejta Kopjimi &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, "
+#~ "2004, 2007, 2014, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc."

Index: po/basic-freedoms.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/basic-freedoms.tr.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- po/basic-freedoms.tr.po     20 Aug 2021 20:25:38 -0000      1.4
+++ po/basic-freedoms.tr.po     20 Aug 2021 20:33:44 -0000      1.5
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: basic-freedoms.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-05 15:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-04-01 19:50+0200\n"
 "Last-Translator: T. E. Kalayci <tekrei@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Turkish <www-tr-comm@gnu.org>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 2.3\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
@@ -25,11 +26,11 @@
 "İnternet Üzerinde İfade, Basın ve Örgütlenme Özgürlüğü - GNU 
Projesi - Özgür "
 "Yazılım Vakfı"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Freedom of Speech, Press, and Association on the Internet"
 msgstr "İnternet Üzerinde İfade, Basın ve Örgütlenme Özgürlüğü"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Free Software Foundation supports the freedoms of speech, press, and "
 "association on the Internet.  Please check out:"
@@ -37,7 +38,7 @@
 "Özgür Yazılım Vakfı İnternet üzerinde ifade, basın ve örgütlenme 
özgürlüğünü "
 "desteklemektedir. Lütfen gözden geçirin:"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "The <a href=\"https://web.archive.org/web/19990424100121/http://www.ciec.org/";
 "\">Citizens Internet Empowerment Coalition</a> at the Wayback Machine "
@@ -55,7 +56,7 @@
 "simgesinin kaynağı olarak saklanmıştır."
 
 #.  activating this link… site is archived as of July 09, 1998 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "The <a href=\"https://web.archive.org/web/19980709161803/http://vtw.org/";
 "\">Voters Telecommunications Watch</a> at the Wayback Machine (archived July "
@@ -65,7 +66,7 @@
 "archive.org/web/19980709161803/http://vtw.org/\";>Oy Kullananların "
 "Telekomünikasyon Gözcüsü</a> ve muhteşem duyuru elektronik e-posta 
listesi."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/censoring-emacs.html\">Censoring GNU Emacs</a> "
 "describes how the Communications Decency Act required the GNU Project to "
@@ -77,9 +78,15 @@
 "sansürlemesini istediğini ve bunun nasıl da çelişkili bir biçimde "
 "sansürlerin arzuladığı etkinin tam da karşıtına yol açtığını 
anlatıyor."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://www.factnetglobal.org/\";>F.A.C.T.Net Inc.</a> is a non-"
+#| "profit Internet digest, news service, library, dialogue center, and "
+#| "archive dedicated to the promotion and defense of international free "
+#| "thought, free speech, and privacy rights."
 msgid ""
-"<a href=\"http://www.factnetglobal.org/\";>F.A.C.T.Net Inc.</a> is a non-"
+"<a href=\"https://www.factnetglobal.org/\";>F.A.C.T.Net Inc.</a> is a non-"
 "profit Internet digest, news service, library, dialogue center, and archive "
 "dedicated to the promotion and defense of international free thought, free "
 "speech, and privacy rights."
@@ -89,16 +96,20 @@
 "savunulmasına adanmış kâr amacı gütmeyen bir İnternet derlemesi, haber 
"
 "hizmeti, kütüphane, iletişim merkezi ve arşivdir."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <a href=\"http://www.eff.org/blueribbon.html\";>Blue Ribbon Campaign</"
+#| "a> for Online Freedom of Speech, Press and Association."
 msgid ""
-"The <a href=\"http://www.eff.org/blueribbon.html\";>Blue Ribbon Campaign</a> "
-"for Online Freedom of Speech, Press and Association."
+"The <a href=\"https://www.eff.org/pages/blue-ribbon-campaign\";>Blue Ribbon "
+"Campaign</a> for Online Freedom of Speech, Press and Association."
 msgstr ""
 "Çevrimiçi İfade, Basın ve Örgütlenme Özgürlüğü için <a 
href=\"http://www.eff.";
 "org/blueribbon.html\">Mavi Kurdele Kampanyası</a>."
 
 #.  activating this link… site is archived as of December 01, 2001 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "You can read <a href=\"https://web.archive.org/web/20011201050533/http://www.";
 "vtw.org/speech/\">the June 1996 appeals court decision</a> at the Wayback "
@@ -114,7 +125,7 @@
 "İlk olarak Yüksek Mahkeme bu karara katılacak ve katılmayacak, daha sonra 
da "
 "Kongre başka bir sansür yöntemini aramak için bir şans elde edecektir."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/savingeurope.html\">Saving Europe from Software "
 "Patents</a>"
@@ -122,7 +133,7 @@
 "<a href=\"/philosophy/savingeurope.html\">Avrupa'yı Yazılım Patentlerinden 
"
 "Korumak</a>"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/links/links.html#FreedomOrganizations\">Organizations</a> that "
 "work for freedom in computer development and electronic communications."
@@ -156,14 +167,19 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Çevirilerimizde bulmuş olabileceğiniz hataları, aklınızdaki soru ve "
@@ -177,12 +193,16 @@
 "\">çalışma&nbsp;sayfamızı</a> ziyaret edebilirsiniz."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software "
+#| "Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, "
-"2014, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2000, 2004, 2021 Free Software "
+"Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, "
-"2014, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software "
+"Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -208,10 +228,16 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Son Güncelleme:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, "
-"2014, 2016, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, "
-"2014, 2016, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#~ "2007, 2014, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#~ "2007, 2014, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#~ "2007, 2014, 2016, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#~ "2007, 2014, 2016, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."

Index: po/basic-freedoms.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/basic-freedoms.uk.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- po/basic-freedoms.uk.po     20 Aug 2021 20:25:38 -0000      1.14
+++ po/basic-freedoms.uk.po     20 Aug 2021 20:33:44 -0000      1.15
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: basic-freedoms.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-05 15:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-07-09 09:51+0200\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <andriykopanytsia@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
@@ -28,11 +29,11 @@
 "Свобода слова, друку і асоціацій в 
Інтернеті - Проект GNU - Фонд вільного "
 "програмного забезпечення"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Freedom of Speech, Press, and Association on the Internet"
 msgstr "Свобода слова, друку і асоціацій в 
Інтернеті"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Free Software Foundation supports the freedoms of speech, press, and "
 "association on the Internet.  Please check out:"
@@ -40,7 +41,7 @@
 "Фонд вільного програмного забезпечення 
підтримує свободу слова, друку і "
 "асоціацій в Інтернеті. Будь ласка, 
зверніть увагу:"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "The <a href=\"https://web.archive.org/web/19990424100121/http://www.ciec.org/";
 "\">Citizens Internet Empowerment Coalition</a> at the Wayback Machine "
@@ -57,7 +58,7 @@
 "зберігається як джерело матеріалів за 
рішенням суду про цей акт."
 
 #.  activating this link… site is archived as of July 09, 1998 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "The <a href=\"https://web.archive.org/web/19980709161803/http://vtw.org/";
 "\">Voters Telecommunications Watch</a> at the Wayback Machine (archived July "
@@ -67,7 +68,7 @@
 "телекомунікацій виборців</a> в архіві 
1998&nbsp;року з їхнім чудовим "
 "електронним списком розсилки оголошень."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/censoring-emacs.html\">Censoring GNU Emacs</a> "
 "describes how the Communications Decency Act required the GNU Project to "
@@ -80,9 +81,15 @@
 "парадоксально призвело до наслідків, 
протилежних тим, яких хотіли досягти "
 "цензори."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://www.factnetglobal.org/\";>F.A.C.T.Net Inc.</a> is a non-"
+#| "profit Internet digest, news service, library, dialogue center, and "
+#| "archive dedicated to the promotion and defense of international free "
+#| "thought, free speech, and privacy rights."
 msgid ""
-"<a href=\"http://www.factnetglobal.org/\";>F.A.C.T.Net Inc.</a> is a non-"
+"<a href=\"https://www.factnetglobal.org/\";>F.A.C.T.Net Inc.</a> is a non-"
 "profit Internet digest, news service, library, dialogue center, and archive "
 "dedicated to the promotion and defense of international free thought, free "
 "speech, and privacy rights."
@@ -92,16 +99,20 @@
 "архів, метою якого є сприяння та захист 
міжнародної свободи думки, свободи "
 "слова й недоторканності приватного життя."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <a href=\"http://www.eff.org/blueribbon.html\";>Blue Ribbon Campaign</"
+#| "a> for Online Freedom of Speech, Press and Association."
 msgid ""
-"The <a href=\"http://www.eff.org/blueribbon.html\";>Blue Ribbon Campaign</a> "
-"for Online Freedom of Speech, Press and Association."
+"The <a href=\"https://www.eff.org/pages/blue-ribbon-campaign\";>Blue Ribbon "
+"Campaign</a> for Online Freedom of Speech, Press and Association."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.eff.org/blueribbon.html\";>Кампанія синьої 
стрічки</a> "
 "на захист свободи слова, друку і асоціацій 
в мережі."
 
 #.  activating this link… site is archived as of December 01, 2001 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "You can read <a href=\"https://web.archive.org/web/20011201050533/http://www.";
 "vtw.org/speech/\">the June 1996 appeals court decision</a> at the Wayback "
@@ -117,7 +128,7 @@
 "може погодитися або не погодитися; потім у 
конгресу буде можливість пошукати "
 "інші методи цензури."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/savingeurope.html\">Saving Europe from Software "
 "Patents</a>"
@@ -125,7 +136,7 @@
 "<a href=\"/philosophy/savingeurope.html\">Врятувати Європу 
від патентів на "
 "програми</a>"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/links/links.html#FreedomOrganizations\">Organizations</a> that "
 "work for freedom in computer development and electronic communications."
@@ -160,14 +171,19 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Ми намагалися зробити цей переклад точним 
та якісним, але виключити "
@@ -178,9 +194,13 @@
 "translations.html\">&ldquo;Посібнику з 
перекладу&rdquo;</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#| "2007, 2014, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, "
-"2014, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2000, 2004, 2021 Free Software "
+"Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, "
 "2014, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc. (Фонд вільного 
програмного "
@@ -208,11 +228,23 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Оновлено:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, "
-"2014, 2016, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, "
-"2014, 2016, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc. (Фонд 
вільного "
-"програмного забезпечення, Inc.)"
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ми намагалися зробити цей переклад 
точним та якісним, але виключити "
+#~ "можливість помилки ми не можемо. 
Надсилайте, будь ласка, свої зауваження "
+#~ "і пропозиції щодо перекладу за адресою <a 
href=\"mailto:web-";
+#~ "translators@gnu.org\">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>. </"
+#~ "p><p>Відомості з координації та 
пропозицій перекладів наших статей див. у "
+#~ "<a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">&ldquo;Посібнику 
з "
+#~ "перекладу&rdquo;</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#~ "2007, 2014, 2016, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#~ "2007, 2014, 2016, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc. (Фонд "
+#~ "вільного програмного забезпечення, Inc.)"

Index: po/basic-freedoms.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/basic-freedoms.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- po/basic-freedoms.zh-cn.po  20 Aug 2021 20:25:38 -0000      1.4
+++ po/basic-freedoms.zh-cn.po  20 Aug 2021 20:33:44 -0000      1.5
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: basic-freedoms.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-05 15:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-01-25 19:24+0800\n"
 "Last-Translator: SHI Jiale <jl-shi@outlook.com>\n"
 "Language-Team: Chinese <www-zh-cn-translators@gnu.org>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -21,17 +22,17 @@
 "Free Software Foundation"
 msgstr "互联网上的言论、出版与结社自由 - GNU 工程 - 
自由软件基金会"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Freedom of Speech, Press, and Association on the Internet"
 msgstr "互联网上的言论、出版与结社自由"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Free Software Foundation supports the freedoms of speech, press, and "
 "association on the Internet.  Please check out:"
 msgstr 
"自由软件基金会支持互联网上的言论、出版与结社自由。请查看:"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "The <a href=\"https://web.archive.org/web/19990424100121/http://www.ciec.org/";
 "\">Citizens Internet Empowerment Coalition</a> at the Wayback Machine "
@@ -48,7 +49,7 @@
 "意义的《通信规范法》案例的资料而被保留。"
 
 #.  activating this link… site is archived as of July 09, 1998 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "The <a href=\"https://web.archive.org/web/19980709161803/http://vtw.org/";
 "\">Voters Telecommunications Watch</a> at the Wayback Machine (archived July "
@@ -59,7 +60,7 @@
 "\"#TransNote1\">1</a></sup>(在 Wayback Machine 上存档于 1998 年 7 月 
9 日)"
 "及其出色的公告电子邮件列表。"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/censoring-emacs.html\">Censoring GNU Emacs</a> "
 "describes how the Communications Decency Act required the GNU Project to "
@@ -70,9 +71,15 @@
 "规范法》如何要求 GNU 工程审查 GNU 
Emacs、以及这如何自相矛盾地与审查员想要的效"
 "果背道而驰。"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://www.factnetglobal.org/\";>F.A.C.T.Net Inc.</a> is a non-"
+#| "profit Internet digest, news service, library, dialogue center, and "
+#| "archive dedicated to the promotion and defense of international free "
+#| "thought, free speech, and privacy rights."
 msgid ""
-"<a href=\"http://www.factnetglobal.org/\";>F.A.C.T.Net Inc.</a> is a non-"
+"<a href=\"https://www.factnetglobal.org/\";>F.A.C.T.Net Inc.</a> is a non-"
 "profit Internet digest, news service, library, dialogue center, and archive "
 "dedicated to the promotion and defense of international free thought, free "
 "speech, and privacy rights."
@@ -81,17 +88,21 @@
 
"互联网文摘、新闻服务、图书馆、对话中心和档案馆,致力于促进和捍卫国é™
…自由思"
 "想、自由言论和隐私权。"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <a href=\"http://www.eff.org/blueribbon.html\";>Blue Ribbon Campaign</"
+#| "a> for Online Freedom of Speech, Press and Association."
 msgid ""
-"The <a href=\"http://www.eff.org/blueribbon.html\";>Blue Ribbon Campaign</a> "
-"for Online Freedom of Speech, Press and Association."
+"The <a href=\"https://www.eff.org/pages/blue-ribbon-campaign\";>Blue Ribbon "
+"Campaign</a> for Online Freedom of Speech, Press and Association."
 msgstr ""
 "支持网上言论、出版与结社自由的 <a 
href=\"http://www.eff.org/blueribbon.html";
 "\">Blue Ribbon Campaign(蓝丝带运动)</a><sup><a 
href=\"#TransNote1\">1</a></"
 "sup>。"
 
 #.  activating this link… site is archived as of December 01, 2001 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "You can read <a href=\"https://web.archive.org/web/20011201050533/http://www.";
 "vtw.org/speech/\">the June 1996 appeals court decision</a> at the Wayback "
@@ -106,14 +117,14 @@
 "是</em>最终结果!首å…
ˆï¼Œæœ€é«˜æ³•é™¢å°†å†³å®šåŒæ„ä¸Žå¦ï¼›ç„¶åŽï¼Œå›½ä¼šæœ‰æœºä¼šåŽ»è°‹æ±‚另外的审"
 "查方法。"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/savingeurope.html\">Saving Europe from Software "
 "Patents</a>"
 msgstr ""
 "<a 
href=\"/philosophy/savingeurope.html\">将欧洲从软件专利中解救出来</a>"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/links/links.html#FreedomOrganizations\">Organizations</a> that "
 "work for freedom in computer development and electronic communications."
@@ -145,9 +156,7 @@
 "系方法</a>联系自由软件基金会(FSF)。请将无效链接,å…
¶ä»–错误或建议发送给<a href="
 "\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。"
 
-#
-#
-#
+# TODO: submitting -> contributing.
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -155,29 +164,35 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"我们尽最大努力来提供精准和高质量的翻译,但难å…
ä¼šå­˜åœ¨é”™è¯¯å’Œä¸è¶³ã€‚如果您在这方"
-"面有评论或一般性的建议,请发送至 <a 
href=\"mailto:web-translators@gnu.org";
-"\">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>å…
³äºŽè¿›è¡Œåè°ƒä¸Žæäº¤ç¿»è¯‘的更多信"
-"息参见 <a href=\"/server/standards/README.translators.html\">《译者
指南》</"
-"a>。"
+"请参考 <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">翻译说明</a> 了"
+"解有关协调和提交文章翻译的信息。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software "
+#| "Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, "
-"2014, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2000, 2004, 2021 Free Software "
+"Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, "
-"2014, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software "
+"Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -203,10 +218,30 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "最后更新:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, "
-"2014, 2016, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, "
-"2014, 2016, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#
+#
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "我们尽最大努力来提供精准和高质量的翻译,但难å…
ä¼šå­˜åœ¨é”™è¯¯å’Œä¸è¶³ã€‚如果您在这"
+#~ "方面有评论或一般性的建议,请发送至 <a 
href=\"mailto:web-translators@gnu.";
+#~ "org\">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>å…
³äºŽè¿›è¡Œåè°ƒä¸Žæäº¤ç¿»è¯‘çš„"
+#~ "更多信息参见 <a 
href=\"/server/standards/README.translators.html\">《译者"
+#~ "指南》</a>。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#~ "2007, 2014, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#~ "2007, 2014, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#~ "2007, 2014, 2016, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#~ "2007, 2014, 2016, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."

Index: po/can-you-trust.ar-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/can-you-trust.ar-diff.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- po/can-you-trust.ar-diff.html       30 May 2021 18:01:56 -0000      1.14
+++ po/can-you-trust.ar-diff.html       20 Aug 2021 20:33:44 -0000      1.15
@@ -11,15 +11,26 @@
 </style></head>
 <body><pre>
 &lt;!--#include virtual="/server/header.html" --&gt;
-&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.79</em></ins></span> --&gt;
+&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.96 --&gt;
+&lt;!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --&gt;
+&lt;!--#set var="TAGS" value="essays cultural drm" --&gt;
+&lt;!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes"</em></ins></span> --&gt;
 &lt;title&gt;Can You Trust Your Computer?
 - GNU Project - Free Software Foundation&lt;/title&gt;
 &lt;!--#include virtual="/philosophy/po/can-you-trust.translist" --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/banner.html" --&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
+&lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
+&lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
+&lt;div class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;Can You Trust Your Computer?&lt;/h2&gt;
 
-&lt;p&gt;by &lt;a href="http://www.stallman.org/"&gt;Richard 
Stallman&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;by</strong></del></span>
 
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;address 
class="byline"&gt;by</em></ins></span> &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.stallman.org/"&gt;Richard 
Stallman&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.stallman.org/"&gt;Richard
+Stallman&lt;/a&gt;&lt;/address&gt;
+
+&lt;div class="article"&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;
 Who should your computer take its orders from?  Most people think
 their computers should obey them, not obey someone else.  With a plan
@@ -153,12 +164,13 @@
 oppose treacherous computing, we must join together and confront the
 situation as a collective choice.&lt;/p&gt;
 &lt;p&gt;
-For further information about treacherous computing, see
-&lt;a 
href="http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html"&gt;http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
+For further information about treacherous computing, see <span 
class="inserted"><ins><em>the</em></ins></span>
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html"&gt;http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.cl.cam.ac.uk/~rja14/tcpa-faq.html"&gt;
+&ldquo;Trusted Computing&rdquo; Frequently Asked 
Questions&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;
 To block treacherous computing will require large numbers of citizens
 to organize.  We need your help!  Please support
-&lt;a href="http://DefectiveByDesign.org"&gt;Defective by Design&lt;/a&gt;, the
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://DefectiveByDesign.org"&gt;Defective</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.defectivebydesign.org/"&gt;Defective</em></ins></span>
 by Design&lt;/a&gt;, the
 FSF's campaign against Digital Restrictions Management.&lt;/p&gt;
 
 &lt;h3&gt;Postscripts&lt;/h3&gt;
@@ -252,9 +264,10 @@
 goal we must <span 
class="removed"><del><strong>reject.&lt;/li&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>reject.&lt;/p&gt;&lt;/li&gt;</em></ins></span>
 &lt;/ol&gt;
 
-&lt;hr <span class="inserted"><ins><em>class="thin" /&gt;
+&lt;hr <span class="inserted"><ins><em>class="thin"</em></ins></span> /&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;blockquote id="fsfs"&gt;&lt;p 
class="big"&gt;This</strong></del></span>
 
-&lt;p&gt;As of 2015, treacherous computing has been implemented for PCs in
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;p&gt;As of 2015, treacherous computing has 
been implemented for PCs in
 the form of the &ldquo;Trusted Platform Module&rdquo;; however, for
 practical reasons, the TPM has proved a total failure for the goal of
 providing a platform for remote attestation to verify Digital
@@ -283,17 +296,18 @@
 is harmless only because it failed in the attempt to make remote
 attestation feasible.  We must not presume that all future attempts
 will fail too.&lt;/p&gt;
+&lt;/div&gt;
 
-&lt;hr class="thin"</em></ins></span> /&gt;
-
-&lt;blockquote <span class="removed"><del><strong>id="fsfs"&gt;&lt;p 
class="big"&gt;This</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>id="fsfs"&gt;&lt;p&gt;This</em></ins></span> essay is 
published
-in &lt;a 
href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"&gt;&lt;cite&gt;Free
+&lt;hr class="no-display" /&gt;
+&lt;div class="edu-note c"&gt;&lt;p id="fsfs"&gt;This</em></ins></span> essay 
is published in
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"&gt;&lt;cite&gt;Free</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"&gt;&lt;cite&gt;Free</em></ins></span>
 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;
+M. <span 
class="removed"><del><strong>Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
+&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
-&lt;div id="footer"&gt;
+&lt;div <span 
class="removed"><del><strong>id="footer"&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>id="footer" role="contentinfo"&gt;</em></ins></span>
 &lt;div class="unprintable"&gt;
 
 &lt;p&gt;Please send general FSF &amp; GNU inquiries to &lt;a
@@ -311,16 +325,16 @@
         to &lt;a href="mailto:web-translators@gnu.org"&gt;
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
-        &lt;p&gt;For information on coordinating and submitting translations of
+        &lt;p&gt;For information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations of
         our web pages, see &lt;a
         href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
         README&lt;/a&gt;. --&gt;
 Please see the &lt;a
 href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations 
README&lt;/a&gt; for
-information on coordinating and submitting translations of this 
article.&lt;/p&gt;
+information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations of this 
article.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
-&lt;p&gt;Copyright &copy; 2002, 2007, <span 
class="removed"><del><strong>2014</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2014, 2015, 2016, 2020</em></ins></span> Richard 
Stallman&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;Copyright &copy; 2002, 2007, <span 
class="removed"><del><strong>2014</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2015, 2021</em></ins></span> Richard 
Stallman&lt;/p&gt;
   
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
 <span 
class="removed"><del><strong>href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/"&gt;Creative</strong></del></span>
@@ -331,11 +345,12 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/05/30 18:01:56 $
+$Date: 2021/08/20 20:33:44 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
-&lt;/div&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;/div&gt;</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;&lt;!-- for class="inner", starts 
in the banner include --&gt;</em></ins></span>
 &lt;/body&gt;
 &lt;/html&gt;
 </pre></body></html>

Index: po/can-you-trust.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/can-you-trust.ar.po,v
retrieving revision 1.48
retrieving revision 1.49
diff -u -b -r1.48 -r1.49
--- po/can-you-trust.ar.po      30 May 2021 17:01:49 -0000      1.48
+++ po/can-you-trust.ar.po      20 Aug 2021 20:33:44 -0000      1.49
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: can-you-trust\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-08 11:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-12-09 19:14+0100\n"
 "Last-Translator: faycal <faycal_alami@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Arabic\n"
@@ -28,15 +28,18 @@
 msgid "Can You Trust Your Computer? - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "هل تستطيع الوثوق بحاسوبك؟ - مشروع غنو - 
مؤسسة البرمجيات الحرة"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Can You Trust Your Computer?"
 msgstr "هل تستطيع الوثوق بحاسوبك؟"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgstr "بقلم <a href=\"http://www.stallman.org/\";>ريتشارد ستالم
ن</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "بقلم <a href=\"https://www.stallman.org/\";>ريتشارد 
ستولمن</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Who should your computer take its orders from? Most people think their "
 "computers should obey them, not obey someone else.  With a plan they call "
@@ -54,7 +57,7 @@
 "(نسخة مايكروسوفت من المخطط تسمى 
&rdquo;الحراسة&ldquo;.) لقد احتوت البرامج "
 "الاحتكارية مزايا ضارة من قبل، لكن هذه 
الخطة سوف تجعل تلك الأضرار متفشية."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software means, fundamentally, that you don't control what it "
 "does; you can't study the source code, or change it.  It's not surprising "
@@ -78,7 +81,7 @@
 "هذه المزايا الضارة عادة ما تكون سرية، لكن 
حتى عندما تكتشفها من الصعب "
 "إزالتها، مادمت لا تملك الكود المصدري."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the past, these were isolated incidents.  &ldquo;Trusted computing&rdquo; "
 "would make the practice pervasive.  &ldquo;Treacherous computing&rdquo; is a "
@@ -92,7 +95,7 @@
 "مُعدّة للتأكد أن حاسوبك سوف يعصيك بشكل م
تقن؛ وهي في الحقيقة مصمّمة لإيقاف "
 "حاسوبك عن مهمّته كحاسوب أغراض عامة. قد 
تتطلب كل عملية إذنًا صريحًا."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The technical idea underlying treacherous computing is that the computer "
 "includes a digital encryption and signature device, and the keys are kept "
@@ -112,7 +115,7 @@
 "وفرض هذه المعايير تلقائيا على عملك. إذا لم 
تسمح لحاسوبك بالوصول إلى معايير "
 "جديدة دوريًا من الإنترنت، فإن بعض الإم
كانيات سوف تتوقف عن العمل تلقائيًا."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Of course, Hollywood and the record companies plan to use treacherous "
 "computing for Digital Restrictions Management (DRM), so that downloaded "
@@ -131,7 +134,7 @@
 "طريقة لإنتاج نسخ غير معماة، ويرفعها 
ويشاركها، وهكذا لن تنجح القيود الرقمية "
 "مطلقًا، لكن هذا ليس مسوغًا للنظام.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Making sharing impossible is bad enough, but it gets worse.  There are plans "
 "to use the same facility for email and documents&mdash;resulting in email "
@@ -142,7 +145,7 @@
 "نفس الوسائل للبريد الإلكتروني وللمستندات 
التي تتمثل في بريد إلكتروني يختفي "
 "في غضون أسبوعين، أو مستندات يمكن قراءتها 
على حواسيب شركة واحدة."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Imagine if you get an email from your boss telling you to do something that "
 "you think is risky; a month later, when it backfires, you can't use the "
@@ -155,7 +158,7 @@
 "لم يكن قرارك. &rdquo;الحصول عليه كنسخة 
ورقية&ldquo; لن يحميك عندما يكتب "
 "الطلب بحبر مُختفٍ."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Imagine if you get an email from your boss stating a policy that is illegal "
 "or morally outrageous, such as to shred your company's audit documents, or "
@@ -171,7 +174,7 @@
 "الحوسبة الغادرة، لن يكون المراسل قادرًا 
على قراءة المستند؛ سوف يرفض حاسوبه "
 "طاعته. سوف تصبح الحوسبة الغادرة جنة 
الفساد."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Word processors such as Microsoft Word could use treacherous computing when "
 "they save your documents, to make sure no competing word processors can read "
@@ -190,7 +193,7 @@
 "استطعنا القيام بذلك، فقد تحظر مثل هذه 
البرامج تحت مظلة قانون حقوق الألفية "
 "الرقمية. (Digital Millennium Copyright Act)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Programs that use treacherous computing will continually download new "
 "authorization rules through the Internet, and impose those rules "
@@ -208,7 +211,7 @@
 "كل حاسوب عند تنزيل التعليمات الجديدة. سوف 
تخضع كتابتك لأسلوب 1984 في المحي "
 "الرجعي. قد لا تكون قادرًا على قراءتها 
أصلًا."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "You might think you can find out what nasty things a treacherous-computing "
 "application does, study how painful they are, and decide whether to accept "
@@ -226,7 +229,7 @@
 "التطبيقات سوف تنزّل تلقائيا ترقيات ستقوم 
بشيء مختلف&mdash;ولن تستشيرك عن هذه "
 "الترقية."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Today you can avoid being restricted by proprietary software by not using "
 "it.  If you run GNU/Linux or another free operating system, and if you avoid "
@@ -245,7 +248,7 @@
 "الحرة، صحيح أن هذا يشغل حيّزًا صغيرًا من 
إعطائك الحرية الكاملة، لكن كثيرًا من "
 "المستخدمين يقومون بذلك."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Treacherous computing puts the existence of free operating systems and free "
 "applications at risk, because you may not be able to run them at all.  Some "
@@ -263,7 +266,7 @@
 "نظام التشغيل. لن تستطيع تشغيل برمجيات حرة 
على نظام كهذا. إذا اكتشفت كيفية "
 "تثبيتها وأخبرت أي أحد بذلك، فقد تكون هذه 
جريمة."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "There are proposals already for US laws that would require all computers to "
 "support treacherous computing, and to prohibit connecting old computers to "
@@ -290,32 +293,52 @@
 "(أبيض أو أسود). لمقاومة الحوسبة الغادرة، 
يجب أن ننضم معًا لمواجهة الوضع كقرار "
 "جماعي."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"For further information about treacherous computing, see <a href=\"http://";
-"www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html\">http://www.cl.cam.ac.uk/users/";
-"rja14/tcpa-faq.html</a>."
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | For further information about treacherous computing, see {+the+} <a
+# | 
[-href=\"http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html\";>http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html</a>.-]
+# | {+href=\"https://www.cl.cam.ac.uk/~rja14/tcpa-faq.html\";> &ldquo;Trusted
+# | Computing&rdquo; Frequently Asked Questions</a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For further information about treacherous computing, see <a href=\"http://";
+#| "www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html\">http://www.cl.cam.ac.uk/";
+#| "users/rja14/tcpa-faq.html</a>."
+msgid ""
+"For further information about treacherous computing, see the <a href="
+"\"https://www.cl.cam.ac.uk/~rja14/tcpa-faq.html\";> &ldquo;Trusted "
+"Computing&rdquo; Frequently Asked Questions</a>."
 msgstr ""
 "لمزيد من المعلومات عن الحوسبة الغادرة، 
راجع <a href=\"http://www.cl.cam.ac.";
 "uk/users/rja14/tcpa-faq.html\">http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.";
 "html</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | To block treacherous computing will require large numbers of citizens to
+# | organize.  We need your help! Please support <a
+# | [-href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>Defective-]
+# | {+href=\"https://www.defectivebydesign.org/\";>Defective+} by Design</a>,
+# | the FSF's campaign against Digital Restrictions Management.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To block treacherous computing will require large numbers of citizens to "
+#| "organize.  We need your help! Please support <a href=\"http://";
+#| "DefectiveByDesign.org\">Defective by Design</a>, the FSF's campaign "
+#| "against Digital Restrictions Management."
 msgid ""
 "To block treacherous computing will require large numbers of citizens to "
-"organize.  We need your help! Please support <a href=\"http://";
-"DefectiveByDesign.org\">Defective by Design</a>, the FSF's campaign against "
+"organize.  We need your help! Please support <a href=\"https://www.";
+"defectivebydesign.org/\">Defective by Design</a>, the FSF's campaign against "
 "Digital Restrictions Management."
 msgstr ""
 "للتصدي للحوسبة الغادرة، لا بد من تنظيم 
أعداد كبيرة من المواطنين. لذا، فإننا "
 "نحتاج لمساعدتك! يُرجَى دعم <a 
href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>معيب "
 "بالتصميم</a>، حملة مؤسسة إف إس إف ضد إدارة 
القيود الرقمية. "
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Postscripts"
 msgstr "ملحقات"
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The computer security field uses the term &ldquo;trusted computing&rdquo; in "
 "a different way&mdash;beware of confusion between the two meanings."
@@ -323,7 +346,7 @@
 "يتسخدم حقل أمن الحاسوب مصطلح &ldquo;الحوسبة 
الموثوقة&rdquo; بمعنى آخر&mdash;"
 "احذر من الخلط بين المعنيين."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The GNU Project distributes the GNU Privacy Guard, a program that implements "
 "public-key encryption and digital signatures, which you can use to send "
@@ -336,7 +359,7 @@
 "وخاص. من المفيد توضيح كيف يختلف GPG عن 
الحوسبة الغادرة لتدرك أيهما يجعل "
 "الشيء مفيدًا والآخر خطرًا جدًا."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "When someone uses GPG to send you an encrypted document, and you use GPG to "
 "decode it, the result is an unencrypted document that you can read, forward, "
@@ -354,7 +377,7 @@
 "برمجيات حرة تجعل مزايا الأمان متاحة للم
ستخدمين، <em>فهم يستخدمونها</em>. أما "
 "الحوسبة الغادرة فمصممة لفرض قيود على الم
ستخدمين، <em>فهي تستخدمهم</em>."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The supporters of treacherous computing focus their discourse on its "
 "beneficial uses.  What they say is often correct, just not important."
@@ -362,7 +385,7 @@
 "يركز داعمو الحوسبة الغادرة حديثهم على 
استخداماتها المفيدة. ما يقولونه عادة "
 "صحيح، لكنه غير مهم."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Like most hardware, treacherous-computing hardware can be used for purposes "
 "which are not harmful.  But these features can be implemented in other ways, "
@@ -375,7 +398,7 @@
 "الرئيسي أن الحوسبة الغادرة تعطي المستخدم
ين محصلة سيئة: التلاعب بحاسوبك ليعمل "
 "ضدك."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "What they say is true, and what I say is true.  Put them together and what "
 "do you get? Treacherous computing is a plan to take away our freedom, while "
@@ -384,7 +407,7 @@
 "ما يقولونه صحيح، وما اقوله صحيح. إذا فكرت 
في الأمرين معًا فما الذي تحصل عليه؟ "
 "الحوسبة الغادرة خطة لأخذ حريتنا، مع تقديم 
منافع ضئيلة لصرف نظرنا عما نفقد."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Microsoft presents Palladium as a security measure, and claims that it will "
 "protect against viruses, but this claim is evidently false.  A presentation "
@@ -398,7 +421,7 @@
 "واحدًا من معايير الحراسة أنه مادامت أنظمة 
التشغيل والتطبيقات الموجودة تعمل "
 "فإن الفيروسات ستواصل قدرتها على القيام 
بالأمور التي تقوم بها اليوم."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "When Microsoft employees speak of &ldquo;security&rdquo; in connection with "
 "Palladium, they do not mean what we normally mean by that word: protecting "
@@ -418,7 +441,7 @@
 "المستخدم&ldquo;&mdash;لكنها تضع &rdquo;أسرار الم
ستخدم&ldquo; بين علامتي "
 "اقتباس، مما يوحي أن هذا شيء من العبث بسياق 
الحراسة."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The presentation made frequent use of other terms that we frequently "
 "associate with the context of security, such as &ldquo;attack&rdquo;, &ldquo;"
@@ -438,7 +461,7 @@
 "يقوم به. &rdquo;الخداع&ldquo; لا يعني أن أحدا 
يحاول مغافلتك، بل يعني أنك "
 "تغافل الحراسة. وهكذا دواليك."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "A previous statement by the Palladium developers stated the basic premise "
 "that whoever developed or collected information should have total control of "
@@ -453,7 +476,7 @@
 "سيطرة غير مسبوق. مشكلة هذه الأنظمة لم تأتِ 
مصادفة؛ بل نتجت عن الهدف الأساس، "
 "ذلك الهدف الذي يجب أن نرفضه."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As of 2015, treacherous computing has been implemented for PCs in the form "
 "of the &ldquo;Trusted Platform Module&rdquo;; however, for practical "
@@ -467,14 +490,14 @@
 "to verify that no one has surreptitiously changed the system in a computer."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Therefore, we conclude that the &ldquo;Trusted Platform Modules&rdquo; "
 "available for PCs are not dangerous, and there is no reason not to include "
 "one in a computer or support it in system software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This does not mean that everything is rosy.  Other hardware systems for "
 "blocking the owner of a computer from changing the software in it are in use "
@@ -482,7 +505,7 @@
 "other devices, and these are fully as bad as we expected."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This also does not mean that remote attestation is harmless.  If ever a "
 "device succeeds in implementing that, it will be a grave threat to users' "
@@ -491,9 +514,18 @@
 "must not presume that all future attempts will fail too."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This essay is published in <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -520,6 +552,7 @@
 "يرجى إرسال الوصلات المنقطعة وأي تصحيحات 
أو اقتراحات إلى <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
+# TODO: submitting -> contributing.
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -527,14 +560,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "رغم بذلنا قصارى جهدنا لتوفير ترجمات دقيقة 
ذات جودة عالية، فإننا لا ندعي كمال "
@@ -545,11 +584,10 @@
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">دليل الترجم
Ø©</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2002, 2007, [-2014-] {+2014, 2015, 2016, 2020+} Richard
-# | Stallman
+# | Copyright &copy; 2002, 2007, [-2014-] {+2015, 2021+} Richard Stallman
 #, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2002, 2007, 2014 Richard Stallman"
-msgid "Copyright &copy; 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2002, 2007, 2015, 2021 Richard Stallman"
 msgstr ""
 "حقوق النشر:</p><p style=\"direction: ltr\">\n"
 "Copyright &copy; 2002, 2007, 2014 Richard Stallman (ريتشارد ستالم
ن)"
@@ -575,3 +613,19 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "حُدّثت:"
+
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#~ msgstr "بقلم <a href=\"http://www.stallman.org/\";>ريتشارد 
ستالمن</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "رغم بذلنا قصارى جهدنا لتوفير ترجمات 
دقيقة ذات جودة عالية، فإننا لا ندعي "
+#~ "كمال النصوص وخلوها من الأخطاء. يرجي 
إرسال التعليقات والمقترحات المتعلقة "
+#~ "بهذا الشأن إلى عنوان البريد الإلكتروني <a 
href=\"mailto:web-";
+#~ "translators@gnu.org\"> &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p> 
<p>للحصول "
+#~ "على أي معلومات بشأن تنسيق وتقديم ترجمات م
وقعنا الإلكتروني، يرجى الاطلاع "
+#~ "على الرابط التالي <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">دليل الترجمة</a>."

Index: po/can-you-trust.bg.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/can-you-trust.bg.po,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- po/can-you-trust.bg.po      30 May 2021 18:30:23 -0000      1.34
+++ po/can-you-trust.bg.po      20 Aug 2021 20:33:44 -0000      1.35
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: can-you-trust.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-08 11:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-28 12:16+0200\n"
 "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@@ -25,15 +25,18 @@
 "Можете ли да имате доверие на компютъра 
си? - Проектът GNU - Фондация за "
 "свободен софтуер"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Can You Trust Your Computer?"
 msgstr "Можете ли да имате доверие на 
компютъра си?"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgstr "от <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Ричард 
Столман</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "от <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Ричард 
Столман</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Who should your computer take its orders from? Most people think their "
 "computers should obey them, not obey someone else.  With a plan they call "
@@ -54,7 +57,7 @@
 "Собственическите програми са включвали 
злонамерена функционалност и преди, "
 "но този план ще я направи общоприета."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software means, fundamentally, that you don't control what it "
 "does; you can't study the source code, or change it.  It's not surprising "
@@ -82,7 +85,7 @@
 "функции често са тайни, но дори и когато 
вече знаете за тях, е трудно да ги "
 "премахнете, тъй като нямате изходния код."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the past, these were isolated incidents.  &ldquo;Trusted computing&rdquo; "
 "would make the practice pervasive.  &ldquo;Treacherous computing&rdquo; is a "
@@ -99,7 +102,7 @@
 "ползване.  Възможно е за всяко извършвано 
действие да е необходимо изрично "
 "разрешение."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The technical idea underlying treacherous computing is that the computer "
 "includes a digital encryption and signature device, and the keys are kept "
@@ -122,7 +125,7 @@
 "новите правила от Интернет, част от 
възможностите автоматично ще спрат да "
 "функционират."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Of course, Hollywood and the record companies plan to use treacherous "
 "computing for Digital Restrictions Management (DRM), so that downloaded "
@@ -144,7 +147,7 @@
 "версии и да ги качи в мрежата, и да ги 
споделя, така че DRM няма напълно да "
 "успее, но това не е извинение за 
системата.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Making sharing impossible is bad enough, but it gets worse.  There are plans "
 "to use the same facility for email and documents&mdash;resulting in email "
@@ -157,7 +160,7 @@
 "изчезва след две седмици, или документи, 
които могат да бъдат прочетени "
 "единствено на компютрите на компанията."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Imagine if you get an email from your boss telling you to do something that "
 "you think is risky; a month later, when it backfires, you can't use the "
@@ -171,7 +174,7 @@
 "покажете, че решението не е било ваше.  „Да 
го имате черно на бяло“ няма да "
 "ви предпази, когато нареждането е 
написано с невидимо мастило."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Imagine if you get an email from your boss stating a policy that is illegal "
 "or morally outrageous, such as to shred your company's audit documents, or "
@@ -190,7 +193,7 @@
 "ще откаже да му се подчинява.  
Предателското ползване на компютри ще се "
 "превърне в рай за корупция."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Word processors such as Microsoft Word could use treacherous computing when "
 "they save your documents, to make sure no competing word processors can read "
@@ -213,7 +216,7 @@
 "забранени от Закона за авторско право в 
цифровото хилядолетие (Digital "
 "Millennium Copyright Act)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Programs that use treacherous computing will continually download new "
 "authorization rules through the Internet, and impose those rules "
@@ -233,7 +236,7 @@
 "получи новите инструкции.  Вашето писание 
ще бъде обект на заличаване в стил "
 "„1984“.  Възможно е дори вие самите да не 
можете да го прочетете."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | You might think you can find out what nasty things a treacherous-computing
 # | application does, study how painful they are, and decide whether to accept
 # | them.  [-It-]  {+Even if you can find this out, it+} would be
@@ -273,7 +276,7 @@
 "сделката.  Някои приложения автоматично 
ще се обновяват и ще правят нещо "
 "различно, и няма да ви дадат избор дали да 
се обновяват."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Today you can avoid being restricted by proprietary software by not using "
 "it.  If you run GNU/Linux or another free operating system, and if you avoid "
@@ -294,7 +297,7 @@
 "операционни системи.  Това няма напълно да 
ви даде свобода, но много "
 "потребители го правят."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Treacherous computing puts the existence of free operating systems and free "
 "applications at risk, because you may not be able to run them at all.  Some "
@@ -316,7 +319,7 @@
 "на такава система.  А ако разберете как да 
го направите и кажете на някого, "
 "това би могло да е престъпление."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "There are proposals already for US laws that would require all computers to "
 "support treacherous computing, and to prohibit connecting old computers to "
@@ -347,21 +350,41 @@
 "противопоставим на предателското 
ползване на компютри, ние трябва да се "
 "обединим и да се изправим пред тази 
ситуация като колективен избор."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"For further information about treacherous computing, see <a href=\"http://";
-"www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html\">http://www.cl.cam.ac.uk/users/";
-"rja14/tcpa-faq.html</a>."
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | For further information about treacherous computing, see {+the+} <a
+# | 
[-href=\"http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html\";>http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html</a>.-]
+# | {+href=\"https://www.cl.cam.ac.uk/~rja14/tcpa-faq.html\";> &ldquo;Trusted
+# | Computing&rdquo; Frequently Asked Questions</a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For further information about treacherous computing, see <a href=\"http://";
+#| "www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html\">http://www.cl.cam.ac.uk/";
+#| "users/rja14/tcpa-faq.html</a>."
+msgid ""
+"For further information about treacherous computing, see the <a href="
+"\"https://www.cl.cam.ac.uk/~rja14/tcpa-faq.html\";> &ldquo;Trusted "
+"Computing&rdquo; Frequently Asked Questions</a>."
 msgstr ""
 "За повече информация относно 
предателското използване на компютри, 
вижте <a "
 "href=\"http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html\";>http://www.cl.cam.";
 "ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | To block treacherous computing will require large numbers of citizens to
+# | organize.  We need your help! Please support <a
+# | [-href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>Defective-]
+# | {+href=\"https://www.defectivebydesign.org/\";>Defective+} by Design</a>,
+# | the FSF's campaign against Digital Restrictions Management.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To block treacherous computing will require large numbers of citizens to "
+#| "organize.  We need your help! Please support <a href=\"http://";
+#| "DefectiveByDesign.org\">Defective by Design</a>, the FSF's campaign "
+#| "against Digital Restrictions Management."
 msgid ""
 "To block treacherous computing will require large numbers of citizens to "
-"organize.  We need your help! Please support <a href=\"http://";
-"DefectiveByDesign.org\">Defective by Design</a>, the FSF's campaign against "
+"organize.  We need your help! Please support <a href=\"https://www.";
+"defectivebydesign.org/\">Defective by Design</a>, the FSF's campaign against "
 "Digital Restrictions Management."
 msgstr ""
 "За блокирането на предателското ползване 
на компютри ще е необходимо "
@@ -369,11 +392,11 @@
 "подкрепете <a href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>Defective by 
Design</a>, "
 "кампанията на ФСС срещу цифрово 
управление на ограниченията."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Postscripts"
 msgstr "Послепис"
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The computer security field uses the term &ldquo;trusted computing&rdquo; in "
 "a different way&mdash;beware of confusion between the two meanings."
@@ -382,7 +405,7 @@
 "компютри“ (англ. „trusted computing“) се използва 
по различен начин — "
 "внимавайте за евентуално объркване от 
различните значения."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The GNU Project distributes the GNU Privacy Guard, a program that implements "
 "public-key encryption and digital signatures, which you can use to send "
@@ -396,7 +419,7 @@
 "как GPG се различава от предателското 
ползване на компютри и да се види "
 "какво прави едното толкова полезно, а 
другото толкова опасно."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "When someone uses GPG to send you an encrypted document, and you use GPG to "
 "decode it, the result is an unencrypted document that you can read, forward, "
@@ -418,7 +441,7 @@
 "ползване на компютри е проектирано да 
налага ограничения на потребителите — "
 "<em>то ги</em> използва."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The supporters of treacherous computing focus their discourse on its "
 "beneficial uses.  What they say is often correct, just not important."
@@ -427,7 +450,7 @@
 "си върху благотворните ползи.  Това, което 
казват, често е правилно — но "
 "просто не е важно."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Like most hardware, treacherous-computing hardware can be used for purposes "
 "which are not harmful.  But these features can be implemented in other ways, "
@@ -441,7 +464,7 @@
 "е отвратителното последствие от 
предателското ползване на компютри — "
 "съоръжаването на компютъра ви да работи 
срещу вас."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "What they say is true, and what I say is true.  Put them together and what "
 "do you get? Treacherous computing is a plan to take away our freedom, while "
@@ -452,7 +475,7 @@
 "отнемане на свободата ви, като се 
предлагат незначителни ползи само за да ни "
 "разсеят и да забравим какво бихме 
загубили."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Microsoft presents Palladium as a security measure, and claims that it will "
 "protect against viruses, but this claim is evidently false.  A presentation "
@@ -468,7 +491,7 @@
 "приложения ще продължат да работят.  
Следователно, вирусите ще продължават "
 "да могат да правят всичко това, което 
могат и днес."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 # | When Microsoft [-speaks-] {+employees speak+} of &ldquo;security&rdquo; in
 # | connection with Palladium, they do not mean what we normally mean by that
 # | word: protecting your machine from things you do not want.  They mean
@@ -509,7 +532,7 @@
 "и „потребителски тайни“ — но слагат 
„потребителски тайни“ в кавички, "
 "осъзнавайки че това е абсурдно в 
контекста на Palladium."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The presentation made frequent use of other terms that we frequently "
 "associate with the context of security, such as &ldquo;attack&rdquo;, &ldquo;"
@@ -530,7 +553,7 @@
 "„Измама“ не означава някой, които иска да 
ви излъже, а означава вас, "
 "опитващи се да излъжете Palladium.  И така 
нататък."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "A previous statement by the Palladium developers stated the basic premise "
 "that whoever developed or collected information should have total control of "
@@ -547,7 +570,7 @@
 "проблеми на тези системи не са случайни — 
те са резултат от основната цел.  "
 "Това е целта, която ние трябва да 
отблъснем."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As of 2015, treacherous computing has been implemented for PCs in the form "
 "of the &ldquo;Trusted Platform Module&rdquo;; however, for practical "
@@ -561,14 +584,14 @@
 "to verify that no one has surreptitiously changed the system in a computer."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Therefore, we conclude that the &ldquo;Trusted Platform Modules&rdquo; "
 "available for PCs are not dangerous, and there is no reason not to include "
 "one in a computer or support it in system software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This does not mean that everything is rosy.  Other hardware systems for "
 "blocking the owner of a computer from changing the software in it are in use "
@@ -576,7 +599,7 @@
 "other devices, and these are fully as bad as we expected."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This also does not mean that remote attestation is harmless.  If ever a "
 "device succeeds in implementing that, it will be a grave threat to users' "
@@ -585,9 +608,18 @@
 "must not presume that all future attempts will fail too."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This essay is published in <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -630,14 +662,23 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# | Please see the <a
+# | href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations
+# | README</a> for information on coordinating and [-submitting-]
+# | {+contributing+} translations of this article.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#| "translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Моля, докладвайте грешки и предложения 
относно българския превод чрез <a "
@@ -647,11 +688,10 @@
 "подаването на преводи на тази статия."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2002, [-2007-] {+2007, 2014, 2015, 2016, 2020+} Richard
-# | Stallman
+# | Copyright &copy; 2002, [-2007-] {+2007, 2015, 2021+} Richard Stallman
 #, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2002, 2007 Richard Stallman"
-msgid "Copyright &copy; 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2002, 2007, 2015, 2021 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright: &copy; 2002, 2007 Richard Stallman (Ричард 
Столман)"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -676,6 +716,20 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Последно обновяване:"
 
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#~ msgstr "от <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Ричард 
Столман</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "Моля, докладвайте грешки и предложения 
относно българския превод чрез <a "
+#~ "href=\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</"
+#~ "a>.</p> <p>Вижте <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Документацията за преводачи</a> за 
информация за координирането и "
+#~ "подаването на преводи на тази статия."
+
 #~ msgid ""
 #~ "To block treacherous computing will require large numbers of citizens to "
 #~ "organize.  We need your help! The <a href=\"http://www.eff.org";

Index: po/can-you-trust.cs-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/can-you-trust.cs-diff.html,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- po/can-you-trust.cs-diff.html       30 May 2021 19:03:20 -0000      1.20
+++ po/can-you-trust.cs-diff.html       20 Aug 2021 20:33:44 -0000      1.21
@@ -11,15 +11,26 @@
 </style></head>
 <body><pre>
 &lt;!--#include virtual="/server/header.html" --&gt;
-&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.79</em></ins></span> --&gt;
+&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.96 --&gt;
+&lt;!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --&gt;
+&lt;!--#set var="TAGS" value="essays cultural drm" --&gt;
+&lt;!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes"</em></ins></span> --&gt;
 &lt;title&gt;Can You Trust Your Computer?
 - GNU Project - Free Software Foundation&lt;/title&gt;
 &lt;!--#include virtual="/philosophy/po/can-you-trust.translist" --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/banner.html" --&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
+&lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
+&lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
+&lt;div class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;Can You Trust Your Computer?&lt;/h2&gt;
 
-&lt;p&gt;by &lt;a href="http://www.stallman.org/"&gt;Richard 
Stallman&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;by</strong></del></span>
 
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;address 
class="byline"&gt;by</em></ins></span> &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.stallman.org/"&gt;Richard 
Stallman&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.stallman.org/"&gt;Richard
+Stallman&lt;/a&gt;&lt;/address&gt;
+
+&lt;div class="article"&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;
 Who should your computer take its orders from?  Most people think
 their computers should obey them, not obey someone else.  With a plan
@@ -153,12 +164,13 @@
 oppose treacherous computing, we must join together and confront the
 situation as a collective choice.&lt;/p&gt;
 &lt;p&gt;
-For further information about treacherous computing, see
-&lt;a 
href="http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html"&gt;http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
+For further information about treacherous computing, see <span 
class="inserted"><ins><em>the</em></ins></span>
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html"&gt;http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.cl.cam.ac.uk/~rja14/tcpa-faq.html"&gt;
+&ldquo;Trusted Computing&rdquo; Frequently Asked 
Questions&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;
 To block treacherous computing will require large numbers of citizens
 to organize.  We need your help!  Please support
-&lt;a href="http://DefectiveByDesign.org"&gt;Defective by Design&lt;/a&gt;, the
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://DefectiveByDesign.org"&gt;Defective</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.defectivebydesign.org/"&gt;Defective</em></ins></span>
 by Design&lt;/a&gt;, the
 FSF's campaign against Digital Restrictions Management.&lt;/p&gt;
 
 &lt;h3&gt;Postscripts&lt;/h3&gt;
@@ -252,9 +264,10 @@
 goal we must <span 
class="removed"><del><strong>reject.&lt;/li&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>reject.&lt;/p&gt;&lt;/li&gt;</em></ins></span>
 &lt;/ol&gt;
 
-&lt;hr <span class="inserted"><ins><em>class="thin" /&gt;
+&lt;hr <span class="inserted"><ins><em>class="thin"</em></ins></span> /&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;blockquote id="fsfs"&gt;&lt;p 
class="big"&gt;This</strong></del></span>
 
-&lt;p&gt;As of 2015, treacherous computing has been implemented for PCs in
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;p&gt;As of 2015, treacherous computing has 
been implemented for PCs in
 the form of the &ldquo;Trusted Platform Module&rdquo;; however, for
 practical reasons, the TPM has proved a total failure for the goal of
 providing a platform for remote attestation to verify Digital
@@ -283,17 +296,18 @@
 is harmless only because it failed in the attempt to make remote
 attestation feasible.  We must not presume that all future attempts
 will fail too.&lt;/p&gt;
+&lt;/div&gt;
 
-&lt;hr class="thin"</em></ins></span> /&gt;
-
-&lt;blockquote <span class="removed"><del><strong>id="fsfs"&gt;&lt;p 
class="big"&gt;This</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>id="fsfs"&gt;&lt;p&gt;This</em></ins></span> essay is 
published
-in &lt;a 
href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"&gt;&lt;cite&gt;Free
+&lt;hr class="no-display" /&gt;
+&lt;div class="edu-note c"&gt;&lt;p id="fsfs"&gt;This</em></ins></span> essay 
is published in
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"&gt;&lt;cite&gt;Free</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"&gt;&lt;cite&gt;Free</em></ins></span>
 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;
+M. <span 
class="removed"><del><strong>Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
+&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
-&lt;div id="footer"&gt;
+&lt;div <span 
class="removed"><del><strong>id="footer"&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>id="footer" role="contentinfo"&gt;</em></ins></span>
 &lt;div class="unprintable"&gt;
 
 &lt;p&gt;Please send general FSF &amp; GNU inquiries to &lt;a
@@ -311,16 +325,16 @@
         to &lt;a href="mailto:web-translators@gnu.org"&gt;
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
-        &lt;p&gt;For information on coordinating and submitting translations of
+        &lt;p&gt;For information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations of
         our web pages, see &lt;a
         href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
         README&lt;/a&gt;. --&gt;
 Please see the &lt;a
 href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations 
README&lt;/a&gt; for
-information on coordinating and submitting translations of this 
article.&lt;/p&gt;
+information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations of this 
article.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
-&lt;p&gt;Copyright &copy; 2002, 2007, <span 
class="removed"><del><strong>2014</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2014, 2015, 2016, 2020</em></ins></span> Richard 
Stallman&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;Copyright &copy; 2002, 2007, <span 
class="removed"><del><strong>2014</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2015, 2021</em></ins></span> Richard 
Stallman&lt;/p&gt;
   
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
 <span 
class="removed"><del><strong>href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/"&gt;Creative</strong></del></span>
@@ -331,11 +345,12 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/05/30 19:03:20 $
+$Date: 2021/08/20 20:33:44 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
-&lt;/div&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;/div&gt;</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;&lt;!-- for class="inner", starts 
in the banner include --&gt;</em></ins></span>
 &lt;/body&gt;
 &lt;/html&gt;
 </pre></body></html>

Index: po/can-you-trust.cs.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/can-you-trust.cs.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- po/can-you-trust.cs.po      30 May 2021 19:03:20 -0000      1.17
+++ po/can-you-trust.cs.po      20 Aug 2021 20:33:44 -0000      1.18
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: can-you-trust.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-08 11:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-07-22 01:52+0200\n"
 "Last-Translator: František Kučera <franta-gnu@frantovo.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <www-cs-general@gnu.org>\n"
@@ -26,15 +26,18 @@
 msgstr ""
 "Můžete svému počítači věřit? – Projekt GNU – Nadace pro svobodný 
software"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Can You Trust Your Computer?"
 msgstr "Můžete svému počítači věřit?"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgstr "od <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richarda Stallmana</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "od <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richarda Stallmana</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Who should your computer take its orders from? Most people think their "
 "computers should obey them, not obey someone else.  With a plan they call "
@@ -54,7 +57,7 @@
 "programy obsahovaly zákeřné funkce již dříve, ale tento plán to 
umožní dělat "
 "univerzálněji."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software means, fundamentally, that you don't control what it "
 "does; you can't study the source code, or change it.  It's not surprising "
@@ -81,7 +84,7 @@
 "když o nich víte, je problém je odstranit, jelikož nemáte přístup ke "
 "zdrojovému kódu."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the past, these were isolated incidents.  &ldquo;Trusted computing&rdquo; "
 "would make the practice pervasive.  &ldquo;Treacherous computing&rdquo; is a "
@@ -96,7 +99,7 @@
 "neposlouchal. Jde vlastně o to, aby váš počítač přestal fungovat jako 
obecné "
 "mnohoúčelové zařízení. Každá operace by musela být explicitně 
povolena."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The technical idea underlying treacherous computing is that the computer "
 "includes a digital encryption and signature device, and the keys are kept "
@@ -118,7 +121,7 @@
 "stahování nových pravidel z Internetu, budou automaticky vypnuty některé 
"
 "jeho funkce."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Of course, Hollywood and the record companies plan to use treacherous "
 "computing for Digital Restrictions Management (DRM), so that downloaded "
@@ -138,7 +141,7 @@
 "nahrávat je a sdílet, takže DRM neuspěje, ale to není žádná omluva 
pro tento "
 "systém.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Making sharing impossible is bad enough, but it gets worse.  There are plans "
 "to use the same facility for email and documents&mdash;resulting in email "
@@ -150,7 +153,7 @@
 "tomu, že e-mail zmizí po dvou týdnech nebo k dokumentům, které půjde 
číst "
 "pouze na počítačích jedné firmy."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Imagine if you get an email from your boss telling you to do something that "
 "you think is risky; a month later, when it backfires, you can't use the "
@@ -164,7 +167,7 @@
 "nebylo vaše rozhodnutí. „Dostat to písemně“ vás neochrání, když 
je příkaz "
 "psaný mizejícím inkoustem."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Imagine if you get an email from your boss stating a policy that is illegal "
 "or morally outrageous, such as to shred your company's audit documents, or "
@@ -182,7 +185,7 @@
 "možnost si dokument přečíst; jeho počítač ho odmítne poslechnout. 
Proradné "
 "počítání představuje ráj pro korupci."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Word processors such as Microsoft Word could use treacherous computing when "
 "they save your documents, to make sure no competing word processors can read "
@@ -202,7 +205,7 @@
 "nebude mít šanci vytvořit software, který by je četl – a kdybychom 
mohli, "
 "byly by takové programy nelegální podle Digital Millennium Copyright Act."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Programs that use treacherous computing will continually download new "
 "authorization rules through the Internet, and impose those rules "
@@ -220,7 +223,7 @@
 "čtení vašeho dokumentu. Vaše texty by byly předmětem retroaktivního 
mazání "
 "ve stylu 1984. I vám samotným může být znemožněno, abyste je četli."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "You might think you can find out what nasty things a treacherous-computing "
 "application does, study how painful they are, and decide whether to accept "
@@ -240,7 +243,7 @@
 "aplikace automaticky stahují aktualizace, které přinášejí jiné 
chování "
 "programu –- a nechtějí vám dát na výběr, zda upgradovat nebo ne."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Today you can avoid being restricted by proprietary software by not using "
 "it.  If you run GNU/Linux or another free operating system, and if you avoid "
@@ -260,7 +263,7 @@
 "svobodné aplikace a nástroje na nesvobodném operačním systému; což 
vám "
 "nedává plnou svobodu, ale mnozí uživatelé tak činí."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Treacherous computing puts the existence of free operating systems and free "
 "applications at risk, because you may not be able to run them at all.  Some "
@@ -280,7 +283,7 @@
 "byste provozovat svobodné aplikace na takovém systému. Kdybyste přišli 
na "
 "způsob, jak to obejít, a někomu o něm řekli, byl by to trestný čin."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "There are proposals already for US laws that would require all computers to "
 "support treacherous computing, and to prohibit connecting old computers to "
@@ -309,21 +312,41 @@
 "odvrácení proradného počítání se musíme spojit a čelit situaci 
kolektivní "
 "volbou."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"For further information about treacherous computing, see <a href=\"http://";
-"www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html\">http://www.cl.cam.ac.uk/users/";
-"rja14/tcpa-faq.html</a>."
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | For further information about treacherous computing, see {+the+} <a
+# | 
[-href=\"http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html\";>http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html</a>.-]
+# | {+href=\"https://www.cl.cam.ac.uk/~rja14/tcpa-faq.html\";> &ldquo;Trusted
+# | Computing&rdquo; Frequently Asked Questions</a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For further information about treacherous computing, see <a href=\"http://";
+#| "www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html\">http://www.cl.cam.ac.uk/";
+#| "users/rja14/tcpa-faq.html</a>."
+msgid ""
+"For further information about treacherous computing, see the <a href="
+"\"https://www.cl.cam.ac.uk/~rja14/tcpa-faq.html\";> &ldquo;Trusted "
+"Computing&rdquo; Frequently Asked Questions</a>."
 msgstr ""
 "Více informací o proradném počítání najdete na <a 
href=\"http://www.cl.cam.";
 "ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html\">http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-";
 "faq.html</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | To block treacherous computing will require large numbers of citizens to
+# | organize.  We need your help! Please support <a
+# | [-href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>Defective-]
+# | {+href=\"https://www.defectivebydesign.org/\";>Defective+} by Design</a>,
+# | the FSF's campaign against Digital Restrictions Management.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To block treacherous computing will require large numbers of citizens to "
+#| "organize.  We need your help! Please support <a href=\"http://";
+#| "DefectiveByDesign.org\">Defective by Design</a>, the FSF's campaign "
+#| "against Digital Restrictions Management."
 msgid ""
 "To block treacherous computing will require large numbers of citizens to "
-"organize.  We need your help! Please support <a href=\"http://";
-"DefectiveByDesign.org\">Defective by Design</a>, the FSF's campaign against "
+"organize.  We need your help! Please support <a href=\"https://www.";
+"defectivebydesign.org/\">Defective by Design</a>, the FSF's campaign against "
 "Digital Restrictions Management."
 msgstr ""
 "Zastavení proradného počítání bude vyžadovat organizaci velkého 
množství "
@@ -331,11 +354,11 @@
 "DefectiveByDesign.org\">Defective by Design</a>, kampaň FSF proti Digital "
 "Restrictions Management (DRM)."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Postscripts"
 msgstr "Dovětek"
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The computer security field uses the term &ldquo;trusted computing&rdquo; in "
 "a different way&mdash;beware of confusion between the two meanings."
@@ -343,7 +366,7 @@
 "V oblasti počítačové bezpečnosti se pojem „trusted computing“ 
používá v "
 "jiném smyslu – pozor na záměnu těchto dvou významů."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The GNU Project distributes the GNU Privacy Guard, a program that implements "
 "public-key encryption and digital signatures, which you can use to send "
@@ -357,7 +380,7 @@
 "GPG liší od proradného počítání a pochopit, co činí jedno 
užitečným a druhé "
 "tak nebezpečným."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "When someone uses GPG to send you an encrypted document, and you use GPG to "
 "decode it, the result is an unencrypted document that you can read, forward, "
@@ -378,7 +401,7 @@
 "em>. Proradné počítání je navrženo tak, aby uvalilo omezení na 
uživatele; "
 "<em>to</em> používá <em>je</em>."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The supporters of treacherous computing focus their discourse on its "
 "beneficial uses.  What they say is often correct, just not important."
@@ -386,7 +409,7 @@
 "Zastánci proradného počítání zaměřují svoji argumentaci na jeho 
prospěšné "
 "použití. Co říkají, je často pravdivé, avšak nepodstatné."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Like most hardware, treacherous-computing hardware can be used for purposes "
 "which are not harmful.  But these features can be implemented in other ways, "
@@ -400,7 +423,7 @@
 "který proradné počítání přináší pro uživatele, spočívá v 
nechutných "
 "následcích: vybavit váš počítač tak, aby pracoval proti vám."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "What they say is true, and what I say is true.  Put them together and what "
 "do you get? Treacherous computing is a plan to take away our freedom, while "
@@ -411,7 +434,7 @@
 "nabídnout přitom nepodstatné výhody, které mají odvést naši pozornost 
od "
 "toho, co bychom ztratili."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Microsoft presents Palladium as a security measure, and claims that it will "
 "protect against viruses, but this claim is evidently false.  A presentation "
@@ -427,7 +450,7 @@
 "možné nadále provozovat; tedy i viry budou moci běžet na počítačích 
a budou "
 "dělat vše, co dělají teď."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "When Microsoft employees speak of &ldquo;security&rdquo; in connection with "
 "Palladium, they do not mean what we normally mean by that word: protecting "
@@ -448,7 +471,7 @@
 "„uživatelská tajemství“ dáno do uvozovek, což poukazuje na to, že 
jde o něco "
 "absurdního v kontextu Palladia."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The presentation made frequent use of other terms that we frequently "
 "associate with the context of security, such as &ldquo;attack&rdquo;, &ldquo;"
@@ -468,7 +491,7 @@
 "jiný nechce, aby váš počítač dělal. „Podvrhávání“ neznamená, 
že se vás někdo "
 "snaží oklamat, ale že vy se snažíte obejít Palladium. Atd."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "A previous statement by the Palladium developers stated the basic premise "
 "that whoever developed or collected information should have total control of "
@@ -484,7 +507,7 @@
 "problémy těchto systémů nejsou náhodou; vycházejí z jejich 
základního cíle. "
 "Cíl těchto systémů je to, co musíme odmítnout."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As of 2015, treacherous computing has been implemented for PCs in the form "
 "of the &ldquo;Trusted Platform Module&rdquo;; however, for practical "
@@ -498,14 +521,14 @@
 "to verify that no one has surreptitiously changed the system in a computer."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Therefore, we conclude that the &ldquo;Trusted Platform Modules&rdquo; "
 "available for PCs are not dangerous, and there is no reason not to include "
 "one in a computer or support it in system software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This does not mean that everything is rosy.  Other hardware systems for "
 "blocking the owner of a computer from changing the software in it are in use "
@@ -513,7 +536,7 @@
 "other devices, and these are fully as bad as we expected."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This also does not mean that remote attestation is harmless.  If ever a "
 "device succeeds in implementing that, it will be a grave threat to users' "
@@ -522,9 +545,18 @@
 "must not presume that all future attempts will fail too."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This essay is published in <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -558,14 +590,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné a 
kvalitní "
@@ -576,11 +614,10 @@
 "se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat překlady tohoto 
článku."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2002, 2007, [-2014-] {+2014, 2015, 2016, 2020+} Richard
-# | Stallman
+# | Copyright &copy; 2002, 2007, [-2014-] {+2015, 2021+} Richard Stallman
 #, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2002, 2007, 2014 Richard Stallman"
-msgid "Copyright &copy; 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2002, 2007, 2015, 2021 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2002, 2007, 2014 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -602,3 +639,19 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizováno:"
+
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#~ msgstr "od <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richarda Stallmana</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné 
a "
+#~ "kvalitní překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše 
komentáře a "
+#~ "návrhy na vylepšení vítáme na adrese <a 
href=\"mailto:web-translators@gnu.";
+#~ "org\"> &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p> <p>Přečtěte si prosím  
<a "
+#~ "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Příručku "
+#~ "překladatele</a>, kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a 
posílat "
+#~ "překlady tohoto článku."

Index: po/can-you-trust.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/can-you-trust.de.po,v
retrieving revision 1.55
retrieving revision 1.56
diff -u -b -r1.55 -r1.56
--- po/can-you-trust.de.po      20 Aug 2021 20:25:39 -0000      1.55
+++ po/can-you-trust.de.po      20 Aug 2021 20:33:44 -0000      1.56
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: can-you-trust.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <webmasters@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-08 11:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-10-29 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <www-de-translators@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Can You Trust Your Computer? - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -23,15 +24,18 @@
 "Kann man seinem Rechner vertrauen? - GNU-Projekt - Free Software Foundation"
 
 # Can we (still) trust your computer?
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Can You Trust Your Computer?"
 msgstr "Kann man seinem Rechner vertrauen?"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "von <a href=\"//www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Who should your computer take its orders from? Most people think their "
 "computers should obey them, not obey someone else.  With a plan they call "
@@ -53,7 +57,7 @@
 "Programme enthielten bereits böswillige Funktionen&#160;&#8209;&#160;aber "
 "dieses Vorhaben würde es allgemeingültig machen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software means, fundamentally, that you don't control what it "
 "does; you can't study the source code, or change it.  It's not surprising "
@@ -81,7 +85,7 @@
 "aber selbst wenn man davon wüsste ist es schwierig, diese zu entfernen, da "
 "der Quelltext nicht zugänglich ist."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the past, these were isolated incidents.  &ldquo;Trusted computing&rdquo; "
 "would make the practice pervasive.  &ldquo;Treacherous computing&rdquo; is a "
@@ -100,7 +104,7 @@
 "verhindert werden. Jeder Vorgang erfordert möglicherweise eine 
ausdrückliche "
 "Berechtigung."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The technical idea underlying treacherous computing is that the computer "
 "includes a digital encryption and signature device, and the keys are kept "
@@ -124,7 +128,7 @@
 "Abständen neue Regeln aus dem Internet abzurufen, werden einige Funktionen "
 "automatisch aufhören zu funktionieren."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Of course, Hollywood and the record companies plan to use treacherous "
 "computing for Digital Restrictions Management (DRM), so that downloaded "
@@ -147,7 +151,7 @@
 "und zu teilen, damit DRM nicht gänzlich erfolgreich sein wird&#160;&#8209;"
 "&#160;aber das ist keine Entschuldigung für das System)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Making sharing impossible is bad enough, but it gets worse.  There are plans "
 "to use the same facility for email and documents&mdash;resulting in email "
@@ -159,7 +163,7 @@
 "&#8209;&#160;im Ergebnis E-Mails, die nach zwei Wochen verschwinden oder "
 "Dokumente, die nur auf Rechnern in einer Firma gelesen werden können."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Imagine if you get an email from your boss telling you to do something that "
 "you think is risky; a month later, when it backfires, you can't use the "
@@ -174,7 +178,7 @@
 "Entscheidung beruht. <em>Es in Schriftform zu haben</em> schützt nicht, wenn 
"
 "die Anweisung mit verschwindender Tinte geschrieben ist."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Imagine if you get an email from your boss stating a policy that is illegal "
 "or morally outrageous, such as to shred your company's audit documents, or "
@@ -193,7 +197,7 @@
 "Dokument nicht lesen können; der Rechner wird den Befehl verweigern. "
 "Verräterische Datenverarbeitung wird zu einem Paradies für Korruption."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Word processors such as Microsoft Word could use treacherous computing when "
 "they save your documents, to make sure no competing word processors can read "
@@ -215,7 +219,7 @@
 "könnten, würden solche Programme möglicherweise sogar durch das 
<em>Digital "
 "Millennium Copyright Act</em> (DMCA) verboten werden."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Programs that use treacherous computing will continually download new "
 "authorization rules through the Internet, and impose those rules "
@@ -235,7 +239,7 @@
 "Ihr Schreiben würde im 1984-Stil der rückwirkenden Löschung unterliegen. "
 "Möglicherweise können selbst Sie es nicht mehr lesen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "You might think you can find out what nasty things a treacherous-computing "
 "application does, study how painful they are, and decide whether to accept "
@@ -257,7 +261,7 @@
 "verändern&#160;&#8209;&#160;und werden keine Wahl lassen ob verbessert wird "
 "oder nicht."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Today you can avoid being restricted by proprietary software by not using "
 "it.  If you run GNU/Linux or another free operating system, and if you avoid "
@@ -278,7 +282,7 @@
 "Betriebssystemen nutzen; dies verfehlt zwar den Weg der völligen Freiheit, "
 "aber viele Nutzer wählen diesen Weg."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Treacherous computing puts the existence of free operating systems and free "
 "applications at risk, because you may not be able to run them at all.  Some "
@@ -300,7 +304,7 @@
 "ausführen. Sollten Nutzer es doch herausfinden und dieses Wissen "
 "weitergeben, kann das ein Verbrechen sein."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "There are proposals already for US laws that would require all computers to "
 "support treacherous computing, and to prohibit connecting old computers to "
@@ -339,22 +343,42 @@
 # (www-de) siehe auch: 
 #   http://www.heise.de/ct/artikel/Der-PC-mit-den-zwei-Gesichtern-288576.html.
 #  [abgerufen 2013-03-12]
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"For further information about treacherous computing, see <a href=\"http://";
-"www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html\">http://www.cl.cam.ac.uk/users/";
-"rja14/tcpa-faq.html</a>."
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | For further information about treacherous computing, see {+the+} <a
+# | 
[-href=\"http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html\";>http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html</a>.-]
+# | {+href=\"https://www.cl.cam.ac.uk/~rja14/tcpa-faq.html\";> &ldquo;Trusted
+# | Computing&rdquo; Frequently Asked Questions</a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For further information about treacherous computing, see <a href=\"http://";
+#| "www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html\">http://www.cl.cam.ac.uk/";
+#| "users/rja14/tcpa-faq.html</a>."
+msgid ""
+"For further information about treacherous computing, see the <a href="
+"\"https://www.cl.cam.ac.uk/~rja14/tcpa-faq.html\";> &ldquo;Trusted "
+"Computing&rdquo; Frequently Asked Questions</a>."
 msgstr ""
 "Weitere Informationen zu verräterischer Datenverarbeitung unter <a href="
 "\"http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html\";><em>Trusted Computing: "
 "Häufig gestellte Fragen</em></a><a href=\"#tn3\" id=\"tn3-ref\" class="
 "\"transnote\">[***]</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | To block treacherous computing will require large numbers of citizens to
+# | organize.  We need your help! Please support <a
+# | [-href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>Defective-]
+# | {+href=\"https://www.defectivebydesign.org/\";>Defective+} by Design</a>,
+# | the FSF's campaign against Digital Restrictions Management.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To block treacherous computing will require large numbers of citizens to "
+#| "organize.  We need your help! Please support <a href=\"http://";
+#| "DefectiveByDesign.org\">Defective by Design</a>, the FSF's campaign "
+#| "against Digital Restrictions Management."
 msgid ""
 "To block treacherous computing will require large numbers of citizens to "
-"organize.  We need your help! Please support <a href=\"http://";
-"DefectiveByDesign.org\">Defective by Design</a>, the FSF's campaign against "
+"organize.  We need your help! Please support <a href=\"https://www.";
+"defectivebydesign.org/\">Defective by Design</a>, the FSF's campaign against "
 "Digital Restrictions Management."
 msgstr ""
 "Um eine verräterische EDV zu durchkreuzen, wird eine große Anzahl an "
@@ -362,11 +386,11 @@
 "Sie <a href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>Defective-by-Design</a>, der "
 "FSF-Kampagne gegen digitale Beschränkungsverwaltung."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Postscripts"
 msgstr "Nachträge"
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The computer security field uses the term &ldquo;trusted computing&rdquo; in "
 "a different way&mdash;beware of confusion between the two meanings."
@@ -375,7 +399,7 @@
 "auf eine andere Weise&#160;&#8209;&#160;hüten Sie sich vor Verwechslungen "
 "zwischen den beiden Bedeutungen."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The GNU Project distributes the GNU Privacy Guard, a program that implements "
 "public-key encryption and digital signatures, which you can use to send "
@@ -391,7 +415,7 @@
 "unterscheidet und was das eine so hilfreich und das andere so gefährlich "
 "macht."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "When someone uses GPG to send you an encrypted document, and you use GPG to "
 "decode it, the result is an unencrypted document that you can read, forward, "
@@ -413,7 +437,7 @@
 "Verräterische EDV soll Nutzern Beschränkungen auferlegen: <em>es benutzt 
die "
 "Nutzer</em>."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The supporters of treacherous computing focus their discourse on its "
 "beneficial uses.  What they say is often correct, just not important."
@@ -422,7 +446,7 @@
 "sinnvolle Nutzungsmöglichkeiten. Was sie sagen ist häufig richtig&#160;"
 "&#8209;&#160;nur nicht so wichtig."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Like most hardware, treacherous-computing hardware can be used for purposes "
 "which are not harmful.  But these features can be implemented in other ways, "
@@ -437,7 +461,7 @@
 "sorgt, ist die böse Folge: Ihren Rechner auszurüsten, um gegen Sie zu "
 "arbeiten."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "What they say is true, and what I say is true.  Put them together and what "
 "do you get? Treacherous computing is a plan to take away our freedom, while "
@@ -448,7 +472,7 @@
 "den Nutzern Freiheit wegzunehmen und bietet geringfügige Vorteile, die davon 
"
 "ablenken sollen, was wir verlieren würden."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Microsoft presents Palladium as a security measure, and claims that it will "
 "protect against viruses, but this claim is evidently false.  A presentation "
@@ -464,7 +488,7 @@
 "Anwendungen weiterhin ausgeführt werden; Viren werden daher weiterhin in der 
"
 "Lage sein alle Dinge zu tun, zu denen sie heute schon in der Lage sind."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "When Microsoft employees speak of &ldquo;security&rdquo; in connection with "
 "Palladium, they do not mean what we normally mean by that word: protecting "
@@ -488,7 +512,7 @@
 "Anführungszeichen gesetzt, erkennend, dass dieses ein wenig einer 
Absurdität "
 "im Zusammenhang mit Palladium ist."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The presentation made frequent use of other terms that we frequently "
 "associate with the context of security, such as &ldquo;attack&rdquo;, &ldquo;"
@@ -512,7 +536,7 @@
 "<em>„Verschleierung“</em> bedeutet nicht, dass man von jemand getäuscht "
 "wird, sondern dass man Palladium täuscht. Und so weiter."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "A previous statement by the Palladium developers stated the basic premise "
 "that whoever developed or collected information should have total control of "
@@ -529,7 +553,7 @@
 "spezifischen Probleme dieses Systems sind kein Zufall; sie ergeben sich aus "
 "dem grundlegenden Ziel. Ein Ziel, das abzulehnen ist."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As of 2015, treacherous computing has been implemented for PCs in the form "
 "of the &ldquo;Trusted Platform Module&rdquo;; however, for practical "
@@ -556,7 +580,7 @@
 "beispielsweise um sicherzustellen, dass niemand das Rechnersystem heimlich "
 "geändert hat."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Therefore, we conclude that the &ldquo;Trusted Platform Modules&rdquo; "
 "available for PCs are not dangerous, and there is no reason not to include "
@@ -568,7 +592,7 @@
 "Systemsoftware zu unterstützen."
 
 # who is 'we'? The FSF?
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This does not mean that everything is rosy.  Other hardware systems for "
 "blocking the owner of a computer from changing the software in it are in use "
@@ -581,7 +605,7 @@
 "Fernseh- und anderen Geräten im Einsatz, und diese sind voll und ganz so "
 "schlimm, wie wir erwartet hatten."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This also does not mean that remote attestation is harmless.  If ever a "
 "device succeeds in implementing that, it will be a grave threat to users' "
@@ -596,9 +620,18 @@
 "rechnerferne Testierung möglich zu machen. Wir dürfen nicht davon ausgehen, 
"
 "dass alle zukünftigen Versuche auch scheitern."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This essay is published in <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -678,14 +711,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
@@ -699,8 +738,11 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman."
+# | Copyright &copy; 2002, 2007, [-2014, 2015-] {+2015, 2021+} Richard Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2002, 2007, 2014, 2015 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2002, 2007, 2015, 2021 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2002, 2007, 2014, 2015 Richard Stallman."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -725,11 +767,18 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Letzte Änderung:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020, 2021 Richard Stallman"
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020, 2021 Richard Stallman."
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#~ msgstr "von <a href=\"//www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020, 2021 Richard "
+#~ "Stallman."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The presentation made frequent use of other terms that we frequently "
@@ -754,9 +803,6 @@
 #~ "<em>Verschleierung</em> bedeutet nicht, dass Sie jemand täuscht, sondern "
 #~ "Sie Palladium täuschen. Und so weiter."
 
-#~ msgid "Copyright &copy; 2002, 2007, 2014, 2015 Richard Stallman"
-#~ msgstr "Copyright &copy; 2002, 2007, 2014, 2015 Richard Stallman."
-
 #~ msgid "Copyright &copy; 2002, 2007, 2014 Richard Stallman"
 #~ msgstr "Copyright &copy; 2002, 2007, 2014 Richard Stallman."
 

Index: po/can-you-trust.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/can-you-trust.es.po,v
retrieving revision 1.67
retrieving revision 1.68
diff -u -b -r1.67 -r1.68
--- po/can-you-trust.es.po      20 Aug 2021 20:25:39 -0000      1.67
+++ po/can-you-trust.es.po      20 Aug 2021 20:33:44 -0000      1.68
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: can-you-trust.es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-08 11:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-12-09 11:31+0100\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -19,6 +19,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
 # type: Content of: <title>
@@ -28,17 +29,20 @@
 "¿Puede confiar en su ordenador? - Proyecto GNU - Free Software Foundation"
 
 # type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Can You Trust Your Computer?"
 msgstr "¿Puede confiar en su ordenador?"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgstr "por <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "por <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Who should your computer take its orders from? Most people think their "
 "computers should obey them, not obey someone else.  With a plan they call "
@@ -60,7 +64,7 @@
 "características maliciosas en el pasado, pero este plan lo haría universal."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software means, fundamentally, that you don't control what it "
 "does; you can't study the source code, or change it.  It's not surprising "
@@ -88,7 +92,7 @@
 "conoce es difícil eliminarlas, dado que no se dispone del código fuente."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the past, these were isolated incidents.  &ldquo;Trusted computing&rdquo; "
 "would make the practice pervasive.  &ldquo;Treacherous computing&rdquo; is a "
@@ -105,7 +109,7 @@
 "requerir una autorización explícita."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The technical idea underlying treacherous computing is that the computer "
 "includes a digital encryption and signature device, and the keys are kept "
@@ -128,7 +132,7 @@
 "las nuevas reglas, algunos servicios dejarán de funcionar automáticamente."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Of course, Hollywood and the record companies plan to use treacherous "
 "computing for Digital Restrictions Management (DRM), so that downloaded "
@@ -150,7 +154,7 @@
 "el DRM no tenga éxito del todo, pero esto no es disculpa para el sistema)."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Making sharing impossible is bad enough, but it gets worse.  There are plans "
 "to use the same facility for email and documents&mdash;resulting in email "
@@ -163,7 +167,7 @@
 "los documentos solo puedan leerse en los ordenadores de una compañía."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Imagine if you get an email from your boss telling you to do something that "
 "you think is risky; a month later, when it backfires, you can't use the "
@@ -178,7 +182,7 @@
 "efímera."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Imagine if you get an email from your boss stating a policy that is illegal "
 "or morally outrageous, such as to shred your company's audit documents, or "
@@ -198,7 +202,7 @@
 "un paraíso para la corrupción."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Word processors such as Microsoft Word could use treacherous computing when "
 "they save your documents, to make sure no competing word processors can read "
@@ -221,7 +225,7 @@
 "incluso prohibir tales programas."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Programs that use treacherous computing will continually download new "
 "authorization rules through the Internet, and impose those rules "
@@ -243,7 +247,7 @@
 "resultarle imposible leerlo."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "You might think you can find out what nasty things a treacherous-computing "
 "application does, study how painful they are, and decide whether to accept "
@@ -264,7 +268,7 @@
 "actualización o no."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Today you can avoid being restricted by proprietary software by not using "
 "it.  If you run GNU/Linux or another free operating system, and if you avoid "
@@ -285,7 +289,7 @@
 "esto no llega a darle completa libertad, pero muchos usuarios lo hacen."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Treacherous computing puts the existence of free operating systems and free "
 "applications at risk, because you may not be able to run them at all.  Some "
@@ -307,7 +311,7 @@
 "cómo hacerlo y se lo contara a alguien, podría estar cometiendo un delito."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "There are proposals already for US laws that would require all computers to "
 "support treacherous computing, and to prohibit connecting old computers to "
@@ -339,22 +343,42 @@
 "situación mediante una decisión colectiva."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"For further information about treacherous computing, see <a href=\"http://";
-"www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html\">http://www.cl.cam.ac.uk/users/";
-"rja14/tcpa-faq.html</a>."
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | For further information about treacherous computing, see {+the+} <a
+# | 
[-href=\"http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html\";>http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html</a>.-]
+# | {+href=\"https://www.cl.cam.ac.uk/~rja14/tcpa-faq.html\";> &ldquo;Trusted
+# | Computing&rdquo; Frequently Asked Questions</a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For further information about treacherous computing, see <a href=\"http://";
+#| "www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html\">http://www.cl.cam.ac.uk/";
+#| "users/rja14/tcpa-faq.html</a>."
+msgid ""
+"For further information about treacherous computing, see the <a href="
+"\"https://www.cl.cam.ac.uk/~rja14/tcpa-faq.html\";> &ldquo;Trusted "
+"Computing&rdquo; Frequently Asked Questions</a>."
 msgstr ""
 "Para más información sobre computación traicionera, consulte <a href="
 "\"http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html\";>http://www.cl.cam.ac.";
 "uk/users/rja14/tcpa-faq.html</a>."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | To block treacherous computing will require large numbers of citizens to
+# | organize.  We need your help! Please support <a
+# | [-href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>Defective-]
+# | {+href=\"https://www.defectivebydesign.org/\";>Defective+} by Design</a>,
+# | the FSF's campaign against Digital Restrictions Management.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To block treacherous computing will require large numbers of citizens to "
+#| "organize.  We need your help! Please support <a href=\"http://";
+#| "DefectiveByDesign.org\">Defective by Design</a>, the FSF's campaign "
+#| "against Digital Restrictions Management."
 msgid ""
 "To block treacherous computing will require large numbers of citizens to "
-"organize.  We need your help! Please support <a href=\"http://";
-"DefectiveByDesign.org\">Defective by Design</a>, the FSF's campaign against "
+"organize.  We need your help! Please support <a href=\"https://www.";
+"defectivebydesign.org/\">Defective by Design</a>, the FSF's campaign against "
 "Digital Restrictions Management."
 msgstr ""
 "Impedir la computación traicionera exigirá que un gran número de 
ciudadanos "
@@ -363,12 +387,12 @@
 "campaña de la FSF en contra de la Gestión Digital de Restricciones."
 
 # type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Postscripts"
 msgstr "Posdatas"
 
 # type: Content of: <ol><li>
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The computer security field uses the term &ldquo;trusted computing&rdquo; in "
 "a different way&mdash;beware of confusion between the two meanings."
@@ -378,7 +402,7 @@
 "significados."
 
 # type: Content of: <ol><li>
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The GNU Project distributes the GNU Privacy Guard, a program that implements "
 "public-key encryption and digital signatures, which you can use to send "
@@ -393,7 +417,7 @@
 "traicionera, y ver así qué hace a uno tan útil y a la otra tan peligrosa."
 
 # type: Content of: <ol><li><p>
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "When someone uses GPG to send you an encrypted document, and you use GPG to "
 "decode it, the result is an unencrypted document that you can read, forward, "
@@ -416,7 +440,7 @@
 "<em>ella los</em> utiliza."
 
 # type: Content of: <ol><li>
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The supporters of treacherous computing focus their discourse on its "
 "beneficial uses.  What they say is often correct, just not important."
@@ -426,7 +450,7 @@
 "importante."
 
 # type: Content of: <ol><li><p>
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Like most hardware, treacherous-computing hardware can be used for purposes "
 "which are not harmful.  But these features can be implemented in other ways, "
@@ -441,7 +465,7 @@
 "vil consecuencia: manipula su ordenador para que trabaje contra usted."
 
 # type: Content of: <ol><li><p>
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "What they say is true, and what I say is true.  Put them together and what "
 "do you get? Treacherous computing is a plan to take away our freedom, while "
@@ -453,7 +477,7 @@
 "para distraernos de lo que perderíamos."
 
 # type: Content of: <ol><li>
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Microsoft presents Palladium as a security measure, and claims that it will "
 "protect against viruses, but this claim is evidently false.  A presentation "
@@ -471,7 +495,7 @@
 "actualmente."
 
 # type: Content of: <ol><li><p>
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "When Microsoft employees speak of &ldquo;security&rdquo; in connection with "
 "Palladium, they do not mean what we normally mean by that word: protecting "
@@ -495,7 +519,7 @@
 "de Palladium."
 
 # type: Content of: <ol><li><p>
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The presentation made frequent use of other terms that we frequently "
 "associate with the context of security, such as &ldquo;attack&rdquo;, &ldquo;"
@@ -518,7 +542,7 @@
 "engañando a Palladium. Y así sucesivamente."
 
 # type: Content of: <ol><li>
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "A previous statement by the Palladium developers stated the basic premise "
 "that whoever developed or collected information should have total control of "
@@ -535,7 +559,7 @@
 "específicos de estos sistemas no son accidentales, son consecuencia de su "
 "objetivo fundamental. Es el objetivo lo que debemos rechazar."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As of 2015, treacherous computing has been implemented for PCs in the form "
 "of the &ldquo;Trusted Platform Module&rdquo;; however, for practical "
@@ -560,7 +584,7 @@
 "ejemplo, para verificar que nadie haya modificado subrepticiamente el "
 "sistema de un ordenador."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Therefore, we conclude that the &ldquo;Trusted Platform Modules&rdquo; "
 "available for PCs are not dangerous, and there is no reason not to include "
@@ -571,7 +595,7 @@
 "para excluirlos de los ordenadores o para no hacerse cargo de ellos en el "
 "software del sistema."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This does not mean that everything is rosy.  Other hardware systems for "
 "blocking the owner of a computer from changing the software in it are in use "
@@ -584,7 +608,7 @@
 "procesadores de teléfonos móviles, automóviles, televisores y otros "
 "dispositivos, y esos sistemas son tan nocivos como cabía esperar."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This also does not mean that remote attestation is harmless.  If ever a "
 "device succeeds in implementing that, it will be a grave threat to users' "
@@ -599,9 +623,18 @@
 "distancia. No debemos dar por hecho que las futuras tentativas también "
 "fracasarán."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This essay is published in <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -630,7 +663,6 @@
 "proponer otras correcciones o sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
-#
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -638,14 +670,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones "
@@ -658,7 +690,11 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman"
+# | Copyright &copy; 2002, 2007, [-2014,-] 2015, [-2016, 2020-] {+2021+}
+# | Richard Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2002, 2007, 2015, 2021 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -683,9 +719,12 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última actualización:"
 
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#~ msgstr "por <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020, 2021 Richard Stallman"
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020, 2021 Richard Stallman"

Index: po/can-you-trust.fa.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/can-you-trust.fa.po,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- po/can-you-trust.fa.po      8 Dec 2020 20:29:54 -0000       1.30
+++ po/can-you-trust.fa.po      20 Aug 2021 20:33:44 -0000      1.31
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: can-you-trust.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-08 11:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-03-05 17:33+0330\n"
 "Last-Translator: Abbas Esmaeeli Some'eh <abbas@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Persian <www-fa-general@list.gnu.org>\n"
@@ -23,15 +23,18 @@
 "آیا می‌توانید به کامپیوتر خود اعتماد 
کنید؟ - پروژه گنو - بنیاد نرم‌افزارهای "
 "آزاد"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Can You Trust Your Computer?"
 msgstr "آیا می‌توانید به کامپیوتر خود اعتماد 
کنید؟"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "نوشتهٔ <a href=\"http://www.stallman.org/\";>ریچارد 
استالمن</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Who should your computer take its orders from? Most people think their "
 "computers should obey them, not obey someone else.  With a plan they call "
@@ -51,7 +54,7 @@
 "نامیده می‌شود.) نرم‌افزارهای اختصاصی پیش 
از این نیز این قابلیت بداندیشانه را "
 "در خود داشتند، اما این طرح آن را فراگیر 
خواهد کرد."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software means, fundamentally, that you don't control what it "
 "does; you can't study the source code, or change it.  It's not surprising "
@@ -79,7 +82,7 @@
 "آنها اطلاع داشته باشید به سختی می‌توانید 
حذفشان کنید، چرا که کد منبع را در "
 "اختیار ندارید."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the past, these were isolated incidents.  &ldquo;Trusted computing&rdquo; "
 "would make the practice pervasive.  &ldquo;Treacherous computing&rdquo; is a "
@@ -95,7 +98,7 @@
 "عملکرد کامپیوتر شما به عنوان یک کامپیوتر 
چند منظوره پدید آمده است. هر عملی "
 "احتیاج به اجازهٔ صریح خواهد داشت."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The technical idea underlying treacherous computing is that the computer "
 "includes a digital encryption and signature device, and the keys are kept "
@@ -117,7 +120,7 @@
 "اجازهٔ دریافت فوانین جدید را به صورت 
دوره‌ای ندهید، بعضی از توانایی‌های آن به "
 "طور خودکار متوقف خواهند شد."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Of course, Hollywood and the record companies plan to use treacherous "
 "computing for Digital Restrictions Management (DRM), so that downloaded "
@@ -138,7 +141,7 @@
 "را آپلود کرده و به اشتراک بگذارد، به این 
ترتیب DRM به طور کامل موفق نخواهد "
 "شد، اما این امر به طور کامل سیستم را تبرئه 
نمی‌کند.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Making sharing impossible is bad enough, but it gets worse.  There are plans "
 "to use the same facility for email and documents&mdash;resulting in email "
@@ -150,7 +153,7 @@
 "&mdash; نتیجه ایمیل‌هایی خواهند بود که در طول 
دو هفته ناپدید می‌شوند. یا "
 "مستنداتی که تنها بر روی کامپیوترهای شرکت 
قابل خواندن هستند."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Imagine if you get an email from your boss telling you to do something that "
 "you think is risky; a month later, when it backfires, you can't use the "
@@ -164,7 +167,7 @@
 "را شما نگرفته‌اید. هنگامی که دستورات با 
جوهری نگاشته شده باشند که ناپدید "
 "می‌شود، &rdquo;دستور کتبی&ldquo; نمی‌تواند از 
شما حفاظت کند."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Imagine if you get an email from your boss stating a policy that is illegal "
 "or morally outrageous, such as to shred your company's audit documents, or "
@@ -181,7 +184,7 @@
 "با استفاده از محاسبات خیانت کارانه، 
خبرنگار نمی‌تواند سند را مطالعه کند، "
 "کامپیوترش از او اطاعت نمی‌کند. محاسبات 
خیانت کارانه بهشتی برای فساد خواهد بود."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Word processors such as Microsoft Word could use treacherous computing when "
 "they save your documents, to make sure no competing word processors can read "
@@ -202,7 +205,7 @@
 "نخواهد داشت &mdash; و حتی اگر می‌توانستیم، 
چنین نرم‌افزارهایی از طرف Digital "
 "Millennium Copyright Act ممنوع اعلام می‌شدند."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Programs that use treacherous computing will continually download new "
 "authorization rules through the Internet, and impose those rules "
@@ -221,7 +224,7 @@
 "دستورات جدید را دریافت کند از آن اطاعت 
خواهد نمود. نوشتهٔ شما ممکن است دستخوش "
 "سانسورهایی به سبک ۱۹۸۴ شود. ممکن است حتی 
خود شما هم نتوانید آن را بخوانید."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "You might think you can find out what nasty things a treacherous-"
@@ -251,7 +254,7 @@
 "را دانلود خواهند کرد که اعمال متفاوتی را 
انجام می‌دهند &mdash; و آنها به شما "
 "اجازهٔ انتخاب در مورد به روز آوری را 
نخواهند داد."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Today you can avoid being restricted by proprietary software by not using "
 "it.  If you run GNU/Linux or another free operating system, and if you avoid "
@@ -271,7 +274,7 @@
 "سیستم‌عامل‌های غیر آزاد اجرا کنید؛ این ام
ر به شما آزادی کامل اعطا نمی‌کند، اما "
 "بسیاری از کاربران این کار را انجام م
ی‌دهند."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Treacherous computing puts the existence of free operating systems and free "
 "applications at risk, because you may not be able to run them at all.  Some "
@@ -290,7 +293,7 @@
 "نرم‌افزارهای آزاد را روی چنین سیستمی اجرا 
کنید. اگر شما متوجه بشوید که چطور "
 "می‌توان این کار را انجام داد و به دیگران 
بگویید؛ مرتکب جنایت شده‌اید."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "There are proposals already for US laws that would require all computers to "
 "support treacherous computing, and to prohibit connecting old computers to "
@@ -319,17 +322,22 @@
 "مخالفت با محاسبات خیانت‌کارانه، ما باید 
به یکدیگر بپیوندیم و با این موقعیت به "
 "عنوان یک انتخاب اجتماعی برخورد کنیم."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"For further information about treacherous computing, see <a href=\"http://";
-"www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html\">http://www.cl.cam.ac.uk/users/";
-"rja14/tcpa-faq.html</a>."
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For further information about treacherous computing, see <a href=\"http://";
+#| "www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html\">http://www.cl.cam.ac.uk/";
+#| "users/rja14/tcpa-faq.html</a>."
+msgid ""
+"For further information about treacherous computing, see the <a href="
+"\"https://www.cl.cam.ac.uk/~rja14/tcpa-faq.html\";> &ldquo;Trusted "
+"Computing&rdquo; Frequently Asked Questions</a>."
 msgstr ""
 "برای اطلاعات بیشتر در مورد محاسبات 
خیانت‌کارانه، <a href=\"http://www.cl.cam.";
 "ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html\">http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-";
 "faq.html</a> را ببینید."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To block treacherous computing will require large numbers of citizens to "
@@ -340,8 +348,8 @@
 #| "support their work."
 msgid ""
 "To block treacherous computing will require large numbers of citizens to "
-"organize.  We need your help! Please support <a href=\"http://";
-"DefectiveByDesign.org\">Defective by Design</a>, the FSF's campaign against "
+"organize.  We need your help! Please support <a href=\"https://www.";
+"defectivebydesign.org/\">Defective by Design</a>, the FSF's campaign against "
 "Digital Restrictions Management."
 msgstr ""
 "برای متوقف ساختن محاسبات خیانت‌کارانه 
باید تعداد زیادی از شهروندان را "
@@ -350,17 +358,17 @@
 "\">Defective by Design</a> بر علیه محاسبات 
خیانت‌کارانه مبارزه می‌کنند. لطفا "
 "از این وب‌سایت‌ها دیدن کنید تا بتوانید 
عضو شده و از کارشان حمایت کنید."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Postscripts"
 msgstr "پی‌نوشت"
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The computer security field uses the term &ldquo;trusted computing&rdquo; in "
 "a different way&mdash;beware of confusion between the two meanings."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The GNU Project distributes the GNU Privacy Guard, a program that implements "
 "public-key encryption and digital signatures, which you can use to send "
@@ -374,7 +382,7 @@
 "میان محاسبات خیانت‌کارانه و GPG صحبت کنیم و 
ببینیم که چه چیزی باعث مفید بودن "
 "یکی و خطرناکی دیگری می‌شود."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "When someone uses GPG to send you an encrypted document, and you use GPG to "
 "decode it, the result is an unencrypted document that you can read, forward, "
@@ -396,7 +404,7 @@
 "تا به کاربران محدودیت‌هایی را اعمال کند؛ 
<em>نرم‌افزار</em> از کاربران سود "
 "می‌جوید."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The supporters of treacherous computing focus their discourse on its "
 "beneficial uses.  What they say is often correct, just not important."
@@ -404,7 +412,7 @@
 "حامیان محاسبات خیانت‌کارانه سخنان خود را 
بر روی استفاده‌های مفید از آن متمرکز "
 "می‌کنند. آنچه آنان می‌گویند غالبا صحیح 
است، اما دارای اهمیت نیست."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Like most hardware, treacherous-computing hardware can be used for purposes "
 "which are not harmful.  But these features can be implemented in other ways, "
@@ -418,7 +426,7 @@
 "وجود دارد در پیامدهای نامطبوعی است که م
حاسبات خیانت‌کارانه برای کاربران به "
 "ارمغان می‌آورد: فریب دادن کامپیوتر تا بر 
علیه شما عمل کند."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "What they say is true, and what I say is true.  Put them together and what "
 "do you get? Treacherous computing is a plan to take away our freedom, while "
@@ -429,7 +437,7 @@
 "بردن آزادی ما، و با ارائهٔ تعدادی فوائد م
فید کوچک سعی در منحرف کردن افکار ما "
 "از آنچه از دست خواهیم داد می‌کند."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Microsoft presents Palladium as a security measure, and claims that it will "
 "protect against viruses, but this claim is evidently false.  A presentation "
@@ -445,7 +453,7 @@
 "می‌شوند؛ بنابراین، ویروس‌ها همچنان قادر 
خواهند بود تمام اعمالی را که امروزه "
 "انجام می‌دهند، ادامه دهند."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "When Microsoft employees speak of &ldquo;security&rdquo; in connection with "
 "Palladium, they do not mean what we normally mean by that word: protecting "
@@ -466,7 +474,7 @@
 "کاربر&ldquo; &mdash; اما &rdquo;اسرار کاربر&ldquo; را 
در گیومه قرار می‌دهد، و "
 "این تصدیقی برای مضحک بودن این امر در متن 
پالادیوم است."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The presentation made frequent use of other terms that we frequently "
 "associate with the context of security, such as &ldquo;attack&rdquo;, &ldquo;"
@@ -488,7 +496,7 @@
 "باشد. &rdquo;کلاه‌برداری&ldquo; به این معنی نیست 
که شخصی شما را فریب دهد، به "
 "این معنی است که شما پالادیوم را فریب دهید. 
و به همین ترتیب."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "A previous statement by the Palladium developers stated the basic premise "
 "that whoever developed or collected information should have total control of "
@@ -504,7 +512,7 @@
 "این گونه سیستم‌ها اتفاقی نیستند؛ از هدف 
اصلی آنها ناشی می‌شوند. و این هدفی است "
 "که ما نباید بپذیریم."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As of 2015, treacherous computing has been implemented for PCs in the form "
 "of the &ldquo;Trusted Platform Module&rdquo;; however, for practical "
@@ -518,14 +526,14 @@
 "to verify that no one has surreptitiously changed the system in a computer."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Therefore, we conclude that the &ldquo;Trusted Platform Modules&rdquo; "
 "available for PCs are not dangerous, and there is no reason not to include "
 "one in a computer or support it in system software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This does not mean that everything is rosy.  Other hardware systems for "
 "blocking the owner of a computer from changing the software in it are in use "
@@ -533,7 +541,7 @@
 "other devices, and these are fully as bad as we expected."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This also does not mean that remote attestation is harmless.  If ever a "
 "device succeeds in implementing that, it will be a grave threat to users' "
@@ -542,9 +550,14 @@
 "must not presume that all future attempts will fail too."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -571,6 +584,7 @@
 "دارد. لطفا لینک‌های خراب و یا مشکلات دیگر 
یا پیشنهادات خود را به <a href="
 "\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> ارسال 
کنید."
 
+# type: Content of: <div><p>
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -578,26 +592,27 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#| "translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"ما سخت کار می‌کنیم و تمام تلاش خود را به 
کار می‌بریم تا ترجمه‌های دقیق و با "
-"کیفیتی ارائه کنیم. اما با این حال، ما عاری 
از نقص نیستیم. لطفا نظرها و "
-"پیشنهادهای خود در این رابطه را به <a 
href=\"mailto:www-fa-general@gnu.org";
-"\">&lt;www-fa-general@gnu.org&gt;</a> ارسال نمایید.</p> 
<p>لطفا برای اطلاعات "
-"بیشتر جهت هماهنگی و ارسال ترجمه‌های این م
قاله صفحهٔ <a href=\"/server/"
-"standards/README.translations.html\">راهنمای ترجمه‌ها</a> 
را ببینید."
+"لطفا برای اطلاعات بیشتر جهت هماهنگی و 
ارسال ترجمه‌های این مقاله صفحه <a href="
+"\"/server/standards/README.translations.html\">راهنمای ترجم
ه‌ها</a> را ببینید."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
-msgid "Copyright &copy; 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2002, 2007, 2015, 2021 Richard Stallman"
 msgstr "<span dir=\"ltr\">Copyright &copy; 2002, 2007 Richard Stallman</span>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -620,6 +635,21 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "آخرین به روز رسانی:"
 
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#~ msgstr "نوشتهٔ <a href=\"http://www.stallman.org/\";>ریچارد 
استالمن</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "ما سخت کار می‌کنیم و تمام تلاش خود را به 
کار می‌بریم تا ترجمه‌های دقیق و با "
+#~ "کیفیتی ارائه کنیم. اما با این حال، ما 
عاری از نقص نیستیم. لطفا نظرها و "
+#~ "پیشنهادهای خود در این رابطه را به <a 
href=\"mailto:www-fa-general@gnu.org";
+#~ "\">&lt;www-fa-general@gnu.org&gt;</a> ارسال نمایید.</p> 
<p>لطفا برای "
+#~ "اطلاعات بیشتر جهت هماهنگی و ارسال ترجم
ه‌های این مقاله صفحهٔ <a href=\"/"
+#~ "server/standards/README.translations.html\">راهنمای ترجم
ه‌ها</a> را ببینید."
+
 #~ msgid ""
 #~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 #~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"

Index: po/can-you-trust.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/can-you-trust.fr.po,v
retrieving revision 1.73
retrieving revision 1.74
diff -u -b -r1.73 -r1.74
--- po/can-you-trust.fr.po      20 Aug 2021 20:25:38 -0000      1.73
+++ po/can-you-trust.fr.po      20 Aug 2021 20:33:44 -0000      1.74
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: can-you-trust.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-08 11:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-01-12 14:52+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -17,6 +17,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -26,15 +27,18 @@
 "Pouvez-vous faire confiance à votre ordinateur ? - Projet GNU - Free "
 "Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Can You Trust Your Computer?"
 msgstr "Pouvez-vous faire confiance à votre ordinateur ?"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "par <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Who should your computer take its orders from? Most people think their "
 "computers should obey them, not obey someone else.  With a plan they call "
@@ -57,7 +61,7 @@
 "contiennent des dispositifs malveillants, mais ce projet rendrait cette "
 "pratique universelle."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software means, fundamentally, that you don't control what it "
 "does; you can't study the source code, or change it.  It's not surprising "
@@ -85,7 +89,7 @@
 "secrets, mais même une fois que vous en avez connaissance, il est difficile "
 "de les enlever, puisque vous ne disposez pas du code source de l'application."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the past, these were isolated incidents.  &ldquo;Trusted computing&rdquo; "
 "would make the practice pervasive.  &ldquo;Treacherous computing&rdquo; is a "
@@ -102,7 +106,7 @@
 "plus fonctionner comme ordinateur polyvalent. Chaque opération pourra exiger 
"
 "une permission explicite."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The technical idea underlying treacherous computing is that the computer "
 "includes a digital encryption and signature device, and the keys are kept "
@@ -125,7 +129,7 @@
 "ne laissez pas votre ordinateur récupérer périodiquement ces nouvelles "
 "règles depuis Internet, certaines fonctions se désactiveront 
automatiquement."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Of course, Hollywood and the record companies plan to use treacherous "
 "computing for Digital Restrictions Management (DRM), so that downloaded "
@@ -148,7 +152,7 @@
 "que la gestion numérique des restrictions n'atteigne pas complètement son "
 "but, mais cela ne justifie pas ce système)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Making sharing impossible is bad enough, but it gets worse.  There are plans "
 "to use the same facility for email and documents&mdash;resulting in email "
@@ -161,7 +165,7 @@
 "disparaître un courriel au bout de deux semaines, ou de ne pouvoir lire "
 "certains documents que sur les ordinateurs d'une société déterminée."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Imagine if you get an email from your boss telling you to do something that "
 "you think is risky; a month later, when it backfires, you can't use the "
@@ -175,7 +179,7 @@
 "que la décision n'était pas de vous. « Recevoir l'ordre par écrit » ne 
vous "
 "protège pas quand l'ordre est écrit avec une encre qui disparaît."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Imagine if you get an email from your boss stating a policy that is illegal "
 "or morally outrageous, such as to shred your company's audit documents, or "
@@ -193,7 +197,7 @@
 "journaliste ne pourra pas lire le document ; son ordinateur refusera de lui "
 "obéir. L'informatique déloyale devient un paradis pour la corruption."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Word processors such as Microsoft Word could use treacherous computing when "
 "they save your documents, to make sure no competing word processors can read "
@@ -216,7 +220,7 @@
 "dite <i>Digital Millennium Copyright Act</i>.<a id=\"TransNote2-rev\" href="
 "\"#TransNote2\"><sup>b</sup></a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Programs that use treacherous computing will continually download new "
 "authorization rules through the Internet, and impose those rules "
@@ -237,7 +241,7 @@
 "sujet à un effacement rétroactif « façon <cite>1984</cite> » ; au 
final, "
 "vous ne pourriez même plus le relire."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "You might think you can find out what nasty things a treacherous-computing "
 "application does, study how painful they are, and decide whether to accept "
@@ -258,7 +262,7 @@
 "automatiquement des mises à jour qui fonctionneront alors de façon "
 "différente, et elles ne vous laisseront pas le choix de mettre à jour ou 
non."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Today you can avoid being restricted by proprietary software by not using "
 "it.  If you run GNU/Linux or another free operating system, and if you avoid "
@@ -279,7 +283,7 @@
 "systèmes d'exploitation non libres ; cela ne vous octroie pas une liberté "
 "totale, mais beaucoup d'utilisateurs le font."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Treacherous computing puts the existence of free operating systems and free "
 "applications at risk, because you may not be able to run them at all.  Some "
@@ -302,7 +306,7 @@
 "système. Si vous trouviez une façon de le faire et que vous le disiez à "
 "quelqu'un, cela pourrait être considéré comme une infraction."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "There are proposals already for US laws that would require all computers to "
 "support treacherous computing, and to prohibit connecting old computers to "
@@ -333,21 +337,41 @@
 "laisser). Pour s'opposer à l'informatique déloyale, nous devons nous "
 "regrouper et confronter la situation en termes de choix collectif."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"For further information about treacherous computing, see <a href=\"http://";
-"www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html\">http://www.cl.cam.ac.uk/users/";
-"rja14/tcpa-faq.html</a>."
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | For further information about treacherous computing, see {+the+} <a
+# | 
[-href=\"http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html\";>http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html</a>.-]
+# | {+href=\"https://www.cl.cam.ac.uk/~rja14/tcpa-faq.html\";> &ldquo;Trusted
+# | Computing&rdquo; Frequently Asked Questions</a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For further information about treacherous computing, see <a href=\"http://";
+#| "www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html\">http://www.cl.cam.ac.uk/";
+#| "users/rja14/tcpa-faq.html</a>."
+msgid ""
+"For further information about treacherous computing, see the <a href="
+"\"https://www.cl.cam.ac.uk/~rja14/tcpa-faq.html\";> &ldquo;Trusted "
+"Computing&rdquo; Frequently Asked Questions</a>."
 msgstr ""
 "Pour plus ample information au sujet de l'informatique déloyale, voir <a "
 "href=\"http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html\";>http://www.cl.cam.";
 "ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | To block treacherous computing will require large numbers of citizens to
+# | organize.  We need your help! Please support <a
+# | [-href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>Defective-]
+# | {+href=\"https://www.defectivebydesign.org/\";>Defective+} by Design</a>,
+# | the FSF's campaign against Digital Restrictions Management.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To block treacherous computing will require large numbers of citizens to "
+#| "organize.  We need your help! Please support <a href=\"http://";
+#| "DefectiveByDesign.org\">Defective by Design</a>, the FSF's campaign "
+#| "against Digital Restrictions Management."
 msgid ""
 "To block treacherous computing will require large numbers of citizens to "
-"organize.  We need your help! Please support <a href=\"http://";
-"DefectiveByDesign.org\">Defective by Design</a>, the FSF's campaign against "
+"organize.  We need your help! Please support <a href=\"https://www.";
+"defectivebydesign.org/\">Defective by Design</a>, the FSF's campaign against "
 "Digital Restrictions Management."
 msgstr ""
 "Contrer l'informatique déloyale va nécessiter que de nombreux citoyens "
@@ -356,11 +380,11 @@
 "campagne de la Fondation pour le logiciel libre contre la gestion numérique "
 "des restrictions."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Postscripts"
 msgstr "Post-scriptum"
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The computer security field uses the term &ldquo;trusted computing&rdquo; in "
 "a different way&mdash;beware of confusion between the two meanings."
@@ -369,7 +393,7 @@
 "d'une manière différente. Attention à ne pas confondre les deux "
 "significations."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The GNU Project distributes the GNU Privacy Guard, a program that implements "
 "public-key encryption and digital signatures, which you can use to send "
@@ -383,7 +407,7 @@
 "comment GPG diffère de l'informatique déloyale, pour voir ce qui rend l'un "
 "utile et l'autre si dangereux."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "When someone uses GPG to send you an encrypted document, and you use GPG to "
 "decode it, the result is an unencrypted document that you can read, forward, "
@@ -405,7 +429,7 @@
 "conçue pour imposer des restrictions aux utilisateurs ; c'est <em>elle</em> 
"
 "qui <em>les</em> « utilise »."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The supporters of treacherous computing focus their discourse on its "
 "beneficial uses.  What they say is often correct, just not important."
@@ -414,7 +438,7 @@
 "utilisation bénéfique. Ce qu'ils disent est souvent correct, mais porte sur 
"
 "des points mineurs."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Like most hardware, treacherous-computing hardware can be used for purposes "
 "which are not harmful.  But these features can be implemented in other ways, "
@@ -429,7 +453,7 @@
 "que l'informatique déloyale a une conséquence fâcheuse : la manipulation 
de "
 "votre ordinateur pour qu'il agisse contre vous."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "What they say is true, and what I say is true.  Put them together and what "
 "do you get? Treacherous computing is a plan to take away our freedom, while "
@@ -440,7 +464,7 @@
 "destiné à nous ôter la liberté tout en offrant des avantages mineurs "
 "destinés à nous distraire de ce que nous perdrions."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Microsoft presents Palladium as a security measure, and claims that it will "
 "protect against viruses, but this claim is evidently false.  A presentation "
@@ -458,7 +482,7 @@
 "continuent à fonctionner ; donc les virus seront toujours capables de faire 
"
 "tout ce qu'ils font aujourd'hui."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "When Microsoft employees speak of &ldquo;security&rdquo; in connection with "
 "Palladium, they do not mean what we normally mean by that word: protecting "
@@ -481,7 +505,7 @@
 " mais j'ai mis « secrets de l'utilisateur » entre guillemets, car c'est "
 "quelque peu absurde dans le contexte de Palladium."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The presentation made frequent use of other terms that we frequently "
 "associate with the context of security, such as &ldquo;attack&rdquo;, &ldquo;"
@@ -503,7 +527,7 @@
 "« Spoofing » ne veut pas dire que quelqu'un vous trompe, mais que vous "
 "trompez Palladium. Et ainsi de suite."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "A previous statement by the Palladium developers stated the basic premise "
 "that whoever developed or collected information should have total control of "
@@ -521,7 +545,7 @@
 "résultent de leur principe de base. C'est ce principe que nous devons "
 "rejeter."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As of 2015, treacherous computing has been implemented for PCs in the form "
 "of the &ldquo;Trusted Platform Module&rdquo;; however, for practical "
@@ -547,7 +571,7 @@
 "fonctions secondaires comme de vérifier que quelqu'un n'a pas subrepticement 
"
 "modifié le système d'un ordinateur."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Therefore, we conclude that the &ldquo;Trusted Platform Modules&rdquo; "
 "available for PCs are not dangerous, and there is no reason not to include "
@@ -557,7 +581,7 @@
 "sont pas dangereux et qu'il n'y a aucune raison de les exclure d'un "
 "ordinateur ou de ne pas les prendre en charge dans un système 
d'exploitation."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This does not mean that everything is rosy.  Other hardware systems for "
 "blocking the owner of a computer from changing the software in it are in use "
@@ -571,7 +595,7 @@
 "télévisions et autres appareils, et ceux-ci sont aussi néfastes que l'on "
 "pouvait s'y attendre."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This also does not mean that remote attestation is harmless.  If ever a "
 "device succeeds in implementing that, it will be a grave threat to users' "
@@ -586,9 +610,18 @@
 "l'attestation à distance possible. Nous ne devons pas partir du principe que 
"
 "toutes les tentatives futures échoueront également."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This essay is published in <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -634,14 +667,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a href="
@@ -652,7 +685,11 @@
 "traduction</a> les infos nécessaires."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman"
+# | Copyright &copy; 2002, 2007, [-2014,-] 2015, [-2016, 2020-] {+2021+}
+# | Richard Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2002, 2007, 2015, 2021 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -678,8 +715,10 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020, 2021 Richard Stallman"
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#~ msgstr "par <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020, 2021 Richard Stallman"

Index: po/can-you-trust.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/can-you-trust.it.po,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- po/can-you-trust.it.po      20 Aug 2021 20:25:39 -0000      1.34
+++ po/can-you-trust.it.po      20 Aug 2021 20:33:44 -0000      1.35
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: can-you-trust.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-08 11:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-11-03 20:37+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <pescetti@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -22,16 +23,18 @@
 msgstr ""
 "Puoi fidarti del tuo computer? - Progetto GNU - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Can You Trust Your Computer?"
 msgstr "Puoi fidarti del tuo computer?"
 
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgstr "di <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "di <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Who should your computer take its orders from? Most people think their "
 "computers should obey them, not obey someone else.  With a plan they call "
@@ -52,7 +55,7 @@
 "Palladium). Alcuni programmi  proprietari presentavano già delle funzioni "
 "malevole, ma tale progetto le renderebbe universali."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software means, fundamentally, that you don't control what it "
 "does; you can't study the source code, or change it.  It's not surprising "
@@ -81,7 +84,7 @@
 "l'esistenza, è difficile rimuoverle perché l'utente non ne  possiede il "
 "codice sorgente."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the past, these were isolated incidents.  &ldquo;Trusted computing&rdquo; "
 "would make the practice pervasive.  &ldquo;Treacherous computing&rdquo; is a "
@@ -98,7 +101,7 @@
 "operare  come un computer per usi generici. Ogni operazione potrebbe "
 "richiedere un'autorizzazione esplicita."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The technical idea underlying treacherous computing is that the computer "
 "includes a digital encryption and signature device, and the keys are kept "
@@ -120,7 +123,7 @@
 "consente al proprio computer di ottenere  periodicamente nuove regole da "
 "Internet, alcune funzionalità verranno automaticamente disabilitate."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Of course, Hollywood and the record companies plan to use treacherous "
 "computing for Digital Restrictions Management (DRM), so that downloaded "
@@ -143,7 +146,7 @@
 "avere la meglio, ma questo non è un valido motivo per approvare tale "
 "sistema)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Making sharing impossible is bad enough, but it gets worse.  There are plans "
 "to use the same facility for email and documents&mdash;resulting in email "
@@ -155,7 +158,7 @@
 "provocando la scomparsa  dell'email entro due settimane, oppure consentendo "
 "la lettura dei documenti unicamente sui computer di una sola azienda."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Imagine if you get an email from your boss telling you to do something that "
 "you think is risky; a month later, when it backfires, you can't use the "
@@ -169,7 +172,7 @@
 "stati noi a prendere la decisione.  &ldquo;Metterlo per iscritto&rdquo; non "
 "ci tutela quando l'ordine è scritto con un inchiostro che svanisce."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Imagine if you get an email from your boss stating a policy that is illegal "
 "or morally outrageous, such as to shred your company's audit documents, or "
@@ -188,7 +191,7 @@
 "rifiuterebbe di obbedirgli. L'informatica infida diventa il paradiso della "
 "corruzione."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Word processors such as Microsoft Word could use treacherous computing when "
 "they save your documents, to make sure no competing word processors can read "
@@ -210,7 +213,7 @@
 "simili programmi potrebbero essere dichiarati illegali sotto il Digital "
 "Millennium Copyright Act."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Programs that use treacherous computing will continually download new "
 "authorization rules through the Internet, and impose those rules "
@@ -231,7 +234,7 @@
 "subire la cancellazione retroattiva, in pieno  stile \"1984\". Lo stesso "
 "utente che lo ha redatto potrebbe trovarsi impossibilitato a leggerlo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "You might think you can find out what nasty things a treacherous-computing "
 "application does, study how painful they are, and decide whether to accept "
@@ -251,7 +254,7 @@
 "faranno automaticamente un aggiornamento che comporta cambiamenti "
 "funzionali; e non sarà possibile scegliere di rifiutare tale aggiornamento."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Today you can avoid being restricted by proprietary software by not using "
 "it.  If you run GNU/Linux or another free operating system, and if you avoid "
@@ -271,7 +274,7 @@
 "strumenti liberi su sistemi operativi non-liberi; ciò non offre piena "
 "libertà, ma molti utenti lo fanno."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Treacherous computing puts the existence of free operating systems and free "
 "applications at risk, because you may not be able to run them at all.  Some "
@@ -293,7 +296,7 @@
 "dei programmi liberi su tale sistema. Se trovate il modo di farlo, e lo "
 "raccontate in giro, potrebbe essere un reato."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "There are proposals already for US laws that would require all computers to "
 "support treacherous computing, and to prohibit connecting old computers to "
@@ -324,21 +327,41 @@
 "opporsi all'informatica infida dobbiamo unire le forze ed affrontare la "
 "situazione come una scelta collettiva."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"For further information about treacherous computing, see <a href=\"http://";
-"www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html\">http://www.cl.cam.ac.uk/users/";
-"rja14/tcpa-faq.html</a>."
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | For further information about treacherous computing, see {+the+} <a
+# | 
[-href=\"http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html\";>http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html</a>.-]
+# | {+href=\"https://www.cl.cam.ac.uk/~rja14/tcpa-faq.html\";> &ldquo;Trusted
+# | Computing&rdquo; Frequently Asked Questions</a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For further information about treacherous computing, see <a href=\"http://";
+#| "www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html\">http://www.cl.cam.ac.uk/";
+#| "users/rja14/tcpa-faq.html</a>."
+msgid ""
+"For further information about treacherous computing, see the <a href="
+"\"https://www.cl.cam.ac.uk/~rja14/tcpa-faq.html\";> &ldquo;Trusted "
+"Computing&rdquo; Frequently Asked Questions</a>."
 msgstr ""
 "Per ulteriori dettagli sull'informatica infida, si veda (in inglese) <a href="
 "\"http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html\";>http://www.cl.cam.ac.";
 "uk/users/rja14/tcpa-faq.html</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | To block treacherous computing will require large numbers of citizens to
+# | organize.  We need your help! Please support <a
+# | [-href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>Defective-]
+# | {+href=\"https://www.defectivebydesign.org/\";>Defective+} by Design</a>,
+# | the FSF's campaign against Digital Restrictions Management.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To block treacherous computing will require large numbers of citizens to "
+#| "organize.  We need your help! Please support <a href=\"http://";
+#| "DefectiveByDesign.org\">Defective by Design</a>, the FSF's campaign "
+#| "against Digital Restrictions Management."
 msgid ""
 "To block treacherous computing will require large numbers of citizens to "
-"organize.  We need your help! Please support <a href=\"http://";
-"DefectiveByDesign.org\">Defective by Design</a>, the FSF's campaign against "
+"organize.  We need your help! Please support <a href=\"https://www.";
+"defectivebydesign.org/\">Defective by Design</a>, the FSF's campaign against "
 "Digital Restrictions Management."
 msgstr ""
 "Per bloccare l'informatica infida occorre la mobilitazione di un vasto "
@@ -347,11 +370,11 @@
 "Restrictions Management),  <a href=\"http://DefectiveByDesign.org";
 "\">Defective by Design</a>, "
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Postscripts"
 msgstr "Appendici"
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The computer security field uses the term &ldquo;trusted computing&rdquo; in "
 "a different way&mdash;beware of confusion between the two meanings."
@@ -360,7 +383,7 @@
 "sicurezza informatica con un significato diverso; bisogna fare attenzione a "
 "non confondere i due significati."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The GNU Project distributes the GNU Privacy Guard, a program that implements "
 "public-key encryption and digital signatures, which you can use to send "
@@ -374,7 +397,7 @@
 "in cui GPG differisce dall'informatica infida, e vedere cosa rende "
 "vantaggioso uno e pericolosa l'altra."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "When someone uses GPG to send you an encrypted document, and you use GPG to "
 "decode it, the result is an unencrypted document that you can read, forward, "
@@ -396,7 +419,7 @@
 "progettata per imporre delle restrizioni sugli utenti; è <em>essa</em> ad  "
 "usare <em>gli utenti</em>."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The supporters of treacherous computing focus their discourse on its "
 "beneficial uses.  What they say is often correct, just not important."
@@ -405,7 +428,7 @@
 "benefici di questa tecnologia.  Ciò che dicono è spesso vero, ma non è "
 "importante."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Like most hardware, treacherous-computing hardware can be used for purposes "
 "which are not harmful.  But these features can be implemented in other ways, "
@@ -420,7 +443,7 @@
 "utenti è la conseguenza spiacevole: manipolare il vostro computer in modo "
 "che lavori contro di voi."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "What they say is true, and what I say is true.  Put them together and what "
 "do you get? Treacherous computing is a plan to take away our freedom, while "
@@ -431,7 +454,7 @@
 "tempo dei piccoli benefici per distrarci e non farci capire quel che "
 "perderemmo."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Microsoft presents Palladium as a security measure, and claims that it will "
 "protect against viruses, but this claim is evidently false.  A presentation "
@@ -447,7 +470,7 @@
 "le applicazioni esistenti continueranno a funzionare; quindi i virus "
 "continueranno a poter fare tutte le cose che possono fare oggi."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "When Microsoft employees speak of &ldquo;security&rdquo; in connection with "
 "Palladium, they do not mean what we normally mean by that word: protecting "
@@ -471,7 +494,7 @@
 "dell'utente&rdquo;  sono state messe tra virgolette riconoscendo che ciò è "
 "qualcosa di assurdo nel contesto di Palladium."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The presentation made frequent use of other terms that we frequently "
 "associate with the context of security, such as &ldquo;attack&rdquo;, &ldquo;"
@@ -494,7 +517,7 @@
 "Spoofing&rdquo; non significava che qualcuno vi stava raggirando, ma "
 "significava che voi stavate raggirando Palladium. E così via.  "
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "A previous statement by the Palladium developers stated the basic premise "
 "that whoever developed or collected information should have total control of "
@@ -513,7 +536,7 @@
 "risultato del fine per il quale il sistema è stato progettato.  E' questo "
 "fine che deve essere rifiutato. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As of 2015, treacherous computing has been implemented for PCs in the form "
 "of the &ldquo;Trusted Platform Module&rdquo;; however, for practical "
@@ -536,7 +559,7 @@
 "innocui, scopi secondari, ad esempio la verifica che nessuno abbia apportato "
 "modifiche di sistema nascoste ad un computer."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Therefore, we conclude that the &ldquo;Trusted Platform Modules&rdquo; "
 "available for PCs are not dangerous, and there is no reason not to include "
@@ -546,7 +569,7 @@
 "non ci sono motivi per evitare la sua inclusione in un computer o il suo "
 "supporto via software."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This does not mean that everything is rosy.  Other hardware systems for "
 "blocking the owner of a computer from changing the software in it are in use "
@@ -559,7 +582,7 @@
 "se ne trovano in alcuni dispositivi ARM, nei telefoni cellulari, in "
 "automobili, TV e altri dispositivi."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This also does not mean that remote attestation is harmless.  If ever a "
 "device succeeds in implementing that, it will be a grave threat to users' "
@@ -573,9 +596,18 @@
 "riuscito nel suo intento di rendere fattibile la verifica remota, ma i "
 "tentativi futuri potrebbero avere maggiore successo."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This essay is published in <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -609,14 +641,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Le traduzioni italiane sono effettuate ponendo la massima attenzione ai "
@@ -630,7 +662,11 @@
 "traduzioni</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman"
+# | Copyright &copy; 2002, 2007, [-2014,-] 2015, [-2016, 2020-] {+2021+}
+# | Richard Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2002, 2007, 2015, 2021 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -657,8 +693,7 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020, 2021 Richard Stallman"
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020, 2021 Richard Stallman"

Index: po/can-you-trust.ko.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/can-you-trust.ko.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- po/can-you-trust.ko.po      8 Dec 2020 12:02:39 -0000       1.4
+++ po/can-you-trust.ko.po      20 Aug 2021 20:33:44 -0000      1.5
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: can-you-trust.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-08 11:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -22,15 +22,18 @@
 msgstr ""
 "여러분의 컴퓨터를 신뢰할 수 있나요? - GNU 프로젝트 - 자유
 소프트웨어 재단"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Can You Trust Your Computer?"
 msgstr "여러분의 컴퓨터를 신뢰할 수 있나요?"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgstr "글: <a href=\"http://www.stallman.org/\";>리처드 스톨먼</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "글: <a href=\"https://www.stallman.org/\";>리처드 스톨먼</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Who should your computer take its orders from? Most people think their "
 "computers should obey them, not obey someone else.  With a plan they call "
@@ -49,7 +52,7 @@
 "듐이라 부릅니다). 독점 프로그램에는 이전에도 악의적인 
기능이 포함되어 있었지"
 "만 이 계획은 그것을 보편적으로 만들려고 합니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software means, fundamentally, that you don't control what it "
 "does; you can't study the source code, or change it.  It's not surprising "
@@ -75,7 +78,7 @@
 "악의적인 기능은 비밀일 때가 있지만 그것에 대해 안다고 
하더라도 제거하기 어렵"
 "습니다. 소스 코드가 없기 때문입니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | In the past, these were isolated incidents.  &ldquo;Trusted
 # | computing&rdquo; would make [-it-] {+the practice+} pervasive. 
 # | &ldquo;Treacherous computing&rdquo; is a more appropriate name, because
@@ -105,7 +108,7 @@
 "니다. 사실상 그것은 여러분의 컴퓨터가 범용 컴퓨터로 
기능할 수 없게 합니다. 모"
 "든 동작에 명시적인 허가가 필요할지도 모릅니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The technical idea underlying treacherous computing is that the computer "
 "includes a digital encryption and signature device, and the keys are kept "
@@ -124,7 +127,7 @@
 "러분의 일에 자동으로 강요합니다. 인터넷에서 정기ì 
ìœ¼ë¡œ 새 규칙을 받지 않으면 "
 "몇몇 기능은 자동으로 중지됩니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Of course, Hollywood and the record companies plan to use treacherous "
 "computing for Digital Restrictions Management (DRM), so that downloaded "
@@ -143,7 +146,7 @@
 "합니다. 그래서 DRM이 성공하지 못할 수도 있지만 시스템에 
대한 변명이 되지는 않"
 "습니다)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Making sharing impossible is bad enough, but it gets worse.  There are plans "
 "to use the same facility for email and documents&mdash;resulting in email "
@@ -154,7 +157,7 @@
 "문서에 같은 방식을 사용하려는 계획이 있습니다. 그 
결과로 전자우편이 2주 후에 "
 "사라지거나 문서를 한 회사에 있는 컴퓨터에서만 읽을 수 
있게 될지도 모릅니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Imagine if you get an email from your boss telling you to do something that "
 "you think is risky; a month later, when it backfires, you can't use the "
@@ -167,7 +170,7 @@
 "을 사용할 수 없습니다. 명령이 사라지는 잉크로 적혀 
있으면 &ldquo;적힌 대로 했"
 "다&rdquo;는 말로는 자신을 지킬 수 없습니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Imagine if you get an email from your boss stating a policy that is illegal "
 "or morally outrageous, such as to shred your company's audit documents, or "
@@ -183,7 +186,7 @@
 "그 문서를 읽을 수 없습니다. 기자의 컴퓨터가 그것을 
거부하기 때문입니다. 배신 "
 "컴퓨팅은 타락을 위한 낙원입니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Word processors such as Microsoft Word could use treacherous computing when "
 "they save your documents, to make sure no competing word processors can read "
@@ -202,7 +205,7 @@
 "더라도 그러한 프로그램들은 디지털 밀레니엄 저작권법에 
의해 금지 당할지도 모릅"
 "니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Programs that use treacherous computing will continually download new "
 "authorization rules through the Internet, and impose those rules "
@@ -220,7 +223,7 @@
 "여러분이 쓴 글이 1984에 나온 것처럼 소급적으로 말소될 
수 있습니다. 자기가 쓴 "
 "글을 자기가 읽지 못하게 될지도 모릅니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | You might think you can find out what nasty things a treacherous-computing
 # | application does, study how painful they are, and decide whether to accept
 # | them.  [-It-]  {+Even if you can find this out, it+} would be
@@ -259,7 +262,7 @@
 "을 할 업그레이드를 자동으로 받기도 합니다. 그리고 업
그레이드에 대한 선택권을 "
 "여러분에게 주지 않습니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Today you can avoid being restricted by proprietary software by not using "
 "it.  If you run GNU/Linux or another free operating system, and if you avoid "
@@ -278,7 +281,7 @@
 "유 애플리케이션 프로그램과 도구를 사용할 수도 
있습니다. 이것은 완전한 자유를 "
 "주지는 않지만 많은 사용자들이 그렇게 하고 있습니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Treacherous computing puts the existence of free operating systems and free "
 "applications at risk, because you may not be able to run them at all.  Some "
@@ -296,7 +299,7 @@
 "합니다. 그러한 시스템에서는 자유 애플리케이션을 실행할
 수 없습니다. 그것을 알"
 "아내어 다른 사람에게 말하면 범죄가 될 수 있습니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "There are proposals already for US laws that would require all computers to "
 "support treacherous computing, and to prohibit connecting old computers to "
@@ -322,35 +325,44 @@
 "지 아니든지)으로 받아들인다면 많은 사람들이 그것으로 
바꿀 것입니다. 배신 컴퓨"
 "팅을 반대하기 위해 우리는 함께 집단적인 선택으로서 
상황에 맞서야 합니다."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"For further information about treacherous computing, see <a href=\"http://";
-"www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html\">http://www.cl.cam.ac.uk/users/";
-"rja14/tcpa-faq.html</a>."
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | For further information about treacherous computing, see {+the+} <a
+# | 
[-href=\"http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html\";>http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html</a>.-]
+# | {+href=\"https://www.cl.cam.ac.uk/~rja14/tcpa-faq.html\";> &ldquo;Trusted
+# | Computing&rdquo; Frequently Asked Questions</a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For further information about treacherous computing, see <a href=\"http://";
+#| "www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html\">http://www.cl.cam.ac.uk/";
+#| "users/rja14/tcpa-faq.html</a>."
+msgid ""
+"For further information about treacherous computing, see the <a href="
+"\"https://www.cl.cam.ac.uk/~rja14/tcpa-faq.html\";> &ldquo;Trusted "
+"Computing&rdquo; Frequently Asked Questions</a>."
 msgstr ""
 "배신 컴퓨팅에 대한 더 자세한 정보는 <a 
href=\"http://www.cl.cam.ac.uk/users/";
 "rja14/tcpa-faq.html\">http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html</a>"
 "을 보세요."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To block treacherous computing will require large numbers of citizens to "
-"organize.  We need your help! Please support <a href=\"http://";
-"DefectiveByDesign.org\">Defective by Design</a>, the FSF's campaign against "
+"organize.  We need your help! Please support <a href=\"https://www.";
+"defectivebydesign.org/\">Defective by Design</a>, the FSF's campaign against "
 "Digital Restrictions Management."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Postscripts"
 msgstr "후기"
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The computer security field uses the term &ldquo;trusted computing&rdquo; in "
 "a different way&mdash;beware of confusion between the two meanings."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The GNU Project distributes the GNU Privacy Guard, a program that implements "
 "public-key encryption and digital signatures, which you can use to send "
@@ -363,7 +375,7 @@
 "니다. GPG가 배신 컴퓨팅과 어떻게 다른지, 어떤 것이 
도움이 되고 어떤 것이 위험"
 "한지 알아보는 것도 유용할 것입니다."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 # | When someone uses GPG to send you an encrypted document, and you use GPG
 # | to decode it, the result is an unencrypted document that you can read,
 # | forward, copy, and even reencrypt to send it securely to someone else.  A
@@ -406,13 +418,13 @@
 "존 운영체제와 애플리케이션이 계속 실행되게 하는 
것이라고 합니다. 따라서 바이"
 "러스는 오늘날 할 수 있는 모든 일을 계속 할 수 있습니다."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The supporters of treacherous computing focus their discourse on its "
 "beneficial uses.  What they say is often correct, just not important."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Like most hardware, treacherous-computing hardware can be used for purposes "
 "which are not harmful.  But these features can be implemented in other ways, "
@@ -421,14 +433,14 @@
 "computer to work against you."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "What they say is true, and what I say is true.  Put them together and what "
 "do you get? Treacherous computing is a plan to take away our freedom, while "
 "offering minor benefits to distract us from what we would lose."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Microsoft presents Palladium as a security measure, and claims that it will "
 "protect against viruses, but this claim is evidently false.  A presentation "
@@ -443,7 +455,7 @@
 "션이 계속 실행되게 하는 것이라고 합니다. 따라서 
바이러스는 오늘날 할 수 있는 "
 "모든 일을 계속 할 수 있습니다."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 # | When Microsoft [-speaks-] {+employees speak+} of &ldquo;security&rdquo; in
 # | connection with Palladium, they do not mean what we normally mean by that
 # | word: protecting your machine from things you do not want.  They mean
@@ -484,7 +496,7 @@
 "&ldquo;사용자 보안&rdquo;이라고 인용한 것은 팔라듐의 
상황에서 볼 때 다소 불합"
 "리함을 알 수 있습니다."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The presentation made frequent use of other terms that we frequently "
 "associate with the context of security, such as &ldquo;attack&rdquo;, &ldquo;"
@@ -505,7 +517,7 @@
 "속이는 것이 아니라 팔라듐을 속이는 것을 의미합니다. 
다른 용어들도 이런 식입니"
 "다."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "A previous statement by the Palladium developers stated the basic premise "
 "that whoever developed or collected information should have total control of "
@@ -520,7 +532,7 @@
 "습니다. 이 시스템의 문제는 우연히 생긴 것이 아닙니다. 
그것은 기본 목표로부터 "
 "나온 것입니다. 그 목표를 우리는 거부해야 합니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As of 2015, treacherous computing has been implemented for PCs in the form "
 "of the &ldquo;Trusted Platform Module&rdquo;; however, for practical "
@@ -534,14 +546,14 @@
 "to verify that no one has surreptitiously changed the system in a computer."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Therefore, we conclude that the &ldquo;Trusted Platform Modules&rdquo; "
 "available for PCs are not dangerous, and there is no reason not to include "
 "one in a computer or support it in system software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This does not mean that everything is rosy.  Other hardware systems for "
 "blocking the owner of a computer from changing the software in it are in use "
@@ -549,7 +561,7 @@
 "other devices, and these are fully as bad as we expected."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This also does not mean that remote attestation is harmless.  If ever a "
 "device succeeds in implementing that, it will be a grave threat to users' "
@@ -558,9 +570,18 @@
 "must not presume that all future attempts will fail too."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This essay is published in <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -586,6 +607,7 @@
 "있습니다. 끊어진 링크나 다른 수정 사항 또는 제안은 <a 
href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> 앞으로 보내 
주세요."
 
+# TODO: submitting -> contributing.
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -593,25 +615,30 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "이 글의 다른 언어 번역문 작성이나 제출에 대한 정보는 <a 
href=\"/server/"
 "standards/README.translations.html\">번역 안내</a>를 참고해 
주세요."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; [-2002-] {+2002, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020+} Richard
-# | Stallman
+# | Copyright &copy; [-2002-] {+2002, 2007, 2015, 2021+} Richard Stallman
 #, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2002 Richard Stallman"
-msgid "Copyright &copy; 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2002, 2007, 2015, 2021 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2002 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: po/can-you-trust.ml.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/can-you-trust.ml.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- po/can-you-trust.ml.po      20 Aug 2021 20:25:39 -0000      1.14
+++ po/can-you-trust.ml.po      20 Aug 2021 20:33:44 -0000      1.15
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: can-you-trust.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-08 11:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-06-01 17:21+0200\n"
 "Last-Translator: Aiswarya Kaitheri Kandoth <aiswaryakk29@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Malayalam <www-ml-gnu-malayalam-project-public@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
 
@@ -24,15 +25,19 @@
 "നിങ്ങള്‍ക്ക് സ്വന്തം 
കമ്പ്യൂട്ടറിനെ വിശ്വസിക്കാൻ 
കഴിയുമൊ? - ഗ്നു പ്രൊജെക്ട് - 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയര്‍ "
 "ഫൗണ്ടേഷൻ"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Can You Trust Your Computer?"
 msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് സ്വന്തം 
കമ്പ്യൂട്ടറിനെ വിശ്വസിക്കാൻ 
കഴിയുമൊ?"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgstr "എഴുതിയത്  <a 
href=\"http://www.stallman.org/\";>റിച്ചാര്‍ഡ് 
സ്റ്റാള്‍മാന്‍</a>"
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by <a href=\"http{+s+}://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "എഴുതിയതു് <a 
href=\"http://www.stallman.org/\";>റിച്ചാര്‍ഡ് 
സ്റ്റാള്‍മാന്‍</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Who should your computer take its orders from? Most people think their "
 "computers should obey them, not obey someone else.  With a plan they call "
@@ -51,7 +56,7 @@
 "മൈക്രോസോഫ്റ്റ് പതിപ്പ് 
പല്ലേഡിയം 
എന്നറിയപ്പെടുന്നു.) അ
പകടകരമായ ഫീച്ചറുകൾ മുമ്പും 
പ്രൊപ്രിയേറ്ററി "
 "പ്രോഗ്രാമുകളിൽ 
ഉൾപ്പെടുത്തിയിട്ടുണ്ടെങ്കിലും
 പ്രസ്തുത പദ്ധതി അതിനെ 
സാർവത്രികമാക്കുന്നതാണ്."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software means, fundamentally, that you don't control what it "
 "does; you can't study the source code, or change it.  It's not surprising "
@@ -77,7 +82,7 @@
 "കൊടുക്കാവുന്ന രീതിയിലാണ്. 
ഇത്തരത്തിലുള്ള അപകടകരമായ 
ഫീച്ചറുകൾ പലപ്പോഴും 
രഹസ്യമാണ്. എന്നാൽ "
 "അറിഞ്ഞു കഴിഞ്ഞാൽ പോലും 
സോഴ്സ് കോഡ് 
ലഭ്യമല്ലാത്തതിനാൽ അവ നീക്കം 
ചെയ്യുന്നത് ബുദ്ധിമുട്ടാണ്."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the past, these were isolated incidents.  &ldquo;Trusted computing&rdquo; "
 "would make the practice pervasive.  &ldquo;Treacherous computing&rdquo; is a "
@@ -93,7 +98,7 @@
 "വാസ്തവത്തിൽ, നിങ്ങളുടെ 
കമ്പ്യൂട്ടർ പൊതുവായ 
ആവശ്യത്തിനുള്ള ഒന്നായി 
പ്രവർത്തിക്കുന്നതിൽ നിന്നും 
ഇത് "
 "തടയുന്നു. ഓരോ 
പ്രവർത്തനത്തിനും 
പ്രത്യേകമായി അനുമതി 
കൊടുക്കേണ്ടി വരുന്ന അ
വസ്ഥയിലാക്കുന്നു."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The technical idea underlying treacherous computing is that the computer "
 "includes a digital encryption and signature device, and the keys are kept "
@@ -114,7 +119,7 @@
 "ഡൗൺലോഡ് ചെയ്ത് നിങ്ങളുടെ 
കമ്പ്യൂട്ടറിൽ 
ഏർപ്പെടുത്തുന്നു. ആ 
നിയന്ത്രണങ്ങൾകമ്പ്യൂട്ടറിൽ 
ഏർപ്പെടുത്താൻ "
 "നിങ്ങൾ അ
നുവദിക്കുന്നില്ലെങ്കിൽ ചില 
കഴിവുകൾ സ്വമേധയാ 
പ്രവർത്തനരഹിതമാകും."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Of course, Hollywood and the record companies plan to use treacherous "
 "computing for Digital Restrictions Management (DRM), so that downloaded "
@@ -134,7 +139,7 @@
 "ആരെങ്കിലുമൊക്കെ 
കണ്ടെത്തുമെന്നു ഞാൻ 
പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു. അതിനാൽ‌ 
ഡിആർഎം പൂർണ്ണമായും 
വിജയിക്കാൻ "
 "പോകുന്നില്ല, പക്ഷേ അത് ഈ 
സമ്പ്രദായത്തിനുള്ള ഒരു 
ഒഴികഴിവുമല്ല.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Making sharing impossible is bad enough, but it gets worse.  There are plans "
 "to use the same facility for email and documents&mdash;resulting in email "
@@ -146,7 +151,7 @@
 "രണ്ടാഴ്ച കൊണ്ട് ഇ-മെയിലിലെ 
സന്ദേശം നഷ്ടമാവുകയൊ ഒരു 
പ്രത്യേക കമ്പനിയിൽ 
നിർമ്മിച്ച "
 "കമ്പ്യൂട്ടറിൽ മാത്രമേ 
ഡോക്യുമെന്റുകൾ നമുക്ക് 
വായിക്കാനാവൂ എന്ന രീതിയിൽ 
ആയിത്തീരുകയൊ ചെയ്യും."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Imagine if you get an email from your boss telling you to do something that "
 "you think is risky; a month later, when it backfires, you can't use the "
@@ -160,7 +165,7 @@
 "മാഞ്ഞുപോകുന്ന മഷികൊണ്ട് 
എഴുതിയതാണെങ്കിൽ &ldquo;രേഖാമൂലം 
ലഭിക്കുന്ന&rdquo; ഓർഡറുകൾക്കു "
 "നിങ്ങളെ സംരക്ഷിക്കാൻ 
കഴിയില്ല."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Imagine if you get an email from your boss stating a policy that is illegal "
 "or morally outrageous, such as to shred your company's audit documents, or "
@@ -178,7 +183,7 @@
 "റിപ്പോർട്ടർക്ക് 
കഴിയുകയില്ല; അയാളുടെ 
കമ്പ്യൂട്ടർ അയാളെ അ
നുസരിക്കാൻ വിസമ്മതിക്കും. 
ചുരുക്കത്തിൽ "
 "ഒറ്റുകാരൻ കമ്പ്യൂട്ടിംഗ് അ
ഴിമതിയുടെ പറുദീസയായി മാറും."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Word processors such as Microsoft Word could use treacherous computing when "
 "they save your documents, to make sure no competing word processors can read "
@@ -198,7 +203,7 @@
 "സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
കമ്മ്യൂണിറ്റിക്ക് 
ഉണ്ടാകില്ല&mdash;ഇനി 
കഴിയുമെങ്കിൽ പോലും ഇത്തരം 
പ്രോഗ്രാമുകൾ "
 "ഡിജിറ്റൽ മില്ലെനിയം 
പകർപ്പവകാശ നിയമപ്രകാരം 
നിരോധിക്കപ്പെട്ടേക്കാം."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Programs that use treacherous computing will continually download new "
 "authorization rules through the Internet, and impose those rules "
@@ -218,7 +223,7 @@
 "1984 ശൈലിയിലുള്ള റിട്രോ 
ആക്റ്റീവ് രീതിയിൽ മായിച്ചു 
കളഞ്ഞെന്നും വരാം. നിങ്ങൾക്കു 
പോലും അതു "
 "വായിക്കാൻ കഴിയാതെ വരും."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "You might think you can find out what nasty things a treacherous-computing "
 "application does, study how painful they are, and decide whether to accept "
@@ -239,7 +244,7 @@
 "മറ്റെന്തെങ്കിലും 
ചെയ്യാനുള്ള അപ്‌ഗ്രേഡുകൾ 
ഡൗൺലോഡുചെയ്യും&mdash;മാത്രമല്ല അ
പ്ഗ്രേഡു ചെയ്യണമൊ "
 "വേണ്ടയൊ എന്നു 
തീരുമാനിക്കാനുള്ള അവസരം 
പോലും അവർ നിങ്ങൾക്കു തരില്ല."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Today you can avoid being restricted by proprietary software by not using "
 "it.  If you run GNU/Linux or another free operating system, and if you avoid "
@@ -259,7 +264,7 @@
 "സിസ്റ്റത്തിൽ നിങ്ങൾക്ക് 
സ്വതന്ത്ര പ്രോഗ്രാമുകൾ 
പ്രവർത്തിപ്പിക്കാൻ കഴിയും; 
ഇത് പൂർണ്ണ സ്വാതന്ത്ര്യം "
 "നൽകുന്നില്ലെങ്കിലും പല 
ഉപയോക്താക്കളും ഇങ്ങനെ 
ചെയ്യാറുണ്ട്."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Treacherous computing puts the existence of free operating systems and free "
 "applications at risk, because you may not be able to run them at all.  Some "
@@ -279,7 +284,7 @@
 "സിസ്റ്റത്തിൽ നിങ്ങൾക്ക് 
സ്വതന്ത്ര ആപ്ലിക്കേഷനുകൾ 
പ്രവർത്തിപ്പിക്കാൻ 
കഴിയില്ല. നിങ്ങൾ അത് "
 "എങ്ങനെയെങ്കിലും കണ്ടെത്തി 
മറ്റൊരാളോട് പറഞ്ഞാൽ അതൊരു 
കുറ്റകൃത്യവുമാകും."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "There are proposals already for US laws that would require all computers to "
 "support treacherous computing, and to prohibit connecting old computers to "
@@ -307,21 +312,41 @@
 "അതിലേക്കു മാറും. ഒറ്റുകാരൻ 
കമ്പ്യൂട്ടിംഗിനെ 
എതിർക്കുവാൻ നമ്മൾ എല്ലാവരും 
ഒറ്റക്കെട്ടായി കൂട്ടായ "
 "തെരഞ്ഞെടുപ്പിലൂടെ ഈ 
സാഹചര്യത്തെ അ
ഭിമൂഖീകരിക്കേണ്ടതുണ്ട്."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"For further information about treacherous computing, see <a href=\"http://";
-"www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html\">http://www.cl.cam.ac.uk/users/";
-"rja14/tcpa-faq.html</a>."
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | For further information about treacherous computing, see {+the+} <a
+# | 
[-href=\"http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html\";>http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html</a>.-]
+# | {+href=\"https://www.cl.cam.ac.uk/~rja14/tcpa-faq.html\";> &ldquo;Trusted
+# | Computing&rdquo; Frequently Asked Questions</a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For further information about treacherous computing, see <a href=\"http://";
+#| "www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html\">http://www.cl.cam.ac.uk/";
+#| "users/rja14/tcpa-faq.html</a>."
+msgid ""
+"For further information about treacherous computing, see the <a href="
+"\"https://www.cl.cam.ac.uk/~rja14/tcpa-faq.html\";> &ldquo;Trusted "
+"Computing&rdquo; Frequently Asked Questions</a>."
 msgstr ""
 "ഒറ്റുകാരൻ കമ്പ്യൂട്ടിംഗിനെ 
കുറിച്ചുള്ള കൂടുതൽ 
വിവരങ്ങൾക്ക് <a href=\"http://www.cl.cam.ac.";
 "uk/users/rja14/tcpa-faq.html\">http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.";
 "html</a> എന്ന വിലാസം 
സന്ദർശിക്കുക."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | To block treacherous computing will require large numbers of citizens to
+# | organize.  We need your help! Please support <a
+# | [-href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>Defective-]
+# | {+href=\"https://www.defectivebydesign.org/\";>Defective+} by Design</a>,
+# | the FSF's campaign against Digital Restrictions Management.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To block treacherous computing will require large numbers of citizens to "
+#| "organize.  We need your help! Please support <a href=\"http://";
+#| "DefectiveByDesign.org\">Defective by Design</a>, the FSF's campaign "
+#| "against Digital Restrictions Management."
 msgid ""
 "To block treacherous computing will require large numbers of citizens to "
-"organize.  We need your help! Please support <a href=\"http://";
-"DefectiveByDesign.org\">Defective by Design</a>, the FSF's campaign against "
+"organize.  We need your help! Please support <a href=\"https://www.";
+"defectivebydesign.org/\">Defective by Design</a>, the FSF's campaign against "
 "Digital Restrictions Management."
 msgstr ""
 "ഒറ്റുകാരൻ 
കമ്പ്യൂട്ടിങ്ങിനെ തടയാനായി 
ധാരാളം പൗരന്മാരെ 
സംഘടിപ്പിച്ചുകൊണ്ടുള്ള 
പിന്തുണ "
@@ -329,11 +354,11 @@
 "DefectiveByDesign.org\">Defective by Design</a> എന്ന 
ഡിജിറ്റൽ റസ്ട്രിക്ഷൻസ് "
 "മാനേജ്മെന്റിന് എതിരെ 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയർ 
ഫൗണ്ടേഷൻ നടത്തുന്ന 
ക്യാമ്പെയിനിനെ 
പിന്തുണയ്ക്കുക."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Postscripts"
 msgstr "അനുബന്ധം"
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The computer security field uses the term &ldquo;trusted computing&rdquo; in "
 "a different way&mdash;beware of confusion between the two meanings."
@@ -341,7 +366,7 @@
 "കമ്പ്യൂട്ടർ സുരക്ഷാ ഫീൽഡ് 
&ldquo;ട്രസ്റ്റഡ് 
കമ്പ്യൂട്ടിംഗ്&rdquo; എന്ന 
വാക്ക് മറ്റൊരു രീതിയിലാണ് "
 "ഉപയോഗിക്കുന്നത്&mdash;രണ്ടു അ
ർത്ഥങ്ങളും തമ്മിൽ 
ആശയക്കുഴപ്പം വരാതിരിക്കാൻ 
ശ്രദ്ധിക്കണം."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The GNU Project distributes the GNU Privacy Guard, a program that implements "
 "public-key encryption and digital signatures, which you can use to send "
@@ -355,7 +380,7 @@
 
"വ്യത്യാസപ്പെട്ടിരിക്കുന്നുവെന്നറിയാനും
 എന്താണ് ഒന്നിനെ സഹായകരവും 
മറ്റേതിനെ അപകടകരവും "
 "ആക്കുന്നതെന്നു കാണാനും 
സമഗ്രമായ ഒരു പഠനം 
നടത്തുന്നത് ഉപയോഗപ്രദമാണ്.  "
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "When someone uses GPG to send you an encrypted document, and you use GPG to "
 "decode it, the result is an unencrypted document that you can read, forward, "
@@ -376,7 +401,7 @@
 "em> ഉപയോഗിക്കുന്നു. ഒറ്റുകാരൻ 
കമ്പ്യൂട്ടിംഗ് 
നിർമ്മിച്ചിരിക്കുന്നത് 
ഉപയോക്താക്കളിൽ 
നിയന്ത്രണങ്ങൾ "
 "ഏർപ്പെടുത്താനാണ്; <em>അത്</em> 
<em>നമ്മളെ</em> ഉപയോഗിക്കുന്നു."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The supporters of treacherous computing focus their discourse on its "
 "beneficial uses.  What they say is often correct, just not important."
@@ -384,7 +409,7 @@
 "ഒറ്റുകാരൻ 
കമ്പ്യൂട്ടിങ്ങിനെ 
പിന്തുണയ്ക്കുന്നവർ അതിന്റെ 
പ്രയോജനകരമായ ഉപയോഗങ്ങളിലാണ് 
ശ്രദ്ധ "
 
"കേന്ദ്രീകരിച്ചിരിക്കുന്നത്.
 അവർ പറയുന്നത് പലപ്പോഴും 
ശരിയാണ്, അപ്രധാനമാണെന്നു 
മാത്രം."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Like most hardware, treacherous-computing hardware can be used for purposes "
 "which are not harmful.  But these features can be implemented in other ways, "
@@ -398,7 +423,7 @@
 "വ്യത്യാസം മോശമായ 
പരിണതഫലമാണ്: നിങ്ങളുടെ 
കമ്പ്യൂട്ടറിനെ 
നിങ്ങൾക്കെതിരെ 
പ്രവർത്തിപ്പിക്കാൻ "
 "സജ്ജീകരിക്കുന്നു."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "What they say is true, and what I say is true.  Put them together and what "
 "do you get? Treacherous computing is a plan to take away our freedom, while "
@@ -408,7 +433,7 @@
 "ലഭിക്കുന്നത്? ചെറിയ 
പ്രയോജനങ്ങൾ വാഗ്ദാനമായി 
നൽകി നമുക്കു 
നഷ്ടപ്പെടുന്നതെന്തെന്നുള്ളതിൽ
 നിന്നും "
 "നമ്മുടെ ശ്രദ്ധ തിരിച്ച് 
നമ്മുടെ സ്വാതന്ത്ര്യം 
എടുത്തു കളയാനുള്ള 
പദ്ധതിയാണ് ഒറ്റുകാരൻ 
കമ്പ്യൂട്ടിംഗ്."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Microsoft presents Palladium as a security measure, and claims that it will "
 "protect against viruses, but this claim is evidently false.  A presentation "
@@ -424,7 +449,7 @@
 "വ്യക്തമാക്കിയിട്ടുണ്ട്. അ
തായത്, വൈറസുകൾ‌ക്ക് ഇന്ന് 
ചെയ്യാൻ കഴിയുന്ന എല്ലാ 
കാര്യങ്ങളും തുടർന്നും "
 "ചെയ്യാൻ സാധിക്കും."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "When Microsoft employees speak of &ldquo;security&rdquo; in connection with "
 "Palladium, they do not mean what we normally mean by that word: protecting "
@@ -446,7 +471,7 @@
 "കാര്യത്തിൽ ഇതൊരു 
തരത്തിലുള്ള അസംബന്ധമാണെന്ന് 
അംഗീകരിച്ചുകൊണ്ട് 
&ldquo;ഉപയോക്താവിന്റെ "
 "രഹസ്യങ്ങൾ&rdquo; എന്നത് അവർ 
ഉദ്ധരണി ചിഹ്നങ്ങളിലാണ് 
ഇട്ടിരിക്കുന്നത്."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The presentation made frequent use of other terms that we frequently "
 "associate with the context of security, such as &ldquo;attack&rdquo;, &ldquo;"
@@ -467,7 +492,7 @@
 "ചെയ്തു എന്നാണ്. 
&ldquo;സ്പൂഫിങ്&rdquo; എന്നാൽ നിങ്ങളെ 
ആരെങ്കിലും പറ്റിയ്ക്കുന്നു 
എന്നല്ല, നിങ്ങൾ "
 "പല്ലേഡിയത്തെ പറ്റിക്കുന്നു 
എന്നാണ്."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "A previous statement by the Palladium developers stated the basic premise "
 "that whoever developed or collected information should have total control of "
@@ -483,7 +508,7 @@
 "സംവിധാനവും ഇതു സൃഷ്ടിക്കും. 
ഈ സമ്പ്രദായങ്ങളുടെ ഇത്തരം 
പ്രശ്നങ്ങൾ യാദൃശ്ചികമായി 
ഉണ്ടായതല്ല; അവ "
 "അടിസ്ഥാനപരമായ 
ലക്ഷ്യത്തിന്റെ ഫലമാണ്. ഈ 
ലക്ഷ്യത്തെയാണ് നമ്മൾ 
നിരസിക്കേണ്ടത്."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As of 2015, treacherous computing has been implemented for PCs in the form "
 "of the &ldquo;Trusted Platform Module&rdquo;; however, for practical "
@@ -508,7 +533,7 @@
 "രണ്ടാംതരം ഉപയോഗങ്ങൾ 
മാത്രമാണ്&mdash;ഉദാഹരണത്തിന്, 
ഒരു കമ്പ്യൂട്ടറിലുള്ള ഈ 
സിസ്റ്റത്തിൽ "
 "ആരുംതന്നെ ഒളിച്ചുവന്നു 
മാറ്റമൊന്നും 
വരുത്തിയിട്ടില്ലെന്നു 
സ്ഥിരീകരിക്കാൻ."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Therefore, we conclude that the &ldquo;Trusted Platform Modules&rdquo; "
 "available for PCs are not dangerous, and there is no reason not to include "
@@ -518,7 +543,7 @@
 "മൊഡ്യൂളുകൾ&rdquo;  അപകടകരമല്ല 
എന്ന നിഗമനത്തിൽ ഞങ്ങൾ 
എത്തിച്ചേരുന്നു. അവ 
കമ്പ്യൂട്ടറിൽ നിന്നും "
 "ഒഴിവാക്കേണ്ടതിന്റെയൊ 
സിസ്റ്റം സോഫ്റ്റ്‌വെയറിൽ 
പിന്തുണയ്ക്കാതിരിക്കണ്ടതിന്റെയൊ
 ആവശ്യമില്ല."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This does not mean that everything is rosy.  Other hardware systems for "
 "blocking the owner of a computer from changing the software in it are in use "
@@ -530,7 +555,7 @@
 "സോഫ്റ്റ്‍വെയറിൽ മാറ്റം 
വരുത്തുന്നതിൽ നിന്നും 
തടയുന്നതിനുവേണ്ടി മറ്റ് 
ഹാർഡ്‍വെയർ സിസ്റ്റങ്ങൾ "
 "ഉപയോഗിക്കുന്നുണ്ട്, അ
വയെല്ലാം ഞങ്ങൾ 
പ്രതീക്ഷിച്ചതുപോലെ തന്നെ 
വളരെ മോശമാണ്."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This also does not mean that remote attestation is harmless.  If ever a "
 "device succeeds in implementing that, it will be a grave threat to users' "
@@ -544,9 +569,18 @@
 "റിമോട്ട് അറ്റസ്റ്റേഷൻ 
വിജയകരമായി നടപ്പിലാക്കാൻ 
കഴിയാത്തതുകൊണ്ടു മാത്രമാണ്. 
അതായത് ഭാവിയിലെ "
 "ശ്രമങ്ങളൊക്കെ പരാജയപ്പെടും 
എന്നുള്ള മുൻവിധി 
നമുക്കുണ്ടാകാൻ പാടില്ല."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This essay is published in <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -573,6 +607,7 @@
 "നിര്‍ദ്ദേശങ്ങളും അ
ഭിപ്രായങ്ങളും <a 
href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;"
 "webmasters@gnu.org&gt;</a> എന്ന 
വിലാസത്തിലേയ്ക്കു് 
എഴുതാവുന്നതാണു്."
 
+# TODO: submitting -> contributing.
 # type: Content of: <div><p>
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
@@ -581,14 +616,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "ഗ്നു താളുകളുടെ മലയാളം 
പരിഭാഷകള്‍ കൃത്യവും 
നിലവാരമുള്ളതുമാക്കാൻ 
ഞങ്ങള്‍ പരമാവധി 
ശ്രമിക്കുന്നുണ്ടു്. "
@@ -599,10 +640,12 @@
 "README.translations.html\">Translations README</a> നോക്കുക."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman"
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman | "
-"റിച്ചാര്‍ഡ് സ്റ്റാള്‍മാന്‍"
+# | Copyright &copy; 2002, 2007, [-2014,-] 2015, [-2016-] {+2021+} Richard
+# | Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2002, 2007, 2014, 2015, 2016 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2002, 2007, 2015, 2021 Richard Stallman"
+msgstr "പകർപ്പവകാശം &copy; 2002, 2007, 2014, 2015, 2016 
റിച്ചാര്‍ഡ് സ്റ്റാള്‍മാന്‍"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -627,12 +670,19 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "പുതുക്കിയതു്:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020, 2021 Richard Stallman"
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020, 2021 Richard Stallman | "
-"റിച്ചാര്‍ഡ് സ്റ്റാള്‍മാന്‍"
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#~ msgstr "എഴുതിയത്  <a 
href=\"http://www.stallman.org/\";>റിച്ചാര്‍ഡ് 
സ്റ്റാള്‍മാന്‍</a>"
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman | "
+#~ "റിച്ചാര്‍ഡ് 
സ്റ്റാള്‍മാന്‍"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020, 2021 Richard "
+#~ "Stallman | റിച്ചാര്‍ഡ് 
സ്റ്റാള്‍മാന്‍"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The supporters of treacherous computing focus their discourse on its <a "
@@ -642,6 +692,3 @@
 #~ "ഒറ്റുകാരൻ 
കമ്പ്യൂട്ടിങ്ങിനെ 
പിന്തുണയ്ക്കുന്നവർ അതിന്റെ <a 
name=\"beneficial"
 #~ "\">പ്രയോജനകരമായ 
ഉപയോഗങ്ങളിലാണ്</a> ശ്രദ്ധ 
കേന്ദ്രീകരിച്ചിരിക്കുന്നത്. 
അവർ പറയുന്നത് "
 #~ "പലപ്പോഴും ശരിയാണ്, അ
പ്രധാനമാണെന്നു മാത്രം."
-
-#~ msgid "Copyright &copy; 2002, 2007, 2014, 2015, 2016 Richard Stallman"
-#~ msgstr "പകർപ്പവകാശം &copy; 2002, 2007, 2014, 2015, 
2016 റിച്ചാര്‍ഡ് 
സ്റ്റാള്‍മാന്‍"

Index: po/can-you-trust.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/can-you-trust.nl.po,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- po/can-you-trust.nl.po      20 Aug 2021 20:25:39 -0000      1.26
+++ po/can-you-trust.nl.po      20 Aug 2021 20:33:44 -0000      1.27
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: can-you-trust.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-08 11:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Tom Uijldert <Tom.Uijldert@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 # geen hoofdletters
@@ -24,15 +25,18 @@
 msgstr ""
 "Kun je je computer vertrouwen? - GNU-project - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Can You Trust Your Computer?"
 msgstr "Kun je je computer vertrouwen?"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgstr "door <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "door <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Who should your computer take its orders from? Most people think their "
 "computers should obey them, not obey someone else.  With a plan they call "
@@ -52,7 +56,7 @@
 "als Palladium).  Private programma's hebben al eerder kwaadwillende functies "
 "bevat maar met dit plan zou het algemeen worden ingevoerd."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software means, fundamentally, that you don't control what it "
 "does; you can't study the source code, or change it.  It's not surprising "
@@ -80,7 +84,7 @@
 "functies zijn vaak geheim maar zelfs al weet je er van, dan nog zijn ze "
 "moeilijk te verwijderen omdat je de broncode niet hebt."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the past, these were isolated incidents.  &ldquo;Trusted computing&rdquo; "
 "would make the practice pervasive.  &ldquo;Treacherous computing&rdquo; is a "
@@ -97,7 +101,7 @@
 "bruikbaar apparaat meer is. Iedere functie die je uit wilt voeren zou "
 "expliciete toestemming nodig kunnen hebben."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The technical idea underlying treacherous computing is that the computer "
 "includes a digital encryption and signature device, and the keys are kept "
@@ -120,7 +124,7 @@
 "automatisch worden uitgeschakeld."
 
 # digitaal beheer van beperkingen (DRM)
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Of course, Hollywood and the record companies plan to use treacherous "
 "computing for Digital Restrictions Management (DRM), so that downloaded "
@@ -141,7 +145,7 @@
 "delen, waar DRM dus niet zal werken, maar dat is nog geen rechtvaardiging "
 "voor het systeem)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Making sharing impossible is bad enough, but it gets worse.  There are plans "
 "to use the same facility for email and documents&mdash;resulting in email "
@@ -153,7 +157,7 @@
 "resultaat e-mails die na twee weken verdwijnen, of documenten die alleen "
 "kunnen worden gelezen door computers in &eacute;&eacute;n bedrijf."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Imagine if you get an email from your boss telling you to do something that "
 "you think is risky; a month later, when it backfires, you can't use the "
@@ -167,7 +171,7 @@
 "was, is verdwenen.  Iets &ldquo;zwart op wit&rdquo; krijgen is weinig waard "
 "wanneer het <em>verdwijninkt</em> is."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Imagine if you get an email from your boss stating a policy that is illegal "
 "or morally outrageous, such as to shred your company's audit documents, or "
@@ -187,7 +191,7 @@
 "de computer zal niet gehoorzamen aan de opdrachten van de journalist. &ldquo;"
 "Treacherous computing&rdquo; wordt een paradijs voor corruptie."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Word processors such as Microsoft Word could use treacherous computing when "
 "they save your documents, to make sure no competing word processors can read "
@@ -209,7 +213,7 @@
 "kunnen zou het verboden worden door de &ldquo;Digital Millennium Copyright "
 "Act&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Programs that use treacherous computing will continually download new "
 "authorization rules through the Internet, and impose those rules "
@@ -229,7 +233,7 @@
 "Orwelliaanse manier met terugwerkende kracht verdwijnen. Je zou het zelfs "
 "zelf niet meer kunnen lezen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "You might think you can find out what nasty things a treacherous-computing "
 "application does, study how painful they are, and decide whether to accept "
@@ -249,7 +253,7 @@
 "veranderen ze de spelregels. Sommige toepassingen zullen automatisch updates "
 "inladen die iets anders doen&mdash;en je zult hierbij geen keuze hebben."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Today you can avoid being restricted by proprietary software by not using "
 "it.  If you run GNU/Linux or another free operating system, and if you avoid "
@@ -269,7 +273,7 @@
 "Je kunt ook vrije toepassingen draaien op private besturingssystemen; dit "
 "geeft je niet je volledige vrijheid terug maar veel gebruikers doen dit."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Treacherous computing puts the existence of free operating systems and free "
 "applications at risk, because you may not be able to run them at all.  Some "
@@ -292,7 +296,7 @@
 "toepassingen op kunnen draaien. En als je toch een manier vindt om dat te "
 "doen, en je dit anderen vertelt, zou dat een misdaad zijn."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "There are proposals already for US laws that would require all computers to "
 "support treacherous computing, and to prohibit connecting old computers to "
@@ -323,21 +327,41 @@
 "sterk moeten maken en het probleem moeten benaderen als een "
 "gemeenschappelijke keuze."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"For further information about treacherous computing, see <a href=\"http://";
-"www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html\">http://www.cl.cam.ac.uk/users/";
-"rja14/tcpa-faq.html</a>."
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | For further information about treacherous computing, see {+the+} <a
+# | 
[-href=\"http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html\";>http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html</a>.-]
+# | {+href=\"https://www.cl.cam.ac.uk/~rja14/tcpa-faq.html\";> &ldquo;Trusted
+# | Computing&rdquo; Frequently Asked Questions</a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For further information about treacherous computing, see <a href=\"http://";
+#| "www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html\">http://www.cl.cam.ac.uk/";
+#| "users/rja14/tcpa-faq.html</a>."
+msgid ""
+"For further information about treacherous computing, see the <a href="
+"\"https://www.cl.cam.ac.uk/~rja14/tcpa-faq.html\";> &ldquo;Trusted "
+"Computing&rdquo; Frequently Asked Questions</a>."
 msgstr ""
 "Voor meer informatie over &ldquo;treacherous computing&rdquo;, zie <a href="
 "\"http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html\";>http://www.cl.cam.ac.";
 "uk/users/rja14/tcpa-faq.html</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | To block treacherous computing will require large numbers of citizens to
+# | organize.  We need your help! Please support <a
+# | [-href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>Defective-]
+# | {+href=\"https://www.defectivebydesign.org/\";>Defective+} by Design</a>,
+# | the FSF's campaign against Digital Restrictions Management.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To block treacherous computing will require large numbers of citizens to "
+#| "organize.  We need your help! Please support <a href=\"http://";
+#| "DefectiveByDesign.org\">Defective by Design</a>, the FSF's campaign "
+#| "against Digital Restrictions Management."
 msgid ""
 "To block treacherous computing will require large numbers of citizens to "
-"organize.  We need your help! Please support <a href=\"http://";
-"DefectiveByDesign.org\">Defective by Design</a>, the FSF's campaign against "
+"organize.  We need your help! Please support <a href=\"https://www.";
+"defectivebydesign.org/\">Defective by Design</a>, the FSF's campaign against "
 "Digital Restrictions Management."
 msgstr ""
 "We hebben veel mensen in georganiseerd verband nodig om de verspreiding van "
@@ -345,11 +369,11 @@
 "FSF- campagne <a href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>Defective by Design</"
 "a>, tegen digitaal beheer van beperkingen (DRM)."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Postscripts"
 msgstr "Naschrift"
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The computer security field uses the term &ldquo;trusted computing&rdquo; in "
 "a different way&mdash;beware of confusion between the two meanings."
@@ -357,7 +381,7 @@
 "Beveiligingsexperts gebruiken de term &ldquo;trusted computing&rdquo; voor "
 "iets anders&mdash;verwar beide betekenissen niet."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The GNU Project distributes the GNU Privacy Guard, a program that implements "
 "public-key encryption and digital signatures, which you can use to send "
@@ -372,7 +396,7 @@
 "treacherous computing&rdquo; en wat het &eacute;&eacute;n nuttig maakt en "
 "het ander gevaarlijk."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "When someone uses GPG to send you an encrypted document, and you use GPG to "
 "decode it, the result is an unencrypted document that you can read, forward, "
@@ -394,7 +418,7 @@
 "computing&rdquo; is ontworpen om gebruikers in hun vrijheid te beperken, "
 "<em>het gebruikt de gebruikers</em>."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The supporters of treacherous computing focus their discourse on its "
 "beneficial uses.  What they say is often correct, just not important."
@@ -403,7 +427,7 @@
 "nuttige toepassingen. Wat ze daarbij opnoemen is vaak wel juist maar niet "
 "belangrijk."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Like most hardware, treacherous-computing hardware can be used for purposes "
 "which are not harmful.  But these features can be implemented in other ways, "
@@ -417,7 +441,7 @@
 "belangrijkste verschil zit hem in de nare gevolgen: je computer zodanig "
 "optuigen dat hij tegen je gebruikt kan worden."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "What they say is true, and what I say is true.  Put them together and what "
 "do you get? Treacherous computing is a plan to take away our freedom, while "
@@ -428,7 +452,7 @@
 "ontnemen overgoten met een sausje van wat nuttige toepassingen om ons af te "
 "leiden van wat we zullen verliezen."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Microsoft presents Palladium as a security measure, and claims that it will "
 "protect against viruses, but this claim is evidently false.  A presentation "
@@ -444,7 +468,7 @@
 "toepassingen kunnen blijven draaien; en dus dat ook de virussen kunnen "
 "blijven doen wat ze nu al doen."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "When Microsoft employees speak of &ldquo;security&rdquo; in connection with "
 "Palladium, they do not mean what we normally mean by that word: protecting "
@@ -466,7 +490,7 @@
 "gebruikersgeheimen&rdquo; maar dan tussen aanhalingstekens, hiermee "
 "aangevend dat dit een absurde gedachte was in de context van Palladium."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The presentation made frequent use of other terms that we frequently "
 "associate with the context of security, such as &ldquo;attack&rdquo;, &ldquo;"
@@ -487,7 +511,7 @@
 "computer) betekent hier niet je als iemand anders voordoen maar dat jij "
 "Palladium bedriegt. Enzovoorts."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "A previous statement by the Palladium developers stated the basic premise "
 "that whoever developed or collected information should have total control of "
@@ -505,7 +529,7 @@
 "het uitgangspunt verwerpen."
 
 # Deze en de 3 alinea's erna zijn nieuw - Justin, 2016.
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As of 2015, treacherous computing has been implemented for PCs in the form "
 "of the &ldquo;Trusted Platform Module&rdquo;; however, for practical "
@@ -529,7 +553,7 @@
 "onschuldige secundaire toepassingen zijn&mdash;bijvoorbeeld om te "
 "controleren of niemand het systeem in een computer heeft gewijzigd."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Therefore, we conclude that the &ldquo;Trusted Platform Modules&rdquo; "
 "available for PCs are not dangerous, and there is no reason not to include "
@@ -540,7 +564,7 @@
 "het niet te gebruiken in een computer of het te ondersteunen in "
 "systeemsoftware."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This does not mean that everything is rosy.  Other hardware systems for "
 "blocking the owner of a computer from changing the software in it are in use "
@@ -553,7 +577,7 @@
 "processors in mobiele telefoons, auto's, tv's en andere apparaten, en die "
 "zijn net zo slechts als we hadden verwacht."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This also does not mean that remote attestation is harmless.  If ever a "
 "device succeeds in implementing that, it will be a grave threat to users' "
@@ -568,9 +592,18 @@
 "staat was om controleren op afstand mogelijk te maken. We mogen er niet "
 "vanuit gaan dat alle toekomstige pogingen ook zullen mislukken."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This essay is published in <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -604,14 +637,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open voor "
@@ -621,7 +660,11 @@
 "voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze website."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman"
+# | Copyright &copy; 2002, 2007, [-2014,-] 2015, [-2016, 2020-] {+2021+}
+# | Richard Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2002, 2007, 2015, 2021 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -646,8 +689,22 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Bijgewerkt:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020, 2021 Richard Stallman"
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#~ msgstr "door <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open "
+#~ "voor verbeteringen. Suggesties, op- en aanmerkingen sturen aan: <a href="
+#~ "\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</"
+#~ "p> <p>Zie <a href=\"/server/standards/README.translations.html\"> "
+#~ "Translations README</a> voor informatie over het onderhoud van "
+#~ "vertalingen op deze website."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020, 2021 Richard Stallman"

Index: po/can-you-trust.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/can-you-trust.pl.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- po/can-you-trust.pl.po      8 Dec 2020 12:02:39 -0000       1.4
+++ po/can-you-trust.pl.po      20 Aug 2021 20:33:44 -0000      1.5
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: can-you-trust.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-08 11:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Wojciech Kotwica\n"
 "Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
@@ -24,15 +24,18 @@
 "Czy możesz ufać swojemu komputerowi? - Projekt GNU - Fundacja Wolnego "
 "Oprogramowania"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Can You Trust Your Computer?"
 msgstr "Czy możesz ufać swojemu komputerowi?"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Who should your computer take its orders from? Most people think their "
 "computers should obey them, not obey someone else.  With a plan they call "
@@ -54,7 +57,7 @@
 "Już wcześniej programy prawnie zastrzeżone zawierały złośliwe cechy, 
ale ten "
 "plan spowodowałby, że stałoby się to powszechne."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Proprietary software means, fundamentally, that you don't control what it
 # | does; you can't study the source code, or change it.  It's not surprising
 # | that clever businessmen find ways to use their control to put you at a
@@ -108,7 +111,7 @@
 "zamiarach, często są utajnione, ale nawet kiedy o&nbsp;nich się dowiecie, "
 "trudno je usunąć, bo nie macie kodu źródłowego."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | In the past, these were isolated incidents.  &ldquo;Trusted
 # | computing&rdquo; would make [-it-] {+the practice+} pervasive. 
 # | &ldquo;Treacherous computing&rdquo; is a more appropriate name, because
@@ -140,7 +143,7 @@
 "jednostki ogólnego zastosowania. Każda operacja może wymagać formalnego "
 "pozwolenia."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The technical idea underlying treacherous computing is that the computer "
 "includes a digital encryption and signature device, and the keys are kept "
@@ -163,7 +166,7 @@
 "pozwolicie komputerowi na okresowe pobieranie z&nbsp;Internetu nowych reguł, 
"
 "niektóre z&nbsp;jego funkcji automatycznie przestaną działać."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Of course, Hollywood and the record companies plan to use treacherous "
 "computing for Digital Restrictions Management (DRM), so that downloaded "
@@ -186,7 +189,7 @@
 "dzięki temu wprowadzenie DRM nie całkiem się uda, ale to nie może być "
 "usprawiedliwieniem tego systemu)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Making sharing impossible is bad enough, but it gets worse.  There are plans "
 "to use the same facility for email and documents&mdash;resulting in email "
@@ -199,7 +202,7 @@
 "znikały po dwóch tygodniach, a&nbsp;dokumenty będzie można czytać tylko 
na "
 "komputerach jednej firmy."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Imagine if you get an email from your boss telling you to do something that "
 "you think is risky; a month later, when it backfires, you can't use the "
@@ -213,7 +216,7 @@
 "nie była wasza decyzja. Zasada &bdquo;mam to na piśmie&rdquo; przestaje was 
"
 "chronić, jeśli polecenie napisano znikającym atramentem."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Imagine if you get an email from your boss stating a policy that is illegal "
 "or morally outrageous, such as to shred your company's audit documents, or "
@@ -232,7 +235,7 @@
 "przeczytać tego dokumentu, własny komputer odmówi jej posłuszeństwa.  "
 "Zdradziecka technika komputerowa staje się rajem dla korupcji."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Word processors such as Microsoft Word could use treacherous computing when "
 "they save your documents, to make sure no competing word processors can read "
@@ -255,7 +258,7 @@
 "się na Digital Millennium Copyright Act, Ustawie o&nbsp;prawach autorskich "
 "w&nbsp;cyfrowym tysiącleciu."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Programs that use treacherous computing will continually download new "
 "authorization rules through the Internet, and impose those rules "
@@ -276,7 +279,7 @@
 "usuwanie działające wstecz, w&nbsp;stylu znanym z&nbsp;&bdquo;Roku "
 "1984&rdquo;. Może się okazać, że sami nie możecie ich już przeczytać."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | You might think you can find out what nasty things a treacherous-computing
 # | application does, study how painful they are, and decide whether to accept
 # | them.  [-It-]  {+Even if you can find this out, it+} would be
@@ -318,7 +321,7 @@
 "innego&nbsp;&ndash; i&nbsp;nie pozostawią wam wyboru, czy dokonać "
 "uaktualnienia, czy nie."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Today you can avoid being restricted by proprietary software by not using "
 "it.  If you run GNU/Linux or another free operating system, and if you avoid "
@@ -339,7 +342,7 @@
 "i&nbsp;narzędziowe na niewolnych systemach operacyjnych; nie daje wam to "
 "pełnej swobody, ale wielu użytkowników tak robi."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Treacherous computing puts the existence of free operating systems and free "
 "applications at risk, because you may not be able to run them at all.  Some "
@@ -361,7 +364,7 @@
 "takim systemie.  Jeśli odkrylibyście, jak to zrobić 
i&nbsp;powiedzielibyście "
 "komuś, byłoby to przestępstwo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "There are proposals already for US laws that would require all computers to "
 "support treacherous computing, and to prohibit connecting old computers to "
@@ -395,35 +398,44 @@
 "komputerowej, musimy połączyć siły i&nbsp;zmierzyć się z&nbsp;tą 
sytuacją "
 "wspólnie."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"For further information about treacherous computing, see <a href=\"http://";
-"www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html\">http://www.cl.cam.ac.uk/users/";
-"rja14/tcpa-faq.html</a>."
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | For further information about treacherous computing, see {+the+} <a
+# | 
[-href=\"http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html\";>http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html</a>.-]
+# | {+href=\"https://www.cl.cam.ac.uk/~rja14/tcpa-faq.html\";> &ldquo;Trusted
+# | Computing&rdquo; Frequently Asked Questions</a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For further information about treacherous computing, see <a href=\"http://";
+#| "www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html\">http://www.cl.cam.ac.uk/";
+#| "users/rja14/tcpa-faq.html</a>."
+msgid ""
+"For further information about treacherous computing, see the <a href="
+"\"https://www.cl.cam.ac.uk/~rja14/tcpa-faq.html\";> &ldquo;Trusted "
+"Computing&rdquo; Frequently Asked Questions</a>."
 msgstr ""
 "Więcej informacji na temat zdradzieckiej techniki komputerowej znajdziecie "
 "na stronie: <a href=\"http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html";
 "\">http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To block treacherous computing will require large numbers of citizens to "
-"organize.  We need your help! Please support <a href=\"http://";
-"DefectiveByDesign.org\">Defective by Design</a>, the FSF's campaign against "
+"organize.  We need your help! Please support <a href=\"https://www.";
+"defectivebydesign.org/\">Defective by Design</a>, the FSF's campaign against "
 "Digital Restrictions Management."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Postscripts"
 msgstr "Postscriptum"
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The computer security field uses the term &ldquo;trusted computing&rdquo; in "
 "a different way&mdash;beware of confusion between the two meanings."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The GNU Project distributes the GNU Privacy Guard, a program that implements "
 "public-key encryption and digital signatures, which you can use to send "
@@ -438,7 +450,7 @@
 "techniki komputerowej i&nbsp; co sprawia, że jedno z&nbsp;nich jest pomocne, 
"
 "a&nbsp;drugie tak niebezpieczne."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 # | When someone uses GPG to send you an encrypted document, and you use GPG
 # | to decode it, the result is an unencrypted document that you can read,
 # | forward, copy, and even reencrypt to send it securely to someone else.  A
@@ -480,13 +492,13 @@
 "komputerowa została zaprojektowana tak, żeby narzucić restrykcje "
 "użytkownikom, to ona wykorzystuje użytkowników."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The supporters of treacherous computing focus their discourse on its "
 "beneficial uses.  What they say is often correct, just not important."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Like most hardware, treacherous-computing hardware can be used for purposes "
 "which are not harmful.  But these features can be implemented in other ways, "
@@ -495,14 +507,14 @@
 "computer to work against you."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "What they say is true, and what I say is true.  Put them together and what "
 "do you get? Treacherous computing is a plan to take away our freedom, while "
 "offering minor benefits to distract us from what we would lose."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Microsoft presents Palladium as a security measure, and claims that it will "
 "protect against viruses, but this claim is evidently false.  A presentation "
@@ -519,7 +531,7 @@
 "i&nbsp;aplikacje będą dalej działać; a&nbsp;zatem wirusy dalej będą 
w&nbsp;"
 "stanie robić to wszystko, co robią dzisiaj."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 # | When Microsoft [-speaks-] {+employees speak+} of &ldquo;security&rdquo; in
 # | connection with Palladium, they do not mean what we normally mean by that
 # | word: protecting your machine from things you do not want.  They mean
@@ -562,7 +574,7 @@
 "użytkownika&rdquo; umieszczono w&nbsp;cudzysłowie, zauważając, że 
w&nbsp;"
 "kontekście Palladium trąci to absurdem."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The presentation made frequent use of other terms that we frequently "
 "associate with the context of security, such as &ldquo;attack&rdquo;, &ldquo;"
@@ -585,7 +597,7 @@
 "ktoś was wykiwał&nbsp;&ndash; oznacza, że to wy wykiwaliście Palladium. "
 "I&nbsp;tak dalej."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "A previous statement by the Palladium developers stated the basic premise "
 "that whoever developed or collected information should have total control of "
@@ -602,7 +614,7 @@
 "dziełem przypadku, wynikają z&nbsp;założonego celu. Celu, który musimy "
 "odrzucić."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As of 2015, treacherous computing has been implemented for PCs in the form "
 "of the &ldquo;Trusted Platform Module&rdquo;; however, for practical "
@@ -616,14 +628,14 @@
 "to verify that no one has surreptitiously changed the system in a computer."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Therefore, we conclude that the &ldquo;Trusted Platform Modules&rdquo; "
 "available for PCs are not dangerous, and there is no reason not to include "
 "one in a computer or support it in system software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This does not mean that everything is rosy.  Other hardware systems for "
 "blocking the owner of a computer from changing the software in it are in use "
@@ -631,7 +643,7 @@
 "other devices, and these are fully as bad as we expected."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This also does not mean that remote attestation is harmless.  If ever a "
 "device succeeds in implementing that, it will be a grave threat to users' "
@@ -640,9 +652,18 @@
 "must not presume that all future attempts will fail too."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This essay is published in <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -677,14 +698,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Staramy się, aby&nbsp;tłumaczenia były wierne i&nbsp;wysokiej jakości, "
@@ -697,11 +724,10 @@
 "tłumaczeń</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; [-2002-] {+2002, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020+} Richard
-# | Stallman
+# | Copyright &copy; [-2002-] {+2002, 2007, 2015, 2021+} Richard Stallman
 #, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2002 Richard Stallman"
-msgid "Copyright &copy; 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2002, 2007, 2015, 2021 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2002 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: po/can-you-trust.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/can-you-trust.pot,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- po/can-you-trust.pot        8 Dec 2020 12:02:39 -0000       1.25
+++ po/can-you-trust.pot        20 Aug 2021 20:33:44 -0000      1.26
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: can-you-trust.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-08 11:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -20,15 +20,15 @@
 msgid "Can You Trust Your Computer? - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Can You Trust Your Computer?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Who should your computer take its orders from? Most people think their "
 "computers should obey them, not obey someone else.  With a plan they call "
@@ -40,7 +40,7 @@
 "would make it universal."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software means, fundamentally, that you don't control what it "
 "does; you can't study the source code, or change it.  It's not surprising "
@@ -55,7 +55,7 @@
 "since you don't have the source code."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the past, these were isolated incidents.  &ldquo;Trusted computing&rdquo; "
 "would make the practice pervasive.  &ldquo;Treacherous computing&rdquo; is a "
@@ -65,7 +65,7 @@
 "operation may require explicit permission."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The technical idea underlying treacherous computing is that the computer "
 "includes a digital encryption and signature device, and the keys are kept "
@@ -78,7 +78,7 @@
 "automatically cease to function."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Of course, Hollywood and the record companies plan to use treacherous "
 "computing for Digital Restrictions Management (DRM), so that downloaded "
@@ -90,7 +90,7 @@
 "will not entirely succeed, but that is no excuse for the system.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Making sharing impossible is bad enough, but it gets worse.  There are plans "
 "to use the same facility for email and documents&mdash;resulting in email "
@@ -98,7 +98,7 @@
 "computers in one company."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Imagine if you get an email from your boss telling you to do something that "
 "you think is risky; a month later, when it backfires, you can't use the "
@@ -107,7 +107,7 @@
 "ink."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Imagine if you get an email from your boss stating a policy that is illegal "
 "or morally outrageous, such as to shred your company's audit documents, or "
@@ -118,7 +118,7 @@
 "for corruption."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Word processors such as Microsoft Word could use treacherous computing when "
 "they save your documents, to make sure no competing word processors can read "
@@ -130,7 +130,7 @@
 "Digital Millennium Copyright Act."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Programs that use treacherous computing will continually download new "
 "authorization rules through the Internet, and impose those rules "
@@ -142,7 +142,7 @@
 "read it yourself."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "You might think you can find out what nasty things a treacherous-computing "
 "application does, study how painful they are, and decide whether to accept "
@@ -154,7 +154,7 @@
 "about whether to upgrade."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Today you can avoid being restricted by proprietary software by not using "
 "it.  If you run GNU/Linux or another free operating system, and if you avoid "
@@ -166,7 +166,7 @@
 "users do it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Treacherous computing puts the existence of free operating systems and free "
 "applications at risk, because you may not be able to run them at all.  Some "
@@ -178,7 +178,7 @@
 "did figure out how, and told someone, that could be a crime."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "There are proposals already for US laws that would require all computers to "
 "support treacherous computing, and to prohibit connecting old computers to "
@@ -195,31 +195,32 @@
 "situation as a collective choice."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"For further information about treacherous computing, see <a "
-"href=\"http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html\";>http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html</a>."
+"For further information about treacherous computing, see the <a "
+"href=\"https://www.cl.cam.ac.uk/~rja14/tcpa-faq.html\";> &ldquo;Trusted "
+"Computing&rdquo; Frequently Asked Questions</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To block treacherous computing will require large numbers of citizens to "
 "organize.  We need your help! Please support <a "
-"href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>Defective by Design</a>, the FSF's "
-"campaign against Digital Restrictions Management."
+"href=\"https://www.defectivebydesign.org/\";>Defective by Design</a>, the "
+"FSF's campaign against Digital Restrictions Management."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Postscripts"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The computer security field uses the term &ldquo;trusted computing&rdquo; in "
 "a different way&mdash;beware of confusion between the two meanings."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The GNU Project distributes the GNU Privacy Guard, a program that implements "
 "public-key encryption and digital signatures, which you can use to send "
@@ -228,7 +229,7 @@
 "dangerous."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "When someone uses GPG to send you an encrypted document, and you use GPG to "
 "decode it, the result is an unencrypted document that you can read, forward, "
@@ -241,13 +242,13 @@
 "<em>them</em>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The supporters of treacherous computing focus their discourse on its "
 "beneficial uses.  What they say is often correct, just not important."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Like most hardware, treacherous-computing hardware can be used for purposes "
 "which are not harmful.  But these features can be implemented in other ways, "
@@ -256,14 +257,14 @@
 "computer to work against you."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "What they say is true, and what I say is true.  Put them together and what "
 "do you get? Treacherous computing is a plan to take away our freedom, while "
 "offering minor benefits to distract us from what we would lose."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Microsoft presents Palladium as a security measure, and claims that it will "
 "protect against viruses, but this claim is evidently false.  A presentation "
@@ -273,7 +274,7 @@
 "things that they can do today."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "When Microsoft employees speak of &ldquo;security&rdquo; in connection with "
 "Palladium, they do not mean what we normally mean by that word: protecting "
@@ -286,7 +287,7 @@
 "Palladium."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The presentation made frequent use of other terms that we frequently "
 "associate with the context of security, such as &ldquo;attack&rdquo;, "
@@ -299,7 +300,7 @@
 "fooling Palladium.  And so on."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "A previous statement by the Palladium developers stated the basic premise "
 "that whoever developed or collected information should have total control of "
@@ -309,7 +310,7 @@
 "result from the basic goal.  It is the goal we must reject."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As of 2015, treacherous computing has been implemented for PCs in the form "
 "of the &ldquo;Trusted Platform Module&rdquo;; however, for practical "
@@ -324,14 +325,14 @@
 "the system in a computer."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Therefore, we conclude that the &ldquo;Trusted Platform Modules&rdquo; "
 "available for PCs are not dangerous, and there is no reason not to include "
 "one in a computer or support it in system software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This does not mean that everything is rosy.  Other hardware systems for "
 "blocking the owner of a computer from changing the software in it are in use "
@@ -339,7 +340,7 @@
 "other devices, and these are fully as bad as we expected."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This also does not mean that remote attestation is harmless.  If ever a "
 "device succeeds in implementing that, it will be a grave threat to users' "
@@ -348,10 +349,10 @@
 "must not presume that all future attempts will fail too."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This essay is published in <a "
-"href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\";><cite>Free "
+"href=\"https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\";><cite>Free "
 "Software, Free Society: The Selected Essays of Richard "
 "M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -380,7 +381,7 @@
 #
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 #
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
@@ -388,11 +389,12 @@
 msgid ""
 "Please see the <a "
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"for information on coordinating and contributing translations of this "
+"article."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2002, 2007, 2015, 2021 Richard Stallman"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: po/can-you-trust.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/can-you-trust.ru.po,v
retrieving revision 1.35
retrieving revision 1.36
diff -u -b -r1.35 -r1.36
--- po/can-you-trust.ru.po      20 Aug 2021 20:25:38 -0000      1.35
+++ po/can-you-trust.ru.po      20 Aug 2021 20:33:44 -0000      1.36
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: can-you-trust.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-08 11:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-10-26 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
@@ -25,16 +26,19 @@
 "Можете ли вы доверять своему компьютеру? - 
Проект GNU - Фонд свободного "
 "программного обеспечения"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Can You Trust Your Computer?"
 msgstr "Можете ли вы доверять своему 
компьютеру?"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.stallman.org/\";>Ричард Столмен</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.stallman.org/\";>Ричард Столмен</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Who should your computer take its orders from? Most people think their "
 "computers should obey them, not obey someone else.  With a plan they call "
@@ -55,7 +59,7 @@
 "заключали в себе вредоносные особенности, 
но по этому плану они станут "
 "повсеместными."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software means, fundamentally, that you don't control what it "
 "does; you can't study the source code, or change it.  It's not surprising "
@@ -83,7 +87,7 @@
 "секретны, но даже когда вы узнаете о них, их
 трудно удалить, поскольку у вас "
 "нет исходного текста."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the past, these were isolated incidents.  &ldquo;Trusted computing&rdquo; "
 "would make the practice pervasive.  &ldquo;Treacherous computing&rdquo; is a "
@@ -100,7 +104,7 @@
 "перестал функционировать как компьютер 
общего назначения. Любая операция "
 "может потребовать явного разрешения."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The technical idea underlying treacherous computing is that the computer "
 "includes a digital encryption and signature device, and the keys are kept "
@@ -123,7 +127,7 @@
 "получать новые правила из Интернета, 
некоторые возможности будут "
 "автоматически отключаться."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Of course, Hollywood and the record companies plan to use treacherous "
 "computing for Digital Restrictions Management (DRM), so that downloaded "
@@ -144,7 +148,7 @@
 "незашифрованных версий и обмена ими, так 
что цифровое управление "
 "ограничениями не добьется полного успеха, 
но это не оправдывает эту систему.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Making sharing impossible is bad enough, but it gets worse.  There are plans "
 "to use the same facility for email and documents&mdash;resulting in email "
@@ -157,7 +161,7 @@
 "недели, или документам, которые можно 
прочесть только на компьютерах одной "
 "компании."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Imagine if you get an email from your boss telling you to do something that "
 "you think is risky; a month later, when it backfires, you can't use the "
@@ -171,7 +175,7 @@
 "было не ваше решение. &ldquo;Получение в 
письменном виде&rdquo; не защитит "
 "вас, когда приказ написан исчезающими 
чернилами."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Imagine if you get an email from your boss stating a policy that is illegal "
 "or morally outrageous, such as to shred your company's audit documents, or "
@@ -190,7 +194,7 @@
 "сможет прочесть документ; его компьютер 
откажется ему подчиняться. "
 "Вероломные вычисления&nbsp;&mdash; рай для 
коррупции."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Word processors such as Microsoft Word could use treacherous computing when "
 "they save your documents, to make sure no competing word processors can read "
@@ -212,7 +216,7 @@
 "если бы мы могли это, такие программы 
могли бы быть запрещены Законом об "
 "авторском праве цифрового тысячелетия."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Programs that use treacherous computing will continually download new "
 "authorization rules through the Internet, and impose those rules "
@@ -232,7 +236,7 @@
 "загрузит новые указания. Вашу запись 
можно было бы удалить задним числом в "
 "стиле &ldquo;1984&rdquo;. Вы сами не смогли бы 
прочесть ее."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "You might think you can find out what nasty things a treacherous-computing "
 "application does, study how painful they are, and decide whether to accept "
@@ -253,7 +257,7 @@
 "обновления, которые будут делать что-то 
другое&nbsp;&mdash; и они не дадут "
 "вам возможности решать, проводить ли 
обновление."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Today you can avoid being restricted by proprietary software by not using "
 "it.  If you run GNU/Linux or another free operating system, and if you avoid "
@@ -274,7 +278,7 @@
 "несвободных операционных системах; это не 
предоставляет вам полной свободы, "
 "но многие пользователи практикуют это."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Treacherous computing puts the existence of free operating systems and free "
 "applications at risk, because you may not be able to run them at all.  Some "
@@ -296,7 +300,7 @@
 "Если бы вы нашли способ делать это и 
рассказали об этом кому-нибудь, это "
 "могло бы быть нарушением закона."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "There are proposals already for US laws that would require all computers to "
 "support treacherous computing, and to prohibit connecting old computers to "
@@ -325,21 +329,41 @@
 "противостоять вероломным вычислениям, мы 
должны объединиться и рассматривать "
 "ситуацию как коллективное решение."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"For further information about treacherous computing, see <a href=\"http://";
-"www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html\">http://www.cl.cam.ac.uk/users/";
-"rja14/tcpa-faq.html</a>."
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | For further information about treacherous computing, see {+the+} <a
+# | 
[-href=\"http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html\";>http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html</a>.-]
+# | {+href=\"https://www.cl.cam.ac.uk/~rja14/tcpa-faq.html\";> &ldquo;Trusted
+# | Computing&rdquo; Frequently Asked Questions</a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For further information about treacherous computing, see <a href=\"http://";
+#| "www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html\">http://www.cl.cam.ac.uk/";
+#| "users/rja14/tcpa-faq.html</a>."
+msgid ""
+"For further information about treacherous computing, see the <a href="
+"\"https://www.cl.cam.ac.uk/~rja14/tcpa-faq.html\";> &ldquo;Trusted "
+"Computing&rdquo; Frequently Asked Questions</a>."
 msgstr ""
 "Подробнее о вероломных вычислениях см. на 
<a href=\"http://www.cl.cam.ac.uk/";
 "users/rja14/tcpa-faq.html\">http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.";
 "html</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | To block treacherous computing will require large numbers of citizens to
+# | organize.  We need your help! Please support <a
+# | [-href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>Defective-]
+# | {+href=\"https://www.defectivebydesign.org/\";>Defective+} by Design</a>,
+# | the FSF's campaign against Digital Restrictions Management.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To block treacherous computing will require large numbers of citizens to "
+#| "organize.  We need your help! Please support <a href=\"http://";
+#| "DefectiveByDesign.org\">Defective by Design</a>, the FSF's campaign "
+#| "against Digital Restrictions Management."
 msgid ""
 "To block treacherous computing will require large numbers of citizens to "
-"organize.  We need your help! Please support <a href=\"http://";
-"DefectiveByDesign.org\">Defective by Design</a>, the FSF's campaign against "
+"organize.  We need your help! Please support <a href=\"https://www.";
+"defectivebydesign.org/\">Defective by Design</a>, the FSF's campaign against "
 "Digital Restrictions Management."
 msgstr ""
 "Чтобы остановить вероломные вычисления, 
потребуется организация большого "
@@ -347,11 +371,11 @@
 "\"http://DefectiveByDesign.org\";>&ldquo;Дефект 
гарантирован&rdquo;</a>, "
 "кампанию ФСПО против цифрового 
управления ограничениями."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Postscripts"
 msgstr "Более поздние замечания"
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The computer security field uses the term &ldquo;trusted computing&rdquo; in "
 "a different way&mdash;beware of confusion between the two meanings."
@@ -360,7 +384,7 @@
 "вычисления&rdquo; употребляют в другом 
смысле&nbsp;&mdash; не путайте два "
 "этих значения."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The GNU Project distributes the GNU Privacy Guard, a program that implements "
 "public-key encryption and digital signatures, which you can use to send "
@@ -374,7 +398,7 @@
 "рассмотреть, чем GPG отличается от 
вероломных вычислений и понять, что "
 "делает первую полезной, а вторые такими 
опасными."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "When someone uses GPG to send you an encrypted document, and you use GPG to "
 "decode it, the result is an unencrypted document that you can read, forward, "
@@ -396,7 +420,7 @@
 "em>. Техника вероломных вычислений 
задумана, чтобы налагать ограничения на "
 "пользователей; <em>она</em> пользуется 
<em>ими</em>."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The supporters of treacherous computing focus their discourse on its "
 "beneficial uses.  What they say is often correct, just not important."
@@ -404,7 +428,7 @@
 "Сторонники вероломных вычислений 
сосредоточивают свои обзоры на их полезных 
"
 "применениях. То, что они говорят, часто 
верно, просто это не важно."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Like most hardware, treacherous-computing hardware can be used for purposes "
 "which are not harmful.  But these features can be implemented in other ways, "
@@ -418,7 +442,7 @@
 "перемена, которую приносят пользователям 
вероломные вычисления, состоит в "
 "том, что ваш компьютер принуждают 
работать против вас."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "What they say is true, and what I say is true.  Put them together and what "
 "do you get? Treacherous computing is a plan to take away our freedom, while "
@@ -429,7 +453,7 @@
 "которого у нас отберут свободу, предложив 
взамен незначительные выгоды, "
 "чтобы отвлечь нас от того, что мы потеряем."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Microsoft presents Palladium as a security measure, and claims that it will "
 "protect against viruses, but this claim is evidently false.  A presentation "
@@ -446,7 +470,7 @@
 "следовательно, вирусы по-прежнему смогут 
делать все, что они могут делать "
 "сегодня."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "When Microsoft employees speak of &ldquo;security&rdquo; in connection with "
 "Palladium, they do not mean what we normally mean by that word: protecting "
@@ -469,7 +493,7 @@
 "пользователя&rdquo; были в кавычках. Этим они 
признают, что в контексте "
 "системы Palladium секреты пользователя&nbsp;&mdash; 
это нечто абсурдное."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The presentation made frequent use of other terms that we frequently "
 "associate with the context of security, such as &ldquo;attack&rdquo;, &ldquo;"
@@ -492,7 +516,7 @@
 "Подлог&rdquo; не значит, что вас кто-то 
обводит вокруг пальца, это значит, "
 "что вы обводите вокруг пальца Palladium. И так 
далее."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "A previous statement by the Palladium developers stated the basic premise "
 "that whoever developed or collected information should have total control of "
@@ -509,7 +533,7 @@
 "Конкретные проблемы этой системы не 
случайны; они вытекают из основной цели. "
 "Именно эту цель мы должны отвергнуть."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As of 2015, treacherous computing has been implemented for PCs in the form "
 "of the &ldquo;Trusted Platform Module&rdquo;; however, for practical "
@@ -535,7 +559,7 @@
 "невинными второстепенными 
приложениями&nbsp;&mdash; такими как проверка, 
что "
 "никто не изменил украдкой систему на 
компьютере."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Therefore, we conclude that the &ldquo;Trusted Platform Modules&rdquo; "
 "available for PCs are not dangerous, and there is no reason not to include "
@@ -546,7 +570,7 @@
 "оснований отказываться от включения 
такого модуля в состав компьютера или от "
 "поддержки его в системных программах."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This does not mean that everything is rosy.  Other hardware systems for "
 "blocking the owner of a computer from changing the software in it are in use "
@@ -559,7 +583,7 @@
 "телефонов, автомобилей, телевизоров и 
других устройств, и эти системы "
 "полностью подтверждают наши худшие 
ожидания."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This also does not mean that remote attestation is harmless.  If ever a "
 "device succeeds in implementing that, it will be a grave threat to users' "
@@ -574,9 +598,18 @@
 "освидетельствование возможным. Мы не 
должны предполагать, что неудачу "
 "потепят и все будущие попытки."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This essay is published in <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -611,14 +644,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Мы старались сделать этот перевод точным 
и качественным, но исключить "
@@ -630,7 +669,11 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman"
+# | Copyright &copy; 2002, 2007, [-2014,-] 2015, [-2016, 2020-] {+2021+}
+# | Richard Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2002, 2007, 2015, 2021 Richard Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman<br /"
 ">Copyright &copy; 2016, 2020 Free Software Foundation, Inc. (translation)"
@@ -658,10 +701,9 @@
 msgstr "Обновлено:"
 
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020, 2021 Richard Stallman"
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020, 2021 Richard "
-"Stallman<br />Copyright &copy; 2016, 2020, 2021 Free Software Foundation, "
-"Inc. (translation)"
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020, 2021 Richard "
+#~ "Stallman<br />Copyright &copy; 2016, 2020, 2021 Free Software Foundation, "
+#~ "Inc. (translation)"

Index: po/can-you-trust.ta.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/can-you-trust.ta.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- po/can-you-trust.ta.po      8 Dec 2020 20:08:22 -0000       1.5
+++ po/can-you-trust.ta.po      20 Aug 2021 20:33:44 -0000      1.6
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: can-you-trust.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-08 11:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -23,15 +23,18 @@
 msgstr ""
 "தங்கள் கணினியினைத் தங்களால் 
நம்ப முடியுமா? - குனு திட்டம் - 
கட்டற்ற மென்பொருள் அ
றக்கட்டளை"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Can You Trust Your Computer?"
 msgstr "தங்கள் கணினியினைத் 
தங்களால் நம்ப முடியுமா?"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by <a href=\"http{+s+}://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "ஆசிரியர்: <a 
href=\"http://www.stallman.org/\";>ரிச்சர்ட் எம். 
ஸ்டால்மேன்</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Who should your computer take its orders from? Most people think their "
 "computers should obey them, not obey someone else.  With a plan they call "
@@ -50,7 +53,7 @@
 "திட்டத்தின் பெயர்.) தனியுரிம 
மென்பொருட்கள் மட்டமான 
செயற்பாடுகளை ஏற்கனேவே "
 
"உள்ளடக்கியிருந்திருக்கின்றன.
 ஆனால் இத்திட்டம் அதனை அ
கிலத்துக்கே 
உரியதாக்கிவிடும்."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software means, fundamentally, that you don't control what it "
 "does; you can't study the source code, or change it.  It's not surprising "
@@ -77,7 +80,7 @@
 "தங்களுக்குத் அது தெரிய 
நேர்ந்தாலும் அவற்றை அ
கற்றுவது கடினம். ஏனெனில் 
தங்களிடம் மூல "
 "நிரல்கள் இல்லை."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | In the past, these were isolated incidents.  &ldquo;Trusted
 # | computing&rdquo; would make [-it-] {+the practice+} pervasive. 
 # | &ldquo;Treacherous computing&rdquo; is a more appropriate name, because
@@ -107,7 +110,7 @@
 "உறுதி செய்வது. உண்மையில் 
பொதுப் பயன்பாட்டிற்கு 
ஒவ்வாத கணினியாக தங்கள் 
கணினியை மாற்றுவதே "
 "இதன் நோக்கம். ஒவ்வொரு 
செயலுக்கும் தனித் தனியே அ
னுமதி கோரப்படும்."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The technical idea underlying treacherous computing is that the computer "
 "includes a digital encryption and signature device, and the keys are kept "
@@ -128,7 +131,7 @@
 "இணையத்தின் வழியாக 
தொடர்ச்சியாக புதிய விதிகள் 
கொணரப் படுவதை தவிர்த்தால் 
சில வசதிகள் "
 "தானாகவே செயலிழக்கும்."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Of course, Hollywood and the record companies plan to use treacherous
 # | computing for [-&ldquo;DRM&rdquo; (Digital-] {+Digital+} Restrictions
 # | [-Management),-] {+Management (DRM),+} so that downloaded videos and music
@@ -168,7 +171,7 @@
 "கொள்ளவும், யாராவது வழி கண்டு 
பிடிப்பார் என நான் 
எதிர்பார்க்கின்றேன். இதன் 
மூலம் டி.த.நி "
 "முற்றிலும் வெற்றிபேறாது. 
ஆனால் இம்முறைக்கு இது 
முழுமையானத் தீர்வாகாது.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Making sharing impossible is bad enough, but it gets worse.  There are plans "
 "to use the same facility for email and documents&mdash;resulting in email "
@@ -180,7 +183,7 @@
 "இதனால் இரண்டு வாரங்களில் 
மின்னஞ்சல்கள் மறைந்து 
விடும் அல்லது ஆவணங்களை ஒரு 
நிறுவனத்தில் உள்ள "
 "கணினிகளில் மாத்திரமே 
வாசிக்க இயலும்."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Imagine if you get an email from your boss telling you to do something that "
 "you think is risky; a month later, when it backfires, you can't use the "
@@ -194,7 +197,7 @@
 "மாயமாகும் மையால் இடப் 
பட்டமையால், “அதனை எழுதி 
வாங்கிக் கொள்வது” என்பது 
தங்களை பாதுகாக்க "
 "இயலாது."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Imagine if you get an email from your boss stating a policy that is illegal "
 "or morally outrageous, such as to shred your company's audit documents, or "
@@ -212,7 +215,7 @@
 "வரும் பட்சத்தில், நிருபரால் 
அவ்வாவணத்தை வாசிக்க இயலாது. அ
வரது கணினி அவர் சொல்வதைக் "
 "கேட்காது. நயவஞ்சகக் கணிமை 
ஊழலின் சொர்க்கமாகிவிடும்."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Word processors such as Microsoft Word could use treacherous computing when "
 "they save your documents, to make sure no competing word processors can read "
@@ -232,7 +235,7 @@
 "உருவாக்க வாய்ப்பு இல்லாது 
போகலாம். ஒரு வேளை எங்களால் 
இயன்றாலும் அத்தகைய நிரல்கள் 
டிஜிட்டல் "
 "மில்லேனிய பதிப்புரிமைச் 
சட்டத்தால் தடைச் செய்யப் 
படும்."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Programs that use treacherous computing will continually download new "
 "authorization rules through the Internet, and impose those rules "
@@ -251,7 +254,7 @@
 "கணினியும் ஆணையைப் 
பதிவிறக்கியதும் அடிபணியும் 
1984 களில் இருந்த பிற்போக்குத் 
தனமான "
 "அழித்தலுக்கு தங்களின் 
எழுத்துக்கள் ஆளாகும். அதனைத் 
தங்களாலேயே வாசிக்க இயலாது 
போய்விடும்."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | You might think you can find out what nasty things a treacherous-computing
 # | application does, study how painful they are, and decide whether to accept
 # | them.  [-It-]  {+Even if you can find this out, it+} would be
@@ -291,7 +294,7 @@
 "பயன்பாடுகள் வேறு பலப் 
பணிகளைச் செய்யக் கூடிய 
மேம்பாடுகளைப் பதிவிறக்கும். 
மேம்படுத்த "
 "வேண்டுமா எனத் தேர்வுச் 
செய்யும் வாய்ப்புக் கூடத் 
தங்களுக்குத் தரப் படாது."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Today you can avoid being restricted by proprietary software by not using "
 "it.  If you run GNU/Linux or another free operating system, and if you avoid "
@@ -312,7 +315,7 @@
 "முழுமையானச் 
சுதந்தரத்தினைத் தங்களுக்கு 
வழங்குவதாகாது. இருந்தும் 
பலப் பயனர்கள் இதனைச் "
 "செய்வதுண்டு."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Treacherous computing puts the existence of free operating systems and free "
 "applications at risk, because you may not be able to run them at all.  Some "
@@ -331,7 +334,7 @@
 "கணினிகளில் கட்டற்ற 
மென்பொருளையே தங்களால் நிறுவ 
இயலாது. அங்ஙனம் செய்வது 
எப்படி எனத் "
 "தாங்கள் கண்டறிந்து 
பிறருக்குச் சொன்னால் அது 
குற்றமாகக் கருதப் படலாம்."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "There are proposals already for US laws that would require all computers to "
 "support treacherous computing, and to prohibit connecting old computers to "
@@ -358,21 +361,32 @@
 "அவர்களின் செயலை மாத்திரம் 
கருத்தில் கொள்ளும் பலர் அ
தனைத் தழுவார்கள். நய வஞ்சகக் 
கணிமையினை "
 "எதிர்த்திட வேண்டி, ஏகோபித்த 
கருத்துடன் நாம் ஒன்றிணைந்து 
நிலைமையை எதிர் கொள்ள 
வேண்டும்."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"For further information about treacherous computing, see <a href=\"http://";
-"www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html\">http://www.cl.cam.ac.uk/users/";
-"rja14/tcpa-faq.html</a>."
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | For further information about treacherous computing, see {+the+} <a
+# | 
[-href=\"http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html\";>http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html</a>.-]
+# | {+href=\"https://www.cl.cam.ac.uk/~rja14/tcpa-faq.html\";> &ldquo;Trusted
+# | Computing&rdquo; Frequently Asked Questions</a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For further information about treacherous computing, see <a href=\"http://";
+#| "www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html\">http://www.cl.cam.ac.uk/";
+#| "users/rja14/tcpa-faq.html</a>."
+msgid ""
+"For further information about treacherous computing, see the <a href="
+"\"https://www.cl.cam.ac.uk/~rja14/tcpa-faq.html\";> &ldquo;Trusted "
+"Computing&rdquo; Frequently Asked Questions</a>."
 msgstr ""
 "நயவஞ்சகக் கணிமைக் குறித்து அ
றிய <a href=\"http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/";
 "tcpa-faq.html\">http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html</a> னை "
 "அணுகவும்."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | To block treacherous computing will require large numbers of citizens to
 # | organize.  We need your help! Please support <a
-# | href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>Defective by [-Design</a>.-]
-# | {+Design</a>, the FSF's campaign against Digital Restrictions Management.+}
+# | [-href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>Defective-]
+# | {+href=\"https://www.defectivebydesign.org/\";>Defective+} by
+# | [-Design</a>.-] {+Design</a>, the FSF's campaign against Digital
+# | Restrictions Management.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To block treacherous computing will require large numbers of citizens to "
@@ -380,25 +394,25 @@
 #| "DefectiveByDesign.org\">Defective by Design</a>."
 msgid ""
 "To block treacherous computing will require large numbers of citizens to "
-"organize.  We need your help! Please support <a href=\"http://";
-"DefectiveByDesign.org\">Defective by Design</a>, the FSF's campaign against "
+"organize.  We need your help! Please support <a href=\"https://www.";
+"defectivebydesign.org/\">Defective by Design</a>, the FSF's campaign against "
 "Digital Restrictions Management."
 msgstr ""
 "நய வஞ்சகக் கணிமையினை தடுக்க 
அதிக அளவிலான மக்கள் திரள 
வேண்டும். எங்களுக்கு 
உங்களின் "
 "உதவித் தேவை. <a 
href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>வடிவமே கோளாறு "
 "(Defective by Design)</a> பிரச்சாரம் 
ஆதரிக்க தயவு செய்து."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Postscripts"
 msgstr "கூடுதல் விவரங்கள்"
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The computer security field uses the term &ldquo;trusted computing&rdquo; in "
 "a different way&mdash;beware of confusion between the two meanings."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The GNU Project distributes the GNU Privacy Guard, a program that implements "
 "public-key encryption and digital signatures, which you can use to send "
@@ -412,7 +426,7 @@
 "விதத்தையும் அது நய வஞ்சகக் 
கணிமையிலிருந்து வேறுபடும் 
விதத்தையும் ஆராய்ந்து ஒன்று "
 "பயனுள்ளதாகவும மற்றொன்று படு 
பாதகமாகவும் எவ்வாறு அ
மைகிறது என்பதை அறியலாம்."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 # | When someone uses GPG to send you an encrypted document, and you use GPG
 # | to decode it, the result is an unencrypted document that you can read,
 # | forward, copy, and even reencrypt to send it securely to someone else.  A
@@ -451,7 +465,7 @@
 "பயனர்களுக்கு கிடைக்கச் 
செய்கிறது. அவர்களும் அதனைப் 
பயன்படுத்துகின்றனர். 
நயவஞ்சகக் கணிமை "
 "பயனர்களின் மீது தடைகளைச் 
சுமத்துகிறது. அதாவது அ
வர்களைப் பயன்படுத்திக் 
கொள்கிறது."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The supporters of treacherous computing focus their discourse on its "
 "beneficial uses.  What they say is often correct, just not important."
@@ -460,7 +474,7 @@
 "கணிமையின் ஆதரவாளர்கள் 
முன்னிருத்துவார்கள். அ
வர்கள் சொல்வது சரியாக 
இருக்கலாம், ஆனால் சற்றும் "
 "முக்கியமானது ஆகாது."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 # | Like most hardware, treacherous-computing hardware can be used for
 # | purposes which are not harmful.  But these [-uses-] {+features+} can be
 # | implemented in other ways, without treacherous-computing hardware.  The
@@ -485,7 +499,7 @@
 "விதமாகவும் செயற் படுத்தப் 
படலாம். தங்கள் கணினியைத் 
தங்களுக்கு எதிராக செயல்பட 
வைக்கும் "
 "மோசமான விளைவே நய வஞ்சகக் 
கணினியில் உள்ள முக்கியமான 
வேறுபாடு."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "What they say is true, and what I say is true.  Put them together and what "
 "do you get? Treacherous computing is a plan to take away our freedom, while "
@@ -495,7 +509,7 @@
 "கிடைக்கும்? நாம் இழப்பதை நம் 
கவனத்துக்கு அப்பாலிட்டு, 
சிறு இலாபங்களைக் கொடுத்து 
நமது "
 "சுதந்தரத்தைப் பறிப்பதே 
நயவஞ்சகக் கணிமையின் திட்டம்."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Microsoft presents Palladium as a security measure, and claims that it will "
 "protect against viruses, but this claim is evidently false.  A presentation "
@@ -509,7 +523,7 @@
 "கூறுகளில் ஒன்றாக 
நடைமுறையில் இருக்கும் 
இயங்கு தளங்களும் 
பயன்பாடுகளும் தொடர்ந்து 
இயங்கும் "
 "எனச் சொல்கிறது. ஆக 
இதுவரையில் களைநிரல்கள் 
செய்துவந்த அத்தனையையும் 
இனியும் செய்ய இயலும்."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 # | When Microsoft [-speaks-] {+employees speak+} of &ldquo;security&rdquo; in
 # | connection with Palladium, they do not mean what we normally mean by that
 # | word: protecting your machine from things you do not want.  They mean
@@ -550,7 +564,7 @@
 "குறிகளுக்குள் அ
டக்கியிருந்தது. ஒருவேளை 
பல்லாடியத்தைப் பொருத்த 
வரையில் இது அபத்தம் "
 "என்பதாலோ என்னவோ."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The presentation made frequent use of other terms that we frequently "
 "associate with the context of security, such as &ldquo;attack&rdquo;, &ldquo;"
@@ -571,7 +585,7 @@
 "பொருள்.“ஏமாற்றுதல்” என்றால் 
பிறர் தங்களை 
முட்டாளாக்குவது அல்ல. 
தாங்கள் பல்லாடியத்தை 
முட்டாள் "
 "ஆக்குவது. இப்படிப் பல."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "A previous statement by the Palladium developers stated the basic premise "
 "that whoever developed or collected information should have total control of "
@@ -587,7 +601,7 @@
 "இம்முறைகளினிடையே உள்ள 
குறிப்பிடத் தக்க பிரச்சனை 
விபத்தால் விளைந்தவை அல்ல. அவை 
அடிப்படைக் "
 "கொள்கையால் விளைந்தவை. 
இவ்வடிப்படைக் கொள்கையையே 
நாம் நிராகரிக்க வேண்டும்."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As of 2015, treacherous computing has been implemented for PCs in the form "
 "of the &ldquo;Trusted Platform Module&rdquo;; however, for practical "
@@ -601,14 +615,14 @@
 "to verify that no one has surreptitiously changed the system in a computer."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Therefore, we conclude that the &ldquo;Trusted Platform Modules&rdquo; "
 "available for PCs are not dangerous, and there is no reason not to include "
 "one in a computer or support it in system software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This does not mean that everything is rosy.  Other hardware systems for "
 "blocking the owner of a computer from changing the software in it are in use "
@@ -616,7 +630,7 @@
 "other devices, and these are fully as bad as we expected."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This also does not mean that remote attestation is harmless.  If ever a "
 "device succeeds in implementing that, it will be a grave threat to users' "
@@ -625,9 +639,18 @@
 "must not presume that all future attempts will fail too."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This essay is published in <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -661,15 +684,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "இந்த கட்டுரையின் 
மொழிபெயர்ப்பை 
ஒருங்கிணைப்பது, 
சமர்ப்பிப்பது தொடர்பான 
விவரங்களுக்கு <a "
@@ -677,11 +705,10 @@
 "கோப்பைக்</a> காணவும்."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2002, [-2007-] {+2007, 2014, 2015, 2016, 2020+} Richard
-# | Stallman
+# | Copyright &copy; 2002, [-2007-] {+2007, 2015, 2021+} Richard Stallman
 #, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2002, 2007 Richard Stallman"
-msgid "Copyright &copy; 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2002, 2007, 2015, 2021 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2002, 2007 Richard Stallman 
(ரிச்சர்ட் ஸ்டால்மேன்)"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -704,6 +731,20 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "புதுப்பிக்கப் பட்ட 
விவரம்:"
 
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "ஆசிரியர்: <a 
href=\"http://www.stallman.org/\";>ரிச்சர்ட் எம். 
ஸ்டால்மேன்</a>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "இந்த கட்டுரையின் 
மொழிபெயர்ப்பை 
ஒருங்கிணைப்பது, 
சமர்ப்பிப்பது தொடர்பான 
விவரங்களுக்கு <a "
+#~ 
"href=\"/server/standards/README.translations.html\">மொழிபெயர்ப்புகள்
 README "
+#~ "கோப்பைக்</a> காணவும்."
+
 # type: Content of: <p>
 #~ msgid ""
 #~ "To block treacherous computing will require large numbers of citizens to "

Index: po/can-you-trust.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/can-you-trust.tr.po,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- po/can-you-trust.tr.po      20 Aug 2021 20:25:38 -0000      1.39
+++ po/can-you-trust.tr.po      20 Aug 2021 20:33:44 -0000      1.40
@@ -12,7 +12,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: can-you-trust.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-08 11:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-12-09 17:18+0100\n"
 "Last-Translator: T. E. Kalayci <tekrei@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Turkish <www-tr-comm@gnu.org>\n"
@@ -20,6 +20,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
 
@@ -28,15 +29,17 @@
 msgstr ""
 "Bilgisayarınıza Güvenebilir misiniz? - GNU Projesi - Özgür Yazılım 
Vakfı"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Can You Trust Your Computer?"
 msgstr "Bilgisayarınıza Güvenebilir misiniz?"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgstr "yazan <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "yazan <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Who should your computer take its orders from? Most people think their "
 "computers should obey them, not obey someone else.  With a plan they call "
@@ -56,7 +59,7 @@
 "mülk programlar daha önce kötü niyetli özelliklere sahipti ancak bu plan 
onu "
 "evrensel hale getirecektir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software means, fundamentally, that you don't control what it "
 "does; you can't study the source code, or change it.  It's not surprising "
@@ -83,7 +86,7 @@
 "genellikle sırdır ama bunları bilseniz, ortadan kaldırmanız zordur 
çünkü "
 "kaynak koduna sahip değilsiniz."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the past, these were isolated incidents.  &ldquo;Trusted computing&rdquo; "
 "would make the practice pervasive.  &ldquo;Treacherous computing&rdquo; is a "
@@ -99,7 +102,7 @@
 "bilgisayarınızın genel amaçlı bir bilgisayar olarak çalışmasını 
durdurmak "
 "için tasarlanmıştır. Her işlem, açık izin gerektirebilir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The technical idea underlying treacherous computing is that the computer "
 "includes a digital encryption and signature device, and the keys are kept "
@@ -122,7 +125,7 @@
 "İnternetten düzenli olarak almasına izin vermezseniz, bazı özellikler "
 "otomatik olarak görevini yapmayı durduracaktır."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Of course, Hollywood and the record companies plan to use treacherous "
 "computing for Digital Restrictions Management (DRM), so that downloaded "
@@ -143,7 +146,7 @@
 "bir yol bulmasını bekliyorum, böylece DRM tamamen başarılı 
olmayacaktır "
 "ancak sistem aklanmış değildir)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Making sharing impossible is bad enough, but it gets worse.  There are plans "
 "to use the same facility for email and documents&mdash;resulting in email "
@@ -155,7 +158,7 @@
 "ilişkin planlar vardır, iki hafta içinde ortadan kaybolan e-postalar ya da 
"
 "bir firmada yalnızca seçilen bilgisayarlarda okunabilen belgeler gibi."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Imagine if you get an email from your boss telling you to do something that "
 "you think is risky; a month later, when it backfires, you can't use the "
@@ -168,7 +171,7 @@
 "için e-postayı kullanamazsınız. Emir size ortadan uçan mürekkeple "
 "verildiğinde, &ldquo;yazılı olarak emir almak&rdquo; sizi korumaz."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Imagine if you get an email from your boss stating a policy that is illegal "
 "or morally outrageous, such as to shred your company's audit documents, or "
@@ -186,7 +189,7 @@
 "bilgisayarı buna izin vermeyecektir. Güvenilmez işletim, tahrip için bir "
 "cennet haline gelir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Word processors such as Microsoft Word could use treacherous computing when "
 "they save your documents, to make sure no competing word processors can read "
@@ -206,7 +209,7 @@
 "geliştirme şansına sahip olmayacaktır ve bunu başarabilsek bile, bu gibi 
"
 "programlar, Dijital Milenyum Telif Hakkı Hareketi tarafından 
yasaklanabilir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Programs that use treacherous computing will continually download new "
 "authorization rules through the Internet, and impose those rules "
@@ -226,7 +229,7 @@
 "bilgisayar kurallara uyacaktır. Yazılarınız 1984 tarzı, önceki 
olayları "
 "kapsayan silintilere tabi tutulacaktır. Bunu kendiniz okuyamayabilirsiniz."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "You might think you can find out what nasty things a treacherous-computing "
 "application does, study how painful they are, and decide whether to accept "
@@ -246,7 +249,7 @@
 "farklı bir şeyler yapacak olan yükseltmeleri otomatik olarak indirecektir, 
"
 "ve onlar, size yükseltip yükseltmeme konusunda seçim şansı 
vermeyecektir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Today you can avoid being restricted by proprietary software by not using "
 "it.  If you run GNU/Linux or another free operating system, and if you avoid "
@@ -267,7 +270,7 @@
 "çalıştırabilirsiniz; bu size tam özgürlüğün verilmesini sağlamaz 
ancak "
 "birçok kullanıcı bunu yapmaktadır."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Treacherous computing puts the existence of free operating systems and free "
 "applications at risk, because you may not be able to run them at all.  Some "
@@ -288,7 +291,7 @@
 "özgür uygulamaları çalıştıramazsınız. Bunun nasıl olduğunu 
belirler ve "
 "birilerine anlatırsanız, bu bir suç olabilir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "There are proposals already for US laws that would require all computers to "
 "support treacherous computing, and to prohibit connecting old computers to "
@@ -317,21 +320,32 @@
 "görürlerse, birçok insan ona dönecektir. Güvenilmez işletime karşı 
koymak "
 "için, iş birliği yapmalı ve duruma toplu bir tercih olarak göğüs 
germeliyiz."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"For further information about treacherous computing, see <a href=\"http://";
-"www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html\">http://www.cl.cam.ac.uk/users/";
-"rja14/tcpa-faq.html</a>."
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For further information about treacherous computing, see <a href=\"http://";
+#| "www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html\">http://www.cl.cam.ac.uk/";
+#| "users/rja14/tcpa-faq.html</a>."
+msgid ""
+"For further information about treacherous computing, see the <a href="
+"\"https://www.cl.cam.ac.uk/~rja14/tcpa-faq.html\";> &ldquo;Trusted "
+"Computing&rdquo; Frequently Asked Questions</a>."
 msgstr ""
 "Güvenilmez işletim hakkında daha fazla bilgi için, <a 
href=\"http://www.cl.";
 "cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html\">http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/";
 "tcpa-faq.html</a> sayfasına bakınız."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To block treacherous computing will require large numbers of citizens to "
+#| "organize.  We need your help! Please support <a href=\"http://";
+#| "DefectiveByDesign.org\">Defective by Design</a>, the FSF's campaign "
+#| "against Digital Restrictions Management."
 msgid ""
 "To block treacherous computing will require large numbers of citizens to "
-"organize.  We need your help! Please support <a href=\"http://";
-"DefectiveByDesign.org\">Defective by Design</a>, the FSF's campaign against "
+"organize.  We need your help! Please support <a href=\"https://www.";
+"defectivebydesign.org/\">Defective by Design</a>, the FSF's campaign against "
 "Digital Restrictions Management."
 msgstr ""
 "Güvenilmez işletimin engellenmesi, çok sayıda vatandaşın 
örgütlenmesini "
@@ -339,11 +353,11 @@
 "DefectiveByDesign.org\">Tasarımda Hatalı</a>yı, FSF'nin Sayısal 
Kısıtlama "
 "Yönetime karşı kampanyasını destekleyin."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Postscripts"
 msgstr "Notlar"
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The computer security field uses the term &ldquo;trusted computing&rdquo; in "
 "a different way&mdash;beware of confusion between the two meanings."
@@ -351,7 +365,7 @@
 "Bilgisayar güvenliği alanında &ldquo;güvenli işletim&rdquo; başka bir "
 "anlamda kullanılmaktadır; lütfen iki anlam arasındaki farka dikkat edin."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The GNU Project distributes the GNU Privacy Guard, a program that implements "
 "public-key encryption and digital signatures, which you can use to send "
@@ -365,7 +379,7 @@
 "işletimden nasıl farklı olduğunun keşfedilmesi ve birini yardımcı, 
diğerini "
 "tehlikeli yapan şeyin ne olduğunun görülmesi yararlıdır."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "When someone uses GPG to send you an encrypted document, and you use GPG to "
 "decode it, the result is an unencrypted document that you can read, forward, "
@@ -389,7 +403,7 @@
 "dayatmak için tasarlanmıştır; <em>güvenilmez işletim</em> 
<em>insanları</em> "
 "kullanır."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The supporters of treacherous computing focus their discourse on its "
 "beneficial uses.  What they say is often correct, just not important."
@@ -397,7 +411,7 @@
 "Güvensiz hesaplamanın destekçilerinin söylemlerinin odak noktasını 
yararlı "
 "kullanımlar oluşturur. Söyledikleri genellikle doğrudur, ama önemsizdir."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Like most hardware, treacherous-computing hardware can be used for purposes "
 "which are not harmful.  But these features can be implemented in other ways, "
@@ -412,7 +426,7 @@
 "karşılaşmalarına neden olur: bilgisayarınız size karşı çalışmak 
üzere "
 "donatılır."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "What they say is true, and what I say is true.  Put them together and what "
 "do you get? Treacherous computing is a plan to take away our freedom, while "
@@ -423,7 +437,7 @@
 "almak için bir plandır, ne kaybedeceğimizi görmemizi engellemek için 
ufak "
 "yararlar sunmaktadır."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Microsoft presents Palladium as a security measure, and claims that it will "
 "protect against viruses, but this claim is evidently false.  A presentation "
@@ -439,7 +453,7 @@
 "uygulamaların çalışmaya devam edeceği söylenmiştir; bu nedenle, 
virüsler "
 "bugün yapabildikleri bütün herşeyi yapmaya devam edeceklerdir."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "When Microsoft employees speak of &ldquo;security&rdquo; in connection with "
 "Palladium, they do not mean what we normally mean by that word: protecting "
@@ -461,7 +475,7 @@
 "tırnaklar arasındadır, bu bir şekilde Palladium kapsamında bir 
absürdlüğü "
 "göstermektedir."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The presentation made frequent use of other terms that we frequently "
 "associate with the context of security, such as &ldquo;attack&rdquo;, &ldquo;"
@@ -484,7 +498,7 @@
 "anlamına gelmiyor, sizin Palladium'u aldattığınız anlamına geliyor. 
Örnekler "
 "arttırılabilir."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "A previous statement by the Palladium developers stated the basic premise "
 "that whoever developed or collected information should have total control of "
@@ -501,7 +515,7 @@
 "sistemlerin belirli problemleri kazayla ortaya çıkmamamıştır; temel "
 "hedeften  kaynaklanmaktadır. Bu hedef reddetmemiz gereken bir hedeftir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As of 2015, treacherous computing has been implemented for PCs in the form "
 "of the &ldquo;Trusted Platform Module&rdquo;; however, for practical "
@@ -525,7 +539,7 @@
 "sadece, örneğin hiç bir kimsenin bilgisayardaki sistemi gizlice "
 "değiştirmediğini doğrulamak gibi, masum ikincil kullanımlardır."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Therefore, we conclude that the &ldquo;Trusted Platform Modules&rdquo; "
 "available for PCs are not dangerous, and there is no reason not to include "
@@ -536,7 +550,7 @@
 "bilgisayarda barındırmak veya sistem yazılımlarında desteklemek için 
hiç bir "
 "neden yok."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This does not mean that everything is rosy.  Other hardware systems for "
 "blocking the owner of a computer from changing the software in it are in use "
@@ -548,7 +562,7 @@
 "sahibinin içerisindeki yazılımı değiştirmesinden alıkoyan başka 
donanımsal "
 "sistemler kullanılıyor ve bu sistemler beklediğimiz kadar kötüler."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This also does not mean that remote attestation is harmless.  If ever a "
 "device succeeds in implementing that, it will be a grave threat to users' "
@@ -563,9 +577,14 @@
 "başarısız oldu. Gelecekteki bütün çabaların da başarısız olacağı "
 "varsayımında bulunmamalıyız."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -599,14 +618,19 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Çevirilerimizde bulmuş olabileceğiniz hataları, aklınızdaki soru ve "
@@ -620,7 +644,9 @@
 "\">çalışma&nbsp;sayfamızı</a> ziyaret edebilirsiniz."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman"
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2002, 2007, 2015, 2021 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -653,8 +679,10 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Son Güncelleme:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020, 2021 Richard Stallman"
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#~ msgstr "yazan <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020, 2021 Richard Stallman"

Index: po/can-you-trust.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/can-you-trust.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- po/can-you-trust.zh-cn.po   20 Aug 2021 20:25:38 -0000      1.9
+++ po/can-you-trust.zh-cn.po   20 Aug 2021 20:33:44 -0000      1.10
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: can-you-trust.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-08 11:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-12-11 09:59+0800\n"
 "Last-Translator: Wensheng Xie <wxie@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <www-zh-cn-translators@gnu.org>\n"
@@ -15,20 +15,24 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Can You Trust Your Computer? - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "你可以相信你的电脑吗? - GNU工程 - 自由软件基金会"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Can You Trust Your Computer?"
 msgstr "你可以相信你的电脑吗?"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> 著"
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.stallman.org/\";>理查德·斯托曼</a> 著"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Who should your computer take its orders from? Most people think their "
 "computers should obey them, not obey someone else.  With a plan they call "
@@ -45,7 +49,7 @@
 
"不是您。(这项方案的Microsoft版本称为守护神:Palladium。)专有程序以前就已经"
 "包括了一些恶意功能,而这项计划将会使其普遍化。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software means, fundamentally, that you don't control what it "
 "does; you can't study the source code, or change it.  It's not surprising "
@@ -67,7 +71,7 @@
 
"可以将您电脑的使用权出租给他们的客户。这些恶意功能通常是隐密的,但是就算您发"
 "现了,也很难将它们移除,因为您并没有源代码。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the past, these were isolated incidents.  &ldquo;Trusted computing&rdquo; "
 "would make the practice pervasive.  &ldquo;Treacherous computing&rdquo; is a "
@@ -81,7 +85,7 @@
 "系统地不服从您。事实上,它的设计是用来使您的电脑无
法作为一台通用的计算机来"
 "用。每一项操作都会需要明确的许可才行。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The technical idea underlying treacherous computing is that the computer "
 "includes a digital encryption and signature device, and the keys are kept "
@@ -99,7 +103,7 @@
 "则,并且自动地将这些规则强加
到您的工作之上。如果您不允许您的电脑定期地从互联"
 "网取得新规则,那么有些功能将会自动地停止工作。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Of course, Hollywood and the record companies plan to use treacherous "
 "computing for Digital Restrictions Management (DRM), so that downloaded "
@@ -116,7 +120,7 @@
 "来分享这些事物。(我期望有人能找到一个制作没有加
密版本的方法,并且上传和分享"
 "它,这æ 
·ï¼ŒDRM将不能彻底成功,但是这也不是该系统合理化的借口。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Making sharing impossible is bad enough, but it gets worse.  There are plans "
 "to use the same facility for email and documents&mdash;resulting in email "
@@ -127,7 +131,7 @@
 "用同样的措施&mdash;让电子邮件在两个星期内消失,或者
是只能在一个公司内的电脑上"
 "阅读文档。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Imagine if you get an email from your boss telling you to do something that "
 "you think is risky; a month later, when it backfires, you can't use the "
@@ -139,7 +143,7 @@
 "后,风险爆发了,您却无
法使用那封电子邮件来展示决定并不是您作出的。当命令是以"
 
"会消失的墨水撰写时,&ldquo;白纸黑字地写下来&rdquo;并不足以保护您。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Imagine if you get an email from your boss stating a policy that is illegal "
 "or morally outrageous, such as to shred your company's audit documents, or "
@@ -155,7 +159,7 @@
 "后,记者将无法阅
读这份文档,她的电脑将会拒绝服从她。背叛计算将变成è…
è´¥çš„天"
 "堂。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Word processors such as Microsoft Word could use treacherous computing when "
 "they save your documents, to make sure no competing word processors can read "
@@ -172,7 +176,7 @@
 "用背叛计算,自由软件社区将没有机会开发出可以阅
读这些文档的软件&mdash;即便我们"
 "办得到,这æ 
·çš„程序甚至也会被千禧数字版权法案所禁止。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Programs that use treacherous computing will continually download new "
 "authorization rules through the Internet, and impose those rules "
@@ -190,7 +194,7 @@
 "\"#TransNote1\">1</a></sup>中所描述的那样,被追溯既往而有效删
去。您有可能自己"
 "都无法再阅读它。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "You might think you can find out what nasty things a treacherous-computing "
 "application does, study how painful they are, and decide whether to accept "
@@ -207,7 +211,7 @@
 
"得很;然后他们就可以变更该交易。这些应用程序将会自动升级,而且将变得不同"
 "&mdash;他们可不会给您是否要升级的选择。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Today you can avoid being restricted by proprietary software by not using "
 "it.  If you run GNU/Linux or another free operating system, and if you avoid "
@@ -224,7 +228,7 @@
 
"本。您也可以在非自由的操作系统上运行自由的应用程序和工å
…·ï¼›è™½ç„¶è¿™æ ·ä¸è¶³ä»¥ç»™æ‚¨"
 "完全的自由,但是有许多用户都在这么做。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Treacherous computing puts the existence of free operating systems and free "
 "applications at risk, because you may not be able to run them at all.  Some "
@@ -241,7 +245,7 @@
 "授权。您无法在这æ 
·çš„操作系统上运行自由的应用程序。如果您真的了解了如何对付,"
 "并且告诉了他人,而那可能是犯罪。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "There are proposals already for US laws that would require all computers to "
 "support treacherous computing, and to prohibit connecting old computers to "
@@ -265,31 +269,42 @@
 "以阅
读最新的Word文档,许多人将会切换到它,如果他们对此的认识只是个人行为(或"
 "者用或者不用)。为了抵制背叛计算,我们必
须团结在一起,做出我们集体的选择。"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"For further information about treacherous computing, see <a href=\"http://";
-"www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html\">http://www.cl.cam.ac.uk/users/";
-"rja14/tcpa-faq.html</a>."
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For further information about treacherous computing, see <a href=\"http://";
+#| "www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html\">http://www.cl.cam.ac.uk/";
+#| "users/rja14/tcpa-faq.html</a>."
+msgid ""
+"For further information about treacherous computing, see the <a href="
+"\"https://www.cl.cam.ac.uk/~rja14/tcpa-faq.html\";> &ldquo;Trusted "
+"Computing&rdquo; Frequently Asked Questions</a>."
 msgstr ""
 "关于背叛计算的更多信息,请见<a 
href=\"http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/";
 "tcpa-faq.html\">http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html</a>。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To block treacherous computing will require large numbers of citizens to "
+#| "organize.  We need your help! Please support <a href=\"http://";
+#| "DefectiveByDesign.org\">Defective by Design</a>, the FSF's campaign "
+#| "against Digital Restrictions Management."
 msgid ""
 "To block treacherous computing will require large numbers of citizens to "
-"organize.  We need your help! Please support <a href=\"http://";
-"DefectiveByDesign.org\">Defective by Design</a>, the FSF's campaign against "
+"organize.  We need your help! Please support <a href=\"https://www.";
+"defectivebydesign.org/\">Defective by Design</a>, the FSF's campaign against "
 "Digital Restrictions Management."
 msgstr ""
 "要阻挡背叛计算将会需要大量的å…
¬æ°‘组织起来。我们需要您的帮助!请支持<a href="
 
"\"http://DefectiveByDesign.org\";>缺陷性设计</a>,它是FSF旗下的反对数字限制管"
 "理的活动。"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Postscripts"
 msgstr "后记"
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The computer security field uses the term &ldquo;trusted computing&rdquo; in "
 "a different way&mdash;beware of confusion between the two meanings."
@@ -297,7 +312,7 @@
 "计算机安å…
¨é¢†åŸŸä½¿ç”¨&ldquo;可信计算&rdquo;这一术语时有不同用法&mdash;请了解å
…¶ä¸¤"
 "种用法的迷惑性。"
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The GNU Project distributes the GNU Privacy Guard, a program that implements "
 "public-key encryption and digital signatures, which you can use to send "
@@ -309,7 +324,7 @@
 "签名技术的程序,您可以用它来发送安å…
¨ç§å¯†çš„电子邮件。了解一下GPG与背叛计算的不"
 "同是有用的,这样可以看清
一个是帮助人的而另一个对人们是如此危险。"
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "When someone uses GPG to send you an encrypted document, and you use GPG to "
 "decode it, the result is an unencrypted document that you can read, forward, "
@@ -326,13 +341,13 @@
 "解密文档。GPG这个自由软件包,让安å…
¨åŠŸèƒ½ä¸ºç”¨æˆ·æ‰€ç”¨ï¼›<em>他们</em>使用<em>它</"
 "em>。背叛计算则是设计来限制å…
¶ç”¨æˆ·ï¼›<em>它</em>利用<em>他们</em>。"
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The supporters of treacherous computing focus their discourse on its "
 "beneficial uses.  What they say is often correct, just not important."
 msgstr "背叛计算的支持者关注于谈论å…
¶å¥½å¤„。他们讲的通常是正确的,但是并不重要。"
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Like most hardware, treacherous-computing hardware can be used for purposes "
 "which are not harmful.  But these features can be implemented in other ways, "
@@ -344,7 +359,7 @@
 
"也能够实现,并不需要背叛计算的硬件。这中间的差异就是背叛计算带给用户恶劣的后"
 "果:它为你的计算机装备背叛你的功能。"
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "What they say is true, and what I say is true.  Put them together and what "
 "do you get? Treacherous computing is a plan to take away our freedom, while "
@@ -353,7 +368,7 @@
 "他们说的是真的,我说的也是真的。放在一起,你
得到什么?背叛计算就是剥夺我们自"
 
"由的计划,同时用一些微不足道的好处来分散我们对所失去的自由的注意力。"
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Microsoft presents Palladium as a security measure, and claims that it will "
 "protect against viruses, but this claim is evidently false.  A presentation "
@@ -367,7 +382,7 @@
 "项规格是:现有的操作系统及å…
¶åº”用程序还会继续运行;那么,病毒软件也能够继续地"
 "做它们今天能做的所有事情。"
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "When Microsoft employees speak of &ldquo;security&rdquo; in connection with "
 "Palladium, they do not mean what we normally mean by that word: protecting "
@@ -386,7 +401,7 @@
 
"&rdquo;&mdash;但是它将&ldquo;用户秘密&rdquo;打了引号,似乎意识到在守护神的框"
 "架里这个有点荒谬。"
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "The presentation made frequent use of other terms that we frequently "
 "associate with the context of security, such as &ldquo;attack&rdquo;, &ldquo;"
@@ -405,7 +420,7 @@
 "您自己所安装的代码,而这代ç 
ä¼šåšæœ‰äººä¸å¸Œæœ›æ‚¨åŽ»åšçš„事;&ldquo;欺骗&rdquo;并不"
 "是指某人欺骗了您,而指的是您玩弄了守护神。以及å…
¶ä»–。"
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "A previous statement by the Palladium developers stated the basic premise "
 "that whoever developed or collected information should have total control of "
@@ -419,7 +434,7 @@
 "翻,并且创造
了一种前所未见的控制体系。该系统的特定问题并非出于偶然;它们来自"
 "基本目标。而这个目标正是我们必须拒绝的。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As of 2015, treacherous computing has been implemented for PCs in the form "
 "of the &ldquo;Trusted Platform Module&rdquo;; however, for practical "
@@ -439,7 +454,7 @@
 "台模块&rdquo;目前的唯一用处是它无
害的次要功能&mdash;例如,用它来验证有没有人"
 "暗中修改了电脑的系统。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Therefore, we conclude that the &ldquo;Trusted Platform Modules&rdquo; "
 "available for PCs are not dangerous, and there is no reason not to include "
@@ -448,7 +463,7 @@
 
"所以,我们得出的结论是电脑的&ldquo;可信平台模块&rdquo;并不危险,而且没有理由"
 "不安装或者不在系统软件中支持它。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This does not mean that everything is rosy.  Other hardware systems for "
 "blocking the owner of a computer from changing the software in it are in use "
@@ -459,7 +474,7 @@
 
"ARM电脑以及移动电话、汽车、TV等设备的处理器中,而且这些系统正如我们所想的那æ
 ·"
 "起着完全的坏作用。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This also does not mean that remote attestation is harmless.  If ever a "
 "device succeeds in implementing that, it will be a grave threat to users' "
@@ -471,9 +486,14 @@
 "致命性威胁。现在&ldquo;可信平台模块&rdquo;无害只是因
为它没能成功做到远程验"
 "证。我们还无法假定将来所有的此类尝试都会失败。"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -507,9 +527,7 @@
 "系方法</a>联系自由软件基金会(FSF)。请将无效链接、å…
¶ä»–错误或建议发送给<a "
 "href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。"
 
-#
-#
-#
+# TODO: submitting -> contributing.
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -517,21 +535,28 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"若您想翻译本文,请参看<a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">"
-"翻译须知</a>。"
+"请参考 <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">翻译说明</a> 了"
+"解有关协调和提交文章翻译的信息。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman"
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2002, 2007, 2015, 2021 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -559,8 +584,21 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "最后更新:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020, 2021 Richard Stallman"
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> 著"
+
+#
+#
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "若您想翻译本文,请参看<a 
href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">翻译须知</a>。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020, 2021 Richard Stallman"

Index: po/copyright-and-globalization.cs.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/copyright-and-globalization.cs.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- po/copyright-and-globalization.cs.po        20 Aug 2021 20:25:39 -0000      
1.10
+++ po/copyright-and-globalization.cs.po        20 Aug 2021 20:33:44 -0000      
1.11
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: copyright-and-globalization.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-08 11:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date:\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -17,6 +17,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -26,21 +27,30 @@
 "Autorská práva a globalizace ve věku počítačových sítí – Projekt 
GNU – "
 "Nadace pro svobodný software"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Copyright and Globalization in the Age of Computer Networks"
 msgstr "Autorská práva a globalizace ve věku počítačových sítí"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<i>The-]{+The+} following is an edited transcript from a speech given at
+# | <abbr title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr> in the
+# | Communications Forum on Thursday, April 19, 2001 from 5:00pm -
+# | [-7:00pm</i>-] {+7:00pm+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<i>The following is an edited transcript from a speech given at <abbr "
+#| "title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr> in the "
+#| "Communications Forum on Thursday, April 19, 2001 from 5:00pm - 7:00pm</i>"
 msgid ""
-"<i>The following is an edited transcript from a speech given at <abbr title="
+"The following is an edited transcript from a speech given at <abbr title="
 "\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr> in the Communications "
-"Forum on Thursday, April 19, 2001 from 5:00pm - 7:00pm</i>"
+"Forum on Thursday, April 19, 2001 from 5:00pm - 7:00pm"
 msgstr ""
 "<i>Následující text je upravený přepis projevu, předneseného v 
Komunikačním "
 "Fóru na <abbr title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr> ve "
 "čtvrtek, 19. dubna 2001, v 17:00 až 19:00 hod.</i>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>DAVID THORBURN, moderator</b>: Our speaker today, Richard Stallman, is a "
 "legendary figure in the computing world, and my experience in trying to find "
@@ -59,7 +69,7 @@
 "si,“ řekl mi, „Mojžíše nebo Jeremiáše – lépe Jeremiáše.“ A 
já povídám, "
 "„Dobrá, to je opravdu velkolepé.“"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That sounds wonderful.  It confirms my sense of the kind of contribution he "
 "has made to the world.  Then why are you reluctant to share the podium with "
@@ -74,7 +84,7 @@
 "pokud byste mě požádal, abych jmenoval pět žijících lidí z celého 
světa, "
 "kteří nám skutečně všem pomohli, Richard Stallman by byl jedním z 
nich.“"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>RICHARD STALLMAN</b>: I should [begin by explaining why I have refused to "
 "allow this Forum to be web cast], in case it wasn't clear fully what the "
@@ -90,7 +100,7 @@
 "Tento program není svobodný software. Je dostupný za nulovou cenu, ale 
pouze "
 "jako spustitelný soubor, což je tajemná hromádka čísel."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "What it does is secret.  You can't study it; you can't change it; and you "
 "certainly can't publish it in your own modified version.  And those are "
@@ -102,7 +112,7 @@
 "mezi ta, která jsou základem definice „software s otevřeným zrdojovým "
 "kódem.“ "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So if I am to be an honest advocate for free software, I can hardly go "
 "around giving speeches, then put pressure on people to use nonfree "
@@ -115,7 +125,7 @@
 "své principy vážně, nemohu od nikoho jiného čekat, že je bude také 
brát "
 "vážně."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "However, this speech is not about free software.  After I'd been working on "
 "the free software movement for several years and people started using some "
@@ -130,7 +140,7 @@
 "&hellip; lidé se mě začali ptát: „Dobrá, jak se tyto myšlenky 
ohledně svobod "
 "pro uživatele software zobecní na ostatní druhy věcí?“ "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "And, of course, people asked silly questions like, &ldquo;Well, should "
 "hardware be free?&rdquo; &ldquo;Should this microphone be free?&rdquo;"
@@ -138,7 +148,7 @@
 "A, samozřejmě, kladli hloupé otázky jako například „měl by být 
hardware "
 "svobodný?“ „Měl by tento mikrofon být svobodný?“"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Well, what does that mean? Should you be free to copy it and change it? "
 "Well, as for changing it, if you buy the microphone, nobody is going to stop "
@@ -161,7 +171,7 @@
 "a to se stane důležitým politickým problémem, pokud taková 
technologická "
 "možnost bude někdy existovat. Nevím zda ano; nyní je to pouze spekulace. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But for other kinds of information, you can raise the issue because any kind "
 "of information that can be stored on a computer, conceivably, can be copied "
@@ -181,7 +191,7 @@
 "vůbec veřejně dostupné. Mluvím o právech, která byste měli mít, 
pokud "
 "získáte kopie publikovaných věcí, kde není žádná snaha udržet je 
tajné."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In order to explain my ideas on the subject, I'd like to review the history "
 "of the distribution of information and of copyright.  In the ancient world, "
@@ -202,7 +212,7 @@
 "deset kopií zabralo desetkrát více času než udělat jednu kopii. Nebylo 
zde "
 "ani nic vnucující nějakou centralizaci; kniha se dala zkopírovat kdekoli."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Now because of this technology, because it didn't force copies to be "
 "identical, there wasn't in the ancient world the same total divide between "
@@ -224,7 +234,7 @@
 "víc a dopsat nějaká nová slova a tak dál a dál. Tomu se říkalo 
„napsat "
 "komentář“ – to byla častá věc, kterou dělali – a tyto komentáře 
byly ceněny."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "You could also copy a passage out of one book, then write some other words, "
 "and copy a passage from another book and write some more and so on, and this "
@@ -242,7 +252,7 @@
 "nejzajímavější místa, a tak lidé vytvořili mnoho kopií těchto děl, 
ale "
 "nezatěžovali se kopírováním originál, protože nebyl dostatečně 
zajímavý. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Now as far as I can tell, there was no such thing as copyright in the "
 "ancient world.  Anyone who wanted to copy a book could copy the book.  Later "
@@ -264,7 +274,7 @@
 "stejných kopií stránky. Takže výsledek byl, že kopírování knih 
začala být "
 "centralizovaná, hromadná výroba."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "It also meant that ordinary readers couldn't copy books efficiently.  Only "
 "if you had a printing press could you do that.  So it was an industrial "
@@ -274,7 +284,7 @@
 "Pouze měl-li jste tiskárnu, mohl jste to dělat. Byla to tedy průmyslová "
 "činnost. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Now for the first few centuries of printing, printed books did not totally "
 "replace hand-copying.  Hand-copied books were still made, sometimes by rich "
@@ -291,7 +301,7 @@
 "dost peněz na tištěnou kopii, ale měli čas zkopírovat knihu ručně. 
Jak říká "
 "písnička, „Čas nejsou peníze, pokud všechno co máš je čas.“"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So hand-copying was still done to some extent.  I think it was in the 1800s "
 "that printing actually got to be cheap enough that even poor people could "
@@ -301,7 +311,7 @@
 "bylo v letech 1800, kdy se tisk stal natolik levným, že si dokonce i chudí 
"
 "lidé mohli pořídit tištěné knihy, pokud byli gramotní."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Now copyright was developed along with the use of the printing press and "
 "given the technology of the printing press, it had the effect of an "
@@ -320,7 +330,7 @@
 "vzniku ústavy Spojených států přišli lidé s odlišnou myšlenkou 
účelu "
 "autorských práv a myslím, že tato myšlenka byla přijata i v Anglii. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For the U.S. Constitution it was proposed that authors should be entitled to "
 "a copyright, a monopoly on copying their books.  This proposal was "
@@ -341,7 +351,7 @@
 "monopoly se přenechávají autorům jako způsob, jak změnit jejich 
chování tak, "
 "aby dělali něco, co slouží veřejnosti. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So the goal is more written and published books which other people can then "
 "read.  And this is believed to contribute to increased literary activity, "
@@ -355,7 +365,7 @@
 "učí. To je účel, kterému to má sloužit. Vytvoření soukromých 
monopolů byl "
 "pouze prostředek k cíli, a ten cíl je veřejný cíl."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Now copyright in the age of the printing press was fairly painless because "
 "it was an industrial regulation.  It restricted only the activities of "
@@ -370,7 +380,7 @@
 "porušovat autorská práva. Nikdo ale ani nezkoušel je na nich vynucovat, "
 "protože se to chápalo jako průmyslová regulace."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Copyright in the age of the printing press was also easy to enforce because "
 "it had to be enforced only where there was a publisher, and publishers, by "
@@ -384,7 +394,7 @@
 "mají přijít si je koupit. Nemusíte chodit do každého domu, abyste si "
 "vynutili autorská práva. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "And, finally, copyright may have been a beneficial system in that context.  "
 "Copyright in the U.S. is considered by legal scholars as a trade, a bargain "
@@ -398,7 +408,7 @@
 "přirozených práv vytvářet kopie a výměnou dostane zisk ve více 
napsaných a "
 "vydaných knihách. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Now, is this an advantageous trade? Well, when the general public can't make "
 "copies because they can only be efficiently made on printing presses &mdash; "
@@ -418,7 +428,7 @@
 "hodnotu, získáváte. To je důvod, proč autorská práva mohla být v té 
době pro "
 "veřejnost výhodným obchodem."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But the context is changing, and that has to change our ethical evaluation "
 "of copyright.  Now the basic principles of ethics are not changed by "
@@ -437,7 +447,7 @@
 "děje v oblasti autorského zákona, protože věk knihtisku se blíží ke 
konci, a "
 "postupně ustupuje věku počítačových sítí. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Computer networks and digital information technology are bringing us back to "
 "a world more like the ancient world where anyone who can read and use the "
@@ -454,7 +464,7 @@
 "jako kopie, které může udělat kdokoli jiný. Tedy centralizace a úspory 
z "
 "rozsahu, které představuje knihtisk a podobné technologie, mizí. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "And this changing context changes the way copyright law works.  You see, "
 "copyright law no longer acts as an industrial regulation; it is now a "
@@ -483,7 +493,7 @@
 "vniknutí – a tvrdé tresty, a vidíme, že tyto začínají být ve 
Spojených "
 "státech a dalších zemích příjímány do zákonů."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "And copyright used to be, arguably, an advantageous trade for the public to "
 "make because the public was trading away freedoms it couldn't exercise.  "
@@ -501,7 +511,7 @@
 "zkonzumovat, použít. Co uděláte? Všechen ho neprodáte; něco si 
necháte. A to "
 "je to, co by většina veřejnosti přirozeně chtěla."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That's what the public does whenever it's given a chance to voice its "
 "preference; it keeps some of this freedom and exercises it.  Napster is a "
@@ -520,7 +530,7 @@
 "omezení, které kladou na veřejnost a zvýšili svobodu, kterou si 
veřejnost "
 "zachová."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But this is not what the publishers want to do.  What they want to do is "
 "exactly the opposite.  They wish to increase copyright powers to the point "
@@ -535,7 +545,7 @@
 "nebývale zvýšily moc autorských práv. Svobody, které veřejnost mívala 
v době "
 "knihtisku, jsou odebírány."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For instance, let's look at e-books.  There's a tremendous amount of hype "
 "about e-books; you can hardly avoid it.  I took a flight in Brazil and in "
@@ -562,7 +572,7 @@
 "uložil do nějaké databáze záznam o tom, kdo si koupil tu kterou knihu. A 
"
 "možná dokonce svobodu přečíst si ji dvakrát."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "These are freedoms that the publishers would like to take away, but they "
 "can't do this for printed books because that would be too obvious a power-"
@@ -587,7 +597,7 @@
 "výsledek bude, že čtenáři ztratili tyto svobody aniž by existoval 
okamžik, "
 "kdy jim byly odebrány a kdy mohli bojovat, aby si je udrželi."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We see at the same time efforts to take away people's freedom in using other "
 "kinds of published works.  For instance, movies that are on DVDs are "
@@ -614,7 +624,7 @@
 "sledování DVD, které jste si koupili, a to je naprosto legitimní věc. 
Měli "
 "byste toho být schopni se svobodným softwarem. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But the movie companies objected and they went to court.  You see, the movie "
 "companies used to make a lot of films where there was a mad scientist and "
@@ -638,7 +648,7 @@
 "bylo podáno odvolání. Musím hrdě říci, podepsal jsem přímluvný 
dopis v tomto "
 "odvolání, ačkoliv hraji jen docela malou roli v této konkrétní bitvě."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The U.S. government intervened directly on the other side.  This is not "
 "surprising when you consider why the Digital Millennium Copyright Act was "
@@ -656,7 +666,7 @@
 "samozřejmě, vědí, kdo je jejich pánem – vědí pro koho pracují – a 
přijímají "
 "zákony, které dávají firmám větší moc. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "What will happen with that particular battle, we don't know.  But meanwhile "
 "Australia has passed a similar law and Europe is almost finished adopting "
@@ -670,7 +680,7 @@
 "Spojené státy ale zůstávají ve světě na vedoucí pozici ve snaze 
zamezit "
 "veřejnosti šířit publikované informace."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The U.S. though is not the first country to make a priority of this.  The "
 "Soviet Union treated it as very important.  There this unauthorized copying "
@@ -700,7 +710,7 @@
 "přesvědčila každého, že pouze strašlivý nepřítel lidu by někdy 
dělal toto "
 "zakázané kopírování."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The U.S. is using all of these measures now.  First, guards watching copying "
 "equipment.  Well, in copy stores, they have human guards to check what you "
@@ -718,7 +728,7 @@
 "Copyright Act. Tento software přijde do vašeho počítače; je to jediný "
 "způsob, jak můžete přistupovat k určitým datům a to vám zabrání v 
kopírování."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "There's a plan now to introduce this software into every hard disk, so that "
 "there could be files on your hard disk that you can't even access except by "
@@ -731,7 +741,7 @@
 "obejít tento software nebo dokonce říct jiným lidem, jak ho obejít, je "
 "zločin."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Second, harsh punishments.  A few years ago, if you made copies of something "
 "and handed them out to your friends just to be helpful, this was not a "
@@ -743,7 +753,7 @@
 "zločin ve Spojených státech. Potom z toho udělali hrdelní zločin, 
takže vás "
 "mohou dát na roky do vězení za sdílení s vaším sousedem."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Third, informers.  Well, you may have seen the ads on TV, the ads in the "
 "Boston subways asking people to rat on their co-workers to the information "
@@ -754,7 +764,7 @@
 "informační policii, která se oficiálně nazývá Software Publishers "
 "Association."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "And fourth, collective responsibility.  In the U.S., this has been done by "
 "conscripting Internet service providers, making them legally responsible for "
@@ -774,7 +784,7 @@
 "její odporné metody byl tímto způsobem odpojen. V dnešní době ani "
 "nedostanete svou příležitost u soudu; vaše stránky jsou prostě 
odpojeny. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "And, finally, propaganda, starting in childhood.  That's what the word "
 "&ldquo;pirate&rdquo; is used for.  If you'll think back a few years, the "
@@ -797,7 +807,7 @@
 "nesouhlasíte a pokud ne, doufám, že odmítnete to slovo používat tímto "
 "způsobem. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So the publishers are purchasing laws to give themselves more power.  In "
 "addition, they're also extending the length of time the copyright lasts.  "
@@ -824,7 +834,7 @@
 "se tedy už nedostane zpět do veřejné sféry. Toto bylo nazváno 
„věčná "
 "autorská práva na splátky.“"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The law in 1998 that extended copyright by 20 years is known as the &ldquo;"
 "Mickey Mouse Copyright Extension Act&rdquo; because one of the main sponsors "
@@ -838,7 +848,7 @@
 "na Mickey Mouse brzy zaniknou, a nechtěli, aby se to někdy stalo, protože 
na "
 "těchto autorských právech vydělávají spoustu peněz."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Now the original title of this talk was supposed to be &ldquo;Copyright and "
 "Globalization.&rdquo; If you look at globalization, what you see is that "
@@ -859,7 +869,7 @@
 "kteří by případně mohli prosazovat své zájmy, a předání této moci 
firmám, "
 "které se nebudou řídit zájmy těchto občanů."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Democracy is the problem in their view, and these treaties are designed to "
 "put an end to the problem.  For instance, <abbr title=\"North American Free "
@@ -876,7 +886,7 @@
 "myslí, že narušuje jejich zisky v té zemi. Takže cizí společnosti 
mají větší "
 "moc než občané té země."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "There are attempts being made to extend this beyond <abbr>NAFTA</abbr>.  For "
 "instance, this is one of the goals of the so-called free trade area of the "
@@ -889,7 +899,7 @@
 "státy Jižní Ameriky a Karibiku, a mnohostranná dohoda o investování 
měla "
 "toto rozšířit na celý svět."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "One thing we've seen in the '90s is that these treaties begin to impose "
 "copyright throughout the world, and in more powerful and restrictive ways.  "
@@ -903,7 +913,7 @@
 "obchodní dohody řízené korporacemi, které předávají korporacím 
kontrolu nad "
 "světovým obchodem, aby se tak eliminoval volný obchod."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When the U.S. was a developing country in the 1800s, the U.S. did not "
 "recognize foreign copyrights.  This was a decision made carefully, and it "
@@ -916,7 +926,7 @@
 "rozhodnutí. Bylo všeobecně přijímáno, že by uznávání zahraničních 
autorských "
 "práv bylo prostě nevýhodné, že by vysávalo peníze a nenadělalo mnoho 
dobrého."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The same logic would apply today to developing countries but the U.S.  has "
 "sufficient power to force them to go against their interests.  Actually, "
@@ -942,7 +952,7 @@
 "dvě miliardy, ale ztráta jedné miliardy může být bolestná pro ostatní 
lidi, "
 "kteří nemají tolik."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Well, in a discussion about any of these trade treaties, when you hear "
 "people talk about the interests of this country or that country, what "
@@ -958,7 +968,7 @@
 "záminka, abyste ignorovali vliv rozdělení bohatství v rámci země a 
fakt, zda "
 "ho ta smlouva učiní více nestejnoměrným, jako tomu bylo ve Spojených 
Státech."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So it's really not the U.S. interest that is being served by enforcing "
 "copyright around the world.  It's the interests of certain business owners, "
@@ -970,7 +980,7 @@
 "nichž mnozí jsou ve Spojených státech a někteří v dalších zemích. 
Neslouží, "
 "v žádném smyslu, veřejnému zájmu."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But what would make sense to do? If we believe in the goal of copyright "
 "stated, for instance in the U.S. Constitution, the goal of promoting "
@@ -991,7 +1001,7 @@
 "je zajímavá otázka, protože já si nemyslím, že bychom nutně měli 
úplně "
 "skoncovat s autorskými právy."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The idea of trading some freedoms for more progress might still be an "
 "advantageous trade at a certain level, even if traditional copyright gives "
@@ -1007,7 +1017,7 @@
 "rovnocenně. Není žádný důvod trvat na tom, aby se stejná dohoda 
vztahovala "
 "na všechny druhy děl."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In fact, that already isn't the case because there are a lot of exceptions "
 "for music.  Music is treated very differently under copyright law.  But the "
@@ -1028,7 +1038,7 @@
 "vyberou speciální případ, kde mohou vytvořit nejsilnější argument, i 
když je "
 "to spíše speciální případ a ve skutečnosti není celkově příliš 
důležitý."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But maybe we should have that much copyright for that particular special "
 "case.  We don't have to pay the same price for everything we buy.  A "
@@ -1042,7 +1052,7 @@
 "mléka je hrozný obchod. Neplatili byste stejnou cenu za všechno, co si "
 "kupujete v jiných oblastech života. Proč to dělat zde?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So we need to look at different kinds of works, and I'd like to propose a "
 "way of doing this."
@@ -1050,7 +1060,7 @@
 "Potřebujeme se tedy podívat na různé druhy děl, a chtěli bychom 
navrhnout "
 "způsob, jak to udělat."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This includes recipes, computer programs, manuals and textbooks, reference "
 "works like dictionaries and encyclopedias.  For all these functional works, "
@@ -1070,7 +1080,7 @@
 "představa o práci, kterou chcete dělat, může být poněkud rozdílná. 
Chcete "
 "tedy změnit toto dílo tak, abyste mohli dělat, co je pro vás dobré."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "At that point, there may be other people who have similar needs to yours, "
 "and your modified version might be good for them.  Everybody who cooks knows "
@@ -1090,7 +1100,7 @@
 "Pak možná napíšete svojí verzi a dáte jim kopie. Toto je přesně to, 
co jsme "
 "mnohem později začali dělat v komunitě kolem svobodného software."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So that's one class of work.  The second class of work is works whose "
 "purpose is to say what certain people think.  Talking about those people is "
@@ -1110,7 +1120,7 @@
 "autory; takže úprava těchto děl není sociálně užitečná činnost. 
Doslovné "
 "kopírování je doopravdy jediná věc, která lidem musí být umožněna. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The next question is: Should people have the right to do commercial verbatim "
 "copying? Or is non-commercial enough? You see, these are two different "
@@ -1135,7 +1145,7 @@
 "– by stále poskytoval stejný příjem zisků jako poskytuje nyní na 
podporu "
 "napsání těchto děl, ať už je její rozsah jakýkoli."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "By allowing the non-commercial verbatim copying, it means the copyright no "
 "longer has to intrude into everybody's home.  It becomes an industrial "
@@ -1150,7 +1160,7 @@
 "drakonické tresty a informátory v zájmu vynutitelnosti. Tak získáme 
nejvíc "
 "zisku – a vyhneme se nejvíce hrůzám – ze současného systému."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The third category of works is aesthetic or entertaining works, where the "
 "most important thing is just the sensation of looking at the work.  Now for "
@@ -1174,7 +1184,7 @@
 "Některé ze Shakespearových her mají příběh, který byl převzat z 
nějaké jiné "
 "hry. Kdyby tehdy platily dnešní autorské zákony, tyto hry by byly 
ilegální."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So it's a hard question what we should do about publishing modified versions "
 "of an aesthetic or an artistic work, and we might have to look for further "
@@ -1192,7 +1202,7 @@
 "by se mělo zacházet jinak; u nich by třeba komerční vydání mělo 
vyžadovat "
 "dohodu s původním autorem."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Now if commercial publication of these aesthetic works is covered by "
 "copyright, that will give most of the revenue stream that exists today to "
@@ -1207,7 +1217,7 @@
 "špatně. Může to být rozumný kompromis, stejně jako v případě děl, 
která "
 "reprezentují určité lidi."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If we look ahead to the time when the age of the computer networks will have "
 "fully begun, when we're past this transitional stage, we can envision "
@@ -1219,7 +1229,7 @@
 "autoři získat peníze za svou práci. Představte si, že máme digitální 
peněžní "
 "systém, který vám umožňuje dostat peníze za vaši práci."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Imagine that we have a digital cash system that enables you to send somebody "
 "else money through the Internet; this can be done in various ways using "
@@ -1241,7 +1251,7 @@
 "prostě tam zůstane. Nijak vás neruší, ale je tam, a připomíná vám, 
že je to "
 "dobrá věc podporovat spisovatele a hudebníky."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So if you love the work that you're reading or listening to, eventually "
 "you're going to say, &ldquo;Why shouldn't I give these people a dollar? It's "
@@ -1266,7 +1276,7 @@
 "úplnou kontrolu nad veřejností ve jménu autorů a hudebníků, berou 
přitom "
 "tyto autory a hudebníky po celou dobu pěkně na hůl."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I recommend you read Courtney Love's article in &ldquo;Salon&rdquo; "
 "magazine, an article about pirates that plan to use musicians' work without "
@@ -1283,7 +1293,7 @@
 "ze svých obrovských prodejů a to znamená, že velká řada hudebníků, 
kteří "
 "mají nahrávací smlouvu, dostane méně než 4% ze svých prodejů."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Here's the way it works: The record company spends money on publicity and "
 "they consider this expenditure as an advance to the musicians, although the "
@@ -1298,7 +1308,7 @@
 "peněz jde hudebníkům, ovšem takřka nic. Ve skutečnosti se tím zaplatí 
výdaje "
 "za reklamu, a pouze velmi úspěšní hudebníci někdy uvidí něco z těch 
peněz."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The musicians, of course, sign their record contracts because they hope "
 "they're going to be one of those few who strike it rich.  So essentially a "
@@ -1327,7 +1337,7 @@
 "mechanismus, jak udělat hudebníkům reklamu, úplně stejnou, jakou dnes "
 "získají jako jedinou věc z nahrávacích smluv."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We have to recognize that the existing copyright system does a lousy job of "
 "supporting musicians, just as lousy as world trade does of raising living "
@@ -1354,7 +1364,7 @@
 "a zbytek získala společnost. Takže je-li vaším cílem zvýšit životní 
standard "
 "mexických dělníků, tohle je všivácký způsob, jak na to."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "It's interesting to see how the same phenomenon is going on in the copyright "
 "industry, the same general idea.  In the name of these workers who certainly "
@@ -1366,7 +1376,7 @@
 "zasluhují, navrhujete opatření, která jim dají nepatrný kousek a ve "
 "skutečnosti pouze pohánějí moc korporací ovládajících naše životy."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If you're trying to replace a very good system, you have to work very hard "
 "to come up with a better alternative.  If you know that the present system "
@@ -1380,7 +1390,7 @@
 "nízký. Musíme na to stále myslet, pokud se zabýváme otázkami 
autorských "
 "práv. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So I think I've said most of what I want to say.  I'd like to mention that "
 "tomorrow is Phone-In Sick Day in Canada.  Tomorrow is the beginning of a "
@@ -1399,7 +1409,7 @@
 "extrémní metody použité k rozbití tohoto protestu. Mnoho Američanům je 
"
 "znemožněno přejít hranice s Kanadou, kam mohou jinak vstoupit kdykoli."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "On the flimsiest of excuses, a wall has been built around the center of "
 "Quebec to be used as a fortress to keep protesters out.  We've seen a large "
@@ -1416,7 +1426,7 @@
 "zvoleným vůdcům a dána firmám a nevoleným mezinárodním skupinám, 
nemusí "
 "přežít potlačení veřejných protestů proti tomu."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I've dedicated 17 years of my life to working on free software and allied "
 "issues.  I didn't do this because I think it's the most important political "
@@ -1440,11 +1450,11 @@
 "tak zjistil, že sám pracuji na tomto problému. Doufám, že něčím 
přispěji k "
 "tomuto úsilí."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "<b>RESPONSE</b>:"
 msgstr "<b>ODEZVA</b>:"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>THORBURN</b>: We'll turn to the audience for questions and comments in a "
 "moment.  But let me offer a brief general response.  It seems to me that the "
@@ -1462,7 +1472,7 @@
 "podkopány nástupem počítačů a počítačových sítí. Může to být 
zřejmé, ale je "
 "to důležitý bod."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Second is the recognition that the digital era requires us to reconsider how "
 "we distinguish and weigh forms of intellectual and creative labor.  Stallman "
@@ -1479,7 +1489,7 @@
 "autorskými právy mi připadá jako cenný způsob, jak se vypořádat s 
problémy "
 "duševních děl, před které nás staví příchod počítačů."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But I think I detect another theme that lies beneath what Stallman has been "
 "saying and that isn't really directly about computers at all, but more "
@@ -1504,7 +1514,7 @@
 "řečeno, připadá mi, že propast mezi současnou praxí a vizionářskými 
"
 "možnostmi, o kterých Stallman spekuluje, je ještě nesmírně široká."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So I'll conclude by asking if Stallman would like to expand a bit on certain "
 "aspects of his talk and, specifically, whether he has further thoughts about "
@@ -1516,7 +1526,7 @@
 "které nazývejme „tradičními tvůrci“, byli chráněni v jeho systému 
autorských "
 "práv. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: First of all, I have to point out that we shouldn't use the "
 "term &ldquo;protection&rdquo; to describe what copyright does.  Copyright "
@@ -1537,7 +1547,7 @@
 "kopie. Takže nepoužívejte tohle slovo. Myslím, že vede lidi k 
identifikaci "
 "se se Å¡patnou stranou."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Also, it's a very bad idea to think about intellectual property for two "
 "reasons: First, it prejudges the most fundamental question in the area which "
@@ -1553,7 +1563,7 @@
 "znamená předpokládat, že odpověd je „ano“, že toto je způsob jak s 
těmi "
 "věcmi nakládat a nijak jinak."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Second, it encourages over-generalization.  Intellectual property is a catch-"
 "all for several different legal systems with independent origins such as, "
@@ -1580,7 +1590,7 @@
 "protože předpokládají, že autorský zákon a patentový zákon a zákon 
o "
 "ochranných známkách jsou podobné. Ve skutečnosti jsou přitom zcela 
rozdílné. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So if you want to encourage careful thinking and clear understanding of what "
 "the law says, avoid the term &ldquo;intellectual property.&rdquo; Talk about "
@@ -1601,11 +1611,11 @@
 "nim rozdílnými myšlenkovými pochody, protože tyto systémy zákonů jsou 
zcela "
 "rozdílné. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "Anyway, I made that digression, but it's terribly important."
 msgstr "Dobře, udělal jsem odbočku, ale je to strašlivě důležité. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So let me now get to the point.  Of course, we can't see now how well it "
 "would work, whether it would work to ask people to pay money voluntarily to "
@@ -1624,7 +1634,7 @@
 "mohlo by to selhat, ale nic by to nedokazovalo, protože s desetkrát tolika "
 "lidmi by to mohlo fungovat."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The other thing is, we do not have this digital cash payment system; so we "
 "can't really try it today.  You could try to do something a little bit like "
@@ -1641,7 +1651,7 @@
 "projít spoustou cirátů a dát jim osobní informace, a oni sbírají 
záznamy "
 "komu platíte. Můžete jim věřit, že je nezneužijí?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So the dollar might not discourage you, but the trouble it takes to pay "
 "might discourage you.  The whole idea of this is that it should be as easy "
@@ -1663,7 +1673,7 @@
 "povzbuzovaly své fanoušky, aby kopírovali a redistribuovali jejich hudbu. "
 "Dokonce ani nepřišli o své rekordní tržby."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We are gradually moving from the age of the printing press to the age of the "
 "computer network, but it's not happening in a day.  People are still buying "
@@ -1680,11 +1690,11 @@
 "mělo odvést stejně dobrou práci v podpoře hudebníků, jako tomu je 
dnes. "
 "Samozřejmě, není to příliš dobré, avšak alespoň se to nezhorší. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "<b>DISCUSSION</b>:"
 msgstr "<b>DISKUSE</b>: "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: [A comment and question about free downloading and about "
 "Stephen King's attempt to market one of his novels serially over the web.]"
@@ -1692,7 +1702,7 @@
 "<b>OTÁZKA</b>: [Komentář a otázka o volném stahování a pokusu Stephena 
Kinga "
 "prodat jeden ze svých románů na díly přes web.]"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Yes, it's interesting to know what he did and what "
 "happened.  When I first heard about that, I was elated.  I thought, maybe he "
@@ -1714,7 +1724,7 @@
 "žádost. Zastrašoval čtenáře. Říkala: „Nezaplatíte-li, jste zlí. A 
je-li vás "
 "příliš mnoho zlých, potom prostě tohle přestanu psát.“ "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Well, clearly, that's not the way to make the public feel like sending you "
 "money.  You've got to make them love you, not fear you."
@@ -1722,7 +1732,7 @@
 "Tedy, zřejmě, toto není způsob, jak donutit veřejnost, aby vám chtěla 
poslat "
 "peníze. Musíte je donutit, aby vás milovali, nikoli nenáviděli."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>SPEAKER</b>: The details were that he required a certain percentage "
 "&mdash; I don't know the exact percentage, around 90% sounds correct &mdash; "
@@ -1740,7 +1750,7 @@
 "se toho množství lidí nedosáhlo po první kapitole, řekl, že už 
další nevydá. "
 "Šlo to velmi proti veřejnosti, která si to stahovala."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: Isn't the scheme where there's no copyright but people are "
 "asked to make voluntary donations open to abuse by people plagiarizing?"
@@ -1748,7 +1758,7 @@
 "<b>OTÁZKA</b>: Není schéma, kdy nejsou žádná autorská práva, ale 
lidé jsou "
 "žádáni, aby činili dobrovolné příspěvky, otevřené vůči zneužití 
plagiátory?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: No.  That's not what I proposed.  Remember, I'm proposing "
 "that there should be copyright covering commercial distribution and "
@@ -1763,7 +1773,7 @@
 "skutečného autora, by stále porušil autorská práva a mohl by být 
souzen "
 "přesně stejně, jako by byl souzen dnes."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: I see.  So you're still imagining a world in which there is "
 "copyright?"
@@ -1771,7 +1781,7 @@
 "<b>OTÁZKA</b>: Chápu. Stále si tedy představujete svět, v kterém budou "
 "autorská práva?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Yes.  As I've said, for those kinds of works.  I'm not "
 "saying that everything should be permitted.  I'm proposing to reduce "
@@ -1781,7 +1791,7 @@
 "by mělo být povoleno. Navrhuji omezit moc autorských práv, nikoli s nimi "
 "skoncovat."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>THORBURN</b>: I guess one question that occurred to me while you were "
 "speaking, Richard, and, again, now when you're responding here to this "
@@ -1795,14 +1805,14 @@
 "způsobem jako se to rozhodl udělat Stephen King – a může navázat 
osobní "
 "kontakt."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Well, they can and, in fact, this voluntary donation is one."
 msgstr ""
 "<b>STALLMAN</b>: Dobře, mohou, a ve skutečnosti, ten dobrovolný 
příspěvek je "
 "jeden"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>THORBURN</b>: You think of that as not involving going through a "
 "publisher at all?"
@@ -1810,7 +1820,7 @@
 "<b>THORBURN</b>: Vy o tom uvažujete tak, že to vůbec nezahrnuje jít přes 
"
 "vydavatele?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Absolutely not.  I hope it won't, you see, because the "
 "publishers exploit the authors terribly.  When you ask the publishers' "
@@ -1835,7 +1845,7 @@
 "formáty, a abyste mohli mít něco, co se dá přehrát na těchto 
přehrávačích, "
 "bude to muset jít přes vydavatele. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So, in fact, while there's no law against an author or a musician publishing "
 "directly, it won't be feasible.  There's also the lure of maybe hitting it "
@@ -1852,7 +1862,7 @@
 "nepatrnému zlomku hudebníků se něco takového stane. Mohou ale být 
vtaženi do "
 "podepisování smluv, které je zablokují navždy."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Publishers tend to be very bad at respecting their contracts with authors.  "
 "For instance, book contracts typically have said that if a book goes out of "
@@ -1873,7 +1883,7 @@
 "práva. Jejich myšlenka je, pokud autor nemá žádný vliv, donutit ho 
podepsat "
 "a od té chvíle nemá žádnou moc; je to jen vydavatel, kdo má moc."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: Would it be good to have free licenses for various kinds of "
 "works that protect for every user the freedom to copy them in whatever is "
@@ -1883,7 +1893,7 @@
 "chrání svobodu každého uživatele kopírovat je způsobem, jaký je 
vhodný pro "
 "ten druh díla?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Well, people are working on this.  But for non-functional "
 "works, one thing doesn't substitute for another.  Let's look at a functional "
@@ -1906,7 +1916,7 @@
 "respektovány. Není špatné sdílet s vaším sousedem, a pokud se někdo 
pokouší "
 "říct vám, že to špatné je, neměli byste ho poslouchat."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: With regard to the functional works, how do you, in your "
 "own thinking, balance out the need for abolishing the copyright with the "
@@ -1917,7 +1927,7 @@
 "potřebu skoncovat s autorskými právy a potřebu ekonomických podnětů, 
aby "
 "tato funkční díla vznikla?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Well, what we see is, first of all, that this economic "
 "incentive is a lot less necessary than people have been supposing.  Look at "
@@ -1933,7 +1943,7 @@
 "získat peníze, které nejsou založeny na zastavení kopírování a 
pozměňování "
 "těchto dél veřejností. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That's the interesting lesson of the free software movement.  Aside from the "
 "fact that it gives you a way you can use a computer and keep your freedom to "
@@ -1953,7 +1963,7 @@
 "které slouží jako učebnice v mnoha vědeckých oborech, kromě těch 
naprosto "
 "základních, jejich autoři na tom nevydělávají. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We now have a free encyclopedia project which is, in fact, a commercial-free "
 "encyclopedia project, and it's making progress.  We had a project for a GNU "
@@ -1980,11 +1990,11 @@
 "děl nepotřebujeme ten ekonomický podnět natolik, abychom si tím pokazili 
"
 "použití těchto děl."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "<b>THORBURN</b>: Well, what about the other two categories?"
 msgstr "<b>THORBURN</b>: Dobře, a co ty druhé dvě kategorie. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: For the other two classes of work, I don't know.  I don't "
 "know whether people will write some day novels without worrying about "
@@ -2011,7 +2021,7 @@
 "systém dobrovolných plateb podporovaný kompromisním systémem autorských 
"
 "práv, jako způsob, jak poskytnout příjmy lidem, kteří napsali tato 
díla."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: How would you really expect to implement this compromise "
 "copyright system under the chokehold of corporate interests on American "
@@ -2021,7 +2031,7 @@
 "kompromisní systém autorských práv v situaci, kdy korporativní zájmy 
drží "
 "pod krkem americké politiky díky jejich systému financování kampaně?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: It beats me.  I wish I knew.  It's a terribly hard "
 "problem.  If I knew how to solve that problem, I would solve it and nothing "
@@ -2031,7 +2041,7 @@
 "problém. Kdybych věděl jak vyřešit tento problém, vyřešil bych ho a 
na nic "
 "na světě bych nebyl pyšnější. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>:.  How do you fight the corporate control? Because when you "
 "look at these sums of money going into corporate lobbying in the court case, "
@@ -2046,7 +2056,7 @@
 "půl dolarů na straně obhajoby. Čert ví, kolik to stojí na straně 
korporací. "
 "Máte nějaký nápad, jak se vypořádat s těmito obrovskými sumami 
peněz?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: I have a suggestion.  If I were to suggest totally "
 "boycotting movies, I think people would ignore that suggestion.  They might "
@@ -2072,7 +2082,7 @@
 "špatný. Pokud to tedy změníte, pokud půjdete na film pouze tehdy, 
máte-li "
 "nějaký podstatný důvod myslet si, že je dobrý, vezmete jim hodně 
peněz."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>THORBURN</b>: One way to understand all of this discourse today, I think, "
 "is to recognize that whenever radical, potentially transforming technologies "
@@ -2091,7 +2101,7 @@
 "kratším období, boj o kontrolu nad textem a obrazem, nad všemi druhy "
 "informací bude zřejmě bolestný a rozsáhlý. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For example, as a teacher of media, my access to images has been restricted "
 "in recent years in a way that had never been in place before.  If I write an "
@@ -2117,7 +2127,7 @@
 "kontrolu nad technologickými zdroji, která je opakujícím se principem "
 "západní společnosti."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "It's also essential to understand that the history of older technologies is "
 "itself a complicated matter.  The impact of the printing press in Spain, for "
@@ -2127,7 +2137,7 @@
 "o sobě komplikovaná záležitost. Dopad knihtisku na Španělsko je, 
například, "
 "zcela odlišný od jeho dopadu na Anglii nebo Francii."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: One of the things that bothers me when I hear discussions "
 "of copyright is that often they start off with, &ldquo;We want a 180-degree "
@@ -2147,7 +2157,7 @@
 "ochranné známky, co se týče jejich trvání. Byl bych rád, kdyby náš 
řečník "
 "okomentoval tuto strategii."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: I agree that shortening the time span of copyright is a "
 "good idea.  There is absolutely no need in terms of encouraging publication "
@@ -2176,7 +2186,7 @@
 "někde stroj času. Samozřejmě, v jednom z jejich filmů měli stroj času. 
Takže "
 "to možná ovlivnilo jejich myšlení."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: Have you given thought to extending the concept of &ldquo;"
 "fair use,&rdquo; and are there any nuances there that you might care to lay "
@@ -2185,7 +2195,7 @@
 "<b>OTÁZKA</b>: Uvažoval jste někdy o rozšíření koncepce „použití 
pro osobní "
 "potřebu“ a jsou zde nějaké nuance, na které byste nás chtěl 
upozornit?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Well, the idea of giving everyone permission for non-"
 "commercial verbatim copying of two kinds of works, certainly, may be thought "
@@ -2202,7 +2212,7 @@
 "různých, rozdílných místech. Jakých svobod se veřejnost vzdá a jaké 
si "
 "ponechá?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: To extend the conversation for just a moment, in certain "
 "entertainment fields, we have the concept of a public presentation.  So, for "
@@ -2220,7 +2230,7 @@
 "uvažovat o něčem slabším, ale stále silnějším než je současná 
koncepce "
 "použití pro osobní potřebu. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: I used to think that that might be enough, and then Napster "
 "convinced me otherwise because Napster is used by its users for non-"
@@ -2241,7 +2251,7 @@
 "užitečný. Nyní jsem tedy přesvědčen o tom, že lidé by měli mít 
právo na "
 "veřejně dostupné, nekomerčně kopírovatelné, doslovné kopie všeho."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: One analogy that was recently suggested to me for the whole "
 "Napster question was the analogy of the public library.  I suppose some of "
@@ -2262,7 +2272,7 @@
 "tucetkrát, stokrát, aniž by musel platit něco navíc. Proč je Napster "
 "rozdílný?“"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Well, it's not exactly the same.  But it should be pointed "
 "out that the publishers want to transform public libraries into pay-per-use, "
@@ -2272,7 +2282,7 @@
 "že vydavatelé chtějí transformovat veřejné knihovny na maloobchody, kde 
by "
 "se platilo za každé použití. Takže jsou proti veřejným knihovnám. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: Can these ideas about copyright suggest any ideas for "
 "certain issues about patent law such as making cheap, generic drugs for use "
@@ -2282,7 +2292,7 @@
 "nápady ohledně jistých problému s patentovým zákonem, jako třeba s 
výrobou "
 "levných, všeobecně známých léků pro použití v Africe? "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: No, there's absolutely no similarity.  The issues of "
 "patents are totally different from the issues of copyrights.  The idea that "
@@ -2301,7 +2311,7 @@
 "zásadní věc. Jaká je ale zásadní věc v problému výroby léků na 
AIDS pro "
 "Afriku? Je to cena, nic než cena."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Now the issue I've been talking about arises because digital information "
 "technology gives every user the ability to make copies.  Well, there's "
@@ -2324,7 +2334,7 @@
 "kolik stojí a zda je jejich cena taková, že si to lidé v Africe mohou "
 "dovolit."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So that's a tremendously important issue, but it's a totally different "
 "issue.  There's just one area where an issue arises with patents that is "
@@ -2350,7 +2360,7 @@
 "li patentována odrůda rostliny nebo zvířete, budou-li patentovány geny a 
"
 "tyto odrůdy používány, výsledek je, že farmářům je zakázáno toto 
dělat. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "There is a farmer in Canada who had a patented variety growing on his field "
 "and he said, &ldquo;I didn't do that deliberately.  The pollen blew, and the "
@@ -2363,7 +2373,7 @@
 "mé zásoby rostlin.“ A bylo mu řečeno, že na tom nezáleží; musí je 
i tak "
 "zničit. To byl extrémní příklad, jak moc může vláda stranit 
monopolistovi. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So I believe that, following the same principles that I apply to copying "
 "things on your computer, farmers should have an unquestioned right to save "
@@ -2375,7 +2385,7 @@
 "a šlechtit si svá zvířata. Možná by měly existovat patenty 
pokrývající "
 "semenářské společnosti, ale neměly by pokrývat farmáře. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: There's more to making a model successful than just the "
 "licensing.  Can you speak to that?"
@@ -2383,7 +2393,7 @@
 "<b>OTÁZKA</b>: Udělat úspěšný model znamená víc než jen 
licencování. Můžete "
 "to rozvést? "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Absolutely.  Well, you know, I don't know the answers.  But "
 "part of what I believe is crucial for developing free, functional "
@@ -2406,7 +2416,7 @@
 "aby nebyli pod kontrolou nějaké mocné osoby, která by nám diktovala, co "
 "můžeme dělat.“"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This tremendously boosts it.  But I don't know how much it will work in "
 "various different areas, but I think that in the area of education, when "
@@ -2429,7 +2439,7 @@
 "sdílet je se světem, a získat obrovské ocenění od lidí, kteří se z 
nich "
 "budou učit."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: That's what I proposed.  But the funny thing is, I do know "
 "the history of education.  That's what I do &mdash; educational, electronic "
@@ -2439,7 +2449,7 @@
 "historii vyučování. To je co dělám – výukové, elektronické 
mediální "
 "projekty. Nemohu najít žádný příklad. Znáte nějaký?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: No, I don't.  I started proposing this free encyclopedia "
 "and learning resource a couple of years ago, and I thought it would probably "
@@ -2457,7 +2467,7 @@
 "kterémkoli vašem oblíbeném tématu, nebo napište část. Napište pár 
kapitol a "
 "vyzvěte ostatní lidi, aby napsali zbytek."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: Actually what I was looking for is something even more than "
 "that.  What's important in your kind of structure is somebody that creates "
@@ -2470,7 +2480,7 @@
 "ostatní přispět. My ale nemáme žádnou infrastrukturu od školky až po 
střední "
 "školy, kam by mohl někdo přispět."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I can get information from lots of places but it's not released under free "
 "licenses, so I can't use it to make a free textbook."
@@ -2478,7 +2488,7 @@
 "Mohu získat informaci z mnoha míst, ale není uvolněna pod svobodnými "
 "licencemi, takže ji nemohu použít na tvorbu vlastní učebnice."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Actually, copyright doesn't cover the facts.  It only "
 "covers the way it's written.  So you can learn a field from anywhere and "
@@ -2488,7 +2498,7 @@
 "pouze způsob, jakým je to napsáno. Takže se můžete odkudkoli naučit 
obor a "
 "pak napsat učebnici a můžete tu učebnici udělat svobodnou, chcete-li. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: But I can't write by myself all the textbooks that a "
 "student needs going through school."
@@ -2496,7 +2506,7 @@
 "<b>OTÁZKA</b>: Nemohu ale sám napsat všechny učebnice, které potřebuje "
 "student během své školní docházky."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Well, it's true.  And I didn't write a whole, free "
 "operating system, either.  I wrote some pieces and invited other people to "
@@ -2517,7 +2527,7 @@
 "že uděláte krok a uvědomíte si, že poté, co jste ho udělali, další 
lidé "
 "udělají víc kroků, a nakonec, společně, tu práci uděláte. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Assuming that humanity doesn't wipe itself out, the work we do today to "
 "produce the free educational infrastructure, the free learning resource for "
@@ -2533,9 +2543,18 @@
 "rozsahu celé práce. Uvažujte nad kouskem, který uděláte. To ukáže 
lidem, že "
 "se to dá udělat, a ostatní udělají další kousky. "
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This speech is published in <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This speech is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"This speech is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This speech is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -2569,14 +2588,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné a 
kvalitní "
@@ -2587,12 +2612,12 @@
 "se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat překlady tohoto 
článku."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2012, 2014, 2018, 2020 Free Software "
-"Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2012, 2014, 2018, 2020 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; [-2011, 2012-] {+2001, 2021+} Free Software Foundation,
+# | Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2001, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -2614,10 +2639,29 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizováno:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2012, 2014, 2018, 2020, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2012, 2014, 2018, 2020, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné 
a "
+#~ "kvalitní překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše 
komentáře a "
+#~ "návrhy na vylepšení vítáme na adrese <a 
href=\"mailto:web-translators@gnu.";
+#~ "org\"> &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p> <p>Přečtěte si prosím  
<a "
+#~ "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Příručku "
+#~ "překladatele</a>, kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a 
posílat "
+#~ "překlady tohoto článku."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2012, 2014, 2018, 2020 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2012, 2014, 2018, 2020 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2012, 2014, 2018, 2020, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2012, 2014, 2018, 2020, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."

Index: po/copyright-and-globalization.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/copyright-and-globalization.es.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- po/copyright-and-globalization.es.po        20 Aug 2021 20:25:39 -0000      
1.25
+++ po/copyright-and-globalization.es.po        20 Aug 2021 20:33:44 -0000      
1.26
@@ -12,7 +12,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: copyright-and-globalization.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-08 11:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-12-09 11:32+0100\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -20,6 +20,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
@@ -31,22 +32,31 @@
 "Copyright y globalización en la era de las redes informáticas - Proyecto 
GNU "
 "- Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Copyright and Globalization in the Age of Computer Networks"
 msgstr "Copyright y globalización en la era de las redes informáticas"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<i>The-]{+The+} following is an edited transcript from a speech given at
+# | <abbr title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr> in the
+# | Communications Forum on Thursday, April 19, 2001 from 5:00pm -
+# | [-7:00pm</i>-] {+7:00pm+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<i>The following is an edited transcript from a speech given at <abbr "
+#| "title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr> in the "
+#| "Communications Forum on Thursday, April 19, 2001 from 5:00pm - 7:00pm</i>"
 msgid ""
-"<i>The following is an edited transcript from a speech given at <abbr title="
+"The following is an edited transcript from a speech given at <abbr title="
 "\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr> in the Communications "
-"Forum on Thursday, April 19, 2001 from 5:00pm - 7:00pm</i>"
+"Forum on Thursday, April 19, 2001 from 5:00pm - 7:00pm"
 msgstr ""
 "<i>Lo que sigue es una transcripción corregida de la conferencia dictada en "
 "el <abbr title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr> durante "
 "el <cite>Communications Forum</cite>, el jueves 19 de abril de 2001, de "
 "17:00 a 19:00.</i>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>DAVID THORBURN, moderator</b>: Our speaker today, Richard Stallman, is a "
 "legendary figure in the computing world, and my experience in trying to find "
@@ -66,7 +76,7 @@
 "dijo&mdash;  un Moisés o un Jeremías... mejor un Jeremías». Y yo 
respondí: "
 "«Bien, eso es muy admirable»."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That sounds wonderful.  It confirms my sense of the kind of contribution he "
 "has made to the world.  Then why are you reluctant to share the podium with "
@@ -82,7 +92,7 @@
 "a cinco personas vivas en el mundo que realmente nos hayan ayudado a todos "
 "nosotros, Richard Stallman sería una de ellas»."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>RICHARD STALLMAN</b>: I should [begin by explaining why I have refused to "
 "allow this Forum to be web cast], in case it wasn't clear fully what the "
@@ -99,7 +109,7 @@
 "transmisión. Ese software no es libre. Está disponible a precio cero pero "
 "sólo como código ejecutable, que es un misterioso montón de números."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "What it does is secret.  You can't study it; you can't change it; and you "
 "certainly can't publish it in your own modified version.  And those are "
@@ -111,7 +121,7 @@
 "mismo. Y estas son libertades esenciales que se encuentran en la definición "
 "de «software libre»."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So if I am to be an honest advocate for free software, I can hardly go "
 "around giving speeches, then put pressure on people to use nonfree "
@@ -124,7 +134,7 @@
 "demuestro que tomo en serio mis principios, no puedo esperar que los demás "
 "los tomen en serio."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "However, this speech is not about free software.  After I'd been working on "
 "the free software movement for several years and people started using some "
@@ -140,7 +150,7 @@
 "«bueno, ¿de qué manera las ideas de libertad para los usuarios de software 
"
 "pueden aplicarse a otros tipos de cosas?»."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "And, of course, people asked silly questions like, &ldquo;Well, should "
 "hardware be free?&rdquo; &ldquo;Should this microphone be free?&rdquo;"
@@ -148,7 +158,7 @@
 "Y, por supuesto, algunos hacían preguntas insensatas, como por ejemplo: "
 "«¿Debería ser libre el hardware?», «¿Este micrófono debería ser 
libre?»."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Well, what does that mean? Should you be free to copy it and change it? "
 "Well, as for changing it, if you buy the microphone, nobody is going to stop "
@@ -172,7 +182,7 @@
 "esa capacidad tecnológica llega a existir. No sé si será así, es sólo "
 "especulación."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But for other kinds of information, you can raise the issue because any kind "
 "of information that can be stored on a computer, conceivably, can be copied "
@@ -194,7 +204,7 @@
 "si obtenemos copias de cosas publicadas que no pretendemos mantener en "
 "secreto."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In order to explain my ideas on the subject, I'd like to review the history "
 "of the distribution of information and of copyright.  In the ancient world, "
@@ -216,7 +226,7 @@
 "copias tomaba diez veces más tiempo que hacer una sola. Tampoco había nada "
 "que forzara la centralización; un libro podía copiarse en cualquier lugar."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Now because of this technology, because it didn't force copies to be "
 "identical, there wasn't in the ancient world the same total divide between "
@@ -239,7 +249,7 @@
 "copiar algo más y escribir algo más y así. Esto se llamaba «escribir un "
 "comentario». Era algo muy común, y estos comentarios eran apreciados."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "You could also copy a passage out of one book, then write some other words, "
 "and copy a passage from another book and write some more and so on, and this "
@@ -258,7 +268,7 @@
 "copias de éstas pero no se molestaban en copiar el original porque no era lo 
"
 "suficientemente interesante."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Now as far as I can tell, there was no such thing as copyright in the "
 "ancient world.  Anyone who wanted to copy a book could copy the book.  Later "
@@ -282,7 +292,7 @@
 "producción masiva. Las copias de cualquier libro se harían probablemente en 
"
 "unos pocos lugares."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "It also meant that ordinary readers couldn't copy books efficiently.  Only "
 "if you had a printing press could you do that.  So it was an industrial "
@@ -292,7 +302,7 @@
 "eficientemente. Sólo si se poseía una imprenta se podía hacer. Así que 
era "
 "una actividad industrial."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Now for the first few centuries of printing, printed books did not totally "
 "replace hand-copying.  Hand-copied books were still made, sometimes by rich "
@@ -311,7 +321,7 @@
 "un libro. Como dice la canción: «El tiempo no es dinero cuando todo lo que "
 "tienes es tiempo»."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So hand-copying was still done to some extent.  I think it was in the 1800s "
 "that printing actually got to be cheap enough that even poor people could "
@@ -321,7 +331,7 @@
 "durante el siglo XIX que la impresión se volvió tan barata que aún la 
gente "
 "pobre podía comprarse libros impresos si sabían leer."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Now copyright was developed along with the use of the printing press and "
 "given the technology of the printing press, it had the effect of an "
@@ -341,7 +351,7 @@
 "Norteamérica, la gente llegó a una idea diferente sobre la finalidad del "
 "copyright, y creo que esa idea también fue aceptada en Inglaterra."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For the U.S. Constitution it was proposed that authors should be entitled to "
 "a copyright, a monopoly on copying their books.  This proposal was "
@@ -364,7 +374,7 @@
 "modo de afectar su comportamiento, para lograr que hagan algo que sea útil "
 "al público en general."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So the goal is more written and published books which other people can then "
 "read.  And this is believed to contribute to increased literary activity, "
@@ -379,7 +389,7 @@
 "privados era sólo un medio en procura de un fin, y este fin es un fin "
 "público."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Now copyright in the age of the printing press was fairly painless because "
 "it was an industrial regulation.  It restricted only the activities of "
@@ -395,7 +405,7 @@
 "nunca nadie  trató de forzarlos a respetar el copyright porque se lo "
 "consideraba una regulación industrial."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Copyright in the age of the printing press was also easy to enforce because "
 "it had to be enforced only where there was a publisher, and publishers, by "
@@ -409,7 +419,7 @@
 "libros, hay que decirle a la gente dónde ir a comprarlos. No es necesario ir 
"
 "a la casa de todo el mundo para hacer cumplir el copyright."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "And, finally, copyright may have been a beneficial system in that context.  "
 "Copyright in the U.S. is considered by legal scholars as a trade, a bargain "
@@ -423,7 +433,7 @@
 "autores. El público cede algunos de sus derechos naturales y a cambio se "
 "beneficia con la escritura y la publicación de una mayor cantidad de libros."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Now, is this an advantageous trade? Well, when the general public can't make "
 "copies because they can only be efficiently made on printing presses &mdash; "
@@ -444,7 +454,7 @@
 "Así es cómo el copyright pudo haber sido un trato ventajoso para el 
público "
 "en aquella época."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But the context is changing, and that has to change our ethical evaluation "
 "of copyright.  Now the basic principles of ethics are not changed by "
@@ -466,7 +476,7 @@
 "llegando a su fin, dando paso gradualmente a la era de las redes "
 "informáticas."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Computer networks and digital information technology are bringing us back to "
 "a world more like the ancient world where anyone who can read and use the "
@@ -484,7 +494,7 @@
 "centralización y la economía de escala introducidas por la imprenta y "
 "tecnologías similares están desapareciendo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "And this changing context changes the way copyright law works.  You see, "
 "copyright law no longer acts as an industrial regulation; it is now a "
@@ -516,7 +526,7 @@
 "esto se está incorporando a la legislación de los EE.&nbsp;UU. y de otros "
 "países."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "And copyright used to be, arguably, an advantageous trade for the public to "
 "make because the public was trading away freedoms it couldn't exercise.  "
@@ -534,7 +544,7 @@
 "consumirlo, usarlo. ¿Qué se hace entonces? No lo cede completamente, "
 "conserva una parte. Y eso es lo que el público querría naturalmente hacer."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That's what the public does whenever it's given a chance to voice its "
 "preference; it keeps some of this freedom and exercises it.  Napster is a "
@@ -553,7 +563,7 @@
 "pesan sobre el público e incrementar la libertad que el público puede "
 "conservar."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But this is not what the publishers want to do.  What they want to do is "
 "exactly the opposite.  They wish to increase copyright powers to the point "
@@ -569,7 +579,7 @@
 "precedentes de los poderes del copyright. Se le están quitando al público "
 "las libertades que solía tener en la era de la imprenta."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For instance, let's look at e-books.  There's a tremendous amount of hype "
 "about e-books; you can hardly avoid it.  I took a flight in Brazil and in "
@@ -599,7 +609,7 @@
 "de datos el nombre de quien compró ese libro en particular. Y quizá incluso 
"
 "el derecho a leerlo dos veces."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "These are freedoms that the publishers would like to take away, but they "
 "can't do this for printed books because that would be too obvious a power-"
@@ -627,7 +637,7 @@
 "que les fueron quitadas, un momento en el que habrían podido luchar para "
 "conservarlas."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We see at the same time efforts to take away people's freedom in using other "
 "kinds of published works.  For instance, movies that are on DVDs are "
@@ -656,7 +666,7 @@
 "película en DVD que se había comprado, lo cual es algo perfectamente "
 "legítimo. Había que poder hacer eso con software libre."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But the movie companies objected and they went to court.  You see, the movie "
 "companies used to make a lot of films where there was a mad scientist and "
@@ -682,7 +692,7 @@
 "enorgullece decir que firmé un breve alegato en aquella apelación, aunque "
 "juego un rol bastante pequeño en esa batalla en particular."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The U.S. government intervened directly on the other side.  This is not "
 "surprising when you consider why the Digital Millennium Copyright Act was "
@@ -702,7 +712,7 @@
 "para quién trabajan&mdash; y aprueban leyes que otorgan más poder a las "
 "compañías."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "What will happen with that particular battle, we don't know.  But meanwhile "
 "Australia has passed a similar law and Europe is almost finished adopting "
@@ -717,7 +727,7 @@
 "líder mundial en el intento de impedir que el público distribuya 
información "
 "que ha sido publicada."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The U.S. though is not the first country to make a priority of this.  The "
 "Soviet Union treated it as very important.  There this unauthorized copying "
@@ -748,7 +758,7 @@
 "niñez para convencer a todos de que solo un terrible enemigo del pueblo "
 "podría cometer el delito de hacer copias prohibidas."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The U.S. is using all of these measures now.  First, guards watching copying "
 "equipment.  Well, in copy stores, they have human guards to check what you "
@@ -767,7 +777,7 @@
 "software en nuestros ordenadores que es el único que nos permite acceder a "
 "cierta información y al mismo tiempo impide la copia."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "There's a plan now to introduce this software into every hard disk, so that "
 "there could be files on your hard disk that you can't even access except by "
@@ -780,7 +790,7 @@
 "permiso de algún servidor de red para acceder al archivo. Y esquivar este "
 "software o incluso decirle a otra gente cómo esquivarlo es un delito."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Second, harsh punishments.  A few years ago, if you made copies of something "
 "and handed them out to your friends just to be helpful, this was not a "
@@ -792,7 +802,7 @@
 "UU. Pero luego lo criminalizaron, de modo que uno puede ir a parar en "
 "prisión durante años por haber compartido con el prójimo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Third, informers.  Well, you may have seen the ads on TV, the ads in the "
 "Boston subways asking people to rat on their co-workers to the information "
@@ -804,7 +814,7 @@
 "oficialmente se llama <cite>Software Publishers Association</cite> "
 "(Asociación de Editores de Software)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "And fourth, collective responsibility.  In the U.S., this has been done by "
 "conscripting Internet service providers, making them legally responsible for "
@@ -826,7 +836,7 @@
 "desconectado de esta manera. Hoy en día ni siquiera se somete a juicio, "
 "simplemente se desenchufa el sitio."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "And, finally, propaganda, starting in childhood.  That's what the word "
 "&ldquo;pirate&rdquo; is used for.  If you'll think back a few years, the "
@@ -850,7 +860,7 @@
 "Espero que usted no esté de acuerdo con eso, y en tal caso espero que se "
 "rehúse a usar el término de esa manera."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So the publishers are purchasing laws to give themselves more power.  In "
 "addition, they're also extending the length of time the copyright lasts.  "
@@ -879,7 +889,7 @@
 "al dominio público. Esto se ha dado en llamar «plan de copyright perpetuo a 
"
 "plazos»."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The law in 1998 that extended copyright by 20 years is known as the &ldquo;"
 "Mickey Mouse Copyright Extension Act&rdquo; because one of the main sponsors "
@@ -894,7 +904,7 @@
 "a expirar y no quieren que eso ocurra nunca pues ganan muchísimo dinero con "
 "ese copyright."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Now the original title of this talk was supposed to be &ldquo;Copyright and "
 "Globalization.&rdquo; If you look at globalization, what you see is that "
@@ -916,7 +926,7 @@
 "considerar sus propios intereses, y dar ese poder a las compañías que no "
 "considerarán los intereses de los ciudadanos."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Democracy is the problem in their view, and these treaties are designed to "
 "put an end to the problem.  For instance, <abbr title=\"North American Free "
@@ -933,7 +943,7 @@
 "según consideran, interfiere con sus beneficios en aquel país. Así, las "
 "compañías extranjeras tienen más poder que los mismos ciudadanos del 
país."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "There are attempts being made to extend this beyond <abbr>NAFTA</abbr>.  For "
 "instance, this is one of the goals of the so-called free trade area of the "
@@ -947,7 +957,7 @@
 "finalidad del acuerdo multilateral sobre inversión era diseminarlo en todo "
 "el mundo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "One thing we've seen in the '90s is that these treaties begin to impose "
 "copyright throughout the world, and in more powerful and restrictive ways.  "
@@ -962,7 +972,7 @@
 "corporaciones control sobre el comercio mundial, para eliminar el libre "
 "comercio."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When the U.S. was a developing country in the 1800s, the U.S. did not "
 "recognize foreign copyrights.  This was a decision made carefully, and it "
@@ -976,7 +986,7 @@
 "extranjeros sería una desventaja ya que absorbería dinero sin producir 
mucho "
 "benefecio."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The same logic would apply today to developing countries but the U.S.  has "
 "sufficient power to force them to go against their interests.  Actually, "
@@ -1003,7 +1013,7 @@
 "otros dos mil millones, mientras que la pérdida de mil millones podría ser "
 "dolorosa para la gente que ni siquiera dispone de esa cantidad."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Well, in a discussion about any of these trade treaties, when you hear "
 "people talk about the interests of this country or that country, what "
@@ -1021,7 +1031,7 @@
 "la distribución de la riqueza del país y evitar que consideremos si el "
 "tratado va a aumentar la disparidad, como ha sucedido en los EE.&nbsp;UU."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So it's really not the U.S. interest that is being served by enforcing "
 "copyright around the world.  It's the interests of certain business owners, "
@@ -1034,7 +1044,7 @@
 "UU. y algunos en otros países. No se defiende el interés público, en 
ningún "
 "sentido."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But what would make sense to do? If we believe in the goal of copyright "
 "stated, for instance in the U.S. Constitution, the goal of promoting "
@@ -1057,7 +1067,7 @@
 "interesante porque no creo que necesariamente tengamos que abolir del todo "
 "el copyright."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The idea of trading some freedoms for more progress might still be an "
 "advantageous trade at a certain level, even if traditional copyright gives "
@@ -1073,7 +1083,7 @@
 "uniforme. No hay razón para insistir en hacer el mismo trato para todo tipo "
 "de obras."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In fact, that already isn't the case because there are a lot of exceptions "
 "for music.  Music is treated very differently under copyright law.  But the "
@@ -1095,7 +1105,7 @@
 "sirva como argumentación más convincente, aun cuando sea un caso especial "
 "poco común y no realmente muy importante."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But maybe we should have that much copyright for that particular special "
 "case.  We don't have to pay the same price for everything we buy.  A "
@@ -1110,7 +1120,7 @@
 "pagaríamos el precio especial por cualquier cosa que compremos en otras "
 "áreas de la vida. ¿Por qué hacerlo aquí?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So we need to look at different kinds of works, and I'd like to propose a "
 "way of doing this."
@@ -1118,7 +1128,7 @@
 "Así que tenemos que tener en cuenta los diferentes tipos de obras, y "
 "quisiera proponer una manera de hacerlo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This includes recipes, computer programs, manuals and textbooks, reference "
 "works like dictionaries and encyclopedias.  For all these functional works, "
@@ -1140,7 +1150,7 @@
 "acerca de la función que tiene que cumplir, entonces querrá modificarla de "
 "modo tal que la obra le resulte útil para lo que tiene que hacer."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "At that point, there may be other people who have similar needs to yours, "
 "and your modified version might be good for them.  Everybody who cooks knows "
@@ -1162,7 +1172,7 @@
 "Esto es exactamente lo mismo que, mucho después, nosotros empezamos a hacer "
 "en la comunidad del software libre."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So that's one class of work.  The second class of work is works whose "
 "purpose is to say what certain people think.  Talking about those people is "
@@ -1185,7 +1195,7 @@
 "hacer copias textuales."
 
 # FALTA REVISAR
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The next question is: Should people have the right to do commercial verbatim "
 "copying? Or is non-commercial enough? You see, these are two different "
@@ -1213,7 +1223,7 @@
 "cualquier grado que sea."
 
 # FALTA REVISAR
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "By allowing the non-commercial verbatim copying, it means the copyright no "
 "longer has to intrude into everybody's home.  It becomes an industrial "
@@ -1230,7 +1240,7 @@
 "horror&mdash; del actual sistema."
 
 # FALTA REVISAR
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The third category of works is aesthetic or entertaining works, where the "
 "most important thing is just the sensation of looking at the work.  Now for "
@@ -1258,7 +1268,7 @@
 "efecto entonces, esas obras hubieran sido ilegales."
 
 # FALTA REVISAR
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So it's a hard question what we should do about publishing modified versions "
 "of an aesthetic or an artistic work, and we might have to look for further "
@@ -1278,7 +1288,7 @@
 "comercial requiera un arreglo con el autor original."
 
 # FALTA REVISAR
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Now if commercial publication of these aesthetic works is covered by "
 "copyright, that will give most of the revenue stream that exists today to "
@@ -1295,7 +1305,7 @@
 "representan ciertas personas."
 
 # FALTA REVISAR
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If we look ahead to the time when the age of the computer networks will have "
 "fully begun, when we're past this transitional stage, we can envision "
@@ -1308,7 +1318,7 @@
 "por su trabajo."
 
 # FALTA REVISAR
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Imagine that we have a digital cash system that enables you to send somebody "
 "else money through the Internet; this can be done in various ways using "
@@ -1334,7 +1344,7 @@
 "escritores y a los músicos."
 
 # FALTA REVISAR
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So if you love the work that you're reading or listening to, eventually "
 "you're going to say, &ldquo;Why shouldn't I give these people a dollar? It's "
@@ -1361,7 +1371,7 @@
 "dando migajas a esos autores y músicos, todo el tiempo."
 
 # FALTA REVISAR
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I recommend you read Courtney Love's article in &ldquo;Salon&rdquo; "
 "magazine, an article about pirates that plan to use musicians' work without "
@@ -1380,7 +1390,7 @@
 "tienen un contrato discográfico obtienen menos del 4% de sus pequeñas 
ventas."
 
 # FALTA REVISAR
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Here's the way it works: The record company spends money on publicity and "
 "they consider this expenditure as an advance to the musicians, although the "
@@ -1397,7 +1407,7 @@
 "los músicos son muy exitosos podrán ver algo de ese dinero."
 
 # FALTA REVISAR
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The musicians, of course, sign their record contracts because they hope "
 "they're going to be one of those few who strike it rich.  So essentially a "
@@ -1430,7 +1440,7 @@
 "contratos discográficos."
 
 # FALTA REVISAR
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We have to recognize that the existing copyright system does a lousy job of "
 "supporting musicians, just as lousy as world trade does of raising living "
@@ -1460,7 +1470,7 @@
 "vida de los trabajadores mexicanos, esta es una pésima manera de hacerlo."
 
 # FALTA REVISAR
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "It's interesting to see how the same phenomenon is going on in the copyright "
 "industry, the same general idea.  In the name of these workers who certainly "
@@ -1474,7 +1484,7 @@
 "nuestras vidas."
 
 # FALTA REVISAR
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If you're trying to replace a very good system, you have to work very hard "
 "to come up with a better alternative.  If you know that the present system "
@@ -1489,7 +1499,7 @@
 "eso cuando consideramos cuestiones de política de copyright."
 
 # FALTA REVISAR
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So I think I've said most of what I want to say.  I'd like to mention that "
 "tomorrow is Phone-In Sick Day in Canada.  Tomorrow is the beginning of a "
@@ -1510,7 +1520,7 @@
 "frontera que, se supone, debería permitirles entrar en cualquier momento."
 
 # FALTA REVISAR
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "On the flimsiest of excuses, a wall has been built around the center of "
 "Quebec to be used as a fortress to keep protesters out.  We've seen a large "
@@ -1530,7 +1540,7 @@
 "protesta pública en su contra."
 
 # FALTA REVISAR
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I've dedicated 17 years of my life to working on free software and allied "
 "issues.  I didn't do this because I think it's the most important political "
@@ -1554,12 +1564,12 @@
 "encontré indirectamente trabajando en esa cuestión. Espero contribuir en "
 "algo al esfuerzo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "<b>RESPONSE</b>:"
 msgstr "<b>RESPUESTA:</b>"
 
 # FALTA REVISAR
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>THORBURN</b>: We'll turn to the audience for questions and comments in a "
 "moment.  But let me offer a brief general response.  It seems to me that the "
@@ -1579,7 +1589,7 @@
 "esencial."
 
 # FALTA REVISAR
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Second is the recognition that the digital era requires us to reconsider how "
 "we distinguish and weigh forms of intellectual and creative labor.  Stallman "
@@ -1599,7 +1609,7 @@
 "advenimiento de la computadora."
 
 # FALTA REVISAR
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But I think I detect another theme that lies beneath what Stallman has been "
 "saying and that isn't really directly about computers at all, but more "
@@ -1627,7 +1637,7 @@
 "que especula Stallman, es todavía inmensamente ancha."
 
 # FALTA REVISAR
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So I'll conclude by asking if Stallman would like to expand a bit on certain "
 "aspects of his talk and, specifically, whether he has further thoughts about "
@@ -1640,7 +1650,7 @@
 "tradicionales\" pueden ser protegidos bajo su sistema de copyright."
 
 # FALTA REVISAR
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: First of all, I have to point out that we shouldn't use the "
 "term &ldquo;protection&rdquo; to describe what copyright does.  Copyright "
@@ -1663,7 +1673,7 @@
 "el bando equivocado."
 
 # FALTA REVISAR
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Also, it's a very bad idea to think about intellectual property for two "
 "reasons: First, it prejudges the most fundamental question in the area which "
@@ -1680,7 +1690,7 @@
 "las cosas, no alguna otra manera."
 
 # FALTA REVISAR
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Second, it encourages over-generalization.  Intellectual property is a catch-"
 "all for several different legal systems with independent origins such as, "
@@ -1708,7 +1718,7 @@
 "copyright, la ley de patentes y la ley de marcas registradas son similares, "
 "cuando, de hecho, son totalmente diferentes."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So if you want to encourage careful thinking and clear understanding of what "
 "the law says, avoid the term &ldquo;intellectual property.&rdquo; Talk about "
@@ -1731,12 +1741,12 @@
 "procesos de pensamiento diferentes porque esos marcos legales son totalmente "
 "diferentes."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "Anyway, I made that digression, but it's terribly important."
 msgstr "Bueno, lo he dicho entre paréntesis, pero es sumamente importante."
 
 # FALTA REVISAR
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So let me now get to the point.  Of course, we can't see now how well it "
 "would work, whether it would work to ask people to pay money voluntarily to "
@@ -1757,7 +1767,7 @@
 "participando, podría funcionar."
 
 # FALTA REVISAR
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The other thing is, we do not have this digital cash payment system; so we "
 "can't really try it today.  You could try to do something a little bit like "
@@ -1776,7 +1786,7 @@
 "les pagas. ¿Puedes confiar en que no harán mal uso de ello?"
 
 # FALTA REVISAR
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So the dollar might not discourage you, but the trouble it takes to pay "
 "might discourage you.  The whole idea of this is that it should be as easy "
@@ -1801,7 +1811,7 @@
 "ganarse la vida con su música por haber alentado a sus <cite>fans</cite> a "
 "grabarla y copiar las cintas. Ni siquiera perdieron sus ventas de discos."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We are gradually moving from the age of the printing press to the age of the "
 "computer network, but it's not happening in a day.  People are still buying "
@@ -1819,11 +1829,11 @@
 "a los músicos como lo es hoy. Por supuesto, esto no es muy eficaz, pero al "
 "menos no empeorará."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "<b>DISCUSSION</b>:"
 msgstr "<b>PREGUNTAS DEL PÚBLICO</b>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: [A comment and question about free downloading and about "
 "Stephen King's attempt to market one of his novels serially over the web.]"
@@ -1832,7 +1842,7 @@
 "acerca del intento de Stephen King de comercializar una de sus novelas "
 "secuencialmente a través de la web]."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Yes, it's interesting to know what he did and what "
 "happened.  When I first heard about that, I was elated.  I thought, maybe he "
@@ -1856,7 +1866,7 @@
 "pagan, son malvados. Y si hay demasiados de ustedes que son malvados, "
 "entonces simplemente dejaré de escribir esto»."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Well, clearly, that's not the way to make the public feel like sending you "
 "money.  You've got to make them love you, not fear you."
@@ -1864,7 +1874,7 @@
 "Bien, claramente, no es esa la manera de hacer que el público sienta ganas "
 "de enviarte dinero. Tienes que hacer que te amen, no que te teman."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>SPEAKER</b>: The details were that he required a certain percentage "
 "&mdash; I don't know the exact percentage, around 90% sounds correct &mdash; "
@@ -1884,7 +1894,7 @@
 "capítulo, dijo que no publicaría otro capítulo. Fue muy hostil con el "
 "público que descargaba."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: Isn't the scheme where there's no copyright but people are "
 "asked to make voluntary donations open to abuse by people plagiarizing?"
@@ -1893,7 +1903,7 @@
 "se le pide que haga donaciones voluntarias, ¿no es susceptible de abuso por "
 "parte de la gente mediante el plagio?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: No.  That's not what I proposed.  Remember, I'm proposing "
 "that there should be copyright covering commercial distribution and "
@@ -1909,14 +1919,14 @@
 "web del verdadero autor, estaría infringiendo el copyright y podría ser "
 "demandado exactamente como podría ser demandado hoy."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: I see.  So you're still imagining a world in which there is "
 "copyright?"
 msgstr ""
 "<b>PREGUNTA:</b> Ya veo. ¿Entonces imaginas un mundo en el que hay 
copyright?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Yes.  As I've said, for those kinds of works.  I'm not "
 "saying that everything should be permitted.  I'm proposing to reduce "
@@ -1926,7 +1936,7 @@
 "que todo debería estar permitido. Estoy proponiendo reducir los poderes del "
 "copyright, no abolirlos."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>THORBURN</b>: I guess one question that occurred to me while you were "
 "speaking, Richard, and, again, now when you're responding here to this "
@@ -1940,14 +1950,14 @@
 "intermediarios &mdash;del modo en que Stephen King se negó a hacer&mdash; y "
 "podría establecer una relación personal."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Well, they can and, in fact, this voluntary donation is one."
 msgstr ""
 "<b>STALLMAN:</b> Bien, pueden y, de hecho, esta donación voluntaria es una "
 "de las maneras."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>THORBURN</b>: You think of that as not involving going through a "
 "publisher at all?"
@@ -1955,7 +1965,7 @@
 "<b>THORNBURN:</b> ¿Piensas que ello no involucrará al editor en ninguna "
 "manera?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Absolutely not.  I hope it won't, you see, because the "
 "publishers exploit the authors terribly.  When you ask the publishers' "
@@ -1981,7 +1991,7 @@
 "reproduzcan esos formatos, y para obtener cualquier cosa que se pueda "
 "reproducir en tales reproductores habrá que pasar por los editores."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So, in fact, while there's no law against an author or a musician publishing "
 "directly, it won't be feasible.  There's also the lure of maybe hitting it "
@@ -1998,7 +2008,7 @@
 "solo una minúscula fracción de los músicos tendrá esa suerte. Pero pueden 
"
 "ser llevados así a firmar contratos que los dejarán atrapados para siempre."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Publishers tend to be very bad at respecting their contracts with authors.  "
 "For instance, book contracts typically have said that if a book goes out of "
@@ -2020,7 +2030,7 @@
 "el autor firme cuando está necesitado, y partir de entonces ya no tendrá "
 "ningún poder, el poder es solo del editor."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: Would it be good to have free licenses for various kinds of "
 "works that protect for every user the freedom to copy them in whatever is "
@@ -2030,7 +2040,7 @@
 "obras que protejan la libertad del usuario de copiarlas del modo en que sea "
 "apropiado para cada tipología?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Well, people are working on this.  But for non-functional "
 "works, one thing doesn't substitute for another.  Let's look at a functional "
@@ -2055,7 +2065,7 @@
 "compartir con tu prójimo, y si alguien intenta decirte que no puedes "
 "compartir, no deberías escucharlo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: With regard to the functional works, how do you, in your "
 "own thinking, balance out the need for abolishing the copyright with the "
@@ -2067,7 +2077,7 @@
 "necesidad de incentivos económicos para hacer que se desarrollen esas obras "
 "funcionales?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Well, what we see is, first of all, that this economic "
 "incentive is a lot less necessary than people have been supposing.  Look at "
@@ -2083,7 +2093,7 @@
 "maneras de recaudar fondos que no se basan en impedir que el público copie y 
"
 "modifique esas obras."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That's the interesting lesson of the free software movement.  Aside from the "
 "fact that it gives you a way you can use a computer and keep your freedom to "
@@ -2103,7 +2113,7 @@
 "escritura de monografías que sirven como libros de texto en muchos campos de 
"
 "la ciencia excepto los muy básicos, los autores no ganan dinero con ello."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We now have a free encyclopedia project which is, in fact, a commercial-free "
 "encyclopedia project, and it's making progress.  We had a project for a GNU "
@@ -2131,11 +2141,11 @@
 "estas áreas de obras funcionales no necesitamos ese incentivo económico al "
 "punto de tener que perturbar el uso de las obras."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "<b>THORBURN</b>: Well, what about the other two categories?"
 msgstr "<b>THORNBURN:</b> Bien, ¿qué hay de las otras dos categorías?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: For the other two classes of work, I don't know.  I don't "
 "know whether people will write some day novels without worrying about "
@@ -2163,7 +2173,7 @@
 "voluntario apoyado por un sistema de copyright de compromiso como una manera "
 "de proveer un flujo de ganancias para la gente que escribe estas obras."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: How would you really expect to implement this compromise "
 "copyright system under the chokehold of corporate interests on American "
@@ -2173,7 +2183,7 @@
 "compromiso bajo la horca de los intereses corporativos en los políticos "
 "norteamericanos, dado el sistema de financiamiento de las campañas 
políticas?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: It beats me.  I wish I knew.  It's a terribly hard "
 "problem.  If I knew how to solve that problem, I would solve it and nothing "
@@ -2183,7 +2193,7 @@
 "difícil. Si supiera cómo resolver ese problema, lo resolvería y nada en el 
"
 "mundo podría hacerme sentir más orgulloso."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>:.  How do you fight the corporate control? Because when you "
 "look at these sums of money going into corporate lobbying in the court case, "
@@ -2199,7 +2209,7 @@
 "Solo Dios sabe cuánto le está costando a la parte corporativa. ¿Tienes "
 "alguna idea de cómo actuar frente a estas enormes sumas de dinero?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: I have a suggestion.  If I were to suggest totally "
 "boycotting movies, I think people would ignore that suggestion.  They might "
@@ -2228,7 +2238,7 @@
 "quitando a Hollywood una buena parte de recaudación."
 
 # FALTA REVISAR
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>THORBURN</b>: One way to understand all of this discourse today, I think, "
 "is to recognize that whenever radical, potentially transforming technologies "
@@ -2249,7 +2259,7 @@
 "información, serán probablemente dolorosas y extensas."
 
 # FALTA REVISAR
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For example, as a teacher of media, my access to images has been restricted "
 "in recent years in a way that had never been in place before.  If I write an "
@@ -2276,7 +2286,7 @@
 "un principio recurrente de la sociedad occidental."
 
 # FALTA REVISAR
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "It's also essential to understand that the history of older technologies is "
 "itself a complicated matter.  The impact of the printing press in Spain, for "
@@ -2288,7 +2298,7 @@
 "Francia."
 
 # FALTA REVISAR
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: One of the things that bothers me when I hear discussions "
 "of copyright is that often they start off with, &ldquo;We want a 180-degree "
@@ -2310,7 +2320,7 @@
 "orador querrá comentar esta estrategia."
 
 # FALTA REVISAR
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: I agree that shortening the time span of copyright is a "
 "good idea.  There is absolutely no need in terms of encouraging publication "
@@ -2344,7 +2354,7 @@
 "razonamiento."
 
 # FALTA REVISAR
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: Have you given thought to extending the concept of &ldquo;"
 "fair use,&rdquo; and are there any nuances there that you might care to lay "
@@ -2355,7 +2365,7 @@
 "presentarnos?"
 
 # FALTA REVISAR
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Well, the idea of giving everyone permission for non-"
 "commercial verbatim copying of two kinds of works, certainly, may be thought "
@@ -2374,7 +2384,7 @@
 "conserva?"
 
 # FALTA REVISAR
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: To extend the conversation for just a moment, in certain "
 "entertainment fields, we have the concept of a public presentation.  So, for "
@@ -2393,7 +2403,7 @@
 "<cite>fair use</cite>."
 
 # FALTA REVISAR
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: I used to think that that might be enough, and then Napster "
 "convinced me otherwise because Napster is used by its users for non-"
@@ -2416,7 +2426,7 @@
 "textuales, no comercialmente redistribuidas, de cualquier cosa."
 
 # FALTA REVISAR
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: One analogy that was recently suggested to me for the whole "
 "Napster question was the analogy of the public library.  I suppose some of "
@@ -2439,7 +2449,7 @@
 "Napster es en algo diferente?»."
 
 # FALTA REVISAR
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Well, it's not exactly the same.  But it should be pointed "
 "out that the publishers want to transform public libraries into pay-per-use, "
@@ -2450,7 +2460,7 @@
 "las que se paga por usar. Así que están en contra de las librerías 
públicas."
 
 # FALTA REVISAR
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: Can these ideas about copyright suggest any ideas for "
 "certain issues about patent law such as making cheap, generic drugs for use "
@@ -2461,7 +2471,7 @@
 "genéricas baratas para usar en África?"
 
 # FALTA REVISAR
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: No, there's absolutely no similarity.  The issues of "
 "patents are totally different from the issues of copyrights.  The idea that "
@@ -2482,7 +2492,7 @@
 "precio, nada más que el precio."
 
 # FALTA REVISAR
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Now the issue I've been talking about arises because digital information "
 "technology gives every user the ability to make copies.  Well, there's "
@@ -2507,7 +2517,7 @@
 "en África pueda pagar."
 
 # FALTA REVISAR
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So that's a tremendously important issue, but it's a totally different "
 "issue.  There's just one area where an issue arises with patents that is "
@@ -2536,7 +2546,7 @@
 "que a los granjeros se les prohíbe hacer esto."
 
 # FALTA REVISAR
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "There is a farmer in Canada who had a patented variety growing on his field "
 "and he said, &ldquo;I didn't do that deliberately.  The pollen blew, and the "
@@ -2551,7 +2561,7 @@
 "gobierno alinearse con un monopolista."
 
 # FALTA REVISAR
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So I believe that, following the same principles that I apply to copying "
 "things on your computer, farmers should have an unquestioned right to save "
@@ -2565,7 +2575,7 @@
 "a los granjeros."
 
 # FALTA REVISAR
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: There's more to making a model successful than just the "
 "licensing.  Can you speak to that?"
@@ -2574,7 +2584,7 @@
 "licencia. ¿Puedes responder a eso?"
 
 # FALTA REVISAR
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Absolutely.  Well, you know, I don't know the answers.  But "
 "part of what I believe is crucial for developing free, functional "
@@ -2599,7 +2609,7 @@
 "dictarnos qué es lo que podemos hacer»."
 
 # FALTA REVISAR
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This tremendously boosts it.  But I don't know how much it will work in "
 "various different areas, but I think that in the area of education, when "
@@ -2624,7 +2634,7 @@
 "de aprecio de la gente que aprenda de ellos."
 
 # FALTA REVISAR
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: That's what I proposed.  But the funny thing is, I do know "
 "the history of education.  That's what I do &mdash; educational, electronic "
@@ -2635,7 +2645,7 @@
 "medios electrónicos. No podría encontrar un ejemplo. ¿Conoces alguno?"
 
 # FALTA REVISAR
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: No, I don't.  I started proposing this free encyclopedia "
 "and learning resource a couple of years ago, and I thought it would probably "
@@ -2655,7 +2665,7 @@
 "pocos capítulos de uno y desafía a otras personas a escribir el resto."
 
 # FALTA REVISAR
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: Actually what I was looking for is something even more than "
 "that.  What's important in your kind of structure is somebody that creates "
@@ -2669,7 +2679,7 @@
 "infraestructura en ningún lugar para poder contribuir con material."
 
 # FALTA REVISAR
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I can get information from lots of places but it's not released under free "
 "licenses, so I can't use it to make a free textbook."
@@ -2678,7 +2688,7 @@
 "licencias libres, así que no puedo usarla para hacer un libro de texto 
libre."
 
 # FALTA REVISAR
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Actually, copyright doesn't cover the facts.  It only "
 "covers the way it's written.  So you can learn a field from anywhere and "
@@ -2690,7 +2700,7 @@
 "texto libre, si quieres."
 
 # FALTA REVISAR
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: But I can't write by myself all the textbooks that a "
 "student needs going through school."
@@ -2699,7 +2709,7 @@
 "texto que un estudiante necesita para cursar la escuela."
 
 # FALTA REVISAR
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Well, it's true.  And I didn't write a whole, free "
 "operating system, either.  I wrote some pieces and invited other people to "
@@ -2722,7 +2732,7 @@
 "paso, otra gente dará más pasos y, juntos, el trabajo será realizado."
 
 # FALTA REVISAR
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Assuming that humanity doesn't wipe itself out, the work we do today to "
 "produce the free educational infrastructure, the free learning resource for "
@@ -2740,9 +2750,18 @@
 "harán otras partes."
 
 # FALTA REVISAR
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This speech is published in <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This speech is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"This speech is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This speech is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -2770,7 +2789,6 @@
 "proponer otras correcciones o sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
-#
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -2778,14 +2796,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones "
@@ -2797,12 +2815,12 @@
 "coordinación y el envío de traducciones de las páginas de este sitio web."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2012, 2014, 2018, 2020 Free Software "
-"Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2012, 2014, 2018, 2020 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; [-2011, 2012-] {+2001, 2021+} Free Software Foundation,
+# | Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2001, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -2826,10 +2844,16 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última actualización:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2012, 2014, 2018, 2020, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2012, 2014, 2018, 2020, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2012, 2014, 2018, 2020 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2012, 2014, 2018, 2020 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2012, 2014, 2018, 2020, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2012, 2014, 2018, 2020, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."

Index: po/copyright-and-globalization.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/copyright-and-globalization.fr.po,v
retrieving revision 1.63
retrieving revision 1.64
diff -u -b -r1.63 -r1.64
--- po/copyright-and-globalization.fr.po        20 Aug 2021 20:25:39 -0000      
1.63
+++ po/copyright-and-globalization.fr.po        20 Aug 2021 20:33:44 -0000      
1.64
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: copyright-and-globalization.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-08 11:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-12-08 13:46+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -27,22 +28,31 @@
 "Copyright et mondialisation à l'âge des réseaux informatiques - Projet GNU 
- "
 "Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Copyright and Globalization in the Age of Computer Networks"
 msgstr "Copyright et mondialisation à l'âge des réseaux informatiques"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<i>The-]{+The+} following is an edited transcript from a speech given at
+# | <abbr title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr> in the
+# | Communications Forum on Thursday, April 19, 2001 from 5:00pm -
+# | [-7:00pm</i>-] {+7:00pm+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<i>The following is an edited transcript from a speech given at <abbr "
+#| "title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr> in the "
+#| "Communications Forum on Thursday, April 19, 2001 from 5:00pm - 7:00pm</i>"
 msgid ""
-"<i>The following is an edited transcript from a speech given at <abbr title="
+"The following is an edited transcript from a speech given at <abbr title="
 "\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr> in the Communications "
-"Forum on Thursday, April 19, 2001 from 5:00pm - 7:00pm</i>"
+"Forum on Thursday, April 19, 2001 from 5:00pm - 7:00pm"
 msgstr ""
 "<i>Ce qui suit est la transcription (éditée par la suite) d'un discours "
 "donné au <abbr title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr> "
 "lors du Forum des Communications, le jeudi 19 avril 2001, de 17h00 à 
19h00.</"
 "i>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>DAVID THORBURN, moderator</b>: Our speaker today, Richard Stallman, is a "
 "legendary figure in the computing world, and my experience in trying to find "
@@ -61,7 +71,7 @@
 "biblique. « Imaginez », m'a-t-il dit, « un Moïse ou un Jérémie ; un 
Jérémie, "
 "plutôt. » Ce à quoi j'ai rétorqué : « Eh bien, voilà qui est 
admirable. »"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That sounds wonderful.  It confirms my sense of the kind of contribution he "
 "has made to the world.  Then why are you reluctant to share the podium with "
@@ -77,7 +87,7 @@
 "fallait nommer cinq personnes vivantes dont les actes ont véritablement "
 "bénéficié à l'humanité, Richard Stallman serait l'une d'elles. »"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>RICHARD STALLMAN</b>: I should [begin by explaining why I have refused to "
 "allow this Forum to be web cast], in case it wasn't clear fully what the "
@@ -94,7 +104,7 @@
 "gratuitement mais uniquement sous forme exécutable, c'est-à-dire sous la "
 "forme d'une suite de nombres cabalistiques."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "What it does is secret.  You can't study it; you can't change it; and you "
 "certainly can't publish it in your own modified version.  And those are "
@@ -105,7 +115,7 @@
 "certainement pas en publier de version modifiée. Et ce sont là des 
libertés "
 "essentielles dans la définition du « logiciel libre »."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So if I am to be an honest advocate for free software, I can hardly go "
 "around giving speeches, then put pressure on people to use nonfree "
@@ -118,7 +128,7 @@
 "propre cause. Si je ne prends pas mes principes au sérieux, comment "
 "m'attendre à ce que d'autres le fassent ?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "However, this speech is not about free software.  After I'd been working on "
 "the free software movement for several years and people started using some "
@@ -135,7 +145,7 @@
 "utilisateurs de logiciels se généralisent-elles à d'autres domaines, et "
 "comment ? »"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "And, of course, people asked silly questions like, &ldquo;Well, should "
 "hardware be free?&rdquo; &ldquo;Should this microphone be free?&rdquo;"
@@ -143,7 +153,7 @@
 "Et bien sûr, on me posait de sottes questions comme : « Le matériel "
 "informatique devrait-il être libre ? Ce microphone devrait-il être libre 
? »"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Well, what does that mean? Should you be free to copy it and change it? "
 "Well, as for changing it, if you buy the microphone, nobody is going to stop "
@@ -170,7 +180,7 @@
 "J'ignore si ce sera le cas ; il ne s'agit pour le moment que de pure "
 "spéculation."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But for other kinds of information, you can raise the issue because any kind "
 "of information that can be stored on a computer, conceivably, can be copied "
@@ -191,7 +201,7 @@
 "droits qu'il faudrait donner à quiconque reçoit des copies de données "
 "publiées, sans tentative de les garder secrètes."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In order to explain my ideas on the subject, I'd like to review the history "
 "of the distribution of information and of copyright.  In the ancient world, "
@@ -215,7 +225,7 @@
 "réalisation d'une seule copie. Rien non plus n'incitait à la "
 "centralisation : on pouvait copier un livre n'importe où."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Now because of this technology, because it didn't force copies to be "
 "identical, there wasn't in the ancient world the same total divide between "
@@ -238,7 +248,7 @@
 "autre partie, ajouter d'autres passages, etc. On appelait cela « écrire un 
"
 "commentaire ». C'était fréquent et ces commentaires étaient prisés."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "You could also copy a passage out of one book, then write some other words, "
 "and copy a passage from another book and write some more and so on, and this "
@@ -257,7 +267,7 @@
 "sélections abondamment recopiées, alors que personne ne prenait la peine de 
"
 "recopier les textes originaux, jugés trop peu intéressants."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Now as far as I can tell, there was no such thing as copyright in the "
 "ancient world.  Anyone who wanted to copy a book could copy the book.  Later "
@@ -282,7 +292,7 @@
 "n'est vraisemblablement qu'en quelques endroits qu'un livre donné pouvait "
 "être copié."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "It also meant that ordinary readers couldn't copy books efficiently.  Only "
 "if you had a printing press could you do that.  So it was an industrial "
@@ -292,7 +302,7 @@
 "efficacement des livres. Cette activité était réservée à ceux qui "
 "disposaient d'une presse à imprimer : elle était devenue industrielle."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Now for the first few centuries of printing, printed books did not totally "
 "replace hand-copying.  Hand-copied books were still made, sometimes by rich "
@@ -311,7 +321,7 @@
 "temps. Comme on dit, « le temps n'est pas de l'argent si l'on a du temps à 
"
 "revendre »."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So hand-copying was still done to some extent.  I think it was in the 1800s "
 "that printing actually got to be cheap enough that even poor people could "
@@ -322,7 +332,7 @@
 "accessibles pour que même les pauvres puissent s'offrir des livres imprimés 
"
 "s'ils savaient lire."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Now copyright was developed along with the use of the printing press and "
 "given the technology of the printing press, it had the effect of an "
@@ -342,7 +352,7 @@
 "Constitution des États-Unis, on avait une autre idée du but du copyright, 
et "
 "je pense que cette idée fut reprise en Angleterre également."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For the U.S. Constitution it was proposed that authors should be entitled to "
 "a copyright, a monopoly on copying their books.  This proposal was "
@@ -365,7 +375,7 @@
 "attribue un monopole aux auteurs afin de les inciter à servir la population "
 "par leur œuvre."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So the goal is more written and published books which other people can then "
 "read.  And this is believed to contribute to increased literary activity, "
@@ -380,7 +390,7 @@
 "but à servir. La création de monopoles privés n'était qu'un moyen pour "
 "servir une fin, et cette fin était le bien public."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Now copyright in the age of the printing press was fairly painless because "
 "it was an industrial regulation.  It restricted only the activities of "
@@ -395,7 +405,7 @@
 "violaient probablement des copyrights. Mais personne ne les a jamais "
 "poursuivis, puisqu'on considérait le copyright comme un règlement 
industriel."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Copyright in the age of the printing press was also easy to enforce because "
 "it had to be enforced only where there was a publisher, and publishers, by "
@@ -409,7 +419,7 @@
 "où venir les acheter. Il n'était pas nécessaire d'aller faire respecter le 
"
 "copyright dans toutes les chaumières."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "And, finally, copyright may have been a beneficial system in that context.  "
 "Copyright in the U.S. is considered by legal scholars as a trade, a bargain "
@@ -423,7 +433,7 @@
 "certains de ses droits naturels à la réalisation de copies et reçoit en "
 "échange le bénéfice d'un plus grand nombre de livres créés et publiés."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Now, is this an advantageous trade? Well, when the general public can't make "
 "copies because they can only be efficiently made on printing presses &mdash; "
@@ -443,7 +453,7 @@
 "copyright fut probablement un échange avantageux pour la société à cette "
 "époque."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But the context is changing, and that has to change our ethical evaluation "
 "of copyright.  Now the basic principles of ethics are not changed by "
@@ -463,7 +473,7 @@
 "copyright, car l'âge de l'imprimerie prend fin et cède peu à peu la place 
à "
 "l'âge des réseaux informatiques."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Computer networks and digital information technology are bringing us back to "
 "a world more like the ancient world where anyone who can read and use the "
@@ -481,7 +491,7 @@
 "économies d'échelle introduites par l'imprimerie et les techniques "
 "apparentées ne s'appliquent donc plus."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "And this changing context changes the way copyright law works.  You see, "
 "copyright law no longer acts as an industrial regulation; it is now a "
@@ -512,7 +522,7 @@
 "yeux, sont en train d'obtenir force de loi aux États-Unis et dans d'autres "
 "pays."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "And copyright used to be, arguably, an advantageous trade for the public to "
 "make because the public was trading away freedoms it couldn't exercise.  "
@@ -529,7 +539,7 @@
 "On peut désormais le consommer, l'utiliser. Que faire ? On n'y renonce 
plus, "
 "on en garde une partie. C'est l'impulsion naturelle."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That's what the public does whenever it's given a chance to voice its "
 "preference; it keeps some of this freedom and exercises it.  Napster is a "
@@ -547,7 +557,7 @@
 "réduire le pouvoir des détenteurs de copyright, réduire les restrictions "
 "qu'ils imposent au public et augmenter les libertés que le public conserve."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But this is not what the publishers want to do.  What they want to do is "
 "exactly the opposite.  They wish to increase copyright powers to the point "
@@ -563,7 +573,7 @@
 "Certaines des libertés accordées au public à l'âge de l'imprimerie lui 
sont "
 "désormais retirées."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For instance, let's look at e-books.  There's a tremendous amount of hype "
 "about e-books; you can hardly avoid it.  I took a flight in Brazil and in "
@@ -591,7 +601,7 @@
 "acheter un exemplaire de manière anonyme, sans laisser de trace dans une "
 "quelconque base de données. Et, qui sait, le droit de le lire deux fois."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "These are freedoms that the publishers would like to take away, but they "
 "can't do this for printed books because that would be too obvious a power-"
@@ -621,7 +631,7 @@
 "aucun moment ils ne s'en soient vu priver et aient donc eu l'occasion de se "
 "battre pour les conserver."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We see at the same time efforts to take away people's freedom in using other "
 "kinds of published works.  For instance, movies that are on DVDs are "
@@ -650,7 +660,7 @@
 "légitime au demeurant ; on devrait pouvoir faire cela avec des logiciels "
 "libres."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But the movie companies objected and they went to court.  You see, the movie "
 "companies used to make a lot of films where there was a mad scientist and "
@@ -676,7 +686,7 @@
 "cette décision, et je suis fier d'annoncer, bien que mon rôle reste mineur "
 "dans cette bataille, que j'ai signé un rapport technique sur le sujet."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The U.S. government intervened directly on the other side.  This is not "
 "surprising when you consider why the Digital Millennium Copyright Act was "
@@ -695,7 +705,7 @@
 "maîtres – ils savent qui ils doivent vraiment servir – aussi font-ils 
passer "
 "les lois qui renforcent le pouvoir des grandes entreprises."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "What will happen with that particular battle, we don't know.  But meanwhile "
 "Australia has passed a similar law and Europe is almost finished adopting "
@@ -710,7 +720,7 @@
 "États-Unis qui demeurent champions du monde des mesures essayant d'empêcher 
"
 "le grand public de distribuer l'information préalablement publiée."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The U.S. though is not the first country to make a priority of this.  The "
 "Soviet Union treated it as very important.  There this unauthorized copying "
@@ -742,7 +752,7 @@
 "monde que seul un ignoble ennemi du peuple serait capable de se livrer à de "
 "telles activités."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The U.S. is using all of these measures now.  First, guards watching copying "
 "equipment.  Well, in copy stores, they have human guards to check what you "
@@ -761,7 +771,7 @@
 "c'est le seul moyen qui vous permet d'accéder à certaines informations, et "
 "c'est lui qui vous empêche de réaliser des copies."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "There's a plan now to introduce this software into every hard disk, so that "
 "there could be files on your hard disk that you can't even access except by "
@@ -773,7 +783,7 @@
 "l'accord d'un serveur réseau. Ce serait illégal de contourner cette "
 "protection, ainsi que d'expliquer à d'autres comment la contourner."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Second, harsh punishments.  A few years ago, if you made copies of something "
 "and handed them out to your friends just to be helpful, this was not a "
@@ -786,7 +796,7 @@
 "pénal, de telle sorte qu'il est maintenant possible de passer des années en 
"
 "prison pour avoir partagé avec autrui."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Third, informers.  Well, you may have seen the ads on TV, the ads in the "
 "Boston subways asking people to rat on their co-workers to the information "
@@ -798,7 +808,7 @@
 "<i>Software Publishers Association</i>.<a id=\"TransNote3-rev\" href="
 "\"#TransNote3\"><sup>3</sup></a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "And fourth, collective responsibility.  In the U.S., this has been done by "
 "conscripting Internet service providers, making them legally responsible for "
@@ -820,7 +830,7 @@
 "déconnecté. De nos jours, on n'a même plus droit à un procès ; on se 
fait "
 "tout simplement déconnecter le site web."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "And, finally, propaganda, starting in childhood.  That's what the word "
 "&ldquo;pirate&rdquo; is used for.  If you'll think back a few years, the "
@@ -843,7 +853,7 @@
 "abordage. J'espère que vous refusez cet amalgame et si tel est le cas, "
 "j'espère que vous refuserez d'utiliser ce mot dans ce sens."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So the publishers are purchasing laws to give themselves more power.  In "
 "addition, they're also extending the length of time the copyright lasts.  "
@@ -872,7 +882,7 @@
 "domaine public. C'est le principe du « copyright perpétuel à versements "
 "périodiques »."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The law in 1998 that extended copyright by 20 years is known as the &ldquo;"
 "Mickey Mouse Copyright Extension Act&rdquo; because one of the main sponsors "
@@ -887,7 +897,7 @@
 "copyright portant sur Mickey allait expirer, événement qu'ils ne veulent "
 "absolument pas voir arriver, ce copyright étant très lucratif."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Now the original title of this talk was supposed to be &ldquo;Copyright and "
 "Globalization.&rdquo; If you look at globalization, what you see is that "
@@ -910,7 +920,7 @@
 "intérêt propre, pour l'attribuer à des entreprises qui ne prendront pas en 
"
 "compte les intérêts de ces citoyens."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Democracy is the problem in their view, and these treaties are designed to "
 "put an end to the problem.  For instance, <abbr title=\"North American Free "
@@ -927,7 +937,7 @@
 "C'est ainsi que les entreprises étrangères ont plus de pouvoir que les "
 "citoyens du pays."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "There are attempts being made to extend this beyond <abbr>NAFTA</abbr>.  For "
 "instance, this is one of the goals of the so-called free trade area of the "
@@ -941,7 +951,7 @@
 "du Sud et des Caraïbes, et les accords multilatéraux sur les 
investissements "
 "avaient pour but d'étendre ce principe au monde entier."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "One thing we've seen in the '90s is that these treaties begin to impose "
 "copyright throughout the world, and in more powerful and restrictive ways.  "
@@ -955,7 +965,7 @@
 "contrôlés par les entreprises et dont le but est d'attribuer aux 
entreprises "
 "le contrôle du commerce mondial, afin d'éliminer tout libre-échange."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When the U.S. was a developing country in the 1800s, the U.S. did not "
 "recognize foreign copyrights.  This was a decision made carefully, and it "
@@ -970,7 +980,7 @@
 "avantageuse et qu'elle aurait pour effet de vider les caisses sans rien "
 "apporter en échange."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The same logic would apply today to developing countries but the U.S.  has "
 "sufficient power to force them to go against their interests.  Actually, "
@@ -999,7 +1009,7 @@
 "dollars supplémentaires, alors que la perte d'un milliard de dollars serait "
 "douloureuse pour une population qui ne jouit pas d'un patrimoine comparable."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Well, in a discussion about any of these trade treaties, when you hear "
 "people talk about the interests of this country or that country, what "
@@ -1019,7 +1029,7 @@
 "rendra cette distribution encore plus inégale, comme ce fut le cas aux 
États-"
 "Unis."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So it's really not the U.S. interest that is being served by enforcing "
 "copyright around the world.  It's the interests of certain business owners, "
@@ -1031,7 +1041,7 @@
 "d'entreprises, dont beaucoup se trouvent aux États-Unis et quelques-uns se "
 "trouvent dans d'autres pays. En aucun cas, cela ne sert l'intérêt public."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But what would make sense to do? If we believe in the goal of copyright "
 "stated, for instance in the U.S. Constitution, the goal of promoting "
@@ -1053,7 +1063,7 @@
 "informatiques. Mais jusqu'où aller ? C'est une question intéressante, car 
je "
 "ne crois pas qu'il soit nécessaire d'abolir le copyright."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The idea of trading some freedoms for more progress might still be an "
 "advantageous trade at a certain level, even if traditional copyright gives "
@@ -1069,7 +1079,7 @@
 "de vouloir tout uniformiser. Il n'y a aucune raison de vouloir aboutir aux "
 "mêmes accords pour tous les types d'œuvres."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In fact, that already isn't the case because there are a lot of exceptions "
 "for music.  Music is treated very differently under copyright law.  But the "
@@ -1091,7 +1101,7 @@
 "sûr, ils choisissent le cas de figure qui leur est le plus favorable, même "
 "s'il est rare et pas vraiment très important par rapport au reste."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But maybe we should have that much copyright for that particular special "
 "case.  We don't have to pay the same price for everything we buy.  A "
@@ -1106,7 +1116,7 @@
 "serait une affaire exécrable. On n'accepte pas de payer le même prix pour "
 "tout ce que l'on achète par ailleurs. Pourquoi devrait-on l'accepter ici ?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So we need to look at different kinds of works, and I'd like to propose a "
 "way of doing this."
@@ -1114,7 +1124,7 @@
 "Il nous faut donc distinguer différents types de travaux, et je souhaite "
 "vous faire une proposition de classification."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This includes recipes, computer programs, manuals and textbooks, reference "
 "works like dictionaries and encyclopedias.  For all these functional works, "
@@ -1137,7 +1147,7 @@
 "légèrement différents. Vous souhaiterez donc adapter mon travail à votre "
 "usage."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "At that point, there may be other people who have similar needs to yours, "
 "and your modified version might be good for them.  Everybody who cooks knows "
@@ -1158,7 +1168,7 @@
 "copies de votre version. C'est exactement ce que nous avons fait, bien plus "
 "tard, dans la communauté du logiciel libre."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So that's one class of work.  The second class of work is works whose "
 "purpose is to say what certain people think.  Talking about those people is "
@@ -1181,7 +1191,7 @@
 "conséquent, seule la copie exacte, ou verbatim, de ces œuvres doit être "
 "autorisée."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The next question is: Should people have the right to do commercial verbatim "
 "copying? Or is non-commercial enough? You see, these are two different "
@@ -1209,7 +1219,7 @@
 "de la même manière qu'il finance actuellement la création de ces œuvres, 
et "
 "dans les mêmes limites."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "By allowing the non-commercial verbatim copying, it means the copyright no "
 "longer has to intrude into everybody's home.  It becomes an industrial "
@@ -1225,7 +1235,7 @@
 "respecter. On obtient alors la majeure partie des bénéfices – et on 
évite "
 "l'essentiel de l'horreur – du système actuel."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The third category of works is aesthetic or entertaining works, where the "
 "most important thing is just the sensation of looking at the work.  Now for "
@@ -1251,7 +1261,7 @@
 "inspirées d'œuvres antérieures. Si le droit du copyright aujourd'hui en "
 "vigueur avait alors été appliqué, de telles pièces auraient été 
illégales."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So it's a hard question what we should do about publishing modified versions "
 "of an aesthetic or an artistic work, and we might have to look for further "
@@ -1270,7 +1280,7 @@
 "différemment ; peut-être que toute publication commerciale devrait faire "
 "l'objet d'un accord avec l'auteur."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Now if commercial publication of these aesthetic works is covered by "
 "copyright, that will give most of the revenue stream that exists today to "
@@ -1287,7 +1297,7 @@
 "manière que celui que nous avons imaginé pour les œuvres de la deuxième "
 "catégorie, les œuvres qui représentent certaines personnes."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If we look ahead to the time when the age of the computer networks will have "
 "fully begun, when we're past this transitional stage, we can envision "
@@ -1300,7 +1310,7 @@
 "auteurs pour leurs travaux. Imaginez un système de micropaiements 
numériques "
 "qui vous permette d'être rémunéré pour votre travail."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Imagine that we have a digital cash system that enables you to send somebody "
 "else money through the Internet; this can be done in various ways using "
@@ -1324,7 +1334,7 @@
 "interférer ni déranger, mais elle vous rappellerait que c'est une bonne 
idée "
 "d'aider financièrement les auteurs et les musiciens."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So if you love the work that you're reading or listening to, eventually "
 "you're going to say, &ldquo;Why shouldn't I give these people a dollar? It's "
@@ -1351,7 +1361,7 @@
 "exigent un pouvoir et un contrôle total sur le public au nom des auteurs et "
 "des musiciens, paient ces derniers au lance-pierres."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I recommend you read Courtney Love's article in &ldquo;Salon&rdquo; "
 "magazine, an article about pirates that plan to use musicians' work without "
@@ -1370,7 +1380,7 @@
 "grande majorité des musiciens sous contrat avec les majors du disque "
 "perçoivent moins de 4% de leurs maigres ventes."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Here's the way it works: The record company spends money on publicity and "
 "they consider this expenditure as an advance to the musicians, although the "
@@ -1386,7 +1396,7 @@
 "En réalité, cet argent rembourse les frais de la campagne publicitaire, et "
 "seuls les musiciens qui ont beaucoup de succès en voient jamais la couleur."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The musicians, of course, sign their record contracts because they hope "
 "they're going to be one of those few who strike it rich.  So essentially a "
@@ -1417,7 +1427,7 @@
 "publicité, publicité qui pour l'instant est le seul bénéfice qu'ils 
retirent "
 "de leurs contrats avec les majors du disque."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We have to recognize that the existing copyright system does a lousy job of "
 "supporting musicians, just as lousy as world trade does of raising living "
@@ -1446,7 +1456,7 @@
 "votre but est d'élever le niveau de vie des travailleurs mexicains, voilà "
 "une bien mauvaise manière de procéder."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "It's interesting to see how the same phenomenon is going on in the copyright "
 "industry, the same general idea.  In the name of these workers who certainly "
@@ -1459,7 +1469,7 @@
 "reversent qu'une infime portion des bénéfices et qui ont pour effet "
 "principal d'étayer le pouvoir qu'exercent les grandes sociétés sur nos 
vies."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If you're trying to replace a very good system, you have to work very hard "
 "to come up with a better alternative.  If you know that the present system "
@@ -1474,7 +1484,7 @@
 "faut toujours garder cela en tête quand on réfléchit aux politiques à "
 "appliquer en matière de copyright."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So I think I've said most of what I want to say.  I'd like to mention that "
 "tomorrow is Phone-In Sick Day in Canada.  Tomorrow is the beginning of a "
@@ -1495,7 +1505,7 @@
 "protestation : de nombreux Américains sont bloqués à la frontière alors "
 "qu'ils sont censés pouvoir à tout instant entrer librement au Canada."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "On the flimsiest of excuses, a wall has been built around the center of "
 "Quebec to be used as a fortress to keep protesters out.  We've seen a large "
@@ -1514,7 +1524,7 @@
 "reste ne survivra peut-être pas à la répression de la contestation 
publique "
 "de cet état de choses."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I've dedicated 17 years of my life to working on free software and allied "
 "issues.  I didn't do this because I think it's the most important political "
@@ -1539,11 +1549,11 @@
 "travaillé pour cette cause. J'espère que ma contribution à cet effort 
n'est "
 "pas vaine."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "<b>RESPONSE</b>:"
 msgstr "<b>RÉPONSE</b>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>THORBURN</b>: We'll turn to the audience for questions and comments in a "
 "moment.  But let me offer a brief general response.  It seems to me that the "
@@ -1562,7 +1572,7 @@
 "par l'avènement de l'ordinateur et des réseaux informatiques. C'est peut-"
 "être évident, mais c'est essentiel."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Second is the recognition that the digital era requires us to reconsider how "
 "we distinguish and weigh forms of intellectual and creative labor.  Stallman "
@@ -1581,7 +1591,7 @@
 "copyright me semble une manière valable de traiter les problèmes posés aux 
"
 "travaux intellectuels par la venue de l'ordinateur."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But I think I detect another theme that lies beneath what Stallman has been "
 "saying and that isn't really directly about computers at all, but more "
@@ -1608,7 +1618,7 @@
 "pratique actuellement et les possibilités visionnaires sur lesquelles "
 "Stallman spécule reste immense."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So I'll conclude by asking if Stallman would like to expand a bit on certain "
 "aspects of his talk and, specifically, whether he has further thoughts about "
@@ -1620,7 +1630,7 @@
 "manière dont ceux que nous appellerons « les créateurs traditionnels » "
 "seraient protégés dans le système de copyright qu'il propose."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: First of all, I have to point out that we shouldn't use the "
 "term &ldquo;protection&rdquo; to describe what copyright does.  Copyright "
@@ -1643,7 +1653,7 @@
 "plus grand nombre de lecteurs en lisent des copies. Aussi n'utiliserai-je "
 "pas ce mot. Je pense qu'il incite à s'identifier avec le mauvais bord."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Also, it's a very bad idea to think about intellectual property for two "
 "reasons: First, it prejudges the most fundamental question in the area which "
@@ -1661,7 +1671,7 @@
 "affirmativement à cette question, que c'est la bonne manière d'envisager 
les "
 "choses, et qu'aucune autre n'est acceptable."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Second, it encourages over-generalization.  Intellectual property is a catch-"
 "all for several different legal systems with independent origins such as, "
@@ -1691,7 +1701,7 @@
 "sur les brevets et sur les marques déposées sont semblables, alorsqu'en "
 "réalité elles diffèrent totalement."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So if you want to encourage careful thinking and clear understanding of what "
 "the law says, avoid the term &ldquo;intellectual property.&rdquo; Talk about "
@@ -1715,13 +1725,13 @@
 "cheminements de pensée différents, car ce sont des systèmes juridiques "
 "complètement différents."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "Anyway, I made that digression, but it's terribly important."
 msgstr ""
 "Je me suis permis cette digression parce que je pense que c'est quelque "
 "chose d'extrêmement important."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So let me now get to the point.  Of course, we can't see now how well it "
 "would work, whether it would work to ask people to pay money voluntarily to "
@@ -1742,7 +1752,7 @@
 "et cela ne prouverait rien, car il pourrait fort bien fonctionner avec dix "
 "fois plus de participants."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The other thing is, we do not have this digital cash payment system; so we "
 "can't really try it today.  You could try to do something a little bit like "
@@ -1762,7 +1772,7 @@
 "des paiements effectués. Comment être sûr qu'ils n'abuseront pas de ces "
 "informations ?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So the dollar might not discourage you, but the trouble it takes to pay "
 "might discourage you.  The whole idea of this is that it should be as easy "
@@ -1788,7 +1798,7 @@
 "des enregistrements et à échanger ces enregistrements. Ils n'ont même rien 
"
 "perdu en termes de ventes."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We are gradually moving from the age of the printing press to the age of the "
 "computer network, but it's not happening in a day.  People are still buying "
@@ -1806,11 +1816,11 @@
 "financera les musiciens à peu près aussi bien que de nos jours. Bien sûr, "
 "cela n'est pas très efficace, mais au moins, cela ne pourra pas empirer."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "<b>DISCUSSION</b>:"
 msgstr "<b>DISCUSSION</b>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: [A comment and question about free downloading and about "
 "Stephen King's attempt to market one of his novels serially over the web.]"
@@ -1819,7 +1829,7 @@
 "libre, mentionnant la tentative de Stephen King de vendre sur le web l'un de "
 "ses romans, épisode après épisode.]"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Yes, it's interesting to know what he did and what "
 "happened.  When I first heard about that, I was elated.  I thought, maybe he "
@@ -1843,7 +1853,7 @@
 "pas, vous êtes mauvais. Et si vous êtes trop nombreux à être mauvais, 
alors "
 "je cesserai d'écrire ce roman, tout simplement. »"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Well, clearly, that's not the way to make the public feel like sending you "
 "money.  You've got to make them love you, not fear you."
@@ -1851,7 +1861,7 @@
 "Ce n'est clairement pas la bonne manière d'inciter le public à vous envoyer 
"
 "de l'argent. Il faut faire en sorte d'être aimé et non craint."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>SPEAKER</b>: The details were that he required a certain percentage "
 "&mdash; I don't know the exact percentage, around 90% sounds correct &mdash; "
@@ -1871,7 +1881,7 @@
 "chapitre suivant. C'était très contraignant et agressif vis-à-vis de ceux "
 "qui le téléchargeaient."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: Isn't the scheme where there's no copyright but people are "
 "asked to make voluntary donations open to abuse by people plagiarizing?"
@@ -1879,7 +1889,7 @@
 "<b>QUESTION</b> : Un monde sans copyright, où l'on incite à faire des "
 "donations volontaires, n'est-il pas propice aux plagiats ?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: No.  That's not what I proposed.  Remember, I'm proposing "
 "that there should be copyright covering commercial distribution and "
@@ -1896,7 +1906,7 @@
 "original, violerait le copyright et pourrait être poursuivi pour cela, "
 "exactement comme c'est le cas aujourd'hui."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: I see.  So you're still imagining a world in which there is "
 "copyright?"
@@ -1904,7 +1914,7 @@
 "<b>QUESTION</b> : Je vois. Dans le monde que vous imaginez, le copyright "
 "existe donc toujours ?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Yes.  As I've said, for those kinds of works.  I'm not "
 "saying that everything should be permitted.  I'm proposing to reduce "
@@ -1914,7 +1924,7 @@
 "d'œuvres. Je ne dis pas que tout devrait être permis. Je propose de 
réduire "
 "les pouvoirs conférés aux copyrights, et non pas de les abolir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>THORBURN</b>: I guess one question that occurred to me while you were "
 "speaking, Richard, and, again, now when you're responding here to this "
@@ -1929,14 +1939,14 @@
 "la manière que Stephen King a refusée de suivre – et peut établir une "
 "relation personnelle."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Well, they can and, in fact, this voluntary donation is one."
 msgstr ""
 "<b>STALLMAN</b> : C'est le cas, en fait, et cette donation volontaire en est 
"
 "une."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>THORBURN</b>: You think of that as not involving going through a "
 "publisher at all?"
@@ -1944,7 +1954,7 @@
 "<b>THORBURN</b> : Vous pensez que cela ne doit pas impliquer de passer par "
 "un éditeur ?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Absolutely not.  I hope it won't, you see, because the "
 "publishers exploit the authors terribly.  When you ask the publishers' "
@@ -1970,7 +1980,7 @@
 "ces formats et où il faudra passer par les éditeurs pour pouvoir faire 
jouer "
 "son œuvre sur ces lecteurs."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So, in fact, while there's no law against an author or a musician publishing "
 "directly, it won't be feasible.  There's also the lure of maybe hitting it "
@@ -1989,7 +1999,7 @@
 "célébrité. Mais ils peuvent être incités à signer des contrats qui les "
 "piégeront à vie."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Publishers tend to be very bad at respecting their contracts with authors.  "
 "For instance, book contracts typically have said that if a book goes out of "
@@ -2011,7 +2021,7 @@
 "l'auteur. Leur idée est d'inciter les auteurs méconnus à signer, suite à "
 "quoi ils n'ont plus aucun pouvoir ; seul leur éditeur en a."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: Would it be good to have free licenses for various kinds of "
 "works that protect for every user the freedom to copy them in whatever is "
@@ -2021,7 +2031,7 @@
 "types de travaux, pour protéger la liberté de tout utilisateur de copier 
ces "
 "œuvres de toute manière appropriée à leur catégorie ?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Well, people are working on this.  But for non-functional "
 "works, one thing doesn't substitute for another.  Let's look at a functional "
@@ -2046,7 +2056,7 @@
 "son voisin, et si quelqu'un essaie de vous dire qu'il ne faut pas partager "
 "avec son voisin, ne l'écoutez pas."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: With regard to the functional works, how do you, in your "
 "own thinking, balance out the need for abolishing the copyright with the "
@@ -2057,7 +2067,7 @@
 "avis, équilibre-t-on le besoin d'abolir le copyright et le besoin d'une "
 "incitation économique au développement de ces œuvres fonctionnelles ?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Well, what we see is, first of all, that this economic "
 "incentive is a lot less necessary than people have been supposing.  Look at "
@@ -2073,7 +2083,7 @@
 "observer qu'il existe d'autres manières de gagner de l'argent, sans pour "
 "cela reposer sur l'interdiction de copier et de modifier ces œuvres."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That's the interesting lesson of the free software movement.  Aside from the "
 "fact that it gives you a way you can use a computer and keep your freedom to "
@@ -2094,7 +2104,7 @@
 "manuels dans de nombreux domaines scientifiques excepté les plus "
 "élémentaires. Leurs auteurs ne gagnent pas d'argent grâce à cette 
activité."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We now have a free encyclopedia project which is, in fact, a commercial-free "
 "encyclopedia project, and it's making progress.  We had a project for a GNU "
@@ -2123,11 +2133,11 @@
 "fonctionnels, nous n'avons nul besoin de pousser l'incitation économique au "
 "point où elle compromettrait l'utilisation de ces travaux."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "<b>THORBURN</b>: Well, what about the other two categories?"
 msgstr "<b>THORBURN</b> : Et à propos des deux autres catégories ?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: For the other two classes of work, I don't know.  I don't "
 "know whether people will write some day novels without worrying about "
@@ -2156,7 +2166,7 @@
 "un système de rémunération volontaire reposant sur un tel système 
pourrait "
 "fournir une source de revenus aux auteurs de ces œuvres."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: How would you really expect to implement this compromise "
 "copyright system under the chokehold of corporate interests on American "
@@ -2167,7 +2177,7 @@
 "exercent sur les hommes politiques américains à cause du système de "
 "financement de leur campagne électorale ?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: It beats me.  I wish I knew.  It's a terribly hard "
 "problem.  If I knew how to solve that problem, I would solve it and nothing "
@@ -2177,7 +2187,7 @@
 "terriblement difficile. Si je savais comment le résoudre, je m'y attacherais 
"
 "et rien au monde ne pourrait me rendre plus fier."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>:.  How do you fight the corporate control? Because when you "
 "look at these sums of money going into corporate lobbying in the court case, "
@@ -2194,7 +2204,7 @@
 "l'accusation. Avez-vous une idée sur la manière de traiter des sommes "
 "d'argent aussi gigantesques ?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: I have a suggestion.  If I were to suggest totally "
 "boycotting movies, I think people would ignore that suggestion.  They might "
@@ -2222,7 +2232,7 @@
 "l'on ne va plus au cinéma que lorsqu'on a une raison sérieuse de penser que 
"
 "le film sera bon, on ôtera aux majors une grande part de leurs revenus."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>THORBURN</b>: One way to understand all of this discourse today, I think, "
 "is to recognize that whenever radical, potentially transforming technologies "
@@ -2243,7 +2253,7 @@
 "terme, les luttes pour le contrôle du texte, de l'image et de toutes les "
 "formes d'information seront probablement douloureuses et intenses."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For example, as a teacher of media, my access to images has been restricted "
 "in recent years in a way that had never been in place before.  If I write an "
@@ -2270,7 +2280,7 @@
 "de la lutte pour le contrôle des ressources technologiques, principe "
 "récurrent dans la société occidentale."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "It's also essential to understand that the history of older technologies is "
 "itself a complicated matter.  The impact of the printing press in Spain, for "
@@ -2281,7 +2291,7 @@
 "exemple, un impact radicalement différent de son impact en Angleterre ou en "
 "France."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: One of the things that bothers me when I hear discussions "
 "of copyright is that often they start off with, &ldquo;We want a 180-degree "
@@ -2302,7 +2312,7 @@
 "en termes de durée. Je me demande ce que pense notre intervenant de cette "
 "stratégie."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: I agree that shortening the time span of copyright is a "
 "good idea.  There is absolutely no need in terms of encouraging publication "
@@ -2334,7 +2344,7 @@
 "machine dans l'un de leurs films. C'est ce qui a dû détraquer leur "
 "raisonnement."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: Have you given thought to extending the concept of &ldquo;"
 "fair use,&rdquo; and are there any nuances there that you might care to lay "
@@ -2344,7 +2354,7 @@
 "use</i>, et avez-vous abouti à des conclusions et à des nuances que vous "
 "accepteriez de partager avec nous ?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Well, the idea of giving everyone permission for non-"
 "commercial verbatim copying of two kinds of works, certainly, may be thought "
@@ -2362,7 +2372,7 @@
 "limite en plusieurs endroits différents. Quelles libertés abandonner et "
 "quelles libertés conserver ?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: To extend the conversation for just a moment, in certain "
 "entertainment fields, we have the concept of a public presentation.  So, for "
@@ -2381,7 +2391,7 @@
 "limitation à toute copie exacte faite dans un contexte non commercial, de "
 "réfléchir à une solution intermédiaire entre cela et la situation 
actuelle."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: I used to think that that might be enough, and then Napster "
 "convinced me otherwise because Napster is used by its users for non-"
@@ -2404,7 +2414,7 @@
 "gens devraient avoir le droit de redistribuer publiquement et non "
 "commercialement des copies exactes de tout."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: One analogy that was recently suggested to me for the whole "
 "Napster question was the analogy of the public library.  I suppose some of "
@@ -2426,7 +2436,7 @@
 "dizaines voire des centaines de fois, sans argent à la clef. En quoi Napster 
"
 "est-il différent ? »"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Well, it's not exactly the same.  But it should be pointed "
 "out that the publishers want to transform public libraries into pay-per-use, "
@@ -2437,7 +2447,7 @@
 "points de vente où l'on paie à chaque utilisation. Ils sont donc également 
"
 "opposés aux bibliothèques publiques."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: Can these ideas about copyright suggest any ideas for "
 "certain issues about patent law such as making cheap, generic drugs for use "
@@ -2448,7 +2458,7 @@
 "possibilité de fabriquer des médicaments génériques et bon marché pour "
 "l'Afrique ?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: No, there's absolutely no similarity.  The issues of "
 "patents are totally different from the issues of copyrights.  The idea that "
@@ -2468,7 +2478,7 @@
 "pas crucial. Et quel est le point crucial dans la production de médicaments "
 "contre le SIDA pour l'Afrique ? C'est le prix et rien d'autre."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Now the issue I've been talking about arises because digital information "
 "technology gives every user the ability to make copies.  Well, there's "
@@ -2492,7 +2502,7 @@
 "problèmes posés concernent simplement leur prix et s'ils sont ou non "
 "disponibles à un prix que les Africains peuvent payer."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So that's a tremendously important issue, but it's a totally different "
 "issue.  There's just one area where an issue arises with patents that is "
@@ -2520,7 +2530,7 @@
 "quand elles utilisent des gènes brevetés, on interdit de fait aux "
 "agriculteurs de faire cela."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "There is a farmer in Canada who had a patented variety growing on his field "
 "and he said, &ldquo;I didn't do that deliberately.  The pollen blew, and the "
@@ -2535,7 +2545,7 @@
 "détruire sa récolte. Ce fut un exemple extrême de coalition entre un "
 "gouvernement et un monopole."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So I believe that, following the same principles that I apply to copying "
 "things on your computer, farmers should have an unquestioned right to save "
@@ -2548,7 +2558,7 @@
 "imaginer des brevets concernant les producteurs de graines, mais ils ne "
 "doivent pas s'appliquer aux agriculteurs."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: There's more to making a model successful than just the "
 "licensing.  Can you speak to that?"
@@ -2556,7 +2566,7 @@
 "<b>QUESTION</b> : Les licences ne suffisent pas à rendre un modèle viable. 
"
 "Pouvez-vous développer ce point ?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Absolutely.  Well, you know, I don't know the answers.  But "
 "part of what I believe is crucial for developing free, functional "
@@ -2581,7 +2591,7 @@
 "sans qu'elles soient sous le contrôle d'un puissant qui leur dicterait leur "
 "conduite."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This tremendously boosts it.  But I don't know how much it will work in "
 "various different areas, but I think that in the area of education, when "
@@ -2606,7 +2616,7 @@
 "monde, et obtenir énormément de reconnaissance de la part de ceux qui se "
 "seront instruits grâce à eux."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: That's what I proposed.  But the funny thing is, I do know "
 "the history of education.  That's what I do &mdash; educational, electronic "
@@ -2617,7 +2627,7 @@
 "supports électroniques. Mais ce qui est étrange, c'est que je ne connais "
 "aucun exemple de cela. En connaissez-vous ?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: No, I don't.  I started proposing this free encyclopedia "
 "and learning resource a couple of years ago, and I thought it would probably "
@@ -2636,7 +2646,7 @@
 "matière préférée, n'en écrivez même qu'une portion. Écrivez quelques "
 "chapitres et incitez d'autres personnes à écrire les chapitres restants."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: Actually what I was looking for is something even more than "
 "that.  What's important in your kind of structure is somebody that creates "
@@ -2650,7 +2660,7 @@
 "d'infrastructure ciblée sur l'enfance, de la maternelle à la terminale, où 
"
 "l'on puisse contribuer de cette façon."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I can get information from lots of places but it's not released under free "
 "licenses, so I can't use it to make a free textbook."
@@ -2659,7 +2669,7 @@
 "différents, mais ces informations n'étant pas publiées sous des licences "
 "libres, je ne peux en faire usage dans un manuel libre."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Actually, copyright doesn't cover the facts.  It only "
 "covers the way it's written.  So you can learn a field from anywhere and "
@@ -2670,7 +2680,7 @@
 "la source qu'on veut et ensuite écrire un manuel, qu'on peut publier sous "
 "une licence libre si tel est notre désir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: But I can't write by myself all the textbooks that a "
 "student needs going through school."
@@ -2678,7 +2688,7 @@
 "<b>QUESTION</b> : Mais je ne peux rédiger seul tous les manuels dont un "
 "élève aura besoin à l'école."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Well, it's true.  And I didn't write a whole, free "
 "operating system, either.  I wrote some pieces and invited other people to "
@@ -2702,7 +2712,7 @@
 "pas d'autres vous rejoindront et feront quelques pas, et qu'ensemble vous "
 "arriverez finalement à faire le travail."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Assuming that humanity doesn't wipe itself out, the work we do today to "
 "produce the free educational infrastructure, the free learning resource for "
@@ -2719,9 +2729,18 @@
 "accomplir. Cela montrera l'exemple à suivre, et d'autres s'occuperont des "
 "autres morceaux."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This speech is published in <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This speech is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"This speech is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This speech is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -2766,14 +2785,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a href="
@@ -2784,12 +2803,12 @@
 "traduction</a> les infos nécessaires."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2012, 2014, 2018, 2020 Free Software "
-"Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2012, 2014, 2018, 2020 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; [-2011, 2012-] {+2001, 2021+} Free Software Foundation,
+# | Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2001, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -2814,10 +2833,16 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2012, 2014, 2018, 2020, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2012, 2014, 2018, 2020, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2012, 2014, 2018, 2020 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2012, 2014, 2018, 2020 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2012, 2014, 2018, 2020, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2012, 2014, 2018, 2020, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."

Index: po/copyright-and-globalization.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/copyright-and-globalization.it.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- po/copyright-and-globalization.it.po        20 Aug 2021 20:25:39 -0000      
1.16
+++ po/copyright-and-globalization.it.po        20 Aug 2021 20:33:44 -0000      
1.17
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: copyright-and-globalization.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-08 11:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-02-16 09:19+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <pescetti@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Italian <www-it-traduzioni@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -26,21 +27,30 @@
 "Diritto d'autore e globalizzazione nell'era delle reti informatiche - "
 "Progetto GNU - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Copyright and Globalization in the Age of Computer Networks"
 msgstr "Diritto d'autore e globalizzazione nell'era delle reti informatiche"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<i>The-]{+The+} following is an edited transcript from a speech given at
+# | <abbr title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr> in the
+# | Communications Forum on Thursday, April 19, 2001 from 5:00pm -
+# | [-7:00pm</i>-] {+7:00pm+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<i>The following is an edited transcript from a speech given at <abbr "
+#| "title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr> in the "
+#| "Communications Forum on Thursday, April 19, 2001 from 5:00pm - 7:00pm</i>"
 msgid ""
-"<i>The following is an edited transcript from a speech given at <abbr title="
+"The following is an edited transcript from a speech given at <abbr title="
 "\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr> in the Communications "
-"Forum on Thursday, April 19, 2001 from 5:00pm - 7:00pm</i>"
+"Forum on Thursday, April 19, 2001 from 5:00pm - 7:00pm"
 msgstr ""
 "<i>Ciò che segue è la trascrizione di un intervento al <abbr title="
 "\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr> nel Forum sulla "
 "comunicazione di giovedì 19 aprile 2001 dalle 5:00 pm alle 7:00 pm</i>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>DAVID THORBURN, moderator</b>: Our speaker today, Richard Stallman, is a "
 "legendary figure in the computing world, and my experience in trying to find "
@@ -60,7 +70,7 @@
 "\"Immagini\", mi ha detto \"un Mosè o un Geremia - meglio un Geremia\". E io 
"
 "ho detto, \"Bene, davvero ammirevole\"."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That sounds wonderful.  It confirms my sense of the kind of contribution he "
 "has made to the world.  Then why are you reluctant to share the podium with "
@@ -76,7 +86,7 @@
 "persone viventi nel mondo che hanno veramente aiutato tutti noi, Richard "
 "Stallman sarebbe uno di essi.\""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>RICHARD STALLMAN</b>: I should [begin by explaining why I have refused to "
 "allow this Forum to be web cast], in case it wasn't clear fully what the "
@@ -93,7 +103,7 @@
 "disponibile a costo zero ma solo come eseguibile, cioè una misteriosa serie "
 "di numeri."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "What it does is secret.  You can't study it; you can't change it; and you "
 "certainly can't publish it in your own modified version.  And those are "
@@ -104,7 +114,7 @@
 "certamente non se ne può pubblicare una versione modificata. E queste sono "
 "tra le libertà essenziali incluse nella definizione di \"software libero\"."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So if I am to be an honest advocate for free software, I can hardly go "
 "around giving speeches, then put pressure on people to use nonfree "
@@ -117,7 +127,7 @@
 "miei principi sul serio, non posso aspettarmi che altri li prendano sul "
 "serio."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "However, this speech is not about free software.  After I'd been working on "
 "the free software movement for several years and people started using some "
@@ -133,7 +143,7 @@
 "a chiedermi: \"Bene, come si generalizzano le idee sulla libertà per gli "
 "utenti del software ad altri tipi di cose?\""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "And, of course, people asked silly questions like, &ldquo;Well, should "
 "hardware be free?&rdquo; &ldquo;Should this microphone be free?&rdquo;"
@@ -141,7 +151,7 @@
 "E, naturalmente, facevano domande stupide come, \"Bene, dovrebbe essere "
 "libero l'hardware?\" \"Dovrebbe essere libero questo microfono?\""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Well, what does that mean? Should you be free to copy it and change it? "
 "Well, as for changing it, if you buy the microphone, nobody is going to stop "
@@ -166,7 +176,7 @@
 "questa capacità tecnologica. Non so se succederà; è solo speculazione a "
 "questo punto."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But for other kinds of information, you can raise the issue because any kind "
 "of information that can be stored on a computer, conceivably, can be copied "
@@ -187,7 +197,7 @@
 "che si devono avere se si ottengono copie di cose pubblicate dove non si "
 "riscontrino tentativi di tenerle segrete."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In order to explain my ideas on the subject, I'd like to review the history "
 "of the distribution of information and of copyright.  In the ancient world, "
@@ -210,7 +220,7 @@
 "inoltre niente che imponesse una centralizzazione; un libro poteva essere "
 "copiato ovunque."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Now because of this technology, because it didn't force copies to be "
 "identical, there wasn't in the ancient world the same total divide between "
@@ -234,7 +244,7 @@
 "commentario\" -- era una cosa comune da fare - e questi commentari erano "
 "apprezzati."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "You could also copy a passage out of one book, then write some other words, "
 "and copy a passage from another book and write some more and so on, and this "
@@ -253,7 +263,7 @@
 "copie, ma non ci si è preoccupati di copiare l'originale, perché non era "
 "abbastanza interessante."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Now as far as I can tell, there was no such thing as copyright in the "
 "ancient world.  Anyone who wanted to copy a book could copy the book.  Later "
@@ -278,7 +288,7 @@
 "massa. Le copie di un determinato libro probabilmente saranno state fatte "
 "solo in alcuni luoghi."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "It also meant that ordinary readers couldn't copy books efficiently.  Only "
 "if you had a printing press could you do that.  So it was an industrial "
@@ -288,7 +298,7 @@
 "efficacemente. Solo se si aveva una macchina per la stampa lo si poteva "
 "fare: era un'attività industriale."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Now for the first few centuries of printing, printed books did not totally "
 "replace hand-copying.  Hand-copied books were still made, sometimes by rich "
@@ -307,7 +317,7 @@
 "Come dice la canzone, \"Il tempo non è denaro quando tutto ciò che hai è 
il "
 "tempo\"."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So hand-copying was still done to some extent.  I think it was in the 1800s "
 "that printing actually got to be cheap enough that even poor people could "
@@ -317,7 +327,7 @@
 "stampa è diventata in realtà abbastanza economica che anche i poveri si "
 "potevano permettere libri stampati se sapevano leggere."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Now copyright was developed along with the use of the printing press and "
 "given the technology of the printing press, it had the effect of an "
@@ -337,7 +347,7 @@
 "Costituzione Americana, si giunse ad un'idea diversa del fine del diritto "
 "d'autore, e credo che quell'idea sia stata accettata anche in Inghilterra."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For the U.S. Constitution it was proposed that authors should be entitled to "
 "a copyright, a monopoly on copying their books.  This proposal was "
@@ -359,7 +369,7 @@
 "scienza. I monopoli sono concessi agli autori come un modo per modificare il "
 "loro comportamento affinché facciano qualcosa che sia utile al pubblico."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So the goal is more written and published books which other people can then "
 "read.  And this is believed to contribute to increased literary activity, "
@@ -374,7 +384,7 @@
 "perseguito. La creazione di monopoli privati è stata solo un mezzo per "
 "giungere ad un fine, e il fine è un fine pubblico."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Now copyright in the age of the printing press was fairly painless because "
 "it was an industrial regulation.  It restricted only the activities of "
@@ -390,7 +400,7 @@
 "di imporre il diritto d'autore contro di essi perché fu considerato una "
 "regolamentazione industriale."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Copyright in the age of the printing press was also easy to enforce because "
 "it had to be enforced only where there was a publisher, and publishers, by "
@@ -404,7 +414,7 @@
 "pubblico dove andare a comprarli. Non si deve andare nelle case di tutti ad "
 "imporre il diritto d'autore."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "And, finally, copyright may have been a beneficial system in that context.  "
 "Copyright in the U.S. is considered by legal scholars as a trade, a bargain "
@@ -418,7 +428,7 @@
 "suoi naturali diritti di fare copie, e in cambio ottiene il beneficio di "
 "avere più libri scritti e pubblicati."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Now, is this an advantageous trade? Well, when the general public can't make "
 "copies because they can only be efficiently made on printing presses &mdash; "
@@ -439,7 +449,7 @@
 "valore, ci si guadagna. Così è per questo che il diritto d'autore può 
essere "
 "stato un patto vantaggioso per il pubblico in quel tempo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But the context is changing, and that has to change our ethical evaluation "
 "of copyright.  Now the basic principles of ethics are not changed by "
@@ -460,7 +470,7 @@
 "diritto d'autore perché l'era della stampa è giunta alla fine, lasciando "
 "gradualmente spazio all'era delle reti informatiche."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Computer networks and digital information technology are bringing us back to "
 "a world more like the ancient world where anyone who can read and use the "
@@ -478,7 +488,7 @@
 "l'economia di scala introdotta dalla stampa e da simili tecnologie se ne sta "
 "andando."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "And this changing context changes the way copyright law works.  You see, "
 "copyright law no longer acts as an industrial regulation; it is now a "
@@ -511,7 +521,7 @@
 "fatto un'intrusione - e pesanti pene, e stiamo vedendo l'introduzione di "
 "queste misure nelle leggi degli Stati Uniti e di altri paesi."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "And copyright used to be, arguably, an advantageous trade for the public to "
 "make because the public was trading away freedoms it couldn't exercise.  "
@@ -529,7 +539,7 @@
 "farete effettivamente? Non lo scambiate affatto, ma ne tenete almeno una "
 "parte. E questo è ciò che il pubblico vorrebbe ovviamente fare."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That's what the public does whenever it's given a chance to voice its "
 "preference; it keeps some of this freedom and exercises it.  Napster is a "
@@ -548,7 +558,7 @@
 "d'autore, ridurre la quantità di restrizioni che essi impongono al pubblico, 
"
 "e aumentare la libertà che il pubblico detiene."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But this is not what the publishers want to do.  What they want to do is "
 "exactly the opposite.  They wish to increase copyright powers to the point "
@@ -565,7 +575,7 @@
 "libertà che il pubblico era solito possedere nell'era della carta stampata "
 "vengono via via sottratte."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For instance, let's look at e-books.  There's a tremendous amount of hype "
 "about e-books; you can hardly avoid it.  I took a flight in Brazil and in "
@@ -593,7 +603,7 @@
 "dover inserire un record in un database contenente i dati di chi ha comprato "
 "quel particolare libro. E forse persino il diritto di leggerlo due volte."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "These are freedoms that the publishers would like to take away, but they "
 "can't do this for printed books because that would be too obvious a power-"
@@ -620,7 +630,7 @@
 "stato un preciso momento in cui quelle libertà siano state sottratte e si "
 "potesse combattere per riottenerle."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We see at the same time efforts to take away people's freedom in using other "
 "kinds of published works.  For instance, movies that are on DVDs are "
@@ -649,7 +659,7 @@
 "cosa assolutamente legittima. Sarebbe giusto poterlo fare con software "
 "libero."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But the movie companies objected and they went to court.  You see, the movie "
 "companies used to make a lot of films where there was a mad scientist and "
@@ -677,7 +687,7 @@
 "sono orgoglioso, anche se in effetti sto giocando un ruolo piuttosto piccolo "
 "in questa battaglia."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The U.S. government intervened directly on the other side.  This is not "
 "surprising when you consider why the Digital Millennium Copyright Act was "
@@ -697,7 +707,7 @@
 "per chi stanno lavorando - e approvano le leggi che danno maggior potere "
 "alle imprese."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "What will happen with that particular battle, we don't know.  But meanwhile "
 "Australia has passed a similar law and Europe is almost finished adopting "
@@ -712,7 +722,7 @@
 "cercare di impedire al pubblico di distribuire informazioni che siano state "
 "pubblicate."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The U.S. though is not the first country to make a priority of this.  The "
 "Soviet Union treated it as very important.  There this unauthorized copying "
@@ -742,7 +752,7 @@
 "bene. E, quinto, propaganda, a partire dall'infanzia, per convincere tutti "
 "che solo un tremendo nemico del popolo farebbe queste copie illecite."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The U.S. is using all of these measures now.  First, guards watching copying "
 "equipment.  Well, in copy stores, they have human guards to check what you "
@@ -761,7 +771,7 @@
 "è inserire un particolare software, che vi impedisce di copiare quegli "
 "stessi dati, nel vostro computer."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "There's a plan now to introduce this software into every hard disk, so that "
 "there could be files on your hard disk that you can't even access except by "
@@ -774,7 +784,7 @@
 "qualche server di rete. E cercare di aggirare questo software o persino dire "
 "ad altre persone come aggirarlo costituisce un crimine."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Second, harsh punishments.  A few years ago, if you made copies of something "
 "and handed them out to your friends just to be helpful, this was not a "
@@ -786,7 +796,7 @@
 "negli Stati Uniti. Dopodiché venne reso un crimine, e si può essere "
 "incarcerati solo per aver condiviso qualcosa con un proprio vicino."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Third, informers.  Well, you may have seen the ads on TV, the ads in the "
 "Boston subways asking people to rat on their co-workers to the information "
@@ -797,7 +807,7 @@
 "polizia dell'informazione, ufficialmente nota come Software Publishers "
 "Association."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "And fourth, collective responsibility.  In the U.S., this has been done by "
 "conscripting Internet service providers, making them legally responsible for "
@@ -818,7 +828,7 @@
 "questo modo. Oggigiorno, non si fa nemmeno in tempo ad arrivare in "
 "tribunale: il vostro sito viene semplicemente eliminato."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "And, finally, propaganda, starting in childhood.  That's what the word "
 "&ldquo;pirate&rdquo; is used for.  If you'll think back a few years, the "
@@ -842,7 +852,7 @@
 "non siate d'accordo con questa frase e se non lo siete spero che vi "
 "rifiuterete di utilizzare la parola con questo significato."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So the publishers are purchasing laws to give themselves more power.  In "
 "addition, they're also extending the length of time the copyright lasts.  "
@@ -871,7 +881,7 @@
 "e così nessuna opera verrà mai lasciata al dominio pubblico. Questa pratica 
"
 "è stata chiamata \"copyright perpetuo rateizzato\"."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The law in 1998 that extended copyright by 20 years is known as the &ldquo;"
 "Mickey Mouse Copyright Extension Act&rdquo; because one of the main sponsors "
@@ -885,7 +895,7 @@
 "stava per scadere, e questo è qualcosa che voleva assolutamente evitare, "
 "perché quel diritto d'autore è fonte di grossi introiti."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Now the original title of this talk was supposed to be &ldquo;Copyright and "
 "Globalization.&rdquo; If you look at globalization, what you see is that "
@@ -909,7 +919,7 @@
 "alle imprese, che non terranno nella minima considerazione l'interesse di "
 "quei cittadini."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Democracy is the problem in their view, and these treaties are designed to "
 "put an end to the problem.  For instance, <abbr title=\"North American Free "
@@ -926,7 +936,7 @@
 "Paese. Così, una compagnia straniera ha più potere dei cittadini di una "
 "nazione."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "There are attempts being made to extend this beyond <abbr>NAFTA</abbr>.  For "
 "instance, this is one of the goals of the so-called free trade area of the "
@@ -940,7 +950,7 @@
 "caraibici, e l'accordo multilaterale sugli investimenti doveva estenderlo a "
 "tutto il mondo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "One thing we've seen in the '90s is that these treaties begin to impose "
 "copyright throughout the world, and in more powerful and restrictive ways.  "
@@ -955,7 +965,7 @@
 "aziende il controllo sul commercio in tutto il mondo, in modo da eliminare "
 "il libero scambio."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When the U.S. was a developing country in the 1800s, the U.S. did not "
 "recognize foreign copyrights.  This was a decision made carefully, and it "
@@ -970,7 +980,7 @@
 "svantaggioso e che avrebbe spillato denaro senza essere particolarmente "
 "utile."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The same logic would apply today to developing countries but the U.S.  has "
 "sufficient power to force them to go against their interests.  Actually, "
@@ -998,7 +1008,7 @@
 "di un miliardo di dollari da parte di chi non ha altrettanto da cui partire "
 "può essere dolorosa."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Well, in a discussion about any of these trade treaties, when you hear "
 "people talk about the interests of this country or that country, what "
@@ -1016,7 +1026,7 @@
 "distribuzione delle ricchezze all'interno del Paese e se gli accordi la "
 "renderanno più ineguale, come è accaduto negli Stati Uniti."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So it's really not the U.S. interest that is being served by enforcing "
 "copyright around the world.  It's the interests of certain business owners, "
@@ -1029,7 +1039,7 @@
 "altre risiedono altrove. Ciò non favorisce in alcun modo l'interesse "
 "pubblico."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But what would make sense to do? If we believe in the goal of copyright "
 "stated, for instance in the U.S. Constitution, the goal of promoting "
@@ -1051,7 +1061,7 @@
 "punto si deve arrivare? È una domanda interessante, poiché non credo che 
sia "
 "necessario abolire totalmente il diritto d'autore."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The idea of trading some freedoms for more progress might still be an "
 "advantageous trade at a certain level, even if traditional copyright gives "
@@ -1067,7 +1077,7 @@
 "rendere tutto uniforme. Non c'è alcuna ragione per insistere nel fare lo "
 "stesso accordo per tutti i tipi di opere."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In fact, that already isn't the case because there are a lot of exceptions "
 "for music.  Music is treated very differently under copyright law.  But the "
@@ -1090,7 +1100,7 @@
 "particolare per cui possono produrre gli argomenti più forti, anche se "
 "questo caso è piuttosto raro e non veramente importante."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But maybe we should have that much copyright for that particular special "
 "case.  We don't have to pay the same price for everything we buy.  A "
@@ -1106,7 +1116,7 @@
 "della vita, non si pagherebbe un prezzo speciale per tutto ciò che si "
 "compra. Perché farlo in questo caso?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So we need to look at different kinds of works, and I'd like to propose a "
 "way of doing this."
@@ -1114,7 +1124,7 @@
 "Perciò le opere devono essere considerate di diversa tipologia e vorrei "
 "proporvi un possibile modo per farlo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This includes recipes, computer programs, manuals and textbooks, reference "
 "works like dictionaries and encyclopedias.  For all these functional works, "
@@ -1136,7 +1146,7 @@
 "Dunque questa persona potrebbe voler modificare quello che ho fatto per "
 "fargli fare ciò che è meglio per lui."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "At that point, there may be other people who have similar needs to yours, "
 "and your modified version might be good for them.  Everybody who cooks knows "
@@ -1158,7 +1168,7 @@
 "se ne daranno le copie agli amici. Questa è la stessa cosa che molto tempo "
 "dopo si è cominciato a fare nella comunità del software libero."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So that's one class of work.  The second class of work is works whose "
 "purpose is to say what certain people think.  Talking about those people is "
@@ -1180,7 +1190,7 @@
 "un'attività socialmente utile. Perciò la copia fedele è l'unica cosa di 
cui "
 "si ha realmente bisogno di essere autorizzati a fare."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The next question is: Should people have the right to do commercial verbatim "
 "copying? Or is non-commercial enough? You see, these are two different "
@@ -1207,7 +1217,7 @@
 "che fornisce adesso per sovvenzionare la scrittura di queste opere, in "
 "qualsiasi misura lo faccia."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "By allowing the non-commercial verbatim copying, it means the copyright no "
 "longer has to intrude into everybody's home.  It becomes an industrial "
@@ -1223,7 +1233,7 @@
 "possiamo trarre il massimo del beneficio - ed evitare al massimo l'orrore - "
 "del sistema attuale."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The third category of works is aesthetic or entertaining works, where the "
 "most important thing is just the sensation of looking at the work.  Now for "
@@ -1249,7 +1259,7 @@
 "su trame prese da opere altrui. Se fossero state in vigore le attuali leggi "
 "sul diritto d'autore, queste opere sarebbero state illegali."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So it's a hard question what we should do about publishing modified versions "
 "of an aesthetic or an artistic work, and we might have to look for further "
@@ -1268,7 +1278,7 @@
 "essere trattato diversamente: forse per questo, la pubblicazione a scopo "
 "commerciale dovrebbe richiedere un accordo con l'autore originale."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Now if commercial publication of these aesthetic works is covered by "
 "copyright, that will give most of the revenue stream that exists today to "
@@ -1284,7 +1294,7 @@
 "Perciò questo potrebbe essere un compromesso ragionevole, come nel caso di "
 "opere che rappresentano determinate persone."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If we look ahead to the time when the age of the computer networks will have "
 "fully begun, when we're past this transitional stage, we can envision "
@@ -1296,7 +1306,7 @@
 "immaginare per gli autori un altro metodo per trarre guadagno dalle proprie "
 "opere."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Imagine that we have a digital cash system that enables you to send somebody "
 "else money through the Internet; this can be done in various ways using "
@@ -1321,7 +1331,7 @@
 "Non dà fastidio, ma è lì, a ricordarvi che è una buona cosa supportare 
gli "
 "scrittori ed i musicisti."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So if you love the work that you're reading or listening to, eventually "
 "you're going to say, &ldquo;Why shouldn't I give these people a dollar? It's "
@@ -1348,7 +1358,7 @@
 "totale sul pubblico in nome degli autori e dei musicisti li stanno fregando "
 "da sempre."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I recommend you read Courtney Love's article in &ldquo;Salon&rdquo; "
 "magazine, an article about pirates that plan to use musicians' work without "
@@ -1366,7 +1376,7 @@
 "dire che la maggior parte dei musicisti che hanno un contratto di "
 "registrazione riceve meno del 4% delle loro limitate vendite."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Here's the way it works: The record company spends money on publicity and "
 "they consider this expenditure as an advance to the musicians, although the "
@@ -1382,7 +1392,7 @@
 "dovrà ripagare le spese pubblicitarie e i musicisti vedranno parte di quel "
 "denaro solo se avranno molto successo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The musicians, of course, sign their record contracts because they hope "
 "they're going to be one of those few who strike it rich.  So essentially a "
@@ -1413,7 +1423,7 @@
 "loro pubblicità, la stessa pubblicità che ora tutti loro ottengono con i "
 "loro contratti."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We have to recognize that the existing copyright system does a lousy job of "
 "supporting musicians, just as lousy as world trade does of raising living "
@@ -1443,7 +1453,7 @@
 "all'azienda. Perciò se l'obiettivo è elevare gli standard di vita dei "
 "lavoratori messicani, questo è un modo del tutto inefficace di farlo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "It's interesting to see how the same phenomenon is going on in the copyright "
 "industry, the same general idea.  In the name of these workers who certainly "
@@ -1456,7 +1466,7 @@
 "una minima parte sostenendo invece prioritariamente il potere delle grandi "
 "società che controllano le nostre vite."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If you're trying to replace a very good system, you have to work very hard "
 "to come up with a better alternative.  If you know that the present system "
@@ -1471,7 +1481,7 @@
 "ricordare tutto questo quando si prendono in considerazione le problematiche "
 "sulla politica del diritto d'autore."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So I think I've said most of what I want to say.  I'd like to mention that "
 "tomorrow is Phone-In Sick Day in Canada.  Tomorrow is the beginning of a "
@@ -1491,7 +1501,7 @@
 "entrare in Canada attraverso quel medesimo confine che è loro permesso "
 "oltrepassare in ogni altro momento."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "On the flimsiest of excuses, a wall has been built around the center of "
 "Quebec to be used as a fortress to keep protesters out.  We've seen a large "
@@ -1510,7 +1520,7 @@
 "qualsiasi cosa rimanga dopo tutto questo, potrebbe non sopravvivere alla "
 "repressione cui è stata sottoposta."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I've dedicated 17 years of my life to working on free software and allied "
 "issues.  I didn't do this because I think it's the most important political "
@@ -1535,11 +1545,11 @@
 "trovato indirettamente a lavorare su questo problema. Spero di dare il mio "
 "contributo a questa causa."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "<b>RESPONSE</b>:"
 msgstr "<b>REPLICA</b>:"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>THORBURN</b>: We'll turn to the audience for questions and comments in a "
 "moment.  But let me offer a brief general response.  It seems to me that the "
@@ -1556,7 +1566,7 @@
 "inappropriati: vengono messi in discussione e delegittimati dall'avvento del "
 "computer e delle reti informatiche. Può risultare ovvio, ma è fondamentale."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Second is the recognition that the digital era requires us to reconsider how "
 "we distinguish and weigh forms of intellectual and creative labor.  Stallman "
@@ -1575,7 +1585,7 @@
 "di affrontare i problemi relativi al lavoro intellettuale posti dall'avvento "
 "del computer."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But I think I detect another theme that lies beneath what Stallman has been "
 "saying and that isn't really directly about computers at all, but more "
@@ -1602,7 +1612,7 @@
 "parole mi sembra che la differenza tra la pratica attuale e le possibilità "
 "visionarie su cui specula Stallman sia ancora enorme."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So I'll conclude by asking if Stallman would like to expand a bit on certain "
 "aspects of his talk and, specifically, whether he has further thoughts about "
@@ -1614,7 +1624,7 @@
 "sul modo in cui potrebbero essere protetti dal suo sistema di diritto "
 "d'autore quelli che noi chiamiamo \"creatori tradizionali\"."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: First of all, I have to point out that we shouldn't use the "
 "term &ldquo;protection&rdquo; to describe what copyright does.  Copyright "
@@ -1636,7 +1646,7 @@
 "più persone ne leggono una copia. Perciò non userei quel termine. Penso che 
"
 "porti ad identificarsi con la parte sbagliata."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Also, it's a very bad idea to think about intellectual property for two "
 "reasons: First, it prejudges the most fundamental question in the area which "
@@ -1653,7 +1663,7 @@
 "presupporre che la risposta sia \"sì\", che è questo, e non un altro, il "
 "modo in cui trattare queste cose."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Second, it encourages over-generalization.  Intellectual property is a catch-"
 "all for several different legal systems with independent origins such as, "
@@ -1682,7 +1692,7 @@
 "sui brevetti e la legge sui marchi registrati siano simili, mentre invece, "
 "di fatto, sono completamente diverse."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So if you want to encourage careful thinking and clear understanding of what "
 "the law says, avoid the term &ldquo;intellectual property.&rdquo; Talk about "
@@ -1704,11 +1714,11 @@
 "diverse. Ci sono arrivato attraverso processi di pensiero diversi perché "
 "questi sistemi legali sono completamente diversi."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "Anyway, I made that digression, but it's terribly important."
 msgstr "Ho fatto una digressione, ma era estremamente importante."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So let me now get to the point.  Of course, we can't see now how well it "
 "would work, whether it would work to ask people to pay money voluntarily to "
@@ -1728,7 +1738,7 @@
 "potrebbe funzionare se il numero delle persone paganti fosse dieci volte "
 "maggiore."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The other thing is, we do not have this digital cash payment system; so we "
 "can't really try it today.  You could try to do something a little bit like "
@@ -1746,7 +1756,7 @@
 "formalità e dare informazioni personali. E vengono effettuate registrazioni "
 "sui destinatari dei pagamenti. Ci si può fidare che non se ne abusi?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So the dollar might not discourage you, but the trouble it takes to pay "
 "might discourage you.  The whole idea of this is that it should be as easy "
@@ -1770,7 +1780,7 @@
 "per aver incoraggiato i fan a registrarla ed a copiare le cassette. Non "
 "hanno nemmeno ridotto le vendite dei loro dischi."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We are gradually moving from the age of the printing press to the age of the "
 "computer network, but it's not happening in a day.  People are still buying "
@@ -1789,11 +1799,11 @@
 "di oggi. Naturalmente, il sistema non è del tutto soddisfacente, ma almeno "
 "non sarà peggiore."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "<b>DISCUSSION</b>:"
 msgstr "<b>DISCUSSIONE</b>:"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: [A comment and question about free downloading and about "
 "Stephen King's attempt to market one of his novels serially over the web.]"
@@ -1802,7 +1812,7 @@
 "download e a proposito del tentativo di Stephen King di vendere uno dei suoi "
 "racconti a puntate attraverso il web.]"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Yes, it's interesting to know what he did and what "
 "happened.  When I first heard about that, I was elated.  I thought, maybe he "
@@ -1826,7 +1836,7 @@
 "se ci sono troppi fra di voi che si comportano male semplicemente smetterò "
 "di scrivere\"."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Well, clearly, that's not the way to make the public feel like sending you "
 "money.  You've got to make them love you, not fear you."
@@ -1834,7 +1844,7 @@
 "Bene, chiaramente questo non è il modo di far sentire il pubblico invogliato 
"
 "a mandarti dei soldi. Devi far sì che ti amino, non che ti temano."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>SPEAKER</b>: The details were that he required a certain percentage "
 "&mdash; I don't know the exact percentage, around 90% sounds correct &mdash; "
@@ -1854,7 +1864,7 @@
 "capitolo, disse che non avrebbe rilasciato un altro capitolo. Era molto "
 "antagonistico nei confronti delle persone che lo scaricavano."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: Isn't the scheme where there's no copyright but people are "
 "asked to make voluntary donations open to abuse by people plagiarizing?"
@@ -1863,7 +1873,7 @@
 "richiesto di fare donazioni volontarie non è aperto all'abuso da parte dei "
 "plagiari?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: No.  That's not what I proposed.  Remember, I'm proposing "
 "that there should be copyright covering commercial distribution and "
@@ -1879,7 +1889,7 @@
 "invece che a quello dell'autore reale, continuerebbe a violare il diritto "
 "d'autore e potrebbe essere citato in giudizio esattamente come avviene oggi."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: I see.  So you're still imagining a world in which there is "
 "copyright?"
@@ -1887,7 +1897,7 @@
 "<b>DOMANDA</b>: Capisco. Quindi stai ancora immaginando un mondo in cui ci "
 "sia sempre il diritto d'autore?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Yes.  As I've said, for those kinds of works.  I'm not "
 "saying that everything should be permitted.  I'm proposing to reduce "
@@ -1897,7 +1907,7 @@
 "dicendo che dovrebbe essere permesso tutto. Sto proponendo di diminuire i "
 "poteri del diritto d'autore, non di abolirli."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>THORBURN</b>: I guess one question that occurred to me while you were "
 "speaking, Richard, and, again, now when you're responding here to this "
@@ -1911,14 +1921,14 @@
 "l'intermediario - in una maniera che Stephen King si è rifiutato di usare - "
 "e possono stabilire una relazione personale."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Well, they can and, in fact, this voluntary donation is one."
 msgstr ""
 "<b>STALLMAN</b>: Bene, possono farlo, ed infatti la donazione volontaria è "
 "uno di questi."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>THORBURN</b>: You think of that as not involving going through a "
 "publisher at all?"
@@ -1926,7 +1936,7 @@
 "<b>THORBURN</b>: Pensi davvero che questo non comporti per niente il passare "
 "attraverso un editore?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Absolutely not.  I hope it won't, you see, because the "
 "publishers exploit the authors terribly.  When you ask the publishers' "
@@ -1952,7 +1962,7 @@
 "tutti i riproduttori utilizzino questi formati e per poter ottenere qualcosa "
 "da riprodurre sarà necessario passare dagli editori."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So, in fact, while there's no law against an author or a musician publishing "
 "directly, it won't be feasible.  There's also the lure of maybe hitting it "
@@ -1970,7 +1980,7 @@
 "accadere quello che è successo a loro. Ma questo potrebbe indurli a firmare "
 "contratti che li imprigionerebbero per sempre."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Publishers tend to be very bad at respecting their contracts with authors.  "
 "For instance, book contracts typically have said that if a book goes out of "
@@ -1992,7 +2002,7 @@
 "capitolo, di farlo firmare, e da allora non avrà più potere, solo l'editore 
"
 "ha il potere."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: Would it be good to have free licenses for various kinds of "
 "works that protect for every user the freedom to copy them in whatever is "
@@ -2002,7 +2012,7 @@
 "tipologie di opere che salvaguardino la libertà di tutti gli utenti di "
 "copiarle nella maniera più appropriata per quel tipo di opera?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Well, people are working on this.  But for non-functional "
 "works, one thing doesn't substitute for another.  Let's look at a functional "
@@ -2027,7 +2037,7 @@
 "prossimo, e se qualcuno dice che non puoi condividere con il tuo prossimo, "
 "non dovresti ascoltarlo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: With regard to the functional works, how do you, in your "
 "own thinking, balance out the need for abolishing the copyright with the "
@@ -2038,7 +2048,7 @@
 "bilancia l'esigenza di abolire il diritto d'autore con l'esigenza di "
 "incentivi economici per favorire lo sviluppo di queste opere funzionali?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Well, what we see is, first of all, that this economic "
 "incentive is a lot less necessary than people have been supposing.  Look at "
@@ -2054,7 +2064,7 @@
 "che ci sono altri modi per raccogliere fondi che non sono basati "
 "sull'impedire al pubblico di copiare e modificare queste opere."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That's the interesting lesson of the free software movement.  Aside from the "
 "fact that it gives you a way you can use a computer and keep your freedom to "
@@ -2075,7 +2085,7 @@
 "testo in molti campi della scienza, tranne quelle molto elementari, ci si "
 "accorge che in questo modo gli autori non si arricchiscono."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We now have a free encyclopedia project which is, in fact, a commercial-free "
 "encyclopedia project, and it's making progress.  We had a project for a GNU "
@@ -2102,11 +2112,11 @@
 "fiducioso adesso che in tutte queste aree del lavoro funzionale non serva un "
 "incentivo economico fino al punto di dover rivedere l'uso di queste opere. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "<b>THORBURN</b>: Well, what about the other two categories?"
 msgstr "<b>THORBURN</b>: Ed a proposito delle altre due categorie?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: For the other two classes of work, I don't know.  I don't "
 "know whether people will write some day novels without worrying about "
@@ -2135,7 +2145,7 @@
 "sistema di compromesso come modo per procurare un reddito a chi scrive "
 "queste opere."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: How would you really expect to implement this compromise "
 "copyright system under the chokehold of corporate interests on American "
@@ -2146,7 +2156,7 @@
 "aziendali sui politici americani dovuti al sistema di finanziamento delle "
 "campagne elettorali?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: It beats me.  I wish I knew.  It's a terribly hard "
 "problem.  If I knew how to solve that problem, I would solve it and nothing "
@@ -2156,7 +2166,7 @@
 "difficile. Se sapessi come risolvere questo problema, lo risolverei e niente "
 "al mondo mi renderebbe più fiero."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>:.  How do you fight the corporate control? Because when you "
 "look at these sums of money going into corporate lobbying in the court case, "
@@ -2172,7 +2182,7 @@
 "difesa. Dio sa quanto è costato alle aziende. Hai una qualche idea di come "
 "trattare queste enormi somme di denaro?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: I have a suggestion.  If I were to suggest totally "
 "boycotting movies, I think people would ignore that suggestion.  They might "
@@ -2199,7 +2209,7 @@
 "abitudini, se si va a vedere un film solo quando si ha qualche sostanziale "
 "ragione per pensare che sia valido, si toglierà loro un sacco di soldi."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>THORBURN</b>: One way to understand all of this discourse today, I think, "
 "is to recognize that whenever radical, potentially transforming technologies "
@@ -2219,7 +2229,7 @@
 "la lotta per il controllo dei testi e delle immagini, su tutte le altre "
 "forme di informazione, sarà probabilmente dolorosa e pervasiva."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For example, as a teacher of media, my access to images has been restricted "
 "in recent years in a way that had never been in place before.  If I write an "
@@ -2246,7 +2256,7 @@
 "contemporanea è una versione rinnovata dello scontro per il controllo delle "
 "risorse tecnologiche che è un principio ricorrente della società 
occidentale."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "It's also essential to understand that the history of older technologies is "
 "itself a complicated matter.  The impact of the printing press in Spain, for "
@@ -2256,7 +2266,7 @@
 "per sé una materia complessa. L'impatto della stampa in Spagna, per esempio, 
"
 "è radicalmente diverso dall'impatto in Inghilterra o in Francia."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: One of the things that bothers me when I hear discussions "
 "of copyright is that often they start off with, &ldquo;We want a 180-degree "
@@ -2277,7 +2287,7 @@
 "brevetti e marchi registrati per quanto riguarda la sua durata. Vorrei che "
 "il nostro ospite commentasse questa strategia."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: I agree that shortening the time span of copyright is a "
 "good idea.  There is absolutely no need in terms of encouraging publication "
@@ -2309,7 +2319,7 @@
 "Certamente in uno dei loro film avevano una macchina del tempo. Quindi forse "
 "è questo che li ha influenzati."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: Have you given thought to extending the concept of &ldquo;"
 "fair use,&rdquo; and are there any nuances there that you might care to lay "
@@ -2318,7 +2328,7 @@
 "<b>DOMANDA</b>: Hai mai pensato di estendere il concetto di \"fair use\", e "
 "potresti chiarircene qualche sfumatura?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Well, the idea of giving everyone permission for non-"
 "commercial verbatim copying of two kinds of works, certainly, may be thought "
@@ -2335,7 +2345,7 @@
 "libertà per avere più progresso, allora si può segnare il confine in vari "
 "punti: quali libertà il pubblico abbandona e quali libertà mantiene?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: To extend the conversation for just a moment, in certain "
 "entertainment fields, we have the concept of a public presentation.  So, for "
@@ -2353,7 +2363,7 @@
 "e non commerciale senza limiti, a qualcosa di meno ma comunque più ampio del 
"
 "concetto attuale di \"fair use\"."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: I used to think that that might be enough, and then Napster "
 "convinced me otherwise because Napster is used by its users for non-"
@@ -2375,7 +2385,7 @@
 "il diritto a copie ridistribuite non commerciali e letterali di qualsiasi "
 "cosa."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: One analogy that was recently suggested to me for the whole "
 "Napster question was the analogy of the public library.  I suppose some of "
@@ -2396,7 +2406,7 @@
 "libro, non lo si paga, e lo si può prendere in prestito decine, centinaia di 
"
 "volte, senza alcun pagamento aggiuntivo. Perché Napster sarebbe diverso?\""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Well, it's not exactly the same.  But it should be pointed "
 "out that the publishers want to transform public libraries into pay-per-use, "
@@ -2406,7 +2416,7 @@
 "che gli editori vogliono trasformare le biblioteche pubbliche in negozi "
 "\"pay-per-use\". Quindi essi sono contro le biblioteche pubbliche."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: Can these ideas about copyright suggest any ideas for "
 "certain issues about patent law such as making cheap, generic drugs for use "
@@ -2416,7 +2426,7 @@
 "idee per certe questioni relative alle leggi sui brevetti come la produzione "
 "di farmaci generici economici da usare in Africa?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: No, there's absolutely no similarity.  The issues of "
 "patents are totally different from the issues of copyrights.  The idea that "
@@ -2437,7 +2447,7 @@
 "produzione di farmaci per l'AIDS per l'Africa? È il prezzo, null'altro che "
 "il prezzo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Now the issue I've been talking about arises because digital information "
 "technology gives every user the ability to make copies.  Well, there's "
@@ -2461,7 +2471,7 @@
 "di aziende, e la questione è semplicemente quanto costino e se siano "
 "disponibili ad un prezzo che gli africani possono permettersi."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So that's a tremendously important issue, but it's a totally different "
 "issue.  There's just one area where an issue arises with patents that is "
@@ -2490,7 +2500,7 @@
 "risultato è che i contadini non possono più comportarsi come hanno sempre "
 "fatto."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "There is a farmer in Canada who had a patented variety growing on his field "
 "and he said, &ldquo;I didn't do that deliberately.  The pollen blew, and the "
@@ -2504,7 +2514,7 @@
 "\". Gli è stato risposto che non importava: doveva distruggerle in ogni "
 "caso. È un caso limite di quanto il governo possa appoggiare un monopolista."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So I believe that, following the same principles that I apply to copying "
 "things on your computer, farmers should have an unquestioned right to save "
@@ -2517,7 +2527,7 @@
 "essere brevetti che proteggono le ditte di semi, ma non dovrebbero "
 "influenzare l'operato dei contadini."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: There's more to making a model successful than just the "
 "licensing.  Can you speak to that?"
@@ -2525,7 +2535,7 @@
 "<b>DOMANDA</b>: Perché un modello abbia successo serve ben più di una buona 
"
 "licenza. Puoi parlarcene?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Absolutely.  Well, you know, I don't know the answers.  But "
 "part of what I believe is crucial for developing free, functional "
@@ -2548,7 +2558,7 @@
 "produrre l'informazione che vogliamo usare, in modo che non sia sotto il "
 "controllo di qualche persona potente che ci ordini cosa possiamo farne\"."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This tremendously boosts it.  But I don't know how much it will work in "
 "various different areas, but I think that in the area of education, when "
@@ -2571,7 +2581,7 @@
 "di testo per molte materie, condividerli con tutto il mondo e ricevere molti "
 "apprezzamenti da chi avrà imparato da loro."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: That's what I proposed.  But the funny thing is, I do know "
 "the history of education.  That's what I do &mdash; educational, electronic "
@@ -2582,7 +2592,7 @@
 "multimediali. E non ho potuto trovare nemmeno un esempio di questo tipo. Tu "
 "ne puoi trovare?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: No, I don't.  I started proposing this free encyclopedia "
 "and learning resource a couple of years ago, and I thought it would probably "
@@ -2601,7 +2611,7 @@
 "preferita, o scrivetene una parte. Scrivetene alcuni capitoli e sollecitate "
 "altri a finirlo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: Actually what I was looking for is something even more than "
 "that.  What's important in your kind of structure is somebody that creates "
@@ -2614,7 +2624,7 @@
 "chiunque altro possa contribuire. Non c'è da nessuna parte un'infrastruttura 
"
 "a livello di scuola di base a cui contribuire per questo tipo di materiali."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I can get information from lots of places but it's not released under free "
 "licenses, so I can't use it to make a free textbook."
@@ -2623,7 +2633,7 @@
 "sotto licenze libere, quindi non si possono usare per fare un libro di testo "
 "libero."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Actually, copyright doesn't cover the facts.  It only "
 "covers the way it's written.  So you can learn a field from anywhere and "
@@ -2634,7 +2644,7 @@
 "Quindi si può imparare una materia da qualsiasi parte e poi scrivere un "
 "libro di testo, e poi rendere quel libro di testo libero, se si vuole."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: But I can't write by myself all the textbooks that a "
 "student needs going through school."
@@ -2642,7 +2652,7 @@
 "<b>DOMANDA</b>: Ma non posso scrivere da solo tutti i libri di testo di cui "
 "uno studente ha bisogno nella sua carriera scolastica."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Well, it's true.  And I didn't write a whole, free "
 "operating system, either.  I wrote some pieces and invited other people to "
@@ -2664,7 +2674,7 @@
 "pensare a fare il primo passo e accorgersi che dopo averlo fatto, altri "
 "faranno altri passi e, insieme, alla fine il lavoro sarà realizzato."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Assuming that humanity doesn't wipe itself out, the work we do today to "
 "produce the free educational infrastructure, the free learning resource for "
@@ -2681,9 +2691,18 @@
 "fare. Questo dimostrerà a tutti che si può fare, e così altri faranno 
altre "
 "parti."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This speech is published in <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This speech is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"This speech is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This speech is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -2717,14 +2736,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Le traduzioni italiane sono effettuate ponendo la massima attenzione ai "
@@ -2738,12 +2757,12 @@
 "traduzioni</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2012, 2014, 2018, 2020 Free Software "
-"Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2012, 2014, 2018, 2020 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; [-2014, 2015-] {+2001, 2021+} Free Software Foundation,
+# | Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2001, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -2769,10 +2788,16 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2012, 2014, 2018, 2020, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2012, 2014, 2018, 2020, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2012, 2014, 2018, 2020 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2012, 2014, 2018, 2020 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2012, 2014, 2018, 2020, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2012, 2014, 2018, 2020, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."

Index: po/copyright-and-globalization.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/copyright-and-globalization.pot,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- po/copyright-and-globalization.pot  8 Dec 2020 12:02:39 -0000       1.18
+++ po/copyright-and-globalization.pot  20 Aug 2021 20:33:44 -0000      1.19
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: copyright-and-globalization.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-08 11:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -22,18 +22,18 @@
 "Free Software Foundation"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Copyright and Globalization in the Age of Computer Networks"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"<i>The following is an edited transcript from a speech given at <abbr "
+"The following is an edited transcript from a speech given at <abbr "
 "title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr> in the "
-"Communications Forum on Thursday, April 19, 2001 from 5:00pm - 7:00pm</i>"
+"Communications Forum on Thursday, April 19, 2001 from 5:00pm - 7:00pm"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>DAVID THORBURN, moderator</b>: Our speaker today, Richard Stallman, is a "
 "legendary figure in the computing world, and my experience in trying to find "
@@ -45,7 +45,7 @@
 "&ldquo;Well, that's very admirable.&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That sounds wonderful.  It confirms my sense of the kind of contribution he "
 "has made to the world.  Then why are you reluctant to share the podium with "
@@ -55,7 +55,7 @@
 "Stallman would be one of them.&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>RICHARD STALLMAN</b>: I should [begin by explaining why I have refused to "
 "allow this Forum to be web cast], in case it wasn't clear fully what the "
@@ -65,7 +65,7 @@
 "executable, which is a mysterious bunch of numbers."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "What it does is secret.  You can't study it; you can't change it; and you "
 "certainly can't publish it in your own modified version.  And those are "
@@ -73,7 +73,7 @@
 "software.&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So if I am to be an honest advocate for free software, I can hardly go "
 "around giving speeches, then put pressure on people to use nonfree "
@@ -81,7 +81,7 @@
 "my principles seriously, I can't expect anybody else to take them seriously."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "However, this speech is not about free software.  After I'd been working on "
 "the free software movement for several years and people started using some "
@@ -91,13 +91,13 @@
 "things?&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "And, of course, people asked silly questions like, &ldquo;Well, should "
 "hardware be free?&rdquo; &ldquo;Should this microphone be free?&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Well, what does that mean? Should you be free to copy it and change it? "
 "Well, as for changing it, if you buy the microphone, nobody is going to stop "
@@ -111,7 +111,7 @@
 "ever exist.  I don't know if it will; it's just speculation at this point."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But for other kinds of information, you can raise the issue because any kind "
 "of information that can be stored on a computer, conceivably, can be copied "
@@ -123,7 +123,7 @@
 "get copies of published things where there's no attempt to keep them secret."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In order to explain my ideas on the subject, I'd like to review the history "
 "of the distribution of information and of copyright.  In the ancient world, "
@@ -136,7 +136,7 @@
 "centralization; a book could be copied anywhere."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Now because of this technology, because it didn't force copies to be "
 "identical, there wasn't in the ancient world the same total divide between "
@@ -150,7 +150,7 @@
 "commentaries were appreciated."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "You could also copy a passage out of one book, then write some other words, "
 "and copy a passage from another book and write some more and so on, and this "
@@ -162,7 +162,7 @@
 "enough."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Now as far as I can tell, there was no such thing as copyright in the "
 "ancient world.  Anyone who wanted to copy a book could copy the book.  Later "
@@ -176,14 +176,14 @@
 "probably be made in only a few places."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "It also meant that ordinary readers couldn't copy books efficiently.  Only "
 "if you had a printing press could you do that.  So it was an industrial "
 "activity."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Now for the first few centuries of printing, printed books did not totally "
 "replace hand-copying.  Hand-copied books were still made, sometimes by rich "
@@ -194,14 +194,14 @@
 "&ldquo;Time ain't money when all you got is time.&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So hand-copying was still done to some extent.  I think it was in the 1800s "
 "that printing actually got to be cheap enough that even poor people could "
 "afford printed books if they were literate."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Now copyright was developed along with the use of the printing press and "
 "given the technology of the printing press, it had the effect of an "
@@ -213,7 +213,7 @@
 "copyright, and I think that that idea was accepted in England as well."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For the U.S. Constitution it was proposed that authors should be entitled to "
 "a copyright, a monopoly on copying their books.  This proposal was "
@@ -226,7 +226,7 @@
 "their behavior to get them to do something that serves the public."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So the goal is more written and published books which other people can then "
 "read.  And this is believed to contribute to increased literary activity, "
@@ -235,7 +235,7 @@
 "monopolies was a means to an end only, and the end is a public end."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Now copyright in the age of the printing press was fairly painless because "
 "it was an industrial regulation.  It restricted only the activities of "
@@ -245,7 +245,7 @@
 "industrial regulation."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Copyright in the age of the printing press was also easy to enforce because "
 "it had to be enforced only where there was a publisher, and publishers, by "
@@ -254,7 +254,7 @@
 "everybody's house to enforce copyright."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "And, finally, copyright may have been a beneficial system in that context.  "
 "Copyright in the U.S. is considered by legal scholars as a trade, a bargain "
@@ -263,7 +263,7 @@
 "written and published."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Now, is this an advantageous trade? Well, when the general public can't make "
 "copies because they can only be efficiently made on printing presses &mdash; "
@@ -275,7 +275,7 @@
 "may have been an advantageous trade for the public in that time."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But the context is changing, and that has to change our ethical evaluation "
 "of copyright.  Now the basic principles of ethics are not changed by "
@@ -287,7 +287,7 @@
 "to an end, giving way gradually to the age of the computer networks."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Computer networks and digital information technology are bringing us back to "
 "a world more like the ancient world where anyone who can read and use the "
@@ -298,7 +298,7 @@
 "away."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "And this changing context changes the way copyright law works.  You see, "
 "copyright law no longer acts as an industrial regulation; it is now a "
@@ -315,7 +315,7 @@
 "seeing these being enacted into law in the U.S. and other countries."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "And copyright used to be, arguably, an advantageous trade for the public to "
 "make because the public was trading away freedoms it couldn't exercise.  "
@@ -326,7 +326,7 @@
 "you keep some.  And that's what the public would naturally want to do."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That's what the public does whenever it's given a chance to voice its "
 "preference; it keeps some of this freedom and exercises it.  Napster is a "
@@ -338,7 +338,7 @@
 "retains."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But this is not what the publishers want to do.  What they want to do is "
 "exactly the opposite.  They wish to increase copyright powers to the point "
@@ -348,7 +348,7 @@
 "press are being taken away."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For instance, let's look at e-books.  There's a tremendous amount of hype "
 "about e-books; you can hardly avoid it.  I took a flight in Brazil and in "
@@ -364,7 +364,7 @@
 "read it twice."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "These are freedoms that the publishers would like to take away, but they "
 "can't do this for printed books because that would be too obvious a "
@@ -379,7 +379,7 @@
 "being taken away and when they might have fought back to retain them."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We see at the same time efforts to take away people's freedom in using other "
 "kinds of published works.  For instance, movies that are on DVDs are "
@@ -395,7 +395,7 @@
 "be able to do that with free software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But the movie companies objected and they went to court.  You see, the movie "
 "companies used to make a lot of films where there was a mad scientist and "
@@ -410,7 +410,7 @@
 "role in that particular battle."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The U.S. government intervened directly on the other side.  This is not "
 "surprising when you consider why the Digital Millennium Copyright Act was "
@@ -421,7 +421,7 @@
 "for &mdash; and they pass the laws to give business more power."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "What will happen with that particular battle, we don't know.  But meanwhile "
 "Australia has passed a similar law and Europe is almost finished adopting "
@@ -430,7 +430,7 @@
 "to stop the public from distributing information that's been published."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The U.S. though is not the first country to make a priority of this.  The "
 "Soviet Union treated it as very important.  There this unauthorized copying "
@@ -447,7 +447,7 @@
 "forbidden copying."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The U.S. is using all of these measures now.  First, guards watching copying "
 "equipment.  Well, in copy stores, they have human guards to check what you "
@@ -458,7 +458,7 @@
 "you from copying."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "There's a plan now to introduce this software into every hard disk, so that "
 "there could be files on your hard disk that you can't even access except by "
@@ -466,7 +466,7 @@
 "bypass this software or even tell other people how to bypass it is a crime."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Second, harsh punishments.  A few years ago, if you made copies of something "
 "and handed them out to your friends just to be helpful, this was not a "
@@ -474,14 +474,14 @@
 "you could be put in prisons for years for sharing with your neighbor."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Third, informers.  Well, you may have seen the ads on TV, the ads in the "
 "Boston subways asking people to rat on their co-workers to the information "
 "police, which officially is called the Software Publishers Association."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "And fourth, collective responsibility.  In the U.S., this has been done by "
 "conscripting Internet service providers, making them legally responsible for "
@@ -493,7 +493,7 @@
 "get your day in court; your site just gets unplugged."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "And, finally, propaganda, starting in childhood.  That's what the word "
 "&ldquo;pirate&rdquo; is used for.  If you'll think back a few years, the "
@@ -507,7 +507,7 @@
 "word in that way."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So the publishers are purchasing laws to give themselves more power.  In "
 "addition, they're also extending the length of time the copyright lasts.  "
@@ -523,7 +523,7 @@
 "copyright on the installment plan.&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The law in 1998 that extended copyright by 20 years is known as the "
 "&ldquo;Mickey Mouse Copyright Extension Act&rdquo; because one of the main "
@@ -532,7 +532,7 @@
 "because they make a lot of money from that copyright."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Now the original title of this talk was supposed to be &ldquo;Copyright and "
 "Globalization.&rdquo; If you look at globalization, what you see is that "
@@ -545,7 +545,7 @@
 "consider the interests of those citizens."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Democracy is the problem in their view, and these treaties are designed to "
 "put an end to the problem.  For instance, <abbr title=\"North American Free "
@@ -555,7 +555,7 @@
 "companies have more power than citizens of the country."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "There are attempts being made to extend this beyond <abbr>NAFTA</abbr>.  For "
 "instance, this is one of the goals of the so-called free trade area of the "
@@ -564,7 +564,7 @@
 "intended to spread it to the whole world."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "One thing we've seen in the '90s is that these treaties begin to impose "
 "copyright throughout the world, and in more powerful and restrictive ways.  "
@@ -573,7 +573,7 @@
 "over world trade, in order to eliminate free trade."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When the U.S. was a developing country in the 1800s, the U.S. did not "
 "recognize foreign copyrights.  This was a decision made carefully, and it "
@@ -582,7 +582,7 @@
 "suck money out and wouldn't do much good."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The same logic would apply today to developing countries but the U.S.  has "
 "sufficient power to force them to go against their interests.  Actually, "
@@ -597,7 +597,7 @@
 "don't have as much to start with might be painful."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Well, in a discussion about any of these trade treaties, when you hear "
 "people talk about the interests of this country or that country, what "
@@ -608,7 +608,7 @@
 "make that more uneven, as it has done in the U.S."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So it's really not the U.S. interest that is being served by enforcing "
 "copyright around the world.  It's the interests of certain business owners, "
@@ -616,7 +616,7 @@
 "doesn't, in any sense, serve the public interest."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But what would make sense to do? If we believe in the goal of copyright "
 "stated, for instance in the U.S. Constitution, the goal of promoting "
@@ -629,7 +629,7 @@
 "copyright totally."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The idea of trading some freedoms for more progress might still be an "
 "advantageous trade at a certain level, even if traditional copyright gives "
@@ -639,7 +639,7 @@
 "of work."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In fact, that already isn't the case because there are a lot of exceptions "
 "for music.  Music is treated very differently under copyright law.  But the "
@@ -652,7 +652,7 @@
 "special case and not really very important overall."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But maybe we should have that much copyright for that particular special "
 "case.  We don't have to pay the same price for everything we buy.  A "
@@ -662,13 +662,13 @@
 "here?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So we need to look at different kinds of works, and I'd like to propose a "
 "way of doing this."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This includes recipes, computer programs, manuals and textbooks, reference "
 "works like dictionaries and encyclopedias.  For all these functional works, "
@@ -680,7 +680,7 @@
 "different.  So you want to modify this work to do what's good for you."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "At that point, there may be other people who have similar needs to yours, "
 "and your modified version might be good for them.  Everybody who cooks knows "
@@ -693,7 +693,7 @@
 "community."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So that's one class of work.  The second class of work is works whose "
 "purpose is to say what certain people think.  Talking about those people is "
@@ -706,7 +706,7 @@
 "allowed to do."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The next question is: Should people have the right to do commercial verbatim "
 "copying? Or is non-commercial enough? You see, these are two different "
@@ -721,7 +721,7 @@
 "writing of these works, to whatever extent it does."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "By allowing the non-commercial verbatim copying, it means the copyright no "
 "longer has to intrude into everybody's home.  It becomes an industrial "
@@ -731,7 +731,7 @@
 "current system."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The third category of works is aesthetic or entertaining works, where the "
 "most important thing is just the sensation of looking at the work.  Now for "
@@ -746,7 +746,7 @@
 "effect back then, those plays would have been illegal."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So it's a hard question what we should do about publishing modified versions "
 "of an aesthetic or an artistic work, and we might have to look for further "
@@ -757,7 +757,7 @@
 "should require an arrangement with the original author."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Now if commercial publication of these aesthetic works is covered by "
 "copyright, that will give most of the revenue stream that exists today to "
@@ -767,7 +767,7 @@
 "certain people."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If we look ahead to the time when the age of the computer networks will have "
 "fully begun, when we're past this transitional stage, we can envision "
@@ -775,7 +775,7 @@
 "have a digital cash system that enables you to get money for your work."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Imagine that we have a digital cash system that enables you to send somebody "
 "else money through the Internet; this can be done in various ways using "
@@ -789,7 +789,7 @@
 "and the musicians."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So if you love the work that you're reading or listening to, eventually "
 "you're going to say, &ldquo;Why shouldn't I give these people a dollar? It's "
@@ -804,7 +804,7 @@
 "authors and musicians the shaft all the time."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I recommend you read Courtney Love's article in &ldquo;Salon&rdquo; "
 "magazine, an article about pirates that plan to use musicians' work without "
@@ -815,7 +815,7 @@
 "contract get less than 4% of their small sales figures."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Here's the way it works: The record company spends money on publicity and "
 "they consider this expenditure as an advance to the musicians, although the "
@@ -825,7 +825,7 @@
 "successful do they ever see any of that money."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The musicians, of course, sign their record contracts because they hope "
 "they're going to be one of those few who strike it rich.  So essentially a "
@@ -842,7 +842,7 @@
 "same publicity which is all they get from record contracts now."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We have to recognize that the existing copyright system does a lousy job of "
 "supporting musicians, just as lousy as world trade does of raising living "
@@ -858,7 +858,7 @@
 "workers, this is a lousy way to do it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "It's interesting to see how the same phenomenon is going on in the copyright "
 "industry, the same general idea.  In the name of these workers who certainly "
@@ -866,7 +866,7 @@
 "mainly prop up the power of corporations to control our lives."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If you're trying to replace a very good system, you have to work very hard "
 "to come up with a better alternative.  If you know that the present system "
@@ -875,7 +875,7 @@
 "issues of copyright policy."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So I think I've said most of what I want to say.  I'd like to mention that "
 "tomorrow is Phone-In Sick Day in Canada.  Tomorrow is the beginning of a "
@@ -887,7 +887,7 @@
 "any time."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "On the flimsiest of excuses, a wall has been built around the center of "
 "Quebec to be used as a fortress to keep protesters out.  We've seen a large "
@@ -898,7 +898,7 @@
 "that may not survive the suppression of public protest against it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I've dedicated 17 years of my life to working on free software and allied "
 "issues.  I didn't do this because I think it's the most important political "
@@ -912,11 +912,11 @@
 "I contribute something to the effort."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "<b>RESPONSE</b>:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>THORBURN</b>: We'll turn to the audience for questions and comments in a "
 "moment.  But let me offer a brief general response.  It seems to me that the "
@@ -927,7 +927,7 @@
 "obvious, but it is essential."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Second is the recognition that the digital era requires us to reconsider how "
 "we distinguish and weigh forms of intellectual and creative labor.  Stallman "
@@ -938,7 +938,7 @@
 "computer."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But I think I detect another theme that lies beneath what Stallman has been "
 "saying and that isn't really directly about computers at all, but more "
@@ -953,7 +953,7 @@
 "possibilities Stallman speculates about is still immensely wide."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So I'll conclude by asking if Stallman would like to expand a bit on certain "
 "aspects of his talk and, specifically, whether he has further thoughts about "
@@ -961,7 +961,7 @@
 "protected under his copyright system."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: First of all, I have to point out that we shouldn't use the "
 "term &ldquo;protection&rdquo; to describe what copyright does.  Copyright "
@@ -974,7 +974,7 @@
 "the wrong party."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Also, it's a very bad idea to think about intellectual property for two "
 "reasons: First, it prejudges the most fundamental question in the area which "
@@ -984,7 +984,7 @@
 "way to treat things, not some other way."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Second, it encourages over-generalization.  Intellectual property is a "
 "catch-all for several different legal systems with independent origins such "
@@ -1000,7 +1000,7 @@
 "they are totally different."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So if you want to encourage careful thinking and clear understanding of what "
 "the law says, avoid the term &ldquo;intellectual property.&rdquo; Talk about "
@@ -1013,11 +1013,11 @@
 "totally different."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "Anyway, I made that digression, but it's terribly important."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So let me now get to the point.  Of course, we can't see now how well it "
 "would work, whether it would work to ask people to pay money voluntarily to "
@@ -1029,7 +1029,7 @@
 "times as many people participating, it might work."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The other thing is, we do not have this digital cash payment system; so we "
 "can't really try it today.  You could try to do something a little bit like "
@@ -1040,7 +1040,7 @@
 "trust them not to misuse that?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So the dollar might not discourage you, but the trouble it takes to pay "
 "might discourage you.  The whole idea of this is that it should be as easy "
@@ -1054,7 +1054,7 @@
 "tapes.  They didn't even lose their record sales."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We are gradually moving from the age of the printing press to the age of the "
 "computer network, but it's not happening in a day.  People are still buying "
@@ -1065,17 +1065,17 @@
 "but, at least, it won't get any worse."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "<b>DISCUSSION</b>:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: [A comment and question about free downloading and about "
 "Stephen King's attempt to market one of his novels serially over the web.]"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Yes, it's interesting to know what he did and what "
 "happened.  When I first heard about that, I was elated.  I thought, maybe he "
@@ -1089,13 +1089,13 @@
 "writing this.&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Well, clearly, that's not the way to make the public feel like sending you "
 "money.  You've got to make them love you, not fear you."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>SPEAKER</b>: The details were that he required a certain percentage "
 "&mdash; I don't know the exact percentage, around 90% sounds correct &mdash; "
@@ -1107,13 +1107,13 @@
 "antagonistic to the public downloading it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: Isn't the scheme where there's no copyright but people are "
 "asked to make voluntary donations open to abuse by people plagiarizing?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: No.  That's not what I proposed.  Remember, I'm proposing "
 "that there should be copyright covering commercial distribution and "
@@ -1123,20 +1123,20 @@
 "sued exactly as he could be sued today."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: I see.  So you're still imagining a world in which there is "
 "copyright?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Yes.  As I've said, for those kinds of works.  I'm not "
 "saying that everything should be permitted.  I'm proposing to reduce "
 "copyright powers, not abolish them."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>THORBURN</b>: I guess one question that occurred to me while you were "
 "speaking, Richard, and, again, now when you're responding here to this "
@@ -1145,19 +1145,19 @@
 "refused to do &mdash; and might establish a personal relationship."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Well, they can and, in fact, this voluntary donation is "
 "one."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>THORBURN</b>: You think of that as not involving going through a "
 "publisher at all?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Absolutely not.  I hope it won't, you see, because the "
 "publishers exploit the authors terribly.  When you ask the publishers' "
@@ -1172,7 +1172,7 @@
 "it'll have to come through the publishers."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So, in fact, while there's no law against an author or a musician publishing "
 "directly, it won't be feasible.  There's also the lure of maybe hitting it "
@@ -1183,7 +1183,7 @@
 "down forever."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Publishers tend to be very bad at respecting their contracts with authors.  "
 "For instance, book contracts typically have said that if a book goes out of "
@@ -1196,14 +1196,14 @@
 "that has the power."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: Would it be good to have free licenses for various kinds of "
 "works that protect for every user the freedom to copy them in whatever is "
 "the appropriate way for that kind of work?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Well, people are working on this.  But for non-functional "
 "works, one thing doesn't substitute for another.  Let's look at a functional "
@@ -1217,7 +1217,7 @@
 "share with your neighbor, you should not listen to him."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: With regard to the functional works, how do you, in your "
 "own thinking, balance out the need for abolishing the copyright with the "
@@ -1225,7 +1225,7 @@
 "developed?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Well, what we see is, first of all, that this economic "
 "incentive is a lot less necessary than people have been supposing.  Look at "
@@ -1235,7 +1235,7 @@
 "modifying these works."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That's the interesting lesson of the free software movement.  Aside from the "
 "fact that it gives you a way you can use a computer and keep your freedom to "
@@ -1247,7 +1247,7 @@
 "are very basic, the authors are not making money out of that."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We now have a free encyclopedia project which is, in fact, a commercial-free "
 "encyclopedia project, and it's making progress.  We had a project for a GNU "
@@ -1263,11 +1263,11 @@
 "have to mess up the use of these works."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "<b>THORBURN</b>: Well, what about the other two categories?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: For the other two classes of work, I don't know.  I don't "
 "know whether people will write some day novels without worrying about "
@@ -1283,21 +1283,21 @@
 "provide a revenue stream to the people who write those works."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: How would you really expect to implement this compromise "
 "copyright system under the chokehold of corporate interests on American "
 "politicians due to their campaign-finance system?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: It beats me.  I wish I knew.  It's a terribly hard "
 "problem.  If I knew how to solve that problem, I would solve it and nothing "
 "in the world could make me prouder."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>:.  How do you fight the corporate control? Because when you "
 "look at these sums of money going into corporate lobbying in the court case, "
@@ -1307,7 +1307,7 @@
 "how to deal with these huge sums of money?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: I have a suggestion.  If I were to suggest totally "
 "boycotting movies, I think people would ignore that suggestion.  They might "
@@ -1323,7 +1323,7 @@
 "their money."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>THORBURN</b>: One way to understand all of this discourse today, I think, "
 "is to recognize that whenever radical, potentially transforming technologies "
@@ -1335,7 +1335,7 @@
 "extensive."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For example, as a teacher of media, my access to images has been restricted "
 "in recent years in a way that had never been in place before.  If I write an "
@@ -1350,14 +1350,14 @@
 "that is a recurring principle of Western society."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "It's also essential to understand that the history of older technologies is "
 "itself a complicated matter.  The impact of the printing press in Spain, for "
 "example, is radically different from its impact in England or in France."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: One of the things that bothers me when I hear discussions "
 "of copyright is that often they start off with, &ldquo;We want a 180-degree "
@@ -1369,7 +1369,7 @@
 "duration.  I wonder if our speaker would comment on that as a strategy."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: I agree that shortening the time span of copyright is a "
 "good idea.  There is absolutely no need in terms of encouraging publication "
@@ -1386,14 +1386,14 @@
 "machine.  So maybe that's what affected their thinking."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: Have you given thought to extending the concept of "
 "&ldquo;fair use,&rdquo; and are there any nuances there that you might care "
 "to lay out for us?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Well, the idea of giving everyone permission for "
 "non-commercial verbatim copying of two kinds of works, certainly, may be "
@@ -1404,7 +1404,7 @@
 "keep?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: To extend the conversation for just a moment, in certain "
 "entertainment fields, we have the concept of a public presentation.  So, for "
@@ -1415,7 +1415,7 @@
 "the present concept of fair use."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: I used to think that that might be enough, and then Napster "
 "convinced me otherwise because Napster is used by its users for "
@@ -1428,7 +1428,7 @@
 "copies of everything."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: One analogy that was recently suggested to me for the whole "
 "Napster question was the analogy of the public library.  I suppose some of "
@@ -1441,21 +1441,21 @@
 "any different?&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Well, it's not exactly the same.  But it should be pointed "
 "out that the publishers want to transform public libraries into pay-per-use, "
 "retail outlets.  So they're against public libraries."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: Can these ideas about copyright suggest any ideas for "
 "certain issues about patent law such as making cheap, generic drugs for use "
 "in Africa?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: No, there's absolutely no similarity.  The issues of "
 "patents are totally different from the issues of copyrights.  The idea that "
@@ -1467,7 +1467,7 @@
 "Africa? It's the price, nothing but the price."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Now the issue I've been talking about arises because digital information "
 "technology gives every user the ability to make copies.  Well, there's "
@@ -1481,7 +1481,7 @@
 "can afford."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So that's a tremendously important issue, but it's a totally different "
 "issue.  There's just one area where an issue arises with patents that is "
@@ -1497,7 +1497,7 @@
 "from doing this."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "There is a farmer in Canada who had a patented variety growing on his field "
 "and he said, &ldquo;I didn't do that deliberately.  The pollen blew, and the "
@@ -1506,7 +1506,7 @@
 "example of how much government can side with a monopolist."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So I believe that, following the same principles that I apply to copying "
 "things on your computer, farmers should have an unquestioned right to save "
@@ -1514,13 +1514,13 @@
 "covering seed companies, but they shouldn't cover farmers."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: There's more to making a model successful than just the "
 "licensing.  Can you speak to that?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Absolutely.  Well, you know, I don't know the answers.  But "
 "part of what I believe is crucial for developing free, functional "
@@ -1534,7 +1534,7 @@
 "do.&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This tremendously boosts it.  But I don't know how much it will work in "
 "various different areas, but I think that in the area of education, when "
@@ -1548,14 +1548,14 @@
 "appreciation from the people who will have learned from them."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: That's what I proposed.  But the funny thing is, I do know "
 "the history of education.  That's what I do &mdash; educational, electronic "
 "media projects.  I couldn't find an example.  Do you know of one?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: No, I don't.  I started proposing this free encyclopedia "
 "and learning resource a couple of years ago, and I thought it would probably "
@@ -1566,7 +1566,7 @@
 "few chapters of one and challenge other people to write the rest."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: Actually what I was looking for is something even more than "
 "that.  What's important in your kind of structure is somebody that creates "
@@ -1575,26 +1575,26 @@
 "materials."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I can get information from lots of places but it's not released under free "
 "licenses, so I can't use it to make a free textbook."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Actually, copyright doesn't cover the facts.  It only "
 "covers the way it's written.  So you can learn a field from anywhere and "
 "then write a textbook, and you can make that textbook free, if you want."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: But I can't write by myself all the textbooks that a "
 "student needs going through school."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Well, it's true.  And I didn't write a whole, free "
 "operating system, either.  I wrote some pieces and invited other people to "
@@ -1607,7 +1607,7 @@
 "and, together, it will get the job done eventually."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Assuming that humanity doesn't wipe itself out, the work we do today to "
 "produce the free educational infrastructure, the free learning resource for "
@@ -1617,10 +1617,10 @@
 "show people it can be done, and so others will do other pieces."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This speech is published in <a "
-"href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\";><cite>Free "
+"href=\"https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\";><cite>Free "
 "Software, Free Society: The Selected Essays of Richard "
 "M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -1649,7 +1649,7 @@
 #
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 #
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
@@ -1657,13 +1657,12 @@
 msgid ""
 "Please see the <a "
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"for information on coordinating and contributing translations of this "
+"article."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2012, 2014, 2018, 2020 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2001, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: po/copyright-and-globalization.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/copyright-and-globalization.pt-br.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- po/copyright-and-globalization.pt-br.po     20 Aug 2021 20:25:39 -0000      
1.16
+++ po/copyright-and-globalization.pt-br.po     20 Aug 2021 20:33:44 -0000      
1.17
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: copyright-and-globalization.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-08 11:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-05-03 10:15-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
 "X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
 
@@ -27,21 +28,26 @@
 "Copyright e Globalização na Era das Redes de Computadores - Projeto GNU - "
 "Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Copyright and Globalization in the Age of Computer Networks"
 msgstr "Copyright e Globalização na Era das Redes de Computadores"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<i>The following is an edited transcript from a speech given at <abbr "
+#| "title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr> in the "
+#| "Communications Forum on Thursday, April 19, 2001 from 5:00pm - 7:00pm</i>"
 msgid ""
-"<i>The following is an edited transcript from a speech given at <abbr title="
+"The following is an edited transcript from a speech given at <abbr title="
 "\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr> in the Communications "
-"Forum on Thursday, April 19, 2001 from 5:00pm - 7:00pm</i>"
+"Forum on Thursday, April 19, 2001 from 5:00pm - 7:00pm"
 msgstr ""
 "<i>A seguir temos uma transcrição editada da palestra apresentada no <abbr "
 "title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr> no Communications "
 "Form na quinta-feria, 19 de abril de 2001 de 17:00 às 19:00 hs</i>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>DAVID THORBURN, moderator</b>: Our speaker today, Richard Stallman, is a "
 "legendary figure in the computing world, and my experience in trying to find "
@@ -60,7 +66,7 @@
 "velho testamento — ou uma lição. “Imagine,” ele disse “um Moisés 
ou um "
 "Jeremias — melhor um Jeremias.” E eu disse, “Bem, isto é 
admirável.”"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That sounds wonderful.  It confirms my sense of the kind of contribution he "
 "has made to the world.  Then why are you reluctant to share the podium with "
@@ -76,7 +82,7 @@
 "se me pedir para nomear cinco pessoas vivas no mundo que realmente tenham "
 "ajudado a todos nós, Richard Stallman seria uma delas.”"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>RICHARD STALLMAN</b>: I should [begin by explaining why I have refused to "
 "allow this Forum to be web cast], in case it wasn't clear fully what the "
@@ -93,7 +99,7 @@
 "livre. Ele está disponível a custo zero mas somente como um executável, 
que "
 "é um misterioso amontoado de números."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "What it does is secret.  You can't study it; you can't change it; and you "
 "certainly can't publish it in your own modified version.  And those are "
@@ -104,7 +110,7 @@
 "certamente não pode publicar a sua própria versão modificada. E estas são 
"
 "algumas das liberdades que são essenciais na definição de “software 
livre”."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So if I am to be an honest advocate for free software, I can hardly go "
 "around giving speeches, then put pressure on people to use nonfree "
@@ -117,7 +123,7 @@
 "mostrar que levo os meus princípios a sério, não posso esperar que mais "
 "ninguém os leve a sério."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "However, this speech is not about free software.  After I'd been working on "
 "the free software movement for several years and people started using some "
@@ -133,7 +139,7 @@
 "começaram a me perguntar: “Bem, como as ideias sobre liberdade para 
usuários "
 "de software podem ser generalizadas para outros tipos de coisas?”"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "And, of course, people asked silly questions like, &ldquo;Well, should "
 "hardware be free?&rdquo; &ldquo;Should this microphone be free?&rdquo;"
@@ -141,7 +147,7 @@
 "E, é claro, as pessoas fizeram perguntas difíceis como, “Bem, o hardware "
 "deveria ser livre?” “Este microfone deveria ser livre?”"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Well, what does that mean? Should you be free to copy it and change it? "
 "Well, as for changing it, if you buy the microphone, nobody is going to stop "
@@ -166,7 +172,7 @@
 "políticas, caso esta capacidade tecnológica venha a existir. Não sei se 
irá "
 "acontecer; é apenas especulação neste momento."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But for other kinds of information, you can raise the issue because any kind "
 "of information that can be stored on a computer, conceivably, can be copied "
@@ -187,7 +193,7 @@
 "sobre os direitos que você deveria ter se obtém cópias de coisas 
publicadas "
 "quando não houve tentativas de mantê-las em segredo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In order to explain my ideas on the subject, I'd like to review the history "
 "of the distribution of information and of copyright.  In the ancient world, "
@@ -210,7 +216,7 @@
 "dez vezes mais tempo do que fazer uma única cópia. Também não havia nada "
 "forçando a centralização; um livro poderia ser copiado em qualquer lugar."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Now because of this technology, because it didn't force copies to be "
 "identical, there wasn't in the ancient world the same total divide between "
@@ -234,7 +240,7 @@
 "comentário” — era algo comum de se fazer — e esses comentários eram 
bastante "
 "apreciados."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "You could also copy a passage out of one book, then write some other words, "
 "and copy a passage from another book and write some more and so on, and this "
@@ -254,7 +260,7 @@
 "eles não se preocupavam em copiar o original porque ele não era 
interessante "
 "o suficiente."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Now as far as I can tell, there was no such thing as copyright in the "
 "ancient world.  Anyone who wanted to copy a book could copy the book.  Later "
@@ -279,7 +285,7 @@
 "de produção em massa. As cópias de um dado livro eram provavelmente feitas 
"
 "em apenas uns poucos lugares."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "It also meant that ordinary readers couldn't copy books efficiently.  Only "
 "if you had a printing press could you do that.  So it was an industrial "
@@ -289,7 +295,7 @@
 "livros de maneira eficiente. Somente se você tivesse uma prensa de 
impressão "
 "seria capaz de fazer isso. Portanto ela era uma atividade industrial."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Now for the first few centuries of printing, printed books did not totally "
 "replace hand-copying.  Hand-copied books were still made, sometimes by rich "
@@ -308,7 +314,7 @@
 "tinham tempo para copiar um livro à mão. Como diz a música, “Tempo não 
é "
 "dinheiro se tudo o que se tem é tempo.”"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So hand-copying was still done to some extent.  I think it was in the 1800s "
 "that printing actually got to be cheap enough that even poor people could "
@@ -319,7 +325,7 @@
 "pessoas pobres pudessem comprar livros impressos se elas fossem "
 "alfabetizadas."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Now copyright was developed along with the use of the printing press and "
 "given the technology of the printing press, it had the effect of an "
@@ -340,7 +346,7 @@
 "propósito do copyright, e acho que esta ideia foi aceita também na "
 "Inglaterra."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For the U.S. Constitution it was proposed that authors should be entitled to "
 "a copyright, a monopoly on copying their books.  This proposal was "
@@ -364,7 +370,7 @@
 "como um meio de modificar o seu comportamento e fazer com que eles façam "
 "algo que sirva ao público."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So the goal is more written and published books which other people can then "
 "read.  And this is believed to contribute to increased literary activity, "
@@ -379,7 +385,7 @@
 "atingido. A criação de monopólios privados era tida como apenas um meio, e 
o "
 "objetivo era o bem público."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Now copyright in the age of the printing press was fairly painless because "
 "it was an industrial regulation.  It restricted only the activities of "
@@ -395,7 +401,7 @@
 "copyright contra elas porque ele era entendido como uma regulamentação para 
"
 "indústrias."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Copyright in the age of the printing press was also easy to enforce because "
 "it had to be enforced only where there was a publisher, and publishers, by "
@@ -409,7 +415,7 @@
 "tem que ir até as pessoas chamando-as para vir comprar os seus livros. Não "
 "precisa ir de casa em casa para fiscalizar o copyright."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "And, finally, copyright may have been a beneficial system in that context.  "
 "Copyright in the U.S. is considered by legal scholars as a trade, a bargain "
@@ -423,7 +429,7 @@
 "seus direitos naturais de fazer cópias, e em troca recebe o benefício de "
 "mais livros sendo escritos e publicados."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Now, is this an advantageous trade? Well, when the general public can't make "
 "copies because they can only be efficiently made on printing presses &mdash; "
@@ -443,7 +449,7 @@
 "ganhando. Por isso o copyright pode ter sido uma troca benéfica para o "
 "público naquela época."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But the context is changing, and that has to change our ethical evaluation "
 "of copyright.  Now the basic principles of ethics are not changed by "
@@ -464,7 +470,7 @@
 "impressão está chegando ao fim, dando lugar gradualmente à era das redes 
de "
 "computadores."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Computer networks and digital information technology are bringing us back to "
 "a world more like the ancient world where anyone who can read and use the "
@@ -482,7 +488,7 @@
 "Então a centralização e a economia de escala introduzida pela prensa e "
 "tecnologias similares está indo embora."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "And this changing context changes the way copyright law works.  You see, "
 "copyright law no longer acts as an industrial regulation; it is now a "
@@ -513,7 +519,7 @@
 "e punições drásticas, e vemos estas coisas sendo introduzidas nas leis dos 
"
 "EUA e de outros países."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "And copyright used to be, arguably, an advantageous trade for the public to "
 "make because the public was trading away freedoms it couldn't exercise.  "
@@ -532,7 +538,7 @@
 "faria mais trocas, ficaria com ele. E isto é o que o público gostaria "
 "naturalmente que fosse feito."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That's what the public does whenever it's given a chance to voice its "
 "preference; it keeps some of this freedom and exercises it.  Napster is a "
@@ -550,7 +556,7 @@
 "copyright, reduzindo a quantidade de restrições que ela impõe ao público 
e "
 "aumentando a liberdade que o público conserva."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But this is not what the publishers want to do.  What they want to do is "
 "exactly the opposite.  They wish to increase copyright powers to the point "
@@ -566,7 +572,7 @@
 "poderes do copyright. As liberdade que o público estava acostumado a ter na "
 "era da prensa de impressão foram retiradas."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For instance, let's look at e-books.  There's a tremendous amount of hype "
 "about e-books; you can hardly avoid it.  I took a flight in Brazil and in "
@@ -594,7 +600,7 @@
 "anonimamente, sem deixar um registro no banco de dados de quem comprou qual "
 "livro. E mesmo o direito de ler duas vezes."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "These are freedoms that the publishers would like to take away, but they "
 "can't do this for printed books because that would be too obvious a power-"
@@ -621,7 +627,7 @@
 "liberdades sem ao menos terem um momento no qual estas liberdades tenham "
 "sido retiradas e durante o qual eles pudessem lutar para conservá-las."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We see at the same time efforts to take away people's freedom in using other "
 "kinds of published works.  For instance, movies that are on DVDs are "
@@ -650,7 +656,7 @@
 "você comprou, o que é algo perfeitamente legal. Você deveria ser capaz de "
 "fazer isso com software livre."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But the movie companies objected and they went to court.  You see, the movie "
 "companies used to make a lot of films where there was a mad scientist and "
@@ -675,7 +681,7 @@
 "declaração de <i lang=\"la\">amicus curiae</i> na apelação, apesar de 
estar "
 "tendo um papel muito pequeno nesta batalha em particular."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The U.S. government intervened directly on the other side.  This is not "
 "surprising when you consider why the Digital Millennium Copyright Act was "
@@ -694,7 +700,7 @@
 "quem eles estão trabalhando — e eles aprovam as leis para dar às empresas 
"
 "mais poder."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "What will happen with that particular battle, we don't know.  But meanwhile "
 "Australia has passed a similar law and Europe is almost finished adopting "
@@ -709,7 +715,7 @@
 "permanecem como os líderes mundiais em impedir o público de distribuir a "
 "informação que foi publicada."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The U.S. though is not the first country to make a priority of this.  The "
 "Soviet Union treated it as very important.  There this unauthorized copying "
@@ -740,7 +746,7 @@
 "para convencer as pessoas que somente um terrível inimigo do povo poderia "
 "pensar em fazer cópias ilegais."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The U.S. is using all of these measures now.  First, guards watching copying "
 "equipment.  Well, in copy stores, they have human guards to check what you "
@@ -758,7 +764,7 @@
 "Copyright Act. Este software vem no seu computador, é o único meio pelo 
qual "
 "você pode acessar certos dados e ele impede que faça cópias."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "There's a plan now to introduce this software into every hard disk, so that "
 "there could be files on your hard disk that you can't even access except by "
@@ -771,7 +777,7 @@
 "acessar o arquivo. E contornar este software ou mesmo dizer a outros como "
 "contorná-lo seria crime."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Second, harsh punishments.  A few years ago, if you made copies of something "
 "and handed them out to your friends just to be helpful, this was not a "
@@ -784,7 +790,7 @@
 "você possa ser mantido em prisões por anos por compartilhar com o seu "
 "próximo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Third, informers.  Well, you may have seen the ads on TV, the ads in the "
 "Boston subways asking people to rat on their co-workers to the information "
@@ -795,7 +801,7 @@
 "colegas de trabalho para a polícia da informação, que é oficialmente 
chamada "
 "de Associação dos Fornecedores de Software (Software Publishes 
Association)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "And fourth, collective responsibility.  In the U.S., this has been done by "
 "conscripting Internet service providers, making them legally responsible for "
@@ -816,7 +822,7 @@
 "forma. Hoje em dia, você não tem nem mesmo uma chance na corte; seu site "
 "apenas é desconectado."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "And, finally, propaganda, starting in childhood.  That's what the word "
 "&ldquo;pirate&rdquo; is used for.  If you'll think back a few years, the "
@@ -840,7 +846,7 @@
 "não concordem com isso e, se não concordam, espero que se recusem a usar a "
 "palavra desta forma."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So the publishers are purchasing laws to give themselves more power.  In "
 "addition, they're also extending the length of time the copyright lasts.  "
@@ -868,7 +874,7 @@
 "domínio público. Isto tem sido chamado o “plano de instalação perpétua 
do "
 "copyright”."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The law in 1998 that extended copyright by 20 years is known as the &ldquo;"
 "Mickey Mouse Copyright Extension Act&rdquo; because one of the main sponsors "
@@ -883,7 +889,7 @@
 "prestes a expirar, e ele não queria que isso jamais acontecesse porque ele "
 "ganhava muito dinheiro deste copyright."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Now the original title of this talk was supposed to be &ldquo;Copyright and "
 "Globalization.&rdquo; If you look at globalization, what you see is that "
@@ -906,7 +912,7 @@
 "dar este poder às empresas que não irão levar em consideração os 
interesses "
 "destes cidadãos."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Democracy is the problem in their view, and these treaties are designed to "
 "put an end to the problem.  For instance, <abbr title=\"North American Free "
@@ -922,7 +928,7 @@
 "eles acreditam que esteja interferindo com os seus lucros naquele país. "
 "Então empresas estrangeiras tem mais poder do que os cidadãos do país."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "There are attempts being made to extend this beyond <abbr>NAFTA</abbr>.  For "
 "instance, this is one of the goals of the so-called free trade area of the "
@@ -935,7 +941,7 @@
 "princípio para todos os países da América do Sul e do Caribe, e dos 
acordos "
 "multilaterais de investimento que devem estendê-lo para todo o mundo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "One thing we've seen in the '90s is that these treaties begin to impose "
 "copyright throughout the world, and in more powerful and restrictive ways.  "
@@ -949,7 +955,7 @@
 "controladas pelas corporações sendo utilizadas para dar às corporações "
 "controle sobre o comércio mundial, de modo a eliminar o livre comércio."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When the U.S. was a developing country in the 1800s, the U.S. did not "
 "recognize foreign copyrights.  This was a decision made carefully, and it "
@@ -963,7 +969,7 @@
 "EUA reconhecer copyrights estrangeiros seria desvantajoso, que ela drenaria "
 "dinheiro e não traria nada de bom."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The same logic would apply today to developing countries but the U.S.  has "
 "sufficient power to force them to go against their interests.  Actually, "
@@ -989,7 +995,7 @@
 "Gates na verdade não necessita outros $2 bilhões, mas a perda de $1 bilhão 
"
 "por pessoas que não tem muito com o que começar de novo seria dolorosa."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Well, in a discussion about any of these trade treaties, when you hear "
 "people talk about the interests of this country or that country, what "
@@ -1006,7 +1012,7 @@
 "de renda em cada país e se a ameaça está tornando a distribuição mais "
 "desigual, como ela fez nos EUA."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So it's really not the U.S. interest that is being served by enforcing "
 "copyright around the world.  It's the interests of certain business owners, "
@@ -1018,7 +1024,7 @@
 "de empresas, muitos dos quais estão nos EUA e alguns deles em outros 
países. "
 "Ele não serve, de maneira alguma, aos interesses do povo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But what would make sense to do? If we believe in the goal of copyright "
 "stated, for instance in the U.S. Constitution, the goal of promoting "
@@ -1040,7 +1046,7 @@
 "ir? Esta é uma questão interessante porque não acho que devamos "
 "necessariamente abolir o copyright por completo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The idea of trading some freedoms for more progress might still be an "
 "advantageous trade at a certain level, even if traditional copyright gives "
@@ -1056,7 +1062,7 @@
 "totalmente uniforme. Não há motivos para fazer a mesma troca para todos os "
 "tipos de trabalho."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In fact, that already isn't the case because there are a lot of exceptions "
 "for music.  Music is treated very differently under copyright law.  But the "
@@ -1078,7 +1084,7 @@
 "forte, mesmo que seja um caso raro e especial e que não seja na verdade "
 "importante dentro do conjunto."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But maybe we should have that much copyright for that particular special "
 "case.  We don't have to pay the same price for everything we buy.  A "
@@ -1092,7 +1098,7 @@
 "péssimo negócio. Você não pagaria o preço especial por tudo que 
comprasse em "
 "outras áreas da vida. Por que fazer isso aqui?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So we need to look at different kinds of works, and I'd like to propose a "
 "way of doing this."
@@ -1100,7 +1106,7 @@
 "Portanto temos que examinar diferentes tipos de trabalhos, e gostaria de "
 "propor uma maneira de fazer isso."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This includes recipes, computer programs, manuals and textbooks, reference "
 "works like dictionaries and encyclopedias.  For all these functional works, "
@@ -1121,7 +1127,7 @@
 "seja feito, sua ideia de trabalho que deseja fazer pode ser bem diferente. "
 "Então se deseja modificar este trabalho isto é bom para você."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "At that point, there may be other people who have similar needs to yours, "
 "and your modified version might be good for them.  Everybody who cooks knows "
@@ -1143,7 +1149,7 @@
 "Isto é exatamente a mesma coisa que começamos a fazer bem mais tarde na "
 "comunidade do software livre."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So that's one class of work.  The second class of work is works whose "
 "purpose is to say what certain people think.  Talking about those people is "
@@ -1165,7 +1171,7 @@
 "útil. Então a cópia exata é a única coisa que as pessoas realmente "
 "necessitam ser autorizadas a fazer."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The next question is: Should people have the right to do commercial verbatim "
 "copying? Or is non-commercial enough? You see, these are two different "
@@ -1191,7 +1197,7 @@
 "ainda poderia ser uma fonte de receita capaz de financiar a escrita desses "
 "trabalhos, em qualquer extensão."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "By allowing the non-commercial verbatim copying, it means the copyright no "
 "longer has to intrude into everybody's home.  It becomes an industrial "
@@ -1207,7 +1213,7 @@
 "o máximo de benefício — e evitamos a maior parte do horror — do sistema 
"
 "atual."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The third category of works is aesthetic or entertaining works, where the "
 "most important thing is just the sensation of looking at the work.  Now for "
@@ -1234,7 +1240,7 @@
 "outra peça. Se as leis atuais de copyright estivessem em vigor naquela "
 "época, estas peças seriam ilegais."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So it's a hard question what we should do about publishing modified versions "
 "of an aesthetic or an artistic work, and we might have to look for further "
@@ -1252,7 +1258,7 @@
 "talvez um romance deva ser tratado de maneira diferente; talvez para eles, a "
 "publicação comercial deva exigir um acordo com o autor original."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Now if commercial publication of these aesthetic works is covered by "
 "copyright, that will give most of the revenue stream that exists today to "
@@ -1267,7 +1273,7 @@
 "apoia, porque ele faz um trabalho bem ruim. Então este seria um compromisso "
 "razoável, como no caso dos trabalhos que representam certas pessoas."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If we look ahead to the time when the age of the computer networks will have "
 "fully begun, when we're past this transitional stage, we can envision "
@@ -1280,7 +1286,7 @@
 "trabalho. Imagine que exista um sistema de dinheiro digital que permita que "
 "você receba dinheiro pelo seu trabalho."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Imagine that we have a digital cash system that enables you to send somebody "
 "else money through the Internet; this can be done in various ways using "
@@ -1303,7 +1309,7 @@
 "não atrapalha em nada. Ela não interfere com você, mas lembra que é uma 
boa "
 "ideia apoiar os escritores e músicos."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So if you love the work that you're reading or listening to, eventually "
 "you're going to say, &ldquo;Why shouldn't I give these people a dollar? It's "
@@ -1329,7 +1335,7 @@
 "público em nome dos autores e músicos estão dando banana a estes autores e 
"
 "músicos o tempo todo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I recommend you read Courtney Love's article in &ldquo;Salon&rdquo; "
 "magazine, an article about pirates that plan to use musicians' work without "
@@ -1347,7 +1353,7 @@
 "maioria dos músicos que tem contrato com gravadoras recebe menos do que 4% "
 "das suas vendas."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Here's the way it works: The record company spends money on publicity and "
 "they consider this expenditure as an advance to the musicians, although the "
@@ -1363,7 +1369,7 @@
 "será utilizada para ressarcir as despesas em publicidade, e somente se os "
 "músicos forem muito bem sucedidos eles verão algum dinheiro."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The musicians, of course, sign their record contracts because they hope "
 "they're going to be one of those few who strike it rich.  So essentially a "
@@ -1395,7 +1401,7 @@
 "publicidade, a mesma publicidade que eles recebem dos contratos de gravação 
"
 "hoje."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We have to recognize that the existing copyright system does a lousy job of "
 "supporting musicians, just as lousy as world trade does of raising living "
@@ -1424,7 +1430,7 @@
 "e o resto ficou na empresa. Então, se o objetivo é aumentar o padrão de 
vida "
 "dos mexicanos, esta é uma maneira duvidosa de fazer isso."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "It's interesting to see how the same phenomenon is going on in the copyright "
 "industry, the same general idea.  In the name of these workers who certainly "
@@ -1436,7 +1442,7 @@
 "certamente merecem alguma coisa, propõem-se medidas que dão-lhes muito 
pouco "
 "e na verdade aumentam o poder das corporações de controlar nossas vidas."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If you're trying to replace a very good system, you have to work very hard "
 "to come up with a better alternative.  If you know that the present system "
@@ -1450,7 +1456,7 @@
 "comparação hoje é muito baixo. Temos sempre que nos lembrar disso quando "
 "considerarmos as questões da política de copyright."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So I think I've said most of what I want to say.  I'd like to mention that "
 "tomorrow is Phone-In Sick Day in Canada.  Tomorrow is the beginning of a "
@@ -1470,7 +1476,7 @@
 "de americanos estão sendo impedidos de passar pela fronteira do Canadá, "
 "apesar das leis os autorizarem a entrar a qualquer momento."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "On the flimsiest of excuses, a wall has been built around the center of "
 "Quebec to be used as a fortress to keep protesters out.  We've seen a large "
@@ -1489,7 +1495,7 @@
 "internacionais não eleitos, qualquer uma que ainda reste, pode não "
 "sobreviver à supressão do protesto público contra ele."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I've dedicated 17 years of my life to working on free software and allied "
 "issues.  I didn't do this because I think it's the most important political "
@@ -1513,11 +1519,11 @@
 "desta questão maior. Então encontrei-me trabalhando indiretamente nesta "
 "questão. Espero que possa contribuir algo para o esforço."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "<b>RESPONSE</b>:"
 msgstr "<b>RESPOSTA</b>:"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>THORBURN</b>: We'll turn to the audience for questions and comments in a "
 "moment.  But let me offer a brief general response.  It seems to me that the "
@@ -1535,7 +1541,7 @@
 "apropriadas; elas foram desafiadas ou minadas pelo advento do computador e "
 "das redes de computadores. Isto pode parecer óbvio, mas é essencial."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Second is the recognition that the digital era requires us to reconsider how "
 "we distinguish and weigh forms of intellectual and creative labor.  Stallman "
@@ -1554,7 +1560,7 @@
 "nos problemas para o trabalho intelectual impostos com o advento do "
 "computador."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But I think I detect another theme that lies beneath what Stallman has been "
 "saying and that isn't really directly about computers at all, but more "
@@ -1580,7 +1586,7 @@
 "outras palavras, me parece, que existe um gap imenso entre a prática e as "
 "possibilidades visionárias especuladas por Stallman."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So I'll conclude by asking if Stallman would like to expand a bit on certain "
 "aspects of his talk and, specifically, whether he has further thoughts about "
@@ -1592,7 +1598,7 @@
 "sobre o modo pelo qual o que poderíamos chamar de “criadores 
tradicionais” "
 "poderiam ser protegidos sob o seu sistema de copyright."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: First of all, I have to point out that we shouldn't use the "
 "term &ldquo;protection&rdquo; to describe what copyright does.  Copyright "
@@ -1615,7 +1621,7 @@
 "esta palavra. Acho que ela leva as pessoas a se identificarem com a parte "
 "errada."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Also, it's a very bad idea to think about intellectual property for two "
 "reasons: First, it prejudges the most fundamental question in the area which "
@@ -1631,7 +1637,7 @@
 "esta área é pressupor que a resposta seja “sim”, que este seja o modo 
de ver "
 "as coisas, em vez de algum outro ponto de vista."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Second, it encourages over-generalization.  Intellectual property is a catch-"
 "all for several different legal systems with independent origins such as, "
@@ -1659,7 +1665,7 @@
 "diz porque eles acabam supondo que as leis de copyright e as leis de "
 "patentes sejam similares quando, de fato, são totalmente diferentes."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So if you want to encourage careful thinking and clear understanding of what "
 "the law says, avoid the term &ldquo;intellectual property.&rdquo; Talk about "
@@ -1681,12 +1687,12 @@
 "Cheguei a elas por diferentes processos de pensamento porque esses sistemas "
 "legais são totalmente diferentes."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "Anyway, I made that digression, but it's terribly important."
 msgstr ""
 "De qualquer modo, desviei-me, mas este desvio é terrivelmente importante."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So let me now get to the point.  Of course, we can't see now how well it "
 "would work, whether it would work to ask people to pay money voluntarily to "
@@ -1705,7 +1711,7 @@
 "poucos anos. Se o tentássemos hoje, poderia falhar, e isto não iria provar "
 "nada porque com dez vezes mais pessoas participando, ele poderia funcionar."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The other thing is, we do not have this digital cash payment system; so we "
 "can't really try it today.  You could try to do something a little bit like "
@@ -1723,7 +1729,7 @@
 "dar-lhes um monte de informações pessoais, e fazem registros de a quem se "
 "paga. Pode-se confiar que não farão mau uso desta informação?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So the dollar might not discourage you, but the trouble it takes to pay "
 "might discourage you.  The whole idea of this is that it should be as easy "
@@ -1747,7 +1753,7 @@
 "em viver das suas músicas porque eles encorajaram os fãs a gravar fitas e a 
"
 "copiar as fitas. Eles nem mesmo perderam suas vendas de discos."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We are gradually moving from the age of the printing press to the age of the "
 "computer network, but it's not happening in a day.  People are still buying "
@@ -1765,11 +1771,11 @@
 "irá fazer um trabalho tão bom em apoiar os músicos como eles o fazem hoje. 
É "
 "claro, isto não é muito bom, mas, pelo menos, não vai ficar pior."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "<b>DISCUSSION</b>:"
 msgstr "<b>DISCUSSÃO</b>:"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: [A comment and question about free downloading and about "
 "Stephen King's attempt to market one of his novels serially over the web.]"
@@ -1777,7 +1783,7 @@
 "<b>QUESTÃO</b>: [Um comentário e uma questão sobre download livre e a "
 "tentativa de Stephen King de vender um de seus livros em capítulos pela 
web.]"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Yes, it's interesting to know what he did and what "
 "happened.  When I first heard about that, I was elated.  I thought, maybe he "
@@ -1800,7 +1806,7 @@
 "ele escreveu não era um pedido. Era uma afronta ao leitor. Ele dizia, “Se "
 "você não pagar, é mau. E se houver muitos que sejam maus, paro de 
escrever.”"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Well, clearly, that's not the way to make the public feel like sending you "
 "money.  You've got to make them love you, not fear you."
@@ -1809,7 +1815,7 @@
 "ao enviar dinheiro. Você tem que fazer com que eles gostem de você, não 
que "
 "eles o temam."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>SPEAKER</b>: The details were that he required a certain percentage "
 "&mdash; I don't know the exact percentage, around 90% sounds correct &mdash; "
@@ -1829,7 +1835,7 @@
 "que não liberaria outro capítulo. Era bastante antagônico com o público "
 "fazendo o download."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: Isn't the scheme where there's no copyright but people are "
 "asked to make voluntary donations open to abuse by people plagiarizing?"
@@ -1838,7 +1844,7 @@
 "convidadas a fazerem doações voluntários não seria aberto a abusos por "
 "pessoas fazendo plágio?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: No.  That's not what I proposed.  Remember, I'm proposing "
 "that there should be copyright covering commercial distribution and "
@@ -1855,7 +1861,7 @@
 "poderia ser processado do exatamente mesmo modo que ele poderia ser "
 "processado hoje."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: I see.  So you're still imagining a world in which there is "
 "copyright?"
@@ -1863,7 +1869,7 @@
 "<b>QUESTÃO</b>: Entendo. Então você ainda imagina um mundo no qual ainda "
 "existe copyright?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Yes.  As I've said, for those kinds of works.  I'm not "
 "saying that everything should be permitted.  I'm proposing to reduce "
@@ -1873,7 +1879,7 @@
 "que tudo deva ser permitido. Proponho reduzir os poderes do copyright, não "
 "aboli-lo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>THORBURN</b>: I guess one question that occurred to me while you were "
 "speaking, Richard, and, again, now when you're responding here to this "
@@ -1887,21 +1893,21 @@
 "completamente os intermediários — do modo que Stephen King se recusou a "
 "fazer — e possa estabelecer uma relação pessoal."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Well, they can and, in fact, this voluntary donation is one."
 msgstr ""
 "<b>STALLMAN</b>: Bem, eles podem e, de fato, esta doação voluntária é uma 
"
 "maneira."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>THORBURN</b>: You think of that as not involving going through a "
 "publisher at all?"
 msgstr ""
 "<b>THORBURN</b>: Você pensa nisto como uma maneira de não envolver um 
editor?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Absolutely not.  I hope it won't, you see, because the "
 "publishers exploit the authors terribly.  When you ask the publishers' "
@@ -1927,7 +1933,7 @@
 "reprodutores reconhecerão estes formatos, e de modo a conseguir qualquer "
 "coisa que possa ser tocada por eles, você terá que obter de uma das 
editoras."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So, in fact, while there's no law against an author or a musician publishing "
 "directly, it won't be feasible.  There's also the lure of maybe hitting it "
@@ -1944,7 +1950,7 @@
 "somente uma pequena fração dos músicos vão conseguir. Mas eles podem ser "
 "iludidos a assinar contratos que irão deixá-los presos para sempre."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Publishers tend to be very bad at respecting their contracts with authors.  "
 "For instance, book contracts typically have said that if a book goes out of "
@@ -1965,7 +1971,7 @@
 "direitos. A ideia é que, se o autor não tem orientação, fazê-lo assinar 
com "
 "eles e daí em diante, não tem poder algum; apenas o editor tem o poder."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: Would it be good to have free licenses for various kinds of "
 "works that protect for every user the freedom to copy them in whatever is "
@@ -1975,7 +1981,7 @@
 "de trabalhos, que protegessem para cada usuário a liberdade de fazer cópias 
"
 "de qualquer maneira que seja apropriada para aquele tipo de trabalho?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Well, people are working on this.  But for non-functional "
 "works, one thing doesn't substitute for another.  Let's look at a functional "
@@ -2000,7 +2006,7 @@
 "compartilhar com o seu próximo, e se alguém tentar dizer que é errado "
 "compartilhar com o seu próximo, você não deveria dar ouvidos."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: With regard to the functional works, how do you, in your "
 "own thinking, balance out the need for abolishing the copyright with the "
@@ -2012,7 +2018,7 @@
 "necessidade de incentivos econômicos para que esses trabalhos funcionais "
 "sejam desenvolvidos?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Well, what we see is, first of all, that this economic "
 "incentive is a lot less necessary than people have been supposing.  Look at "
@@ -2028,7 +2034,7 @@
 "de levantar dinheiro para isso que não são baseados em impedir o público 
de "
 "copiar e de modificar estes trabalhos."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That's the interesting lesson of the free software movement.  Aside from the "
 "fact that it gives you a way you can use a computer and keep your freedom to "
@@ -2049,7 +2055,7 @@
 "vários campos da ciência, exceto pelos que são bastante básicos, os 
autores "
 "não estão ganhando dinheiro com eles."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We now have a free encyclopedia project which is, in fact, a commercial-free "
 "encyclopedia project, and it's making progress.  We had a project for a GNU "
@@ -2077,11 +2083,11 @@
 "trabalho funcional, não necessitamos do incentivo econômico ao ponto de "
 "termos que nos sujar para usar estes trabalhos."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "<b>THORBURN</b>: Well, what about the other two categories?"
 msgstr "<b>THORBURN</b>: Bem, e quanto às outras duas categorias?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: For the other two classes of work, I don't know.  I don't "
 "know whether people will write some day novels without worrying about "
@@ -2110,7 +2116,7 @@
 "sustentado por um sistema de copyright de compromisso como um modo de gerar "
 "um fluxo de renda para as pessoas que escrevem estes trabalhos."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: How would you really expect to implement this compromise "
 "copyright system under the chokehold of corporate interests on American "
@@ -2120,7 +2126,7 @@
 "copyright de compromisso sob o choque dos interesses corporativos sobre os "
 "políticos americanos devido ao seu sistema de financiamento de campanha?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: It beats me.  I wish I knew.  It's a terribly hard "
 "problem.  If I knew how to solve that problem, I would solve it and nothing "
@@ -2130,7 +2136,7 @@
 "terrivelmente difícil. Se eu soubesse como resolver este problema, resolvê-"
 "lo-ia e nada no mundo poderia me deixar mais orgulhoso."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>:.  How do you fight the corporate control? Because when you "
 "look at these sums of money going into corporate lobbying in the court case, "
@@ -2146,7 +2152,7 @@
 "quanto isto custou do lado das corporações. Tem alguma ideia de como lidar "
 "com estas imensas quantias de dinheiro?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: I have a suggestion.  If I were to suggest totally "
 "boycotting movies, I think people would ignore that suggestion.  They might "
@@ -2173,7 +2179,7 @@
 "você mudar isso, se for a um cinema somente quando tiver uma boa razão para 
"
 "acreditar que é um bom filme, tirará deles muito dinheiro."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>THORBURN</b>: One way to understand all of this discourse today, I think, "
 "is to recognize that whenever radical, potentially transforming technologies "
@@ -2193,7 +2199,7 @@
 "controle de textos e imagens, sobre todas as formas de informação tendem a "
 "ser dolorosas e extensas."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For example, as a teacher of media, my access to images has been restricted "
 "in recent years in a way that had never been in place before.  If I write an "
@@ -2220,7 +2226,7 @@
 "controle dos recursos tecnológicos que é um princípio recorrente na "
 "sociedade ocidental."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "It's also essential to understand that the history of older technologies is "
 "itself a complicated matter.  The impact of the printing press in Spain, for "
@@ -2231,7 +2237,7 @@
 "por exemplo, foi radicalmente diferente do seu impacto na Inglaterra ou na "
 "França."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: One of the things that bothers me when I hear discussions "
 "of copyright is that often they start off with, &ldquo;We want a 180-degree "
@@ -2251,7 +2257,7 @@
 "termos da sua duração. Imagino se nosso palestrante comentaria sobre essa "
 "estratégia."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: I agree that shortening the time span of copyright is a "
 "good idea.  There is absolutely no need in terms of encouraging publication "
@@ -2282,7 +2288,7 @@
 "claro, em um dos seus filmes, eles tinham uma máquina do tempo. Então 
talvez "
 "isso tenha afetado as suas ideias."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: Have you given thought to extending the concept of &ldquo;"
 "fair use,&rdquo; and are there any nuances there that you might care to lay "
@@ -2291,7 +2297,7 @@
 "<b>QUESTÃO</b>: Você pensou em estender o conceito de “uso justo”, e 
existe "
 "alguma nuança disto que gostaria de nos apresentar?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Well, the idea of giving everyone permission for non-"
 "commercial verbatim copying of two kinds of works, certainly, may be thought "
@@ -2309,7 +2315,7 @@
 "lugares diferentes. Que liberdades o público troca e que liberdades o "
 "público mantém?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: To extend the conversation for just a moment, in certain "
 "entertainment fields, we have the concept of a public presentation.  So, for "
@@ -2327,7 +2333,7 @@
 "ilimitadas, para algo menor do que isso mas além do conceito atual de uso "
 "justo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: I used to think that that might be enough, and then Napster "
 "convinced me otherwise because Napster is used by its users for non-"
@@ -2349,7 +2355,7 @@
 "convencido de que as pessoas deveriam ter o direito de distribuir "
 "publicamente cópias exatas não comerciais de qualquer coisa."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: One analogy that was recently suggested to me for the whole "
 "Napster question was the analogy of the public library.  I suppose some of "
@@ -2371,7 +2377,7 @@
 "por ele, e ele pode ser emprestado dezenas de vezes, centenas de vezes, sem "
 "qualquer pagamento adicional. Por que o Napster é diferente?”"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Well, it's not exactly the same.  But it should be pointed "
 "out that the publishers want to transform public libraries into pay-per-use, "
@@ -2381,7 +2387,7 @@
 "os editores querem transformar as bibliotecas públicas em lojas de pague-"
 "pelo-uso. Portanto eles são contra bibliotecas públicas."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: Can these ideas about copyright suggest any ideas for "
 "certain issues about patent law such as making cheap, generic drugs for use "
@@ -2391,7 +2397,7 @@
 "alternativas para as questões sobre as leis de patentes como fazer drogas "
 "baratas, genéricas para uso na África?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: No, there's absolutely no similarity.  The issues of "
 "patents are totally different from the issues of copyrights.  The idea that "
@@ -2411,7 +2417,7 @@
 "Mas qual é o ponto fundamental na questão de fazer drogas contra a AIDS 
para "
 "a África? É o preço, nada mais do que o preço."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Now the issue I've been talking about arises because digital information "
 "technology gives every user the ability to make copies.  Well, there's "
@@ -2435,7 +2441,7 @@
 "custam e se elas estão disponíveis sob um preço que as pessoas da África "
 "possam pagar."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So that's a tremendously important issue, but it's a totally different "
 "issue.  There's just one area where an issue arises with patents that is "
@@ -2463,7 +2469,7 @@
 "genes são patenteados e utilizados neles, o resultado é que os fazendeiros "
 "estão sendo proibidos de fazer isso."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "There is a farmer in Canada who had a patented variety growing on his field "
 "and he said, &ldquo;I didn't do that deliberately.  The pollen blew, and the "
@@ -2477,7 +2483,7 @@
 "importava; ele tinha que destruí-las de qualquer modo. Este foi um exemplo "
 "extremo de quanto o governo pode apoiar um monopolista."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So I believe that, following the same principles that I apply to copying "
 "things on your computer, farmers should have an unquestioned right to save "
@@ -2490,7 +2496,7 @@
 "você possa ter patentes cobrindo empresas de sementes, mas elas não 
deveriam "
 "se aplicar a fazendeiros."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: There's more to making a model successful than just the "
 "licensing.  Can you speak to that?"
@@ -2498,7 +2504,7 @@
 "<b>QUESTÃO</b>: Há mais em se fazer um modelo de sucesso além da licença. 
"
 "Você poderia falar sobre isso?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Absolutely.  Well, you know, I don't know the answers.  But "
 "part of what I believe is crucial for developing free, functional "
@@ -2522,7 +2528,7 @@
 "desejamos utilizar, de modo que ela não esteja sob o controle de alguma "
 "pessoa poderosa que possa nos ditar o que podemos fazer.”"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This tremendously boosts it.  But I don't know how much it will work in "
 "various different areas, but I think that in the area of education, when "
@@ -2545,7 +2551,7 @@
 "e eles poderiam escrever livros-texto sobre vários assuntos e compartilhá-"
 "los com o mundo e receber a admiração das pessoas que aprenderem com eles."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: That's what I proposed.  But the funny thing is, I do know "
 "the history of education.  That's what I do &mdash; educational, electronic "
@@ -2555,7 +2561,7 @@
 "conheço a história da educação. Isto é o que faço — projetos 
educacionais de "
 "mídia eletrônica. Não consigo encontrar um exemplo. Você sabe de algum?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: No, I don't.  I started proposing this free encyclopedia "
 "and learning resource a couple of years ago, and I thought it would probably "
@@ -2573,7 +2579,7 @@
 "assunto favorito ou escreva apenas uma parte. Escreve alguns poucos "
 "capítulos e desafie outras pessoas a escrever o resto."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: Actually what I was looking for is something even more than "
 "that.  What's important in your kind of structure is somebody that creates "
@@ -2586,7 +2592,7 @@
 "qual qualquer um pode contribuir. Não existe uma estrutura para o ensino "
 "fundamental em nenhum lugar na qual possamos contribuir material."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I can get information from lots of places but it's not released under free "
 "licenses, so I can't use it to make a free textbook."
@@ -2595,7 +2601,7 @@
 "licenças livres, então não posso utilizá-la para escrever um livro-texto "
 "livre."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Actually, copyright doesn't cover the facts.  It only "
 "covers the way it's written.  So you can learn a field from anywhere and "
@@ -2605,7 +2611,7 @@
 "que foi escrito. Então você pode aprender uma área de qualquer fonte e 
então "
 "escrever um livro-texto, e pode liberar esse livro, se desejar."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: But I can't write by myself all the textbooks that a "
 "student needs going through school."
@@ -2613,7 +2619,7 @@
 "<b>QUESTÃO</b>: Mas não posso escrever eu mesmo todos os livros-texto que 
um "
 "estudante necessita até o segundo grau."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Well, it's true.  And I didn't write a whole, free "
 "operating system, either.  I wrote some pieces and invited other people to "
@@ -2635,7 +2641,7 @@
 "outras pessoas irão dar mais passos e, juntos, um dia vocês realizarão o "
 "trabalho."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Assuming that humanity doesn't wipe itself out, the work we do today to "
 "produce the free educational infrastructure, the free learning resource for "
@@ -2651,9 +2657,14 @@
 "trabalho todo. Pense no pedaço que irá fazer. Isto irá mostrar às pessoas 
"
 "que ele pode ser feito, e outras pessoas farão outros pedaços."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This speech is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"This speech is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This speech is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -2687,14 +2698,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para 
oferecer "
@@ -2702,16 +2713,14 @@
 "favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções 
para "
 "<a href=\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</"
 "a>. </p><p>Consulte o <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação 
e o "
-"envio de traduções das páginas deste site."
+"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação 
e a "
+"contribuição com traduções das páginas deste site."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2012, 2014, 2018, 2020 Free Software "
-"Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2012, 2014, 2018, 2020 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2001, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -2735,10 +2744,16 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última atualização:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2012, 2014, 2018, 2020, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2012, 2014, 2018, 2020, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2012, 2014, 2018, 2020 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2012, 2014, 2018, 2020 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2012, 2014, 2018, 2020, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2012, 2014, 2018, 2020, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."

Index: po/copyright-and-globalization.ro.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/copyright-and-globalization.ro.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- po/copyright-and-globalization.ro.po        31 May 2021 09:06:21 -0000      
1.22
+++ po/copyright-and-globalization.ro.po        20 Aug 2021 20:33:44 -0000      
1.23
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: copyright-and-globalization.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-08 11:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-06-03 10:14+0200\n"
 "Last-Translator: Cătălin Frâncu <cata@francu.com>\n"
 "Language-Team: Romanian <web-translators-ro@gnu.org>\n"
@@ -27,21 +27,30 @@
 "Copyrightul și globalizarea în era rețelelor de calculatoare - Proiectul 
GNU "
 "- Fundația pentru Software Liber"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Copyright and Globalization in the Age of Computer Networks"
 msgstr "Copyrightul și globalizarea în era rețelelor de calculatoare"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<i>The-]{+The+} following is an edited transcript from a speech given at
+# | <abbr title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr> in the
+# | Communications Forum on Thursday, April 19, 2001 from 5:00pm -
+# | [-7:00pm</i>-] {+7:00pm+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<i>The following is an edited transcript from a speech given at <abbr "
+#| "title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr> in the "
+#| "Communications Forum on Thursday, April 19, 2001 from 5:00pm - 7:00pm</i>"
 msgid ""
-"<i>The following is an edited transcript from a speech given at <abbr title="
+"The following is an edited transcript from a speech given at <abbr title="
 "\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr> in the Communications "
-"Forum on Thursday, April 19, 2001 from 5:00pm - 7:00pm</i>"
+"Forum on Thursday, April 19, 2001 from 5:00pm - 7:00pm"
 msgstr ""
 "<i>Aceasta este o transcriere editată a unui discurs ținut la <abbr title="
 "\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr> în Forumul de "
 "Comunicări, joi, 19 aprilie 2001 între 17:00 - 19:00</i>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>DAVID THORBURN, moderator</b>: Our speaker today, Richard Stallman, is a "
 "legendary figure in the computing world, and my experience in trying to find "
@@ -61,7 +70,7 @@
 "spus, „un Moise sau un Ieremia &mdash; mai bine un Ieremia”. Și eu am 
zis "
 "„ei, asta-i foarte admirabil."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That sounds wonderful.  It confirms my sense of the kind of contribution he "
 "has made to the world.  Then why are you reluctant to share the podium with "
@@ -77,7 +86,7 @@
 "viață care ne-au ajutat cu adevărat pe toți, Richard Stallman ar fi unul "
 "dintre ei”."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>RICHARD STALLMAN</b>: I should [begin by explaining why I have refused to "
 "allow this Forum to be web cast], in case it wasn't clear fully what the "
@@ -93,7 +102,7 @@
 "software nu este software liber. Este disponibil gratuit, dar numai ca "
 "executabil, care este o înșiruire misterioasă de numere."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "What it does is secret.  You can't study it; you can't change it; and you "
 "certainly can't publish it in your own modified version.  And those are "
@@ -104,7 +113,7 @@
 "poți publica în propria ta versiune modificată. Iar acestea sunt printre "
 "libertățile esențiale în definiția „software-ului liber”."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So if I am to be an honest advocate for free software, I can hardly go "
 "around giving speeches, then put pressure on people to use nonfree "
@@ -117,7 +126,7 @@
 "că îmi iau principiile în serios, nu mă pot aștepta ca alții să le ia 
în "
 "serios."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "However, this speech is not about free software.  After I'd been working on "
 "the free software movement for several years and people started using some "
@@ -133,7 +142,7 @@
 "generalizează ideile despre libertate pentru utilizatorii de software la "
 "alte clase de lucruri?”"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "And, of course, people asked silly questions like, &ldquo;Well, should "
 "hardware be free?&rdquo; &ldquo;Should this microphone be free?&rdquo;"
@@ -141,7 +150,7 @@
 "Și, desigur, oamenii întrebau lucruri naive ca „ar trebui ca hardware-ul 
să "
 "fie liber?” „Ar trebui ca acest microfon să fie liber?”"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Well, what does that mean? Should you be free to copy it and change it? "
 "Well, as for changing it, if you buy the microphone, nobody is going to stop "
@@ -166,7 +175,7 @@
 "tehnologică va exista vreodată. Nu știu dacă va fi așa; este doar o "
 "speculație în prezent."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But for other kinds of information, you can raise the issue because any kind "
 "of information that can be stored on a computer, conceivably, can be copied "
@@ -188,7 +197,7 @@
 "obțineți copii ale unor date publicate când nu există nicio tentativă de 
a "
 "le ține secrete."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In order to explain my ideas on the subject, I'd like to review the history "
 "of the distribution of information and of copyright.  In the ancient world, "
@@ -210,7 +219,7 @@
 "faci o copie. Nimic nu forța nici centralizarea; o carte putea fi copiată "
 "oriunde."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Now because of this technology, because it didn't force copies to be "
 "identical, there wasn't in the ancient world the same total divide between "
@@ -234,7 +243,7 @@
 "comentariu” &mdash; era un lucru obișnuit &mdash; și aceste comentarii 
erau "
 "apreciate."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "You could also copy a passage out of one book, then write some other words, "
 "and copy a passage from another book and write some more and so on, and this "
@@ -253,7 +262,7 @@
 "oamenii au făcut o mulțime de cópii după acestea, dar nu s-au obosit să "
 "copieze originalul, pentru că nu era destul de interesant."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Now as far as I can tell, there was no such thing as copyright in the "
 "ancient world.  Anyone who wanted to copy a book could copy the book.  Later "
@@ -276,7 +285,7 @@
 "devină o activitate centralizată de producție în masă. Copiile oricărei 
"
 "cărți erau probabil făcute doar în câteva locuri."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "It also meant that ordinary readers couldn't copy books efficiently.  Only "
 "if you had a printing press could you do that.  So it was an industrial "
@@ -286,7 +295,7 @@
 "Numai dacă aveai un tipar puteai face asta. Deci era o activitate "
 "industrială."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Now for the first few centuries of printing, printed books did not totally "
 "replace hand-copying.  Hand-copied books were still made, sometimes by rich "
@@ -304,7 +313,7 @@
 "destui bani să cumpere o copie tipărită, dar aveau timp să copieze o 
carte "
 "de mână. Vorba cântecului, „Timpul nu este bani când timpul este tot ce 
ai”."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So hand-copying was still done to some extent.  I think it was in the 1800s "
 "that printing actually got to be cheap enough that even poor people could "
@@ -314,7 +323,7 @@
 "în secolul al XIX-lea tipărirea a devenit suficient de ieftină pentru ca 
și "
 "oamenii săraci să-și permită cărți tipărite dacă știau carte."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Now copyright was developed along with the use of the printing press and "
 "given the technology of the printing press, it had the effect of an "
@@ -333,7 +342,7 @@
 "Pe timpul Constituției SUA, oamenii au ajuns la o idee diferită despre "
 "scopul copyrightului și cred că acea idee a fost acceptată și în Anglia."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For the U.S. Constitution it was proposed that authors should be entitled to "
 "a copyright, a monopoly on copying their books.  This proposal was "
@@ -355,7 +364,7 @@
 "Monopolurile sunt acordate autorilor ca o modalitate de a le modifica "
 "comportamentul și a-i convinge să facă ceva ce servește publicului."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So the goal is more written and published books which other people can then "
 "read.  And this is believed to contribute to increased literary activity, "
@@ -370,7 +379,7 @@
 "Crearea monopolurilor private a fost doar un mijloc pentru atingerea unui "
 "scop, iar scopul este unul public."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Now copyright in the age of the printing press was fairly painless because "
 "it was an industrial regulation.  It restricted only the activities of "
@@ -385,7 +394,7 @@
 "încălcau și ei copyrightul. Dar nimeni nu a încercat măcar să le 
impună "
 "copyrightul pentru că acesta era înțeles ca un regulament industrial."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Copyright in the age of the printing press was also easy to enforce because "
 "it had to be enforced only where there was a publisher, and publishers, by "
@@ -399,7 +408,7 @@
 "oamenilor unde să vină pentru a le cumpăra. Nu trebuie să intri în casa "
 "fiecăruia ca să impui copyrightul."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "And, finally, copyright may have been a beneficial system in that context.  "
 "Copyright in the U.S. is considered by legal scholars as a trade, a bargain "
@@ -413,7 +422,7 @@
 "dreptul său natural de a face cópii, iar în schimb obține ca beneficiu 
mai "
 "multe cărți scrise și publicate."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Now, is this an advantageous trade? Well, when the general public can't make "
 "copies because they can only be efficiently made on printing presses &mdash; "
@@ -433,7 +442,7 @@
 "pentru altceva de valoare, ieși în câștig. Și de aceea copyrightul poate 
a "
 "fost un târg avantajos pentru publicul acelei vremi."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But the context is changing, and that has to change our ethical evaluation "
 "of copyright.  Now the basic principles of ethics are not changed by "
@@ -453,7 +462,7 @@
 "întâmplă în domeniul legii copyrightului, pentru că era tiparului este 
pe "
 "sfârșite, făcând treptat loc erei rețelelor de calculatoare."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Computer networks and digital information technology are bringing us back to "
 "a world more like the ancient world where anyone who can read and use the "
@@ -471,7 +480,7 @@
 "de scară introduse de tipar și de tehnologiile similare sunt în curs de "
 "dispariție."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "And this changing context changes the way copyright law works.  You see, "
 "copyright law no longer acts as an industrial regulation; it is now a "
@@ -501,7 +510,7 @@
 "&mdash; o intruziune &mdash; și pedepse aspre și vedem aceste lucruri "
 "ridicate la rang de lege în SUA și în alte țări."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "And copyright used to be, arguably, an advantageous trade for the public to "
 "make because the public was trading away freedoms it couldn't exercise.  "
@@ -519,7 +528,7 @@
 "faci? Nu mai faci comerț cu el; îl păstrezi. Și asta ar dori publicul, 
în "
 "mod natural, să facă."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That's what the public does whenever it's given a chance to voice its "
 "preference; it keeps some of this freedom and exercises it.  Napster is a "
@@ -537,7 +546,7 @@
 "deținătorii de copyright, să reducem cantitatea de restricții pe care ei 
le "
 "impun publicului și să sporim libertatea pe care o păstrează publicul."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But this is not what the publishers want to do.  What they want to do is "
 "exactly the opposite.  They wish to increase copyright powers to the point "
@@ -552,7 +561,7 @@
 "generat o creștere nemaiîntâlnită a puterilor copyrightului. Libertăți 
pe "
 "care publicul le avea în epoca tiparului sunt acum revocate."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For instance, let's look at e-books.  There's a tremendous amount of hype "
 "about e-books; you can hardly avoid it.  I took a flight in Brazil and in "
@@ -580,7 +589,7 @@
 "date despre cine a cumpărat acea carte. Și poate chiar dreptul de a o citi 
a "
 "doua oară."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "These are freedoms that the publishers would like to take away, but they "
 "can't do this for printed books because that would be too obvious a power-"
@@ -606,7 +615,7 @@
 "pierdut aceste libertăți fără să fi existat vreun moment când 
libertățile le "
 "erau luate și când ei ar fi putut să lupte ca să și le păstreze."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We see at the same time efforts to take away people's freedom in using other "
 "kinds of published works.  For instance, movies that are on DVDs are "
@@ -634,7 +643,7 @@
 "GNU+Linux ca să vă uitați la DVD-ul pe care l-ați cumpărat, care este o "
 "acțiune perfect legitimă. S-ar cuveni să puteți face asta cu software 
liber."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But the movie companies objected and they went to court.  You see, the movie "
 "companies used to make a lot of films where there was a mad scientist and "
@@ -660,7 +669,7 @@
 "ca prieten al tribunalului [<em>n. trad.</em> amicus curiae], mă mândresc 
să "
 "o spun, deși joc un rol mic în acea bătălie."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The U.S. government intervened directly on the other side.  This is not "
 "surprising when you consider why the Digital Millennium Copyright Act was "
@@ -678,7 +687,7 @@
 "desigur, ei știu cine le este stăpân &mdash; știu pentru cine lucrează "
 "&mdash; și trec legi care să le dea companiilor puteri mai mari."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "What will happen with that particular battle, we don't know.  But meanwhile "
 "Australia has passed a similar law and Europe is almost finished adopting "
@@ -693,7 +702,7 @@
 "încercarea de a opri publicul să distribuie informații care au fost "
 "publicate."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The U.S. though is not the first country to make a priority of this.  The "
 "Soviet Union treated it as very important.  There this unauthorized copying "
@@ -723,7 +732,7 @@
 "convingă pe toți că numai un oribil dușman al poporului ar face vreodată 
"
 "copii ilegale."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The U.S. is using all of these measures now.  First, guards watching copying "
 "equipment.  Well, in copy stores, they have human guards to check what you "
@@ -741,7 +750,7 @@
 "Acest software stă pe calculatorul tău; este singurul mod în care poți "
 "accesa anumite date și el te împiedică să le copiezi."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "There's a plan now to introduce this software into every hard disk, so that "
 "there could be files on your hard disk that you can't even access except by "
@@ -754,7 +763,7 @@
 "acel fișier. Și să ocoliți acest software sau chiar și să le spuneți 
altora "
 "cum să-l ocolească este un delict."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Second, harsh punishments.  A few years ago, if you made copies of something "
 "and handed them out to your friends just to be helpful, this was not a "
@@ -767,7 +776,7 @@
 "astel că puteți intra la închisoare ani de zile dacă împărțiți ceva 
cu "
 "vecinul vostru."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Third, informers.  Well, you may have seen the ads on TV, the ads in the "
 "Boston subways asking people to rat on their co-workers to the information "
@@ -778,7 +787,7 @@
 "colegii la serviciul de informații, care oficial se numește Asociația "
 "Dezvoltatorilor de Software."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "And fourth, collective responsibility.  In the U.S., this has been done by "
 "conscripting Internet service providers, making them legally responsible for "
@@ -799,7 +808,7 @@
 "zilele noastre, nici măcar nu ai dreptul la un proces; pur și simplu ți se 
"
 "deconectează site-ul."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "And, finally, propaganda, starting in childhood.  That's what the word "
 "&ldquo;pirate&rdquo; is used for.  If you'll think back a few years, the "
@@ -822,7 +831,7 @@
 "nu sunteți de acord cu asta și, dacă nu sunteți, sper că veți refuza 
să "
 "folosiți cuvântul astfel."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So the publishers are purchasing laws to give themselves more power.  In "
 "addition, they're also extending the length of time the copyright lasts.  "
@@ -849,7 +858,7 @@
 "fiecare 20 de ani; astfel, nicio operă nu va mai intra în domeniul public. "
 "Acesta a fost numit „copyright perpetuu în rate”."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The law in 1998 that extended copyright by 20 years is known as the &ldquo;"
 "Mickey Mouse Copyright Extension Act&rdquo; because one of the main sponsors "
@@ -863,7 +872,7 @@
 "pe Mickey Mouse avea să expire, iar ei nu vor ca aceasta să se întâmple "
 "vreodată, fiindcă fac mulți bani de pe urma acelui copyright."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Now the original title of this talk was supposed to be &ldquo;Copyright and "
 "Globalization.&rdquo; If you look at globalization, what you see is that "
@@ -885,7 +894,7 @@
 "gândi la propriile interese și să dea acea putere companiilor care nu se "
 "gândesc la interesele acelor cetățeni."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Democracy is the problem in their view, and these treaties are designed to "
 "put an end to the problem.  For instance, <abbr title=\"North American Free "
@@ -901,7 +910,7 @@
 "care consideră ei că interferează cu profiturile lor în respectiva 
țară. "
 "Așadar, companiile străine au mai multă putere decât cetățenii țării."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "There are attempts being made to extend this beyond <abbr>NAFTA</abbr>.  For "
 "instance, this is one of the goals of the so-called free trade area of the "
@@ -915,7 +924,7 @@
 "țările din America de Sud și din Caraibe, iar acordul multilateral despre "
 "investiții era conceput să-l împrăștie în toată lumea."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "One thing we've seen in the '90s is that these treaties begin to impose "
 "copyright throughout the world, and in more powerful and restrictive ways.  "
@@ -930,7 +939,7 @@
 "corporațiilor controlul asupra comerțului mondial, cu intenția de a 
elimina "
 "comerțul liber."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When the U.S. was a developing country in the 1800s, the U.S. did not "
 "recognize foreign copyrights.  This was a decision made carefully, and it "
@@ -944,7 +953,7 @@
 "recunoască copyrighturile străine, că ar suge capital și nu ar face prea "
 "mult bine."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The same logic would apply today to developing countries but the U.S.  has "
 "sufficient power to force them to go against their interests.  Actually, "
@@ -971,7 +980,7 @@
 "miliard pentru alți oameni care nu au avut mult nici la început poate fi "
 "dureroasă."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Well, in a discussion about any of these trade treaties, when you hear "
 "people talk about the interests of this country or that country, what "
@@ -989,7 +998,7 @@
 "ignorați dacă tratatul va face distribuția și mai inegală, așa cum a 
făcut "
 "în SUA."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So it's really not the U.S. interest that is being served by enforcing "
 "copyright around the world.  It's the interests of certain business owners, "
@@ -1000,7 +1009,7 @@
 "lumea. Sunt interesele unor proprietari de companii, dintre care mulți sunt "
 "în SUA, iar unii în alte țări. În nici un caz nu servește interesul 
public."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But what would make sense to do? If we believe in the goal of copyright "
 "stated, for instance in the U.S. Constitution, the goal of promoting "
@@ -1022,7 +1031,7 @@
 "interesantă, pentru că nu cred că ar trebui neapărat să eliminăm total "
 "copyrightul."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The idea of trading some freedoms for more progress might still be an "
 "advantageous trade at a certain level, even if traditional copyright gives "
@@ -1038,7 +1047,7 @@
 "există niciun motiv să uniformizăm totul. Nu există niciun motiv să 
insistăm "
 "să facem același troc pentru toate tipurile de opere."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In fact, that already isn't the case because there are a lot of exceptions "
 "for music.  Music is treated very differently under copyright law.  But the "
@@ -1059,7 +1068,7 @@
 "desigur, ei aleg cazul special unde pot construi cel mai solid argument, "
 "chiar dacă este un caz special rar și nu foarte important în ansamblu."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But maybe we should have that much copyright for that particular special "
 "case.  We don't have to pay the same price for everything we buy.  A "
@@ -1073,7 +1082,7 @@
 "o cutie de lapte este o afacere groaznică. Nu ați plăti un preț special "
 "pentru tot ce cumpărați în alte domenii ale vieții. De ce ați face-o 
aici?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So we need to look at different kinds of works, and I'd like to propose a "
 "way of doing this."
@@ -1081,7 +1090,7 @@
 "Trebuie deci să examinăm diversele tipuri de lucrări, și aș vrea să vă 
"
 "propun o cale de a face aceasta."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This includes recipes, computer programs, manuals and textbooks, reference "
 "works like dictionaries and encyclopedias.  For all these functional works, "
@@ -1102,7 +1111,7 @@
 "ideea voastră despre treaba pe care vreți să o faceți poate fi diferită. 
"
 "Așadar doriți să modificați această lucrare să facă ce este bine 
pentru voi."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "At that point, there may be other people who have similar needs to yours, "
 "and your modified version might be good for them.  Everybody who cooks knows "
@@ -1124,7 +1133,7 @@
 "lucru pe care mult mai târziu am început să-l facem în comunitatea de "
 "software liber."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So that's one class of work.  The second class of work is works whose "
 "purpose is to say what certain people think.  Talking about those people is "
@@ -1146,7 +1155,7 @@
 "activitate utilă din punct de vedere social. Și deci copierea textuală 
este "
 "singurul lucru care trebuie să le fie permis oamenilor."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The next question is: Should people have the right to do commercial verbatim "
 "copying? Or is non-commercial enough? You see, these are two different "
@@ -1172,7 +1181,7 @@
 "&mdash; ar asigura în continuare aceeași sursă de venit pe care o 
furnizează "
 "acum ca să finanțeze scrierea acestor opere, până la o limită oarecare."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "By allowing the non-commercial verbatim copying, it means the copyright no "
 "longer has to intrude into everybody's home.  It becomes an industrial "
@@ -1187,7 +1196,7 @@
 "și informatori pentru a-l impune. Deci obținem aproape toate beneficiile "
 "&mdash; și scăpăm de aproape toate ororile &mdash; sistemului curent."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The third category of works is aesthetic or entertaining works, where the "
 "most important thing is just the sensation of looking at the work.  Now for "
@@ -1213,7 +1222,7 @@
 "fost împrumutată dintr-o altă piesă. Dacă legile copyrightului de 
astăzi ar "
 "fi fost în vigoare atunci, acele piese ar fi fost ilegale."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So it's a hard question what we should do about publishing modified versions "
 "of an aesthetic or an artistic work, and we might have to look for further "
@@ -1232,7 +1241,7 @@
 "pentru acela, publicarea comercială ar necesita o înțelegere cu autorul "
 "original."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Now if commercial publication of these aesthetic works is covered by "
 "copyright, that will give most of the revenue stream that exists today to "
@@ -1248,7 +1257,7 @@
 "Așadar, acesta ar fi un compromis rezonabil, ca și în cazul operelor care 
îi "
 "reprezintă pe anumiți oameni."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If we look ahead to the time when the age of the computer networks will have "
@@ -1261,7 +1270,7 @@
 "putem imagina o altă modalitate pentru ca autorii să primească bani pentru 
"
 "munca lor. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Imagine that we have a digital cash system that enables you to send somebody "
 "else money through the Internet; this can be done in various ways using "
@@ -1284,7 +1293,7 @@
 "la margine. Nu interferează cu ce faci, dar stă acolo, amintindu-ți că 
este "
 "bine să-i susții pe scriitori și pe muzicieni."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So if you love the work that you're reading or listening to, eventually "
 "you're going to say, &ldquo;Why shouldn't I give these people a dollar? It's "
@@ -1310,7 +1319,7 @@
 "publicului în numele autorilor și al muzicienilor le trag clapa tot timpul "
 "acestor autori și muzicieni."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I recommend you read Courtney Love's article in &ldquo;Salon&rdquo; "
 "magazine, an article about pirates that plan to use musicians' work without "
@@ -1329,7 +1338,7 @@
 "contract de înregistrare primesc mai puțin de 4% din cifra lor mică de "
 "vânzare."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Here's the way it works: The record company spends money on publicity and "
 "they consider this expenditure as an advance to the musicians, although the "
@@ -1345,7 +1354,7 @@
 "răscumpăra cheltuielile de publicitate și numai dacă muzicienii au un 
succes "
 "foarte mare vor mai vedea vreo fărâmă din banii aceia."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The musicians, of course, sign their record contracts because they hope "
 "they're going to be one of those few who strike it rich.  So essentially a "
@@ -1376,7 +1385,7 @@
 "mecanismul pentru a le face muzicienilor această publicitate, aceeași care "
 "acum este singurul lucru pe care îl primesc din contractele de 
înregistrare."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We have to recognize that the existing copyright system does a lousy job of "
 "supporting musicians, just as lousy as world trade does of raising living "
@@ -1406,7 +1415,7 @@
 "companiei. Dacă scopul tău este să ridici standardele de viață ale "
 "lucrătorilor mexicani, acesta este un mod groaznic de a o face."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "It's interesting to see how the same phenomenon is going on in the copyright "
 "industry, the same general idea.  In the name of these workers who certainly "
@@ -1418,7 +1427,7 @@
 "merită ceva, propui măsuri care le dau o fărâmă și de fapt mai mult "
 "consolidează puterea corporațiilor de a ne controla viețile."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If you're trying to replace a very good system, you have to work very hard "
 "to come up with a better alternative.  If you know that the present system "
@@ -1432,7 +1441,7 @@
 "pentru comparație este foarte jos. Trebuie întotdeauna să ne amintim 
aceasta "
 "când analizăm chestiuni de politica copyrightului."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So I think I've said most of what I want to say.  I'd like to mention that "
 "tomorrow is Phone-In Sick Day in Canada.  Tomorrow is the beginning of a "
@@ -1454,7 +1463,7 @@
 "Multor americani li se blochează intrarea în Canada la o graniță pe care 
se "
 "presupune că o pot trece oricând."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "On the flimsiest of excuses, a wall has been built around the center of "
 "Quebec to be used as a fortress to keep protesters out.  We've seen a large "
@@ -1473,7 +1482,7 @@
 "puținul rămas va pieri în urma suprimării protestelor publice împotriva "
 "abuzului."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I've dedicated 17 years of my life to working on free software and allied "
 "issues.  I didn't do this because I think it's the most important political "
@@ -1497,11 +1506,11 @@
 "această problemă majoră. Astfel că m-am văzut lucrând indirect la acea "
 "problemă. Sper să contribui cu ceva la acest efort."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "<b>RESPONSE</b>:"
 msgstr "<b>RĂSPUNS</b>:"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>THORBURN</b>: We'll turn to the audience for questions and comments in a "
 "moment.  But let me offer a brief general response.  It seems to me that the "
@@ -1520,7 +1529,7 @@
 "calculatoarelor și a rețelelor de calculatoare. Aceasta poate fi evident, "
 "dar este esențial."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Second is the recognition that the digital era requires us to reconsider how "
 "we distinguish and weigh forms of intellectual and creative labor.  Stallman "
@@ -1538,7 +1547,7 @@
 "copyright mi se pare o cale prețioasă de a aborda problemele muncii "
 "intelectuale ridicate de sosirea calculatorului."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But I think I detect another theme that lies beneath what Stallman has been "
 "saying and that isn't really directly about computers at all, but more "
@@ -1565,7 +1574,7 @@
 "existentă și posibilitățile vizionare despre care speculează Stallman 
este "
 "imensă."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So I'll conclude by asking if Stallman would like to expand a bit on certain "
 "aspects of his talk and, specifically, whether he has further thoughts about "
@@ -1577,7 +1586,7 @@
 "în care așa-numiții „creatori tradiționali” ar fi protejați în noul 
său "
 "sistem de copyright."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: First of all, I have to point out that we shouldn't use the "
 "term &ldquo;protection&rdquo; to describe what copyright does.  Copyright "
@@ -1599,7 +1608,7 @@
 "lui. Așa că nu voi folosi acel cuvânt. Consider că el îndeamnă oamenii 
să se "
 "identifice cu grupul greșit."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Also, it's a very bad idea to think about intellectual property for two "
 "reasons: First, it prejudges the most fundamental question in the area which "
@@ -1616,7 +1625,7 @@
 "a presupune că răspunsul este „da”, că așa trebuie tratate lucrurile 
și nu "
 "altfel."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Second, it encourages over-generalization.  Intellectual property is a catch-"
 "all for several different legal systems with independent origins such as, "
@@ -1645,7 +1654,7 @@
 "patentelor și a mărcilor înregistrate sunt similare, când, de fapt, ele 
sunt "
 "total diferite."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So if you want to encourage careful thinking and clear understanding of what "
 "the law says, avoid the term &ldquo;intellectual property.&rdquo; Talk about "
@@ -1667,11 +1676,11 @@
 "ele prin procese de gândire diferite pentru că acele sisteme legale sunt "
 "total diferite."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "Anyway, I made that digression, but it's terribly important."
 msgstr "Mă rog, am făcut o divagație, dar este extrem de important."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So let me now get to the point.  Of course, we can't see now how well it "
 "would work, whether it would work to ask people to pay money voluntarily to "
@@ -1691,7 +1700,7 @@
 "nimic pentru că, dacă ar participa de zece ori pe atâția oameni, ar putea 
"
 "funcționa."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The other thing is, we do not have this digital cash payment system; so we "
 "can't really try it today.  You could try to do something a little bit like "
@@ -1709,7 +1718,7 @@
 "colectează date despre cui îi plătiți. Puteți avea încredere să nu 
abuzeze "
 "de aceasta?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So the dollar might not discourage you, but the trouble it takes to pay "
 "might discourage you.  The whole idea of this is that it should be as easy "
@@ -1733,7 +1742,7 @@
 "încurajat pe fani să o înregistreze și să copieze casetele. Nici nu 
și-au "
 "pierdut vânzările de înregistrări."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We are gradually moving from the age of the printing press to the age of the "
 "computer network, but it's not happening in a day.  People are still buying "
@@ -1751,11 +1760,11 @@
 "de bună ca și astăzi la a-i sprijini pe muzicieni. Desigur, aceasta nu 
este "
 "prea bine, dar cel puțin nu va fi mai rău."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "<b>DISCUSSION</b>:"
 msgstr "<b>DISCUȚIE</b>:"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: [A comment and question about free downloading and about "
 "Stephen King's attempt to market one of his novels serially over the web.]"
@@ -1764,7 +1773,7 @@
 "despre încercarea lui Stephen King de a-și vinde unul din romane în serie, 
"
 "prin Internet]"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Yes, it's interesting to know what he did and what "
 "happened.  When I first heard about that, I was elated.  I thought, maybe he "
@@ -1787,7 +1796,7 @@
 "numi cerere. Îi intimida pe cititori. Spunea: „dacă nu plătiți, 
sunteți răi. "
 "Iar dacă sunt prea mulți răi printre voi, am să mă opresc din scris”."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Well, clearly, that's not the way to make the public feel like sending you "
 "money.  You've got to make them love you, not fear you."
@@ -1795,7 +1804,7 @@
 "Ei bine, în mod clar nu așa faci publicul să vrea să-ți trimită bani. "
 "Trebuie să-i faci să te iubească, nu să se teamă de tine."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>SPEAKER</b>: The details were that he required a certain percentage "
 "&mdash; I don't know the exact percentage, around 90% sounds correct &mdash; "
@@ -1814,7 +1823,7 @@
 "procentaj de oameni după primul capitol, el a spus că nu va mai lansa alt "
 "capitol. Era foarte potrivnic publicului care descărca volumul."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: Isn't the scheme where there's no copyright but people are "
 "asked to make voluntary donations open to abuse by people plagiarizing?"
@@ -1823,7 +1832,7 @@
 "rugați să facă donații voluntare, nu este susceptibilă de abuz din 
cauză că "
 "oamenii vor plagia?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: No.  That's not what I proposed.  Remember, I'm proposing "
 "that there should be copyright covering commercial distribution and "
@@ -1839,7 +1848,7 @@
 "website-ul autorului, ar încălca în continuare copyrightul și ar putea fi 
"
 "acționați în judecată exact ca și astăzi."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: I see.  So you're still imagining a world in which there is "
 "copyright?"
@@ -1847,7 +1856,7 @@
 "<b>ÎNTREBARE</b>: Înțeleg. Deci vă imaginați o lume în care încă 
există "
 "copyright?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Yes.  As I've said, for those kinds of works.  I'm not "
 "saying that everything should be permitted.  I'm proposing to reduce "
@@ -1857,7 +1866,7 @@
 "totul trebuie să fie permis. Propun să reducem puterile copyrightului, nu 
să "
 "le abolim."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>THORBURN</b>: I guess one question that occurred to me while you were "
 "speaking, Richard, and, again, now when you're responding here to this "
@@ -1871,21 +1880,21 @@
 "intermediarul &mdash; așa cum Stephen King a refuzat să facă &mdash; și "
 "poate stabili o relație personală."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Well, they can and, in fact, this voluntary donation is one."
 msgstr ""
 "<b>STALLMAN</b>: Da, se poate, și de fapt această donație voluntară este 
una "
 "dintre căi."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>THORBURN</b>: You think of that as not involving going through a "
 "publisher at all?"
 msgstr ""
 "<b>THORBURN</b>: Te gândești la un sistem care nu implică deloc un editor?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Absolutely not.  I hope it won't, you see, because the "
 "publishers exploit the authors terribly.  When you ask the publishers' "
@@ -1910,7 +1919,7 @@
 "lume unde sistemele de redare vor reda aceste formate și, ca să obții ceva 
"
 "ce poți reda pe acele sisteme, trebuie să vină prin edituri."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So, in fact, while there's no law against an author or a musician publishing "
 "directly, it won't be feasible.  There's also the lure of maybe hitting it "
@@ -1927,7 +1936,7 @@
 "parte din muzicieni vor fi ca ei. Dar această perspectivă îi va atrage să 
"
 "semneze contracte care îi vor înlănțui pentru totdeauna."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Publishers tend to be very bad at respecting their contracts with authors.  "
 "For instance, book contracts typically have said that if a book goes out of "
@@ -1948,7 +1957,7 @@
 "când autorul nu are influență, convinge-l să semneze și, de atunci 
înainte, "
 "nu va mai avea putere; numai editorul va avea puterea."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: Would it be good to have free licenses for various kinds of "
 "works that protect for every user the freedom to copy them in whatever is "
@@ -1958,7 +1967,7 @@
 "opere care să protejeze, pentru fiecare utilizator, libertatea de a le copia 
"
 "în modul potrivit pentru acel fel de operă?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Well, people are working on this.  But for non-functional "
 "works, one thing doesn't substitute for another.  Let's look at a functional "
@@ -1983,7 +1992,7 @@
 "vecinul tău și, dacă cineva vă spune că nu puteți împărți cu vecinul 
vostru, "
 "nu ar trebui să-l ascultați."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: With regard to the functional works, how do you, in your "
 "own thinking, balance out the need for abolishing the copyright with the "
@@ -1994,7 +2003,7 @@
 "echilibrul între nevoia de a aboli copyrightul și nevoia unor stimulente "
 "economice pentru ca aceste lucrări funcționale să fie dezvoltate?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Well, what we see is, first of all, that this economic "
 "incentive is a lot less necessary than people have been supposing.  Look at "
@@ -2010,7 +2019,7 @@
 "strânge bani pentru aceasta care nu se bazează pe a opri publicul să 
copieze "
 "și să modifice aceste opere."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That's the interesting lesson of the free software movement.  Aside from the "
 "fact that it gives you a way you can use a computer and keep your freedom to "
@@ -2030,7 +2039,7 @@
 "uităm, să zicem, la scrierea de monografii care servesc de manuale în 
multe "
 "arii științifice în afara celor mai de bază, autorii nu fac bani din 
aceasta."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We now have a free encyclopedia project which is, in fact, a commercial-free "
 "encyclopedia project, and it's making progress.  We had a project for a GNU "
@@ -2058,11 +2067,11 @@
 "funcționale, nu avem nevoie de acel stimulent economic chiar atât încât 
să "
 "paralizăm folosirea acelor lucrări."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "<b>THORBURN</b>: Well, what about the other two categories?"
 msgstr "<b>THORBURN</b>: Bine, dar în celelalte două categorii?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: For the other two classes of work, I don't know.  I don't "
 "know whether people will write some day novels without worrying about "
@@ -2089,7 +2098,7 @@
 "pentru început un sistem de copyright de compromis ca o cale de a genera un "
 "venit pentru oamenii care scriu acele opere."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: How would you really expect to implement this compromise "
 "copyright system under the chokehold of corporate interests on American "
@@ -2100,7 +2109,7 @@
 "asupra politicienilor americani, din cauza sistemului de finanțare a "
 "campaniilor?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: It beats me.  I wish I knew.  It's a terribly hard "
 "problem.  If I knew how to solve that problem, I would solve it and nothing "
@@ -2110,7 +2119,7 @@
 "extraordinar de grea. Dacă aș ști cum să rezolv această problemă, aș 
rezolva-"
 "o și nimic pe lume nu m-ar face să mă simt mai mândru."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>:.  How do you fight the corporate control? Because when you "
 "look at these sums of money going into corporate lobbying in the court case, "
@@ -2126,7 +2135,7 @@
 "cât costă din partea corporațiilor. Aveți idee cum luptăm cu aceste sume 
"
 "uriașe?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: I have a suggestion.  If I were to suggest totally "
 "boycotting movies, I think people would ignore that suggestion.  They might "
@@ -2153,7 +2162,7 @@
 "aceasta, dacă mergeți la un film numai dacă aveți motive să credeți că 
este "
 "bun, le veți lua o bună parte din bani."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>THORBURN</b>: One way to understand all of this discourse today, I think, "
 "is to recognize that whenever radical, potentially transforming technologies "
@@ -2172,7 +2181,7 @@
 "pe termen scurt, încleștările pentru controlul textului și al imaginilor, 
al "
 "tuturor formelor de informație, vor fi probabil dureroase și omniprezente."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | For example, as a teacher of media, my access to images has been
 # | restricted in recent years in a way that had never been in place before. 
 # | If I write an essay in which I want to use still images, even from films,
@@ -2225,7 +2234,7 @@
 "încleștărilor pentru controlul resurselor tehnologice, care este un "
 "principiu recurent în societatea occidentală."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "It's also essential to understand that the history of older technologies is "
 "itself a complicated matter.  The impact of the printing press in Spain, for "
@@ -2235,7 +2244,7 @@
 "complicată. Impactul tiparului în Spania, de exemplu, este radical diferit "
 "de impactul lui în Anglia sau în Franța."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: One of the things that bothers me when I hear discussions "
 "of copyright is that often they start off with, &ldquo;We want a 180-degree "
@@ -2256,7 +2265,7 @@
 "mărcile înregistrate în termeni de durată. Mă întreb dacă vorbitorul 
nostru "
 "ar putea comenta această strategie."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: I agree that shortening the time span of copyright is a "
 "good idea.  There is absolutely no need in terms of encouraging publication "
@@ -2286,7 +2295,7 @@
 "unul din filemele lor, aveau o mașină a timpului. Poate asta le-a afectat "
 "gândirea."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: Have you given thought to extending the concept of &ldquo;"
 "fair use,&rdquo; and are there any nuances there that you might care to lay "
@@ -2296,7 +2305,7 @@
 "„folosire de bună credință” și există nuanțe pe care ați vrea să 
ni le "
 "expuneți?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Well, the idea of giving everyone permission for non-"
 "commercial verbatim copying of two kinds of works, certainly, may be thought "
@@ -2313,7 +2322,7 @@
 "la niște libertăți ca să stimuleze progresul, atunci poți trage linia 
în "
 "diverse locuri. La ce libertăți renunță publicul și ce libertăți 
păstrează?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: To extend the conversation for just a moment, in certain "
 "entertainment fields, we have the concept of a public presentation.  So, for "
@@ -2331,7 +2340,7 @@
 "textuală necomercială, să o extindem la ceva mai puțin de atât, dar la 
mai "
 "mult decât se înțelege în prezent prin folosire de bună credință."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: I used to think that that might be enough, and then Napster "
 "convinced me otherwise because Napster is used by its users for non-"
@@ -2352,7 +2361,7 @@
 "este foarte util. Acum sunt convins că oamenii trebuie să aibă dreptul de 
a "
 "publica copii redistribuite necomercial, textual, după orice."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: One analogy that was recently suggested to me for the whole "
 "Napster question was the analogy of the public library.  I suppose some of "
@@ -2373,7 +2382,7 @@
 "nu plătește pentru ea, și ea poate fi împrumutată de zeci, de sute de 
ori, "
 "fără vreo plată în plus. De ce este Napster diferit?”"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Well, it's not exactly the same.  But it should be pointed "
 "out that the publishers want to transform public libraries into pay-per-use, "
@@ -2383,7 +2392,7 @@
 "că editorii vor să transforme bibliotecile publice în magazine cu plata la 
"
 "fiecare folosire. Deci ei sunt împotriva bibliotecilor publice."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: Can these ideas about copyright suggest any ideas for "
 "certain issues about patent law such as making cheap, generic drugs for use "
@@ -2393,7 +2402,7 @@
 "chestiuni care țin de legea patentelor, cum ar fi să facem medicamente "
 "ieftine, nepatentate, pentru Africa?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: No, there's absolutely no similarity.  The issues of "
 "patents are totally different from the issues of copyrights.  The idea that "
@@ -2413,7 +2422,7 @@
 "principal al fabricării de medicamente contra SIDA pentru Africa? Este "
 "prețul, nimic altceva decât prețul."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Now the issue I've been talking about arises because digital information "
 "technology gives every user the ability to make copies.  Well, there's "
@@ -2436,7 +2445,7 @@
 "produse într-un număr mic de fabrici, iar întrebările sunt numai cât 
costă "
 "și dacă sunt disponibile la un preț pe care oamenii Africii și-l pot 
permite."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So that's a tremendously important issue, but it's a totally different "
 "issue.  There's just one area where an issue arises with patents that is "
@@ -2464,7 +2473,7 @@
 "sunt patentate, când genele sunt patentate și folosite în acestea, "
 "rezultatul este că fermierilor li se interzice să mai facă aceasta."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "There is a farmer in Canada who had a patented variety growing on his field "
 "and he said, &ldquo;I didn't do that deliberately.  The pollen blew, and the "
@@ -2478,7 +2487,7 @@
 "aceasta nu importă; că trebuie să le distrugă oricum. A fost un exemplu "
 "extrem despre cât de mult poate un guvern să ia partea unui monopol."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So I believe that, following the same principles that I apply to copying "
 "things on your computer, farmers should have an unquestioned right to save "
@@ -2490,7 +2499,7 @@
 "de a-și păstra semințele și de a-și prăsi animalele. Am putea avea 
patente "
 "care să acopere companiile care operează cu semințe, dar nu și pe 
fermieri."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: There's more to making a model successful than just the "
 "licensing.  Can you speak to that?"
@@ -2498,7 +2507,7 @@
 "<b>ÎNTREBARE</b>: Să transformi un model într-un succes presupune mai mult 
"
 "decât licențierea. Puteți vorbi despre aceasta?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Absolutely.  Well, you know, I don't know the answers.  But "
 "part of what I believe is crucial for developing free, functional "
@@ -2521,7 +2530,7 @@
 "folosim, ca să nu fie sub controlul unei persoane puternice, care să ne "
 "dicteze ce putem face”."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This tremendously boosts it.  But I don't know how much it will work in "
 "various different areas, but I think that in the area of education, when "
@@ -2544,7 +2553,7 @@
 "mulțime de materii ca să le împartă cu lumea și ar primi o apreciere "
 "fantastică de la lumea care va învăța după ele."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: That's what I proposed.  But the funny thing is, I do know "
 "the history of education.  That's what I do &mdash; educational, electronic "
@@ -2554,7 +2563,7 @@
 "educației. Cu asta mă ocup &mdash; proiecte media educaționale 
electronice. "
 "Dar n-am putut găsi un exemplu; Știți vreun exemplu?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: No, I don't.  I started proposing this free encyclopedia "
 "and learning resource a couple of years ago, and I thought it would probably "
@@ -2572,7 +2581,7 @@
 "libere. Scrieți unul despre materia voastră favorită sau o părticică 
dintr-"
 "unul. Scrieți câteva capitole și provocați lumea să scrie restul."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: Actually what I was looking for is something even more than "
 "that.  What's important in your kind of structure is somebody that creates "
@@ -2585,7 +2594,7 @@
 "ceilalți pot contribui. Nu s-a implementat o infrastructură de la 
grădiniță "
 "până la liceu care să acumuleze contribuții de materiale."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I can get information from lots of places but it's not released under free "
 "licenses, so I can't use it to make a free textbook."
@@ -2593,7 +2602,7 @@
 "Pot lua informațiile din multe locuri, dar nu sunt publicate sub licențe "
 "libere, așa că nu le pot folosi pentru a face un manual liber."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Actually, copyright doesn't cover the facts.  It only "
 "covers the way it's written.  So you can learn a field from anywhere and "
@@ -2603,7 +2612,7 @@
 "felul în care sunt scrise. Deci poți învăța un domeniu de oriunde și 
să "
 "scrii un manual, iar dacă vrei poți face acel manual liber."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: But I can't write by myself all the textbooks that a "
 "student needs going through school."
@@ -2611,7 +2620,7 @@
 "<b>ÎNTREBARE</b>: Dar nu pot scrie de unul singur toate manualele care îi "
 "trebuie unui elev ca să treacă prin școală."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Well, it's true.  And I didn't write a whole, free "
 "operating system, either.  I wrote some pieces and invited other people to "
@@ -2633,7 +2642,7 @@
 "ce ați făcut un pas, alți oameni vor face noi pași și, împreună, veți 
duce "
 "în final treaba la capăt."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Assuming that humanity doesn't wipe itself out, the work we do today to "
 "produce the free educational infrastructure, the free learning resource for "
@@ -2650,9 +2659,18 @@
 "voi. Aceasta le va arăta oamenilor că este fezabilă și alții vor face 
alte "
 "părți."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This speech is published in <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This speech is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"This speech is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This speech is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -2686,37 +2704,36 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# | Please see the <a
+# | href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations
+# | README</a> for information on coordinating and [-submitting-]
+# | {+contributing+} translations of this article.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#| "translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Muncim din greu și facem tot ceea ce ne stă în putință să punem la "
-"dispoziție traduceri exacte, de o calitate bună.  Cu toate acestea, nu "
-"suntem perfecți. Vă rugăm să ne trimiteți comentariile și sugestiile 
dvs. "
-"generale în această privință la <a href=\"mailto:web-translators@gnu.org";
-"\">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>\n"
-"<p>Pentru informații despre coordonarea și trimiterea de traduceri pentru "
-"paginile noastre, consultați <a 
href=\"/server/standards/README.translations."
-"html\">ghidul de traduceri</a>."
+"Puteți vizita <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">README-"
+"ul despre traduceri</a> pentru informații despre coordonarea și trimiterea "
+"traducerilor pentru acest articol."
 
+# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2012, [-2014-] {+2014, 2018, 2020+}
-# | Free Software Foundation, Inc.
+# | Copyright &copy; [-2010-] {+2001, 2021+} Free Software Foundation, Inc.
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2012, 2014 Free Software Foundation, "
-#| "Inc."
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2012, 2014, 2018, 2020 Free Software "
-"Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2012, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+#| msgid "Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2001, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -2739,3 +2756,28 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Actualizată:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "Muncim din greu și facem tot ceea ce ne stă în putință să punem la "
+#~ "dispoziție traduceri exacte, de o calitate bună.  Cu toate acestea, nu "
+#~ "suntem perfecți. Vă rugăm să ne trimiteți comentariile și sugestiile 
dvs. "
+#~ "generale în această privință la <a 
href=\"mailto:web-translators@gnu.org";
+#~ "\">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>\n"
+#~ "<p>Pentru informații despre coordonarea și trimiterea de traduceri 
pentru "
+#~ "paginile noastre, consultați <a href=\"/server/standards/README."
+#~ "translations.html\">ghidul de traduceri</a>."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2012, 2014 Free Software Foundation, "
+#~| "Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2012, 2014, 2018, 2020 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2012, 2014 Free Software Foundation, "
+#~ "Inc."

Index: po/copyright-and-globalization.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/copyright-and-globalization.ru.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- po/copyright-and-globalization.ru.po        20 Aug 2021 20:25:39 -0000      
1.21
+++ po/copyright-and-globalization.ru.po        20 Aug 2021 20:33:44 -0000      
1.22
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: copyright-and-globalization.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-08 11:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-10-26 16:20+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -24,21 +25,30 @@
 "Авторское право и глобализация в век 
компьютерных сетей - Проект GNU - Фонд "
 "свободного программного обеспечения"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Copyright and Globalization in the Age of Computer Networks"
 msgstr "Авторское право и глобализация в век 
компьютерных сетей"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<i>The-]{+The+} following is an edited transcript from a speech given at
+# | <abbr title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr> in the
+# | Communications Forum on Thursday, April 19, 2001 from 5:00pm -
+# | [-7:00pm</i>-] {+7:00pm+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<i>The following is an edited transcript from a speech given at <abbr "
+#| "title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr> in the "
+#| "Communications Forum on Thursday, April 19, 2001 from 5:00pm - 7:00pm</i>"
 msgid ""
-"<i>The following is an edited transcript from a speech given at <abbr title="
+"The following is an edited transcript from a speech given at <abbr title="
 "\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr> in the Communications "
-"Forum on Thursday, April 19, 2001 from 5:00pm - 7:00pm</i>"
+"Forum on Thursday, April 19, 2001 from 5:00pm - 7:00pm"
 msgstr ""
 "<em>Далее следует исправленный конспект 
речи, произнесенной в <abbr title="
 "\"Массачусетский технический 
институт\">MIT</abbr> на Форуме по средствам "
 "связи во вторник, 19&nbsp;апреля 2001&nbsp;года с 
17:00 до 19:00</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>DAVID THORBURN, moderator</b>: Our speaker today, Richard Stallman, is a "
 "legendary figure in the computing world, and my experience in trying to find "
@@ -59,7 +69,7 @@
 "Иеремию&nbsp;&mdash; лучше Иеремию.</p><p>И я 
ответил:<br />\n"
 "&mdash;&nbsp;Ну, это просто превосходно."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That sounds wonderful.  It confirms my sense of the kind of contribution he "
 "has made to the world.  Then why are you reluctant to share the podium with "
@@ -75,7 +85,7 @@
 "вы попросили меня назвать пять живущих 
ныне людей, которые по-настоящему "
 "помогли всем нам, то Ричард Столмен был бы 
одним из них."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>RICHARD STALLMAN</b>: I should [begin by explaining why I have refused to "
 "allow this Forum to be web cast], in case it wasn't clear fully what the "
@@ -92,7 +102,7 @@
 "доступна по нулевой цене, но только в виде 
исполнимого файла, "
 "представляющего собой таинственную кучу 
чисел."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "What it does is secret.  You can't study it; you can't change it; and you "
 "certainly can't publish it in your own modified version.  And those are "
@@ -104,7 +114,7 @@
 "версию. А это входит в те свободы, которые 
составляют важную часть "
 "определения свободной программы."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So if I am to be an honest advocate for free software, I can hardly go "
 "around giving speeches, then put pressure on people to use nonfree "
@@ -118,7 +128,7 @@
 "показывать, что я серьезно отношусь к 
своим принципам, я не могу ожидать, "
 "что кто-то другой будет относиться к ним 
серьезно."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "However, this speech is not about free software.  After I'd been working on "
 "the free software movement for several years and people started using some "
@@ -134,7 +144,7 @@
 "меня: &ldquo;Ну, а как идеи о свободе 
пользователей программ обобщаются на "
 "другие предметы?&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "And, of course, people asked silly questions like, &ldquo;Well, should "
 "hardware be free?&rdquo; &ldquo;Should this microphone be free?&rdquo;"
@@ -143,7 +153,7 @@
 "быть свободной аппаратура?&rdquo; &ldquo;Должен 
ли быть свободен этот "
 "микрофон?&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Well, what does that mean? Should you be free to copy it and change it? "
 "Well, as for changing it, if you buy the microphone, nobody is going to stop "
@@ -169,7 +179,7 @@
 "будет существовать. Я не знаю, будет ли 
это; в настоящий момент это просто "
 "досужие рассуждения."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But for other kinds of information, you can raise the issue because any kind "
 "of information that can be stored on a computer, conceivably, can be copied "
@@ -191,7 +201,7 @@
 "получаете копии чего-то опубликованного, 
когда это не пытаются хранить в "
 "секрете."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In order to explain my ideas on the subject, I'd like to review the history "
 "of the distribution of information and of copyright.  In the ancient world, "
@@ -214,7 +224,7 @@
 "сделать одну. Не было также ничего, что 
принуждало бы к централизации; книгу "
 "можно было копировать где угодно."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Now because of this technology, because it didn't force copies to be "
 "identical, there wasn't in the ancient world the same total divide between "
@@ -238,7 +248,7 @@
 "написать комментарий&rdquo;&nbsp;&mdash; это было 
обычным делом&nbsp;&mdash; "
 "и эти комментарии очень ценились."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "You could also copy a passage out of one book, then write some other words, "
 "and copy a passage from another book and write some more and so on, and this "
@@ -257,7 +267,7 @@
 "но не утруждали себя копированием 
оригинала, потому что это не было "
 "достаточно интересно."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Now as far as I can tell, there was no such thing as copyright in the "
 "ancient world.  Anyone who wanted to copy a book could copy the book.  Later "
@@ -282,7 +292,7 @@
 "деятельностью с массовым производством. 
Копии любой конкретной книги, "
 "возможно, делались только в нескольких 
местах."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "It also meant that ordinary readers couldn't copy books efficiently.  Only "
 "if you had a printing press could you do that.  So it was an industrial "
@@ -292,7 +302,7 @@
 "книги. Это можно было делать, только если у 
вас был печатный станок. Так что "
 "это была промышленная деятельность."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Now for the first few centuries of printing, printed books did not totally "
 "replace hand-copying.  Hand-copied books were still made, sometimes by rich "
@@ -311,7 +321,7 @@
 "песне, &ldquo;время&nbsp;&mdash; не деньги, когда у 
тебя нет ничего, кроме "
 "времени&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So hand-copying was still done to some extent.  I think it was in the 1800s "
 "that printing actually got to be cheap enough that even poor people could "
@@ -322,7 +332,7 @@
 "чтобы даже бедные могли позволить себе 
печатные книги, если они были "
 "грамотны."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Now copyright was developed along with the use of the printing press and "
 "given the technology of the printing press, it had the effect of an "
@@ -342,7 +352,7 @@
 "Конституции США люди пришли к другому 
представлению о назначении авторского "
 "права, и я думаю, что это представление 
было принято и в Англии."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For the U.S. Constitution it was proposed that authors should be entitled to "
 "a copyright, a monopoly on copying their books.  This proposal was "
@@ -364,7 +374,7 @@
 "Монополии вручаются авторам как способ 
изменения их поведения, чтобы они "
 "стали делать что-то, что служит обществу."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So the goal is more written and published books which other people can then "
 "read.  And this is believed to contribute to increased literary activity, "
@@ -379,7 +389,7 @@
 "цель, которой это должно служить. Создание 
частных монополий было только "
 "средством для достижения цели, а 
цель&nbsp;&mdash; это цель общества."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Now copyright in the age of the printing press was fairly painless because "
 "it was an industrial regulation.  It restricted only the activities of "
@@ -395,7 +405,7 @@
 "Но никто никогда не пытался применять 
авторское право против них, потому что "
 "его понимали как промышленную норму."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Copyright in the age of the printing press was also easy to enforce because "
 "it had to be enforced only where there was a publisher, and publishers, by "
@@ -410,7 +420,7 @@
 "людям, где их покупать. Для охраны 
авторского права нет нужды входить в дом "
 "каждого."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "And, finally, copyright may have been a beneficial system in that context.  "
 "Copyright in the U.S. is considered by legal scholars as a trade, a bargain "
@@ -424,7 +434,7 @@
 "естественных прав по созданию копий, а 
взамен получает выгоды от большего "
 "количества написанных и опубликованных 
книг."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Now, is this an advantageous trade? Well, when the general public can't make "
 "copies because they can only be efficiently made on printing presses &mdash; "
@@ -446,7 +456,7 @@
 "выигрываете. Так что вот почему авторское 
право, возможно, было в то время "
 "для общества выгодным обменом."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But the context is changing, and that has to change our ethical evaluation "
 "of copyright.  Now the basic principles of ethics are not changed by "
@@ -466,7 +476,7 @@
 "печатного станка приходит к концу, 
постепенно сменяясь веком компьютерных "
 "сетей."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Computer networks and digital information technology are bringing us back to "
 "a world more like the ancient world where anyone who can read and use the "
@@ -484,7 +494,7 @@
 "человек. Так что централизация и экономия 
серийного производства, введенная "
 "печатным станком и тому подобной тех
никой, уходит."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "And this changing context changes the way copyright law works.  You see, "
 "copyright law no longer acts as an industrial regulation; it is now a "
@@ -515,7 +525,7 @@
 "&mdash; и суровые наказания, и мы видим, как их 
вносят в законы в США и "
 "других странах."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "And copyright used to be, arguably, an advantageous trade for the public to "
 "make because the public was trading away freedoms it couldn't exercise.  "
@@ -534,7 +544,7 @@
 "вы делаете? Вы не продаете его весь; вы 
оставляете что-то себе. И это то, "
 "что общество, естественно, хотело бы 
сделать."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That's what the public does whenever it's given a chance to voice its "
 "preference; it keeps some of this freedom and exercises it.  Napster is a "
@@ -553,7 +563,7 @@
 "которое получают его владельцы, снизить 
количество ограничений, которые они "
 "налагают на общество, и повысить свободу, 
которую сохраняет общество."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But this is not what the publishers want to do.  What they want to do is "
 "exactly the opposite.  They wish to increase copyright powers to the point "
@@ -569,7 +579,7 @@
 "общества отнимают свободы, которые 
когда-то были у него в век печатного "
 "станка."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For instance, let's look at e-books.  There's a tremendous amount of hype "
 "about e-books; you can hardly avoid it.  I took a flight in Brazil and in "
@@ -598,7 +608,7 @@
 "том, кто купил эту конкретную книгу, в базу 
данных. А может быть, даже право "
 "прочесть ее дважды."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "These are freedoms that the publishers would like to take away, but they "
 "can't do this for printed books because that would be too obvious a power-"
@@ -626,7 +636,7 @@
 "который эти свободы отнимали бы и когда 
они могли бы встать на борьбу, чтобы "
 "сохранить их."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We see at the same time efforts to take away people's freedom in using other "
 "kinds of published works.  For instance, movies that are on DVDs are "
@@ -655,7 +665,7 @@
 "купленные вами DVD, что совершенно законно. 
Вы должны быть в состоянии "
 "делать это с помощью свободных программ."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But the movie companies objected and they went to court.  You see, the movie "
 "companies used to make a lot of films where there was a mad scientist and "
@@ -681,7 +691,7 @@
 "Я горжусь тем, что подписал в этой 
апелляции отчет об анализе дела третьей "
 "стороной, хотя я играю довольно 
незначительную роль в этой конкретной 
битве."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The U.S. government intervened directly on the other side.  This is not "
 "surprising when you consider why the Digital Millennium Copyright Act was "
@@ -700,7 +710,7 @@
 "&mdash; они знают, на кого они работают&nbsp;&mdash; 
и они проводят законы, "
 "чтобы дать больше власти деловым кругам."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "What will happen with that particular battle, we don't know.  But meanwhile "
 "Australia has passed a similar law and Europe is almost finished adopting "
@@ -715,7 +725,7 @@
 "лидером в попытках удержать 
общественность от распространения 
информации, "
 "которая была опубликована."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The U.S. though is not the first country to make a priority of this.  The "
 "Soviet Union treated it as very important.  There this unauthorized copying "
@@ -746,7 +756,7 @@
 "пропаганда, которая с детства убеждала 
каждого, что только жуткий враг "
 "народа стал бы когда-либо заниматься этим 
запрещенным копированием."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The U.S. is using all of these measures now.  First, guards watching copying "
 "equipment.  Well, in copy stores, they have human guards to check what you "
@@ -766,7 +776,7 @@
 "единственный способ, которым вы можете 
получить доступ к определенным "
 "данным, и он не позволяет вам копировать."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "There's a plan now to introduce this software into every hard disk, so that "
 "there could be files on your hard disk that you can't even access except by "
@@ -779,7 +789,7 @@
 "файлу с некоторого сервера в сети. А обх
одить эти программы или даже "
 "рассказывать другим, как обойти их,&mdash; 
преступление."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Second, harsh punishments.  A few years ago, if you made copies of something "
 "and handed them out to your friends just to be helpful, this was not a "
@@ -792,7 +802,7 @@
 "США. Потом они сделали это тяжким 
преступлением, так что за обмен с соседом "
 "вас могли посадить в тюрьму на несколько 
лет."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Third, informers.  Well, you may have seen the ads on TV, the ads in the "
 "Boston subways asking people to rat on their co-workers to the information "
@@ -803,7 +813,7 @@
 "информационную полицию, которую 
официально называют Ассоциацией издателей 
"
 "программного обеспечения."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "And fourth, collective responsibility.  In the U.S., this has been done by "
 "conscripting Internet service providers, making them legally responsible for "
@@ -824,7 +834,7 @@
 "правил. В наши дни вам не дают даже 
возможности оправдаться в суде; ваш сайт "
 "просто отключают."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "And, finally, propaganda, starting in childhood.  That's what the word "
 "&ldquo;pirate&rdquo; is used for.  If you'll think back a few years, the "
@@ -848,7 +858,7 @@
 "надеюсь, что вы не согласны с этим, и если 
это так, я надеюсь, вы откажетесь "
 "от такого употребления этого слова."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So the publishers are purchasing laws to give themselves more power.  In "
 "addition, they're also extending the length of time the copyright lasts.  "
@@ -878,7 +888,7 @@
 "получило название &ldquo;план по вечно 
устанавливаемому авторскому "
 "праву&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The law in 1998 that extended copyright by 20 years is known as the &ldquo;"
 "Mickey Mouse Copyright Extension Act&rdquo; because one of the main sponsors "
@@ -893,7 +903,7 @@
 "Мауса истекает, а они не хотели, чтобы это 
когда-нибудь случилось, потому "
 "что они извлекают из этого авторского 
права много денег."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Now the original title of this talk was supposed to be &ldquo;Copyright and "
 "Globalization.&rdquo; If you look at globalization, what you see is that "
@@ -917,7 +927,7 @@
 "свои собственные интересы, и отдают эту 
власть предприятиям, которые "
 "учитывать интересы этих граждан не будут."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Democracy is the problem in their view, and these treaties are designed to "
 "put an end to the problem.  For instance, <abbr title=\"North American Free "
@@ -934,7 +944,7 @@
 "убеждению, отрицательно сказывается на их 
доходах в другой стране. Так что у "
 "заграничных компаний больше власти, чем у 
граждан страны."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "There are attempts being made to extend this beyond <abbr>NAFTA</abbr>.  For "
 "instance, this is one of the goals of the so-called free trade area of the "
@@ -948,7 +958,7 @@
 "Центральной Америке, а многостороннее 
соглашение о капиталовложениях "
 "предназначалось для того, чтобы 
распространить это на весь мир."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "One thing we've seen in the '90s is that these treaties begin to impose "
 "copyright throughout the world, and in more powerful and restrictive ways.  "
@@ -963,7 +973,7 @@
 "применяемые для того, чтобы дать 
корпорациям контроль над мировой 
торговлей "
 "с тем, чтобы устранить свободную торговлю."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When the U.S. was a developing country in the 1800s, the U.S. did not "
 "recognize foreign copyrights.  This was a decision made carefully, and it "
@@ -977,7 +987,7 @@
 "прав было бы невыгодно, что это высасывало 
бы деньги, не принося почти "
 "ничего хорошего."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The same logic would apply today to developing countries but the U.S.  has "
 "sufficient power to force them to go against their interests.  Actually, "
@@ -1005,7 +1015,7 @@
 "миллиардах, а потеря миллиарда другими 
людьми, у которых, собственно, нет "
 "таких денег, могла бы быть болезненна."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Well, in a discussion about any of these trade treaties, when you hear "
 "people talk about the interests of this country or that country, what "
@@ -1023,7 +1033,7 @@
 "такого распределения богатства внутри 
страны и то, сделает ли договор это "
 "распределение еще более неравномерным, 
как это было сделано в США."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So it's really not the U.S. interest that is being served by enforcing "
 "copyright around the world.  It's the interests of certain business owners, "
@@ -1035,7 +1045,7 @@
 "многие из которых находятся в США, а 
некоторые из них&nbsp;&mdash; в других "
 "странах. Ни в каком смысле оно не служит 
общественным интересам."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But what would make sense to do? If we believe in the goal of copyright "
 "stated, for instance in the U.S. Constitution, the goal of promoting "
@@ -1057,7 +1067,7 @@
 "должно идти? Это интересный вопрос, потому 
что я не думаю, что мы "
 "обязательно должны отменить авторское 
право полностью."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The idea of trading some freedoms for more progress might still be an "
 "advantageous trade at a certain level, even if traditional copyright gives "
@@ -1073,7 +1083,7 @@
 "нет причин делать его полностью 
единообразным. Нет причин настаивать на "
 "одних и тех же условиях сделки для всех 
видов произведений."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In fact, that already isn't the case because there are a lot of exceptions "
 "for music.  Music is treated very differently under copyright law.  But the "
@@ -1096,7 +1106,7 @@
 "построить самое прочное доказательство, 
даже если это довольно редкий особый "
 "случай, который на самом деле не очень 
важен для целого."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But maybe we should have that much copyright for that particular special "
 "case.  We don't have to pay the same price for everything we buy.  A "
@@ -1111,7 +1121,7 @@
 "покупка. Вы не стали бы платить повышенную 
цену за все, что вы покупаете в "
 "других областях жизни. Почему это нужно 
делать здесь?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So we need to look at different kinds of works, and I'd like to propose a "
 "way of doing this."
@@ -1119,7 +1129,7 @@
 "Так что нам нужно рассматривать различные 
виды работ, и я хотел бы "
 "предложить для этого один способ."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This includes recipes, computer programs, manuals and textbooks, reference "
 "works like dictionaries and encyclopedias.  For all these functional works, "
@@ -1140,7 +1150,7 @@
 "работе, которую вы хотите проделать, может 
несколько отличаться. Так что вам "
 "нужно изменить это произведение, чтобы 
делать то, что подходит для вас."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "At that point, there may be other people who have similar needs to yours, "
 "and your modified version might be good for them.  Everybody who cooks knows "
@@ -1162,7 +1172,7 @@
 "копии. Это в точности то, что мы гораздо 
позднее начали делать в сообществе "
 "свободного программного обеспечения."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So that's one class of work.  The second class of work is works whose "
 "purpose is to say what certain people think.  Talking about those people is "
@@ -1186,7 +1196,7 @@
 "копирование&nbsp;&mdash; единственное, что в 
действительности должно быть "
 "позволено людям."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The next question is: Should people have the right to do commercial verbatim "
 "copying? Or is non-commercial enough? You see, these are two different "
@@ -1214,7 +1224,7 @@
 "поток прибыли, который оно предоставляет 
сейчас, чтобы финансировать "
 "написание этих работ в тех пределах, в 
каких только оно это делает."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "By allowing the non-commercial verbatim copying, it means the copyright no "
 "longer has to intrude into everybody's home.  It becomes an industrial "
@@ -1230,7 +1240,7 @@
 "наказаний и доносчиков. Так что мы 
получаем большинство выгод&nbsp;&mdash; и "
 "избегаем большинства ужасов&nbsp;&mdash; 
действующей системы."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The third category of works is aesthetic or entertaining works, where the "
 "most important thing is just the sensation of looking at the work.  Now for "
@@ -1257,7 +1267,7 @@
 "на сюжеты, взятые из каких-то других пьес. 
Если бы нынешние законы об "
 "авторском праве действовали в те времена, 
эти пьесы были бы незаконны."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So it's a hard question what we should do about publishing modified versions "
 "of an aesthetic or an artistic work, and we might have to look for further "
@@ -1276,7 +1286,7 @@
 "следует относиться по-другому; возможно, 
для него коммерческая публикация "
 "должна требовать согласования с 
первоначальным автором."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Now if commercial publication of these aesthetic works is covered by "
 "copyright, that will give most of the revenue stream that exists today to "
@@ -1293,7 +1303,7 @@
 "компромиссом, точно так же, как в случае 
работ, представляющих определенных "
 "людей."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If we look ahead to the time when the age of the computer networks will have "
 "fully begun, when we're past this transitional stage, we can envision "
@@ -1306,7 +1316,7 @@
 "есть цифровая система платежей, которая 
позволяет вам получать деньги за "
 "работу."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Imagine that we have a digital cash system that enables you to send somebody "
 "else money through the Internet; this can be done in various ways using "
@@ -1330,7 +1340,7 @@
 "мешает, но она там есть, и она вам 
напоминает, что неплохо бы поддержать "
 "писателей или артистов."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So if you love the work that you're reading or listening to, eventually "
 "you're going to say, &ldquo;Why shouldn't I give these people a dollar? It's "
@@ -1357,7 +1367,7 @@
 "имя авторов и артистов полной власти над 
обществом, все время помыкают этими "
 "авторами и артистами."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I recommend you read Courtney Love's article in &ldquo;Salon&rdquo; "
 "magazine, an article about pirates that plan to use musicians' work without "
@@ -1376,7 +1386,7 @@
 "заключили контракт на запись, получает 
меньше, чем 4% выручки со своих "
 "скромных продаж."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Here's the way it works: The record company spends money on publicity and "
 "they consider this expenditure as an advance to the musicians, although the "
@@ -1393,7 +1403,7 @@
 "артисты очень популярны, они хоть 
когда-нибудь увидят хоть что-то из этих "
 "денег."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The musicians, of course, sign their record contracts because they hope "
 "they're going to be one of those few who strike it rich.  So essentially a "
@@ -1425,7 +1435,7 @@
 "артистам эту рекламу&nbsp;&mdash; ту самую 
рекламу, ничего кроме которой они "
 "сейчас не получают от контрактов на 
запись."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We have to recognize that the existing copyright system does a lousy job of "
 "supporting musicians, just as lousy as world trade does of raising living "
@@ -1454,7 +1464,7 @@
 "цель&nbsp;&mdash; поднять уровень жизни 
мексиканских рабочих, то этот способ "
 "работает паршиво."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "It's interesting to see how the same phenomenon is going on in the copyright "
 "industry, the same general idea.  In the name of these workers who certainly "
@@ -1467,7 +1477,7 @@
 "деле в основном подпирают власть, с 
помощью которой корпорации контролируют "
 "наши жизни."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If you're trying to replace a very good system, you have to work very hard "
 "to come up with a better alternative.  If you know that the present system "
@@ -1481,7 +1491,7 @@
 "сегодня стандарт для сравнения очень 
низок. Мы всегда должны помнить это, "
 "когда рассуждаем о проблемах политики 
авторского права."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So I think I've said most of what I want to say.  I'd like to mention that "
 "tomorrow is Phone-In Sick Day in Canada.  Tomorrow is the beginning of a "
@@ -1500,7 +1510,7 @@
 "протеста. Многим американцам 
заблокирован въезд в Канаду через границу, "
 "которую им должно быть разрешено перех
одить в любое время."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "On the flimsiest of excuses, a wall has been built around the center of "
 "Quebec to be used as a fortress to keep protesters out.  We've seen a large "
@@ -1520,7 +1530,7 @@
 "осталось, возможно, не выживет после 
подавления протеста общественности "
 "против этого."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I've dedicated 17 years of my life to working on free software and allied "
 "issues.  I didn't do this because I think it's the most important political "
@@ -1545,11 +1555,11 @@
 "серьезной проблемы. Так что я обнаружил, 
что я косвенно работал над этой "
 "проблемой. Я надеюсь, что вношу какой-то 
вклад в эту работу."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "<b>RESPONSE</b>:"
 msgstr "<strong>Ответ</strong>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>THORBURN</b>: We'll turn to the audience for questions and comments in a "
 "moment.  But let me offer a brief general response.  It seems to me that the "
@@ -1568,7 +1578,7 @@
 "опровергается и затрудняется приходом 
компьютеров и компьютерных сетей. Это, "
 "может быть, очевидно, но это существенно."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Second is the recognition that the digital era requires us to reconsider how "
 "we distinguish and weigh forms of intellectual and creative labor.  Stallman "
@@ -1587,7 +1597,7 @@
 "получить представление о проблемах, 
вставших перед умственным трудом с "
 "приходом компьютера."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But I think I detect another theme that lies beneath what Stallman has been "
 "saying and that isn't really directly about computers at all, but more "
@@ -1613,7 +1623,7 @@
 "пропасть между существующей практикой и 
предвосхищаемыми возможностями, о "
 "которых рассуждает Столмен, все еще 
неизмеримо широка."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So I'll conclude by asking if Stallman would like to expand a bit on certain "
 "aspects of his talk and, specifically, whether he has further thoughts about "
@@ -1625,7 +1635,7 @@
 "мысли о том, каким образом в его системе 
авторского права предоставлялась бы "
 "защита тем, кого мы назовем 
&ldquo;традиционными творцами&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: First of all, I have to point out that we shouldn't use the "
 "term &ldquo;protection&rdquo; to describe what copyright does.  Copyright "
@@ -1648,7 +1658,7 @@
 "Так что я не буду употреблять этого слова. 
Я думаю, что это приводит к тому, "
 "что люди причисляются не к той стороне."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Also, it's a very bad idea to think about intellectual property for two "
 "reasons: First, it prejudges the most fundamental question in the area which "
@@ -1665,7 +1675,7 @@
 "собственность&rdquo; для описания этой сферы 
значит заранее предполагать, "
 "что ответ положителен, что к этому следует 
относиться именно так, а не иначе."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Second, it encourages over-generalization.  Intellectual property is a catch-"
 "all for several different legal systems with independent origins such as, "
@@ -1694,7 +1704,7 @@
 "патентное право и законы о товарных знаках
 сходны, когда фактически они "
 "полностью различны."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So if you want to encourage careful thinking and clear understanding of what "
 "the law says, avoid the term &ldquo;intellectual property.&rdquo; Talk about "
@@ -1717,11 +1727,11 @@
 "товарных знаках, и они различны. Я пришел к 
ним путем разных мыслительных "
 "процессов, потому что эти системы права 
полностью различны."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "Anyway, I made that digression, but it's terribly important."
 msgstr "Во всяком случае, я сделал это 
отступление, но оно ужасно важно."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So let me now get to the point.  Of course, we can't see now how well it "
 "would work, whether it would work to ask people to pay money voluntarily to "
@@ -1741,7 +1751,7 @@
 "отрицателен, и это ничего бы не доказало, 
потому что при десятикратно "
 "большем числе участвующих людей она могла 
бы работать."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The other thing is, we do not have this digital cash payment system; so we "
 "can't really try it today.  You could try to do something a little bit like "
@@ -1760,7 +1770,7 @@
 "им личные сведения о себе, и они ведут 
записи о том, кому вы платите. Можете "
 "ли вы быть уверены, что они не будут 
злоупотреблять этим?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So the dollar might not discourage you, but the trouble it takes to pay "
 "might discourage you.  The whole idea of this is that it should be as easy "
@@ -1785,7 +1795,7 @@
 "поощряли поклонников записывать ее на 
ленту и копировать эти ленты. Они даже "
 "не потеряли своих рекордных продаж."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We are gradually moving from the age of the printing press to the age of the "
 "computer network, but it's not happening in a day.  People are still buying "
@@ -1804,11 +1814,11 @@
 "сейчас. Конечно, это не очень хорошо, но по 
крайней мере, хуже от этого не "
 "станет."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "<b>DISCUSSION</b>:"
 msgstr "<strong>Обсуждение</strong>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: [A comment and question about free downloading and about "
 "Stephen King's attempt to market one of his novels serially over the web.]"
@@ -1817,7 +1827,7 @@
 "и о попытке Стивена Кинга выйти на рынок с 
одним из своих романов сериями по "
 "сети.]"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Yes, it's interesting to know what he did and what "
 "happened.  When I first heard about that, I was elated.  I thought, maybe he "
@@ -1841,7 +1851,7 @@
 "ты не заплатишь, ты&nbsp;&mdash; зло. И если таких
, как ты, слишком много, "
 "то я собираюсь просто прекратить это 
писать&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Well, clearly, that's not the way to make the public feel like sending you "
 "money.  You've got to make them love you, not fear you."
@@ -1849,7 +1859,7 @@
 "Ну, понятно, это не лучший способ создать у 
публики желание послать вам "
 "денег. Вам нужно вызывать у них любовь, а 
не страх."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>SPEAKER</b>: The details were that he required a certain percentage "
 "&mdash; I don't know the exact percentage, around 90% sounds correct &mdash; "
@@ -1869,7 +1879,7 @@
 "первой главы не набирался, он говорил, что 
вторую главу не выпустит. Это "
 "было очень враждебно по отношению к 
публике, которая получала файл."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: Isn't the scheme where there's no copyright but people are "
 "asked to make voluntary donations open to abuse by people plagiarizing?"
@@ -1878,7 +1888,7 @@
 "людей просят вносить добровольные 
пожертвования, не открыта для "
 "злоупотребления плагиаторами?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: No.  That's not what I proposed.  Remember, I'm proposing "
 "that there should be copyright covering commercial distribution and "
@@ -1894,7 +1904,7 @@
 "указателя на сайт настоящего автора, все 
так же нарушал бы авторское право, "
 "и его можно было бы судить точно так же, 
как сегодня."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: I see.  So you're still imagining a world in which there is "
 "copyright?"
@@ -1902,7 +1912,7 @@
 "<strong>Вопрос</strong>. Понимаю. Так что вы 
по-прежнему представляете себе "
 "мир, в котором есть авторское право?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Yes.  As I've said, for those kinds of works.  I'm not "
 "saying that everything should be permitted.  I'm proposing to reduce "
@@ -1912,7 +1922,7 @@
 "не говорю, что должно быть разрешено все. Я 
предлагаю сократить власть "
 "авторского права, а не отменить ее."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>THORBURN</b>: I guess one question that occurred to me while you were "
 "speaking, Richard, and, again, now when you're responding here to this "
@@ -1927,14 +1937,14 @@
 "это отказался делать Стивен Кинг&nbsp;&mdash; и 
мог бы установить личные "
 "отношения."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Well, they can and, in fact, this voluntary donation is one."
 msgstr ""
 "<strong>Столмен</strong>. Ну, это возможно, и 
фактически это добровольное "
 "пожертвование является таким методом."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>THORBURN</b>: You think of that as not involving going through a "
 "publisher at all?"
@@ -1942,7 +1952,7 @@
 "<strong>Торнберн</strong>. Вы думаете об этом как 
о методе, в котором "
 "издатель вообще не привлекается?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Absolutely not.  I hope it won't, you see, because the "
 "publishers exploit the authors terribly.  When you ask the publishers' "
@@ -1968,7 +1978,7 @@
 "проигрыватели будут воспроизводить эти 
форматы, и чтобы получить что-то, что "
 "можно воспроизвести на этих 
проигрывателях, придется пройти через 
издателей."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So, in fact, while there's no law against an author or a musician publishing "
 "directly, it won't be feasible.  There's also the lure of maybe hitting it "
@@ -1986,7 +1996,7 @@
 "крошечной долей артистов. Но это может 
побуждать их к подписанию контрактов, "
 "которые скуют их навсегда."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Publishers tend to be very bad at respecting their contracts with authors.  "
 "For instance, book contracts typically have said that if a book goes out of "
@@ -2008,7 +2018,7 @@
 "очень влиятелен, его заставляют 
подписаться, и начиная с этого момента он "
 "лишен всякой власти; власть есть только у 
издателя."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: Would it be good to have free licenses for various kinds of "
 "works that protect for every user the freedom to copy them in whatever is "
@@ -2019,7 +2029,7 @@
 "свободу копировать их всеми способами, 
которые только это подходят для "
 "произведений этого рода?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Well, people are working on this.  But for non-functional "
 "works, one thing doesn't substitute for another.  Let's look at a functional "
@@ -2044,7 +2054,7 @@
 "то пытается говорить вам, что вам нельзя 
обмениваться со своим соседом, то "
 "вы не должны его слушать."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: With regard to the functional works, how do you, in your "
 "own thinking, balance out the need for abolishing the copyright with the "
@@ -2056,7 +2066,7 @@
 "авторского права с потребностью в 
экономических стимулах, чтобы эти "
 "функциональные работы развивались?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Well, what we see is, first of all, that this economic "
 "incentive is a lot less necessary than people have been supposing.  Look at "
@@ -2072,7 +2082,7 @@
 "видим, что есть другие способы сбора денег 
для этого, которые не основаны на "
 "том, что обществу не дают копировать и 
править эти произведения."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That's the interesting lesson of the free software movement.  Aside from the "
 "fact that it gives you a way you can use a computer and keep your freedom to "
@@ -2093,7 +2103,7 @@
 "областях науки, кроме самых простых, то 
авторы не зарабатывают на этом "
 "деньги."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We now have a free encyclopedia project which is, in fact, a commercial-free "
 "encyclopedia project, and it's making progress.  We had a project for a GNU "
@@ -2122,11 +2132,11 @@
 "стимул нам нужен не до такой степени, 
чтобы вмешиваться в использование этих "
 "произведений."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "<b>THORBURN</b>: Well, what about the other two categories?"
 msgstr "<strong>Торнберн</strong>. Ну, а как насчет 
других двух категорий?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: For the other two classes of work, I don't know.  I don't "
 "know whether people will write some day novels without worrying about "
@@ -2155,7 +2165,7 @@
 "компромиссная система авторского права, 
как способ предоставить поток "
 "прибыли для людей, которые пишут эти 
произведения."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: How would you really expect to implement this compromise "
 "copyright system under the chokehold of corporate interests on American "
@@ -2166,7 +2176,7 @@
 "корпораций приставлены с ножом к горлу 
американских политиков, благодаря их "
 "системе финансирования кампаний?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: It beats me.  I wish I knew.  It's a terribly hard "
 "problem.  If I knew how to solve that problem, I would solve it and nothing "
@@ -2176,7 +2186,7 @@
 "сложная проблема. Если бы я знал, как ее 
решить, я решил бы ее, и ничем на "
 "свете я не гордился бы больше, чем этим."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>:.  How do you fight the corporate control? Because when you "
 "look at these sums of money going into corporate lobbying in the court case, "
@@ -2192,7 +2202,7 @@
 "обошелся корпорации. Есть у вас 
какие-нибудь мысли о том, как быть с этими "
 "огромными суммами денег?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: I have a suggestion.  If I were to suggest totally "
 "boycotting movies, I think people would ignore that suggestion.  They might "
@@ -2220,7 +2230,7 @@
 "измените это, если вы будете ходить на 
фильмы, когда у вас есть какая-то "
 "существенная причина думать, что он хорош, 
вы заберете у них много денег."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>THORBURN</b>: One way to understand all of this discourse today, I think, "
 "is to recognize that whenever radical, potentially transforming technologies "
@@ -2241,7 +2251,7 @@
 "краткосрочной перспективе борьба за 
контроль над изображениями и текстом, "
 "над всеми формами информации, вероятно, 
будет болезненна и широка."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For example, as a teacher of media, my access to images has been restricted "
 "in recent years in a way that had never been in place before.  If I write an "
@@ -2269,7 +2279,7 @@
 "борьбы за контроль над техническими 
ресурсами, который представляет собой "
 "непреходящий принцип западного общества."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "It's also essential to understand that the history of older technologies is "
 "itself a complicated matter.  The impact of the printing press in Spain, for "
@@ -2279,7 +2289,7 @@
 "непроста. Влияние печатного станка в 
Испании, например, радикально "
 "отличается от его влияния в Англии или во 
Франции."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: One of the things that bothers me when I hear discussions "
 "of copyright is that often they start off with, &ldquo;We want a 180-degree "
@@ -2301,7 +2311,7 @@
 "знаками в терминах его длительности. Не 
мог бы выступающий прокомментировать "
 "это как стратегию?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: I agree that shortening the time span of copyright is a "
 "good idea.  There is absolutely no need in terms of encouraging publication "
@@ -2334,7 +2344,7 @@
 "одном из их фильмов у них была машина 
времени. Так что вот что, может быть, "
 "повлияло на их мышление."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: Have you given thought to extending the concept of &ldquo;"
 "fair use,&rdquo; and are there any nuances there that you might care to lay "
@@ -2344,7 +2354,7 @@
 "свободного использования&rdquo;, и на какие 
нюансы вам хотелось бы обратить "
 "наше внимание?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Well, the idea of giving everyone permission for non-"
 "commercial verbatim copying of two kinds of works, certainly, may be thought "
@@ -2362,7 +2372,7 @@
 "получить ускорение прогресса, то провести 
линию можно по-разному, в разных "
 "местах. Какие свободы общество 
обменивает, а какие сохраняет?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: To extend the conversation for just a moment, in certain "
 "entertainment fields, we have the concept of a public presentation.  So, for "
@@ -2380,7 +2390,7 @@
 "использования на неограниченное 
некоммерческое буквальное копирование о 
чем-"
 "то меньшем, но большем, чем современное 
понятие свободного использования."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: I used to think that that might be enough, and then Napster "
 "convinced me otherwise because Napster is used by its users for non-"
@@ -2403,7 +2413,7 @@
 "теперь я убедился, что у людей должно быть 
право на публичные некоммерческие "
 "перераспространяемые буквальные копии 
всего."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: One analogy that was recently suggested to me for the whole "
 "Napster question was the analogy of the public library.  I suppose some of "
@@ -2424,7 +2434,7 @@
 "книгу, они за это не платят, и книгу можно 
брать десятки раз, сотни раз без "
 "дополнительной оплаты. А Napster чем хуже?&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Well, it's not exactly the same.  But it should be pointed "
 "out that the publishers want to transform public libraries into pay-per-use, "
@@ -2434,7 +2444,7 @@
 "отметить, что издатели хотят 
преобразовать публичные библиотеки в 
платную "
 "услугу, продолжение магазинов. Так что они 
против публичных библиотек."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: Can these ideas about copyright suggest any ideas for "
 "certain issues about patent law such as making cheap, generic drugs for use "
@@ -2444,7 +2454,7 @@
 "для решения определенных проблем 
патентного права, такие, как производство "
 "дешевых нефирменных лекарств для 
использования в Африке?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: No, there's absolutely no similarity.  The issues of "
 "patents are totally different from the issues of copyrights.  The idea that "
@@ -2464,7 +2474,7 @@
 "стоимость копии не очень важна. Но что 
жизненно важно при производстве "
 "лекарства против СПИДа в Африке? Это 
стоимость, и ничего, кроме стоимости."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Now the issue I've been talking about arises because digital information "
 "technology gives every user the ability to make copies.  Well, there's "
@@ -2488,7 +2498,7 @@
 "производить на небольшом числе заводов, и 
вопрос только в том, сколько они "
 "стоят и доступны ли они по цене, которую 
могут позволить себе люди в Африке."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So that's a tremendously important issue, but it's a totally different "
 "issue.  There's just one area where an issue arises with patents that is "
@@ -2516,7 +2526,7 @@
 "каждый год. Когда растение или животное 
патентуется, когда гены патентуются "
 "и применяются в них, в результате 
крестьянам запрещается это делать."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "There is a farmer in Canada who had a patented variety growing on his field "
 "and he said, &ldquo;I didn't do that deliberately.  The pollen blew, and the "
@@ -2530,7 +2540,7 @@
 "значения; все равно он должен его 
уничтожить. Это крайний пример того, до "
 "какой степени государство может быть на 
стороне монополиста."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So I believe that, following the same principles that I apply to copying "
 "things on your computer, farmers should have an unquestioned right to save "
@@ -2543,7 +2553,7 @@
 "патенты на селекционные компании, но они 
не должны распространяться на "
 "фермеров."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: There's more to making a model successful than just the "
 "licensing.  Can you speak to that?"
@@ -2551,7 +2561,7 @@
 "<strong>Вопрос</strong>. Для успешной реализации 
схемы нужно не только "
 "лицензирование. Могли бы вы рассказать об 
этом?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Absolutely.  Well, you know, I don't know the answers.  But "
 "part of what I believe is crucial for developing free, functional "
@@ -2576,7 +2586,7 @@
 "какого-то лица, наделенного властью, 
которое может диктовать нам, что мы "
 "можем делать&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This tremendously boosts it.  But I don't know how much it will work in "
 "various different areas, but I think that in the area of education, when "
@@ -2599,7 +2609,7 @@
 "учебники по многим предметам и 
обмениваться ими со всем миром и получить "
 "глубочайшую признательность от тех, кто 
выучился по ним."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: That's what I proposed.  But the funny thing is, I do know "
 "the history of education.  That's what I do &mdash; educational, electronic "
@@ -2610,7 +2620,7 @@
 "электронными проектами в области 
журналистики. Я не смогла найти примера. А "
 "вы знаете о таких?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: No, I don't.  I started proposing this free encyclopedia "
 "and learning resource a couple of years ago, and I thought it would probably "
@@ -2630,7 +2640,7 @@
 "Напишите несколько глав учебника и 
поставьте перед другими задачу дописать "
 "остальное."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: Actually what I was looking for is something even more than "
 "that.  What's important in your kind of structure is somebody that creates "
@@ -2643,7 +2653,7 @@
 "другие могут вносить свой вклад. Такой 
основы для того, чтобы вносить вклад "
 "в материалы для школьных учебников, нет 
нигде."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I can get information from lots of places but it's not released under free "
 "licenses, so I can't use it to make a free textbook."
@@ -2651,7 +2661,7 @@
 "Информацию я могу получать во многих 
местах, но она не выпускается под "
 "свободными лицензиями, так что я не могу 
сделать из нее свободного учебника."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Actually, copyright doesn't cover the facts.  It only "
 "covers the way it's written.  So you can learn a field from anywhere and "
@@ -2662,7 +2672,7 @@
 "можете узнать о предмете откуда угодно, а 
затем написать учебник и сделать "
 "его свободным, если хотите."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: But I can't write by myself all the textbooks that a "
 "student needs going through school."
@@ -2670,7 +2680,7 @@
 "<strong>Вопрос</strong>. Но я не могу сама 
написать все учебники, которые "
 "потребуются учащемуся за время обучения в 
школе."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Well, it's true.  And I didn't write a whole, free "
 "operating system, either.  I wrote some pieces and invited other people to "
@@ -2693,7 +2703,7 @@
 "осознаете, что после того, как вы его 
сделали, другие сделают новые шаги, и "
 "объединенными усилиями работа в конце 
концов будет выполнена."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Assuming that humanity doesn't wipe itself out, the work we do today to "
 "produce the free educational infrastructure, the free learning resource for "
@@ -2710,9 +2720,18 @@
 "собираетесь выполнить. Это покажет людям, 
что можно сделать, так что другие "
 "выполнят другие части работы."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This speech is published in <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This speech is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"This speech is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This speech is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -2747,14 +2766,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Мы старались сделать этот перевод точным 
и качественным, но исключить "
@@ -2764,14 +2789,13 @@
 "предложениям переводов наших статей см. в 
<a href=\"/server/standards/README."
 "translations.html\">&ldquo;Руководстве по 
переводам&rdquo;</a>."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2012, 2014, 2018, 2020 Free Software "
-"Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2012, 2013, 2014, 2018, 2020 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; [-2011, 2012-] {+2001, 2021+} Free Software Foundation,
+# | Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2001, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -2800,10 +2824,17 @@
 msgstr "Обновлено:"
 
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2012, 2014, 2018, 2020, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2012, 2013, 2014, 2018, 2020, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2012, 2014, 2018, 2020 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2012, 2013, 2014, 2018, 2020 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2012, 2014, 2018, 2020, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2012, 2013, 2014, 2018, 2020, 2021 "
+#~ "Free Software Foundation, Inc."

Index: po/copyright-and-globalization.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/copyright-and-globalization.tr.po,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- po/copyright-and-globalization.tr.po        20 Aug 2021 20:25:39 -0000      
1.33
+++ po/copyright-and-globalization.tr.po        20 Aug 2021 20:33:44 -0000      
1.34
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: copyright-and-globalization.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-08 11:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-02-15 12:56+0200\n"
 "Last-Translator: T. E. Kalayci <tekrei@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Turkish <www-tr-comm@gnu.org>\n"
@@ -19,6 +19,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
 
@@ -30,21 +31,26 @@
 "Bilgisayar Ağları Çağında Telif Hakları ve Küreselleşme - GNU Projesi 
- "
 "Özgür Yazılım Vakfı"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Copyright and Globalization in the Age of Computer Networks"
 msgstr "Bilgisayar Ağları Çağında Telif Hakları ve Küreselleşme"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<i>The following is an edited transcript from a speech given at <abbr "
+#| "title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr> in the "
+#| "Communications Forum on Thursday, April 19, 2001 from 5:00pm - 7:00pm</i>"
 msgid ""
-"<i>The following is an edited transcript from a speech given at <abbr title="
+"The following is an edited transcript from a speech given at <abbr title="
 "\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr> in the Communications "
-"Forum on Thursday, April 19, 2001 from 5:00pm - 7:00pm</i>"
+"Forum on Thursday, April 19, 2001 from 5:00pm - 7:00pm"
 msgstr ""
 "<i>Aşağıdaki metin <abbr title=\"Massachusetts Institute of Technology"
 "\">MIT</abbr> İletişim Formunda 19 Nisan 2001 Perşembe günü 17:00 - 
19:00 "
 "saatleri arasında yapılan konuşmanın düzenlenmiş çözümlemesidir</i>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>DAVID THORBURN, moderator</b>: Our speaker today, Richard Stallman, is a "
 "legendary figure in the computing world, and my experience in trying to find "
@@ -64,7 +70,7 @@
 "daha çok bir Yeremya hayal edin&rdquo; dedi. Ben de &ldquo;Evet, bu çok "
 "hayranlık duyulacak bir şey.&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That sounds wonderful.  It confirms my sense of the kind of contribution he "
 "has made to the world.  Then why are you reluctant to share the podium with "
@@ -80,7 +86,7 @@
 "dünyadaki yaşayan beş kişinin isimlerini soracak olursan, Richard 
Stallman "
 "onlardan biri olurdu.&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>RICHARD STALLMAN</b>: I should [begin by explaining why I have refused to "
 "allow this Forum to be web cast], in case it wasn't clear fully what the "
@@ -97,7 +103,7 @@
 "çalıştırılabilir biçimdedir, başka bir deyişle, gizemli bir sayı 
dizisinden "
 "ibarettir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "What it does is secret.  You can't study it; you can't change it; and you "
 "certainly can't publish it in your own modified version.  And those are "
@@ -108,7 +114,7 @@
 "kesinlikle kendi değiştirilmiş sürümünüzü yayınlayamazsınız. Ve 
bunlar, "
 "&ldquo;özgür yazılım&rdquo;ın tanımı için önemli özgürlükler 
arasındadır."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So if I am to be an honest advocate for free software, I can hardly go "
 "around giving speeches, then put pressure on people to use nonfree "
@@ -121,7 +127,7 @@
 "şekilde ele aldığımı göstermezsem, başka hiç kimsenin bunları ciddi 
bir "
 "şekilde ele almasını bekleyemem."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "However, this speech is not about free software.  After I'd been working on "
 "the free software movement for several years and people started using some "
@@ -137,7 +143,7 @@
 "kullanıcıları için olan fikirler nasıl diğer şeylere için de 
genelleştirilir?"
 "&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "And, of course, people asked silly questions like, &ldquo;Well, should "
 "hardware be free?&rdquo; &ldquo;Should this microphone be free?&rdquo;"
@@ -145,7 +151,7 @@
 "Ve tabi ki, insanlar şu gibi aptalca soruları da sordular: &ldquo;Donanım 
da "
 "özgür olmalı mıdır?&rdquo; &ldquo;Bu mikrofon da özgür olmalı 
mıdır?&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Well, what does that mean? Should you be free to copy it and change it? "
 "Well, as for changing it, if you buy the microphone, nobody is going to stop "
@@ -171,7 +177,7 @@
 "bu, büyük bir politik konu olacaktır. Bunun olup olmayacağını 
bilmiyorum; "
 "bu, yalnızca şu andaki bir tahmindir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But for other kinds of information, you can raise the issue because any kind "
 "of information that can be stored on a computer, conceivably, can be copied "
@@ -192,7 +198,7 @@
 "kopyalarına sahip olması durumunda  sahip olmanız gereken haklardan "
 "bahsediyorum."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In order to explain my ideas on the subject, I'd like to review the history "
 "of the distribution of information and of copyright.  In the ancient world, "
@@ -214,7 +220,7 @@
 "hazırlanmasının on katı zaman alıyordu. Ayrıca bir merkezileştirme 
zorlaması "
 "da yoktu, bir kitap herhangi bir yerde kopyalanabilirdi."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Now because of this technology, because it didn't force copies to be "
 "identical, there wasn't in the ancient world the same total divide between "
@@ -237,7 +243,7 @@
 "sözcükler yazabiliyordunuz. Bu “bir yorum yazılması” olarak "
 "adlandırılmaktaydı. Bu yaygın bir şeydi ve bu yorumlar takdir 
görüyordu."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "You could also copy a passage out of one book, then write some other words, "
 "and copy a passage from another book and write some more and so on, and this "
@@ -257,7 +263,7 @@
 "oluşturmuştur ancak orijinali kopyalamakla uğraşmamışlardır çünkü 
orijinali "
 "yeterince ilginç değildir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Now as far as I can tell, there was no such thing as copyright in the "
 "ancient world.  Anyone who wanted to copy a book could copy the book.  Later "
@@ -281,7 +287,7 @@
 "üretim çalışması haline gelmiştir. Belirli herhangi bir kitabın 
kopyaları "
 "genellikle yalnızca birkaç yerde yapılmaktaydı."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "It also meant that ordinary readers couldn't copy books efficiently.  Only "
 "if you had a printing press could you do that.  So it was an industrial "
@@ -291,7 +297,7 @@
 "anlamına da gelmekteydi, eğer bir matbaaya sahipseniz bunu yapabilirdiniz. "
 "Bu nedenle bu, endüstriyel bir eylemdi."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Now for the first few centuries of printing, printed books did not totally "
 "replace hand-copying.  Hand-copied books were still made, sometimes by rich "
@@ -310,7 +316,7 @@
 "kopyalama yapacak kadar vakitleri vardı. Şarkıda da söylendiği gibi, 
&ldquo;"
 "Tek sahip olduğunuz şey vakitse, vakit nakit değildir.&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So hand-copying was still done to some extent.  I think it was in the 1800s "
 "that printing actually got to be cheap enough that even poor people could "
@@ -320,7 +326,7 @@
 "Sanırım 1800'li yıllarda baskılı kitaplar, okuryazar fakir insanların 
bile "
 "satın alabilecekleri kadar ucuzladı."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Now copyright was developed along with the use of the printing press and "
 "given the technology of the printing press, it had the effect of an "
@@ -339,7 +345,7 @@
 "zamanında, insanlar, farklı bir telif hakkı amacı fikrine ulaştı ve "
 "zannediyorum ki, bu fikir İngiltere’de de kabul gördü."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For the U.S. Constitution it was proposed that authors should be entitled to "
 "a copyright, a monopoly on copying their books.  This proposal was "
@@ -360,7 +366,7 @@
 "Tekeller, halka hizmet eden bir şeyler yapma yönünde davranışlarını "
 "iyileştirmeleri için yazarlara verildi."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So the goal is more written and published books which other people can then "
 "read.  And this is believed to contribute to increased literary activity, "
@@ -375,7 +381,7 @@
 "amaç da budur. Özel tekellerin oluşturulması yalnızca bir amaca ilişkin 
bir "
 "araçtır ve bu nihai hedef halka ilişkin bir hedeftir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Now copyright in the age of the printing press was fairly painless because "
 "it was an industrial regulation.  It restricted only the activities of "
@@ -391,7 +397,7 @@
 "hiçbir zaman telif hakkını onlara dayatmamıştı çünkü telif hakkı 
endüstriyel "
 "bir düzenleme olarak anlaşılmaktaydı."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Copyright in the age of the printing press was also easy to enforce because "
 "it had to be enforced only where there was a publisher, and publishers, by "
@@ -405,7 +411,7 @@
 "insanlara kitapları nereden alabileceklerini söylemeniz gereklidir. Telif "
 "hakkını dayatmak için, herkesin evine girmeniz gerekmez."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "And, finally, copyright may have been a beneficial system in that context.  "
 "Copyright in the U.S. is considered by legal scholars as a trade, a bargain "
@@ -419,7 +425,7 @@
 "Kamu, kopyalamak için doğal haklarından bazılarını verir ve bu 
alışverişin "
 "sonunda, çıkarı, daha fazla sayıda kitabın yazılması ve yayınlanması 
olur."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Now, is this an advantageous trade? Well, when the general public can't make "
 "copies because they can only be efficiently made on printing presses &mdash; "
@@ -439,7 +445,7 @@
 "değiştirme imkânınız varsa, o zaman kazanmaktasınızdır. Bu, telif 
hakkının o "
 "zamanlar avantajlı bir ticaret olabilmesinin nedenidir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But the context is changing, and that has to change our ethical evaluation "
 "of copyright.  Now the basic principles of ethics are not changed by "
@@ -459,7 +465,7 @@
 "kanunu alanında da bu durum gerçekleşmektedir çünkü matbaa çağı sona 
"
 "ermektedir, artık yavaş yavaş bilgisayar ağların ın çağı 
gelmektedir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Computer networks and digital information technology are bringing us back to "
 "a world more like the ancient world where anyone who can read and use the "
@@ -477,7 +483,7 @@
 "merkezileşme ve matbaa ile devreye giren ekonomi ölçeği ve benzer "
 "teknolojiler artık devam etmeyecektir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "And this changing context changes the way copyright law works.  You see, "
 "copyright law no longer acts as an industrial regulation; it is now a "
@@ -508,7 +514,7 @@
 "gözetim, zorla denetim ve ciddi cezalandırmaları gerektirmektedir ve A.B."
 "D.’de ve diğer ülkelerde bunlara ilişkin yasaların çıkarıldığını 
görmekteyiz."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "And copyright used to be, arguably, an advantageous trade for the public to "
 "make because the public was trading away freedoms it couldn't exercise.  "
@@ -527,7 +533,7 @@
 "birazını elinizde tutarsınız. Ve halkın doğal olarak yapmak istediği 
şey de "
 "budur."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That's what the public does whenever it's given a chance to voice its "
 "preference; it keeps some of this freedom and exercises it.  Napster is a "
@@ -546,7 +552,7 @@
 "kısıtlamaların miktarını azaltmak ve halkın sahip olduğu 
özgürlüğü "
 "artırmaktır."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But this is not what the publishers want to do.  What they want to do is "
 "exactly the opposite.  They wish to increase copyright powers to the point "
@@ -562,7 +568,7 @@
 "kanunlara neden olmuştur. Matbaa zamanında halkın sahip olmuş olduğu "
 "özgürlükler alınmaktadır."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For instance, let's look at e-books.  There's a tremendous amount of hype "
 "about e-books; you can hardly avoid it.  I took a flight in Brazil and in "
@@ -591,7 +597,7 @@
 "kopyayı satın alma özgürlüğü. Ve belki de bir kitabı iki defa okuma "
 "özgürlüğü."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "These are freedoms that the publishers would like to take away, but they "
 "can't do this for printed books because that would be too obvious a power-"
@@ -617,7 +623,7 @@
 "kitaplara geçmesini sağladılar ve sonuçta, okuyucular, farkına varmadan 
ve "
 "kaybetmemek için savaşmadan bu özgürlükleri kaybettiler."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We see at the same time efforts to take away people's freedom in using other "
 "kinds of published works.  For instance, movies that are on DVDs are "
@@ -644,7 +650,7 @@
 "mümkün kılmıştır, bu yapılması tamamen yasal olan bir şeydir. Bunu 
özgür "
 "yazılım kullanarak yapabilirsiniz."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But the movie companies objected and they went to court.  You see, the movie "
 "companies used to make a lot of films where there was a mad scientist and "
@@ -670,7 +676,7 @@
 "bir dava özeti imzaladım, gururla söyleyebilirim ki, söz konusu savaşta "
 "oldukça küçük bir rolüm var."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The U.S. government intervened directly on the other side.  This is not "
 "surprising when you consider why the Digital Millennium Copyright Act was "
@@ -688,7 +694,7 @@
 "olduğunu bilmektedirler, kimin için çalıştıklarını ve şirkete daha 
fazla güç "
 "sağlamak için kanunları kime yönelik yaptıklarını bilmektedirler."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "What will happen with that particular battle, we don't know.  But meanwhile "
 "Australia has passed a similar law and Europe is almost finished adopting "
@@ -702,7 +708,7 @@
 "bırakmamaktır. Ancak A.B.D. yayınlanmış olan bilginin 
dağıtılmasının "
 "önlenmesi çalışmalarında dünya lideri olmayı sürdürmektedir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The U.S. though is not the first country to make a priority of this.  The "
 "Soviet Union treated it as very important.  There this unauthorized copying "
@@ -733,7 +739,7 @@
 "izle.” Ve beşinci olarak, çocuklukta başlayan, bu yasak kopyalamayı 
yapmanın "
 "insanlık için korkunç bir düşmanlık olduğunu anlatan propaganda."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The U.S. is using all of these measures now.  First, guards watching copying "
 "equipment.  Well, in copy stores, they have human guards to check what you "
@@ -752,7 +758,7 @@
 "girer; belirli verilere erişmenizin tek yolu budur ve kopyalama yapmanızı "
 "önler."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "There's a plan now to introduce this software into every hard disk, so that "
 "there could be files on your hard disk that you can't even access except by "
@@ -765,7 +771,7 @@
 "diğer insanlara nasıl atlatılacağını açıklamak bile bir suç teşkil "
 "etmektedir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Second, harsh punishments.  A few years ago, if you made copies of something "
 "and handed them out to your friends just to be helpful, this was not a "
@@ -778,7 +784,7 @@
 "bir suç olmamıştı. Daha sonra bunu ağır bir suç yaptılar, komşunuzla 
"
 "paylaşım yaptığınız için yıllarca hapse girebilirsiniz."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Third, informers.  Well, you may have seen the ads on TV, the ads in the "
 "Boston subways asking people to rat on their co-workers to the information "
@@ -789,7 +795,7 @@
 "istihbarat polisine gammazlamanız istenmektedir, bu istihbarat polisi resmi "
 "olarak Yazılım Yayıncıları Birliği şeklinde adlandırılmaktadır."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "And fourth, collective responsibility.  In the U.S., this has been done by "
 "conscripting Internet service providers, making them legally responsible for "
@@ -810,7 +816,7 @@
 "kesildiğini duydum. Şimdilerde, mahkemelerle uğraşmak yerine yalnızca "
 "sitenizin bağlantısı kesilmektedir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "And, finally, propaganda, starting in childhood.  That's what the word "
 "&ldquo;pirate&rdquo; is used for.  If you'll think back a few years, the "
@@ -833,7 +839,7 @@
 "ki, siz de böyle düşünmüyorsunuzdur ve düşünmüyorsanız, kelimeyi bu 
şekilde "
 "kullanmayı reddedersiniz."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So the publishers are purchasing laws to give themselves more power.  In "
 "addition, they're also extending the length of time the copyright lasts.  "
@@ -862,7 +868,7 @@
 "bu nedenle hiçbir çalışma yeniden halka sunulmayacaktır. Bu, 
&ldquo;taksit "
 "usülü kalıcı telif hakkı&rdquo; olarak adlandırılmıştır."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The law in 1998 that extended copyright by 20 years is known as the &ldquo;"
 "Mickey Mouse Copyright Extension Act&rdquo; because one of the main sponsors "
@@ -876,7 +882,7 @@
 "ereceğini fark etmiştir ve telif hakkından çok para kazandıkları için, 
bunun "
 "meydana gelmesini istememiştir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Now the original title of this talk was supposed to be &ldquo;Copyright and "
 "Globalization.&rdquo; If you look at globalization, what you see is that "
@@ -899,7 +905,7 @@
 "gücün alınması ve bu gücün bu vatandaşların çıkarlarını 
düşünmeyen işlere "
 "verilmesi hakkındadır."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Democracy is the problem in their view, and these treaties are designed to "
 "put an end to the problem.  For instance, <abbr title=\"North American Free "
@@ -915,7 +921,7 @@
 "için onlara dava açmalasına izin veren hükümler içeriyor. Böylelikle 
yabancı "
 "firmalar, ülkenin vatandaşlarından daha fazla güce sahiptir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "There are attempts being made to extend this beyond <abbr>NAFTA</abbr>.  For "
 "instance, this is one of the goals of the so-called free trade area of the "
@@ -928,7 +934,7 @@
 "genişletmek Amerika’nın özgür ticaret alanının hedeflerinden biridir 
ve çok "
 "uluslu bir ticari anlaşma, bunu tüm dünyaya yaymayı hedeflemektedir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "One thing we've seen in the '90s is that these treaties begin to impose "
 "copyright throughout the world, and in more powerful and restrictive ways.  "
@@ -942,7 +948,7 @@
 "ticareti ortadan kaldırmak için, şirketlere dünyadaki ticaret üzerinde "
 "kontrol yetkisi veren anlaşmalardır."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When the U.S. was a developing country in the 1800s, the U.S. did not "
 "recognize foreign copyrights.  This was a decision made carefully, and it "
@@ -955,7 +961,7 @@
 "yabancı telif haklarını tanımasının dezavantajlı bir şey olduğu, 
paranın "
 "dışarı gideceği ve iyi bir sonuç vermeyeceği bilinmekteydi."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The same logic would apply today to developing countries but the U.S.  has "
 "sufficient power to force them to go against their interests.  Actually, "
@@ -981,7 +987,7 @@
 "göstermektedir çünkü Bill Gates gerçekte $2 milyara daha ihtiyaç "
 "duymamaktadır ancak diğer insanlar için $1 milyarlık bir kayıp kötü 
olabilir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Well, in a discussion about any of these trade treaties, when you hear "
 "people talk about the interests of this country or that country, what "
@@ -999,7 +1005,7 @@
 "dağılıma etkisini ve bu anlaşmanın bunu A.B.D.’de olduğu gibi daha da 
kötüye "
 "götürüp götürmeyeceğini görmezken gelmek için bir bahanedir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So it's really not the U.S. interest that is being served by enforcing "
 "copyright around the world.  It's the interests of certain business owners, "
@@ -1012,7 +1018,7 @@
 "ve bazıları da başka ülkelerdedir. Bu, herhangi bir anlamda halkın 
çıkarına "
 "değildir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But what would make sense to do? If we believe in the goal of copyright "
 "stated, for instance in the U.S. Constitution, the goal of promoting "
@@ -1033,7 +1039,7 @@
 "gitmelidir? Bu, ilginç bir sorudur çünkü telif hakkını toplamda mutlaka 
"
 "yürürlükten kaldırmamız gerektiğini düşünmüyorum."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The idea of trading some freedoms for more progress might still be an "
 "advantageous trade at a certain level, even if traditional copyright gives "
@@ -1049,7 +1055,7 @@
 "olmamasıdır. Tüm çalışma tipleri için, aynı pazarlığın yapılması 
üzerinde "
 "ısrar etmek için bir neden yoktur."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In fact, that already isn't the case because there are a lot of exceptions "
 "for music.  Music is treated very differently under copyright law.  But the "
@@ -1072,7 +1078,7 @@
 "durum olsa ve gerçekte toplamda çok önemli olmasa bile, en güçlü tezi "
 "kurabilecekleri özel durumu alırlar."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But maybe we should have that much copyright for that particular special "
 "case.  We don't have to pay the same price for everything we buy.  A "
@@ -1087,7 +1093,7 @@
 "alanlarında satın aldığınız her şey için özel bir fiyat 
ödemeyecektiniz. O "
 "zaman niçin burada ödüyorsunuz?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So we need to look at different kinds of works, and I'd like to propose a "
 "way of doing this."
@@ -1095,7 +1101,7 @@
 "Farklı iş tiplerine bakmamız gereklidir ve size bunu yapmanın bir yolunu "
 "önereceğim."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This includes recipes, computer programs, manuals and textbooks, reference "
 "works like dictionaries and encyclopedias.  For all these functional works, "
@@ -1116,7 +1122,7 @@
 "yapmak istediğiniz bir işe ilişkin fikriniz farklı olabilir. Böylece 
sizin "
 "için iyi olanı yapmak için bu çalışmayı değiştirmek istersiniz."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "At that point, there may be other people who have similar needs to yours, "
 "and your modified version might be good for them.  Everybody who cooks knows "
@@ -1138,7 +1144,7 @@
 "sürümünuzu yazıp arkadaşlarınıza kopyaları verebilirsiniz. Bu, 
özgür yazılım "
 "topluluğunda yaptığımız şeyin aynısıdır."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So that's one class of work.  The second class of work is works whose "
 "purpose is to say what certain people think.  Talking about those people is "
@@ -1160,7 +1166,7 @@
 "değiştirilmesi, sosyal açıdan yararlı bir eylem değildir. Bu nedenle, "
 "insanların yapmasına izin verilmesi gereken tek şey birebir kopyalamadır."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The next question is: Should people have the right to do commercial verbatim "
 "copying? Or is non-commercial enough? You see, these are two different "
@@ -1186,7 +1192,7 @@
 "kadar olursa olsun, bu çalışmaların yazılmasına destek olmak için 
şimdi "
 "sağladığıyla aynı geliri sağlayacaktır."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "By allowing the non-commercial verbatim copying, it means the copyright no "
 "longer has to intrude into everybody's home.  It becomes an industrial "
@@ -1202,7 +1208,7 @@
 "muhbirleri gerektirmez. Bu nedenle, mevcut sistemin yararının çoğunu 
alır ve "
 "kötü tarafının çoğunu bırakırız."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The third category of works is aesthetic or entertaining works, where the "
 "most important thing is just the sensation of looking at the work.  Now for "
@@ -1228,7 +1234,7 @@
 "bir hikayeyi kullanmıştır. Günümüzün telif hakkı kanunları o 
zamandan beri "
 "yürürlükte olsaydı, o zaman bu oyunlar yasa dışı olurdu."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So it's a hard question what we should do about publishing modified versions "
 "of an aesthetic or an artistic work, and we might have to look for further "
@@ -1247,7 +1253,7 @@
 "değerlendirilmelidir; belki de bu yüzden, ticari yayınlar, asıl yazarla 
bir "
 "düzenleme yapılmasını gerektirmelidir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Now if commercial publication of these aesthetic works is covered by "
 "copyright, that will give most of the revenue stream that exists today to "
@@ -1263,7 +1269,7 @@
 "sağlayacaktır  Bu nedenle bu, nu tip işlerde bulunan insanlara iltifatta "
 "bulunulduğu bir durummuş gibi mantıklı bir uzlaşma olabilir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If we look ahead to the time when the age of the computer networks will have "
 "fully begun, when we're past this transitional stage, we can envision "
@@ -1275,7 +1281,7 @@
 "gözümüzde canlandırabiliriz. Çalışmalarınız için para 
alabileceğiniz dijital "
 "bir para sisteminin olduğunu hayal edin."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Imagine that we have a digital cash system that enables you to send somebody "
 "else money through the Internet; this can be done in various ways using "
@@ -1299,7 +1305,7 @@
 "etmez ancak oradadır, size yazarları ve müzisyenleri desteklemenin iyi bir 
"
 "şey olduğunu söyler."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So if you love the work that you're reading or listening to, eventually "
 "you're going to say, &ldquo;Why shouldn't I give these people a dollar? It's "
@@ -1325,7 +1331,7 @@
 "etmektedirler. Yazarlar ve müzisyenler adına kamu üzerinde güç talep 
eden "
 "aynı yayıncılar, yazarlara ve müzisyenlere küçük bir kâr oranı 
vermektedir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I recommend you read Courtney Love's article in &ldquo;Salon&rdquo; "
 "magazine, an article about pirates that plan to use musicians' work without "
@@ -1344,7 +1350,7 @@
 "sahip müzisyenlerin büyük çoğunluğunun küçük satış ücretlerinin % 
4’ünden "
 "daha azını aldıkları anlamına gelmektedir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Here's the way it works: The record company spends money on publicity and "
 "they consider this expenditure as an advance to the musicians, although the "
@@ -1361,7 +1367,7 @@
 "gider ve müzisyenler ancak çok başarılı oldukları zaman söz konusu 
paranın "
 "bir kısmına sahip olur."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The musicians, of course, sign their record contracts because they hope "
 "they're going to be one of those few who strike it rich.  So essentially a "
@@ -1391,7 +1397,7 @@
 "reklamı sağlayan mekanizma olabilir, bu da zaten kayıt sözleşmelerinden "
 "sağladıklarıyla aynı reklamdır."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We have to recognize that the existing copyright system does a lousy job of "
 "supporting musicians, just as lousy as world trade does of raising living "
@@ -1420,7 +1426,7 @@
 "Meksikalı işçilerin yaşam standartlarını yükseltmekse bu, bunu 
yapmanın kötü "
 "bir yoludur."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "It's interesting to see how the same phenomenon is going on in the copyright "
 "industry, the same general idea.  In the name of these workers who certainly "
@@ -1432,7 +1438,7 @@
 "miktar veren ölçüleri önermektesiniz ve gerçekte hayatlarımızı 
kontrol etmek "
 "için şirketlerin gücünü desteklemektesiniz."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If you're trying to replace a very good system, you have to work very hard "
 "to come up with a better alternative.  If you know that the present system "
@@ -1446,7 +1452,7 @@
 "değildir; günümüzde karşılaştırmanın standardı çok düşüktür. 
Telif hakkı "
 "politikası hususlarını değerlendirirken, bunu her zaman aklımızda 
tutmalıyız."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So I think I've said most of what I want to say.  I'd like to mention that "
 "tomorrow is Phone-In Sick Day in Canada.  Tomorrow is the beginning of a "
@@ -1465,7 +1471,7 @@
 "kullanılmakta olduğunu gördük. Birçok Amerikalı normal zamanda 
girmelerine "
 "izin verildiği sınırdan Kanada’ya giremez hale geldi."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "On the flimsiest of excuses, a wall has been built around the center of "
 "Quebec to be used as a fortress to keep protesters out.  We've seen a large "
@@ -1483,7 +1489,7 @@
 "sonra bize kalan demokrasi her neyse, buna karşı olan halk protestosunun "
 "baskısından arta kalan da odur."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I've dedicated 17 years of my life to working on free software and allied "
 "issues.  I didn't do this because I think it's the most important political "
@@ -1507,11 +1513,11 @@
 "bu husus üzerinde çalışırken buldum. Umarım ki, çalışmaya benim de 
bir "
 "katkım olmuştur."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "<b>RESPONSE</b>:"
 msgstr "<b>YANIT</b>:"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>THORBURN</b>: We'll turn to the audience for questions and comments in a "
 "moment.  But let me offer a brief general response.  It seems to me that the "
@@ -1529,7 +1535,7 @@
 "bilgisayar ağlarının gelişmesiyle yıkılmışlardır. Bu açıkça 
görülebilir "
 "basit bir husustur ancak önemlidir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Second is the recognition that the digital era requires us to reconsider how "
 "we distinguish and weigh forms of intellectual and creative labor.  Stallman "
@@ -1546,7 +1552,7 @@
 "gelişimiyle birlikte ortaya çıkan entelektüel çalışmaya ilişkin 
problemlerle "
 "başa çıkmanın değerli bir yolu gibi görünmektedir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But I think I detect another theme that lies beneath what Stallman has been "
 "saying and that isn't really directly about computers at all, but more "
@@ -1573,7 +1579,7 @@
 "uygulama ile Stallman’ın kuramsal olasılıkları arasındaki fark hâlâ 
oldukça "
 "büyüktür."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So I'll conclude by asking if Stallman would like to expand a bit on certain "
 "aspects of his talk and, specifically, whether he has further thoughts about "
@@ -1585,7 +1591,7 @@
 "adlandıracağımız yaratıcıları nasıl koruyacağına dair ilâve 
düşüncelerini "
 "anlatmasını isteyerek konuşmamı sonlandırmak istiyorum."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: First of all, I have to point out that we shouldn't use the "
 "term &ldquo;protection&rdquo; to describe what copyright does.  Copyright "
@@ -1607,7 +1613,7 @@
 "kullanmayacağım. İnsanların yanlış tarafı korumasına neden olduğunu "
 "düşünüyorum."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Also, it's a very bad idea to think about intellectual property for two "
 "reasons: First, it prejudges the most fundamental question in the area which "
@@ -1623,7 +1629,7 @@
 "mülkiyet” ifadesinin kullanılması cevabın “evet” olduğu ön 
varsayımında "
 "bulunmaktır, bu meseleye yaklaşımın yoludur, diğer yol değildir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Second, it encourages over-generalization.  Intellectual property is a catch-"
 "all for several different legal systems with independent origins such as, "
@@ -1652,7 +1658,7 @@
 "kanununun benzer olduğunu varsayarlar, gerçekte bunlar birbirinden tamamen "
 "farklıdır."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So if you want to encourage careful thinking and clear understanding of what "
 "the law says, avoid the term &ldquo;intellectual property.&rdquo; Talk about "
@@ -1674,12 +1680,12 @@
 "farklı. Bunlara farklı düşünce süreçleriyle ulaştım çünkü bu 
kanun "
 "maddeleri, birbirlerinden tamamen farklıdır."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "Anyway, I made that digression, but it's terribly important."
 msgstr ""
 "Her neyse, bu konu dışı sözü söylemiş oldum, bu benim için çok 
önemliydi."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So let me now get to the point.  Of course, we can't see now how well it "
 "would work, whether it would work to ask people to pay money voluntarily to "
@@ -1698,7 +1704,7 @@
 "şimdi denersek, başarısız olabiliriz ve bu hiçbir şeyi 
kanıtlamayacaktır "
 "çünkü şimdikinin on katı kadar insan katıldığında sistem 
çalışabilir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The other thing is, we do not have this digital cash payment system; so we "
 "can't really try it today.  You could try to do something a little bit like "
@@ -1717,7 +1723,7 @@
 "vermeniz gereklidir ve bu sistemde ödeme yaptığınız kişinin kayıtları 
"
 "toplanır. Bunu kötüye kullanmayacaklarına güvenebilir misiniz?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So the dollar might not discourage you, but the trouble it takes to pay "
 "might discourage you.  The whole idea of this is that it should be as easy "
@@ -1741,7 +1747,7 @@
 "fanlarının müziklerini teybe çekmelerini ve bunları kopyalamalarını "
 "cesaretlendirmişlerdir. Satışlarında bir düşme olmamıştır."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We are gradually moving from the age of the printing press to the age of the "
 "computer network, but it's not happening in a day.  People are still buying "
@@ -1758,11 +1764,11 @@
 "gibi müzisyenleri desteklemeye devam edecek. Tabi ki, bu çok iyi bir durum "
 "değil ama en azından durum daha da kötüleşmeyecek."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "<b>DISCUSSION</b>:"
 msgstr "<b>TARTIŞMA</b>:"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: [A comment and question about free downloading and about "
 "Stephen King's attempt to market one of his novels serially over the web.]"
@@ -1771,7 +1777,7 @@
 "romanlarından birini internet üzerinden pazarlama girişimi1 hakkındaki 
yorum "
 "ve soru.]"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Yes, it's interesting to know what he did and what "
 "happened.  When I first heard about that, I was elated.  I thought, maybe he "
@@ -1794,7 +1800,7 @@
 "&ldquo;Ödeme yapmazsanız o zaman kötüsünüz. Ve sizin gibi kötü 
insanlar "
 "çoğaldıkça, o zaman yazmayı bırakacağım.&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Well, clearly, that's not the way to make the public feel like sending you "
 "money.  You've got to make them love you, not fear you."
@@ -1803,7 +1809,7 @@
 "sağlamanın bir yolu değildir. Halkın sizi sevmesini sağlamanız 
gereklidir, "
 "sizden korkmasını değil."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>SPEAKER</b>: The details were that he required a certain percentage "
 "&mdash; I don't know the exact percentage, around 90% sounds correct &mdash; "
@@ -1822,7 +1828,7 @@
 "sonra söz konusu kişi yüzdesine ulaşılamazsa, başka bir bölüm "
 "yayınlamayacağını söyledi. Eseri indiren insanlara bu çok düşmanca 
geldi."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: Isn't the scheme where there's no copyright but people are "
 "asked to make voluntary donations open to abuse by people plagiarizing?"
@@ -1831,7 +1837,7 @@
 "yapmalarının istendiği sistem, aşırma yapan insanların kötüye 
kullanımlarına "
 "açık değil mi?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: No.  That's not what I proposed.  Remember, I'm proposing "
 "that there should be copyright covering commercial distribution and "
@@ -1847,7 +1853,7 @@
 "değiştirirse, telif hakkını ihlal etmiş olacaktır ve bugün 
yargılandığı gibi "
 "yargılanabilir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: I see.  So you're still imagining a world in which there is "
 "copyright?"
@@ -1855,7 +1861,7 @@
 "<b>SORU</b>: Anlıyorum. Yani siz hâlâ telif hakkının olduğu bir 
dünyayı mı "
 "hayal ediyorsunuz?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Yes.  As I've said, for those kinds of works.  I'm not "
 "saying that everything should be permitted.  I'm proposing to reduce "
@@ -1866,7 +1872,7 @@
 "Telif hakkı güçlerini tamamen ortadan kaldırmayı önermiyorum, yalnızca 
"
 "azaltmayı öneriyorum."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>THORBURN</b>: I guess one question that occurred to me while you were "
 "speaking, Richard, and, again, now when you're responding here to this "
@@ -1879,14 +1885,14 @@
 "aracıları tamamen ortadan kaldırdığı, kişisel bir ilişkiyi 
kurabilecek bir "
 "yöntemi düşünmüyorsunuz."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Well, they can and, in fact, this voluntary donation is one."
 msgstr ""
 "<b>STALLMAN</b>: Evet, aslında olabilir, söz konusu gönüllü bağış 
bunun bir "
 "yoludur."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>THORBURN</b>: You think of that as not involving going through a "
 "publisher at all?"
@@ -1894,7 +1900,7 @@
 "<b>THORBURN</b>: Bunu bir yayıncı ile çalışmak olarak mı "
 "değerlendiriyorsunuz?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Absolutely not.  I hope it won't, you see, because the "
 "publishers exploit the authors terribly.  When you ask the publishers' "
@@ -1919,7 +1925,7 @@
 "oynatıcılar üzerinde oynatabileceğiniz herhangi bir şeyi almak 
isterseniz, "
 "bunun yayıncılar aracılığıyla olacağı bir dünyayı hayal 
etmektedirler."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So, in fact, while there's no law against an author or a musician publishing "
 "directly, it won't be feasible.  There's also the lure of maybe hitting it "
@@ -1937,7 +1943,7 @@
 "bu durum sanatçıları çeker ve kendilerini ömür boyu bağlayan 
anlaşmalara "
 "imza atarlar."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Publishers tend to be very bad at respecting their contracts with authors.  "
 "For instance, book contracts typically have said that if a book goes out of "
@@ -1959,7 +1965,7 @@
 "hiçbir nüfuzu olmadığında, anlaşma imzalatalım ve ondan sonra hiçbir 
gücü de "
 "kalmasın; yalnızca yayıncının gücü olsun."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: Would it be good to have free licenses for various kinds of "
 "works that protect for every user the freedom to copy them in whatever is "
@@ -1969,7 +1975,7 @@
 "hangi yol uygunsa o yolda kullanıcının kopyalama yapma özgürlüğünü 
koruyan "
 "özgür lisansların olması iyi midir?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Well, people are working on this.  But for non-functional "
 "works, one thing doesn't substitute for another.  Let's look at a functional "
@@ -1994,7 +2000,7 @@
 "değildir ve birileri size komşunuzla paylaşım içinde olamayacağınızı 
"
 "söylerse, onu dinlememelisiniz."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: With regard to the functional works, how do you, in your "
 "own thinking, balance out the need for abolishing the copyright with the "
@@ -2006,7 +2012,7 @@
 "çalışmaları geliştirmek için gerekli ekonomik güdülere ilişkin 
ihtiyaçla "
 "nasıl dengeliyorsunuz?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Well, what we see is, first of all, that this economic "
 "incentive is a lot less necessary than people have been supposing.  Look at "
@@ -2022,7 +2028,7 @@
 "çalışmaları kopyalamasını ve değiştirmesini engellemeden bunun için 
para "
 "toplamanın başka yolları olduğunu da görmekteyiz."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That's the interesting lesson of the free software movement.  Aside from the "
 "fact that it gives you a way you can use a computer and keep your freedom to "
@@ -2042,7 +2048,7 @@
 "olanlar hariç olmak üzere bilimin birçok alanında ders kitabı olarak 
hizmet "
 "veren monografilerde yazar bu işten para kazanmamaktadır."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We now have a free encyclopedia project which is, in fact, a commercial-free "
 "encyclopedia project, and it's making progress.  We had a project for a GNU "
@@ -2070,13 +2076,13 @@
 "çalışma alanlarında bu çalışmalar için ekonomik bir güdüye ihtiyaç 
"
 "duymadığımız için memnunum."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "<b>THORBURN</b>: Well, what about the other two categories?"
 msgstr ""
 "<b>THORBURN</b>: Diğer iki kategori [insanların düşünceleri ve eğlence] 
"
 "hakkında ne düşünüyorsunuz?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: For the other two classes of work, I don't know.  I don't "
 "know whether people will write some day novels without worrying about "
@@ -2105,7 +2111,7 @@
 "bir yolu olarak uzlaşmalı bir telif hakkı sistemi tarafından desteklenen "
 "gönüllü ödemeyi önermeye çalışmamın sebebidir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: How would you really expect to implement this compromise "
 "copyright system under the chokehold of corporate interests on American "
@@ -2115,7 +2121,7 @@
 "politikacılar üzerinde ortak çıkarlarınızın gücü ve kontrolü 
altında bu "
 "uzlaşmalı telif hakkı sistemini uygulamayı gerçekten de nasıl 
umuyorsunuz?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: It beats me.  I wish I knew.  It's a terribly hard "
 "problem.  If I knew how to solve that problem, I would solve it and nothing "
@@ -2125,7 +2131,7 @@
 "gerçekten de çok zor bir problem. Bu problemi nasıl çözeceğimi 
bilseydim, "
 "çözerdim ve dünyadaki hiçbir şey, beni daha da onurlu yapamazdı."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>:.  How do you fight the corporate control? Because when you "
 "look at these sums of money going into corporate lobbying in the court case, "
@@ -2141,7 +2147,7 @@
 "tarafından ise ne gibi bir maliyete sahip olduğunu ise Tanrı bilir. Bu 
gibi "
 "yüksek fiyatlarla nasıl başa çıkılacağına dair bir fikriniz var mı?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: I have a suggestion.  If I were to suggest totally "
 "boycotting movies, I think people would ignore that suggestion.  They might "
@@ -2169,7 +2175,7 @@
 "fikriniz olduğu için giderseniz, o zaman paradan iyi bir tasarruf "
 "sağlarsınız."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>THORBURN</b>: One way to understand all of this discourse today, I think, "
 "is to recognize that whenever radical, potentially transforming technologies "
@@ -2189,7 +2195,7 @@
 "ve görüntülerin kontrolüne ilişkin mücadeleler ve tüm bilgi 
biçimlerine "
 "ilişkin mücadeleler sancılı ve yoğun olabilir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For example, as a teacher of media, my access to images has been restricted "
 "in recent years in a way that had never been in place before.  If I write an "
@@ -2215,7 +2221,7 @@
 "bir ilkesi olan teknolojik kaynakların kontrolü üzerindeki mücadelenin "
 "yenilenmiş bir sürümü olarak bu tecrübelerin tümünün anlaşılması 
gereklidir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "It's also essential to understand that the history of older technologies is "
 "itself a complicated matter.  The impact of the printing press in Spain, for "
@@ -2225,7 +2231,7 @@
 "önemlidir. Örneğin, matbaanın İspanya’daki etkisi, İngiltere’deki 
ya da "
 "Fransa’daki etkisinden radikal olarak farklıdır."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: One of the things that bothers me when I hear discussions "
 "of copyright is that often they start off with, &ldquo;We want a 180-degree "
@@ -2246,7 +2252,7 @@
 "gerektiğine inanmaktadır. Konuşmacımızın bu konuda bir strateji olarak 
yorum "
 "yapıp yapmayacağını merak ediyorum."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: I agree that shortening the time span of copyright is a "
 "good idea.  There is absolutely no need in terms of encouraging publication "
@@ -2277,7 +2283,7 @@
 "zaman makinesi de vardı. Belki de düşüncelerini bu zaman makinesi 
etkilemiş "
 "olabilir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: Have you given thought to extending the concept of &ldquo;"
 "fair use,&rdquo; and are there any nuances there that you might care to lay "
@@ -2286,7 +2292,7 @@
 "<b>SORU</b>“Adil kullanım” kavramını genişletmeyi düşündünüz mü 
ve bize "
 "sunabileceğiniz herhangi bir fark var mı?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Well, the idea of giving everyone permission for non-"
 "commercial verbatim copying of two kinds of works, certainly, may be thought "
@@ -2303,7 +2309,7 @@
 "düşünüyorsanız, o zaman çeşitli farklı yerlerde çizgi 
çizebilirsiniz. Toplum "
 "hangi özgürlükleri verir ve hangilerini vermez?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: To extend the conversation for just a moment, in certain "
 "entertainment fields, we have the concept of a public presentation.  So, for "
@@ -2322,7 +2328,7 @@
 "genişletilmesi hakkında düşünmenin yararlı olup olmayacağını merak "
 "etmekteyim."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: I used to think that that might be enough, and then Napster "
 "convinced me otherwise because Napster is used by its users for non-"
@@ -2345,7 +2351,7 @@
 "kopyalarını ticari olmayan bir şekilde yeniden dağıtma hakkına sahip 
olması "
 "gerektiği konusunda ikna oldum."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: One analogy that was recently suggested to me for the whole "
 "Napster question was the analogy of the public library.  I suppose some of "
@@ -2366,7 +2372,7 @@
 "aldığında, bunun için ödeme yapmazlar ve herhangi ilâve bir ödeme 
olmaksızın "
 "onlarca, yüzlerce kere ödünç alabilirler. Napster niçin farklı 
olsun?&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Well, it's not exactly the same.  But it should be pointed "
 "out that the publishers want to transform public libraries into pay-per-use, "
@@ -2376,7 +2382,7 @@
 "kütüphanelerini kullanım başına ödeme sistemine dönüştürmek 
istemektedir. Bu "
 "nedenle halk kütüphanelerine de karşıdırlar."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: Can these ideas about copyright suggest any ideas for "
 "certain issues about patent law such as making cheap, generic drugs for use "
@@ -2386,7 +2392,7 @@
 "üzere ucuz ve genel ilaçların üretilmesi amacıyla ilgili patent kanunu "
 "üzerinde belli hususlar için herhangi bir fikir öne sürebilir mi?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: No, there's absolutely no similarity.  The issues of "
 "patents are totally different from the issues of copyrights.  The idea that "
@@ -2406,7 +2412,7 @@
 "ilaçlarının üretilmesi hakkındaki ana husus nedir? Bu para hususudur, 
başka "
 "bir husus değil, para hususudur."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Now the issue I've been talking about arises because digital information "
 "technology gives every user the ability to make copies.  Well, there's "
@@ -2429,7 +2435,7 @@
 "husus, maliyetlerinin ne kadar olduğu ve Afrika’daki insanların "
 "ödeyebileceği bir fiyatta olup olmadıklarıdır."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So that's a tremendously important issue, but it's a totally different "
 "issue.  There's just one area where an issue arises with patents that is "
@@ -2456,7 +2462,7 @@
 "genler patentlendiğinde ve kullanıldığında, sonuç olarak çiftçiler 
bunları "
 "kullanamaz hale gelir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "There is a farmer in Canada who had a patented variety growing on his field "
 "and he said, &ldquo;I didn't do that deliberately.  The pollen blew, and the "
@@ -2471,7 +2477,7 @@
 "etmeliydi. Bu örnek, hükümetin bir tekelciye nasıl destek olduğunu "
 "göstermektedir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So I believe that, following the same principles that I apply to copying "
 "things on your computer, farmers should have an unquestioned right to save "
@@ -2484,7 +2490,7 @@
 "firmalarını kapsayan patentlere sahip olabilirsiniz ancak bunlar, 
çiftçileri "
 "kapsamamalıdır."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: There's more to making a model successful than just the "
 "licensing.  Can you speak to that?"
@@ -2492,7 +2498,7 @@
 "<b>SORU</b>:  Lisanslamadan daha başarılı bir model vardır. Bunun 
hakkında "
 "konuşabilir misiniz?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Absolutely.  Well, you know, I don't know the answers.  But "
 "part of what I believe is crucial for developing free, functional "
@@ -2516,7 +2522,7 @@
 "yapabileceğimizi dikte eden güçlü birtakım insanların kontrolü altına 
"
 "girmeyelim.&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This tremendously boosts it.  But I don't know how much it will work in "
 "various different areas, but I think that in the area of education, when "
@@ -2539,7 +2545,7 @@
 "hakkında ders kitapları yazabilir ve dünyayla paylaşabilirler ve bu "
 "kitaplardan bilgi öğrenen insanların takdirini kazanabilirler."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: That's what I proposed.  But the funny thing is, I do know "
 "the history of education.  That's what I do &mdash; educational, electronic "
@@ -2549,7 +2555,7 @@
 "tarihini biliyorum. Yaptığım şey bu, eğitimsel, elektronik medya 
projeleri. "
 "Bir örnek bulamadım. Sizin bildiğiniz bir örnek var mı?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: No, I don't.  I started proposing this free encyclopedia "
 "and learning resource a couple of years ago, and I thought it would probably "
@@ -2568,7 +2574,7 @@
 "bir kitap ya da bir bölümünü yazın. Bir kitabın birkaç bölümünü 
yazın ve "
 "diğer insanları geri kalanını yazmaya çağırın."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: Actually what I was looking for is something even more than "
 "that.  What's important in your kind of structure is somebody that creates "
@@ -2581,7 +2587,7 @@
 "kuran birileridir. Malzemelere ilişkin bir katkı için herhangi bir yerde 
bir "
 "K-üzerinden-12 alt yapı sistemi yoktur."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I can get information from lots of places but it's not released under free "
 "licenses, so I can't use it to make a free textbook."
@@ -2590,7 +2596,7 @@
 "yayınlanmamıştır, bu nedenle bunu, özgür bir ders kitabı yapmak için "
 "kullanamam."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Actually, copyright doesn't cover the facts.  It only "
 "covers the way it's written.  So you can learn a field from anywhere and "
@@ -2601,7 +2607,7 @@
 "alanı öğrenebilir ve daha sonra bir kitap yazabilirsiniz ve isterseniz 
söz "
 "konusu kitabı özgür yapabilirsiniz."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: But I can't write by myself all the textbooks that a "
 "student needs going through school."
@@ -2609,7 +2615,7 @@
 "<b>SORU</b>: Ancak okula giden bir öğrencinin ihtiyaç duyduğu tüm 
kitapları "
 "kendim yazamam."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Well, it's true.  And I didn't write a whole, free "
 "operating system, either.  I wrote some pieces and invited other people to "
@@ -2631,7 +2637,7 @@
 "düşünün: Siz bir adım atıyorsunuz ve bundan sonra diğer insanlar da 
adım "
 "atıyor ve birlikte sonunda işi bitiriyorsunuz."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Assuming that humanity doesn't wipe itself out, the work we do today to "
 "produce the free educational infrastructure, the free learning resource for "
@@ -2648,9 +2654,14 @@
 "gerçekleştirilebileceğini gösterecektir, böylece diğerleri diğer 
parçaları "
 "yapacaktır."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This speech is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"This speech is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This speech is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -2684,14 +2695,19 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Çevirilerimizde bulmuş olabileceğiniz hataları, aklınızdaki soru ve "
@@ -2705,12 +2721,10 @@
 "\">çalışma&nbsp;sayfamızı</a> ziyaret edebilirsiniz."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2012, 2014, 2018, 2020 Free Software "
-"Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2012, 2014, 2018, 2020 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2014-2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2001, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014-2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -2740,10 +2754,16 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Son Güncelleme:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2012, 2014, 2018, 2020, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2012, 2014, 2018, 2020, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2012, 2014, 2018, 2020 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2012, 2014, 2018, 2020 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2012, 2014, 2018, 2020, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2012, 2014, 2018, 2020, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."

Index: po/copyright-and-globalization.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/copyright-and-globalization.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- po/copyright-and-globalization.zh-cn.po     20 Aug 2021 20:25:39 -0000      
1.7
+++ po/copyright-and-globalization.zh-cn.po     20 Aug 2021 20:33:44 -0000      
1.8
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: copyright-and-globalization.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-08 11:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-01 13:10+0800\n"
 "Last-Translator: Wensheng Xie <wxie@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <www-zh-cn-translators@gnu.org>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -21,21 +22,26 @@
 "Free Software Foundation"
 msgstr "网络时代的版权和国际化 - GNU 工程 - 自由软件基金会"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Copyright and Globalization in the Age of Computer Networks"
 msgstr "网络时代的版权和国际化"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<i>The following is an edited transcript from a speech given at <abbr "
+#| "title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr> in the "
+#| "Communications Forum on Thursday, April 19, 2001 from 5:00pm - 7:00pm</i>"
 msgid ""
-"<i>The following is an edited transcript from a speech given at <abbr title="
+"The following is an edited transcript from a speech given at <abbr title="
 "\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr> in the Communications "
-"Forum on Thursday, April 19, 2001 from 5:00pm - 7:00pm</i>"
+"Forum on Thursday, April 19, 2001 from 5:00pm - 7:00pm"
 msgstr ""
 "<i>以下是经过编辑的演讲实录。该演讲于 2001 年 4 月 19 
日下午 5 点到 7 点在 "
 "<abbr title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr> 
的通讯论坛做"
 "出。</i>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>DAVID THORBURN, moderator</b>: Our speaker today, Richard Stallman, is a "
 "legendary figure in the computing world, and my experience in trying to find "
@@ -52,7 +58,7 @@
 "&mdash;&mdash;就像传说的英雄。&ldquo;想象一下,&rdquo; 
他说,&ldquo;摩西或耶利"
 
"米&mdash;,最好是耶利米。&rdquo;我说,&ldquo;啊,那真是太令人敬仰了。&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That sounds wonderful.  It confirms my sense of the kind of contribution he "
 "has made to the world.  Then why are you reluctant to share the podium with "
@@ -66,7 +72,7 @@
 "我不要和他出现在一个舞台上,但是如果你
问我世界上现在还在世的 5 个真正帮助了大"
 "家的人,Richard Stallman 是其中之一。&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>RICHARD STALLMAN</b>: I should [begin by explaining why I have refused to "
 "allow this Forum to be web cast], in case it wasn't clear fully what the "
@@ -79,7 +85,7 @@
 "免大家不完全清楚å…
¶ä¸­çš„问题:网播的软件要求用户下载某些软件来接收广播内
容。这"
 "个软件不是自由软件。它可以å…
è´¹èŽ·å¾—,不过只是可执行文件——一堆神秘的数字。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "What it does is secret.  You can't study it; you can't change it; and you "
 "certainly can't publish it in your own modified version.  And those are "
@@ -89,7 +95,7 @@
 "它做了什么是个秘密。你无法研究这个软件;你无
法更改这个软件;你显然也无法发布"
 "你对该软件的修改版。这些自由都是 &ldquo;自由软件&rdquo; 
定义的基本自由。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So if I am to be an honest advocate for free software, I can hardly go "
 "around giving speeches, then put pressure on people to use nonfree "
@@ -100,7 +106,7 @@
 "自由软件的压力。我那样做就是自毁æ 
¹åŸºã€‚而且如果我自己没有展示自己对原则的认"
 "真,我就无法期待别人会认真对待。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "However, this speech is not about free software.  After I'd been working on "
 "the free software movement for several years and people started using some "
@@ -114,7 +120,7 @@
 
"&hellip;人们开始问我:&ldquo;那么,如何把软件自由的想法推广到å
…¶ä»–事情呢?"
 "&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "And, of course, people asked silly questions like, &ldquo;Well, should "
 "hardware be free?&rdquo; &ldquo;Should this microphone be free?&rdquo;"
@@ -122,7 +128,7 @@
 "当然,人们也会问一些愚蠢的问题,比如 
&ldquo;那么,硬件是否应该是自由的呢?"
 "&rdquo; &ldquo;这个话筒是否应该是自由的?&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Well, what does that mean? Should you be free to copy it and change it? "
 "Well, as for changing it, if you buy the microphone, nobody is going to stop "
@@ -142,7 +148,7 @@
 "技术真的发展到那一步,我们会看到食品å…
¬å¸ä¼å›¾é˜»æ­¢äººä»¬å¤åˆ¶é£Ÿå“ï¼Œè¿™å°†æ˜¯ä¸€ä¸ªé‡è¦"
 "的政治问题。我不知道会不会那样;目前只是假想。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But for other kinds of information, you can raise the issue because any kind "
 "of information that can be stored on a computer, conceivably, can be copied "
@@ -159,7 +165,7 @@
 "息,这些信息本就不应该是公开的。我要讨论的是你对å…
¬å¼€å¯å¾—信息的权利,我们并不"
 "试图对这些信息保密。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In order to explain my ideas on the subject, I'd like to review the history "
 "of the distribution of information and of copyright.  In the ancient world, "
@@ -176,7 +182,7 @@
 
"快一点,但是差距也有限。由于抄书只能一次一本,所以经济性也不高。抄
 10 本书需"
 "要花抄 1 本书的 10 
倍时间,而且也没有可能集中管理——在哪里抄书都一样。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Now because of this technology, because it didn't force copies to be "
 "identical, there wasn't in the ancient world the same total divide between "
@@ -196,7 +202,7 @@
 "东西,如此如此。这就是 
&ldquo;撰写批注&rdquo;&mdash;&mdash;一个常见的做法"
 "&mdash;&mdash;批注很有价值。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "You could also copy a passage out of one book, then write some other words, "
 "and copy a passage from another book and write some more and so on, and this "
@@ -211,7 +217,7 @@
 "分由于被其他更流行的书引用而保留下来。也许是因
为他们摘抄了其中最有趣的部分,"
 
"所以这些书又被抄了许多遍,但是如果原来的部分不是那么有趣,他们也不会抄录。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Now as far as I can tell, there was no such thing as copyright in the "
 "ancient world.  Anyone who wanted to copy a book could copy the book.  Later "
@@ -230,7 +236,7 @@
 
"制同一类型的书页又轻而易举。结果就是复制书籍变成了中心化的规模性生产活动。所"
 "有的书籍可能都是由几个工厂来生产完成的。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "It also meant that ordinary readers couldn't copy books efficiently.  Only "
 "if you had a printing press could you do that.  So it was an industrial "
@@ -239,7 +245,7 @@
 "这也意味着普通读者无法高效复制书籍,除非你
有自己的印刷厂。因此,印刷是工业活"
 "动。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Now for the first few centuries of printing, printed books did not totally "
 "replace hand-copying.  Hand-copied books were still made, sometimes by rich "
@@ -253,7 +259,7 @@
 
"人做,有时是穷人做。富人要手抄本是想要得到特别漂亮的副本,而穷人是没钱买印刷"
 
"本,但是有时间抄书。正如歌谣所唱,&ldquo;穷得只剩下时间了。&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So hand-copying was still done to some extent.  I think it was in the 1800s "
 "that printing actually got to be cheap enough that even poor people could "
@@ -262,7 +268,7 @@
 "因此,手抄本还维持一定的水平。我认为在 1800 
年代左右,印刷变得非常便宜,有文"
 "化的穷人也开始负担得起印刷本。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Now copyright was developed along with the use of the printing press and "
 "given the technology of the printing press, it had the effect of an "
@@ -278,7 +284,7 @@
 
"能出版书籍。但是这种理念后来变了。到了美国宪法,人们开始使用一种不同的版权理"
 "念,我理解这个理念也被英国接受。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For the U.S. Constitution it was proposed that authors should be entitled to "
 "a copyright, a monopoly on copying their books.  This proposal was "
@@ -296,7 +302,7 @@
 
"在;而是为了推动科学进步而存在。把这些专属决定权转交给作è€
…是为了让他们能够服"
 "务大众。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So the goal is more written and published books which other people can then "
 "read.  And this is believed to contribute to increased literary activity, "
@@ -308,7 +314,7 @@
 "是为提高文化水平做贡献、为促进撰写科学和å…
¶ä»–领域的书籍做贡献,以便全社会可以"
 "从中学习
。这是版权的目的。创建私有专属决定权的目的只有一个,就是为å
…¬ä¼—服务。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Now copyright in the age of the printing press was fairly painless because "
 "it was an industrial regulation.  It restricted only the activities of "
@@ -321,7 +327,7 @@
 "当然,严æ 
¼æ¥è¯´ï¼Œæ‰‹å†™æŠ„书的穷人可能也侵犯了版权。但是人们都理解版权是一个行业"
 "规范,所以没人会对抄书的人执行版权法。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Copyright in the age of the printing press was also easy to enforce because "
 "it had to be enforced only where there was a publisher, and publishers, by "
@@ -333,7 +339,7 @@
 "人知道自己是出版商的。如果你要卖书,那么你
就要告诉大家到哪里去买。所以执行版"
 "权法无需挨门挨户。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "And, finally, copyright may have been a beneficial system in that context.  "
 "Copyright in the U.S. is considered by legal scholars as a trade, a bargain "
@@ -345,7 +351,7 @@
 "交易,是公众和作者之间的讨价还价。å…
¬ä¼—在复制作品的自然权利方面做了让步,换来"
 "更多书籍的撰写和出版作为收益。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Now, is this an advantageous trade? Well, when the general public can't make "
 "copies because they can only be efficiently made on printing presses &mdash; "
@@ -362,7 +368,7 @@
 "无
用的副产品,现在有机会用它来换一件有价值的东西,那么ä½
 èµšåˆ°äº†ã€‚因此,版权可"
 "能是对公众有利的一个交易。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But the context is changing, and that has to change our ethical evaluation "
 "of copyright.  Now the basic principles of ethics are not changed by "
@@ -378,7 +384,7 @@
 "变化,这些结果可能会随着情
景变化而改变。这就是版权法正在发生的变化,因为印刷"
 "业走到尽头,计算机网络逐渐走上舞台。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Computer networks and digital information technology are bringing us back to "
 "a world more like the ancient world where anyone who can read and use the "
@@ -392,7 +398,7 @@
 "每个人复制信息都一æ 
·å®¹æ˜“。大家复制的信息都是完美的。因
此,由印刷术带来的中心"
 "化和规模经济一去不复返了。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "And this changing context changes the way copyright law works.  You see, "
 "copyright law no longer acts as an industrial regulation; it is now a "
@@ -417,7 +423,7 @@
 "&mdash;&mdash;一种侵犯&mdash;&mdash;和严é…
·çš„惩罚,我们已经看到这些措施正在美"
 "国等国家被写进法律。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "And copyright used to be, arguably, an advantageous trade for the public to "
 "make because the public was trading away freedoms it couldn't exercise.  "
@@ -432,7 +438,7 @@
 "你也习惯把它处理掉,然而突然它变得有用了,那么你
会怎么办呢?你会使用它。你怎"
 "么做?你绝不会把它全部都做交易;你会留一些。这就是å…
¬ä¼—自然而然的反应。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That's what the public does whenever it's given a chance to voice its "
 "preference; it keeps some of this freedom and exercises it.  Napster is a "
@@ -448,7 +454,7 @@
 "天的情况,就是要减少版权持有者的权力,就是要减少对å…
¬ä¼—的限制并提高公众保有的"
 "自由。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But this is not what the publishers want to do.  What they want to do is "
 "exactly the opposite.  They wish to increase copyright powers to the point "
@@ -461,7 +467,7 @@
 
"牢牢控制信息的使用。这就导致法律给予版权前所未有的权力提升。人们在印刷时代拥"
 "有的自由丧失殆尽。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For instance, let's look at e-books.  There's a tremendous amount of hype "
 "about e-books; you can hardly avoid it.  I took a flight in Brazil and in "
@@ -483,7 +489,7 @@
 "借给朋友或从公共图书馆借书,还有把书卖给旧书店或者
匿名买一本书而无需登记,甚"
 "至是多读几遍书的权利等。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "These are freedoms that the publishers would like to take away, but they "
 "can't do this for printed books because that would be too obvious a power-"
@@ -505,7 +511,7 @@
 "书,最终的结果是读者
在不知道自己被剥夺了权利之前,还没有反击以保留这些自由的"
 "情况下,这些权利就没有了。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We see at the same time efforts to take away people's freedom in using other "
 "kinds of published works.  For instance, movies that are on DVDs are "
@@ -527,7 +533,7 @@
 "且他们编写了一个自由软件可以读取 DVD。这æ 
·äººä»¬å°±æœ‰å¯èƒ½åœ¨ GNU+Linux 操作系统之"
 "上使用该软件来欣赏自己买的 DVD,这完全合法。你
应该有权这样使用自由软件。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But the movie companies objected and they went to court.  You see, the movie "
 "companies used to make a lot of films where there was a mad scientist and "
@@ -549,7 +555,7 @@
 
"发起请愿。我很自豪地说,我签署了该请愿,虽然我在这次斗争中只是一个很小的角"
 "色。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The U.S. government intervened directly on the other side.  This is not "
 "surprising when you consider why the Digital Millennium Copyright Act was "
@@ -564,7 +570,7 @@
 
"选人在被选举之前已经被商业收买了。当然,候选人知道谁是主子&mdash;&mdash;他们"
 
"知道在为谁干事&mdash;&mdash;他们通过的法律会给商业更大的权力。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "What will happen with that particular battle, we don't know.  But meanwhile "
 "Australia has passed a similar law and Europe is almost finished adopting "
@@ -576,7 +582,7 @@
 "欧洲也几乎完成了一æ 
·çš„事;所以他们的计划是地球上不再有地方可以向人们公开 
DVD "
 "的格式。然而,美国在阻止人们分发已经å…
¬å¼€çš„信息方面还是世界的领头羊。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The U.S. though is not the first country to make a priority of this.  The "
 "Soviet Union treated it as very important.  There this unauthorized copying "
@@ -600,7 +606,7 @@
 "规,那么你也要进监狱。因此,最好看紧点。第五,宣传
,从儿童开始灌输只有可恶的"
 "敌人才会非法复制的思想。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The U.S. is using all of these measures now.  First, guards watching copying "
 "equipment.  Well, in copy stores, they have human guards to check what you "
@@ -615,7 +621,7 @@
 
"此,他们安排了机器警卫。这就是数字千禧版权法案的目的。这个软件会安è£
…在你的电"
 "脑里;这是你访问有关数据的唯一途经,而且它会防止你
复制。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "There's a plan now to introduce this software into every hard disk, so that "
 "there could be files on your hard disk that you can't even access except by "
@@ -626,7 +632,7 @@
 
"指定网络服务器的授权才能访问。跳过这个软件,甚至只是告诉å
…¶ä»–人如何跳过这个软"
 "件都是犯罪。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Second, harsh punishments.  A few years ago, if you made copies of something "
 "and handed them out to your friends just to be helpful, this was not a "
@@ -636,7 +642,7 @@
 "第二,严厉处罚。几年前,你
为了帮助朋友复制一些东西并不是犯罪;在美国,这从来"
 "也不是犯罪。现在,这成了重罪,和邻居分享会坐几
年监狱。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Third, informers.  Well, you may have seen the ads on TV, the ads in the "
 "Boston subways asking people to rat on their co-workers to the information "
@@ -645,7 +651,7 @@
 "第三,线人。你
可能在电视上看过广告,波士顿地铁的广告要人们向信息警察报告同事"
 "的消息,信息警察的正式名称是软件出版商联盟。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "And fourth, collective responsibility.  In the U.S., this has been done by "
 "conscripting Internet service providers, making them legally responsible for "
@@ -661,7 +667,7 @@
 "息。就在几天前,几个批评城市银行的抗议网站就因
此被断网。现如今,你甚至没有时"
 "间到法庭申辩;你的网站直接被切掉。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "And, finally, propaganda, starting in childhood.  That's what the word "
 "&ldquo;pirate&rdquo; is used for.  If you'll think back a few years, the "
@@ -680,7 +686,7 @@
 "法复制的事。它在说 &ldquo;和邻居
分享在道义上就和杀人越货一样。&rdquo;我希望你"
 "不同意;如果你不同意,我希望你拒绝按ç…
§ä»–们的意思使用这个词。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So the publishers are purchasing laws to give themselves more power.  In "
 "addition, they're also extending the length of time the copyright lasts.  "
@@ -702,7 +708,7 @@
 "点会每隔 20 年往后移动 20 年,永远也到不了;这æ 
·çš„话,没有作品会成为公有领域"
 "的作品。这就是 &ldquo;版权永久执行的计划。&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The law in 1998 that extended copyright by 20 years is known as the &ldquo;"
 "Mickey Mouse Copyright Extension Act&rdquo; because one of the main sponsors "
@@ -714,7 +720,7 @@
 "主要支持者之一就是迪斯尼。迪斯尼意识到米老鼠
的版权就要过期,他们当然不想要这"
 "件事发生,因为这个版权为他们赚了很多钱。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Now the original title of this talk was supposed to be &ldquo;Copyright and "
 "Globalization.&rdquo; If you look at globalization, what you see is that "
@@ -732,7 +738,7 @@
 "权力:把任何国家的公民决定法律的权力转移给商业,å…
¬æ°‘会考虑自身的利益,而商业"
 "不会考虑公民的利益。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Democracy is the problem in their view, and these treaties are designed to "
 "put an end to the problem.  For instance, <abbr title=\"North American Free "
@@ -745,7 +751,7 @@
 "title=\"北美自由贸易协议\">NAFTA</abbr> 实际上有条款允许å…
¬å¸æŽ§å‘Šä¸€ä¸ªæ”¿åºœé€šè¿‡"
 "法律干扰它们在其他国家的利润。所以外国公司比本国å…
¬æ°‘更有权力。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "There are attempts being made to extend this beyond <abbr>NAFTA</abbr>.  For "
 "instance, this is one of the goals of the so-called free trade area of the "
@@ -756,7 +762,7 @@
 "他们还在扩展 <abbr>NAFTA</abbr> 
的范围。比如,美洲自由贸易区的一个目标就是把"
 "以上原则扩展到南美洲和加
勒比各国,而多边投资协议的企图是将其扩展到全世界。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "One thing we've seen in the '90s is that these treaties begin to impose "
 "copyright throughout the world, and in more powerful and restrictive ways.  "
@@ -768,7 +774,7 @@
 "方式。这些协定不是自由贸易协定。他们实际
上是由企业控制的贸易协定,是要让企业"
 "控制全球贸易,为的是消灭自由贸易。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When the U.S. was a developing country in the 1800s, the U.S. did not "
 "recognize foreign copyrights.  This was a decision made carefully, and it "
@@ -780,7 +786,7 @@
 
"思熟虑之后做出的,它是一个明智的决定。美国知道承认外国版权对美国只有坏处,那"
 "样只会让美国交钱而不会带来什么益处。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The same logic would apply today to developing countries but the U.S.  has "
 "sufficient power to force them to go against their interests.  Actually, "
@@ -802,7 +808,7 @@
 "我们只看总数是错的,因为比尔·盖茨并不需要再多 20 
亿美元,但是其他没有太多积蓄"
 "的人损失 10 亿美元会是痛苦的。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Well, in a discussion about any of these trade treaties, when you hear "
 "people talk about the interests of this country or that country, what "
@@ -816,7 +822,7 @@
 "在看总数,富人和穷人加在一起的总数。因
此,使用这个谬误实际上就是要让你忽略财"
 "富分配的不均、让你
忽略该协定是否让财富更不均,就象在美国一样。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So it's really not the U.S. interest that is being served by enforcing "
 "copyright around the world.  It's the interests of certain business owners, "
@@ -826,7 +832,7 @@
 "因此,在å…
¨çƒæŽ¨è¡Œç‰ˆæƒå¹¶ä¸æ˜¯ç¾Žå›½çš„真正利益所在。它是某些商业å…
¬å¸çš„利益所在,他"
 "们有的在美国,有的在其他国家。无论怎æ 
·ï¼Œå®ƒéƒ½ä¸æ˜¯ä¸ºäº†å…¬ä¼—的利益。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But what would make sense to do? If we believe in the goal of copyright "
 "stated, for instance in the U.S. Constitution, the goal of promoting "
@@ -844,7 +850,7 @@
 
"络中获益。但是究竟应该自由到什么程度呢?这是个有趣的问题,我自己不觉得我们应"
 "该完全抛弃版权。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The idea of trading some freedoms for more progress might still be an "
 "advantageous trade at a certain level, even if traditional copyright gives "
@@ -857,7 +863,7 @@
 "放弃了太多自由。但是为了更理性的思考这件交易,首å…
ˆè¦æ˜Žç™½ï¼Œå®ƒæ²¡æœ‰ç†ç”±æ˜¯å¹³å‡ä¸»"
 "义,没有理由对所有的作品都坚持同样的交易。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In fact, that already isn't the case because there are a lot of exceptions "
 "for music.  Music is treated very differently under copyright law.  But the "
@@ -875,7 +881,7 @@
 "对所有的情况版权都应该达到这æ 
·çš„程度。当然,他们会挑选最有说服力的案例,即使"
 "这些案例非常特殊,完全没有代表性。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But maybe we should have that much copyright for that particular special "
 "case.  We don't have to pay the same price for everything we buy.  A "
@@ -887,13 +893,13 @@
 "一千美元买个新车可能是很划算的买卖。一千美å…
ƒä¹°å¬ç‰›å¥¶å´æ˜¯ç³Ÿç³•é€é¡¶çš„交易。你不"
 
"会为生活中的每件事都付出特别的代价。那么为什么在版权这件事æƒ
…上要这样呢?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So we need to look at different kinds of works, and I'd like to propose a "
 "way of doing this."
 msgstr "所以我们应该区别对待
不同的作品。我提议一种方法。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This includes recipes, computer programs, manuals and textbooks, reference "
 "works like dictionaries and encyclopedias.  For all these functional works, "
@@ -910,7 +916,7 @@
 "如果我按照我的需求撰写了该作品,那么你也可以按照你
的不同需求改写该作品,因为"
 "你要做的事情有所不同。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "At that point, there may be other people who have similar needs to yours, "
 "and your modified version might be good for them.  Everybody who cooks knows "
@@ -928,7 +934,7 @@
 "吗?&rdquo;然后你会写下你的菜谱并给你
的朋友。这正是后来自由软件社区开始做的事"
 "情。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So that's one class of work.  The second class of work is works whose "
 "purpose is to say what certain people think.  Talking about those people is "
@@ -946,7 +952,7 @@
 "就违背了原作者
的意思;所以修改这类作品并没有什么社会意义。所以对此人们希望的"
 "是原封不动地复制。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The next question is: Should people have the right to do commercial verbatim "
 "copying? Or is non-commercial enough? You see, these are two different "
@@ -967,7 +973,7 @@
 "&mdash;&mdash;只有作者能够批准修改版&mdash;&mdash;这æ 
·çš„方式应该仍然可以为作"
 "者写作提供资金,就像现在一样,无
论推广到什么范围都一样。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "By allowing the non-commercial verbatim copying, it means the copyright no "
 "longer has to intrude into everybody's home.  It becomes an industrial "
@@ -980,7 +986,7 @@
 
"易执行,没有痛点,不再需要严厉的惩罚,也不需要线人。å›
 æ­¤ï¼Œæˆ‘们获得了现有系统"
 "的最大利益&mdash;&mdash;又避免了其最大的恐怖。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The third category of works is aesthetic or entertaining works, where the "
 "most important thing is just the sensation of looking at the work.  Now for "
@@ -1001,7 +1007,7 @@
 "品常常是非常有用的。有些莎士比亚戏剧里的故
事就是来自其他戏剧作品。如果那是就"
 "使用现今的版权法,那么这些戏剧将是非法的。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So it's a hard question what we should do about publishing modified versions "
 "of an aesthetic or an artistic work, and we might have to look for further "
@@ -1016,7 +1022,7 @@
 
"己的修改版。但是小说可能就要不同的处理;或许商业修改版的发布需要和原作è€
…签署"
 "协议。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Now if commercial publication of these aesthetic works is covered by "
 "copyright, that will give most of the revenue stream that exists today to "
@@ -1029,7 +1035,7 @@
 "会保持,因
为现有方案本来就没解决好这个问题。所以这也是一个妥协的方案,正如这"
 "些作品代表某类人的案例一样。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If we look ahead to the time when the age of the computer networks will have "
 "fully begun, when we're past this transitional stage, we can envision "
@@ -1040,7 +1046,7 @@
 "们可以想象另一种作者通过作品获得报é…
¬çš„方式。假想我们有一个数字现金系统,它可"
 "以让你通过作品赚钱。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Imagine that we have a digital cash system that enables you to send somebody "
 "else money through the Internet; this can be done in various ways using "
@@ -1059,7 +1065,7 @@
 "窗;不会影响你什么。它也不干涉你,只是待在那里提醒你
对作家和音乐家的支持是一"
 "件好事。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So if you love the work that you're reading or listening to, eventually "
 "you're going to say, &ldquo;Why shouldn't I give these people a dollar? It's "
@@ -1080,7 +1086,7 @@
 "比作家和艺术家现在从销售一张 CD 
里获得的微薄收益要高。以作家和音乐家的名义对"
 "公众要求å…
¨éƒ¨ç‰ˆæƒçš„发行商从来都是在欺骗作家和音乐家,并没有给他们应得的份额。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I recommend you read Courtney Love's article in &ldquo;Salon&rdquo; "
 "magazine, an article about pirates that plan to use musicians' work without "
@@ -1095,7 +1101,7 @@
 "家销售额的 4% 作为报é…
¬ã€‚当然,非常成功的音乐家获得较高的份额。他们得到大销售"
 "额的高于 4% 
的分成,而大多数音乐家只得到小销售额的低于 4% 的分成。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Here's the way it works: The record company spends money on publicity and "
 "they consider this expenditure as an advance to the musicians, although the "
@@ -1109,7 +1115,7 @@
 "家,但是事实并非如此。实际上,这些钱作为宣传
费返还给录音公司了,只有非常成功"
 "的音乐家才能看到分成的钱。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The musicians, of course, sign their record contracts because they hope "
 "they're going to be one of those few who strike it rich.  So essentially a "
@@ -1134,7 +1140,7 @@
 "那么一个赞赏 1 美å…
ƒç»™éŸ³ä¹å®¶çš„小窗,那么计算机网络就是音乐家收回宣传
费的平台,"
 "就是那些被录音公司收去的宣传费。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We have to recognize that the existing copyright system does a lousy job of "
 "supporting musicians, just as lousy as world trade does of raising living "
@@ -1156,7 +1162,7 @@
 "一部分,剩下的钱全部归了公司。所以如果你
的目的是提高墨西哥工人的生活水平,那"
 "么这个方法太糟糕了。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "It's interesting to see how the same phenomenon is going on in the copyright "
 "industry, the same general idea.  In the name of these workers who certainly "
@@ -1167,7 +1173,7 @@
 "们当然应得报酬,你建议只给他们少得可怜的一份,实际
上主要是支持大企业来控制我"
 "们生活的权力。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If you're trying to replace a very good system, you have to work very hard "
 "to come up with a better alternative.  If you know that the present system "
@@ -1179,7 +1185,7 @@
 
"的系统非常糟糕,那么找到一个较好的替代就不是那么难;当前的比较基准是非常之低"
 "的。在考虑版权政策的时候,我们必须时刻记着这一点。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So I think I've said most of what I want to say.  I'd like to mention that "
 "tomorrow is Phone-In Sick Day in Canada.  Tomorrow is the beginning of a "
@@ -1196,7 +1202,7 @@
 "些极端手段来破坏此次抗议活动。大量美国人不准进入加
拿大,而本来他们是可以随时"
 "过境的。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "On the flimsiest of excuses, a wall has been built around the center of "
 "Quebec to be used as a fortress to keep protesters out.  We've seen a large "
@@ -1210,7 +1216,7 @@
 "多对付抗议公众的肮脏手段。因
此,在民选政府的权力被商业和非民选国际实体夺走之"
 "后剩下的民主也许很难超过抗议公众要保护的那点民主。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I've dedicated 17 years of my life to working on free software and allied "
 "issues.  I didn't do this because I think it's the most important political "
@@ -1229,11 +1235,11 @@
 "的趋势。我认为我们今天讨论的自由软件及其相å…
³é—®é¢˜æ˜¯æ•´ä¸ªä¸»è¦é—®é¢˜çš„一部分。所"
 
"以,我觉得我自己也在为解决这个大问题做努力。我希望我的努力对此有所贡献。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "<b>RESPONSE</b>:"
 msgstr "<b>互动</b>:"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>THORBURN</b>: We'll turn to the audience for questions and comments in a "
 "moment.  But let me offer a brief general response.  It seems to me that the "
@@ -1248,7 +1254,7 @@
 
"设的认识,老旧的假设现在不合适了;它们受到电脑和电脑网络进步的挑战或ç
 ´åã€‚è¿™"
 "虽然明显,但是非常重要。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Second is the recognition that the digital era requires us to reconsider how "
 "we distinguish and weigh forms of intellectual and creative labor.  Stallman "
@@ -1263,7 +1269,7 @@
 
"同水平的版权保护进行系统地区分对我来说是一个有价值的手段,它可以用来ç
 ”究因为"
 "计算机发展带来的智力工作的问题。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But I think I detect another theme that lies beneath what Stallman has been "
 "saying and that isn't really directly about computers at all, but more "
@@ -1285,7 +1291,7 @@
 "作者该如何生存呢?换句话说,在我看来,现有实情和 
Stallman 的愿景之间还是有非"
 "常大的鸿沟。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So I'll conclude by asking if Stallman would like to expand a bit on certain "
 "aspects of his talk and, specifically, whether he has further thoughts about "
@@ -1295,7 +1301,7 @@
 "所以,我做个结论,请 Stallman 
扩展一下演讲里的部分要点,尤其是他是否考虑过在"
 "他的版权系统里我们称之为 &ldquo;传统创造者&rdquo; 的作者
将如何被保护。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: First of all, I have to point out that we shouldn't use the "
 "term &ldquo;protection&rdquo; to describe what copyright does.  Copyright "
@@ -1313,7 +1319,7 @@
 "遍、多播放了几遍就ç 
´åäº†ä¸€é¦–歌曲。我也不觉得小说被更多的人看了几
遍就是被破坏"
 
"了。所以,我不会使用保护这个词。我认为它让大家站在错误的一边。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Also, it's a very bad idea to think about intellectual property for two "
 "reasons: First, it prejudges the most fundamental question in the area which "
@@ -1327,7 +1333,7 @@
 "&rdquo; 来描述该领域就是把答案预设为 
&ldquo;是,&rdquo;,而不考虑其他对待方"
 "式。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Second, it encourages over-generalization.  Intellectual property is a catch-"
 "all for several different legal systems with independent origins such as, "
@@ -1349,7 +1355,7 @@
 
"法律系统就变得差不多了。这不但导致人们判断正误时的迷茫,还导致人们对法律理解"
 "的迷茫,因为他们以为版权法和专利法差不多,而实际
上它们完全不同。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So if you want to encourage careful thinking and clear understanding of what "
 "the law says, avoid the term &ldquo;intellectual property.&rdquo; Talk about "
@@ -1367,11 +1373,11 @@
 "有看法,它们是不一样的东西。因为它们的法律完å…
¨ä¸åŒï¼Œæ‰€ä»¥æˆ‘是经过不同的思考得"
 "出的看法。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "Anyway, I made that digression, but it's terribly important."
 msgstr "无论如何,我做了消化,这非常重要。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So let me now get to the point.  Of course, we can't see now how well it "
 "would work, whether it would work to ask people to pay money voluntarily to "
@@ -1388,7 +1394,7 @@
 
"长。我们今天使用这种方法也许没成功,但这不能证明什么,å›
 ä¸ºéšç€äººæ•°å¢žåŠ åˆ° 10 "
 "倍,这种方法可能就行得通了。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The other thing is, we do not have this digital cash payment system; so we "
 "can't really try it today.  You could try to do something a little bit like "
@@ -1403,7 +1409,7 @@
 "PayPal。但是在你可以使用 PayPal 之前,你必
须经过许多繁琐步骤、填写个人信息,"
 "而且系统还会收集你的交易记录。你
敢确保他们没有滥用这些数据?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So the dollar might not discourage you, but the trouble it takes to pay "
 "might discourage you.  The whole idea of this is that it should be as easy "
@@ -1422,7 +1428,7 @@
 "有的很成功,比如 &ldquo;Grateful Dead&rdquo;。他们可以靠
音乐为生,他们并没有"
 "因
为鼓励乐迷复制和分发磁带就穷困潦倒。他们的唱片销量甚至也没有损失。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We are gradually moving from the age of the printing press to the age of the "
 "computer network, but it's not happening in a day.  People are still buying "
@@ -1437,11 +1443,11 @@
 
"商业销售的版权还应该存在,它还应该能够很好地支持音乐家,正如它今天一æ
 ·ã€‚当"
 "然,这并不是说它很好,只是至少它没变得更糟糕。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "<b>DISCUSSION</b>:"
 msgstr "<b>讨论</b>:"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: [A comment and question about free downloading and about "
 "Stephen King's attempt to market one of his novels serially over the web.]"
@@ -1449,7 +1455,7 @@
 "<b>问题</b>:[一个关于自由下载和 Stephen King 在网络上推广å…
¶ç³»åˆ—小说之一的市"
 "场活动的评论和问题。]"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Yes, it's interesting to know what he did and what "
 "happened.  When I first heard about that, I was elated.  I thought, maybe he "
@@ -1469,7 +1475,7 @@
 "这个要求很难说是一个要求。这是在胁迫读者
。他说,&ldquo;如果你不付费,那么你就"
 "是作恶。如果作恶的人太多,那么我就不再写了。&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Well, clearly, that's not the way to make the public feel like sending you "
 "money.  You've got to make them love you, not fear you."
@@ -1477,7 +1483,7 @@
 "你看,很明显,这不是让大家觉得应该付费的方法。你
应该让大家喜爱你,而不是害怕"
 "你。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>SPEAKER</b>: The details were that he required a certain percentage "
 "&mdash; I don't know the exact percentage, around 90% sounds correct &mdash; "
@@ -1494,13 +1500,13 @@
 "在写完第一章
之后,付费的人数比例没有达到要求,他说他就不再发表下一ç«
 èŠ‚。这对"
 "下载文稿的读者是非常有敌意的。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: Isn't the scheme where there's no copyright but people are "
 "asked to make voluntary donations open to abuse by people plagiarizing?"
 msgstr "<b>问题</b>:不靠版权,而是靠
自愿捐助的方法不会导致抄袭泛滥吗?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: No.  That's not what I proposed.  Remember, I'm proposing "
 "that there should be copyright covering commercial distribution and "
@@ -1513,13 +1519,13 @@
 "布,而非商业只允许å…
¨æ–‡å¤åˆ¶ã€‚所以,如果有人做了修改并发布到自己的网站,而不是"
 "作者
的网站,那么他还是侵犯了版权,他还是会受到和今天侵权一æ
 ·çš„控告。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: I see.  So you're still imagining a world in which there is "
 "copyright?"
 msgstr "<b>问题</b>:我明白了。那么你
仍然在构想一个有版权的世界?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Yes.  As I've said, for those kinds of works.  I'm not "
 "saying that everything should be permitted.  I'm proposing to reduce "
@@ -1528,7 +1534,7 @@
 
"<b>STALLMAN</b>:是的。如我所说,这个世界为多种作品而存在。我不是说任何事æƒ
…都"
 "被允许。我建议减少版权的权力,而不是摈弃之。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>THORBURN</b>: I guess one question that occurred to me while you were "
 "speaking, Richard, and, again, now when you're responding here to this "
@@ -1541,18 +1547,18 @@
 "间人&mdash;&mdash;不是 Stephen King 
拒绝使用的方法&mdash;&mdash;而是建立一种"
 "个人关系。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Well, they can and, in fact, this voluntary donation is one."
 msgstr "<b>STALLMAN</b>:好吧,它们可以。实际
上,自愿捐助就是这样的方法。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>THORBURN</b>: You think of that as not involving going through a "
 "publisher at all?"
 msgstr "<b>THORBURN</b>:你认为这个就像是完å…
¨æ²¡æœ‰ç»è¿‡å‡ºç‰ˆå•†å—?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Absolutely not.  I hope it won't, you see, because the "
 "publishers exploit the authors terribly.  When you ask the publishers' "
@@ -1574,7 +1580,7 @@
 "个播放器播放这些格式的世界,你
的作品想要被这些播放器播放,你就必须经过这些出"
 "版商。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So, in fact, while there's no law against an author or a musician publishing "
 "directly, it won't be feasible.  There's also the lure of maybe hitting it "
@@ -1589,7 +1595,7 @@
 "&rdquo;随便选一个你
知道的非常成功的乐队,当然,只有极少数的音乐家做到那æ 
·ã€‚但"
 "是他们可能就被诱惑着签了合同,后面就一直被套牢。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Publishers tend to be very bad at respecting their contracts with authors.  "
 "For instance, book contracts typically have said that if a book goes out of "
@@ -1607,7 +1613,7 @@
 "作者。他们想的是,在作者
没有什么影响力的时候让他签单,此后作者就永远没有权力"
 "了;权力都在出版商这边。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: Would it be good to have free licenses for various kinds of "
 "works that protect for every user the freedom to copy them in whatever is "
@@ -1616,7 +1622,7 @@
 
"<b>问题</b>:各种作品都使用自由许可证来保护用户用适当方法复制这些作品的自由好"
 "吗?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Well, people are working on this.  But for non-functional "
 "works, one thing doesn't substitute for another.  Let's look at a functional "
@@ -1637,7 +1643,7 @@
 "律并不值得遵守。和友邻分享没有错,如果有人来告诉你
不能和邻居分享,那么你不要"
 "听他的。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: With regard to the functional works, how do you, in your "
 "own thinking, balance out the need for abolishing the copyright with the "
@@ -1647,7 +1653,7 @@
 "<b>问题</b>:对于功能性作品,就你自己的想法,你
该如何平衡废弃版权的需求和经济"
 "激励的需求,以保证功能性作品的发展?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Well, what we see is, first of all, that this economic "
 "incentive is a lot less necessary than people have been supposing.  Look at "
@@ -1660,7 +1666,7 @@
 "要。请看一下自由软件运动,我们有超过 100,000 志愿者
在业余开发自由软件。我们也"
 "看到其他一些筹集资金的方法,它们并没有阻止å…
¬ä¼—复制和修改这些作品。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That's the interesting lesson of the free software movement.  Aside from the "
 "fact that it gives you a way you can use a computer and keep your freedom to "
@@ -1676,7 +1682,7 @@
 
"似自由软件的事——的错误显而易见。很多人会做的。然后,如果ä½
 çœ‹ä¸€ä¸‹ï¼Œæ¯”如说,撰"
 
"写许多学科教育的专著,除了那些非常基础的教科书,并不能赚钱。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We now have a free encyclopedia project which is, in fact, a commercial-free "
 "encyclopedia project, and it's making progress.  We had a project for a GNU "
@@ -1700,11 +1706,11 @@
 
"现在我非常自信在所有功能性作品的领域,我们不需要把经济刺激搞到使用这些作品都"
 "变得一团糟。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "<b>THORBURN</b>: Well, what about the other two categories?"
 msgstr "<b>THORBURN</b>:好的,那么其他两类怎么样?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: For the other two classes of work, I don't know.  I don't "
 "know whether people will write some day novels without worrying about "
@@ -1727,7 +1733,7 @@
 
"第一:一个折中的版权系统;第二,一个自愿的支付系统,它在此版权系统下为撰写作"
 "品的人们提供收入。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: How would you really expect to implement this compromise "
 "copyright system under the chokehold of corporate interests on American "
@@ -1736,7 +1742,7 @@
 
"<b>问题</b>:在当今美国政客被企业通过竞选系统牢牢控制的现实下,ä½
 å¦‚何真正地实"
 "施这个带有妥协性质地版权系统呢?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: It beats me.  I wish I knew.  It's a terribly hard "
 "problem.  If I knew how to solve that problem, I would solve it and nothing "
@@ -1745,7 +1751,7 @@
 
"<b>STALLMAN</b>:这个问题难倒我了。我也希望知道答案。这是一个非常难的问题。如"
 
"果我知道解决方案,那么我就会解决问题而世上再也没有更令我自豪的事æƒ
…了。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>:.  How do you fight the corporate control? Because when you "
 "look at these sums of money going into corporate lobbying in the court case, "
@@ -1758,7 +1764,7 @@
 "们的总和是惊人的。我想你谈到的 DECS 
案件的辩方金额可能有 50 万美元。鬼知道企"
 "业投入的金额有多大。你
知道怎么对付这么大数额的资金吗?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: I have a suggestion.  If I were to suggest totally "
 "boycotting movies, I think people would ignore that suggestion.  They might "
@@ -1780,7 +1786,7 @@
 "意到许多人看电影的原因是无事可干,而无å…
³ç”µå½±æ˜¯å¦å¥½çœ‹ã€‚因此,如果建议变成只有"
 "有充分的理由觉得电影好看,你才会看电影,那么你
就能让他们少挣好多钱。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>THORBURN</b>: One way to understand all of this discourse today, I think, "
 "is to recognize that whenever radical, potentially transforming technologies "
@@ -1797,7 +1803,7 @@
 
"不应该悲观。但是,短期来看,针对文本、图像以及所有信息形式的控制权之争很可能"
 "还是痛苦和惨烈的。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For example, as a teacher of media, my access to images has been restricted "
 "in recent years in a way that had never been in place before.  If I write an "
@@ -1818,7 +1824,7 @@
 "没有短期现实那么令人烦恼。但是无
论如何,我们需要理解整个现代的经历都是一个不"
 "断重复的西方社会对技术资源控制斗争史的新版本。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "It's also essential to understand that the history of older technologies is "
 "itself a complicated matter.  The impact of the printing press in Spain, for "
@@ -1827,7 +1833,7 @@
 "我们还要理解,老旧技术的历史本身也是一个复杂的事情
,这一点也很重要。印刷术在"
 
"西班牙的影响,举例来说,就和它在英国或法国的影响大相径庭。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: One of the things that bothers me when I hear discussions "
 "of copyright is that often they start off with, &ldquo;We want a 180-degree "
@@ -1843,7 +1849,7 @@
 
"的三个分类背后似乎表明版权还是有一些道理的。事实上,有些版权评论家相信,版权"
 "应该被支持,而且它的期限应该更象专利和商标那æ 
·ã€‚我想知道嘉宾对此有什么评论。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: I agree that shortening the time span of copyright is a "
 "good idea.  There is absolutely no need in terms of encouraging publication "
@@ -1867,7 +1873,7 @@
 
"非他们有时间机器。当然,在他们的一部电影里,他们是有一个时间机器。大概是那个"
 "机器影响了他们的思考。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: Have you given thought to extending the concept of &ldquo;"
 "fair use,&rdquo; and are there any nuances there that you might care to lay "
@@ -1876,7 +1882,7 @@
 "<b>问题</b>:你是否想过扩展 &ldquo;合理使用&rdquo; 
的概念,其中是否有些细节展"
 "示给我们?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Well, the idea of giving everyone permission for non-"
 "commercial verbatim copying of two kinds of works, certainly, may be thought "
@@ -1891,7 +1897,7 @@
 "一些自由来获得更多的进步,那么你
就可以在不同的地方画出条条框框。公众要交易哪"
 "些自由、保留哪些自由呢?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: To extend the conversation for just a moment, in certain "
 "entertainment fields, we have the concept of a public presentation.  So, for "
@@ -1905,7 +1911,7 @@
 
"以,举例来说,版权不禁止我们定时唱赞歌,但是会禁止我们进行å
…±æ¼”。我在想,把合"
 "理使用从无限制的非商业å…
¨æ–‡å¤åˆ¶ç¼©å°ä¸€ç‚¹èŒƒå›´æ˜¯ä¸æ˜¯æ›´åˆç†ï¼Ÿ"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: I used to think that that might be enough, and then Napster "
 "convinced me otherwise because Napster is used by its users for non-"
@@ -1924,7 +1930,7 @@
 "很有用。因此我确信人们应该有权利对任何东西å…
¬å¼€è¿›è¡Œéžå•†ä¸šçš„、全文复制的再分"
 "发。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: One analogy that was recently suggested to me for the whole "
 "Napster question was the analogy of the public library.  I suppose some of "
@@ -1941,7 +1947,7 @@
 "应该被限制的人有时会说:&ldquo;人们到公å…
±å›¾ä¹¦é¦†å€Ÿä¹¦ï¼Œå¹¶ä¸ä»˜é’±ï¼Œè€Œä¸”可以借好多"
 "次、上百次,都不用额外付钱。Napster 
又有什么不同?&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Well, it's not exactly the same.  But it should be pointed "
 "out that the publishers want to transform public libraries into pay-per-use, "
@@ -1950,7 +1956,7 @@
 "<b>STALLMAN</b>:好吧,它们并不完å…
¨ç›¸åŒã€‚但是需要指出,出版商想要把公共图书馆"
 "变成按使用付费的零售机构。因此他们是反对公å…
±å›¾ä¹¦é¦†çš„。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: Can these ideas about copyright suggest any ideas for "
 "certain issues about patent law such as making cheap, generic drugs for use "
@@ -1959,7 +1965,7 @@
 
"<b>问题</b>:非洲生产和使用便宜的复制药物受到专利问题的困扰。这里的版权思想能"
 "够提供借鉴吗?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: No, there's absolutely no similarity.  The issues of "
 "patents are totally different from the issues of copyrights.  The idea that "
@@ -1975,7 +1981,7 @@
 "这些问题扯在一起。因为正如你
所说,我一直在谈复制问题,价格并不是关键。但是为"
 "非洲生产艾滋病药的关键问题是什么?是价æ 
¼ï¼Œè€Œä¸æ˜¯åˆ«çš„。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Now the issue I've been talking about arises because digital information "
 "technology gives every user the ability to make copies.  Well, there's "
@@ -1995,7 +2001,7 @@
 "厂里生产,问题简单归结为它们的成本是多少,它们的价æ 
¼æ˜¯å¦æ˜¯éžæ´²äººæ°‘可以承受"
 "的。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So that's a tremendously important issue, but it's a totally different "
 "issue.  There's just one area where an issue arises with patents that is "
@@ -2017,7 +2023,7 @@
 "西,每年都复制。当作物和动物的变种有了专利,当基因
有了专利并应用于作物,结果"
 "就是农民被禁止复制。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "There is a farmer in Canada who had a patented variety growing on his field "
 "and he said, &ldquo;I didn't do that deliberately.  The pollen blew, and the "
@@ -2029,7 +2035,7 @@
 "粉被风吹到我的田里,结果就有了这些基因
。&rdquo;人们告诉他没事;他还是把这些作"
 
"物销毁了。这是政府会偏袒垄断集团到何种程度的极端例子。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So I believe that, following the same principles that I apply to copying "
 "things on your computer, farmers should have an unquestioned right to save "
@@ -2039,13 +2045,13 @@
 "因此,我坚信,根据和复制电脑里的东西一æ 
·çš„法则,农民也应该毫无争议地拥有保留"
 "种子和繁殖家畜的权利。也许,专利可以管辖种子å…
¬å¸ï¼Œä½†æ˜¯ä¸åº”该限制农民。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: There's more to making a model successful than just the "
 "licensing.  Can you speak to that?"
 msgstr "<b>问题</b>:让软件成功比授权更有益。你觉得是这æ 
·å—?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Absolutely.  Well, you know, I don't know the answers.  But "
 "part of what I believe is crucial for developing free, functional "
@@ -2065,7 +2071,7 @@
 "要用的信息,这æ 
·æˆ‘们就不用受某些权贵的控制,也不用让独裁者
告诉我们该做什么"
 "了。&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This tremendously boosts it.  But I don't know how much it will work in "
 "various different areas, but I think that in the area of education, when "
@@ -2085,7 +2091,7 @@
 "程,他们可以撰写关于专业课的教科书并分享给å…
¨ä¸–界。他们会收到大量学习这些课程"
 "的人的感激。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: That's what I proposed.  But the funny thing is, I do know "
 "the history of education.  That's what I do &mdash; educational, electronic "
@@ -2094,7 +2100,7 @@
 
"<b>问题</b>:我也曾这么建议。但是可笑的是,我并不了解教育史。我做了&mdash;"
 "&mdash;教育的、电子媒体的项目。我找不到案例。你
知道吗?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: No, I don't.  I started proposing this free encyclopedia "
 "and learning resource a couple of years ago, and I thought it would probably "
@@ -2110,7 +2116,7 @@
 "最擅长的课程,或者写其中的一部分。写一些章节,再抛ç 
–引玉,让其他人写其他章"
 "节。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: Actually what I was looking for is something even more than "
 "that.  What's important in your kind of structure is somebody that creates "
@@ -2122,7 +2128,7 @@
 "贡献。从 K 到 12<sup><a href=\"#TransNote4\">4</a></sup> 都没有这æ 
·çš„设施来贡"
 "献。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I can get information from lots of places but it's not released under free "
 "licenses, so I can't use it to make a free textbook."
@@ -2130,7 +2136,7 @@
 
"我可以从好多地方获得信息,但都不是自由许可证,所以我不能用它们制作自由的教科"
 "书。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Actually, copyright doesn't cover the facts.  It only "
 "covers the way it's written.  So you can learn a field from anywhere and "
@@ -2139,13 +2145,13 @@
 "<b>STALLMAN</b>:实际
上,版权不管这个。它只涉及作品是怎么写的。因此,你
可以从"
 "各种地方学习,然后撰写一本教科书,而你可以让你
的教科书自由,只要你愿意。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>QUESTION</b>: But I can't write by myself all the textbooks that a "
 "student needs going through school."
 msgstr "<b>问题</b>:但是我自己无
法撰写学生需要的所有教科书。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<b>STALLMAN</b>: Well, it's true.  And I didn't write a whole, free "
 "operating system, either.  I wrote some pieces and invited other people to "
@@ -2164,7 +2170,7 @@
 "那么看问题。先考虑一小步,要了解在你
完成一小步之后,其他人会往前再走几步,大"
 "家一道,最终我们会达成目标。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Assuming that humanity doesn't wipe itself out, the work we do today to "
 "produce the free educational infrastructure, the free learning resource for "
@@ -2178,9 +2184,14 @@
 
"个工作的工作量。想一想我们要做的那部分工作的工作量。这会告诉人们这件事可以完"
 "成,因此其他人就会去完成其他部分。"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This speech is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"This speech is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This speech is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -2215,9 +2226,7 @@
 "系方法</a>联系自由软件基金会(FSF)。有关失效链接或å…
¶ä»–错误和建议,请发送邮件到"
 "<a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。"
 
-#
-#
-#
+# TODO: submitting -> contributing.
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -2225,29 +2234,30 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"我们尽最大努力来提供精准和高质量的翻译,但难å…
ä¼šå­˜åœ¨é”™è¯¯å’Œä¸è¶³ã€‚如果您在这方"
-"面有评论或一般性的建议,请发送至 <a 
href=\"mailto:web-translators@gnu.org";
-"\">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>å…
³äºŽè¿›è¡Œåè°ƒä¸Žæäº¤ç¿»è¯‘的更多信"
-"息参见 <a href=\"/server/standards/README.translators.html\">《译者
指南》</"
-"a>。"
+"请参考 <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">翻译说明</a> 了"
+"解有关协调和提交文章翻译的信息。"
 
+# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2012, 2014, 2018, 2020 Free Software "
-"Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2012, 2014, 2018, 2020 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2001, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -2273,10 +2283,30 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "最后更新:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2012, 2014, 2018, 2020, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2012, 2014, 2018, 2020, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+#
+#
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "我们尽最大努力来提供精准和高质量的翻译,但难å…
ä¼šå­˜åœ¨é”™è¯¯å’Œä¸è¶³ã€‚如果您在这"
+#~ "方面有评论或一般性的建议,请发送至 <a 
href=\"mailto:web-translators@gnu.";
+#~ "org\">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>å…
³äºŽè¿›è¡Œåè°ƒä¸Žæäº¤ç¿»è¯‘çš„"
+#~ "更多信息参见 <a 
href=\"/server/standards/README.translators.html\">《译者"
+#~ "指南》</a>。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2012, 2014, 2018, 2020 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2012, 2014, 2018, 2020 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2012, 2014, 2018, 2020, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2012, 2014, 2018, 2020, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."

Index: po/danger-of-software-patents.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/danger-of-software-patents.es.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- po/danger-of-software-patents.es.po 20 Aug 2021 20:25:39 -0000      1.15
+++ po/danger-of-software-patents.es.po 20 Aug 2021 20:33:44 -0000      1.16
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: danger-of-software-patents.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-07 12:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-07-07 19:44+0200\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
@@ -24,27 +25,37 @@
 "El peligro de las patentes de software - Proyecto GNU - Free Software "
 "Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The Danger of Software Patents"
 msgstr "El peligro de las patentes de software"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgstr "por <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "por <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This is the transcript of a talk presented [-by Richard M. Stallman-] on 8
+# | October 2009 at Victoria University of Wellington.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is the transcript of a talk presented by Richard M. Stallman on 8 "
+#| "October 2009 at Victoria University of Wellington."
 msgid ""
-"This is the transcript of a talk presented by Richard M. Stallman on 8 "
-"October 2009 at Victoria University of Wellington."
+"This is the transcript of a talk presented on 8 October 2009 at Victoria "
+"University of Wellington."
 msgstr ""
 "Esta es la transcripción de una charla impartida por Richard M. Stallman el "
 "8 de octubre de 2009 en la Universidad Victoria de Wellington."
 
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
 msgid "SF:"
 msgstr "SF:"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "My name is Susy Frankel and on behalf of myself and Meredith Kolsky Lewis, "
 "I'd like to welcome you to this seminar hosted by the New Zealand Centre for "
@@ -66,10 +77,28 @@
 "Wellington esta noche. Lamentablemente no puede acompañarnos en este momento 
"
 "porque está haciendo lo que solemos hacer en las universidades: dar clase."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+# | So it's my pleasure to welcome you to the lecture &ldquo;The Danger of
+# | Software [-Patents&rdquo;.-] {+Patents.&rdquo;+} Richard Stallman has a
+# | suite of lectures that he offers, and after discussion with Brenda, I
+# | chose this topic precisely because for the first real time in New Zealand
+# | history, we have a somewhat prolonged, but important, debate about patent
+# | law reform, and many of you in the room are responsible for the debate
+# | relating to software patents.  So it seemed very topical, very timely.  So
+# | thank you, Richard, for making that offer.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "So it's my pleasure to welcome you to the lecture &ldquo;The Danger of "
+#| "Software Patents&rdquo;.  Richard Stallman has a suite of lectures that "
+#| "he offers, and after discussion with Brenda, I chose this topic precisely "
+#| "because for the first real time in New Zealand history, we have a "
+#| "somewhat prolonged, but important, debate about patent law reform, and "
+#| "many of you in the room are responsible for the debate relating to "
+#| "software patents.  So it seemed very topical, very timely.  So thank you, "
+#| "Richard, for making that offer."
 msgid ""
 "So it's my pleasure to welcome you to the lecture &ldquo;The Danger of "
-"Software Patents&rdquo;.  Richard Stallman has a suite of lectures that he "
+"Software Patents.&rdquo; Richard Stallman has a suite of lectures that he "
 "offers, and after discussion with Brenda, I chose this topic precisely "
 "because for the first real time in New Zealand history, we have a somewhat "
 "prolonged, but important, debate about patent law reform, and many of you in "
@@ -86,7 +115,7 @@
 "en el debate en torno a las patentes de software. Así que nos pareció de "
 "actualidad y muy oportuno. Gracias, Richard, por la propuesta."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Richard Stallman needs little introduction.  Nonetheless, for some of you "
 "who have not heard of him previously, he has launched the development of the "
@@ -98,11 +127,11 @@
 "operativo GNU. Nunca antes había oído pronunciar GNU y acudí a la página 
de "
 "YouTube (qué sería de nosotros sin YouTube)..."
 
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
 msgid "RMS:"
 msgstr "RMS:"
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "Oh, you shouldn't recommend YouTube, because they distribute in a patented "
 "video format."
@@ -110,7 +139,7 @@
 "Vaya, no deberías recomendar YouTube, pues utilizan un formato de vídeo "
 "patentado."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "Good point.  I only recommend it for the point that I thought do you say "
 "G&nbsp;N&nbsp;U or GNU?"
@@ -118,7 +147,7 @@
 "Buena observación. Lo recomendaba solo para saber si se pronuncia G-N-U o "
 "GNU."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "Wikipedia says that.  [The answer is, pronounce it as a one syllable, with a "
 "hard G.]"
@@ -126,7 +155,7 @@
 "La Wikipedia lo dice. [Hay que pronunciarlo como una sílaba sin vocal entre "
 "la <i>g</i> y la <i>n</i>; o, en español, como «ñu»]."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "Yes, but live I heard you say it on YouTube.  But nonetheless, the important "
 "point is that it's not proprietorial.  But the most interesting point is "
@@ -142,7 +171,7 @@
 "Premio Takeda al Mejoramiento Social y Económico, e imagino que hoy se va a "
 "hablar mucho de esto. Demos pues la bienvenida a Richard."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "First of all, I'd like to mention one of the reasons why I'm drinking this "
 "[a can or bottle of a cola which is not coke] is there's a worldwide boycott "
@@ -162,7 +191,7 @@
 "sino de asesinatos. De modo que antes de comprar una bebida, miren la "
 "etiqueta para ver si está fabricada por la compañía Coca-Cola."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "I'm most known for starting the free software movement and leading "
 "development of the GNU operating system&mdash;although most of the people "
@@ -182,7 +211,7 @@
 "ideas y técnicas computacionales, sobre cualquier idea para hacer algo con "
 "un ordenador."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now, to understand this issue, the first thing you need to realize is that "
 "patent law has nothing to do with copyright law&mdash;they're totally "
@@ -194,7 +223,7 @@
 "copyright, son totalmente diferentes. Cualquier cosa que sepamos sobre una "
 "de ellas seguramente no es aplicable a la otra."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So, for example, any time a person makes a statement about &ldquo;"
 "intellectual property,&rdquo; that's spreading confusion, because it's "
@@ -214,7 +243,7 @@
 "demás. En cualquier caso, sea a propósito o por inadvertencia, es una "
 "confusión."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Protect yourself from this confusion by rejecting any statement which makes "
 "use of that term.  The only way to make thoughtful comments and think clear "
@@ -233,7 +262,7 @@
 "patentes y de lo que sucede en aquellos países que han permitido que la ley "
 "de patentes ponga límites al software."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So, what does a patent do? A patent is an explicit, government-issued "
 "monopoly on using a certain idea.  In the patent there's a part called the "
@@ -250,7 +279,7 @@
 "prohibiciones, que pueden extenderse hasta ocupar muchas páginas en letra "
 "pequeña."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So the patent typically lasts for 20 years, which is a fairly long time in "
 "our field.  Twenty years ago there was no World Wide Web&mdash;a tremendous "
@@ -271,7 +300,7 @@
 "prohibido en aquellos países que han cometido la insensatez de adoptar esa "
 "política."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Most of the time, when people describe the function of the patent system, "
 "they have a vested interest in the system.  They may be patent lawyers, or "
@@ -284,7 +313,7 @@
 "que formen parte de la sección de patentes de una megacorporación, de modo "
 "que su objetivo es hacer que el sistema nos resulte apetecible."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "The <cite>Economist</cite> once referred to the patent system as &ldquo;a "
 "time-consuming lottery.&rdquo; If you've ever seen publicity for a lottery, "
@@ -303,7 +332,7 @@
 "sucederá al apostar, sin que en realidad estén mintiendo sobre nada en "
 "particular."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "It's the same way for the publicity for the patent system: they talk about "
 "what it's like to walk down the street with a patent in your pocket&mdash;or "
@@ -317,7 +346,7 @@
 "tenerla en el bolsillo y sacarla a relucir de vez en cuando para apuntar a "
 "alguien diciéndole: «¡Dame tu dinero!»."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "To compensate for their bias, I'm going to describe it from the other side, "
 "the victim side&mdash;what it's like for people who want to develop or "
@@ -331,7 +360,7 @@
 "al temor de que en cualquier momento alguien les aborde con una patente en "
 "la mano exclamando: «¡Dame tu dinero!»."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "If you want to develop software in a country that allows software patents, "
 "and you want to work with patent law, what will you have to do?"
@@ -339,7 +368,7 @@
 "En un país que permite las patentes de software, ¿cómo tendrán que 
proceder "
 "quienes quieran desarrollar software dentro del marco de la ley?"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "You could try to make a list of all the ideas that one might be able to find "
 "in the program that you're about to write, aside from the fact that you "
@@ -352,7 +381,7 @@
 "el programa; ni siquiera después de haber terminado de escribirlo se puede "
 "elaborar una lista de ese tipo."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "The reason is&hellip; in the process you conceived of it in one particular "
 "way&mdash;you've got a mental structure to apply to your design.  And "
@@ -375,7 +404,7 @@
 "su programa, y si esas ideas están patentadas el programa podría resultar "
 "ilícito."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "For instance, suppose there were graphical-idea patents and you wanted to "
 "draw a square.  Well, you would realize that if there was a patent on a "
@@ -394,7 +423,7 @@
 "demandarlo, pues podría coger su dibujo y girarlo 45 grados. Ahora su "
 "cuadrado sí tiene un ángulo hacia abajo."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So you couldn't make a list of all the ideas which, if patented, could "
 "prohibit your program."
@@ -402,7 +431,7 @@
 "De manera que nunca se podría hacer una lista completa de todas las ideas "
 "que en caso de estar patentadas afectarían a la legitimidad de un programa."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "What you might try to do is find out all the ideas that are patented that "
 "might be in your program.  Now you can't do that actually, because patent "
@@ -418,7 +447,7 @@
 "Patentes podría estar considerando la emisión de una patente sin informar 
al "
 "programador. Y esto no es solo una posibilidad teórica."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "For instance, in 1984 the Compress program was written, a program for "
 "compressing files using the <abbr title=\"Lempel-Ziv-Welch\"> LZW</abbr> "
@@ -435,7 +464,7 @@
 "pensábamos que el propósito de las revistas de informática era publicar "
 "algoritmos para que la gente pudiera utilizarlos."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "He wrote this program, he released it, and in 1985 a patent was issued on "
 "that algorithm.  But the patent holder was cunning and didn't immediately go "
@@ -453,7 +482,7 @@
 "gente que sugiriera otros algoritmos que pudiéramos utilizar para comprimir "
 "archivos."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "And somebody wrote and said, &ldquo;I developed another data compression "
 "algorithm that works better, I've written a program, I'd like to give it to "
@@ -477,7 +506,7 @@
 "que estábamos por publicar. Pero podría haber sido peor: la patente se "
 "podría haber emitido un año después, o dos, o tres, o cinco años más 
tarde."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Anyway, someone else came up with another, even better compression "
 "algorithm, which was used in the program gzip, and just about everybody who "
@@ -488,7 +517,7 @@
 "en el programa gzip, y casi todo el mundo que quería comprimir archivos se "
 "pasó a gzip, lo que suena a final feliz. Pero no lo es del todo."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So, you can't find out about the patents that are being considered even "
 "though they may prohibit your work once they come out, but you can find out "
@@ -503,7 +532,7 @@
 "Oficina de Patentes. El problema es que uno no puede leerlas todas, pues son "
 "demasiadas."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "In the US I believe there are hundreds of thousands of software patents; "
 "keeping track of them would be a tremendous job.  So you're going to have to "
@@ -515,7 +544,40 @@
 "manera que habrá que buscar las patentes pertinentes. Y se encontrará un "
 "montón de ellas, pero no necesariamente todas."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+# | For instance, in the 80s and 90s, there was a patent on &ldquo;natural
+# | order recalculation&rdquo; in spreadsheets.  Somebody once asked me for a
+# | copy of it, so I looked in our computer file which lists the patent
+# | numbers.  And then I pulled out the drawer to get the paper copy of this
+# | patent and xeroxed it and sent it to him.  And when he got it, he said,
+# | &ldquo;I think you sent me the wrong patent.  This is something about
+# | compilers.&rdquo; So I thought maybe our file has the wrong number in it. 
+# | I looked in it again, and sure enough it said, &ldquo;A method for
+# | compiling formulas into object code.&rdquo; So I started to read it to see
+# | if it was indeed the wrong patent.  I read the claims, and sure enough it
+# | was the natural order recalculation patent, but it didn't use those terms.
+# |  It didn't use the term [-&ldquo;spreadsheet&rdquo;.-]
+# | {+&ldquo;spreadsheet.&rdquo;+} In fact, what the patent prohibited was
+# | dozens of different ways of implementing topological sort&mdash;all the
+# | ways they could think of.  But I don't think it used the term
+# | &ldquo;topological [-sort&rdquo;.-] {+sort.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For instance, in the 80s and 90s, there was a patent on &ldquo;natural "
+#| "order recalculation&rdquo; in spreadsheets.  Somebody once asked me for a "
+#| "copy of it, so I looked in our computer file which lists the patent "
+#| "numbers.  And then I pulled out the drawer to get the paper copy of this "
+#| "patent and xeroxed it and sent it to him.  And when he got it, he said, "
+#| "&ldquo;I think you sent me the wrong patent.  This is something about "
+#| "compilers.&rdquo; So I thought maybe our file has the wrong number in "
+#| "it.  I looked in it again, and sure enough it said, &ldquo;A method for "
+#| "compiling formulas into object code.&rdquo; So I started to read it to "
+#| "see if it was indeed the wrong patent.  I read the claims, and sure "
+#| "enough it was the natural order recalculation patent, but it didn't use "
+#| "those terms.  It didn't use the term &ldquo;spreadsheet&rdquo;.  In fact, "
+#| "what the patent prohibited was dozens of different ways of implementing "
+#| "topological sort&mdash;all the ways they could think of.  But I don't "
+#| "think it used the term &ldquo;topological sort&rdquo;."
 msgid ""
 "For instance, in the 80s and 90s, there was a patent on &ldquo;natural order "
 "recalculation&rdquo; in spreadsheets.  Somebody once asked me for a copy of "
@@ -528,10 +590,10 @@
 "code.&rdquo; So I started to read it to see if it was indeed the wrong "
 "patent.  I read the claims, and sure enough it was the natural order "
 "recalculation patent, but it didn't use those terms.  It didn't use the term "
-"&ldquo;spreadsheet&rdquo;.  In fact, what the patent prohibited was dozens "
-"of different ways of implementing topological sort&mdash;all the ways they "
-"could think of.  But I don't think it used the term &ldquo;topological "
-"sort&rdquo;."
+"&ldquo;spreadsheet.&rdquo; In fact, what the patent prohibited was dozens of "
+"different ways of implementing topological sort&mdash;all the ways they "
+"could think of.  But I don't think it used the term &ldquo;topological sort."
+"&rdquo;"
 msgstr ""
 "Por ejemplo, en los ochenta y noventa había una patente sobre el 
«recálculo "
 "en orden natural» en las hojas de cálculo. Alguien me pidió una vez una "
@@ -548,7 +610,7 @@
 "topológica, todas las que se les ocurrieron. Pero creo que no utilizaban la "
 "expresión «ordenación topológica»."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So if you were writing a spreadsheet and you tried to find relevant patents "
 "by searching, you might have found a lot of patents.  But you wouldn't have "
@@ -564,7 +626,7 @@
 "le dijera: «Vaya, ¿sabías que están demandando a otras compañías que 
están "
 "haciendo hojas de cálculo?». Así sí la habría descubierto."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Well, you can't find all the patents by searching, but you can find a lot of "
 "them.  And then you've got to figure out what they mean, which is hard, "
@@ -580,7 +642,7 @@
 "un montón de tiempo hablando con un costoso abogado para explicarle lo que "
 "se quiere hacer y así él pueda decirnos si estamos autorizados a hacerlo."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Even the patent holders often can't recognize just what their patents mean.  "
 "For instance, there's somebody named Paul Heckel who released a program for "
@@ -593,7 +655,7 @@
 "consiguió un par de patentes apoyándose en un par de ideas presentes en ese 
"
 "programa."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "I once tried to find a simple way to describe what claim 1 of one of those "
 "patents covered.  I found that I couldn't find any simpler way of saying it "
@@ -606,7 +668,7 @@
 "misma. Y era una frase tal que por mucho que lo intentara no lograba "
 "repetirla toda de corrido."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "And Heckel couldn't follow it either, because when he saw HyperCard, all he "
 "noticed was it was nothing like his program.  It didn't occur to him that "
@@ -625,7 +687,7 @@
 "muestra de lo complicado que puede ser para cualquiera entender qué prohíbe 
"
 "y qué no prohíbe una patente."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "In fact, I once gave this speech and Heckel was in the audience.  And at "
 "this point he jumped up and said, &ldquo;That's not true, I just didn't know "
@@ -643,7 +705,7 @@
 "negativamente, probablemente habría encontrado la manera de entablar una "
 "discusión conmigo."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Anyway, after a long, expensive conversation with a lawyer, the lawyer will "
 "give you an answer like this:"
@@ -651,7 +713,7 @@
 "En cualquier caso, después de una larga y costosa conversación con un "
 "abogado, este responderá algo así:"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><blockquote><p>
 msgid ""
 "If you do something in this area, you're almost certain to lose a lawsuit; "
 "if you do something in this area, there's a considerable chance of losing a "
@@ -664,7 +726,7 @@
 "y si realmente quiere estar a salvo, tendrá que mantenerse alejado de esta "
 "área. Pero en cualquier pleito hay un amplio margen para el azar."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So now that you have clear, predictable rules for doing business, what are "
 "you actually going to do? Well, there are three things that you could do to "
@@ -678,7 +740,7 @@
 "otra obtener una licencia y la tercera invalidarla. Me referiré a cada una "
 "de ellas."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "First, there's the possibility of avoiding the patent, which means, don't "
 "implement what it prohibits.  Of course, if it's hard to tell what it "
@@ -688,7 +750,7 @@
 "implementar lo que prohíbe. Pero, por supuesto, si es difícil saber lo que "
 "prohíbe, también será difícil saber cómo evitarla."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "A couple of years ago Kodak sued Sun [for] using a patent for something "
 "having to do with object-oriented programming, and Sun didn't think it was "
@@ -706,7 +768,7 @@
 "patente, pero Sun tuvo que pagar cientos de millones de dólares por violar "
 "una ley absolutamente incomprensible."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Sometimes you can tell what you need to avoid, and sometimes what you need "
 "to avoid is an algorithm."
@@ -714,7 +776,7 @@
 "A veces uno puede saber lo que hay que evitar, y en ocasiones lo que tiene "
 "que evitar es un algoritmo."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "For instance, I saw a patent for something like the fast Fourier transform, "
 "but it ran twice as fast.  Well, if the ordinary FFT is fast enough for your "
@@ -737,7 +799,7 @@
 "de un ordenador más rápido. Pero esto raramente sucederá. Casi siempre 
será "
 "fácil evitar esa patente."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "On the other hand, a patent on an algorithm may be impossible to avoid.  "
 "Consider the LZW data compression algorithm.  Well, as I explained, we found "
@@ -756,7 +818,7 @@
 "descomprimirlo; luego se puede utilizar cualquier programa con cualquier "
 "algoritmo, lo único que importa es que funcione bien."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "But LZW is used for other things, too; for instance the PostScript language "
 "specifies operators for LZW compression and LZW uncompression.  It's no use "
@@ -774,7 +836,7 @@
 "el otro algoritmo, sea cual sea, no nos permitirá implementar PostScript de "
 "acuerdo a las especificaciones."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "But I noticed that users rarely ask their printers to compress things.  "
 "Generally the only thing they want their printers to do is to uncompress; "
@@ -801,11 +863,29 @@
 "usuarios, haría lo que en realidad necesitaban. Y así es como, por los "
 "pelos, evitamos las dos patentes."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+# | Now there is GIF format, for images.  That uses the LZW algorithm also. 
+# | It didn't take long for people to define another image format, called PNG,
+# | which stands for &ldquo;PNG's Not [-GIF&rdquo;.-] {+GIF.&rdquo;+} I think
+# | it uses the gzip algorithm.  And we started saying to people, &ldquo;Don't
+# | use GIF format, it's dangerous.  Switch to PNG.&rdquo; And the users said,
+# | &ldquo;Well, maybe some day, but the browsers don't implement it
+# | yet,&rdquo; and the browser developers said, &ldquo;We may implement it
+# | someday, but there's not much demand from users.&rdquo;
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Now there is GIF format, for images.  That uses the LZW algorithm also.  "
+#| "It didn't take long for people to define another image format, called "
+#| "PNG, which stands for &ldquo;PNG's Not GIF&rdquo;.  I think it uses the "
+#| "gzip algorithm.  And we started saying to people, &ldquo;Don't use GIF "
+#| "format, it's dangerous.  Switch to PNG.&rdquo; And the users said, &ldquo;"
+#| "Well, maybe some day, but the browsers don't implement it yet,&rdquo; and "
+#| "the browser developers said, &ldquo;We may implement it someday, but "
+#| "there's not much demand from users.&rdquo;"
 msgid ""
 "Now there is GIF format, for images.  That uses the LZW algorithm also.  It "
 "didn't take long for people to define another image format, called PNG, "
-"which stands for &ldquo;PNG's Not GIF&rdquo;.  I think it uses the gzip "
+"which stands for &ldquo;PNG's Not GIF.&rdquo; I think it uses the gzip "
 "algorithm.  And we started saying to people, &ldquo;Don't use GIF format, "
 "it's dangerous.  Switch to PNG.&rdquo; And the users said, &ldquo;Well, "
 "maybe some day, but the browsers don't implement it yet,&rdquo; and the "
@@ -821,7 +901,7 @@
 "desarrolladores de navegadores dijeron: «Es posible que lo implementemos "
 "algún día, pero no hay mucha demanda de los usuarios»."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Well, it's pretty obvious what's going on&mdash;GIF was a de facto "
 "standard.  In effect, asking people to switch to a different format, instead "
@@ -842,7 +922,7 @@
 "sus páginas habían sido hechos con software autorizado, con su licencia "
 "correspondiente."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So GIF was a dangerous trap for a large part of our community.  We thought "
 "we had an alternative to GIF format, namely JPEG, but then somebody said, "
@@ -857,7 +937,7 @@
 "creo que se trataba de alguien que compró patentes y las utilizó para "
 "amenazar&mdash; «y descubrí que una de ellas cubre el formato JPEG»."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Well, JPEG was not a de facto standard, it's an official standard, issued by "
 "a standards committee; and the committee had a lawyer too.  Their lawyer "
@@ -868,7 +948,7 @@
 "abogado. El abogado dijo que no creía que esa patente cubriera en realidad "
 "el formato JPEG."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So who's right? Well, this patent holder sued a bunch of companies, and if "
 "there was a decision, it would have said who was right.  But I haven't heard "
@@ -883,7 +963,7 @@
 "seguridad el acuerdo es secreto, lo que significa que no podemos saber quién 
"
 "está en lo cierto."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "These are fairly lightweight cases: one patent on JPEG, two patents on the "
 "LZW algorithm used in GIF.  Now you might wonder how come there are two "
@@ -903,7 +983,7 @@
 "manera de determinar cuáles son las solicitudes y patentes que es preciso "
 "comparar."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "You see, in physical engineering fields, they can use the physical nature of "
 "what's going on to narrow things down.  For instance, in chemical "
@@ -926,7 +1006,7 @@
 "refiriendo a lo mismo. Y debido a esto es bastante habitual encontrarse con "
 "que la misma cosa ha sido patentada multitud de veces."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Remember that program that was killed by a patent before we released it? "
 "Well, that algorithm got patented twice also.  In one little field we've "
@@ -939,7 +1019,7 @@
 "algoritmo ha sido patentado dos veces. Bueno, creo que con mi explicación se 
"
 "entiende por qué pasa eso."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "But one or two patents is a lightweight case.  What about MPEG2, the video "
 "format? I saw a list of over 70 patents covering that, and the negotiations "
@@ -956,16 +1036,36 @@
 "desarrollar un estándar suplementario, pero desistieron. Dijeron que había "
 "demasiadas patentes y que no había forma de hacerlo."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+# | Sometimes it's a feature that's patented, and the only way to avoid that
+# | patent is not to implement that feature.  For instance, the users of the
+# | word processor Xywrite once got a downgrade in the mail, which removed a
+# | feature.  The feature was that you could define a list of abbreviations. 
+# | For instance, if you define &ldquo;exp&rdquo; as an abbreviation for
+# | [-&ldquo;experiment&rdquo;,-] {+&ldquo;experiment,&rdquo;+} then if you
+# | type &ldquo;exp-space&ldquo; or [-&ldquo;exp-comma&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;exp-comma,&rdquo;+} the &ldquo;exp&rdquo; would change
+# | automatically to [-&ldquo;experiment&rdquo;.-]
+# | {+&ldquo;experiment.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sometimes it's a feature that's patented, and the only way to avoid that "
+#| "patent is not to implement that feature.  For instance, the users of the "
+#| "word processor Xywrite once got a downgrade in the mail, which removed a "
+#| "feature.  The feature was that you could define a list of abbreviations.  "
+#| "For instance, if you define &ldquo;exp&rdquo; as an abbreviation for "
+#| "&ldquo;experiment&rdquo;, then if you type &ldquo;exp-space&ldquo; or "
+#| "&ldquo;exp-comma&rdquo;, the &ldquo;exp&rdquo; would change automatically "
+#| "to &ldquo;experiment&rdquo;."
 msgid ""
 "Sometimes it's a feature that's patented, and the only way to avoid that "
 "patent is not to implement that feature.  For instance, the users of the "
 "word processor Xywrite once got a downgrade in the mail, which removed a "
 "feature.  The feature was that you could define a list of abbreviations.  "
 "For instance, if you define &ldquo;exp&rdquo; as an abbreviation for &ldquo;"
-"experiment&rdquo;, then if you type &ldquo;exp-space&ldquo; or &ldquo;exp-"
-"comma&rdquo;, the &ldquo;exp&rdquo; would change automatically to &ldquo;"
-"experiment&rdquo;."
+"experiment,&rdquo; then if you type &ldquo;exp-space&ldquo; or &ldquo;exp-"
+"comma,&rdquo; the &ldquo;exp&rdquo; would change automatically to &ldquo;"
+"experiment.&rdquo;"
 msgstr ""
 "En ocasiones lo que está patentado es una funcionalidad, y la única manera "
 "de evitar la patente es no implementar esa funcionalidad. Por ejemplo, los "
@@ -975,7 +1075,7 @@
 "«experimento», al escribir «exp-espacio» o «exp-coma», «exp» será "
 "automáticamente sustituido por «experimento»."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Then somebody who had a patent on this feature threatened them, and they "
 "concluded that the only thing they could do was to take the feature out.  "
@@ -985,7 +1085,7 @@
 "concluyeron que lo único que podían hacer era retirarla. De modo que "
 "enviaron a todos los usuarios una versión sin esa funcionalidad."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "But they also contacted me, because my Emacs editor had a feature like that "
 "starting from the late 70s.  And it was described in the Emacs manual, so "
@@ -1000,7 +1100,7 @@
 "menos he tenido una idea patentable en mi vida, pero me apena que la haya "
 "patentado otro."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Fortunately, in fact, that patent was eventually invalidated, and partly on "
 "the strength of the fact that I had published using it earlier.  But in the "
@@ -1010,7 +1110,7 @@
 "hecho de que yo había publicado la descripción de la función con "
 "anterioridad. Pero mientras tanto ellos habían tenido que retirarla."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now, to remove one or two features may not be a disaster.  But when you have "
 "to remove 50 features, you could do it, but people are likely to say, &ldquo;"
@@ -1027,7 +1127,7 @@
 "clave pública, que de hecho prohíbe el cifrado de clave pública por unos "
 "diez años."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So that's the option of avoiding the patent&mdash;often possible, but "
 "sometimes not, and there's a limit to how many patents you can avoid."
@@ -1035,12 +1135,31 @@
 "Así que esa es una opción para evitar una patente. A menudo es posible, 
pero "
 "otras veces no, y el número de patentes que se pueden evitar es limitado."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid "What about the next possibility, of getting a license for the patent?"
 msgstr ""
 "¿Y qué hay de la siguiente posibilidad, obtener una licencia para la 
patente?"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+# | Well, the patent holder may not offer you a license.  It's entirely up to
+# | him.  He could say, &ldquo;I just want to shut you down.&rdquo; I once got
+# | a letter from somebody whose family business was making casino games,
+# | which were of course computerized, and he had been threatened by a patent
+# | holder who wanted to make his business shut down.  He sent me the patent. 
+# | Claim 1 was something like &ldquo;a network with a multiplicity of
+# | computers, in which each computer supports a multiplicity of games, and
+# | allows a multiplicity of game sessions at the same [-time&rdquo;.-]
+# | {+time.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Well, the patent holder may not offer you a license.  It's entirely up to "
+#| "him.  He could say, &ldquo;I just want to shut you down.&rdquo; I once "
+#| "got a letter from somebody whose family business was making casino games, "
+#| "which were of course computerized, and he had been threatened by a patent "
+#| "holder who wanted to make his business shut down.  He sent me the "
+#| "patent.  Claim 1 was something like &ldquo;a network with a multiplicity "
+#| "of computers, in which each computer supports a multiplicity of games, "
+#| "and allows a multiplicity of game sessions at the same time&rdquo;."
 msgid ""
 "Well, the patent holder may not offer you a license.  It's entirely up to "
 "him.  He could say, &ldquo;I just want to shut you down.&rdquo; I once got a "
@@ -1049,7 +1168,7 @@
 "who wanted to make his business shut down.  He sent me the patent.  Claim 1 "
 "was something like &ldquo;a network with a multiplicity of computers, in "
 "which each computer supports a multiplicity of games, and allows a "
-"multiplicity of game sessions at the same time&rdquo;."
+"multiplicity of game sessions at the same time.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Bueno, puede suceder que el titular de la patente no ofrezca una licencia. "
 "Depende completamente de él. Él podría decir: «Lo único que quiero es 
acabar "
@@ -1061,7 +1180,7 @@
 "cada ordenador gestiona una multiplicidad de juegos y permite una "
 "multiplicidad de sesiones de juego al mismo tiempo»."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now, I'm sure in the 1980s there was a university that set up a room with a "
 "network of workstations, and each workstation had some kind of windowing "
@@ -1084,7 +1203,7 @@
 "trivial, entonces podría utilizarlo para obligar a sus competidores a cerrar 
"
 "el negocio."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "But why does the Patent Office issue so many patents that seem absurd and "
 "trivial to us?"
@@ -1092,7 +1211,7 @@
 "¿Pero por qué la Oficina de Patentes emite tantas patentes que nos parecen "
 "absurdas y triviales?"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "It's not because the patent examiners are stupid, it's because they're "
 "following a system, and the system has rules, and the rules lead to this "
@@ -1102,7 +1221,7 @@
 "un sistema, el sistema tiene sus reglas y esas reglas conducen a este "
 "resultado."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "You see, if somebody has made a machine that does something once, and "
 "somebody else designs a machine that will do the same thing, but N times, "
@@ -1126,7 +1245,7 @@
 "absurdas y triviales. No puedo decir si son legalmente válidas o no, pero "
 "cualquier programador que las vea se echará a reír."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "In any case, I was unable to suggest anything he could do to help himself, "
 "and he had to shut down his business.  But most patent holders will offer "
@@ -1136,7 +1255,7 @@
 "cerrar su negocio. Pero la mayoría de los titulares de patentes ofrecen una "
 "licencia. Y es probable que sea bastante costosa."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "But there are some software developers that find it particularly easy to get "
 "licenses, most of the time.  Those are the megacorporations.  In any field "
@@ -1153,7 +1272,7 @@
 "con ellas. La consecuencia es que acaban teniendo licencias para casi todas "
 "la patentes sin mayores dificultades."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "IBM wrote an article in its house magazine, <cite>Think</cite> "
 "magazine&mdash;I think it's issue 5, 1990&mdash;about the benefit IBM got "
@@ -1172,7 +1291,7 @@
 "«tener acceso a las patentes de otros», es decir, mediante acuerdos de "
 "intercambio de licencias."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "What this means is since IBM, with so many patents, can make almost "
 "everybody give them a cross-license, IBM avoids almost all the grief that "
@@ -1195,7 +1314,7 @@
 "montar una pequeña empresa y obtener algunas patentes, pero haga lo que "
 "haga, nunca ingresará en la liga de IBM."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now a lot of companies tell their employees, &ldquo;Get us patents so we can "
 "defend ourselves&rdquo; and they mean, &ldquo;use them to try to get cross-"
@@ -1208,7 +1327,7 @@
 "bien. No es una estrategia eficaz si solo se posee un pequeño número de "
 "patentes."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Suppose you've got three patents.  One points there, one points there, and "
 "one points there, and somebody over there points a patent at you.  Well, "
@@ -1226,7 +1345,7 @@
 "personas a las que podemos amenazar y sacarles dinero, sin importar que esa "
 "gente no nos haya atacado."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So if your employer says to you, &ldquo;We need some patents to defend "
 "ourselves, so help us get patents,&rdquo; I recommend this response:"
@@ -1235,7 +1354,7 @@
 "defendernos, así que ayúdenos a conseguirlas», recomiendo la siguiente "
 "respuesta:"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><blockquote><p>
 msgid ""
 "Boss, I trust you and I'm sure you would only use those patents to defend "
 "the company if it's attacked.  But I don't know who's going to be the CEO of "
@@ -1256,7 +1375,7 @@
 "seguridad colectiva, y no para la represión, y así podré conseguir 
patentes "
 "para la compañía con la conciencia limpia."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "It would be most interesting to raise this not just in private with your "
 "boss, but also on the company's discussion list."
@@ -1264,7 +1383,7 @@
 "Sería más interesante plantear esto no solo en privado con el jefe, sino "
 "también en la lista de discusión de la compañía."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "The other thing that could happen is that the company could fail and its "
 "assets could be auctioned off, including the patents; and the patents will "
@@ -1274,7 +1393,7 @@
 "fueran subastados, incluidas las patentes, y que las patentes fueran "
 "adquiridas por alguien que se propone utilizarlas con malas intenciones."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "This cross-licensing practice is very important to understand, because this "
 "is what punctures the argument of the software patent advocates who say that "
@@ -1287,7 +1406,7 @@
 "mueren de hambre. Presentan un escenario con una serie de supuestos que es "
 "muy improbable que se produzcan."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So let's look at it.  According to this scenario, there's a brilliant "
 "designer of whatever, who's been working for years by himself in his attic "
@@ -1307,11 +1426,11 @@
 "debido a esto, casi con toda seguridad su negocio fracasará y él acabará 
en "
 "la miseria."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid "Well, let's look at all the unlikely assumptions here."
 msgstr "Bien, veamos todas las suposiciones improbables que hay aquí."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "First of all, that he comes up with this idea working by himself.  That's "
 "not very likely.  In a high-tech field, most progress is made by people "
@@ -1324,7 +1443,7 @@
 "comunica con otras personas del mismo sector. Pero no diría que es "
 "imposible, no eso por sí solo."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "But anyway the next supposition is that he's going to start a business and "
 "that it's going to succeed.  Well, just because he's a brilliant engineer "
@@ -1338,7 +1457,7 @@
 "fracasan en pocos años. De modo que eso es lo que probablemente le 
sucederá, "
 "independientemente de lo demás."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Ok, let's assume that in addition to being a brilliant engineer who came up "
 "with something great by himself, he's also talented at running businesses.  "
@@ -1362,7 +1481,7 @@
 "estoy seguro de que no acabará en la miseria, pues alguien querrá "
 "contratarlo."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So a series of unlikelihoods&mdash;it's not a very plausible scenario.  But "
 "let's look at it anyway."
@@ -1370,7 +1489,7 @@
 "Así pues, una serie de supuestos tan improbables no conforman un escenario "
 "plausible. Pero examinémoslo de todos modos."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Because where they go from there is to say the patent system will &ldquo;"
 "protect&rdquo; our starving genius, because he can get a patent on this "
@@ -1384,11 +1503,11 @@
 "conmigo porque tengo esta patente», y que la reacción de IBM será: «¡Oh, 
no, "
 "otra vez no!»."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid "Well, here's what really happens."
 msgstr "Pues bien, lo que realmente sucederá es lo siguiente."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "IBM says, &ldquo;Oh, how nice, you have a patent.  Well, we have this "
 "patent, and this patent, and this patent, and this patent, and this patent, "
@@ -1415,7 +1534,7 @@
 "patentes, lo que significa a su vez que el supuesto beneficio que aducen que "
 "obtendría al tener esa patente no es real. No obtendrá tal beneficio."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "The patent might &ldquo;protect&rdquo; him from competition from you or me, "
 "but not from IBM&mdash;not from the very megacorporations which the scenario "
@@ -1433,7 +1552,7 @@
 "razonamiento va a estar viciado. Si la normativa sirviera en realidad para "
 "eso, no la apoyarían. Pero esto explica por qué no sirven para eso."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Even IBM can't always do this, because there are companies that we refer to "
 "as patent trolls or patent parasites, and their only business is using "
@@ -1444,7 +1563,7 @@
 "consiste en utilizar las patentes para sacarle dinero a la gente que "
 "realmente hace algo."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Patent lawyers tell us that it's really wonderful to have patents in your "
 "field, but they don't have patents in their field.  There are no patents on "
@@ -1470,7 +1589,7 @@
 "pagar la mordida a los troles. Esa es la razón de que estén a favor de las "
 "patentes de software."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "There are also certain software developers who find it particularly "
 "difficult to get a patent license, and those are the developers of free "
@@ -1487,7 +1606,7 @@
 "usuarios la libertad de distribuir y hacer más copias, no tenemos manera de "
 "contar las copias que existen."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "If someone offered me a patent license for a payment of one-millionth of a "
 "dollar per copy, the total amount of money I'd have to pay maybe is in my "
@@ -1501,7 +1620,7 @@
 "no sé si son 50, o 49, o cuánto, porque no tengo manera de contar las 
copias "
 "que ha hecho la gente."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "A patent holder doesn't have to demand a payment per copy; a patent holder "
 "could offer you a license for a single lump sum, but those lump sums tend to "
@@ -1512,7 +1631,7 @@
 "cantidad fija, pero estas cantidades tienden a ser elevadas, por ejemplo "
 "cien mil dólares."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "And the reason that we've been able to develop so much freedom-respecting "
 "software is [that] we can develop software without money, but we can't pay a "
@@ -1524,7 +1643,7 @@
 "mucho dinero. Si se nos obliga a pagar por el privilegio de escribir "
 "software para el público, no podremos hacerlo mucho."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "That's the possibility of getting a license for the patent.  The other "
 "possibility is to invalidate the patent.  If the country considers software "
@@ -1539,7 +1658,7 @@
 "los tribunales solo es útil si se puede presentar un argumento sólido capaz 
"
 "de imponerse."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "What would that argument be? You have to find evidence that, years ago, "
 "before the patent was applied for, people knew about the same idea.  And "
@@ -1556,7 +1675,7 @@
 "argumento al que acogernos para tratar de invalidar la patente. Y podría "
 "funcionar."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "It might cost you a lot of money to go through this case, and as a result, a "
 "probably invalid patent is a very frightening weapon to be threatened with "
@@ -1569,7 +1688,7 @@
 "que pueden amenazarnos. Hay gente, mucha gente, que no puede permitirse "
 "defender sus derechos. Los que pueden hacerlo son la excepción."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "These are the three things that you might be able to do about each patent "
 "that prohibits something in your program.  The thing is, whether each one is "
@@ -1583,10 +1702,23 @@
 "ninguna de ellas será factible. Y cuando esto sucede, el proyecto puede "
 "darse por muerto."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+# | But lawyers in most countries tell us, &ldquo;Don't try to find the
+# | patents in [-advance&rdquo;,-] {+advance,&rdquo;+} and the reason is that
+# | the penalty for infringement is bigger if you knew about the patent.  So
+# | what they tell you is &ldquo;Keep your eyes shut.  Don't try to find out
+# | about the patents, just go blindly taking your design decisions, and
+# | hope.&rdquo;
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "But lawyers in most countries tell us, &ldquo;Don't try to find the "
+#| "patents in advance&rdquo;, and the reason is that the penalty for "
+#| "infringement is bigger if you knew about the patent.  So what they tell "
+#| "you is &ldquo;Keep your eyes shut.  Don't try to find out about the "
+#| "patents, just go blindly taking your design decisions, and hope.&rdquo;"
 msgid ""
 "But lawyers in most countries tell us, &ldquo;Don't try to find the patents "
-"in advance&rdquo;, and the reason is that the penalty for infringement is "
+"in advance,&rdquo; and the reason is that the penalty for infringement is "
 "bigger if you knew about the patent.  So what they tell you is &ldquo;Keep "
 "your eyes shut.  Don't try to find out about the patents, just go blindly "
 "taking your design decisions, and hope.&rdquo;"
@@ -1598,7 +1730,7 @@
 "sobre las patentes. Tome las decisiones de diseño a ciegas con la esperanza "
 "de que no pase nada»."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "And of course, with each single design decision, you probably don't step on "
 "a patent.  Probably nothing happens to you.  But there are so many steps you "
@@ -1612,7 +1744,7 @@
 "salgamos indemnes. Y, por supuesto, los titulares de patentes no aparecen "
 "todos a la vez, de modo que nunca se sabe cuántos habrá."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "The patent holder of the natural order recalculation patent was demanding 5 "
 "percent of the gross sales of every spreadsheet.  You could imagine paying "
@@ -1626,7 +1758,7 @@
 "de patente número 20 y pretenda que le paguemos el último 5%? ¿Y qué "
 "sucederá cuando aparezca el titular de patente número 21?"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "People in business say that this scenario is amusing but absurd, because "
 "your business would fail long before you got there.  They told me that two "
@@ -1640,7 +1772,7 @@
 "proyecto. Así que nunca se llegará a veinte. Aparecen una a una, de modo 
que "
 "nunca se sabe cuántas más están por llegar."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Software patents are a mess.  They're a mess for software developers, but in "
 "addition they're a restriction on every computer user because software "
@@ -1651,7 +1783,7 @@
 "usuario de ordenadores, pues las patentes de software limitan lo que cada "
 "uno puede hacer con su ordenador."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is very different from patents, for instance, on automobile engines.  "
 "These only restrict companies that make cars; they don't restrict you and "
@@ -1669,7 +1801,7 @@
 "esta cuestión en términos meramente económicos. Hay algo más importante 
en "
 "juego."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "But even in economic terms, the system is self-defeating, because its "
 "purpose is supposed to be to promote progress.  Supposedly by creating this "
@@ -1688,7 +1820,7 @@
 "de software ponen obstáculos a esto, de modo que son económicamente "
 "contraproducentes."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "And there's even economic research showing that this is so&mdash;showing how "
 "in a field with a lot of incremental innovation, a patent system can "
@@ -1705,7 +1837,7 @@
 "incluso si las contemplamos dentro del marco estrictamente económico que "
 "suele proponerse, siguen siendo dañinas."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "People sometimes respond by saying that &ldquo;People in other fields have "
 "been living with patents for decades, and they've gotten used to it, so why "
@@ -1715,7 +1847,7 @@
 "con las patentes durante décadas y se ha acostumbrado a ellas, ¿por qué "
 "ustedes deberían ser la excepción?»."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now, that question has an absurd assumption.  It's like saying, &ldquo;Other "
 "people get cancer, why shouldn't you?&rdquo; I think every time someone "
@@ -1729,7 +1861,7 @@
 "Esa pregunta es absurda porque supone que de algún modo todos tenemos el "
 "deber de sufrir el daño ocasionado por las patentes."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "But there is a sensible question buried inside it, and that sensible "
 "question is &ldquo;What differences are there between various fields that "
@@ -1740,7 +1872,7 @@
 "podrían hacer que un sistema de patentes resulte adecuado para algunos pero "
 "no para otros?»."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "There is an important basic difference between fields in regard to how many "
 "patents are likely to prohibit or cover parts of any one product."
@@ -1749,7 +1881,7 @@
 "número estimado de patentes que podrían prohibir o cubrir partes de "
 "cualquier producto."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now we have a naive idea in our minds which I'm trying to get rid of, "
 "because it's not true.  And it's that on any one product there is one "
@@ -1763,7 +1895,7 @@
 "que si alguien diseña un producto nuevo, no puede estar ya patentado, y "
 "tendrá la oportunidad de obtener «la patente» de ese producto."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "That's not how things work.  In the 1800s, maybe they did, but not now.  In "
 "fact, fields fall on a spectrum of how many patents [there are] per "
@@ -1776,7 +1908,7 @@
 "hay ningún sector así; los sectores se encuentran en varios lugares dentro "
 "de ese espectro."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "The field that's closest to that is pharmaceuticals.  A few decades ago, "
 "there really was one patent per pharmaceutical, at least at any time, "
@@ -1792,7 +1924,7 @@
 "un nuevo medicamento podía estar seguro de que no había sido ya patentado "
 "por otra persona y de que podría obtener la patente de ese medicamento."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "But that's not how it works now.  Now there are broader patents, so now you "
 "could develop a new drug, and you're not allowed to make it because somebody "
@@ -1803,7 +1935,7 @@
 "no se le permitiera hacerlo porque otro tiene ya una patente más amplia que "
 "lo cubre."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "And there might even be a few such patents covering your new drug "
 "simultaneously, but there won't be hundreds.  The reason is, our ability to "
@@ -1820,7 +1952,7 @@
 "conocimientos. Pero en otros sectores se combinan más ideas para hacer una "
 "cosa."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "At the other end of the spectrum is software, where we can combine more "
 "ideas into one usable design than anybody else, because our field is "
@@ -1837,7 +1969,7 @@
 "nosotros seamos mejores que ellos, es que nuestro campo es fundamentalmente "
 "más sencillo, pues nosotros trabajamos con matemáticas."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "A program is made out of mathematical components, which have a definition, "
 "whereas physical objects don't have a definition.  The matter does what it "
@@ -1856,7 +1988,7 @@
 "levantar un castillo que descanse sobre una fina línea matemática. Y se "
 "sostiene, porque nada tiene ningún peso."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "There're so many complications you have to cope with in physical engineering "
 "that we don't have to worry about."
@@ -1864,7 +1996,7 @@
 "La ingeniería física se enfrenta con multitud de complicaciones de las que "
 "nosotros no tenemos que preocuparnos."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "For instance, when I put an <code>if</code>-statement inside of a "
 "<code>while</code>-loop,"
@@ -1872,7 +2004,7 @@
 "Por ejemplo, cuando yo pongo una condición <code>if</code> dentro de un "
 "bucle <code>while</code>,"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><ul><li>
 msgid ""
 "I don't have to worry that if this <code>while</code>-loop repeats at the "
 "wrong rate, the <code>if</code>-statement might start to vibrate and it "
@@ -1882,7 +2014,7 @@
 "<code>while</code> es incorrecta, la condición <code>if</code> pueda generar 
"
 "vibración, entrar en resonancia y romperse."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><ul><li>
 msgid ""
 "I don't have to worry that if it resonates much faster&mdash;you know, "
 "millions of times per second&mdash;that it might generate radio frequency "
@@ -1893,7 +2025,7 @@
 "radiofrecuencia que den lugar a valores erróneos en otras partes del "
 "programa;"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><ul><li>
 msgid ""
 "I don't have to worry that corrosive fluids from the environment might seep "
 "in between the <code>if</code>-statement and the <code>while</code>-"
@@ -1904,7 +2036,7 @@
 "<code>while</code> y comenzar a corroerlos hasta impedir el paso de las "
 "señales;"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><ul><li>
 msgid ""
 "I don't have to worry about how the heat generated by my <code>if</code>-"
 "statement is going to get out through the <code>while</code>-statement so "
@@ -1913,7 +2045,7 @@
 "no tengo que preocuparme de que el calor generado por la condición 
<code>if</"
 "code> vaya a afectar a la sentencia <code>while</code> y la calcine; y"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><ul><li>
 msgid ""
 "I don't have to worry about how I would take out the broken <code>if</code>-"
 "statement if it does crack, burn, or corrode, and replace it with another "
@@ -1923,7 +2055,7 @@
 "rompe, quema o corroe y reemplazarla por otra condición <code>if</code> para 
"
 "que el programa vuelva a funcionar."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "For that matter, I don't have to worry about how I'm going to insert the "
 "<code>if</code>-statement inside the <code>while</code>-statement every time "
@@ -1937,7 +2069,7 @@
 "de mi programa, pues hay diversas órdenes generales que hacen copias de "
 "cualquier cosa."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "If I want to make copies on CD, I just have to write a master; and there's "
 "one program I can [use to] make a master out of anything, write any data I "
@@ -1951,7 +2083,7 @@
 "una fábrica, ellos duplicarán cualquier cosa que les envíe. No tengo que "
 "montar una fábrica diferente para cada cosa que quiero duplicar."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Very often with physical engineering you have to do that; you have to design "
 "products for manufacturability.  Designing the factory may even be a bigger "
@@ -1967,7 +2099,7 @@
 "podrán aplicar tantas ideas diferentes a un solo producto y hacerlo "
 "funcionar."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "A physical design with a million nonrepeating different design elements is a "
 "gigantic project.  A program with a million different design elements, "
@@ -1986,7 +2118,7 @@
 "gente de cualquier otro sector que tenga que vérselas con las perturbaciones 
"
 "de la materia."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "A lawyer did a study of one particular large program, namely the kernel "
 "Linux, which is used together with the GNU operating system that I "
@@ -2010,7 +2142,7 @@
 "aproximado. No disponemos de información más precisa, pues tratar de "
 "averiguarlo sería una tarea colosal."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now this lawyer did not publish the list of patents, because that would have "
 "endangered the developers of Linux the kernel, putting them in a position "
@@ -2024,7 +2156,7 @@
 "perjudicarlos, lo que pretendía era demostrar la gravedad del problema, el "
 "estancamiento que producen las patentes de software."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Programmers can understand this immediately, but politicians usually don't "
 "know much about programming; they usually imagine that patents are basically "
@@ -2046,7 +2178,7 @@
 "¿cómo les hacemos ver lo que las patentes realmente hacen, lo que hacen en "
 "realidad en países como EE.&nbsp;UU.?"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "I find it's useful to make an analogy between software and symphonies.  "
 "Here's why it's a good analogy."
@@ -2054,7 +2186,7 @@
 "Me parece que es útil establecer una analogía entre el software y las "
 "sinfonías. Veamos por qué es una buena analogía."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "A program or symphony combines many ideas.  A symphony combines many musical "
 "ideas.  But you can't just pick a bunch of ideas and say &ldquo;Here's my "
@@ -2072,7 +2204,7 @@
 "escuchar esa lista de ideas. Hay que escribir las notas que implementan "
 "todas esas ideas juntas."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "The hard task, the thing most of us wouldn't be any good at, is writing all "
 "these notes to make the whole thing sound good.  Sure, lots of us could pick "
@@ -2089,7 +2221,7 @@
 "probable que yo pudiera inventar algunas ideas musicales, pero no sabría "
 "cómo utilizarlas con eficacia."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So imagine that it's the 1700s, and the governments of Europe decide that "
 "they want to promote the progress of symphonic music by establishing a "
@@ -2101,7 +2233,7 @@
 "estableciendo un sistema de patentes de ideas musicales, de modo que pudiera "
 "patentarse cualquier idea musical descrita con palabras."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "For instance, using a particular sequence of notes as a motif could be "
 "patented, or a chord progression could be patented, or a rhythmic pattern "
@@ -2117,7 +2249,7 @@
 "Cualquier idea musical que pudiera describirse con palabras habría sido "
 "patentable."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now imagine that it's 1800 and you're Beethoven, and you want to write a "
 "symphony.  You're going to find it's much harder to write a symphony you "
@@ -2135,7 +2267,7 @@
 "Beethoven, estás celoso porque nosotros tuvimos esas ideas antes. ¿Por qué 
"
 "no concibes alguna idea por ti mismo?»."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now Beethoven had ideas of his own.  The reason he's considered a great "
 "composer is because of all of the new ideas that he had, and he actually "
@@ -2152,7 +2284,7 @@
 "nuevas a muchas otras más antiguas e incontrovertidas. Obtuvo así piezas "
 "controvertidas, pero no tanto que la gente no pudiera acostumbrarse a ellas."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "To us, Beethoven's music doesn't sound controversial; I'm told it was, when "
 "it was new.  But because he combined his new ideas with a lot of known "
@@ -2175,7 +2307,7 @@
 "desde cero y, sin utilizar ninguna de las ideas ya conocidas, obtener algo "
 "que la gente quiera utilizar."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "When the technological context changes so frequently, you end up with a "
 "situation where what was done 20 years ago is totally inadequate.  Twenty "
@@ -2195,7 +2327,7 @@
 "cambiando, creando nuevas oportunidades para que alguien consiga patentes "
 "que lleven a la ruina a todo el sector."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Big companies can even do this themselves.  For instance, a few years ago "
 "Microsoft decided to make a phony open standard for documents and to get it "
@@ -2227,7 +2359,7 @@
 "es lo que realmente está sucediendo aquí. Tenemos que mostrarles por qué 
es "
 "dañino."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now I've heard it said that the reason New Zealand is considering software "
 "patents is that one large company wants to be given some monopolies.  To "
@@ -2240,23 +2372,23 @@
 "los ciudadanos del país a fin de que una compañía gane más dinero es lo "
 "diametralmente opuesto al buen gobierno."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid "So, at this point, I'd like to ask for questions."
 msgstr "Llegados a este punto, me gustaría abrir un turno de preguntas."
 
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
 msgid "Q."
 msgstr "P."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid "What is the alternative?"
 msgstr "¿Cuál es la alternativa?"
 
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
 msgid "A."
 msgstr "R."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "No software patents.  I know that that works fine.  I was in the field when "
 "there were no software patents.  And that meant people developed software, "
@@ -2273,11 +2405,11 @@
 "resuelven ningún problema real, de manera que no tenemos necesidad de "
 "plantearnos qué otra solución puede haber."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid "How do the developers get rewarded?"
 msgstr "¿Cómo se recompensa a los desarrolladores?"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Many ways.  Software patents have nothing to do with that.  Remember if "
 "you're a software developer, software patents don't help you get whatever "
@@ -2287,7 +2419,7 @@
 "Recuerden que si ustedes son desarrolladores de software, las patentes de "
 "software no les ayudarán a alcanzar lo que sea que quieran conseguir."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Different software developers want different things.  I developed some "
 "important software in the 1980s, and the reward I wanted was to see people "
@@ -2300,7 +2432,7 @@
 "aunque no totalmente, pues no todo el mundo goza de esa libertad. Pero las "
 "patentes de software no habrían hecho otra cosa que detenerme."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Other people developed programs because they wanted money.  Software patents "
 "threaten them, too, and still threaten them, because you're not going to "
@@ -2312,11 +2444,11 @@
 "dinero si los titulares de las patentes exigen que se les dé todo el que se "
 "haya obtenido o si obligan a cerrar el negocio."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid "How do you prevent plagiarism and still&hellip;"
 msgstr "¿Cómo evitar el plagio y...?"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Plagiarism has nothing to do with this issue.  It has absolutely nothing to "
 "do with this issue."
@@ -2324,7 +2456,7 @@
 "El plagio no tiene nada que ver con este asunto. No tiene absolutamente nada "
 "que ver con este asunto."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Plagiarism means copying the text of a work and claiming to have written it "
 "yourself.  But patents are not concerned with the text of any particular "
@@ -2334,7 +2466,7 @@
 "mismo. Pero las patentes no se refieren al texto de ninguna obra en "
 "particular. Simplemente, no tienen nada que ver con esto."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "If you write a work and this work embodies some ideas, which it always does, "
 "there's no reason to think that the patents covering those ideas would "
@@ -2350,7 +2482,7 @@
 "no hay que preocuparse de posibles plagios, pues mucho antes de que llegue "
 "el momento en que alguien pueda copiar su obra ya habrán acabado con ella."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "You are confusing patents with copyrights, I'm afraid.  They have nothing in "
 "common.  I've explained to you what the patent system does to software, but "
@@ -2370,7 +2502,7 @@
 "código le pertenece a usted, pero si el código implementa ideas que están "
 "patentadas, los titulares de esas patentes podrán demandarlo."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "You don't have to be afraid, with copyright, that when you write code "
 "yourself, that somebody else already has a copyright on it and can sue you, "
@@ -2392,7 +2524,7 @@
 "las ideas incorporadas en ella, de modo que trata de algo muy distinto de la "
 "ley de patentes, y los efectos son totalmente diferentes."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now I'm not in favor personally of all the things that people do with "
 "copyright law, I've criticized it.  But it's a totally different, unrelated "
@@ -2406,11 +2538,11 @@
 "alguien que está desarrollando software, eso significa que se ha hecho una "
 "idea completamente equivocada de los efectos reales de la ley de patentes."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid "Don't get me wrong.  I'm on your side."
 msgstr "No me malinterprete. Estoy de su parte."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "OK, but still you've got a wrong picture.  I'm not blaming you for it, "
 "because you've just been misinformed."
@@ -2418,7 +2550,7 @@
 "Sí, pero aun así usted se ha formado una idea equivocada. No le estoy "
 "culpando, simplemente usted ha sido mal informado."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "If I'm writing software for commercial purposes, do I get good protection by "
 "treating it as a black box and keeping it secret?"
@@ -2426,7 +2558,7 @@
 "Si estoy escribiendo software con fines comerciales, ¿tendré una buena "
 "protección si lo encierro en una caja negra y lo mantengo en secreto? "
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "I don't want to discuss that question because I'm not in favor of it, I "
 "think it's unethical to do that, but that's an unrelated issue."
@@ -2434,11 +2566,11 @@
 "No quiero discutir esa cuestión porque no estoy a favor de ello. Creo que no 
"
 "es ético hacerlo, pero de todos modos es un asunto que no viene al caso."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid "I understand that."
 msgstr "Lo entiendo."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "I don't want to change the subject and then praise something that I think is "
 "bad.  But because it's a change of subject I'd rather not get into that."
@@ -2446,7 +2578,7 @@
 "No quiero cambiar de tema y elogiar algo que desapruebo. Pero como es otro "
 "tema, prefiero no entrar en ello."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "Our Foundation for Research, Science, and Technology, I think they're "
 "probably the equivalent of your National Science Foundation, provides grants "
@@ -2461,7 +2593,7 @@
 "de ser posible, las ideas que han financiado se aseguren por medio de "
 "patentes."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "That shouldn't be the case in software, because software ideas shouldn't be "
 "patentable ever by anyone.  But what you are seeing there, more generally, "
@@ -2478,7 +2610,7 @@
 "negocios están por encima de todo, cuando todos los aspectos de la vida se "
 "orientan hacia los negocios, eso es peligroso."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "So Richard, if you talk to the Foundation, perhaps you might propose that "
 "there are better ways for a small country like New Zealand to make money on "
@@ -2488,7 +2620,7 @@
 "hay mejores maneras de hacer dinero con el software en un pequeño país como 
"
 "Nueva Zelanda."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "Software patents don't help anybody make money out of software.  They mean "
 "that you're in danger of getting sued when you try."
@@ -2496,7 +2628,7 @@
 "Las patentes de software no ayudan a nadie a hacer dinero con el software. "
 "Lo que hacen es poner a quien lo intenta en riesgo de ser demandado."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "Which makes it difficult for New Zealand as a country to build an economic "
 "base using software as part of that."
@@ -2504,7 +2636,7 @@
 "Lo cual dificulta a un país como Nueva Zelanda construir una base económica 
"
 "apoyándose en el software."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "Sorry, when you say &ldquo;which&rdquo; I don't know what you are referring "
 "to.  Software patents will make it difficult for anyone.  If New Zealand "
@@ -2520,7 +2652,7 @@
 "demandado. Las patentes de software no tienen nada que ver con desarrollar "
 "un programa y luego darle algún uso."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "So New Zealand, in terms of its economic development, it would be better "
 "protected by having no software patents."
@@ -2528,7 +2660,7 @@
 "De modo que, en lo que se refiere a su desarrollo económico, Nueva Zelanda "
 "estaría mejor protegida sin patentes de software."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Yes.  You see, each country has its own patent system, and they work "
 "independently, except that countries have signed up to a treaty that says, "
@@ -2544,7 +2676,7 @@
 "allí». Pero, por lo demás, cada país tiene sus propios criterios sobre lo 
"
 "que puede patentarse y posee su propio conjunto de patentes."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So the result is if the US allows software patents and New Zealand does not, "
 "that means that everybody in the world, including New Zealanders, can get US "
@@ -2567,17 +2699,17 @@
 "cualquier desarrollador de software neozelandés en cuanto se les presente la 
"
 "ocasión."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid "Since the Hughes Aircraft case, I think it was in the 1990s"
 msgstr ""
 "Desde que sucedió el caso de <cite>Hughes Aircraft</cite>, que creo que fue "
 "en los años noventa..."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid "I don't know about that case."
 msgstr "No conozco ese caso."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "But basically New Zealand's had software patents.  It's not like we're going "
 "into a field where we don't already have them, we do."
@@ -2585,7 +2717,7 @@
 "Pues, básicamente, significa que Nueva Zelanda tiene patentes de software. "
 "No estamos entrando en un terreno virgen, las patentes existen ya."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "I don't know, but I'm told that there's a decision being made now at the "
 "legislative level of whether to allow them.  But Patent Offices often "
@@ -2596,7 +2728,7 @@
 "receptivas a la presión que ejercen las megacorporaciones a través de la "
 "OMPI."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "WIPO, as you can tell from its name, which is the World Intellectual "
 "Property Organization, is up to no good, because any use of that term is "
@@ -2613,7 +2745,7 @@
 "enseñan es el modo de torcer la ley para permitir las patentes en áreas en "
 "las que se supone que no están permitidas."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "In many countries there are laws and court decisions which say that software "
 "as such can't be patented, algorithms can't be patented, or &ldquo;"
@@ -2630,7 +2762,26 @@
 "software, pero las oficinas de patentes tuercen la ley para introducirlas de "
 "todos modos."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+# | For instance, a lot of things which practically speaking are software
+# | patents have the form where they describe a system involving a central
+# | processing unit, a memory, input/output facilities, instruction-fetching
+# | facilities, and means to perform this particular computation.  In effect
+# | they've written explicitly into the patent all the parts of an ordinary
+# | computer, and then they say, &ldquo;Well, this is a physical system which
+# | we would like to [-patent&rdquo;,-] {+patent,&rdquo;+} but really it's
+# | just patenting certain software on a computer.  There are many subterfuges
+# | that they've used.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For instance, a lot of things which practically speaking are software "
+#| "patents have the form where they describe a system involving a central "
+#| "processing unit, a memory, input/output facilities, instruction-fetching "
+#| "facilities, and means to perform this particular computation.  In effect "
+#| "they've written explicitly into the patent all the parts of an ordinary "
+#| "computer, and then they say, &ldquo;Well, this is a physical system which "
+#| "we would like to patent&rdquo;, but really it's just patenting certain "
+#| "software on a computer.  There are many subterfuges that they've used."
 msgid ""
 "For instance, a lot of things which practically speaking are software "
 "patents have the form where they describe a system involving a central "
@@ -2638,7 +2789,7 @@
 "facilities, and means to perform this particular computation.  In effect "
 "they've written explicitly into the patent all the parts of an ordinary "
 "computer, and then they say, &ldquo;Well, this is a physical system which we "
-"would like to patent&rdquo;, but really it's just patenting certain software "
+"would like to patent,&rdquo; but really it's just patenting certain software "
 "on a computer.  There are many subterfuges that they've used."
 msgstr ""
 "Por ejemplo, un montón de cosas que en la práctica son patentes de software 
"
@@ -2650,7 +2801,7 @@
 "queremos patentar», pero lo cierto es que están patentando un determinado "
 "programa para ordenador. Son muchos los subterfugios que han empleado."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Patent Offices will generally try to twist the law into allowing more "
 "patents.  In the US software patents were created by a court decision in "
@@ -2673,7 +2824,7 @@
 "que el Tribunal Supremo la invalide. El Tribunal Supremo está ahora "
 "deliberando sobre ello, y en menos de un año sabremos si hemos ganado o no."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "Should that case be unsuccessful, is there any movement in the States to "
 "take a legislated solution?"
@@ -2681,7 +2832,7 @@
 "En caso de que se fracasara, ¿hay algún movimiento en EE.&nbsp;UU. para "
 "adoptar una solución legislativa? "
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "Yes, and I been promoting this for about 19 years now.  It's a battle that "
 "we fight over and over in various different countries."
@@ -2689,15 +2840,15 @@
 "Sí, y yo lo vengo promoviendo desde hace unos 19 años. Es una batalla que "
 "estamos librando una y otra vez en varios países."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid "Where in your universe do you put the in I4i case?"
 msgstr "En su planteamiento, ¿dónde encajaría el caso I4i?"
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid "I have no idea what that is."
 msgstr "No tengo idea de qué se trata."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "It's where Microsoft has basically almost had to shut down on selling Word, "
 "because they were found to have infringed a Canadian patent."
@@ -2705,20 +2856,32 @@
 "Es lo que ha hecho que Microsoft casi tuviera que dejar de vender Word, pues "
 "se ha descubierto que infringía una patente canadiense."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+# | Oh, that one.  That's just an example of how dangerous software patents
+# | are to all software developers.  I don't like what Microsoft does, but
+# | that's an issue that's irrelevant for this purpose.  It's not good that
+# | somebody can sue a software developer and say &ldquo;I won't let you
+# | distribute such [-software&rdquo;.-] {+software.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Oh, that one.  That's just an example of how dangerous software patents "
+#| "are to all software developers.  I don't like what Microsoft does, but "
+#| "that's an issue that's irrelevant for this purpose.  It's not good that "
+#| "somebody can sue a software developer and say &ldquo;I won't let you "
+#| "distribute such software&rdquo;."
 msgid ""
 "Oh, that one.  That's just an example of how dangerous software patents are "
 "to all software developers.  I don't like what Microsoft does, but that's an "
 "issue that's irrelevant for this purpose.  It's not good that somebody can "
 "sue a software developer and say &ldquo;I won't let you distribute such "
-"software&rdquo;."
+"software.&rdquo;"
 msgstr ""
 "¡Ah, eso! No es más que un ejemplo de lo peligrosas que son las patentes "
 "para todos los programadores. No me gusta lo que hace Microsoft, pero esa es "
 "otra cuestión. No es bueno que alguien pueda demandar a un desarrollador de "
 "software y decirle: «No te permitiré distribuir ese software»."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "Obviously we live in an imperfect world, and in some cases we run into the "
 "issue of software patents.  Do you think that we should allow privileges for "
@@ -2730,7 +2893,7 @@
 "los investigadores el privilegio de sortear las patentes del mismo modo que "
 "la ley de copyright permite la investigación sobre obras sujetas a 
copyright?"
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "No, it's a mistake to look for partial solutions, because we have a much "
 "better chance of establishing a full solution.  Everybody involved in "
@@ -2755,7 +2918,7 @@
 "soluciones parciales no hacen que se pueda desarrollar software de un modo "
 "seguro."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "You wouldn't, however, oppose a partial solution that's not necessarily just "
 "directed at software patents, so you wouldn't oppose experimental use, which "
@@ -2766,11 +2929,11 @@
 "utilización en la experimentación, lo cual sería una buena solución para 
las "
 "patentes farmacéuticas."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid "I wouldn't oppose that."
 msgstr "No me opondría a eso."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "But what you're saying is that you don't think it's applicable to software, "
 "just to clarify."
@@ -2778,7 +2941,7 @@
 "Pero, para entendernos, lo que usted está diciendo es que no cree que eso "
 "sea aplicable al software."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "Something that saves only a few of us, or only certain activities, or gets "
 "rid of half the software patents, that's analogous to saying, &ldquo;Well, "
@@ -2792,7 +2955,7 @@
 "la mitad de las que se encuentran en el campo minado». Pero eso no hace que "
 "podamos caminar sobre seguro."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "So you've been speaking the same thing all around the world.  How much "
 "uptake has there been? Have governments changed, or not adopted software "
@@ -2802,7 +2965,7 @@
 "tenido? ¿Han cambiado de opinión los Gobiernos o han dejado de adoptar "
 "patentes de software?"
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "Some have.  In India a few years ago, there was an attempt to change patent "
 "law to explicitly allow software patents and it was dropped.  A few years "
@@ -2826,7 +2989,7 @@
 "a tiempo completo tratando de encontrar la manera de subvertir la ley en tal "
 "o cual país."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "Is there any real hard data around what happens in economic terms in the "
 "innovation communities in countries that have essentially no software "
@@ -2836,7 +2999,7 @@
 "dedicados a la innovación en aquellos países que no tienen patentes de "
 "software?"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "There isn't any.  It's almost impossible to measure these things.  Actually, "
 "I shouldn't say there isn't any.  There is a little.  It's very hard to "
@@ -2849,7 +3012,7 @@
 "sistema de patentes porque se está comparando el mundo real con un mundo "
 "hipotético, y no hay forma de estar seguro de qué es lo que pasaría."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "What I can say is before there were software patents, there was lots of "
 "software development; not as much as there is now, because of course there "
@@ -2860,13 +3023,29 @@
 "naturalmente entonces no había en absoluto tantos usuarios de ordenadores "
 "como ahora."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+# | How many computer users were there in 1982, even in the US? It was a small
+# | fraction of the public.  But there were software developers.  They weren't
+# | saying, &ldquo;We desperately want [-patents&rdquo;.-] {+patents.&rdquo;+}
+# | They weren't getting sued for patent infringement after they developed
+# | their programs.  But there is a bit of [economic] research that I saw that
+# | apparently software patents resulted not in an increase in research, but
+# | [in] a shift of funds from research into patenting.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "How many computer users were there in 1982, even in the US? It was a "
+#| "small fraction of the public.  But there were software developers.  They "
+#| "weren't saying, &ldquo;We desperately want patents&rdquo;.  They weren't "
+#| "getting sued for patent infringement after they developed their "
+#| "programs.  But there is a bit of [economic] research that I saw that "
+#| "apparently software patents resulted not in an increase in research, but "
+#| "[in] a shift of funds from research into patenting."
 msgid ""
 "How many computer users were there in 1982, even in the US? It was a small "
 "fraction of the public.  But there were software developers.  They weren't "
-"saying, &ldquo;We desperately want patents&rdquo;.  They weren't getting "
-"sued for patent infringement after they developed their programs.  But there "
-"is a bit of [economic] research that I saw that apparently software patents "
+"saying, &ldquo;We desperately want patents.&rdquo; They weren't getting sued "
+"for patent infringement after they developed their programs.  But there is a "
+"bit of [economic] research that I saw that apparently software patents "
 "resulted not in an increase in research, but [in] a shift of funds from "
 "research into patenting."
 msgstr ""
@@ -2878,13 +3057,13 @@
 "promueven un incremento de la investigación, sino que parte de los fondos "
 "destinados a la investigación se desvían a la obtención de patentes."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid "Do you expect that there would be any interest in trade secrets?"
 msgstr ""
 "¿Cree que puede producirse un aumento del interés por los secretos "
 "comerciales?"
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "No.  Before there were software patents, a lot of software developers kept "
 "the details of their programs secret.  But they usually wouldn't keep any of "
@@ -2910,7 +3089,7 @@
 "miles de ideas que se combinan en un programa, son ya conocidas en cualquier "
 "caso."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "To back that up, I was listening to an interview, one of the founders of "
 "PayPal was interviewed, and he said that he really felt strongly that his "
@@ -2921,20 +3100,20 @@
 "fundadores de Paypal en la que decía que su éxito se debía en un 5% a 
ideas "
 "y en el restante 95% a su ejecución, y esto apoya muy bien su tesis."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid "I agree."
 msgstr "Estoy de acuerdo."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid "Excellent.  Richard has here stickers which I believe are free"
 msgstr ""
 "Excelente. Richard tiene aquí unas pegatinas que creo que son gratuitas."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid "Gratis.  And these [other items] are for sale."
 msgstr "Sí, y estos otros artículos están en venta."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "So you're welcome to come down.  It's been a great debate&mdash;thank you "
 "Richard."
@@ -2942,9 +3121,18 @@
 "Así que si quieren pueden pasar por aquí. Ha sido una gran disertación. "
 "Gracias, Richard."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This speech is published in <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This speech is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"This speech is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This speech is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -2978,7 +3166,6 @@
 "proponer otras correcciones o sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
-#
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -2986,14 +3173,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones "
@@ -3005,7 +3192,10 @@
 "coordinación y el envío de traducciones de las páginas de este sitio web."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2009, 2010, 2014, 2020 Richard Stallman"
+# | Copyright &copy; 2009, [-2010, 2014, 2020-] {+2021+} Richard Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2009, 2010, 2014, 2020 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2009, 2021 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2009, 2010, 2014, 2020 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -3029,6 +3219,8 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última actualización:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2009, 2010, 2014, 2020, 2021 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2009, 2010, 2014, 2020, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#~ msgstr "por <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2009, 2010, 2014, 2020, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2009, 2010, 2014, 2020, 2021 Richard Stallman"

Index: po/danger-of-software-patents.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/danger-of-software-patents.fr.po,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- po/danger-of-software-patents.fr.po 20 Aug 2021 20:25:39 -0000      1.37
+++ po/danger-of-software-patents.fr.po 20 Aug 2021 20:33:44 -0000      1.38
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: danger-of-software-patents.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-07 12:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-12-06 17:35+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -23,27 +24,36 @@
 msgstr ""
 "Le danger des brevets logiciels - Projet GNU - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The Danger of Software Patents"
 msgstr "Le danger des brevets logiciels"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "par <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This is the transcript of a talk presented [-by Richard M. Stallman-] on 8
+# | October 2009 at Victoria University of Wellington.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is the transcript of a talk presented by Richard M. Stallman on 8 "
+#| "October 2009 at Victoria University of Wellington."
 msgid ""
-"This is the transcript of a talk presented by Richard M. Stallman on 8 "
-"October 2009 at Victoria University of Wellington."
+"This is the transcript of a talk presented on 8 October 2009 at Victoria "
+"University of Wellington."
 msgstr ""
 "Retranscription de la conférence donnée par Richard M. Stallman le "
 "8 octobre 2009 à l'Université Victoria de Wellington"
 
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
 msgid "SF:"
 msgstr "SF :"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "My name is Susy Frankel and on behalf of myself and Meredith Kolsky Lewis, "
 "I'd like to welcome you to this seminar hosted by the New Zealand Centre for "
@@ -66,10 +76,28 @@
 "Malheureusement, retenue par ses activités d'enseignement universitaire, "
 "elle n'a pu se joindre à nous."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+# | So it's my pleasure to welcome you to the lecture &ldquo;The Danger of
+# | Software [-Patents&rdquo;.-] {+Patents.&rdquo;+} Richard Stallman has a
+# | suite of lectures that he offers, and after discussion with Brenda, I
+# | chose this topic precisely because for the first real time in New Zealand
+# | history, we have a somewhat prolonged, but important, debate about patent
+# | law reform, and many of you in the room are responsible for the debate
+# | relating to software patents.  So it seemed very topical, very timely.  So
+# | thank you, Richard, for making that offer.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "So it's my pleasure to welcome you to the lecture &ldquo;The Danger of "
+#| "Software Patents&rdquo;.  Richard Stallman has a suite of lectures that "
+#| "he offers, and after discussion with Brenda, I chose this topic precisely "
+#| "because for the first real time in New Zealand history, we have a "
+#| "somewhat prolonged, but important, debate about patent law reform, and "
+#| "many of you in the room are responsible for the debate relating to "
+#| "software patents.  So it seemed very topical, very timely.  So thank you, "
+#| "Richard, for making that offer."
 msgid ""
 "So it's my pleasure to welcome you to the lecture &ldquo;The Danger of "
-"Software Patents&rdquo;.  Richard Stallman has a suite of lectures that he "
+"Software Patents.&rdquo; Richard Stallman has a suite of lectures that he "
 "offers, and after discussion with Brenda, I chose this topic precisely "
 "because for the first real time in New Zealand history, we have a somewhat "
 "prolonged, but important, debate about patent law reform, and many of you in "
@@ -87,7 +115,7 @@
 "particulièrement de circonstance. Merci, Richard, de nous avoir fait cette "
 "proposition."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Richard Stallman needs little introduction.  Nonetheless, for some of you "
 "who have not heard of him previously, he has launched the development of the "
@@ -99,11 +127,11 @@
 "d'exploitation GNU. Je ne savais pas comment prononcer GNU, alors je suis "
 "allé sur Youtube (que ferions-nous sans Youtube)&hellip;"
 
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
 msgid "RMS:"
 msgstr "RMS :"
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "Oh, you shouldn't recommend YouTube, because they distribute in a patented "
 "video format."
@@ -111,7 +139,7 @@
 "Oh, vous ne devriez pas promouvoir YouTube, ils diffusent leurs vidéos dans "
 "un format breveté."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "Good point.  I only recommend it for the point that I thought do you say "
 "G&nbsp;N&nbsp;U or GNU?"
@@ -119,13 +147,13 @@
 "C'est vrai. Je l'évoquais seulement pour aborder ce point : doit-on "
 "prononcer G N U ou GNU ?"
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "Wikipedia says that.  [The answer is, pronounce it as a one syllable, with a "
 "hard G.]"
 msgstr "C'est sur Wikipédia. [GNU se prononce comme « gnou » en 
français]"
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "Yes, but live I heard you say it on YouTube.  But nonetheless, the important "
 "point is that it's not proprietorial.  But the most interesting point is "
@@ -142,7 +170,7 @@
 "j'imagine que c'est bien de cela que nous allons parler ce soir. Je vous "
 "demande donc de vous joindre à moi pour accueillir Richard."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "First of all, I'd like to mention one of the reasons why I'm drinking this "
 "[a can or bottle of a cola which is not coke] is there's a worldwide boycott "
@@ -163,7 +191,7 @@
 "pourquoi, avant d'acheter une boisson, lisez le texte en petits caractères "
 "pour vérifier si elle est fabriquée par Coca-Cola."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "I'm most known for starting the free software movement and leading "
 "development of the GNU operating system&mdash;although most of the people "
@@ -184,7 +212,7 @@
 "idées informatiques, ou des techniques informatiques, c'est-à-dire des 
idées "
 "portant sur quelque chose de réalisable par un ordinateur."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now, to understand this issue, the first thing you need to realize is that "
 "patent law has nothing to do with copyright law&mdash;they're totally "
@@ -196,7 +224,7 @@
 "champs complètement différents. Vous pouvez être sûr que rien de ce que 
vous "
 "savez sur l'un ne s'applique à l'autre."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So, for example, any time a person makes a statement about &ldquo;"
 "intellectual property,&rdquo; that's spreading confusion, because it's "
@@ -216,7 +244,7 @@
 "souhaite embrouiller les autres. Mais au final, que ce soit accidentel ou "
 "malveillant, cela accroît la confusion."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Protect yourself from this confusion by rejecting any statement which makes "
 "use of that term.  The only way to make thoughtful comments and think clear "
@@ -234,7 +262,7 @@
 "se passe dans les pays qui ont autorisé le droit des brevets à restreindre "
 "les logiciels."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So, what does a patent do? A patent is an explicit, government-issued "
 "monopoly on using a certain idea.  In the patent there's a part called the "
@@ -251,7 +279,7 @@
 "pour trouver ce que signifient exactement ces interdictions, et il peut y en "
 "avoir plusieurs pages en petits caractères."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So the patent typically lasts for 20 years, which is a fairly long time in "
 "our field.  Twenty years ago there was no World Wide Web&mdash;a tremendous "
@@ -272,7 +300,7 @@
 "faisons aujourd'hui ; elles pourraient toutes nous être interdites, dans 
les "
 "pays qui ont été suffisamment stupides pour mettre en place ce système."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Most of the time, when people describe the function of the patent system, "
 "they have a vested interest in the system.  They may be patent lawyers, or "
@@ -285,7 +313,7 @@
 "l'Office des brevets ou pour une mégacorporation, ils veulent vous "
 "convaincre que ce système est bon."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "The <cite>Economist</cite> once referred to the patent system as &ldquo;a "
 "time-consuming lottery.&rdquo; If you've ever seen publicity for a lottery, "
@@ -302,7 +330,7 @@
 "perdre. De cette manière, ils donnent systématiquement une représentation "
 "faussée de la réalité, sans pour autant mentir explicitement."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "It's the same way for the publicity for the patent system: they talk about "
 "what it's like to walk down the street with a patent in your pocket&mdash;or "
@@ -315,7 +343,7 @@
 "temps vous pouvez le mettre sous le nez de quelqu'un en lui disant : « 
File-"
 "moi ton argent. »"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "To compensate for their bias, I'm going to describe it from the other side, "
 "the victim side&mdash;what it's like for people who want to develop or "
@@ -329,7 +357,7 @@
 "qu'un jour quelqu'un vienne vous brandir un brevet sous le nez en disant : "
 "« File-moi ton argent. »"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "If you want to develop software in a country that allows software patents, "
 "and you want to work with patent law, what will you have to do?"
@@ -338,7 +366,7 @@
 "brevets logiciels et que vous souhaitez respecter le droit des brevets, que "
 "devez-vous faire ?"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "You could try to make a list of all the ideas that one might be able to find "
 "in the program that you're about to write, aside from the fact that you "
@@ -351,7 +379,7 @@
 "qui va y figurer. Et même après avoir terminé le programme, vous seriez 
bien "
 "incapable de dresser une telle liste."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "The reason is&hellip; in the process you conceived of it in one particular "
 "way&mdash;you've got a mental structure to apply to your design.  And "
@@ -374,7 +402,7 @@
 "reste pas moins que ces idées sont mises en œuvre dans votre programme, et "
 "que si l'une d'entre elles est brevetée, votre programme peut être 
interdit."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "For instance, suppose there were graphical-idea patents and you wanted to "
 "draw a square.  Well, you would realize that if there was a patent on a "
@@ -393,7 +421,7 @@
 "qu'il peut prendre votre dessin et le tourner de 45 degrés. Et maintenant, "
 "votre carré a un coin vers le bas."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So you couldn't make a list of all the ideas which, if patented, could "
 "prohibit your program."
@@ -401,7 +429,7 @@
 "Vous ne pourrez donc jamais faire une liste de toutes les idées qui, si "
 "elles étaient brevetées, vous empêcheraient de réaliser votre programme."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "What you might try to do is find out all the ideas that are patented that "
 "might be in your program.  Now you can't do that actually, because patent "
@@ -417,7 +445,7 @@
 "des brevets sans que personne n'en sache rien. Et il ne s'agit pas d'une "
 "hypothèse théorique."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "For instance, in 1984 the Compress program was written, a program for "
 "compressing files using the <abbr title=\"Lempel-Ziv-Welch\"> LZW</abbr> "
@@ -435,7 +463,7 @@
 "informatique servaient à publier des algorithmes pour que tout le monde "
 "puisse les utiliser."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "He wrote this program, he released it, and in 1985 a patent was issued on "
 "that algorithm.  But the patent holder was cunning and didn't immediately go "
@@ -454,7 +482,7 @@
 "monde de proposer d'autres algorithmes que nous pourrions utiliser pour "
 "compresser des fichiers."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "And somebody wrote and said, &ldquo;I developed another data compression "
 "algorithm that works better, I've written a program, I'd like to give it to "
@@ -478,7 +506,7 @@
 "cela aurait pu être pire : le brevet aurait pu être accordé un an plus 
tard, "
 "ou deux, ou trois, ou cinq."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Anyway, someone else came up with another, even better compression "
 "algorithm, which was used in the program gzip, and just about everybody who "
@@ -491,7 +519,7 @@
 "passés à <code>gzip</code>. Ça pourrait ressembler à un happy end, mais "
 "comme je vous l'expliquerai tout à l'heure, tout n'est pas si parfait."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So, you can't find out about the patents that are being considered even "
 "though they may prohibit your work once they come out, but you can find out "
@@ -506,7 +534,7 @@
 "seul problème, c'est que vous ne pourrez jamais les lire tous, il y en a "
 "beaucoup trop."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "In the US I believe there are hundreds of thousands of software patents; "
 "keeping track of them would be a tremendous job.  So you're going to have to "
@@ -519,7 +547,40 @@
 "trouver de très nombreux brevets pertinents. Mais rien ne dit que vous allez 
"
 "les trouver tous."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+# | For instance, in the 80s and 90s, there was a patent on &ldquo;natural
+# | order recalculation&rdquo; in spreadsheets.  Somebody once asked me for a
+# | copy of it, so I looked in our computer file which lists the patent
+# | numbers.  And then I pulled out the drawer to get the paper copy of this
+# | patent and xeroxed it and sent it to him.  And when he got it, he said,
+# | &ldquo;I think you sent me the wrong patent.  This is something about
+# | compilers.&rdquo; So I thought maybe our file has the wrong number in it. 
+# | I looked in it again, and sure enough it said, &ldquo;A method for
+# | compiling formulas into object code.&rdquo; So I started to read it to see
+# | if it was indeed the wrong patent.  I read the claims, and sure enough it
+# | was the natural order recalculation patent, but it didn't use those terms.
+# |  It didn't use the term [-&ldquo;spreadsheet&rdquo;.-]
+# | {+&ldquo;spreadsheet.&rdquo;+} In fact, what the patent prohibited was
+# | dozens of different ways of implementing topological sort&mdash;all the
+# | ways they could think of.  But I don't think it used the term
+# | &ldquo;topological [-sort&rdquo;.-] {+sort.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For instance, in the 80s and 90s, there was a patent on &ldquo;natural "
+#| "order recalculation&rdquo; in spreadsheets.  Somebody once asked me for a "
+#| "copy of it, so I looked in our computer file which lists the patent "
+#| "numbers.  And then I pulled out the drawer to get the paper copy of this "
+#| "patent and xeroxed it and sent it to him.  And when he got it, he said, "
+#| "&ldquo;I think you sent me the wrong patent.  This is something about "
+#| "compilers.&rdquo; So I thought maybe our file has the wrong number in "
+#| "it.  I looked in it again, and sure enough it said, &ldquo;A method for "
+#| "compiling formulas into object code.&rdquo; So I started to read it to "
+#| "see if it was indeed the wrong patent.  I read the claims, and sure "
+#| "enough it was the natural order recalculation patent, but it didn't use "
+#| "those terms.  It didn't use the term &ldquo;spreadsheet&rdquo;.  In fact, "
+#| "what the patent prohibited was dozens of different ways of implementing "
+#| "topological sort&mdash;all the ways they could think of.  But I don't "
+#| "think it used the term &ldquo;topological sort&rdquo;."
 msgid ""
 "For instance, in the 80s and 90s, there was a patent on &ldquo;natural order "
 "recalculation&rdquo; in spreadsheets.  Somebody once asked me for a copy of "
@@ -532,10 +593,10 @@
 "code.&rdquo; So I started to read it to see if it was indeed the wrong "
 "patent.  I read the claims, and sure enough it was the natural order "
 "recalculation patent, but it didn't use those terms.  It didn't use the term "
-"&ldquo;spreadsheet&rdquo;.  In fact, what the patent prohibited was dozens "
-"of different ways of implementing topological sort&mdash;all the ways they "
-"could think of.  But I don't think it used the term &ldquo;topological "
-"sort&rdquo;."
+"&ldquo;spreadsheet.&rdquo; In fact, what the patent prohibited was dozens of "
+"different ways of implementing topological sort&mdash;all the ways they "
+"could think of.  But I don't think it used the term &ldquo;topological sort."
+"&rdquo;"
 msgstr ""
 "Par exemple, dans les années 80 et 90, il existait un brevet sur le "
 "« recalcul dans l'ordre naturel » dans les tableurs. Quelqu'un m'en a "
@@ -554,7 +615,7 @@
 "tri topologique – toutes les manières auxquelles ils avaient pu penser. 
Mais "
 "le terme « tri topologique » n'était pas utilisé."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So if you were writing a spreadsheet and you tried to find relevant patents "
 "by searching, you might have found a lot of patents.  But you wouldn't have "
@@ -571,7 +632,7 @@
 "entreprises qui font des tableurs sont en procès ? » C'est à ce 
moment-là "
 "que vous l'auriez découvert."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Well, you can't find all the patents by searching, but you can find a lot of "
 "them.  And then you've got to figure out what they mean, which is hard, "
@@ -588,7 +649,7 @@
 "ce que vous voulez faire, afin que l'avocat puisse vous dire si vous avez le "
 "droit ou non."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Even the patent holders often can't recognize just what their patents mean.  "
 "For instance, there's somebody named Paul Heckel who released a program for "
@@ -601,7 +662,7 @@
 "s'appuyant sur une paire d'idées utilisées dans ce programme, il a obtenu "
 "deux brevets."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "I once tried to find a simple way to describe what claim 1 of one of those "
 "patents covered.  I found that I couldn't find any simpler way of saying it "
@@ -614,7 +675,7 @@
 "brevet lui-même. Or, j'avais beau tenter, il m'était impossible de me 
mettre "
 "cette formulation entièrement en tête."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "And Heckel couldn't follow it either, because when he saw HyperCard, all he "
 "noticed was it was nothing like his program.  It didn't occur to him that "
@@ -634,7 +695,7 @@
 "juste un exemple parmi d'autres de la difficulté à comprendre ce qu'un "
 "brevet interdit ou non."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "In fact, I once gave this speech and Heckel was in the audience.  And at "
 "this point he jumped up and said, &ldquo;That's not true, I just didn't know "
@@ -650,7 +711,7 @@
 "exactement ce que j'ai dit. » Il s'est rassis, mais si j'avais répondu non 
"
 "il aurait sans doute trouvé moyen de continuer la dispute."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Anyway, after a long, expensive conversation with a lawyer, the lawyer will "
 "give you an answer like this:"
@@ -658,7 +719,7 @@
 "Toujours est-il que si vous consultez un avocat, à l'issue d'une longue et "
 "coûteuse conversation il vous répondra sans doute quelque chose du genre :"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><blockquote><p>
 msgid ""
 "If you do something in this area, you're almost certain to lose a lawsuit; "
 "if you do something in this area, there's a considerable chance of losing a "
@@ -672,7 +733,7 @@
 "mettre à l'abri, ne touchez pas à tel et tel domaine. Ceci dit, en cas de "
 "procès, l'issue est largement aléatoire."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So now that you have clear, predictable rules for doing business, what are "
 "you actually going to do? Well, there are three things that you could do to "
@@ -686,7 +747,7 @@
 "vous obtenez une licence, soit vous le faites annuler. Je vais aborder ces "
 "points un par un."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "First, there's the possibility of avoiding the patent, which means, don't "
 "implement what it prohibits.  Of course, if it's hard to tell what it "
@@ -697,7 +758,7 @@
 "difficile de dire ce qu'il interdit, il sera presque impossible de "
 "déterminer ce qu'il faut faire pour l'éviter."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "A couple of years ago Kodak sued Sun [for] using a patent for something "
 "having to do with object-oriented programming, and Sun didn't think it was "
@@ -716,7 +777,7 @@
 "millions de dollars pour avoir enfreint une règle complètement "
 "incompréhensible."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Sometimes you can tell what you need to avoid, and sometimes what you need "
 "to avoid is an algorithm."
@@ -724,7 +785,7 @@
 "Parfois, cependant, il est possible de déterminer ce qui est interdit. Et il 
"
 "peut d'agir d'un algorithme."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "For instance, I saw a patent for something like the fast Fourier transform, "
 "but it ran twice as fast.  Well, if the ordinary FFT is fast enough for your "
@@ -746,7 +807,7 @@
 "bon, l'hypothèse reste exceptionnelle. La plupart du temps il est facile "
 "d'esquiver ce type de brevet."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "On the other hand, a patent on an algorithm may be impossible to avoid.  "
 "Consider the LZW data compression algorithm.  Well, as I explained, we found "
@@ -767,7 +828,7 @@
 "quel programme basé sur n'importe quel algorithme, la seule chose qui vous "
 "importe c'est qu'il soit efficace"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "But LZW is used for other things, too; for instance the PostScript language "
 "specifies operators for LZW compression and LZW uncompression.  It's no use "
@@ -787,7 +848,7 @@
 "n'est pas LZW, vous ne pourrez pas implémenter PostScript conformément aux "
 "spécifications."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "But I noticed that users rarely ask their printers to compress things.  "
 "Generally the only thing they want their printers to do is to uncompress; "
@@ -814,11 +875,29 @@
 "largement aux besoins des utilisateurs. C'est ainsi que nous nous sommes "
 "faufilés entre les deux brevets."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+# | Now there is GIF format, for images.  That uses the LZW algorithm also. 
+# | It didn't take long for people to define another image format, called PNG,
+# | which stands for &ldquo;PNG's Not [-GIF&rdquo;.-] {+GIF.&rdquo;+} I think
+# | it uses the gzip algorithm.  And we started saying to people, &ldquo;Don't
+# | use GIF format, it's dangerous.  Switch to PNG.&rdquo; And the users said,
+# | &ldquo;Well, maybe some day, but the browsers don't implement it
+# | yet,&rdquo; and the browser developers said, &ldquo;We may implement it
+# | someday, but there's not much demand from users.&rdquo;
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Now there is GIF format, for images.  That uses the LZW algorithm also.  "
+#| "It didn't take long for people to define another image format, called "
+#| "PNG, which stands for &ldquo;PNG's Not GIF&rdquo;.  I think it uses the "
+#| "gzip algorithm.  And we started saying to people, &ldquo;Don't use GIF "
+#| "format, it's dangerous.  Switch to PNG.&rdquo; And the users said, &ldquo;"
+#| "Well, maybe some day, but the browsers don't implement it yet,&rdquo; and "
+#| "the browser developers said, &ldquo;We may implement it someday, but "
+#| "there's not much demand from users.&rdquo;"
 msgid ""
 "Now there is GIF format, for images.  That uses the LZW algorithm also.  It "
 "didn't take long for people to define another image format, called PNG, "
-"which stands for &ldquo;PNG's Not GIF&rdquo;.  I think it uses the gzip "
+"which stands for &ldquo;PNG's Not GIF.&rdquo; I think it uses the gzip "
 "algorithm.  And we started saying to people, &ldquo;Don't use GIF format, "
 "it's dangerous.  Switch to PNG.&rdquo; And the users said, &ldquo;Well, "
 "maybe some day, but the browsers don't implement it yet,&rdquo; and the "
@@ -836,7 +915,7 @@
 "jour, mais pour l'instant il n'y a pas de demande forte de la part des "
 "utilisateurs. »"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Well, it's pretty obvious what's going on&mdash;GIF was a de facto "
 "standard.  In effect, asking people to switch to a different format, instead "
@@ -858,7 +937,7 @@
 "peuvent prouver que tous les GIF du site ont été réalisés avec un 
programme "
 "sous licence."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So GIF was a dangerous trap for a large part of our community.  We thought "
 "we had an alternative to GIF format, namely JPEG, but then somebody said, "
@@ -874,7 +953,7 @@
 "dit : « En regardant mon portefeuille de brevets, j'en ai trouvé un qui "
 "couvre le format JPEG. »"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Well, JPEG was not a de facto standard, it's an official standard, issued by "
 "a standards committee; and the committee had a lawyer too.  Their lawyer "
@@ -885,7 +964,7 @@
 "aussi un avocat, qui a dit qu'il ne pensait pas que le brevet couvre le "
 "format JPEG."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So who's right? Well, this patent holder sued a bunch of companies, and if "
 "there was a decision, it would have said who was right.  But I haven't heard "
@@ -900,7 +979,7 @@
 "amiable, et ce règlement est probablement secret, ce qui signifie que nous "
 "ne saurons jamais qui avait raison."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "These are fairly lightweight cases: one patent on JPEG, two patents on the "
 "LZW algorithm used in GIF.  Now you might wonder how come there are two "
@@ -921,7 +1000,7 @@
 "impossible de limiter le choix de brevets et de demandes de brevets à "
 "comparer."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "You see, in physical engineering fields, they can use the physical nature of "
 "what's going on to narrow things down.  For instance, in chemical "
@@ -945,7 +1024,7 @@
 "n'est pas rare de voir la même chose être brevetée à plusieurs reprises 
dans "
 "le domaine du logiciel."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Remember that program that was killed by a patent before we released it? "
 "Well, that algorithm got patented twice also.  In one little field we've "
@@ -958,7 +1037,7 @@
 "avons déjà vu ce phénomène se produire à plusieurs reprises. Je pense 
vous "
 "avoir expliqué pourquoi."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "But one or two patents is a lightweight case.  What about MPEG2, the video "
 "format? I saw a list of over 70 patents covering that, and the negotiations "
@@ -974,16 +1053,36 @@
 "JPEG voulait développer un nouveau standard plus moderne, ils ont fini par "
 "abandonner. Ce n'est pas faisable, ont-ils dit. Il y a trop de brevets."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+# | Sometimes it's a feature that's patented, and the only way to avoid that
+# | patent is not to implement that feature.  For instance, the users of the
+# | word processor Xywrite once got a downgrade in the mail, which removed a
+# | feature.  The feature was that you could define a list of abbreviations. 
+# | For instance, if you define &ldquo;exp&rdquo; as an abbreviation for
+# | [-&ldquo;experiment&rdquo;,-] {+&ldquo;experiment,&rdquo;+} then if you
+# | type &ldquo;exp-space&ldquo; or [-&ldquo;exp-comma&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;exp-comma,&rdquo;+} the &ldquo;exp&rdquo; would change
+# | automatically to [-&ldquo;experiment&rdquo;.-]
+# | {+&ldquo;experiment.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sometimes it's a feature that's patented, and the only way to avoid that "
+#| "patent is not to implement that feature.  For instance, the users of the "
+#| "word processor Xywrite once got a downgrade in the mail, which removed a "
+#| "feature.  The feature was that you could define a list of abbreviations.  "
+#| "For instance, if you define &ldquo;exp&rdquo; as an abbreviation for "
+#| "&ldquo;experiment&rdquo;, then if you type &ldquo;exp-space&ldquo; or "
+#| "&ldquo;exp-comma&rdquo;, the &ldquo;exp&rdquo; would change automatically "
+#| "to &ldquo;experiment&rdquo;."
 msgid ""
 "Sometimes it's a feature that's patented, and the only way to avoid that "
 "patent is not to implement that feature.  For instance, the users of the "
 "word processor Xywrite once got a downgrade in the mail, which removed a "
 "feature.  The feature was that you could define a list of abbreviations.  "
 "For instance, if you define &ldquo;exp&rdquo; as an abbreviation for &ldquo;"
-"experiment&rdquo;, then if you type &ldquo;exp-space&ldquo; or &ldquo;exp-"
-"comma&rdquo;, the &ldquo;exp&rdquo; would change automatically to &ldquo;"
-"experiment&rdquo;."
+"experiment,&rdquo; then if you type &ldquo;exp-space&ldquo; or &ldquo;exp-"
+"comma,&rdquo; the &ldquo;exp&rdquo; would change automatically to &ldquo;"
+"experiment.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Parfois, c'est carrément une fonctionnalité qui est brevetée, et la seule "
 "façon d'éviter le brevet consiste à ne pas implémenter cette 
fonctionnalité. "
@@ -994,7 +1093,7 @@
 "d'« expérience », il suffisait de taper « exp-espace », ou « 
exp-virgule », "
 "pour qu'« exp » soit automatiquement remplacé par « expérience »."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Then somebody who had a patent on this feature threatened them, and they "
 "concluded that the only thing they could do was to take the feature out.  "
@@ -1005,7 +1104,7 @@
 "fonctionnalité. Et ils ont envoyé à tous les utilisateurs une mise à jour 
la "
 "retirant."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "But they also contacted me, because my Emacs editor had a feature like that "
 "starting from the late 70s.  And it was described in the Emacs manual, so "
@@ -1020,7 +1119,7 @@
 "fois dans ma vie une idée qui soit brevetable, je regrette juste que ce soit 
"
 "quelqu'un d'autre qui l'ait brevetée."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Fortunately, in fact, that patent was eventually invalidated, and partly on "
 "the strength of the fact that I had published using it earlier.  But in the "
@@ -1030,7 +1129,7 @@
 "j'avais publiquement annoncé un usage antérieur de cette fonctionnalité. "
 "Mais en attendant, ils ont dû retirer la fonctionnalité."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now, to remove one or two features may not be a disaster.  But when you have "
 "to remove 50 features, you could do it, but people are likely to say, &ldquo;"
@@ -1047,7 +1146,7 @@
 "chiffrement à clé publique, qui interdit de fait tout chiffrement à clé "
 "publique pendant 10 ans."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So that's the option of avoiding the patent&mdash;often possible, but "
 "sometimes not, and there's a limit to how many patents you can avoid."
@@ -1056,12 +1155,31 @@
 "pas toujours, et il y a une limite au nombre de brevets qu'il est possible "
 "d'éviter."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid "What about the next possibility, of getting a license for the patent?"
 msgstr ""
 "Qu'en est-il de la deuxième solution, obtenir une licence pour le brevet ?"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+# | Well, the patent holder may not offer you a license.  It's entirely up to
+# | him.  He could say, &ldquo;I just want to shut you down.&rdquo; I once got
+# | a letter from somebody whose family business was making casino games,
+# | which were of course computerized, and he had been threatened by a patent
+# | holder who wanted to make his business shut down.  He sent me the patent. 
+# | Claim 1 was something like &ldquo;a network with a multiplicity of
+# | computers, in which each computer supports a multiplicity of games, and
+# | allows a multiplicity of game sessions at the same [-time&rdquo;.-]
+# | {+time.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Well, the patent holder may not offer you a license.  It's entirely up to "
+#| "him.  He could say, &ldquo;I just want to shut you down.&rdquo; I once "
+#| "got a letter from somebody whose family business was making casino games, "
+#| "which were of course computerized, and he had been threatened by a patent "
+#| "holder who wanted to make his business shut down.  He sent me the "
+#| "patent.  Claim 1 was something like &ldquo;a network with a multiplicity "
+#| "of computers, in which each computer supports a multiplicity of games, "
+#| "and allows a multiplicity of game sessions at the same time&rdquo;."
 msgid ""
 "Well, the patent holder may not offer you a license.  It's entirely up to "
 "him.  He could say, &ldquo;I just want to shut you down.&rdquo; I once got a "
@@ -1070,7 +1188,7 @@
 "who wanted to make his business shut down.  He sent me the patent.  Claim 1 "
 "was something like &ldquo;a network with a multiplicity of computers, in "
 "which each computer supports a multiplicity of games, and allows a "
-"multiplicity of game sessions at the same time&rdquo;."
+"multiplicity of game sessions at the same time.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Le titulaire du brevet n'est pas tenu de vous accorder une licence. Cela ne "
 "dépend que de lui. Il peut très bien dire : « Je veux juste vous 
couler. » "
@@ -1082,7 +1200,7 @@
 "plusieurs ordinateurs contenant chacun plusieurs jeux et qui permet "
 "plusieurs parties simultanément »."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now, I'm sure in the 1980s there was a university that set up a room with a "
 "network of workstations, and each workstation had some kind of windowing "
@@ -1105,7 +1223,7 @@
 "monopole sur cette opération triviale, vous pouvez faire fermer vos "
 "concurrents."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "But why does the Patent Office issue so many patents that seem absurd and "
 "trivial to us?"
@@ -1113,7 +1231,7 @@
 "Mais pourquoi est-ce que l'Office des brevets accorde tant de brevets qui "
 "nous semblent absurdes et triviaux ?"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "It's not because the patent examiners are stupid, it's because they're "
 "following a system, and the system has rules, and the rules lead to this "
@@ -1123,7 +1241,7 @@
 "parce qu'ils suivent un processus, que ce processus est régi par des 
règles, "
 "et que ces règles aboutissent à ce résultat."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "You see, if somebody has made a machine that does something once, and "
 "somebody else designs a machine that will do the same thing, but N times, "
@@ -1149,7 +1267,7 @@
 "juridiquement valides, je n'en sais rien. Mais n'importe quel programmeur "
 "rigole en les voyant."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "In any case, I was unable to suggest anything he could do to help himself, "
 "and he had to shut down his business.  But most patent holders will offer "
@@ -1159,7 +1277,7 @@
 "dû fermer boutique. Mais la plupart des détenteurs de brevets vous "
 "proposeront une licence, qui est susceptible de vous coûter très cher."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "But there are some software developers that find it particularly easy to get "
 "licenses, most of the time.  Those are the megacorporations.  In any field "
@@ -1175,7 +1293,7 @@
 "ce soit d'autre à leur accorder des licences croisées. Au final, elles "
 "obtiennent sans trop de mal des licences pour quasiment tous les brevets."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "IBM wrote an article in its house magazine, <cite>Think</cite> "
 "magazine&mdash;I think it's issue 5, 1990&mdash;about the benefit IBM got "
@@ -1193,7 +1311,7 @@
 "le principal avantage – d'un ordre de grandeur supérieur – était « 
l'accès "
 "aux brevets des autres », par le biais des licences croisées."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "What this means is since IBM, with so many patents, can make almost "
 "everybody give them a cross-license, IBM avoids almost all the grief that "
@@ -1217,7 +1335,7 @@
 "votre petite entreprise et obtenir quelques brevets, mais vous ne jouerez "
 "jamais dans la même catégorie qu'IBM, quels que soient vos efforts."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now a lot of companies tell their employees, &ldquo;Get us patents so we can "
 "defend ourselves&rdquo; and they mean, &ldquo;use them to try to get cross-"
@@ -1230,7 +1348,7 @@
 "croisées. » Mais en fait ça ne marche pas. Ce n'est pas une stratégie "
 "efficace si vous n'avez qu'un petit nombre de brevets."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Suppose you've got three patents.  One points there, one points there, and "
 "one points there, and somebody over there points a patent at you.  Well, "
@@ -1248,7 +1366,7 @@
 "entreprises, et va l'utiliser pour les menacer et leur extorquer de "
 "l'argent, quand bien même ces entreprises n'ont pas attaqué la vôtre."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So if your employer says to you, &ldquo;We need some patents to defend "
 "ourselves, so help us get patents,&rdquo; I recommend this response:"
@@ -1256,7 +1374,7 @@
 "Donc, si votre employeur vous dit « Nous avons besoin de brevets pour nous "
 "défendre, aidez-nous à en obtenir », je vous conseille de répondre ceci 
:"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><blockquote><p>
 msgid ""
 "Boss, I trust you and I'm sure you would only use those patents to defend "
 "the company if it's attacked.  But I don't know who's going to be the CEO of "
@@ -1278,7 +1396,7 @@
 "serai en mesure d'apporter des brevets à l'entreprise en ayant la conscience 
"
 "tranquille."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "It would be most interesting to raise this not just in private with your "
 "boss, but also on the company's discussion list."
@@ -1286,7 +1404,7 @@
 "Il serait intéressant d'aborder ce problème sur la liste de diffusion de "
 "l'entreprise, et pas seulement en privé avec votre patron."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "The other thing that could happen is that the company could fail and its "
 "assets could be auctioned off, including the patents; and the patents will "
@@ -1296,7 +1414,7 @@
 "actifs soient liquidés, brevets compris, et que ces brevets soient rachetés 
"
 "par quelqu'un qui les utilise à des fins peu scrupuleuses."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "This cross-licensing practice is very important to understand, because this "
 "is what punctures the argument of the software patent advocates who say that "
@@ -1308,7 +1426,7 @@
 "logiciel selon lequel les brevets sont nécessaires pour protéger les 
pauvres "
 "petits génies. Ils vous présentent une histoire cousue 
d’invraisemblances."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So let's look at it.  According to this scenario, there's a brilliant "
 "designer of whatever, who's been working for years by himself in his attic "
@@ -1328,11 +1446,11 @@
 "faire une concurrence acharnée et lui voler tout son marché. Et du coup, 
son "
 "entreprise va couler et il se retrouvera sur la paille."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid "Well, let's look at all the unlikely assumptions here."
 msgstr "Examinons les hypothèses fantaisistes que l'on trouve ici."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "First of all, that he comes up with this idea working by himself.  That's "
 "not very likely.  In a high-tech field, most progress is made by people "
@@ -1344,7 +1462,7 @@
 "sur une équipe travaillant dans un même domaine et échangeant avec des 
gens "
 "de ce domaine. Mais pour autant, ce n'est pas impossible en soi."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "But anyway the next supposition is that he's going to start a business and "
 "that it's going to succeed.  Well, just because he's a brilliant engineer "
@@ -1358,7 +1476,7 @@
 "je crois – font faillite au cours des premières années. Donc peu importe 
le "
 "reste, c'est ce qui risque de lui arriver."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Ok, let's assume that in addition to being a brilliant engineer who came up "
 "with something great by himself, he's also talented at running businesses.  "
@@ -1383,13 +1501,13 @@
 "suis certain qu'il ne mourra pas de faim, parce que quelqu'un voudra "
 "l'embaucher."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So a series of unlikelihoods&mdash;it's not a very plausible scenario.  But "
 "let's look at it anyway."
 msgstr "Tout ceci ne tient pas debout. Mais poursuivons."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Because where they go from there is to say the patent system will &ldquo;"
 "protect&rdquo; our starving genius, because he can get a patent on this "
@@ -1403,11 +1521,11 @@
 "me faire concurrence, j'ai un brevet. » Et IBM va dire : « Oh non, 
encore un "
 "brevet ! »"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid "Well, here's what really happens."
 msgstr "Voilà ce qui va vraiment se passer :"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "IBM says, &ldquo;Oh, how nice, you have a patent.  Well, we have this "
 "patent, and this patent, and this patent, and this patent, and this patent, "
@@ -1435,7 +1553,7 @@
 "final que l'hypothétique protection dont il bénéficie au travers de son "
 "brevet n'est qu'un leurre. Il ne pourra jamais en bénéficier."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "The patent might &ldquo;protect&rdquo; him from competition from you or me, "
 "but not from IBM&mdash;not from the very megacorporations which the scenario "
@@ -1454,7 +1572,7 @@
 "passer, elles seraient contre. Mais ça permet de comprendre pourquoi les "
 "brevets logiciels ne marchent pas."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Even IBM can't always do this, because there are companies that we refer to "
 "as patent trolls or patent parasites, and their only business is using "
@@ -1465,7 +1583,7 @@
 "économique d'utiliser les brevets pour soutirer de l'argent à ceux qui "
 "produisent réellement quelque chose."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Patent lawyers tell us that it's really wonderful to have patents in your "
 "field, but they don't have patents in their field.  There are no patents on "
@@ -1491,7 +1609,7 @@
 "à payer quelques parasites. C'est pour cela qu'elles défendent les brevets "
 "logiciels."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "There are also certain software developers who find it particularly "
 "difficult to get a patent license, and those are the developers of free "
@@ -1508,7 +1626,7 @@
 "logiciel et de distribuer les copies, personne ne peut connaître le nombre "
 "de copies en circulation."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "If someone offered me a patent license for a payment of one-millionth of a "
 "dollar per copy, the total amount of money I'd have to pay maybe is in my "
@@ -1522,7 +1640,7 @@
 "autre montant, car je n'ai aucun moyen de compter le nombre de copies que "
 "les gens ont faites."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "A patent holder doesn't have to demand a payment per copy; a patent holder "
 "could offer you a license for a single lump sum, but those lump sums tend to "
@@ -1533,7 +1651,7 @@
 "pour un montant fixe, mais ce montant a tendance à être très élevé, du 
type "
 "100 000 $."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "And the reason that we've been able to develop so much freedom-respecting "
 "software is [that] we can develop software without money, but we can't pay a "
@@ -1546,7 +1664,7 @@
 "le privilège d'écrire des logiciels pour le public, nous risquons de ne pas 
"
 "en faire beaucoup."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "That's the possibility of getting a license for the patent.  The other "
 "possibility is to invalidate the patent.  If the country considers software "
@@ -1561,7 +1679,7 @@
 "ne sert à rien si vous n'avez pas un argument solide qui vous permettra de "
 "l'emporter."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "What would that argument be? You have to find evidence that, years ago, "
 "before the patent was applied for, people knew about the same idea.  And "
@@ -1579,7 +1697,7 @@
 "permettre de contester le brevet et d'obtenir son annulation. Ça peut "
 "marcher."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "It might cost you a lot of money to go through this case, and as a result, a "
 "probably invalid patent is a very frightening weapon to be threatened with "
@@ -1593,7 +1711,7 @@
 "défendre leurs droits. Ceux qui peuvent se le permettre constituent "
 "l'exception."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "These are the three things that you might be able to do about each patent "
 "that prohibits something in your program.  The thing is, whether each one is "
@@ -1606,10 +1724,23 @@
 "d'entre elles n'est envisageable. Lorsque cela se produit, votre projet est "
 "condamné."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+# | But lawyers in most countries tell us, &ldquo;Don't try to find the
+# | patents in [-advance&rdquo;,-] {+advance,&rdquo;+} and the reason is that
+# | the penalty for infringement is bigger if you knew about the patent.  So
+# | what they tell you is &ldquo;Keep your eyes shut.  Don't try to find out
+# | about the patents, just go blindly taking your design decisions, and
+# | hope.&rdquo;
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "But lawyers in most countries tell us, &ldquo;Don't try to find the "
+#| "patents in advance&rdquo;, and the reason is that the penalty for "
+#| "infringement is bigger if you knew about the patent.  So what they tell "
+#| "you is &ldquo;Keep your eyes shut.  Don't try to find out about the "
+#| "patents, just go blindly taking your design decisions, and hope.&rdquo;"
 msgid ""
 "But lawyers in most countries tell us, &ldquo;Don't try to find the patents "
-"in advance&rdquo;, and the reason is that the penalty for infringement is "
+"in advance,&rdquo; and the reason is that the penalty for infringement is "
 "bigger if you knew about the patent.  So what they tell you is &ldquo;Keep "
 "your eyes shut.  Don't try to find out about the patents, just go blindly "
 "taking your design decisions, and hope.&rdquo;"
@@ -1621,7 +1752,7 @@
 "« Gardez les yeux fermés. N'essayez pas de vous renseigner sur les 
brevets, "
 "décidez de la conception de votre programme en aveugle, et priez. »"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "And of course, with each single design decision, you probably don't step on "
 "a patent.  Probably nothing happens to you.  But there are so many steps you "
@@ -1636,7 +1767,7 @@
 "brevets ne se présentent pas tous au même moment, de sorte que vous ne "
 "pouvez jamais savoir combien il y en aura."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "The patent holder of the natural order recalculation patent was demanding 5 "
 "percent of the gross sales of every spreadsheet.  You could imagine paying "
@@ -1650,7 +1781,7 @@
 "° 20 se présente et vous demande les 5 derniers pourcent ? Ou le 
titulaire "
 "du brevet n° 21 ?"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "People in business say that this scenario is amusing but absurd, because "
 "your business would fail long before you got there.  They told me that two "
@@ -1664,7 +1795,7 @@
 "entreprise. Vous n'arriveriez jamais à 20. Mais comme ils se présentent un 
"
 "par un, vous ne pourrez jamais savoir combien il y en aura."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Software patents are a mess.  They're a mess for software developers, but in "
 "addition they're a restriction on every computer user because software "
@@ -1675,7 +1806,7 @@
 "la liberté de chaque utilisateur d'ordinateur, car chaque brevet logiciel "
 "restreint ce que vous pouvez faire avec un ordinateur."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is very different from patents, for instance, on automobile engines.  "
 "These only restrict companies that make cars; they don't restrict you and "
@@ -1692,7 +1823,7 @@
 "Cette question ne peut pas être tranchée en termes purement économiques. "
 "Quelque chose de plus fondamental est en jeu."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "But even in economic terms, the system is self-defeating, because its "
 "purpose is supposed to be to promote progress.  Supposedly by creating this "
@@ -1712,7 +1843,7 @@
 "brevets logiciels empêchent de faire, et en cela ils sont économiquement "
 "contre-performants."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "And there's even economic research showing that this is so&mdash;showing how "
 "in a field with a lot of incremental innovation, a patent system can "
@@ -1729,7 +1860,7 @@
 "sont injustes, même si l'on s'en tient à une approche purement économique, 
"
 "les brevets restent néfastes."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "People sometimes respond by saying that &ldquo;People in other fields have "
 "been living with patents for decades, and they've gotten used to it, so why "
@@ -1739,7 +1870,7 @@
 "brevets depuis des décennies et elles s'y sont faites, pourquoi faudrait-il "
 "faire une exception pour vous ? »"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now, that question has an absurd assumption.  It's like saying, &ldquo;Other "
 "people get cancer, why shouldn't you?&rdquo; I think every time someone "
@@ -1754,7 +1885,7 @@
 "sous-entend qu'il faudrait que nous souffrions tous des dommages causés par "
 "les brevets."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "But there is a sensible question buried inside it, and that sensible "
 "question is &ldquo;What differences are there between various fields that "
@@ -1764,7 +1895,7 @@
 "« Existe-t-il des différences entre les disciplines telles qu'un bon 
système "
 "de brevets pour l'une peut être mauvais pour l'autre ? »"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "There is an important basic difference between fields in regard to how many "
 "patents are likely to prohibit or cover parts of any one product."
@@ -1772,7 +1903,7 @@
 "Or il existe une différence fondamentale entre disciplines, quant au nombre "
 "de brevets nécessaires pour bloquer ou couvrir un produit donné."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now we have a naive idea in our minds which I'm trying to get rid of, "
 "because it's not true.  And it's that on any one product there is one "
@@ -1786,7 +1917,7 @@
 "idée, si vous concevez un nouveau produit, il est impossible qu'il soit 
déjà "
 "breveté, et vous pourrez tenter d'obtenir « le brevet » pour ce produit."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "That's not how things work.  In the 1800s, maybe they did, but not now.  In "
 "fact, fields fall on a spectrum of how many patents [there are] per "
@@ -1800,7 +1931,7 @@
 "plus de discipline qui fonctionne ainsi aujourd'hui ; les disciplines sont à
 "
 "divers niveaux de l'échelle."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "The field that's closest to that is pharmaceuticals.  A few decades ago, "
 "there really was one patent per pharmaceutical, at least at any time, "
@@ -1817,7 +1948,7 @@
 "pouviez être certain qu'il n'était pas déjà breveté par quelqu'un 
d'autre, "
 "et vous pouviez obtenir un brevet correspondant à ce médicament 
particulier."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "But that's not how it works now.  Now there are broader patents, so now you "
 "could develop a new drug, and you're not allowed to make it because somebody "
@@ -1828,7 +1959,7 @@
 "il se peut qu'elle soit interdite parce qu'elle est couverte par un brevet "
 "plus large."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "And there might even be a few such patents covering your new drug "
 "simultaneously, but there won't be hundreds.  The reason is, our ability to "
@@ -1846,7 +1977,7 @@
 "autres disciplines il faut combiner un plus grand nombre d'idées pour chaque 
"
 "chose qu'on réalise."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "At the other end of the spectrum is software, where we can combine more "
 "ideas into one usable design than anybody else, because our field is "
@@ -1864,7 +1995,7 @@
 "meilleurs qu'eux, c'est juste que notre discipline est fondamentalement plus "
 "simple que les leurs, car nous travaillons avec les mathématiques."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "A program is made out of mathematical components, which have a definition, "
 "whereas physical objects don't have a definition.  The matter does what it "
@@ -1883,14 +2014,14 @@
 "programmeurs, nous pouvons construire un édifice qui repose sur une ligne "
 "mathématique d'épaisseur nulle, et il tiendra debout car rien ne pèse 
rien."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "There're so many complications you have to cope with in physical engineering "
 "that we don't have to worry about."
 msgstr ""
 "Nous n'avons pas à affronter toutes les complications du monde physique."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "For instance, when I put an <code>if</code>-statement inside of a "
 "<code>while</code>-loop,"
@@ -1898,7 +2029,7 @@
 "Par exemple, quand je mets une condition <code>if</code> (si) à l'intérieur 
"
 "d'une boucle <code>while</code> (tant que),"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><ul><li>
 msgid ""
 "I don't have to worry that if this <code>while</code>-loop repeats at the "
 "wrong rate, the <code>if</code>-statement might start to vibrate and it "
@@ -1908,7 +2039,7 @@
 "mauvaise fréquence, la condition <code>if</code> entre en résonance et se "
 "brise ;"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><ul><li>
 msgid ""
 "I don't have to worry that if it resonates much faster&mdash;you know, "
 "millions of times per second&mdash;that it might generate radio frequency "
@@ -1919,7 +2050,7 @@
 "des signaux électromagnétiques qui pourraient fausser les valeurs ailleurs "
 "dans le programme ;"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><ul><li>
 msgid ""
 "I don't have to worry that corrosive fluids from the environment might seep "
 "in between the <code>if</code>-statement and the <code>while</code>-"
@@ -1929,7 +2060,7 @@
 "l'environnement s'infiltrent entre le <code>if</code> et le <code>while</"
 "code>, et commencent à les ronger jusqu'à ce que le signal ne passe plus."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><ul><li>
 msgid ""
 "I don't have to worry about how the heat generated by my <code>if</code>-"
 "statement is going to get out through the <code>while</code>-statement so "
@@ -1938,7 +2069,7 @@
 "je n'ai pas à me demander comment la chaleur générée par mon 
<code>if</code> "
 "va pouvoir s'évacuer via mon <code>while</code> pour ne pas qu'il grille ; 
et"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><ul><li>
 msgid ""
 "I don't have to worry about how I would take out the broken <code>if</code>-"
 "statement if it does crack, burn, or corrode, and replace it with another "
@@ -1948,7 +2079,7 @@
 "<code>if</code>, s'il finit par se briser, par griller ou par se corroder, "
 "afin de remettre le programme en état de marche."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "For that matter, I don't have to worry about how I'm going to insert the "
 "<code>if</code>-statement inside the <code>while</code>-statement every time "
@@ -1962,7 +2093,7 @@
 "programme, car il existe un certain nombre de commandes générales qui "
 "permettent de copier tout et n'importe quoi."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "If I want to make copies on CD, I just have to write a master; and there's "
 "one program I can [use to] make a master out of anything, write any data I "
@@ -1976,7 +2107,7 @@
 "usine qui se chargera de dupliquer ce que je lui envoie. Je n'ai pas besoin "
 "de concevoir une usine différente pour chaque chose que je veux reproduire."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Very often with physical engineering you have to do that; you have to design "
 "products for manufacturability.  Designing the factory may even be a bigger "
@@ -1992,7 +2123,7 @@
 "l'usine. Avec toutes ces contraintes, vous n'allez pas pouvoir concevoir un "
 "produit qui réunisse beaucoup d'idées différentes et qui fonctionne."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "A physical design with a million nonrepeating different design elements is a "
 "gigantic project.  A program with a million different design elements, "
@@ -2010,7 +2141,7 @@
 "beaucoup plus lourdement sur notre discipline que sur toutes celles qui sont "
 "freinées par la perversité de la matière."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "A lawyer did a study of one particular large program, namely the kernel "
 "Linux, which is used together with the GNU operating system that I "
@@ -2035,7 +2166,7 @@
 "très approximative, mais nous n'avons aucune information plus précise, car "
 "le seul fait de chercher à savoir représenterait une tâche titanesque."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now this lawyer did not publish the list of patents, because that would have "
 "endangered the developers of Linux the kernel, putting them in a position "
@@ -2049,7 +2180,7 @@
 "démontrer la gravité du problème, la gravité de l'impasse créée par les 
"
 "brevets."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Programmers can understand this immediately, but politicians usually don't "
 "know much about programming; they usually imagine that patents are basically "
@@ -2071,7 +2202,7 @@
 "complètement faux. Comment leur faire comprendre l'effet qu'auraient les "
 "brevets ? L'effet qu'ils ont, dans des pays comme les États-Unis ?"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "I find it's useful to make an analogy between software and symphonies.  "
 "Here's why it's a good analogy."
@@ -2079,7 +2210,7 @@
 "J'ai souvent recours à une analogie entre les programmes et les symphonies. "
 "Voici pourquoi :"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "A program or symphony combines many ideas.  A symphony combines many musical "
 "ideas.  But you can't just pick a bunch of ideas and say &ldquo;Here's my "
@@ -2097,7 +2228,7 @@
 "plaît ? », car on ne peut pas entendre cette liste. Il faut écrire des "
 "notes, qui représentent la conjonction de ces idées."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "The hard task, the thing most of us wouldn't be any good at, is writing all "
 "these notes to make the whole thing sound good.  Sure, lots of us could pick "
@@ -2114,7 +2245,7 @@
 "nous limite. Je pourrais probablement inventer quelques idées musicales, "
 "mais je ne saurais pas comment en tirer quoi que ce soit."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So imagine that it's the 1700s, and the governments of Europe decide that "
 "they want to promote the progress of symphonic music by establishing a "
@@ -2127,7 +2258,7 @@
 "symphonique, de sorte que n'importe quelle idée musicale décrite sous forme 
"
 "de mots puisse être brevetée."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "For instance, using a particular sequence of notes as a motif could be "
 "patented, or a chord progression could be patented, or a rhythmic pattern "
@@ -2142,7 +2273,7 @@
 "un mouvement. N'importe quelle idée musicale qui pourrait être traduite en "
 "mots serait brevetable."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now imagine that it's 1800 and you're Beethoven, and you want to write a "
 "symphony.  You're going to find it's much harder to write a symphony you "
@@ -2161,7 +2292,7 @@
 "« Oh Beethoven, tu es jaloux parce que c'est nous qui avons eu ces idées 
en "
 "premier. Tu n'as qu'à chercher un peu et trouver des idées originales. »"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now Beethoven had ideas of his own.  The reason he's considered a great "
 "composer is because of all of the new ideas that he had, and he actually "
@@ -2180,7 +2311,7 @@
 "des morceaux novateurs, mais pas au point que les gens ne puissent plus les "
 "comprendre."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "To us, Beethoven's music doesn't sound controversial; I'm told it was, when "
 "it was new.  But because he combined his new ideas with a lot of known "
@@ -2204,7 +2335,7 @@
 "de son temps, tout en obtenant quelque chose que les gens ont envie "
 "d'utiliser."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "When the technological context changes so frequently, you end up with a "
 "situation where what was done 20 years ago is totally inadequate.  Twenty "
@@ -2226,7 +2357,7 @@
 "occasions à certains d'obtenir des brevets qui nuisent à l'ensemble de la "
 "discipline."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Big companies can even do this themselves.  For instance, a few years ago "
 "Microsoft decided to make a phony open standard for documents and to get it "
@@ -2258,7 +2389,7 @@
 "passe réellement dans ces domaines. Il faut leur expliquer pourquoi cela "
 "n'est pas bon."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now I've heard it said that the reason New Zealand is considering software "
 "patents is that one large company wants to be given some monopolies.  To "
@@ -2271,23 +2402,23 @@
 "entreprise puisse augmenter ses profits, c'est être l'antithèse absolue 
d'un "
 "homme d'Etat."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid "So, at this point, I'd like to ask for questions."
 msgstr "J'aimerais maintenant passer aux questions-réponses."
 
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
 msgid "Q."
 msgstr "Q :"
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid "What is the alternative?"
 msgstr "Quelle est l'alternative ?"
 
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
 msgid "A."
 msgstr "RMS :"
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "No software patents.  I know that that works fine.  I was in the field when "
 "there were no software patents.  And that meant people developed software, "
@@ -2303,11 +2434,11 @@
 "brevets logiciels sont une réponse à un faux problème, il n'y a donc pas à
 "
 "rechercher d'autres solutions."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid "How do the developers get rewarded?"
 msgstr "Comment les développeurs sont-ils récompensés ?"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Many ways.  Software patents have nothing to do with that.  Remember if "
 "you're a software developer, software patents don't help you get whatever "
@@ -2317,7 +2448,7 @@
 "avec cela. N'oubliez pas que si vous développez des logiciels, les brevets "
 "logiciels ne vous aideront pas à obtenir ce que vous cherchez à obtenir."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Different software developers want different things.  I developed some "
 "important software in the 1980s, and the reward I wanted was to see people "
@@ -2331,7 +2462,7 @@
 "moins partiellement – tout le monde ne dispose pas de cette liberté. Mais 
"
 "les brevets logiciels n'auraient fait que m'en empêcher."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Other people developed programs because they wanted money.  Software patents "
 "threaten them, too, and still threaten them, because you're not going to "
@@ -2343,17 +2474,17 @@
 "n'allez rien gagner si le titulaire d'un brevet vous oblige à tout lui "
 "donner ou vous fait fermer."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid "How do you prevent plagiarism and still&hellip;"
 msgstr "Comment faire pour lutter contre le plagiat et&hellip;"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Plagiarism has nothing to do with this issue.  It has absolutely nothing to "
 "do with this issue."
 msgstr "Le plagiat n'a rien à voir là-dedans. Absolument rien à voir."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Plagiarism means copying the text of a work and claiming to have written it "
 "yourself.  But patents are not concerned with the text of any particular "
@@ -2363,7 +2494,7 @@
 "l'avoir écrit soi-même. Mais les brevets ne concernent en rien le texte "
 "d'une œuvre. Ils n'ont aucun lien avec le plagiat."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "If you write a work and this work embodies some ideas, which it always does, "
 "there's no reason to think that the patents covering those ideas would "
@@ -2381,7 +2512,7 @@
 "arrivé au point où quelqu'un d'autre pourrait vous copier, vous vous serez "
 "fait plumer."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "You are confusing patents with copyrights, I'm afraid.  They have nothing in "
 "common.  I've explained to you what the patent system does to software, but "
@@ -2402,7 +2533,7 @@
 "d'entre elles sont brevetées par d'autres, ces derniers peuvent vous "
 "poursuivre."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "You don't have to be afraid, with copyright, that when you write code "
 "yourself, that somebody else already has a copyright on it and can sue you, "
@@ -2424,7 +2555,7 @@
 "fondamentalement distinct de celui des brevets, et ses conséquences sont "
 "radicalement différentes."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now I'm not in favor personally of all the things that people do with "
 "copyright law, I've criticized it.  But it's a totally different, unrelated "
@@ -2439,11 +2570,11 @@
 "cela veut dire que vous avez une image complètement fausse de ce que fait le 
"
 "droit des brevets."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid "Don't get me wrong.  I'm on your side."
 msgstr "Ne vous méprenez pas. Je suis de votre côté."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "OK, but still you've got a wrong picture.  I'm not blaming you for it, "
 "because you've just been misinformed."
@@ -2451,7 +2582,7 @@
 "OK, mais vous avez quand même une image faussée. Je ne vous le reproche 
pas, "
 "car vous avez été victime de désinformation."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "If I'm writing software for commercial purposes, do I get good protection by "
 "treating it as a black box and keeping it secret?"
@@ -2459,7 +2590,7 @@
 "J'écris des logiciels à des fins commerciales ; suis-je protégé si je 
les "
 "considère comme des boites noires et que je les garde secrets ?"
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "I don't want to discuss that question because I'm not in favor of it, I "
 "think it's unethical to do that, but that's an unrelated issue."
@@ -2468,11 +2599,11 @@
 "pense qu'elles sont contraires à l'éthique, mais il s'agit d'un problème "
 "distinct."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid "I understand that."
 msgstr "Je comprends."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "I don't want to change the subject and then praise something that I think is "
 "bad.  But because it's a change of subject I'd rather not get into that."
@@ -2481,7 +2612,7 @@
 "désapprouve. Mais comme il s'agit d'un sujet différent, je préfère ne pas 
"
 "l'aborder."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "Our Foundation for Research, Science, and Technology, I think they're "
 "probably the equivalent of your National Science Foundation, provides grants "
@@ -2495,7 +2626,7 @@
 "lesquels elle insiste particulièrement est que les idées qu'elle a 
contribué "
 "à financer soient si possible protégées par des brevets."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "That shouldn't be the case in software, because software ideas shouldn't be "
 "patentable ever by anyone.  But what you are seeing there, more generally, "
@@ -2512,7 +2643,7 @@
 "ne souhaite pas abolir le commerce, mais lorsqu'on en arrive au commerce par-"
 "dessus tout, dans tous les domaines de l'existence, cela me semble dangereux."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "So Richard, if you talk to the Foundation, perhaps you might propose that "
 "there are better ways for a small country like New Zealand to make money on "
@@ -2522,7 +2653,7 @@
 "proposer d'autres solutions pour qu'un petit pays comme la Nouvelle-Zélande "
 "puisse gagner de l'argent au travers des logiciels ?"
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "Software patents don't help anybody make money out of software.  They mean "
 "that you're in danger of getting sued when you try."
@@ -2531,7 +2662,7 @@
 "logiciels. Ce qu'ils signifient, c'est que vous risquez un procès si vous "
 "essayez."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "Which makes it difficult for New Zealand as a country to build an economic "
 "base using software as part of that."
@@ -2539,7 +2670,7 @@
 "Et cela empêche la Nouvelle-Zélande de construire son économie en 
s'appuyant "
 "sur les logiciels."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "Sorry, when you say &ldquo;which&rdquo; I don't know what you are referring "
 "to.  Software patents will make it difficult for anyone.  If New Zealand "
@@ -2556,7 +2687,7 @@
 "brevets logiciels n'ont rien à voir avec le fait de développer un logiciel "
 "et de s'en servir."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "So New Zealand, in terms of its economic development, it would be better "
 "protected by having no software patents."
@@ -2564,7 +2695,7 @@
 "Donc, en termes de développement économique, la Nouvelle-Zélande serait "
 "mieux protégée en n'ayant pas de droit des brevets."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Yes.  You see, each country has its own patent system, and they work "
 "independently, except that countries have signed up to a treaty that says, "
@@ -2581,7 +2712,7 @@
 "a ses propres critères concernant ce qui est brevetable et possède ses "
 "propres séries de brevets."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So the result is if the US allows software patents and New Zealand does not, "
 "that means that everybody in the world, including New Zealanders, can get US "
@@ -2601,17 +2732,17 @@
 "appartiendront à des étrangers qui les utiliseront pour matraquer n'importe 
"
 "quel développeur néo-zélandais dès que l'occasion se présentera."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid "Since the Hughes Aircraft case, I think it was in the 1990s"
 msgstr ""
 "Depuis l'affaire Hughes Aircraft, je crois que c'était dans les "
 "années 1990..."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid "I don't know about that case."
 msgstr "Je ne connais pas cette affaire."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "But basically New Zealand's had software patents.  It's not like we're going "
 "into a field where we don't already have them, we do."
@@ -2619,7 +2750,7 @@
 "Eh bien en fait la Nouvelle-Zélande autorise les brevets logiciels. Ce n'est 
"
 "pas comme si nous entrions en territoire vierge, cela existe déjà."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "I don't know, but I'm told that there's a decision being made now at the "
 "legislative level of whether to allow them.  But Patent Offices often "
@@ -2632,7 +2763,7 @@
 "l'<abbr title=\"Organisation mondiale de la propriété 
intellectuelle\">OMPI</"
 "abbr>."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "WIPO, as you can tell from its name, which is the World Intellectual "
 "Property Organization, is up to no good, because any use of that term is "
@@ -2649,7 +2780,7 @@
 "qu'on leur apprend dans ces séminaires, c'est à contourner la loi pour "
 "accorder des brevets dans des domaines où ils sont normalement interdits."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "In many countries there are laws and court decisions which say that software "
 "as such can't be patented, algorithms can't be patented, or &ldquo;"
@@ -2667,7 +2798,26 @@
 "champ des brevets. Mais les offices de brevets tordent la loi pour les "
 "autoriser malgré tout."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+# | For instance, a lot of things which practically speaking are software
+# | patents have the form where they describe a system involving a central
+# | processing unit, a memory, input/output facilities, instruction-fetching
+# | facilities, and means to perform this particular computation.  In effect
+# | they've written explicitly into the patent all the parts of an ordinary
+# | computer, and then they say, &ldquo;Well, this is a physical system which
+# | we would like to [-patent&rdquo;,-] {+patent,&rdquo;+} but really it's
+# | just patenting certain software on a computer.  There are many subterfuges
+# | that they've used.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For instance, a lot of things which practically speaking are software "
+#| "patents have the form where they describe a system involving a central "
+#| "processing unit, a memory, input/output facilities, instruction-fetching "
+#| "facilities, and means to perform this particular computation.  In effect "
+#| "they've written explicitly into the patent all the parts of an ordinary "
+#| "computer, and then they say, &ldquo;Well, this is a physical system which "
+#| "we would like to patent&rdquo;, but really it's just patenting certain "
+#| "software on a computer.  There are many subterfuges that they've used."
 msgid ""
 "For instance, a lot of things which practically speaking are software "
 "patents have the form where they describe a system involving a central "
@@ -2675,7 +2825,7 @@
 "facilities, and means to perform this particular computation.  In effect "
 "they've written explicitly into the patent all the parts of an ordinary "
 "computer, and then they say, &ldquo;Well, this is a physical system which we "
-"would like to patent&rdquo;, but really it's just patenting certain software "
+"would like to patent,&rdquo; but really it's just patenting certain software "
 "on a computer.  There are many subterfuges that they've used."
 msgstr ""
 "Par exemple, de nombreuses inventions sont en réalité des brevets 
logiciels, "
@@ -2687,7 +2837,7 @@
 "souhaitons breveter. » En réalité, cela revient à breveter un logiciel "
 "installé sur un ordinateur. Les subterfuges utilisés sont légion."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Patent Offices will generally try to twist the law into allowing more "
 "patents.  In the US software patents were created by a court decision in "
@@ -2710,7 +2860,7 @@
 "par la Cour suprême. La Cour suprême est en train de l'examiner, et nous "
 "devrions savoir dans moins d'un an si nous avons gagné ou perdu."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "Should that case be unsuccessful, is there any movement in the States to "
 "take a legislated solution?"
@@ -2719,7 +2869,7 @@
 "existe-t-il aux États-Unis un mouvement pour promouvoir une solution "
 "législative ?"
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "Yes, and I been promoting this for about 19 years now.  It's a battle that "
 "we fight over and over in various different countries."
@@ -2727,15 +2877,15 @@
 "Oui, et cela fait à peu près 19 ans que je milite en faveur de cette "
 "solution. C'est un combat que nous menons dans de nombreux pays."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid "Where in your universe do you put the in I4i case?"
 msgstr "Où placeriez-vous dans votre univers le cas de I4i ?"
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid "I have no idea what that is."
 msgstr "Je n'ai aucune idée de ce dont il s'agit."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "It's where Microsoft has basically almost had to shut down on selling Word, "
 "because they were found to have infringed a Canadian patent."
@@ -2743,13 +2893,25 @@
 "Il s'agit de l'affaire dans laquelle Microsoft a presque dû cesser de "
 "commercialiser Word, parce que le logiciel enfreignait un brevet canadien."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+# | Oh, that one.  That's just an example of how dangerous software patents
+# | are to all software developers.  I don't like what Microsoft does, but
+# | that's an issue that's irrelevant for this purpose.  It's not good that
+# | somebody can sue a software developer and say &ldquo;I won't let you
+# | distribute such [-software&rdquo;.-] {+software.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Oh, that one.  That's just an example of how dangerous software patents "
+#| "are to all software developers.  I don't like what Microsoft does, but "
+#| "that's an issue that's irrelevant for this purpose.  It's not good that "
+#| "somebody can sue a software developer and say &ldquo;I won't let you "
+#| "distribute such software&rdquo;."
 msgid ""
 "Oh, that one.  That's just an example of how dangerous software patents are "
 "to all software developers.  I don't like what Microsoft does, but that's an "
 "issue that's irrelevant for this purpose.  It's not good that somebody can "
 "sue a software developer and say &ldquo;I won't let you distribute such "
-"software&rdquo;."
+"software.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Ah oui, ça. C'est juste un exemple qui illustre le danger que représentent "
 "les brevets logiciels pour tous les développeurs. Je n'aime pas ce que fait "
@@ -2757,7 +2919,7 @@
 "puisse poursuivre un développeur de logiciels et dire : « Vous ne pouvez 
pas "
 "distribuer tel logiciel. »"
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "Obviously we live in an imperfect world, and in some cases we run into the "
 "issue of software patents.  Do you think that we should allow privileges for "
@@ -2770,7 +2932,7 @@
 "logiciels de la même manière que la législation sur le droit d'auteur leur 
"
 "permet d'effectuer des recherches sur des œuvres protégées par ce dernier 
?"
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "No, it's a mistake to look for partial solutions, because we have a much "
 "better chance of establishing a full solution.  Everybody involved in "
@@ -2795,7 +2957,7 @@
 "une solution partielle. » Mais ces solutions partielles ne mettront pas les 
"
 "développeurs de logiciels à l'abri."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "You wouldn't, however, oppose a partial solution that's not necessarily just "
 "directed at software patents, so you wouldn't oppose experimental use, which "
@@ -2806,11 +2968,11 @@
 "d'expérimentation qui pourrait être une bonne solution pour les brevets "
 "pharmaceutiques ?"
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid "I wouldn't oppose that."
 msgstr "Je ne m'y opposerais pas."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "But what you're saying is that you don't think it's applicable to software, "
 "just to clarify."
@@ -2818,7 +2980,7 @@
 "Mais ce que vous dites, juste pour être bien clair, c'est que vous ne pensez 
"
 "pas que ce soit applicable au logiciel."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "Something that saves only a few of us, or only certain activities, or gets "
 "rid of half the software patents, that's analogous to saying, &ldquo;Well, "
@@ -2832,7 +2994,7 @@
 "champ de mines. » C'est un progrès, mais ça n'élimine pas le danger pour 
"
 "autant."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "So you've been speaking the same thing all around the world.  How much "
 "uptake has there been? Have governments changed, or not adopted software "
@@ -2842,7 +3004,7 @@
 "l'impact ? Certains gouvernements ont-ils apporté des changements, ou "
 "renoncé aux brevets logiciels ?"
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "Some have.  In India a few years ago, there was an attempt to change patent "
 "law to explicitly allow software patents and it was dropped.  A few years "
@@ -2865,7 +3027,7 @@
 "ne peut tuer ces projets pour de bon. Certaines entreprises ont des équipes "
 "à plein temps qui recherchent des moyens de subvertir tel ou tel pays."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "Is there any real hard data around what happens in economic terms in the "
 "innovation communities in countries that have essentially no software "
@@ -2874,7 +3036,7 @@
 "Dispose-t-on de données chiffrées sur ce qui se passe au plan économique "
 "dans les communautés innovantes des pays dénués de droit des brevets ?"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "There isn't any.  It's almost impossible to measure these things.  Actually, "
 "I shouldn't say there isn't any.  There is a little.  It's very hard to "
@@ -2888,7 +3050,7 @@
 "comparer la réalité avec un monde fictif, sans aucun moyen de savoir ce qui 
"
 "se passerait vraiment."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "What I can say is before there were software patents, there was lots of "
 "software development; not as much as there is now, because of course there "
@@ -2898,13 +3060,29 @@
 "avait beaucoup de développement logiciel. Pas autant qu'aujourd'hui, bien "
 "sûr, car il n'y avait pas autant d'utilisateurs d'ordinateurs."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+# | How many computer users were there in 1982, even in the US? It was a small
+# | fraction of the public.  But there were software developers.  They weren't
+# | saying, &ldquo;We desperately want [-patents&rdquo;.-] {+patents.&rdquo;+}
+# | They weren't getting sued for patent infringement after they developed
+# | their programs.  But there is a bit of [economic] research that I saw that
+# | apparently software patents resulted not in an increase in research, but
+# | [in] a shift of funds from research into patenting.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "How many computer users were there in 1982, even in the US? It was a "
+#| "small fraction of the public.  But there were software developers.  They "
+#| "weren't saying, &ldquo;We desperately want patents&rdquo;.  They weren't "
+#| "getting sued for patent infringement after they developed their "
+#| "programs.  But there is a bit of [economic] research that I saw that "
+#| "apparently software patents resulted not in an increase in research, but "
+#| "[in] a shift of funds from research into patenting."
 msgid ""
 "How many computer users were there in 1982, even in the US? It was a small "
 "fraction of the public.  But there were software developers.  They weren't "
-"saying, &ldquo;We desperately want patents&rdquo;.  They weren't getting "
-"sued for patent infringement after they developed their programs.  But there "
-"is a bit of [economic] research that I saw that apparently software patents "
+"saying, &ldquo;We desperately want patents.&rdquo; They weren't getting sued "
+"for patent infringement after they developed their programs.  But there is a "
+"bit of [economic] research that I saw that apparently software patents "
 "resulted not in an increase in research, but [in] a shift of funds from "
 "research into patenting."
 msgstr ""
@@ -2917,13 +3095,13 @@
 "entraîné non pas un accroissement de la recherche, mais un transfert de "
 "ressources de la recherche vers les brevets."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid "Do you expect that there would be any interest in trade secrets?"
 msgstr ""
 "Pensez-vous qu'il puisse y avoir un regain d'intérêt pour les secrets de "
 "fabrication ?"
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "No.  Before there were software patents, a lot of software developers kept "
 "the details of their programs secret.  But they usually wouldn't keep any of "
@@ -2949,7 +3127,7 @@
 "programme. Par ailleurs, les milliers d'idées que vous avez combinées dans "
 "votre programme sont de toute façon bien connues, pour la plupart."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "To back that up, I was listening to an interview, one of the founders of "
 "PayPal was interviewed, and he said that he really felt strongly that his "
@@ -2961,23 +3139,23 @@
 "reposait à 5% sur des idées et à 95% sur leur mise en œuvre, ce qui 
confirme "
 "votre point."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid "I agree."
 msgstr "Je suis d'accord."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid "Excellent.  Richard has here stickers which I believe are free"
 msgstr ""
 "Très bien. Richard a ici des autocollants qui sont gratuits <i>[free]</i>, "
 "je crois."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid "Gratis.  And these [other items] are for sale."
 msgstr ""
 "Gratis.<a id=\"TransNote1-rev\" href=\"#TransNote1\"><sup>1</sup></a> Et "
 "ceux-là sont à vendre."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "So you're welcome to come down.  It's been a great debate&mdash;thank you "
 "Richard."
@@ -2985,9 +3163,18 @@
 "Vous êtes les bienvenus si vous souhaitez nous rejoindre. Ce fut un débat "
 "très constructif. Merci Richard."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This speech is published in <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This speech is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"This speech is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This speech is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -3029,14 +3216,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a href="
@@ -3047,7 +3234,10 @@
 "traduction</a> les infos nécessaires."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2009, 2010, 2014, 2020 Richard Stallman"
+# | Copyright &copy; 2009, [-2010, 2014, 2020-] {+2021+} Richard Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2009, 2010, 2014, 2020 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2009, 2021 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2009, 2010, 2014, 2020 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -3074,6 +3264,8 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2009, 2010, 2014, 2020, 2021 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2009, 2010, 2014, 2020, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#~ msgstr "par <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2009, 2010, 2014, 2020, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2009, 2010, 2014, 2020, 2021 Richard Stallman"

Index: po/danger-of-software-patents.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/danger-of-software-patents.pot,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- po/danger-of-software-patents.pot   7 Jul 2020 12:30:00 -0000       1.23
+++ po/danger-of-software-patents.pot   20 Aug 2021 20:33:45 -0000      1.24
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: danger-of-software-patents.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-07 12:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -20,25 +20,25 @@
 msgid "The Danger of Software Patents - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The Danger of Software Patents"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"This is the transcript of a talk presented by Richard M. Stallman on 8 "
-"October 2009 at Victoria University of Wellington."
+"This is the transcript of a talk presented on 8 October 2009 at Victoria "
+"University of Wellington."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
 msgid "SF:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "My name is Susy Frankel and on behalf of myself and Meredith Kolsky Lewis, "
 "I'd like to welcome you to this seminar hosted by the New Zealand Centre for "
@@ -51,10 +51,10 @@
 "which is teach."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So it's my pleasure to welcome you to the lecture &ldquo;The Danger of "
-"Software Patents&rdquo;.  Richard Stallman has a suite of lectures that he "
+"Software Patents.&rdquo; Richard Stallman has a suite of lectures that he "
 "offers, and after discussion with Brenda, I chose this topic precisely "
 "because for the first real time in New Zealand history, we have a somewhat "
 "prolonged, but important, debate about patent law reform, and many of you in "
@@ -63,7 +63,7 @@
 "offer."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Richard Stallman needs little introduction.  Nonetheless, for some of you "
 "who have not heard of him previously, he has launched the development of the "
@@ -71,29 +71,29 @@
 "to YouTube (where would we be be without YouTube)&hellip;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
 msgid "RMS:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "Oh, you shouldn't recommend YouTube, because they distribute in a patented "
 "video format."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "Good point.  I only recommend it for the point that I thought do you say "
 "G&nbsp;N&nbsp;U or GNU?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "Wikipedia says that.  [The answer is, pronounce it as a one syllable, with a "
 "hard G.]"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "Yes, but live I heard you say it on YouTube.  But nonetheless, the important "
 "point is that it's not proprietorial.  But the most interesting point is "
@@ -103,7 +103,7 @@
 "tonight, so join me in welcoming Richard."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "First of all, I'd like to mention one of the reasons why I'm drinking this "
 "[a can or bottle of a cola which is not coke] is there's a worldwide boycott "
@@ -115,7 +115,7 @@
 "Coca-Cola Company."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "I'm most known for starting the free software movement and leading "
 "development of the GNU operating system&mdash;although most of the people "
@@ -127,7 +127,7 @@
 "do on a computer."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now, to understand this issue, the first thing you need to realize is that "
 "patent law has nothing to do with copyright law&mdash;they're totally "
@@ -135,7 +135,7 @@
 "apply to the other."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So, for example, any time a person makes a statement about "
 "&ldquo;intellectual property,&rdquo; that's spreading confusion, because "
@@ -147,7 +147,7 @@
 "or malicious, it's confusion."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Protect yourself from this confusion by rejecting any statement which makes "
 "use of that term.  The only way to make thoughtful comments and think clear "
@@ -158,7 +158,7 @@
 "have allowed patent law to restrict software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So, what does a patent do? A patent is an explicit, government-issued "
 "monopoly on using a certain idea.  In the patent there's a part called the "
@@ -168,7 +168,7 @@
 "many pages of fine print."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So the patent typically lasts for 20 years, which is a fairly long time in "
 "our field.  Twenty years ago there was no World Wide Web&mdash;a tremendous "
@@ -180,7 +180,7 @@
 "been foolish enough to have such a policy."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Most of the time, when people describe the function of the patent system, "
 "they have a vested interest in the system.  They may be patent lawyers, or "
@@ -188,7 +188,7 @@
 "megacorporation, so they want you to like the system."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "The <cite>Economist</cite> once referred to the patent system as &ldquo;a "
 "time-consuming lottery.&rdquo; If you've ever seen publicity for a lottery, "
@@ -199,7 +199,7 @@
 "particular fact."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "It's the same way for the publicity for the patent system: they talk about "
 "what it's like to walk down the street with a patent in your pocket&mdash;or "
@@ -208,7 +208,7 @@
 "at somebody and say, &ldquo;Give me your money.&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "To compensate for their bias, I'm going to describe it from the other side, "
 "the victim side&mdash;what it's like for people who want to develop or "
@@ -217,13 +217,13 @@
 "money.&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "If you want to develop software in a country that allows software patents, "
 "and you want to work with patent law, what will you have to do?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "You could try to make a list of all the ideas that one might be able to find "
 "in the program that you're about to write, aside from the fact that you "
@@ -231,7 +231,7 @@
 "finish writing the program you wouldn't be able to make such a list."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "The reason is&hellip; in the process you conceived of it in one particular "
 "way&mdash;you've got a mental structure to apply to your design.  And "
@@ -244,7 +244,7 @@
 "and those patents could prohibit your program, if those ideas are patented."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "For instance, suppose there were graphical-idea patents and you wanted to "
 "draw a square.  Well, you would realize that if there was a patent on a "
@@ -255,13 +255,13 @@
 "degrees.  And now your square is like this, and it has a bottom corner."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So you couldn't make a list of all the ideas which, if patented, could "
 "prohibit your program."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "What you might try to do is find out all the ideas that are patented that "
 "might be in your program.  Now you can't do that actually, because patent "
@@ -271,7 +271,7 @@
 "possibility."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "For instance, in 1984 the Compress program was written, a program for "
 "compressing files using the <abbr title=\"Lempel-Ziv-Welch\"> LZW</abbr> "
@@ -281,7 +281,7 @@
 "science journals was to publish algorithms so people could use them."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "He wrote this program, he released it, and in 1985 a patent was issued on "
 "that algorithm.  But the patent holder was cunning and didn't immediately go "
@@ -292,7 +292,7 @@
 "compressing files."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "And somebody wrote and said, &ldquo;I developed another data compression "
 "algorithm that works better, I've written a program, I'd like to give it to "
@@ -307,7 +307,7 @@
 "later."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Anyway, someone else came up with another, even better compression "
 "algorithm, which was used in the program gzip, and just about everybody who "
@@ -315,7 +315,7 @@
 "ending.  But you'll hear more later.  It's not entirely so happy."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So, you can't find out about the patents that are being considered even "
 "though they may prohibit your work once they come out, but you can find out "
@@ -324,7 +324,7 @@
 "of them."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "In the US I believe there are hundreds of thousands of software patents; "
 "keeping track of them would be a tremendous job.  So you're going to have to "
@@ -332,7 +332,7 @@
 "you won't necessarily find them all."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "For instance, in the 80s and 90s, there was a patent on &ldquo;natural order "
 "recalculation&rdquo; in spreadsheets.  Somebody once asked me for a copy of "
@@ -345,13 +345,13 @@
 "code.&rdquo; So I started to read it to see if it was indeed the wrong "
 "patent.  I read the claims, and sure enough it was the natural order "
 "recalculation patent, but it didn't use those terms.  It didn't use the term "
-"&ldquo;spreadsheet&rdquo;.  In fact, what the patent prohibited was dozens "
-"of different ways of implementing topological sort&mdash;all the ways they "
+"&ldquo;spreadsheet.&rdquo; In fact, what the patent prohibited was dozens of "
+"different ways of implementing topological sort&mdash;all the ways they "
 "could think of.  But I don't think it used the term &ldquo;topological "
-"sort&rdquo;."
+"sort.&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So if you were writing a spreadsheet and you tried to find relevant patents "
 "by searching, you might have found a lot of patents.  But you wouldn't have "
@@ -361,7 +361,7 @@
 "would have found out."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Well, you can't find all the patents by searching, but you can find a lot of "
 "them.  And then you've got to figure out what they mean, which is hard, "
@@ -371,7 +371,7 @@
 "order to find out from the lawyer whether you're allowed to do it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Even the patent holders often can't recognize just what their patents mean.  "
 "For instance, there's somebody named Paul Heckel who released a program for "
@@ -379,7 +379,7 @@
 "ideas in that program he got a couple of patents."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "I once tried to find a simple way to describe what claim 1 of one of those "
 "patents covered.  I found that I couldn't find any simpler way of saying it "
@@ -387,7 +387,7 @@
 "keep it all in my mind at once, no matter how hard I tried."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "And Heckel couldn't follow it either, because when he saw HyperCard, all he "
 "noticed was it was nothing like his program.  It didn't occur to him that "
@@ -398,7 +398,7 @@
 "hard it is for anybody to understand what a patent does or doesn't prohibit."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "In fact, I once gave this speech and Heckel was in the audience.  And at "
 "this point he jumped up and said, &ldquo;That's not true, I just didn't know "
@@ -408,13 +408,13 @@
 "have found a way to argue with me."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Anyway, after a long, expensive conversation with a lawyer, the lawyer will "
 "give you an answer like this:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><blockquote><p>
 msgid ""
 "If you do something in this area, you're almost certain to lose a lawsuit; "
 "if you do something in this area, there's a considerable chance of losing a "
@@ -423,7 +423,7 @@
 "lawsuit."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So now that you have clear, predictable rules for doing business, what are "
 "you actually going to do? Well, there are three things that you could do to "
@@ -432,14 +432,14 @@
 "about these one by one."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "First, there's the possibility of avoiding the patent, which means, don't "
 "implement what it prohibits.  Of course, if it's hard to tell what it "
 "prohibits, it might be hard to tell what would suffice to avoid it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "A couple of years ago Kodak sued Sun [for] using a patent for something "
 "having to do with object-oriented programming, and Sun didn't think it was "
@@ -450,13 +450,13 @@
 "completely incomprehensible law."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Sometimes you can tell what you need to avoid, and sometimes what you need "
 "to avoid is an algorithm."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "For instance, I saw a patent for something like the fast Fourier transform, "
 "but it ran twice as fast.  Well, if the ordinary FFT is fast enough for your "
@@ -468,7 +468,7 @@
 "going to be rare.  Most of the time that patent will to be easy to avoid."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "On the other hand, a patent on an algorithm may be impossible to avoid.  "
 "Consider the LZW data compression algorithm.  Well, as I explained, we found "
@@ -479,7 +479,7 @@
 "any program with any algorithm, and you only care how well it works."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "But LZW is used for other things, too; for instance the PostScript language "
 "specifies operators for LZW compression and LZW uncompression.  It's no use "
@@ -490,7 +490,7 @@
 "enable you to implement PostScript according to the specs."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "But I noticed that users rarely ask their printers to compress things.  "
 "Generally the only thing they want their printers to do is to uncompress; "
@@ -505,11 +505,11 @@
 "avoiding the two patents."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now there is GIF format, for images.  That uses the LZW algorithm also.  It "
 "didn't take long for people to define another image format, called PNG, "
-"which stands for &ldquo;PNG's Not GIF&rdquo;.  I think it uses the gzip "
+"which stands for &ldquo;PNG's Not GIF.&rdquo; I think it uses the gzip "
 "algorithm.  And we started saying to people, &ldquo;Don't use GIF format, "
 "it's dangerous.  Switch to PNG.&rdquo; And the users said, &ldquo;Well, "
 "maybe some day, but the browsers don't implement it yet,&rdquo; and the "
@@ -517,7 +517,7 @@
 "much demand from users.&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Well, it's pretty obvious what's going on&mdash;GIF was a de facto "
 "standard.  In effect, asking people to switch to a different format, instead "
@@ -529,7 +529,7 @@
 "all of the GIFs on the site were made with authorized, licensed software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So GIF was a dangerous trap for a large part of our community.  We thought "
 "we had an alternative to GIF format, namely JPEG, but then somebody said, "
@@ -539,14 +539,14 @@
 "format.&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Well, JPEG was not a de facto standard, it's an official standard, issued by "
 "a standards committee; and the committee had a lawyer too.  Their lawyer "
 "said he didn't think that this patent actually covered JPEG format."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So who's right? Well, this patent holder sued a bunch of companies, and if "
 "there was a decision, it would have said who was right.  But I haven't heard "
@@ -555,7 +555,7 @@
 "tell us anything about who's right."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "These are fairly lightweight cases: one patent on JPEG, two patents on the "
 "LZW algorithm used in GIF.  Now you might wonder how come there are two "
@@ -567,7 +567,7 @@
 "patents you need to compare."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "You see, in physical engineering fields, they can use the physical nature of "
 "what's going on to narrow things down.  For instance, in chemical "
@@ -580,7 +580,7 @@
 "see the same thing get patented multiple times [in software]."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Remember that program that was killed by a patent before we released it? "
 "Well, that algorithm got patented twice also.  In one little field we've "
@@ -588,7 +588,7 @@
 "patented twice.  Well, I think my explanation tells you why that happens."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "But one or two patents is a lightweight case.  What about MPEG2, the video "
 "format? I saw a list of over 70 patents covering that, and the negotiations "
@@ -598,26 +598,26 @@
 "patents; there was no way to do it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Sometimes it's a feature that's patented, and the only way to avoid that "
 "patent is not to implement that feature.  For instance, the users of the "
 "word processor Xywrite once got a downgrade in the mail, which removed a "
 "feature.  The feature was that you could define a list of abbreviations.  "
 "For instance, if you define &ldquo;exp&rdquo; as an abbreviation for "
-"&ldquo;experiment&rdquo;, then if you type &ldquo;exp-space&ldquo; or "
-"&ldquo;exp-comma&rdquo;, the &ldquo;exp&rdquo; would change automatically to "
-"&ldquo;experiment&rdquo;."
+"&ldquo;experiment,&rdquo; then if you type &ldquo;exp-space&ldquo; or "
+"&ldquo;exp-comma,&rdquo; the &ldquo;exp&rdquo; would change automatically to "
+"&ldquo;experiment.&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Then somebody who had a patent on this feature threatened them, and they "
 "concluded that the only thing they could do was to take the feature out.  "
 "And so they sent all the users a downgrade."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "But they also contacted me, because my Emacs editor had a feature like that "
 "starting from the late 70s.  And it was described in the Emacs manual, so "
@@ -626,14 +626,14 @@
 "unhappy that someone else patented it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Fortunately, in fact, that patent was eventually invalidated, and partly on "
 "the strength of the fact that I had published using it earlier.  But in the "
 "meantime they had had to remove this feature."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now, to remove one or two features may not be a disaster.  But when you have "
 "to remove 50 features, you could do it, but people are likely to say, "
@@ -643,17 +643,17 @@
 "in fact put public-key encryption basically off limits for about ten years."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So that's the option of avoiding the patent&mdash;often possible, but "
 "sometimes not, and there's a limit to how many patents you can avoid."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid "What about the next possibility, of getting a license for the patent?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Well, the patent holder may not offer you a license.  It's entirely up to "
 "him.  He could say, &ldquo;I just want to shut you down.&rdquo; I once got a "
@@ -662,10 +662,10 @@
 "who wanted to make his business shut down.  He sent me the patent.  Claim 1 "
 "was something like &ldquo;a network with a multiplicity of computers, in "
 "which each computer supports a multiplicity of games, and allows a "
-"multiplicity of game sessions at the same time&rdquo;."
+"multiplicity of game sessions at the same time.&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now, I'm sure in the 1980s there was a university that set up a room with a "
 "network of workstations, and each workstation had some kind of windowing "
@@ -678,20 +678,20 @@
 "competitors with it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "But why does the Patent Office issue so many patents that seem absurd and "
 "trivial to us?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "It's not because the patent examiners are stupid, it's because they're "
 "following a system, and the system has rules, and the rules lead to this "
 "result."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "You see, if somebody has made a machine that does something once, and "
 "somebody else designs a machine that will do the same thing, but N times, "
@@ -705,14 +705,14 @@
 "them laughs."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "In any case, I was unable to suggest anything he could do to help himself, "
 "and he had to shut down his business.  But most patent holders will offer "
 "you a license.  It's likely to be rather expensive."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "But there are some software developers that find it particularly easy to get "
 "licenses, most of the time.  Those are the megacorporations.  In any field "
@@ -722,7 +722,7 @@
 "with licenses for almost all the patents."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "IBM wrote an article in its house magazine, <cite>Think</cite> "
 "magazine&mdash;I think it's issue 5, 1990&mdash;about the benefit IBM got "
@@ -733,7 +733,7 @@
 "cross-licensing."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "What this means is since IBM, with so many patents, can make almost "
 "everybody give them a cross-license, IBM avoids almost all the grief that "
@@ -746,7 +746,7 @@
 "but you'll never get into IBM's league, no matter what you do."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now a lot of companies tell their employees, &ldquo;Get us patents so we can "
 "defend ourselves&rdquo; and they mean, &ldquo;use them to try to get "
@@ -754,7 +754,7 @@
 "effective strategy if you've got a small number of patents."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Suppose you've got three patents.  One points there, one points there, and "
 "one points there, and somebody over there points a patent at you.  Well, "
@@ -765,13 +765,13 @@
 "that those people didn't attack this company."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So if your employer says to you, &ldquo;We need some patents to defend "
 "ourselves, so help us get patents,&rdquo; I recommend this response:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><blockquote><p>
 msgid ""
 "Boss, I trust you and I'm sure you would only use those patents to defend "
 "the company if it's attacked.  But I don't know who's going to be the CEO of "
@@ -783,20 +783,20 @@
 "be able to get patents for the company with a clean conscience."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "It would be most interesting to raise this not just in private with your "
 "boss, but also on the company's discussion list."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "The other thing that could happen is that the company could fail and its "
 "assets could be auctioned off, including the patents; and the patents will "
 "be bought by someone who means to use them to do something nasty."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "This cross-licensing practice is very important to understand, because this "
 "is what punctures the argument of the software patent advocates who say that "
@@ -804,7 +804,7 @@
 "scenario which is a series of unlikelihoods."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So let's look at it.  According to this scenario, there's a brilliant "
 "designer of whatever, who's been working for years by himself in his attic "
@@ -816,11 +816,11 @@
 "then he will starve."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid "Well, let's look at all the unlikely assumptions here."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "First of all, that he comes up with this idea working by himself.  That's "
 "not very likely.  In a high-tech field, most progress is made by people "
@@ -828,7 +828,7 @@
 "I wouldn't say it's impossible, not that one thing by itself."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "But anyway the next supposition is that he's going to start a business and "
 "that it's going to succeed.  Well, just because he's a brilliant engineer "
@@ -837,7 +837,7 @@
 "that's probably what's going to happen to him, no matter what."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Ok, let's assume that in addition to being a brilliant engineer who came up "
 "with something great by himself, he's also talented at running businesses.  "
@@ -851,13 +851,13 @@
 "will want to give him a job."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So a series of unlikelihoods&mdash;it's not a very plausible scenario.  But "
 "let's look at it anyway."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Because where they go from there is to say the patent system will "
 "&ldquo;protect&rdquo; our starving genius, because he can get a patent on "
@@ -866,11 +866,11 @@
 "and IBM says, &ldquo;Oh, no, not again!&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid "Well, here's what really happens."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "IBM says, &ldquo;Oh, how nice, you have a patent.  Well, we have this "
 "patent, and this patent, and this patent, and this patent, and this patent, "
@@ -886,7 +886,7 @@
 "real.  He won't get this benefit."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "The patent might &ldquo;protect&rdquo; him from competition from you or me, "
 "but not from IBM&mdash;not from the very megacorporations which the scenario "
@@ -897,14 +897,14 @@
 "in favor of it.  But this explains why [software patents] won't do it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Even IBM can't always do this, because there are companies that we refer to "
 "as patent trolls or patent parasites, and their only business is using "
 "patents to squeeze money out of people who really make something."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Patent lawyers tell us that it's really wonderful to have patents in your "
 "field, but they don't have patents in their field.  There are no patents on "
@@ -918,7 +918,7 @@
 "can live with.  So that's why they want software patents."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "There are also certain software developers who find it particularly "
 "difficult to get a patent license, and those are the developers of free "
@@ -928,7 +928,7 @@
 "copies, we have no way to count the copies that exist."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "If someone offered me a patent license for a payment of one-millionth of a "
 "dollar per copy, the total amount of money I'd have to pay maybe is in my "
@@ -937,14 +937,14 @@
 "made."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "A patent holder doesn't have to demand a payment per copy; a patent holder "
 "could offer you a license for a single lump sum, but those lump sums tend to "
 "be big, like US$100,000."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "And the reason that we've been able to develop so much freedom-respecting "
 "software is [that] we can develop software without money, but we can't pay a "
@@ -952,7 +952,7 @@
 "writing software for the public, we won't be able to do it very much."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "That's the possibility of getting a license for the patent.  The other "
 "possibility is to invalidate the patent.  If the country considers software "
@@ -961,7 +961,7 @@
 "if you've got an argument to make that might prevail."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "What would that argument be? You have to find evidence that, years ago, "
 "before the patent was applied for, people knew about the same idea.  And "
@@ -971,7 +971,7 @@
 "argument to use to try to invalidate the patent.  And it might work."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "It might cost you a lot of money to go through this case, and as a result, a "
 "probably invalid patent is a very frightening weapon to be threatened with "
@@ -980,7 +980,7 @@
 "exception."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "These are the three things that you might be able to do about each patent "
 "that prohibits something in your program.  The thing is, whether each one is "
@@ -988,16 +988,16 @@
 "time, none of them is possible; and when that happens, your project is dead."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "But lawyers in most countries tell us, &ldquo;Don't try to find the patents "
-"in advance&rdquo;, and the reason is that the penalty for infringement is "
+"in advance,&rdquo; and the reason is that the penalty for infringement is "
 "bigger if you knew about the patent.  So what they tell you is &ldquo;Keep "
 "your eyes shut.  Don't try to find out about the patents, just go blindly "
 "taking your design decisions, and hope.&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "And of course, with each single design decision, you probably don't step on "
 "a patent.  Probably nothing happens to you.  But there are so many steps you "
@@ -1006,7 +1006,7 @@
 "same time, so you don't know how many there are going to be."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "The patent holder of the natural order recalculation patent was demanding 5 "
 "percent of the gross sales of every spreadsheet.  You could imagine paying "
@@ -1015,7 +1015,7 @@
 "happens when patent holder number 21 comes along?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "People in business say that this scenario is amusing but absurd, because "
 "your business would fail long before you got there.  They told me that two "
@@ -1024,14 +1024,14 @@
 "going to be."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Software patents are a mess.  They're a mess for software developers, but in "
 "addition they're a restriction on every computer user because software "
 "patents restrict what you can do on your computer."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is very different from patents, for instance, on automobile engines.  "
 "These only restrict companies that make cars; they don't restrict you and "
@@ -1041,7 +1041,7 @@
 "at stake."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "But even in economic terms, the system is self-defeating, because its "
 "purpose is supposed to be to promote progress.  Supposedly by creating this "
@@ -1052,7 +1052,7 @@
 "they're economically self-defeating."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "And there's even economic research showing that this is so&mdash;showing how "
 "in a field with a lot of incremental innovation, a patent system can "
@@ -1062,14 +1062,14 @@
 "usually proposed, it's still harmful."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "People sometimes respond by saying that &ldquo;People in other fields have "
 "been living with patents for decades, and they've gotten used to it, so why "
 "should you be an exception?&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now, that question has an absurd assumption.  It's like saying, &ldquo;Other "
 "people get cancer, why shouldn't you?&rdquo; I think every time someone "
@@ -1078,20 +1078,20 @@
 "have a duty to suffer the harm done by patents."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "But there is a sensible question buried inside it, and that sensible "
 "question is &ldquo;What differences are there between various fields that "
 "might affect what is good or bad patent policy in those fields?&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "There is an important basic difference between fields in regard to how many "
 "patents are likely to prohibit or cover parts of any one product."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now we have a naive idea in our minds which I'm trying to get rid of, "
 "because it's not true.  And it's that on any one product there is one "
@@ -1100,7 +1100,7 @@
 "opportunity to get &ldquo;the patent&rdquo; on that product."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "That's not how things work.  In the 1800s, maybe they did, but not now.  In "
 "fact, fields fall on a spectrum of how many patents [there are] per "
@@ -1108,7 +1108,7 @@
 "today; fields are at various places on this spectrum."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "The field that's closest to that is pharmaceuticals.  A few decades ago, "
 "there really was one patent per pharmaceutical, at least at any time, "
@@ -1118,14 +1118,14 @@
 "patent on that drug."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "But that's not how it works now.  Now there are broader patents, so now you "
 "could develop a new drug, and you're not allowed to make it because somebody "
 "has a broader patent which covers it already."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "And there might even be a few such patents covering your new drug "
 "simultaneously, but there won't be hundreds.  The reason is, our ability to "
@@ -1135,7 +1135,7 @@
 "other fields involve combining more ideas to make one thing."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "At the other end of the spectrum is software, where we can combine more "
 "ideas into one usable design than anybody else, because our field is "
@@ -1146,7 +1146,7 @@
 "mathematics."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "A program is made out of mathematical components, which have a definition, "
 "whereas physical objects don't have a definition.  The matter does what it "
@@ -1157,33 +1157,33 @@
 "mathematically thin line, and it stays up because nothing weighs anything."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "There're so many complications you have to cope with in physical engineering "
 "that we don't have to worry about."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "For instance, when I put an <code>if</code>-statement inside of a "
 "<code>while</code>-loop,"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><ul><li>
 msgid ""
 "I don't have to worry that if this <code>while</code>-loop repeats at the "
 "wrong rate, the <code>if</code>-statement might start to vibrate and it "
 "might resonate and crack;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><ul><li>
 msgid ""
 "I don't have to worry that if it resonates much faster&mdash;you know, "
 "millions of times per second&mdash;that it might generate radio frequency "
 "signals that might induce wrong values in other parts of the program;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><ul><li>
 msgid ""
 "I don't have to worry that corrosive fluids from the environment might seep "
 "in between the <code>if</code>-statement and the "
@@ -1191,7 +1191,7 @@
 "don't pass anymore;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><ul><li>
 msgid ""
 "I don't have to worry about how the heat generated by my "
 "<code>if</code>-statement is going to get out through the "
@@ -1199,14 +1199,14 @@
 "<code>if</code>-statement burn out; and"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><ul><li>
 msgid ""
 "I don't have to worry about how I would take out the broken "
 "<code>if</code>-statement if it does crack, burn, or corrode, and replace it "
 "with another <code>if</code>-statement to make the program run again."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "For that matter, I don't have to worry about how I'm going to insert the "
 "<code>if</code>-statement inside the <code>while</code>-statement every time "
@@ -1215,7 +1215,7 @@
 "make copies of anything."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "If I want to make copies on CD, I just have to write a master; and there's "
 "one program I can [use to] make a master out of anything, write any data I "
@@ -1224,7 +1224,7 @@
 "factory for each thing I want to duplicate."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Very often with physical engineering you have to do that; you have to design "
 "products for manufacturability.  Designing the factory may even be a bigger "
@@ -1234,7 +1234,7 @@
 "it work."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "A physical design with a million nonrepeating different design elements is a "
 "gigantic project.  A program with a million different design elements, "
@@ -1245,7 +1245,7 @@
 "matter."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "A lawyer did a study of one particular large program, namely the kernel "
 "Linux, which is used together with the GNU operating system that I "
@@ -1259,7 +1259,7 @@
 "gigantic task."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now this lawyer did not publish the list of patents, because that would have "
 "endangered the developers of Linux the kernel, putting them in a position "
@@ -1268,7 +1268,7 @@
 "gridlock."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Programmers can understand this immediately, but politicians usually don't "
 "know much about programming; they usually imagine that patents are basically "
@@ -1281,13 +1281,13 @@
 "they really do in countries like the US?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "I find it's useful to make an analogy between software and symphonies.  "
 "Here's why it's a good analogy."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "A program or symphony combines many ideas.  A symphony combines many musical "
 "ideas.  But you can't just pick a bunch of ideas and say &ldquo;Here's my "
@@ -1298,7 +1298,7 @@
 "ideas together."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "The hard task, the thing most of us wouldn't be any good at, is writing all "
 "these notes to make the whole thing sound good.  Sure, lots of us could pick "
@@ -1308,7 +1308,7 @@
 "musical ideas, but I wouldn't know how to use them to any effect."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So imagine that it's the 1700s, and the governments of Europe decide that "
 "they want to promote the progress of symphonic music by establishing a "
@@ -1316,7 +1316,7 @@
 "could be patented."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "For instance, using a particular sequence of notes as a motif could be "
 "patented, or a chord progression could be patented, or a rhythmic pattern "
@@ -1326,7 +1326,7 @@
 "patentable."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now imagine that it's 1800 and you're Beethoven, and you want to write a "
 "symphony.  You're going to find it's much harder to write a symphony you "
@@ -1337,7 +1337,7 @@
 "some ideas of your own?&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now Beethoven had ideas of his own.  The reason he's considered a great "
 "composer is because of all of the new ideas that he had, and he actually "
@@ -1348,7 +1348,7 @@
 "so that people couldn't get used to it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "To us, Beethoven's music doesn't sound controversial; I'm told it was, when "
 "it was new.  But because he combined his new ideas with a lot of known "
@@ -1361,7 +1361,7 @@
 "people want to use."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "When the technological context changes so frequently, you end up with a "
 "situation where what was done 20 years ago is totally inadequate.  Twenty "
@@ -1373,7 +1373,7 @@
 "patents that give the shaft to the whole field."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Big companies can even do this themselves.  For instance, a few years ago "
 "Microsoft decided to make a phony open standard for documents and to get it "
@@ -1390,7 +1390,7 @@
 "bad."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now I've heard it said that the reason New Zealand is considering software "
 "patents is that one large company wants to be given some monopolies.  To "
@@ -1398,23 +1398,23 @@
 "the absolute opposite of statesmanship."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid "So, at this point, I'd like to ask for questions."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
 msgid "Q."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid "What is the alternative?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
 msgid "A."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "No software patents.  I know that that works fine.  I was in the field when "
 "there were no software patents.  And that meant people developed software, "
@@ -1424,18 +1424,18 @@
 "other solution is there."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid "How do the developers get rewarded?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Many ways.  Software patents have nothing to do with that.  Remember if "
 "you're a software developer, software patents don't help you get whatever "
 "you want to get."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Different software developers want different things.  I developed some "
 "important software in the 1980s, and the reward I wanted was to see people "
@@ -1443,7 +1443,7 @@
 "not everybody has freedom.  But software patents would only have stopped me."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Other people developed programs because they wanted money.  Software patents "
 "threaten them, too, and still threaten them, because you're not going to "
@@ -1451,24 +1451,24 @@
 "they make you shut down."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid "How do you prevent plagiarism and still&hellip;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Plagiarism has nothing to do with this issue.  It has absolutely nothing to "
 "do with this issue."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Plagiarism means copying the text of a work and claiming to have written it "
 "yourself.  But patents are not concerned with the text of any particular "
 "work.  They simply have nothing to do with this."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "If you write a work and this work embodies some ideas, which it always does, "
 "there's no reason to think that the patents covering those ideas would "
@@ -1478,7 +1478,7 @@
 "where somebody else might copy it, you're going to be getting the shaft."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "You are confusing patents with copyrights, I'm afraid.  They have nothing in "
 "common.  I've explained to you what the patent system does to software, but "
@@ -1490,7 +1490,7 @@
 "those patents belong to others who could then sue you."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "You don't have to be afraid, with copyright, that when you write code "
 "yourself, that somebody else already has a copyright on it and can sue you, "
@@ -1503,7 +1503,7 @@
 "and the effects are totally different."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now I'm not in favor personally of all the things that people do with "
 "copyright law, I've criticized it.  But it's a totally different, unrelated "
@@ -1512,39 +1512,39 @@
 "patent law actually does."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid "Don't get me wrong.  I'm on your side."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "OK, but still you've got a wrong picture.  I'm not blaming you for it, "
 "because you've just been misinformed."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "If I'm writing software for commercial purposes, do I get good protection by "
 "treating it as a black box and keeping it secret?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "I don't want to discuss that question because I'm not in favor of it, I "
 "think it's unethical to do that, but that's an unrelated issue."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid "I understand that."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "I don't want to change the subject and then praise something that I think is "
 "bad.  But because it's a change of subject I'd rather not get into that."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "Our Foundation for Research, Science, and Technology, I think they're "
 "probably the equivalent of your National Science Foundation, provides grants "
@@ -1553,7 +1553,7 @@
 "by patents."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "That shouldn't be the case in software, because software ideas shouldn't be "
 "patentable ever by anyone.  But what you are seeing there, more generally, "
@@ -1563,26 +1563,26 @@
 "oriented towards business, that is dangerous."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "So Richard, if you talk to the Foundation, perhaps you might propose that "
 "there are better ways for a small country like New Zealand to make money on "
 "software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "Software patents don't help anybody make money out of software.  They mean "
 "that you're in danger of getting sued when you try."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "Which makes it difficult for New Zealand as a country to build an economic "
 "base using software as part of that."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "Sorry, when you say &ldquo;which&rdquo; I don't know what you are referring "
 "to.  Software patents will make it difficult for anyone.  If New Zealand "
@@ -1592,13 +1592,13 @@
 "program and then putting it to some use."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "So New Zealand, in terms of its economic development, it would be better "
 "protected by having no software patents."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Yes.  You see, each country has its own patent system, and they work "
 "independently, except that countries have signed up to a treaty that says, "
@@ -1608,7 +1608,7 @@
 "criteria for what can be patented and has its own set of patents."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So the result is if the US allows software patents and New Zealand does not, "
 "that means that everybody in the world, including New Zealanders, can get US "
@@ -1620,28 +1620,28 @@
 "get the chance."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid "Since the Hughes Aircraft case, I think it was in the 1990s"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid "I don't know about that case."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "But basically New Zealand's had software patents.  It's not like we're going "
 "into a field where we don't already have them, we do."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "I don't know, but I'm told that there's a decision being made now at the "
 "legislative level of whether to allow them.  But Patent Offices often "
 "respond to lobbying from megacorporations through WIPO."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "WIPO, as you can tell from its name, which is the World Intellectual "
 "Property Organization, is up to no good, because any use of that term is "
@@ -1651,7 +1651,7 @@
 "law to allow patents in areas where they're not supposed to be allowed."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "In many countries there are laws and court decisions which say that software "
 "as such can't be patented, algorithms can't be patented, or "
@@ -1661,7 +1661,7 @@
 "the patent offices twist the law to allow them anyway."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "For instance, a lot of things which practically speaking are software "
 "patents have the form where they describe a system involving a central "
@@ -1669,11 +1669,11 @@
 "facilities, and means to perform this particular computation.  In effect "
 "they've written explicitly into the patent all the parts of an ordinary "
 "computer, and then they say, &ldquo;Well, this is a physical system which we "
-"would like to patent&rdquo;, but really it's just patenting certain software "
+"would like to patent,&rdquo; but really it's just patenting certain software "
 "on a computer.  There are many subterfuges that they've used."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Patent Offices will generally try to twist the law into allowing more "
 "patents.  In the US software patents were created by a court decision in "
@@ -1686,42 +1686,42 @@
 "within less than a year we should find out whether we've won or lost."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "Should that case be unsuccessful, is there any movement in the States to "
 "take a legislated solution?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "Yes, and I been promoting this for about 19 years now.  It's a battle that "
 "we fight over and over in various different countries."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid "Where in your universe do you put the in I4i case?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid "I have no idea what that is."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "It's where Microsoft has basically almost had to shut down on selling Word, "
 "because they were found to have infringed a Canadian patent."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "Oh, that one.  That's just an example of how dangerous software patents are "
 "to all software developers.  I don't like what Microsoft does, but that's an "
 "issue that's irrelevant for this purpose.  It's not good that somebody can "
 "sue a software developer and say &ldquo;I won't let you distribute such "
-"software&rdquo;."
+"software.&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "Obviously we live in an imperfect world, and in some cases we run into the "
 "issue of software patents.  Do you think that we should allow privileges for "
@@ -1729,7 +1729,7 @@
 "research on copyright material?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "No, it's a mistake to look for partial solutions, because we have a much "
 "better chance of establishing a full solution.  Everybody involved in "
@@ -1743,24 +1743,24 @@
 "solutions don't make it safe to develop software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "You wouldn't, however, oppose a partial solution that's not necessarily just "
 "directed at software patents, so you wouldn't oppose experimental use, which "
 "may be a good solution for the pharmaceutical patent."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid "I wouldn't oppose that."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "But what you're saying is that you don't think it's applicable to software, "
 "just to clarify."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "Something that saves only a few of us, or only certain activities, or gets "
 "rid of half the software patents, that's analogous to saying, &ldquo;Well, "
@@ -1769,14 +1769,14 @@
 "make it safe."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "So you've been speaking the same thing all around the world.  How much "
 "uptake has there been? Have governments changed, or not adopted software "
 "patents?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "Some have.  In India a few years ago, there was an attempt to change patent "
 "law to explicitly allow software patents and it was dropped.  A few years "
@@ -1789,14 +1789,14 @@
 "they can subvert some country or other."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "Is there any real hard data around what happens in economic terms in the "
 "innovation communities in countries that have essentially no software "
 "patents?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "There isn't any.  It's almost impossible to measure these things.  Actually, "
 "I shouldn't say there isn't any.  There is a little.  It's very hard to "
@@ -1805,29 +1805,29 @@
 "happen."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "What I can say is before there were software patents, there was lots of "
 "software development; not as much as there is now, because of course there "
 "were nowhere near as many computer users."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "How many computer users were there in 1982, even in the US? It was a small "
 "fraction of the public.  But there were software developers.  They weren't "
-"saying, &ldquo;We desperately want patents&rdquo;.  They weren't getting "
-"sued for patent infringement after they developed their programs.  But there "
-"is a bit of [economic] research that I saw that apparently software patents "
+"saying, &ldquo;We desperately want patents.&rdquo; They weren't getting sued "
+"for patent infringement after they developed their programs.  But there is a "
+"bit of [economic] research that I saw that apparently software patents "
 "resulted not in an increase in research, but [in] a shift of funds from "
 "research into patenting."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid "Do you expect that there would be any interest in trade secrets?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "No.  Before there were software patents, a lot of software developers kept "
 "the details of their programs secret.  But they usually wouldn't keep any of "
@@ -1841,7 +1841,7 @@
 "thousands of ideas you've combined in your program, are known anyway."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "To back that up, I was listening to an interview, one of the founders of "
 "PayPal was interviewed, and he said that he really felt strongly that his "
@@ -1849,28 +1849,28 @@
 "point really well."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid "I agree."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid "Excellent.  Richard has here stickers which I believe are free"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid "Gratis.  And these [other items] are for sale."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "So you're welcome to come down.  It's been a great debate&mdash;thank you "
 "Richard."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This speech is published in <a "
-"href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\";><cite>Free "
+"href=\"https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\";><cite>Free "
 "Software, Free Society: The Selected Essays of Richard "
 "M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -1899,7 +1899,7 @@
 #
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 #
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
@@ -1907,11 +1907,12 @@
 msgid ""
 "Please see the <a "
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"for information on coordinating and contributing translations of this "
+"article."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2009, 2010, 2014, 2020 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2009, 2021 Richard Stallman"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: po/danger-of-software-patents.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/danger-of-software-patents.ru.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- po/danger-of-software-patents.ru.po 20 Aug 2021 20:25:39 -0000      1.22
+++ po/danger-of-software-patents.ru.po 20 Aug 2021 20:33:45 -0000      1.23
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: danger-of-software-patents.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-07 12:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-07-07 17:51+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "The Danger of Software Patents - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -23,28 +24,37 @@
 "Опасность патентов на программы - Проект 
GNU - Фонд свободного программного "
 "обеспечения"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The Danger of Software Patents"
 msgstr "Опасность патентов на программы"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.stallman.org/\";>Ричард Столмен</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.stallman.org/\";>Ричард Столмен</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This is the transcript of a talk presented [-by Richard M. Stallman-] on 8
+# | October 2009 at Victoria University of Wellington.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is the transcript of a talk presented by Richard M. Stallman on 8 "
+#| "October 2009 at Victoria University of Wellington."
 msgid ""
-"This is the transcript of a talk presented by Richard M. Stallman on 8 "
-"October 2009 at Victoria University of Wellington."
+"This is the transcript of a talk presented on 8 October 2009 at Victoria "
+"University of Wellington."
 msgstr ""
 "Это конспект беседы, представленной Р
ичардом М.&nbsp;Столменом 8&nbsp;"
 "октября 2009&nbsp;года в Университете 
королевы Виктории в Веллингтоне."
 
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
 msgid "SF:"
 msgstr "СФ:"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "My name is Susy Frankel and on behalf of myself and Meredith Kolsky Lewis, "
 "I'd like to welcome you to this seminar hosted by the New Zealand Centre for "
@@ -67,10 +77,28 @@
 "момент она не может быть с нами, потому что 
она занята тем, чем мы "
 "занимаемся в университетах, то есть 
преподает."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+# | So it's my pleasure to welcome you to the lecture &ldquo;The Danger of
+# | Software [-Patents&rdquo;.-] {+Patents.&rdquo;+} Richard Stallman has a
+# | suite of lectures that he offers, and after discussion with Brenda, I
+# | chose this topic precisely because for the first real time in New Zealand
+# | history, we have a somewhat prolonged, but important, debate about patent
+# | law reform, and many of you in the room are responsible for the debate
+# | relating to software patents.  So it seemed very topical, very timely.  So
+# | thank you, Richard, for making that offer.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "So it's my pleasure to welcome you to the lecture &ldquo;The Danger of "
+#| "Software Patents&rdquo;.  Richard Stallman has a suite of lectures that "
+#| "he offers, and after discussion with Brenda, I chose this topic precisely "
+#| "because for the first real time in New Zealand history, we have a "
+#| "somewhat prolonged, but important, debate about patent law reform, and "
+#| "many of you in the room are responsible for the debate relating to "
+#| "software patents.  So it seemed very topical, very timely.  So thank you, "
+#| "Richard, for making that offer."
 msgid ""
 "So it's my pleasure to welcome you to the lecture &ldquo;The Danger of "
-"Software Patents&rdquo;.  Richard Stallman has a suite of lectures that he "
+"Software Patents.&rdquo; Richard Stallman has a suite of lectures that he "
 "offers, and after discussion with Brenda, I chose this topic precisely "
 "because for the first real time in New Zealand history, we have a somewhat "
 "prolonged, but important, debate about patent law reform, and many of you in "
@@ -87,7 +115,7 @@
 "связанных с патентами на программы. Так 
что это кажется очень злободневным, "
 "очень своевременным. Итак, благодарим вас, 
Ричард, за это предложение."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Richard Stallman needs little introduction.  Nonetheless, for some of you "
 "who have not heard of him previously, he has launched the development of the "
@@ -99,11 +127,11 @@
 "операционной системы GNU. Я никогда раньше 
не слышала, как произносится "
 "&ldquo;GNU&rdquo;, и я посетила YouTube (что бы мы 
делали без YouTube)..."
 
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
 msgid "RMS:"
 msgstr "РМС:"
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "Oh, you shouldn't recommend YouTube, because they distribute in a patented "
 "video format."
@@ -111,7 +139,7 @@
 "О, вы не должны рекомендовать YouTube, потому 
что они распространяют в "
 "запатентованном видеоформате."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "Good point.  I only recommend it for the point that I thought do you say "
 "G&nbsp;N&nbsp;U or GNU?"
@@ -119,7 +147,7 @@
 "Ценное замечание. Я рекомендую его только 
только для того, что я подумала: "
 "говорите вы G&nbsp;N&nbsp;U или GNU?"
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "Wikipedia says that.  [The answer is, pronounce it as a one syllable, with a "
 "hard G.]"
@@ -127,7 +155,7 @@
 "Это сказано в Википедии. [Ответ&nbsp;&mdash; 
произносите его одним слогом, с "
 "отчетливым G.]"
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "Yes, but live I heard you say it on YouTube.  But nonetheless, the important "
 "point is that it's not proprietorial.  But the most interesting point is "
@@ -144,7 +172,7 @@
 "представить, что мы в этот вечер многое об 
этом услышим, так что "
 "присоединяйтесь к моему приветствию Р
ичарда."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "First of all, I'd like to mention one of the reasons why I'm drinking this "
 "[a can or bottle of a cola which is not coke] is there's a worldwide boycott "
@@ -165,7 +193,7 @@
 "посмотрите на надпись мелким шрифтом и 
проверьте, не выпущен ли он компанией "
 "&ldquo;Кока-Кола&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "I'm most known for starting the free software movement and leading "
 "development of the GNU operating system&mdash;although most of the people "
@@ -185,7 +213,7 @@
 "на вычислительные идеи, вычислительные 
приемы и мысли о чем-то, что можно "
 "делать на компьютере."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now, to understand this issue, the first thing you need to realize is that "
 "patent law has nothing to do with copyright law&mdash;they're totally "
@@ -197,7 +225,7 @@
 "они полностью различны. Что бы вы ни 
узнали об одном из них, вы можете быть "
 "уверены, что это не распространяется на 
второе."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So, for example, any time a person makes a statement about &ldquo;"
 "intellectual property,&rdquo; that's spreading confusion, because it's "
@@ -217,7 +245,7 @@
 "заблуждается, либо пытается ввести в 
заблуждение других. Но во всяком случае "
 "это вводит в заблуждение, случайно или 
злонамеренно."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Protect yourself from this confusion by rejecting any statement which makes "
 "use of that term.  The only way to make thoughtful comments and think clear "
@@ -235,7 +263,7 @@
 "об этом. Так что я буду говорить о 
патентном праве и о том, что происходит в "
 "тех странах, которые допустили, чтобы 
патентное право ограничивало программы."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So, what does a patent do? A patent is an explicit, government-issued "
 "monopoly on using a certain idea.  In the patent there's a part called the "
@@ -251,7 +279,7 @@
 "понять). Это целая эпопея&nbsp;&mdash; понять, 
что эти запреты на самом деле "
 "означают, а они могут тянуться на многие 
страницы мелким шрифтом."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So the patent typically lasts for 20 years, which is a fairly long time in "
 "our field.  Twenty years ago there was no World Wide Web&mdash;a tremendous "
@@ -272,7 +300,7 @@
 "делать все это в странах, которые были 
достаточно глупы, чтобы установить "
 "такие правила."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Most of the time, when people describe the function of the patent system, "
 "they have a vested interest in the system.  They may be patent lawyers, or "
@@ -285,7 +313,7 @@
 "патентном отделе мегакорпорации, так что 
они хотят, чтобы система вам "
 "нравилась."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "The <cite>Economist</cite> once referred to the patent system as &ldquo;a "
 "time-consuming lottery.&rdquo; If you've ever seen publicity for a lottery, "
@@ -303,7 +331,7 @@
 "картину того, что с вами, вероятно, 
произойдет, не доходя до фактической лжи "
 "ни о какой детали."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "It's the same way for the publicity for the patent system: they talk about "
 "what it's like to walk down the street with a patent in your pocket&mdash;or "
@@ -318,7 +346,7 @@
 "вынимать его, указывать им на кого-то и 
говорить: &ldquo;Отдай мне свои "
 "деньги&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "To compensate for their bias, I'm going to describe it from the other side, "
 "the victim side&mdash;what it's like for people who want to develop or "
@@ -332,7 +360,7 @@
 "приходится беспокоиться о том, что в любой 
день кто-то может войти к вам, "
 "ткнуть в вас патентом и сказать: &ldquo;Отдай 
мне свои деньги&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "If you want to develop software in a country that allows software patents, "
 "and you want to work with patent law, what will you have to do?"
@@ -340,7 +368,7 @@
 "Если вы хотите разрабатывать программы в 
стране, которая допускает патенты "
 "на программы, и хотите работать с 
патентным правом, что вам придется делать?"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "You could try to make a list of all the ideas that one might be able to find "
 "in the program that you're about to write, aside from the fact that you "
@@ -352,7 +380,7 @@
 "не знаете, когда начинаете писать 
программу. [Но] даже когда вы закончили "
 "писать программу, вы не смогли бы 
составить такой список."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "The reason is&hellip; in the process you conceived of it in one particular "
 "way&mdash;you've got a mental structure to apply to your design.  And "
@@ -375,7 +403,7 @@
 "они реализованы в вашей программе, и эти 
патенты могли бы запретить вашу "
 "программу, если эти идеи запатентованы."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "For instance, suppose there were graphical-idea patents and you wanted to "
 "draw a square.  Well, you would realize that if there was a patent on a "
@@ -394,7 +422,7 @@
 "повернуть его на 45&nbsp;градусов. И теперь 
ваш квадрат выглядит так, и у "
 "него есть нижний угол."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So you couldn't make a list of all the ideas which, if patented, could "
 "prohibit your program."
@@ -402,7 +430,7 @@
 "Так что вы не могли бы составить списка 
всех идей, которые, будучи "
 "запатентованными, могли бы запретить вашу 
программу."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "What you might try to do is find out all the ideas that are patented that "
 "might be in your program.  Now you can't do that actually, because patent "
@@ -418,7 +446,7 @@
 "бюро могло бы в данный момент обдумывать, 
выдавать ли патент, и вам они об "
 "этом не скажут. И это не умозрительная, не 
теоретическая возможность."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "For instance, in 1984 the Compress program was written, a program for "
 "compressing files using the <abbr title=\"Lempel-Ziv-Welch\"> LZW</abbr> "
@@ -434,7 +462,7 @@
 "думали, что назначение журналов по 
вычислительной технике&nbsp;&mdash; "
 "публиковать алгоритмы, чтобы люди могли 
воспользоваться ими."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "He wrote this program, he released it, and in 1985 a patent was issued on "
 "that algorithm.  But the patent holder was cunning and didn't immediately go "
@@ -452,7 +480,7 @@
 "пользоваться программой compress, так что я 
попросил людей предлагать другие "
 "алгоритмы, которые мы могли бы применять 
для сжатия файлов."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "And somebody wrote and said, &ldquo;I developed another data compression "
 "algorithm that works better, I've written a program, I'd like to give it to "
@@ -477,7 +505,7 @@
 "мог бы быть выдан через год, или через два 
года, или через три года, или "
 "через пять лет."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Anyway, someone else came up with another, even better compression "
 "algorithm, which was used in the program gzip, and just about everybody who "
@@ -489,7 +517,7 @@
 "файлы, перешел на gzip, так что закончилось 
все как будто хорошо. Но чуть "
 "позже вы услышите кое-что еще. Конец был не 
совсем таким благополучным."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So, you can't find out about the patents that are being considered even "
 "though they may prohibit your work once they come out, but you can find out "
@@ -503,7 +531,7 @@
 "публикуются Патентным бюро. Проблема в 
том, что вы не можете прочесть их "
 "все, потому что их слишком много."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "In the US I believe there are hundreds of thousands of software patents; "
 "keeping track of them would be a tremendous job.  So you're going to have to "
@@ -515,7 +543,40 @@
 "делу. И вы нашли бы множество таких 
патентов, но вы не обязательно нашли бы "
 "их все."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+# | For instance, in the 80s and 90s, there was a patent on &ldquo;natural
+# | order recalculation&rdquo; in spreadsheets.  Somebody once asked me for a
+# | copy of it, so I looked in our computer file which lists the patent
+# | numbers.  And then I pulled out the drawer to get the paper copy of this
+# | patent and xeroxed it and sent it to him.  And when he got it, he said,
+# | &ldquo;I think you sent me the wrong patent.  This is something about
+# | compilers.&rdquo; So I thought maybe our file has the wrong number in it. 
+# | I looked in it again, and sure enough it said, &ldquo;A method for
+# | compiling formulas into object code.&rdquo; So I started to read it to see
+# | if it was indeed the wrong patent.  I read the claims, and sure enough it
+# | was the natural order recalculation patent, but it didn't use those terms.
+# |  It didn't use the term [-&ldquo;spreadsheet&rdquo;.-]
+# | {+&ldquo;spreadsheet.&rdquo;+} In fact, what the patent prohibited was
+# | dozens of different ways of implementing topological sort&mdash;all the
+# | ways they could think of.  But I don't think it used the term
+# | &ldquo;topological [-sort&rdquo;.-] {+sort.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For instance, in the 80s and 90s, there was a patent on &ldquo;natural "
+#| "order recalculation&rdquo; in spreadsheets.  Somebody once asked me for a "
+#| "copy of it, so I looked in our computer file which lists the patent "
+#| "numbers.  And then I pulled out the drawer to get the paper copy of this "
+#| "patent and xeroxed it and sent it to him.  And when he got it, he said, "
+#| "&ldquo;I think you sent me the wrong patent.  This is something about "
+#| "compilers.&rdquo; So I thought maybe our file has the wrong number in "
+#| "it.  I looked in it again, and sure enough it said, &ldquo;A method for "
+#| "compiling formulas into object code.&rdquo; So I started to read it to "
+#| "see if it was indeed the wrong patent.  I read the claims, and sure "
+#| "enough it was the natural order recalculation patent, but it didn't use "
+#| "those terms.  It didn't use the term &ldquo;spreadsheet&rdquo;.  In fact, "
+#| "what the patent prohibited was dozens of different ways of implementing "
+#| "topological sort&mdash;all the ways they could think of.  But I don't "
+#| "think it used the term &ldquo;topological sort&rdquo;."
 msgid ""
 "For instance, in the 80s and 90s, there was a patent on &ldquo;natural order "
 "recalculation&rdquo; in spreadsheets.  Somebody once asked me for a copy of "
@@ -528,10 +589,10 @@
 "code.&rdquo; So I started to read it to see if it was indeed the wrong "
 "patent.  I read the claims, and sure enough it was the natural order "
 "recalculation patent, but it didn't use those terms.  It didn't use the term "
-"&ldquo;spreadsheet&rdquo;.  In fact, what the patent prohibited was dozens "
-"of different ways of implementing topological sort&mdash;all the ways they "
-"could think of.  But I don't think it used the term &ldquo;topological "
-"sort&rdquo;."
+"&ldquo;spreadsheet.&rdquo; In fact, what the patent prohibited was dozens of "
+"different ways of implementing topological sort&mdash;all the ways they "
+"could think of.  But I don't think it used the term &ldquo;topological sort."
+"&rdquo;"
 msgstr ""
 "Например, в восьмидесятые и девяностые 
годы был патент на &ldquo;"
 "естественный порядок пересчета&rdquo; в 
электронных таблицах. Однажды кто-то "
@@ -550,7 +611,7 @@
 "сортировки&nbsp;&mdash; все способы, какие они 
смогли придумать. Но я не "
 "думаю, что там употреблялся термин 
&ldquo;топологическая сортировка&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So if you were writing a spreadsheet and you tried to find relevant patents "
 "by searching, you might have found a lot of patents.  But you wouldn't have "
@@ -566,7 +627,7 @@
 "знаете, что те, другие компании, которые 
делают табличные процессоры, попали "
 "под суд?&rdquo; Тогда бы вы узнали."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Well, you can't find all the patents by searching, but you can find a lot of "
 "them.  And then you've got to figure out what they mean, which is hard, "
@@ -582,7 +643,7 @@
 "много времени на дорогостоящие разговоры 
с юристом, объясняя, что вы хотите "
 "делать, чтобы узнать от юриста, позволено 
ли вам это делать."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Even the patent holders often can't recognize just what their patents mean.  "
 "For instance, there's somebody named Paul Heckel who released a program for "
@@ -594,7 +655,7 @@
 "для отображения большого количества 
данных на небольшом экране, и на "
 "основании пары идей из этой программы он 
получил пару патентов."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "I once tried to find a simple way to describe what claim 1 of one of those "
 "patents covered.  I found that I couldn't find any simpler way of saying it "
@@ -607,7 +668,7 @@
 "это предложение мне не удавалось удержать 
в уме целиком, как бы я ни "
 "старался."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "And Heckel couldn't follow it either, because when he saw HyperCard, all he "
 "noticed was it was nothing like his program.  It didn't occur to him that "
@@ -627,7 +688,7 @@
 "трудно для кого бы то ни было понять, что 
патент запрещает, а что&nbsp;"
 "&mdash; нет."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "In fact, I once gave this speech and Heckel was in the audience.  And at "
 "this point he jumped up and said, &ldquo;That's not true, I just didn't know "
@@ -643,7 +704,7 @@
 "возражения Хекела. Если бы я сказал 
&ldquo;нет&rdquo;, он, вероятно, нашел "
 "бы способ поспорить со мной."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Anyway, after a long, expensive conversation with a lawyer, the lawyer will "
 "give you an answer like this:"
@@ -651,7 +712,7 @@
 "Как бы то ни было, после долгих и дорогих 
переговоров с юристом он даст вам "
 "примерно такой ответ:"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><blockquote><p>
 msgid ""
 "If you do something in this area, you're almost certain to lose a lawsuit; "
 "if you do something in this area, there's a considerable chance of losing a "
@@ -665,7 +726,7 @@
 "безопасности, вам остается обходить эту 
область стороной. Но есть заметная "
 "доля случайности в исходе любого 
судебного процесса."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So now that you have clear, predictable rules for doing business, what are "
 "you actually going to do? Well, there are three things that you could do to "
@@ -679,7 +740,7 @@
 "избегать его, во-вторых, получить на него 
лицензию, а в-третьих, показать, "
 "что он недействителен. Так что я буду 
обсуждать это одно за другим."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "First, there's the possibility of avoiding the patent, which means, don't "
 "implement what it prohibits.  Of course, if it's hard to tell what it "
@@ -689,7 +750,7 @@
 "то, что он запрещает. Конечно, если трудно 
сказать, что он запрещает, то "
 "может быть трудно сказать, чего 
достаточно, чтобы его избежать."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "A couple of years ago Kodak sued Sun [for] using a patent for something "
 "having to do with object-oriented programming, and Sun didn't think it was "
@@ -708,7 +769,7 @@
 "но компании Sun пришлось выплатить сотни 
миллионов долларов за нарушение "
 "закона, который совершенно невозможно 
понять."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Sometimes you can tell what you need to avoid, and sometimes what you need "
 "to avoid is an algorithm."
@@ -716,7 +777,7 @@
 "Иногда вы можете сказать, чего вам нужно 
избегать, и иногда то, чего вам "
 "нужно избегать&nbsp;&mdash; это алгоритм."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "For instance, I saw a patent for something like the fast Fourier transform, "
 "but it ran twice as fast.  Well, if the ordinary FFT is fast enough for your "
@@ -737,7 +798,7 @@
 "появится компьютер побыстрее. Но такой 
случай будет редким. В большинстве "
 "случаев этого патента будет легко 
избежать."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "On the other hand, a patent on an algorithm may be impossible to avoid.  "
 "Consider the LZW data compression algorithm.  Well, as I explained, we found "
@@ -756,7 +817,7 @@
 "чтобы восстановить его; тогда вы можете 
пользоваться любой программой с "
 "любым алгоритмом и вас заботит только то, 
насколько хорошо она работает."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "But LZW is used for other things, too; for instance the PostScript language "
 "specifies operators for LZW compression and LZW uncompression.  It's no use "
@@ -775,7 +836,7 @@
 "алгоритм и каков он, он просто не 
позволяет вам реализовать PostScript в "
 "соответствии со спецификациями."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "But I noticed that users rarely ask their printers to compress things.  "
 "Generally the only thing they want their printers to do is to uncompress; "
@@ -803,11 +864,29 @@
 "вот так нам удалось избежать двух 
патентов, буквально протиснувшись между "
 "ними."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+# | Now there is GIF format, for images.  That uses the LZW algorithm also. 
+# | It didn't take long for people to define another image format, called PNG,
+# | which stands for &ldquo;PNG's Not [-GIF&rdquo;.-] {+GIF.&rdquo;+} I think
+# | it uses the gzip algorithm.  And we started saying to people, &ldquo;Don't
+# | use GIF format, it's dangerous.  Switch to PNG.&rdquo; And the users said,
+# | &ldquo;Well, maybe some day, but the browsers don't implement it
+# | yet,&rdquo; and the browser developers said, &ldquo;We may implement it
+# | someday, but there's not much demand from users.&rdquo;
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Now there is GIF format, for images.  That uses the LZW algorithm also.  "
+#| "It didn't take long for people to define another image format, called "
+#| "PNG, which stands for &ldquo;PNG's Not GIF&rdquo;.  I think it uses the "
+#| "gzip algorithm.  And we started saying to people, &ldquo;Don't use GIF "
+#| "format, it's dangerous.  Switch to PNG.&rdquo; And the users said, &ldquo;"
+#| "Well, maybe some day, but the browsers don't implement it yet,&rdquo; and "
+#| "the browser developers said, &ldquo;We may implement it someday, but "
+#| "there's not much demand from users.&rdquo;"
 msgid ""
 "Now there is GIF format, for images.  That uses the LZW algorithm also.  It "
 "didn't take long for people to define another image format, called PNG, "
-"which stands for &ldquo;PNG's Not GIF&rdquo;.  I think it uses the gzip "
+"which stands for &ldquo;PNG's Not GIF.&rdquo; I think it uses the gzip "
 "algorithm.  And we started saying to people, &ldquo;Don't use GIF format, "
 "it's dangerous.  Switch to PNG.&rdquo; And the users said, &ldquo;Well, "
 "maybe some day, but the browsers don't implement it yet,&rdquo; and the "
@@ -824,7 +903,7 @@
 "отвечали: &ldquo;Может быть, мы реализуем это 
когда-нибудь, но спрос у "
 "пользователей на это невелик&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Well, it's pretty obvious what's going on&mdash;GIF was a de facto "
 "standard.  In effect, asking people to switch to a different format, instead "
@@ -846,7 +925,7 @@
 "файлы GIF на сайте созданы с помощью 
санкционированных, лицензионных "
 "программ."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So GIF was a dangerous trap for a large part of our community.  We thought "
 "we had an alternative to GIF format, namely JPEG, but then somebody said, "
@@ -862,7 +941,7 @@
 "того, чтобы угрожать людям; и он 
сказал,&mdash; &ldquo;и я обнаружил, что "
 "один из них распространяется на формат 
JPEG&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Well, JPEG was not a de facto standard, it's an official standard, issued by "
 "a standards committee; and the committee had a lawyer too.  Their lawyer "
@@ -873,7 +952,7 @@
 "сказал, что он не думает, что этот патент 
действительно распространяется на "
 "формат JPEG."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So who's right? Well, this patent holder sued a bunch of companies, and if "
 "there was a decision, it would have said who was right.  But I haven't heard "
@@ -887,7 +966,7 @@
 "договорились на условиях, которые почти 
наверняка хранятся в секрете, а это "
 "значит, что мы не можем понять из этого, 
кто прав."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "These are fairly lightweight cases: one patent on JPEG, two patents on the "
 "LZW algorithm used in GIF.  Now you might wonder how come there are two "
@@ -908,7 +987,7 @@
 "поскольку алгоритмы&nbsp;&mdash; это просто 
математика, то нет никакого "
 "способа сузить число заявок и патентов, 
которые вам нужно сопоставлять."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "You see, in physical engineering fields, they can use the physical nature of "
 "what's going on to narrow things down.  For instance, in chemical "
@@ -931,7 +1010,7 @@
 "и том же. И из-за этого случай, когда мы 
видим, что одно и то же патентуется "
 "[в программах] многократно, вполне обычен."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Remember that program that was killed by a patent before we released it? "
 "Well, that algorithm got patented twice also.  In one little field we've "
@@ -944,7 +1023,7 @@
 "&mdash; один и тот же алгоритм был 
запатентован дважды. Ну, я думаю, я "
 "объяснил вам, почему это происходит."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "But one or two patents is a lightweight case.  What about MPEG2, the video "
 "format? I saw a list of over 70 patents covering that, and the negotiations "
@@ -961,16 +1040,36 @@
 "отказались от этого. Они сказали, что 
патентов слишком много; не было "
 "никакой возможности сделать это."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+# | Sometimes it's a feature that's patented, and the only way to avoid that
+# | patent is not to implement that feature.  For instance, the users of the
+# | word processor Xywrite once got a downgrade in the mail, which removed a
+# | feature.  The feature was that you could define a list of abbreviations. 
+# | For instance, if you define &ldquo;exp&rdquo; as an abbreviation for
+# | [-&ldquo;experiment&rdquo;,-] {+&ldquo;experiment,&rdquo;+} then if you
+# | type &ldquo;exp-space&ldquo; or [-&ldquo;exp-comma&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;exp-comma,&rdquo;+} the &ldquo;exp&rdquo; would change
+# | automatically to [-&ldquo;experiment&rdquo;.-]
+# | {+&ldquo;experiment.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sometimes it's a feature that's patented, and the only way to avoid that "
+#| "patent is not to implement that feature.  For instance, the users of the "
+#| "word processor Xywrite once got a downgrade in the mail, which removed a "
+#| "feature.  The feature was that you could define a list of abbreviations.  "
+#| "For instance, if you define &ldquo;exp&rdquo; as an abbreviation for "
+#| "&ldquo;experiment&rdquo;, then if you type &ldquo;exp-space&ldquo; or "
+#| "&ldquo;exp-comma&rdquo;, the &ldquo;exp&rdquo; would change automatically "
+#| "to &ldquo;experiment&rdquo;."
 msgid ""
 "Sometimes it's a feature that's patented, and the only way to avoid that "
 "patent is not to implement that feature.  For instance, the users of the "
 "word processor Xywrite once got a downgrade in the mail, which removed a "
 "feature.  The feature was that you could define a list of abbreviations.  "
 "For instance, if you define &ldquo;exp&rdquo; as an abbreviation for &ldquo;"
-"experiment&rdquo;, then if you type &ldquo;exp-space&ldquo; or &ldquo;exp-"
-"comma&rdquo;, the &ldquo;exp&rdquo; would change automatically to &ldquo;"
-"experiment&rdquo;."
+"experiment,&rdquo; then if you type &ldquo;exp-space&ldquo; or &ldquo;exp-"
+"comma,&rdquo; the &ldquo;exp&rdquo; would change automatically to &ldquo;"
+"experiment.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Иногда патентуется особенность, и 
единственный способ избежать этого "
 "патента&nbsp;&mdash; не реализовывать эту 
особенность. Например, "
@@ -981,7 +1080,7 @@
 "печатаете &ldquo;эксп-пробел&rdquo; или 
&ldquo;эксп-запятая&rdquo;, то "
 "&ldquo;эксп&rdquo; заменялось бы автоматически 
на &ldquo;эксперимент&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Then somebody who had a patent on this feature threatened them, and they "
 "concluded that the only thing they could do was to take the feature out.  "
@@ -992,7 +1091,7 @@
 "убрать эту особенность. Так что они 
разослали всем пользователям ухудшенную "
 "версию без этой возможности."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "But they also contacted me, because my Emacs editor had a feature like that "
 "starting from the late 70s.  And it was described in the Emacs manual, so "
@@ -1007,7 +1106,7 @@
 "меня в жизни была хотя бы одна идея, 
которую можно было бы запатентовать, но "
 "меня огорчает, что ее запатентовал кто-то 
другой."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Fortunately, in fact, that patent was eventually invalidated, and partly on "
 "the strength of the fact that I had published using it earlier.  But in the "
@@ -1018,7 +1117,7 @@
 "его реализацию ранее. Но на тот момент они 
были вынуждены удалить эту "
 "возможность."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now, to remove one or two features may not be a disaster.  But when you have "
 "to remove 50 features, you could do it, but people are likely to say, &ldquo;"
@@ -1036,7 +1135,7 @@
 "фактически сделал шифрование с открытым 
ключом по существу недосягаемым "
 "примерно на десять лет."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So that's the option of avoiding the patent&mdash;often possible, but "
 "sometimes not, and there's a limit to how many patents you can avoid."
@@ -1045,12 +1144,31 @@
 "иногда&nbsp;&mdash; нет, и есть предел числу 
патентов, которых вы можете "
 "избегать."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid "What about the next possibility, of getting a license for the patent?"
 msgstr ""
 "Как насчет следующей возможности, 
возможности получения лицензии на патент?"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+# | Well, the patent holder may not offer you a license.  It's entirely up to
+# | him.  He could say, &ldquo;I just want to shut you down.&rdquo; I once got
+# | a letter from somebody whose family business was making casino games,
+# | which were of course computerized, and he had been threatened by a patent
+# | holder who wanted to make his business shut down.  He sent me the patent. 
+# | Claim 1 was something like &ldquo;a network with a multiplicity of
+# | computers, in which each computer supports a multiplicity of games, and
+# | allows a multiplicity of game sessions at the same [-time&rdquo;.-]
+# | {+time.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Well, the patent holder may not offer you a license.  It's entirely up to "
+#| "him.  He could say, &ldquo;I just want to shut you down.&rdquo; I once "
+#| "got a letter from somebody whose family business was making casino games, "
+#| "which were of course computerized, and he had been threatened by a patent "
+#| "holder who wanted to make his business shut down.  He sent me the "
+#| "patent.  Claim 1 was something like &ldquo;a network with a multiplicity "
+#| "of computers, in which each computer supports a multiplicity of games, "
+#| "and allows a multiplicity of game sessions at the same time&rdquo;."
 msgid ""
 "Well, the patent holder may not offer you a license.  It's entirely up to "
 "him.  He could say, &ldquo;I just want to shut you down.&rdquo; I once got a "
@@ -1059,7 +1177,7 @@
 "who wanted to make his business shut down.  He sent me the patent.  Claim 1 "
 "was something like &ldquo;a network with a multiplicity of computers, in "
 "which each computer supports a multiplicity of games, and allows a "
-"multiplicity of game sessions at the same time&rdquo;."
+"multiplicity of game sessions at the same time.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Ну, правообладатель патента может не 
предлагать вам лицензии. Это его личное "
 "дело. Он мог бы сказать: &ldquo;Я просто хочу 
прикрыть вашу контору&rdquo;. "
@@ -1070,7 +1188,7 @@
 "компьютеров, в которой каждый компьютер 
поддерживает множество игр и "
 "допускает множество одновременных 
сеансов игры&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now, I'm sure in the 1980s there was a university that set up a room with a "
 "network of workstations, and each workstation had some kind of windowing "
@@ -1092,7 +1210,7 @@
 "голову, что вы могли бы получить монополию 
на эту тривиальную вещь, то вы "
 "могли бы с ее помощью прикрыть своих 
конкурентов."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "But why does the Patent Office issue so many patents that seem absurd and "
 "trivial to us?"
@@ -1100,7 +1218,7 @@
 "Но почему Патентное бюро выдает так много 
патентов, кажущихся нам абсурдными "
 "и тривиальными?"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "It's not because the patent examiners are stupid, it's because they're "
 "following a system, and the system has rules, and the rules lead to this "
@@ -1110,7 +1228,7 @@
 "подчиняются системе, а в системе есть 
правила, и правила приводят к этому "
 "результату."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "You see, if somebody has made a machine that does something once, and "
 "somebody else designs a machine that will do the same thing, but N times, "
@@ -1134,7 +1252,7 @@
 "тривиальными. Я не могу сказать, имеют ли 
они юридическую силу. Но любой "
 "программист, который их видит, не может 
удержаться от смеха."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "In any case, I was unable to suggest anything he could do to help himself, "
 "and he had to shut down his business.  But most patent holders will offer "
@@ -1145,7 +1263,7 @@
 "Но большинство правообладателей патентов 
предложат вам лицензию. Скорее "
 "всего, она будет довольно дорогой."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "But there are some software developers that find it particularly easy to get "
 "licenses, most of the time.  Those are the megacorporations.  In any field "
@@ -1161,7 +1279,7 @@
 "взаимному лицензированию, если те реально 
что-то производят. В результате "
 "они безболезненно управляются с 
лицензированием почти всех патентов."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "IBM wrote an article in its house magazine, <cite>Think</cite> "
 "magazine&mdash;I think it's issue 5, 1990&mdash;about the benefit IBM got "
@@ -1179,7 +1297,7 @@
 "порядок больше, состоит в &ldquo;получении 
доступа к патентам других&rdquo;, "
 "а именно, взаимном лицензировании."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "What this means is since IBM, with so many patents, can make almost "
 "everybody give them a cross-license, IBM avoids almost all the grief that "
@@ -1202,7 +1320,7 @@
 "если вы гений, вы могли бы организовать 
небольшую компанию и получить какие-"
 "то патенты, но вы никогда не войдете в лигу 
IBM, что бы вы ни делали."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now a lot of companies tell their employees, &ldquo;Get us patents so we can "
 "defend ourselves&rdquo; and they mean, &ldquo;use them to try to get cross-"
@@ -1215,7 +1333,7 @@
 "не работает, как следует. Эта стратегия 
безрезультатна, если у вас небольшое "
 "число патентов."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Suppose you've got three patents.  One points there, one points there, and "
 "one points there, and somebody over there points a patent at you.  Well, "
@@ -1233,7 +1351,7 @@
 "могла бы угрожать им и выжимать из них 
деньги&nbsp;&mdash; ну и что из того, "
 "что те люди не нападали на эту компанию?"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So if your employer says to you, &ldquo;We need some patents to defend "
 "ourselves, so help us get patents,&rdquo; I recommend this response:"
@@ -1242,7 +1360,7 @@
 "чтобы защищаться, так что помогите нам 
получить патенты&rdquo;, я рекомендую "
 "такой ответ:"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><blockquote><p>
 msgid ""
 "Boss, I trust you and I'm sure you would only use those patents to defend "
 "the company if it's attacked.  But I don't know who's going to be the CEO of "
@@ -1263,7 +1381,7 @@
 "коллективной безопасности, а не для 
подавления, и тогда я с чистой совестью "
 "смогу получать патенты для компании."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "It would be most interesting to raise this not just in private with your "
 "boss, but also on the company's discussion list."
@@ -1271,7 +1389,7 @@
 "Интереснее всего было бы поднять этот 
вопрос не просто в частном разговоре с "
 "вашим шефом, но на общем обсуждении в 
компании."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "The other thing that could happen is that the company could fail and its "
 "assets could be auctioned off, including the patents; and the patents will "
@@ -1281,7 +1399,7 @@
 "пойти с аукциона, в том числе патенты; и 
патенты купит кто-то, кто намерен "
 "применять их для какой-нибудь мерзости."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "This cross-licensing practice is very important to understand, because this "
 "is what punctures the argument of the software patent advocates who say that "
@@ -1294,7 +1412,7 @@
 "Они выкладывают перед вами сценарий, 
состоящий из ряда маловероятных "
 "обстоятельств."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So let's look at it.  According to this scenario, there's a brilliant "
 "designer of whatever, who's been working for years by himself in his attic "
@@ -1314,12 +1432,12 @@
 "компании будут конкурировать с ним и 
отнимут у него рынок. А потому его "
 "предприятие почти наверняка провалится, и 
тогда он будет голодать."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid "Well, let's look at all the unlikely assumptions here."
 msgstr ""
 "Ну, рассмотрим все маловероятные 
предположения, которые здесь делаются."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "First of all, that he comes up with this idea working by himself.  That's "
 "not very likely.  In a high-tech field, most progress is made by people "
@@ -1332,7 +1450,7 @@
 "из этой отрасли. Но я не говорю, что это 
невозможно, во всяком случае, само "
 "по себе."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "But anyway the next supposition is that he's going to start a business and "
 "that it's going to succeed.  Well, just because he's a brilliant engineer "
@@ -1347,7 +1465,7 @@
 "процентов, по-моему, разваливается за год 
или два. Так что вероятно, именно "
 "это с ним и произойдет, несмотря ни на что."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Ok, let's assume that in addition to being a brilliant engineer who came up "
 "with something great by himself, he's also talented at running businesses.  "
@@ -1372,7 +1490,7 @@
 "блестящий и дока в управлении 
предприятием, я уверен, что он не будет "
 "голодать, потому что кто-нибудь захочет 
взять его на работу."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So a series of unlikelihoods&mdash;it's not a very plausible scenario.  But "
 "let's look at it anyway."
@@ -1380,7 +1498,7 @@
 "Итак, ряд маловероятных 
обстоятельств&nbsp;&mdash; не очень 
впечатляющий "
 "сценарий. Но все равно, давайте его 
рассмотрим."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Because where they go from there is to say the patent system will &ldquo;"
 "protect&rdquo; our starving genius, because he can get a patent on this "
@@ -1394,11 +1512,11 @@
 "&ldquo;IBM, вы не можете конкурировать со мной, 
потому что у меня есть вот "
 "этот патент&rdquo;, и IBM ответит: &ldquo;О, мы 
больше не будем!&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid "Well, here's what really happens."
 msgstr "Ну, а вот что происходит на самом деле."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "IBM says, &ldquo;Oh, how nice, you have a patent.  Well, we have this "
 "patent, and this patent, and this patent, and this patent, and this patent, "
@@ -1428,7 +1546,7 @@
 "заявлению, получил бы, обладая этим 
патентом, нереальна. Он этой выгоды не "
 "получит."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "The patent might &ldquo;protect&rdquo; him from competition from you or me, "
 "but not from IBM&mdash;not from the very megacorporations which the scenario "
@@ -1447,7 +1565,7 @@
 "они не были бы за эти правила. Но это 
поясняет, почему [патенты на "
 "программы] этого не делают."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Even IBM can't always do this, because there are companies that we refer to "
 "as patent trolls or patent parasites, and their only business is using "
@@ -1458,7 +1576,7 @@
 "занятие&nbsp;&mdash; применение патентов для 
выжимания денег из тех, кто "
 "действительно что-то производит."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Patent lawyers tell us that it's really wonderful to have patents in your "
 "field, but they don't have patents in their field.  There are no patents on "
@@ -1483,7 +1601,7 @@
 "смириться с тем, что приходится 
откупаться от троллей. Так что вот почему 
им "
 "нужны патенты на программы."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "There are also certain software developers who find it particularly "
 "difficult to get a patent license, and those are the developers of free "
@@ -1500,7 +1618,7 @@
 "копии и создавать новые копии, мы никак не 
можем определить количество "
 "существующих копий."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "If someone offered me a patent license for a payment of one-millionth of a "
 "dollar per copy, the total amount of money I'd have to pay maybe is in my "
@@ -1515,7 +1633,7 @@
 "сколько-то, потому что я никак не могу 
определить количество копий, которые "
 "создали люди."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "A patent holder doesn't have to demand a payment per copy; a patent holder "
 "could offer you a license for a single lump sum, but those lump sums tend to "
@@ -1525,7 +1643,7 @@
 "копии; он мог бы предложить вам лицензию 
за единовременную выплату, но такие "
 "суммы обычно велики, например сто тысяч 
долларов США."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "And the reason that we've been able to develop so much freedom-respecting "
 "software is [that] we can develop software without money, but we can't pay a "
@@ -1538,7 +1656,7 @@
 "платить за привилегию писать программы 
для общества, мы не сможем делать это "
 "помногу."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "That's the possibility of getting a license for the patent.  The other "
 "possibility is to invalidate the patent.  If the country considers software "
@@ -1553,7 +1671,7 @@
 "В суд имеет смысл идти только тогда, когда 
у вас есть аргумент, который мог "
 "бы убедить суд."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "What would that argument be? You have to find evidence that, years ago, "
 "before the patent was applied for, people knew about the same idea.  And "
@@ -1570,7 +1688,7 @@
 "есть аргумент, которым можно 
воспользоваться, чтобы попытаться 
показать "
 "недействительность патента. И это могло 
бы сработать."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "It might cost you a lot of money to go through this case, and as a result, a "
 "probably invalid patent is a very frightening weapon to be threatened with "
@@ -1584,7 +1702,7 @@
 "могут позволить себе защиту своих 
прав&nbsp;&mdash; таких много. Те, кто "
 "может себе это позволить,&mdash; исключение."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "These are the three things that you might be able to do about each patent "
 "that prohibits something in your program.  The thing is, whether each one is "
@@ -1596,10 +1714,23 @@
 "разных подробностей ситуации, так что 
иногда ни одна из них не возможна; и "
 "когда это происходит, ваш проект убит."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+# | But lawyers in most countries tell us, &ldquo;Don't try to find the
+# | patents in [-advance&rdquo;,-] {+advance,&rdquo;+} and the reason is that
+# | the penalty for infringement is bigger if you knew about the patent.  So
+# | what they tell you is &ldquo;Keep your eyes shut.  Don't try to find out
+# | about the patents, just go blindly taking your design decisions, and
+# | hope.&rdquo;
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "But lawyers in most countries tell us, &ldquo;Don't try to find the "
+#| "patents in advance&rdquo;, and the reason is that the penalty for "
+#| "infringement is bigger if you knew about the patent.  So what they tell "
+#| "you is &ldquo;Keep your eyes shut.  Don't try to find out about the "
+#| "patents, just go blindly taking your design decisions, and hope.&rdquo;"
 msgid ""
 "But lawyers in most countries tell us, &ldquo;Don't try to find the patents "
-"in advance&rdquo;, and the reason is that the penalty for infringement is "
+"in advance,&rdquo; and the reason is that the penalty for infringement is "
 "bigger if you knew about the patent.  So what they tell you is &ldquo;Keep "
 "your eyes shut.  Don't try to find out about the patents, just go blindly "
 "taking your design decisions, and hope.&rdquo;"
@@ -1611,7 +1742,7 @@
 "патентах, просто слепо принимайте свои 
конструктивные решения и "
 "надейтесь&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "And of course, with each single design decision, you probably don't step on "
 "a patent.  Probably nothing happens to you.  But there are so many steps you "
@@ -1625,7 +1756,7 @@
 "останетесь невредимы. И конечно, не все 
правообладатели патентов появляются "
 "одновременно, так что вы не знаете, 
сколько их еще будет."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "The patent holder of the natural order recalculation patent was demanding 5 "
 "percent of the gross sales of every spreadsheet.  You could imagine paying "
@@ -1639,7 +1770,7 @@
 "номер&nbsp;20 придет и захочет, чтобы ему 
выплатили оставшиеся 5&nbsp;"
 "процентов? А потом, что будет, когда придет 
правообладатель номер&nbsp;21?"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "People in business say that this scenario is amusing but absurd, because "
 "your business would fail long before you got there.  They told me that two "
@@ -1653,7 +1784,7 @@
 "трубу. Так что до двадцати вы никогда не 
дойдете. Они появляются один за "
 "другим, так что вы никогда не знаете, 
сколько их там еще будет."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Software patents are a mess.  They're a mess for software developers, but in "
 "addition they're a restriction on every computer user because software "
@@ -1664,7 +1795,7 @@
 "компьютера, потому что патенты на 
программы ограничивают то, что вы можете "
 "делать на своем компьютере."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is very different from patents, for instance, on automobile engines.  "
 "These only restrict companies that make cars; they don't restrict you and "
@@ -1680,7 +1811,7 @@
 "чисто экономических терминах; мы не можем 
судить об этой проблеме в чисто "
 "экономических терминах. На кону нечто 
более важное."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "But even in economic terms, the system is self-defeating, because its "
 "purpose is supposed to be to promote progress.  Supposedly by creating this "
@@ -1699,7 +1830,7 @@
 "программе. А патенты на программы мешают 
этому, так что они с экономической "
 "точки зрения работают против своего 
назначения."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "And there's even economic research showing that this is so&mdash;showing how "
 "in a field with a lot of incremental innovation, a patent system can "
@@ -1716,7 +1847,7 @@
 "программы, даже если бы мы собирались 
рассматривать ее в сугубо "
 "экономических терминах, как это обычно 
предлагается, она все равно вредна."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "People sometimes respond by saying that &ldquo;People in other fields have "
 "been living with patents for decades, and they've gotten used to it, so why "
@@ -1725,7 +1856,7 @@
 "Иногда отвечают, что &ldquo;в других областях 
с патентами живут уже много "
 "десятилетий, и к ним привыкли, почему вы 
должны быть исключением?&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now, that question has an absurd assumption.  It's like saying, &ldquo;Other "
 "people get cancer, why shouldn't you?&rdquo; I think every time someone "
@@ -1740,7 +1871,7 @@
 "том, что каким-то образом у нас у всех есть 
обязанность страдать от ущерба, "
 "наносимого патентами."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "But there is a sensible question buried inside it, and that sensible "
 "question is &ldquo;What differences are there between various fields that "
@@ -1750,7 +1881,7 @@
 "&mdash; &ldquo;Какие различия между разными 
отраслями могли бы влиять на то, "
 "что является хорошей или плохой патентной 
политикой в этих отраслях?&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "There is an important basic difference between fields in regard to how many "
 "patents are likely to prohibit or cover parts of any one product."
@@ -1759,7 +1890,7 @@
 "сколько патентов типично будут запрещать 
или распространяться на части "
 "какого-нибудь одного продукта."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now we have a naive idea in our minds which I'm trying to get rid of, "
 "because it's not true.  And it's that on any one product there is one "
@@ -1774,7 +1905,7 @@
 "уже запатентован и у вас есть возможность 
получить &ldquo;патент&rdquo; на "
 "этот продукт."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "That's not how things work.  In the 1800s, maybe they did, but not now.  In "
 "fact, fields fall on a spectrum of how many patents [there are] per "
@@ -1786,7 +1917,7 @@
 "продукт. В начале спектра стоит один, но 
сегодня такой отрасли нет; отрасли "
 "находятся в других местах спектра."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "The field that's closest to that is pharmaceuticals.  A few decades ago, "
 "there really was one patent per pharmaceutical, at least at any time, "
@@ -1803,7 +1934,7 @@
 "уверены, что он еще не запатентован кем-то 
другим, и вы можете получить "
 "патент на этот препарат."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "But that's not how it works now.  Now there are broader patents, so now you "
 "could develop a new drug, and you're not allowed to make it because somebody "
@@ -1814,7 +1945,7 @@
 "кого-то есть более широкий патент, который 
уже распространяется на этот "
 "препарат."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "And there might even be a few such patents covering your new drug "
 "simultaneously, but there won't be hundreds.  The reason is, our ability to "
@@ -1832,7 +1963,7 @@
 "других отраслях пользуются комбинациями 
большего числа идей для создания "
 "одной вещи."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "At the other end of the spectrum is software, where we can combine more "
 "ideas into one usable design than anybody else, because our field is "
@@ -1850,7 +1981,7 @@
 "лучше, чем они; просто работа с нашим 
предметом принципиально легче, потому "
 "что мы работаем с математическими 
абстракциями."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "A program is made out of mathematical components, which have a definition, "
 "whereas physical objects don't have a definition.  The matter does what it "
@@ -1869,7 +2000,7 @@
 "выстроить замок, который покоится на 
линии нулевой толщины, и он стоит, "
 "потому что ничто ничего не весит."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "There're so many complications you have to cope with in physical engineering "
 "that we don't have to worry about."
@@ -1877,7 +2008,7 @@
 "Есть очень много сложностей, которые вам 
приходится преодолевать при "
 "физическом проектировании и о которых не 
нужно беспокоиться нам."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "For instance, when I put an <code>if</code>-statement inside of a "
 "<code>while</code>-loop,"
@@ -1885,7 +2016,7 @@
 "Например, когда я вставляю выражение 
<code>if</code> внутрь цикла "
 "<code>while</code>,"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><ul><li>
 msgid ""
 "I don't have to worry that if this <code>while</code>-loop repeats at the "
 "wrong rate, the <code>if</code>-statement might start to vibrate and it "
@@ -1895,7 +2026,7 @@
 "повторяться с неверной частотой, то 
выражение <code>if</code> могло бы "
 "начать вибрировать, войти в резонанс и 
рассыпаться;"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><ul><li>
 msgid ""
 "I don't have to worry that if it resonates much faster&mdash;you know, "
 "millions of times per second&mdash;that it might generate radio frequency "
@@ -1906,7 +2037,7 @@
 "начать генерировать радиочастотные 
сигналы, которые могут навести неверные "
 "значения в других частях программы;"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><ul><li>
 msgid ""
 "I don't have to worry that corrosive fluids from the environment might seep "
 "in between the <code>if</code>-statement and the <code>while</code>-"
@@ -1917,7 +2048,7 @@
 "<code>while</code> и начать разъедать связь между 
ними, пока не перестанут "
 "проходить сигналы;"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><ul><li>
 msgid ""
 "I don't have to worry about how the heat generated by my <code>if</code>-"
 "statement is going to get out through the <code>while</code>-statement so "
@@ -1927,7 +2058,7 @@
 "<code>if</code>, отводить через выражение 
<code>while</code>, чтобы "
 "выражение <code>if</code> от этого не сгорело; и"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><ul><li>
 msgid ""
 "I don't have to worry about how I would take out the broken <code>if</code>-"
 "statement if it does crack, burn, or corrode, and replace it with another "
@@ -1937,7 +2068,7 @@
 "<code>if</code>, если оно развалится, сгорит, 
заржавеет, и заменять его на "
 "другое выражение <code>if</code>, чтобы опять 
заставить программу работать."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "For that matter, I don't have to worry about how I'm going to insert the "
 "<code>if</code>-statement inside the <code>while</code>-statement every time "
@@ -1951,7 +2082,7 @@
 "создавать копии своей программы, потому 
что есть различные обобщенные "
 "команды, которые могут создавать копии 
чего угодно."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "If I want to make copies on CD, I just have to write a master; and there's "
 "one program I can [use to] make a master out of anything, write any data I "
@@ -1966,7 +2097,7 @@
 "я им пришлю. Мне не нужно проектировать 
новый завод для каждой вещи, которую "
 "я хочу дублировать."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Very often with physical engineering you have to do that; you have to design "
 "products for manufacturability.  Designing the factory may even be a bigger "
@@ -1982,7 +2113,7 @@
 "чтобы построить этот завод. Так что все 
эти проблемы не позволят вам сложить "
 "вместе в одном продукте так много 
различных идей и заставить его работать."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "A physical design with a million nonrepeating different design elements is a "
 "gigantic project.  A program with a million different design elements, "
@@ -2000,7 +2131,7 @@
 "на нас с пропорционально большей 
тяжестью, чем на людей в любой другой "
 "отрасли, где их сдерживает косность 
материи."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "A lawyer did a study of one particular large program, namely the kernel "
 "Linux, which is used together with the GNU operating system that I "
@@ -2025,7 +2156,7 @@
 "точные сведения отсутствуют, поскольку 
попытка выяснить это была бы "
 "гигантской задачей."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now this lawyer did not publish the list of patents, because that would have "
 "endangered the developers of Linux the kernel, putting them in a position "
@@ -2038,7 +2169,7 @@
 "наказания в случае судебного 
преследования стали бы выше. Он не хотел им "
 "зла; он хотел продемонстрировать, 
насколько опасна проблема патентной сетки."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Programmers can understand this immediately, but politicians usually don't "
 "know much about programming; they usually imagine that patents are basically "
@@ -2061,7 +2192,7 @@
 "представление от том, как в 
действительности действуют патенты? Как 
они в "
 "действительности работают в таких странах
, как США?"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "I find it's useful to make an analogy between software and symphonies.  "
 "Here's why it's a good analogy."
@@ -2069,7 +2200,7 @@
 "Я нахожу полезным провести аналогию между 
программами и симфониями. Эта "
 "аналогия хороша вот почему."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "A program or symphony combines many ideas.  A symphony combines many musical "
 "ideas.  But you can't just pick a bunch of ideas and say &ldquo;Here's my "
@@ -2087,7 +2218,7 @@
 "Эй, вам нравится эта комбинация?&rdquo; 
Это[т&nbsp;список] нельзя услышать. "
 "Вам нужно записать ноты, чтобы 
реализовать все эти идеи вместе."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "The hard task, the thing most of us wouldn't be any good at, is writing all "
 "these notes to make the whole thing sound good.  Sure, lots of us could pick "
@@ -2104,7 +2235,7 @@
 "Вероятно, я мог бы изобрести несколько 
музыкальных идей, но я не сумел бы "
 "довести их до какого-то результата."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So imagine that it's the 1700s, and the governments of Europe decide that "
 "they want to promote the progress of symphonic music by establishing a "
@@ -2116,7 +2247,7 @@
 "учредив систему патентов на музыкальные 
идеи, так что любую описанную "
 "словами музыкальную идею можно было бы 
запатентовать."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "For instance, using a particular sequence of notes as a motif could be "
 "patented, or a chord progression could be patented, or a rhythmic pattern "
@@ -2133,7 +2264,7 @@
 "было бы запатентовать любой тип 
музыкальных идей, который можно было бы "
 "описать словами."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now imagine that it's 1800 and you're Beethoven, and you want to write a "
 "symphony.  You're going to find it's much harder to write a symphony you "
@@ -2152,7 +2283,7 @@
 "просто завидуете тому, что эти идеи 
впервые появились у нас. Почему бы вам "
 "не поискать собственных идей?&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now Beethoven had ideas of his own.  The reason he's considered a great "
 "composer is because of all of the new ideas that he had, and he actually "
@@ -2170,7 +2301,7 @@
 "старых и проверенных идей. А результатом 
был отрывок, который был "
 "сомнителен, но не настолько, чтобы люди не 
могли привыкнуть к нему."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "To us, Beethoven's music doesn't sound controversial; I'm told it was, when "
 "it was new.  But because he combined his new ideas with a lot of known "
@@ -2193,7 +2324,7 @@
 "технику вычислений с нуля, не пользуясь 
никакими хорошо известными идеями, и "
 "сделать что-то, чем люди захотели бы 
пользоваться."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "When the technological context changes so frequently, you end up with a "
 "situation where what was done 20 years ago is totally inadequate.  Twenty "
@@ -2214,7 +2345,7 @@
 "создавая для кого-то новые возможности 
получить патенты, которые помыкают "
 "всей отраслью."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Big companies can even do this themselves.  For instance, a few years ago "
 "Microsoft decided to make a phony open standard for documents and to get it "
@@ -2245,7 +2376,7 @@
 "что нам нужно показать политикам, что 
здесь в действительности происходит. "
 "Нам нужно показать им, почему это плохо."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now I've heard it said that the reason New Zealand is considering software "
 "patents is that one large company wants to be given some monopolies.  To "
@@ -2258,23 +2389,23 @@
 "одна компания стала получать больше 
денег, совершенно не подобает "
 "государственным умам."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid "So, at this point, I'd like to ask for questions."
 msgstr "Итак, с этого момента я хотел бы начать 
отвечать на вопросы."
 
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
 msgid "Q."
 msgstr "Вопрос."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid "What is the alternative?"
 msgstr "Какова альтернатива?"
 
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
 msgid "A."
 msgstr "Ответ."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "No software patents.  I know that that works fine.  I was in the field when "
 "there were no software patents.  And that meant people developed software, "
@@ -2291,11 +2422,11 @@
 "программы не решают никакой реальной 
проблемы, так что нет нужды спрашивать, "
 "какое есть альтернативное решение."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid "How do the developers get rewarded?"
 msgstr "Как разработчики будут получать 
вознаграждение?"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Many ways.  Software patents have nothing to do with that.  Remember if "
 "you're a software developer, software patents don't help you get whatever "
@@ -2305,7 +2436,7 @@
 "Помните: если вы разрабатываете 
программы, то патенты на программы не "
 "помогут получить вам ничего из того, что 
вы хотите получить."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Different software developers want different things.  I developed some "
 "important software in the 1980s, and the reward I wanted was to see people "
@@ -2318,7 +2449,7 @@
 "это вознаграждение, хотя и не 
сполна&nbsp;&mdash; свобода есть не у каждого. "
 "Но патенты на программы только помешали 
бы мне."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Other people developed programs because they wanted money.  Software patents "
 "threaten them, too, and still threaten them, because you're not going to "
@@ -2330,11 +2461,11 @@
 "получите никаких денег, если 
правообладатели патентов потребуют, чтобы 
вы "
 "отдавали все деньги им, или если они 
заставят вас закрыть предприятие. "
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid "How do you prevent plagiarism and still&hellip;"
 msgstr "Как предотвратить плагиат, в то же 
время..."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Plagiarism has nothing to do with this issue.  It has absolutely nothing to "
 "do with this issue."
@@ -2342,7 +2473,7 @@
 "Плагиат к этому вопросу не имеет никакого 
отношения. Он не имеет к данному "
 "вопросу абсолютно никакого отношения."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Plagiarism means copying the text of a work and claiming to have written it "
 "yourself.  But patents are not concerned with the text of any particular "
@@ -2352,7 +2483,7 @@
 "написали это сами. Но патенты не связаны с 
текстом какой бы то ни было "
 "конкретной работы. Они просто не имеют к 
этому никакого отношения."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "If you write a work and this work embodies some ideas, which it always does, "
 "there's no reason to think that the patents covering those ideas would "
@@ -2368,7 +2499,7 @@
 "вам даже не надо беспокоиться [о плагиате]; 
вас приструнят задолго до того, "
 "как вы дойдете до момента, когда кто-то 
другой мог бы скопировать это."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "You are confusing patents with copyrights, I'm afraid.  They have nothing in "
 "common.  I've explained to you what the patent system does to software, but "
@@ -2389,7 +2520,7 @@
 "программа реализует идеи, если какие-то из 
этих идей запатентованы, то эти "
 "патенты принадлежат другим, и они могли бы 
подать на вас в суд."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "You don't have to be afraid, with copyright, that when you write code "
 "yourself, that somebody else already has a copyright on it and can sue you, "
@@ -2412,7 +2543,7 @@
 "у него нет ничего общего с патентным 
правом в отношении того, с чем они "
 "имеют дело, и результаты их действия 
совершенно различны."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now I'm not in favor personally of all the things that people do with "
 "copyright law, I've criticized it.  But it's a totally different, unrelated "
@@ -2426,11 +2557,11 @@
 "разрабатывает программы, это значит, что у 
вас совершенно неверное "
 "представление о том, что в 
действительности делает патентное право."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid "Don't get me wrong.  I'm on your side."
 msgstr "Поймите меня правильно. Я&nbsp;&mdash; на 
вашей стороне."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "OK, but still you've got a wrong picture.  I'm not blaming you for it, "
 "because you've just been misinformed."
@@ -2438,7 +2569,7 @@
 "Хорошо, но все-таки у вас неверное 
представление. Я не осуждаю вас за это, "
 "потому что вас просто неверно 
информировали."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "If I'm writing software for commercial purposes, do I get good protection by "
 "treating it as a black box and keeping it secret?"
@@ -2446,7 +2577,7 @@
 "Если я пишу программу в коммерческих целях
, получаю ли я хорошую защиту, "
 "если обращаюсь с ней как с черным ящиком и 
храню ее в секрете?"
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "I don't want to discuss that question because I'm not in favor of it, I "
 "think it's unethical to do that, but that's an unrelated issue."
@@ -2454,11 +2585,11 @@
 "Я не хочу обсуждать этот вопрос, потому 
что я не одобряю этого, я думаю, что "
 "так поступать неэтично, но этот вопрос не 
имеет к этому отношения."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid "I understand that."
 msgstr "Я это понимаю."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "I don't want to change the subject and then praise something that I think is "
 "bad.  But because it's a change of subject I'd rather not get into that."
@@ -2466,7 +2597,7 @@
 "Я не хочу менять тему и хвалить что-то, что 
я считаю плохим. Но поскольку "
 "это перемена темы, я предпочел бы этого 
касаться."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "Our Foundation for Research, Science, and Technology, I think they're "
 "probably the equivalent of your National Science Foundation, provides grants "
@@ -2479,7 +2610,7 @@
 "развитие, и кроме прочего, они довольно 
активно предлагают, чтобы идеи, "
 "которые они финансировали, по возможности 
были под охраной патентов."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "That shouldn't be the case in software, because software ideas shouldn't be "
 "patentable ever by anyone.  But what you are seeing there, more generally, "
@@ -2496,7 +2627,7 @@
 "начинают ставить превыше всего, каждый 
аспект жизни ориентируется на "
 "предпринимательство, то это опасно."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "So Richard, if you talk to the Foundation, perhaps you might propose that "
 "there are better ways for a small country like New Zealand to make money on "
@@ -2506,7 +2637,7 @@
 "что для такой небольшой страны, как Новая 
Зеландия, есть лучшие способы "
 "зарабатывать на программах."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "Software patents don't help anybody make money out of software.  They mean "
 "that you're in danger of getting sued when you try."
@@ -2515,7 +2646,7 @@
 "означают, что вы подвергаетесь опасности 
судебного преследования, если вы "
 "попробуете это делать."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "Which makes it difficult for New Zealand as a country to build an economic "
 "base using software as part of that."
@@ -2523,7 +2654,7 @@
 "А это затрудняет Новой Зеландии как 
государству построение экономической "
 "базы с применением программ как части 
этой базы. "
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "Sorry, when you say &ldquo;which&rdquo; I don't know what you are referring "
 "to.  Software patents will make it difficult for anyone.  If New Zealand "
@@ -2539,7 +2670,7 @@
 "опасности судебного преследования. 
Патенты на программы не имеют никакого "
 "отношения к разработке программы, а затем 
применению ее каким-то образом."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "So New Zealand, in terms of its economic development, it would be better "
 "protected by having no software patents."
@@ -2547,7 +2678,7 @@
 "Так что Новая Зеландия, в терминах ее 
экономического развития, будет лучше "
 "защищена, если патентов на программы не 
будет."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Yes.  You see, each country has its own patent system, and they work "
 "independently, except that countries have signed up to a treaty that says, "
@@ -2564,7 +2695,7 @@
 "собственные критерии того, что можно 
запатентовать, и свое собственное "
 "множество патентов."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So the result is if the US allows software patents and New Zealand does not, "
 "that means that everybody in the world, including New Zealanders, can get US "
@@ -2585,17 +2716,17 @@
 "иностранцам, которые будут применять их, 
чтобы по существу вышвыривать любых "
 "новозеландских разработчиков программ, 
когда только у них будет возможность."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid "Since the Hughes Aircraft case, I think it was in the 1990s"
 msgstr ""
 "Со времени процесса &ldquo;Хьюз эйркрафт&rdquo;, 
кажется, он был в "
 "девяностых годах XX&nbsp;века..."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid "I don't know about that case."
 msgstr "Я не знаю об этом процессе."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "But basically New Zealand's had software patents.  It's not like we're going "
 "into a field where we don't already have them, we do."
@@ -2603,7 +2734,7 @@
 "Но в принципе в Новой Зеландии были 
патенты на программы. Речь не о том, "
 "чтобы нам вступить в область, где у нас их 
еще не было, они у нас есть."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "I don't know, but I'm told that there's a decision being made now at the "
 "legislative level of whether to allow them.  But Patent Offices often "
@@ -2613,7 +2744,7 @@
 "определенное решение о том, допускать ли 
их. Но патентные бюро часто "
 "отзываются на влияние, которое 
мегакорпорации оказывают через ВОИС."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "WIPO, as you can tell from its name, which is the World Intellectual "
 "Property Organization, is up to no good, because any use of that term is "
@@ -2630,7 +2761,7 @@
 "отдыха для обучения. Учат они их тому, как 
выворачивать законы так, чтобы "
 "допустить патенты в областях, в которых им 
быть не положено."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "In many countries there are laws and court decisions which say that software "
 "as such can't be patented, algorithms can't be patented, or &ldquo;"
@@ -2647,7 +2778,26 @@
 "естественно, исключили бы патенты на 
программы, но патентные бюро "
 "выворачивают законы, чтобы все равно 
допустить их."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+# | For instance, a lot of things which practically speaking are software
+# | patents have the form where they describe a system involving a central
+# | processing unit, a memory, input/output facilities, instruction-fetching
+# | facilities, and means to perform this particular computation.  In effect
+# | they've written explicitly into the patent all the parts of an ordinary
+# | computer, and then they say, &ldquo;Well, this is a physical system which
+# | we would like to [-patent&rdquo;,-] {+patent,&rdquo;+} but really it's
+# | just patenting certain software on a computer.  There are many subterfuges
+# | that they've used.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For instance, a lot of things which practically speaking are software "
+#| "patents have the form where they describe a system involving a central "
+#| "processing unit, a memory, input/output facilities, instruction-fetching "
+#| "facilities, and means to perform this particular computation.  In effect "
+#| "they've written explicitly into the patent all the parts of an ordinary "
+#| "computer, and then they say, &ldquo;Well, this is a physical system which "
+#| "we would like to patent&rdquo;, but really it's just patenting certain "
+#| "software on a computer.  There are many subterfuges that they've used."
 msgid ""
 "For instance, a lot of things which practically speaking are software "
 "patents have the form where they describe a system involving a central "
@@ -2655,7 +2805,7 @@
 "facilities, and means to perform this particular computation.  In effect "
 "they've written explicitly into the patent all the parts of an ordinary "
 "computer, and then they say, &ldquo;Well, this is a physical system which we "
-"would like to patent&rdquo;, but really it's just patenting certain software "
+"would like to patent,&rdquo; but really it's just patenting certain software "
 "on a computer.  There are many subterfuges that they've used."
 msgstr ""
 "Например, многое из того, что на практике 
является патентами на программы, "
@@ -2667,7 +2817,7 @@
 "запатентовать&rdquo;, но на самом деле они 
патентуют только определенную "
 "программу на компьютере. У них в ходу 
много уловок."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Patent Offices will generally try to twist the law into allowing more "
 "patents.  In the US software patents were created by a court decision in "
@@ -2690,7 +2840,7 @@
 "суд рассматривает его и меньше чем через 
год мы узнаем, победили мы или "
 "проиграли."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "Should that case be unsuccessful, is there any movement in the States to "
 "take a legislated solution?"
@@ -2698,7 +2848,7 @@
 "Есть ли в Штатах движение за принятие 
законодательного решения в случае, "
 "если процесс будет проигран?"
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "Yes, and I been promoting this for about 19 years now.  It's a battle that "
 "we fight over and over in various different countries."
@@ -2706,15 +2856,15 @@
 "Да, я выступаю за это уже около 
девятнадцати лет. Это битва, в которую мы "
 "вступаем вновь и вновь в самых разных 
странах."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid "Where in your universe do you put the in I4i case?"
 msgstr "Где в вашей вселенной вы размещаете 
дело об I4i?"
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid "I have no idea what that is."
 msgstr "Я не имею никакого представления о 
том, что это такое."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "It's where Microsoft has basically almost had to shut down on selling Word, "
 "because they were found to have infringed a Canadian patent."
@@ -2722,13 +2872,25 @@
 "Это когда Microsoft по существу почти была 
вынуждена прекратить продажи "
 "Word, потому что было обнаружено, что они 
нарушили канадский патент."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+# | Oh, that one.  That's just an example of how dangerous software patents
+# | are to all software developers.  I don't like what Microsoft does, but
+# | that's an issue that's irrelevant for this purpose.  It's not good that
+# | somebody can sue a software developer and say &ldquo;I won't let you
+# | distribute such [-software&rdquo;.-] {+software.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Oh, that one.  That's just an example of how dangerous software patents "
+#| "are to all software developers.  I don't like what Microsoft does, but "
+#| "that's an issue that's irrelevant for this purpose.  It's not good that "
+#| "somebody can sue a software developer and say &ldquo;I won't let you "
+#| "distribute such software&rdquo;."
 msgid ""
 "Oh, that one.  That's just an example of how dangerous software patents are "
 "to all software developers.  I don't like what Microsoft does, but that's an "
 "issue that's irrelevant for this purpose.  It's not good that somebody can "
 "sue a software developer and say &ldquo;I won't let you distribute such "
-"software&rdquo;."
+"software.&rdquo;"
 msgstr ""
 "А, это. Это просто пример того, как опасны 
патенты на программы для всех "
 "разработчиков программ. Мне не нравится 
то, что делает Microsoft, но этот "
@@ -2736,7 +2898,7 @@
 "может подать в суд на разработчика 
программ и сказать: &ldquo;Я не дам вам "
 "распространять такую программу&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "Obviously we live in an imperfect world, and in some cases we run into the "
 "issue of software patents.  Do you think that we should allow privileges for "
@@ -2749,7 +2911,7 @@
 "авторское право допускает проводить 
исследования над материалом, на который "
 "распространяется авторское право?"
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "No, it's a mistake to look for partial solutions, because we have a much "
 "better chance of establishing a full solution.  Everybody involved in "
@@ -2774,7 +2936,7 @@
 "этом. Давайте предложим частичное 
решение&rdquo;. Но эти частичные решения "
 "не делают разработку программ безопасной."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "You wouldn't, however, oppose a partial solution that's not necessarily just "
 "directed at software patents, so you wouldn't oppose experimental use, which "
@@ -2785,11 +2947,11 @@
 "бы возражать против экспериментального 
применения, которое было бы хорошим "
 "решением для фармацевтического патента."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid "I wouldn't oppose that."
 msgstr "Против этого я бы не возражал."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "But what you're saying is that you don't think it's applicable to software, "
 "just to clarify."
@@ -2797,7 +2959,7 @@
 "Но то, что вы говорите, означает, что вы не 
думаете, что это применимо к "
 "программам, поясните, пожалуйста."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "Something that saves only a few of us, or only certain activities, or gets "
 "rid of half the software patents, that's analogous to saying, &ldquo;Well, "
@@ -2811,7 +2973,7 @@
 "минного поля, или мы могли бы уничтожить 
половину мин на минном поле&rdquo;. "
 "[Это&nbsp;&mdash; улучшение,] но это не дает 
безопасности."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "So you've been speaking the same thing all around the world.  How much "
 "uptake has there been? Have governments changed, or not adopted software "
@@ -2820,7 +2982,7 @@
 "Итак, вы говорили об одном и том же по 
всему миру. Каковы результаты? "
 "Государства изменили или не приняли 
патенты на программы?"
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "Some have.  In India a few years ago, there was an attempt to change patent "
 "law to explicitly allow software patents and it was dropped.  A few years "
@@ -2843,7 +3005,7 @@
 "которых занимаются поиском способов, 
которыми они могли бы подчинить ту или "
 "иную страну."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "Is there any real hard data around what happens in economic terms in the "
 "innovation communities in countries that have essentially no software "
@@ -2853,7 +3015,7 @@
 "экономики в инновационных сообществах в 
странах, где по существу нет "
 "патентов на программы?"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "There isn't any.  It's almost impossible to measure these things.  Actually, "
 "I shouldn't say there isn't any.  There is a little.  It's very hard to "
@@ -2866,7 +3028,7 @@
 "системы, потому что вы сравниваете 
реальный мир с несуществующим миром и "
 "невозможно сказать, что произошло бы."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "What I can say is before there were software patents, there was lots of "
 "software development; not as much as there is now, because of course there "
@@ -2876,13 +3038,29 @@
 "программы бурно развивались; не так, как 
сейчас, потому что, конечно, "
 "количество пользователей компьютеров 
было несопоставимо с нынешним."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+# | How many computer users were there in 1982, even in the US? It was a small
+# | fraction of the public.  But there were software developers.  They weren't
+# | saying, &ldquo;We desperately want [-patents&rdquo;.-] {+patents.&rdquo;+}
+# | They weren't getting sued for patent infringement after they developed
+# | their programs.  But there is a bit of [economic] research that I saw that
+# | apparently software patents resulted not in an increase in research, but
+# | [in] a shift of funds from research into patenting.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "How many computer users were there in 1982, even in the US? It was a "
+#| "small fraction of the public.  But there were software developers.  They "
+#| "weren't saying, &ldquo;We desperately want patents&rdquo;.  They weren't "
+#| "getting sued for patent infringement after they developed their "
+#| "programs.  But there is a bit of [economic] research that I saw that "
+#| "apparently software patents resulted not in an increase in research, but "
+#| "[in] a shift of funds from research into patenting."
 msgid ""
 "How many computer users were there in 1982, even in the US? It was a small "
 "fraction of the public.  But there were software developers.  They weren't "
-"saying, &ldquo;We desperately want patents&rdquo;.  They weren't getting "
-"sued for patent infringement after they developed their programs.  But there "
-"is a bit of [economic] research that I saw that apparently software patents "
+"saying, &ldquo;We desperately want patents.&rdquo; They weren't getting sued "
+"for patent infringement after they developed their programs.  But there is a "
+"bit of [economic] research that I saw that apparently software patents "
 "resulted not in an increase in research, but [in] a shift of funds from "
 "research into patenting."
 msgstr ""
@@ -2894,11 +3072,11 @@
 "на программы, очевидно, привели не к росту 
исследований, а [к] сдвигу "
 "средств от исследований к патентованию."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid "Do you expect that there would be any interest in trade secrets?"
 msgstr "Ожидаете ли вы, что будет какой-то 
интерес к коммерческой тайне?"
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "No.  Before there were software patents, a lot of software developers kept "
 "the details of their programs secret.  But they usually wouldn't keep any of "
@@ -2923,7 +3101,7 @@
 "идей, тысячи идей, которые вы комбинируете 
в своей программе, и без того "
 "известны."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "To back that up, I was listening to an interview, one of the founders of "
 "PayPal was interviewed, and he said that he really felt strongly that his "
@@ -2935,21 +3113,21 @@
 "он обязан на 5&nbsp;процентов идее, а на 
95&nbsp;процентов ее исполнению, и "
 "это очень хорошо подтверждает вашу мысль."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid "I agree."
 msgstr "Я согласен."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid "Excellent.  Richard has here stickers which I believe are free"
 msgstr ""
 "Отлично. У Ричарда есть наклейки, которые, 
как я думаю, можно получить "
 "свободно."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid "Gratis.  And these [other items] are for sale."
 msgstr "Бесплатно. А это [другие 
предметы]&nbsp;&mdash; для продажи."
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "So you're welcome to come down.  It's been a great debate&mdash;thank you "
 "Richard."
@@ -2957,9 +3135,18 @@
 "Итак, благодарю за участие. Это было 
великолепное обсуждение; спасибо, "
 "Ричард."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This speech is published in <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This speech is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"This speech is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This speech is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -2994,14 +3181,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Мы старались сделать этот перевод точным 
и качественным, но исключить "
@@ -3013,7 +3206,10 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2009, 2010, 2014, 2020 Richard Stallman"
+# | Copyright &copy; 2009, [-2010, 2014, 2020-] {+2021+} Richard Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2009, 2010, 2014, 2020 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2009, 2021 Richard Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2009, 2010, 2014, 2020 Richard Stallman</p><p>Copyright "
 "&copy; 2014, 2020 Free Software Foundation, Inc. (translation)"
@@ -3045,12 +3241,11 @@
 msgstr "Обновлено:"
 
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2009, 2010, 2014, 2020, 2021 Richard Stallman"
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2009, 2010, 2014, 2020, 2021 Richard Stallman</"
-"p><p>Copyright &copy; 2014, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc. "
-"(translation)"
+#~ msgid "Copyright &copy; 2009, 2010, 2014, 2020, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2009, 2010, 2014, 2020, 2021 Richard Stallman</"
+#~ "p><p>Copyright &copy; 2014, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc. "
+#~ "(translation)"
 
 #~ msgid ""
 #~ "This work is licensed under the Creative Commons Attribution-No "

Index: po/danger-of-software-patents.zh-tw.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/danger-of-software-patents.zh-tw.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- po/danger-of-software-patents.zh-tw.po      20 Aug 2021 20:25:39 -0000      
1.3
+++ po/danger-of-software-patents.zh-tw.po      20 Aug 2021 20:33:45 -0000      
1.4
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: danger-of-software-patents.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-07 12:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-06-26 12:00+0800\n"
 "Last-Translator: Jeff Huang <s8321414@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Traditional Chinese <www-zh-tw-translators@gnu.org>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "X-Generator: Lokalize 21.04.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
@@ -21,25 +22,34 @@
 msgid "The Danger of Software Patents - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "軟體專利的風險 - GNU 專案 - 自由軟體基金會"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The Danger of Software Patents"
 msgstr "軟體專利的風險"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by <a href=\"http{+s+}://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "作者為 <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This is the transcript of a talk presented [-by Richard M. Stallman-] on 8
+# | October 2009 at Victoria University of Wellington.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is the transcript of a talk presented by Richard M. Stallman on 8 "
+#| "October 2009 at Victoria University of Wellington."
 msgid ""
-"This is the transcript of a talk presented by Richard M. Stallman on 8 "
-"October 2009 at Victoria University of Wellington."
+"This is the transcript of a talk presented on 8 October 2009 at Victoria "
+"University of Wellington."
 msgstr "這是 Richard Stallman 於2009å¹´10月8日在惠靈é 
“維多利亞大學演講的抄本。"
 
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
 msgid "SF:"
 msgstr "SF:"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "My name is Susy Frankel and on behalf of myself and Meredith Kolsky Lewis, "
 "I'd like to welcome you to this seminar hosted by the New Zealand Centre for "
@@ -57,10 +67,28 @@
 "主持他的紐西蘭之行,包括今晚在惠靈é 
“的這一站。不幸的是,她現在不能和我們在一"
 "起,因為她正在教書,這正是我們在大學裡做的事。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+# | So it's my pleasure to welcome you to the lecture &ldquo;The Danger of
+# | Software [-Patents&rdquo;.-] {+Patents.&rdquo;+} Richard Stallman has a
+# | suite of lectures that he offers, and after discussion with Brenda, I
+# | chose this topic precisely because for the first real time in New Zealand
+# | history, we have a somewhat prolonged, but important, debate about patent
+# | law reform, and many of you in the room are responsible for the debate
+# | relating to software patents.  So it seemed very topical, very timely.  So
+# | thank you, Richard, for making that offer.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "So it's my pleasure to welcome you to the lecture &ldquo;The Danger of "
+#| "Software Patents&rdquo;.  Richard Stallman has a suite of lectures that "
+#| "he offers, and after discussion with Brenda, I chose this topic precisely "
+#| "because for the first real time in New Zealand history, we have a "
+#| "somewhat prolonged, but important, debate about patent law reform, and "
+#| "many of you in the room are responsible for the debate relating to "
+#| "software patents.  So it seemed very topical, very timely.  So thank you, "
+#| "Richard, for making that offer."
 msgid ""
 "So it's my pleasure to welcome you to the lecture &ldquo;The Danger of "
-"Software Patents&rdquo;.  Richard Stallman has a suite of lectures that he "
+"Software Patents.&rdquo; Richard Stallman has a suite of lectures that he "
 "offers, and after discussion with Brenda, I chose this topic precisely "
 "because for the first real time in New Zealand history, we have a somewhat "
 "prolonged, but important, debate about patent law reform, and many of you in "
@@ -74,7 +102,7 @@
 "在這個房間中的人與此辯論有關。 因
此它似乎非常熱門,非常及時。 所以謝謝你,"
 "Richard,提供這個演講。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Richard Stallman needs little introduction.  Nonetheless, for some of you "
 "who have not heard of him previously, he has launched the development of the "
@@ -85,17 +113,17 @@
 "業系統的發展。我以前不知道 \"GNU\" 
怎麼唸,所以我上網查了YouTube。(如果沒有 "
 "YouTube 我們該怎麼辦)……"
 
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
 msgid "RMS:"
 msgstr "RMS:"
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "Oh, you shouldn't recommend YouTube, because they distribute in a patented "
 "video format."
 msgstr "喔,你不該推薦 YouTube 的,因為他們是用專利影片æ 
¼å¼æ’­é€çš„。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "Good point.  I only recommend it for the point that I thought do you say "
 "G&nbsp;N&nbsp;U or GNU?"
@@ -103,13 +131,13 @@
 "很棒的想法,但我只是用來確定唸法是 G N 
U(分開念)或是 GNU(合在一起念,音近"
 "似革奴) ?"
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "Wikipedia says that.  [The answer is, pronounce it as a one syllable, with a "
 "hard G.]"
 msgstr "維基百科有寫。(答案是,當作一個詞發音,G 加
重音)"
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "Yes, but live I heard you say it on YouTube.  But nonetheless, the important "
 "point is that it's not proprietorial.  But the most interesting point is "
@@ -123,7 +151,7 @@
 "金會對於社會/經濟福祉頒發的獎項
,而我認為我們今晚將會聽到許多相關的內容,所"
 "以讓我們歡迎 Richard。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "First of all, I'd like to mention one of the reasons why I'm drinking this "
 "[a can or bottle of a cola which is not coke] is there's a worldwide boycott "
@@ -140,7 +168,7 @@
 "的影響(畢竟許多å…
¶ä»–飲料都相同)而是它的謀殺案。所以當你
買任何飲料的時候,記"
 "得查看詳細的標籤,確認是不是可口可樂公司的產品。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "I'm most known for starting the free software movement and leading "
 "development of the GNU operating system&mdash;although most of the people "
@@ -156,7 +184,7 @@
 "些,我在這裡是要談論所有軟體開發人員、經銷商和使用者
的法律風險:專利的風險——"
 "關於電腦理念、電腦技術、在電腦上可以做的事情
的想法。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now, to understand this issue, the first thing you need to realize is that "
 "patent law has nothing to do with copyright law&mdash;they're totally "
@@ -166,7 +194,7 @@
 "現在,要理解這個問題,首先你
需要意識到,專利法與著作權法無關 —— 它們完全不"
 "同。只要你瞭解其中任一個,你
都可以確定它不適用於另一個。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So, for example, any time a person makes a statement about &ldquo;"
 "intellectual property,&rdquo; that's spreading confusion, because it's "
@@ -182,7 +210,7 @@
 "是任何聲稱是關於「智æ…
§è²¡ç”¢æ¬Šã€çš„聲明都是純粹的混淆——不論是陳述的人感到困惑,"
 
"或是這個人試圖混淆他人。但無論哪種方式,無論是意外還是惡意,它都令人費解。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Protect yourself from this confusion by rejecting any statement which makes "
 "use of that term.  The only way to make thoughtful comments and think clear "
@@ -197,7 +225,7 @@
 "或思考一項特定的法律,以便我們能夠
理解它實際上做什麼,然後才形成結論。因此,"
 "我將討論專利法,以及那些å…
è¨±å°ˆåˆ©æ³•é™åˆ¶è»Ÿé«”的國家會發生什麼。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So, what does a patent do? A patent is an explicit, government-issued "
 "monopoly on using a certain idea.  In the patent there's a part called the "
@@ -211,7 +239,7 @@
 "方式寫的)。很難弄清
楚這些禁令的真正含義,而它們可能會是非常多é 
çš„精美印刷"
 "品。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So the patent typically lasts for 20 years, which is a fairly long time in "
 "our field.  Twenty years ago there was no World Wide Web&mdash;a tremendous "
@@ -228,7 +256,7 @@
 "利已經申請,我們將被禁止做這一切的事情
,我們可能已經被愚蠢到有這樣的政策的國"
 "家禁止做這一切。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Most of the time, when people describe the function of the patent system, "
 "they have a vested interest in the system.  They may be patent lawyers, or "
@@ -239,7 +267,7 @@
 "專利律師,或者他們可能在專利局工作,或者
他們可能在一家大型公司的專利部門工"
 "作,所以他們想讓你喜歡這個系統。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "The <cite>Economist</cite> once referred to the patent system as &ldquo;a "
 "time-consuming lottery.&rdquo; If you've ever seen publicity for a lottery, "
@@ -254,7 +282,7 @@
 "透的絕對可能性。這樣,他們故
意且有系統地呈現了可能發生在你身上的偏頗畫面,而"
 "實際上並沒有對任何特定事實撒謊。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "It's the same way for the publicity for the patent system: they talk about "
 "what it's like to walk down the street with a patent in your pocket&mdash;or "
@@ -266,7 +294,7 @@
 "獲得專利是什麼感覺,然後是擁有專利的感覺,而且你
可以經常把它拿出來,指著某人"
 "說:「把你的錢給我。」"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "To compensate for their bias, I'm going to describe it from the other side, "
 "the victim side&mdash;what it's like for people who want to develop or "
@@ -278,7 +306,7 @@
 "佈或執行軟體的人來說是什麼感覺。你必é 
ˆæ“”心有一天,有人可能會走到你面前,指著"
 "一個專利,並說:「給我你的錢。」"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "If you want to develop software in a country that allows software patents, "
 "and you want to work with patent law, what will you have to do?"
@@ -286,7 +314,7 @@
 "如果你想在一個允許軟體專利的國家開發軟體,並且你
想與專利法合作,你該做些什"
 "麼?"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "You could try to make a list of all the ideas that one might be able to find "
 "in the program that you're about to write, aside from the fact that you "
@@ -296,7 +324,7 @@
 "你可以試著列出所有人們能夠在你
即將寫的程式中找到的想法;但事實上,當你剛開始"
 "寫程式時,你並不會知道這些。然而,即使你寫完程式,你
也無法列出這樣的清單。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "The reason is&hellip; in the process you conceived of it in one particular "
 "way&mdash;you've got a mental structure to apply to your design.  And "
@@ -314,7 +342,7 @@
 "不同的結構,它涉及到不同的想法,你很難看到å…
¶ä»–的想法是什麼。但是,它們還是在"
 "ä½ 
的程式中實作的,如果這些想法獲得專利,這些專利可能會禁止您的程式。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "For instance, suppose there were graphical-idea patents and you wanted to "
 "draw a square.  Well, you would realize that if there was a patent on a "
@@ -329,14 +357,14 @@
 "單中。但你可能沒有意識到,在底角擁有專利的å…
¶ä»–人也可以輕易起訴你,因為他可以"
 "拿走你的畫,將它旋轉 45 度。現在你
的正方形是這樣的,它有一個底角。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So you couldn't make a list of all the ideas which, if patented, could "
 "prohibit your program."
 msgstr ""
 "因此,您無法列出所有獲得專利的想法的清
單,這些想法可能會禁止你撰寫你的程式。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "What you might try to do is find out all the ideas that are patented that "
 "might be in your program.  Now you can't do that actually, because patent "
@@ -349,7 +377,7 @@
 "做,因為專利申請被保密至少18個月;而專利局可以考æ…
®æ˜¯å¦é ’發專利,並且他們不會"
 "告訴你。這不僅僅是一個學術的、理論上的可能性。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "For instance, in 1984 the Compress program was written, a program for "
 "compressing files using the <abbr title=\"Lempel-Ziv-Welch\"> LZW</abbr> "
@@ -363,7 +391,7 @@
 "縮檔案的專利。作者從期刊上的一篇文章
中獲得了演算法。那時我們認為電腦科學期刊"
 "的目的是發佈演算法,讓人們可以使用它們。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "He wrote this program, he released it, and in 1985 a patent was issued on "
 "that algorithm.  But the patent holder was cunning and didn't immediately go "
@@ -378,7 +406,7 @@
 "深。」幾年後,他們開始威脅
別人:很明顯,我們不能使用壓縮,所以我要求人們建議"
 "其他可以用於壓縮檔案的演算法。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "And somebody wrote and said, &ldquo;I developed another data compression "
 "algorithm that works better, I've written a program, I'd like to give it to "
@@ -398,7 +426,7 @@
 "個,並確認它涵蓋了我們即將發佈的程式。但情
況可能更糟:該專利可能在一年、兩"
 "年、三年或五年後頒發。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Anyway, someone else came up with another, even better compression "
 "algorithm, which was used in the program gzip, and just about everybody who "
@@ -409,7 +437,7 @@
 "所有想要把壓縮檔換成 gzip 
的人,所以它聽起來像一個快樂的結局。但稍後你會聽到"
 "更多。這不完全是那麼愉快。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So, you can't find out about the patents that are being considered even "
 "though they may prohibit your work once they come out, but you can find out "
@@ -421,7 +449,7 @@
 "找出已經頒發的專利。它們都由專利局出版。問題是你
沒辦法全部閱讀,因為實在是太"
 "多了。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "In the US I believe there are hundreds of thousands of software patents; "
 "keeping track of them would be a tremendous job.  So you're going to have to "
@@ -431,7 +459,40 @@
 "在美國,我相信有數十萬項
軟體專利:追蹤它們會是相當艱困的工作。因此,你必須搜"
 "尋相關的專利。而你會發現很多相關的專利,但你
不一定能全部找到。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+# | For instance, in the 80s and 90s, there was a patent on &ldquo;natural
+# | order recalculation&rdquo; in spreadsheets.  Somebody once asked me for a
+# | copy of it, so I looked in our computer file which lists the patent
+# | numbers.  And then I pulled out the drawer to get the paper copy of this
+# | patent and xeroxed it and sent it to him.  And when he got it, he said,
+# | &ldquo;I think you sent me the wrong patent.  This is something about
+# | compilers.&rdquo; So I thought maybe our file has the wrong number in it. 
+# | I looked in it again, and sure enough it said, &ldquo;A method for
+# | compiling formulas into object code.&rdquo; So I started to read it to see
+# | if it was indeed the wrong patent.  I read the claims, and sure enough it
+# | was the natural order recalculation patent, but it didn't use those terms.
+# |  It didn't use the term [-&ldquo;spreadsheet&rdquo;.-]
+# | {+&ldquo;spreadsheet.&rdquo;+} In fact, what the patent prohibited was
+# | dozens of different ways of implementing topological sort&mdash;all the
+# | ways they could think of.  But I don't think it used the term
+# | &ldquo;topological [-sort&rdquo;.-] {+sort.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For instance, in the 80s and 90s, there was a patent on &ldquo;natural "
+#| "order recalculation&rdquo; in spreadsheets.  Somebody once asked me for a "
+#| "copy of it, so I looked in our computer file which lists the patent "
+#| "numbers.  And then I pulled out the drawer to get the paper copy of this "
+#| "patent and xeroxed it and sent it to him.  And when he got it, he said, "
+#| "&ldquo;I think you sent me the wrong patent.  This is something about "
+#| "compilers.&rdquo; So I thought maybe our file has the wrong number in "
+#| "it.  I looked in it again, and sure enough it said, &ldquo;A method for "
+#| "compiling formulas into object code.&rdquo; So I started to read it to "
+#| "see if it was indeed the wrong patent.  I read the claims, and sure "
+#| "enough it was the natural order recalculation patent, but it didn't use "
+#| "those terms.  It didn't use the term &ldquo;spreadsheet&rdquo;.  In fact, "
+#| "what the patent prohibited was dozens of different ways of implementing "
+#| "topological sort&mdash;all the ways they could think of.  But I don't "
+#| "think it used the term &ldquo;topological sort&rdquo;."
 msgid ""
 "For instance, in the 80s and 90s, there was a patent on &ldquo;natural order "
 "recalculation&rdquo; in spreadsheets.  Somebody once asked me for a copy of "
@@ -444,10 +505,10 @@
 "code.&rdquo; So I started to read it to see if it was indeed the wrong "
 "patent.  I read the claims, and sure enough it was the natural order "
 "recalculation patent, but it didn't use those terms.  It didn't use the term "
-"&ldquo;spreadsheet&rdquo;.  In fact, what the patent prohibited was dozens "
-"of different ways of implementing topological sort&mdash;all the ways they "
-"could think of.  But I don't think it used the term &ldquo;topological "
-"sort&rdquo;."
+"&ldquo;spreadsheet.&rdquo; In fact, what the patent prohibited was dozens of "
+"different ways of implementing topological sort&mdash;all the ways they "
+"could think of.  But I don't think it used the term &ldquo;topological sort."
+"&rdquo;"
 msgstr ""
 "例如,在80年代和90年代,試算表中有一項關於「自然é 
†åºé‡æ–°è¨ˆç®—」的專利。有人曾"
 "經向我要過一份,所以我在我們的電è…
¦æª”案中檢視了專利號碼。然後我打開抽屜拿出這"
@@ -459,7 +520,7 @@
 "拓撲排序的方法 —— 所有他們能想到的方法。 
但我不認為它使用了「拓撲排序」這個術"
 "語。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So if you were writing a spreadsheet and you tried to find relevant patents "
 "by searching, you might have found a lot of patents.  But you wouldn't have "
@@ -472,7 +533,7 @@
 "專利。但是,除非你
告訴別人:「哦,我正在製作試算表。」然後他說,「哦,ä½
 çŸ¥é“"
 "其他製作試算表的公司被起訴了嗎?」那時你才會知道。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Well, you can't find all the patents by searching, but you can find a lot of "
 "them.  And then you've got to figure out what they mean, which is hard, "
@@ -486,7 +547,7 @@
 "以,你
將不得不花很多時間與費用十分高昂的律師交談,解釋你
想做什麼,以便從律師"
 "那裡知道你是否被允許這樣做。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Even the patent holders often can't recognize just what their patents mean.  "
 "For instance, there's somebody named Paul Heckel who released a program for "
@@ -497,7 +558,7 @@
 "Heckel 的人發佈了一項
程式,在一個小螢幕上顯示大量資料,並以該計劃中的幾個想法"
 "為基礎取得了多項專利。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "I once tried to find a simple way to describe what claim 1 of one of those "
 "patents covered.  I found that I couldn't find any simpler way of saying it "
@@ -508,7 +569,7 @@
 
"任何比專利本身更簡單的敘述方式;但那個句子,無論我多麼努力地嘗試,都無法一次"
 "全部記住。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "And Heckel couldn't follow it either, because when he saw HyperCard, all he "
 "noticed was it was nothing like his program.  It didn't occur to him that "
@@ -524,7 +585,7 @@
 "最終 Apple 
與他達成了一個秘密協定,所以我們不知道誰真正贏了。這只是說明任何人"
 "都很難理解專利到底禁止或不禁止什麼。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "In fact, I once gave this speech and Heckel was in the audience.  And at "
 "this point he jumped up and said, &ldquo;That's not true, I just didn't know "
@@ -538,14 +599,14 @@
 "的。」這時他坐了下來,那是我被 Heckel 
責駡的經歷的結束。如果我說不,他可能會"
 "想方設法來和我爭論。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Anyway, after a long, expensive conversation with a lawyer, the lawyer will "
 "give you an answer like this:"
 msgstr ""
 
"無論如何,在與律師進行了長時間且收費高昂的談話後,律師可能會給ä½
 é€™æ¨£çš„答案:"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><blockquote><p>
 msgid ""
 "If you do something in this area, you're almost certain to lose a lawsuit; "
 "if you do something in this area, there's a considerable chance of losing a "
@@ -557,7 +618,7 @@
 "可能輸掉訴訟;如果你真的保障自己的安全,你必須遠
離這個方面。但是,任何訴訟的"
 "結果都有相當大的可能。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So now that you have clear, predictable rules for doing business, what are "
 "you actually going to do? Well, there are three things that you could do to "
@@ -569,7 +630,7 @@
 "理任何特定的專利問題。一個是避å…
å®ƒï¼Œå¦ä¸€å€‹æ˜¯ç²å¾—授權,第三個是使其無效。所以"
 "我會逐一談論這些事情。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "First, there's the possibility of avoiding the patent, which means, don't "
 "implement what it prohibits.  Of course, if it's hard to tell what it "
@@ -578,7 +639,7 @@
 "首先,避å…
å°ˆåˆ©æ˜¯æœ‰å¯èƒ½çš„,這意味著,不執行它所禁止的行為。當然,如果很難說它"
 "禁止什麼,也可能很難說什麼足以避免它。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "A couple of years ago Kodak sued Sun [for] using a patent for something "
 "having to do with object-oriented programming, and Sun didn't think it was "
@@ -593,13 +654,13 @@
 
"他們不知道這個決定是否正確。沒有人能分辨出該專利涵蓋或不涵蓋什麼,但昇陽不得"
 "不支付數億美元,因為違反了一個完全難以理解的法律。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Sometimes you can tell what you need to avoid, and sometimes what you need "
 "to avoid is an algorithm."
 msgstr "有時你可以分辨你需要避免什麼,有時你需要避å…
çš„是一個演算法。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "For instance, I saw a patent for something like the fast Fourier transform, "
 "but it ran twice as fast.  Well, if the ordinary FFT is fast enough for your "
@@ -617,7 +678,7 @@
 "你也許可以等待幾年出現更快的電腦。但這種情
況很少見。大多數時候,專利是很容易"
 "避免的。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "On the other hand, a patent on an algorithm may be impossible to avoid.  "
 "Consider the LZW data compression algorithm.  Well, as I explained, we found "
@@ -633,7 +694,7 @@
 
"此程式來解壓縮它;然後,您可以使用任何程式與任何演算法,ä½
 åªé—œå¿ƒå®ƒæ˜¯å¦‚何運作"
 "的。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "But LZW is used for other things, too; for instance the PostScript language "
 "specifies operators for LZW compression and LZW uncompression.  It's no use "
@@ -649,7 +710,7 @@
 "此,無論你的å…
¶ä»–演算法有多好,無論它是什麼,它只是不能讓你æ 
¹æ“šè¦ç¯„實作 "
 "PostScript。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "But I noticed that users rarely ask their printers to compress things.  "
 "Generally the only thing they want their printers to do is to uncompress; "
@@ -670,11 +731,29 @@
 "只對 LZW 實作解壓縮,我們會是安å…
¨çš„。雖然這無法滿足規範,但其足以讓使用者滿"
 "意;可以做他們真正需要的。因此,我們幾乎可以避免兩項
專利。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+# | Now there is GIF format, for images.  That uses the LZW algorithm also. 
+# | It didn't take long for people to define another image format, called PNG,
+# | which stands for &ldquo;PNG's Not [-GIF&rdquo;.-] {+GIF.&rdquo;+} I think
+# | it uses the gzip algorithm.  And we started saying to people, &ldquo;Don't
+# | use GIF format, it's dangerous.  Switch to PNG.&rdquo; And the users said,
+# | &ldquo;Well, maybe some day, but the browsers don't implement it
+# | yet,&rdquo; and the browser developers said, &ldquo;We may implement it
+# | someday, but there's not much demand from users.&rdquo;
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Now there is GIF format, for images.  That uses the LZW algorithm also.  "
+#| "It didn't take long for people to define another image format, called "
+#| "PNG, which stands for &ldquo;PNG's Not GIF&rdquo;.  I think it uses the "
+#| "gzip algorithm.  And we started saying to people, &ldquo;Don't use GIF "
+#| "format, it's dangerous.  Switch to PNG.&rdquo; And the users said, &ldquo;"
+#| "Well, maybe some day, but the browsers don't implement it yet,&rdquo; and "
+#| "the browser developers said, &ldquo;We may implement it someday, but "
+#| "there's not much demand from users.&rdquo;"
 msgid ""
 "Now there is GIF format, for images.  That uses the LZW algorithm also.  It "
 "didn't take long for people to define another image format, called PNG, "
-"which stands for &ldquo;PNG's Not GIF&rdquo;.  I think it uses the gzip "
+"which stands for &ldquo;PNG's Not GIF.&rdquo; I think it uses the gzip "
 "algorithm.  And we started saying to people, &ldquo;Don't use GIF format, "
 "it's dangerous.  Switch to PNG.&rdquo; And the users said, &ldquo;Well, "
 "maybe some day, but the browsers don't implement it yet,&rdquo; and the "
@@ -687,7 +766,7 @@
 
"「嗯,也許有一天我會,但瀏覽器還沒有實作它。」而瀏覽器開發è€
…說:「我們可能有"
 "一天會實作它,但目前使用者沒有太大的需求。」"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Well, it's pretty obvious what's going on&mdash;GIF was a de facto "
 "standard.  In effect, asking people to switch to a different format, instead "
@@ -704,7 +783,7 @@
 "停止使用 GIF,即使å…
¶ä¸­ä¸€ä½å°ˆåˆ©æŒæœ‰äººå››è™•èµ°å‹•åˆ°ç¶²ç«™çš„經營者那裡,威脅
除非他們"
 "可以證明網站上的所有 GIF 
都是經授權的軟體製作的,否則就要起訴他們。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So GIF was a dangerous trap for a large part of our community.  We thought "
 "we had an alternative to GIF format, namely JPEG, but then somebody said, "
@@ -717,7 +796,7 @@
 "替代 
GIF,但有人說:「我只是在瀏覽我的專利組合。」—— 
我認為是有人購買了專利並"
 "用它們來威脅人們。他說:「我發現其中之一涵蓋了 JPEG æ 
¼å¼ã€‚」"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Well, JPEG was not a de facto standard, it's an official standard, issued by "
 "a standards committee; and the committee had a lawyer too.  Their lawyer "
@@ -726,7 +805,7 @@
 "嗯,JPEG 
不是事實上的標準,它是由標準委員會發布的正式標準。委員會也有律師。他"
 "們的律師說,他不認為該專利實際上涵蓋了 JPEG 格式。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So who's right? Well, this patent holder sued a bunch of companies, and if "
 "there was a decision, it would have said who was right.  But I haven't heard "
@@ -738,7 +817,7 @@
 
"但是我還沒有聽說過決定。我不確定是否曾經有過。我認為他們和解了,而且幾乎可以"
 
"確定是祕密和解,這代表了它沒有告訴我們任何關於誰是對的事æƒ
…。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "These are fairly lightweight cases: one patent on JPEG, two patents on the "
 "LZW algorithm used in GIF.  Now you might wonder how come there are two "
@@ -755,7 +834,7 @@
 "許花費那麼多時間。而且由於演算法只是數學,所以你
無法縮小需要比較的申請和專利"
 "的範圍。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "You see, in physical engineering fields, they can use the physical nature of "
 "what's going on to narrow things down.  For instance, in chemical "
@@ -774,7 +853,7 @@
 "究,否則您不會意識到它們在談論同一件事。而且,因
此,經常會看到同一事物多次獲"
 "得(軟體)的專利權。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Remember that program that was killed by a patent before we released it? "
 "Well, that algorithm got patented twice also.  In one little field we've "
@@ -785,7 +864,7 @@
 "護。在一個較小的領域中,我們已經看到它在兩種情
況下都發生過 —— 相同的算法獲得"
 "了兩次專利。嗯,我想我剛剛的解釋告訴了你
們為什麼會發生這種情況。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "But one or two patents is a lightweight case.  What about MPEG2, the video "
 "format? I saw a list of over 70 patents covering that, and the negotiations "
@@ -799,23 +878,43 @@
 "JPEG 委員會想制定一個後續標準,但因
此他們放棄了。他們說專利太多了。沒有辦法做"
 "到。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+# | Sometimes it's a feature that's patented, and the only way to avoid that
+# | patent is not to implement that feature.  For instance, the users of the
+# | word processor Xywrite once got a downgrade in the mail, which removed a
+# | feature.  The feature was that you could define a list of abbreviations. 
+# | For instance, if you define &ldquo;exp&rdquo; as an abbreviation for
+# | [-&ldquo;experiment&rdquo;,-] {+&ldquo;experiment,&rdquo;+} then if you
+# | type &ldquo;exp-space&ldquo; or [-&ldquo;exp-comma&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;exp-comma,&rdquo;+} the &ldquo;exp&rdquo; would change
+# | automatically to [-&ldquo;experiment&rdquo;.-]
+# | {+&ldquo;experiment.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sometimes it's a feature that's patented, and the only way to avoid that "
+#| "patent is not to implement that feature.  For instance, the users of the "
+#| "word processor Xywrite once got a downgrade in the mail, which removed a "
+#| "feature.  The feature was that you could define a list of abbreviations.  "
+#| "For instance, if you define &ldquo;exp&rdquo; as an abbreviation for "
+#| "&ldquo;experiment&rdquo;, then if you type &ldquo;exp-space&ldquo; or "
+#| "&ldquo;exp-comma&rdquo;, the &ldquo;exp&rdquo; would change automatically "
+#| "to &ldquo;experiment&rdquo;."
 msgid ""
 "Sometimes it's a feature that's patented, and the only way to avoid that "
 "patent is not to implement that feature.  For instance, the users of the "
 "word processor Xywrite once got a downgrade in the mail, which removed a "
 "feature.  The feature was that you could define a list of abbreviations.  "
 "For instance, if you define &ldquo;exp&rdquo; as an abbreviation for &ldquo;"
-"experiment&rdquo;, then if you type &ldquo;exp-space&ldquo; or &ldquo;exp-"
-"comma&rdquo;, the &ldquo;exp&rdquo; would change automatically to &ldquo;"
-"experiment&rdquo;."
+"experiment,&rdquo; then if you type &ldquo;exp-space&ldquo; or &ldquo;exp-"
+"comma,&rdquo; the &ldquo;exp&rdquo; would change automatically to &ldquo;"
+"experiment.&rdquo;"
 msgstr ""
 "有時,它是一項已獲專利的功能,而避å…
è©²å°ˆåˆ©çš„唯一方法就是不實作該功能。例如,"
 "文字處理器 Xywrite 的使用者曾經在郵件被降級,移除了一項
功能。功能是您可以自訂"
 "縮寫列表。例如,如果將 \"exp\" 定義為 \"experiment\" 
的縮寫,則如果輸入\"exp-"
 "space\" 或 \"exp-comma\",則 \"exp\" 將自動更改為 \"experiment\"。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Then somebody who had a patent on this feature threatened them, and they "
 "concluded that the only thing they could do was to take the feature out.  "
@@ -824,7 +923,7 @@
 "而有人對該功能擁有專利,從而威脅
了他們,他們得出的結論是,他們唯一可以做的就"
 "是移除該功能。因此,他們向所有的使用者
寄送了降級後的軟體。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "But they also contacted me, because my Emacs editor had a feature like that "
 "starting from the late 70s.  And it was described in the Emacs manual, so "
@@ -837,7 +936,7 @@
 
"很高興知道自己一生中至少有一個可申請專利的想法,但是我不高興有人為它申請了專"
 "利。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Fortunately, in fact, that patent was eventually invalidated, and partly on "
 "the strength of the fact that I had published using it earlier.  But in the "
@@ -846,7 +945,7 @@
 "幸運的是,實際上,該專利最終被無效了,部分原因
是我早些時候就已使用它發表了的"
 "這個事實。但是與此同時,他們不得不移除此功能。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now, to remove one or two features may not be a disaster.  But when you have "
 "to remove 50 features, you could do it, but people are likely to say, &ldquo;"
@@ -860,7 +959,7 @@
 "這或許不是好的解決方案。有時候,專利廣泛到消滅
了整個領域,例如公開金鑰加密的"
 "專利,實際上,這基本上讓公開金鑰加
密被限制大約十年。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So that's the option of avoiding the patent&mdash;often possible, but "
 "sometimes not, and there's a limit to how many patents you can avoid."
@@ -868,11 +967,30 @@
 "所以這是避開專利的其中一個選擇 —— 
通常是可能的,但有時不是。而且可以避免的專"
 "利數量是有限的。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid "What about the next possibility, of getting a license for the patent?"
 msgstr "那麼獲得專利授權的可能性呢?"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+# | Well, the patent holder may not offer you a license.  It's entirely up to
+# | him.  He could say, &ldquo;I just want to shut you down.&rdquo; I once got
+# | a letter from somebody whose family business was making casino games,
+# | which were of course computerized, and he had been threatened by a patent
+# | holder who wanted to make his business shut down.  He sent me the patent. 
+# | Claim 1 was something like &ldquo;a network with a multiplicity of
+# | computers, in which each computer supports a multiplicity of games, and
+# | allows a multiplicity of game sessions at the same [-time&rdquo;.-]
+# | {+time.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Well, the patent holder may not offer you a license.  It's entirely up to "
+#| "him.  He could say, &ldquo;I just want to shut you down.&rdquo; I once "
+#| "got a letter from somebody whose family business was making casino games, "
+#| "which were of course computerized, and he had been threatened by a patent "
+#| "holder who wanted to make his business shut down.  He sent me the "
+#| "patent.  Claim 1 was something like &ldquo;a network with a multiplicity "
+#| "of computers, in which each computer supports a multiplicity of games, "
+#| "and allows a multiplicity of game sessions at the same time&rdquo;."
 msgid ""
 "Well, the patent holder may not offer you a license.  It's entirely up to "
 "him.  He could say, &ldquo;I just want to shut you down.&rdquo; I once got a "
@@ -881,7 +999,7 @@
 "who wanted to make his business shut down.  He sent me the patent.  Claim 1 "
 "was something like &ldquo;a network with a multiplicity of computers, in "
 "which each computer supports a multiplicity of games, and allows a "
-"multiplicity of game sessions at the same time&rdquo;."
+"multiplicity of game sessions at the same time.&rdquo;"
 msgstr ""
 "嗯,專利持有人可能不會向您提供授權。這完å…
¨å–決於對方。他可能會說:「我只是想"
 "讓你
閉嘴。」我曾經收到某人的一封信,那個人的家族企業正在製作娛樂å
 ´éŠæˆ²ï¼Œé€™äº›"
@@ -889,7 +1007,7 @@
 "我。第一個聲明類似於:「具有多台電腦的網路,å…
¶ä¸­æ¯å°é›»è…¦éƒ½æ”¯æ´å¤šç¨®éŠæˆ²ï¼Œä¸¦å¯"
 "以同時進行多種遊戲。」"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now, I'm sure in the 1980s there was a university that set up a room with a "
 "network of workstations, and each workstation had some kind of windowing "
@@ -907,13 +1025,13 @@
 "對發布有關此操作的文章感興趣,但是值得為å…
¶ç”³è«‹å°ˆåˆ©ã€‚如果您發現您可以壟斷這件"
 "瑣碎的事情,那麼您就可以用它來關閉競爭對手。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "But why does the Patent Office issue so many patents that seem absurd and "
 "trivial to us?"
 msgstr 
"但是為什麼專利局會許可這麼多對我們來說似乎荒謬而微不足道的專利?"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "It's not because the patent examiners are stupid, it's because they're "
 "following a system, and the system has rules, and the rules lead to this "
@@ -922,7 +1040,7 @@
 "這不是因為專利審查員愚蠢,而是因
為他們遵循某個系統,並且該系統具有規則,而規"
 "則導致了如此結果。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "You see, if somebody has made a machine that does something once, and "
 "somebody else designs a machine that will do the same thing, but N times, "
@@ -943,7 +1061,7 @@
 
"對我們來說顯得荒謬而瑣碎。我不能說它們是否合法。但是每個看到它們的程式設計師"
 "都笑了。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "In any case, I was unable to suggest anything he could do to help himself, "
 "and he had to shut down his business.  But most patent holders will offer "
@@ -952,7 +1070,7 @@
 
"無論如何,我都無法建議他可以做些什麼來幫助自己,而他不得不關閉自己的生意。但"
 
"是大多數專利持有人都會為您提供授權。雖然可能會相當昂貴。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "But there are some software developers that find it particularly easy to get "
 "licenses, most of the time.  Those are the megacorporations.  In any field "
@@ -966,7 +1084,7 @@
 "生產任何東西,它們可以讓任何å…
¶ä»–人交叉授權。結果是,他們可以輕鬆獲得幾乎所有"
 "專利的授權。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "IBM wrote an article in its house magazine, <cite>Think</cite> "
 "magazine&mdash;I think it's issue 5, 1990&mdash;about the benefit IBM got "
@@ -981,7 +1099,7 @@
 "45,000 
或更多)。他們說,好處之一是他們可以收錢,但是他們說的主要好處也許是更"
 "大的,是「獲得他人的專利」,亦即交叉授權。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "What this means is since IBM, with so many patents, can make almost "
 "everybody give them a cross-license, IBM avoids almost all the grief that "
@@ -1000,7 +1118,7 @@
 "法上去。您知道,如果您是個天才,你可能會創辦一家小å…
¬å¸ä¸¦ç²å¾—一些專利,但是無"
 "論你做什麼,你都永遠不會進入 IBM 的行列。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now a lot of companies tell their employees, &ldquo;Get us patents so we can "
 "defend ourselves&rdquo; and they mean, &ldquo;use them to try to get cross-"
@@ -1011,7 +1129,7 @@
 
"思是:「利用它們試圖獲得交叉授權。」但這種做法卻不是十分有效。
 如果只你有少量"
 "的專利,這不是一個有效的策略。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Suppose you've got three patents.  One points there, one points there, and "
 "one points there, and somebody over there points a patent at you.  Well, "
@@ -1026,7 +1144,7 @@
 "裡遲早會有人注意到,這項
專利實際上是在針對一些人,(公司)可能會威脅他們,從"
 "他們身上榨取錢財 —— 儘管這些人並沒有攻擊這家公司。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So if your employer says to you, &ldquo;We need some patents to defend "
 "ourselves, so help us get patents,&rdquo; I recommend this response:"
@@ -1034,7 +1152,7 @@
 "因此,如果你
的僱主對您說:「我們需要一些專利來保護自己,所以幫助我們獲得專"
 "利。」我建議你做出這樣的回應:"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><blockquote><p>
 msgid ""
 "Boss, I trust you and I'm sure you would only use those patents to defend "
 "the company if it's attacked.  But I don't know who's going to be the CEO of "
@@ -1051,13 +1169,13 @@
 "禦。請書面聲明,我為公司提供的任何專利將僅
用於自衛和集體安全,而不能用於攻"
 "擊,然後我將能夠憑清白的良心為公司獲得專利。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "It would be most interesting to raise this not just in private with your "
 "boss, but also on the company's discussion list."
 msgstr "最有趣的部份是,不僅與您的老闆私下提出,也在å…
¬å¸çš„討論清單上提出此議。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "The other thing that could happen is that the company could fail and its "
 "assets could be auctioned off, including the patents; and the patents will "
@@ -1066,7 +1184,7 @@
 "另一件可能會發生的事情是,公司可能會倒閉,å…
¶è³‡ç”¢å¯èƒ½æœƒè¢«æ‹è³£ï¼ŒåŒ…括專利;專利"
 "將由那些想用它們做一些討厭的事情的人購買。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "This cross-licensing practice is very important to understand, because this "
 "is what punctures the argument of the software patent advocates who say that "
@@ -1076,7 +1194,7 @@
 "理解這種交叉授權的作法非常重要,因為這足以戳ç 
´è»Ÿé«”專利擁護者的論點,他們說,"
 "保護飢餓的天才需要軟體專利。他們讓你
看見了一系列不可能的情況。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So let's look at it.  According to this scenario, there's a brilliant "
 "designer of whatever, who's been working for years by himself in his attic "
@@ -1093,11 +1211,11 @@
 "除了一件事:大公司將與他競爭並奪走他所有的市場。因
此,他的業務幾乎肯定會失"
 "敗,然後他將挨餓。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid "Well, let's look at all the unlikely assumptions here."
 msgstr "好吧,讓我們看看這裡所有不太可能的假設。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "First of all, that he comes up with this idea working by himself.  That's "
 "not very likely.  In a high-tech field, most progress is made by people "
@@ -1108,7 +1226,7 @@
 "工作,從事作業且與該é 
˜åŸŸçš„人們交流的人完成的。但是我不會說這是不可能的,而且"
 "這個可能性並不重要。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "But anyway the next supposition is that he's going to start a business and "
 "that it's going to succeed.  Well, just because he's a brilliant engineer "
@@ -1120,7 +1238,7 @@
 "師並不代表他擅長經營業務。大多數的新創å…
¬å¸éƒ½å¾ˆå¿«å°±æœƒå€’閉;我認為,其中超過 "
 "95% 的公司會在幾年å…
§å¤±æ•—。所以這可能是他將會發生的事情,無論如何。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Ok, let's assume that in addition to being a brilliant engineer who came up "
 "with something great by himself, he's also talented at running businesses.  "
@@ -1140,7 +1258,7 @@
 
"功。他可能會成功。但是讓我們假設它還是失敗了。如果他如此才華橫溢,並且有經營"
 "業務的訣竅,我相信他不會餓死,因
為有人會想要給他一份工作。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So a series of unlikelihoods&mdash;it's not a very plausible scenario.  But "
 "let's look at it anyway."
@@ -1148,7 +1266,7 @@
 "因此,出現了一系列不太可能的情況 —— 
這不是一個很合理的情況。但是不管怎樣,還"
 "是讓我們看看它。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Because where they go from there is to say the patent system will &ldquo;"
 "protect&rdquo; our starving genius, because he can get a patent on this "
@@ -1160,11 +1278,11 @@
 "利。然後,當 IBM 想與他競爭時,他說:「 IBM,你
不能跟我競爭,因為我已經獲得了"
 "這項專利。」而 IBM 說,「哦,不,又來了!」"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid "Well, here's what really happens."
 msgstr "好吧,讓我們來看看真實情況。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "IBM says, &ldquo;Oh, how nice, you have a patent.  Well, we have this "
 "patent, and this patent, and this patent, and this patent, and this patent, "
@@ -1188,7 +1306,7 @@
 
"好像沒有專利一樣,這意味著他們聲稱擁有此專利將獲得的假定利益不是真的。他不會"
 "得到這種好處。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "The patent might &ldquo;protect&rdquo; him from competition from you or me, "
 "but not from IBM&mdash;not from the very megacorporations which the scenario "
@@ -1203,7 +1321,7 @@
 "項政策時,這種推理肯定有缺陷,因
為這將保護他們的小競爭對手免受其害。如果真的"
 
"要這麼做,他們將不會贊成。但這解釋了為什麼(軟體專利)無法做到這一點。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Even IBM can't always do this, because there are companies that we refer to "
 "as patent trolls or patent parasites, and their only business is using "
@@ -1212,7 +1330,7 @@
 "甚至 IBM 也不總是能夠做到這一點,因為有些å…
¬å¸è¢«æˆ‘們稱為專利流氓或專利寄生蟲,"
 
"而他們唯一的業務就是利用專利從真正賺錢的人中榨取錢財。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Patent lawyers tell us that it's really wonderful to have patents in your "
 "field, but they don't have patents in their field.  There are no patents on "
@@ -1232,7 +1350,7 @@
 "受。」IBM 和其他大型å…
¬å¸èªç‚ºï¼Œä»–們從專利中獲得的所有活動的總體統治權對他們都"
 "是有益的,並支付給他們可以忍受的流氓。因
此,這就是他們想要軟體專利的原因。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "There are also certain software developers who find it particularly "
 "difficult to get a patent license, and those are the developers of free "
@@ -1245,7 +1363,7 @@
 "一般專利授權有我們可能無法滿足的條件,因
為一般專利授權要求按副本付費。但是,"
 "當軟體為使用者
提供散佈與製作更多副本的自由時,我們就無法計算存在的副本。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "If someone offered me a patent license for a payment of one-millionth of a "
 "dollar per copy, the total amount of money I'd have to pay maybe is in my "
@@ -1257,7 +1375,7 @@
 "在所要支付的總金額可能就在我的口袋裡。也許是 50 美å…
ƒï¼Œä½†æˆ‘不知道是 50 美元還"
 "是 49 美元,或者其他的金額,因
為我無法計算別人製作的副本。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "A patent holder doesn't have to demand a payment per copy; a patent holder "
 "could offer you a license for a single lump sum, but those lump sums tend to "
@@ -1266,7 +1384,7 @@
 "專利持有人不必
要求為每份副本付款;專利持有人可以為您提供一次性付款的授權,但"
 "這些一次性款項往往很大,例如 100,000 美元。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "And the reason that we've been able to develop so much freedom-respecting "
 "software is [that] we can develop software without money, but we can't pay a "
@@ -1277,7 +1395,7 @@
 
"但是如果沒有錢,我們就不能付出很多錢。如果我們被迫為å
…¬çœ¾ç·¨å¯«è»Ÿé«”的特權付出代"
 "價,那麼我們將無法做到這一點。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "That's the possibility of getting a license for the patent.  The other "
 "possibility is to invalidate the patent.  If the country considers software "
@@ -1289,7 +1407,7 @@
 "是基本、有效且被å…
è¨±çš„,則唯一的問題是該特定專利是否符合標準。只有當您有可能"
 "佔上風的論點時,上法庭才有用。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "What would that argument be? You have to find evidence that, years ago, "
 "before the patent was applied for, people knew about the same idea.  And "
@@ -1303,7 +1421,7 @@
 
"發生的已經成定局了,如果它們對您有利,並且如果您今天可以證明這一事實,那麼您"
 "就有理由要嘗試使專利無效。它可能會起作用。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "It might cost you a lot of money to go through this case, and as a result, a "
 "probably invalid patent is a very frightening weapon to be threatened with "
@@ -1315,7 +1433,7 @@
 "非常令人恐懼的武器。有些人負
擔不起捍衛自己權利的權利——大部分人。負擔得起的人"
 "是例外。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "These are the three things that you might be able to do about each patent "
 "that prohibits something in your program.  The thing is, whether each one is "
@@ -1326,10 +1444,23 @@
 "能則取決於實際情況的不同細節,所以有些時候,三者
都不可能。當這種情況發生時,"
 "您的專案就死了。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+# | But lawyers in most countries tell us, &ldquo;Don't try to find the
+# | patents in [-advance&rdquo;,-] {+advance,&rdquo;+} and the reason is that
+# | the penalty for infringement is bigger if you knew about the patent.  So
+# | what they tell you is &ldquo;Keep your eyes shut.  Don't try to find out
+# | about the patents, just go blindly taking your design decisions, and
+# | hope.&rdquo;
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "But lawyers in most countries tell us, &ldquo;Don't try to find the "
+#| "patents in advance&rdquo;, and the reason is that the penalty for "
+#| "infringement is bigger if you knew about the patent.  So what they tell "
+#| "you is &ldquo;Keep your eyes shut.  Don't try to find out about the "
+#| "patents, just go blindly taking your design decisions, and hope.&rdquo;"
 msgid ""
 "But lawyers in most countries tell us, &ldquo;Don't try to find the patents "
-"in advance&rdquo;, and the reason is that the penalty for infringement is "
+"in advance,&rdquo; and the reason is that the penalty for infringement is "
 "bigger if you knew about the patent.  So what they tell you is &ldquo;Keep "
 "your eyes shut.  Don't try to find out about the patents, just go blindly "
 "taking your design decisions, and hope.&rdquo;"
@@ -1338,7 +1469,7 @@
 "知道特定專利,則侵權的罰款會更多。因
此,他們告訴您的是「不要試圖去了解專利,"
 "而要盲目地做出設計決定並抱持希望。」"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "And of course, with each single design decision, you probably don't step on "
 "a patent.  Probably nothing happens to you.  But there are so many steps you "
@@ -1350,7 +1481,7 @@
 "採取許多步驟,因此您很難安全通過。當然,專利持有者
不會同時出現,因此您不知道"
 "會有多少人。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "The patent holder of the natural order recalculation patent was demanding 5 "
 "percent of the gross sales of every spreadsheet.  You could imagine paying "
@@ -1362,7 +1493,7 @@
 "為如此的授權付費,但是當第 20 
號專利持有人出現並希望您支付最後剩餘的 5% 時怎"
 "麼辦呢?然後,當第 21 位專利持有人出現時怎麼辦呢?"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "People in business say that this scenario is amusing but absurd, because "
 "your business would fail long before you got there.  They told me that two "
@@ -1374,7 +1505,7 @@
 "倒閉了。他們告訴我,兩三個這樣的授權就會使您的å…
¬å¸å€’閉。因此永遠都不會達到 "
 "20 個。它們會一個接一個地出現,所以您永遠
不會知道還會有多少。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Software patents are a mess.  They're a mess for software developers, but in "
 "addition they're a restriction on every computer user because software "
@@ -1383,7 +1514,7 @@
 
"軟體專利一團糟。它們對軟體開發人員來說是一團糟,但除此之外,它們也限制了每台"
 "電腦使用者,因為軟體專利限制了您可以在電è…
¦ä¸ŠåŸ·è¡Œçš„動作。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is very different from patents, for instance, on automobile engines.  "
 "These only restrict companies that make cars; they don't restrict you and "
@@ -1397,7 +1528,7 @@
 "經濟角度來考慮它們。我們不能僅僅
從經濟角度判斷這個問題。還有一些更重要的事情"
 "迫在眉睫。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "But even in economic terms, the system is self-defeating, because its "
 "purpose is supposed to be to promote progress.  Supposedly by creating this "
@@ -1412,7 +1543,7 @@
 "所做的卻是完全相反的,因
為軟體的主要任務不是提出構想,而是在一個程式中一起實"
 "現數千個構想。軟體專利阻礙了這一點,因
此它們在經濟上是適得其反的。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "And there's even economic research showing that this is so&mdash;showing how "
 "in a field with a lot of incremental innovation, a patent system can "
@@ -1425,7 +1556,7 @@
 "少研發投資的。當然,它還會阻礙其他方面的發展。因
此,即使我們無視軟體專利的不"
 "公正,即使我們通常以狹義的經濟學術語來ç 
”究它,它也仍然是有害的。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "People sometimes respond by saying that &ldquo;People in other fields have "
 "been living with patents for decades, and they've gotten used to it, so why "
@@ -1434,7 +1565,7 @@
 "人們有時會說:「其他é 
˜åŸŸçš„人們已經與專利為伍幾十年了,他們已經習慣了,那你
為"
 "什麼要例外呢?」"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now, that question has an absurd assumption.  It's like saying, &ldquo;Other "
 "people get cancer, why shouldn't you?&rdquo; I think every time someone "
@@ -1446,7 +1577,7 @@
 
"不管別人發生了什麼事,我想任何時候任何人沒有得癌症,都是很好的。這個問題是很"
 "荒謬的,因
為它的前提是,我們都有責任以某種方式承受專利所造
成的傷害。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "But there is a sensible question buried inside it, and that sensible "
 "question is &ldquo;What differences are there between various fields that "
@@ -1455,14 +1586,14 @@
 "但其中仍有一個值得深思的問題,這個問題是:「不同é 
˜åŸŸä¹‹é–“有什麼區別,可能會影"
 "響這些領域的專利政策好壞?」"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "There is an important basic difference between fields in regard to how many "
 "patents are likely to prohibit or cover parts of any one product."
 msgstr ""
 "在多少專利能夠禁止或覆蓋任何一種產品的各部分,各個é 
˜åŸŸä¹‹é–“存在重要的差異。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now we have a naive idea in our minds which I'm trying to get rid of, "
 "because it's not true.  And it's that on any one product there is one "
@@ -1474,7 +1605,7 @@
 "都有一項專利,能涵蓋該產品的整體設計。因
此,如果您設計一個新產品,而該產品尚"
 "未獲得專利,因此您將有機會獲得該產品的「專利」。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "That's not how things work.  In the 1800s, maybe they did, but not now.  In "
 "fact, fields fall on a spectrum of how many patents [there are] per "
@@ -1485,7 +1616,7 @@
 "域涉及多少專利,不同é 
˜åŸŸçš„一個產品有多少專利會形成一個光譜。å…
‰è­œçš„起點是一個"
 "專利,但今天沒有這樣的領域。各個領域都在這個å…
‰è­œä¸Šçš„不同地方。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "The field that's closest to that is pharmaceuticals.  A few decades ago, "
 "there really was one patent per pharmaceutical, at least at any time, "
@@ -1498,7 +1629,7 @@
 "利,因
為該專利涵蓋了該特定物質的整個化學式。那時,如果您開發了一種新藥,則可"
 "以確定它尚未被其他人申請專利,並且可以獲得該藥的一項
專利。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "But that's not how it works now.  Now there are broader patents, so now you "
 "could develop a new drug, and you're not allowed to make it because somebody "
@@ -1507,7 +1638,7 @@
 "但現在這行不通。現在有更廣泛的專利,因
此現在您可以開發一種新藥,而且由於某人"
 "已經擁有涵蓋該專利的更廣泛專利,因此您不被允許製造
您所研發的新藥。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "And there might even be a few such patents covering your new drug "
 "simultaneously, but there won't be hundreds.  The reason is, our ability to "
@@ -1521,7 +1652,7 @@
 "西。如果您可以將å…
¶ä¸­çš„幾個結合使用,那麼就我們的知識水準而言,您做得很好。但"
 "是其他領域則涉及將更多的想法組合成一件事。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "At the other end of the spectrum is software, where we can combine more "
 "ideas into one usable design than anybody else, because our field is "
@@ -1536,7 +1667,7 @@
 "說我們本質上比他們更強。這是因
為我們在從事數學工作,因此從根本上來說,我們的"
 "領域更加簡單。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "A program is made out of mathematical components, which have a definition, "
 "whereas physical objects don't have a definition.  The matter does what it "
@@ -1551,19 +1682,19 @@
 
"難。您不能說這件事有問題,而宇宙應該被修復。(而)我們(程式設計師)可以製é€
 "
 "一座位於數學的細線上的城å 
¡ï¼Œä¸¦ä¸”由於沒有任何實際的重量,所以它可以保持不動。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "There're so many complications you have to cope with in physical engineering "
 "that we don't have to worry about."
 msgstr "我們不必擔心物理工程中許多複雜的事情。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "For instance, when I put an <code>if</code>-statement inside of a "
 "<code>while</code>-loop,"
 msgstr "例如,當我將 <code>if</code> 陳述放入 <code>while</code> 
迴圈內時:"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><ul><li>
 msgid ""
 "I don't have to worry that if this <code>while</code>-loop repeats at the "
 "wrong rate, the <code>if</code>-statement might start to vibrate and it "
@@ -1572,7 +1703,7 @@
 "我不必擔心,如果這種 <code>while</code> 
迴圈以錯誤的速率重複,<code>if</"
 "code> 陳述可能開始振動,並且可能引起共振與破裂;"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><ul><li>
 msgid ""
 "I don't have to worry that if it resonates much faster&mdash;you know, "
 "millions of times per second&mdash;that it might generate radio frequency "
@@ -1581,7 +1712,7 @@
 "我不必擔心,如果它能以更快的速度å…
±æŒ¯ï¼ˆä¹Ÿè¨±æ˜¯æ¯ç§’數百萬次)它可能會產生無線電"
 "波訊號,從而可能在程式的其他部分產生錯誤的數值;"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><ul><li>
 msgid ""
 "I don't have to worry that corrosive fluids from the environment might seep "
 "in between the <code>if</code>-statement and the <code>while</code>-"
@@ -1590,7 +1721,7 @@
 "我不必擔心環境中的腐蝕性流體可能會滲入 <code>if</code> 
陳述與 <code>while</"
 "code> 陳述之間,並開始吞噬它們,導致訊號不再通過;"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><ul><li>
 msgid ""
 "I don't have to worry about how the heat generated by my <code>if</code>-"
 "statement is going to get out through the <code>while</code>-statement so "
@@ -1599,7 +1730,7 @@
 "我不必擔心 <code>if</code> 陳述產生的熱量如何透過 
<code>while</code> 陳述散發"
 "出去,從而不會使 <code>if</code> 陳述能量耗盡;以及"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><ul><li>
 msgid ""
 "I don't have to worry about how I would take out the broken <code>if</code>-"
 "statement if it does crack, burn, or corrode, and replace it with another "
@@ -1608,7 +1739,7 @@
 "我不必擔心如果其破裂、燃燒或è…
è•ï¼Œæˆ‘要如何取出損毀的 <code>if</code> 陳述,並"
 "用另一個 <code>if</code> 陳述替換以讓程式再度執行。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "For that matter, I don't have to worry about how I'm going to insert the "
 "<code>if</code>-statement inside the <code>while</code>-statement every time "
@@ -1620,7 +1751,7 @@
 "入 <code>while</code> 中。我不需要設計一個工廠
來複製我的程式,因為有各種一般"
 "的指令能夠複製任何東西。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "If I want to make copies on CD, I just have to write a master; and there's "
 "one program I can [use to] make a master out of anything, write any data I "
@@ -1633,7 +1764,7 @@
 "入,並將其寄送給工廠
,然後他們就會複製我給他們的任何內容。我不必
為了我想複製"
 "的每樣東西設計不同的工廠。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Very often with physical engineering you have to do that; you have to design "
 "products for manufacturability.  Designing the factory may even be a bigger "
@@ -1646,7 +1777,7 @@
 "可能比設計產品更重要,然後您可能需要花費數百萬美å…
ƒä¾†å»ºé€ å·¥å» ã€‚ 因此,面對這些"
 "所有麻ç…
©ï¼Œæ‚¨å°‡ç„¡æ³•å°‡é€™éº¼å¤šä¸åŒçš„想法放在一個產品中,並讓它發揮作用。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "A physical design with a million nonrepeating different design elements is a "
 "gigantic project.  A program with a million different design elements, "
@@ -1661,7 +1792,7 @@
 "來,所以沒什麼大不了的。因
此,結果導致專利制度對我們的影響比任何其他領域的人"
 "都重,這些人則是受到物質上的阻礙。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "A lawyer did a study of one particular large program, namely the kernel "
 "Linux, which is used together with the GNU operating system that I "
@@ -1681,7 +1812,7 @@
 "的東西大約會有 10 萬項
。這只是一個非常粗略的估計,沒有更準確的資訊可用,因
為"
 "試圖找出答會將是艱鉅的任務。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now this lawyer did not publish the list of patents, because that would have "
 "endangered the developers of Linux the kernel, putting them in a position "
@@ -1693,7 +1824,7 @@
 
"果被起訴將受到更嚴重懲罰的境地。他不想傷害他們;他想證明這個專利僵局的問題有"
 "多嚴重。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Programmers can understand this immediately, but politicians usually don't "
 "know much about programming; they usually imagine that patents are basically "
@@ -1712,13 +1843,13 @@
 
"那麼,我們如何讓他們知道專利到底會做什麼呢?他們在像美國這樣的國家真正想做什"
 "麼?"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "I find it's useful to make an analogy between software and symphonies.  "
 "Here's why it's a good analogy."
 msgstr 
"我發現以交響樂來做軟體的類比很有用。這裡有一個不錯的類比。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "A program or symphony combines many ideas.  A symphony combines many musical "
 "ideas.  But you can't just pick a bunch of ideas and say &ldquo;Here's my "
@@ -1733,7 +1864,7 @@
 "實現。你
不能只挑選一些音樂思想並列出它們,然後說:「嘿,你
喜歡這個組合嗎?」"
 "您聽不到那個(清單)。 您必é 
ˆå¯«æ¨‚譜,將這些想法結合並實現。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "The hard task, the thing most of us wouldn't be any good at, is writing all "
 "these notes to make the whole thing sound good.  Sure, lots of us could pick "
@@ -1747,7 +1878,7 @@
 
"樂來實現這些想法。只有我們中的一些人有這種天賦。這是限制ä½
 çš„東西。我也許可以"
 "發明一些音樂創意,但我不知道如何使用它們。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So imagine that it's the 1700s, and the governments of Europe decide that "
 "they want to promote the progress of symphonic music by establishing a "
@@ -1757,7 +1888,7 @@
 
"試想一下,如果現在是1700年代,歐洲各國政府決定透過建立一個音樂理念專利制度來"
 
"促進交響樂的進步,以便任何用語言描述的音樂想法都能獲得專利。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "For instance, using a particular sequence of notes as a motif could be "
 "patented, or a chord progression could be patented, or a rhythmic pattern "
@@ -1770,7 +1901,7 @@
 
"有節奏的模式可以申請專利,或是使用某些樂器本身可以申請專利,或è€
…可以在行動中"
 "重複的æ 
¼å¼å¯ä»¥ç”³è«‹å°ˆåˆ©ã€‚任何可以用語言描述的音樂想法都是可以申請專利的。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now imagine that it's 1800 and you're Beethoven, and you want to write a "
 "symphony.  You're going to find it's much harder to write a symphony you "
@@ -1785,7 +1916,7 @@
 "利。如果你
抱怨這一點,專利持有人會說:「哦,貝多芬,你
只是嫉妒,因為我們先有"
 "這些想法。你為什麼不去想一些你自己的想法呢?」"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now Beethoven had ideas of his own.  The reason he's considered a great "
 "composer is because of all of the new ideas that he had, and he actually "
@@ -1800,7 +1931,7 @@
 
"多眾所周知的想法結合。他可以把一些新的想法與許多老的與沒有爭議的想法一起譜成"
 
"一曲。結果卻是一部有爭議的作品,但並非讓人們無法接受它。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "To us, Beethoven's music doesn't sound controversial; I'm told it was, when "
 "it was new.  But because he combined his new ideas with a lot of known "
@@ -1819,7 +1950,7 @@
 
"想聽的東西。同樣沒有人是可以從零重塑運算的天才,不使用任何眾所周知的想法,並"
 "產生人們會想要使用的東西。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "When the technological context changes so frequently, you end up with a "
 "situation where what was done 20 years ago is totally inadequate.  Twenty "
@@ -1835,7 +1966,7 @@
 "做的事情是能與全球資訊網一起使用的事情。你
不能只使用二十年前已知的想法。而我"
 "相信技術環境將繼續改變,為某人獲得新的創造
專利機會,為整個領域提供動力。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Big companies can even do this themselves.  For instance, a few years ago "
 "Microsoft decided to make a phony open standard for documents and to get it "
@@ -1860,7 +1991,7 @@
 "因
此,我們需要向政治家們展示這裡到底發生了什麼。我們需要告訴他們為什麼這是不"
 "好的。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now I've heard it said that the reason New Zealand is considering software "
 "patents is that one large company wants to be given some monopolies.  To "
@@ -1870,23 +2001,23 @@
 "現在我聽說紐西蘭考慮軟體專利的原因是,一家大å…
¬å¸å¸Œæœ›ç²å¾—一些壟斷,限制國內的"
 "每個人,讓一家公司賺更多的錢。這與政治家精神完å…
¨ç›¸åã€‚"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid "So, at this point, I'd like to ask for questions."
 msgstr "所以,在這一點上,我想問幾個問題。"
 
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
 msgid "Q."
 msgstr "問:"
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid "What is the alternative?"
 msgstr "還有別的替代方案嗎?"
 
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
 msgid "A."
 msgstr "答:"
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "No software patents.  I know that that works fine.  I was in the field when "
 "there were no software patents.  And that meant people developed software, "
@@ -1899,11 +2030,11 @@
 "了人們開發軟體,並以各種方式散佈軟體,而不必
擔心被專利持有人起訴,所以他們是"
 "安å…
¨çš„。軟體專利無法解決真正的問題,所以我們不需要問還有什麼å
…¶ä»–解決方案。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid "How do the developers get rewarded?"
 msgstr "開發者如何獲得獎勵?"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Many ways.  Software patents have nothing to do with that.  Remember if "
 "you're a software developer, software patents don't help you get whatever "
@@ -1912,7 +2043,7 @@
 
"有很多方法。但軟體專利與此無關。請記住,如果您是軟體開發è€
…,軟體專利無法協助"
 "您取得任何您想要取得的東西。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Different software developers want different things.  I developed some "
 "important software in the 1980s, and the reward I wanted was to see people "
@@ -1923,7 +2054,7 @@
 "報是看到人們在自由地使用電腦。而我得到了這個回å 
±ï¼Œé›–然不夠完整,不是每個人都"
 "有自由。但是軟體專利只會阻止我的目標。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Other people developed programs because they wanted money.  Software patents "
 "threaten them, too, and still threaten them, because you're not going to "
@@ -1933,17 +2064,17 @@
 "其他人開發程式是因為他們想要錢。軟體專利同樣威脅
著他們,並且仍然威脅著他們,"
 "因為如果專利持有人要求你全部交給他們,或者
如果他們要你關門,你就賺不到錢。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid "How do you prevent plagiarism and still&hellip;"
 msgstr "您如何避免抄襲,以及……"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Plagiarism has nothing to do with this issue.  It has absolutely nothing to "
 "do with this issue."
 msgstr "抄襲與這個問題無關。這與這個問題完全無關。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Plagiarism means copying the text of a work and claiming to have written it "
 "yourself.  But patents are not concerned with the text of any particular "
@@ -1952,7 +2083,7 @@
 
"抄襲是指複製作品的文字,並聲稱是自己寫的。但是專利與任何特定作品的文字無關。"
 "它們根本與此事無關。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "If you write a work and this work embodies some ideas, which it always does, "
 "there's no reason to think that the patents covering those ideas would "
@@ -1966,7 +2097,7 @@
 "後他們都可以起訴你。所以你
甚至不用擔心(抄襲);早在你到達別人可能複製它的地"
 "步之前,你就會受害。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "You are confusing patents with copyrights, I'm afraid.  They have nothing in "
 "common.  I've explained to you what the patent system does to software, but "
@@ -1983,7 +2114,7 @@
 
"些程式碼,該程式碼的著作權將屬於您;但是,如果您的程式碼實現的想法,å
…¶ä¸­æœ‰ä¸€"
 
"些想法是屬於專利的,那麼這些專利屬於可以起訴您的人。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "You don't have to be afraid, with copyright, that when you write code "
 "yourself, that somebody else already has a copyright on it and can sue you, "
@@ -2001,7 +2132,7 @@
 "細節(而不是它所體現的想法),因此就其所處理的å…
§å®¹è€Œè¨€ï¼Œå®ƒèˆ‡å°ˆåˆ©æ³•æ²’有任何共"
 "同之處,而且效果完全不同。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Now I'm not in favor personally of all the things that people do with "
 "copyright law, I've criticized it.  But it's a totally different, unrelated "
@@ -2013,17 +2144,17 @@
 
"同的,無關的問題。如果您認為專利法對開發軟體的人有所幫助,這代表了您已經完å
…¨"
 "理解錯了專利法的實際作用。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid "Don't get me wrong.  I'm on your side."
 msgstr "別誤會我的意思。我是站在您這邊的。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "OK, but still you've got a wrong picture.  I'm not blaming you for it, "
 "because you've just been misinformed."
 msgstr "好吧,但您還是理解錯了。我不怪您,因
為您只是被誤導了。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "If I'm writing software for commercial purposes, do I get good protection by "
 "treating it as a black box and keeping it secret?"
@@ -2031,18 +2162,18 @@
 "如果我正為商業目的編寫軟體,我是否可以透過將å…
¶è¦–為黑盒子並將其保密來獲得良好"
 "的保護?"
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "I don't want to discuss that question because I'm not in favor of it, I "
 "think it's unethical to do that, but that's an unrelated issue."
 msgstr ""
 "我不想討論這個問題, 因
為我不贊成,我認為這是不道德的,但這是一個無關的問題。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid "I understand that."
 msgstr "我明白。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "I don't want to change the subject and then praise something that I think is "
 "bad.  But because it's a change of subject I'd rather not get into that."
@@ -2050,7 +2181,7 @@
 "我不想轉移話題, 然後讚揚一些我認為不好的東西。但因
為這是一個轉移話題,我寧願"
 "不談。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "Our Foundation for Research, Science, and Technology, I think they're "
 "probably the equivalent of your National Science Foundation, provides grants "
@@ -2062,7 +2193,7 @@
 
"和發展提供資助,他們非常積極地提出一件事,亦即如果可能,他們資助的想法應該透"
 "過專利來保護。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "That shouldn't be the case in software, because software ideas shouldn't be "
 "patentable ever by anyone.  But what you are seeing there, more generally, "
@@ -2076,7 +2207,7 @@
 "共產主義者
,我不想廢除商業,但是當它成為商業至上時,生活的方方面面都以商業為"
 "導向,這會相當危險。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "So Richard, if you talk to the Foundation, perhaps you might propose that "
 "there are better ways for a small country like New Zealand to make money on "
@@ -2085,7 +2216,7 @@
 "所以 Richard,如果您可以和基金會談談,也許你
可以建議像紐西蘭這樣的小國有更好"
 "的方法透過軟體賺錢。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "Software patents don't help anybody make money out of software.  They mean "
 "that you're in danger of getting sued when you try."
@@ -2093,13 +2224,13 @@
 
"軟體專利不能幫助任何人從軟體中賺錢。他們代表了,當您嘗試時,您有被起訴的危"
 "險。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "Which makes it difficult for New Zealand as a country to build an economic "
 "base using software as part of that."
 msgstr "什麼讓紐西蘭很難以一個國家的身份使用軟體作為å…
¶ç¶“濟基礎的一部分?"
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "Sorry, when you say &ldquo;which&rdquo; I don't know what you are referring "
 "to.  Software patents will make it difficult for anyone.  If New Zealand "
@@ -2112,13 +2243,13 @@
 "如果紐西蘭å…
è¨±è»Ÿé«”專利,那麼在紐西蘭任何人都將難以開發和分發程式,å›
 ç‚ºæ‚¨å°‡é¢"
 "臨被起訴的危險。軟體專利與開發程式然後投å…
¥ä½¿ç”¨ç„¡é—œã€‚"
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "So New Zealand, in terms of its economic development, it would be better "
 "protected by having no software patents."
 msgstr 
"所以紐西蘭,在經濟發展方面,如果沒有軟體專利,會得到更好的保護。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Yes.  You see, each country has its own patent system, and they work "
 "independently, except that countries have signed up to a treaty that says, "
@@ -2132,7 +2263,7 @@
 "我們會根據你
在那邊申請的年份來判斷。」但除此之外,每個國家都有自己的專利標"
 "準,並擁有自己的專利組合。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "So the result is if the US allows software patents and New Zealand does not, "
 "that means that everybody in the world, including New Zealanders, can get US "
@@ -2149,15 +2280,15 @@
 "å…
§çš„紐西蘭人。可以肯定的是,幾乎所有的軟體專利都屬於外國人,只要有機會,他們"
 "就會用它們基本上排除任何紐西蘭軟體開發者。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid "Since the Hughes Aircraft case, I think it was in the 1990s"
 msgstr "自從休斯飛機案以來,我想那是在1990年代……"
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid "I don't know about that case."
 msgstr "我不知道那個案子。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "But basically New Zealand's had software patents.  It's not like we're going "
 "into a field where we don't already have them, we do."
@@ -2165,7 +2296,7 @@
 "但基本上紐西蘭目前擁有軟體專利。所以這並非我們要進å…
¥ä¸€å€‹æˆ‘們還沒有這些東西的"
 "領域,我們正處在其中。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "I don't know, but I'm told that there's a decision being made now at the "
 "legislative level of whether to allow them.  But Patent Offices often "
@@ -2174,7 +2305,7 @@
 "我不知道,但有人告訴我,現在正在立法層面做出是否å…
è¨±å®ƒå€‘的決定。但專利局經常"
 "對大公司透過 WIPO 的遊說做出回應。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "WIPO, as you can tell from its name, which is the World Intellectual "
 "Property Organization, is up to no good, because any use of that term is "
@@ -2188,7 +2319,7 @@
 "從大å…
¬å¸è™•ç²å¾—大量資金,並利用這些資金將專利局的官員帶到田園詩般的度假勝地接"
 "受培訓。他們訓練他們做的是扭曲法律,允許在不應該被å…
è¨±çš„領域獲得專利。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "In many countries there are laws and court decisions which say that software "
 "as such can't be patented, algorithms can't be patented, or &ldquo;"
@@ -2201,7 +2332,26 @@
 "者「數學」演算法不能獲得專利(沒有人能完å…
¨ç¢ºå®šæ¼”算法是不是數學),以及各種其"
 
"他標準,在自然解釋下將排除軟體專利,但專利局扭曲了法律,無論如何都å
…è¨±å®ƒå€‘。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+# | For instance, a lot of things which practically speaking are software
+# | patents have the form where they describe a system involving a central
+# | processing unit, a memory, input/output facilities, instruction-fetching
+# | facilities, and means to perform this particular computation.  In effect
+# | they've written explicitly into the patent all the parts of an ordinary
+# | computer, and then they say, &ldquo;Well, this is a physical system which
+# | we would like to [-patent&rdquo;,-] {+patent,&rdquo;+} but really it's
+# | just patenting certain software on a computer.  There are many subterfuges
+# | that they've used.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For instance, a lot of things which practically speaking are software "
+#| "patents have the form where they describe a system involving a central "
+#| "processing unit, a memory, input/output facilities, instruction-fetching "
+#| "facilities, and means to perform this particular computation.  In effect "
+#| "they've written explicitly into the patent all the parts of an ordinary "
+#| "computer, and then they say, &ldquo;Well, this is a physical system which "
+#| "we would like to patent&rdquo;, but really it's just patenting certain "
+#| "software on a computer.  There are many subterfuges that they've used."
 msgid ""
 "For instance, a lot of things which practically speaking are software "
 "patents have the form where they describe a system involving a central "
@@ -2209,7 +2359,7 @@
 "facilities, and means to perform this particular computation.  In effect "
 "they've written explicitly into the patent all the parts of an ordinary "
 "computer, and then they say, &ldquo;Well, this is a physical system which we "
-"would like to patent&rdquo;, but really it's just patenting certain software "
+"would like to patent,&rdquo; but really it's just patenting certain software "
 "on a computer.  There are many subterfuges that they've used."
 msgstr ""
 
"例如,許多實際上是軟體專利的東西的形式是,它們描述了一個涉及
 CPU、記憶體、輸"
@@ -2218,7 +2368,7 @@
 "想要申請專利的物理系統。」但實際上它只是為電è…
¦ä¸Šçš„某些軟體申請了專利。他們使"
 "用了許多詭計。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Patent Offices will generally try to twist the law into allowing more "
 "patents.  In the US software patents were created by a court decision in "
@@ -2236,13 +2386,13 @@
 
"這個決定將取消所有軟體專利,除非最高法院撤銷它。最高法院現在正在考æ
…®ï¼Œä¸åˆ°ä¸€"
 "年的時間,我們應該會知道我們是贏了還是輸了。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "Should that case be unsuccessful, is there any movement in the States to "
 "take a legislated solution?"
 msgstr 
"如果這個案子不成功,美國是否有採取立法方案的行動?"
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "Yes, and I been promoting this for about 19 years now.  It's a battle that "
 "we fight over and over in various different countries."
@@ -2250,34 +2400,46 @@
 "是的,我已經推廣了大約十九年了。這是一å 
´æˆ‘們在不同國家打過一遍又一遍地的戰"
 "鬥。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid "Where in your universe do you put the in I4i case?"
 msgstr "您有思考過 I4i 的案件嗎?"
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid "I have no idea what that is."
 msgstr "我不知道那是什麼。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "It's where Microsoft has basically almost had to shut down on selling Word, "
 "because they were found to have infringed a Canadian patent."
 msgstr ""
 "這是讓微軟幾乎不得不停止銷售 Word 的案件,因
為他們被發現侵犯了加拿大的專利。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
+# | Oh, that one.  That's just an example of how dangerous software patents
+# | are to all software developers.  I don't like what Microsoft does, but
+# | that's an issue that's irrelevant for this purpose.  It's not good that
+# | somebody can sue a software developer and say &ldquo;I won't let you
+# | distribute such [-software&rdquo;.-] {+software.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Oh, that one.  That's just an example of how dangerous software patents "
+#| "are to all software developers.  I don't like what Microsoft does, but "
+#| "that's an issue that's irrelevant for this purpose.  It's not good that "
+#| "somebody can sue a software developer and say &ldquo;I won't let you "
+#| "distribute such software&rdquo;."
 msgid ""
 "Oh, that one.  That's just an example of how dangerous software patents are "
 "to all software developers.  I don't like what Microsoft does, but that's an "
 "issue that's irrelevant for this purpose.  It's not good that somebody can "
 "sue a software developer and say &ldquo;I won't let you distribute such "
-"software&rdquo;."
+"software.&rdquo;"
 msgstr ""
 
"哦,那個。這只是一個例子,說明軟體專利對所有軟體開發è€
…的危害有多大。我不喜歡"
 
"微軟的做法,但這是一個與此目的無關的議題。有人可以起訴軟體開發è€
…並說:「我不"
 "會讓你散佈這樣的軟體」是不好的。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "Obviously we live in an imperfect world, and in some cases we run into the "
 "issue of software patents.  Do you think that we should allow privileges for "
@@ -2288,7 +2450,7 @@
 "認為我們是否應該像著作權法允許對有著作權的素材進行ç 
”究一樣,讓研究人員享有繞"
 "過專利的特權?"
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "No, it's a mistake to look for partial solutions, because we have a much "
 "better chance of establishing a full solution.  Everybody involved in "
@@ -2308,7 +2470,7 @@
 
"解決問題,所以我放棄了。讓我提出一個部分解決方案。」但是這些部分解決方案並不"
 "能保證開發軟體的安全。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "You wouldn't, however, oppose a partial solution that's not necessarily just "
 "directed at software patents, so you wouldn't oppose experimental use, which "
@@ -2317,17 +2479,17 @@
 
"但是,您不會反對不一定只針對軟體專利的部分解決方案,å›
 æ­¤æ‚¨ä¸æœƒåå°å¯¦é©—性使"
 "用,這對於藥物專利來說可能是一個很好的解決方案。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid "I wouldn't oppose that."
 msgstr "我不會反對。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "But what you're saying is that you don't think it's applicable to software, "
 "just to clarify."
 msgstr "但是你說的是你認為它不適用於軟體,我只想釐清
一下。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "Something that saves only a few of us, or only certain activities, or gets "
 "rid of half the software patents, that's analogous to saying, &ldquo;Well, "
@@ -2339,7 +2501,7 @@
 "是說:「好吧,也許我們可以清除部分地雷區,或者
我們可以摧毀一半的地雷區。」 "
 "(這是進步)但這並不會使其變得安全。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "So you've been speaking the same thing all around the world.  How much "
 "uptake has there been? Have governments changed, or not adopted software "
@@ -2347,7 +2509,7 @@
 msgstr ""
 "所以你
在世界各地都在說同樣的話。被吸收了多少?政府是否更改或未採用軟體專利?"
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "Some have.  In India a few years ago, there was an attempt to change patent "
 "law to explicitly allow software patents and it was dropped.  A few years "
@@ -2365,7 +2527,7 @@
 "強加給非洲大陸其他地區的事情
。但這些東西不會結束;有些公司擁有全職員工,正在"
 "尋找可以顛覆某個國家或其他國家的方法。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "Is there any real hard data around what happens in economic terms in the "
 "innovation communities in countries that have essentially no software "
@@ -2374,7 +2536,7 @@
 
"在基本上沒有軟體專利的國家的創新社群中,是否有任何關於經濟方面發生的真實可見"
 "的資料?"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "There isn't any.  It's almost impossible to measure these things.  Actually, "
 "I shouldn't say there isn't any.  There is a little.  It's very hard to "
@@ -2385,7 +2547,7 @@
 
"沒有。衡量這些東西幾乎是不可能的。實際上,我不應該說沒有。有一點。很難衡量專"
 "利制度的效果,因
為您將現實世界與假設世界進行比較,並且無法確定會發生什麼。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "What I can say is before there were software patents, there was lots of "
 "software development; not as much as there is now, because of course there "
@@ -2394,13 +2556,29 @@
 
"我能說的是,在有軟體專利之前,有很多軟體被開發;雖然沒有現在那麼多,å›
 ç‚ºç•¶ç„¶"
 "沒有現在這麼多的電腦使用者。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
+# | How many computer users were there in 1982, even in the US? It was a small
+# | fraction of the public.  But there were software developers.  They weren't
+# | saying, &ldquo;We desperately want [-patents&rdquo;.-] {+patents.&rdquo;+}
+# | They weren't getting sued for patent infringement after they developed
+# | their programs.  But there is a bit of [economic] research that I saw that
+# | apparently software patents resulted not in an increase in research, but
+# | [in] a shift of funds from research into patenting.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "How many computer users were there in 1982, even in the US? It was a "
+#| "small fraction of the public.  But there were software developers.  They "
+#| "weren't saying, &ldquo;We desperately want patents&rdquo;.  They weren't "
+#| "getting sued for patent infringement after they developed their "
+#| "programs.  But there is a bit of [economic] research that I saw that "
+#| "apparently software patents resulted not in an increase in research, but "
+#| "[in] a shift of funds from research into patenting."
 msgid ""
 "How many computer users were there in 1982, even in the US? It was a small "
 "fraction of the public.  But there were software developers.  They weren't "
-"saying, &ldquo;We desperately want patents&rdquo;.  They weren't getting "
-"sued for patent infringement after they developed their programs.  But there "
-"is a bit of [economic] research that I saw that apparently software patents "
+"saying, &ldquo;We desperately want patents.&rdquo; They weren't getting sued "
+"for patent infringement after they developed their programs.  But there is a "
+"bit of [economic] research that I saw that apparently software patents "
 "resulted not in an increase in research, but [in] a shift of funds from "
 "research into patenting."
 msgstr ""
@@ -2409,11 +2587,11 @@
 "起訴。但是我看到一些(經濟)ç 
”究表明,顯然軟體專利並沒有導致研究的增加,而是"
 "導致資金從研究轉向專利。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid "Do you expect that there would be any interest in trade secrets?"
 msgstr "您預期會有人對商業秘密感興趣嗎?"
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "No.  Before there were software patents, a lot of software developers kept "
 "the details of their programs secret.  But they usually wouldn't keep any of "
@@ -2433,7 +2611,7 @@
 "開發一個有用的程式關係不大,僅僅
讓人們知道一些想法並不能給他們一個程式。此"
 
"外,大多數想法,您在程式中組合的數千個想法,無論如何都是已知的。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "To back that up, I was listening to an interview, one of the founders of "
 "PayPal was interviewed, and he said that he really felt strongly that his "
@@ -2443,27 +2621,36 @@
 "要證明這個點,我得說我聽過一個採訪,PayPal 
的一位創始人接受了採訪,他說他非常"
 "強烈地感受到他的成功是 5% 的想法和 95% 
的執行,這非常支持你的觀點。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid "I agree."
 msgstr "我同意。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid "Excellent.  Richard has here stickers which I believe are free"
 msgstr "很好。理查在這裡提供了我認為是免費的貼紙。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid "Gratis.  And these [other items] are for sale."
 msgstr "免費。而這些(其他物品)是要用來販售的。"
 
-#. type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "So you're welcome to come down.  It's been a great debate&mdash;thank you "
 "Richard."
 msgstr "那麼,謝謝您。這是一場精彩的辯論 —— 
謝謝您,Richard。"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This speech is published in <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This speech is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"This speech is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This speech is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -2495,14 +2682,23 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# | Please see the <a
+# | href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations
+# | README</a> for information on coordinating and [-submitting-]
+# | {+contributing+} translations of this article.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#| "translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 
"我們努力盡所能提供貼切、品質良善的翻譯。然而,我們無法十å
…¨åç¾Žï¼Œé‚„請將你的意"
@@ -2512,7 +2708,10 @@
 "宜。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2009, 2010, 2014, 2020 Richard Stallman"
+# | Copyright &copy; 2009, [-2010, 2014, 2020-] {+2021+} Richard Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2009, 2010, 2014, 2020 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2009, 2021 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2009, 2010, 2014, 2020 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -2538,6 +2737,5 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "更新時間︰"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2009, 2010, 2014, 2020, 2021 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2009, 2010, 2014, 2020, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgid "Copyright &copy; 2009, 2010, 2014, 2020, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2009, 2010, 2014, 2020, 2021 Richard Stallman"

Index: po/free-software-even-more-important.ar-diff.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.ar-diff.html,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- po/free-software-even-more-important.ar-diff.html   30 May 2021 18:01:56 
-0000      1.28
+++ po/free-software-even-more-important.ar-diff.html   20 Aug 2021 20:33:45 
-0000      1.29
@@ -11,12 +11,18 @@
 </style></head>
 <body><pre>
 &lt;!--#include virtual="/server/header.html" --&gt;
-&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.94</em></ins></span> --&gt;
+&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.96 --&gt;
+&lt;!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --&gt;
+&lt;!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs principles" --&gt;
+&lt;!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes"</em></ins></span> --&gt;
 &lt;title&gt;Free Software Is Even More Important Now
 - GNU Project - Free Software Foundation&lt;/title&gt;
  &lt;!--#include 
virtual="/philosophy/po/free-software-even-more-important.translist" --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/banner.html" --&gt;
-
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
+&lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
+&lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
+&lt;div class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;Free Software Is Even More Important Now&lt;/h2&gt;
 
 <span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;by</strong></del></span>
@@ -25,27 +31,20 @@
 Stallman&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
 
 &lt;blockquote&gt;
-&lt;p&gt;A</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>href="http://www.stallman.org/"&gt;Richard
-Stallman&lt;/a&gt;&lt;/address&gt;
-
-&lt;p&gt;&lt;em&gt;A</em></ins></span> substantially edited version of this 
article was published in &lt;a
+&lt;p&gt;A substantially edited version of this article was published in &lt;a
 
href="http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-ever-before"&gt;
-<span 
class="removed"><del><strong>Wired&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>Wired&lt;/a&gt;.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
-
-&lt;p&gt;&lt;em&gt;Watch a &lt;a
-href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society/"&gt;
-14-min video presentation&lt;/a&gt; of these ideas.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
+Wired&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.stallman.org/"&gt;Richard
+Stallman&lt;/a&gt;&lt;/address&gt;
 
-&lt;div class="announcement"&gt;</em></ins></span>
-&lt;p&gt;
-&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/help"&gt;Suggested</strong></del></span> 
<span 
class="inserted"><ins><em>href="/help/help.html"&gt;Suggested</em></ins></span> 
ways you can help the free software <span 
class="removed"><del><strong>movement&lt;/a&gt;.</strong></del></span> 
-<span class="inserted"><ins><em>movement&lt;/a&gt;</em></ins></span>
+&lt;p&gt;&lt;em&gt;Watch a</em></ins></span> &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/help"&gt;Suggested ways you can help the 
free software movement&lt;/a&gt;.
 &lt;/p&gt;
-<span class="removed"><del><strong>&lt;/blockquote&gt;</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;
-&lt;hr class="thin" /&gt;</em></ins></span>
+&lt;/blockquote&gt;</strong></del></span>
+<span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society/"&gt;
+14-min video presentation&lt;/a&gt; of these ideas.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
+&lt;div class="thin"&gt;&lt;/div&gt;
 
+&lt;div class="article"&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;Since 1983, the Free Software Movement has campaigned for computer
 users' freedom&mdash;for users to control the software they
 use, rather than vice versa.  When a program respects users' freedom
@@ -58,6 +57,15 @@
 detail.  Either way, they give the program's developer power
 over the users, power that no one should have.&lt;/p&gt;
 
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="announcement comment" 
role="complementary"&gt;
+&lt;hr class="no-display" /&gt;
+&lt;p&gt;
+&lt;a href="/help/help.html"&gt;Suggested ways you can help the free software 
+movement&lt;/a&gt;
+&lt;/p&gt;
+&lt;hr class="no-display" /&gt;
+&lt;/div&gt;</em></ins></span>
+
 &lt;p&gt;Those two nonfree programs have something else in common: they are
 both &lt;em&gt;malware&lt;/em&gt;.  That is, both have functionalities 
designed to
 mistreat the user.  Proprietary software nowadays is often malware
@@ -100,11 +108,11 @@
 &lt;p&gt;(0) The freedom to run the program as you wish, for whatever 
 purpose.&lt;/p&gt;
 
-&lt;p&gt;(1) The freedom to study the program's &ldquo;source code&rdquo;,
+&lt;p&gt;(1) The freedom to study the program's &ldquo;source <span 
class="removed"><del><strong>code&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>code,&rdquo;</em></ins></span>
 and change it, so the program does your computing as you wish.
 Programs are written by programmers in a programming
 language&mdash;like English combined with algebra&mdash;and that form
-of the program is the &ldquo;source code&rdquo;.  Anyone who knows
+of the program is the &ldquo;source <span 
class="removed"><del><strong>code&rdquo;.</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>code.&rdquo;</em></ins></span>  Anyone who knows
 programming, and has the program in source code form, can read the
 source code, understand its functioning, and change it too.  When all
 you get is the executable form, a series of numbers that are efficient
@@ -173,12 +181,14 @@
 would turn it into the &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://ieet.org/index.php/IEET/more/rinesi20150806"&gt;&ldquo;internet</strong></del></span>
 
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://archive.ieet.org/articles/rinesi20150806.html"&gt;
 &ldquo;internet</em></ins></span> of telemarketers&rdquo;&lt;/a&gt; as well as 
the 
-&ldquo;internet of snoopers&rdquo;.&lt;/p&gt;
+&ldquo;internet of
+<span 
class="removed"><del><strong>snoopers&rdquo;.&lt;/p&gt;</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>snoopers.&rdquo;&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;With the goal of ending the injustice of nonfree software, the free
 software movement develops free programs so users can free themselves.
 We began in 1984 by developing the free operating system &lt;a
-href="/gnu/the-gnu-project.html"&gt;GNU&lt;/a&gt;. Today, millions of computers
+<span 
class="removed"><del><strong>href="/gnu/the-gnu-project.html"&gt;GNU&lt;/a&gt;.</strong></del></span>
+<span 
class="inserted"><ins><em>href="/gnu/thegnuproject.html"&gt;GNU&lt;/a&gt;.</em></ins></span>
 Today, millions of computers
 run GNU, mainly in the &lt;a href="/gnu/gnu-linux-faq.html"&gt;GNU/Linux
 combination&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
@@ -231,7 +241,8 @@
 
 &lt;p&gt;Another harm of using nonfree programs and SaaSS is that it rewards
 the perpetrator, encouraging further development of that program or
-&ldquo;service&rdquo;, leading in turn to even more people falling
+<span class="removed"><del><strong>&ldquo;service&rdquo;,</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&ldquo;service,&rdquo;</em></ins></span> 
leading in turn to even more people falling
 under the company's thumb.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;All the forms of indirect harm are magnified when the user is a
@@ -254,7 +265,7 @@
 
 &lt;p&gt;Proprietary software has no security at all in one crucial case
 &mdash; against its developer.  And the developer may help others attack.
-&lt;a 
href="http://arstechnica.com/security/2013/06/nsa-gets-early-access-to-zero-day-data-from-microsoft-others/"&gt;
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://arstechnica.com/security/2013/06/nsa-gets-early-access-to-zero-day-data-from-microsoft-others/"&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://arstechnica.com/information-technology/2013/06/nsa-gets-early-access-to-zero-day-data-from-microsoft-others/"&gt;</em></ins></span>
 Microsoft shows Windows bugs to the NSA&lt;/a&gt; (the US government digital
 spying agency) before fixing them.  We do not know whether Apple does
 likewise, but it is under the same government pressure as Microsoft.
@@ -309,7 +320,8 @@
 work consists of organized cooperation.  If your friend comes to visit
 and sees you use a program, she might ask for a copy.  A program which
 stops you from redistributing it, or says you're &ldquo;not supposed
-to&rdquo;, is antisocial.&lt;/p&gt;
+<span class="removed"><del><strong>to&rdquo;,</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>to,&rdquo;</em></ins></span> is 
antisocial.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;In computing, cooperation includes redistributing exact copies of a
 program to other users.  It also includes distributing your changed
@@ -349,10 +361,19 @@
 we now have the free GNU/Linux operating system that
 anyone&mdash;programmer or not&mdash;can use.  Join our cause, as a
 programmer or an activist.  Let's make all computer users free.&lt;/p&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;
+
+&lt;div class="infobox"&gt;
+&lt;hr /&gt;
+&lt;p&gt;A substantially edited version of this article was published in &lt;a
+href="https://www.wired.com/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-ever-before/"&gt;
+&lt;cite&gt;Wired&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
+&lt;/div&gt;
+&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
-&lt;div id="footer"&gt;
+&lt;div <span 
class="removed"><del><strong>id="footer"&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>id="footer" class="contentinfo"&gt;</em></ins></span>
 &lt;div class="unprintable"&gt;
 
 &lt;p&gt;Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -370,13 +391,13 @@
         to &lt;a href="mailto:web-translators@gnu.org"&gt;
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
-        &lt;p&gt;For information on coordinating and submitting translations of
+        &lt;p&gt;For information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations of
         our web pages, see &lt;a
         href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
         README&lt;/a&gt;. --&gt;
 Please see the &lt;a
 href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
-README&lt;/a&gt; for information on coordinating and submitting translations
+README&lt;/a&gt; for information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations
 of this article.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
@@ -397,7 +418,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;
 
-&lt;p&gt;Copyright &copy; <span 
class="removed"><del><strong>2015</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021</em></ins></span> 
Richard Stallman&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;Copyright &copy; <span 
class="removed"><del><strong>2015</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2013-2015, 2017, 2021</em></ins></span> Richard 
Stallman&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/"&gt;Creative
@@ -407,7 +428,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/05/30 18:01:56 $
+$Date: 2021/08/20 20:33:45 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/free-software-even-more-important.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.ar.po,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- po/free-software-even-more-important.ar.po  30 May 2021 17:01:49 -0000      
1.30
+++ po/free-software-even-more-important.ar.po  20 Aug 2021 20:33:45 -0000      
1.31
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-software-even-more-important.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-10 15:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-11-13 20:34+0100\n"
 "Last-Translator: Faycal Alami <faycal_alami@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Arabic <www-ar-translators@gnu.org>\n"
@@ -28,40 +28,25 @@
 "البرمجيات الحرة أضحت أكثر أهمية من أي وقت م
ضى ـ مشروع غنو ـ مؤسسة البرمجيات "
 "الحرة"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Free Software Is Even More Important Now"
 msgstr "البرمجيات الحرة أضحت أكثر أهمية من أي 
وقت مضى"
 
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <address>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgstr "بقلم <a href=\"http://www.stallman.org/\";>ريتشارد ستولم
ن</a>"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<em>A substantially edited version of this article was published in <a href="
-"\"http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-important-";
-"now-than-ever-before\"> Wired</a>.</em>"
-msgstr ""
-"<em>نشرت نسخة معدلة بشكل جوهري من هذه الم
قالة في مجلة <a href=\"http://www.";
-"wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-ever-"
-"before\"> Wired</a>.</em>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "بقلم <a href=\"https://www.stallman.org/\";>ريتشارد 
ستولمن</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>Watch a <a href=\"https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-";
 "talk-free-software-free-society/\"> 14-min video presentation</a> of these "
 "ideas.</em>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"<a href=\"/help/help.html\">Suggested ways you can help the free software "
-"movement</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/help/help.html\">السبل المقترحة لمساعدة 
حركة البرمجيات الحرة</a>"
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Since 1983, the Free Software Movement has campaigned for computer users' "
 "freedom&mdash;for users to control the software they use, rather than vice "
@@ -73,7 +58,7 @@
 "تتحكم هذه الأخيرة فيهم. عندما يحترم برنامج 
معين حرية المستخدمين والجماعة، "
 "فإننا نسميه &rdquo;برنامجاً حراً&ldquo;."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | We also sometimes call it &ldquo;libre software&rdquo; to emphasize that
 # | we're talking about liberty, not price.  Some proprietary (nonfree)
 # | programs, such as Photoshop, are very expensive; others, such as [-Flash
@@ -103,7 +88,14 @@
 "معاً، يُمَكّن البرنامج مطوره من ممارسة 
سلطةٍ على المستخدمين لا ينبغي ﻷي أحد أن "
 "يتوفر عليها. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
+msgid ""
+"<a href=\"/help/help.html\">Suggested ways you can help the free software "
+"movement</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/help/help.html\">السبل المقترحة لمساعدة 
حركة البرمجيات الحرة</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Those two nonfree programs have something else in common: they are both
 # | <em>malware</em>.  That is, both have functionalities designed to mistreat
 # | the user.  Proprietary software nowadays is often malware because <a
@@ -131,7 +123,7 @@
 "الحاضر، فإن البرمجيات الاحتكارية غالباً م
ا تكون برمجيات خبيثة ﻷن <a href=\"/"
 "proprietary/proprietary.html\">سلطة المطور تفسد قصدها 
وتحرفه</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "With free software, the users control the program, both individually and "
 "collectively.  So they control what their computers do (assuming those "
@@ -143,7 +135,7 @@
 "افترضنا بأن هذه الحواسيب <a 
href=\"/philosophy/loyal-computers.html\">وفية</"
 "a> وتفعل ما تأمرها برمجيات المستخدم بفعله)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | With proprietary software, the program controls the users, and some other
 # | entity (the developer or &ldquo;owner&rdquo;) controls the program.  So
 # | the proprietary program gives its developer power over its users.  That is
@@ -168,7 +160,7 @@
 "بأن البرنامج الاحتكاري يمكن مطوره من مم
ارسة سلطته على المستخدمين، وهذا أمر "
 "غير عادل في حد ذاته، وإغراء للمطور حتى 
يسيء معاملة المستخدمين بأشكال أخرى. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Even when proprietary software isn't downright malicious, its developers "
 "have an incentive to make it <a href=\"https://observer.com/2016/06/how-";
@@ -180,7 +172,7 @@
 "controlled by its users."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Freedom means having control over your own life.  If you use a program to "
 "carry out activities in your life, your freedom depends on your having "
@@ -193,7 +185,7 @@
 "يكون لك الحق في التحكم بالبرامج التي 
تستخدمها، خاصة إذا كنت تستخدمها ﻷشياء "
 "هامة في حياتك."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Users' control over the program requires four <a href=\"/philosophy/free-sw."
 "html\">essential freedoms</a>."
@@ -201,22 +193,43 @@
 "يتطلب تحكم المستخدمين في البرنامج أربع  <a 
href=\"/philosophy/free-sw.html"
 "\">حريات أساسية</a>."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid "(0) The freedom to run the program as you wish, for whatever purpose."
 msgstr "(0) حرية تشغيل البرنامج كيفما شئت، لأي 
غرض كان."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
+# | (1) The freedom to study the program's &ldquo;source [-code&rdquo;,-]
+# | {+code,&rdquo;+} and change it, so the program does your computing as you
+# | wish.  Programs are written by programmers in a programming
+# | language&mdash;like English combined with algebra&mdash;and that form of
+# | the program is the &ldquo;source [-code&rdquo;.-] {+code.&rdquo;+} Anyone
+# | who knows programming, and has the program in source code form, can read
+# | the source code, understand its functioning, and change it too.  When all
+# | you get is the executable form, a series of numbers that are efficient for
+# | the computer to run but extremely hard for a human being to understand,
+# | understanding and changing the program in that form are forbiddingly hard.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "(1) The freedom to study the program's &ldquo;source code&rdquo;, and "
+#| "change it, so the program does your computing as you wish.  Programs are "
+#| "written by programmers in a programming language&mdash;like English "
+#| "combined with algebra&mdash;and that form of the program is the &ldquo;"
+#| "source code&rdquo;.  Anyone who knows programming, and has the program in "
+#| "source code form, can read the source code, understand its functioning, "
+#| "and change it too.  When all you get is the executable form, a series of "
+#| "numbers that are efficient for the computer to run but extremely hard for "
+#| "a human being to understand, understanding and changing the program in "
+#| "that form are forbiddingly hard."
 msgid ""
-"(1) The freedom to study the program's &ldquo;source code&rdquo;, and change "
+"(1) The freedom to study the program's &ldquo;source code,&rdquo; and change "
 "it, so the program does your computing as you wish.  Programs are written by "
 "programmers in a programming language&mdash;like English combined with "
-"algebra&mdash;and that form of the program is the &ldquo;source "
-"code&rdquo;.  Anyone who knows programming, and has the program in source "
-"code form, can read the source code, understand its functioning, and change "
-"it too.  When all you get is the executable form, a series of numbers that "
-"are efficient for the computer to run but extremely hard for a human being "
-"to understand, understanding and changing the program in that form are "
-"forbiddingly hard."
+"algebra&mdash;and that form of the program is the &ldquo;source code.&rdquo; "
+"Anyone who knows programming, and has the program in source code form, can "
+"read the source code, understand its functioning, and change it too.  When "
+"all you get is the executable form, a series of numbers that are efficient "
+"for the computer to run but extremely hard for a human being to understand, "
+"understanding and changing the program in that form are forbiddingly hard."
 msgstr ""
 "(1) حرية دراسة &ldquo;الكود المصدري&rdquo; للبرنام
ج وتعديله حتى ينجز "
 "العمليات المطلوبة وفق إرادتك. تكتب البرم
جيات من قبل المطورين باستخدام لغات "
@@ -228,7 +241,7 @@
 "الفعالة لتشغيل الحاسوب، والتي يستعصي فهم
ها بشكل بالغ على العقل البشري، فإن "
 "فهم البرنامج وتعديله في الصيغة المذكورة 
يصبح مهمة شبه مستحيلة."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid ""
 "(2) The freedom to make and distribute exact copies when you wish.  (It is "
 "not an obligation; doing this is your choice.  If the program is free, that "
@@ -244,13 +257,13 @@
 "توزيع البرنامج&mdash;مستخدماً إياه بشكل 
شخصي&mdash;فإن ذلك لا يشكل إساءة ﻷي "
 "أحد)."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid ""
 "(3) The freedom to make and distribute copies of your modified versions, "
 "when you wish."
 msgstr "(3) حرية إنشاء وتوزيع نسخ من إصداراتك 
المعدَّلة وقتما شئت."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The first two freedoms mean each user can exercise individual control over "
 "the program.  With the other two freedoms, any group of users can together "
@@ -264,7 +277,7 @@
 "في البرنامج بشكل كلي. إن نقصت إحداها أو لم 
تكن ملائمة، فإن البرنامج يكون "
 "برنامجاً احتكارياً (غير حر) وغير عادل."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Other kinds of works are also used for practical activities, including "
 "recipes for cooking, educational works such as textbooks, reference works "
@@ -284,7 +297,7 @@
 "الحصري لا تغطيها؛ لكن المنطق ذاته ينطبق 
على ما سبق ذكره ويؤدي إلى النتيجة "
 "نفسها. وبالتالي، فإن هذه الأعمال يجب أن 
تتوفر على الحريات اﻷربع. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | A free program allows you to tinker with it to make it do what you want
 # | (or cease [-do-] to {+do+} something you dislike).  Tinkering with
 # | software may sound ridiculous if you are accustomed to proprietary
@@ -316,11 +329,11 @@
 "وحتى تعديل السيارات الذي يمثل هواية 
تقليدية أمريكية أصبح معرضاً للخطر، بعد أن "
 "أضحت السيارات الحالية مزودة ببرمجيات 
احتكارية."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "The Injustice of Proprietariness"
 msgstr "الإجحاف الكامن في الاحتكار"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If the users don't control the program, the program controls the users.  "
 "With proprietary software, there is always some entity, the developer or "
@@ -334,7 +347,7 @@
 "على مستخدمي البرنامج. مما يعني بأن البرنام
ج الاحتكاري أداة تسلط ووسيلة لفرض "
 "السلطة بشكل غير عادل."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | In outrageous cases (though this outrage has become quite usual) <a
 # | [-href=\"/proprietary/proprietary.html\">proprietary-]
 # | {+href=\"/malware\">proprietary+} programs are designed to spy on the
@@ -376,23 +389,49 @@
 "دون الحاجة للاستئذان. وفي السياق ذاته، 
يتوفر قارئ أمازون كيندل على باب خلفي "
 "يسمح بحذف الكتب. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | The use of nonfree software in the &ldquo;internet of things&rdquo; would
+# | turn it into the <a
+# | href=\"https://archive.ieet.org/articles/rinesi20150806.html\";>
+# | &ldquo;internet of telemarketers&rdquo;</a> as well as the &ldquo;internet
+# | of [-snoopers&rdquo;.-] {+snoopers.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The use of nonfree software in the &ldquo;internet of things&rdquo; would "
+#| "turn it into the <a href=\"https://archive.ieet.org/articles/";
+#| "rinesi20150806.html\"> &ldquo;internet of telemarketers&rdquo;</a> as "
+#| "well as the &ldquo;internet of snoopers&rdquo;."
 msgid ""
 "The use of nonfree software in the &ldquo;internet of things&rdquo; would "
 "turn it into the <a href=\"https://archive.ieet.org/articles/rinesi20150806.";
 "html\"> &ldquo;internet of telemarketers&rdquo;</a> as well as the &ldquo;"
-"internet of snoopers&rdquo;."
+"internet of snoopers.&rdquo;"
 msgstr ""
 "إن استخدام البرمجيات الاحتكارية في 
&rdquo;إنترنت الأشياء&ldquo; من شأنه أن "
 "يحول هذه التكنولوجيا إلى <a 
href=\"https://archive.ieet.org/articles/";
 "rinesi20150806.html/rinesi20150806\">&ldquo;إنترنت الم
ُسَوّقِينَ عن بُعد&rdquo;</"
 "a> أو &ldquo;إنترنت الطُّفَيْليّين&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | With the goal of ending the injustice of nonfree software, the free
+# | software movement develops free programs so users can free themselves.  We
+# | began in 1984 by developing the free operating system <a
+# | [-href=\"/gnu/the-gnu-project.html\">GNU</a>.-]
+# | {+href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU</a>.+} Today, millions of computers
+# | run GNU, mainly in the <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">GNU/Linux
+# | combination</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "With the goal of ending the injustice of nonfree software, the free "
+#| "software movement develops free programs so users can free themselves.  "
+#| "We began in 1984 by developing the free operating system <a href=\"/gnu/"
+#| "the-gnu-project.html\">GNU</a>. Today, millions of computers run GNU, "
+#| "mainly in the <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">GNU/Linux combination</"
+#| "a>."
 msgid ""
 "With the goal of ending the injustice of nonfree software, the free software "
 "movement develops free programs so users can free themselves.  We began in "
-"1984 by developing the free operating system <a href=\"/gnu/the-gnu-project."
+"1984 by developing the free operating system <a href=\"/gnu/thegnuproject."
 "html\">GNU</a>. Today, millions of computers run GNU, mainly in the <a href="
 "\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">GNU/Linux combination</a>."
 msgstr ""
@@ -403,7 +442,7 @@
 "تستخدم نظام غنو، في إطار <a 
href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">تشكيلة غنو/"
 "لينكس</a> بشكل رئيسي."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Distributing a program to users without freedom mistreats those users; "
 "however, choosing not to distribute the program does not mistreat anyone.  "
@@ -421,11 +460,11 @@
 "الحريات اﻷربع السابقة الذكر، لكننا لا 
نعني بذلك بأن اﻵخرين ملزمين بتزويدك "
 "بنسخة."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Nonfree Software and SaaSS"
 msgstr "البرمجيات الاحتكارية والخدمات 
البديلة للبرمجيات"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Nonfree software was the first way for companies to take control of people's "
 "computing.  Nowadays, there is another way, called Service as a Software "
@@ -437,7 +476,7 @@
 "ما يطلق عليه اختصاراً SaaSS. أي أن توكل مهام 
الحوسبة الخاصة بك إلى خادم شخص "
 "آخر."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "SaaSS doesn't mean the programs on the server are nonfree (though they often "
 "are).  Rather, using SaaSS causes the same injustices as using a nonfree "
@@ -456,7 +495,7 @@
 "الترجمة إلى المستخدم. في هذه الحالة، فإن عم
لية الترجمة تخضع لسيطرة مُشَغِّل "
 "الخادم، وليس للمستخدم. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If you use SaaSS, the server operator controls your computing.  It requires "
 "entrusting all the pertinent data to the server operator, which will be "
@@ -469,11 +508,11 @@
 "سيُجبَر بدوره على كشفها للسلطات&mdash;<a 
href=\"/philosophy/who-does-that-"
 "server-really-serve.html\">لصالح من يخدم هذا الخادم، 
في نهاية اﻷمر؟</a>"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Primary And Secondary Injustices"
 msgstr "الإجحافات الرئيسية والثانوية"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When you use proprietary programs or SaaSS, first of all you do wrong to "
 "yourself, because it gives some entity unjust power over you.  For your own "
@@ -487,7 +526,7 @@
 "تعِدُ بعدم مشاركتهم ما لديك. من المجحف 
الإيفاء بهذا الوعد، وعدمُ الالتزام به "
 "يشكل أخفَّ الضررين. في الحقيقة، فإن عدم 
تقديم وعد كهذا يعد الحل الأفضل."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "There are cases where using nonfree software puts pressure directly on "
 "others to do likewise.  Skype is a clear example: when one person uses the "
@@ -504,29 +543,39 @@
 "البرمجيات. يجب علينا الامتناع على استخدام
ها ولو لوقت قصير، حتى ولو كان ذلك "
 "على حاسوب شخص آخر."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Another harm of using nonfree programs and SaaSS is that it rewards the
+# | perpetrator, encouraging further development of that program or
+# | [-&ldquo;service&rdquo;,-] {+&ldquo;service,&rdquo;+} leading in turn to
+# | even more people falling under the company's thumb.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Another harm of using nonfree programs and SaaSS is that it rewards the "
+#| "perpetrator, encouraging further development of that program or &ldquo;"
+#| "service&rdquo;, leading in turn to even more people falling under the "
+#| "company's thumb."
 msgid ""
 "Another harm of using nonfree programs and SaaSS is that it rewards the "
 "perpetrator, encouraging further development of that program or &ldquo;"
-"service&rdquo;, leading in turn to even more people falling under the "
+"service,&rdquo; leading in turn to even more people falling under the "
 "company's thumb."
 msgstr ""
 "هناك ضرر آخر ناتج عن استخدام البرمجيات 
الاحتكارية والخدمات البديلة للبرمجيات "
 "يتمثل في مجازاة مرتكبي هذه الأفعال، مما 
يشجعهم على تطوير البرنامج أو &rdquo;"
 "الخدمة&ldquo;، وهذا يؤدي بدوره لوقوع المزيد م
ن اﻷشخاص في شباك الشركة المذنبة."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "All the forms of indirect harm are magnified when the user is a public "
 "entity or a school."
 msgstr ""
 "كل أشكال اﻷذى غير المباشرة  تتعاظم عندما 
يكون المستخدم جهة أو مدرسة عمومية."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Free Software and the State"
 msgstr "البرمجيات الحرة والدولة"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Public agencies exist for the people, not for themselves.  When they do "
 "computing, they do it for the people.  They have a duty to maintain full "
@@ -541,7 +590,7 @@
 "(وهذا ما يمثل السيادة الحاسوبية للدولة). لا 
يجب السماح أبداً بتحكم أي جهة "
 "خاصة في مهام الحوسبة التي تقوم بها الدولة."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To maintain control of the people's computing, public agencies must not do "
 "it with proprietary software (software under the control of an entity other "
@@ -553,19 +602,44 @@
 "كما لا يجب أن توكل هذه المهام لأي خدمة م
طورة ومشغلة من قبل جهة أخرى غير "
 "رسمية، حيث أن ذلك هو ما تمثله الخدمات 
البديلة للبرمجيات."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Proprietary software has no security at all in one crucial case &mdash;
+# | against its developer.  And the developer may help others attack.  <a
+# | 
[-href=\"http://arstechnica.com/security/2013/06/nsa-gets-early-access-to-zero-day-data-from-microsoft-others/\";>-]
+# | 
{+href=\"https://arstechnica.com/information-technology/2013/06/nsa-gets-early-access-to-zero-day-data-from-microsoft-others/\";>+}
+# | Microsoft shows Windows bugs to the NSA</a> (the US government digital
+# | spying agency) before fixing them.  We do not know whether Apple does
+# | likewise, but it is under the same government pressure as Microsoft.  If
+# | the government of any other country uses such software, it endangers
+# | national security.  Do you want the NSA to break into your government's
+# | computers? See our <a
+# | href=\"/philosophy/government-free-software.html\">suggested policies for
+# | governments to promote free software</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Proprietary software has no security at all in one crucial case &mdash; "
+#| "against its developer.  And the developer may help others attack.  <a "
+#| "href=\"http://arstechnica.com/security/2013/06/nsa-gets-early-access-to-";
+#| "zero-day-data-from-microsoft-others/\"> Microsoft shows Windows bugs to "
+#| "the NSA</a> (the US government digital spying agency) before fixing "
+#| "them.  We do not know whether Apple does likewise, but it is under the "
+#| "same government pressure as Microsoft.  If the government of any other "
+#| "country uses such software, it endangers national security.  Do you want "
+#| "the NSA to break into your government's computers? See our <a href=\"/"
+#| "philosophy/government-free-software.html\">suggested policies for "
+#| "governments to promote free software</a>."
 msgid ""
 "Proprietary software has no security at all in one crucial case &mdash; "
 "against its developer.  And the developer may help others attack.  <a href="
-"\"http://arstechnica.com/security/2013/06/nsa-gets-early-access-to-zero-day-";
-"data-from-microsoft-others/\"> Microsoft shows Windows bugs to the NSA</a> "
-"(the US government digital spying agency) before fixing them.  We do not "
-"know whether Apple does likewise, but it is under the same government "
-"pressure as Microsoft.  If the government of any other country uses such "
-"software, it endangers national security.  Do you want the NSA to break into "
-"your government's computers? See our <a href=\"/philosophy/government-free-"
-"software.html\">suggested policies for governments to promote free software</"
-"a>."
+"\"https://arstechnica.com/information-technology/2013/06/nsa-gets-early-";
+"access-to-zero-day-data-from-microsoft-others/\"> Microsoft shows Windows "
+"bugs to the NSA</a> (the US government digital spying agency) before fixing "
+"them.  We do not know whether Apple does likewise, but it is under the same "
+"government pressure as Microsoft.  If the government of any other country "
+"uses such software, it endangers national security.  Do you want the NSA to "
+"break into your government's computers? See our <a href=\"/philosophy/"
+"government-free-software.html\">suggested policies for governments to "
+"promote free software</a>."
 msgstr ""
 "تعاني البرمجيات الاحتكارية من ثغرة أمنية 
أساسية &mdash; فهي غير محمية بتاتاً "
 "من مطوريها. والمطور قد يساعد بدوره أشخاصاً 
آخرين في هجماتهم. <a href=\"http://";
@@ -578,11 +652,11 @@
 "القومي اﻷمريكية أجهزتكم؟ اطلعوا على <a 
href=\"/philosophy/government-free-"
 "software.html\">سياساتنا المقترحة للحكومات قصد 
تشجيع البرمجيات الحرة</a>."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Free Software and Education"
 msgstr "البرمجيات الحرة والتعليم"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Schools (and this includes all educational activities) influence the future "
 "of society through what they teach.  They should teach exclusively free "
@@ -599,7 +673,7 @@
 "الحرة، فإن المدارس توجه مستقبل المجتمع 
نحو الحرية، كما تساعد المطورين "
 "الموهوبين على إتقان صنعتهم."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | They will also teach students the habit of cooperating, helping other
 # | people.  Each class should have this rule: &ldquo;Students, this class is
 # | a place where we share our knowledge.  If you bring software to class, you
@@ -633,7 +707,7 @@
 "للتعلم. وبالتالي، يظل إحضار البرمجيات 
الاحتكارية إلى الفصل محظوراً طالما لم "
 "يكن ذلك لأغراض البرمجة العكسية.&ldquo;"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Proprietary developers would have us punish students who are good enough
 # | at heart to share software and thwart those curious enough to want to
 # | change it.  This means a bad education.  See [-<a
@@ -659,11 +733,11 @@
 "باستخدام البرمجيات الحرة في المدارس، انظر 
الرابط اﻵتي <a href=\"/education/"
 "\">http://www.gnu.org/education/</a>."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Free Software: More Than &ldquo;Advantages&rdquo;"
 msgstr "البرمجيات الحرة: أكثر من مجرد &rdquo;م
زايا&ldquo;"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I'm often asked to describe the &ldquo;advantages&rdquo; of free software.  "
 "But the word &ldquo;advantages&rdquo; is too weak when it comes to freedom.  "
@@ -680,7 +754,25 @@
 "الحوسبية السلطة للتحكم في عمليات الحوسبة 
التي ننجزها. هذا هو الطريق الصحيح، "
 "لأسباب أنانية وأسباب أخرى تتعدى اﻷنانية 
المحضة."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Freedom includes the freedom to cooperate with others.  Denying people
+# | that freedom means keeping them divided, which is the start of a scheme to
+# | oppress them.  In the free software community, we are very much aware of
+# | the importance of the freedom to cooperate because our work consists of
+# | organized cooperation.  If your friend comes to visit and sees you use a
+# | program, she might ask for a copy.  A program which stops you from
+# | redistributing it, or says you're &ldquo;not supposed [-to&rdquo;,-]
+# | {+to,&rdquo;+} is antisocial.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Freedom includes the freedom to cooperate with others.  Denying people "
+#| "that freedom means keeping them divided, which is the start of a scheme "
+#| "to oppress them.  In the free software community, we are very much aware "
+#| "of the importance of the freedom to cooperate because our work consists "
+#| "of organized cooperation.  If your friend comes to visit and sees you use "
+#| "a program, she might ask for a copy.  A program which stops you from "
+#| "redistributing it, or says you're &ldquo;not supposed to&rdquo;, is "
+#| "antisocial."
 msgid ""
 "Freedom includes the freedom to cooperate with others.  Denying people that "
 "freedom means keeping them divided, which is the start of a scheme to "
@@ -688,7 +780,7 @@
 "importance of the freedom to cooperate because our work consists of "
 "organized cooperation.  If your friend comes to visit and sees you use a "
 "program, she might ask for a copy.  A program which stops you from "
-"redistributing it, or says you're &ldquo;not supposed to&rdquo;, is "
+"redistributing it, or says you're &ldquo;not supposed to,&rdquo; is "
 "antisocial."
 msgstr ""
 "مفهوم الحرية يشمل أيضاً حرية التعاون مع 
اﻵخرين. منع اﻷشخاص من ممارسة هذه "
@@ -699,7 +791,7 @@
 "إعادة توزيعه، أو &rdquo;يدعوك لعدم القيام 
بذلك&ldquo; يعد برنامجيا معادياً "
 "للمجتمع. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | In computing, cooperation includes redistributing exact copies of a
 # | program to other users.  It also includes distributing your changed
 # | versions to them.  Free software encourages these forms of cooperation,
@@ -740,42 +832,42 @@
 "العنكبوتية على خادم شخص آخر، باستخدام 
نسخة طرف آخر من البرنامج، فإنك لا "
 "تستطيع رؤية البرنامج ولا لمسه، أي أنك لا 
تستطيع تعديله أو إعادة توزيعه."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Conclusion"
 msgstr "خاتمة"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We deserve to have control of our own computing. How can we win this control?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "By rejecting nonfree software on the computers we own or regularly use, and "
 "rejecting SaaSS."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "By <a href=\"/licenses/license-recommendations.html\"> developing free "
 "software</a> (for those of us who are programmers.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "By refusing to develop or promote nonfree software or SaaSS."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "By <a href=\"/help/help.html\">spreading these ideas to others</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "By <a href=\"/philosophy/saying-no-even-once.html\">saying no and stating "
 "our reasons</a> when we are invited to run a nonfree program."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We and thousands of users have done this since 1984, which is how we now "
 "have the free GNU/Linux operating system that anyone&mdash;programmer or "
@@ -787,6 +879,27 @@
 "يكن. لا تتردد في الانضمام إلى قضيتنا كمبرم
ج أو ناشط. دعنا نحرر كافة مستخدمي "
 "الحساب."
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<em>A-]{+A+} substantially edited version of this article was published
+# | in <a
+# | 
[-href=\"http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-ever-before\";>
+# | Wired</a>.</em>-]
+# | 
{+href=\"https://www.wired.com/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-ever-before/\";>
+# | <cite>Wired</cite></a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>A substantially edited version of this article was published in <a "
+#| "href=\"http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-";
+#| "important-now-than-ever-before\"> Wired</a>.</em>"
+msgid ""
+"A substantially edited version of this article was published in <a href="
+"\"https://www.wired.com/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-";
+"ever-before/\"> <cite>Wired</cite></a>."
+msgstr ""
+"<em>نشرت نسخة معدلة بشكل جوهري من هذه الم
قالة في مجلة <a href=\"http://www.";
+"wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-ever-"
+"before\"> Wired</a>.</em>"
+
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -806,6 +919,7 @@
 "يرجى إرسال الوصلات المنقطعة وأي تصحيحات 
أو اقتراحات إلى <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
+# TODO: submitting -> contributing.
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -813,14 +927,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "رغم بذلنا قصارى جهدنا لتوفير ترجمات دقيقة 
ذات جودة عالية، فإننا لا ندعي كمال "
@@ -831,11 +951,10 @@
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">دليل الترجم
Ø©</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; [-2015-] {+2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021+} Richard
-# | Stallman
+# | Copyright &copy; [-2015-] {+2013-2015, 2017, 2021+} Richard Stallman
 #, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2015 Richard Stallman"
-msgid "Copyright &copy; 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2013-2015, 2017, 2021 Richard Stallman"
 msgstr ""
 "حقوق النشر:</p><p style=\"direction: ltr\">\n"
 "Copyright &copy; 2015 Richard Stallman (ريتشارد سالمن)"
@@ -862,6 +981,23 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "حُدّثت:"
 
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#~ msgstr "بقلم <a href=\"http://www.stallman.org/\";>ريتشارد 
ستولمن</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "رغم بذلنا قصارى جهدنا لتوفير ترجمات 
دقيقة ذات جودة عالية، فإننا لا ندعي "
+#~ "كمال النصوص وخلوها من الأخطاء. يرجي 
إرسال التعليقات والمقترحات المتعلقة "
+#~ "بهذا الشأن إلى عنوان البريد الإلكتروني <a 
href=\"mailto:web-";
+#~ "translators@gnu.org\"> &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p> 
<p>للحصول "
+#~ "على أي معلومات بشأن تنسيق وتقديم ترجمات م
وقعنا الإلكتروني، يرجى الاطلاع "
+#~ "على الرابط التالي <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">دليل الترجمة</a>."
+
 #~ msgid ""
 #~ "We deserve to have control of our own computing; how can we win this "
 #~ "control? By rejecting nonfree software on the computers we own or "

Index: po/free-software-even-more-important.de-diff.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.de-diff.html,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- po/free-software-even-more-important.de-diff.html   8 Jun 2021 08:44:42 
-0000       1.20
+++ po/free-software-even-more-important.de-diff.html   20 Aug 2021 20:33:45 
-0000      1.21
@@ -11,36 +11,41 @@
 </style></head>
 <body><pre>
 &lt;!--#include virtual="/server/header.html" --&gt;
-&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.90</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.94</em></ins></span> --&gt;
+&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.90</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.96 --&gt;
+&lt;!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --&gt;
+&lt;!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs principles" --&gt;
+&lt;!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes"</em></ins></span> --&gt;
 &lt;title&gt;Free Software Is Even More Important Now
 - GNU Project - Free Software Foundation&lt;/title&gt;
  &lt;!--#include 
virtual="/philosophy/po/free-software-even-more-important.translist" --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/banner.html" --&gt;
-
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
+&lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
+&lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
+&lt;div class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;Free Software Is Even More Important Now&lt;/h2&gt;
 
 <span class="removed"><del><strong>&lt;p</strong></del></span>
 
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;address</em></ins></span> 
class="byline"&gt;by &lt;a href="http://www.stallman.org/"&gt;Richard
-<span 
class="removed"><del><strong>Stallman&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</strong></del></span>
-<span 
class="inserted"><ins><em>Stallman&lt;/a&gt;&lt;/address&gt;</em></ins></span>
-
-&lt;p&gt;&lt;em&gt;A substantially edited version of this article was 
published in &lt;a
-href="http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-ever-before"&gt;
-Wired&lt;/a&gt;.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;address</em></ins></span> 
class="byline"&gt;by &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.stallman.org/"&gt;Richard
+Stallman&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
 
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;p&gt;&lt;em&gt;Watch a &lt;a
-href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society/"&gt;
-14-min video presentation&lt;/a&gt; of these 
ideas.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;</em></ins></span>
+&lt;p&gt;&lt;em&gt;A substantially edited version of this article was 
published in</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.stallman.org/"&gt;Richard
+Stallman&lt;/a&gt;&lt;/address&gt;
 
-&lt;div class="announcement"&gt;
+&lt;p&gt;&lt;em&gt;Watch a</em></ins></span> &lt;a
+<span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-ever-before"&gt;
+Wired&lt;/a&gt;.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;</strong></del></span>
+<span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society/"&gt;
+14-min video presentation&lt;/a&gt; of these 
ideas.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;</em></ins></span>
+&lt;div <span class="removed"><del><strong>class="announcement"&gt;
 &lt;p&gt;
-&lt;a href="/help/help.html"&gt;Suggested ways you can help the free software 
-movement&lt;/a&gt;
+&lt;a href="/help/help.html"&gt;Suggested ways you can help the free software 
movement&lt;/a&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
-&lt;hr class="thin" /&gt;
+&lt;hr class="thin" /&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>class="thin"&gt;&lt;/div&gt;
 
+&lt;div class="article"&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;Since 1983, the Free Software Movement has campaigned for computer
 users' freedom&mdash;for users to control the software they
 use, rather than vice versa.  When a program respects users' freedom
@@ -53,6 +58,15 @@
 detail.  Either way, they give the program's developer power
 over the users, power that no one should have.&lt;/p&gt;
 
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="announcement comment" 
role="complementary"&gt;
+&lt;hr class="no-display" /&gt;
+&lt;p&gt;
+&lt;a href="/help/help.html"&gt;Suggested ways you can help the free software 
+movement&lt;/a&gt;
+&lt;/p&gt;
+&lt;hr class="no-display" /&gt;
+&lt;/div&gt;</em></ins></span>
+
 &lt;p&gt;Those two nonfree programs have something else in common: they are
 both &lt;em&gt;malware&lt;/em&gt;.  That is, both have functionalities 
designed to
 mistreat the user.  Proprietary software nowadays is often malware
@@ -95,11 +109,11 @@
 &lt;p&gt;(0) The freedom to run the program as you wish, for whatever 
 purpose.&lt;/p&gt;
 
-&lt;p&gt;(1) The freedom to study the program's &ldquo;source code&rdquo;,
+&lt;p&gt;(1) The freedom to study the program's &ldquo;source <span 
class="removed"><del><strong>code&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>code,&rdquo;</em></ins></span>
 and change it, so the program does your computing as you wish.
 Programs are written by programmers in a programming
 language&mdash;like English combined with algebra&mdash;and that form
-of the program is the &ldquo;source code&rdquo;.  Anyone who knows
+of the program is the &ldquo;source <span 
class="removed"><del><strong>code&rdquo;.</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>code.&rdquo;</em></ins></span>  Anyone who knows
 programming, and has the program in source code form, can read the
 source code, understand its functioning, and change it too.  When all
 you get is the executable form, a series of numbers that are efficient
@@ -168,12 +182,14 @@
 would turn it into the &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://ieet.org/index.php/IEET/more/rinesi20150806"&gt;&ldquo;internet</strong></del></span>
 
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://archive.ieet.org/articles/rinesi20150806.html"&gt;
 &ldquo;internet</em></ins></span> of telemarketers&rdquo;&lt;/a&gt; as well as 
the 
-&ldquo;internet of snoopers&rdquo;.&lt;/p&gt;
+&ldquo;internet of
+<span 
class="removed"><del><strong>snoopers&rdquo;.&lt;/p&gt;</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>snoopers.&rdquo;&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;With the goal of ending the injustice of nonfree software, the free
 software movement develops free programs so users can free themselves.
 We began in 1984 by developing the free operating system &lt;a
-href="/gnu/the-gnu-project.html"&gt;GNU&lt;/a&gt;. Today, millions of computers
+<span 
class="removed"><del><strong>href="/gnu/the-gnu-project.html"&gt;GNU&lt;/a&gt;.</strong></del></span>
+<span 
class="inserted"><ins><em>href="/gnu/thegnuproject.html"&gt;GNU&lt;/a&gt;.</em></ins></span>
 Today, millions of computers
 run GNU, mainly in the &lt;a href="/gnu/gnu-linux-faq.html"&gt;GNU/Linux
 combination&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
@@ -226,7 +242,8 @@
 
 &lt;p&gt;Another harm of using nonfree programs and SaaSS is that it rewards
 the perpetrator, encouraging further development of that program or
-&ldquo;service&rdquo;, leading in turn to even more people falling
+<span class="removed"><del><strong>&ldquo;service&rdquo;,</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&ldquo;service,&rdquo;</em></ins></span> 
leading in turn to even more people falling
 under the company's thumb.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;All the forms of indirect harm are magnified when the user is a
@@ -249,7 +266,7 @@
 
 &lt;p&gt;Proprietary software has no security at all in one crucial case
 &mdash; against its developer.  And the developer may help others attack.
-&lt;a 
href="http://arstechnica.com/security/2013/06/nsa-gets-early-access-to-zero-day-data-from-microsoft-others/"&gt;
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://arstechnica.com/security/2013/06/nsa-gets-early-access-to-zero-day-data-from-microsoft-others/"&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://arstechnica.com/information-technology/2013/06/nsa-gets-early-access-to-zero-day-data-from-microsoft-others/"&gt;</em></ins></span>
 Microsoft shows Windows bugs to the NSA&lt;/a&gt; (the US government digital
 spying agency) before fixing them.  We do not know whether Apple does
 likewise, but it is under the same government pressure as Microsoft.
@@ -303,7 +320,8 @@
 work consists of organized cooperation.  If your friend comes to visit
 and sees you use a program, she might ask for a copy.  A program which
 stops you from redistributing it, or says you're &ldquo;not supposed
-to&rdquo;, is antisocial.&lt;/p&gt;
+<span class="removed"><del><strong>to&rdquo;,</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>to,&rdquo;</em></ins></span> is 
antisocial.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;In computing, cooperation includes redistributing exact copies of a
 program to other users.  It also includes distributing your changed
@@ -342,10 +360,19 @@
 we now have the free GNU/Linux operating system that
 anyone&mdash;programmer or not&mdash;can use.  Join our cause, as a
 programmer or an activist.  Let's make all computer users free.&lt;/p&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;
+
+&lt;div class="infobox"&gt;
+&lt;hr /&gt;
+&lt;p&gt;A substantially edited version of this article was published in &lt;a
+href="https://www.wired.com/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-ever-before/"&gt;
+&lt;cite&gt;Wired&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
+&lt;/div&gt;
+&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
-&lt;div id="footer"&gt;
+&lt;div <span 
class="removed"><del><strong>id="footer"&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>id="footer" class="contentinfo"&gt;</em></ins></span>
 &lt;div class="unprintable"&gt;
 
 &lt;p&gt;Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -363,13 +390,13 @@
         to &lt;a href="mailto:web-translators@gnu.org"&gt;
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
-        &lt;p&gt;For information on coordinating and submitting translations of
+        &lt;p&gt;For information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations of
         our web pages, see &lt;a
         href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
         README&lt;/a&gt;. --&gt;
 Please see the &lt;a
 href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
-README&lt;/a&gt; for information on coordinating and submitting translations
+README&lt;/a&gt; for information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations
 of this article.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
@@ -390,7 +417,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;
 
-&lt;p&gt;Copyright &copy; 2015, 2017, 2018, <span 
class="removed"><del><strong>2019</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2019, 2020, 2021</em></ins></span> Richard 
Stallman&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;Copyright &copy; <span 
class="removed"><del><strong>2015,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2013-2015,</em></ins></span> 2017, <span 
class="removed"><del><strong>2018, 2019</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2021</em></ins></span> Richard Stallman&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/"&gt;Creative
@@ -400,7 +427,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/06/08 08:44:42 $
+$Date: 2021/08/20 20:33:45 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/free-software-even-more-important.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.de.po,v
retrieving revision 1.43
retrieving revision 1.44
diff -u -b -r1.43 -r1.44
--- po/free-software-even-more-important.de.po  31 May 2021 13:39:53 -0000      
1.43
+++ po/free-software-even-more-important.de.po  20 Aug 2021 20:33:45 -0000      
1.44
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-software-even-more-important.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <webmasters@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-10 15:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-05-11 23:55+0200\n"
 "Last-Translator: Maximilian Bast <fyrenic@protonmail.com>\n"
 "Language-Team: German <www-de-translators@gnu.org>\n"
@@ -27,41 +27,25 @@
 "Freie Software ist jetzt sogar noch wichtiger - GNU-Projekt - Free Software "
 "Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Free Software Is Even More Important Now"
 msgstr "Freie Software ist jetzt sogar noch wichtiger"
 
-#. type: Content of: <address>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "von <a href=\"//www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<em>A substantially edited version of this article was published in <a href="
-"\"http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-important-";
-"now-than-ever-before\"> Wired</a>.</em>"
-msgstr ""
-"<em>Eine im Wesentlichen gleiche Fassung dieses Artikels ist in der "
-"Zeitschrift <a href=\"//www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-"
-"more-important-now-than-ever-before\">Wired</a> im September 2013 erschienen."
-"</em>"
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>Watch a <a href=\"https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-";
 "talk-free-software-free-society/\"> 14-min video presentation</a> of these "
 "ideas.</em>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"<a href=\"/help/help.html\">Suggested ways you can help the free software "
-"movement</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/help/help.html\">Vorschläge, wie man die Freie-Software-Bewegung "
-"unterstützen kann</a>"
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Since 1983, the Free Software Movement has campaigned for computer users' "
 "freedom&mdash;for users to control the software they use, rather than vice "
@@ -75,7 +59,7 @@
 "&ldquo;Freie Software.&rdquo;"
 
 # Es ist 30 Jahre seit der Einführung der Freie-Software-Bewegung her, die 
sich für Software einsetzt, die die Freiheit und Gemeinschaft der Nutzer 
respektiert
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | We also sometimes call it &ldquo;libre software&rdquo; to emphasize that
 # | we're talking about liberty, not price.  Some proprietary (nonfree)
 # | programs, such as Photoshop, are very expensive; others, such as [-Flash
@@ -106,7 +90,15 @@
 "Detail. So oder so geben sie dem Programmentwickler Macht über die Nutzer, "
 "Macht, die niemand haben sollte."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
+msgid ""
+"<a href=\"/help/help.html\">Suggested ways you can help the free software "
+"movement</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/help/help.html\">Vorschläge, wie man die Freie-Software-Bewegung "
+"unterstützen kann</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Those two nonfree programs have something else in common: they are both
 # | <em>malware</em>.  That is, both have functionalities designed to mistreat
 # | the user.  Proprietary software nowadays is often malware because <a
@@ -139,7 +131,7 @@
 "verschiedene bösartige Funktionen auf (Stand: April 2019), aber es ist "
 "sicherlich nur die Spitze des Eisbergs."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "With free software, the users control the program, both individually and "
 "collectively.  So they control what their computers do (assuming those "
@@ -152,7 +144,7 @@
 "philosophy/loyal-computers.html\">loyal</a> und tun das, was die Programme "
 "der Nutzer ihnen vorgeben)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "With proprietary software, the program controls the users, and some other "
 "entity (the developer or &ldquo;owner&rdquo;) controls the program.  So the "
@@ -166,7 +158,7 @@
 "Nutzer. Das an sich ist schon ungerecht und verleitet Entwickler außerdem "
 "dazu, Nutzer auch auf andere Weise schlecht zu behandeln."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Even when proprietary software isn't downright malicious, its developers "
 "have an incentive to make it <a href=\"https://observer.com/2016/06/how-";
@@ -186,7 +178,7 @@
 "sie eigenen Interessen. Damit das nicht geschieht, sollte man sicherstellen, "
 "dass das Programm von seinen Nutzern kontrolliert wird."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Freedom means having control over your own life.  If you use a program to "
 "carry out activities in your life, your freedom depends on your having "
@@ -200,7 +192,7 @@
 "Jeder verdient die Kontrolle über genutzte Programme, und das umso mehr, "
 "wenn sie für wichtige Lebensbereiche benutzt werden."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Users' control over the program requires four <a href=\"/philosophy/free-sw."
 "html\">essential freedoms</a>."
@@ -208,24 +200,45 @@
 "Die Nutzerkontrolle über das Programm erfordert vier <a href=\"/philosophy/"
 "free-sw.html\">wesentliche Freiheiten</a>."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid "(0) The freedom to run the program as you wish, for whatever purpose."
 msgstr ""
 "(0) Die Freiheit, das Programm auszuführen wie man möchte, für welchen 
Zweck "
 "auch immer."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
+# | (1) The freedom to study the program's &ldquo;source [-code&rdquo;,-]
+# | {+code,&rdquo;+} and change it, so the program does your computing as you
+# | wish.  Programs are written by programmers in a programming
+# | language&mdash;like English combined with algebra&mdash;and that form of
+# | the program is the &ldquo;source [-code&rdquo;.-] {+code.&rdquo;+} Anyone
+# | who knows programming, and has the program in source code form, can read
+# | the source code, understand its functioning, and change it too.  When all
+# | you get is the executable form, a series of numbers that are efficient for
+# | the computer to run but extremely hard for a human being to understand,
+# | understanding and changing the program in that form are forbiddingly hard.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "(1) The freedom to study the program's &ldquo;source code&rdquo;, and "
+#| "change it, so the program does your computing as you wish.  Programs are "
+#| "written by programmers in a programming language&mdash;like English "
+#| "combined with algebra&mdash;and that form of the program is the &ldquo;"
+#| "source code&rdquo;.  Anyone who knows programming, and has the program in "
+#| "source code form, can read the source code, understand its functioning, "
+#| "and change it too.  When all you get is the executable form, a series of "
+#| "numbers that are efficient for the computer to run but extremely hard for "
+#| "a human being to understand, understanding and changing the program in "
+#| "that form are forbiddingly hard."
 msgid ""
-"(1) The freedom to study the program's &ldquo;source code&rdquo;, and change "
+"(1) The freedom to study the program's &ldquo;source code,&rdquo; and change "
 "it, so the program does your computing as you wish.  Programs are written by "
 "programmers in a programming language&mdash;like English combined with "
-"algebra&mdash;and that form of the program is the &ldquo;source "
-"code&rdquo;.  Anyone who knows programming, and has the program in source "
-"code form, can read the source code, understand its functioning, and change "
-"it too.  When all you get is the executable form, a series of numbers that "
-"are efficient for the computer to run but extremely hard for a human being "
-"to understand, understanding and changing the program in that form are "
-"forbiddingly hard."
+"algebra&mdash;and that form of the program is the &ldquo;source code.&rdquo; "
+"Anyone who knows programming, and has the program in source code form, can "
+"read the source code, understand its functioning, and change it too.  When "
+"all you get is the executable form, a series of numbers that are efficient "
+"for the computer to run but extremely hard for a human being to understand, "
+"understanding and changing the program in that form are forbiddingly hard."
 msgstr ""
 "(1) Die Freiheit, den <em>Quellcode</em> des Programms zu untersuchen und zu "
 "ändern, sodass das Programm die Datenverarbeitung so vornimmt wie man "
@@ -239,7 +252,7 @@
 "jedoch extrem schwer verstehbar, sind Verstehen und Programmänderung "
 "unerhört schwer."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid ""
 "(2) The freedom to make and distribute exact copies when you wish.  (It is "
 "not an obligation; doing this is your choice.  If the program is free, that "
@@ -257,7 +270,7 @@
 "die Entscheidung, das Programm nicht zu verteilen&#160;&#8209;&#160;es "
 "privat zu benutzen&#160;&#8209;&#160;niemanden schlecht behandeln."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid ""
 "(3) The freedom to make and distribute copies of your modified versions, "
 "when you wish."
@@ -265,7 +278,7 @@
 "(3) Die Freiheit, Kopien eigener modifizierter Versionen zu erstellen und zu "
 "verteilen, wenn man möchte."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The first two freedoms mean each user can exercise individual control over "
 "the program.  With the other two freedoms, any group of users can together "
@@ -280,7 +293,7 @@
 "Programm gänzlich. Falls irgendeine von ihnen fehlt oder unzureichend ist, "
 "ist das Programm proprietär (unfrei) und ungerecht."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -312,7 +325,7 @@
 "gilt und führt zu dem gleichen Ergebnis: diese Werke sollten die vier "
 "Freiheiten mit sich bringen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "A free program allows you to tinker with it to make it do what you want (or "
 "cease to do something you dislike).  Tinkering with software may sound "
@@ -329,11 +342,11 @@
 "amerikanische Zeitvertreib, an Autos basteln, ist gehemmt, da Autos nun "
 "unfreie Software enthalten."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "The Injustice of Proprietariness"
 msgstr "Die Ungerechtigkeit von Proprietät"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If the users don't control the program, the program controls the users.  "
 "With proprietary software, there is always some entity, the developer or "
@@ -347,7 +360,7 @@
 "&#160;und dadurch Macht über seine Nutzer ausübt. Ein unfreies Programm ist 
"
 "ein Joch, ein Instrument der ungerechten Macht."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | In outrageous cases (though this outrage has become quite usual) <a
 # | [-href=\"/proprietary/proprietary.html\">proprietary-]
 # | {+href=\"/malware\">proprietary+} programs are designed to spy on the
@@ -391,13 +404,13 @@
 "Ferne zu ändern, ohne um Erlaubnis zu fragen. Der Amazon Kindle hat eine "
 "Hintertür, die Bücher löschen kann."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | The use of nonfree software in the &ldquo;internet of things&rdquo; would
 # | turn it into the <a
 # | 
[-href=\"http://ieet.org/index.php/IEET/more/rinesi20150806\";>&ldquo;internet-]
 # | {+href=\"https://archive.ieet.org/articles/rinesi20150806.html\";>
 # | &ldquo;internet+} of telemarketers&rdquo;</a> as well as the
-# | &ldquo;internet of snoopers&rdquo;.
+# | &ldquo;internet of [-snoopers&rdquo;.-] {+snoopers.&rdquo;+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The use of nonfree software in the &ldquo;internet of things&rdquo; would "
@@ -408,17 +421,32 @@
 "The use of nonfree software in the &ldquo;internet of things&rdquo; would "
 "turn it into the <a href=\"https://archive.ieet.org/articles/rinesi20150806.";
 "html\"> &ldquo;internet of telemarketers&rdquo;</a> as well as the &ldquo;"
-"internet of snoopers&rdquo;."
+"internet of snoopers.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Die Nutzung unfreier Software im „Internet der Dinge“ macht sie sowohl 
zum "
 "<a href=\"https://ieet.org/index.php/IEET/more/rinesi20150806\";>„Internet "
 "der Telefonverkäufer“</a> als auch zum „Internet der Schnüffler“."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | With the goal of ending the injustice of nonfree software, the free
+# | software movement develops free programs so users can free themselves.  We
+# | began in 1984 by developing the free operating system <a
+# | [-href=\"/gnu/the-gnu-project.html\">GNU</a>.-]
+# | {+href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU</a>.+} Today, millions of computers
+# | run GNU, mainly in the <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">GNU/Linux
+# | combination</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "With the goal of ending the injustice of nonfree software, the free "
+#| "software movement develops free programs so users can free themselves.  "
+#| "We began in 1984 by developing the free operating system <a href=\"/gnu/"
+#| "the-gnu-project.html\">GNU</a>. Today, millions of computers run GNU, "
+#| "mainly in the <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">GNU/Linux combination</"
+#| "a>."
 msgid ""
 "With the goal of ending the injustice of nonfree software, the free software "
 "movement develops free programs so users can free themselves.  We began in "
-"1984 by developing the free operating system <a href=\"/gnu/the-gnu-project."
+"1984 by developing the free operating system <a href=\"/gnu/thegnuproject."
 "html\">GNU</a>. Today, millions of computers run GNU, mainly in the <a href="
 "\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">GNU/Linux combination</a>."
 msgstr ""
@@ -430,7 +458,7 @@
 "Linux, allseits als <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">GNU/Linux</a> "
 "bekannt."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Distributing a program to users without freedom mistreats those users; "
 "however, choosing not to distribute the program does not mistreat anyone.  "
@@ -450,11 +478,11 @@
 "doch wir meinen nicht, dass jemand die Pflicht hat, Ihnen eine Kopie "
 "anzubieten."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Nonfree Software and SaaSS"
 msgstr "Unfreie Software und SaaSS"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Nonfree software was the first way for companies to take control of people's "
 "computing.  Nowadays, there is another way, called Service as a Software "
@@ -467,7 +495,7 @@
 "eigene Datenverarbeitungsaufgaben auf einem Server von jemand anderem zu "
 "erledigen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -496,7 +524,7 @@
 "Aufgabe des Übersetzens unter der Kontrolle des Serverbetreibers anstatt "
 "beim Nutzer."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If you use SaaSS, the server operator controls your computing.  It requires "
 "entrusting all the pertinent data to the server operator, which will be "
@@ -510,11 +538,11 @@
 "zeigen&#160;&#8209;&#160;<a href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-"
 "serve.html\">wem dient dieser Server letztendlich wirklich?</a>"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Primary And Secondary Injustices"
 msgstr "Primäre und sekundäre Ungerechtigkeiten"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When you use proprietary programs or SaaSS, first of all you do wrong to "
 "yourself, because it gives some entity unjust power over you.  For your own "
@@ -529,7 +557,7 @@
 "Versprechen ist ein Übel und das geringere Übel ist, es zu brechen. Für "
 "wahrhafte Aufrichtigkeit sollte man das Versprechen erst gar nicht geben."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "There are cases where using nonfree software puts pressure directly on "
 "others to do likewise.  Skype is a clear example: when one person uses the "
@@ -546,11 +574,21 @@
 "die Nutzung solcher Programme zu empfehlen. Wir sollten uns weigern, sie "
 "auch nur kurzzeitig, sogar auf dem Rechner einer anderen Person, zu benutzen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Another harm of using nonfree programs and SaaSS is that it rewards the
+# | perpetrator, encouraging further development of that program or
+# | [-&ldquo;service&rdquo;,-] {+&ldquo;service,&rdquo;+} leading in turn to
+# | even more people falling under the company's thumb.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Another harm of using nonfree programs and SaaSS is that it rewards the "
+#| "perpetrator, encouraging further development of that program or &ldquo;"
+#| "service&rdquo;, leading in turn to even more people falling under the "
+#| "company's thumb."
 msgid ""
 "Another harm of using nonfree programs and SaaSS is that it rewards the "
 "perpetrator, encouraging further development of that program or &ldquo;"
-"service&rdquo;, leading in turn to even more people falling under the "
+"service,&rdquo; leading in turn to even more people falling under the "
 "company's thumb."
 msgstr ""
 "Ein weiterer Schaden durch unfreie Programme und SaaSS ist, dass der "
@@ -558,7 +596,7 @@
 "„Dienstes‘ ermutigend, was wiederum zu noch mehr Personen führt, die 
unter "
 "dem Daumen des Unternehmens beherrscht werden."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "All the forms of indirect harm are magnified when the user is a public "
 "entity or a school."
@@ -566,11 +604,11 @@
 "Alle Formen des indirekten Schadens werden verstärkt, wenn der Nutzer eine "
 "öffentliche Einrichtung oder eine Schule ist."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Free Software and the State"
 msgstr "Freie Software und der Staat"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Public agencies exist for the people, not for themselves.  When they do "
 "computing, they do it for the people.  They have a duty to maintain full "
@@ -587,7 +625,7 @@
 "Staates bei der Datenverarbeitung). Man darf auf keinen Fall zulassen, dass "
 "die Kontrolle des Staates über die Datenverarbeitung in private Hände 
fällt."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To maintain control of the people's computing, public agencies must not do "
 "it with proprietary software (software under the control of an entity other "
@@ -600,19 +638,44 @@
 "dürfen sie nicht einem Dienst anvertrauen, der von einem anderen als dem "
 "Staat programmiert und betrieben wird, denn das wäre SaaSS."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Proprietary software has no security at all in one crucial case &mdash;
+# | against its developer.  And the developer may help others attack.  <a
+# | 
[-href=\"http://arstechnica.com/security/2013/06/nsa-gets-early-access-to-zero-day-data-from-microsoft-others/\";>-]
+# | 
{+href=\"https://arstechnica.com/information-technology/2013/06/nsa-gets-early-access-to-zero-day-data-from-microsoft-others/\";>+}
+# | Microsoft shows Windows bugs to the NSA</a> (the US government digital
+# | spying agency) before fixing them.  We do not know whether Apple does
+# | likewise, but it is under the same government pressure as Microsoft.  If
+# | the government of any other country uses such software, it endangers
+# | national security.  Do you want the NSA to break into your government's
+# | computers? See our <a
+# | href=\"/philosophy/government-free-software.html\">suggested policies for
+# | governments to promote free software</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Proprietary software has no security at all in one crucial case &mdash; "
+#| "against its developer.  And the developer may help others attack.  <a "
+#| "href=\"http://arstechnica.com/security/2013/06/nsa-gets-early-access-to-";
+#| "zero-day-data-from-microsoft-others/\"> Microsoft shows Windows bugs to "
+#| "the NSA</a> (the US government digital spying agency) before fixing "
+#| "them.  We do not know whether Apple does likewise, but it is under the "
+#| "same government pressure as Microsoft.  If the government of any other "
+#| "country uses such software, it endangers national security.  Do you want "
+#| "the NSA to break into your government's computers? See our <a href=\"/"
+#| "philosophy/government-free-software.html\">suggested policies for "
+#| "governments to promote free software</a>."
 msgid ""
 "Proprietary software has no security at all in one crucial case &mdash; "
 "against its developer.  And the developer may help others attack.  <a href="
-"\"http://arstechnica.com/security/2013/06/nsa-gets-early-access-to-zero-day-";
-"data-from-microsoft-others/\"> Microsoft shows Windows bugs to the NSA</a> "
-"(the US government digital spying agency) before fixing them.  We do not "
-"know whether Apple does likewise, but it is under the same government "
-"pressure as Microsoft.  If the government of any other country uses such "
-"software, it endangers national security.  Do you want the NSA to break into "
-"your government's computers? See our <a href=\"/philosophy/government-free-"
-"software.html\">suggested policies for governments to promote free software</"
-"a>."
+"\"https://arstechnica.com/information-technology/2013/06/nsa-gets-early-";
+"access-to-zero-day-data-from-microsoft-others/\"> Microsoft shows Windows "
+"bugs to the NSA</a> (the US government digital spying agency) before fixing "
+"them.  We do not know whether Apple does likewise, but it is under the same "
+"government pressure as Microsoft.  If the government of any other country "
+"uses such software, it endangers national security.  Do you want the NSA to "
+"break into your government's computers? See our <a href=\"/philosophy/"
+"government-free-software.html\">suggested policies for governments to "
+"promote free software</a>."
 msgstr ""
 "In einem entscheidenden Fall bietet proprietäre Software überhaupt keine "
 "Sicherheit&#160;&#8209;&#160;gegen seinen Entwickler. Und der Entwickler "
@@ -627,11 +690,11 @@
 "href=\"/philosophy/government-free-software.html\">Maßnahmen die Regierungen 
"
 "ergreifen können, um Freie Software zu fördern</a></cite>."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Free Software and Education"
 msgstr "Freie Software und Bildung"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Schools (and this includes all educational activities) influence the future "
 "of society through what they teach.  They should teach exclusively free "
@@ -650,7 +713,7 @@
 "Richtung Freiheit leiten und damit talentierten Programmierern helfen, das "
 "Handwerk zu meistern."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "They will also teach students the habit of cooperating, helping other "
 "people.  Each class should have this rule: &ldquo;Students, this class is a "
@@ -669,7 +732,7 @@
 "das Mitbringen proprietärer Software zum Unterricht nicht erlaubt, es sei "
 "denn, sie wird zur Nachkonstruktion benötigt.&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Proprietary developers would have us punish students who are good enough
 # | at heart to share software and thwart those curious enough to want to
 # | change it.  This means a bad education.  See [-<a
@@ -696,11 +759,11 @@
 "gnu.org/education/</a> für mehr Diskussionen über die 
Freie-Software-Nutzung "
 "an Schulen."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Free Software: More Than &ldquo;Advantages&rdquo;"
 msgstr "Freie Software: Mehr als &ldquo;Vorteile&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I'm often asked to describe the &ldquo;advantages&rdquo; of free software.  "
 "But the word &ldquo;advantages&rdquo; is too weak when it comes to freedom.  "
@@ -719,7 +782,25 @@
 "überlassen. Aus egoistischen Gründen ist das der richtige Schritt, aber "
 "nicht nur aus egoistischen Gründen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Freedom includes the freedom to cooperate with others.  Denying people
+# | that freedom means keeping them divided, which is the start of a scheme to
+# | oppress them.  In the free software community, we are very much aware of
+# | the importance of the freedom to cooperate because our work consists of
+# | organized cooperation.  If your friend comes to visit and sees you use a
+# | program, she might ask for a copy.  A program which stops you from
+# | redistributing it, or says you're &ldquo;not supposed [-to&rdquo;,-]
+# | {+to,&rdquo;+} is antisocial.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Freedom includes the freedom to cooperate with others.  Denying people "
+#| "that freedom means keeping them divided, which is the start of a scheme "
+#| "to oppress them.  In the free software community, we are very much aware "
+#| "of the importance of the freedom to cooperate because our work consists "
+#| "of organized cooperation.  If your friend comes to visit and sees you use "
+#| "a program, she might ask for a copy.  A program which stops you from "
+#| "redistributing it, or says you're &ldquo;not supposed to&rdquo;, is "
+#| "antisocial."
 msgid ""
 "Freedom includes the freedom to cooperate with others.  Denying people that "
 "freedom means keeping them divided, which is the start of a scheme to "
@@ -727,7 +808,7 @@
 "importance of the freedom to cooperate because our work consists of "
 "organized cooperation.  If your friend comes to visit and sees you use a "
 "program, she might ask for a copy.  A program which stops you from "
-"redistributing it, or says you're &ldquo;not supposed to&rdquo;, is "
+"redistributing it, or says you're &ldquo;not supposed to,&rdquo; is "
 "antisocial."
 msgstr ""
 "Freiheit schließt die Freiheit ein, mit anderen zusammenzuarbeiten. Diese "
@@ -741,7 +822,7 @@
 
 # (see/touch) im Sinne von einseh- und anfassbar
 # (verstehbar/nachguckbar)
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In computing, cooperation includes redistributing exact copies of a program "
 "to other users.  It also includes distributing your changed versions to "
@@ -764,32 +845,32 @@
 "Programms, ist die Software dahinter, die die Datenverarbeitung vornimmt, "
 "weder einseh- noch greifbar, man kann sie also nicht weitergeben oder 
ändern."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Conclusion"
 msgstr "Fazit"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We deserve to have control of our own computing. How can we win this control?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "By rejecting nonfree software on the computers we own or regularly use, and "
 "rejecting SaaSS."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "By <a href=\"/licenses/license-recommendations.html\"> developing free "
 "software</a> (for those of us who are programmers.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "By refusing to develop or promote nonfree software or SaaSS."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 # | {+By+} <a [-href=\"/help/help.html\">Suggested ways you can help the free
 # | software movement</a>-] {+href=\"/help/help.html\">spreading these ideas
 # | to others</a>.+}
@@ -802,13 +883,13 @@
 "<a href=\"/help/help.html\">Vorschläge, wie man die Freie-Software-Bewegung "
 "unterstützen kann</a>"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "By <a href=\"/philosophy/saying-no-even-once.html\">saying no and stating "
 "our reasons</a> when we are invited to run a nonfree program."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We and thousands of users have done this since 1984, which is how we now "
 "have the free GNU/Linux operating system that anyone&mdash;programmer or "
@@ -821,6 +902,28 @@
 "unserer Sache an, als Programmierer oder Aktivist! Machen wir alle "
 "Rechnernutzer frei."
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<em>A-]{+A+} substantially edited version of this article was published
+# | in <a
+# | 
[-href=\"http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-ever-before\";>
+# | Wired</a>.</em>-]
+# | 
{+href=\"https://www.wired.com/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-ever-before/\";>
+# | <cite>Wired</cite></a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>A substantially edited version of this article was published in <a "
+#| "href=\"http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-";
+#| "important-now-than-ever-before\"> Wired</a>.</em>"
+msgid ""
+"A substantially edited version of this article was published in <a href="
+"\"https://www.wired.com/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-";
+"ever-before/\"> <cite>Wired</cite></a>."
+msgstr ""
+"<em>Eine im Wesentlichen gleiche Fassung dieses Artikels ist in der "
+"Zeitschrift <a href=\"//www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-"
+"more-important-now-than-ever-before\">Wired</a> im September 2013 erschienen."
+"</em>"
+
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -848,14 +951,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
@@ -869,11 +978,11 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2015, 2017, 2018, [-2019-] {+2019, 2020, 2021+} Richard
-# | Stallman
+# | Copyright &copy; [-2015,-] {+2013-2015,+} 2017, [-2018, 2019-] {+2021+}
+# | Richard Stallman
 #, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2015, 2017, 2018, 2019 Richard Stallman"
-msgid "Copyright &copy; 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2013-2015, 2017, 2021 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2015, 2017, 2018, 2019 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -901,6 +1010,9 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Letzte Änderung:"
 
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#~ msgstr "von <a href=\"//www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
+
 #~ msgid ""
 #~ "We deserve to have control of our own computing; how can we win this "
 #~ "control? By rejecting nonfree software on the computers we own or "

Index: po/free-software-even-more-important.el-diff.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.el-diff.html,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- po/free-software-even-more-important.el-diff.html   8 Jun 2021 08:44:42 
-0000       1.28
+++ po/free-software-even-more-important.el-diff.html   20 Aug 2021 20:33:45 
-0000      1.29
@@ -11,12 +11,18 @@
 </style></head>
 <body><pre>
 &lt;!--#include virtual="/server/header.html" --&gt;
-&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.94</em></ins></span> --&gt;
+&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.96 --&gt;
+&lt;!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --&gt;
+&lt;!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs principles" --&gt;
+&lt;!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes"</em></ins></span> --&gt;
 &lt;title&gt;Free Software Is Even More Important Now
 - GNU Project - Free Software Foundation&lt;/title&gt;
  &lt;!--#include 
virtual="/philosophy/po/free-software-even-more-important.translist" --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/banner.html" --&gt;
-
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
+&lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
+&lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
+&lt;div class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;Free Software Is Even More Important Now&lt;/h2&gt;
 
 <span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;by</strong></del></span>
@@ -25,27 +31,20 @@
 Stallman&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
 
 &lt;blockquote&gt;
-&lt;p&gt;A</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>href="http://www.stallman.org/"&gt;Richard
-Stallman&lt;/a&gt;&lt;/address&gt;
-
-&lt;p&gt;&lt;em&gt;A</em></ins></span> substantially edited version of this 
article was published in &lt;a
+&lt;p&gt;A substantially edited version of this article was published in &lt;a
 
href="http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-ever-before"&gt;
-<span 
class="removed"><del><strong>Wired&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>Wired&lt;/a&gt;.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
-
-&lt;p&gt;&lt;em&gt;Watch a &lt;a
-href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society/"&gt;
-14-min video presentation&lt;/a&gt; of these ideas.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
+Wired&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.stallman.org/"&gt;Richard
+Stallman&lt;/a&gt;&lt;/address&gt;
 
-&lt;div class="announcement"&gt;</em></ins></span>
-&lt;p&gt;
-&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/help"&gt;Suggested</strong></del></span> 
<span 
class="inserted"><ins><em>href="/help/help.html"&gt;Suggested</em></ins></span> 
ways you can help the free software <span 
class="removed"><del><strong>movement&lt;/a&gt;.</strong></del></span> 
-<span class="inserted"><ins><em>movement&lt;/a&gt;</em></ins></span>
+&lt;p&gt;&lt;em&gt;Watch a</em></ins></span> &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/help"&gt;Suggested ways you can help the 
free software movement&lt;/a&gt;.
 &lt;/p&gt;
-<span class="removed"><del><strong>&lt;/blockquote&gt;</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;
-&lt;hr class="thin" /&gt;</em></ins></span>
+&lt;/blockquote&gt;</strong></del></span>
+<span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society/"&gt;
+14-min video presentation&lt;/a&gt; of these ideas.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
+&lt;div class="thin"&gt;&lt;/div&gt;
 
+&lt;div class="article"&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;Since 1983, the Free Software Movement has campaigned for computer
 users' freedom&mdash;for users to control the software they
 use, rather than vice versa.  When a program respects users' freedom
@@ -58,6 +57,15 @@
 detail.  Either way, they give the program's developer power
 over the users, power that no one should have.&lt;/p&gt;
 
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="announcement comment" 
role="complementary"&gt;
+&lt;hr class="no-display" /&gt;
+&lt;p&gt;
+&lt;a href="/help/help.html"&gt;Suggested ways you can help the free software 
+movement&lt;/a&gt;
+&lt;/p&gt;
+&lt;hr class="no-display" /&gt;
+&lt;/div&gt;</em></ins></span>
+
 &lt;p&gt;Those two nonfree programs have something else in common: they are
 both &lt;em&gt;malware&lt;/em&gt;.  That is, both have functionalities 
designed to
 mistreat the user.  Proprietary software nowadays is often malware
@@ -100,11 +108,11 @@
 &lt;p&gt;(0) The freedom to run the program as you wish, for whatever 
 purpose.&lt;/p&gt;
 
-&lt;p&gt;(1) The freedom to study the program's &ldquo;source code&rdquo;,
+&lt;p&gt;(1) The freedom to study the program's &ldquo;source <span 
class="removed"><del><strong>code&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>code,&rdquo;</em></ins></span>
 and change it, so the program does your computing as you wish.
 Programs are written by programmers in a programming
 language&mdash;like English combined with algebra&mdash;and that form
-of the program is the &ldquo;source code&rdquo;.  Anyone who knows
+of the program is the &ldquo;source <span 
class="removed"><del><strong>code&rdquo;.</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>code.&rdquo;</em></ins></span>  Anyone who knows
 programming, and has the program in source code form, can read the
 source code, understand its functioning, and change it too.  When all
 you get is the executable form, a series of numbers that are efficient
@@ -173,12 +181,14 @@
 would turn it into the &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://ieet.org/index.php/IEET/more/rinesi20150806"&gt;&ldquo;internet</strong></del></span>
 
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://archive.ieet.org/articles/rinesi20150806.html"&gt;
 &ldquo;internet</em></ins></span> of telemarketers&rdquo;&lt;/a&gt; as well as 
the 
-&ldquo;internet of snoopers&rdquo;.&lt;/p&gt;
+&ldquo;internet of
+<span 
class="removed"><del><strong>snoopers&rdquo;.&lt;/p&gt;</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>snoopers.&rdquo;&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;With the goal of ending the injustice of nonfree software, the free
 software movement develops free programs so users can free themselves.
 We began in 1984 by developing the free operating system &lt;a
-href="/gnu/the-gnu-project.html"&gt;GNU&lt;/a&gt;. Today, millions of computers
+<span 
class="removed"><del><strong>href="/gnu/the-gnu-project.html"&gt;GNU&lt;/a&gt;.</strong></del></span>
+<span 
class="inserted"><ins><em>href="/gnu/thegnuproject.html"&gt;GNU&lt;/a&gt;.</em></ins></span>
 Today, millions of computers
 run GNU, mainly in the &lt;a href="/gnu/gnu-linux-faq.html"&gt;GNU/Linux
 combination&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
@@ -231,7 +241,8 @@
 
 &lt;p&gt;Another harm of using nonfree programs and SaaSS is that it rewards
 the perpetrator, encouraging further development of that program or
-&ldquo;service&rdquo;, leading in turn to even more people falling
+<span class="removed"><del><strong>&ldquo;service&rdquo;,</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&ldquo;service,&rdquo;</em></ins></span> 
leading in turn to even more people falling
 under the company's thumb.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;All the forms of indirect harm are magnified when the user is a
@@ -254,7 +265,7 @@
 
 &lt;p&gt;Proprietary software has no security at all in one crucial case
 &mdash; against its developer.  And the developer may help others attack.
-&lt;a 
href="http://arstechnica.com/security/2013/06/nsa-gets-early-access-to-zero-day-data-from-microsoft-others/"&gt;
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://arstechnica.com/security/2013/06/nsa-gets-early-access-to-zero-day-data-from-microsoft-others/"&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://arstechnica.com/information-technology/2013/06/nsa-gets-early-access-to-zero-day-data-from-microsoft-others/"&gt;</em></ins></span>
 Microsoft shows Windows bugs to the NSA&lt;/a&gt; (the US government digital
 spying agency) before fixing them.  We do not know whether Apple does
 likewise, but it is under the same government pressure as Microsoft.
@@ -309,7 +320,8 @@
 work consists of organized cooperation.  If your friend comes to visit
 and sees you use a program, she might ask for a copy.  A program which
 stops you from redistributing it, or says you're &ldquo;not supposed
-to&rdquo;, is antisocial.&lt;/p&gt;
+<span class="removed"><del><strong>to&rdquo;,</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>to,&rdquo;</em></ins></span> is 
antisocial.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;In computing, cooperation includes redistributing exact copies of a
 program to other users.  It also includes distributing your changed
@@ -349,10 +361,19 @@
 we now have the free GNU/Linux operating system that
 anyone&mdash;programmer or not&mdash;can use.  Join our cause, as a
 programmer or an activist.  Let's make all computer users free.&lt;/p&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;
+
+&lt;div class="infobox"&gt;
+&lt;hr /&gt;
+&lt;p&gt;A substantially edited version of this article was published in &lt;a
+href="https://www.wired.com/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-ever-before/"&gt;
+&lt;cite&gt;Wired&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
+&lt;/div&gt;
+&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
-&lt;div id="footer"&gt;
+&lt;div <span 
class="removed"><del><strong>id="footer"&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>id="footer" class="contentinfo"&gt;</em></ins></span>
 &lt;div class="unprintable"&gt;
 
 &lt;p&gt;Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -370,13 +391,13 @@
         to &lt;a href="mailto:web-translators@gnu.org"&gt;
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
-        &lt;p&gt;For information on coordinating and submitting translations of
+        &lt;p&gt;For information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations of
         our web pages, see &lt;a
         href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
         README&lt;/a&gt;. --&gt;
 Please see the &lt;a
 href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
-README&lt;/a&gt; for information on coordinating and submitting translations
+README&lt;/a&gt; for information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations
 of this article.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
@@ -397,7 +418,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;
 
-&lt;p&gt;Copyright &copy; <span 
class="removed"><del><strong>2015</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021</em></ins></span> 
Richard Stallman&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;Copyright &copy; <span 
class="removed"><del><strong>2015</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2013-2015, 2017, 2021</em></ins></span> Richard 
Stallman&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/"&gt;Creative
@@ -407,7 +428,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/06/08 08:44:42 $
+$Date: 2021/08/20 20:33:45 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/free-software-even-more-important.el.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.el.po,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- po/free-software-even-more-important.el.po  27 May 2021 19:00:41 -0000      
1.27
+++ po/free-software-even-more-important.el.po  20 Aug 2021 20:33:45 -0000      
1.28
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-software-even-more-important.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-10 15:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-05-08 22:12+0200\n"
 "Last-Translator: Georgios Zarkadas <gz@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Greek <www-el-translators@gnu.org>\n"
@@ -27,55 +27,25 @@
 "Το ελεύθερο λογισμικό είναι σήμερα ακόμη 
πιο σημαντικό - Έργο GNU - Ίδρυμα "
 "Ελεύθερου Λογισμικού"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Free Software Is Even More Important Now"
 msgstr "Το ελεύθερο λογισμικό είναι σήμερα 
ακόμη πιο σημαντικό"
 
-#. type: Content of: <address>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgstr "από τον <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard 
Stallman</a>"
-
-#. type: Content of: <p>
-# | [-A-]{+<em>A+} substantially edited version of this article was published
-# | in <a
-# | 
href=\"http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-ever-before\";>
-# | [-Wired</a>.-] {+Wired</a>.</em>+}
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A substantially edited version of this article was published in <a href="
-#| "\"http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-";
-#| "important-now-than-ever-before\"> Wired</a>."
-msgid ""
-"<em>A substantially edited version of this article was published in <a href="
-"\"http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-important-";
-"now-than-ever-before\"> Wired</a>.</em>"
-msgstr ""
-"Μία σημαντικά επεξεργασμένη έκδοση αυτού 
του άρθρου δημοσιεύτηκε στο <a href="
-"\"http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-important-";
-"now-than-ever-before\"> Wired</a>."
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "από τον <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard 
Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>Watch a <a href=\"https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-";
 "talk-free-software-free-society/\"> 14-min video presentation</a> of these "
 "ideas.</em>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
-# | <a [-href=\"/help\">Suggested-] {+href=\"/help/help.html\">Suggested+}
-# | ways you can help the free software movement</a>[-.-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/help\">Suggested ways you can help the free software movement</"
-#| "a>."
-msgid ""
-"<a href=\"/help/help.html\">Suggested ways you can help the free software "
-"movement</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/help\">Προτεινόμενοι τρόποι για να 
βοηθήσετε το κίνημα ελεύθερου "
-"λογισμικού</a>."
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Since 1983, the Free Software Movement has campaigned for computer users' "
 "freedom&mdash;for users to control the software they use, rather than vice "
@@ -88,7 +58,7 @@
 "σέβεται την ελευθερία και την κοινότητα 
των χρηστών, το αποκαλούμε &ldquo;"
 "ελεύθερο λογισμικό.&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | We also sometimes call it &ldquo;libre software&rdquo; to emphasize that
 # | we're talking about liberty, not price.  Some proprietary (nonfree)
 # | programs, such as Photoshop, are very expensive; others, such as [-Flash
@@ -119,7 +89,21 @@
 "λογισμικού ισχύ απέναντι στους χρήστες, 
ισχύ που κανείς δεν θα έπρεπε να "
 "έχει."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
+# | <a [-href=\"/help\">Suggested-] {+href=\"/help/help.html\">Suggested+}
+# | ways you can help the free software movement</a>[-.-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/help\">Suggested ways you can help the free software movement</"
+#| "a>."
+msgid ""
+"<a href=\"/help/help.html\">Suggested ways you can help the free software "
+"movement</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/help\">Προτεινόμενοι τρόποι για να 
βοηθήσετε το κίνημα ελεύθερου "
+"λογισμικού</a>."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Those two nonfree programs have something else in common: they are both
 # | <em>malware</em>.  That is, both have functionalities designed to mistreat
 # | the user.  Proprietary software nowadays is often malware because <a
@@ -148,7 +132,7 @@
 "λογισμικό σήμερα είναι συχνά κακόβουλο, 
επειδή <a href=\"/proprietary/"
 "proprietary.html\">η ισχύς των δημιουργών 
λογισμικού τους διαφθείρει</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "With free software, the users control the program, both individually and "
 "collectively.  So they control what their computers do (assuming those "
@@ -161,7 +145,7 @@
 "philosophy/loyal-computers.html\">πιστοί</a> και κάνουν 
ό,τι τους λένε να "
 "κάνουν τα προγράμματα των χρηστών)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | With proprietary software, the program controls the users, and some other
 # | entity (the developer or &ldquo;owner&rdquo;) controls the program.  So
 # | the proprietary program gives its developer power over its users.  That is
@@ -187,7 +171,7 @@
 "χρηστών.  Αυτό είναι άδικο από μόνο του και 
προτρέπει το δημιουργό να "
 "κακομεταχειριστεί τους χρήστες και με 
άλλους τρόπους."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Even when proprietary software isn't downright malicious, its developers "
 "have an incentive to make it <a href=\"https://observer.com/2016/06/how-";
@@ -199,7 +183,7 @@
 "controlled by its users."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Freedom means having control over your own life.  If you use a program to "
 "carry out activities in your life, your freedom depends on your having "
@@ -213,7 +197,7 @@
 "Αξίζετε να έχετε έλεγχο επάνω στα 
προγράμματα που χρησιμοποιείτε, κι ακόμη "
 "περισσότερο αν τα χρησιμοποιείτε για κάτι 
σημαντικό στη ζωή σας."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Users' control over the program requires four <a href=\"/philosophy/free-sw."
 "html\">essential freedoms</a>."
@@ -221,24 +205,45 @@
 "Ο έλεγχος των χρηστών επάνω στο πρόγραμμα 
απαιτεί τέσσερις  <a href=\"/"
 "philosophy/free-sw.html\">θεμελιώδεις ελευθερίες</a>."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid "(0) The freedom to run the program as you wish, for whatever purpose."
 msgstr ""
 "(0) Την ελευθερία να εκτελείτε το πρόγραμμα 
όπως επιθυμείτε, για "
 "οποιονδήποτε σκοπό."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
+# | (1) The freedom to study the program's &ldquo;source [-code&rdquo;,-]
+# | {+code,&rdquo;+} and change it, so the program does your computing as you
+# | wish.  Programs are written by programmers in a programming
+# | language&mdash;like English combined with algebra&mdash;and that form of
+# | the program is the &ldquo;source [-code&rdquo;.-] {+code.&rdquo;+} Anyone
+# | who knows programming, and has the program in source code form, can read
+# | the source code, understand its functioning, and change it too.  When all
+# | you get is the executable form, a series of numbers that are efficient for
+# | the computer to run but extremely hard for a human being to understand,
+# | understanding and changing the program in that form are forbiddingly hard.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "(1) The freedom to study the program's &ldquo;source code&rdquo;, and "
+#| "change it, so the program does your computing as you wish.  Programs are "
+#| "written by programmers in a programming language&mdash;like English "
+#| "combined with algebra&mdash;and that form of the program is the &ldquo;"
+#| "source code&rdquo;.  Anyone who knows programming, and has the program in "
+#| "source code form, can read the source code, understand its functioning, "
+#| "and change it too.  When all you get is the executable form, a series of "
+#| "numbers that are efficient for the computer to run but extremely hard for "
+#| "a human being to understand, understanding and changing the program in "
+#| "that form are forbiddingly hard."
 msgid ""
-"(1) The freedom to study the program's &ldquo;source code&rdquo;, and change "
+"(1) The freedom to study the program's &ldquo;source code,&rdquo; and change "
 "it, so the program does your computing as you wish.  Programs are written by "
 "programmers in a programming language&mdash;like English combined with "
-"algebra&mdash;and that form of the program is the &ldquo;source "
-"code&rdquo;.  Anyone who knows programming, and has the program in source "
-"code form, can read the source code, understand its functioning, and change "
-"it too.  When all you get is the executable form, a series of numbers that "
-"are efficient for the computer to run but extremely hard for a human being "
-"to understand, understanding and changing the program in that form are "
-"forbiddingly hard."
+"algebra&mdash;and that form of the program is the &ldquo;source code.&rdquo; "
+"Anyone who knows programming, and has the program in source code form, can "
+"read the source code, understand its functioning, and change it too.  When "
+"all you get is the executable form, a series of numbers that are efficient "
+"for the computer to run but extremely hard for a human being to understand, "
+"understanding and changing the program in that form are forbiddingly hard."
 msgstr ""
 "(1) Την ελευθερία να μελετάτε &ldquo;τον 
πηγαίο κώδικα&rdquo; του "
 "προγράμματος και να τον αλλάζετε, ώστε το 
πρόγραμμα να εκτελεί τους "
@@ -253,7 +258,7 @@
 "να τους κατανοήσει, η κατανόηση και η 
αλλαγή του προγράμματος σε εκείνη τη "
 "μορφή είναι απαγορευτικά δύσκολη. "
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid ""
 "(2) The freedom to make and distribute exact copies when you wish.  (It is "
 "not an obligation; doing this is your choice.  If the program is free, that "
@@ -271,7 +276,7 @@
 "μην διανείμετε το πρόγραμμα&mdash;να το 
χρησιμοποιήσετε ιδιωτικά&mdash;δεν "
 "κακομεταχειρίζεται κανέναν.)"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid ""
 "(3) The freedom to make and distribute copies of your modified versions, "
 "when you wish."
@@ -279,7 +284,7 @@
 "(3) Την ελευθερία να δημιουργείτε και να 
διανέμετε αντίγραφα των "
 "τροποποιημένων από εσάς εκδόσεων, όταν το 
επιθυμείτε."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The first two freedoms mean each user can exercise individual control over "
 "the program.  With the other two freedoms, any group of users can together "
@@ -294,7 +299,7 @@
 "πλήρως το πρόγραμμα.  Αν οποιαδήποτε από αυ
τές λείπει ή είναι ελλιπής, το "
 "πρόγραμμα είναι ιδιόκτητο (μη-ελεύθερο) 
και άδικο."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -326,7 +331,7 @@
 "αλλά ο ίδιος τρόπος συλλογισμού ισχύει 
και οδηγεί στο ίδιο συμπέρασμα: αυτά "
 "τα έργα πρέπει να διαθέτουν τις τέσσερις 
ελευθερίες.  "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | A free program allows you to tinker with it to make it do what you want
 # | (or cease [-do-] to {+do+} something you dislike).  Tinkering with
 # | software may sound ridiculous if you are accustomed to proprietary
@@ -360,11 +365,11 @@
 "αυτοκινήτων παρεμποδίζεται, επειδή τα αυ
τοκίνητα περιέχουν σήμερα μη-"
 "ελεύθερο λογισμικό."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "The Injustice of Proprietariness"
 msgstr "Η αδικία της ιδιοκτησίας"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If the users don't control the program, the program controls the users.  "
 "With proprietary software, there is always some entity, the developer or "
@@ -378,7 +383,7 @@
 "και μέσω αυτού αποκτά ισχύ επάνω στους 
χρήστες.  Ένα μη-ελεύθερο πρόγραμμα "
 "είναι ένας ζυγός, ένα εργαλείο άδικης 
ισχύος. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | In outrageous cases (though this outrage has become quite usual) <a
 # | [-href=\"/proprietary/proprietary.html\">proprietary-]
 # | {+href=\"/malware\">proprietary+} programs are designed to spy on the
@@ -421,13 +426,13 @@
 "εταιρεία να αλλάξει το πρόγραμμα από 
απόσταση χωρίς να ζητήσει άδεια από το "
 "χρήστη. Το Amazon Kindle έχει μια πίσω πόρτα που 
μπορεί να σβήσει βιβλία. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | The use of nonfree software in the &ldquo;internet of things&rdquo; would
 # | turn it into the <a
 # | 
[-href=\"http://ieet.org/index.php/IEET/more/rinesi20150806\";>&ldquo;internet-]
 # | {+href=\"https://archive.ieet.org/articles/rinesi20150806.html\";>
 # | &ldquo;internet+} of telemarketers&rdquo;</a> as well as the
-# | &ldquo;internet of snoopers&rdquo;.
+# | &ldquo;internet of [-snoopers&rdquo;.-] {+snoopers.&rdquo;+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The use of nonfree software in the &ldquo;internet of things&rdquo; would "
@@ -438,18 +443,33 @@
 "The use of nonfree software in the &ldquo;internet of things&rdquo; would "
 "turn it into the <a href=\"https://archive.ieet.org/articles/rinesi20150806.";
 "html\"> &ldquo;internet of telemarketers&rdquo;</a> as well as the &ldquo;"
-"internet of snoopers&rdquo;."
+"internet of snoopers.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Η χρήση μη-ελεύθερου λογισμικού στο 
&ldquo;διαδίκτυο των πραγμάτων&rdquo; θα "
 "το μετέτρεπε στο  <a 
href=\"http://ieet.org/index.php/IEET/more/";
 "rinesi20150806\">&ldquo;διαδίκτυο των 
τηλεπωλητών&rdquo;</a> καθώς επίσης "
 "στο &ldquo;διαδίκτυο των αδιάκριτων&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | With the goal of ending the injustice of nonfree software, the free
+# | software movement develops free programs so users can free themselves.  We
+# | began in 1984 by developing the free operating system <a
+# | [-href=\"/gnu/the-gnu-project.html\">GNU</a>.-]
+# | {+href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU</a>.+} Today, millions of computers
+# | run GNU, mainly in the <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">GNU/Linux
+# | combination</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "With the goal of ending the injustice of nonfree software, the free "
+#| "software movement develops free programs so users can free themselves.  "
+#| "We began in 1984 by developing the free operating system <a href=\"/gnu/"
+#| "the-gnu-project.html\">GNU</a>. Today, millions of computers run GNU, "
+#| "mainly in the <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">GNU/Linux combination</"
+#| "a>."
 msgid ""
 "With the goal of ending the injustice of nonfree software, the free software "
 "movement develops free programs so users can free themselves.  We began in "
-"1984 by developing the free operating system <a href=\"/gnu/the-gnu-project."
+"1984 by developing the free operating system <a href=\"/gnu/thegnuproject."
 "html\">GNU</a>. Today, millions of computers run GNU, mainly in the <a href="
 "\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">GNU/Linux combination</a>."
 msgstr ""
@@ -460,7 +480,7 @@
 "Σήμερα, εκατομμύρια υπολογιστών τρέχουν 
το GNU, κυρίως με το <a href=\"/gnu/"
 "gnu-linux-faq.html\">συνδυασμό GNU/Linux</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Distributing a program to users without freedom mistreats those users; "
 "however, choosing not to distribute the program does not mistreat anyone.  "
@@ -480,11 +500,11 @@
 "ελευθερίες, αλλά δεν εννοούμε ότι κάποιος 
έχει την υποχρέωση να σας "
 "προσφέρει ένα αντίγραφο."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Nonfree Software and SaaSS"
 msgstr "Μη ελεύθερο λογισμικό και υπηρεσία ως 
υποκατάστατο λογισμικού (SaaSS)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Nonfree software was the first way for companies to take control of people's "
 "computing.  Nowadays, there is another way, called Service as a Software "
@@ -497,7 +517,7 @@
 "αφήνετε το διακομιστή ενός άλλου να κάνει 
τις δικές σας υπολογιστικές "
 "εργασίες."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -526,7 +546,7 @@
 "χρήστη.  Τώρα η δουλειά της μετάφρασης 
είναι υπό τον έλεγχο του χειριστή του "
 "διακομιστή αντί του χρήστη."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If you use SaaSS, the server operator controls your computing.  It requires "
 "entrusting all the pertinent data to the server operator, which will be "
@@ -540,11 +560,11 @@
 "επίσης&mdash;<a 
href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html"
 "\">ποιον, τελικά, υπηρετεί αυτός ο 
διακομιστής;</a>"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Primary And Secondary Injustices"
 msgstr "Πρωτεύουσες και δευτερεύουσες 
αδικίες"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When you use proprietary programs or SaaSS, first of all you do wrong to "
 "yourself, because it gives some entity unjust power over you.  For your own "
@@ -559,7 +579,7 @@
 "κακό να κρατάτε μια τέτοια υπόσχεση, και 
μικρότερο κακό να την αθετήσετε· "
 "για να είστε πλήρως σωστοί, δεν πρέπει να 
κάνετε αυτή την υπόσχεση καθόλου."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "There are cases where using nonfree software puts pressure directly on "
 "others to do likewise.  Skype is a clear example: when one person uses the "
@@ -578,11 +598,21 @@
 "ακόμη και για σύντομα χρονικά διαστήματα, 
ακόμη και στον υπολογιστή κάποιου "
 "άλλου."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Another harm of using nonfree programs and SaaSS is that it rewards the
+# | perpetrator, encouraging further development of that program or
+# | [-&ldquo;service&rdquo;,-] {+&ldquo;service,&rdquo;+} leading in turn to
+# | even more people falling under the company's thumb.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Another harm of using nonfree programs and SaaSS is that it rewards the "
+#| "perpetrator, encouraging further development of that program or &ldquo;"
+#| "service&rdquo;, leading in turn to even more people falling under the "
+#| "company's thumb."
 msgid ""
 "Another harm of using nonfree programs and SaaSS is that it rewards the "
 "perpetrator, encouraging further development of that program or &ldquo;"
-"service&rdquo;, leading in turn to even more people falling under the "
+"service,&rdquo; leading in turn to even more people falling under the "
 "company's thumb."
 msgstr ""
 "Ένα άλλο κακό της χρήσης μη-ελεύθερων 
προγραμμάτων και του SaaSS είναι ότι "
@@ -590,7 +620,7 @@
 "προγράμματος ή &ldquo;υπηρεσίας&rdquo;, γεγονός 
που οδηγεί ακόμη "
 "περισσότερους ανθρώπους να πέσουν στα 
χέρια της εταιρείας."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "All the forms of indirect harm are magnified when the user is a public "
 "entity or a school."
@@ -598,11 +628,11 @@
 "Όλες οι μορφές έμμεσου κακού μεγεθύνονται 
όταν ο χρήστης είναι μια δημόσια "
 "υπηρεσία ή ένα σχολείο."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Free Software and the State"
 msgstr "Ελεύθερο λογισμικό και κυβέρνηση"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Public agencies exist for the people, not for themselves.  When they do "
 "computing, they do it for the people.  They have a duty to maintain full "
@@ -618,7 +648,7 @@
 "υπολογιστική κυριαρχία της πολιτείας.)  
Δεν πρέπει ποτέ να επιτρέπουν να "
 "πέσει ο έλεγχος της πληροφορικής της 
πολιτείας σε χέρια ιδιωτών."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To maintain control of the people's computing, public agencies must not do "
 "it with proprietary software (software under the control of an entity other "
@@ -631,19 +661,44 @@
 "την εμπιστεύονται σε μια υπηρεσία 
προγραμματισμένη και εκτελούμενη από μια "
 "οντότητα διαφορετική από την πολιτεία, 
καθώς αυτό θα αποτελούσε SaaSS."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Proprietary software has no security at all in one crucial case &mdash;
+# | against its developer.  And the developer may help others attack.  <a
+# | 
[-href=\"http://arstechnica.com/security/2013/06/nsa-gets-early-access-to-zero-day-data-from-microsoft-others/\";>-]
+# | 
{+href=\"https://arstechnica.com/information-technology/2013/06/nsa-gets-early-access-to-zero-day-data-from-microsoft-others/\";>+}
+# | Microsoft shows Windows bugs to the NSA</a> (the US government digital
+# | spying agency) before fixing them.  We do not know whether Apple does
+# | likewise, but it is under the same government pressure as Microsoft.  If
+# | the government of any other country uses such software, it endangers
+# | national security.  Do you want the NSA to break into your government's
+# | computers? See our <a
+# | href=\"/philosophy/government-free-software.html\">suggested policies for
+# | governments to promote free software</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Proprietary software has no security at all in one crucial case &mdash; "
+#| "against its developer.  And the developer may help others attack.  <a "
+#| "href=\"http://arstechnica.com/security/2013/06/nsa-gets-early-access-to-";
+#| "zero-day-data-from-microsoft-others/\"> Microsoft shows Windows bugs to "
+#| "the NSA</a> (the US government digital spying agency) before fixing "
+#| "them.  We do not know whether Apple does likewise, but it is under the "
+#| "same government pressure as Microsoft.  If the government of any other "
+#| "country uses such software, it endangers national security.  Do you want "
+#| "the NSA to break into your government's computers? See our <a href=\"/"
+#| "philosophy/government-free-software.html\">suggested policies for "
+#| "governments to promote free software</a>."
 msgid ""
 "Proprietary software has no security at all in one crucial case &mdash; "
 "against its developer.  And the developer may help others attack.  <a href="
-"\"http://arstechnica.com/security/2013/06/nsa-gets-early-access-to-zero-day-";
-"data-from-microsoft-others/\"> Microsoft shows Windows bugs to the NSA</a> "
-"(the US government digital spying agency) before fixing them.  We do not "
-"know whether Apple does likewise, but it is under the same government "
-"pressure as Microsoft.  If the government of any other country uses such "
-"software, it endangers national security.  Do you want the NSA to break into "
-"your government's computers? See our <a href=\"/philosophy/government-free-"
-"software.html\">suggested policies for governments to promote free software</"
-"a>."
+"\"https://arstechnica.com/information-technology/2013/06/nsa-gets-early-";
+"access-to-zero-day-data-from-microsoft-others/\"> Microsoft shows Windows "
+"bugs to the NSA</a> (the US government digital spying agency) before fixing "
+"them.  We do not know whether Apple does likewise, but it is under the same "
+"government pressure as Microsoft.  If the government of any other country "
+"uses such software, it endangers national security.  Do you want the NSA to "
+"break into your government's computers? See our <a href=\"/philosophy/"
+"government-free-software.html\">suggested policies for governments to "
+"promote free software</a>."
 msgstr ""
 "Το ιδιόκτητο λογισμικό δε διαθέτει καμία 
απολύτως ασφάλεια σε μία καίρια "
 "περίπτωση &mdash; απέναντι στο δημιουργό του. 
 Και ο δημιουργός μπορεί να "
@@ -659,11 +714,11 @@
 "\">συνιστώμενες πολιτικές προς κυ
βερνήσεις για την προώθηση του ελεύθερου "
 "λογισμικού</a>."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Free Software and Education"
 msgstr "Ελεύθερο λογισμικό και εκπαίδευση"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Schools (and this includes all educational activities) influence the future "
 "of society through what they teach.  They should teach exclusively free "
@@ -682,7 +737,7 @@
 "το μέλλον της κοινωνίας προς την ελευ
θερία και θα βοηθήσουν ταλαντούχους "
 "προγραμματιστές να εμπεδώσουν την τέχνη."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | They will also teach students the habit of cooperating, helping other
 # | people.  Each class should have this rule: &ldquo;Students, this class is
 # | a place where we share our knowledge.  If you bring software to class, you
@@ -718,7 +773,7 @@
 "κάποιος άλλος θέλει να μάθει. Επομένως, 
δεν επιτρέπεται να φέρνετε ιδιόκτητο "
 "λογισμικό στην τάξη παρά μόνο για να το 
αποσυμπιλήσετε.&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Proprietary developers would have us punish students who are good enough
 # | at heart to share software and thwart those curious enough to want to
 # | change it.  This means a bad education.  See [-<a
@@ -745,11 +800,11 @@
 "\">http://www.gnu.org/education/</a> για περισσότερη συ
ζήτηση σχετικά με τη "
 "χρήση ελεύθερου λογισμικού στα σχολεία."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Free Software: More Than &ldquo;Advantages&rdquo;"
 msgstr "Ελεύθερο λογισμικό: περισσότερο από 
&ldquo;πλεονεκτήματα&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I'm often asked to describe the &ldquo;advantages&rdquo; of free software.  "
 "But the word &ldquo;advantages&rdquo; is too weak when it comes to freedom.  "
@@ -768,7 +823,25 @@
 "είναι το σωστό πράγμα να κάνουμε, για 
ιδιοτελείς λόγους· αλλά όχι μόνο για "
 "ιδιοτελείς λόγους."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Freedom includes the freedom to cooperate with others.  Denying people
+# | that freedom means keeping them divided, which is the start of a scheme to
+# | oppress them.  In the free software community, we are very much aware of
+# | the importance of the freedom to cooperate because our work consists of
+# | organized cooperation.  If your friend comes to visit and sees you use a
+# | program, she might ask for a copy.  A program which stops you from
+# | redistributing it, or says you're &ldquo;not supposed [-to&rdquo;,-]
+# | {+to,&rdquo;+} is antisocial.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Freedom includes the freedom to cooperate with others.  Denying people "
+#| "that freedom means keeping them divided, which is the start of a scheme "
+#| "to oppress them.  In the free software community, we are very much aware "
+#| "of the importance of the freedom to cooperate because our work consists "
+#| "of organized cooperation.  If your friend comes to visit and sees you use "
+#| "a program, she might ask for a copy.  A program which stops you from "
+#| "redistributing it, or says you're &ldquo;not supposed to&rdquo;, is "
+#| "antisocial."
 msgid ""
 "Freedom includes the freedom to cooperate with others.  Denying people that "
 "freedom means keeping them divided, which is the start of a scheme to "
@@ -776,7 +849,7 @@
 "importance of the freedom to cooperate because our work consists of "
 "organized cooperation.  If your friend comes to visit and sees you use a "
 "program, she might ask for a copy.  A program which stops you from "
-"redistributing it, or says you're &ldquo;not supposed to&rdquo;, is "
+"redistributing it, or says you're &ldquo;not supposed to,&rdquo; is "
 "antisocial."
 msgstr ""
 "Η ελευθερία περιλαμβάνει την ελευθερία 
του συνεργάζεσθαι με άλλους.  Η "
@@ -789,7 +862,7 @@
 "πρόγραμμα που σας σταματά από το να το 
αναδιανέμετε, ή λέει ότι &ldquo;δεν "
 "πρέπει να το κάνετε&rdquo;, είναι 
αντικοινωνικό."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | In computing, cooperation includes redistributing exact copies of a
 # | program to other users.  It also includes distributing your changed
 # | versions to them.  Free software encourages these forms of cooperation,
@@ -832,32 +905,32 @@
 "προγράμματος, δεν μπορείτε να αγγίξετε το 
λογισμικό που πραγματοποιεί την "
 "πληροφορική σας, οπότε δεν μπορείτε να το 
αναδιανείμετε ή να το αλλάξετε."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Conclusion"
 msgstr "Επίλογος"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We deserve to have control of our own computing. How can we win this control?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "By rejecting nonfree software on the computers we own or regularly use, and "
 "rejecting SaaSS."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "By <a href=\"/licenses/license-recommendations.html\"> developing free "
 "software</a> (for those of us who are programmers.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "By refusing to develop or promote nonfree software or SaaSS."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 # | {+By+} <a [-href=\"/help\">Suggested ways you can help the free software
 # | movement</a>.-] {+href=\"/help/help.html\">spreading these ideas to
 # | others</a>.+}
@@ -870,13 +943,13 @@
 "<a href=\"/help\">Προτεινόμενοι τρόποι για να 
βοηθήσετε το κίνημα ελεύθερου "
 "λογισμικού</a>."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "By <a href=\"/philosophy/saying-no-even-once.html\">saying no and stating "
 "our reasons</a> when we are invited to run a nonfree program."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We and thousands of users have done this since 1984, which is how we now "
 "have the free GNU/Linux operating system that anyone&mdash;programmer or "
@@ -889,6 +962,26 @@
 "Συμμετάσχετε στο σκοπό μας, ως 
προγραμματιστής/ρια ή ως ακτιβιστής/ρια.  
Ας "
 "κάνουμε όλους τους χρήστες υπολογιστών 
ελεύθερους."
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | A substantially edited version of this article was published in <a
+# | 
[-href=\"http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-ever-before\";>
+# | Wired</a>.-]
+# | 
{+href=\"https://www.wired.com/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-ever-before/\";>
+# | <cite>Wired</cite></a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A substantially edited version of this article was published in <a href="
+#| "\"http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-";
+#| "important-now-than-ever-before\"> Wired</a>."
+msgid ""
+"A substantially edited version of this article was published in <a href="
+"\"https://www.wired.com/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-";
+"ever-before/\"> <cite>Wired</cite></a>."
+msgstr ""
+"Μία σημαντικά επεξεργασμένη έκδοση αυτού 
του άρθρου δημοσιεύτηκε στο <a href="
+"\"http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-important-";
+"now-than-ever-before\"> Wired</a>."
+
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -908,6 +1001,7 @@
 "άλλες διορθώσεις ή προτάσεις μπορούν να 
σταλούν στο <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
+# TODO: submitting -> contributing.
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -915,14 +1009,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Εργαζόμαστε σκληρά και κάνουμε ό,τι 
καλύτερο μπορούμε για να παρέχουμε "
@@ -934,11 +1034,10 @@
 "\"/server/standards/README.translations.html\">Μεταφράσεις 
ΔΙΑΒΑΣΕΜΕ</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; [-2015-] {+2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021+} Richard
-# | Stallman
+# | Copyright &copy; [-2015-] {+2013-2015, 2017, 2021+} Richard Stallman
 #, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2015 Richard Stallman"
-msgid "Copyright &copy; 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2013-2015, 2017, 2021 Richard Stallman"
 msgstr ""
 "Πνευματικά δικαιώματα:<br />\n"
 "Copyright &copy; 2015 Richard Stallman"

Index: po/free-software-even-more-important.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.es.po,v
retrieving revision 1.84
retrieving revision 1.85
diff -u -b -r1.84 -r1.85
--- po/free-software-even-more-important.es.po  30 Apr 2021 09:12:12 -0000      
1.84
+++ po/free-software-even-more-important.es.po  20 Aug 2021 20:33:45 -0000      
1.85
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-software-even-more-important.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-10 15:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-03-11 10:49+0100\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
@@ -27,26 +28,19 @@
 "El software libre es ahora aún más importante - Proyecto GNU - Free 
Software "
 "Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Free Software Is Even More Important Now"
 msgstr "El software libre es ahora aún más importante"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <address>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgstr "por <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<em>A substantially edited version of this article was published in <a href="
-"\"http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-important-";
-"now-than-ever-before\"> Wired</a>.</em>"
-msgstr ""
-"<em>Una versión considerablemente adaptada de este artículo se publicó en 
<a "
-"href=\"http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-";
-"important-now-than-ever-before\">Wired</a>.</em>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "por <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>Watch a <a href=\"https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-";
 "talk-free-software-free-society/\"> 14-min video presentation</a> of these "
@@ -56,15 +50,7 @@
 "rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society/\">vídeo de 14 min."
 "</a></em>"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"<a href=\"/help/help.html\">Suggested ways you can help the free software "
-"movement</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/help/help.html\">Algunas sugerencias para colaborar con el "
-"movimiento del software libre</a>"
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Since 1983, the Free Software Movement has campaigned for computer users' "
 "freedom&mdash;for users to control the software they use, rather than vice "
@@ -76,7 +62,7 @@
 "software que utilizan, y no al revés.  Cuando un programa respeta la "
 "libertad de los usuarios y la comunidad, lo llamamos «software libre»."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We also sometimes call it &ldquo;libre software&rdquo; to emphasize that "
 "we're talking about liberty, not price.  Some proprietary (nonfree) "
@@ -92,7 +78,15 @@
 "importancia. En ambos casos esos programas someten a los usuarios al poder "
 "del desarrollador del programa, poder que nadie debería tener."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
+msgid ""
+"<a href=\"/help/help.html\">Suggested ways you can help the free software "
+"movement</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/help/help.html\">Algunas sugerencias para colaborar con el "
+"movimiento del software libre</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Those two nonfree programs have something else in common: they are both "
 "<em>malware</em>.  That is, both have functionalities designed to mistreat "
@@ -109,7 +103,7 @@
 "alrededor de 500 funcionalidades maliciosas diferentes (hasta enero de "
 "2021), pero seguramente eso es solo la punta del iceberg."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "With free software, the users control the program, both individually and "
 "collectively.  So they control what their computers do (assuming those "
@@ -121,7 +115,7 @@
 "ordenador (siempre que los ordenadores sean <a href=\"/philosophy/loyal-"
 "computers.html\">leales</a> y hagan lo que los usuarios les mande hacer)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "With proprietary software, the program controls the users, and some other "
 "entity (the developer or &ldquo;owner&rdquo;) controls the program.  So the "
@@ -135,7 +129,7 @@
 "sí mismo es injusto; además, el desarrollador se ve tentado a maltratar a "
 "los usuarios de otras maneras."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Even when proprietary software isn't downright malicious, its developers "
 "have an incentive to make it <a href=\"https://observer.com/2016/06/how-";
@@ -155,7 +149,7 @@
 "generalmente siguen sus intereses. Si no quiere que esto suceda, asegúrese "
 "de que el programa esta bajo el control de sus usuarios."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Freedom means having control over your own life.  If you use a program to "
 "carry out activities in your life, your freedom depends on your having "
@@ -169,7 +163,7 @@
 "el control de los programas que utiliza, especialmente si los usa para hacer "
 "cosas que para usted son importantes."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Users' control over the program requires four <a href=\"/philosophy/free-sw."
 "html\">essential freedoms</a>."
@@ -177,24 +171,45 @@
 "Para que los usuarios puedan ejercer el control del programa, son necesarias "
 "cuatro <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">libertades esenciales</a>."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid "(0) The freedom to run the program as you wish, for whatever purpose."
 msgstr ""
 "(0) La libertad de ejecutar el programa como usted quiera, para cualquier "
 "propósito."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
+# | (1) The freedom to study the program's &ldquo;source [-code&rdquo;,-]
+# | {+code,&rdquo;+} and change it, so the program does your computing as you
+# | wish.  Programs are written by programmers in a programming
+# | language&mdash;like English combined with algebra&mdash;and that form of
+# | the program is the &ldquo;source [-code&rdquo;.-] {+code.&rdquo;+} Anyone
+# | who knows programming, and has the program in source code form, can read
+# | the source code, understand its functioning, and change it too.  When all
+# | you get is the executable form, a series of numbers that are efficient for
+# | the computer to run but extremely hard for a human being to understand,
+# | understanding and changing the program in that form are forbiddingly hard.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "(1) The freedom to study the program's &ldquo;source code&rdquo;, and "
+#| "change it, so the program does your computing as you wish.  Programs are "
+#| "written by programmers in a programming language&mdash;like English "
+#| "combined with algebra&mdash;and that form of the program is the &ldquo;"
+#| "source code&rdquo;.  Anyone who knows programming, and has the program in "
+#| "source code form, can read the source code, understand its functioning, "
+#| "and change it too.  When all you get is the executable form, a series of "
+#| "numbers that are efficient for the computer to run but extremely hard for "
+#| "a human being to understand, understanding and changing the program in "
+#| "that form are forbiddingly hard."
 msgid ""
-"(1) The freedom to study the program's &ldquo;source code&rdquo;, and change "
+"(1) The freedom to study the program's &ldquo;source code,&rdquo; and change "
 "it, so the program does your computing as you wish.  Programs are written by "
 "programmers in a programming language&mdash;like English combined with "
-"algebra&mdash;and that form of the program is the &ldquo;source "
-"code&rdquo;.  Anyone who knows programming, and has the program in source "
-"code form, can read the source code, understand its functioning, and change "
-"it too.  When all you get is the executable form, a series of numbers that "
-"are efficient for the computer to run but extremely hard for a human being "
-"to understand, understanding and changing the program in that form are "
-"forbiddingly hard."
+"algebra&mdash;and that form of the program is the &ldquo;source code.&rdquo; "
+"Anyone who knows programming, and has the program in source code form, can "
+"read the source code, understand its functioning, and change it too.  When "
+"all you get is the executable form, a series of numbers that are efficient "
+"for the computer to run but extremely hard for a human being to understand, "
+"understanding and changing the program in that form are forbiddingly hard."
 msgstr ""
 "(1) La libertad de estudiar el código fuente del programa y modificarlo para 
"
 "que haga lo que usted quiera. Los programadores escriben los programas en un "
@@ -207,7 +222,7 @@
 "una persona), entender el programa y modificarlo se convierte en una tarea "
 "de suma complejidad."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid ""
 "(2) The freedom to make and distribute exact copies when you wish.  (It is "
 "not an obligation; doing this is your choice.  If the program is free, that "
@@ -223,7 +238,7 @@
 "maltratar a los usuarios. Sin embargo, si no se distribuyen y se usan "
 "privadamente no se está maltratando a nadie."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid ""
 "(3) The freedom to make and distribute copies of your modified versions, "
 "when you wish."
@@ -231,7 +246,7 @@
 "(3) La libertad de distribuir copias de sus versiones modificadas cuando lo "
 "desee."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The first two freedoms mean each user can exercise individual control over "
 "the program.  With the other two freedoms, any group of users can together "
@@ -246,7 +261,7 @@
 "programa. Si falta alguna de ellas, o si son inadecuadas, el programa es "
 "privativo (no es libre) e injusto."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Other kinds of works are also used for practical activities, including "
 "recipes for cooking, educational works such as textbooks, reference works "
@@ -266,7 +281,7 @@
 "pero aplica el mismo razonamiento y llega a la misma conclusión: tales obras 
"
 "también deben tener las cuatro libertades esenciales."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "A free program allows you to tinker with it to make it do what you want (or "
 "cease to do something you dislike).  Tinkering with software may sound "
@@ -284,11 +299,11 @@
 "experimentar en la reparación de sus propios automóviles está siendo "
 "obstruido por el hecho de que hoy los coches contienen software privativo."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "The Injustice of Proprietariness"
 msgstr "La injusticia de lo privativo"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If the users don't control the program, the program controls the users.  "
 "With proprietary software, there is always some entity, the developer or "
@@ -302,7 +317,7 @@
 "través del programa, ejerce su poder sobre los usuarios. Un programa que no "
 "es libre es un yugo, un instrumento de poder injusto."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In outrageous cases (though this outrage has become quite usual) <a href=\"/"
 "malware\">proprietary programs are designed to spy on the users, restrict "
@@ -326,22 +341,48 @@
 "necesidad de pedir permiso. El Kindle de Amazon contiene una puerta trasera "
 "que puede borrar libros."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | The use of nonfree software in the &ldquo;internet of things&rdquo; would
+# | turn it into the <a
+# | href=\"https://archive.ieet.org/articles/rinesi20150806.html\";>
+# | &ldquo;internet of telemarketers&rdquo;</a> as well as the &ldquo;internet
+# | of [-snoopers&rdquo;.-] {+snoopers.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The use of nonfree software in the &ldquo;internet of things&rdquo; would "
+#| "turn it into the <a href=\"https://archive.ieet.org/articles/";
+#| "rinesi20150806.html\"> &ldquo;internet of telemarketers&rdquo;</a> as "
+#| "well as the &ldquo;internet of snoopers&rdquo;."
 msgid ""
 "The use of nonfree software in the &ldquo;internet of things&rdquo; would "
 "turn it into the <a href=\"https://archive.ieet.org/articles/rinesi20150806.";
 "html\"> &ldquo;internet of telemarketers&rdquo;</a> as well as the &ldquo;"
-"internet of snoopers&rdquo;."
+"internet of snoopers.&rdquo;"
 msgstr ""
 "El uso de software que no es libre en el «Internet de las cosas» lo "
 "convertiría en el <a 
href=\"https://archive.ieet.org/articles/rinesi20150806.";
 "html\">«Internet de los telemercaderes»</a> y el «Internet de los 
intrusos»."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | With the goal of ending the injustice of nonfree software, the free
+# | software movement develops free programs so users can free themselves.  We
+# | began in 1984 by developing the free operating system <a
+# | [-href=\"/gnu/the-gnu-project.html\">GNU</a>.-]
+# | {+href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU</a>.+} Today, millions of computers
+# | run GNU, mainly in the <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">GNU/Linux
+# | combination</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "With the goal of ending the injustice of nonfree software, the free "
+#| "software movement develops free programs so users can free themselves.  "
+#| "We began in 1984 by developing the free operating system <a href=\"/gnu/"
+#| "the-gnu-project.html\">GNU</a>. Today, millions of computers run GNU, "
+#| "mainly in the <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">GNU/Linux combination</"
+#| "a>."
 msgid ""
 "With the goal of ending the injustice of nonfree software, the free software "
 "movement develops free programs so users can free themselves.  We began in "
-"1984 by developing the free operating system <a href=\"/gnu/the-gnu-project."
+"1984 by developing the free operating system <a href=\"/gnu/thegnuproject."
 "html\">GNU</a>. Today, millions of computers run GNU, mainly in the <a href="
 "\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">GNU/Linux combination</a>."
 msgstr ""
@@ -352,7 +393,7 @@
 "de ordenadores funcionan con GNU, sobre todo en la combinación <a href=\"/"
 "gnu/gnu-linux-faq.html\">GNU/Linux</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Distributing a program to users without freedom mistreats those users; "
 "however, choosing not to distribute the program does not mistreat anyone.  "
@@ -371,11 +412,11 @@
 "un programa deben conceder las cuatro libertades, no que todo el mundo tenga "
 "la obligación de ofrecer copias a los demás."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Nonfree Software and SaaSS"
 msgstr "El software privativo y el SaaSS"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Nonfree software was the first way for companies to take control of people's "
 "computing.  Nowadays, there is another way, called Service as a Software "
@@ -388,7 +429,7 @@
 "a Software Substitute\">SaaSS</abbr>), que significa que un servidor ajeno "
 "realiza las tareas informáticas del usuario."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "SaaSS doesn't mean the programs on the server are nonfree (though they often "
 "are).  Rather, using SaaSS causes the same injustices as using a nonfree "
@@ -407,7 +448,7 @@
 "de traducción está bajo el control del administrador del servidor, no del "
 "usuario."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If you use SaaSS, the server operator controls your computing.  It requires "
 "entrusting all the pertinent data to the server operator, which will be "
@@ -421,11 +462,11 @@
 "Estado. Entonces, <a href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve."
 "html\">¿a quién sirve realmente ese servidor?</a>"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Primary And Secondary Injustices"
 msgstr "Injusticias primarias y secundarias"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When you use proprietary programs or SaaSS, first of all you do wrong to "
 "yourself, because it gives some entity unjust power over you.  For your own "
@@ -440,7 +481,7 @@
 "es malo, y romperlo es menos malo, pero para ser honesto de verdad, no debe "
 "comprometerse en absoluto."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "There are cases where using nonfree software puts pressure directly on "
 "others to do likewise.  Skype is a clear example: when one person uses the "
@@ -457,18 +498,28 @@
 "hacer propuestas como esas. Debemos rechazar el uso de esos programas, "
 "aunque sea brevemente, incluso en el ordenador de otra persona."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Another harm of using nonfree programs and SaaSS is that it rewards the
+# | perpetrator, encouraging further development of that program or
+# | [-&ldquo;service&rdquo;,-] {+&ldquo;service,&rdquo;+} leading in turn to
+# | even more people falling under the company's thumb.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Another harm of using nonfree programs and SaaSS is that it rewards the "
+#| "perpetrator, encouraging further development of that program or &ldquo;"
+#| "service&rdquo;, leading in turn to even more people falling under the "
+#| "company's thumb."
 msgid ""
 "Another harm of using nonfree programs and SaaSS is that it rewards the "
 "perpetrator, encouraging further development of that program or &ldquo;"
-"service&rdquo;, leading in turn to even more people falling under the "
+"service,&rdquo; leading in turn to even more people falling under the "
 "company's thumb."
 msgstr ""
 "Utilizar programas privativos y el SaaSS conlleva otro perjuicio: premia al "
 "instigador, promueve el desarrollo de ese programa o «servicio», y conduce 
a "
 "que más y más personas caigan bajo el dominio de la empresa en cuestión."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "All the forms of indirect harm are magnified when the user is a public "
 "entity or a school."
@@ -476,11 +527,11 @@
 "Todas las formas de daño indirecto adquieren una mayor dimensión cuando el "
 "usuario es un ente público o una escuela."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Free Software and the State"
 msgstr "El software libre y el Estado"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Public agencies exist for the people, not for themselves.  When they do "
 "computing, they do it for the people.  They have a duty to maintain full "
@@ -496,7 +547,7 @@
 "soberanía informática del Estado. Nunca deben permitir que el control de 
las "
 "tareas informáticas del Estado caiga en manos privadas."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To maintain control of the people's computing, public agencies must not do "
 "it with proprietary software (software under the control of an entity other "
@@ -509,19 +560,44 @@
 "Tampoco deben delegar la realización de esas tareas a un servicio programado 
"
 "y ejecutado por un ente distinto del Estado, porque eso sería un SaaSS."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Proprietary software has no security at all in one crucial case &mdash;
+# | against its developer.  And the developer may help others attack.  <a
+# | 
[-href=\"http://arstechnica.com/security/2013/06/nsa-gets-early-access-to-zero-day-data-from-microsoft-others/\";>-]
+# | 
{+href=\"https://arstechnica.com/information-technology/2013/06/nsa-gets-early-access-to-zero-day-data-from-microsoft-others/\";>+}
+# | Microsoft shows Windows bugs to the NSA</a> (the US government digital
+# | spying agency) before fixing them.  We do not know whether Apple does
+# | likewise, but it is under the same government pressure as Microsoft.  If
+# | the government of any other country uses such software, it endangers
+# | national security.  Do you want the NSA to break into your government's
+# | computers? See our <a
+# | href=\"/philosophy/government-free-software.html\">suggested policies for
+# | governments to promote free software</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Proprietary software has no security at all in one crucial case &mdash; "
+#| "against its developer.  And the developer may help others attack.  <a "
+#| "href=\"http://arstechnica.com/security/2013/06/nsa-gets-early-access-to-";
+#| "zero-day-data-from-microsoft-others/\"> Microsoft shows Windows bugs to "
+#| "the NSA</a> (the US government digital spying agency) before fixing "
+#| "them.  We do not know whether Apple does likewise, but it is under the "
+#| "same government pressure as Microsoft.  If the government of any other "
+#| "country uses such software, it endangers national security.  Do you want "
+#| "the NSA to break into your government's computers? See our <a href=\"/"
+#| "philosophy/government-free-software.html\">suggested policies for "
+#| "governments to promote free software</a>."
 msgid ""
 "Proprietary software has no security at all in one crucial case &mdash; "
 "against its developer.  And the developer may help others attack.  <a href="
-"\"http://arstechnica.com/security/2013/06/nsa-gets-early-access-to-zero-day-";
-"data-from-microsoft-others/\"> Microsoft shows Windows bugs to the NSA</a> "
-"(the US government digital spying agency) before fixing them.  We do not "
-"know whether Apple does likewise, but it is under the same government "
-"pressure as Microsoft.  If the government of any other country uses such "
-"software, it endangers national security.  Do you want the NSA to break into "
-"your government's computers? See our <a href=\"/philosophy/government-free-"
-"software.html\">suggested policies for governments to promote free software</"
-"a>."
+"\"https://arstechnica.com/information-technology/2013/06/nsa-gets-early-";
+"access-to-zero-day-data-from-microsoft-others/\"> Microsoft shows Windows "
+"bugs to the NSA</a> (the US government digital spying agency) before fixing "
+"them.  We do not know whether Apple does likewise, but it is under the same "
+"government pressure as Microsoft.  If the government of any other country "
+"uses such software, it endangers national security.  Do you want the NSA to "
+"break into your government's computers? See our <a href=\"/philosophy/"
+"government-free-software.html\">suggested policies for governments to "
+"promote free software</a>."
 msgstr ""
 "El software privativo no ofrece protección alguna contra un peligro crucial: 
"
 "su desarrollador. Y el desarrollador podría ayudar a otros a perpetrar un "
@@ -538,11 +614,11 @@
 "software.html\">sugerencias a los gobiernos para la promoción del software "
 "libre</a>."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Free Software and Education"
 msgstr "Software libre y educación"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Schools (and this includes all educational activities) influence the future "
 "of society through what they teach.  They should teach exclusively free "
@@ -560,7 +636,7 @@
 "las escuelas dirigirán el futuro de la sociedad hacia la libertad, y "
 "ayudarán a los programadores talentosos a dominar el oficio."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "They will also teach students the habit of cooperating, helping other "
 "people.  Each class should have this rule: &ldquo;Students, this class is a "
@@ -578,7 +654,7 @@
 "quiera aprender. Por eso no se permite traer software privativo a clase, "
 "excepto para someterlo a la ingeniería inversa»."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Proprietary developers would have us punish students who are good enough at "
 "heart to share software and thwart those curious enough to want to change "
@@ -591,11 +667,11 @@
 "una mala educación. <a href=\"/education/education.html\">Más cuestiones "
 "acerca del uso de software libre en las instituciones educativas</a>."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Free Software: More Than &ldquo;Advantages&rdquo;"
 msgstr "Software libre: Mucho más que «ventajas»"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I'm often asked to describe the &ldquo;advantages&rdquo; of free software.  "
 "But the word &ldquo;advantages&rdquo; is too weak when it comes to freedom.  "
@@ -613,7 +689,25 @@
 "servicio informático. Es lo que hay que hacer por razones egoístas, aunque "
 "no solo por razones egoístas."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Freedom includes the freedom to cooperate with others.  Denying people
+# | that freedom means keeping them divided, which is the start of a scheme to
+# | oppress them.  In the free software community, we are very much aware of
+# | the importance of the freedom to cooperate because our work consists of
+# | organized cooperation.  If your friend comes to visit and sees you use a
+# | program, she might ask for a copy.  A program which stops you from
+# | redistributing it, or says you're &ldquo;not supposed [-to&rdquo;,-]
+# | {+to,&rdquo;+} is antisocial.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Freedom includes the freedom to cooperate with others.  Denying people "
+#| "that freedom means keeping them divided, which is the start of a scheme "
+#| "to oppress them.  In the free software community, we are very much aware "
+#| "of the importance of the freedom to cooperate because our work consists "
+#| "of organized cooperation.  If your friend comes to visit and sees you use "
+#| "a program, she might ask for a copy.  A program which stops you from "
+#| "redistributing it, or says you're &ldquo;not supposed to&rdquo;, is "
+#| "antisocial."
 msgid ""
 "Freedom includes the freedom to cooperate with others.  Denying people that "
 "freedom means keeping them divided, which is the start of a scheme to "
@@ -621,7 +715,7 @@
 "importance of the freedom to cooperate because our work consists of "
 "organized cooperation.  If your friend comes to visit and sees you use a "
 "program, she might ask for a copy.  A program which stops you from "
-"redistributing it, or says you're &ldquo;not supposed to&rdquo;, is "
+"redistributing it, or says you're &ldquo;not supposed to,&rdquo; is "
 "antisocial."
 msgstr ""
 "La libertad incluye el ser libre de cooperar con los demás. Negar esta "
@@ -632,7 +726,7 @@
 "usando un programa, puede pedirle una copia. Un programa que le impide a "
 "usted que lo redistribuya, o le indica que «no debe hacerlo», es 
antisocial."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In computing, cooperation includes redistributing exact copies of a program "
 "to other users.  It also includes distributing your changed versions to "
@@ -655,18 +749,18 @@
 "está usando para hacerlas, y por lo tanto no puede redistribuirlo ni "
 "modificarlo."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Conclusion"
 msgstr "Conclusión"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We deserve to have control of our own computing. How can we win this control?"
 msgstr ""
 "Merecemos tener el control sobre nuestras operaciones informáticas. ¿Cómo "
 "podemos lograr ese control?"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "By rejecting nonfree software on the computers we own or regularly use, and "
 "rejecting SaaSS."
@@ -674,7 +768,7 @@
 "Rechazando todo software que no sea libre en los ordenadores que poseemos o "
 "utilizamos habitualmente, y rechazando el SaaSS."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "By <a href=\"/licenses/license-recommendations.html\"> developing free "
 "software</a> (for those of us who are programmers.)"
@@ -682,15 +776,15 @@
 "<a href=\"/licenses/license-recommendations.html\">Desarrollando software "
 "libre</a> (quienes seamos programadores)."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "By refusing to develop or promote nonfree software or SaaSS."
 msgstr "Negándonos a desarrollar o promover software que no sea libre o 
SaaSS."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "By <a href=\"/help/help.html\">spreading these ideas to others</a>."
 msgstr "<a href=\"/help/help.html\">Difundiendo estas ideas</a>"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "By <a href=\"/philosophy/saying-no-even-once.html\">saying no and stating "
 "our reasons</a> when we are invited to run a nonfree program."
@@ -699,7 +793,7 @@
 "nuestros motivos</a> cuando se nos invite a ejecutar un programa que no es "
 "libre."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We and thousands of users have done this since 1984, which is how we now "
 "have the free GNU/Linux operating system that anyone&mdash;programmer or "
@@ -712,6 +806,27 @@
 "como programador o como activista. Hagamos que todos los usuarios de "
 "ordenadores sean libres."
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<em>A-]{+A+} substantially edited version of this article was published
+# | in <a
+# | 
[-href=\"http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-ever-before\";>
+# | Wired</a>.</em>-]
+# | 
{+href=\"https://www.wired.com/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-ever-before/\";>
+# | <cite>Wired</cite></a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>A substantially edited version of this article was published in <a "
+#| "href=\"http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-";
+#| "important-now-than-ever-before\"> Wired</a>.</em>"
+msgid ""
+"A substantially edited version of this article was published in <a href="
+"\"https://www.wired.com/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-";
+"ever-before/\"> <cite>Wired</cite></a>."
+msgstr ""
+"<em>Una versión considerablemente adaptada de este artículo se publicó en 
<a "
+"href=\"http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-";
+"important-now-than-ever-before\">Wired</a>.</em>"
+
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -739,7 +854,6 @@
 "proponer otras correcciones o sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
-#
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -747,14 +861,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones "
@@ -766,7 +880,11 @@
 "coordinación y el envío de traducciones de las páginas de este sitio web."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman"
+# | Copyright &copy; [-2015,-] {+2013-2015,+} 2017, [-2018, 2019, 2020,-] 2021
+# | Richard Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2013-2015, 2017, 2021 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -791,3 +909,7 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última actualización:"
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#~ msgstr "por <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"

Index: po/free-software-even-more-important.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.fr.po,v
retrieving revision 1.71
retrieving revision 1.72
diff -u -b -r1.71 -r1.72
--- po/free-software-even-more-important.fr.po  31 May 2021 21:09:13 -0000      
1.71
+++ po/free-software-even-more-important.fr.po  20 Aug 2021 20:33:45 -0000      
1.72
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-software-even-more-important.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-10 15:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-03-10 21:32+0100\n"
 "Last-Translator: Félicien Pillot <felicien AT gnu.org>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -17,6 +17,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 "Plural-Forms: \n"
 
@@ -28,25 +29,18 @@
 "Le logiciel libre est encore plus essentiel maintenant - Free Software "
 "Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Free Software Is Even More Important Now"
 msgstr "Le logiciel libre est encore plus essentiel maintenant"
 
-#. type: Content of: <address>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "par <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<em>A substantially edited version of this article was published in <a href="
-"\"http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-important-";
-"now-than-ever-before\"> Wired</a>.</em>"
-msgstr ""
-"<em>Une version profondément remaniée de cet article a été publiée dans 
<a "
-"href=\"http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-";
-"important-now-than-ever-before\"> Wired</a>.</em>"
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>Watch a <a href=\"https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-";
 "talk-free-software-free-society/\"> 14-min video presentation</a> of these "
@@ -56,15 +50,7 @@
 "org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society/\">vidéo "
 "de 14 minutes</a>.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"<a href=\"/help/help.html\">Suggested ways you can help the free software "
-"movement</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/help/help.html\">Comment apporter votre aide au mouvement du "
-"logiciel libre</a>"
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Since 1983, the Free Software Movement has campaigned for computer users' "
 "freedom&mdash;for users to control the software they use, rather than vice "
@@ -77,7 +63,7 @@
 "respecte la liberté des utilisateurs et leur communauté, nous disons que "
 "c'est un « logiciel libre » <i>[free software]</i>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We also sometimes call it &ldquo;libre software&rdquo; to emphasize that "
 "we're talking about liberty, not price.  Some proprietary (nonfree) "
@@ -95,7 +81,15 @@
 "ils donnent au développeur du programme du pouvoir sur les utilisateurs, "
 "pouvoir que personne ne devrait posséder."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
+msgid ""
+"<a href=\"/help/help.html\">Suggested ways you can help the free software "
+"movement</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/help/help.html\">Comment apporter votre aide au mouvement du "
+"logiciel libre</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Those two nonfree programs have something else in common: they are both "
 "<em>malware</em>.  That is, both have functionalities designed to mistreat "
@@ -113,7 +107,7 @@
 "dénombre environ 500 fonctionnalités malveillantes (en janvier 2021), mais "
 "c'est sans aucun doute la partie émergée de l'iceberg."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "With free software, the users control the program, both individually and "
 "collectively.  So they control what their computers do (assuming those "
@@ -126,7 +120,7 @@
 "philosophy/loyal-computers.html\">loyaux</a> et fassent ce que les "
 "programmes de l'utilisateur leur disent de faire)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "With proprietary software, the program controls the users, and some other "
 "entity (the developer or &ldquo;owner&rdquo;) controls the program.  So the "
@@ -140,7 +134,7 @@
 "utilisateurs. C'est injuste en soi; de plus cela induit chez le développeur "
 "la tentation de faire du tort aux utilisateurs par d'autres moyens encore."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Even when proprietary software isn't downright malicious, its developers "
 "have an incentive to make it <a href=\"https://observer.com/2016/06/how-";
@@ -160,7 +154,7 @@
 "intérêt. Si l'on veut éviter cela, il faut faire en sorte que le programme 
"
 "ne contrôle pas ses utilisateurs."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Freedom means having control over your own life.  If you use a program to "
 "carry out activities in your life, your freedom depends on your having "
@@ -174,7 +168,7 @@
 "méritez de contrôler les programmes que vous utilisez, d'autant plus quand "
 "vous les utilisez pour quelque chose d'important pour vous."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Users' control over the program requires four <a href=\"/philosophy/free-sw."
 "html\">essential freedoms</a>."
@@ -183,24 +177,45 @@
 "bénéficier des quatre <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">libertés "
 "essentielles</a>."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid "(0) The freedom to run the program as you wish, for whatever purpose."
 msgstr ""
 "(0) La liberté de faire fonctionner le programme comme vous le souhaitez, "
 "pour n'importe quel usage."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
+# | (1) The freedom to study the program's &ldquo;source [-code&rdquo;,-]
+# | {+code,&rdquo;+} and change it, so the program does your computing as you
+# | wish.  Programs are written by programmers in a programming
+# | language&mdash;like English combined with algebra&mdash;and that form of
+# | the program is the &ldquo;source [-code&rdquo;.-] {+code.&rdquo;+} Anyone
+# | who knows programming, and has the program in source code form, can read
+# | the source code, understand its functioning, and change it too.  When all
+# | you get is the executable form, a series of numbers that are efficient for
+# | the computer to run but extremely hard for a human being to understand,
+# | understanding and changing the program in that form are forbiddingly hard.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "(1) The freedom to study the program's &ldquo;source code&rdquo;, and "
+#| "change it, so the program does your computing as you wish.  Programs are "
+#| "written by programmers in a programming language&mdash;like English "
+#| "combined with algebra&mdash;and that form of the program is the &ldquo;"
+#| "source code&rdquo;.  Anyone who knows programming, and has the program in "
+#| "source code form, can read the source code, understand its functioning, "
+#| "and change it too.  When all you get is the executable form, a series of "
+#| "numbers that are efficient for the computer to run but extremely hard for "
+#| "a human being to understand, understanding and changing the program in "
+#| "that form are forbiddingly hard."
 msgid ""
-"(1) The freedom to study the program's &ldquo;source code&rdquo;, and change "
+"(1) The freedom to study the program's &ldquo;source code,&rdquo; and change "
 "it, so the program does your computing as you wish.  Programs are written by "
 "programmers in a programming language&mdash;like English combined with "
-"algebra&mdash;and that form of the program is the &ldquo;source "
-"code&rdquo;.  Anyone who knows programming, and has the program in source "
-"code form, can read the source code, understand its functioning, and change "
-"it too.  When all you get is the executable form, a series of numbers that "
-"are efficient for the computer to run but extremely hard for a human being "
-"to understand, understanding and changing the program in that form are "
-"forbiddingly hard."
+"algebra&mdash;and that form of the program is the &ldquo;source code.&rdquo; "
+"Anyone who knows programming, and has the program in source code form, can "
+"read the source code, understand its functioning, and change it too.  When "
+"all you get is the executable form, a series of numbers that are efficient "
+"for the computer to run but extremely hard for a human being to understand, "
+"understanding and changing the program in that form are forbiddingly hard."
 msgstr ""
 "(1) La liberté d'étudier le « code source » du programme et de le 
modifier, "
 "de sorte qu'il s'exécute comme vous le souhaitez. Les logiciels sont écrits 
"
@@ -214,7 +229,7 @@
 "la modification du logiciel sous cette forme sont d'une difficulté "
 "redoutable."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid ""
 "(2) The freedom to make and distribute exact copies when you wish.  (It is "
 "not an obligation; doing this is your choice.  If the program is free, that "
@@ -231,7 +246,7 @@
 "faire du tort ; cependant, choisir de ne pas distribuer le programme — en 
"
 "l'utilisant de manière privée — ne fait de tort à personne."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid ""
 "(3) The freedom to make and distribute copies of your modified versions, "
 "when you wish."
@@ -239,7 +254,7 @@
 "(3) La liberté de faire et de distribuer des copies de vos versions "
 "modifiées, quand vous le souhaitez."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The first two freedoms mean each user can exercise individual control over "
 "the program.  With the other two freedoms, any group of users can together "
@@ -254,7 +269,7 @@
 "utilisateurs ont la pleine maîtrise du programme. Si l'une d'elle fait "
 "défaut ou est inadéquate, le programme est privateur (non libre) et 
injuste."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Other kinds of works are also used for practical activities, including "
 "recipes for cooking, educational works such as textbooks, reference works "
@@ -277,7 +292,7 @@
 "conclusions : il faut que ces œuvres soient distribuées avec les quatre "
 "libertés."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "A free program allows you to tinker with it to make it do what you want (or "
 "cease to do something you dislike).  Tinkering with software may sound "
@@ -294,11 +309,11 @@
 "temps traditionnel des Américains, bricoler les voitures, est entravé parce 
"
 "que les voitures contiennent maintenant du logiciel non libre."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "The Injustice of Proprietariness"
 msgstr "L'injustice du privateur"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If the users don't control the program, the program controls the users.  "
 "With proprietary software, there is always some entity, the developer or "
@@ -312,7 +327,7 @@
 "exerce par ce biais un pouvoir sur les utilisateurs. Un programme non libre "
 "est un joug, un instrument de pouvoir injuste."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In outrageous cases (though this outrage has become quite usual) <a href=\"/"
 "malware\">proprietary programs are designed to spy on the users, restrict "
@@ -336,23 +351,49 @@
 "permission. Le Kindle d'Amazon a une porte dérobée qui peut effacer des "
 "livres."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | The use of nonfree software in the &ldquo;internet of things&rdquo; would
+# | turn it into the <a
+# | href=\"https://archive.ieet.org/articles/rinesi20150806.html\";>
+# | &ldquo;internet of telemarketers&rdquo;</a> as well as the &ldquo;internet
+# | of [-snoopers&rdquo;.-] {+snoopers.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The use of nonfree software in the &ldquo;internet of things&rdquo; would "
+#| "turn it into the <a href=\"https://archive.ieet.org/articles/";
+#| "rinesi20150806.html\"> &ldquo;internet of telemarketers&rdquo;</a> as "
+#| "well as the &ldquo;internet of snoopers&rdquo;."
 msgid ""
 "The use of nonfree software in the &ldquo;internet of things&rdquo; would "
 "turn it into the <a href=\"https://archive.ieet.org/articles/rinesi20150806.";
 "html\"> &ldquo;internet of telemarketers&rdquo;</a> as well as the &ldquo;"
-"internet of snoopers&rdquo;."
+"internet of snoopers.&rdquo;"
 msgstr ""
 "L'utilisation de logiciels privateurs dans le cadre de « l'internet des "
 "objets » transformerait ce dernier en « <a 
href=\"https://archive.ieet.org/";
 "articles/rinesi20150806.html\">internet du télémarketing</a> » ainsi 
qu'en "
 "« internet des fouineurs »."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | With the goal of ending the injustice of nonfree software, the free
+# | software movement develops free programs so users can free themselves.  We
+# | began in 1984 by developing the free operating system <a
+# | [-href=\"/gnu/the-gnu-project.html\">GNU</a>.-]
+# | {+href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU</a>.+} Today, millions of computers
+# | run GNU, mainly in the <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">GNU/Linux
+# | combination</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "With the goal of ending the injustice of nonfree software, the free "
+#| "software movement develops free programs so users can free themselves.  "
+#| "We began in 1984 by developing the free operating system <a href=\"/gnu/"
+#| "the-gnu-project.html\">GNU</a>. Today, millions of computers run GNU, "
+#| "mainly in the <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">GNU/Linux combination</"
+#| "a>."
 msgid ""
 "With the goal of ending the injustice of nonfree software, the free software "
 "movement develops free programs so users can free themselves.  We began in "
-"1984 by developing the free operating system <a href=\"/gnu/the-gnu-project."
+"1984 by developing the free operating system <a href=\"/gnu/thegnuproject."
 "html\">GNU</a>. Today, millions of computers run GNU, mainly in the <a href="
 "\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">GNU/Linux combination</a>."
 msgstr ""
@@ -364,7 +405,7 @@
 "principalement sous la <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">combinaison GNU/"
 "Linux</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Distributing a program to users without freedom mistreats those users; "
 "however, choosing not to distribute the program does not mistreat anyone.  "
@@ -383,13 +424,13 @@
 "exemplaire doit comporter les quatre libertés, mais cela ne veut pas dire "
 "que quelqu'un a l'obligation de vous en proposer un exemplaire."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Nonfree Software and SaaSS"
 msgstr ""
 "Logiciel non libre et <abbr title=\"Service as a Software Substitute"
 "\">SaaSS</abbr>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Nonfree software was the first way for companies to take control of people's "
 "computing.  Nowadays, there is another way, called Service as a Software "
@@ -402,7 +443,7 @@
 "équivaut à laisser quelqu'un d'autre effectuer vos propres tâches "
 "informatiques."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "SaaSS doesn't mean the programs on the server are nonfree (though they often "
 "are).  Rather, using SaaSS causes the same injustices as using a nonfree "
@@ -422,7 +463,7 @@
 "tâche de traduction est alors sous le contrôle de l'opérateur du serveur 
et "
 "non plus de l'utilisateur."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If you use SaaSS, the server operator controls your computing.  It requires "
 "entrusting all the pertinent data to the server operator, which will be "
@@ -436,11 +477,11 @@
 "philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\">Qui ce serveur sert-il "
 "réellement, en fin de compte ?</a>"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Primary And Secondary Injustices"
 msgstr "Injustices primaires et secondaires"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When you use proprietary programs or SaaSS, first of all you do wrong to "
 "yourself, because it gives some entity unjust power over you.  For your own "
@@ -455,7 +496,7 @@
 "tenir une telle promesse et c'est un moindre mal de la rompre ; pour être "
 "vraiment honnête, vous ne devriez pas faire du tout cette promesse."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "There are cases where using nonfree software puts pressure directly on "
 "others to do likewise.  Skype is a clear example: when one person uses the "
@@ -473,11 +514,21 @@
 "est mauvaise. Nous devons refuser de les utiliser, même brièvement, même 
sur "
 "l'ordinateur de quelqu'un d'autre."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Another harm of using nonfree programs and SaaSS is that it rewards the
+# | perpetrator, encouraging further development of that program or
+# | [-&ldquo;service&rdquo;,-] {+&ldquo;service,&rdquo;+} leading in turn to
+# | even more people falling under the company's thumb.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Another harm of using nonfree programs and SaaSS is that it rewards the "
+#| "perpetrator, encouraging further development of that program or &ldquo;"
+#| "service&rdquo;, leading in turn to even more people falling under the "
+#| "company's thumb."
 msgid ""
 "Another harm of using nonfree programs and SaaSS is that it rewards the "
 "perpetrator, encouraging further development of that program or &ldquo;"
-"service&rdquo;, leading in turn to even more people falling under the "
+"service,&rdquo; leading in turn to even more people falling under the "
 "company's thumb."
 msgstr ""
 "Un autre dommage causé par l'utilisation de programmes non libres ou de "
@@ -486,7 +537,7 @@
 "tour d'autres personnes à tomber sous la coupe de l'entreprise de "
 "développement."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "All the forms of indirect harm are magnified when the user is a public "
 "entity or a school."
@@ -494,11 +545,11 @@
 "Toutes les formes de dommage indirect sont amplifiées lorsque 
l’utilisateur "
 "est une institution publique ou une école."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Free Software and the State"
 msgstr "Logiciel libre et État"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Public agencies exist for the people, not for themselves.  When they do "
 "computing, they do it for the people.  They have a duty to maintain full "
@@ -514,7 +565,7 @@
 "la souveraineté informatique de l'État). Ils ne doivent jamais laisser ce "
 "contrôle tomber entre les mains du privé."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To maintain control of the people's computing, public agencies must not do "
 "it with proprietary software (software under the control of an entity other "
@@ -527,19 +578,44 @@
 "l'État). Ils ne doivent pas non plus les confier à un service programmé et 
"
 "géré par une entité autre que l'État, puisque ce serait un SaaSS."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Proprietary software has no security at all in one crucial case &mdash;
+# | against its developer.  And the developer may help others attack.  <a
+# | 
[-href=\"http://arstechnica.com/security/2013/06/nsa-gets-early-access-to-zero-day-data-from-microsoft-others/\";>-]
+# | 
{+href=\"https://arstechnica.com/information-technology/2013/06/nsa-gets-early-access-to-zero-day-data-from-microsoft-others/\";>+}
+# | Microsoft shows Windows bugs to the NSA</a> (the US government digital
+# | spying agency) before fixing them.  We do not know whether Apple does
+# | likewise, but it is under the same government pressure as Microsoft.  If
+# | the government of any other country uses such software, it endangers
+# | national security.  Do you want the NSA to break into your government's
+# | computers? See our <a
+# | href=\"/philosophy/government-free-software.html\">suggested policies for
+# | governments to promote free software</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Proprietary software has no security at all in one crucial case &mdash; "
+#| "against its developer.  And the developer may help others attack.  <a "
+#| "href=\"http://arstechnica.com/security/2013/06/nsa-gets-early-access-to-";
+#| "zero-day-data-from-microsoft-others/\"> Microsoft shows Windows bugs to "
+#| "the NSA</a> (the US government digital spying agency) before fixing "
+#| "them.  We do not know whether Apple does likewise, but it is under the "
+#| "same government pressure as Microsoft.  If the government of any other "
+#| "country uses such software, it endangers national security.  Do you want "
+#| "the NSA to break into your government's computers? See our <a href=\"/"
+#| "philosophy/government-free-software.html\">suggested policies for "
+#| "governments to promote free software</a>."
 msgid ""
 "Proprietary software has no security at all in one crucial case &mdash; "
 "against its developer.  And the developer may help others attack.  <a href="
-"\"http://arstechnica.com/security/2013/06/nsa-gets-early-access-to-zero-day-";
-"data-from-microsoft-others/\"> Microsoft shows Windows bugs to the NSA</a> "
-"(the US government digital spying agency) before fixing them.  We do not "
-"know whether Apple does likewise, but it is under the same government "
-"pressure as Microsoft.  If the government of any other country uses such "
-"software, it endangers national security.  Do you want the NSA to break into "
-"your government's computers? See our <a href=\"/philosophy/government-free-"
-"software.html\">suggested policies for governments to promote free software</"
-"a>."
+"\"https://arstechnica.com/information-technology/2013/06/nsa-gets-early-";
+"access-to-zero-day-data-from-microsoft-others/\"> Microsoft shows Windows "
+"bugs to the NSA</a> (the US government digital spying agency) before fixing "
+"them.  We do not know whether Apple does likewise, but it is under the same "
+"government pressure as Microsoft.  If the government of any other country "
+"uses such software, it endangers national security.  Do you want the NSA to "
+"break into your government's computers? See our <a href=\"/philosophy/"
+"government-free-software.html\">suggested policies for governments to "
+"promote free software</a>."
 msgstr ""
 "Il y a une faille de sécurité essentielle dans le logiciel privateur : il "
 "n'est pas du tout protégé contre une attaque venant de son développeur. Et 
"
@@ -555,11 +631,11 @@
 "\">suggestions pour une politique de promotion du logiciel libre au niveau "
 "du gouvernement</a>."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Free Software and Education"
 msgstr "Logiciel libre et éducation"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Schools (and this includes all educational activities) influence the future "
 "of society through what they teach.  They should teach exclusively free "
@@ -579,7 +655,7 @@
 "de la société vers la liberté et aideront les programmeurs talentueux à "
 "maîtriser leur art."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "They will also teach students the habit of cooperating, helping other "
 "people.  Each class should have this rule: &ldquo;Students, this class is a "
@@ -598,7 +674,7 @@
 "conséquence, apporter des logiciels privateurs en classe n’est pas 
autorisé, "
 "sauf pour les exercices de rétroingénierie. »"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Proprietary developers would have us punish students who are good enough at "
 "heart to share software and thwart those curious enough to want to change "
@@ -611,11 +687,11 @@
 "une discussion plus poussée de <a href=\"/education/education.html\">l'usage 
"
 "des logiciels libres à l'école</a>."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Free Software: More Than &ldquo;Advantages&rdquo;"
 msgstr "Le logiciel libre : plus que des « avantages »"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I'm often asked to describe the &ldquo;advantages&rdquo; of free software.  "
 "But the word &ldquo;advantages&rdquo; is too weak when it comes to freedom.  "
@@ -633,7 +709,25 @@
 "maîtrise de nos tâches informatiques. Il faut le faire pour des raisons "
 "égoïstes ; mais pas seulement pour des raisons égoïstes."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Freedom includes the freedom to cooperate with others.  Denying people
+# | that freedom means keeping them divided, which is the start of a scheme to
+# | oppress them.  In the free software community, we are very much aware of
+# | the importance of the freedom to cooperate because our work consists of
+# | organized cooperation.  If your friend comes to visit and sees you use a
+# | program, she might ask for a copy.  A program which stops you from
+# | redistributing it, or says you're &ldquo;not supposed [-to&rdquo;,-]
+# | {+to,&rdquo;+} is antisocial.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Freedom includes the freedom to cooperate with others.  Denying people "
+#| "that freedom means keeping them divided, which is the start of a scheme "
+#| "to oppress them.  In the free software community, we are very much aware "
+#| "of the importance of the freedom to cooperate because our work consists "
+#| "of organized cooperation.  If your friend comes to visit and sees you use "
+#| "a program, she might ask for a copy.  A program which stops you from "
+#| "redistributing it, or says you're &ldquo;not supposed to&rdquo;, is "
+#| "antisocial."
 msgid ""
 "Freedom includes the freedom to cooperate with others.  Denying people that "
 "freedom means keeping them divided, which is the start of a scheme to "
@@ -641,7 +735,7 @@
 "importance of the freedom to cooperate because our work consists of "
 "organized cooperation.  If your friend comes to visit and sees you use a "
 "program, she might ask for a copy.  A program which stops you from "
-"redistributing it, or says you're &ldquo;not supposed to&rdquo;, is "
+"redistributing it, or says you're &ldquo;not supposed to,&rdquo; is "
 "antisocial."
 msgstr ""
 "L'une des libertés est celle de coopérer avec les autres. En empêchant les 
"
@@ -653,7 +747,7 @@
 "vous en demande une copie. Un programme qui vous empêche de le redistribuer, 
"
 "ou dit que « vous n'êtes pas censé le faire » est antisocial."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In computing, cooperation includes redistributing exact copies of a program "
 "to other users.  It also includes distributing your changed versions to "
@@ -676,17 +770,17 @@
 "ni voir ni toucher le logiciel qui fait cette tâche, donc vous ne pouvez ni "
 "le distribuer ni le modifier."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Conclusion"
 msgstr "Conclusion"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We deserve to have control of our own computing. How can we win this control?"
 msgstr ""
 "Nous méritons d'avoir la maîtrise de notre informatique. Comment y 
parvenir ?"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "By rejecting nonfree software on the computers we own or regularly use, and "
 "rejecting SaaSS."
@@ -694,7 +788,7 @@
 "En refusant les logiciels privateurs sur les ordinateurs que nous possédons "
 "ou dont nous nous servons au quotidien et en rejetant les SaaSS ;"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "By <a href=\"/licenses/license-recommendations.html\"> developing free "
 "software</a> (for those of us who are programmers.)"
@@ -702,18 +796,18 @@
 "en <a href=\"/licenses/license-recommendations.html\">développant des "
 "logiciels libres</a> (pour ceux d’entre nous qui sont programmeurs) ;"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "By refusing to develop or promote nonfree software or SaaSS."
 msgstr ""
 "en refusant de déveloper ou promouvoir des programmes non libres ou des "
 "SaaSS."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "By <a href=\"/help/help.html\">spreading these ideas to others</a>."
 msgstr ""
 "en <a href=\"/help/help.html\">partageant ces idées avec les autres</a> ;"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "By <a href=\"/philosophy/saying-no-even-once.html\">saying no and stating "
 "our reasons</a> when we are invited to run a nonfree program."
@@ -722,7 +816,7 @@
 "expliquant pourquoi</a> lorsque nous sommes invités à faire tourner un "
 "programme non libre."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We and thousands of users have done this since 1984, which is how we now "
 "have the free GNU/Linux operating system that anyone&mdash;programmer or "
@@ -735,6 +829,27 @@
 "programmeur ou activiste. Rendons la liberté à tous les utilisateurs de "
 "l'informatique."
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<em>A-]{+A+} substantially edited version of this article was published
+# | in <a
+# | 
[-href=\"http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-ever-before\";>
+# | Wired</a>.</em>-]
+# | 
{+href=\"https://www.wired.com/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-ever-before/\";>
+# | <cite>Wired</cite></a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>A substantially edited version of this article was published in <a "
+#| "href=\"http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-";
+#| "important-now-than-ever-before\"> Wired</a>.</em>"
+msgid ""
+"A substantially edited version of this article was published in <a href="
+"\"https://www.wired.com/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-";
+"ever-before/\"> <cite>Wired</cite></a>."
+msgstr ""
+"<em>Une version profondément remaniée de cet article a été publiée dans 
<a "
+"href=\"http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-";
+"important-now-than-ever-before\"> Wired</a>.</em>"
+
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -769,14 +884,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a href="
@@ -787,7 +902,11 @@
 "traduction</a> les infos nécessaires."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman"
+# | Copyright &copy; [-2015,-] {+2013-2015,+} 2017, [-2018, 2019, 2020,-] 2021
+# | Richard Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2013-2015, 2017, 2021 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2015, 2017, 2018-2021 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -814,3 +933,6 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
+
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#~ msgstr "par <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"

Index: po/free-software-even-more-important.it-diff.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.it-diff.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- po/free-software-even-more-important.it-diff.html   30 Apr 2021 06:36:16 
-0000      1.16
+++ po/free-software-even-more-important.it-diff.html   20 Aug 2021 20:33:45 
-0000      1.17
@@ -11,12 +11,18 @@
 </style></head>
 <body><pre>
 &lt;!--#include virtual="/server/header.html" --&gt;
-&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.86</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.94</em></ins></span> --&gt;
+&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.86</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.96 --&gt;
+&lt;!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --&gt;
+&lt;!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs principles" --&gt;
+&lt;!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes"</em></ins></span> --&gt;
 &lt;title&gt;Free Software Is Even More Important Now
 - GNU Project - Free Software Foundation&lt;/title&gt;
  &lt;!--#include 
virtual="/philosophy/po/free-software-even-more-important.translist" --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/banner.html" --&gt;
-
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
+&lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
+&lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
+&lt;div class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;Free Software Is Even More Important Now&lt;/h2&gt;
 
 <span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;by</strong></del></span>
@@ -25,27 +31,20 @@
 Stallman&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
 
 &lt;blockquote&gt;
-&lt;p&gt;A</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>href="http://www.stallman.org/"&gt;Richard
-Stallman&lt;/a&gt;&lt;/address&gt;
-
-&lt;p&gt;&lt;em&gt;A</em></ins></span> substantially edited version of this 
article was published in &lt;a
+&lt;p&gt;A substantially edited version of this article was published in &lt;a
 
href="http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-ever-before"&gt;
-<span 
class="removed"><del><strong>Wired&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>Wired&lt;/a&gt;.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
-
-&lt;p&gt;&lt;em&gt;Watch a &lt;a
-href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society/"&gt;
-14-min video presentation&lt;/a&gt; of these ideas.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
+Wired&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.stallman.org/"&gt;Richard
+Stallman&lt;/a&gt;&lt;/address&gt;
 
-&lt;div class="announcement"&gt;</em></ins></span>
-&lt;p&gt;
-&lt;a href="/help/help.html"&gt;Suggested ways you can help the free software 
<span class="removed"><del><strong>movement&lt;/a&gt;.</strong></del></span> 
-<span class="inserted"><ins><em>movement&lt;/a&gt;</em></ins></span>
+&lt;p&gt;&lt;em&gt;Watch a</em></ins></span> &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/help/help.html"&gt;Suggested ways you can 
help the free software movement&lt;/a&gt;.
 &lt;/p&gt;
-<span class="removed"><del><strong>&lt;/blockquote&gt;</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;
-&lt;hr class="thin" /&gt;</em></ins></span>
+&lt;/blockquote&gt;</strong></del></span>
+<span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society/"&gt;
+14-min video presentation&lt;/a&gt; of these ideas.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
+&lt;div class="thin"&gt;&lt;/div&gt;
 
+&lt;div class="article"&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;Since 1983, the Free Software Movement has campaigned for computer
 users' freedom&mdash;for users to control the software they
 use, rather than vice versa.  When a program respects users' freedom
@@ -58,6 +57,15 @@
 detail.  Either way, they give the program's developer power
 over the users, power that no one should have.&lt;/p&gt;
 
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="announcement comment" 
role="complementary"&gt;
+&lt;hr class="no-display" /&gt;
+&lt;p&gt;
+&lt;a href="/help/help.html"&gt;Suggested ways you can help the free software 
+movement&lt;/a&gt;
+&lt;/p&gt;
+&lt;hr class="no-display" /&gt;
+&lt;/div&gt;</em></ins></span>
+
 &lt;p&gt;Those two nonfree programs have something else in common: they are
 both &lt;em&gt;malware&lt;/em&gt;.  That is, both have functionalities 
designed to
 mistreat the user.  Proprietary software nowadays is often malware
@@ -100,11 +108,11 @@
 &lt;p&gt;(0) The freedom to run the program as you wish, for whatever 
 purpose.&lt;/p&gt;
 
-&lt;p&gt;(1) The freedom to study the program's &ldquo;source code&rdquo;,
+&lt;p&gt;(1) The freedom to study the program's &ldquo;source <span 
class="removed"><del><strong>code&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>code,&rdquo;</em></ins></span>
 and change it, so the program does your computing as you wish.
 Programs are written by programmers in a programming
 language&mdash;like English combined with algebra&mdash;and that form
-of the program is the &ldquo;source code&rdquo;.  Anyone who knows
+of the program is the &ldquo;source <span 
class="removed"><del><strong>code&rdquo;.</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>code.&rdquo;</em></ins></span>  Anyone who knows
 programming, and has the program in source code form, can read the
 source code, understand its functioning, and change it too.  When all
 you get is the executable form, a series of numbers that are efficient
@@ -173,12 +181,14 @@
 would turn it into the &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://ieet.org/index.php/IEET/more/rinesi20150806"&gt;&ldquo;internet</strong></del></span>
 
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://archive.ieet.org/articles/rinesi20150806.html"&gt;
 &ldquo;internet</em></ins></span> of telemarketers&rdquo;&lt;/a&gt; as well as 
the 
-&ldquo;internet of snoopers&rdquo;.&lt;/p&gt;
+&ldquo;internet of
+<span 
class="removed"><del><strong>snoopers&rdquo;.&lt;/p&gt;</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>snoopers.&rdquo;&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;With the goal of ending the injustice of nonfree software, the free
 software movement develops free programs so users can free themselves.
 We began in 1984 by developing the free operating system &lt;a
-href="/gnu/the-gnu-project.html"&gt;GNU&lt;/a&gt;. Today, millions of computers
+<span 
class="removed"><del><strong>href="/gnu/the-gnu-project.html"&gt;GNU&lt;/a&gt;.</strong></del></span>
+<span 
class="inserted"><ins><em>href="/gnu/thegnuproject.html"&gt;GNU&lt;/a&gt;.</em></ins></span>
 Today, millions of computers
 run GNU, mainly in the &lt;a href="/gnu/gnu-linux-faq.html"&gt;GNU/Linux
 combination&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
@@ -231,7 +241,8 @@
 
 &lt;p&gt;Another harm of using nonfree programs and SaaSS is that it rewards
 the perpetrator, encouraging further development of that program or
-&ldquo;service&rdquo;, leading in turn to even more people falling
+<span class="removed"><del><strong>&ldquo;service&rdquo;,</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&ldquo;service,&rdquo;</em></ins></span> 
leading in turn to even more people falling
 under the company's thumb.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;All the forms of indirect harm are magnified when the user is a
@@ -254,7 +265,7 @@
 
 &lt;p&gt;Proprietary software has no security at all in one crucial case
 &mdash; against its developer.  And the developer may help others attack.
-&lt;a 
href="http://arstechnica.com/security/2013/06/nsa-gets-early-access-to-zero-day-data-from-microsoft-others/"&gt;
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://arstechnica.com/security/2013/06/nsa-gets-early-access-to-zero-day-data-from-microsoft-others/"&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://arstechnica.com/information-technology/2013/06/nsa-gets-early-access-to-zero-day-data-from-microsoft-others/"&gt;</em></ins></span>
 Microsoft shows Windows bugs to the NSA&lt;/a&gt; (the US government digital
 spying agency) before fixing them.  We do not know whether Apple does
 likewise, but it is under the same government pressure as Microsoft.
@@ -309,7 +320,8 @@
 work consists of organized cooperation.  If your friend comes to visit
 and sees you use a program, she might ask for a copy.  A program which
 stops you from redistributing it, or says you're &ldquo;not supposed
-to&rdquo;, is antisocial.&lt;/p&gt;
+<span class="removed"><del><strong>to&rdquo;,</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>to,&rdquo;</em></ins></span> is 
antisocial.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;In computing, cooperation includes redistributing exact copies of a
 program to other users.  It also includes distributing your changed
@@ -348,10 +360,19 @@
 we now have the free GNU/Linux operating system that
 anyone&mdash;programmer or not&mdash;can use.  Join our cause, as a
 programmer or an activist.  Let's make all computer users free.&lt;/p&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;
+
+&lt;div class="infobox"&gt;
+&lt;hr /&gt;
+&lt;p&gt;A substantially edited version of this article was published in &lt;a
+href="https://www.wired.com/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-ever-before/"&gt;
+&lt;cite&gt;Wired&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
+&lt;/div&gt;
+&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
-&lt;div id="footer"&gt;
+&lt;div <span 
class="removed"><del><strong>id="footer"&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>id="footer" class="contentinfo"&gt;</em></ins></span>
 &lt;div class="unprintable"&gt;
 
 &lt;p&gt;Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -369,13 +390,13 @@
         to &lt;a href="mailto:web-translators@gnu.org"&gt;
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
-        &lt;p&gt;For information on coordinating and submitting translations of
+        &lt;p&gt;For information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations of
         our web pages, see &lt;a
         href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
         README&lt;/a&gt;. --&gt;
 Please see the &lt;a
 href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
-README&lt;/a&gt; for information on coordinating and submitting translations
+README&lt;/a&gt; for information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations
 of this article.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
@@ -396,7 +417,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;
 
-&lt;p&gt;Copyright &copy; 2015, 2017, 2018, <span 
class="removed"><del><strong>2019</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2019, 2020, 2021</em></ins></span> Richard 
Stallman&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;Copyright &copy; <span 
class="removed"><del><strong>2015,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2013-2015,</em></ins></span> 2017, <span 
class="removed"><del><strong>2018, 2019</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2021</em></ins></span> Richard Stallman&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/"&gt;Creative
@@ -406,7 +427,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/04/30 06:36:16 $
+$Date: 2021/08/20 20:33:45 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/free-software-even-more-important.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.it.po,v
retrieving revision 1.62
retrieving revision 1.63
diff -u -b -r1.62 -r1.63
--- po/free-software-even-more-important.it.po  30 Apr 2021 06:36:16 -0000      
1.62
+++ po/free-software-even-more-important.it.po  20 Aug 2021 20:33:45 -0000      
1.63
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-software-even-more-important.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-10 15:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-04-18 22:23+0200\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <pescetti@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -26,59 +26,25 @@
 "Adesso il Software libero è ancora più importante - Progetto GNU - Free "
 "Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Free Software Is Even More Important Now"
 msgstr "Adesso il Software libero è ancora più importante "
 
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
 # || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #, fuzzy
-#| msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgstr "di <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-
-#. type: Content of: <p>
-# | [-A-]{+<em>A+} substantially edited version of this article was published
-# | in <a
-# | 
href=\"http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-ever-before\";>
-# | [-Wired</a>.-] {+Wired</a>.</em>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A substantially edited version of this article was published in <a href="
-#| "\"http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-";
-#| "important-now-than-ever-before\"> Wired</a>."
-msgid ""
-"<em>A substantially edited version of this article was published in <a href="
-"\"http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-important-";
-"now-than-ever-before\"> Wired</a>.</em>"
-msgstr ""
-"Una versione sostanzialmente riveduta di questo articolo è stata pubblicata "
-"su <a href=\"http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-";
-"important-now-than-ever-before\"> Wired</a>."
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "di <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>Watch a <a href=\"https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-";
 "talk-free-software-free-society/\"> 14-min video presentation</a> of these "
 "ideas.</em>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
-# | <a href=\"/help/help.html\">Suggested ways you can help the free software
-# | movement</a>[-.-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/help/help.html\">Suggested ways you can help the free software "
-#| "movement</a>."
-msgid ""
-"<a href=\"/help/help.html\">Suggested ways you can help the free software "
-"movement</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/help/help.html\">Alcuni modi per aiutare il movimento del "
-"software libero</a>."
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Since 1983, the Free Software Movement has campaigned for computer users' "
 "freedom&mdash;for users to control the software they use, rather than vice "
@@ -90,7 +56,7 @@
 "usano e non viceversa. Quando un programma rispetta la libertà degli utenti "
 "e la comunità  diciamo che è \"software libero\"."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | We also sometimes call it &ldquo;libre software&rdquo; to emphasize that
 # | we're talking about liberty, not price.  Some proprietary (nonfree)
 # | programs, such as Photoshop, are very expensive; others, such as [-Flash
@@ -121,7 +87,21 @@
 "utenti alla volontà del proprietario del programma., dando a quest'ultimo un 
"
 "potere che nessuno deve avere."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
+# | <a href=\"/help/help.html\">Suggested ways you can help the free software
+# | movement</a>[-.-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/help/help.html\">Suggested ways you can help the free software "
+#| "movement</a>."
+msgid ""
+"<a href=\"/help/help.html\">Suggested ways you can help the free software "
+"movement</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/help/help.html\">Alcuni modi per aiutare il movimento del "
+"software libero</a>."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Those two nonfree programs have something else in common: they are both
 # | <em>malware</em>.  That is, both have functionalities designed to mistreat
 # | the user.  Proprietary software nowadays is often malware because <a
@@ -152,7 +132,7 @@
 "comprende circa 400 diverse funzionalità malevole (nel 2019) ma è "
 "sicuramente solo la punta dell'iceberg."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "With free software, the users control the program, both individually and "
 "collectively.  So they control what their computers do (assuming those "
@@ -164,7 +144,7 @@
 "computer, purché questi siano <a href=\"/philosophy/loyal-computers.html"
 "\">affidabili</a> e che cioè si attengano alle istruzioni dell'utente."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "With proprietary software, the program controls the users, and some other "
 "entity (the developer or &ldquo;owner&rdquo;) controls the program.  So the "
@@ -178,7 +158,7 @@
 "sviluppatore. Questa è un'ingiustizia di per sé e inoltre apre la porta ad "
 "altri modi di maltrattare l'utente."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Even when proprietary software isn't downright malicious, its developers "
 "have an incentive to make it <a href=\"https://observer.com/2016/06/how-";
@@ -198,7 +178,7 @@
 "solito fanno i propri interessi. Se non volete che questo succede, fate in "
 "modo che il programma sia controllato dai suoi utenti."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Freedom means having control over your own life.  If you use a program to "
 "carry out activities in your life, your freedom depends on your having "
@@ -212,7 +192,7 @@
 "avere il controllo dei programmi che utilizziamo, tanto più se li usiamo per 
"
 "qualcosa di importante nella nostra vita. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Users' control over the program requires four <a href=\"/philosophy/free-sw."
 "html\">essential freedoms</a>."
@@ -220,24 +200,45 @@
 "Per avere il controllo sui programmi, gli utenti hanno bisogno di quattro <a "
 "href=\"/philosophy/free-sw.html\">libertà fondamentali</a>."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid "(0) The freedom to run the program as you wish, for whatever purpose."
 msgstr ""
 "(0) La libertà di eseguire il programma come si desidera, per qualsiasi "
 "scopo. "
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
+# | (1) The freedom to study the program's &ldquo;source [-code&rdquo;,-]
+# | {+code,&rdquo;+} and change it, so the program does your computing as you
+# | wish.  Programs are written by programmers in a programming
+# | language&mdash;like English combined with algebra&mdash;and that form of
+# | the program is the &ldquo;source [-code&rdquo;.-] {+code.&rdquo;+} Anyone
+# | who knows programming, and has the program in source code form, can read
+# | the source code, understand its functioning, and change it too.  When all
+# | you get is the executable form, a series of numbers that are efficient for
+# | the computer to run but extremely hard for a human being to understand,
+# | understanding and changing the program in that form are forbiddingly hard.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "(1) The freedom to study the program's &ldquo;source code&rdquo;, and "
+#| "change it, so the program does your computing as you wish.  Programs are "
+#| "written by programmers in a programming language&mdash;like English "
+#| "combined with algebra&mdash;and that form of the program is the &ldquo;"
+#| "source code&rdquo;.  Anyone who knows programming, and has the program in "
+#| "source code form, can read the source code, understand its functioning, "
+#| "and change it too.  When all you get is the executable form, a series of "
+#| "numbers that are efficient for the computer to run but extremely hard for "
+#| "a human being to understand, understanding and changing the program in "
+#| "that form are forbiddingly hard."
 msgid ""
-"(1) The freedom to study the program's &ldquo;source code&rdquo;, and change "
+"(1) The freedom to study the program's &ldquo;source code,&rdquo; and change "
 "it, so the program does your computing as you wish.  Programs are written by "
 "programmers in a programming language&mdash;like English combined with "
-"algebra&mdash;and that form of the program is the &ldquo;source "
-"code&rdquo;.  Anyone who knows programming, and has the program in source "
-"code form, can read the source code, understand its functioning, and change "
-"it too.  When all you get is the executable form, a series of numbers that "
-"are efficient for the computer to run but extremely hard for a human being "
-"to understand, understanding and changing the program in that form are "
-"forbiddingly hard."
+"algebra&mdash;and that form of the program is the &ldquo;source code.&rdquo; "
+"Anyone who knows programming, and has the program in source code form, can "
+"read the source code, understand its functioning, and change it too.  When "
+"all you get is the executable form, a series of numbers that are efficient "
+"for the computer to run but extremely hard for a human being to understand, "
+"understanding and changing the program in that form are forbiddingly hard."
 msgstr ""
 "(1) La libertà di studiare il \"codice sorgente\" del programma e "
 "modificarlo per adattarlo alle proprie necessità. I programmi sono scritti "
@@ -250,7 +251,7 @@
 "praticamente indecifrabile per un essere umano, capire e modificare il "
 "programma in tale forma è praticamente impossibile. "
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid ""
 "(2) The freedom to make and distribute exact copies when you wish.  (It is "
 "not an obligation; doing this is your choice.  If the program is free, that "
@@ -267,7 +268,7 @@
 "distribuire il programma - utilizzandolo privatamente - non fa male a "
 "nessuno.) "
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid ""
 "(3) The freedom to make and distribute copies of your modified versions, "
 "when you wish."
@@ -275,7 +276,7 @@
 "(3) La libertà di creare e distribuire copie di versioni modificate del "
 "programma, secondo la propria volontà. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The first two freedoms mean each user can exercise individual control over "
 "the program.  With the other two freedoms, any group of users can together "
@@ -290,7 +291,7 @@
 "programma. Se anche solo una delle libertà manca o non è applicabile, il "
 "programma è proprietario (non libero) e iniquo. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -322,7 +323,7 @@
 "ma si possono applicare le stesse argomentazioni ottenendo lo stesso "
 "risultato: queste opere devono  permettere le quattro libertà."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "A free program allows you to tinker with it to make it do what you want (or "
 "cease to do something you dislike).  Tinkering with software may sound "
@@ -339,11 +340,11 @@
 "tradizionale passatempo americano di armeggiare con le auto ne risulta "
 "ostacolato perché le auto oggi contengono software non libero."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "The Injustice of Proprietariness"
 msgstr "L'iniquità della proprietà "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If the users don't control the program, the program controls the users.  "
 "With proprietary software, there is always some entity, the developer or "
@@ -357,7 +358,7 @@
 "esercita il potere sui suoi utenti. Un programma non libero è quindi un "
 "giogo, uno strumento di potere iniquo. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | In outrageous cases (though this outrage has become quite usual) <a
 # | [-href=\"/proprietary/proprietary.html\">proprietary-]
 # | {+href=\"/malware\">proprietary+} programs are designed to spy on the
@@ -400,13 +401,13 @@
 "permesso. Il Kindle di Amazon ha una back door che consente la cancellazione "
 "di libri. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | The use of nonfree software in the &ldquo;internet of things&rdquo; would
 # | turn it into the <a
 # | 
[-href=\"http://ieet.org/index.php/IEET/more/rinesi20150806\";>&ldquo;internet-]
 # | {+href=\"https://archive.ieet.org/articles/rinesi20150806.html\";>
 # | &ldquo;internet+} of telemarketers&rdquo;</a> as well as the
-# | &ldquo;internet of snoopers&rdquo;.
+# | &ldquo;internet of [-snoopers&rdquo;.-] {+snoopers.&rdquo;+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The use of nonfree software in the &ldquo;internet of things&rdquo; would "
@@ -417,18 +418,33 @@
 "The use of nonfree software in the &ldquo;internet of things&rdquo; would "
 "turn it into the <a href=\"https://archive.ieet.org/articles/rinesi20150806.";
 "html\"> &ldquo;internet of telemarketers&rdquo;</a> as well as the &ldquo;"
-"internet of snoopers&rdquo;."
+"internet of snoopers.&rdquo;"
 msgstr ""
 "L'uso di software non libero nell'&ldquo;internet of things&rdquo; la "
 "trasformerebbe nell'<a href=\"http://ieet.org/index.php/IEET/more/";
 "rinesi20150806\">&ldquo;internet dei televenditori&rdquo;</a> e nell'&ldquo;"
 "internet degli spioni&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | With the goal of ending the injustice of nonfree software, the free
+# | software movement develops free programs so users can free themselves.  We
+# | began in 1984 by developing the free operating system <a
+# | [-href=\"/gnu/the-gnu-project.html\">GNU</a>.-]
+# | {+href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU</a>.+} Today, millions of computers
+# | run GNU, mainly in the <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">GNU/Linux
+# | combination</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "With the goal of ending the injustice of nonfree software, the free "
+#| "software movement develops free programs so users can free themselves.  "
+#| "We began in 1984 by developing the free operating system <a href=\"/gnu/"
+#| "the-gnu-project.html\">GNU</a>. Today, millions of computers run GNU, "
+#| "mainly in the <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">GNU/Linux combination</"
+#| "a>."
 msgid ""
 "With the goal of ending the injustice of nonfree software, the free software "
 "movement develops free programs so users can free themselves.  We began in "
-"1984 by developing the free operating system <a href=\"/gnu/the-gnu-project."
+"1984 by developing the free operating system <a href=\"/gnu/thegnuproject."
 "html\">GNU</a>. Today, millions of computers run GNU, mainly in the <a href="
 "\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">GNU/Linux combination</a>."
 msgstr ""
@@ -439,7 +455,7 @@
 "computer lo utilizzano, soprattutto nella versione <a href=\"/gnu/gnu-linux-"
 "faq.html\">GNU/Linux</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Distributing a program to users without freedom mistreats those users; "
 "however, choosing not to distribute the program does not mistreat anyone.  "
@@ -458,11 +474,11 @@
 "fornita con le quattro libertà, ma non vogliamo dire che qualcuno è "
 "obbligato a fornire copie del programma."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Nonfree Software and SaaSS"
 msgstr "Software non libero e SaaSS "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Nonfree software was the first way for companies to take control of people's "
 "computing.  Nowadays, there is another way, called Service as a Software "
@@ -475,7 +491,7 @@
 "surrogato del software) o SaaSS. Ciò significa permettere ai server di "
 "qualcun altro di gestire le proprie attività di elaborazione. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -504,7 +520,7 @@
 "invia la traduzione all'utente. In questo modo il meccanismo di traduzione è 
"
 "sotto il controllo del gestore del server invece che dell'utente. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If you use SaaSS, the server operator controls your computing.  It requires "
 "entrusting all the pertinent data to the server operator, which will be "
@@ -518,11 +534,11 @@
 "realtà <a href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\">chi "
 "sta servendo realmente quel server?</a>"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Primary And Secondary Injustices"
 msgstr "Iniquità primarie e secondarie"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When you use proprietary programs or SaaSS, first of all you do wrong to "
 "yourself, because it gives some entity unjust power over you.  For your own "
@@ -537,7 +553,7 @@
 "tenere fede a tale promessa e un male minore infrangerla; per essere "
 "veramente integerrimi non dovremmo farla affatto. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "There are cases where using nonfree software puts pressure directly on "
 "others to do likewise.  Skype is a clear example: when one person uses the "
@@ -554,11 +570,21 @@
 "suggerire l'utilizzo di tali programmi. Dovremmo rifiutare di usarli anche "
 "per un tempo limitato o sul computer di qualcun altro. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Another harm of using nonfree programs and SaaSS is that it rewards the
+# | perpetrator, encouraging further development of that program or
+# | [-&ldquo;service&rdquo;,-] {+&ldquo;service,&rdquo;+} leading in turn to
+# | even more people falling under the company's thumb.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Another harm of using nonfree programs and SaaSS is that it rewards the "
+#| "perpetrator, encouraging further development of that program or &ldquo;"
+#| "service&rdquo;, leading in turn to even more people falling under the "
+#| "company's thumb."
 msgid ""
 "Another harm of using nonfree programs and SaaSS is that it rewards the "
 "perpetrator, encouraging further development of that program or &ldquo;"
-"service&rdquo;, leading in turn to even more people falling under the "
+"service,&rdquo; leading in turn to even more people falling under the "
 "company's thumb."
 msgstr ""
 "Un altro danno derivante dall'utilizzo di software non libero e SaaSS è che "
@@ -566,7 +592,7 @@
 "\"servizio\", il che porta a sua volta sempre più persone sotto il controllo 
"
 "dell'azienda."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "All the forms of indirect harm are magnified when the user is a public "
 "entity or a school."
@@ -574,11 +600,11 @@
 "Tutte le forme di danno indiretto vengono amplificate nel caso in cui "
 "l'utente sia un ente pubblico o una scuola. "
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Free Software and the State"
 msgstr "Il software libero e lo Stato"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Public agencies exist for the people, not for themselves.  When they do "
 "computing, they do it for the people.  They have a duty to maintain full "
@@ -595,7 +621,7 @@
 "assolutamente permettere che il controllo del sistema di elaborazione dello "
 "Stato cada nelle mani di privati. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To maintain control of the people's computing, public agencies must not do "
 "it with proprietary software (software under the control of an entity other "
@@ -608,19 +634,44 @@
 "ad un servizio programmato ed eseguito da un soggetto che non sia lo Stato, "
 "e questo sarebbe SaaSS."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Proprietary software has no security at all in one crucial case &mdash;
+# | against its developer.  And the developer may help others attack.  <a
+# | 
[-href=\"http://arstechnica.com/security/2013/06/nsa-gets-early-access-to-zero-day-data-from-microsoft-others/\";>-]
+# | 
{+href=\"https://arstechnica.com/information-technology/2013/06/nsa-gets-early-access-to-zero-day-data-from-microsoft-others/\";>+}
+# | Microsoft shows Windows bugs to the NSA</a> (the US government digital
+# | spying agency) before fixing them.  We do not know whether Apple does
+# | likewise, but it is under the same government pressure as Microsoft.  If
+# | the government of any other country uses such software, it endangers
+# | national security.  Do you want the NSA to break into your government's
+# | computers? See our <a
+# | href=\"/philosophy/government-free-software.html\">suggested policies for
+# | governments to promote free software</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Proprietary software has no security at all in one crucial case &mdash; "
+#| "against its developer.  And the developer may help others attack.  <a "
+#| "href=\"http://arstechnica.com/security/2013/06/nsa-gets-early-access-to-";
+#| "zero-day-data-from-microsoft-others/\"> Microsoft shows Windows bugs to "
+#| "the NSA</a> (the US government digital spying agency) before fixing "
+#| "them.  We do not know whether Apple does likewise, but it is under the "
+#| "same government pressure as Microsoft.  If the government of any other "
+#| "country uses such software, it endangers national security.  Do you want "
+#| "the NSA to break into your government's computers? See our <a href=\"/"
+#| "philosophy/government-free-software.html\">suggested policies for "
+#| "governments to promote free software</a>."
 msgid ""
 "Proprietary software has no security at all in one crucial case &mdash; "
 "against its developer.  And the developer may help others attack.  <a href="
-"\"http://arstechnica.com/security/2013/06/nsa-gets-early-access-to-zero-day-";
-"data-from-microsoft-others/\"> Microsoft shows Windows bugs to the NSA</a> "
-"(the US government digital spying agency) before fixing them.  We do not "
-"know whether Apple does likewise, but it is under the same government "
-"pressure as Microsoft.  If the government of any other country uses such "
-"software, it endangers national security.  Do you want the NSA to break into "
-"your government's computers? See our <a href=\"/philosophy/government-free-"
-"software.html\">suggested policies for governments to promote free software</"
-"a>."
+"\"https://arstechnica.com/information-technology/2013/06/nsa-gets-early-";
+"access-to-zero-day-data-from-microsoft-others/\"> Microsoft shows Windows "
+"bugs to the NSA</a> (the US government digital spying agency) before fixing "
+"them.  We do not know whether Apple does likewise, but it is under the same "
+"government pressure as Microsoft.  If the government of any other country "
+"uses such software, it endangers national security.  Do you want the NSA to "
+"break into your government's computers? See our <a href=\"/philosophy/"
+"government-free-software.html\">suggested policies for governments to "
+"promote free software</a>."
 msgstr ""
 "Il software proprietario non ha alcuna sicurezza in un caso importante - nei "
 "confronti del suo sviluppatore. E lo sviluppatore può aiutare altri ad "
@@ -635,11 +686,11 @@
 "government-free-software.html\">suggerimenti per i governi per la promozione "
 "del software libero</a>."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Free Software and Education"
 msgstr "Il software libero e l'istruzione"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Schools (and this includes all educational activities) influence the future "
 "of society through what they teach.  They should teach exclusively free "
@@ -658,7 +709,7 @@
 "della società verso la libertà e aiuteranno i programmatori dotati di "
 "talento a padroneggiare il proprio mestiere. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | They will also teach students the habit of cooperating, helping other
 # | people.  Each class should have this rule: &ldquo;Students, this class is
 # | a place where we share our knowledge.  If you bring software to class, you
@@ -694,7 +745,7 @@
 "classe non è consentito eccetto per lo studio del funzionamento al fine di "
 "ricostruirne il codice sorgente\"."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Proprietary developers would have us punish students who are good enough
 # | at heart to share software and thwart those curious enough to want to
 # | change it.  This means a bad education.  See [-<a
@@ -720,11 +771,11 @@
 "educazione. Altri articoli sull'uso del software libero nelle scuole sono "
 "disponibili su <a href=\"/education/\">http://www.gnu.org/education/</a>."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Free Software: More Than &ldquo;Advantages&rdquo;"
 msgstr "Software libero: più che \"vantaggi\""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I'm often asked to describe the &ldquo;advantages&rdquo; of free software.  "
 "But the word &ldquo;advantages&rdquo; is too weak when it comes to freedom.  "
@@ -742,7 +793,25 @@
 "nostre elaborazioni. Questa è la cosa giusta da fare, per motivi egoistici, "
 "ma non solo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Freedom includes the freedom to cooperate with others.  Denying people
+# | that freedom means keeping them divided, which is the start of a scheme to
+# | oppress them.  In the free software community, we are very much aware of
+# | the importance of the freedom to cooperate because our work consists of
+# | organized cooperation.  If your friend comes to visit and sees you use a
+# | program, she might ask for a copy.  A program which stops you from
+# | redistributing it, or says you're &ldquo;not supposed [-to&rdquo;,-]
+# | {+to,&rdquo;+} is antisocial.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Freedom includes the freedom to cooperate with others.  Denying people "
+#| "that freedom means keeping them divided, which is the start of a scheme "
+#| "to oppress them.  In the free software community, we are very much aware "
+#| "of the importance of the freedom to cooperate because our work consists "
+#| "of organized cooperation.  If your friend comes to visit and sees you use "
+#| "a program, she might ask for a copy.  A program which stops you from "
+#| "redistributing it, or says you're &ldquo;not supposed to&rdquo;, is "
+#| "antisocial."
 msgid ""
 "Freedom includes the freedom to cooperate with others.  Denying people that "
 "freedom means keeping them divided, which is the start of a scheme to "
@@ -750,7 +819,7 @@
 "importance of the freedom to cooperate because our work consists of "
 "organized cooperation.  If your friend comes to visit and sees you use a "
 "program, she might ask for a copy.  A program which stops you from "
-"redistributing it, or says you're &ldquo;not supposed to&rdquo;, is "
+"redistributing it, or says you're &ldquo;not supposed to,&rdquo; is "
 "antisocial."
 msgstr ""
 "La libertà include la libera cooperazione con altri. Imbrogliare le persone "
@@ -762,7 +831,7 @@
 "impedisce di redistribuirlo, o dice che \"non dovremmo farlo\", è "
 "antisociale."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | In computing, cooperation includes redistributing exact copies of a
 # | program to other users.  It also includes distributing your changed
 # | versions to them.  Free software encourages these forms of cooperation,
@@ -804,32 +873,32 @@
 "di qualcun altro, non si può vedere o toccare il software che effettua "
 "l'elaborazione, quindi non lo si può redistribuire o modificare."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Conclusion"
 msgstr "Conclusione "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We deserve to have control of our own computing. How can we win this control?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "By rejecting nonfree software on the computers we own or regularly use, and "
 "rejecting SaaSS."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "By <a href=\"/licenses/license-recommendations.html\"> developing free "
 "software</a> (for those of us who are programmers.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "By refusing to develop or promote nonfree software or SaaSS."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 # | {+By+} <a [-href=\"/help/help.html\">Suggested ways you can help the free
 # | software movement</a>.-] {+href=\"/help/help.html\">spreading these ideas
 # | to others</a>.+}
@@ -842,13 +911,13 @@
 "<a href=\"/help/help.html\">Alcuni modi per aiutare il movimento del "
 "software libero</a>."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "By <a href=\"/philosophy/saying-no-even-once.html\">saying no and stating "
 "our reasons</a> when we are invited to run a nonfree program."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We and thousands of users have done this since 1984, which is how we now "
 "have the free GNU/Linux operating system that anyone&mdash;programmer or "
@@ -861,6 +930,26 @@
 "nostra causa, come programmatori o attivisti. Rendiamo liberi tutti gli "
 "utenti di computer. "
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | A substantially edited version of this article was published in <a
+# | 
[-href=\"http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-ever-before\";>
+# | Wired</a>.-]
+# | 
{+href=\"https://www.wired.com/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-ever-before/\";>
+# | <cite>Wired</cite></a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A substantially edited version of this article was published in <a href="
+#| "\"http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-";
+#| "important-now-than-ever-before\"> Wired</a>."
+msgid ""
+"A substantially edited version of this article was published in <a href="
+"\"https://www.wired.com/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-";
+"ever-before/\"> <cite>Wired</cite></a>."
+msgstr ""
+"Una versione sostanzialmente riveduta di questo articolo è stata pubblicata "
+"su <a href=\"http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-";
+"important-now-than-ever-before\"> Wired</a>."
+
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -887,14 +976,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Le traduzioni italiane sono effettuate ponendo la massima attenzione ai "
@@ -908,11 +997,11 @@
 "traduzioni</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2015, 2017, 2018, [-2019-] {+2019, 2020, 2021+} Richard
-# | Stallman
+# | Copyright &copy; [-2015,-] {+2013-2015,+} 2017, [-2018, 2019-] {+2021+}
+# | Richard Stallman
 #, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2015, 2017, 2018, 2019 Richard Stallman"
-msgid "Copyright &copy; 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2013-2015, 2017, 2021 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2015, 2017, 2018, 2019 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -936,6 +1025,12 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
 
+# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#~| msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#~ msgstr "di <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+
 #~ msgid ""
 #~ "We deserve to have control of our own computing; how can we win this "
 #~ "control? By rejecting nonfree software on the computers we own or "

Index: po/free-software-even-more-important.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.ja.po,v
retrieving revision 1.61
retrieving revision 1.62
diff -u -b -r1.61 -r1.62
--- po/free-software-even-more-important.ja.po  1 Jul 2021 02:03:52 -0000       
1.61
+++ po/free-software-even-more-important.ja.po  20 Aug 2021 20:33:45 -0000      
1.62
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-software-even-more-important.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-10 15:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-03-31 17:11+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <web-translators-ja@gnu.org>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -23,25 +24,17 @@
 "自由ソフトウェアはいまやさらに重要だ - 
GNUプロジェクト - フリーソフトウェア"
 "ファウンデーション"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Free Software Is Even More Important Now"
 msgstr "自由ソフトウェアはいまやさらに重要だ"
 
-#. type: Content of: <address>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgstr "<a 
href=\"http://www.stallman.org/\";>リチャード・ストールマン</a>著"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<em>A substantially edited version of this article was published in <a href="
-"\"http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-important-";
-"now-than-ever-before\"> Wired</a>.</em>"
-msgstr ""
-"<em>この小論に相当に手の入った版が<a 
href=\"http://www.wired.com/";
-"opinion/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-ever-before"
-"\">Wired</a>から発表されました。</em>"
+#. type: Content of: <div><address>
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "<a 
href=\"https://www.stallman.org/\";>リチャード・ストールマン</a>著"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>Watch a <a href=\"https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-";
 "talk-free-software-free-society/\"> 14-min video presentation</a> of these "
@@ -51,15 +44,7 @@
 
"talk-free-software-free-society/\">14分のプレゼンテーションのビデオ</a>をみて"
 "ください。</em>"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"<a href=\"/help/help.html\">Suggested ways you can help the free software "
-"movement</a>"
-msgstr ""
-"<a 
href=\"/help/help.html\">自由ソフトウェア運動を支援するいくつかの方法</"
-"a>。"
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Since 1983, the Free Software Movement has campaigned for computer users' "
 "freedom&mdash;for users to control the software they use, rather than vice "
@@ -71,7 +56,7 @@
 "してきました。あるプログラム
がユーザの自由とコミュニティを尊重するとき、わた"
 "したちはそれを「自由ソフトウェア」と呼びます。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We also sometimes call it &ldquo;libre software&rdquo; to emphasize that "
 "we're talking about liberty, not price.  Some proprietary (nonfree) "
@@ -87,7 +72,15 @@
 "ちらの場合も、プログラムの開発者
にユーザを従属させる力を与えますが、そういっ"
 "た力は誰も有してはいけないのです。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
+msgid ""
+"<a href=\"/help/help.html\">Suggested ways you can help the free software "
+"movement</a>"
+msgstr ""
+"<a 
href=\"/help/help.html\">自由ソフトウェア運動を支援するいくつかの方法</"
+"a>。"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Those two nonfree programs have something else in common: they are both "
 "<em>malware</em>.  That is, both have functionalities designed to mistreat "
@@ -103,7 +96,7 @@
 
"は、約500の異なる悪意のある機能(2021年1月時点)が掲載されていますが、これは実"
 "に氷山の一角に過ぎません。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "With free software, the users control the program, both individually and "
 "collectively.  So they control what their computers do (assuming those "
@@ -115,7 +108,7 @@
 "ピュータが<a href=\"/philosophy/loyal-computers.html\">忠
実</a>で、ユーザのプ"
 "ログラムが行うべしと言うことを実行すると仮定したå 
´åˆã§ã™ãŒ)。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "With proprietary software, the program controls the users, and some other "
 "entity (the developer or &ldquo;owner&rdquo;) controls the program.  So the "
@@ -129,7 +122,7 @@
 "与えます。これはそれ自身不å…
¬æ­£ã§ã‚り、さらには、ほかの方法でユーザーを虐待す"
 "るように開発者を誘惑します。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Even when proprietary software isn't downright malicious, its developers "
 "have an incentive to make it <a href=\"https://observer.com/2016/06/how-";
@@ -149,7 +142,7 @@
 
"います。こうしたことが起こらないようにするには、そのプログラãƒ
 ãŒãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã«ã‚ˆã£"
 
"てコントロールされることを確としなければなりません。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Freedom means having control over your own life.  If you use a program to "
 "carry out activities in your life, your freedom depends on your having "
@@ -163,7 +156,7 @@
 
"ロールを有するに値します。あなたの人生のなにか重要なことのためにプログラãƒ
 ã‚’"
 "使う場合には、なおさら、そうです。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Users' control over the program requires four <a href=\"/philosophy/free-sw."
 "html\">essential freedoms</a>."
@@ -171,22 +164,33 @@
 "ユーザがプログラムをコントロールするには、4つの<a 
href=\"/philosophy/free-sw."
 "html\">基本的な自由</a>が必要となります。"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid "(0) The freedom to run the program as you wish, for whatever purpose."
 msgstr "(0) どんな目的に対しても、プログラム
を望むままに実行する自由。"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "(1) The freedom to study the program's &ldquo;source code&rdquo;, and "
+#| "change it, so the program does your computing as you wish.  Programs are "
+#| "written by programmers in a programming language&mdash;like English "
+#| "combined with algebra&mdash;and that form of the program is the &ldquo;"
+#| "source code&rdquo;.  Anyone who knows programming, and has the program in "
+#| "source code form, can read the source code, understand its functioning, "
+#| "and change it too.  When all you get is the executable form, a series of "
+#| "numbers that are efficient for the computer to run but extremely hard for "
+#| "a human being to understand, understanding and changing the program in "
+#| "that form are forbiddingly hard."
 msgid ""
-"(1) The freedom to study the program's &ldquo;source code&rdquo;, and change "
+"(1) The freedom to study the program's &ldquo;source code,&rdquo; and change "
 "it, so the program does your computing as you wish.  Programs are written by "
 "programmers in a programming language&mdash;like English combined with "
-"algebra&mdash;and that form of the program is the &ldquo;source "
-"code&rdquo;.  Anyone who knows programming, and has the program in source "
-"code form, can read the source code, understand its functioning, and change "
-"it too.  When all you get is the executable form, a series of numbers that "
-"are efficient for the computer to run but extremely hard for a human being "
-"to understand, understanding and changing the program in that form are "
-"forbiddingly hard."
+"algebra&mdash;and that form of the program is the &ldquo;source code.&rdquo; "
+"Anyone who knows programming, and has the program in source code form, can "
+"read the source code, understand its functioning, and change it too.  When "
+"all you get is the executable form, a series of numbers that are efficient "
+"for the computer to run but extremely hard for a human being to understand, "
+"understanding and changing the program in that form are forbiddingly hard."
 msgstr ""
 "(1) プログラムの「ソースコード」をç 
”究する自由、そして、改造する自由(自分の望"
 "むようにプログラム
にコンピューティングをさせるために)。プログラム
はプログラマ"
@@ -197,7 +201,7 @@
 
"の列ですが、人間が理解するにはとても難しいもので、その形式でプログラãƒ
 ã‚’理解"
 
"して変更するのは禁止されているというくらい困難です。"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid ""
 "(2) The freedom to make and distribute exact copies when you wish.  (It is "
 "not an obligation; doing this is your choice.  If the program is free, that "
@@ -213,13 +217,13 @@
 "ら、プログラムをé…
å¸ƒã—ないと選択し、プライベートに使うことは、誰も虐待
しませ"
 "ん。)"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid ""
 "(3) The freedom to make and distribute copies of your modified versions, "
 "when you wish."
 msgstr "(3) 望む場合に、改変した版を作成し、é…
å¸ƒã™ã‚‹è‡ªç”±ã€‚"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The first two freedoms mean each user can exercise individual control over "
 "the program.  With the other two freedoms, any group of users can together "
@@ -234,7 +238,7 @@
 "れかがなかったり、不備があるとき、プログラム
はプロプライエタリ(不自由)であ"
 "り、不公正です。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Other kinds of works are also used for practical activities, including "
 "recipes for cooking, educational works such as textbooks, reference works "
@@ -252,7 +256,7 @@
 
"ソフトウェア運動は、厳密に言うと、関係しません。しかし、同じ論理建てが適用で"
 "き、同じ結論に達します: 
こういった作品は4つの自由を行使できるべきです。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "A free program allows you to tinker with it to make it do what you want (or "
 "cease to do something you dislike).  Tinkering with software may sound "
@@ -268,11 +272,11 @@
 
"グラミングを学ぶ良い方法のひとつです。伝統的なアメリカ人の車の修理の娯楽さ"
 
"え、車にはいまや不自由なソフトウェアを含みますから、遮断されてしまいました。"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "The Injustice of Proprietariness"
 msgstr "プロプライエタリ性の不公正"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If the users don't control the program, the program controls the users.  "
 "With proprietary software, there is always some entity, the developer or "
@@ -286,7 +290,7 @@
 
"し、それを通じてユーザに対して力を行使します。不自由なプログラãƒ
 ã¯è»›(くびき)"
 "です。不公正な力の道具なのです。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In outrageous cases (though this outrage has become quite usual) <a href=\"/"
 "malware\">proprietary programs are designed to spy on the users, restrict "
@@ -308,23 +312,37 @@
 
"合わせることなく、ある会社が変更することを許します。アマゾンのキンドルには本"
 "を削除できるバックドアがあります。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The use of nonfree software in the &ldquo;internet of things&rdquo; would "
+#| "turn it into the <a href=\"https://archive.ieet.org/articles/";
+#| "rinesi20150806.html\"> &ldquo;internet of telemarketers&rdquo;</a> as "
+#| "well as the &ldquo;internet of snoopers&rdquo;."
 msgid ""
 "The use of nonfree software in the &ldquo;internet of things&rdquo; would "
 "turn it into the <a href=\"https://archive.ieet.org/articles/rinesi20150806.";
 "html\"> &ldquo;internet of telemarketers&rdquo;</a> as well as the &ldquo;"
-"internet of snoopers&rdquo;."
+"internet of snoopers.&rdquo;"
 msgstr ""
 "IoT(&ldquo;internet of 
things&rdquo;)における不自由なソフトウェアの使用は、そ"
 "れを<a 
href=\"https://archive.ieet.org/articles/rinesi20150806.html\";>「電話"
 
"での押し売りのインターネット」</a>や「余計な詮索をする人のインターネット」に"
 "変えてしまうかもしれません。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "With the goal of ending the injustice of nonfree software, the free "
+#| "software movement develops free programs so users can free themselves.  "
+#| "We began in 1984 by developing the free operating system <a href=\"/gnu/"
+#| "the-gnu-project.html\">GNU</a>. Today, millions of computers run GNU, "
+#| "mainly in the <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">GNU/Linux combination</"
+#| "a>."
 msgid ""
 "With the goal of ending the injustice of nonfree software, the free software "
 "movement develops free programs so users can free themselves.  We began in "
-"1984 by developing the free operating system <a href=\"/gnu/the-gnu-project."
+"1984 by developing the free operating system <a href=\"/gnu/thegnuproject."
 "html\">GNU</a>. Today, millions of computers run GNU, mainly in the <a href="
 "\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">GNU/Linux combination</a>."
 msgstr ""
@@ -335,7 +353,7 @@
 "<a 
href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">GNU/Linuxの組み合わせ</a>で、走らせていま"
 "す。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Distributing a program to users without freedom mistreats those users; "
 "however, choosing not to distribute the program does not mistreat anyone.  "
@@ -353,11 +371,11 @@
 "ピーが4つの自由とともに来るべきだ
、ということを、意味しているのであって、誰か"
 
"があなたにコピーを提供する義務があるとは、意味してません。"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Nonfree Software and SaaSS"
 msgstr "不自由なソフトウェアとSaaSS"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Nonfree software was the first way for companies to take control of people's "
 "computing.  Nowadays, there is another way, called Service as a Software "
@@ -369,7 +387,7 @@
 
"(SaaSS)が出てきました。あなた自身のコンピューティングのタスクを他人のã
 ã‚Œã‹ã®"
 "サーバで行うようにする、という意味です。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "SaaSS doesn't mean the programs on the server are nonfree (though they often "
 "are).  Rather, using SaaSS causes the same injustices as using a nonfree "
@@ -386,7 +404,7 @@
 
"ば英語からスペイン語へ)、ユーザに翻訳結果を送り返します。ここで、その翻訳の仕"
 
"事は、ユーザではなく、サーバのオペレータのコントロール下にあります。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If you use SaaSS, the server operator controls your computing.  It requires "
 "entrusting all the pertinent data to the server operator, which will be "
@@ -400,11 +418,11 @@
 
"does-that-server-really-serve.html\">いったい、そのサーバは誰にサーブするので"
 "しょうか?</a>"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Primary And Secondary Injustices"
 msgstr "主要な不正、二次的な不正"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When you use proprietary programs or SaaSS, first of all you do wrong to "
 "yourself, because it gives some entity unjust power over you.  For your own "
@@ -419,7 +437,7 @@
 "のような約束を守ることは悪であり、それをç 
´ã‚‹ã“とは、より程度の軽い悪です。本"
 
"当に高潔であるには、まったく約するべきではありません。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "There are cases where using nonfree software puts pressure directly on "
 "others to do likewise.  Skype is a clear example: when one person uses the "
@@ -436,29 +454,35 @@
 "ことだ
けでも間違いです。たとえ一時的でも、たとえほかの人のコンピュータ上で"
 "あっても、このようなプログラム
を使うことは拒絶すべきです。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Another harm of using nonfree programs and SaaSS is that it rewards the "
+#| "perpetrator, encouraging further development of that program or &ldquo;"
+#| "service&rdquo;, leading in turn to even more people falling under the "
+#| "company's thumb."
 msgid ""
 "Another harm of using nonfree programs and SaaSS is that it rewards the "
 "perpetrator, encouraging further development of that program or &ldquo;"
-"service&rdquo;, leading in turn to even more people falling under the "
+"service,&rdquo; leading in turn to even more people falling under the "
 "company's thumb."
 msgstr ""
 "もうひとつの不自由なプログラムとSaaSSを使う害は、加
害者を賞し、プログラムや"
 
"「サービス」のさらなる開発を奨励するからです。それは、その会社の手のå
…ƒã«ã€ã‚ˆ"
 "りたくさんの人を陥れることにつながります。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "All the forms of indirect harm are magnified when the user is a public "
 "entity or a school."
 msgstr ""
 "間接的な害のすべての形態は、ユーザが公的機関や学æ 
¡ã§ã‚るとき、増大されます。"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Free Software and the State"
 msgstr "自由ソフトウェアと国"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Public agencies exist for the people, not for themselves.  When they do "
 "computing, they do it for the people.  They have a duty to maintain full "
@@ -474,7 +498,7 @@
 "的機関は、国のコンピューティングが私的な手のå…
ƒã«é™¥ã‚‹ã‚³ãƒ³ãƒˆãƒ­ãƒ¼ãƒ«ã‚’決して許し"
 "てはなりません。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To maintain control of the people's computing, public agencies must not do "
 "it with proprietary software (software under the control of an entity other "
@@ -487,19 +511,32 @@
 "によってプログラム
され実行されるサービスにそれを委託することも、それはSaaSSと"
 "なりますから、行ってはなりません。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Proprietary software has no security at all in one crucial case &mdash; "
+#| "against its developer.  And the developer may help others attack.  <a "
+#| "href=\"http://arstechnica.com/security/2013/06/nsa-gets-early-access-to-";
+#| "zero-day-data-from-microsoft-others/\"> Microsoft shows Windows bugs to "
+#| "the NSA</a> (the US government digital spying agency) before fixing "
+#| "them.  We do not know whether Apple does likewise, but it is under the "
+#| "same government pressure as Microsoft.  If the government of any other "
+#| "country uses such software, it endangers national security.  Do you want "
+#| "the NSA to break into your government's computers? See our <a href=\"/"
+#| "philosophy/government-free-software.html\">suggested policies for "
+#| "governments to promote free software</a>."
 msgid ""
 "Proprietary software has no security at all in one crucial case &mdash; "
 "against its developer.  And the developer may help others attack.  <a href="
-"\"http://arstechnica.com/security/2013/06/nsa-gets-early-access-to-zero-day-";
-"data-from-microsoft-others/\"> Microsoft shows Windows bugs to the NSA</a> "
-"(the US government digital spying agency) before fixing them.  We do not "
-"know whether Apple does likewise, but it is under the same government "
-"pressure as Microsoft.  If the government of any other country uses such "
-"software, it endangers national security.  Do you want the NSA to break into "
-"your government's computers? See our <a href=\"/philosophy/government-free-"
-"software.html\">suggested policies for governments to promote free software</"
-"a>."
+"\"https://arstechnica.com/information-technology/2013/06/nsa-gets-early-";
+"access-to-zero-day-data-from-microsoft-others/\"> Microsoft shows Windows "
+"bugs to the NSA</a> (the US government digital spying agency) before fixing "
+"them.  We do not know whether Apple does likewise, but it is under the same "
+"government pressure as Microsoft.  If the government of any other country "
+"uses such software, it endangers national security.  Do you want the NSA to "
+"break into your government's computers? See our <a href=\"/philosophy/"
+"government-free-software.html\">suggested policies for governments to "
+"promote free software</a>."
 msgstr ""
 
"プロプライエタリなソフトウェアは、ひとつの決定的なケースにおいて、まったくセ"
 "キュリティがありません。その開発者
に対して、です。そして開発者は、ほかの人が"
@@ -514,11 +551,11 @@
 "href=\"/philosophy/government-free-software.html\"> http://www.gnu.org/";
 "philosophy/government-free-software.html</a>をご覧ください。"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Free Software and Education"
 msgstr "自由ソフトウェアと教育"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Schools (and this includes all educational activities) influence the future "
 "of society through what they teach.  They should teach exclusively free "
@@ -535,7 +572,7 @@
 "のトレーニングによって、学æ 
¡ã¯ç¤¾ä¼šã®å°†æ¥ã‚’自由へと向けることができ、才能ある"
 "プログラマが技能を習得することを助けるでしょう。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "They will also teach students the habit of cooperating, helping other "
 "people.  Each class should have this rule: &ldquo;Students, this class is a "
@@ -553,7 +590,7 @@
 
"ソースコードも)。ですから、プロプライエタリなソフトウェアをクラスに持ってくる"
 
"のはリバースエンジニアリングを除いて許されません。」"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Proprietary developers would have us punish students who are good enough at "
 "heart to share software and thwart those curious enough to want to change "
@@ -566,11 +603,11 @@
 "education/education.html\">å­¦æ 
¡ã«ãŠã‘る自由ソフトウェアの利用</a>をご覧くださ"
 "い。"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Free Software: More Than &ldquo;Advantages&rdquo;"
 msgstr "自由ソフトウェア: 「優位性」よりも"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I'm often asked to describe the &ldquo;advantages&rdquo; of free software.  "
 "But the word &ldquo;advantages&rdquo; is too weak when it comes to freedom.  "
@@ -588,7 +625,17 @@
 
"を拒絶しなければなりません。これは利己的に正しいことですが、単に利己的な理由"
 "だけではありません。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Freedom includes the freedom to cooperate with others.  Denying people "
+#| "that freedom means keeping them divided, which is the start of a scheme "
+#| "to oppress them.  In the free software community, we are very much aware "
+#| "of the importance of the freedom to cooperate because our work consists "
+#| "of organized cooperation.  If your friend comes to visit and sees you use "
+#| "a program, she might ask for a copy.  A program which stops you from "
+#| "redistributing it, or says you're &ldquo;not supposed to&rdquo;, is "
+#| "antisocial."
 msgid ""
 "Freedom includes the freedom to cooperate with others.  Denying people that "
 "freedom means keeping them divided, which is the start of a scheme to "
@@ -596,7 +643,7 @@
 "importance of the freedom to cooperate because our work consists of "
 "organized cooperation.  If your friend comes to visit and sees you use a "
 "program, she might ask for a copy.  A program which stops you from "
-"redistributing it, or says you're &ldquo;not supposed to&rdquo;, is "
+"redistributing it, or says you're &ldquo;not supposed to,&rdquo; is "
 "antisocial."
 msgstr ""
 
"自由にはほかの人と協力する自由が含まれます。その自由を人ã€
…に拒絶することは、"
@@ -608,7 +655,7 @@
 "もしくは、あなたが「再é…
å¸ƒã—ない」と想定するとされる、プログラムは反社会的で"
 "す。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In computing, cooperation includes redistributing exact copies of a program "
 "to other users.  It also includes distributing your changed versions to "
@@ -630,18 +677,18 @@
 
"んし、あなたのコンピューティングを行うソフトウェアに触れることもできません。"
 "ですから、再配付も変更もできないのです。"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Conclusion"
 msgstr "結論"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We deserve to have control of our own computing. How can we win this control?"
 msgstr ""
 
"わたしたちは自身のコンピューティングのコントロールを有するに値します。どのよ"
 
"うにして、わたしたちは、このコントロールを勝ち取ることができるでしょうか?"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "By rejecting nonfree software on the computers we own or regularly use, and "
 "rejecting SaaSS."
@@ -649,7 +696,7 @@
 
"わたしたちが所有したり、または通常使うコンピュータの不自由なソフトウェアを拒"
 "否し、SaaSSを拒否することで。"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "By <a href=\"/licenses/license-recommendations.html\"> developing free "
 "software</a> (for those of us who are programmers.)"
@@ -657,15 +704,15 @@
 "<a 
href=\"/licenses/license-recommendations.html\">自由ソフトウェアを開発する"
 "</a>ことで(わたしたちのうちでプログラマである人のå 
´åˆ)。"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "By refusing to develop or promote nonfree software or SaaSS."
 msgstr 
"不自由なソフトウェアやSaaSSの開発または推奨することを拒否することで。"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "By <a href=\"/help/help.html\">spreading these ideas to others</a>."
 msgstr "<a href=\"/help/help.html\">こういった考えを人々
に広げる</a>ことで。"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "By <a href=\"/philosophy/saying-no-even-once.html\">saying no and stating "
 "our reasons</a> when we are invited to run a nonfree program."
@@ -673,7 +720,7 @@
 "不自由なプログラムの実行に誘われた時に、<a 
href=\"/philosophy/saying-no-even-"
 "once.html\">「ノー」と言い、その理由を述べる</a>ことで。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We and thousands of users have done this since 1984, which is how we now "
 "have the free GNU/Linux operating system that anyone&mdash;programmer or "
@@ -685,6 +732,21 @@
 "グ・システム
を有したのです。プログラマとして、活動家として、わたしたちの運動"
 "に参加してくだ
さい。すべてのコンピュータのユーザを自由へと解放しましょう。"
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>A substantially edited version of this article was published in <a "
+#| "href=\"http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-";
+#| "important-now-than-ever-before\"> Wired</a>.</em>"
+msgid ""
+"A substantially edited version of this article was published in <a href="
+"\"https://www.wired.com/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-";
+"ever-before/\"> <cite>Wired</cite></a>."
+msgstr ""
+"<em>この小論に相当に手の入った版が<a 
href=\"http://www.wired.com/";
+"opinion/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-ever-before"
+"\">Wired</a>から発表されました。</em>"
+
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -710,24 +772,26 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 
"正確で良い品質の翻訳を提供するよう努力していますが、不完å
…¨ãªå ´åˆã‚‚あるかと思"
 "います。翻訳に関するコメントと提案は、<a 
href=\"mailto:web-translators@gnu.";
 
"org\">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>におねがいします。</p><p>わたしたち"
-"のウェブページの翻訳の調整と提出については、<a 
href=\"/server/standards/"
+"のウェブページの翻訳の調整と貢献については、<a 
href=\"/server/standards/"
 "README.translations.html\">翻訳 README</a>をご覧ください。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman"
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2013-2015, 2017, 2021 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: po/free-software-even-more-important.lt-diff.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.lt-diff.html,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- po/free-software-even-more-important.lt-diff.html   30 May 2021 19:32:29 
-0000      1.24
+++ po/free-software-even-more-important.lt-diff.html   20 Aug 2021 20:33:45 
-0000      1.25
@@ -11,12 +11,18 @@
 </style></head>
 <body><pre>
 &lt;!--#include virtual="/server/header.html" --&gt;
-&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.94</em></ins></span> --&gt;
+&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.96 --&gt;
+&lt;!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --&gt;
+&lt;!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs principles" --&gt;
+&lt;!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes"</em></ins></span> --&gt;
 &lt;title&gt;Free Software Is Even More Important Now
 - GNU Project - Free Software Foundation&lt;/title&gt;
  &lt;!--#include 
virtual="/philosophy/po/free-software-even-more-important.translist" --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/banner.html" --&gt;
-
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
+&lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
+&lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
+&lt;div class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;Free Software Is Even More Important Now&lt;/h2&gt;
 
 <span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;by</strong></del></span>
@@ -25,27 +31,20 @@
 Stallman&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
 
 &lt;blockquote&gt;
-&lt;p&gt;A</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>href="http://www.stallman.org/"&gt;Richard
-Stallman&lt;/a&gt;&lt;/address&gt;
-
-&lt;p&gt;&lt;em&gt;A</em></ins></span> substantially edited version of this 
article was published in &lt;a
+&lt;p&gt;A substantially edited version of this article was published in &lt;a
 
href="http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-ever-before"&gt;
-<span 
class="removed"><del><strong>Wired&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>Wired&lt;/a&gt;.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
-
-&lt;p&gt;&lt;em&gt;Watch a &lt;a
-href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society/"&gt;
-14-min video presentation&lt;/a&gt; of these ideas.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
+Wired&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.stallman.org/"&gt;Richard
+Stallman&lt;/a&gt;&lt;/address&gt;
 
-&lt;div class="announcement"&gt;</em></ins></span>
-&lt;p&gt;
-&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/help"&gt;Suggested</strong></del></span> 
<span 
class="inserted"><ins><em>href="/help/help.html"&gt;Suggested</em></ins></span> 
ways you can help the free software <span 
class="removed"><del><strong>movement&lt;/a&gt;.</strong></del></span> 
-<span class="inserted"><ins><em>movement&lt;/a&gt;</em></ins></span>
+&lt;p&gt;&lt;em&gt;Watch a</em></ins></span> &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/help"&gt;Suggested ways you can help the 
free software movement&lt;/a&gt;.
 &lt;/p&gt;
-<span class="removed"><del><strong>&lt;/blockquote&gt;</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;
-&lt;hr class="thin" /&gt;</em></ins></span>
+&lt;/blockquote&gt;</strong></del></span>
+<span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society/"&gt;
+14-min video presentation&lt;/a&gt; of these ideas.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
+&lt;div class="thin"&gt;&lt;/div&gt;
 
+&lt;div class="article"&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;Since 1983, the Free Software Movement has campaigned for computer
 users' freedom&mdash;for users to control the software they
 use, rather than vice versa.  When a program respects users' freedom
@@ -58,6 +57,15 @@
 detail.  Either way, they give the program's developer power
 over the users, power that no one should have.&lt;/p&gt;
 
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="announcement comment" 
role="complementary"&gt;
+&lt;hr class="no-display" /&gt;
+&lt;p&gt;
+&lt;a href="/help/help.html"&gt;Suggested ways you can help the free software 
+movement&lt;/a&gt;
+&lt;/p&gt;
+&lt;hr class="no-display" /&gt;
+&lt;/div&gt;</em></ins></span>
+
 &lt;p&gt;Those two nonfree programs have something else in common: they are
 both &lt;em&gt;malware&lt;/em&gt;.  That is, both have functionalities 
designed to
 mistreat the user.  Proprietary software nowadays is often malware
@@ -100,11 +108,11 @@
 &lt;p&gt;(0) The freedom to run the program as you wish, for whatever 
 purpose.&lt;/p&gt;
 
-&lt;p&gt;(1) The freedom to study the program's &ldquo;source code&rdquo;,
+&lt;p&gt;(1) The freedom to study the program's &ldquo;source <span 
class="removed"><del><strong>code&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>code,&rdquo;</em></ins></span>
 and change it, so the program does your computing as you wish.
 Programs are written by programmers in a programming
 language&mdash;like English combined with algebra&mdash;and that form
-of the program is the &ldquo;source code&rdquo;.  Anyone who knows
+of the program is the &ldquo;source <span 
class="removed"><del><strong>code&rdquo;.</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>code.&rdquo;</em></ins></span>  Anyone who knows
 programming, and has the program in source code form, can read the
 source code, understand its functioning, and change it too.  When all
 you get is the executable form, a series of numbers that are efficient
@@ -173,12 +181,14 @@
 would turn it into the &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://ieet.org/index.php/IEET/more/rinesi20150806"&gt;&ldquo;internet</strong></del></span>
 
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://archive.ieet.org/articles/rinesi20150806.html"&gt;
 &ldquo;internet</em></ins></span> of telemarketers&rdquo;&lt;/a&gt; as well as 
the 
-&ldquo;internet of snoopers&rdquo;.&lt;/p&gt;
+&ldquo;internet of
+<span 
class="removed"><del><strong>snoopers&rdquo;.&lt;/p&gt;</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>snoopers.&rdquo;&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;With the goal of ending the injustice of nonfree software, the free
 software movement develops free programs so users can free themselves.
 We began in 1984 by developing the free operating system &lt;a
-href="/gnu/the-gnu-project.html"&gt;GNU&lt;/a&gt;. Today, millions of computers
+<span 
class="removed"><del><strong>href="/gnu/the-gnu-project.html"&gt;GNU&lt;/a&gt;.</strong></del></span>
+<span 
class="inserted"><ins><em>href="/gnu/thegnuproject.html"&gt;GNU&lt;/a&gt;.</em></ins></span>
 Today, millions of computers
 run GNU, mainly in the &lt;a href="/gnu/gnu-linux-faq.html"&gt;GNU/Linux
 combination&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
@@ -231,7 +241,8 @@
 
 &lt;p&gt;Another harm of using nonfree programs and SaaSS is that it rewards
 the perpetrator, encouraging further development of that program or
-&ldquo;service&rdquo;, leading in turn to even more people falling
+<span class="removed"><del><strong>&ldquo;service&rdquo;,</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&ldquo;service,&rdquo;</em></ins></span> 
leading in turn to even more people falling
 under the company's thumb.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;All the forms of indirect harm are magnified when the user is a
@@ -254,7 +265,7 @@
 
 &lt;p&gt;Proprietary software has no security at all in one crucial case
 &mdash; against its developer.  And the developer may help others attack.
-&lt;a 
href="http://arstechnica.com/security/2013/06/nsa-gets-early-access-to-zero-day-data-from-microsoft-others/"&gt;
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://arstechnica.com/security/2013/06/nsa-gets-early-access-to-zero-day-data-from-microsoft-others/"&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://arstechnica.com/information-technology/2013/06/nsa-gets-early-access-to-zero-day-data-from-microsoft-others/"&gt;</em></ins></span>
 Microsoft shows Windows bugs to the NSA&lt;/a&gt; (the US government digital
 spying agency) before fixing them.  We do not know whether Apple does
 likewise, but it is under the same government pressure as Microsoft.
@@ -309,7 +320,8 @@
 work consists of organized cooperation.  If your friend comes to visit
 and sees you use a program, she might ask for a copy.  A program which
 stops you from redistributing it, or says you're &ldquo;not supposed
-to&rdquo;, is antisocial.&lt;/p&gt;
+<span class="removed"><del><strong>to&rdquo;,</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>to,&rdquo;</em></ins></span> is 
antisocial.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;In computing, cooperation includes redistributing exact copies of a
 program to other users.  It also includes distributing your changed
@@ -349,10 +361,19 @@
 we now have the free GNU/Linux operating system that
 anyone&mdash;programmer or not&mdash;can use.  Join our cause, as a
 programmer or an activist.  Let's make all computer users free.&lt;/p&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;
+
+&lt;div class="infobox"&gt;
+&lt;hr /&gt;
+&lt;p&gt;A substantially edited version of this article was published in &lt;a
+href="https://www.wired.com/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-ever-before/"&gt;
+&lt;cite&gt;Wired&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
+&lt;/div&gt;
+&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
-&lt;div id="footer"&gt;
+&lt;div <span 
class="removed"><del><strong>id="footer"&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>id="footer" class="contentinfo"&gt;</em></ins></span>
 &lt;div class="unprintable"&gt;
 
 &lt;p&gt;Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -370,13 +391,13 @@
         to &lt;a href="mailto:web-translators@gnu.org"&gt;
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
-        &lt;p&gt;For information on coordinating and submitting translations of
+        &lt;p&gt;For information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations of
         our web pages, see &lt;a
         href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
         README&lt;/a&gt;. --&gt;
 Please see the &lt;a
 href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
-README&lt;/a&gt; for information on coordinating and submitting translations
+README&lt;/a&gt; for information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations
 of this article.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
@@ -397,7 +418,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;
 
-&lt;p&gt;Copyright &copy; <span 
class="removed"><del><strong>2015</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021</em></ins></span> 
Richard Stallman&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;Copyright &copy; <span 
class="removed"><del><strong>2015</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2013-2015, 2017, 2021</em></ins></span> Richard 
Stallman&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/"&gt;Creative
@@ -407,7 +428,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/05/30 19:32:29 $
+$Date: 2021/08/20 20:33:45 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/free-software-even-more-important.lt.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.lt.po,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- po/free-software-even-more-important.lt.po  30 May 2021 19:32:29 -0000      
1.28
+++ po/free-software-even-more-important.lt.po  20 Aug 2021 20:33:45 -0000      
1.29
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-software-even-more-important.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-10 15:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-09-12 21:32+0300\n"
 "Last-Translator: Donatas Klimašauskas <klimasauskas.d@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -24,64 +24,31 @@
 "Laisva programinė įranga dabar yra dar svarbesnė - GNU projektas - Laisvos 
"
 "programinės įrangos fondas"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Free Software Is Even More Important Now"
 msgstr "Laisva programinė įranga dabar yra dar svarbesnė"
 
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
 # | by <a [-href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard
-# | Stallman</strong></a>-] {+href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard
+# | Stallman</strong></a>-] {+href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard
 # | Stallman</a>+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</"
 #| "strong></a>"
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr ""
 "pagal <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</"
 "strong></a>"
 
-#. type: Content of: <p>
-# | [-A-]{+<em>A+} substantially edited version of this article was published
-# | in <a
-# | 
href=\"http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-ever-before\";>
-# | [-Wired</a>.-] {+Wired</a>.</em>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A substantially edited version of this article was published in <a href="
-#| "\"http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-";
-#| "important-now-than-ever-before\"> Wired</a>."
-msgid ""
-"<em>A substantially edited version of this article was published in <a href="
-"\"http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-important-";
-"now-than-ever-before\"> Wired</a>.</em>"
-msgstr ""
-"Žymiai suredaguota šio straipsnio versija buvo publikuota <a href=\"http://";
-"www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-"
-"ever-before\">Wired</a>."
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>Watch a <a href=\"https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-";
 "talk-free-software-free-society/\"> 14-min video presentation</a> of these "
 "ideas.</em>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
-# | <a [-href=\"/help\">Suggested-] {+href=\"/help/help.html\">Suggested+}
-# | ways you can help the free software movement</a>[-.-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/help\">Suggested ways you can help the free software movement</"
-#| "a>."
-msgid ""
-"<a href=\"/help/help.html\">Suggested ways you can help the free software "
-"movement</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/help\">Siūlomi būdai, kuriais jūs galite padėti laisvos "
-"programinės įrangos judėjimui</a>."
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Since 1983, the Free Software Movement has campaigned for computer users' "
 "freedom&mdash;for users to control the software they use, rather than vice "
@@ -93,7 +60,7 @@
 "programinę įrangą, o ne atvirkščiai.  Kai programa gerbia naudotojų 
laisvę "
 "ir bendruomenę, mes ją vadiname &bdquo;laisva programine įranga&ldquo;."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | We also sometimes call it &ldquo;libre software&rdquo; to emphasize that
 # | we're talking about liberty, not price.  Some proprietary (nonfree)
 # | programs, such as Photoshop, are very expensive; others, such as [-Flash
@@ -123,7 +90,21 @@
 "bet tai mažmožis.  Bet kuriuo atveju, jos programos autoriui suteikia galią
 "
 "naudotojais, galią, kurios niekas neturėtų turėti."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
+# | <a [-href=\"/help\">Suggested-] {+href=\"/help/help.html\">Suggested+}
+# | ways you can help the free software movement</a>[-.-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/help\">Suggested ways you can help the free software movement</"
+#| "a>."
+msgid ""
+"<a href=\"/help/help.html\">Suggested ways you can help the free software "
+"movement</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/help\">Siūlomi būdai, kuriais jūs galite padėti laisvos "
+"programinės įrangos judėjimui</a>."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Those two nonfree programs have something else in common: they are both
 # | <em>malware</em>.  That is, both have functionalities designed to mistreat
 # | the user.  Proprietary software nowadays is often malware because <a
@@ -152,7 +133,7 @@
 "yra kenkėjiška, nes <a href=\"/proprietary/proprietary.html\">autorių 
galia "
 "juos korumpuoja</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "With free software, the users control the program, both individually and "
 "collectively.  So they control what their computers do (assuming those "
@@ -164,7 +145,7 @@
 "tie kompiuteriai yra <a href=\"/philosophy/loyal-computers.html\">lojalūs</"
 "a> ir daro tai, ką naudotojų programos jiems liepia)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | With proprietary software, the program controls the users, and some other
 # | entity (the developer or &ldquo;owner&rdquo;) controls the program.  So
 # | the proprietary program gives its developer power over its users.  That is
@@ -189,7 +170,7 @@
 "Taip nuosavybinė programa savo autoriui suteikia galią savo naudotojais.  "
 "Tai savaime neteisinga ir autorių vilioja naudotojus skriausti kitais 
būdais."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Even when proprietary software isn't downright malicious, its developers "
 "have an incentive to make it <a href=\"https://observer.com/2016/06/how-";
@@ -201,7 +182,7 @@
 "controlled by its users."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Freedom means having control over your own life.  If you use a program to "
 "carry out activities in your life, your freedom depends on your having "
@@ -214,7 +195,7 @@
 "programos kontrolę.  Jūs nusipelnote turėti savo naudojamų programų "
 "kontrolę, ir tuo labiau, kai naudojate jas kažkam jūsų gyvenime svarbiam."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Users' control over the program requires four <a href=\"/philosophy/free-sw."
 "html\">essential freedoms</a>."
@@ -222,22 +203,43 @@
 "Naudotojams kontroliuoti programą reikia keturių <a 
href=\"/philosophy/free-"
 "sw.html\">esminių laisvių</a>."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid "(0) The freedom to run the program as you wish, for whatever purpose."
 msgstr "(0) Laisvė leisti tą programą taip, kaip norite, bet kokiu tikslu."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
+# | (1) The freedom to study the program's &ldquo;source [-code&rdquo;,-]
+# | {+code,&rdquo;+} and change it, so the program does your computing as you
+# | wish.  Programs are written by programmers in a programming
+# | language&mdash;like English combined with algebra&mdash;and that form of
+# | the program is the &ldquo;source [-code&rdquo;.-] {+code.&rdquo;+} Anyone
+# | who knows programming, and has the program in source code form, can read
+# | the source code, understand its functioning, and change it too.  When all
+# | you get is the executable form, a series of numbers that are efficient for
+# | the computer to run but extremely hard for a human being to understand,
+# | understanding and changing the program in that form are forbiddingly hard.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "(1) The freedom to study the program's &ldquo;source code&rdquo;, and "
+#| "change it, so the program does your computing as you wish.  Programs are "
+#| "written by programmers in a programming language&mdash;like English "
+#| "combined with algebra&mdash;and that form of the program is the &ldquo;"
+#| "source code&rdquo;.  Anyone who knows programming, and has the program in "
+#| "source code form, can read the source code, understand its functioning, "
+#| "and change it too.  When all you get is the executable form, a series of "
+#| "numbers that are efficient for the computer to run but extremely hard for "
+#| "a human being to understand, understanding and changing the program in "
+#| "that form are forbiddingly hard."
 msgid ""
-"(1) The freedom to study the program's &ldquo;source code&rdquo;, and change "
+"(1) The freedom to study the program's &ldquo;source code,&rdquo; and change "
 "it, so the program does your computing as you wish.  Programs are written by "
 "programmers in a programming language&mdash;like English combined with "
-"algebra&mdash;and that form of the program is the &ldquo;source "
-"code&rdquo;.  Anyone who knows programming, and has the program in source "
-"code form, can read the source code, understand its functioning, and change "
-"it too.  When all you get is the executable form, a series of numbers that "
-"are efficient for the computer to run but extremely hard for a human being "
-"to understand, understanding and changing the program in that form are "
-"forbiddingly hard."
+"algebra&mdash;and that form of the program is the &ldquo;source code.&rdquo; "
+"Anyone who knows programming, and has the program in source code form, can "
+"read the source code, understand its functioning, and change it too.  When "
+"all you get is the executable form, a series of numbers that are efficient "
+"for the computer to run but extremely hard for a human being to understand, "
+"understanding and changing the program in that form are forbiddingly hard."
 msgstr ""
 "(1) Laisvė išstudijuoti tos programos &bdquo;šaltinio kodą&ldquo; ir jį "
 "pakeisti taip, kad ta programa atliktų jūsų skaičiavimus pagal jūsų "
@@ -250,7 +252,7 @@
 "žmogui, programos tokioje formoje supratimas ir pakeitimas yra neleistinai "
 "sunkus."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid ""
 "(2) The freedom to make and distribute exact copies when you wish.  (It is "
 "not an obligation; doing this is your choice.  If the program is free, that "
@@ -266,7 +268,7 @@
 "naudotojams juos skriaudžia; tačiau, pasirinkimas programos neplatinti "
 "&ndash; privatus jos naudojimas &ndash; neskriaudžia nei vieno.)"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid ""
 "(3) The freedom to make and distribute copies of your modified versions, "
 "when you wish."
@@ -274,7 +276,7 @@
 "(3) Laisvė padaryti ir platinti jūsų modifikuotų versijų kopijas, kada 
jūs "
 "pageidaujate."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The first two freedoms mean each user can exercise individual control over "
 "the program.  With the other two freedoms, any group of users can together "
@@ -289,7 +291,7 @@
 "Jei nors vienos iš jų trūksta arba yra neadekvati, ta programa yra "
 "nuosavybinė (nelaisva) ir neteisinga."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -321,7 +323,7 @@
 "taikomas ir veda prie tos pačios išvados: šie darbai turėtų nešti tas "
 "keturias laisves."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | A free program allows you to tinker with it to make it do what you want
 # | (or cease [-do-] to {+do+} something you dislike).  Tinkering with
 # | software may sound ridiculous if you are accustomed to proprietary
@@ -354,11 +356,11 @@
 "tradicinis amerikoniškas hobis krapštytis prie automobilių yra 
apsunkintas, "
 "nes dabar automobiliai turi nelaisvą programinę įrangą."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "The Injustice of Proprietariness"
 msgstr "Nuosavybiškumo neteisingumas"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If the users don't control the program, the program controls the users.  "
 "With proprietary software, there is always some entity, the developer or "
@@ -372,7 +374,7 @@
 "galią savo naudotojais.  Nelaisva programa yra masalas, neteisingos galios "
 "instrumentas."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | In outrageous cases (though this outrage has become quite usual) <a
 # | [-href=\"/proprietary/proprietary.html\">proprietary-]
 # | {+href=\"/malware\">proprietary+} programs are designed to spy on the
@@ -414,13 +416,13 @@
 "programą per atstumą neprašant leidimo. Amazon Kindle turi galines duris, "
 "per kurias gali ištrinti knygas."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | The use of nonfree software in the &ldquo;internet of things&rdquo; would
 # | turn it into the <a
 # | 
[-href=\"http://ieet.org/index.php/IEET/more/rinesi20150806\";>&ldquo;internet-]
 # | {+href=\"https://archive.ieet.org/articles/rinesi20150806.html\";>
 # | &ldquo;internet+} of telemarketers&rdquo;</a> as well as the
-# | &ldquo;internet of snoopers&rdquo;.
+# | &ldquo;internet of [-snoopers&rdquo;.-] {+snoopers.&rdquo;+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The use of nonfree software in the &ldquo;internet of things&rdquo; would "
@@ -431,18 +433,33 @@
 "The use of nonfree software in the &ldquo;internet of things&rdquo; would "
 "turn it into the <a href=\"https://archive.ieet.org/articles/rinesi20150806.";
 "html\"> &ldquo;internet of telemarketers&rdquo;</a> as well as the &ldquo;"
-"internet of snoopers&rdquo;."
+"internet of snoopers.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Nelaisvos programinės įrangos naudojimas &bdquo;daiktų internete&ldquo; 
jį "
 "paverstų į <a href=\"http://ieet.org/index.php/IEET/more/";
 "rinesi20150806\">&bdquo;televizinių pardavėjų internetą&ldquo;</a> 
taipogi į "
 "&bdquo;šniukštinėtojų internetą&ldquo;."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | With the goal of ending the injustice of nonfree software, the free
+# | software movement develops free programs so users can free themselves.  We
+# | began in 1984 by developing the free operating system <a
+# | [-href=\"/gnu/the-gnu-project.html\">GNU</a>.-]
+# | {+href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU</a>.+} Today, millions of computers
+# | run GNU, mainly in the <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">GNU/Linux
+# | combination</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "With the goal of ending the injustice of nonfree software, the free "
+#| "software movement develops free programs so users can free themselves.  "
+#| "We began in 1984 by developing the free operating system <a href=\"/gnu/"
+#| "the-gnu-project.html\">GNU</a>. Today, millions of computers run GNU, "
+#| "mainly in the <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">GNU/Linux combination</"
+#| "a>."
 msgid ""
 "With the goal of ending the injustice of nonfree software, the free software "
 "movement develops free programs so users can free themselves.  We began in "
-"1984 by developing the free operating system <a href=\"/gnu/the-gnu-project."
+"1984 by developing the free operating system <a href=\"/gnu/thegnuproject."
 "html\">GNU</a>. Today, millions of computers run GNU, mainly in the <a href="
 "\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">GNU/Linux combination</a>."
 msgstr ""
@@ -453,7 +470,7 @@
 "GNU leidžia milijonai kompiuterių, pagrinde <a 
href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html"
 "\">GNU/Linux kombinacija</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Distributing a program to users without freedom mistreats those users; "
 "however, choosing not to distribute the program does not mistreat anyone.  "
@@ -472,12 +489,12 @@
 "keturiomis laisvėmis, bet mes neturime mintyje, kad kažkas privalo jums "
 "pasiūlyti kopiją."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Nonfree Software and SaaSS"
 msgstr ""
 "Nelaisva programinė įranga ir SaaSS<sup><a href=\"#TransNote1\">1</a></sup>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Nonfree software was the first way for companies to take control of people's "
 "computing.  Nowadays, there is another way, called Service as a Software "
@@ -490,7 +507,7 @@
 "reiškia kažkieno kito serveriui leidimą atlikti jūsų kompiuterinio "
 "skaičiavimo užduotis."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -518,7 +535,7 @@
 "siunčia tą vertimą atgal tam naudotojui.  Dabar vertimo darbas yra 
valdomas "
 "serverio operatoriaus, o ne naudotojo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If you use SaaSS, the server operator controls your computing.  It requires "
 "entrusting all the pertinent data to the server operator, which will be "
@@ -532,11 +549,11 @@
 "ir valstybei &ndash; <a href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve."
 "html\">kam tas serveris tarnauja, galų gale?</a>"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Primary And Secondary Injustices"
 msgstr "Pirminis ir antrinis neteisingumai"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When you use proprietary programs or SaaSS, first of all you do wrong to "
 "yourself, because it gives some entity unjust power over you.  For your own "
@@ -551,7 +568,7 @@
 "jį yra mažesnis blogis; kad iš tikrųjų būti teisingiems, jūs 
neturėtumėte "
 "taip prisižadėti aplamai."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "There are cases where using nonfree software puts pressure directly on "
 "others to do likewise.  Skype is a clear example: when one person uses the "
@@ -568,11 +585,21 @@
 "pasiūlyti tokias programas naudoti.  Mes turėtume atsisakyti jas naudoti 
net "
 "trumpai, net per kažkieno kito kompiuterį."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Another harm of using nonfree programs and SaaSS is that it rewards the
+# | perpetrator, encouraging further development of that program or
+# | [-&ldquo;service&rdquo;,-] {+&ldquo;service,&rdquo;+} leading in turn to
+# | even more people falling under the company's thumb.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Another harm of using nonfree programs and SaaSS is that it rewards the "
+#| "perpetrator, encouraging further development of that program or &ldquo;"
+#| "service&rdquo;, leading in turn to even more people falling under the "
+#| "company's thumb."
 msgid ""
 "Another harm of using nonfree programs and SaaSS is that it rewards the "
 "perpetrator, encouraging further development of that program or &ldquo;"
-"service&rdquo;, leading in turn to even more people falling under the "
+"service,&rdquo; leading in turn to even more people falling under the "
 "company's thumb."
 msgstr ""
 "Dar viena nelaisvų programų ir SaaSS naudojimo žala yra ta, kad tai "
@@ -580,7 +607,7 @@
 "paslaugos&ldquo; vystymą, savo ruožtu vedant prie dar daugiau žmonių "
 "pakliuvimo po tos kompanijos nykščiu."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "All the forms of indirect harm are magnified when the user is a public "
 "entity or a school."
@@ -588,11 +615,11 @@
 "Visos netiesioginės žalos formos yra sustiprintos, kai tas naudotojas yra "
 "viešasis asmuo arba mokykla."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Free Software and the State"
 msgstr "Laisva programinė įranga ir valstybė"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Public agencies exist for the people, not for themselves.  When they do "
 "computing, they do it for the people.  They have a duty to maintain full "
@@ -608,7 +635,7 @@
 "valstybės suverenitetą.)  Jos privalo niekada neleisti valstybės "
 "kompiuterinių skaičiavimų kontrolei patekti į privačias rankas."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To maintain control of the people's computing, public agencies must not do "
 "it with proprietary software (software under the control of an entity other "
@@ -621,19 +648,44 @@
 "Ir jos privalo nepatikėti jų paslaugai, suprogramuotai ir leidžiamai kito "
 "juridinio asmens, nei valstybės, kadangi tai būtų SaaSS."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Proprietary software has no security at all in one crucial case &mdash;
+# | against its developer.  And the developer may help others attack.  <a
+# | 
[-href=\"http://arstechnica.com/security/2013/06/nsa-gets-early-access-to-zero-day-data-from-microsoft-others/\";>-]
+# | 
{+href=\"https://arstechnica.com/information-technology/2013/06/nsa-gets-early-access-to-zero-day-data-from-microsoft-others/\";>+}
+# | Microsoft shows Windows bugs to the NSA</a> (the US government digital
+# | spying agency) before fixing them.  We do not know whether Apple does
+# | likewise, but it is under the same government pressure as Microsoft.  If
+# | the government of any other country uses such software, it endangers
+# | national security.  Do you want the NSA to break into your government's
+# | computers? See our <a
+# | href=\"/philosophy/government-free-software.html\">suggested policies for
+# | governments to promote free software</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Proprietary software has no security at all in one crucial case &mdash; "
+#| "against its developer.  And the developer may help others attack.  <a "
+#| "href=\"http://arstechnica.com/security/2013/06/nsa-gets-early-access-to-";
+#| "zero-day-data-from-microsoft-others/\"> Microsoft shows Windows bugs to "
+#| "the NSA</a> (the US government digital spying agency) before fixing "
+#| "them.  We do not know whether Apple does likewise, but it is under the "
+#| "same government pressure as Microsoft.  If the government of any other "
+#| "country uses such software, it endangers national security.  Do you want "
+#| "the NSA to break into your government's computers? See our <a href=\"/"
+#| "philosophy/government-free-software.html\">suggested policies for "
+#| "governments to promote free software</a>."
 msgid ""
 "Proprietary software has no security at all in one crucial case &mdash; "
 "against its developer.  And the developer may help others attack.  <a href="
-"\"http://arstechnica.com/security/2013/06/nsa-gets-early-access-to-zero-day-";
-"data-from-microsoft-others/\"> Microsoft shows Windows bugs to the NSA</a> "
-"(the US government digital spying agency) before fixing them.  We do not "
-"know whether Apple does likewise, but it is under the same government "
-"pressure as Microsoft.  If the government of any other country uses such "
-"software, it endangers national security.  Do you want the NSA to break into "
-"your government's computers? See our <a href=\"/philosophy/government-free-"
-"software.html\">suggested policies for governments to promote free software</"
-"a>."
+"\"https://arstechnica.com/information-technology/2013/06/nsa-gets-early-";
+"access-to-zero-day-data-from-microsoft-others/\"> Microsoft shows Windows "
+"bugs to the NSA</a> (the US government digital spying agency) before fixing "
+"them.  We do not know whether Apple does likewise, but it is under the same "
+"government pressure as Microsoft.  If the government of any other country "
+"uses such software, it endangers national security.  Do you want the NSA to "
+"break into your government's computers? See our <a href=\"/philosophy/"
+"government-free-software.html\">suggested policies for governments to "
+"promote free software</a>."
 msgstr ""
 "Nuosavybinė programinė įranga neturi jokios apsaugos aplamai vienu 
kritiniu "
 "atveju &ndash; nuo jos autoriaus.  Ir tas autorius gali padėti kitiems "
@@ -648,11 +700,11 @@
 "free-software.html\">vyriausybėms siūlomą politiką skatinti laisvą "
 "programinę įrangą</a>."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Free Software and Education"
 msgstr "Laisva programinė įranga ir švietimas"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Schools (and this includes all educational activities) influence the future "
 "of society through what they teach.  They should teach exclusively free "
@@ -670,7 +722,7 @@
 "nukreips visuomenės ateitį link laisvės ir padės talentingiems "
 "programuotojams tapti Å¡ios profesijos meistrais."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | They will also teach students the habit of cooperating, helping other
 # | people.  Each class should have this rule: &ldquo;Students, this class is
 # | a place where we share our knowledge.  If you bring software to class, you
@@ -706,7 +758,7 @@
 "nuosavybinės programinės įrangos atsinešimas į klasę nėra leidžiamas, 
"
 "išskyrus jos atvirkštinei inžinerijai&ldquo;."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Proprietary developers would have us punish students who are good enough
 # | at heart to share software and thwart those curious enough to want to
 # | change it.  This means a bad education.  See [-<a
@@ -733,11 +785,11 @@
 "education/</a> daugiau laisvos programinės įrangos naudojimo mokyklose "
 "diskusijos."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Free Software: More Than &ldquo;Advantages&rdquo;"
 msgstr "Laisva programinė įranga: daugiau nei &bdquo;privalumai&ldquo;"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I'm often asked to describe the &ldquo;advantages&rdquo; of free software.  "
 "But the word &ldquo;advantages&rdquo; is too weak when it comes to freedom.  "
@@ -756,7 +808,25 @@
 "kontrolę.  Tai yra teisinga, dėl savanaudiškų priežasčių; bet ne tik 
dėl "
 "savanaudiškų priežasčių."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Freedom includes the freedom to cooperate with others.  Denying people
+# | that freedom means keeping them divided, which is the start of a scheme to
+# | oppress them.  In the free software community, we are very much aware of
+# | the importance of the freedom to cooperate because our work consists of
+# | organized cooperation.  If your friend comes to visit and sees you use a
+# | program, she might ask for a copy.  A program which stops you from
+# | redistributing it, or says you're &ldquo;not supposed [-to&rdquo;,-]
+# | {+to,&rdquo;+} is antisocial.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Freedom includes the freedom to cooperate with others.  Denying people "
+#| "that freedom means keeping them divided, which is the start of a scheme "
+#| "to oppress them.  In the free software community, we are very much aware "
+#| "of the importance of the freedom to cooperate because our work consists "
+#| "of organized cooperation.  If your friend comes to visit and sees you use "
+#| "a program, she might ask for a copy.  A program which stops you from "
+#| "redistributing it, or says you're &ldquo;not supposed to&rdquo;, is "
+#| "antisocial."
 msgid ""
 "Freedom includes the freedom to cooperate with others.  Denying people that "
 "freedom means keeping them divided, which is the start of a scheme to "
@@ -764,7 +834,7 @@
 "importance of the freedom to cooperate because our work consists of "
 "organized cooperation.  If your friend comes to visit and sees you use a "
 "program, she might ask for a copy.  A program which stops you from "
-"redistributing it, or says you're &ldquo;not supposed to&rdquo;, is "
+"redistributing it, or says you're &ldquo;not supposed to,&rdquo; is "
 "antisocial."
 msgstr ""
 "Į laisvę įeina laisvė bendradarbiauti su kitais.  Tos laisvės iš 
žmonių "
@@ -776,7 +846,7 @@
 "neleidžia jos išplatinti arba sako, kad jūs &bdquo;neturėtumėte&ldquo;, 
yra "
 "antisocialinė."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | In computing, cooperation includes redistributing exact copies of a
 # | program to other users.  It also includes distributing your changed
 # | versions to them.  Free software encourages these forms of cooperation,
@@ -819,32 +889,32 @@
 "paliesti tos programinės įrangos, kuri atlieka jūsų kompiuterinius "
 "skaičiavimus, taigi, jūs negalite jos išplatinti arba jos pakeisti."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Conclusion"
 msgstr "IÅ¡vada"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We deserve to have control of our own computing. How can we win this control?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "By rejecting nonfree software on the computers we own or regularly use, and "
 "rejecting SaaSS."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "By <a href=\"/licenses/license-recommendations.html\"> developing free "
 "software</a> (for those of us who are programmers.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "By refusing to develop or promote nonfree software or SaaSS."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 # | {+By+} <a [-href=\"/help\">Suggested ways you can help the free software
 # | movement</a>.-] {+href=\"/help/help.html\">spreading these ideas to
 # | others</a>.+}
@@ -857,13 +927,13 @@
 "<a href=\"/help\">Siūlomi būdai, kuriais jūs galite padėti laisvos "
 "programinės įrangos judėjimui</a>."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "By <a href=\"/philosophy/saying-no-even-once.html\">saying no and stating "
 "our reasons</a> when we are invited to run a nonfree program."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We and thousands of users have done this since 1984, which is how we now "
 "have the free GNU/Linux operating system that anyone&mdash;programmer or "
@@ -876,6 +946,26 @@
 "kaip programuotojas ar aktyvistas.  IÅ¡laisvinkime visus kompiuterio "
 "naudotojus."
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | A substantially edited version of this article was published in <a
+# | 
[-href=\"http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-ever-before\";>
+# | Wired</a>.-]
+# | 
{+href=\"https://www.wired.com/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-ever-before/\";>
+# | <cite>Wired</cite></a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A substantially edited version of this article was published in <a href="
+#| "\"http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-";
+#| "important-now-than-ever-before\"> Wired</a>."
+msgid ""
+"A substantially edited version of this article was published in <a href="
+"\"https://www.wired.com/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-";
+"ever-before/\"> <cite>Wired</cite></a>."
+msgstr ""
+"Žymiai suredaguota šio straipsnio versija buvo publikuota <a href=\"http://";
+"www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-"
+"ever-before\">Wired</a>."
+
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -900,6 +990,7 @@
 "pasiūlymai gali būti atsiųsti į <a 
href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;"
 "webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
+# TODO: submitting -> contributing.
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -907,14 +998,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Mes dirbame sunkiai ir labai stengiamės, kad pateiktume tikslius, geros "
@@ -926,11 +1023,10 @@
 "PERSKAITYKITEMANE</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; [-2015-] {+2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021+} Richard
-# | Stallman
+# | Copyright &copy; [-2015-] {+2013-2015, 2017, 2021+} Richard Stallman
 #, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2015 Richard Stallman"
-msgid "Copyright &copy; 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2013-2015, 2017, 2021 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2015 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -955,6 +1051,29 @@
 
 #, fuzzy
 #~| msgid ""
+#~| "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</"
+#~| "strong></a>"
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "pagal <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</"
+#~ "strong></a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mes dirbame sunkiai ir labai stengiamės, kad pateiktume tikslius, geros "
+#~ "kokybės vertimus.  Tačiau mes nesame išimtys netobulumui.  Prašome "
+#~ "siųskite savo komentarus ir bendrus pasiūlymus šia prasme į <a href="
+#~ "\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</"
+#~ "p>\n"
+#~ "<p>Mūsų tinklapių vertimų koordinavimo ir pateikimo informaciją "
+#~ "pamatykite <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Vertimų 
"
+#~ "PERSKAITYKITEMANE</a>."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
 #~| "We deserve to have control of our own computing; how can we win this "
 #~| "control? By rejecting nonfree software on the computers we own or "
 #~| "regularly use, and rejecting SaaSS.  By <a href=\"/licenses/license-"

Index: po/free-software-even-more-important.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.nl.po,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -b -r1.40 -r1.41
--- po/free-software-even-more-important.nl.po  30 May 2021 20:26:36 -0000      
1.40
+++ po/free-software-even-more-important.nl.po  20 Aug 2021 20:33:45 -0000      
1.41
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-software-even-more-important.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-10 15:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-04-21 22:28+0200\n"
 "Last-Translator: Justin van Steijn <jvs@fsfe.org>\n"
 "Language-Team: Dutch <www-nl-translators@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 2.3\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -25,25 +26,18 @@
 "Vrije software is juist tegenwoordig nog belangrijker - GNU project - Free "
 "Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Free Software Is Even More Important Now"
 msgstr "Vrije software is juist tegenwoordig nog belangrijker"
 
-#. type: Content of: <address>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgstr "door <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<em>A substantially edited version of this article was published in <a href="
-"\"http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-important-";
-"now-than-ever-before\"> Wired</a>.</em>"
-msgstr ""
-"<em>Een sterk bewerkte versie van dit artikel is eerder gepubliceerd in <a "
-"href=\"http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-";
-"important-now-than-ever-before\"> Wired</a>.</em>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "door <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>Watch a <a href=\"https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-";
 "talk-free-software-free-society/\"> 14-min video presentation</a> of these "
@@ -53,15 +47,8 @@
 "talk-free-software-free-society/\"> video presentatie van 14 minuten</a> "
 "over de idee&euml;n.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"<a href=\"/help/help.html\">Suggested ways you can help the free software "
-"movement</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/help/help.html\">Tips om de vrijesoftwarebeweging te helpen</a>"
-
 # campagne -> actie
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Since 1983, the Free Software Movement has campaigned for computer users' "
 "freedom&mdash;for users to control the software they use, rather than vice "
@@ -74,7 +61,7 @@
 "vrijheid en gemeenschap van computergebruikers respecteert, noemen we dat "
 "&ldquo;vrije software.&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We also sometimes call it &ldquo;libre software&rdquo; to emphasize that "
 "we're talking about liberty, not price.  Some proprietary (nonfree) "
@@ -90,7 +77,14 @@
 "geldt dat ze de ontwikkelaar van het programma macht geven over de "
 "gebruikers, macht die niemand zou moeten hebben."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
+msgid ""
+"<a href=\"/help/help.html\">Suggested ways you can help the free software "
+"movement</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/help/help.html\">Tips om de vrijesoftwarebeweging te helpen</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Those two nonfree programs have something else in common: they are both "
 "<em>malware</em>.  That is, both have functionalities designed to mistreat "
@@ -107,7 +101,7 @@
 "verschillende gevallen van kwaadaardige functionaliteit, maar dat is slechts "
 "het topje van de ijsberg."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "With free software, the users control the program, both individually and "
 "collectively.  So they control what their computers do (assuming those "
@@ -120,7 +114,7 @@
 "\">loyaal</a> zijn en doen wat de programma's van de gebruikers hun "
 "vertellen wat te doen)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "With proprietary software, the program controls the users, and some other "
 "entity (the developer or &ldquo;owner&rdquo;) controls the program.  So the "
@@ -134,7 +128,7 @@
 "Dat is op zichzelf onrechtvaardig, en verleidt de ontwikkelaar daarnaast om "
 "gebruikers op andere manieren te manipuleren."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Even when proprietary software isn't downright malicious, its developers "
 "have an incentive to make it <a href=\"https://observer.com/2016/06/how-";
@@ -155,7 +149,7 @@
 "gebeurt moet je jezelf ervan vergewissen dat het programma beheerd wordt "
 "door de gebruiker."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Freedom means having control over your own life.  If you use a program to "
 "carry out activities in your life, your freedom depends on your having "
@@ -169,7 +163,7 @@
 "hebben over de programma's die je gebruikt, en des te meer wanneer je ze "
 "gebruikt voor belangrijke dingen in je leven."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Users' control over the program requires four <a href=\"/philosophy/free-sw."
 "html\">essential freedoms</a>."
@@ -178,23 +172,44 @@
 "\">basisvrijheden</a> heeft de gebruiker zeggenschap over het programma:"
 
 # wilt
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid "(0) The freedom to run the program as you wish, for whatever purpose."
 msgstr ""
 "(0) De vrijheid om het programma te gebruiken zoals jij wilt, voor elk doel."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
+# | (1) The freedom to study the program's &ldquo;source [-code&rdquo;,-]
+# | {+code,&rdquo;+} and change it, so the program does your computing as you
+# | wish.  Programs are written by programmers in a programming
+# | language&mdash;like English combined with algebra&mdash;and that form of
+# | the program is the &ldquo;source [-code&rdquo;.-] {+code.&rdquo;+} Anyone
+# | who knows programming, and has the program in source code form, can read
+# | the source code, understand its functioning, and change it too.  When all
+# | you get is the executable form, a series of numbers that are efficient for
+# | the computer to run but extremely hard for a human being to understand,
+# | understanding and changing the program in that form are forbiddingly hard.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "(1) The freedom to study the program's &ldquo;source code&rdquo;, and "
+#| "change it, so the program does your computing as you wish.  Programs are "
+#| "written by programmers in a programming language&mdash;like English "
+#| "combined with algebra&mdash;and that form of the program is the &ldquo;"
+#| "source code&rdquo;.  Anyone who knows programming, and has the program in "
+#| "source code form, can read the source code, understand its functioning, "
+#| "and change it too.  When all you get is the executable form, a series of "
+#| "numbers that are efficient for the computer to run but extremely hard for "
+#| "a human being to understand, understanding and changing the program in "
+#| "that form are forbiddingly hard."
 msgid ""
-"(1) The freedom to study the program's &ldquo;source code&rdquo;, and change "
+"(1) The freedom to study the program's &ldquo;source code,&rdquo; and change "
 "it, so the program does your computing as you wish.  Programs are written by "
 "programmers in a programming language&mdash;like English combined with "
-"algebra&mdash;and that form of the program is the &ldquo;source "
-"code&rdquo;.  Anyone who knows programming, and has the program in source "
-"code form, can read the source code, understand its functioning, and change "
-"it too.  When all you get is the executable form, a series of numbers that "
-"are efficient for the computer to run but extremely hard for a human being "
-"to understand, understanding and changing the program in that form are "
-"forbiddingly hard."
+"algebra&mdash;and that form of the program is the &ldquo;source code.&rdquo; "
+"Anyone who knows programming, and has the program in source code form, can "
+"read the source code, understand its functioning, and change it too.  When "
+"all you get is the executable form, a series of numbers that are efficient "
+"for the computer to run but extremely hard for a human being to understand, "
+"understanding and changing the program in that form are forbiddingly hard."
 msgstr ""
 "(1) De vrijheid om de &ldquo;broncode&rdquo; van het programma te "
 "bestuderen, en aan te passen, zodat het programma werkt zoals jij wilt. "
@@ -207,7 +222,7 @@
 "mens, dan is het begrijpen en veranderen van het programma in die vorm zeer "
 "moeilijk."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid ""
 "(2) The freedom to make and distribute exact copies when you wish.  (It is "
 "not an obligation; doing this is your choice.  If the program is free, that "
@@ -224,7 +239,7 @@
 "kiezen om een programma niet te verspreiden&mdash;en privé te "
 "gebruiken&mdash;misbruikt niemand.)"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid ""
 "(3) The freedom to make and distribute copies of your modified versions, "
 "when you wish."
@@ -232,7 +247,7 @@
 "(3) De vrijheid om kopie&euml;n van jouw aangepaste versie te maken en "
 "verspreiden, wanneer je wilt."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The first two freedoms mean each user can exercise individual control over "
 "the program.  With the other two freedoms, any group of users can together "
@@ -247,7 +262,7 @@
 "programma. Als één van deze vrijheden ontbreekt of onvolledig is, is het "
 "programma privaat (niet-vrij) en onrechtvaardig."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Other kinds of works are also used for practical activities, including "
 "recipes for cooking, educational works such as textbooks, reference works "
@@ -267,7 +282,7 @@
 "van toepassing en leidt tot dezelfde conclusie: ook deze werken zouden de "
 "vier vrijheden moeten hebben."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "A free program allows you to tinker with it to make it do what you want (or "
 "cease to do something you dislike).  Tinkering with software may sound "
@@ -284,11 +299,11 @@
 "knutselen met auto's wordt verhinderd omdat auto's nu niet-vrije software "
 "bevatten."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "The Injustice of Proprietariness"
 msgstr "De onrechtvaardigheid van eigenaarschap"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If the users don't control the program, the program controls the users.  "
 "With proprietary software, there is always some entity, the developer or "
@@ -303,7 +318,7 @@
 "constructie macht uitoefent over zijn gebruikers. Een onvrij programma is "
 "een juk, een instrument met onrechtvaardige macht."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In outrageous cases (though this outrage has become quite usual) <a href=\"/"
 "malware\">proprietary programs are designed to spy on the users, restrict "
@@ -326,23 +341,49 @@
 "toestemming voor te vragen. De Amazon Kindle heeft een achterdeur die boeken "
 "kan wissen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | The use of nonfree software in the &ldquo;internet of things&rdquo; would
+# | turn it into the <a
+# | href=\"https://archive.ieet.org/articles/rinesi20150806.html\";>
+# | &ldquo;internet of telemarketers&rdquo;</a> as well as the &ldquo;internet
+# | of [-snoopers&rdquo;.-] {+snoopers.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The use of nonfree software in the &ldquo;internet of things&rdquo; would "
+#| "turn it into the <a href=\"https://archive.ieet.org/articles/";
+#| "rinesi20150806.html\"> &ldquo;internet of telemarketers&rdquo;</a> as "
+#| "well as the &ldquo;internet of snoopers&rdquo;."
 msgid ""
 "The use of nonfree software in the &ldquo;internet of things&rdquo; would "
 "turn it into the <a href=\"https://archive.ieet.org/articles/rinesi20150806.";
 "html\"> &ldquo;internet of telemarketers&rdquo;</a> as well as the &ldquo;"
-"internet of snoopers&rdquo;."
+"internet of snoopers.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Het gebruik van niet-vrije software in het &ldquo;internet van dingen&rdquo; "
 "zou het veranderen in het <a href=\"https://archive.ieet.org/articles/";
 "rinesi20150806.html\">&ldquo;internet van telemarketers&rdquo;</a> alsmede "
 "in het &ldquo;internet van afluisteraars&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | With the goal of ending the injustice of nonfree software, the free
+# | software movement develops free programs so users can free themselves.  We
+# | began in 1984 by developing the free operating system <a
+# | [-href=\"/gnu/the-gnu-project.html\">GNU</a>.-]
+# | {+href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU</a>.+} Today, millions of computers
+# | run GNU, mainly in the <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">GNU/Linux
+# | combination</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "With the goal of ending the injustice of nonfree software, the free "
+#| "software movement develops free programs so users can free themselves.  "
+#| "We began in 1984 by developing the free operating system <a href=\"/gnu/"
+#| "the-gnu-project.html\">GNU</a>. Today, millions of computers run GNU, "
+#| "mainly in the <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">GNU/Linux combination</"
+#| "a>."
 msgid ""
 "With the goal of ending the injustice of nonfree software, the free software "
 "movement develops free programs so users can free themselves.  We began in "
-"1984 by developing the free operating system <a href=\"/gnu/the-gnu-project."
+"1984 by developing the free operating system <a href=\"/gnu/thegnuproject."
 "html\">GNU</a>. Today, millions of computers run GNU, mainly in the <a href="
 "\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">GNU/Linux combination</a>."
 msgstr ""
@@ -353,7 +394,7 @@
 "project.html\">GNU</a>. Vandaag de dag draait GNU op vele computers, vooral "
 "in de <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">GNU/Linux-combinatie</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Distributing a program to users without freedom mistreats those users; "
 "however, choosing not to distribute the program does not mistreat anyone.  "
@@ -372,11 +413,11 @@
 "worden met de vier vrijheden, maar we bedoelen niet dat iemand de "
 "verplichting heeft om jou een kopie aan te bieden."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Nonfree Software and SaaSS"
 msgstr "Niet-vrije software en SaaSS"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Nonfree software was the first way for companies to take control of people's "
 "computing.  Nowadays, there is another way, called Service as a Software "
@@ -389,7 +430,7 @@
 "Engels: Service as a Software Substitute). Dit betekent iemand anders' "
 "server gebruiken om je eigen computertaken te doen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "SaaSS doesn't mean the programs on the server are nonfree (though they often "
 "are).  Rather, using SaaSS causes the same injustices as using a nonfree "
@@ -408,7 +449,7 @@
 "vertaling terug naar de gebruiker. Nu is de taak van vertalen onder controle "
 "van de serverbeheerder in plaats van de gebruiker."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If you use SaaSS, the server operator controls your computing.  It requires "
 "entrusting all the pertinent data to the server operator, which will be "
@@ -422,12 +463,12 @@
 "overheid te laten zien&mdash;<a href=\"/philosophy/who-does-that-server-"
 "really-serve.html\">want wie dient die server eigenlijk echt?</a>"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Primary And Secondary Injustices"
 msgstr "Primaire en secundaire onrechtvaardigheden"
 
 # sowieso -> helemaal
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When you use proprietary programs or SaaSS, first of all you do wrong to "
 "yourself, because it gives some entity unjust power over you.  For your own "
@@ -443,7 +484,7 @@
 "breken; om volledig rechtvaardig te zijn zou je een dergelijke belofte "
 "helemaal niet moeten doen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "There are cases where using nonfree software puts pressure directly on "
 "others to do likewise.  Skype is a clear example: when one person uses the "
@@ -460,11 +501,21 @@
 "suggereren zulke programma's te gebruiken. We zouden moeten weigeren om ze "
 "ook maar eventjes te gebruiken, zelfs op iemand anders' computer."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Another harm of using nonfree programs and SaaSS is that it rewards the
+# | perpetrator, encouraging further development of that program or
+# | [-&ldquo;service&rdquo;,-] {+&ldquo;service,&rdquo;+} leading in turn to
+# | even more people falling under the company's thumb.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Another harm of using nonfree programs and SaaSS is that it rewards the "
+#| "perpetrator, encouraging further development of that program or &ldquo;"
+#| "service&rdquo;, leading in turn to even more people falling under the "
+#| "company's thumb."
 msgid ""
 "Another harm of using nonfree programs and SaaSS is that it rewards the "
 "perpetrator, encouraging further development of that program or &ldquo;"
-"service&rdquo;, leading in turn to even more people falling under the "
+"service,&rdquo; leading in turn to even more people falling under the "
 "company's thumb."
 msgstr ""
 "Andere schade die voortkomt uit het gebruik van niet-vrije programma's en "
@@ -472,7 +523,7 @@
 "programma of die &ldquo;service&rdquo; aanmoedigt, wat er op zijn beurt weer "
 "toe leidt dat nog meer mensen onder de duim van het bedrijf terechtkomen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "All the forms of indirect harm are magnified when the user is a public "
 "entity or a school."
@@ -480,11 +531,11 @@
 "Alle vormen van indirecte schade verergeren wanneer de gebruiker een "
 "publieke instelling of school is."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Free Software and the State"
 msgstr "Vrije software en de overheid"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Public agencies exist for the people, not for themselves.  When they do "
 "computing, they do it for the people.  They have a duty to maintain full "
@@ -501,7 +552,7 @@
 "toestaan dat de controle over de computeractiviteiten van de staat in "
 "private handen valt."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To maintain control of the people's computing, public agencies must not do "
 "it with proprietary software (software under the control of an entity other "
@@ -514,19 +565,44 @@
 "toevertrouwen aan een service die wordt uitgevoerd door een niet-publieke "
 "dienst, omdat dit SaaSS zou zijn."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Proprietary software has no security at all in one crucial case &mdash;
+# | against its developer.  And the developer may help others attack.  <a
+# | 
[-href=\"http://arstechnica.com/security/2013/06/nsa-gets-early-access-to-zero-day-data-from-microsoft-others/\";>-]
+# | 
{+href=\"https://arstechnica.com/information-technology/2013/06/nsa-gets-early-access-to-zero-day-data-from-microsoft-others/\";>+}
+# | Microsoft shows Windows bugs to the NSA</a> (the US government digital
+# | spying agency) before fixing them.  We do not know whether Apple does
+# | likewise, but it is under the same government pressure as Microsoft.  If
+# | the government of any other country uses such software, it endangers
+# | national security.  Do you want the NSA to break into your government's
+# | computers? See our <a
+# | href=\"/philosophy/government-free-software.html\">suggested policies for
+# | governments to promote free software</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Proprietary software has no security at all in one crucial case &mdash; "
+#| "against its developer.  And the developer may help others attack.  <a "
+#| "href=\"http://arstechnica.com/security/2013/06/nsa-gets-early-access-to-";
+#| "zero-day-data-from-microsoft-others/\"> Microsoft shows Windows bugs to "
+#| "the NSA</a> (the US government digital spying agency) before fixing "
+#| "them.  We do not know whether Apple does likewise, but it is under the "
+#| "same government pressure as Microsoft.  If the government of any other "
+#| "country uses such software, it endangers national security.  Do you want "
+#| "the NSA to break into your government's computers? See our <a href=\"/"
+#| "philosophy/government-free-software.html\">suggested policies for "
+#| "governments to promote free software</a>."
 msgid ""
 "Proprietary software has no security at all in one crucial case &mdash; "
 "against its developer.  And the developer may help others attack.  <a href="
-"\"http://arstechnica.com/security/2013/06/nsa-gets-early-access-to-zero-day-";
-"data-from-microsoft-others/\"> Microsoft shows Windows bugs to the NSA</a> "
-"(the US government digital spying agency) before fixing them.  We do not "
-"know whether Apple does likewise, but it is under the same government "
-"pressure as Microsoft.  If the government of any other country uses such "
-"software, it endangers national security.  Do you want the NSA to break into "
-"your government's computers? See our <a href=\"/philosophy/government-free-"
-"software.html\">suggested policies for governments to promote free software</"
-"a>."
+"\"https://arstechnica.com/information-technology/2013/06/nsa-gets-early-";
+"access-to-zero-day-data-from-microsoft-others/\"> Microsoft shows Windows "
+"bugs to the NSA</a> (the US government digital spying agency) before fixing "
+"them.  We do not know whether Apple does likewise, but it is under the same "
+"government pressure as Microsoft.  If the government of any other country "
+"uses such software, it endangers national security.  Do you want the NSA to "
+"break into your government's computers? See our <a href=\"/philosophy/"
+"government-free-software.html\">suggested policies for governments to "
+"promote free software</a>."
 msgstr ""
 "Private software heeft totaal geen beveiliging in één cruciaal geval 
&mdash; "
 "beveiliging tegen zijn ontwikkelaar. En de ontwikkelaar kan anderen helpen "
@@ -540,11 +616,11 @@
 "overheid inbreekt? Zie ons <a href=\"/philosophy/government-free-software."
 "html\">gesuggereerd beleid voor overheden om vrije software te promoten</a>."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Free Software and Education"
 msgstr "Vrije software en onderwijs"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Schools (and this includes all educational activities) influence the future "
 "of society through what they teach.  They should teach exclusively free "
@@ -563,7 +639,7 @@
 "leiden scholen de toekomstige samenleving richting vrijheid, en helpen zij "
 "getalenteerde programmeurs met het vakmanschap."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "They will also teach students the habit of cooperating, helping other "
 "people.  Each class should have this rule: &ldquo;Students, this class is a "
@@ -583,7 +659,7 @@
 "toegestaan, behalve als je het gaat gebruiken voor <em>reverse engineering</"
 "em>.&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Proprietary developers would have us punish students who are good enough at "
 "heart to share software and thwart those curious enough to want to change "
@@ -596,11 +672,11 @@
 "education/education.html\">het gebruik van vrije software op scholen</a> "
 "voor een verdere discussie hierover."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Free Software: More Than &ldquo;Advantages&rdquo;"
 msgstr "Vrije software: meer dan &ldquo;voordelen&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I'm often asked to describe the &ldquo;advantages&rdquo; of free software.  "
 "But the word &ldquo;advantages&rdquo; is too weak when it comes to freedom.  "
@@ -619,7 +695,25 @@
 "uitvoeren. Dit is het juiste om te doen, een zelfzuchtige reden; maar niet "
 "alleen voor zelfzucht."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Freedom includes the freedom to cooperate with others.  Denying people
+# | that freedom means keeping them divided, which is the start of a scheme to
+# | oppress them.  In the free software community, we are very much aware of
+# | the importance of the freedom to cooperate because our work consists of
+# | organized cooperation.  If your friend comes to visit and sees you use a
+# | program, she might ask for a copy.  A program which stops you from
+# | redistributing it, or says you're &ldquo;not supposed [-to&rdquo;,-]
+# | {+to,&rdquo;+} is antisocial.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Freedom includes the freedom to cooperate with others.  Denying people "
+#| "that freedom means keeping them divided, which is the start of a scheme "
+#| "to oppress them.  In the free software community, we are very much aware "
+#| "of the importance of the freedom to cooperate because our work consists "
+#| "of organized cooperation.  If your friend comes to visit and sees you use "
+#| "a program, she might ask for a copy.  A program which stops you from "
+#| "redistributing it, or says you're &ldquo;not supposed to&rdquo;, is "
+#| "antisocial."
 msgid ""
 "Freedom includes the freedom to cooperate with others.  Denying people that "
 "freedom means keeping them divided, which is the start of a scheme to "
@@ -627,7 +721,7 @@
 "importance of the freedom to cooperate because our work consists of "
 "organized cooperation.  If your friend comes to visit and sees you use a "
 "program, she might ask for a copy.  A program which stops you from "
-"redistributing it, or says you're &ldquo;not supposed to&rdquo;, is "
+"redistributing it, or says you're &ldquo;not supposed to,&rdquo; is "
 "antisocial."
 msgstr ""
 "Vrijheid betekent ook de vrijheid om samen te werken met anderen. Mensen die "
@@ -639,7 +733,7 @@
 "dat jou niet toestaat om het te verspreiden, of zegt dat je dat &ldquo;niet "
 "zou moeten doen&rdquo;, is anti-sociaal."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In computing, cooperation includes redistributing exact copies of a program "
 "to other users.  It also includes distributing your changed versions to "
@@ -661,18 +755,18 @@
 "programma, kan je de software die jouw computeractiviteiten doet niet zien "
 "of aanraken, dus kan je het niet verspreiden of veranderen."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Conclusion"
 msgstr "Conclusie"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We deserve to have control of our own computing. How can we win this control?"
 msgstr ""
 "We verdienen het om zelf te kunnen bepalen hoe we computers gebruiken. Hoe "
 "kunnen we die controle verkrijgen?"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "By rejecting nonfree software on the computers we own or regularly use, and "
 "rejecting SaaSS."
@@ -680,7 +774,7 @@
 "Door niet-vrije software te weren op computers die we regelmatig gebruiken "
 "en geen SaaSS te gebruiken."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "By <a href=\"/licenses/license-recommendations.html\"> developing free "
 "software</a> (for those of us who are programmers.)"
@@ -688,15 +782,15 @@
 "Door <a href=\"/licenses/license-recommendations.html\"> zelf vrije software "
 "te ontwikkelen</a> (voor de programmeurs onder ons.)"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "By refusing to develop or promote nonfree software or SaaSS."
 msgstr "Door geen SaaSS of niet-vrije software te ontwikkelen."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "By <a href=\"/help/help.html\">spreading these ideas to others</a>."
 msgstr "Door <a href=\"/help/help.html\">deze tips door te geven</a>"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "By <a href=\"/philosophy/saying-no-even-once.html\">saying no and stating "
 "our reasons</a> when we are invited to run a nonfree program."
@@ -705,7 +799,7 @@
 "waarom daarvan uit te leggen</a> wanneer ons gevraagd wordt een niet-vrij "
 "programma te gebruiken."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We and thousands of users have done this since 1984, which is how we now "
 "have the free GNU/Linux operating system that anyone&mdash;programmer or "
@@ -717,6 +811,27 @@
 "programmeur of niet&mdash;kan gebruiken. Neem deel aan onze missie, als "
 "programmeur of activist. Laten we alle computergebruikers bevrijden."
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<em>A-]{+A+} substantially edited version of this article was published
+# | in <a
+# | 
[-href=\"http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-ever-before\";>
+# | Wired</a>.</em>-]
+# | 
{+href=\"https://www.wired.com/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-ever-before/\";>
+# | <cite>Wired</cite></a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>A substantially edited version of this article was published in <a "
+#| "href=\"http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-";
+#| "important-now-than-ever-before\"> Wired</a>.</em>"
+msgid ""
+"A substantially edited version of this article was published in <a href="
+"\"https://www.wired.com/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-";
+"ever-before/\"> <cite>Wired</cite></a>."
+msgstr ""
+"<em>Een sterk bewerkte versie van dit artikel is eerder gepubliceerd in <a "
+"href=\"http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-";
+"important-now-than-ever-before\"> Wired</a>.</em>"
+
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -743,14 +858,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open voor "
@@ -760,7 +881,11 @@
 "voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze website."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman"
+# | Copyright &copy; [-2015,-] {+2013-2015,+} 2017, [-2018, 2019, 2020,-] 2021
+# | Richard Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2013-2015, 2017, 2021 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -785,6 +910,21 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Bijgewerkt:"
 
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#~ msgstr "door <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open "
+#~ "voor verbeteringen. Suggesties, op- en aanmerkingen sturen aan: <a href="
+#~ "\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</"
+#~ "p> <p>Zie <a href=\"/server/standards/README.translations.html\"> "
+#~ "Translations README</a> voor informatie over het onderhoud van "
+#~ "vertalingen op deze website."
+
 #~ msgid ""
 #~ "We deserve to have control of our own computing; how can we win this "
 #~ "control? By rejecting nonfree software on the computers we own or "

Index: po/free-software-even-more-important.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.pot,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- po/free-software-even-more-important.pot    10 Mar 2021 15:33:09 -0000      
1.33
+++ po/free-software-even-more-important.pot    20 Aug 2021 20:33:45 -0000      
1.34
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-software-even-more-important.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-10 15:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -22,35 +22,22 @@
 "Foundation"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Free Software Is Even More Important Now"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <address>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<em>A substantially edited version of this article was published in <a "
-"href=\"http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-ever-before\";>
 "
-"Wired</a>.</em>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>Watch a <a "
 
"href=\"https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society/\";>
 "
 "14-min video presentation</a> of these ideas.</em>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"<a href=\"/help/help.html\">Suggested ways you can help the free software "
-"movement</a>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Since 1983, the Free Software Movement has campaigned for computer users' "
 "freedom&mdash;for users to control the software they use, rather than vice "
@@ -58,7 +45,7 @@
 "&ldquo;free software.&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We also sometimes call it &ldquo;libre software&rdquo; to emphasize that "
 "we're talking about liberty, not price.  Some proprietary (nonfree) "
@@ -68,7 +55,13 @@
 "have."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
+msgid ""
+"<a href=\"/help/help.html\">Suggested ways you can help the free software "
+"movement</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Those two nonfree programs have something else in common: they are both "
 "<em>malware</em>.  That is, both have functionalities designed to mistreat "
@@ -78,7 +71,7 @@
 "but it is surely just the tip of the iceberg."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "With free software, the users control the program, both individually and "
 "collectively.  So they control what their computers do (assuming those "
@@ -86,7 +79,7 @@
 "what the users' programs tell them to do)."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "With proprietary software, the program controls the users, and some other "
 "entity (the developer or &ldquo;owner&rdquo;) controls the program.  So the "
@@ -95,7 +88,7 @@
 "other ways."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Even when proprietary software isn't downright malicious, its developers "
 "have an incentive to make it <a "
@@ -106,7 +99,7 @@
 "to happen, make sure the program is controlled by its users."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Freedom means having control over your own life.  If you use a program to "
 "carry out activities in your life, your freedom depends on your having "
@@ -115,31 +108,30 @@
 "life."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Users' control over the program requires four <a "
 "href=\"/philosophy/free-sw.html\">essential freedoms</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid "(0) The freedom to run the program as you wish, for whatever purpose."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid ""
-"(1) The freedom to study the program's &ldquo;source code&rdquo;, and change "
+"(1) The freedom to study the program's &ldquo;source code,&rdquo; and change "
 "it, so the program does your computing as you wish.  Programs are written by "
 "programmers in a programming language&mdash;like English combined with "
-"algebra&mdash;and that form of the program is the &ldquo;source "
-"code&rdquo;.  Anyone who knows programming, and has the program in source "
-"code form, can read the source code, understand its functioning, and change "
-"it too.  When all you get is the executable form, a series of numbers that "
-"are efficient for the computer to run but extremely hard for a human being "
-"to understand, understanding and changing the program in that form are "
-"forbiddingly hard."
+"algebra&mdash;and that form of the program is the &ldquo;source code.&rdquo; "
+"Anyone who knows programming, and has the program in source code form, can "
+"read the source code, understand its functioning, and change it too.  When "
+"all you get is the executable form, a series of numbers that are efficient "
+"for the computer to run but extremely hard for a human being to understand, "
+"understanding and changing the program in that form are forbiddingly hard."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid ""
 "(2) The freedom to make and distribute exact copies when you wish.  (It is "
 "not an obligation; doing this is your choice.  If the program is free, that "
@@ -149,13 +141,13 @@
 "program&mdash;using it privately&mdash;does not mistreat anyone.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid ""
 "(3) The freedom to make and distribute copies of your modified versions, "
 "when you wish."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The first two freedoms mean each user can exercise individual control over "
 "the program.  With the other two freedoms, any group of users can together "
@@ -164,7 +156,7 @@
 "inadequate, the program is proprietary (nonfree), and unjust."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Other kinds of works are also used for practical activities, including "
 "recipes for cooking, educational works such as textbooks, reference works "
@@ -176,7 +168,7 @@
 "these works should carry the four freedoms."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "A free program allows you to tinker with it to make it do what you want (or "
 "cease to do something you dislike).  Tinkering with software may sound "
@@ -186,11 +178,11 @@
 "is obstructed because cars now contain nonfree software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "The Injustice of Proprietariness"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If the users don't control the program, the program controls the users.  "
 "With proprietary software, there is always some entity, the developer or "
@@ -199,7 +191,7 @@
 "instrument of unjust power."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In outrageous cases (though this outrage has become quite usual) <a "
 "href=\"/malware\">proprietary programs are designed to spy on the users, "
@@ -212,26 +204,26 @@
 "asking permission. The Amazon Kindle has a back door that can erase books."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The use of nonfree software in the &ldquo;internet of things&rdquo; would "
 "turn it into the <a "
 "href=\"https://archive.ieet.org/articles/rinesi20150806.html\";> "
 "&ldquo;internet of telemarketers&rdquo;</a> as well as the &ldquo;internet "
-"of snoopers&rdquo;."
+"of snoopers.&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "With the goal of ending the injustice of nonfree software, the free software "
 "movement develops free programs so users can free themselves.  We began in "
 "1984 by developing the free operating system <a "
-"href=\"/gnu/the-gnu-project.html\">GNU</a>. Today, millions of computers run "
+"href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU</a>. Today, millions of computers run "
 "GNU, mainly in the <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">GNU/Linux "
 "combination</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Distributing a program to users without freedom mistreats those users; "
 "however, choosing not to distribute the program does not mistreat anyone.  "
@@ -242,11 +234,11 @@
 "obligation to offer you a copy."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Nonfree Software and SaaSS"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Nonfree software was the first way for companies to take control of people's "
 "computing.  Nowadays, there is another way, called Service as a Software "
@@ -254,7 +246,7 @@
 "computing tasks."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "SaaSS doesn't mean the programs on the server are nonfree (though they often "
 "are).  Rather, using SaaSS causes the same injustices as using a nonfree "
@@ -265,7 +257,7 @@
 "operator rather than the user."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If you use SaaSS, the server operator controls your computing.  It requires "
 "entrusting all the pertinent data to the server operator, which will be "
@@ -274,11 +266,11 @@
 "server really serve, after all?</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Primary And Secondary Injustices"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When you use proprietary programs or SaaSS, first of all you do wrong to "
 "yourself, because it gives some entity unjust power over you.  For your own "
@@ -287,7 +279,7 @@
 "be truly upright, you should not make the promise at all."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "There are cases where using nonfree software puts pressure directly on "
 "others to do likewise.  Skype is a clear example: when one person uses the "
@@ -297,25 +289,25 @@
 "should refuse to use them even briefly, even on someone else's computer."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Another harm of using nonfree programs and SaaSS is that it rewards the "
 "perpetrator, encouraging further development of that program or "
-"&ldquo;service&rdquo;, leading in turn to even more people falling under the "
+"&ldquo;service,&rdquo; leading in turn to even more people falling under the "
 "company's thumb."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "All the forms of indirect harm are magnified when the user is a public "
 "entity or a school."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Free Software and the State"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Public agencies exist for the people, not for themselves.  When they do "
 "computing, they do it for the people.  They have a duty to maintain full "
@@ -325,7 +317,7 @@
 "private hands."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To maintain control of the people's computing, public agencies must not do "
 "it with proprietary software (software under the control of an entity other "
@@ -333,11 +325,11 @@
 "run by an entity other than the state, since this would be SaaSS."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software has no security at all in one crucial case &mdash; "
 "against its developer.  And the developer may help others attack.  <a "
-"href=\"http://arstechnica.com/security/2013/06/nsa-gets-early-access-to-zero-day-data-from-microsoft-others/\";>
 "
+"href=\"https://arstechnica.com/information-technology/2013/06/nsa-gets-early-access-to-zero-day-data-from-microsoft-others/\";>
 "
 "Microsoft shows Windows bugs to the NSA</a> (the US government digital "
 "spying agency) before fixing them.  We do not know whether Apple does "
 "likewise, but it is under the same government pressure as Microsoft.  If the "
@@ -347,11 +339,11 @@
 "policies for governments to promote free software</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Free Software and Education"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Schools (and this includes all educational activities) influence the future "
 "of society through what they teach.  They should teach exclusively free "
@@ -362,7 +354,7 @@
 "craft."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "They will also teach students the habit of cooperating, helping other "
 "people.  Each class should have this rule: &ldquo;Students, this class is a "
@@ -373,7 +365,7 @@
 "permitted except to reverse engineer&nbsp;it.&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Proprietary developers would have us punish students who are good enough at "
 "heart to share software and thwart those curious enough to want to change "
@@ -381,11 +373,11 @@
 "href=\"/education/education.html\">the use of free software in schools</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Free Software: More Than &ldquo;Advantages&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I'm often asked to describe the &ldquo;advantages&rdquo; of free software.  "
 "But the word &ldquo;advantages&rdquo; is too weak when it comes to freedom.  "
@@ -396,7 +388,7 @@
 "reasons."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Freedom includes the freedom to cooperate with others.  Denying people that "
 "freedom means keeping them divided, which is the start of a scheme to "
@@ -404,11 +396,11 @@
 "importance of the freedom to cooperate because our work consists of "
 "organized cooperation.  If your friend comes to visit and sees you use a "
 "program, she might ask for a copy.  A program which stops you from "
-"redistributing it, or says you're &ldquo;not supposed to&rdquo;, is "
+"redistributing it, or says you're &ldquo;not supposed to,&rdquo; is "
 "antisocial."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In computing, cooperation includes redistributing exact copies of a program "
 "to other users.  It also includes distributing your changed versions to "
@@ -421,43 +413,43 @@
 "change&nbsp;it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Conclusion"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We deserve to have control of our own computing. How can we win this "
 "control?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "By rejecting nonfree software on the computers we own or regularly use, and "
 "rejecting SaaSS."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "By <a href=\"/licenses/license-recommendations.html\"> developing free "
 "software</a> (for those of us who are programmers.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "By refusing to develop or promote nonfree software or SaaSS."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "By <a href=\"/help/help.html\">spreading these ideas to others</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "By <a href=\"/philosophy/saying-no-even-once.html\">saying no and stating "
 "our reasons</a> when we are invited to run a nonfree program."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We and thousands of users have done this since 1984, which is how we now "
 "have the free GNU/Linux operating system that anyone&mdash;programmer or "
@@ -465,6 +457,13 @@
 "make all computer users free."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"A substantially edited version of this article was published in <a "
+"href=\"https://www.wired.com/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-ever-before/\";>
 "
+"<cite>Wired</cite></a>."
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -489,7 +488,7 @@
 #
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 #
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
@@ -497,11 +496,12 @@
 msgid ""
 "Please see the <a "
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"for information on coordinating and contributing translations of this "
+"article."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2013-2015, 2017, 2021 Richard Stallman"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: po/free-software-even-more-important.pt-br.po
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.pt-br.po,v
retrieving revision 1.62
retrieving revision 1.63
diff -u -b -r1.62 -r1.63
--- po/free-software-even-more-important.pt-br.po       3 May 2021 15:04:18 
-0000       1.62
+++ po/free-software-even-more-important.pt-br.po       20 Aug 2021 20:33:45 
-0000      1.63
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-software-even-more-important.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-10 15:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-05-03 10:15-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
 "X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
 
@@ -27,25 +28,17 @@
 "Software Livre é Ainda Mais Importante Agora - Projeto GNU - Fundação do "
 "Software Livre"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Free Software Is Even More Important Now"
 msgstr "Software Livre é Ainda Mais Importante Agora"
 
-#. type: Content of: <address>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgstr "por <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<em>A substantially edited version of this article was published in <a href="
-"\"http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-important-";
-"now-than-ever-before\"> Wired</a>.</em>"
-msgstr ""
-"<em>Uma versão substancialmente editada deste artigo foi publicada em <a "
-"href=\"http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-";
-"important-now-than-ever-before\">Wired</a>.</em>"
+#. type: Content of: <div><address>
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "por <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>Watch a <a href=\"https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-";
 "talk-free-software-free-society/\"> 14-min video presentation</a> of these "
@@ -55,15 +48,7 @@
 "tedx-talk-free-software-free-society/\"> vídeo de 14 minutos</a> "
 "apresentando estas ideias.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"<a href=\"/help/help.html\">Suggested ways you can help the free software "
-"movement</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/help/help.html\">Maneiras sugeridas para você ajudar o movimento "
-"do software livre</a>"
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Since 1983, the Free Software Movement has campaigned for computer users' "
 "freedom&mdash;for users to control the software they use, rather than vice "
@@ -75,7 +60,7 @@
 "não o contrário.  Quando um programa respeita a liberdade e comunidade dos "
 "usuários, o chamamos de “software livre” (do inglês, “free 
software”)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We also sometimes call it &ldquo;libre software&rdquo; to emphasize that "
 "we're talking about liberty, not price.  Some proprietary (nonfree) "
@@ -92,7 +77,15 @@
 "detalhe.  De qualquer maneira, eles dão ao desenvolvedor do programa poder "
 "sobre os usuários, poder que ninguém deveria ter."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
+msgid ""
+"<a href=\"/help/help.html\">Suggested ways you can help the free software "
+"movement</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/help/help.html\">Maneiras sugeridas para você ajudar o movimento "
+"do software livre</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Those two nonfree programs have something else in common: they are both "
 "<em>malware</em>.  That is, both have functionalities designed to mistreat "
@@ -108,7 +101,7 @@
 "Este diretório lista cerca de 500 funcionalidades maliciosas diferentes 
(até "
 "janeiro de 2021), mas esta é, com certeza, apenas a ponta do iceberg."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "With free software, the users control the program, both individually and "
 "collectively.  So they control what their computers do (assuming those "
@@ -121,7 +114,7 @@
 "html\">leais</a> e fazem o que os programas dos usuários dizem-lhes para "
 "fazer)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "With proprietary software, the program controls the users, and some other "
 "entity (the developer or &ldquo;owner&rdquo;) controls the program.  So the "
@@ -135,7 +128,7 @@
 "por si só; além disso, isso instiga o desenvolvedor a maltratar os 
usuários "
 "de outras maneiras."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Even when proprietary software isn't downright malicious, its developers "
 "have an incentive to make it <a href=\"https://observer.com/2016/06/how-";
@@ -155,7 +148,7 @@
 "isso, mas geralmente eles seguem seus interesses. Se você deseja que isso "
 "não aconteça, certifique-se de que o programa é controlado por seus 
usuários."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Freedom means having control over your own life.  If you use a program to "
 "carry out activities in your life, your freedom depends on your having "
@@ -169,7 +162,7 @@
 "programas que você usa, e ainda mais quando você os usa para algo 
importante "
 "na sua vida."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Users' control over the program requires four <a href=\"/philosophy/free-sw."
 "html\">essential freedoms</a>."
@@ -177,23 +170,34 @@
 "O controle dos usuários sobre o programa requer quatro <a 
href=\"/philosophy/"
 "free-sw.html\">liberdades essenciais</a>."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid "(0) The freedom to run the program as you wish, for whatever purpose."
 msgstr ""
 "(0) A liberdade de executar o programa como quiser, para qualquer finalidade."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "(1) The freedom to study the program's &ldquo;source code&rdquo;, and "
+#| "change it, so the program does your computing as you wish.  Programs are "
+#| "written by programmers in a programming language&mdash;like English "
+#| "combined with algebra&mdash;and that form of the program is the &ldquo;"
+#| "source code&rdquo;.  Anyone who knows programming, and has the program in "
+#| "source code form, can read the source code, understand its functioning, "
+#| "and change it too.  When all you get is the executable form, a series of "
+#| "numbers that are efficient for the computer to run but extremely hard for "
+#| "a human being to understand, understanding and changing the program in "
+#| "that form are forbiddingly hard."
 msgid ""
-"(1) The freedom to study the program's &ldquo;source code&rdquo;, and change "
+"(1) The freedom to study the program's &ldquo;source code,&rdquo; and change "
 "it, so the program does your computing as you wish.  Programs are written by "
 "programmers in a programming language&mdash;like English combined with "
-"algebra&mdash;and that form of the program is the &ldquo;source "
-"code&rdquo;.  Anyone who knows programming, and has the program in source "
-"code form, can read the source code, understand its functioning, and change "
-"it too.  When all you get is the executable form, a series of numbers that "
-"are efficient for the computer to run but extremely hard for a human being "
-"to understand, understanding and changing the program in that form are "
-"forbiddingly hard."
+"algebra&mdash;and that form of the program is the &ldquo;source code.&rdquo; "
+"Anyone who knows programming, and has the program in source code form, can "
+"read the source code, understand its functioning, and change it too.  When "
+"all you get is the executable form, a series of numbers that are efficient "
+"for the computer to run but extremely hard for a human being to understand, "
+"understanding and changing the program in that form are forbiddingly hard."
 msgstr ""
 "(1) A liberdade de estudar o “código fonte” do programa e alterá-lo, de 
modo "
 "que o programa faça sua informática como você deseja.  Os programas são "
@@ -206,7 +210,7 @@
 "difíceis para um ser humano compreender, entender e mudar o programa é  "
 "proibitivamente difícil."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid ""
 "(2) The freedom to make and distribute exact copies when you wish.  (It is "
 "not an obligation; doing this is your choice.  If the program is free, that "
@@ -222,7 +226,7 @@
 "liberdade para os usuários é maltratá-los; no entanto, a escolha de não "
 "distribuir o programa — usá-lo em privado — não maltrata ninguém)."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid ""
 "(3) The freedom to make and distribute copies of your modified versions, "
 "when you wish."
@@ -230,7 +234,7 @@
 "(3) A liberdade para fazer e distribuir cópias de suas versões modificadas, 
"
 "quando quiser."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The first two freedoms mean each user can exercise individual control over "
 "the program.  With the other two freedoms, any group of users can together "
@@ -245,7 +249,7 @@
 "totalmente o programa.  Se alguma delas estiver ausente ou for insuficiente, "
 "o programa é privativo (não livre), e injusto."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Other kinds of works are also used for practical activities, including "
 "recipes for cooking, educational works such as textbooks, reference works "
@@ -265,7 +269,7 @@
 "não os cobre; mas o mesmo raciocínio se aplica e leva à mesma conclusão: "
 "estas obras devem carregar as quatro liberdades."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "A free program allows you to tinker with it to make it do what you want (or "
 "cease to do something you dislike).  Tinkering with software may sound "
@@ -282,11 +286,11 @@
 "tradicional de modificar carros é obstruído porque agora os carros contêm "
 "software não livre."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "The Injustice of Proprietariness"
 msgstr "A Injustiça da Proprietariedade"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If the users don't control the program, the program controls the users.  "
 "With proprietary software, there is always some entity, the developer or "
@@ -300,7 +304,7 @@
 "sobre seus usuários.  Um programa não livre é um jugo, um instrumento de "
 "poder injusto."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In outrageous cases (though this outrage has become quite usual) <a href=\"/"
 "malware\">proprietary programs are designed to spy on the users, restrict "
@@ -323,22 +327,36 @@
 "permissão.  O Kindle da Amazon tem uma porta-dos-fundos que pode apagar "
 "livros."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The use of nonfree software in the &ldquo;internet of things&rdquo; would "
+#| "turn it into the <a href=\"https://archive.ieet.org/articles/";
+#| "rinesi20150806.html\"> &ldquo;internet of telemarketers&rdquo;</a> as "
+#| "well as the &ldquo;internet of snoopers&rdquo;."
 msgid ""
 "The use of nonfree software in the &ldquo;internet of things&rdquo; would "
 "turn it into the <a href=\"https://archive.ieet.org/articles/rinesi20150806.";
 "html\"> &ldquo;internet of telemarketers&rdquo;</a> as well as the &ldquo;"
-"internet of snoopers&rdquo;."
+"internet of snoopers.&rdquo;"
 msgstr ""
 "O uso de software não livre na “internet das coisas” irá transformá-la 
na <a "
 "href=\"https://archive.ieet.org/articles/rinesi20150806.html\";>“internet do 
"
 "telemarketing”</a> e na “internet dos bisbilhoteiros”."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "With the goal of ending the injustice of nonfree software, the free "
+#| "software movement develops free programs so users can free themselves.  "
+#| "We began in 1984 by developing the free operating system <a href=\"/gnu/"
+#| "the-gnu-project.html\">GNU</a>. Today, millions of computers run GNU, "
+#| "mainly in the <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">GNU/Linux combination</"
+#| "a>."
 msgid ""
 "With the goal of ending the injustice of nonfree software, the free software "
 "movement develops free programs so users can free themselves.  We began in "
-"1984 by developing the free operating system <a href=\"/gnu/the-gnu-project."
+"1984 by developing the free operating system <a href=\"/gnu/thegnuproject."
 "html\">GNU</a>. Today, millions of computers run GNU, mainly in the <a href="
 "\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">GNU/Linux combination</a>."
 msgstr ""
@@ -349,7 +367,7 @@
 "executam GNU, principalmente na <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html"
 "\">combinação GNU/Linux</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Distributing a program to users without freedom mistreats those users; "
 "however, choosing not to distribute the program does not mistreat anyone.  "
@@ -367,11 +385,11 @@
 "livre, queremos dizer que cada cópia deve vir com as quatro liberdades, mas "
 "isso não significa que alguém tem a obrigação de oferecer-lhe uma cópia."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Nonfree Software and SaaSS"
 msgstr "Software Não livre e SaaSS"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Nonfree software was the first way for companies to take control of people's "
 "computing.  Nowadays, there is another way, called Service as a Software "
@@ -384,7 +402,7 @@
 "Substitute).  Isso significa deixar o servidor de um terceiro fazer as "
 "tarefas de informática do usuário."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "SaaSS doesn't mean the programs on the server are nonfree (though they often "
 "are).  Rather, using SaaSS causes the same injustices as using a nonfree "
@@ -402,7 +420,7 @@
 "exemplo) e envia a tradução de volta para o usuário.  Agora, o trabalho de 
"
 "tradução está sob o controle do operador do servidor, em vez do usuário."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If you use SaaSS, the server operator controls your computing.  It requires "
 "entrusting all the pertinent data to the server operator, which will be "
@@ -416,11 +434,11 @@
 "server-really-serve.html\">A quem aquele servidor realmente serve, afinal?</"
 "a>"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Primary And Secondary Injustices"
 msgstr "Injustiças Primária e Secundária"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When you use proprietary programs or SaaSS, first of all you do wrong to "
 "yourself, because it gives some entity unjust power over you.  For your own "
@@ -435,7 +453,7 @@
 "promessa, e um mal menor quebrá-la; para ser verdadeiramente correto, você "
 "não deve fazê-la."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "There are cases where using nonfree software puts pressure directly on "
 "others to do likewise.  Skype is a clear example: when one person uses the "
@@ -452,11 +470,17 @@
 "programas.  Devemos nos recusar a usá-los, mesmo que brevemente, mesmo no "
 "computador de outra pessoa."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Another harm of using nonfree programs and SaaSS is that it rewards the "
+#| "perpetrator, encouraging further development of that program or &ldquo;"
+#| "service&rdquo;, leading in turn to even more people falling under the "
+#| "company's thumb."
 msgid ""
 "Another harm of using nonfree programs and SaaSS is that it rewards the "
 "perpetrator, encouraging further development of that program or &ldquo;"
-"service&rdquo;, leading in turn to even more people falling under the "
+"service,&rdquo; leading in turn to even more people falling under the "
 "company's thumb."
 msgstr ""
 "Outro dano proveniente do uso de programas não livres e SaaSS é que ele "
@@ -464,7 +488,7 @@
 "“serviço”, que por sua vez leva ainda mais pessoas a caírem nas mãos 
da "
 "empresa."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "All the forms of indirect harm are magnified when the user is a public "
 "entity or a school."
@@ -472,11 +496,11 @@
 "Todas as formas de dano indireto são ampliados quando o usuário é uma "
 "entidade pública ou uma escola."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Free Software and the State"
 msgstr "Software Livre e o Estado"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Public agencies exist for the people, not for themselves.  When they do "
 "computing, they do it for the people.  They have a duty to maintain full "
@@ -492,7 +516,7 @@
 "do Estado).  Eles nunca devem permitir que o controle sobre a informática do 
"
 "Estado caia em mãos privadas."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To maintain control of the people's computing, public agencies must not do "
 "it with proprietary software (software under the control of an entity other "
@@ -504,19 +528,32 @@
 "não o Estado).  E eles não devem confiá-la a um serviço programado e "
 "executado por uma entidade que não o Estado, uma vez que isto seria SaaSS."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Proprietary software has no security at all in one crucial case &mdash; "
+#| "against its developer.  And the developer may help others attack.  <a "
+#| "href=\"http://arstechnica.com/security/2013/06/nsa-gets-early-access-to-";
+#| "zero-day-data-from-microsoft-others/\"> Microsoft shows Windows bugs to "
+#| "the NSA</a> (the US government digital spying agency) before fixing "
+#| "them.  We do not know whether Apple does likewise, but it is under the "
+#| "same government pressure as Microsoft.  If the government of any other "
+#| "country uses such software, it endangers national security.  Do you want "
+#| "the NSA to break into your government's computers? See our <a href=\"/"
+#| "philosophy/government-free-software.html\">suggested policies for "
+#| "governments to promote free software</a>."
 msgid ""
 "Proprietary software has no security at all in one crucial case &mdash; "
 "against its developer.  And the developer may help others attack.  <a href="
-"\"http://arstechnica.com/security/2013/06/nsa-gets-early-access-to-zero-day-";
-"data-from-microsoft-others/\"> Microsoft shows Windows bugs to the NSA</a> "
-"(the US government digital spying agency) before fixing them.  We do not "
-"know whether Apple does likewise, but it is under the same government "
-"pressure as Microsoft.  If the government of any other country uses such "
-"software, it endangers national security.  Do you want the NSA to break into "
-"your government's computers? See our <a href=\"/philosophy/government-free-"
-"software.html\">suggested policies for governments to promote free software</"
-"a>."
+"\"https://arstechnica.com/information-technology/2013/06/nsa-gets-early-";
+"access-to-zero-day-data-from-microsoft-others/\"> Microsoft shows Windows "
+"bugs to the NSA</a> (the US government digital spying agency) before fixing "
+"them.  We do not know whether Apple does likewise, but it is under the same "
+"government pressure as Microsoft.  If the government of any other country "
+"uses such software, it endangers national security.  Do you want the NSA to "
+"break into your government's computers? See our <a href=\"/philosophy/"
+"government-free-software.html\">suggested policies for governments to "
+"promote free software</a>."
 msgstr ""
 "O software privativo não tem segurança nenhuma em um caso crucial — 
contra "
 "seu desenvolvedor.  E o desenvolvedor pode ajudar outros a atacarem.  <a "
@@ -530,11 +567,11 @@
 "government-free-software.html\">políticas de governo sugeridas para promover 
"
 "o software livre</a>."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Free Software and Education"
 msgstr "Software Livre e Educação"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Schools (and this includes all educational activities) influence the future "
 "of society through what they teach.  They should teach exclusively free "
@@ -552,7 +589,7 @@
 "livre, escolas irão direcionar o futuro da sociedade para a liberdade, e "
 "ajudar os programadores talentosos a dominar este ofício."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "They will also teach students the habit of cooperating, helping other "
 "people.  Each class should have this rule: &ldquo;Students, this class is a "
@@ -571,7 +608,7 @@
 "software privativo para a sala de aula não é permitido, exceto para 
praticar "
 "engenharia reversa nele”."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Proprietary developers would have us punish students who are good enough at "
 "heart to share software and thwart those curious enough to want to change "
@@ -584,11 +621,11 @@
 "ruim.  Veja mais discussão sobre <a href=\"/education/education.html\">o uso 
"
 "de software livre nas escolas</a>."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Free Software: More Than &ldquo;Advantages&rdquo;"
 msgstr "Software Livre: Mais do que “Vantagens”"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I'm often asked to describe the &ldquo;advantages&rdquo; of free software.  "
 "But the word &ldquo;advantages&rdquo; is too weak when it comes to freedom.  "
@@ -606,7 +643,17 @@
 "informática que fazemos.  Esta é a coisa certa a se fazer, por razões "
 "egoístas; mas não apenas por razões egoístas."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Freedom includes the freedom to cooperate with others.  Denying people "
+#| "that freedom means keeping them divided, which is the start of a scheme "
+#| "to oppress them.  In the free software community, we are very much aware "
+#| "of the importance of the freedom to cooperate because our work consists "
+#| "of organized cooperation.  If your friend comes to visit and sees you use "
+#| "a program, she might ask for a copy.  A program which stops you from "
+#| "redistributing it, or says you're &ldquo;not supposed to&rdquo;, is "
+#| "antisocial."
 msgid ""
 "Freedom includes the freedom to cooperate with others.  Denying people that "
 "freedom means keeping them divided, which is the start of a scheme to "
@@ -614,7 +661,7 @@
 "importance of the freedom to cooperate because our work consists of "
 "organized cooperation.  If your friend comes to visit and sees you use a "
 "program, she might ask for a copy.  A program which stops you from "
-"redistributing it, or says you're &ldquo;not supposed to&rdquo;, is "
+"redistributing it, or says you're &ldquo;not supposed to,&rdquo; is "
 "antisocial."
 msgstr ""
 "Liberdade inclui a liberdade de cooperar com os outros.  Negar às pessoas "
@@ -625,7 +672,7 @@
 "programa, ele pode pedir uma cópia.  Um programa que te impede de "
 "redistribuí-lo, ou diz que você “não deveria fazê-lo”, é 
anti-social."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In computing, cooperation includes redistributing exact copies of a program "
 "to other users.  It also includes distributing your changed versions to "
@@ -647,18 +694,18 @@
 "de um programa de outra pessoa, você não pode ver ou tocar o software que "
 "faz sua informática, então você não pode redistribuí-lo ou mudá-lo."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Conclusion"
 msgstr "Conclusão"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We deserve to have control of our own computing. How can we win this control?"
 msgstr ""
 "Merecemos ter o controle de nossa própria computação. Como podemos ganhar "
 "este controle?"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "By rejecting nonfree software on the computers we own or regularly use, and "
 "rejecting SaaSS."
@@ -666,7 +713,7 @@
 "Rejeitando software não livre nos computadores que possuímos ou que usamos "
 "regularmente e rejeitar SaaSS."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "By <a href=\"/licenses/license-recommendations.html\"> developing free "
 "software</a> (for those of us who are programmers.)"
@@ -674,15 +721,15 @@
 "<a href=\"/licenses/license-recommendations.html\"> Desenvolvendo software "
 "livre </a> (para aqueles de nós que são programadores)."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "By refusing to develop or promote nonfree software or SaaSS."
 msgstr "Recusando-se a desenvolver ou promover software não livre ou SaaSS."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "By <a href=\"/help/help.html\">spreading these ideas to others</a>."
 msgstr "<a href=\"/help/help.html\">Espalhando as ideias para outros</a>."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "By <a href=\"/philosophy/saying-no-even-once.html\">saying no and stating "
 "our reasons</a> when we are invited to run a nonfree program."
@@ -690,7 +737,7 @@
 "<a href=\"/philosophy/saying-no-even-once.html\">Dizendo não e declarando "
 "nossos motivos</a> quando somos convidados a executar um programa não livre."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We and thousands of users have done this since 1984, which is how we now "
 "have the free GNU/Linux operating system that anyone&mdash;programmer or "
@@ -702,6 +749,21 @@
 "não — pode usar.  Junte-se a nossa causa, como um programador ou um "
 "ativista.  Vamos fazer todos os usuários de computador livres."
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>A substantially edited version of this article was published in <a "
+#| "href=\"http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-";
+#| "important-now-than-ever-before\"> Wired</a>.</em>"
+msgid ""
+"A substantially edited version of this article was published in <a href="
+"\"https://www.wired.com/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-";
+"ever-before/\"> <cite>Wired</cite></a>."
+msgstr ""
+"<em>Uma versão substancialmente editada deste artigo foi publicada em <a "
+"href=\"http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-";
+"important-now-than-ever-before\">Wired</a>.</em>"
+
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -735,14 +797,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para 
oferecer "
@@ -750,11 +812,13 @@
 "favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções 
para "
 "<a href=\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</"
 "a>. </p><p>Consulte o <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação 
e o "
-"envio de traduções das páginas deste site."
+"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação 
e a "
+"contribuição com traduções das páginas deste site."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman"
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2013-2015, 2017, 2021 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -784,6 +848,9 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última atualização:"
 
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#~ msgstr "por <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+
 #~ msgid ""
 #~ "We deserve to have control of our own computing; how can we win this "
 #~ "control? By rejecting nonfree software on the computers we own or "

Index: po/free-software-even-more-important.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.ru.po,v
retrieving revision 1.73
retrieving revision 1.74
diff -u -b -r1.73 -r1.74
--- po/free-software-even-more-important.ru.po  10 Mar 2021 17:02:19 -0000      
1.73
+++ po/free-software-even-more-important.ru.po  20 Aug 2021 20:33:45 -0000      
1.74
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-software-even-more-important.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-10 15:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-03-10 17:51+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -25,26 +26,19 @@
 "Свободные программы стали еще важнее - 
Проект GNU - Фонд свободного "
 "программного обеспечения"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Free Software Is Even More Important Now"
 msgstr "Свободные программы стали еще важнее"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <address>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.stallman.org/\";>Ричард Столмен</a>"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<em>A substantially edited version of this article was published in <a href="
-"\"http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-important-";
-"now-than-ever-before\"> Wired</a>.</em>"
-msgstr ""
-"<em>Существенно отредактированная версия 
этой статьи была опубликована в <a "
-"href=\"http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-";
-"important-now-than-ever-before\"> Уайеред</a>.</em>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.stallman.org/\";>Ричард Столмен</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>Watch a <a href=\"https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-";
 "talk-free-software-free-society/\"> 14-min video presentation</a> of these "
@@ -54,15 +48,7 @@
 "free-software-free-society/\"> 14-минутный видеодоклад</a> 
по этим вопросам."
 "</em>"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"<a href=\"/help/help.html\">Suggested ways you can help the free software "
-"movement</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/help/help.html\">Чем вы можете помочь 
движению за свободные "
-"программы</a>"
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Since 1983, the Free Software Movement has campaigned for computer users' "
 "freedom&mdash;for users to control the software they use, rather than vice "
@@ -75,7 +61,7 @@
 "программа уважает свободу и сообщество 
пользователей, мы называем ее &ldquo;"
 "свободной программой&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We also sometimes call it &ldquo;libre software&rdquo; to emphasize that "
 "we're talking about liberty, not price.  Some proprietary (nonfree) "
@@ -90,7 +76,15 @@
 "подробность. В любом случае они дают 
разработчику программы власть над "
 "пользователями&nbsp;&mdash; власть, которой не 
должно быть ни у кого."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
+msgid ""
+"<a href=\"/help/help.html\">Suggested ways you can help the free software "
+"movement</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/help/help.html\">Чем вы можете помочь 
движению за свободные "
+"программы</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Those two nonfree programs have something else in common: they are both "
 "<em>malware</em>.  That is, both have functionalities designed to mistreat "
@@ -106,7 +100,7 @@
 "перечислены около 500 примеров различных 
вредоносных функций, но это, "
 "безусловно, только верхушка айсберга."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "With free software, the users control the program, both individually and "
 "collectively.  So they control what their computers do (assuming those "
@@ -118,7 +112,7 @@
 "предположении, что эти компьютеры <a 
href=\"/philosophy/loyal-computers.html"
 "\">лояльны</a> и выполняют то, что им велят 
программы пользователей)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "With proprietary software, the program controls the users, and some other "
 "entity (the developer or &ldquo;owner&rdquo;) controls the program.  So the "
@@ -132,7 +126,7 @@
 "пользователями. Это само по себе 
несправедливо, более того, это 
подталкивает "
 "разработчика на другие несправедливости 
в отношении пользователя."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Even when proprietary software isn't downright malicious, its developers "
 "have an incentive to make it <a href=\"https://observer.com/2016/06/how-";
@@ -152,7 +146,7 @@
 "обычно они преследуют свои интересы. Если 
вы не хотите, чтобы это "
 "происходило, убедитесь, что программу 
контролируют ее пользователи."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Freedom means having control over your own life.  If you use a program to "
 "carry out activities in your life, your freedom depends on your having "
@@ -166,7 +160,7 @@
 "которыми пользуетесь, тем более&nbsp;&mdash; 
когда вы применяете их для "
 "того, что в вашей жизни важно."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Users' control over the program requires four <a href=\"/philosophy/free-sw."
 "html\">essential freedoms</a>."
@@ -174,22 +168,43 @@
 "Для того, чтобы пользователи 
контролировали программу, требуется 
четыре <a "
 "href=\"/philosophy/free-sw.html\"> важнейших свободы</a>."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid "(0) The freedom to run the program as you wish, for whatever purpose."
 msgstr "(0) Свобода выполнять программу как вам 
угодно, в любых целях."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
+# | (1) The freedom to study the program's &ldquo;source [-code&rdquo;,-]
+# | {+code,&rdquo;+} and change it, so the program does your computing as you
+# | wish.  Programs are written by programmers in a programming
+# | language&mdash;like English combined with algebra&mdash;and that form of
+# | the program is the &ldquo;source [-code&rdquo;.-] {+code.&rdquo;+} Anyone
+# | who knows programming, and has the program in source code form, can read
+# | the source code, understand its functioning, and change it too.  When all
+# | you get is the executable form, a series of numbers that are efficient for
+# | the computer to run but extremely hard for a human being to understand,
+# | understanding and changing the program in that form are forbiddingly hard.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "(1) The freedom to study the program's &ldquo;source code&rdquo;, and "
+#| "change it, so the program does your computing as you wish.  Programs are "
+#| "written by programmers in a programming language&mdash;like English "
+#| "combined with algebra&mdash;and that form of the program is the &ldquo;"
+#| "source code&rdquo;.  Anyone who knows programming, and has the program in "
+#| "source code form, can read the source code, understand its functioning, "
+#| "and change it too.  When all you get is the executable form, a series of "
+#| "numbers that are efficient for the computer to run but extremely hard for "
+#| "a human being to understand, understanding and changing the program in "
+#| "that form are forbiddingly hard."
 msgid ""
-"(1) The freedom to study the program's &ldquo;source code&rdquo;, and change "
+"(1) The freedom to study the program's &ldquo;source code,&rdquo; and change "
 "it, so the program does your computing as you wish.  Programs are written by "
 "programmers in a programming language&mdash;like English combined with "
-"algebra&mdash;and that form of the program is the &ldquo;source "
-"code&rdquo;.  Anyone who knows programming, and has the program in source "
-"code form, can read the source code, understand its functioning, and change "
-"it too.  When all you get is the executable form, a series of numbers that "
-"are efficient for the computer to run but extremely hard for a human being "
-"to understand, understanding and changing the program in that form are "
-"forbiddingly hard."
+"algebra&mdash;and that form of the program is the &ldquo;source code.&rdquo; "
+"Anyone who knows programming, and has the program in source code form, can "
+"read the source code, understand its functioning, and change it too.  When "
+"all you get is the executable form, a series of numbers that are efficient "
+"for the computer to run but extremely hard for a human being to understand, "
+"understanding and changing the program in that form are forbiddingly hard."
 msgstr ""
 "(1) Свобода изучать &ldquo;исходный текст&rdquo; 
программы и править его, "
 "чтобы программа проводила ваши 
вычисления как вам угодно. Программы 
пишутся "
@@ -202,7 +217,7 @@
 "компьютер эффективно выполняет, но 
которые человеку понимать крайне трудно, "
 "то разбираться в программе и править ее в 
этом виде трудно до невозможности."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid ""
 "(2) The freedom to make and distribute exact copies when you wish.  (It is "
 "not an obligation; doing this is your choice.  If the program is free, that "
@@ -219,7 +234,7 @@
 "распространять программу&nbsp;&mdash; 
пользоваться ею частным порядком&nbsp;"
 "&mdash; не сопряжено с несправедливостью в 
отношении кого-либо.)"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid ""
 "(3) The freedom to make and distribute copies of your modified versions, "
 "when you wish."
@@ -227,7 +242,7 @@
 "(3) Свобода копировать и распространять 
свои измененные версии когда вам "
 "угодно."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The first two freedoms mean each user can exercise individual control over "
 "the program.  With the other two freedoms, any group of users can together "
@@ -242,7 +257,7 @@
 "контролируют программу. Если хотя бы 
одной из них недостает, программа "
 "является несвободной."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Other kinds of works are also used for practical activities, including "
 "recipes for cooking, educational works such as textbooks, reference works "
@@ -263,7 +278,7 @@
 "однако к ним применимы те же самые 
рассуждения, которые приводят к тому же "
 "самому выводу: эти произведения должны 
нести те же четыре свободы."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "A free program allows you to tinker with it to make it do what you want (or "
 "cease to do something you dislike).  Tinkering with software may sound "
@@ -280,11 +295,11 @@
 "самодеятельной доработке автомобилей, 
мешает то, что машины теперь содержат "
 "несвободные программы."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "The Injustice of Proprietariness"
 msgstr "Несправедливость несвободных 
программ"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If the users don't control the program, the program controls the users.  "
 "With proprietary software, there is always some entity, the developer or "
@@ -298,7 +313,7 @@
 "&mdash; и таким образом осуществляет власть 
над ее пользователями. "
 "Несвободная программа&nbsp;&mdash; иго, орудие 
несправедливой власти."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In outrageous cases (though this outrage has become quite usual) <a href=\"/"
 "malware\">proprietary programs are designed to spy on the users, restrict "
@@ -320,23 +335,49 @@
 "ход, который позволяет некоторой компании 
удаленно изменять программы, не "
 "спрашивая разрешения. В Amazon Kindle есть 
черный ход для удаления книг."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | The use of nonfree software in the &ldquo;internet of things&rdquo; would
+# | turn it into the <a
+# | href=\"https://archive.ieet.org/articles/rinesi20150806.html\";>
+# | &ldquo;internet of telemarketers&rdquo;</a> as well as the &ldquo;internet
+# | of [-snoopers&rdquo;.-] {+snoopers.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The use of nonfree software in the &ldquo;internet of things&rdquo; would "
+#| "turn it into the <a href=\"https://archive.ieet.org/articles/";
+#| "rinesi20150806.html\"> &ldquo;internet of telemarketers&rdquo;</a> as "
+#| "well as the &ldquo;internet of snoopers&rdquo;."
 msgid ""
 "The use of nonfree software in the &ldquo;internet of things&rdquo; would "
 "turn it into the <a href=\"https://archive.ieet.org/articles/rinesi20150806.";
 "html\"> &ldquo;internet of telemarketers&rdquo;</a> as well as the &ldquo;"
-"internet of snoopers&rdquo;."
+"internet of snoopers.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Применение несвободных программ в 
&ldquo;Интернете вещей&rdquo; обратило бы "
 "его в &ldquo;<a 
href=\"https://archive.ieet.org/articles/rinesi20150806.html";
 "\">Интернет телеторговцев</a>&rdquo;, а также 
&ldquo;Интернет "
 "соглядатаев&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | With the goal of ending the injustice of nonfree software, the free
+# | software movement develops free programs so users can free themselves.  We
+# | began in 1984 by developing the free operating system <a
+# | [-href=\"/gnu/the-gnu-project.html\">GNU</a>.-]
+# | {+href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU</a>.+} Today, millions of computers
+# | run GNU, mainly in the <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">GNU/Linux
+# | combination</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "With the goal of ending the injustice of nonfree software, the free "
+#| "software movement develops free programs so users can free themselves.  "
+#| "We began in 1984 by developing the free operating system <a href=\"/gnu/"
+#| "the-gnu-project.html\">GNU</a>. Today, millions of computers run GNU, "
+#| "mainly in the <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">GNU/Linux combination</"
+#| "a>."
 msgid ""
 "With the goal of ending the injustice of nonfree software, the free software "
 "movement develops free programs so users can free themselves.  We began in "
-"1984 by developing the free operating system <a href=\"/gnu/the-gnu-project."
+"1984 by developing the free operating system <a href=\"/gnu/thegnuproject."
 "html\">GNU</a>. Today, millions of computers run GNU, mainly in the <a href="
 "\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">GNU/Linux combination</a>."
 msgstr ""
@@ -348,7 +389,7 @@
 "главным образом в виде <a 
href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">комбинации GNU/"
 "Linux</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Distributing a program to users without freedom mistreats those users; "
 "however, choosing not to distribute the program does not mistreat anyone.  "
@@ -368,11 +409,11 @@
 "подразумеваем, что у кого-то есть 
обязанность предлагать вам копию."
 
 # type: Attribute 'title' of: <link>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Nonfree Software and SaaSS"
 msgstr "Несвободные программы и услуги-замены 
программ"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Nonfree software was the first way for companies to take control of people's "
 "computing.  Nowadays, there is another way, called Service as a Software "
@@ -384,7 +425,7 @@
 "услуга-замена программ. Это значит, что вы 
даете чужому серверу решать ваши "
 "собственные вычислительные задачи."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "SaaSS doesn't mean the programs on the server are nonfree (though they often "
 "are).  Rather, using SaaSS causes the same injustices as using a nonfree "
@@ -403,7 +444,7 @@
 "Так вот, выполнение перевода находится 
под контролем оператора сервера, а не "
 "пользователя."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If you use SaaSS, the server operator controls your computing.  It requires "
 "entrusting all the pertinent data to the server operator, which will be "
@@ -417,11 +458,11 @@
 "государству&nbsp;&mdash; <a 
href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-"
 "serve.html\"> так кого же, в конце концов, этот 
сервер обслуживает?</a>"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Primary And Secondary Injustices"
 msgstr "Первичные и вторичные 
несправедливости"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When you use proprietary programs or SaaSS, first of all you do wrong to "
 "yourself, because it gives some entity unjust power over you.  For your own "
@@ -437,7 +478,7 @@
 "не сдержать его&nbsp;&mdash; меньшее зло; чтобы 
быть по-настоящему честным, "
 "вам вообще не следует давать этого 
обещания."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "There are cases where using nonfree software puts pressure directly on "
 "others to do likewise.  Skype is a clear example: when one person uses the "
@@ -455,11 +496,21 @@
 "отказываться от пользования такими 
программами даже на короткий срок, даже "
 "на чужом компьютере."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Another harm of using nonfree programs and SaaSS is that it rewards the
+# | perpetrator, encouraging further development of that program or
+# | [-&ldquo;service&rdquo;,-] {+&ldquo;service,&rdquo;+} leading in turn to
+# | even more people falling under the company's thumb.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Another harm of using nonfree programs and SaaSS is that it rewards the "
+#| "perpetrator, encouraging further development of that program or &ldquo;"
+#| "service&rdquo;, leading in turn to even more people falling under the "
+#| "company's thumb."
 msgid ""
 "Another harm of using nonfree programs and SaaSS is that it rewards the "
 "perpetrator, encouraging further development of that program or &ldquo;"
-"service&rdquo;, leading in turn to even more people falling under the "
+"service,&rdquo; leading in turn to even more people falling under the "
 "company's thumb."
 msgstr ""
 "Другой вред от применения несвободных 
программ и услуг-замен программ "
@@ -467,7 +518,7 @@
 "развитие этой программы или 
&ldquo;службы&rdquo; и подводя в свою очередь "
 "еще большее число людей под пяту компании."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "All the forms of indirect harm are magnified when the user is a public "
 "entity or a school."
@@ -475,11 +526,11 @@
 "Все формы косвенного вреда усиливаются, 
когда пользователь представляет "
 "собой общественное учреждение или 
учебное заведение."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Free Software and the State"
 msgstr "Свободные программы и государство"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Public agencies exist for the people, not for themselves.  When they do "
 "computing, they do it for the people.  They have a duty to maintain full "
@@ -495,7 +546,7 @@
 "вычислительный суверенитет государства). 
Они никогда не должны допускать, "
 "чтобы контроль над государственными 
вычислениями попал в частные руки."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To maintain control of the people's computing, public agencies must not do "
 "it with proprietary software (software under the control of an entity other "
@@ -508,19 +559,44 @@
 "вычисления службам, запрограммированным 
и управляемым кем-то, отличным от "
 "государства, поскольку это была бы 
услуга-замена программы."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Proprietary software has no security at all in one crucial case &mdash;
+# | against its developer.  And the developer may help others attack.  <a
+# | 
[-href=\"http://arstechnica.com/security/2013/06/nsa-gets-early-access-to-zero-day-data-from-microsoft-others/\";>-]
+# | 
{+href=\"https://arstechnica.com/information-technology/2013/06/nsa-gets-early-access-to-zero-day-data-from-microsoft-others/\";>+}
+# | Microsoft shows Windows bugs to the NSA</a> (the US government digital
+# | spying agency) before fixing them.  We do not know whether Apple does
+# | likewise, but it is under the same government pressure as Microsoft.  If
+# | the government of any other country uses such software, it endangers
+# | national security.  Do you want the NSA to break into your government's
+# | computers? See our <a
+# | href=\"/philosophy/government-free-software.html\">suggested policies for
+# | governments to promote free software</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Proprietary software has no security at all in one crucial case &mdash; "
+#| "against its developer.  And the developer may help others attack.  <a "
+#| "href=\"http://arstechnica.com/security/2013/06/nsa-gets-early-access-to-";
+#| "zero-day-data-from-microsoft-others/\"> Microsoft shows Windows bugs to "
+#| "the NSA</a> (the US government digital spying agency) before fixing "
+#| "them.  We do not know whether Apple does likewise, but it is under the "
+#| "same government pressure as Microsoft.  If the government of any other "
+#| "country uses such software, it endangers national security.  Do you want "
+#| "the NSA to break into your government's computers? See our <a href=\"/"
+#| "philosophy/government-free-software.html\">suggested policies for "
+#| "governments to promote free software</a>."
 msgid ""
 "Proprietary software has no security at all in one crucial case &mdash; "
 "against its developer.  And the developer may help others attack.  <a href="
-"\"http://arstechnica.com/security/2013/06/nsa-gets-early-access-to-zero-day-";
-"data-from-microsoft-others/\"> Microsoft shows Windows bugs to the NSA</a> "
-"(the US government digital spying agency) before fixing them.  We do not "
-"know whether Apple does likewise, but it is under the same government "
-"pressure as Microsoft.  If the government of any other country uses such "
-"software, it endangers national security.  Do you want the NSA to break into "
-"your government's computers? See our <a href=\"/philosophy/government-free-"
-"software.html\">suggested policies for governments to promote free software</"
-"a>."
+"\"https://arstechnica.com/information-technology/2013/06/nsa-gets-early-";
+"access-to-zero-day-data-from-microsoft-others/\"> Microsoft shows Windows "
+"bugs to the NSA</a> (the US government digital spying agency) before fixing "
+"them.  We do not know whether Apple does likewise, but it is under the same "
+"government pressure as Microsoft.  If the government of any other country "
+"uses such software, it endangers national security.  Do you want the NSA to "
+"break into your government's computers? See our <a href=\"/philosophy/"
+"government-free-software.html\">suggested policies for governments to "
+"promote free software</a>."
 msgstr ""
 "В одном жизненно важном случае у 
несвободной программы нет вообще никакой "
 "защиты&nbsp;&mdash; при защите от ее 
разработчика. А разработчик может "
@@ -535,11 +611,11 @@
 "См. наши <a href=\"/philosophy/government-free-software.html\"> 
рекомендации "
 "по государственной политике поддержки 
свободных программ</a>."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Free Software and Education"
 msgstr "Свободные программы и образование"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Schools (and this includes all educational activities) influence the future "
 "of society through what they teach.  They should teach exclusively free "
@@ -557,7 +633,7 @@
 "программами, школы будут направлять 
общество к свободному будущему и "
 "помогать талантливым программистам 
овладеть этим мастерством."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "They will also teach students the habit of cooperating, helping other "
 "people.  Each class should have this rule: &ldquo;Students, this class is a "
@@ -576,7 +652,7 @@
 "быть, приносить в класс несвободные 
программы не позволено, кроме как для "
 "обратной разработки этих программ&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Proprietary developers would have us punish students who are good enough at "
 "heart to share software and thwart those curious enough to want to change "
@@ -589,11 +665,11 @@
 "означает плохое образование. Более 
подробно см. наш раздел <a href=\"/"
 "education/\">о применении свободных программ в 
школах</a>."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Free Software: More Than &ldquo;Advantages&rdquo;"
 msgstr "Свободные программы: не просто 
&ldquo;преимущества&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I'm often asked to describe the &ldquo;advantages&rdquo; of free software.  "
 "But the word &ldquo;advantages&rdquo; is too weak when it comes to freedom.  "
@@ -611,7 +687,25 @@
 "контроль над вычислениями, которые мы 
проводим. Это правильно из "
 "эгоистических соображений; но не только 
из эгоистических."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Freedom includes the freedom to cooperate with others.  Denying people
+# | that freedom means keeping them divided, which is the start of a scheme to
+# | oppress them.  In the free software community, we are very much aware of
+# | the importance of the freedom to cooperate because our work consists of
+# | organized cooperation.  If your friend comes to visit and sees you use a
+# | program, she might ask for a copy.  A program which stops you from
+# | redistributing it, or says you're &ldquo;not supposed [-to&rdquo;,-]
+# | {+to,&rdquo;+} is antisocial.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Freedom includes the freedom to cooperate with others.  Denying people "
+#| "that freedom means keeping them divided, which is the start of a scheme "
+#| "to oppress them.  In the free software community, we are very much aware "
+#| "of the importance of the freedom to cooperate because our work consists "
+#| "of organized cooperation.  If your friend comes to visit and sees you use "
+#| "a program, she might ask for a copy.  A program which stops you from "
+#| "redistributing it, or says you're &ldquo;not supposed to&rdquo;, is "
+#| "antisocial."
 msgid ""
 "Freedom includes the freedom to cooperate with others.  Denying people that "
 "freedom means keeping them divided, which is the start of a scheme to "
@@ -619,7 +713,7 @@
 "importance of the freedom to cooperate because our work consists of "
 "organized cooperation.  If your friend comes to visit and sees you use a "
 "program, she might ask for a copy.  A program which stops you from "
-"redistributing it, or says you're &ldquo;not supposed to&rdquo;, is "
+"redistributing it, or says you're &ldquo;not supposed to,&rdquo; is "
 "antisocial."
 msgstr ""
 "В свободу входит свобода сотрудничества с 
другими. Отказ людям в этой "
@@ -631,7 +725,7 @@
 "Программа, которая не дает вам себя 
перераспространять или заявляет, что вам "
 "этого &ldquo;не полагается&rdquo;, 
антисоциальна."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In computing, cooperation includes redistributing exact copies of a program "
 "to other users.  It also includes distributing your changed versions to "
@@ -654,18 +748,18 @@
 "потрогать программу, которая проводит 
ваши вычисления, так что вы не можете "
 "ни перераспространять, ни изменять ее."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Conclusion"
 msgstr "Заключение"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We deserve to have control of our own computing. How can we win this control?"
 msgstr ""
 "Мы заслуживаем того, чтобы иметь контроль 
над своими вычислениями. Как мы "
 "можем завоевать его?"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "By rejecting nonfree software on the computers we own or regularly use, and "
 "rejecting SaaSS."
@@ -673,7 +767,7 @@
 "Отвергая несвободные программы на 
компьютерах, которыми мы владеем или "
 "регулярно пользуемся, и отвергая 
услуги-замены программ."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "By <a href=\"/licenses/license-recommendations.html\"> developing free "
 "software</a> (for those of us who are programmers.)"
@@ -681,17 +775,17 @@
 "<a href=\"/licenses/license-recommendations.html\">Разрабатывая 
свободные "
 "программы</a> (когда мы программисты)."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "By refusing to develop or promote nonfree software or SaaSS."
 msgstr ""
 "Отказываясь разрабатывать или 
содействовать несвободным программам или "
 "услугам-заменам программ."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "By <a href=\"/help/help.html\">spreading these ideas to others</a>."
 msgstr "<a href=\"/help/help.html\">Распространяя эти идеи 
среди других</a>."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "By <a href=\"/philosophy/saying-no-even-once.html\">saying no and stating "
 "our reasons</a> when we are invited to run a nonfree program."
@@ -699,7 +793,7 @@
 "<a 
href=\"/philosophy/saying-no-even-once.html\">аргументированно "
 "отказываясь</a>, когда нас приглашают 
работать с несвободной программой."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We and thousands of users have done this since 1984, which is how we now "
 "have the free GNU/Linux operating system that anyone&mdash;programmer or "
@@ -712,6 +806,27 @@
 "Вступайте в наши ряды в качестве 
программиста или активиста. Сделаем "
 "свободными всех пользователей 
компьютеров!"
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<em>A-]{+A+} substantially edited version of this article was published
+# | in <a
+# | 
[-href=\"http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-ever-before\";>
+# | Wired</a>.</em>-]
+# | 
{+href=\"https://www.wired.com/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-ever-before/\";>
+# | <cite>Wired</cite></a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>A substantially edited version of this article was published in <a "
+#| "href=\"http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-";
+#| "important-now-than-ever-before\"> Wired</a>.</em>"
+msgid ""
+"A substantially edited version of this article was published in <a href="
+"\"https://www.wired.com/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-";
+"ever-before/\"> <cite>Wired</cite></a>."
+msgstr ""
+"<em>Существенно отредактированная версия 
этой статьи была опубликована в <a "
+"href=\"http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-";
+"important-now-than-ever-before\"> Уайеред</a>.</em>"
+
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -739,14 +854,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Мы старались сделать этот перевод точным 
и качественным, но исключить "
@@ -758,7 +879,11 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman"
+# | Copyright &copy; [-2015,-] {+2013-2015,+} 2017, [-2018, 2019, 2020,-] 2021
+# | Richard Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2013-2015, 2017, 2021 Richard Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman<br /"
 ">Copyright &copy; 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Free Software "

Index: po/free-software-even-more-important.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.sq.po,v
retrieving revision 1.65
retrieving revision 1.66
diff -u -b -r1.65 -r1.66
--- po/free-software-even-more-important.sq.po  31 May 2021 11:30:28 -0000      
1.65
+++ po/free-software-even-more-important.sq.po  20 Aug 2021 20:33:45 -0000      
1.66
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-software-even-more-important.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-10 15:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-03-12 11:16+0200\n"
 "Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -24,25 +25,17 @@
 "Software-i i Lirë Është Edhe Më i Rëndësishëm Tani - Projekti GNU - 
Free "
 "Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Free Software Is Even More Important Now"
 msgstr "Software-i i Lirë Tani Është Edhe Më i Rëndësishëm"
 
-#. type: Content of: <address>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgstr "nga <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "nga <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<em>A substantially edited version of this article was published in <a href="
-"\"http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-important-";
-"now-than-ever-before\"> Wired</a>.</em>"
-msgstr ""
-"<em>Një version thelbësisht i redaktuar i këtij artikulli u botua në <a 
href="
-"\"http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-important-";
-"now-than-ever-before\"> Wired</a>.</em>"
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>Watch a <a href=\"https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-";
 "talk-free-software-free-society/\"> 14-min video presentation</a> of these "
@@ -52,15 +45,7 @@
 "talk-free-software-free-society/\"> paraqitje video 14 minuta</a> të këtyre 
"
 "ideve.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"<a href=\"/help/help.html\">Suggested ways you can help the free software "
-"movement</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/help/help.html\">Rrugë të këshilluara, përmes të cilave mund 
të "
-"ndihmoni lëvizjen për software të lirë</a>"
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Since 1983, the Free Software Movement has campaigned for computer users' "
 "freedom&mdash;for users to control the software they use, rather than vice "
@@ -72,7 +57,7 @@
 "software-in që përdorin, jo anasjelltas.  Kur një program respekton 
lirinë e "
 "përdoruesve dhe bashkësinë, e quajmë &ldquo;software të lirë.&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We also sometimes call it &ldquo;libre software&rdquo; to emphasize that "
 "we're talking about liberty, not price.  Some proprietary (nonfree) "
@@ -88,7 +73,15 @@
 "vockël.  Sipas njërës mënyrë, apo tjetrës, ato i japin zhvilluesit të "
 "programit pushtet mbi përdoruesit, pushtet që nuk duhet ta ketë kush."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
+msgid ""
+"<a href=\"/help/help.html\">Suggested ways you can help the free software "
+"movement</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/help/help.html\">Rrugë të këshilluara, përmes të cilave mund 
të "
+"ndihmoni lëvizjen për software të lirë</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Those two nonfree programs have something else in common: they are both "
 "<em>malware</em>.  That is, both have functionalities designed to mistreat "
@@ -105,7 +98,7 @@
 "dashakeqe (deri në Janar të 2021-shit), por pa diskutim që kjo është 
vetëm "
 "maja e ajsbergut."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "With free software, the users control the program, both individually and "
 "collectively.  So they control what their computers do (assuming those "
@@ -117,7 +110,7 @@
 "pranuar që këta kompjutera janë <a href=\"/philosophy/loyal-computers.html"
 "\">të besës</a> dhe bëjnë çka programet e përdoruesit u thonë të 
bëjë)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "With proprietary software, the program controls the users, and some other "
 "entity (the developer or &ldquo;owner&rdquo;) controls the program.  So the "
@@ -131,7 +124,7 @@
 "vetvete është e padrejtë; për më tepër, e josh zhvilluesin të abuzojë 
me "
 "përdoruesit në rrugë të tjera."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Even when proprietary software isn't downright malicious, its developers "
 "have an incentive to make it <a href=\"https://observer.com/2016/06/how-";
@@ -151,7 +144,7 @@
 "që kjo të mos ndodhë, bëni të mundur që kontrollin e programit ta kenë 
në "
 "dorë përdoruesit."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Freedom means having control over your own life.  If you use a program to "
 "carry out activities in your life, your freedom depends on your having "
@@ -164,7 +157,7 @@
 "mbi programin.  E meritoni të keni kontrollin  mbi programet që përdorni, 
aq "
 "më tepër kur ato i përdorni për diçka të rëndësishme në jetën tuaj."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Users' control over the program requires four <a href=\"/philosophy/free-sw."
 "html\">essential freedoms</a>."
@@ -172,22 +165,33 @@
 "Kontrolli i përdoruesve mbi programin lyp katër <a href=\"/philosophy/free-"
 "sw.html\">liri thelbësore</a>."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid "(0) The freedom to run the program as you wish, for whatever purpose."
 msgstr "(0) Lirinë për ta xhiruar programin si të doni, për çfarëdo 
qëllimi."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "(1) The freedom to study the program's &ldquo;source code&rdquo;, and "
+#| "change it, so the program does your computing as you wish.  Programs are "
+#| "written by programmers in a programming language&mdash;like English "
+#| "combined with algebra&mdash;and that form of the program is the &ldquo;"
+#| "source code&rdquo;.  Anyone who knows programming, and has the program in "
+#| "source code form, can read the source code, understand its functioning, "
+#| "and change it too.  When all you get is the executable form, a series of "
+#| "numbers that are efficient for the computer to run but extremely hard for "
+#| "a human being to understand, understanding and changing the program in "
+#| "that form are forbiddingly hard."
 msgid ""
-"(1) The freedom to study the program's &ldquo;source code&rdquo;, and change "
+"(1) The freedom to study the program's &ldquo;source code,&rdquo; and change "
 "it, so the program does your computing as you wish.  Programs are written by "
 "programmers in a programming language&mdash;like English combined with "
-"algebra&mdash;and that form of the program is the &ldquo;source "
-"code&rdquo;.  Anyone who knows programming, and has the program in source "
-"code form, can read the source code, understand its functioning, and change "
-"it too.  When all you get is the executable form, a series of numbers that "
-"are efficient for the computer to run but extremely hard for a human being "
-"to understand, understanding and changing the program in that form are "
-"forbiddingly hard."
+"algebra&mdash;and that form of the program is the &ldquo;source code.&rdquo; "
+"Anyone who knows programming, and has the program in source code form, can "
+"read the source code, understand its functioning, and change it too.  When "
+"all you get is the executable form, a series of numbers that are efficient "
+"for the computer to run but extremely hard for a human being to understand, "
+"understanding and changing the program in that form are forbiddingly hard."
 msgstr ""
 "(1) Lirinë për të studiuar &ldquo;kodin burim&rdquo; të programit, dhe 
për "
 "ta ndryshuar atë, kështu që programi i kryen përllogaritjet ashtu si doni 
"
@@ -201,7 +205,7 @@
 "njerëzore, të kuptuarit dhe ndryshimi i programit në atë formë janë aq 
të "
 "vështirë sa thuajse e pamundur."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid ""
 "(2) The freedom to make and distribute exact copies when you wish.  (It is "
 "not an obligation; doing this is your choice.  If the program is free, that "
@@ -218,7 +222,7 @@
 "vendosësh të mos e shpërndash programin&mdash;duke e përdorur "
 "privatisht&mdash;nuk keqtrajton njeri.)"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid ""
 "(3) The freedom to make and distribute copies of your modified versions, "
 "when you wish."
@@ -226,7 +230,7 @@
 "(3) Lirinë për të krijuar dhe shpërndarë kopje të versioneve tuaja të "
 "modifikuara, kur doni."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The first two freedoms mean each user can exercise individual control over "
 "the program.  With the other two freedoms, any group of users can together "
@@ -241,7 +245,7 @@
 "prej tyre mungon ose nuk është e mjaftueshme, programi është pronësor 
(jo i "
 "lirë), dhe i padrejtë."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Other kinds of works are also used for practical activities, including "
 "recipes for cooking, educational works such as textbooks, reference works "
@@ -262,7 +266,7 @@
 "njëjti arsyetim zbatohet dhe shpie në të njëjtin përfundim: këto vepra 
duhet "
 "të bartin katër liritë."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "A free program allows you to tinker with it to make it do what you want (or "
 "cease to do something you dislike).  Tinkering with software may sound "
@@ -279,11 +283,11 @@
 "kalimit të kohës së lirë, futja e duarve në makina, tani e ka rrugën 
të "
 "zënë, ngaqë makinat përmbajnë software jo të lirë."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "The Injustice of Proprietariness"
 msgstr "Padrejtësitë e Pronësorësisë"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If the users don't control the program, the program controls the users.  "
 "With proprietary software, there is always some entity, the developer or "
@@ -297,7 +301,7 @@
 "programin&mdash;dhe përmes kësaj, ushtron pushtet mbi përdoruesit e tij.  "
 "Një program jo i lirë është një kular, një instrument pushteti të 
padrejtë."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In outrageous cases (though this outrage has become quite usual) <a href=\"/"
 "malware\">proprietary programs are designed to spy on the users, restrict "
@@ -320,23 +324,37 @@
 "marrë leje. Amazon Kindle ka një deriçkë që mund të përdoret për të 
fshirë "
 "libra."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The use of nonfree software in the &ldquo;internet of things&rdquo; would "
+#| "turn it into the <a href=\"https://archive.ieet.org/articles/";
+#| "rinesi20150806.html\"> &ldquo;internet of telemarketers&rdquo;</a> as "
+#| "well as the &ldquo;internet of snoopers&rdquo;."
 msgid ""
 "The use of nonfree software in the &ldquo;internet of things&rdquo; would "
 "turn it into the <a href=\"https://archive.ieet.org/articles/rinesi20150806.";
 "html\"> &ldquo;internet of telemarketers&rdquo;</a> as well as the &ldquo;"
-"internet of snoopers&rdquo;."
+"internet of snoopers.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Përdorimi i software-it jo të lirë në &ldquo;internetin e sendeve&rdquo; 
do "
 "ta shndërrojë atë në <a href=\"https://archive.ieet.org/articles/";
 "rinesi20150806.html\"> &ldquo;internet të telemarketuesve&rdquo;</a>, si dhe 
"
 "në &ldquo;internetin e atyre që fusin hundët ngado&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "With the goal of ending the injustice of nonfree software, the free "
+#| "software movement develops free programs so users can free themselves.  "
+#| "We began in 1984 by developing the free operating system <a href=\"/gnu/"
+#| "the-gnu-project.html\">GNU</a>. Today, millions of computers run GNU, "
+#| "mainly in the <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">GNU/Linux combination</"
+#| "a>."
 msgid ""
 "With the goal of ending the injustice of nonfree software, the free software "
 "movement develops free programs so users can free themselves.  We began in "
-"1984 by developing the free operating system <a href=\"/gnu/the-gnu-project."
+"1984 by developing the free operating system <a href=\"/gnu/thegnuproject."
 "html\">GNU</a>. Today, millions of computers run GNU, mainly in the <a href="
 "\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">GNU/Linux combination</a>."
 msgstr ""
@@ -346,7 +364,7 @@
 "gnu-project.html\">GNU</a>. Sot, miliona kompjuterë xhirojnë GNU, kryesisht 
"
 "në formën e <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">ndërthurjes GNU/Linux</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Distributing a program to users without freedom mistreats those users; "
 "however, choosing not to distribute the program does not mistreat anyone.  "
@@ -364,11 +382,11 @@
 "nënkuptojmë që çdo kopje duhet të shoqërohet me katër liritë, por nuk 
"
 "nënkuptojmë që dikush e ka për detyrë t’ju ofrojë një kopje."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Nonfree Software and SaaSS"
 msgstr "Software-i Jo i Lirë dhe SaaSS"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Nonfree software was the first way for companies to take control of people's "
 "computing.  Nowadays, there is another way, called Service as a Software "
@@ -380,7 +398,7 @@
 "Shërbimi si Zëvendësues Software-i, ose SaaSS.  Kjo do të thotë t’ia 
lësh "
 "shërbyesit të dikujt të kryejë punët tuaja në kompjuter."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "SaaSS doesn't mean the programs on the server are nonfree (though they often "
 "are).  Rather, using SaaSS causes the same injustices as using a nonfree "
@@ -399,7 +417,7 @@
 "përdoruesit.  Që prej kësaj, akti i përkthimit është nën kontrollin e "
 "operatorit të shërbyesit, në vend se nën atë të përdoruesit."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If you use SaaSS, the server operator controls your computing.  It requires "
 "entrusting all the pertinent data to the server operator, which will be "
@@ -413,11 +431,11 @@
 "po ashtu&mdash;<a href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html"
 "\">kujt i shërben pra ky shërbyes, në fund të fundit?</a>"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Primary And Secondary Injustices"
 msgstr "Padrejtësi të Dorës së Parë dhe të Dytë"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When you use proprietary programs or SaaSS, first of all you do wrong to "
 "yourself, because it gives some entity unjust power over you.  For your own "
@@ -432,7 +450,7 @@
 "ligë, dhe më pak e ligë ta shkelësh; që të jeni vërtet të drejtë, 
nuk do të "
 "duhej ta bënit fare premtimin."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "There are cases where using nonfree software puts pressure directly on "
 "others to do likewise.  Skype is a clear example: when one person uses the "
@@ -450,11 +468,17 @@
 "refuzonim t’i përdornim qoftë edhe për pak, qoftë edhe në kompjuterin 
e "
 "dikujt tjetër."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Another harm of using nonfree programs and SaaSS is that it rewards the "
+#| "perpetrator, encouraging further development of that program or &ldquo;"
+#| "service&rdquo;, leading in turn to even more people falling under the "
+#| "company's thumb."
 msgid ""
 "Another harm of using nonfree programs and SaaSS is that it rewards the "
 "perpetrator, encouraging further development of that program or &ldquo;"
-"service&rdquo;, leading in turn to even more people falling under the "
+"service,&rdquo; leading in turn to even more people falling under the "
 "company's thumb."
 msgstr ""
 "Një tjetër gjë e dëmshme nga përdorimi i programeve jo të lira dhe 
SaaSS-it "
@@ -462,7 +486,7 @@
 "të atij programi ose &ldquo;shërbimi&rdquo;, duke sjellë kështu që nën "
 "thundrën e një kompanie të bien më tepër njerëz."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "All the forms of indirect harm are magnified when the user is a public "
 "entity or a school."
@@ -470,11 +494,11 @@
 "Të gjitha format e dëmit të tërthortë zmadhohen edhe më, kur 
përdoruesi "
 "është një ent publik ose një shkollë."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Free Software and the State"
 msgstr "Software-i i Lirë dhe Shteti"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Public agencies exist for the people, not for themselves.  When they do "
 "computing, they do it for the people.  They have a duty to maintain full "
@@ -490,7 +514,7 @@
 "Ata nuk duhet të lejojnë kurrë që kontrolli mbi anën kompjuterike të 
shtetit "
 "të bjerë në duar private."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To maintain control of the people's computing, public agencies must not do "
 "it with proprietary software (software under the control of an entity other "
@@ -503,19 +527,32 @@
 "programuar dhe xhiruar nga një ent tjetër veç shtetit, ngaqë kjo do të 
ishte "
 "SaaSS."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Proprietary software has no security at all in one crucial case &mdash; "
+#| "against its developer.  And the developer may help others attack.  <a "
+#| "href=\"http://arstechnica.com/security/2013/06/nsa-gets-early-access-to-";
+#| "zero-day-data-from-microsoft-others/\"> Microsoft shows Windows bugs to "
+#| "the NSA</a> (the US government digital spying agency) before fixing "
+#| "them.  We do not know whether Apple does likewise, but it is under the "
+#| "same government pressure as Microsoft.  If the government of any other "
+#| "country uses such software, it endangers national security.  Do you want "
+#| "the NSA to break into your government's computers? See our <a href=\"/"
+#| "philosophy/government-free-software.html\">suggested policies for "
+#| "governments to promote free software</a>."
 msgid ""
 "Proprietary software has no security at all in one crucial case &mdash; "
 "against its developer.  And the developer may help others attack.  <a href="
-"\"http://arstechnica.com/security/2013/06/nsa-gets-early-access-to-zero-day-";
-"data-from-microsoft-others/\"> Microsoft shows Windows bugs to the NSA</a> "
-"(the US government digital spying agency) before fixing them.  We do not "
-"know whether Apple does likewise, but it is under the same government "
-"pressure as Microsoft.  If the government of any other country uses such "
-"software, it endangers national security.  Do you want the NSA to break into "
-"your government's computers? See our <a href=\"/philosophy/government-free-"
-"software.html\">suggested policies for governments to promote free software</"
-"a>."
+"\"https://arstechnica.com/information-technology/2013/06/nsa-gets-early-";
+"access-to-zero-day-data-from-microsoft-others/\"> Microsoft shows Windows "
+"bugs to the NSA</a> (the US government digital spying agency) before fixing "
+"them.  We do not know whether Apple does likewise, but it is under the same "
+"government pressure as Microsoft.  If the government of any other country "
+"uses such software, it endangers national security.  Do you want the NSA to "
+"break into your government's computers? See our <a href=\"/philosophy/"
+"government-free-software.html\">suggested policies for governments to "
+"promote free software</a>."
 msgstr ""
 "Software-i pronësor nuk ka asnjë lloj sigurie në një rast kyç &mdash; 
kur "
 "përdoret kundër zhvilluesit të tij.  Dhe zhvilluesi mund të ndihmojë të 
"
@@ -530,11 +567,11 @@
 "software.html\">rregullat e këshilluara prej nesh për qeveritë për "
 "promovomin e software-it të lirë</a>."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Free Software and Education"
 msgstr "Software-i i Lirë dhe Arsimi"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Schools (and this includes all educational activities) influence the future "
 "of society through what they teach.  They should teach exclusively free "
@@ -553,7 +590,7 @@
 "shoqërisë drejt lirisë, dhe do të ndihmojë programuesit e talentuar të 
bëhen "
 "të zotë."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "They will also teach students the habit of cooperating, helping other "
 "people.  Each class should have this rule: &ldquo;Students, this class is a "
@@ -572,7 +609,7 @@
 "software-it pronësor nuk lejohet, hiq rastet kur kjo bëhet për "
 "retroinxhinierim të tij.&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Proprietary developers would have us punish students who are good enough at "
 "heart to share software and thwart those curious enough to want to change "
@@ -585,11 +622,11 @@
 "i shtrembër.  Shihni më tepër diskutime rreth <a 
href=\"/education/education."
 "html\">përdorimit të software-it të lirë në shkolla</a>."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Free Software: More Than &ldquo;Advantages&rdquo;"
 msgstr "Software i Lirë: Më Shumë Se &ldquo;Avantazhe&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I'm often asked to describe the &ldquo;advantages&rdquo; of free software.  "
 "But the word &ldquo;advantages&rdquo; is too weak when it comes to freedom.  "
@@ -607,7 +644,17 @@
 "kontrollit mbi punimin tonë në kompjuter.  Kjo është gjëja e drejtë që 
duhet "
 "bërë, për arsye egoiste; por jo vetëm për arsye egoiste."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Freedom includes the freedom to cooperate with others.  Denying people "
+#| "that freedom means keeping them divided, which is the start of a scheme "
+#| "to oppress them.  In the free software community, we are very much aware "
+#| "of the importance of the freedom to cooperate because our work consists "
+#| "of organized cooperation.  If your friend comes to visit and sees you use "
+#| "a program, she might ask for a copy.  A program which stops you from "
+#| "redistributing it, or says you're &ldquo;not supposed to&rdquo;, is "
+#| "antisocial."
 msgid ""
 "Freedom includes the freedom to cooperate with others.  Denying people that "
 "freedom means keeping them divided, which is the start of a scheme to "
@@ -615,7 +662,7 @@
 "importance of the freedom to cooperate because our work consists of "
 "organized cooperation.  If your friend comes to visit and sees you use a "
 "program, she might ask for a copy.  A program which stops you from "
-"redistributing it, or says you're &ldquo;not supposed to&rdquo;, is "
+"redistributing it, or says you're &ldquo;not supposed to,&rdquo; is "
 "antisocial."
 msgstr ""
 "Liria përfshin lirinë për të bashkëpunuar me të tjerët.  T’ua mohosh 
"
@@ -627,7 +674,7 @@
 "kopje.  Një program që jua ndalon rishpërndarjen e tij, ose që thotë se "
 "&ldquo;nuk është menduar ta bëni&rdquo;, është anti-shoqëror."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In computing, cooperation includes redistributing exact copies of a program "
 "to other users.  It also includes distributing your changed versions to "
@@ -650,18 +697,18 @@
 "software-in që kryen përllogaritjet për ju, ndaj nuk mund ta rishpërndani 
"
 "ose ndryshoni dot."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Conclusion"
 msgstr "Përfundim"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We deserve to have control of our own computing. How can we win this control?"
 msgstr ""
 "E meritojmë të kemi kontroll në punën tonë me kompjuterat. Si mund ta "
 "fitojmë kontrollin?"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "By rejecting nonfree software on the computers we own or regularly use, and "
 "rejecting SaaSS."
@@ -669,7 +716,7 @@
 "Duke mos pranuar <em>software</em> jo të lirë në kompjuter që kemi pronë 
ose "
 "përdorim rregullisht, dhe duke mos pranuar SaaSS."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "By <a href=\"/licenses/license-recommendations.html\"> developing free "
 "software</a> (for those of us who are programmers.)"
@@ -677,17 +724,17 @@
 "Duke <a href=\"/licenses/license-recommendations.html\"> zhvilluar software "
 "të lirë</a> (për ata prej nesh që janë programues.)"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "By refusing to develop or promote nonfree software or SaaSS."
 msgstr ""
 "Duke mos pranuar të zhvillojmë ose promovojmë <em>software</em> jo të 
lirë "
 "ose SaaSS."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "By <a href=\"/help/help.html\">spreading these ideas to others</a>."
 msgstr "Duke <a href=\"/help/help.html\">i përhapur këto ide te të 
tjerët</a>."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "By <a href=\"/philosophy/saying-no-even-once.html\">saying no and stating "
 "our reasons</a> when we are invited to run a nonfree program."
@@ -695,7 +742,7 @@
 "Duke <a href=\"/philosophy/saying-no-even-once.html\">thënë jo dhe duke "
 "shprehur arsyet tonë</a>, kur ftohemi të xhirojmë një program jo të 
lirë."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We and thousands of users have done this since 1984, which is how we now "
 "have the free GNU/Linux operating system that anyone&mdash;programmer or "
@@ -707,6 +754,21 @@
 "jo&mdash;mund ta përdorë.  Bashkojuni kauzës sonë, si programues ose si "
 "veprimtar.  Le t’i çlirojmë të tërë përdoruesit e kompjuterit."
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>A substantially edited version of this article was published in <a "
+#| "href=\"http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-";
+#| "important-now-than-ever-before\"> Wired</a>.</em>"
+msgid ""
+"A substantially edited version of this article was published in <a href="
+"\"https://www.wired.com/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-";
+"ever-before/\"> <cite>Wired</cite></a>."
+msgstr ""
+"<em>Një version thelbësisht i redaktuar i këtij artikulli u botua në <a 
href="
+"\"http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-important-";
+"now-than-ever-before\"> Wired</a>.</em>"
+
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -727,6 +789,7 @@
 "të dërgohen te <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu."
 "org&gt;</a>."
 
+# TODO: submitting -> contributing.
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -734,14 +797,19 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me cilësi 
të "
@@ -753,7 +821,9 @@
 "standards/README.translations.html\">README për përkthimet</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman"
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2013-2015, 2017, 2021 Richard Stallman"
 msgstr ""
 "Të drejta kopjimi &copy; 2015, 2017, 2018, 2019,2 020, 2021 Richard Stallman"
 

Index: po/free-software-even-more-important.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.tr.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- po/free-software-even-more-important.tr.po  10 Mar 2021 16:45:04 -0000      
1.21
+++ po/free-software-even-more-important.tr.po  20 Aug 2021 20:33:45 -0000      
1.22
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-software-even-more-important.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-10 15:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-03-10 17:33+0100\n"
 "Last-Translator: T. E. Kalayci <tekrei@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Turkish <www-tr-comm@gnu.org>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
@@ -24,25 +25,17 @@
 msgstr ""
 "Özgür Yazılım Şimdi Çok Daha Önemli - GNU Projesi - Özgür Yazılım 
Vakfı"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Free Software Is Even More Important Now"
 msgstr "Özgür Yazılım Şimdi Çok Daha Önemli"
 
-#. type: Content of: <address>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgstr "yazan <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<em>A substantially edited version of this article was published in <a href="
-"\"http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-important-";
-"now-than-ever-before\"> Wired</a>.</em>"
-msgstr ""
-"<em>Bu makalenin büyük ölçüde düzenlenmiş bir sürümü <a 
href=\"http://www.";
-"wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-ever-"
-"before\"> Wired</a>'de yayımlandı.</em>"
+#. type: Content of: <div><address>
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "yazan <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>Watch a <a href=\"https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-";
 "talk-free-software-free-society/\"> 14-min video presentation</a> of these "
@@ -52,15 +45,7 @@
 "tedx-talk-free-software-free-society/\"> 14 dakikalık bir video sunumunu</a> 
"
 "izleyin.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"<a href=\"/help/help.html\">Suggested ways you can help the free software "
-"movement</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/help/help.html\">Özgür yazılım hareketine yardımcı olmak 
için "
-"önerilen yollar</a>"
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Since 1983, the Free Software Movement has campaigned for computer users' "
 "freedom&mdash;for users to control the software they use, rather than vice "
@@ -73,7 +58,7 @@
 "program kullanıcıların özgürlüğüne ve topluluğuna saygı duyduğunda 
ona "
 "&ldquo;özgür yazılım&rdquo; diyoruz."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We also sometimes call it &ldquo;libre software&rdquo; to emphasize that "
 "we're talking about liberty, not price.  Some proprietary (nonfree) "
@@ -89,7 +74,15 @@
 "bu programlar, geliştiricilerine kullanıcılar üzerinde bir iktidar 
sağlar, "
 "kimsenin sahip olmaması gereken bir iktidar."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
+msgid ""
+"<a href=\"/help/help.html\">Suggested ways you can help the free software "
+"movement</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/help/help.html\">Özgür yazılım hareketine yardımcı olmak 
için "
+"önerilen yollar</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Those two nonfree programs have something else in common: they are both "
 "<em>malware</em>.  That is, both have functionalities designed to mistreat "
@@ -105,7 +98,7 @@
 "yozlaştırır</a>. Bu rehber (Ocak 2021 itibarıyla) 500 farklı kötücül 
işlevi "
 "listeliyor ancak bunlar kesinlikle buz dağının görünen kısmıdır."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "With free software, the users control the program, both individually and "
 "collectively.  So they control what their computers do (assuming those "
@@ -118,7 +111,7 @@
 "\">sadık</a> olduğunu varsayarız ve kullanıcıların programları, "
 "kendilerinden isteneni yapar)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "With proprietary software, the program controls the users, and some other "
 "entity (the developer or &ldquo;owner&rdquo;) controls the program.  So the "
@@ -132,7 +125,7 @@
 "özünde haksızlıktır; üstelik geliştiriciyi kullanıcılara başka 
şekillerde "
 "kötü davranmaya teşvik eder."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Even when proprietary software isn't downright malicious, its developers "
 "have an incentive to make it <a href=\"https://observer.com/2016/06/how-";
@@ -153,7 +146,7 @@
 "olmamasını istiyorsanız programın, kullanıcıların denetiminde 
olduğundan "
 "emin olun."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Freedom means having control over your own life.  If you use a program to "
 "carry out activities in your life, your freedom depends on your having "
@@ -167,7 +160,7 @@
 "üzerinde denetim sahibi olmayı ve hayatınız için önemli olan bir şeyi "
 "kullandığınızda daha fazlasını hak ediyorsunuz."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Users' control over the program requires four <a href=\"/philosophy/free-sw."
 "html\">essential freedoms</a>."
@@ -175,23 +168,34 @@
 "Kullanıcıların program üzerindeki denetimi, dört <a 
href=\"/philosophy/free-"
 "sw.html\">temel özgürlük</a> gerektirir."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid "(0) The freedom to run the program as you wish, for whatever purpose."
 msgstr ""
 "(0) Herhangi bir amaç için programı istediğiniz gibi çalıştırma 
özgürlüğü."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "(1) The freedom to study the program's &ldquo;source code&rdquo;, and "
+#| "change it, so the program does your computing as you wish.  Programs are "
+#| "written by programmers in a programming language&mdash;like English "
+#| "combined with algebra&mdash;and that form of the program is the &ldquo;"
+#| "source code&rdquo;.  Anyone who knows programming, and has the program in "
+#| "source code form, can read the source code, understand its functioning, "
+#| "and change it too.  When all you get is the executable form, a series of "
+#| "numbers that are efficient for the computer to run but extremely hard for "
+#| "a human being to understand, understanding and changing the program in "
+#| "that form are forbiddingly hard."
 msgid ""
-"(1) The freedom to study the program's &ldquo;source code&rdquo;, and change "
+"(1) The freedom to study the program's &ldquo;source code,&rdquo; and change "
 "it, so the program does your computing as you wish.  Programs are written by "
 "programmers in a programming language&mdash;like English combined with "
-"algebra&mdash;and that form of the program is the &ldquo;source "
-"code&rdquo;.  Anyone who knows programming, and has the program in source "
-"code form, can read the source code, understand its functioning, and change "
-"it too.  When all you get is the executable form, a series of numbers that "
-"are efficient for the computer to run but extremely hard for a human being "
-"to understand, understanding and changing the program in that form are "
-"forbiddingly hard."
+"algebra&mdash;and that form of the program is the &ldquo;source code.&rdquo; "
+"Anyone who knows programming, and has the program in source code form, can "
+"read the source code, understand its functioning, and change it too.  When "
+"all you get is the executable form, a series of numbers that are efficient "
+"for the computer to run but extremely hard for a human being to understand, "
+"understanding and changing the program in that form are forbiddingly hard."
 msgstr ""
 "(1) Programın kaynak kodunu inceleme ve değiştirme özgürlüğü, 
böylece "
 "program hesaplamayı sizin istediğiniz gibi yapar. Programlar, programcılar 
"
@@ -203,7 +207,7 @@
 "bilgisayarın çalışması için verimli olsa da, bir insanın programı bu 
biçimde "
 "anlaması, kavraması ve değiştirmesi çekilmez bir şekilde zordur."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid ""
 "(2) The freedom to make and distribute exact copies when you wish.  (It is "
 "not an obligation; doing this is your choice.  If the program is free, that "
@@ -220,7 +224,7 @@
 "dağıtmamayı seçmek&mdash;özel olarak kullanmak&mdash;kimseye kötü 
davranmak "
 "anlamına gelmez."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid ""
 "(3) The freedom to make and distribute copies of your modified versions, "
 "when you wish."
@@ -228,7 +232,7 @@
 "(3) Dilediğiniz zaman değiştirilmiş sürümlerin kopyalarını oluşturma 
ve "
 "dağıtma özgürlüğü."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The first two freedoms mean each user can exercise individual control over "
 "the program.  With the other two freedoms, any group of users can together "
@@ -243,7 +247,7 @@
 "denetlerler. Bunlardan herhangi biri eksik veya yetersizse program özel 
mülk "
 "(özgür olmayan) ve adaletsizdir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Other kinds of works are also used for practical activities, including "
 "recipes for cooking, educational works such as textbooks, reference works "
@@ -263,7 +267,7 @@
 "onları kapsamaz; fakat aynı mantık geçerlidir ve aynı sonuca götürür: 
Bu "
 "çalışmalar da dört özgürlüğe sahip olmalıdır."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "A free program allows you to tinker with it to make it do what you want (or "
 "cease to do something you dislike).  Tinkering with software may sound "
@@ -279,11 +283,11 @@
 "için iyi bir yoldur. Geleneksel Amerikan hobisi arabaları kurcalamak bile "
 "engellenmiş durumda, çünkü arabalarda artık özgür olmayan yazılım 
içeriyor."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "The Injustice of Proprietariness"
 msgstr "Mülkiyetin Adaletsizliği"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If the users don't control the program, the program controls the users.  "
 "With proprietary software, there is always some entity, the developer or "
@@ -297,7 +301,7 @@
 "bu sayede kullanıcıları üzerinde bir yetki kullanır. Özgür olmayan bir 
"
 "program bir boyunduruk, adaletsiz iktidarın bir aracıdır."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In outrageous cases (though this outrage has become quite usual) <a href=\"/"
 "malware\">proprietary programs are designed to spy on the users, restrict "
@@ -319,23 +323,37 @@
 "uzaktan değiştirmelerine olanak tanıyan evrensel bir arka kapı içerir. "
 "Amazon Kindle'nin kitapları silebilecek bir arka kapısı var."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The use of nonfree software in the &ldquo;internet of things&rdquo; would "
+#| "turn it into the <a href=\"https://archive.ieet.org/articles/";
+#| "rinesi20150806.html\"> &ldquo;internet of telemarketers&rdquo;</a> as "
+#| "well as the &ldquo;internet of snoopers&rdquo;."
 msgid ""
 "The use of nonfree software in the &ldquo;internet of things&rdquo; would "
 "turn it into the <a href=\"https://archive.ieet.org/articles/rinesi20150806.";
 "html\"> &ldquo;internet of telemarketers&rdquo;</a> as well as the &ldquo;"
-"internet of snoopers&rdquo;."
+"internet of snoopers.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Nesnelerin internetinde özgür olmayan yazılımların kullanılması; onu, 
<a "
 "href=\"https://archive.ieet.org/articles/rinesi20150806.html\";> &ldquo;tele-"
 "pazarlamacıların interneti&rdquo;</a>ne ve de &ldquo;gizlice dinleyenlerin "
 "interneti&rdquo;ne dönüştürecektir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "With the goal of ending the injustice of nonfree software, the free "
+#| "software movement develops free programs so users can free themselves.  "
+#| "We began in 1984 by developing the free operating system <a href=\"/gnu/"
+#| "the-gnu-project.html\">GNU</a>. Today, millions of computers run GNU, "
+#| "mainly in the <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">GNU/Linux combination</"
+#| "a>."
 msgid ""
 "With the goal of ending the injustice of nonfree software, the free software "
 "movement develops free programs so users can free themselves.  We began in "
-"1984 by developing the free operating system <a href=\"/gnu/the-gnu-project."
+"1984 by developing the free operating system <a href=\"/gnu/thegnuproject."
 "html\">GNU</a>. Today, millions of computers run GNU, mainly in the <a href="
 "\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">GNU/Linux combination</a>."
 msgstr ""
@@ -346,7 +364,7 @@
 "bilgisayar, çoğunlukla <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">GNU/Linux "
 "bileşeni</a> içerisinde GNU kullanıyor."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Distributing a program to users without freedom mistreats those users; "
 "however, choosing not to distribute the program does not mistreat anyone.  "
@@ -365,11 +383,11 @@
 "gerektiğini kastediyoruz, ancak bu birisinin size bir kopya sunma "
 "zorunluluğu olduğu anlamına gelmez."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Nonfree Software and SaaSS"
 msgstr "Özgür Olmayan Yazılım ve SaaSS"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Nonfree software was the first way for companies to take control of people's "
 "computing.  Nowadays, there is another way, called Service as a Software "
@@ -382,7 +400,7 @@
 "Bu, bir başkasının sunucusunun kendi bilişim görevlerinizi yapmasına 
izin "
 "vermek anlamına gelir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "SaaSS doesn't mean the programs on the server are nonfree (though they often "
 "are).  Rather, using SaaSS causes the same injustices as using a nonfree "
@@ -400,7 +418,7 @@
 "çeviriyi kullanıcıya geri gönderir. Şimdi çeviri işi, kullanıcı 
yerine "
 "sunucu operatörünün denetimi altındadır."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If you use SaaSS, the server operator controls your computing.  It requires "
 "entrusting all the pertinent data to the server operator, which will be "
@@ -413,11 +431,11 @@
 "gösterme zorunluluğu doğurur, <a href=\"/philosophy/who-does-that-server-"
 "really-serve.html\">hakikaten, bu sunucu aslında kime hizmet ediyor?</a>"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Primary And Secondary Injustices"
 msgstr "Birincil ve Ä°kincil Adaletsizlikler"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When you use proprietary programs or SaaSS, first of all you do wrong to "
 "yourself, because it gives some entity unjust power over you.  For your own "
@@ -432,7 +450,7 @@
 "olursunuz. Böyle bir sözü tutmak fenalıktır ve tutmamak daha az 
kötüdür; "
 "gerçekten dürüst olmak gerekirse böyle bir söz hiç verilmemelidir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "There are cases where using nonfree software puts pressure directly on "
 "others to do likewise.  Skype is a clear example: when one person uses the "
@@ -450,11 +468,17 @@
 "kurulmuş, kısa bir süre için olsa bile bu programları kullanmayı "
 "reddetmeliyiz."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Another harm of using nonfree programs and SaaSS is that it rewards the "
+#| "perpetrator, encouraging further development of that program or &ldquo;"
+#| "service&rdquo;, leading in turn to even more people falling under the "
+#| "company's thumb."
 msgid ""
 "Another harm of using nonfree programs and SaaSS is that it rewards the "
 "perpetrator, encouraging further development of that program or &ldquo;"
-"service&rdquo;, leading in turn to even more people falling under the "
+"service,&rdquo; leading in turn to even more people falling under the "
 "company's thumb."
 msgstr ""
 "Özgür olmayan programlar ve SaaSS kullanmanın bir diğer zararı failleri "
@@ -462,7 +486,7 @@
 "geliştirilmesi için teşvik edilmesi ve dolayısıyla daha fazla insanın "
 "şirketin sıkı denetimi altına girmesine yol açmasıdır."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "All the forms of indirect harm are magnified when the user is a public "
 "entity or a school."
@@ -470,11 +494,11 @@
 "Kullanıcı bir kamu kuruluşu veya okul olduğunda, bütün dolaylı zarar "
 "biçimleri oldukça büyür."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Free Software and the State"
 msgstr "Özgür Yazılım ve Devlet"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Public agencies exist for the people, not for themselves.  When they do "
 "computing, they do it for the people.  They have a duty to maintain full "
@@ -489,7 +513,7 @@
 "olabilirler. (Bu devletin bilgisayımsal egemenliğini oluşturur.) Devletin "
 "bilgisayarındaki denetimin özel ellere düşmesine asla izin 
verilmemelidir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To maintain control of the people's computing, public agencies must not do "
 "it with proprietary software (software under the control of an entity other "
@@ -501,19 +525,32 @@
 "yapmamalıdır. Ve bunu devlet dışında bir kuruluş tarafından 
programlanan ve "
 "çalıştırılan bir hizmete emanet etmemelidirler (yoksa bu SaaSS 
olacaktır)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Proprietary software has no security at all in one crucial case &mdash; "
+#| "against its developer.  And the developer may help others attack.  <a "
+#| "href=\"http://arstechnica.com/security/2013/06/nsa-gets-early-access-to-";
+#| "zero-day-data-from-microsoft-others/\"> Microsoft shows Windows bugs to "
+#| "the NSA</a> (the US government digital spying agency) before fixing "
+#| "them.  We do not know whether Apple does likewise, but it is under the "
+#| "same government pressure as Microsoft.  If the government of any other "
+#| "country uses such software, it endangers national security.  Do you want "
+#| "the NSA to break into your government's computers? See our <a href=\"/"
+#| "philosophy/government-free-software.html\">suggested policies for "
+#| "governments to promote free software</a>."
 msgid ""
 "Proprietary software has no security at all in one crucial case &mdash; "
 "against its developer.  And the developer may help others attack.  <a href="
-"\"http://arstechnica.com/security/2013/06/nsa-gets-early-access-to-zero-day-";
-"data-from-microsoft-others/\"> Microsoft shows Windows bugs to the NSA</a> "
-"(the US government digital spying agency) before fixing them.  We do not "
-"know whether Apple does likewise, but it is under the same government "
-"pressure as Microsoft.  If the government of any other country uses such "
-"software, it endangers national security.  Do you want the NSA to break into "
-"your government's computers? See our <a href=\"/philosophy/government-free-"
-"software.html\">suggested policies for governments to promote free software</"
-"a>."
+"\"https://arstechnica.com/information-technology/2013/06/nsa-gets-early-";
+"access-to-zero-day-data-from-microsoft-others/\"> Microsoft shows Windows "
+"bugs to the NSA</a> (the US government digital spying agency) before fixing "
+"them.  We do not know whether Apple does likewise, but it is under the same "
+"government pressure as Microsoft.  If the government of any other country "
+"uses such software, it endangers national security.  Do you want the NSA to "
+"break into your government's computers? See our <a href=\"/philosophy/"
+"government-free-software.html\">suggested policies for governments to "
+"promote free software</a>."
 msgstr ""
 "Özel mülk yazılımın önemli bir durumda, mesela geliştiricisine karşı 
hiçbir "
 "güvenliği yoktur. Ve geliştirici, başkalarının saldırmasına 
yardımcı "
@@ -527,11 +564,11 @@
 "philosophy/government-free-software.html\">Özgür yazılımı tanıtmak 
için "
 "hükümetlere önerilen politikalarımızı</a> inceleyebilirsiniz."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Free Software and Education"
 msgstr "Özgür Yazılım ve Eğitim"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Schools (and this includes all educational activities) influence the future "
 "of society through what they teach.  They should teach exclusively free "
@@ -548,7 +585,7 @@
 "alarak okullar toplumun geleceğini özgürlüğe yönlendirecek ve yetenekli 
"
 "programcıların konularında uzmanlaşmasına yardımcı olacaktır."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "They will also teach students the habit of cooperating, helping other "
 "people.  Each class should have this rule: &ldquo;Students, this class is a "
@@ -566,7 +603,7 @@
 "programın kaynak kodu da dahil olmak üzere. Bu nedenle özel mülk 
yazılımı "
 "sınıfa getirmek, tersine mühendislik yapmak dışında, yasaktır.&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Proprietary developers would have us punish students who are good enough at "
 "heart to share software and thwart those curious enough to want to change "
@@ -579,11 +616,11 @@
 "education.html\">Özgür yazılımın okullarda kullanımı</a> hakkında 
daha fazla "
 "tartışmaya bakabilirsiniz."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Free Software: More Than &ldquo;Advantages&rdquo;"
 msgstr "Özgür Yazılım: &ldquo;Avantajlar&rdquo;dan Daha Fazlası"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I'm often asked to describe the &ldquo;advantages&rdquo; of free software.  "
 "But the word &ldquo;advantages&rdquo; is too weak when it comes to freedom.  "
@@ -601,7 +638,17 @@
 "üzerinde denetim vermeyi reddetmeliyiz. Bu, bencil nedenlerden dolayı "
 "yapılacak doğru şeydir; fakat salt bencil nedenler yok."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Freedom includes the freedom to cooperate with others.  Denying people "
+#| "that freedom means keeping them divided, which is the start of a scheme "
+#| "to oppress them.  In the free software community, we are very much aware "
+#| "of the importance of the freedom to cooperate because our work consists "
+#| "of organized cooperation.  If your friend comes to visit and sees you use "
+#| "a program, she might ask for a copy.  A program which stops you from "
+#| "redistributing it, or says you're &ldquo;not supposed to&rdquo;, is "
+#| "antisocial."
 msgid ""
 "Freedom includes the freedom to cooperate with others.  Denying people that "
 "freedom means keeping them divided, which is the start of a scheme to "
@@ -609,7 +656,7 @@
 "importance of the freedom to cooperate because our work consists of "
 "organized cooperation.  If your friend comes to visit and sees you use a "
 "program, she might ask for a copy.  A program which stops you from "
-"redistributing it, or says you're &ldquo;not supposed to&rdquo;, is "
+"redistributing it, or says you're &ldquo;not supposed to,&rdquo; is "
 "antisocial."
 msgstr ""
 "Özgürlük, başkalarıyla iş birliği yapma özgürlüğünü içerir. 
İnsanların "
@@ -621,7 +668,7 @@
 "veya &ldquo;yapmamanız gerektiğini&rdquo; söyleyen bir program topluma "
 "zararlıdır."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In computing, cooperation includes redistributing exact copies of a program "
 "to other users.  It also includes distributing your changed versions to "
@@ -644,18 +691,18 @@
 "kullanımınızı yapan yazılıma dokunamazsınız, böylece onu yeniden "
 "dağıtamazsınız veya onu&nbsp;değiştiremezsiniz."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Conclusion"
 msgstr "Sonuç"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We deserve to have control of our own computing. How can we win this control?"
 msgstr ""
 "Kendi bilgisayarımızın denetimini hak ediyoruz; bu denetimi nasıl "
 "kazanabiliriz?"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "By rejecting nonfree software on the computers we own or regularly use, and "
 "rejecting SaaSS."
@@ -663,7 +710,7 @@
 "Sahip olduğumuz veya düzenli olarak kullandığımız bilgisayarlardaki 
özgür "
 "olmayan yazılımları reddederek ve SaaSS'yi reddederek."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "By <a href=\"/licenses/license-recommendations.html\"> developing free "
 "software</a> (for those of us who are programmers.)"
@@ -671,16 +718,16 @@
 "<a href=\"/licenses/license-recommendations.html\"> Özgür yazılım "
 "geliştirerek</a> (programcı olanlar için)."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "By refusing to develop or promote nonfree software or SaaSS."
 msgstr ""
 "Özgür olmayan yazılım veya SaaSS geliştirmeyi veya tanıtmayı 
reddederek."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "By <a href=\"/help/help.html\">spreading these ideas to others</a>."
 msgstr "<a href=\"/help/help.html\">Bu fikirleri başkalarına yayarak</a>."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "By <a href=\"/philosophy/saying-no-even-once.html\">saying no and stating "
 "our reasons</a> when we are invited to run a nonfree program."
@@ -689,7 +736,7 @@
 "philosophy/saying-no-even-once.html\">hayır diyerek ve gerekçelerimizi "
 "belirterek</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We and thousands of users have done this since 1984, which is how we now "
 "have the free GNU/Linux operating system that anyone&mdash;programmer or "
@@ -701,6 +748,21 @@
 "işletim sistemine sahibiz. Mücadelemize bir programcı veya aktivist olarak 
"
 "katılın. Bütün bilgisayar kullanıcılarını özgürleştirelim."
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>A substantially edited version of this article was published in <a "
+#| "href=\"http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-";
+#| "important-now-than-ever-before\"> Wired</a>.</em>"
+msgid ""
+"A substantially edited version of this article was published in <a href="
+"\"https://www.wired.com/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-";
+"ever-before/\"> <cite>Wired</cite></a>."
+msgstr ""
+"<em>Bu makalenin büyük ölçüde düzenlenmiş bir sürümü <a 
href=\"http://www.";
+"wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-ever-"
+"before\"> Wired</a>'de yayımlandı.</em>"
+
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -727,14 +789,19 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Çevirilerimizde bulmuş olabileceğiniz hataları, aklınızdaki soru ve "
@@ -748,7 +815,9 @@
 "\">çalışma&nbsp;sayfamızı</a> ziyaret edebilirsiniz."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman"
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2013-2015, 2017, 2021 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -776,6 +845,9 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Son Güncelleme:"
 
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#~ msgstr "yazan <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+
 #~ msgid ""
 #~ "We deserve to have control of our own computing; how can we win this "
 #~ "control? By rejecting nonfree software on the computers we own or "

Index: po/free-software-even-more-important.uk-diff.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.uk-diff.html,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- po/free-software-even-more-important.uk-diff.html   8 Jun 2021 08:44:42 
-0000       1.24
+++ po/free-software-even-more-important.uk-diff.html   20 Aug 2021 20:33:45 
-0000      1.25
@@ -11,12 +11,18 @@
 </style></head>
 <body><pre>
 &lt;!--#include virtual="/server/header.html" --&gt;
-&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.84</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.94</em></ins></span> --&gt;
+&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.84</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.96 --&gt;
+&lt;!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --&gt;
+&lt;!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs principles" --&gt;
+&lt;!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes"</em></ins></span> --&gt;
 &lt;title&gt;Free Software Is Even More Important Now
 - GNU Project - Free Software Foundation&lt;/title&gt;
  &lt;!--#include 
virtual="/philosophy/po/free-software-even-more-important.translist" --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/banner.html" --&gt;
-
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
+&lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
+&lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
+&lt;div class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;Free Software Is Even More Important Now&lt;/h2&gt;
 
 <span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;by</strong></del></span>
@@ -25,27 +31,20 @@
 Stallman&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
 
 &lt;blockquote&gt;
-&lt;p&gt;A</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>href="http://www.stallman.org/"&gt;Richard
-Stallman&lt;/a&gt;&lt;/address&gt;
-
-&lt;p&gt;&lt;em&gt;A</em></ins></span> substantially edited version of this 
article was published in &lt;a
+&lt;p&gt;A substantially edited version of this article was published in &lt;a
 
href="http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-ever-before"&gt;
-<span 
class="removed"><del><strong>Wired&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>Wired&lt;/a&gt;.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
-
-&lt;p&gt;&lt;em&gt;Watch a &lt;a
-href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society/"&gt;
-14-min video presentation&lt;/a&gt; of these ideas.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
+Wired&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.stallman.org/"&gt;Richard
+Stallman&lt;/a&gt;&lt;/address&gt;
 
-&lt;div class="announcement"&gt;</em></ins></span>
-&lt;p&gt;
-&lt;a href="/help/help.html"&gt;Suggested ways you can help the free software 
<span class="removed"><del><strong>movement&lt;/a&gt;.</strong></del></span> 
-<span class="inserted"><ins><em>movement&lt;/a&gt;</em></ins></span>
+&lt;p&gt;&lt;em&gt;Watch a</em></ins></span> &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/help/help.html"&gt;Suggested ways you can 
help the free software movement&lt;/a&gt;.
 &lt;/p&gt;
-<span class="removed"><del><strong>&lt;/blockquote&gt;</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;
-&lt;hr class="thin" /&gt;</em></ins></span>
+&lt;/blockquote&gt;</strong></del></span>
+<span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society/"&gt;
+14-min video presentation&lt;/a&gt; of these ideas.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
+&lt;div class="thin"&gt;&lt;/div&gt;
 
+&lt;div class="article"&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;Since 1983, the Free Software Movement has campaigned for computer
 users' freedom&mdash;for users to control the software they
 use, rather than vice versa.  When a program respects users' freedom
@@ -58,6 +57,15 @@
 detail.  Either way, they give the program's developer power
 over the users, power that no one should have.&lt;/p&gt;
 
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="announcement comment" 
role="complementary"&gt;
+&lt;hr class="no-display" /&gt;
+&lt;p&gt;
+&lt;a href="/help/help.html"&gt;Suggested ways you can help the free software 
+movement&lt;/a&gt;
+&lt;/p&gt;
+&lt;hr class="no-display" /&gt;
+&lt;/div&gt;</em></ins></span>
+
 &lt;p&gt;Those two nonfree programs have something else in common: they are
 both &lt;em&gt;malware&lt;/em&gt;.  That is, both have functionalities 
designed to
 mistreat the user.  Proprietary software nowadays is often malware
@@ -100,11 +108,11 @@
 &lt;p&gt;(0) The freedom to run the program as you wish, for whatever 
 purpose.&lt;/p&gt;
 
-&lt;p&gt;(1) The freedom to study the program's &ldquo;source code&rdquo;,
+&lt;p&gt;(1) The freedom to study the program's &ldquo;source <span 
class="removed"><del><strong>code&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>code,&rdquo;</em></ins></span>
 and change it, so the program does your computing as you wish.
 Programs are written by programmers in a programming
 language&mdash;like English combined with algebra&mdash;and that form
-of the program is the &ldquo;source code&rdquo;.  Anyone who knows
+of the program is the &ldquo;source <span 
class="removed"><del><strong>code&rdquo;.</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>code.&rdquo;</em></ins></span>  Anyone who knows
 programming, and has the program in source code form, can read the
 source code, understand its functioning, and change it too.  When all
 you get is the executable form, a series of numbers that are efficient
@@ -173,12 +181,14 @@
 would turn it into the &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://ieet.org/index.php/IEET/more/rinesi20150806"&gt;&ldquo;internet</strong></del></span>
 
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://archive.ieet.org/articles/rinesi20150806.html"&gt;
 &ldquo;internet</em></ins></span> of telemarketers&rdquo;&lt;/a&gt; as well as 
the 
-&ldquo;internet of snoopers&rdquo;.&lt;/p&gt;
+&ldquo;internet of
+<span 
class="removed"><del><strong>snoopers&rdquo;.&lt;/p&gt;</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>snoopers.&rdquo;&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;With the goal of ending the injustice of nonfree software, the free
 software movement develops free programs so users can free themselves.
 We began in 1984 by developing the free operating system &lt;a
-href="/gnu/the-gnu-project.html"&gt;GNU&lt;/a&gt;. Today, millions of computers
+<span 
class="removed"><del><strong>href="/gnu/the-gnu-project.html"&gt;GNU&lt;/a&gt;.</strong></del></span>
+<span 
class="inserted"><ins><em>href="/gnu/thegnuproject.html"&gt;GNU&lt;/a&gt;.</em></ins></span>
 Today, millions of computers
 run GNU, mainly in the &lt;a href="/gnu/gnu-linux-faq.html"&gt;GNU/Linux
 combination&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
@@ -231,7 +241,8 @@
 
 &lt;p&gt;Another harm of using nonfree programs and SaaSS is that it rewards
 the perpetrator, encouraging further development of that program or
-&ldquo;service&rdquo;, leading in turn to even more people falling
+<span class="removed"><del><strong>&ldquo;service&rdquo;,</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&ldquo;service,&rdquo;</em></ins></span> 
leading in turn to even more people falling
 under the company's thumb.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;All the forms of indirect harm are magnified when the user is a
@@ -254,7 +265,7 @@
 
 &lt;p&gt;Proprietary software has no security at all in one crucial case
 &mdash; against its developer.  And the developer may help others attack.
-&lt;a 
href="http://arstechnica.com/security/2013/06/nsa-gets-early-access-to-zero-day-data-from-microsoft-others/"&gt;
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://arstechnica.com/security/2013/06/nsa-gets-early-access-to-zero-day-data-from-microsoft-others/"&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://arstechnica.com/information-technology/2013/06/nsa-gets-early-access-to-zero-day-data-from-microsoft-others/"&gt;</em></ins></span>
 Microsoft shows Windows bugs to the NSA&lt;/a&gt; (the US government digital
 spying agency) before fixing them.  We do not know whether Apple does
 likewise, but it is under the same government pressure as Microsoft.
@@ -309,7 +320,8 @@
 work consists of organized cooperation.  If your friend comes to visit
 and sees you use a program, she might ask for a copy.  A program which
 stops you from redistributing it, or says you're &ldquo;not supposed
-to&rdquo;, is antisocial.&lt;/p&gt;
+<span class="removed"><del><strong>to&rdquo;,</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>to,&rdquo;</em></ins></span> is 
antisocial.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;In computing, cooperation includes redistributing exact copies of a
 program to other users.  It also includes distributing your changed
@@ -348,10 +360,19 @@
 we now have the free GNU/Linux operating system that
 anyone&mdash;programmer or not&mdash;can use.  Join our cause, as a
 programmer or an activist.  Let's make all computer users free.&lt;/p&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;
+
+&lt;div class="infobox"&gt;
+&lt;hr /&gt;
+&lt;p&gt;A substantially edited version of this article was published in &lt;a
+href="https://www.wired.com/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-ever-before/"&gt;
+&lt;cite&gt;Wired&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
+&lt;/div&gt;
+&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
-&lt;div id="footer"&gt;
+&lt;div <span 
class="removed"><del><strong>id="footer"&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>id="footer" class="contentinfo"&gt;</em></ins></span>
 &lt;div class="unprintable"&gt;
 
 &lt;p&gt;Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -369,13 +390,13 @@
         to &lt;a href="mailto:web-translators@gnu.org"&gt;
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
-        &lt;p&gt;For information on coordinating and submitting translations of
+        &lt;p&gt;For information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations of
         our web pages, see &lt;a
         href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
         README&lt;/a&gt;. --&gt;
 Please see the &lt;a
 href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
-README&lt;/a&gt; for information on coordinating and submitting translations
+README&lt;/a&gt; for information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations
 of this article.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
@@ -396,7 +417,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;
 
-&lt;p&gt;Copyright &copy; 2015, <span 
class="removed"><del><strong>2017</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2017, 2018, 2019, 2020, 2021</em></ins></span> 
Richard Stallman&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;Copyright &copy; <span class="removed"><del><strong>2015, 
2017</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>2013-2015, 2017, 
2021</em></ins></span> Richard Stallman&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/"&gt;Creative
@@ -406,7 +427,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/06/08 08:44:42 $
+$Date: 2021/08/20 20:33:45 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/free-software-even-more-important.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.uk.po,v
retrieving revision 1.45
retrieving revision 1.46
diff -u -b -r1.45 -r1.46
--- po/free-software-even-more-important.uk.po  30 May 2021 08:31:19 -0000      
1.45
+++ po/free-software-even-more-important.uk.po  20 Aug 2021 20:33:45 -0000      
1.46
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-software-even-more-important.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-10 15:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-12-10 07:52+0200\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <andriykopanytsia@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <>\n"
@@ -28,40 +28,24 @@
 "Вільне програмне забезпечення стало ще 
важливішим зараз - Проект GNU - Фонд "
 "вільного програмного забезпечення"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Free Software Is Even More Important Now"
 msgstr "Вільне програмне забезпечення ще 
важливішим зараз"
 
-#. type: Content of: <address>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.stallman.org/\";>Річард Столмен</a>"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<em>A substantially edited version of this article was published in <a href="
-"\"http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-important-";
-"now-than-ever-before\"> Wired</a>.</em>"
-msgstr ""
-"<em>Суттєво відредагована версія статті 
була опублікована у <a href=\"http://";
-"www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-"
-"ever-before\"> Ваєред</a>.</em>"
+#. type: Content of: <div><address>
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.stallman.org/\";>Річард Столмен</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>Watch a <a href=\"https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-";
 "talk-free-software-free-society/\"> 14-min video presentation</a> of these "
 "ideas.</em>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"<a href=\"/help/help.html\">Suggested ways you can help the free software "
-"movement</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/help/help.html\">Чим ви можете допомогти рух
у за вільні програми</"
-"a>"
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Since 1983, the Free Software Movement has campaigned for computer users' "
 "freedom&mdash;for users to control the software they use, rather than vice "
@@ -74,7 +58,7 @@
 "користувачів та громади, то вона 
називається   &ldquo;вільною програмою."
 "&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "We also sometimes call it &ldquo;libre software&rdquo; to emphasize that "
@@ -97,7 +81,15 @@
 "безкоштовно&nbsp;&mdash; у будь-якому випадку 
вони підпорядковують своїх "
 "користувачів владі власника програми, а 
цієї влади ніхто не повинен мати."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
+msgid ""
+"<a href=\"/help/help.html\">Suggested ways you can help the free software "
+"movement</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/help/help.html\">Чим ви можете допомогти рух
у за вільні програми</"
+"a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Those two nonfree programs have something else in common: they are both "
@@ -121,7 +113,7 @@
 "каталог містить список близько 300 різних 
шкідливих функцій (станом на "
 "квітень 2017), але це, звісно, вершина 
айсберга."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "With free software, the users control the program, both individually and "
 "collectively.  So they control what their computers do (assuming those "
@@ -133,7 +125,7 @@
 "(передбачається, що ці комп'ютери  <a 
href=\"/philosophy/loyal-computers.html"
 "\">лояльні</a> і працюють згідно із вказівок 
програм  користувача)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "With proprietary software, the program controls the users, and some other "
 "entity (the developer or &ldquo;owner&rdquo;) controls the program.  So the "
@@ -147,7 +139,7 @@
 "само по собі. Навіть більше, воно спокушає  
розробника зневажливо поводитися "
 "із користувачами іншими способами."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Even when proprietary software isn't downright malicious, its developers "
 "have an incentive to make it <a href=\"https://observer.com/2016/06/how-";
@@ -167,7 +159,7 @@
 "інтереси. Якщо ви не хочете, щоб це 
відбувалося, переконайтеся, що програму "
 "контролюють її користувачі."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Freedom means having control over your own life.  If you use a program to "
 "carry out activities in your life, your freedom depends on your having "
@@ -181,7 +173,7 @@
 "користуєтеся, тим більше&nbsp;&mdash; коли ви 
застосовуєте їх для того, що у "
 "вашому житті важливе."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Users' control over the program requires four <a href=\"/philosophy/free-sw."
 "html\">essential freedoms</a>."
@@ -189,22 +181,33 @@
 "Для того, щоб користувачі контролювали 
програму, потрібні чотири <a href=\"/"
 "philosophy/free-sw.html\"> найважливіших свободи</a>."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid "(0) The freedom to run the program as you wish, for whatever purpose."
 msgstr "(0) Свобода виконувати програму як вам 
завгодно, в будь-яких цілях."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "(1) The freedom to study the program's &ldquo;source code&rdquo;, and "
+#| "change it, so the program does your computing as you wish.  Programs are "
+#| "written by programmers in a programming language&mdash;like English "
+#| "combined with algebra&mdash;and that form of the program is the &ldquo;"
+#| "source code&rdquo;.  Anyone who knows programming, and has the program in "
+#| "source code form, can read the source code, understand its functioning, "
+#| "and change it too.  When all you get is the executable form, a series of "
+#| "numbers that are efficient for the computer to run but extremely hard for "
+#| "a human being to understand, understanding and changing the program in "
+#| "that form are forbiddingly hard."
 msgid ""
-"(1) The freedom to study the program's &ldquo;source code&rdquo;, and change "
+"(1) The freedom to study the program's &ldquo;source code,&rdquo; and change "
 "it, so the program does your computing as you wish.  Programs are written by "
 "programmers in a programming language&mdash;like English combined with "
-"algebra&mdash;and that form of the program is the &ldquo;source "
-"code&rdquo;.  Anyone who knows programming, and has the program in source "
-"code form, can read the source code, understand its functioning, and change "
-"it too.  When all you get is the executable form, a series of numbers that "
-"are efficient for the computer to run but extremely hard for a human being "
-"to understand, understanding and changing the program in that form are "
-"forbiddingly hard."
+"algebra&mdash;and that form of the program is the &ldquo;source code.&rdquo; "
+"Anyone who knows programming, and has the program in source code form, can "
+"read the source code, understand its functioning, and change it too.  When "
+"all you get is the executable form, a series of numbers that are efficient "
+"for the computer to run but extremely hard for a human being to understand, "
+"understanding and changing the program in that form are forbiddingly hard."
 msgstr ""
 "(1) Свобода вивчати &ldquo;вихідний код&rdquo; 
програми і змінювати його, "
 "щоб програма проводила ваші обчислення як 
вам завгодно. Програми пишуться "
@@ -217,7 +220,7 @@
 "збагнути вкрай важко, то розбиратися в 
програмі і правити її в цьому виді "
 "неймовірно складно."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid ""
 "(2) The freedom to make and distribute exact copies when you wish.  (It is "
 "not an obligation; doing this is your choice.  If the program is free, that "
@@ -234,14 +237,14 @@
 "програму&nbsp;&nbsp; користуватися нею 
приватним порядком&nbsp;&mdash; не "
 "пов'язане з несправедливістю у відношенні 
кого-небудь.)"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid ""
 "(3) The freedom to make and distribute copies of your modified versions, "
 "when you wish."
 msgstr ""
 "(3) Свобода копіювати і поширювати свої 
змінені версії, коли вам завгодно."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The first two freedoms mean each user can exercise individual control over "
 "the program.  With the other two freedoms, any group of users can together "
@@ -256,7 +259,7 @@
 "контролюють програму. Якщо хоча б однією з 
них бракує, то програма є "
 "невільною."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Other kinds of works are also used for practical activities, including "
 "recipes for cooking, educational works such as textbooks, reference works "
@@ -277,7 +280,7 @@
 "самі міркування, які приводять до того ж 
самому висновку: ці твори повинні "
 "нести ті ж чотири свободи."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "A free program allows you to tinker with it to make it do what you want (or "
 "cease to do something you dislike).  Tinkering with software may sound "
@@ -293,11 +296,11 @@
 "Навіть традиційній американській розвазі 
самостійній доробці автомобілів "
 "заважає те, що машини тепер містять 
невільні програми."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "The Injustice of Proprietariness"
 msgstr "Несправедливість закритих програм"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If the users don't control the program, the program controls the users.  "
 "With proprietary software, there is always some entity, the developer or "
@@ -311,7 +314,7 @@
 "над її користувачами. Невільна 
програма&nbsp;&nbsp; ярмо, знаряддя "
 "несправедливої влади."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In outrageous cases (though this outrage has become quite usual) <a href=\"/"
 "malware\">proprietary programs are designed to spy on the users, restrict "
@@ -333,23 +336,37 @@
 "дозволяє деякій компанії віддалено 
змінювати програми, не питаючи дозволу. У "
 "Amazon Kindle є чорний хід для видалення книг."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The use of nonfree software in the &ldquo;internet of things&rdquo; would "
+#| "turn it into the <a href=\"https://archive.ieet.org/articles/";
+#| "rinesi20150806.html\"> &ldquo;internet of telemarketers&rdquo;</a> as "
+#| "well as the &ldquo;internet of snoopers&rdquo;."
 msgid ""
 "The use of nonfree software in the &ldquo;internet of things&rdquo; would "
 "turn it into the <a href=\"https://archive.ieet.org/articles/rinesi20150806.";
 "html\"> &ldquo;internet of telemarketers&rdquo;</a> as well as the &ldquo;"
-"internet of snoopers&rdquo;."
+"internet of snoopers.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Застосування невільних програм в 
&ldquo;Інтернеті речей&rdquo; перетворило б "
 "його на &ldquo;<a 
href=\"https://archive.ieet.org/articles/rinesi20150806.";
 "html\">Інтернет телеторговців</a>&rdquo;, а також 
на &ldquo;Інтернет "
 "вивідувачів&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "With the goal of ending the injustice of nonfree software, the free "
+#| "software movement develops free programs so users can free themselves.  "
+#| "We began in 1984 by developing the free operating system <a href=\"/gnu/"
+#| "the-gnu-project.html\">GNU</a>. Today, millions of computers run GNU, "
+#| "mainly in the <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">GNU/Linux combination</"
+#| "a>."
 msgid ""
 "With the goal of ending the injustice of nonfree software, the free software "
 "movement develops free programs so users can free themselves.  We began in "
-"1984 by developing the free operating system <a href=\"/gnu/the-gnu-project."
+"1984 by developing the free operating system <a href=\"/gnu/thegnuproject."
 "html\">GNU</a>. Today, millions of computers run GNU, mainly in the <a href="
 "\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">GNU/Linux combination</a>."
 msgstr ""
@@ -360,7 +377,7 @@
 "GNU працює на мільйонах комп'ютерів, 
головним чином у вигляді <a href=\"/gnu/"
 "gnu-linux-faq.html\">комбінації GNU/Linux</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Distributing a program to users without freedom mistreats those users; "
 "however, choosing not to distribute the program does not mistreat anyone.  "
@@ -379,11 +396,11 @@
 "кожна копія повинна приходити з чотирма 
свободами, але не маємо на увазі, що "
 "у когсь є обов'язок пропонувати вам копію."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Nonfree Software and SaaSS"
 msgstr " Невільні програми і послуга підміни 
програм"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Nonfree software was the first way for companies to take control of people's "
 "computing.  Nowadays, there is another way, called Service as a Software "
@@ -395,7 +412,7 @@
 "підміни програм. Це означає, що ви даєте 
чужому сервера вирішувати ваші "
 "власні обчислювальні завдання."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "SaaSS doesn't mean the programs on the server are nonfree (though they often "
 "are).  Rather, using SaaSS causes the same injustices as using a nonfree "
@@ -414,7 +431,7 @@
 "от, виконання перекладу знаходиться під 
контролем оператора сервера, а не "
 "користувача."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If you use SaaSS, the server operator controls your computing.  It requires "
 "entrusting all the pertinent data to the server operator, which will be "
@@ -428,11 +445,11 @@
 "href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\"> тому 
кого, "
 "зрештою, цей сервер обслуговує?</a>"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Primary And Secondary Injustices"
 msgstr "Первинні і вторинні несправедливості"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When you use proprietary programs or SaaSS, first of all you do wrong to "
 "yourself, because it gives some entity unjust power over you.  For your own "
@@ -448,7 +465,7 @@
 "&nbsp; менше зло; щоб бути по-справжньому 
чесним, вам взагалі не слід давати "
 "цієї обіцянки."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "There are cases where using nonfree software puts pressure directly on "
 "others to do likewise.  Skype is a clear example: when one person uses the "
@@ -466,11 +483,17 @@
 "відмовлятися від користування такими 
програмами навіть на короткий термін, "
 "навіть на чужому комп'ютері."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Another harm of using nonfree programs and SaaSS is that it rewards the "
+#| "perpetrator, encouraging further development of that program or &ldquo;"
+#| "service&rdquo;, leading in turn to even more people falling under the "
+#| "company's thumb."
 msgid ""
 "Another harm of using nonfree programs and SaaSS is that it rewards the "
 "perpetrator, encouraging further development of that program or &ldquo;"
-"service&rdquo;, leading in turn to even more people falling under the "
+"service,&rdquo; leading in turn to even more people falling under the "
 "company's thumb."
 msgstr ""
 "Інша шкода від застосування вільних 
програм і послуг підміни програм полягає "
@@ -478,7 +501,7 @@
 "програми або &ldquo;послуги&rdquo; і втягуючи у 
свою чергу ще більше число "
 "людей під п'яту компанії."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "All the forms of indirect harm are magnified when the user is a public "
 "entity or a school."
@@ -486,11 +509,11 @@
 "Усі форми непрямої шкоди посилюються, 
коли користувач представляє собою "
 "громадську установу чи навчальний заклад."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Free Software and the State"
 msgstr "Вільні програми і держава"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Public agencies exist for the people, not for themselves.  When they do "
 "computing, they do it for the people.  They have a duty to maintain full "
@@ -506,7 +529,7 @@
 "обчислювальний суверенітет держави). Вони 
ніколи не повинні допускати, щоб "
 "контроль над державними обчисленнями 
потрапив у приватні руки."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To maintain control of the people's computing, public agencies must not do "
 "it with proprietary software (software under the control of an entity other "
@@ -519,19 +542,32 @@
 "запрограмованим і керованим кимось, 
відмінним від держави, позаяк це була б "
 "послуга-підміни програми."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Proprietary software has no security at all in one crucial case &mdash; "
+#| "against its developer.  And the developer may help others attack.  <a "
+#| "href=\"http://arstechnica.com/security/2013/06/nsa-gets-early-access-to-";
+#| "zero-day-data-from-microsoft-others/\"> Microsoft shows Windows bugs to "
+#| "the NSA</a> (the US government digital spying agency) before fixing "
+#| "them.  We do not know whether Apple does likewise, but it is under the "
+#| "same government pressure as Microsoft.  If the government of any other "
+#| "country uses such software, it endangers national security.  Do you want "
+#| "the NSA to break into your government's computers? See our <a href=\"/"
+#| "philosophy/government-free-software.html\">suggested policies for "
+#| "governments to promote free software</a>."
 msgid ""
 "Proprietary software has no security at all in one crucial case &mdash; "
 "against its developer.  And the developer may help others attack.  <a href="
-"\"http://arstechnica.com/security/2013/06/nsa-gets-early-access-to-zero-day-";
-"data-from-microsoft-others/\"> Microsoft shows Windows bugs to the NSA</a> "
-"(the US government digital spying agency) before fixing them.  We do not "
-"know whether Apple does likewise, but it is under the same government "
-"pressure as Microsoft.  If the government of any other country uses such "
-"software, it endangers national security.  Do you want the NSA to break into "
-"your government's computers? See our <a href=\"/philosophy/government-free-"
-"software.html\">suggested policies for governments to promote free software</"
-"a>."
+"\"https://arstechnica.com/information-technology/2013/06/nsa-gets-early-";
+"access-to-zero-day-data-from-microsoft-others/\"> Microsoft shows Windows "
+"bugs to the NSA</a> (the US government digital spying agency) before fixing "
+"them.  We do not know whether Apple does likewise, but it is under the same "
+"government pressure as Microsoft.  If the government of any other country "
+"uses such software, it endangers national security.  Do you want the NSA to "
+"break into your government's computers? See our <a href=\"/philosophy/"
+"government-free-software.html\">suggested policies for governments to "
+"promote free software</a>."
 msgstr ""
 "В одному життєво важливому випадку у 
невільної програми немає взагалі "
 "ніякого захисту&nbsp;&mdash; при захисті від її 
розробника. А розробник може "
@@ -546,11 +582,11 @@
 "government-free-software.html\"> рекомендації щодо 
державної політики із "
 "підтримки вільних програм</a>."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Free Software and Education"
 msgstr "Вільні програми і освіта"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Schools (and this includes all educational activities) influence the future "
 "of society through what they teach.  They should teach exclusively free "
@@ -568,7 +604,7 @@
 "будуть спрямовувати суспільство до 
вільного майбутнього і допомагати "
 "талановитим програмістам опанувати цією 
майстерністю."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "They will also teach students the habit of cooperating, helping other "
 "people.  Each class should have this rule: &ldquo;Students, this class is a "
@@ -586,7 +622,7 @@
 "ще захоче вивчити його. Відповідно,  
приносити в клас невільні програми не "
 "допускається, крім випадку зворотної 
розробки цих програм&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Proprietary developers would have us punish students who are good enough "
@@ -606,11 +642,11 @@
 "застосування вільних програм у школах 
йдеться на <a href=\"/education/\"> "
 "http://www.gnu.org/education/</a>."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Free Software: More Than &ldquo;Advantages&rdquo;"
 msgstr "Вільні програми: не просто 
&ldquo;переваги&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I'm often asked to describe the &ldquo;advantages&rdquo; of free software.  "
 "But the word &ldquo;advantages&rdquo; is too weak when it comes to freedom.  "
@@ -628,7 +664,17 @@
 "контроль над обчисленнями, які ми 
проводимо. Це правильно з егоїстичних "
 "міркувань; але не тільки з них."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Freedom includes the freedom to cooperate with others.  Denying people "
+#| "that freedom means keeping them divided, which is the start of a scheme "
+#| "to oppress them.  In the free software community, we are very much aware "
+#| "of the importance of the freedom to cooperate because our work consists "
+#| "of organized cooperation.  If your friend comes to visit and sees you use "
+#| "a program, she might ask for a copy.  A program which stops you from "
+#| "redistributing it, or says you're &ldquo;not supposed to&rdquo;, is "
+#| "antisocial."
 msgid ""
 "Freedom includes the freedom to cooperate with others.  Denying people that "
 "freedom means keeping them divided, which is the start of a scheme to "
@@ -636,7 +682,7 @@
 "importance of the freedom to cooperate because our work consists of "
 "organized cooperation.  If your friend comes to visit and sees you use a "
 "program, she might ask for a copy.  A program which stops you from "
-"redistributing it, or says you're &ldquo;not supposed to&rdquo;, is "
+"redistributing it, or says you're &ldquo;not supposed to,&rdquo; is "
 "antisocial."
 msgstr ""
 "В свободу входить свобода співпраці з 
іншими. Відмова людям у цій свободі "
@@ -648,7 +694,7 @@
 "вам себе розповсюджувати або заявляє, що 
вам це &ldquo;не годиться&rdquo;, "
 "антисоціальна."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In computing, cooperation includes redistributing exact copies of a program "
 "to other users.  It also includes distributing your changed versions to "
@@ -670,42 +716,42 @@
 "копією програми, то ви не можете заглянути 
в неї, помацати програму, яка "
 "проводить ваші обчислення, тому ви не 
можете ні поширювати, ні змінювати її."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Conclusion"
 msgstr "Висновок"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We deserve to have control of our own computing. How can we win this control?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "By rejecting nonfree software on the computers we own or regularly use, and "
 "rejecting SaaSS."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "By <a href=\"/licenses/license-recommendations.html\"> developing free "
 "software</a> (for those of us who are programmers.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "By refusing to develop or promote nonfree software or SaaSS."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "By <a href=\"/help/help.html\">spreading these ideas to others</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "By <a href=\"/philosophy/saying-no-even-once.html\">saying no and stating "
 "our reasons</a> when we are invited to run a nonfree program."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We and thousands of users have done this since 1984, which is how we now "
 "have the free GNU/Linux operating system that anyone&mdash;programmer or "
@@ -718,6 +764,21 @@
 "якості програміста або активіста. Зробимо 
вільними всіх користувачів "
 "комп'ютерів!"
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>A substantially edited version of this article was published in <a "
+#| "href=\"http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-";
+#| "important-now-than-ever-before\"> Wired</a>.</em>"
+msgid ""
+"A substantially edited version of this article was published in <a href="
+"\"https://www.wired.com/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-";
+"ever-before/\"> <cite>Wired</cite></a>."
+msgstr ""
+"<em>Суттєво відредагована версія статті 
була опублікована у <a href=\"http://";
+"www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-"
+"ever-before\"> Ваєред</a>.</em>"
+
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -744,14 +805,19 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Ми намагалися зробити цей переклад точним 
та якісним, але виключити "
@@ -764,7 +830,7 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2015, 2017 Richard Stallman"
-msgid "Copyright &copy; 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2013-2015, 2017, 2021 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2015, 2017 Richard Stallman (Річард 
Столмен)"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -789,6 +855,22 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Оновлено:"
 
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"http://www.stallman.org/\";>Річард 
Столмен</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ми намагалися зробити цей переклад 
точним та якісним, але виключити "
+#~ "можливість помилки ми не можемо. 
Надсилайте, будь ласка, свої зауваження "
+#~ "і пропозиції щодо перекладу за адресою <a 
href=\"mailto:web-";
+#~ "translators@gnu.org\">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>. </"
+#~ "p><p>Відомості з координації та 
пропозицій перекладів наших статей див. у "
+#~ "<a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">&ldquo;Посібнику 
з "
+#~ "перекладу&rdquo;</a>."
+
 #~ msgid ""
 #~ "We deserve to have control of our own computing; how can we win this "
 #~ "control? By rejecting nonfree software on the computers we own or "

Index: po/free-software-even-more-important.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.43
retrieving revision 1.44
diff -u -b -r1.43 -r1.44
--- po/free-software-even-more-important.zh-cn.po       12 Mar 2021 03:31:55 
-0000      1.43
+++ po/free-software-even-more-important.zh-cn.po       20 Aug 2021 20:33:45 
-0000      1.44
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-software-even-more-important.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-10 15:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-03-12 10:31+0800\n"
 "Last-Translator: Wensheng Xie <wxie@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <www-zh-cn-translators@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -22,26 +23,18 @@
 "Foundation"
 msgstr "自由软件现在更加重要 - GNU工程 - 自由软件基金会"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Free Software Is Even More Important Now"
 msgstr "自由软件现在更加重要"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <address>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.stallman.org/\";>理查德·斯托曼</a> 著"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<em>A substantially edited version of this article was published in <a href="
-"\"http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-important-";
-"now-than-ever-before\"> Wired</a>.</em>"
-msgstr ""
-"<em>本文的重大修改版发表于<a 
href=\"http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-";
-"free-software-is-more-important-now-than-ever-before\">连线(Wired)</a>。</"
-"em>"
+#. type: Content of: <div><address>
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.stallman.org/\";>理查德·斯托曼</a> 著"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>Watch a <a href=\"https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-";
 "talk-free-software-free-society/\"> 14-min video presentation</a> of these "
@@ -51,13 +44,7 @@
 "talk-free-software-free-society/\"> 14 分钟的视频展示</a> 
来了解这些思想。</"
 "em>"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"<a href=\"/help/help.html\">Suggested ways you can help the free software "
-"movement</a>"
-msgstr "<a href=\"/help/help.html\">推荐你
通过这些方法帮助自由软件运动</a>"
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Since 1983, the Free Software Movement has campaigned for computer users' "
 "freedom&mdash;for users to control the software they use, rather than vice "
@@ -68,7 +55,7 @@
 
"件,而不是软件控制用户。当一个程序尊重用户的自由和社区的时候,我们称之为"
 "&ldquo;自由软件。&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We also sometimes call it &ldquo;libre software&rdquo; to emphasize that "
 "we're talking about liberty, not price.  Some proprietary (nonfree) "
@@ -82,7 +69,13 @@
 "是免费的&mdash;&mdash;但这些只是细枝末节。这两者
都赋予程序的开发者凌驾于其用"
 "户之上的权力,而任何人都不应该拥有这样的权力。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
+msgid ""
+"<a href=\"/help/help.html\">Suggested ways you can help the free software "
+"movement</a>"
+msgstr "<a href=\"/help/help.html\">推荐你
通过这些方法帮助自由软件运动</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Those two nonfree programs have something else in common: they are both "
 "<em>malware</em>.  That is, both have functionalities designed to mistreat "
@@ -96,7 +89,7 @@
 "者
拥有的权力被滥用了</a>。这里列举了大约500种不同的恶意功能(截至2021年1"
 "月),但是可以肯定这些只是冰山一角。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "With free software, the users control the program, both individually and "
 "collectively.  So they control what their computers do (assuming those "
@@ -107,7 +100,7 @@
 "做什么(假设计算机是<a 
href=\"/philosophy/loyal-computers.html\">听话的</a>并"
 "且按照用户的程序来执行)。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "With proprietary software, the program controls the users, and some other "
 "entity (the developer or &ldquo;owner&rdquo;) controls the program.  So the "
@@ -119,7 +112,7 @@
 "序。所以专有软件赋予开发者凌驾于å…
¶ç”¨æˆ·ä¹‹ä¸Šçš„权力。这本身就不公平;甚而,这个"
 "权力会诱使其开发者用其他方法损害用户。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Even when proprietary software isn't downright malicious, its developers "
 "have an incentive to make it <a href=\"https://observer.com/2016/06/how-";
@@ -136,7 +129,7 @@
 "说,就像该文章的作者一样,开发者
有道义不那么做,但是一般他们都会被利益驱使。"
 "如果你不想看到这些,那么请确保程序被其用户控制。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Freedom means having control over your own life.  If you use a program to "
 "carry out activities in your life, your freedom depends on your having "
@@ -148,29 +141,40 @@
 "由就依赖于对这款软件的控制权。你有权拥有你
所使用的软件的控制权,当你用它们来"
 "做重要事情是则更是如此。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Users' control over the program requires four <a href=\"/philosophy/free-sw."
 "html\">essential freedoms</a>."
 msgstr ""
 "用户对程序的控制需要四个<a 
href=\"/philosophy/free-sw.html\">基本自由</a>。"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid "(0) The freedom to run the program as you wish, for whatever purpose."
 msgstr "(0) 按照自己意愿运行程序的自由,不管是什么目的。"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "(1) The freedom to study the program's &ldquo;source code&rdquo;, and "
+#| "change it, so the program does your computing as you wish.  Programs are "
+#| "written by programmers in a programming language&mdash;like English "
+#| "combined with algebra&mdash;and that form of the program is the &ldquo;"
+#| "source code&rdquo;.  Anyone who knows programming, and has the program in "
+#| "source code form, can read the source code, understand its functioning, "
+#| "and change it too.  When all you get is the executable form, a series of "
+#| "numbers that are efficient for the computer to run but extremely hard for "
+#| "a human being to understand, understanding and changing the program in "
+#| "that form are forbiddingly hard."
 msgid ""
-"(1) The freedom to study the program's &ldquo;source code&rdquo;, and change "
+"(1) The freedom to study the program's &ldquo;source code,&rdquo; and change "
 "it, so the program does your computing as you wish.  Programs are written by "
 "programmers in a programming language&mdash;like English combined with "
-"algebra&mdash;and that form of the program is the &ldquo;source "
-"code&rdquo;.  Anyone who knows programming, and has the program in source "
-"code form, can read the source code, understand its functioning, and change "
-"it too.  When all you get is the executable form, a series of numbers that "
-"are efficient for the computer to run but extremely hard for a human being "
-"to understand, understanding and changing the program in that form are "
-"forbiddingly hard."
+"algebra&mdash;and that form of the program is the &ldquo;source code.&rdquo; "
+"Anyone who knows programming, and has the program in source code form, can "
+"read the source code, understand its functioning, and change it too.  When "
+"all you get is the executable form, a series of numbers that are efficient "
+"for the computer to run but extremely hard for a human being to understand, "
+"understanding and changing the program in that form are forbiddingly hard."
 msgstr ""
 "(1) 学习程序&ldquo;源代码&rdquo;,修改源代ç 
ä»¥ä½¿è½¯ä»¶æ»¡è¶³è‡ªå·±éœ€è¦çš„自由。程序"
 
"是由程序员用编程语言写的,编程语言&mdash;就像英语结合代数&mdash;程序的这种形"
@@ -178,7 +182,7 @@
 "能,还能进行修改。如果你
得到的程序只是可执行形式,即一系列的数字,则只有计算"
 
"机能够运行,让人去读懂是极度困难的,了解并修改这种形式的程序基本是不可能的。"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid ""
 "(2) The freedom to make and distribute exact copies when you wish.  (It is "
 "not an obligation; doing this is your choice.  If the program is free, that "
@@ -192,13 +196,13 @@
 
"贝。给用户发布程序却不给他们自由是对他们的侵害;但是选择不发布程序&mdash;只是"
 "自己用&mdash;则不侵害任何人。)"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid ""
 "(3) The freedom to make and distribute copies of your modified versions, "
 "when you wish."
 msgstr 
"只要自己愿意,有制做和发布自己修改版拷贝的自由。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The first two freedoms mean each user can exercise individual control over "
 "the program.  With the other two freedoms, any group of users can together "
@@ -210,7 +214,7 @@
 "<em>合作控制</em>程序。有了这四个自由,用户可以完å…
¨æŽ§åˆ¶ç¨‹åºã€‚如果有一个自由缺"
 "失或不正确,则这个程序是专有程序(非自由),是不å…
¬æ­£çš„。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Other kinds of works are also used for practical activities, including "
 "recipes for cooking, educational works such as textbooks, reference works "
@@ -226,7 +230,7 @@
 "物件的模具等。因为这些不是软件,所以自由软件运动严æ 
¼æ¥è¯´å¹¶ä¸åŒ…括它们;但道理"
 "同样适用,并可得出同æ 
·çš„结论:这些东西应该有这四个自由。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "A free program allows you to tinker with it to make it do what you want (or "
 "cease to do something you dislike).  Tinkering with software may sound "
@@ -240,11 +244,11 @@
 "里,这是很常见的事,而且是学习
编程的好方法。现在,甚至改装汽车这项传统的美国"
 "娱乐活动也因为汽车上有非自由软件而受到阻碍。"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "The Injustice of Proprietariness"
 msgstr "专有的不公正性"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If the users don't control the program, the program controls the users.  "
 "With proprietary software, there is always some entity, the developer or "
@@ -256,7 +260,7 @@
 "者或&ldquo;所有者
&rdquo;,控制着程序&mdash;并通过它行使着对用户的权力。非自由"
 "程序是一种枷锁,是不公正力量的工具。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In outrageous cases (though this outrage has become quite usual) <a href=\"/"
 "malware\">proprietary programs are designed to spy on the users, restrict "
@@ -275,22 +279,36 @@
 "包含了整体后门,该后门使得某些å…
¬å¸å¯ä»¥ä¸ç»æŽˆæƒè¿œç¨‹ä¿®æ”¹ç¨‹åºã€‚Amazon的Kindle有"
 "可以删除书籍的后门。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The use of nonfree software in the &ldquo;internet of things&rdquo; would "
+#| "turn it into the <a href=\"https://archive.ieet.org/articles/";
+#| "rinesi20150806.html\"> &ldquo;internet of telemarketers&rdquo;</a> as "
+#| "well as the &ldquo;internet of snoopers&rdquo;."
 msgid ""
 "The use of nonfree software in the &ldquo;internet of things&rdquo; would "
 "turn it into the <a href=\"https://archive.ieet.org/articles/rinesi20150806.";
 "html\"> &ldquo;internet of telemarketers&rdquo;</a> as well as the &ldquo;"
-"internet of snoopers&rdquo;."
+"internet of snoopers.&rdquo;"
 msgstr ""
 "在 &ldquo;物联网&rdquo; 中使用非自由软件会把它变成 <a 
href=\"https://archive.";
 "ieet.org/articles/rinesi20150806.html\">&ldquo;市场营销网&rdquo;</a> 和 
"
 "&ldquo;监听网&rdquo;。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "With the goal of ending the injustice of nonfree software, the free "
+#| "software movement develops free programs so users can free themselves.  "
+#| "We began in 1984 by developing the free operating system <a href=\"/gnu/"
+#| "the-gnu-project.html\">GNU</a>. Today, millions of computers run GNU, "
+#| "mainly in the <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">GNU/Linux combination</"
+#| "a>."
 msgid ""
 "With the goal of ending the injustice of nonfree software, the free software "
 "movement develops free programs so users can free themselves.  We began in "
-"1984 by developing the free operating system <a href=\"/gnu/the-gnu-project."
+"1984 by developing the free operating system <a href=\"/gnu/thegnuproject."
 "html\">GNU</a>. Today, millions of computers run GNU, mainly in the <a href="
 "\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">GNU/Linux combination</a>."
 msgstr ""
@@ -299,7 +317,7 @@
 "天,已经有数百万台计算机运行着GNU,以<a 
href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">GNU/"
 "Linux组合</a>为主。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Distributing a program to users without freedom mistreats those users; "
 "however, choosing not to distribute the program does not mistreat anyone.  "
@@ -314,11 +332,11 @@
 
"善事的机会,不过这并没什么过错。)所以,当我们说所有的软件都应该是自由的,我"
 
"们是说发布拷贝时应带有这四个自由,但我们并不是说有人有义务为ä½
 æä¾›ä¸€ä¸ªæ‹·è´ã€‚"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Nonfree Software and SaaSS"
 msgstr "非自由软件和SaaSS"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Nonfree software was the first way for companies to take control of people's "
 "computing.  Nowadays, there is another way, called Service as a Software "
@@ -328,7 +346,7 @@
 "非自由软件是å…
¬å¸æŽ§åˆ¶ç”¨æˆ·è®¡ç®—的第一种方式。现在,又有了一种方式,叫做软件即服"
 "务或者叫SaaSS。它的意思是让其他人的服务器做你
的计算任务。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "SaaSS doesn't mean the programs on the server are nonfree (though they often "
 "are).  Rather, using SaaSS causes the same injustices as using a nonfree "
@@ -344,7 +362,7 @@
 "班牙语),并把翻译结果发回给用户。这æ 
·ç¿»è¯‘工作就是在服务器运营者的控制下,而"
 "不是用户的控制下。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If you use SaaSS, the server operator controls your computing.  It requires "
 "entrusting all the pertinent data to the server operator, which will be "
@@ -356,11 +374,11 @@
 "者,而他们会被迫把数据交给政府&mdash;<a 
href=\"/philosophy/who-does-that-"
 "server-really-serve.html\">服务器终究为谁服务?</a>"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Primary And Secondary Injustices"
 msgstr "主要和次要的不公正"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When you use proprietary programs or SaaSS, first of all you do wrong to "
 "yourself, because it gives some entity unjust power over you.  For your own "
@@ -373,7 +391,7 @@
 "这æ 
·çš„承诺是邪恶的,不遵守则邪恶得轻一些;但要真正地正确,就æ
 ¹æœ¬ä¸è¦åšè¿™æ ·çš„"
 "承诺。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "There are cases where using nonfree software puts pressure directly on "
 "others to do likewise.  Skype is a clear example: when one person uses the "
@@ -387,27 +405,33 @@
 "软件&mdash;这样,双方都丧失了自由。(Google Hangouts也有同æ 
·çš„问题。)甚至建"
 "议使用这æ 
·çš„软件都是错误的。我们应该直接拒绝使用它们,即使是在别人的电脑上。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Another harm of using nonfree programs and SaaSS is that it rewards the "
+#| "perpetrator, encouraging further development of that program or &ldquo;"
+#| "service&rdquo;, leading in turn to even more people falling under the "
+#| "company's thumb."
 msgid ""
 "Another harm of using nonfree programs and SaaSS is that it rewards the "
 "perpetrator, encouraging further development of that program or &ldquo;"
-"service&rdquo;, leading in turn to even more people falling under the "
+"service,&rdquo; leading in turn to even more people falling under the "
 "company's thumb."
 msgstr ""
 "使用非自由软件和SaaSS的另一个坏处是,这样会给犯罪者
好处,鼓励了这些软件或"
 
"&ldquo;服务&rdquo;的进一步开发,反过来导致更多人拜倒在这个å
…¬å¸çš„脚下。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "All the forms of indirect harm are magnified when the user is a public "
 "entity or a school."
 msgstr "以上所有坏处如果发生在公共机构或学æ 
¡çš„话,坏处还会加倍。"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Free Software and the State"
 msgstr "自由软件和政府"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Public agencies exist for the people, not for themselves.  When they do "
 "computing, they do it for the people.  They have a duty to maintain full "
@@ -420,7 +444,7 @@
 "它们有责任确保对计算的全部控制权,这æ 
·æ‰èƒ½ä¿è¯è®¡ç®—对于人民是正确的。(这也是"
 "政府计算权的一部分。)它们决不能å…
è®¸æ”¿åºœè®¡ç®—的控制权落到私人手里。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To maintain control of the people's computing, public agencies must not do "
 "it with proprietary software (software under the control of an entity other "
@@ -431,19 +455,32 @@
 "人而非政府的控制之下)。它们也一定不能把它委托给å…
¶ä»–人而不是政府所开发和运行"
 "的服务,因为那样就是SaaSS了。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Proprietary software has no security at all in one crucial case &mdash; "
+#| "against its developer.  And the developer may help others attack.  <a "
+#| "href=\"http://arstechnica.com/security/2013/06/nsa-gets-early-access-to-";
+#| "zero-day-data-from-microsoft-others/\"> Microsoft shows Windows bugs to "
+#| "the NSA</a> (the US government digital spying agency) before fixing "
+#| "them.  We do not know whether Apple does likewise, but it is under the "
+#| "same government pressure as Microsoft.  If the government of any other "
+#| "country uses such software, it endangers national security.  Do you want "
+#| "the NSA to break into your government's computers? See our <a href=\"/"
+#| "philosophy/government-free-software.html\">suggested policies for "
+#| "governments to promote free software</a>."
 msgid ""
 "Proprietary software has no security at all in one crucial case &mdash; "
 "against its developer.  And the developer may help others attack.  <a href="
-"\"http://arstechnica.com/security/2013/06/nsa-gets-early-access-to-zero-day-";
-"data-from-microsoft-others/\"> Microsoft shows Windows bugs to the NSA</a> "
-"(the US government digital spying agency) before fixing them.  We do not "
-"know whether Apple does likewise, but it is under the same government "
-"pressure as Microsoft.  If the government of any other country uses such "
-"software, it endangers national security.  Do you want the NSA to break into "
-"your government's computers? See our <a href=\"/philosophy/government-free-"
-"software.html\">suggested policies for governments to promote free software</"
-"a>."
+"\"https://arstechnica.com/information-technology/2013/06/nsa-gets-early-";
+"access-to-zero-day-data-from-microsoft-others/\"> Microsoft shows Windows "
+"bugs to the NSA</a> (the US government digital spying agency) before fixing "
+"them.  We do not know whether Apple does likewise, but it is under the same "
+"government pressure as Microsoft.  If the government of any other country "
+"uses such software, it endangers national security.  Do you want the NSA to "
+"break into your government's computers? See our <a href=\"/philosophy/"
+"government-free-software.html\">suggested policies for governments to "
+"promote free software</a>."
 msgstr ""
 "在一种关键情况下&mdash;&mdash;违背开发者意愿,专有软件æ 
¹æœ¬æ²¡æœ‰å®‰å…¨æ€§ã€‚开发者"
 "可能帮助别人发出攻击。 在修复之前,<a 
href=\"http://arstechnica.com/";
@@ -454,11 +491,11 @@
 "我们<a 
href=\"/philosophy/government-free-software.html\">为政府推广自由软件"
 "的建议政策</a>。"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Free Software and Education"
 msgstr "自由软件和教育"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Schools (and this includes all educational activities) influence the future "
 "of society through what they teach.  They should teach exclusively free "
@@ -473,7 +510,7 @@
 "育的使命背道而驰。通过训练使用自由软件,学æ 
¡èƒ½ä½¿ç¤¾ä¼šçš„未来走向自由,并帮助有"
 "天赋的程序员掌握这门手艺。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "They will also teach students the habit of cooperating, helping other "
 "people.  Each class should have this rule: &ldquo;Students, this class is a "
@@ -488,7 +525,7 @@
 "应该与其他同学分享拷贝&mdash;&mdash;包括程序的源代ç 
ï¼Œä»¥ä¾¿æœ‰äººæƒ³è¦å­¦ä¹ è¿™ä¸ªè½¯"
 "件。所以,带专有软件到课堂是不å…
è®¸çš„,除非是要对它进行逆向工程。&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Proprietary developers would have us punish students who are good enough at "
 "heart to share software and thwart those curious enough to want to change "
@@ -499,11 +536,11 @@
 "育。关于在学校使用自由软件的更多讨论,请参见 <a 
href=\"/education/education."
 "html\">自由软件在学校中的应用</a>。"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Free Software: More Than &ldquo;Advantages&rdquo;"
 msgstr "自由软件:不只是&ldquo;优势&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I'm often asked to describe the &ldquo;advantages&rdquo; of free software.  "
 "But the word &ldquo;advantages&rdquo; is too weak when it comes to freedom.  "
@@ -518,7 +555,17 @@
 "适用。我们必
须拒绝把我们要做的计算的控制权交给程序开发者或者
计算服务商。出于"
 "私密的原因,这是正确的做法;但不仅仅只是私密的原因
。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Freedom includes the freedom to cooperate with others.  Denying people "
+#| "that freedom means keeping them divided, which is the start of a scheme "
+#| "to oppress them.  In the free software community, we are very much aware "
+#| "of the importance of the freedom to cooperate because our work consists "
+#| "of organized cooperation.  If your friend comes to visit and sees you use "
+#| "a program, she might ask for a copy.  A program which stops you from "
+#| "redistributing it, or says you're &ldquo;not supposed to&rdquo;, is "
+#| "antisocial."
 msgid ""
 "Freedom includes the freedom to cooperate with others.  Denying people that "
 "freedom means keeping them divided, which is the start of a scheme to "
@@ -526,7 +573,7 @@
 "importance of the freedom to cooperate because our work consists of "
 "organized cooperation.  If your friend comes to visit and sees you use a "
 "program, she might ask for a copy.  A program which stops you from "
-"redistributing it, or says you're &ldquo;not supposed to&rdquo;, is "
+"redistributing it, or says you're &ldquo;not supposed to,&rdquo; is "
 "antisocial."
 msgstr ""
 "自由包
括与他人合作的自由。剥夺人们的这个自由就是孤立他们,也是谋划压迫他们的"
@@ -534,7 +581,7 @@
 "合作组成的。如果你的朋友来造访,看到你
用的一个程序,他可能会要一个拷贝。一个"
 "阻止你发布或者说你
&ldquo;不应该&rdquo;这么做的软件,是反社会的。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In computing, cooperation includes redistributing exact copies of a program "
 "to other users.  It also includes distributing your changed versions to "
@@ -552,22 +599,22 @@
 "是通过网络在其他人的服务器上、用å…
¶ä»–人的软件完成的,你无法看到或接触到这些软"
 "件,所以你不能发布或者修改它。"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Conclusion"
 msgstr "结论"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We deserve to have control of our own computing. How can we win this control?"
 msgstr 
"我们应该有自己计算的控制权。我们如何才能赢得我们的控制权?,"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "By rejecting nonfree software on the computers we own or regularly use, and "
 "rejecting SaaSS."
 msgstr "我们通过拒绝拥有和使用非自由软件,通过拒绝 
SaaSS。"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "By <a href=\"/licenses/license-recommendations.html\"> developing free "
 "software</a> (for those of us who are programmers.)"
@@ -575,15 +622,15 @@
 "通过 <a 
href=\"/licenses/license-recommendations.html\">开发自由软件</a>(作"
 "为程序员)。"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "By refusing to develop or promote nonfree software or SaaSS."
 msgstr "通过拒绝开发和推广非自由软件以及 SaaSS。"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "By <a href=\"/help/help.html\">spreading these ideas to others</a>."
 msgstr "通过 <a href=\"/help/help.html\">向大家传播这æ 
·çš„理念</a>。"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "By <a href=\"/philosophy/saying-no-even-once.html\">saying no and stating "
 "our reasons</a> when we are invited to run a nonfree program."
@@ -591,7 +638,7 @@
 "通过在被邀请使用非自由软件时 <a 
href=\"/philosophy/saying-no-even-once.html"
 "\">说不并阐述原因</a>。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We and thousands of users have done this since 1984, which is how we now "
 "have the free GNU/Linux operating system that anyone&mdash;programmer or "
@@ -602,6 +649,21 @@
 
"&mdash;程序员或非程序员&mdash;都可以使用的GNU/Linux操作系统。请åŠ
 å…¥æˆ‘们的事"
 "业,做一个程序员或者
一个积极分子。让我们使所有的计算机用户都自由。"
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>A substantially edited version of this article was published in <a "
+#| "href=\"http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-";
+#| "important-now-than-ever-before\"> Wired</a>.</em>"
+msgid ""
+"A substantially edited version of this article was published in <a href="
+"\"https://www.wired.com/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-";
+"ever-before/\"> <cite>Wired</cite></a>."
+msgstr ""
+"<em>本文的重大修改版发表于<a 
href=\"http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-";
+"free-software-is-more-important-now-than-ever-before\">连线(Wired)</a>。</"
+"em>"
+
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -620,9 +682,7 @@
 "联系方法</a> 联系自由软件基金会(FSF)。有关失效链接或å…
¶ä»–错误和建议,请发送邮"
 "件到<a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。"
 
-#
-#
-#
+# TODO: submitting -> contributing.
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -630,21 +690,28 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"若您想翻译本文,请参看<a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">"
-"翻译须知</a>获取有关协调和提交翻译的相关事项。"
+"请参考 <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">翻译说明</a> 了"
+"解有关协调和提交文章翻译的信息。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman"
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2013-2015, 2017, 2021 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -670,6 +737,21 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "最后更新:"
 
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"http://www.stallman.org/\";>理查德·斯托曼</a> 著"
+
+#
+#
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "若您想翻译本文,请参看<a 
href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">翻译须知</a>获取有关协调和提交翻译的相关事项。"
+
 #~ msgid ""
 #~ "We deserve to have control of our own computing; how can we win this "
 #~ "control? By rejecting nonfree software on the computers we own or "

Index: po/free-software-for-freedom.bg.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.bg.po,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- po/free-software-for-freedom.bg.po  29 May 2021 12:59:49 -0000      1.27
+++ po/free-software-for-freedom.bg.po  20 Aug 2021 20:33:45 -0000      1.28
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-software-for-freedom.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-26 13:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-07 15:50+0200\n"
 "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@@ -26,12 +26,12 @@
 "Защо понятието „свободен софтуер“ е 
по-добро от „отворен код“ - Проектът GNU "
 "- Фондация за свободен софтуер"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid ""
 "Why &ldquo;Free Software&rdquo; is better than &ldquo;Open Source&rdquo;"
 msgstr "Защо понятието „свободен софтуер“ е 
по-добро от „отворен код“"
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | {+This article has been superseded by a major rewrite,+} <a
 # | href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">&ldquo;Open
 # | Source&rdquo; misses the point of Free [-Software</a>-] {+Software</a>,
@@ -52,7 +52,7 @@
 "пропуска най-важното за свободния 
софтуер</a> е обновена версия на тази "
 "статия."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "While free software by any other name would give you the same freedom, it "
 "makes a big difference which name we use: different words <em>convey "
@@ -62,10 +62,32 @@
 "същата свобода, има голямо значение какво 
име използваме — различните думи "
 "<em>въплъщават различни идеи</em>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | In 1998, some of the people in the free software community began using the
+# | term <a href=\"https://opensource.org[-/-]\";>&ldquo;open source
+# | software&rdquo;</a> instead of <a
+# | href=\"/philosophy/free-sw.html\">&ldquo;free software&rdquo;</a> to
+# | describe what they do.  The term &ldquo;open source&rdquo; quickly became
+# | associated with a different approach, a different philosophy, different
+# | values, and even a different criterion for which licenses are acceptable. 
+# | The Free Software movement and the Open Source movement are today <a
+# | href=\"#relationship\"> separate movements</a> with different views and
+# | goals, although we can and do work together on some practical projects.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In 1998, some of the people in the free software community began using "
+#| "the term <a href=\"https://opensource.org/\";>&ldquo;open source "
+#| "software&rdquo;</a> instead of <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
+#| "\">&ldquo;free software&rdquo;</a> to describe what they do.  The term "
+#| "&ldquo;open source&rdquo; quickly became associated with a different "
+#| "approach, a different philosophy, different values, and even a different "
+#| "criterion for which licenses are acceptable.  The Free Software movement "
+#| "and the Open Source movement are today <a href=\"#relationship\"> "
+#| "separate movements</a> with different views and goals, although we can "
+#| "and do work together on some practical projects."
 msgid ""
 "In 1998, some of the people in the free software community began using the "
-"term <a href=\"https://opensource.org/\";>&ldquo;open source software&rdquo;</"
+"term <a href=\"https://opensource.org\";>&ldquo;open source software&rdquo;</"
 "a> instead of <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">&ldquo;free "
 "software&rdquo;</a> to describe what they do.  The term &ldquo;open "
 "source&rdquo; quickly became associated with a different approach, a "
@@ -85,15 +107,33 @@
 "href=\"#relationship\">различни движения</a> с 
различни възгледи и цели, "
 "въпреки че ние можем и работим заедно по 
някои практически проекти."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | The fundamental difference between the two movements is in their values,
+# | their ways of looking at the world.  For the Open Source movement, the
+# | issue of whether software should be open source is a practical question,
+# | not an ethical one.  As one person put it, &ldquo;Open source is a
+# | development methodology; free software is a social movement.&rdquo; For
+# | the Open Source movement, non[---]free software is a suboptimal solution. 
+# | For the Free Software movement, non[---]free software is a social problem
+# | and free software is the solution.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The fundamental difference between the two movements is in their values, "
+#| "their ways of looking at the world.  For the Open Source movement, the "
+#| "issue of whether software should be open source is a practical question, "
+#| "not an ethical one.  As one person put it, &ldquo;Open source is a "
+#| "development methodology; free software is a social movement.&rdquo; For "
+#| "the Open Source movement, non-free software is a suboptimal solution.  "
+#| "For the Free Software movement, non-free software is a social problem and "
+#| "free software is the solution."
 msgid ""
 "The fundamental difference between the two movements is in their values, "
 "their ways of looking at the world.  For the Open Source movement, the issue "
 "of whether software should be open source is a practical question, not an "
 "ethical one.  As one person put it, &ldquo;Open source is a development "
 "methodology; free software is a social movement.&rdquo; For the Open Source "
-"movement, non-free software is a suboptimal solution.  For the Free Software "
-"movement, non-free software is a social problem and free software is the "
+"movement, nonfree software is a suboptimal solution.  For the Free Software "
+"movement, nonfree software is a social problem and free software is the "
 "solution."
 msgstr ""
 "Фундаменталната разлика между двете 
движения е в техните ценности, в "
@@ -105,14 +145,14 @@
 "Движението за свободен софтуер 
несвободният софтуер е социален проблем и "
 "решението му е свободния софтуер."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid ""
 "Relationship between the Free Software movement and Open Source movement"
 msgstr ""
 "Връзка между Движението за свободен 
софтуер и движението за софтуер с "
 "отворен код"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Free Software movement and the Open Source movement are like two "
 "political camps within the free software community."
@@ -120,7 +160,7 @@
 "Движението за свободен софтуер и 
движението за софтуер с отворен код са като 
"
 "два политически лагера в общността на 
свободния софтуер."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Radical groups in the 1960s developed a reputation for factionalism: "
 "organizations split because of disagreements on details of strategy, and "
@@ -133,7 +173,7 @@
 "такова е впечатлението, което хората имат 
за тях, независимо дали е вярно "
 "или не."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The relationship between the Free Software movement and the Open Source "
 "movement is just the opposite of that picture.  We disagree on the basic "
@@ -150,7 +190,27 @@
 "софтуер с отворен код като за враг.  Врагът 
е <a href=\"/philosophy/"
 "categories.html#ProprietarySoftware\">собственическия 
софтуер</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | We are not against the Open Source movement, but we don't want to be
+# | lumped in with them.  We acknowledge that they have contributed to our
+# | community, but we created this community, and we want people to know this.
+# |  We want people to associate our achievements with our values and our
+# | philosophy, not with theirs.  We want to be heard, not obscured behind a
+# | group with different views.  To prevent people from thinking we are part
+# | of them, we take pains to avoid using the word &ldquo;open&rdquo; to
+# | describe free software, or its contrary, [-&ldquo;closed&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;closed,&rdquo;+} in talking about non[---]free software.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We are not against the Open Source movement, but we don't want to be "
+#| "lumped in with them.  We acknowledge that they have contributed to our "
+#| "community, but we created this community, and we want people to know "
+#| "this.  We want people to associate our achievements with our values and "
+#| "our philosophy, not with theirs.  We want to be heard, not obscured "
+#| "behind a group with different views.  To prevent people from thinking we "
+#| "are part of them, we take pains to avoid using the word &ldquo;"
+#| "open&rdquo; to describe free software, or its contrary, &ldquo;"
+#| "closed&rdquo;, in talking about non-free software."
 msgid ""
 "We are not against the Open Source movement, but we don't want to be lumped "
 "in with them.  We acknowledge that they have contributed to our community, "
@@ -159,7 +219,7 @@
 "with theirs.  We want to be heard, not obscured behind a group with "
 "different views.  To prevent people from thinking we are part of them, we "
 "take pains to avoid using the word &ldquo;open&rdquo; to describe free "
-"software, or its contrary, &ldquo;closed&rdquo;, in talking about non-free "
+"software, or its contrary, &ldquo;closed,&rdquo; in talking about nonfree "
 "software."
 msgstr ""
 "Ние не сме против движението за софтуер с 
отворен код, но не искаме да ни "
@@ -172,7 +232,7 @@
 "„отворен“, за да описваме свободния 
софтуер, или противоположната "
 "„затворен“, когато говорим за несвободен 
софтуер."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So please mention the Free Software movement when you talk about the work we "
 "have done, and the software we have developed&mdash;such as the <a href=\"/"
@@ -182,25 +242,35 @@
 "работата, която сме свършили и софтуера, 
който сме разработили — като "
 "операционната система <a 
href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Линукс</a>."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Comparing the two terms"
 msgstr "Сравняване на двата термина"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This rest of this article compares the two terms &ldquo;free
+# | software&rdquo; and &ldquo;open [-source&rdquo;.-] {+source.&rdquo;+} It
+# | shows why the term &ldquo;open source&rdquo; does not solve any problems,
+# | and in fact creates some.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This rest of this article compares the two terms &ldquo;free "
+#| "software&rdquo; and &ldquo;open source&rdquo;.  It shows why the term "
+#| "&ldquo;open source&rdquo; does not solve any problems, and in fact "
+#| "creates some."
 msgid ""
 "This rest of this article compares the two terms &ldquo;free software&rdquo; "
-"and &ldquo;open source&rdquo;.  It shows why the term &ldquo;open "
+"and &ldquo;open source.&rdquo; It shows why the term &ldquo;open "
 "source&rdquo; does not solve any problems, and in fact creates some."
 msgstr ""
 "Останалата част от статията сравнява 
двата термина „свободен софтуер“ и "
 "„софтуер с отворен код“, като показва 
защо терминът „отворен код“ не решава "
 "никакви проблеми и всъщност създава 
някои."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Ambiguity"
 msgstr "Двусмисленост"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The term &ldquo;free software&rdquo; has an ambiguity problem: an unintended "
 "meaning, &ldquo;Software you can get for zero price,&rdquo; fits the term "
@@ -220,7 +290,7 @@
 "a>, но това не е идеално решение, то не може 
да елиминира проблема напълно.  "
 "Би било по-добре да има недвусмислен 
термин, ако той нямаше други проблеми."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Unfortunately, all the alternatives in English have problems of their own.  "
 "We've looked at many alternatives that people have suggested, but none is so "
@@ -236,7 +306,7 @@
 "(ако не и по-лош) семантичен проблем, и 
„софтуер с отворен код“ не прави "
 "изключение."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The official definition of &ldquo;open source software,&rdquo; as published "
 "by the Open Source Initiative, is very close to our definition of free "
@@ -260,7 +330,7 @@
 "\">собственически</a> програми, като Xv, и „Кю 
ти“ под оригиналния си лиценз "
 "(преди QPL)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the meaning that "
 "its advocates intend.  The result is that most people misunderstand what "
@@ -272,7 +342,7 @@
 "пропагандират тези поддръжници.  Ето как 
писателят Нийл Стивънсън определя "
 "„отворен код“:"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Linux is &ldquo;open source&rdquo; software meaning, simply, that anyone can "
 "get copies of its source code files."
@@ -284,7 +354,7 @@
 #.  The <a href="http://da.state.ks.us/itec/TechArchPt6ver80.pdf";>
 #.  state of
 #. Kansas</a> published a similar definition: 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I don't think he deliberately sought to reject or dispute the &ldquo;"
 "official&rdquo; definition.  I think he simply applied the conventions of "
@@ -296,7 +366,7 @@
 "за да получи това значение на термина.  
Щатът Канзас е публикувал подобна "
 "дефиниция:"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Make use of open-source software (OSS). OSS is software for which the source "
 "code is freely and publicly available, though the specific licensing "
@@ -307,7 +377,7 @@
 "споразумения варират в зависимост от това 
какво е позволено да се прави с "
 "този код."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Of course, the open source people have tried to deal with this by publishing "
 "a precise definition for the term, just as we have done for &ldquo;free "
@@ -317,7 +387,7 @@
 "разрешат проблема, публикувайки точна 
дефиниция на термина, точно както и "
 "ние сме направили за „свободен софтуер“."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But the explanation for &ldquo;free software&rdquo; is simple&mdash;a person "
 "who has grasped the idea of &ldquo;free speech, not free beer&rdquo; will "
@@ -331,11 +401,11 @@
 "Няма такъв кратък и ясен начин да се 
обясни официалното значение на „отворен "
 "код“ и да се покаже точно защо 
естественото определение е грешното."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Fear of Freedom"
 msgstr "Страх от свободата"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The main argument for the term &ldquo;open source software&rdquo; is that "
 "&ldquo;free software&rdquo; makes some people uneasy.  That's true: talking "
@@ -353,7 +423,7 @@
 "и смущение, и някои биха отхвърлили 
идеята.  Но от това не следва, че нашето "
 "общество би било по-добро, ако спрем да 
говорим за тези неща."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Years ago, free software developers noticed this discomfort reaction, and "
 "some started exploring an approach for avoiding it.  They figured that by "
@@ -374,7 +444,7 @@
 "Възгледите и ценностите на движението за 
софтуер с отворен код произтичат от "
 "това решение."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This approach has proved effective, in its own terms.  Today many people are "
 "switching to free software for purely practical reasons.  That is good, as "
@@ -387,7 +457,7 @@
 "приключва с привличането на потребители 
към свободния софтуер, това е само "
 "първата стъпка."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Sooner or later these users will be invited to switch back to proprietary "
 "software for some practical advantage.  Countless companies seek to offer "
@@ -407,9 +477,28 @@
 "доза от подхода „да си мълчим“ може да 
бъде полезна за общността, но трябва "
 "да говорим много и за свободата."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | At present, we have plenty of &ldquo;keep [-quiet&rdquo;,-]
+# | {+quiet,&rdquo;+} but not enough freedom talk.  Most people involved with
+# | free software say little about freedom&mdash;usually because they seek to
+# | be &ldquo;more acceptable to business.&rdquo; Software distributors
+# | especially show this pattern.  Some <a
+# | href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> operating system
+# | distributions add proprietary packages to the basic free system, and they
+# | invite users to consider this an advantage, rather than a step backwards
+# | from freedom.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "At present, we have plenty of &ldquo;keep quiet&rdquo;, but not enough "
+#| "freedom talk.  Most people involved with free software say little about "
+#| "freedom&mdash;usually because they seek to be &ldquo;more acceptable to "
+#| "business.&rdquo; Software distributors especially show this pattern.  "
+#| "Some <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> operating system "
+#| "distributions add proprietary packages to the basic free system, and they "
+#| "invite users to consider this an advantage, rather than a step backwards "
+#| "from freedom."
 msgid ""
-"At present, we have plenty of &ldquo;keep quiet&rdquo;, but not enough "
+"At present, we have plenty of &ldquo;keep quiet,&rdquo; but not enough "
 "freedom talk.  Most people involved with free software say little about "
 "freedom&mdash;usually because they seek to be &ldquo;more acceptable to "
 "business.&rdquo; Software distributors especially show this pattern.  Some "
@@ -427,14 +516,28 @@
 "потребителите да разглеждат това като 
преимущество, вместо като стъпка назад "
 "от свободата."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | We are failing to keep up with the influx of free software users, failing
+# | to teach people about freedom and our community as fast as they enter it. 
+# | This is why non[---]free software (which Qt was when it first became
+# | popular), and partially non[---]free operating system distributions, find
+# | such fertile ground.  To stop using the word &ldquo;free&rdquo; now would
+# | be a mistake; we need more, not less, talk about freedom.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We are failing to keep up with the influx of free software users, failing "
+#| "to teach people about freedom and our community as fast as they enter "
+#| "it.  This is why non-free software (which Qt was when it first became "
+#| "popular), and partially non-free operating system distributions, find "
+#| "such fertile ground.  To stop using the word &ldquo;free&rdquo; now would "
+#| "be a mistake; we need more, not less, talk about freedom."
 msgid ""
 "We are failing to keep up with the influx of free software users, failing to "
 "teach people about freedom and our community as fast as they enter it.  This "
-"is why non-free software (which Qt was when it first became popular), and "
-"partially non-free operating system distributions, find such fertile "
-"ground.  To stop using the word &ldquo;free&rdquo; now would be a mistake; "
-"we need more, not less, talk about freedom."
+"is why nonfree software (which Qt was when it first became popular), and "
+"partially nonfree operating system distributions, find such fertile ground.  "
+"To stop using the word &ldquo;free&rdquo; now would be a mistake; we need "
+"more, not less, talk about freedom."
 msgstr ""
 "Ние се проваляме в опита си да поддържаме 
притока на потребители на свободен "
 "софтуер, проваляме се в опитите си да учим 
хората на свобода и общност с "
@@ -444,7 +547,7 @@
 "спрем да използваме думата „свободен“ 
сега би било грешка; имаме нужда да "
 "говорим за свободата повече, а не по-малко."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If those using the term &ldquo;open source&rdquo; draw more users into our "
 "community, that is a contribution, but the rest of us will have to work even "
@@ -458,11 +561,11 @@
 "на тези потребители.  Днес трябва да 
казваме по-често и по-гръмко от когато "
 "и да е: „Това е свободен софтуер и ви 
предоставя свобода!“."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Would a Trademark Help?"
 msgstr "Дали търговска марка би помогнала?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The advocates of &ldquo;open source software&rdquo; tried to make it a "
 "trademark, saying this would enable them to prevent misuse.  This initiative "
@@ -483,7 +586,7 @@
 "софтуерните си пакети „отворен код“, 
въпреки че не отговарят на официалната "
 "дефиниция, виждал съм лично някои примери."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But would it have made a big difference to use a term that is a trademark? "
 "Not necessarily."
@@ -491,7 +594,7 @@
 "Но дали би имало голяма разлика, ако се 
използваше термин, който е търговска "
 "марка?  Не съвсем."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Companies also made announcements that give the impression that a program is "
 "&ldquo;open source software&rdquo; without explicitly saying so.  For "
@@ -503,7 +606,7 @@
 "обявление на „Ай Би Ем“ за програма, 
която не се вмества в официалната "
 "дефиниция, се казва това:"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
 msgid ""
 "As is common in the open source community, users of the ...  technology will "
 "also be able to collaborate with IBM ..."
@@ -511,11 +614,25 @@
 "Както е присъщо в общността на отворения 
код, потребителите на &hellip; "
 "технология също ще могат да си 
сътрудничат с „Ай Би Ем“ &hellip;"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"This did not actually say that the program <em>was</em> &ldquo;open "
-"source&rdquo;, but many readers did not notice that detail.  (I should note "
-"that IBM was sincerely trying to make this program free software, and later "
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This did not actually say that the program <em>was</em> &ldquo;open
+# | [-source&rdquo;,-] {+source,&rdquo;+} but many readers did not notice that
+# | detail.  (I should note that IBM was sincerely trying to make this program
+# | free software, and later adopted a new license which does make it free
+# | software and &ldquo;open source&rdquo;; but when that announcement was
+# | made, the program did not qualify as either one.)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This did not actually say that the program <em>was</em> &ldquo;open "
+#| "source&rdquo;, but many readers did not notice that detail.  (I should "
+#| "note that IBM was sincerely trying to make this program free software, "
+#| "and later adopted a new license which does make it free software and "
+#| "&ldquo;open source&rdquo;; but when that announcement was made, the "
+#| "program did not qualify as either one.)"
+msgid ""
+"This did not actually say that the program <em>was</em> &ldquo;open source,"
+"&rdquo; but many readers did not notice that detail.  (I should note that "
+"IBM was sincerely trying to make this program free software, and later "
 "adopted a new license which does make it free software and &ldquo;open "
 "source&rdquo;; but when that announcement was made, the program did not "
 "qualify as either one.)"
@@ -527,7 +644,7 @@
 "код“.  Но по времето, когато цитираното 
обявление бе направено, програмата "
 "не беше нито едното, нито другото.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "And here is how Cygnus Solutions, which was formed to be a free software "
 "company and subsequently branched out (so to speak) into proprietary "
@@ -537,7 +654,7 @@
 "софтуер и впоследствие се преквалифицира 
(един вид) в собственически "
 "софтуер, рекламираше някои 
собственически продукти:"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Cygnus Solutions is a leader in the open source market and has just launched "
 "two products into the [GNU/]Linux marketplace."
@@ -545,11 +662,22 @@
 "„Сигнус Солюшънс“ е лидер в пазара за 
отворен код и вече стартира два "
 "продукта за пазара на [GNU/]Линукс."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Unlike IBM, Cygnus was not trying to make these packages free software,
+# | and the packages did not come close to qualifying.  But Cygnus didn't
+# | actually say that these are &ldquo;open source [-software&rdquo;,-]
+# | {+software,&rdquo;+} they just made use of the term to give careless
+# | readers that impression.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unlike IBM, Cygnus was not trying to make these packages free software, "
+#| "and the packages did not come close to qualifying.  But Cygnus didn't "
+#| "actually say that these are &ldquo;open source software&rdquo;, they just "
+#| "made use of the term to give careless readers that impression."
 msgid ""
 "Unlike IBM, Cygnus was not trying to make these packages free software, and "
 "the packages did not come close to qualifying.  But Cygnus didn't actually "
-"say that these are &ldquo;open source software&rdquo;, they just made use of "
+"say that these are &ldquo;open source software,&rdquo; they just made use of "
 "the term to give careless readers that impression."
 msgstr ""
 "За разлика от „Ай Би Ем“, „Сигнус“ не са 
се опитвали да направят тези пакети "
@@ -558,22 +686,42 @@
 "само използвали термина, за да създадат 
това впечатление у невнимателните "
 "читатели."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | These observations suggest that a trademark would not have truly prevented
+# | the confusion that comes with the term &ldquo;open [-source&rdquo;.-]
+# | {+source.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "These observations suggest that a trademark would not have truly "
+#| "prevented the confusion that comes with the term &ldquo;open "
+#| "source&rdquo;."
 msgid ""
 "These observations suggest that a trademark would not have truly prevented "
-"the confusion that comes with the term &ldquo;open source&rdquo;."
+"the confusion that comes with the term &ldquo;open source.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Тези наблюдения показват, че търговска 
марка не би предотвратила наистина "
 "объркването, което настъпва с термина 
„отворен код“."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Misunderstandings(?) of &ldquo;Open Source&rdquo;"
 msgstr "Недоразуменията(?) на „отворения код“"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | The Open Source Definition is clear enough, and it is quite clear that the
+# | typical non[---]free program does not qualify.  So you would think that
+# | &ldquo;Open Source company&rdquo; would mean one whose products are free
+# | software (or close to it), right? Alas, many companies are trying to give
+# | it a different meaning.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Open Source Definition is clear enough, and it is quite clear that "
+#| "the typical non-free program does not qualify.  So you would think that "
+#| "&ldquo;Open Source company&rdquo; would mean one whose products are free "
+#| "software (or close to it), right? Alas, many companies are trying to give "
+#| "it a different meaning."
 msgid ""
 "The Open Source Definition is clear enough, and it is quite clear that the "
-"typical non-free program does not qualify.  So you would think that &ldquo;"
+"typical nonfree program does not qualify.  So you would think that &ldquo;"
 "Open Source company&rdquo; would mean one whose products are free software "
 "(or close to it), right? Alas, many companies are trying to give it a "
 "different meaning."
@@ -584,7 +732,7 @@
 "продукти са свободен софтуер (или близко 
до това), нали така?  Уви, много "
 "фирми се опитват да придадат различно 
значение."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "At the &ldquo;Open Source Developers Day&rdquo; meeting in August 1998, "
 "several of the commercial developers invited said they intend to make only a "
@@ -603,7 +751,7 @@
 "към това като нещо допустимо, като част от 
нашата общност, понеже част от "
 "парите се даряват за разработка на 
свободен софтуер."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In effect, these companies seek to gain the favorable cachet of &ldquo;open "
 "source&rdquo; for their proprietary software products&mdash;even though "
@@ -621,11 +769,25 @@
 "вложили в свободния пакет, който 
поддържат, минимална част от труда си — "
 "толкова, колкото е достатъчно за 
общността.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Over the years, many companies have contributed to free software
+# | development.  Some of these companies primarily developed non[---]free
+# | software, but the two activities were separate; thus, we could ignore
+# | their non[---]free products, and work with them on free software projects.
+# |  Then we could honestly thank them afterward for their free software
+# | contributions, without talking about the rest of what they did.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Over the years, many companies have contributed to free software "
+#| "development.  Some of these companies primarily developed non-free "
+#| "software, but the two activities were separate; thus, we could ignore "
+#| "their non-free products, and work with them on free software projects.  "
+#| "Then we could honestly thank them afterward for their free software "
+#| "contributions, without talking about the rest of what they did."
 msgid ""
 "Over the years, many companies have contributed to free software "
-"development.  Some of these companies primarily developed non-free software, "
-"but the two activities were separate; thus, we could ignore their non-free "
+"development.  Some of these companies primarily developed nonfree software, "
+"but the two activities were separate; thus, we could ignore their nonfree "
 "products, and work with them on free software projects.  Then we could "
 "honestly thank them afterward for their free software contributions, without "
 "talking about the rest of what they did."
@@ -637,11 +799,27 @@
 "Накрая можехме искрено да им благодарим 
за приноса им към свободния софтуер, "
 "без да говорим за останалото, което са 
направили."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | We cannot do the same with these new companies, because they won't let us.
+# |  These companies actively invite the public to lump all their activities
+# | together; they want us to regard their non[---]free software as favorably
+# | as we would regard a real contribution, although it is not one.  They
+# | present themselves as &ldquo;open source companies,&rdquo; hoping that we
+# | will get a warm fuzzy feeling about them, and that we will be fuzzy-minded
+# | in applying it.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We cannot do the same with these new companies, because they won't let "
+#| "us.  These companies actively invite the public to lump all their "
+#| "activities together; they want us to regard their non-free software as "
+#| "favorably as we would regard a real contribution, although it is not "
+#| "one.  They present themselves as &ldquo;open source companies,&rdquo; "
+#| "hoping that we will get a warm fuzzy feeling about them, and that we will "
+#| "be fuzzy-minded in applying it."
 msgid ""
 "We cannot do the same with these new companies, because they won't let us.  "
 "These companies actively invite the public to lump all their activities "
-"together; they want us to regard their non-free software as favorably as we "
+"together; they want us to regard their nonfree software as favorably as we "
 "would regard a real contribution, although it is not one.  They present "
 "themselves as &ldquo;open source companies,&rdquo; hoping that we will get a "
 "warm fuzzy feeling about them, and that we will be fuzzy-minded in applying "
@@ -655,7 +833,7 @@
 "вълнение от това и че ще разсъждаваме също 
тъй замаяно когато прилагаме "
 "критериите си."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This manipulative practice would be no less harmful if it were done using "
 "the term &ldquo;free software.&rdquo; But companies do not seem to use the "
@@ -669,14 +847,33 @@
 "прави неприложим.  Терминът „отворен 
код“ отвори вратата за злоупотреби от "
 "този род."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | At a trade show in late 1998, dedicated to the operating system often
+# | referred to as [-<a
+# | href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">&ldquo;Linux&rdquo;</a>,-] {+&ldquo;<a
+# | href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Linux</a>,&rdquo;+} the featured speaker
+# | was an executive from a prominent software company.  He was probably
+# | invited on account of his company's decision to &ldquo;support&rdquo; that
+# | system.  Unfortunately, their form of &ldquo;support&rdquo; consists of
+# | releasing non[---]free software that works with the system&mdash;in other
+# | words, using our community as a market but not contributing to it.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "At a trade show in late 1998, dedicated to the operating system often "
+#| "referred to as <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">&ldquo;Linux&rdquo;</"
+#| "a>, the featured speaker was an executive from a prominent software "
+#| "company.  He was probably invited on account of his company's decision to "
+#| "&ldquo;support&rdquo; that system.  Unfortunately, their form of &ldquo;"
+#| "support&rdquo; consists of releasing non-free software that works with "
+#| "the system&mdash;in other words, using our community as a market but not "
+#| "contributing to it."
 msgid ""
 "At a trade show in late 1998, dedicated to the operating system often "
-"referred to as <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">&ldquo;Linux&rdquo;</a>, "
+"referred to as &ldquo;<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Linux</a>,&rdquo; "
 "the featured speaker was an executive from a prominent software company.  He "
 "was probably invited on account of his company's decision to &ldquo;"
 "support&rdquo; that system.  Unfortunately, their form of &ldquo;"
-"support&rdquo; consists of releasing non-free software that works with the "
+"support&rdquo; consists of releasing nonfree software that works with the "
 "system&mdash;in other words, using our community as a market but not "
 "contributing to it."
 msgstr ""
@@ -688,7 +885,7 @@
 "софтуер, който работи със системата — с 
други думи, използват нашата общност "
 "като пазар, без да допринасят за нея."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "He said, &ldquo;There is no way we will make our product open source, but "
 "perhaps we will make it &lsquo;internal&rsquo; open source.  If we allow our "
@@ -703,7 +900,7 @@
 "клиентите, и бихме осигурили по-добър 
продукт и по-добро обслужване.“  (Това "
 "не е точен цитат, понеже не си записах 
думите му, но предава същината.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "People in the audience afterward told me, &ldquo;He just doesn't get the "
 "point.&rdquo; But is that so? Which point did he not get?"
@@ -711,7 +908,7 @@
 "Хора от публиката след това ми казаха: 
„Той просто не разбира най-важното.“  "
 "Но дали е така?  Кое точно не е разбрал?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "He did not miss the point of the Open Source movement.  That movement does "
 "not say users should have freedom, only that allowing more people to look at "
@@ -728,7 +925,7 @@
 "изцяло, включвайки и потребителите, той е 
обмислял да го внедри частично, в "
 "рамките на фирмата."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The point that he missed is the point that &ldquo;open source&rdquo; was "
 "designed not to raise: the point that users <em>deserve</em> freedom."
@@ -736,13 +933,27 @@
 "Това, което той е пропуснал, е въпросът, 
който „отворен код“ е създаден да "
 "не повдига: въпросът, че потребителите 
<em>заслужават</em> свобода."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Spreading the idea of freedom is a big job&mdash;it needs your help. 
+# | That's why we stick to the term &ldquo;free software&rdquo; in the GNU
+# | Project, so we can help do that job.  If you feel that freedom and
+# | community are important for their own sake&mdash;not just for the
+# | convenience they bring&mdash;please join us in using the term &ldquo;free
+# | [-software&rdquo;.-] {+software.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Spreading the idea of freedom is a big job&mdash;it needs your help.  "
+#| "That's why we stick to the term &ldquo;free software&rdquo; in the GNU "
+#| "Project, so we can help do that job.  If you feel that freedom and "
+#| "community are important for their own sake&mdash;not just for the "
+#| "convenience they bring&mdash;please join us in using the term &ldquo;free "
+#| "software&rdquo;."
 msgid ""
 "Spreading the idea of freedom is a big job&mdash;it needs your help.  That's "
 "why we stick to the term &ldquo;free software&rdquo; in the GNU Project, so "
 "we can help do that job.  If you feel that freedom and community are "
 "important for their own sake&mdash;not just for the convenience they "
-"bring&mdash;please join us in using the term &ldquo;free software&rdquo;."
+"bring&mdash;please join us in using the term &ldquo;free software.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Разпространяването на идеята за свобода е 
голяма задача и има нужда от "
 "Вашата подкрепа.  Точно заради това в 
проекта GNU ние се придържаме към "
@@ -751,9 +962,28 @@
 "които следват от тях — молим ви, 
присъединете се към нас в използването на "
 "термина „свободен софтуер“."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Note"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Lakhani and Wolf's <a
+# | 
href=\"http{+s+}://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/lakhaniwolf.pdf\">paper
+# | on the motivation of free software developers</a> says that a considerable
+# | fraction are motivated by the view that software should be free.  This was
+# | despite the fact that they surveyed the developers on SourceForge, a site
+# | that does not support the view that this is an ethical issue.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Lakhani and Wolf's <a href=\"http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-";
+#| "management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/"
+#| "readings/lakhaniwolf.pdf\">paper on the motivation of free software "
+#| "developers</a> says that a considerable fraction are motivated by the "
+#| "view that software should be free.  This was despite the fact that they "
+#| "surveyed the developers on SourceForge, a site that does not support the "
+#| "view that this is an ethical issue."
 msgid ""
-"Lakhani and Wolf's <a href=\"http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-";
+"Lakhani and Wolf's <a href=\"https://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-";
 "management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/"
 "lakhaniwolf.pdf\">paper on the motivation of free software developers</a> "
 "says that a considerable fraction are motivated by the view that software "
@@ -769,9 +999,18 @@
 "разработчици от SourceForge, сайт, който не 
поддържа възгледа, че това е "
 "етичен въпрос."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This essay is published in <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -826,14 +1065,23 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# | Please see the <a
+# | href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations
+# | README</a> for information on coordinating and [-submitting-]
+# | {+contributing+} translations of this article.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#| "translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Моля, докладвайте грешки и предложения 
относно българския превод чрез <a "
@@ -843,15 +1091,14 @@
 "подаването на преводи на тази статия."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, [-2007-] {+2007, 2016, 2020+}
-# | Free Software Foundation, Inc.
+# | Copyright &copy; [-1998, 1999, 2000, 2001, 2007-] {+1998-2003, 2007, 2010,
+# | 2021+} Free Software Foundation, Inc.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007 Free Software Foundation, "
 #| "Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2016, 2020 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1998-2003, 2007, 2010, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007 Free Software Foundation, Inc. "
 "(Фондация за свободен софтуер)"
@@ -879,6 +1126,17 @@
 msgstr "Последно обновяване:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "Моля, докладвайте грешки и предложения 
относно българския превод чрез <a "
+#~ "href=\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</"
+#~ "a>.</p> <p>Вижте <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Документацията за преводачи</a> за 
информация за координирането и "
+#~ "подаването на преводи на тази статия."
+
+#~ msgid ""
 #~ "Joe Barr wrote an article called <a href=\"http://www.itworld.com/";
 #~ "AppDev/350/LWD010523vcontrol4/\">Live and let license</a> that gives his "
 #~ "perspective on this issue."

Index: po/free-software-for-freedom.cs.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.cs.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- po/free-software-for-freedom.cs.po  30 May 2021 19:03:20 -0000      1.3
+++ po/free-software-for-freedom.cs.po  20 Aug 2021 20:33:45 -0000      1.4
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-software-for-freedom.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-26 13:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -25,14 +25,14 @@
 "Proč je užívání pojmu „svobodný software” lepší než „Open 
Source” (otevřený "
 "zdrojový kód) – Projekt GNU – Nadace pro svobodný software"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid ""
 "Why &ldquo;Free Software&rdquo; is better than &ldquo;Open Source&rdquo;"
 msgstr ""
 "Proč je užívání pojmu „svobodný software” lepší než „Open 
Source” (otevřený "
 "zdrojový kód)"
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This article has been superseded by a major rewrite, <a href=\"/philosophy/"
 "open-source-misses-the-point.html\">&ldquo;Open Source&rdquo; misses the "
@@ -40,7 +40,7 @@
 "historical reasons."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "While free software by any other name would give you the same freedom, it "
 "makes a big difference which name we use: different words <em>convey "
@@ -50,9 +50,9 @@
 "svobodu, velký rozdíl činí, který pojem užíváme: různá slova 
<em>sdělují "
 "různé myšlenky</em>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | In 1998, some of the people in the free software community began using the
-# | term <a href=\"https://opensource.org/\";>&ldquo;open source
+# | term <a href=\"https://opensource.org[-/-]\";>&ldquo;open source
 # | software&rdquo;</a> instead of <a
 # | href=\"/philosophy/free-sw.html\">&ldquo;free software&rdquo;</a> to
 # | describe what they do.  The term &ldquo;open source&rdquo; quickly became
@@ -76,7 +76,7 @@
 #| "practical projects."
 msgid ""
 "In 1998, some of the people in the free software community began using the "
-"term <a href=\"https://opensource.org/\";>&ldquo;open source software&rdquo;</"
+"term <a href=\"https://opensource.org\";>&ldquo;open source software&rdquo;</"
 "a> instead of <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">&ldquo;free "
 "software&rdquo;</a> to describe what they do.  The term &ldquo;open "
 "source&rdquo; quickly became associated with a different approach, a "
@@ -97,24 +97,24 @@
 "\">oddělená hnutí</a>, ačkoli společně můžeme pracovat a pracujeme na 
"
 "konkrétních projektech."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The fundamental difference between the two movements is in their values, "
 "their ways of looking at the world.  For the Open Source movement, the issue "
 "of whether software should be open source is a practical question, not an "
 "ethical one.  As one person put it, &ldquo;Open source is a development "
 "methodology; free software is a social movement.&rdquo; For the Open Source "
-"movement, non-free software is a suboptimal solution.  For the Free Software "
-"movement, non-free software is a social problem and free software is the "
+"movement, nonfree software is a suboptimal solution.  For the Free Software "
+"movement, nonfree software is a social problem and free software is the "
 "solution."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid ""
 "Relationship between the Free Software movement and Open Source movement"
 msgstr "Vztah mezi hnutím Free Software a hnutím Open Source"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Free Software movement and the Open Source movement are like two "
 "political camps within the free software community."
@@ -122,7 +122,7 @@
 "Tato hnutí jsou podobná dvěma politickým táborům ve společenství 
svobodného "
 "softwaru."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Radical groups in the 1960s developed a reputation for factionalism:
 # | organizations split because of disagreements on details of strategy, and
 # | then [-hated each other.  They agreed on the basic principles, and
@@ -151,7 +151,7 @@
 "nepřátele a bojovaly zuby nehty. Nakonec, tohle je obrázek, který si 
lidé "
 "vytvořili, ať už je či není přesný."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The relationship between the Free Software movement and the Open Source "
 "movement is just the opposite of that picture.  We disagree on the basic "
@@ -167,7 +167,7 @@
 "Source jako o nepříteli. Nepřítelem je <a href=\"/philosophy/categories."
 "html#ProprietarySoftware\">proprietární software</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | We are not against the Open Source movement, but we don't want to be
 # | lumped in with them.  We acknowledge that they have contributed to our
 # | community, but we created [-our community.-] {+this community, and we want
@@ -176,8 +176,8 @@
 # | want to be heard, not [-hidden-] {+obscured+} behind a {+group with+}
 # | different [-view.-] {+views.  To prevent people from thinking we are part
 # | of them, we take pains to avoid using the word &ldquo;open&rdquo; to
-# | describe free software, or its contrary, &ldquo;closed&rdquo;, in talking
-# | about non-free software.+}
+# | describe free software, or its contrary, &ldquo;closed,&rdquo; in talking
+# | about nonfree software.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "We are not against the Open Source movement, but we don't want to be "
@@ -193,7 +193,7 @@
 "with theirs.  We want to be heard, not obscured behind a group with "
 "different views.  To prevent people from thinking we are part of them, we "
 "take pains to avoid using the word &ldquo;open&rdquo; to describe free "
-"software, or its contrary, &ldquo;closed&rdquo;, in talking about non-free "
+"software, or its contrary, &ldquo;closed,&rdquo; in talking about nonfree "
 "software."
 msgstr ""
 "Nejsme proti hnutí Open Source, ale nechceme s nimi být dáváni dohromady. 
"
@@ -201,7 +201,7 @@
 "Chceme, aby se lidé setkávali s našimi vymoženostmi, s našimi hodnotami 
a "
 "naší filozofií. Chceme být slyšeni, a ne ukryti za jiný pohled na věc."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So please mention the Free Software movement when you talk about the work we "
 "have done, and the software we have developed&mdash;such as the <a href=\"/"
@@ -211,13 +211,13 @@
 "kterou jsme vykonali, a o softwaru, který jsme vyvinuli, jako je například 
"
 "operační systém <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a>."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Comparing the two terms"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | This {+rest of this+} article [-describes-] {+compares the two terms
-# | &ldquo;free software&rdquo; and &ldquo;open source&rdquo;.  It shows+} why
+# | &ldquo;free software&rdquo; and &ldquo;open source.&rdquo; It shows+} why
 # | [-using-] the term &ldquo;open source&rdquo; does not solve any problems,
 # | and in fact creates some.  [-These are the reasons why it is better to
 # | stick with &ldquo;free software.&rdquo;-]
@@ -228,18 +228,18 @@
 #| "why it is better to stick with &ldquo;free software.&rdquo;"
 msgid ""
 "This rest of this article compares the two terms &ldquo;free software&rdquo; "
-"and &ldquo;open source&rdquo;.  It shows why the term &ldquo;open "
+"and &ldquo;open source.&rdquo; It shows why the term &ldquo;open "
 "source&rdquo; does not solve any problems, and in fact creates some."
 msgstr ""
 "Tento článek popisuje, proč používání pojmu „open source” 
neřeší žádné "
 "problémy, ale ve skutečnosti další vytváří. To je důvodem, proč je 
lepší "
 "zůstat u „svobodného software”."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Ambiguity"
 msgstr "Dvojznačnost"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The term &ldquo;free software&rdquo; has an ambiguity problem: an unintended "
 "meaning, &ldquo;Software you can get for zero price,&rdquo; fits the term "
@@ -259,7 +259,7 @@
 "odstranit zmíněný problém. Jiný nedvojznačný pojem by byl lepší, 
kdyby "
 "nepřinášel další potíže."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Unfortunately, all the alternatives {+in English+} have problems of their
 # | own.  We've looked at many alternatives that people have suggested, [-and
 # | while some avoid this problem, they have other problems;-] {+but+} none is
@@ -290,7 +290,7 @@
 "„free software” má podobný problém sémantického rázu anebo horší. 
A to se "
 "týká i „open source software”. <a href=\"#tf1\">[1]</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | The {+official definition of &ldquo;open source software,&rdquo; as
 # | published by the Open Source Initiative, is very close to our definition
 # | of free software; however, it is a little looser in some respects, and
@@ -327,7 +327,7 @@
 "categories.html#ProprietarySoftware\">proprietární programy</a> včetně Xv 
a "
 "Qt v rámci jeho originální licence (dříve QPL)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | That obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the meaning that
 # | its advocates intend.  The result is that most people misunderstand what
 # | [-they-] {+those advocates+} are advocating.  Here is how writer Neal
@@ -348,7 +348,7 @@
 "zamýšlejí. Výsledkem je, že většina lidí špatně rozumí tomu, čeho 
se "
 "zastávají. Neal Stephenson definoval „open source” takto:"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Linux is &ldquo;open source&rdquo; software meaning, simply, that anyone can "
 "get copies of its source code files."
@@ -360,7 +360,7 @@
 #.  The <a href="http://da.state.ks.us/itec/TechArchPt6ver80.pdf";>
 #.  state of
 #. Kansas</a> published a similar definition: 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I don't think he deliberately sought to reject or dispute the &ldquo;"
 "official&rdquo; definition.  I think he simply applied the conventions of "
@@ -372,7 +372,7 @@
 "jazyka, aby vyjádřil význam toho pojmu. Kansaský stát zveřejnil 
podobnou "
 "definici:"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
 # | {+Make use of open-source software (OSS).+} OSS is software for which the
 # | source code is freely and publicly available, though the specific
 # | licensing agreements vary as to what one is allowed to do with that code.
@@ -390,7 +390,7 @@
 "veřejně přístupný, ačkoli jednotlivá licenční ujednání se liší 
podle toho, "
 "co je povoleno  s takovým kódem dělat."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Of course, the open source people have tried to deal with this by publishing "
 "a precise definition for the term, just as we have done for &ldquo;free "
@@ -399,7 +399,7 @@
 "Samozřejmě že lidé kolem open source se s tím pokusili vyrovnat 
publikováním "
 "přesné definice pojmu, tak jak jsme to my udělali pro „svobodný 
software”."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | But the explanation for &ldquo;free software&rdquo; is simple&mdash;a
 # | person who has [-heard-] {+grasped the idea of+} &ldquo;free speech, not
 # | free beer&rdquo; will not get it wrong again.  There is no {+such+}
@@ -425,11 +425,11 @@
 "nechápe. Neexistuje stručné vysvětlení oficiální definice „open 
source”, "
 "které by jasně ukázalo, že „přirozená” definice je špatná."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Fear of Freedom"
 msgstr "Strach ze svobody"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The main argument for the term &ldquo;open source software&rdquo; is that "
 "&ldquo;free software&rdquo; makes some people uneasy.  That's true: talking "
@@ -447,7 +447,7 @@
 "však neplyne, že společnost bude lepší, když se přestaneme bavit o 
takových "
 "věcech."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Years ago, free software developers noticed this discomfort reaction, and
 # | some started exploring an approach for avoiding it.  They figured that by
 # | keeping quiet about ethics and freedom, and talking only about the
@@ -485,7 +485,7 @@
 "sféry. Pojem „open source” je nabízen jako způsob dělat víc než to, 
jako "
 "způsob, jak být „přijatelnější pro obchodní sféru”."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This approach has proved effective, in its own terms.  Today many people are "
 "switching to free software for purely practical reasons.  That is good, as "
@@ -497,7 +497,7 @@
 "dobře, ale není to všechno, co bychom měli dělat! Přitahovat uživatele 
ke "
 "svobodnému softwaru není celá práce, ale jenom první krok."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Sooner or later these users will be invited to switch back to proprietary "
 "software for some practical advantage.  Countless companies seek to offer "
@@ -517,9 +517,28 @@
 "obchdodní sféře může být pro komunitu prospěšná, ale musíme také 
mnoho "
 "mluvit o svobodě."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | At present, we have plenty of &ldquo;keep [-quiet&rdquo;,-]
+# | {+quiet,&rdquo;+} but not enough freedom talk.  Most people involved with
+# | free software say little about freedom&mdash;usually because they seek to
+# | be &ldquo;more acceptable to business.&rdquo; Software distributors
+# | especially show this pattern.  Some <a
+# | href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> operating system
+# | distributions add proprietary packages to the basic free system, and they
+# | invite users to consider this an advantage, rather than a step backwards
+# | from freedom.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "At present, we have plenty of &ldquo;keep quiet&rdquo;, but not enough "
+#| "freedom talk.  Most people involved with free software say little about "
+#| "freedom&mdash;usually because they seek to be &ldquo;more acceptable to "
+#| "business.&rdquo; Software distributors especially show this pattern.  "
+#| "Some <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> operating system "
+#| "distributions add proprietary packages to the basic free system, and they "
+#| "invite users to consider this an advantage, rather than a step backwards "
+#| "from freedom."
 msgid ""
-"At present, we have plenty of &ldquo;keep quiet&rdquo;, but not enough "
+"At present, we have plenty of &ldquo;keep quiet,&rdquo; but not enough "
 "freedom talk.  Most people involved with free software say little about "
 "freedom&mdash;usually because they seek to be &ldquo;more acceptable to "
 "business.&rdquo; Software distributors especially show this pattern.  Some "
@@ -536,14 +555,28 @@
 "základnímu systému, který je zadarmo, a vybízejí uživatele, aby to "
 "posuzovali jako výhodu spíše než krok zpátky od svobody."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | We are failing to keep up with the influx of free software users, failing
+# | to teach people about freedom and our community as fast as they enter it. 
+# | This is why non[---]free software (which Qt was when it first became
+# | popular), and partially non[---]free operating system distributions, find
+# | such fertile ground.  To stop using the word &ldquo;free&rdquo; now would
+# | be a mistake; we need more, not less, talk about freedom.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We are failing to keep up with the influx of free software users, failing "
+#| "to teach people about freedom and our community as fast as they enter "
+#| "it.  This is why non-free software (which Qt was when it first became "
+#| "popular), and partially non-free operating system distributions, find "
+#| "such fertile ground.  To stop using the word &ldquo;free&rdquo; now would "
+#| "be a mistake; we need more, not less, talk about freedom."
 msgid ""
 "We are failing to keep up with the influx of free software users, failing to "
 "teach people about freedom and our community as fast as they enter it.  This "
-"is why non-free software (which Qt was when it first became popular), and "
-"partially non-free operating system distributions, find such fertile "
-"ground.  To stop using the word &ldquo;free&rdquo; now would be a mistake; "
-"we need more, not less, talk about freedom."
+"is why nonfree software (which Qt was when it first became popular), and "
+"partially nonfree operating system distributions, find such fertile ground.  "
+"To stop using the word &ldquo;free&rdquo; now would be a mistake; we need "
+"more, not less, talk about freedom."
 msgstr ""
 "Nedaří se nám držet krok s přílivem uživatelů svobodného softwaru, 
nedaří se "
 "nám učit lidi o svobodě a naší komunitě, pokud do ní nevstoupí. To je 
důvod, "
@@ -552,7 +585,7 @@
 "půdu. Přestat nyní užívat slovo „svobodný” by bylo chybou; 
potřebujeme více, "
 "ne méně, mluvit o svobodě."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | [-Let's hope that-]{+If+} those using the term &ldquo;open source&rdquo;
 # | [-will indeed-] draw more users into our [-community;-] {+community, that
 # | is a contribution,+} but [-if they do,-] the rest of us will have to work
@@ -579,11 +612,11 @@
 "říct: „Je to svobodný software a dává vám svobodu!” Více a 
hlasitěji než kdy "
 "předtím."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Would a Trademark Help?"
 msgstr "Pomohla by ochranná známka?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | The advocates of &ldquo;open source software&rdquo; tried to make it a
 # | trademark, saying this would enable them to prevent misuse.  [-The attempt
 # | went awry when the application-]  {+This initiative+} was [-allowed-]
@@ -622,7 +655,7 @@
 "ačkoli neodpovídaly oficiální definici; některých případů jsem si 
sám "
 "povšiml."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But would it have made a big difference to use a term that is a trademark? "
 "Not necessarily."
@@ -630,7 +663,7 @@
 "Ale činilo by velký rozdíl užívat pojem, který je ochrannou známkou? 
Nikoliv "
 "nutně."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Companies also made announcements that give the impression that a program is "
 "&ldquo;open source software&rdquo; without explicitly saying so.  For "
@@ -641,7 +674,7 @@
 "source software”, aniž by to ovšem přímo řekly. Například jeden 
inzerát IBM "
 "na program, který neodpovídá oficiální definici, říká následující:"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
 msgid ""
 "As is common in the open source community, users of the ...  technology will "
 "also be able to collaborate with IBM ..."
@@ -649,11 +682,25 @@
 " Jak je běžné ve společenství open source, uživatelé &hellip; 
technologie "
 "budou také schopni spolupracovat s IBM&hellip;"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"This did not actually say that the program <em>was</em> &ldquo;open "
-"source&rdquo;, but many readers did not notice that detail.  (I should note "
-"that IBM was sincerely trying to make this program free software, and later "
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This did not actually say that the program <em>was</em> &ldquo;open
+# | [-source&rdquo;,-] {+source,&rdquo;+} but many readers did not notice that
+# | detail.  (I should note that IBM was sincerely trying to make this program
+# | free software, and later adopted a new license which does make it free
+# | software and &ldquo;open source&rdquo;; but when that announcement was
+# | made, the program did not qualify as either one.)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This did not actually say that the program <em>was</em> &ldquo;open "
+#| "source&rdquo;, but many readers did not notice that detail.  (I should "
+#| "note that IBM was sincerely trying to make this program free software, "
+#| "and later adopted a new license which does make it free software and "
+#| "&ldquo;open source&rdquo;; but when that announcement was made, the "
+#| "program did not qualify as either one.)"
+msgid ""
+"This did not actually say that the program <em>was</em> &ldquo;open source,"
+"&rdquo; but many readers did not notice that detail.  (I should note that "
+"IBM was sincerely trying to make this program free software, and later "
 "adopted a new license which does make it free software and &ldquo;open "
 "source&rdquo;; but when that announcement was made, the program did not "
 "qualify as either one.)"
@@ -664,7 +711,7 @@
 "novou licenci, která jej nečiní svobodným softwarem a ”open source”; 
ale v "
 "době, kdy byl inzerát vytvořen, se program jako takový nevymezoval.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "And here is how Cygnus Solutions, which was formed to be a free software "
 "company and subsequently branched out (so to speak) into proprietary "
@@ -674,7 +721,7 @@
 "software a následně odběhla (pokud je to tak možné říct) k 
proprietárnímu "
 "softwaru, inzerovala některé proprietární softwarové produkty: "
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Cygnus Solutions is a leader in the open source market and has just launched "
 "two products into the [GNU/]Linux marketplace."
@@ -682,11 +729,22 @@
 "Cygnus Solutions je vedoucí na trhu s open source a rozběhl již dva 
produkty "
 "na trhu s [GNU/]Linuxem."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Unlike IBM, Cygnus was not trying to make these packages free software,
+# | and the packages did not come close to qualifying.  But Cygnus didn't
+# | actually say that these are &ldquo;open source [-software&rdquo;,-]
+# | {+software,&rdquo;+} they just made use of the term to give careless
+# | readers that impression.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unlike IBM, Cygnus was not trying to make these packages free software, "
+#| "and the packages did not come close to qualifying.  But Cygnus didn't "
+#| "actually say that these are &ldquo;open source software&rdquo;, they just "
+#| "made use of the term to give careless readers that impression."
 msgid ""
 "Unlike IBM, Cygnus was not trying to make these packages free software, and "
 "the packages did not come close to qualifying.  But Cygnus didn't actually "
-"say that these are &ldquo;open source software&rdquo;, they just made use of "
+"say that these are &ldquo;open source software,&rdquo; they just made use of "
 "the term to give careless readers that impression."
 msgstr ""
 "Narozdíl od IBM, Cygnus se nesnažil udělat z těchto balíčků svobodný "
@@ -694,29 +752,41 @@
 "že se jedná o „open source software”, jen ten pojem použil, aby 
učinil na "
 "nepozorné čtenáře takový dojem."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | These observations suggest that a trademark would not have truly
 # | [-solved-] {+prevented+} the [-problems-] {+confusion that comes+} with
-# | the term &ldquo;open source&rdquo;.
+# | the term &ldquo;open [-source&rdquo;.-] {+source.&rdquo;+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "These observations suggest that a trademark would not have truly solved "
 #| "the problems with the term &ldquo;open source&rdquo;."
 msgid ""
 "These observations suggest that a trademark would not have truly prevented "
-"the confusion that comes with the term &ldquo;open source&rdquo;."
+"the confusion that comes with the term &ldquo;open source.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Tato pozorování naznačují, že ochranná známka by opravdu nevyřešila 
problémy "
 "s pojmem „open source.”"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Misunderstandings(?) of &ldquo;Open Source&rdquo;"
 msgstr "Neporozumění ”Open Source”"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | The Open Source Definition is clear enough, and it is quite clear that the
+# | typical non[---]free program does not qualify.  So you would think that
+# | &ldquo;Open Source company&rdquo; would mean one whose products are free
+# | software (or close to it), right? Alas, many companies are trying to give
+# | it a different meaning.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Open Source Definition is clear enough, and it is quite clear that "
+#| "the typical non-free program does not qualify.  So you would think that "
+#| "&ldquo;Open Source company&rdquo; would mean one whose products are free "
+#| "software (or close to it), right? Alas, many companies are trying to give "
+#| "it a different meaning."
 msgid ""
 "The Open Source Definition is clear enough, and it is quite clear that the "
-"typical non-free program does not qualify.  So you would think that &ldquo;"
+"typical nonfree program does not qualify.  So you would think that &ldquo;"
 "Open Source company&rdquo; would mean one whose products are free software "
 "(or close to it), right? Alas, many companies are trying to give it a "
 "different meaning."
@@ -727,7 +797,7 @@
 "software (nebo se mu blíží), že? Běda, mnohé firmy se pokoušejí dát 
tomuto "
 "pojmu odlišný význam."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "At the &ldquo;Open Source Developers Day&rdquo; meeting in August 1998, "
 "several of the commercial developers invited said they intend to make only a "
@@ -745,7 +815,7 @@
 "softwaru. Žádají nás, abychom to považovali za legitimní, jako to 
činí část "
 "naší komunity, protože část peněz je věnována na vývoj svobodného 
softwaru."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In effect, these companies seek to gain the favorable cachet of &ldquo;open "
 "source&rdquo; for their proprietary software products&mdash;even though "
@@ -762,11 +832,25 @@
 "firmy řekl zcela otevřeně, že by vložili do svobodného balíčku, 
který "
 "podporují, tak málo své práce, jak by komunita zaručila."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Over the years, many companies have contributed to free software
+# | development.  Some of these companies primarily developed non[---]free
+# | software, but the two activities were separate; thus, we could ignore
+# | their non[---]free products, and work with them on free software projects.
+# |  Then we could honestly thank them afterward for their free software
+# | contributions, without talking about the rest of what they did.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Over the years, many companies have contributed to free software "
+#| "development.  Some of these companies primarily developed non-free "
+#| "software, but the two activities were separate; thus, we could ignore "
+#| "their non-free products, and work with them on free software projects.  "
+#| "Then we could honestly thank them afterward for their free software "
+#| "contributions, without talking about the rest of what they did."
 msgid ""
 "Over the years, many companies have contributed to free software "
-"development.  Some of these companies primarily developed non-free software, "
-"but the two activities were separate; thus, we could ignore their non-free "
+"development.  Some of these companies primarily developed nonfree software, "
+"but the two activities were separate; thus, we could ignore their nonfree "
 "products, and work with them on free software projects.  Then we could "
 "honestly thank them afterward for their free software contributions, without "
 "talking about the rest of what they did."
@@ -778,12 +862,12 @@
 "jim můžeme upřímně poděkovat za jejich přispění k vývoji 
svobodného "
 "softwaru, aniž bychom mluvili o tom, co dělají jinak."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | We cannot do the same with these new companies, because they won't [-go-]
 # | let us.  These companies actively [-try to lead-] {+invite+} the public to
-# | lump all their activities together; they want us to regard their non-free
-# | software as favorably as we would regard a real contribution, although it
-# | is not one.  They present themselves as &ldquo;open source
+# | lump all their activities together; they want us to regard their
+# | non[---]free software as favorably as we would regard a real contribution,
+# | although it is not one.  They present themselves as &ldquo;open source
 # | companies,&rdquo; hoping that we will get a warm fuzzy feeling about them,
 # | and that we will be fuzzy-minded in applying it.
 #, fuzzy
@@ -798,7 +882,7 @@
 msgid ""
 "We cannot do the same with these new companies, because they won't let us.  "
 "These companies actively invite the public to lump all their activities "
-"together; they want us to regard their non-free software as favorably as we "
+"together; they want us to regard their nonfree software as favorably as we "
 "would regard a real contribution, although it is not one.  They present "
 "themselves as &ldquo;open source companies,&rdquo; hoping that we will get a "
 "warm fuzzy feeling about them, and that we will be fuzzy-minded in applying "
@@ -812,7 +896,7 @@
 "doufají, že z nich nabudeme příznivého dojmu a že budeme zmateni při "
 "používání tohoto pojmu."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This manipulative practice would be no less harmful if it were done using "
 "the term &ldquo;free software.&rdquo; But companies do not seem to use the "
@@ -825,14 +909,33 @@
 "software tímto způsobem. Nevhodný se jim zdá snad pro své spojení s "
 "idealismem. Pojem ”open source” této praxi otevřel dveře."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | At a trade show in late 1998, dedicated to the operating system often
+# | referred to as [-<a
+# | href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">&ldquo;Linux&rdquo;</a>,-] {+&ldquo;<a
+# | href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Linux</a>,&rdquo;+} the featured speaker
+# | was an executive from a prominent software company.  He was probably
+# | invited on account of his company's decision to &ldquo;support&rdquo; that
+# | system.  Unfortunately, their form of &ldquo;support&rdquo; consists of
+# | releasing non[---]free software that works with the system&mdash;in other
+# | words, using our community as a market but not contributing to it.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "At a trade show in late 1998, dedicated to the operating system often "
+#| "referred to as <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">&ldquo;Linux&rdquo;</"
+#| "a>, the featured speaker was an executive from a prominent software "
+#| "company.  He was probably invited on account of his company's decision to "
+#| "&ldquo;support&rdquo; that system.  Unfortunately, their form of &ldquo;"
+#| "support&rdquo; consists of releasing non-free software that works with "
+#| "the system&mdash;in other words, using our community as a market but not "
+#| "contributing to it."
 msgid ""
 "At a trade show in late 1998, dedicated to the operating system often "
-"referred to as <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">&ldquo;Linux&rdquo;</a>, "
+"referred to as &ldquo;<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Linux</a>,&rdquo; "
 "the featured speaker was an executive from a prominent software company.  He "
 "was probably invited on account of his company's decision to &ldquo;"
 "support&rdquo; that system.  Unfortunately, their form of &ldquo;"
-"support&rdquo; consists of releasing non-free software that works with the "
+"support&rdquo; consists of releasing nonfree software that works with the "
 "system&mdash;in other words, using our community as a market but not "
 "contributing to it."
 msgstr ""
@@ -844,7 +947,7 @@
 "svobodný a pracuje s oním systémem, jinými slovy, naše komunita je 
používána "
 "jako trh, ale nepřispívá se k vývoji svobodného softwaru."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "He said, &ldquo;There is no way we will make our product open source, but "
 "perhaps we will make it &lsquo;internal&rsquo; open source.  If we allow our "
@@ -859,7 +962,7 @@
 "my bychom mohli poskytovat lepší produkt a lepší služby.” (Není to 
přesná "
 "citace, protože jsem si jeho slova nezapsal, ale vystihuje to podstatu.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "People in the audience afterward told me, &ldquo;He just doesn't get the "
 "point.&rdquo; But is that so? Which point did he not get?"
@@ -867,7 +970,7 @@
 "Lidé, kteří to slyšeli, mi potom řekli: „Nepochopil smysl.” Ale je 
to tak? "
 "Jaký smysl nepochopil?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | He did not miss the point of the Open Source movement.  That [-point says
 # | nothing about-] {+movement does not say users should have+} freedom, [-it
 # | says-] only that allowing more people to look at the source code and help
@@ -897,7 +1000,7 @@
 "pochopil smysl; jelikož nechtěl tento přístup zavést zcela, včetně "
 "uživatelů, zvažoval jeho částečné uplatnění v rámci firmy."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The point that he missed is the point that &ldquo;open source&rdquo; was "
 "designed not to raise: the point that users <em>deserve</em> freedom."
@@ -905,13 +1008,14 @@
 "Smysl, který pominul, je, že „open source” nebylo navrženo, aby se "
 "rozrůstalo: smysl, že uživatelé si <em>zaslouží</em> svobodu."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Spreading the idea of freedom is a big job&mdash;it needs your help. 
 # | [-The GNU project will-]  {+That's why we+} stick to the term &ldquo;free
 # | [-software&rdquo;.-] {+software&rdquo; in the GNU Project, so we can help
 # | do that job.+}  If you feel that freedom and community are important for
 # | their own sake&mdash;not just for the convenience they bring&mdash;please
-# | join us in using the term &ldquo;free software&rdquo;.
+# | join us in using the term &ldquo;free [-software&rdquo;.-]
+# | {+software.&rdquo;+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Spreading the idea of freedom is a big job&mdash;it needs your help.  The "
@@ -924,16 +1028,20 @@
 "why we stick to the term &ldquo;free software&rdquo; in the GNU Project, so "
 "we can help do that job.  If you feel that freedom and community are "
 "important for their own sake&mdash;not just for the convenience they "
-"bring&mdash;please join us in using the term &ldquo;free software&rdquo;."
+"bring&mdash;please join us in using the term &ldquo;free software.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Šíření myšlenky o svobodě je velký úkol - a ten potřebuje vaši 
pomoc. "
 "Projekt GNU se bude držet pojmu svobodný software. Pokud cítíte, že 
svoboda "
 "a společenství jsou důležité samy o sobě, nejen pro výhody, které 
přinášejí, "
 "prosím přidejte se k nám používáním pojmu svobodný software."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Note"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Lakhani and Wolf's <a href=\"http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-";
+"Lakhani and Wolf's <a href=\"https://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-";
 "management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/"
 "lakhaniwolf.pdf\">paper on the motivation of free software developers</a> "
 "says that a considerable fraction are motivated by the view that software "
@@ -942,9 +1050,18 @@
 "ethical issue."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This essay is published in <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -983,14 +1100,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné a 
kvalitní "
@@ -1001,11 +1124,13 @@
 "se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat překlady tohoto 
článku."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; [-2011, 2012-] {+1998-2003, 2007, 2010, 2021+} Free
+# | Software Foundation, Inc.
 #, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2016, 2020 Free Software "
-"Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1998-2003, 2007, 2010, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -1028,6 +1153,26 @@
 msgstr "Aktualizováno:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné 
a "
+#~ "kvalitní překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše 
komentáře a "
+#~ "návrhy na vylepšení vítáme na adrese <a 
href=\"mailto:web-translators@gnu.";
+#~ "org\"> &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p> <p>Přečtěte si prosím  
<a "
+#~ "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Příručku "
+#~ "překladatele</a>, kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a 
posílat "
+#~ "překlady tohoto článku."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2016, 2020 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
 #~ "In 1998, some of the people in the free software community began using "
 #~ "the term <a href=\"http://www.opensource.org/\";>&ldquo;open source "
 #~ "software&rdquo;</a> instead of <a href=\"/philosophy/free-sw.html"

Index: po/free-software-for-freedom.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.de.po,v
retrieving revision 1.53
retrieving revision 1.54
diff -u -b -r1.53 -r1.54
--- po/free-software-for-freedom.de.po  20 Aug 2021 20:25:39 -0000      1.53
+++ po/free-software-for-freedom.de.po  20 Aug 2021 20:33:45 -0000      1.54
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-software-for-freedom.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <webmasters@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-26 13:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-03-26 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: www-de <www-de-translators@gnu.org>\n"
@@ -18,6 +18,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -27,14 +28,14 @@
 "Warum Freie Software besser ist als „Open-Source-Software“ - GNU-Projekt 
- "
 "Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid ""
 "Why &ldquo;Free Software&rdquo; is better than &ldquo;Open Source&rdquo;"
 msgstr ""
 "Warum <em>Freie Software</em> besser ist als <em>„Open-Source<ins>-"
 "Software“</ins></em>"
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This article has been superseded by a major rewrite, <a href=\"/philosophy/"
 "open-source-misses-the-point.html\">&ldquo;Open Source&rdquo; misses the "
@@ -46,7 +47,7 @@
 "und bessere Fassung dieses Artikels. Aus historischen Gründen belassen wir "
 "diesen Artikel."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "While free software by any other name would give you the same freedom, it "
 "makes a big difference which name we use: different words <em>convey "
@@ -57,10 +58,32 @@
 "gebrauchen: unterschiedliche Wörter <em>vermitteln unterschiedliche "
 "Vorstellungen</em>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | In 1998, some of the people in the free software community began using the
+# | term <a href=\"https://opensource.org[-/-]\";>&ldquo;open source
+# | software&rdquo;</a> instead of <a
+# | href=\"/philosophy/free-sw.html\">&ldquo;free software&rdquo;</a> to
+# | describe what they do.  The term &ldquo;open source&rdquo; quickly became
+# | associated with a different approach, a different philosophy, different
+# | values, and even a different criterion for which licenses are acceptable. 
+# | The Free Software movement and the Open Source movement are today <a
+# | href=\"#relationship\"> separate movements</a> with different views and
+# | goals, although we can and do work together on some practical projects.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In 1998, some of the people in the free software community began using "
+#| "the term <a href=\"https://opensource.org/\";>&ldquo;open source "
+#| "software&rdquo;</a> instead of <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
+#| "\">&ldquo;free software&rdquo;</a> to describe what they do.  The term "
+#| "&ldquo;open source&rdquo; quickly became associated with a different "
+#| "approach, a different philosophy, different values, and even a different "
+#| "criterion for which licenses are acceptable.  The Free Software movement "
+#| "and the Open Source movement are today <a href=\"#relationship\"> "
+#| "separate movements</a> with different views and goals, although we can "
+#| "and do work together on some practical projects."
 msgid ""
 "In 1998, some of the people in the free software community began using the "
-"term <a href=\"https://opensource.org/\";>&ldquo;open source software&rdquo;</"
+"term <a href=\"https://opensource.org\";>&ldquo;open source software&rdquo;</"
 "a> instead of <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">&ldquo;free "
 "software&rdquo;</a> to describe what they do.  The term &ldquo;open "
 "source&rdquo; quickly became associated with a different approach, a "
@@ -81,15 +104,33 @@
 "mit unterschiedlichen Ansichten und Zielen, obwohl wir an einigen Projekten "
 "zusammenarbeiten."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | The fundamental difference between the two movements is in their values,
+# | their ways of looking at the world.  For the Open Source movement, the
+# | issue of whether software should be open source is a practical question,
+# | not an ethical one.  As one person put it, &ldquo;Open source is a
+# | development methodology; free software is a social movement.&rdquo; For
+# | the Open Source movement, non[---]free software is a suboptimal solution. 
+# | For the Free Software movement, non[---]free software is a social problem
+# | and free software is the solution.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The fundamental difference between the two movements is in their values, "
+#| "their ways of looking at the world.  For the Open Source movement, the "
+#| "issue of whether software should be open source is a practical question, "
+#| "not an ethical one.  As one person put it, &ldquo;Open source is a "
+#| "development methodology; free software is a social movement.&rdquo; For "
+#| "the Open Source movement, non-free software is a suboptimal solution.  "
+#| "For the Free Software movement, non-free software is a social problem and "
+#| "free software is the solution."
 msgid ""
 "The fundamental difference between the two movements is in their values, "
 "their ways of looking at the world.  For the Open Source movement, the issue "
 "of whether software should be open source is a practical question, not an "
 "ethical one.  As one person put it, &ldquo;Open source is a development "
 "methodology; free software is a social movement.&rdquo; For the Open Source "
-"movement, non-free software is a suboptimal solution.  For the Free Software "
-"movement, non-free software is a social problem and free software is the "
+"movement, nonfree software is a suboptimal solution.  For the Free Software "
+"movement, nonfree software is a social problem and free software is the "
 "solution."
 msgstr ""
 "Der wesentliche Unterschied zwischen den beiden Bewegungen liegt in ihren "
@@ -101,12 +142,12 @@
 "die Freie-Software-Bewegung ist unfreie Software ein soziales Problem, und "
 "Freie Software die Lösung."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid ""
 "Relationship between the Free Software movement and Open Source movement"
 msgstr "Beziehung zwischen Freie-Software- und Open-Source-Bewegung"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Free Software movement and the Open Source movement are like two "
 "political camps within the free software community."
@@ -114,7 +155,7 @@
 "Die Freie-Software- und die Open-Source-Bewegung sind so etwas wie zwei "
 "politische Lager innerhalb der Freie-Software-Gemeinschaft."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Radical groups in the 1960s developed a reputation for factionalism: "
 "organizations split because of disagreements on details of strategy, and "
@@ -127,7 +168,7 @@
 "ist das das Bild, das Menschen von ihnen haben, ungeachtet dessen ob es wahr "
 "war."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The relationship between the Free Software movement and the Open Source "
 "movement is just the opposite of that picture.  We disagree on the basic "
@@ -144,7 +185,27 @@
 "ist <a href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">proprietäre "
 "Software</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | We are not against the Open Source movement, but we don't want to be
+# | lumped in with them.  We acknowledge that they have contributed to our
+# | community, but we created this community, and we want people to know this.
+# |  We want people to associate our achievements with our values and our
+# | philosophy, not with theirs.  We want to be heard, not obscured behind a
+# | group with different views.  To prevent people from thinking we are part
+# | of them, we take pains to avoid using the word &ldquo;open&rdquo; to
+# | describe free software, or its contrary, [-&ldquo;closed&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;closed,&rdquo;+} in talking about non[---]free software.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We are not against the Open Source movement, but we don't want to be "
+#| "lumped in with them.  We acknowledge that they have contributed to our "
+#| "community, but we created this community, and we want people to know "
+#| "this.  We want people to associate our achievements with our values and "
+#| "our philosophy, not with theirs.  We want to be heard, not obscured "
+#| "behind a group with different views.  To prevent people from thinking we "
+#| "are part of them, we take pains to avoid using the word &ldquo;"
+#| "open&rdquo; to describe free software, or its contrary, &ldquo;"
+#| "closed&rdquo;, in talking about non-free software."
 msgid ""
 "We are not against the Open Source movement, but we don't want to be lumped "
 "in with them.  We acknowledge that they have contributed to our community, "
@@ -153,7 +214,7 @@
 "with theirs.  We want to be heard, not obscured behind a group with "
 "different views.  To prevent people from thinking we are part of them, we "
 "take pains to avoid using the word &ldquo;open&rdquo; to describe free "
-"software, or its contrary, &ldquo;closed&rdquo;, in talking about non-free "
+"software, or its contrary, &ldquo;closed,&rdquo; in talking about nonfree "
 "software."
 msgstr ""
 "Wir sind nicht gegen die Open-Source-Bewegung, aber wir möchten nicht mit "
@@ -167,7 +228,7 @@
 "Wörter „offen“, um Freie Software zu beschreiben, oder dessen Gegenteil "
 "„geschlossen“, um unfreie Software zu beschreiben, zu vermeiden."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So please mention the Free Software movement when you talk about the work we "
 "have done, and the software we have developed&mdash;such as the <a href=\"/"
@@ -178,25 +239,35 @@
 "&#8211;&#160;wie beispielsweise das <a href=\"/gnu/linux-and-gnu\">GNU/"
 "Linux</a>-Betriebssystem."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Comparing the two terms"
 msgstr "Vergleich der beiden Begriffe"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This rest of this article compares the two terms &ldquo;free
+# | software&rdquo; and &ldquo;open [-source&rdquo;.-] {+source.&rdquo;+} It
+# | shows why the term &ldquo;open source&rdquo; does not solve any problems,
+# | and in fact creates some.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This rest of this article compares the two terms &ldquo;free "
+#| "software&rdquo; and &ldquo;open source&rdquo;.  It shows why the term "
+#| "&ldquo;open source&rdquo; does not solve any problems, and in fact "
+#| "creates some."
 msgid ""
 "This rest of this article compares the two terms &ldquo;free software&rdquo; "
-"and &ldquo;open source&rdquo;.  It shows why the term &ldquo;open "
+"and &ldquo;open source.&rdquo; It shows why the term &ldquo;open "
 "source&rdquo; does not solve any problems, and in fact creates some."
 msgstr ""
 "Der restliche Artikel vergleicht die beiden Begriffe <em>Freie Software</em> "
 "und <em>„Open Source“</em>. Er zeigt, warum der Begriff <em>„Open 
Source“</"
 "em> keine Probleme löst, sondern in der Tat welche schafft."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Ambiguity"
 msgstr "Zweideutigkeit"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The term &ldquo;free software&rdquo; has an ambiguity problem: an unintended "
 "meaning, &ldquo;Software you can get for zero price,&rdquo; fits the term "
@@ -217,7 +288,7 @@
 "eindeutig richtiger Begriff wäre besser, wenn dies nicht andere Probleme mit 
"
 "sich brächte."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Unfortunately, all the alternatives in English have problems of their own.  "
 "We've looked at many alternatives that people have suggested, but none is so "
@@ -233,7 +304,7 @@
 "hat ein ähnliches semantisches Problem oder noch 
schlimmer&#160;&#8211;&#160;"
 "und dazu gehört auch <em>Open-Source-Software</em>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The official definition of &ldquo;open source software,&rdquo; as published "
 "by the Open Source Initiative, is very close to our definition of free "
@@ -258,7 +329,7 @@
 "einschließlich <b>Xv</b> und <b>Qt</b> unter ihren ursprünglichen Lizenzen "
 "(vor der <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Q Public License</span>)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the meaning that "
 "its advocates intend.  The result is that most people misunderstand what "
@@ -270,7 +341,7 @@
 "Personen missverstehen, was jene Befürworter befürworten. So definiert der "
 "Autor Neal Stephenson „Open Source”:"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Linux is &ldquo;open source&rdquo; software meaning, simply, that anyone can "
 "get copies of its source code files."
@@ -281,7 +352,7 @@
 #.  The <a href="http://da.state.ks.us/itec/TechArchPt6ver80.pdf";>
 #.  state of
 #. Kansas</a> published a similar definition: 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I don't think he deliberately sought to reject or dispute the &ldquo;"
 "official&rdquo; definition.  I think he simply applied the conventions of "
@@ -293,7 +364,7 @@
 "Sprache anwandte, um sich eine Bedeutung für den Begriff einfallen zu "
 "lassen. Der US-Bundesstaat Kansas veröffentlichte eine ähnliche Definition:"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Make use of open-source software (OSS). OSS is software for which the source "
 "code is freely and publicly available, though the specific licensing "
@@ -304,7 +375,7 @@
 "Lizenzvereinbarungen variieren können, was man mit diesem Quellcode machen "
 "darf.“</cite>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Of course, the open source people have tried to deal with this by publishing "
 "a precise definition for the term, just as we have done for &ldquo;free "
@@ -314,7 +385,7 @@
 "die Veröffentlichung einer genaueren Definition für den Begriff zu stellen, 
"
 "so wie wir es für <em>Freie Software</em> getan haben."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But the explanation for &ldquo;free software&rdquo; is simple&mdash;a person "
 "who has grasped the idea of &ldquo;free speech, not free beer&rdquo; will "
@@ -328,11 +399,11 @@
 "die offizielle Bedeutung von „Open Source“ zu erklären und deutlich zu "
 "zeigen, warum die natürliche Definition falsch ist."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Fear of Freedom"
 msgstr "Furcht vor Freiheit "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The main argument for the term &ldquo;open source software&rdquo; is that "
 "&ldquo;free software&rdquo; makes some people uneasy.  That's true: talking "
@@ -350,7 +421,7 @@
 "ab. Daraus folgt jedoch nicht, dass die Gesellschaft besser aufgehoben wäre, 
"
 "wenn wir damit aufhören würden über diese Themen zu sprechen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Years ago, free software developers noticed this discomfort reaction, and "
 "some started exploring an approach for avoiding it.  They figured that by "
@@ -371,7 +442,7 @@
 "Möglichkeit, um „für Firmen akzeptabler“ zu sein. Die Ansichten und 
Werte "
 "der Open-Source-Bewegung ergeben sich aus dieser Entscheidung."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This approach has proved effective, in its own terms.  Today many people are "
 "switching to free software for purely practical reasons.  That is good, as "
@@ -384,7 +455,7 @@
 "tun müssen! Anwender für Freie Software zu interessieren ist nicht die 
ganze "
 "Arbeit, sondern nur der erste Schritt."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Sooner or later these users will be invited to switch back to proprietary "
 "software for some practical advantage.  Countless companies seek to offer "
@@ -405,9 +476,28 @@
 "Unternehmen kann für die Gemeinschaft nützlich sein, aber wir müssen auch "
 "verstärkt von Freiheit sprechen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | At present, we have plenty of &ldquo;keep [-quiet&rdquo;,-]
+# | {+quiet,&rdquo;+} but not enough freedom talk.  Most people involved with
+# | free software say little about freedom&mdash;usually because they seek to
+# | be &ldquo;more acceptable to business.&rdquo; Software distributors
+# | especially show this pattern.  Some <a
+# | href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> operating system
+# | distributions add proprietary packages to the basic free system, and they
+# | invite users to consider this an advantage, rather than a step backwards
+# | from freedom.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "At present, we have plenty of &ldquo;keep quiet&rdquo;, but not enough "
+#| "freedom talk.  Most people involved with free software say little about "
+#| "freedom&mdash;usually because they seek to be &ldquo;more acceptable to "
+#| "business.&rdquo; Software distributors especially show this pattern.  "
+#| "Some <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> operating system "
+#| "distributions add proprietary packages to the basic free system, and they "
+#| "invite users to consider this an advantage, rather than a step backwards "
+#| "from freedom."
 msgid ""
-"At present, we have plenty of &ldquo;keep quiet&rdquo;, but not enough "
+"At present, we have plenty of &ldquo;keep quiet,&rdquo; but not enough "
 "freedom talk.  Most people involved with free software say little about "
 "freedom&mdash;usually because they seek to be &ldquo;more acceptable to "
 "business.&rdquo; Software distributors especially show this pattern.  Some "
@@ -425,14 +515,28 @@
 "proprietäre Pakete hinzu und fordern Anwender auf, dies als Vorteil zu "
 "betrachten und nicht als einen Rückschritt der Freiheit."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | We are failing to keep up with the influx of free software users, failing
+# | to teach people about freedom and our community as fast as they enter it. 
+# | This is why non[---]free software (which Qt was when it first became
+# | popular), and partially non[---]free operating system distributions, find
+# | such fertile ground.  To stop using the word &ldquo;free&rdquo; now would
+# | be a mistake; we need more, not less, talk about freedom.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We are failing to keep up with the influx of free software users, failing "
+#| "to teach people about freedom and our community as fast as they enter "
+#| "it.  This is why non-free software (which Qt was when it first became "
+#| "popular), and partially non-free operating system distributions, find "
+#| "such fertile ground.  To stop using the word &ldquo;free&rdquo; now would "
+#| "be a mistake; we need more, not less, talk about freedom."
 msgid ""
 "We are failing to keep up with the influx of free software users, failing to "
 "teach people about freedom and our community as fast as they enter it.  This "
-"is why non-free software (which Qt was when it first became popular), and "
-"partially non-free operating system distributions, find such fertile "
-"ground.  To stop using the word &ldquo;free&rdquo; now would be a mistake; "
-"we need more, not less, talk about freedom."
+"is why nonfree software (which Qt was when it first became popular), and "
+"partially nonfree operating system distributions, find such fertile ground.  "
+"To stop using the word &ldquo;free&rdquo; now would be a mistake; we need "
+"more, not less, talk about freedom."
 msgstr ""
 "Wir schaffen es nicht, mit dem Zustrom von Freie-Software-Anwendern Schritt "
 "zu halten, um den Menschen, so schnell wie sie hinzukommen, etwas über die "
@@ -442,7 +546,7 @@
 "<em>Freiheit</em> zu benutzen, wäre ein Fehler. Wir müssen mehr, nicht "
 "weniger über Freiheit reden."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If those using the term &ldquo;open source&rdquo; draw more users into our "
 "community, that is a contribution, but the rest of us will have to work even "
@@ -457,11 +561,11 @@
 "und sie gibt Dir Freiheit!“</em>&#160;&#8211;&#160;mehr und lauter als je "
 "zuvor."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Would a Trademark Help?"
 msgstr "Würde ein Warenzeichen helfen?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The advocates of &ldquo;open source software&rdquo; tried to make it a "
 "trademark, saying this would enable them to prevent misuse.  This initiative "
@@ -482,7 +586,7 @@
 "obwohl diese nicht die offizielle Definition erfüllten; einige habe ich "
 "selbst beobachtet."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But would it have made a big difference to use a term that is a trademark? "
 "Not necessarily."
@@ -490,7 +594,7 @@
 "Aber hätte es einen großen Unterschied gemacht, einen Begriff zu verwenden, 
"
 "der ein Warenzeichen ist?<br />– Nicht unbedingt!"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Companies also made announcements that give the impression that a program is "
 "&ldquo;open source software&rdquo; without explicitly saying so.  For "
@@ -502,7 +606,7 @@
 "stand beispielsweise folgendes in einer Ankündigung von IBM zu einem "
 "Programm, das die offizielle Definition nicht erfüllte:"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
 msgid ""
 "As is common in the open source community, users of the ...  technology will "
 "also be able to collaborate with IBM ..."
@@ -510,11 +614,25 @@
 "<cite>„Wie es in der Open-Source-Gemeinschaft üblich ist, werden Benutzer "
 "der […] Technologie auch mit IBM zusammenarbeiten können …“</cite>"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"This did not actually say that the program <em>was</em> &ldquo;open "
-"source&rdquo;, but many readers did not notice that detail.  (I should note "
-"that IBM was sincerely trying to make this program free software, and later "
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This did not actually say that the program <em>was</em> &ldquo;open
+# | [-source&rdquo;,-] {+source,&rdquo;+} but many readers did not notice that
+# | detail.  (I should note that IBM was sincerely trying to make this program
+# | free software, and later adopted a new license which does make it free
+# | software and &ldquo;open source&rdquo;; but when that announcement was
+# | made, the program did not qualify as either one.)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This did not actually say that the program <em>was</em> &ldquo;open "
+#| "source&rdquo;, but many readers did not notice that detail.  (I should "
+#| "note that IBM was sincerely trying to make this program free software, "
+#| "and later adopted a new license which does make it free software and "
+#| "&ldquo;open source&rdquo;; but when that announcement was made, the "
+#| "program did not qualify as either one.)"
+msgid ""
+"This did not actually say that the program <em>was</em> &ldquo;open source,"
+"&rdquo; but many readers did not notice that detail.  (I should note that "
+"IBM was sincerely trying to make this program free software, and later "
 "adopted a new license which does make it free software and &ldquo;open "
 "source&rdquo;; but when that announcement was made, the program did not "
 "qualify as either one.)"
@@ -527,7 +645,7 @@
 "wurde, konnte man das Programm weder als das eine noch als das andere "
 "bezeichnen.]"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "And here is how Cygnus Solutions, which was formed to be a free software "
 "company and subsequently branched out (so to speak) into proprietary "
@@ -537,7 +655,7 @@
 "wurde und später den Markt für proprietäre Software erschloss (wie man so "
 "sagt), einige proprietäre Softwareprodukte:"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Cygnus Solutions is a leader in the open source market and has just launched "
 "two products into the [GNU/]Linux marketplace."
@@ -545,11 +663,22 @@
 "<cite>„Cygnus Solutions ist führend im Open-Source-Markt und hat soeben 
zwei "
 "Produkte in den [GNU/]Linux-Markt eingeführt.“</cite>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Unlike IBM, Cygnus was not trying to make these packages free software,
+# | and the packages did not come close to qualifying.  But Cygnus didn't
+# | actually say that these are &ldquo;open source [-software&rdquo;,-]
+# | {+software,&rdquo;+} they just made use of the term to give careless
+# | readers that impression.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unlike IBM, Cygnus was not trying to make these packages free software, "
+#| "and the packages did not come close to qualifying.  But Cygnus didn't "
+#| "actually say that these are &ldquo;open source software&rdquo;, they just "
+#| "made use of the term to give careless readers that impression."
 msgid ""
 "Unlike IBM, Cygnus was not trying to make these packages free software, and "
 "the packages did not come close to qualifying.  But Cygnus didn't actually "
-"say that these are &ldquo;open source software&rdquo;, they just made use of "
+"say that these are &ldquo;open source software,&rdquo; they just made use of "
 "the term to give careless readers that impression."
 msgstr ""
 "Anders als IBM hat Cygnus nicht versucht aus diesen Paketen Freie Software "
@@ -558,23 +687,43 @@
 "haben den Begriff nur benutzt, um bei unaufmerksamen Lesern diesen Eindruck "
 "zu erwecken."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | These observations suggest that a trademark would not have truly prevented
+# | the confusion that comes with the term &ldquo;open [-source&rdquo;.-]
+# | {+source.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "These observations suggest that a trademark would not have truly "
+#| "prevented the confusion that comes with the term &ldquo;open "
+#| "source&rdquo;."
 msgid ""
 "These observations suggest that a trademark would not have truly prevented "
-"the confusion that comes with the term &ldquo;open source&rdquo;."
+"the confusion that comes with the term &ldquo;open source.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Diese Beobachtungen legen nahe, dass ein Warenzeichen das Durcheinander, das "
 "durch den Begriff <em>„Open Source“</em> entsteht, nicht wirklich 
verhindert "
 "hätte."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Misunderstandings(?) of &ldquo;Open Source&rdquo;"
 msgstr "Missverständnisse(?) von „Open Source“"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | The Open Source Definition is clear enough, and it is quite clear that the
+# | typical non[---]free program does not qualify.  So you would think that
+# | &ldquo;Open Source company&rdquo; would mean one whose products are free
+# | software (or close to it), right? Alas, many companies are trying to give
+# | it a different meaning.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Open Source Definition is clear enough, and it is quite clear that "
+#| "the typical non-free program does not qualify.  So you would think that "
+#| "&ldquo;Open Source company&rdquo; would mean one whose products are free "
+#| "software (or close to it), right? Alas, many companies are trying to give "
+#| "it a different meaning."
 msgid ""
 "The Open Source Definition is clear enough, and it is quite clear that the "
-"typical non-free program does not qualify.  So you would think that &ldquo;"
+"typical nonfree program does not qualify.  So you would think that &ldquo;"
 "Open Source company&rdquo; would mean one whose products are free software "
 "(or close to it), right? Alas, many companies are trying to give it a "
 "different meaning."
@@ -585,7 +734,7 @@
 "dessen Produkte Freie Software (oder nahe dran) sind, nicht wahr? Leider "
 "versuchen viele Firmen, dem Begriff eine andere Bedeutung zu geben."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "At the &ldquo;Open Source Developers Day&rdquo; meeting in August 1998, "
 "several of the commercial developers invited said they intend to make only a "
@@ -604,7 +753,7 @@
 "legitim zu betrachten, als Teil unserer Gemeinschaft, weil ein Teil des "
 "Geldes für die  Freie-Software-Entwicklung gespendet wird."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In effect, these companies seek to gain the favorable cachet of &ldquo;open "
 "source&rdquo; for their proprietary software products&mdash;even though "
@@ -622,11 +771,25 @@
 "für das von ihnen betreute Freie-Software-Paket nur so wenig Arbeit "
 "investieren wie es die Gemeinschaft durchgehen lässt.]"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Over the years, many companies have contributed to free software
+# | development.  Some of these companies primarily developed non[---]free
+# | software, but the two activities were separate; thus, we could ignore
+# | their non[---]free products, and work with them on free software projects.
+# |  Then we could honestly thank them afterward for their free software
+# | contributions, without talking about the rest of what they did.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Over the years, many companies have contributed to free software "
+#| "development.  Some of these companies primarily developed non-free "
+#| "software, but the two activities were separate; thus, we could ignore "
+#| "their non-free products, and work with them on free software projects.  "
+#| "Then we could honestly thank them afterward for their free software "
+#| "contributions, without talking about the rest of what they did."
 msgid ""
 "Over the years, many companies have contributed to free software "
-"development.  Some of these companies primarily developed non-free software, "
-"but the two activities were separate; thus, we could ignore their non-free "
+"development.  Some of these companies primarily developed nonfree software, "
+"but the two activities were separate; thus, we could ignore their nonfree "
 "products, and work with them on free software projects.  Then we could "
 "honestly thank them afterward for their free software contributions, without "
 "talking about the rest of what they did."
@@ -639,11 +802,27 @@
 "die Freie Software danken, die sie beisteuerten, ohne darüber zu sprechen, "
 "was sie anderweitig noch taten."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | We cannot do the same with these new companies, because they won't let us.
+# |  These companies actively invite the public to lump all their activities
+# | together; they want us to regard their non[---]free software as favorably
+# | as we would regard a real contribution, although it is not one.  They
+# | present themselves as &ldquo;open source companies,&rdquo; hoping that we
+# | will get a warm fuzzy feeling about them, and that we will be fuzzy-minded
+# | in applying it.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We cannot do the same with these new companies, because they won't let "
+#| "us.  These companies actively invite the public to lump all their "
+#| "activities together; they want us to regard their non-free software as "
+#| "favorably as we would regard a real contribution, although it is not "
+#| "one.  They present themselves as &ldquo;open source companies,&rdquo; "
+#| "hoping that we will get a warm fuzzy feeling about them, and that we will "
+#| "be fuzzy-minded in applying it."
 msgid ""
 "We cannot do the same with these new companies, because they won't let us.  "
 "These companies actively invite the public to lump all their activities "
-"together; they want us to regard their non-free software as favorably as we "
+"together; they want us to regard their nonfree software as favorably as we "
 "would regard a real contribution, although it is not one.  They present "
 "themselves as &ldquo;open source companies,&rdquo; hoping that we will get a "
 "warm fuzzy feeling about them, and that we will be fuzzy-minded in applying "
@@ -657,7 +836,7 @@
 "Source-Unternehmen“ dar, in der Hoffnung wir würden wohlwollende Gefühle 
für "
 "sie entwickeln und diese uns dazu bringen, inkonsequent zu werden."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This manipulative practice would be no less harmful if it were done using "
 "the term &ldquo;free software.&rdquo; But companies do not seem to use the "
@@ -671,14 +850,33 @@
 "vielleicht weil die Assoziation mit Idealismus ungeeignet erscheint. Der "
 "Begriff <em>„Open Source“</em> öffnete die Tür dafür."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | At a trade show in late 1998, dedicated to the operating system often
+# | referred to as [-<a
+# | href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">&ldquo;Linux&rdquo;</a>,-] {+&ldquo;<a
+# | href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Linux</a>,&rdquo;+} the featured speaker
+# | was an executive from a prominent software company.  He was probably
+# | invited on account of his company's decision to &ldquo;support&rdquo; that
+# | system.  Unfortunately, their form of &ldquo;support&rdquo; consists of
+# | releasing non[---]free software that works with the system&mdash;in other
+# | words, using our community as a market but not contributing to it.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "At a trade show in late 1998, dedicated to the operating system often "
+#| "referred to as <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">&ldquo;Linux&rdquo;</"
+#| "a>, the featured speaker was an executive from a prominent software "
+#| "company.  He was probably invited on account of his company's decision to "
+#| "&ldquo;support&rdquo; that system.  Unfortunately, their form of &ldquo;"
+#| "support&rdquo; consists of releasing non-free software that works with "
+#| "the system&mdash;in other words, using our community as a market but not "
+#| "contributing to it."
 msgid ""
 "At a trade show in late 1998, dedicated to the operating system often "
-"referred to as <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">&ldquo;Linux&rdquo;</a>, "
+"referred to as &ldquo;<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Linux</a>,&rdquo; "
 "the featured speaker was an executive from a prominent software company.  He "
 "was probably invited on account of his company's decision to &ldquo;"
 "support&rdquo; that system.  Unfortunately, their form of &ldquo;"
-"support&rdquo; consists of releasing non-free software that works with the "
+"support&rdquo; consists of releasing nonfree software that works with the "
 "system&mdash;in other words, using our community as a market but not "
 "contributing to it."
 msgstr ""
@@ -691,7 +889,7 @@
 "mit anderen Worten darin, unsere Gemeinschaft als Markt zu benutzen, aber "
 "nichts dazu beizutragen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "He said, &ldquo;There is no way we will make our product open source, but "
 "perhaps we will make it &lsquo;internal&rsquo; open source.  If we allow our "
@@ -708,7 +906,7 @@
 "wörtliches Zitat, weil ich mir seine Worte nicht aufgeschrieben habe, aber "
 "sinngemäß stimmt es.]"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "People in the audience afterward told me, &ldquo;He just doesn't get the "
 "point.&rdquo; But is that so? Which point did he not get?"
@@ -716,7 +914,7 @@
 "Personen im Publikum sagten danach zu mir: <cite>„Er versteht einfach nicht 
"
 "den Punkt.“</cite> Aber ist das so? Welchen Punkt hat er nicht verstanden?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "He did not miss the point of the Open Source movement.  That movement does "
 "not say users should have freedom, only that allowing more people to look at "
@@ -733,7 +931,7 @@
 "Ansatz vollends umzusetzen, einschließlich der Benutzer, erwägte er es "
 "teilweise innerhalb des Unternehmens."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The point that he missed is the point that &ldquo;open source&rdquo; was "
 "designed not to raise: the point that users <em>deserve</em> freedom."
@@ -742,13 +940,27 @@
 "entworfen wurde: den Punkt, dass Benutzer Freiheit <em>verdienen</em>."
 
 # (idea of freedom) translated with 'ideals of freedom'
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Spreading the idea of freedom is a big job&mdash;it needs your help. 
+# | That's why we stick to the term &ldquo;free software&rdquo; in the GNU
+# | Project, so we can help do that job.  If you feel that freedom and
+# | community are important for their own sake&mdash;not just for the
+# | convenience they bring&mdash;please join us in using the term &ldquo;free
+# | [-software&rdquo;.-] {+software.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Spreading the idea of freedom is a big job&mdash;it needs your help.  "
+#| "That's why we stick to the term &ldquo;free software&rdquo; in the GNU "
+#| "Project, so we can help do that job.  If you feel that freedom and "
+#| "community are important for their own sake&mdash;not just for the "
+#| "convenience they bring&mdash;please join us in using the term &ldquo;free "
+#| "software&rdquo;."
 msgid ""
 "Spreading the idea of freedom is a big job&mdash;it needs your help.  That's "
 "why we stick to the term &ldquo;free software&rdquo; in the GNU Project, so "
 "we can help do that job.  If you feel that freedom and community are "
 "important for their own sake&mdash;not just for the convenience they "
-"bring&mdash;please join us in using the term &ldquo;free software&rdquo;."
+"bring&mdash;please join us in using the term &ldquo;free software.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Die Verbreitung des Freiheitsgedanken ist eine große Aufgabe&#160;&#8211;"
 "&#160;sie benötigt <ins>auch</ins> <em>Ihre</em> Hilfe. Darum halten wir im "
@@ -758,9 +970,28 @@
 "Zweckdienlichkeit &#160;&#8211;&#160;dann verwenden Sie bitte mit uns den "
 "Begriff <em>Freie Software</em>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Note"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Lakhani and Wolf's <a
+# | 
href=\"http{+s+}://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/lakhaniwolf.pdf\">paper
+# | on the motivation of free software developers</a> says that a considerable
+# | fraction are motivated by the view that software should be free.  This was
+# | despite the fact that they surveyed the developers on SourceForge, a site
+# | that does not support the view that this is an ethical issue.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Lakhani and Wolf's <a href=\"http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-";
+#| "management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/"
+#| "readings/lakhaniwolf.pdf\">paper on the motivation of free software "
+#| "developers</a> says that a considerable fraction are motivated by the "
+#| "view that software should be free.  This was despite the fact that they "
+#| "surveyed the developers on SourceForge, a site that does not support the "
+#| "view that this is an ethical issue."
 msgid ""
-"Lakhani and Wolf's <a href=\"http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-";
+"Lakhani and Wolf's <a href=\"https://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-";
 "management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/"
 "lakhaniwolf.pdf\">paper on the motivation of free software developers</a> "
 "says that a considerable fraction are motivated by the view that software "
@@ -778,9 +1009,18 @@
 "SourceForge befragt wurden, einer Internetpräsenz, die nicht die Auffassung "
 "teilt, dass dies eine ethische Frage sei."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This essay is published in <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -816,14 +1056,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
@@ -837,12 +1083,16 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; [-1998, 1999, 2000, 2001, 2007-] {+1998-2003, 2007, 2010,
+# | 2021+} Free Software Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007 Free Software Foundation, "
+#| "Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2016, 2020 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1998-2003, 2007, 2010, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2016, 2020 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -867,13 +1117,19 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Letzte Änderung:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2016, 2020, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2016, 2020, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2016, 2020 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2016, 2020 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2016, 2020, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2016, 2020, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."
 
 #~ msgid ""
 #~ "In 1998, some of the people in the free software community began using "
@@ -899,13 +1155,6 @@
 #~ "Zielen, obwohl wir an einigen konkreten Projekten zusammenarbeiten."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007 Free Software Foundation, "
-#~ "Inc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007 Free Software Foundation, "
-#~ "Inc."
-
-#~ msgid ""
 #~ "Joe Barr wrote an article called <a href=\"http://www.itworld.com/";
 #~ "LWD010523vcontrol4\">Live and let license</a> that gives his perspective "
 #~ "on this issue."

Index: po/free-software-for-freedom.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.es.po,v
retrieving revision 1.46
retrieving revision 1.47
diff -u -b -r1.46 -r1.47
--- po/free-software-for-freedom.es.po  20 Aug 2021 20:25:39 -0000      1.46
+++ po/free-software-for-freedom.es.po  20 Aug 2021 20:33:45 -0000      1.47
@@ -15,7 +15,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-software-for-freedom.es.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-26 13:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-10-27 11:10+0100\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -23,6 +23,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
 # type: Content of: <title>
@@ -35,13 +36,13 @@
 "Software Foundation "
 
 # type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid ""
 "Why &ldquo;Free Software&rdquo; is better than &ldquo;Open Source&rdquo;"
 msgstr "Por qué «software libre» es mejor que «código abierto»"
 
 # type: Content of: <div><blockquote><p>
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This article has been superseded by a major rewrite, <a href=\"/philosophy/"
 "open-source-misses-the-point.html\">&ldquo;Open Source&rdquo; misses the "
@@ -55,7 +56,7 @@
 "como referencia histórica."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "While free software by any other name would give you the same freedom, it "
 "makes a big difference which name we use: different words <em>convey "
@@ -66,10 +67,32 @@
 "<em>transmiten ideas diferentes</em>."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | In 1998, some of the people in the free software community began using the
+# | term <a href=\"https://opensource.org[-/-]\";>&ldquo;open source
+# | software&rdquo;</a> instead of <a
+# | href=\"/philosophy/free-sw.html\">&ldquo;free software&rdquo;</a> to
+# | describe what they do.  The term &ldquo;open source&rdquo; quickly became
+# | associated with a different approach, a different philosophy, different
+# | values, and even a different criterion for which licenses are acceptable. 
+# | The Free Software movement and the Open Source movement are today <a
+# | href=\"#relationship\"> separate movements</a> with different views and
+# | goals, although we can and do work together on some practical projects.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In 1998, some of the people in the free software community began using "
+#| "the term <a href=\"https://opensource.org/\";>&ldquo;open source "
+#| "software&rdquo;</a> instead of <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
+#| "\">&ldquo;free software&rdquo;</a> to describe what they do.  The term "
+#| "&ldquo;open source&rdquo; quickly became associated with a different "
+#| "approach, a different philosophy, different values, and even a different "
+#| "criterion for which licenses are acceptable.  The Free Software movement "
+#| "and the Open Source movement are today <a href=\"#relationship\"> "
+#| "separate movements</a> with different views and goals, although we can "
+#| "and do work together on some practical projects."
 msgid ""
 "In 1998, some of the people in the free software community began using the "
-"term <a href=\"https://opensource.org/\";>&ldquo;open source software&rdquo;</"
+"term <a href=\"https://opensource.org\";>&ldquo;open source software&rdquo;</"
 "a> instead of <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">&ldquo;free "
 "software&rdquo;</a> to describe what they do.  The term &ldquo;open "
 "source&rdquo; quickly became associated with a different approach, a "
@@ -92,15 +115,33 @@
 "y trabajemos juntos en algunos proyectos prácticos."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | The fundamental difference between the two movements is in their values,
+# | their ways of looking at the world.  For the Open Source movement, the
+# | issue of whether software should be open source is a practical question,
+# | not an ethical one.  As one person put it, &ldquo;Open source is a
+# | development methodology; free software is a social movement.&rdquo; For
+# | the Open Source movement, non[---]free software is a suboptimal solution. 
+# | For the Free Software movement, non[---]free software is a social problem
+# | and free software is the solution.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The fundamental difference between the two movements is in their values, "
+#| "their ways of looking at the world.  For the Open Source movement, the "
+#| "issue of whether software should be open source is a practical question, "
+#| "not an ethical one.  As one person put it, &ldquo;Open source is a "
+#| "development methodology; free software is a social movement.&rdquo; For "
+#| "the Open Source movement, non-free software is a suboptimal solution.  "
+#| "For the Free Software movement, non-free software is a social problem and "
+#| "free software is the solution."
 msgid ""
 "The fundamental difference between the two movements is in their values, "
 "their ways of looking at the world.  For the Open Source movement, the issue "
 "of whether software should be open source is a practical question, not an "
 "ethical one.  As one person put it, &ldquo;Open source is a development "
 "methodology; free software is a social movement.&rdquo; For the Open Source "
-"movement, non-free software is a suboptimal solution.  For the Free Software "
-"movement, non-free software is a social problem and free software is the "
+"movement, nonfree software is a suboptimal solution.  For the Free Software "
+"movement, nonfree software is a social problem and free software is the "
 "solution."
 msgstr ""
 "La diferencia fundamental entre los dos movimientos está en sus valores, sus 
"
@@ -113,7 +154,7 @@
 "que no es libre es un problema social y el software libre es la solución."
 
 # type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid ""
 "Relationship between the Free Software movement and Open Source movement"
 msgstr ""
@@ -121,7 +162,7 @@
 "código abierto"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Free Software movement and the Open Source movement are like two "
 "political camps within the free software community."
@@ -130,7 +171,7 @@
 "son como dos frentes políticos entre la comunidad de software libre."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Radical groups in the 1960s developed a reputation for factionalism: "
 "organizations split because of disagreements on details of strategy, and "
@@ -143,7 +184,7 @@
 "es la imagen que se tiene de ellas, sea o no cierta."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The relationship between the Free Software movement and the Open Source "
 "movement is just the opposite of that picture.  We disagree on the basic "
@@ -161,7 +202,27 @@
 "\">software privativo</a>."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | We are not against the Open Source movement, but we don't want to be
+# | lumped in with them.  We acknowledge that they have contributed to our
+# | community, but we created this community, and we want people to know this.
+# |  We want people to associate our achievements with our values and our
+# | philosophy, not with theirs.  We want to be heard, not obscured behind a
+# | group with different views.  To prevent people from thinking we are part
+# | of them, we take pains to avoid using the word &ldquo;open&rdquo; to
+# | describe free software, or its contrary, [-&ldquo;closed&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;closed,&rdquo;+} in talking about non[---]free software.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We are not against the Open Source movement, but we don't want to be "
+#| "lumped in with them.  We acknowledge that they have contributed to our "
+#| "community, but we created this community, and we want people to know "
+#| "this.  We want people to associate our achievements with our values and "
+#| "our philosophy, not with theirs.  We want to be heard, not obscured "
+#| "behind a group with different views.  To prevent people from thinking we "
+#| "are part of them, we take pains to avoid using the word &ldquo;"
+#| "open&rdquo; to describe free software, or its contrary, &ldquo;"
+#| "closed&rdquo;, in talking about non-free software."
 msgid ""
 "We are not against the Open Source movement, but we don't want to be lumped "
 "in with them.  We acknowledge that they have contributed to our community, "
@@ -170,7 +231,7 @@
 "with theirs.  We want to be heard, not obscured behind a group with "
 "different views.  To prevent people from thinking we are part of them, we "
 "take pains to avoid using the word &ldquo;open&rdquo; to describe free "
-"software, or its contrary, &ldquo;closed&rdquo;, in talking about non-free "
+"software, or its contrary, &ldquo;closed,&rdquo; in talking about nonfree "
 "software."
 msgstr ""
 "No estamos en contra del movimiento por el código abierto, pero no queremos "
@@ -184,7 +245,7 @@
 "hablar sobre el software que no es libre."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So please mention the Free Software movement when you talk about the work we "
 "have done, and the software we have developed&mdash;such as the <a href=\"/"
@@ -196,15 +257,25 @@
 "html\">GNU/Linux</a>."
 
 # type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Comparing the two terms"
 msgstr "Comparando los dos términos"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This rest of this article compares the two terms &ldquo;free
+# | software&rdquo; and &ldquo;open [-source&rdquo;.-] {+source.&rdquo;+} It
+# | shows why the term &ldquo;open source&rdquo; does not solve any problems,
+# | and in fact creates some.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This rest of this article compares the two terms &ldquo;free "
+#| "software&rdquo; and &ldquo;open source&rdquo;.  It shows why the term "
+#| "&ldquo;open source&rdquo; does not solve any problems, and in fact "
+#| "creates some."
 msgid ""
 "This rest of this article compares the two terms &ldquo;free software&rdquo; "
-"and &ldquo;open source&rdquo;.  It shows why the term &ldquo;open "
+"and &ldquo;open source.&rdquo; It shows why the term &ldquo;open "
 "source&rdquo; does not solve any problems, and in fact creates some."
 msgstr ""
 "El resto de este artículo compara los dos términos: «software libre» y "
@@ -212,12 +283,12 @@
 "ningún problema, de hecho crea algunos."
 
 # type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Ambiguity"
 msgstr "Ambigüedad"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The term &ldquo;free software&rdquo; has an ambiguity problem: an unintended "
 "meaning, &ldquo;Software you can get for zero price,&rdquo; fits the term "
@@ -239,7 +310,7 @@
 "notuviese otros problemas."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Unfortunately, all the alternatives in English have problems of their own.  "
 "We've looked at many alternatives that people have suggested, but none is so "
@@ -256,7 +327,7 @@
 "esto incluye «software de código abierto»."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The official definition of &ldquo;open source software,&rdquo; as published "
 "by the Open Source Initiative, is very close to our definition of free "
@@ -282,7 +353,7 @@
 "licencia original (antes de la QPL)."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the meaning that "
 "its advocates intend.  The result is that most people misunderstand what "
@@ -295,7 +366,7 @@
 "cómo definió el escritor Neal Stephenson a «código abierto»:"
 
 # type: Content of: <blockquote><p>
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Linux is &ldquo;open source&rdquo; software meaning, simply, that anyone can "
 "get copies of its source code files."
@@ -307,7 +378,7 @@
 #.  The <a href="http://da.state.ks.us/itec/TechArchPt6ver80.pdf";>
 #.  state of
 #. Kansas</a> published a similar definition: 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I don't think he deliberately sought to reject or dispute the &ldquo;"
 "official&rdquo; definition.  I think he simply applied the conventions of "
@@ -320,7 +391,7 @@
 "publicó una definición similar:"
 
 # type: Content of: <blockquote><p>
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Make use of open-source software (OSS). OSS is software for which the source "
 "code is freely and publicly available, though the specific licensing "
@@ -333,7 +404,7 @@
 "que uno puede hacer con ese código."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Of course, the open source people have tried to deal with this by publishing "
 "a precise definition for the term, just as we have done for &ldquo;free "
@@ -344,7 +415,7 @@
 "nosotros con «software libre»."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But the explanation for &ldquo;free software&rdquo; is simple&mdash;a person "
 "who has grasped the idea of &ldquo;free speech, not free beer&rdquo; will "
@@ -359,12 +430,12 @@
 "incorrecta."
 
 # type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Fear of Freedom"
 msgstr "Miedo a la libertad"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The main argument for the term &ldquo;open source software&rdquo; is that "
 "&ldquo;free software&rdquo; makes some people uneasy.  That's true: talking "
@@ -383,7 +454,7 @@
 "sociedad estaría mejor si dejáramos de hablar sobre estas cosas."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Years ago, free software developers noticed this discomfort reaction, and "
 "some started exploring an approach for avoiding it.  They figured that by "
@@ -405,7 +476,7 @@
 "alrededor de esta decisión."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This approach has proved effective, in its own terms.  Today many people are "
 "switching to free software for purely practical reasons.  That is good, as "
@@ -419,7 +490,7 @@
 "sólo el primer paso."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Sooner or later these users will be invited to switch back to proprietary "
 "software for some practical advantage.  Countless companies seek to offer "
@@ -440,9 +511,28 @@
 "comunidad, pero también debemos hablar mucho sobre libertad."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | At present, we have plenty of &ldquo;keep [-quiet&rdquo;,-]
+# | {+quiet,&rdquo;+} but not enough freedom talk.  Most people involved with
+# | free software say little about freedom&mdash;usually because they seek to
+# | be &ldquo;more acceptable to business.&rdquo; Software distributors
+# | especially show this pattern.  Some <a
+# | href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> operating system
+# | distributions add proprietary packages to the basic free system, and they
+# | invite users to consider this an advantage, rather than a step backwards
+# | from freedom.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "At present, we have plenty of &ldquo;keep quiet&rdquo;, but not enough "
+#| "freedom talk.  Most people involved with free software say little about "
+#| "freedom&mdash;usually because they seek to be &ldquo;more acceptable to "
+#| "business.&rdquo; Software distributors especially show this pattern.  "
+#| "Some <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> operating system "
+#| "distributions add proprietary packages to the basic free system, and they "
+#| "invite users to consider this an advantage, rather than a step backwards "
+#| "from freedom."
 msgid ""
-"At present, we have plenty of &ldquo;keep quiet&rdquo;, but not enough "
+"At present, we have plenty of &ldquo;keep quiet,&rdquo; but not enough "
 "freedom talk.  Most people involved with free software say little about "
 "freedom&mdash;usually because they seek to be &ldquo;more acceptable to "
 "business.&rdquo; Software distributors especially show this pattern.  Some "
@@ -462,14 +552,28 @@
 "libertad."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | We are failing to keep up with the influx of free software users, failing
+# | to teach people about freedom and our community as fast as they enter it. 
+# | This is why non[---]free software (which Qt was when it first became
+# | popular), and partially non[---]free operating system distributions, find
+# | such fertile ground.  To stop using the word &ldquo;free&rdquo; now would
+# | be a mistake; we need more, not less, talk about freedom.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We are failing to keep up with the influx of free software users, failing "
+#| "to teach people about freedom and our community as fast as they enter "
+#| "it.  This is why non-free software (which Qt was when it first became "
+#| "popular), and partially non-free operating system distributions, find "
+#| "such fertile ground.  To stop using the word &ldquo;free&rdquo; now would "
+#| "be a mistake; we need more, not less, talk about freedom."
 msgid ""
 "We are failing to keep up with the influx of free software users, failing to "
 "teach people about freedom and our community as fast as they enter it.  This "
-"is why non-free software (which Qt was when it first became popular), and "
-"partially non-free operating system distributions, find such fertile "
-"ground.  To stop using the word &ldquo;free&rdquo; now would be a mistake; "
-"we need more, not less, talk about freedom."
+"is why nonfree software (which Qt was when it first became popular), and "
+"partially nonfree operating system distributions, find such fertile ground.  "
+"To stop using the word &ldquo;free&rdquo; now would be a mistake; we need "
+"more, not less, talk about freedom."
 msgstr ""
 "Estamos fracasando en mantener el flujo entrante de usuarios de software "
 "libre, fracasando en enseñarle a las personas sobre la libertad y nuestra "
@@ -480,7 +584,7 @@
 "momento sería un error. Necesitamos hablar más sobre libertad, no menos."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If those using the term &ldquo;open source&rdquo; draw more users into our "
 "community, that is a contribution, but the rest of us will have to work even "
@@ -495,12 +599,12 @@
 "más alto que nunca."
 
 # type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Would a Trademark Help?"
 msgstr "¿Ayudaría una marca registrada?"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The advocates of &ldquo;open source software&rdquo; tried to make it a "
 "trademark, saying this would enable them to prevent misuse.  This initiative "
@@ -522,7 +626,7 @@
 "mi cuenta."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But would it have made a big difference to use a term that is a trademark? "
 "Not necessarily."
@@ -531,7 +635,7 @@
 "marca registrada?. No necesariamente."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Companies also made announcements that give the impression that a program is "
 "&ldquo;open source software&rdquo; without explicitly saying so.  For "
@@ -544,7 +648,7 @@
 "definición oficial, decía esto:"
 
 # type: Content of: <blockquote><p>
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
 msgid ""
 "As is common in the open source community, users of the ...  technology will "
 "also be able to collaborate with IBM ..."
@@ -553,11 +657,25 @@
 "tecnología ... también podrán colaborar con IBM ..."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"This did not actually say that the program <em>was</em> &ldquo;open "
-"source&rdquo;, but many readers did not notice that detail.  (I should note "
-"that IBM was sincerely trying to make this program free software, and later "
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This did not actually say that the program <em>was</em> &ldquo;open
+# | [-source&rdquo;,-] {+source,&rdquo;+} but many readers did not notice that
+# | detail.  (I should note that IBM was sincerely trying to make this program
+# | free software, and later adopted a new license which does make it free
+# | software and &ldquo;open source&rdquo;; but when that announcement was
+# | made, the program did not qualify as either one.)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This did not actually say that the program <em>was</em> &ldquo;open "
+#| "source&rdquo;, but many readers did not notice that detail.  (I should "
+#| "note that IBM was sincerely trying to make this program free software, "
+#| "and later adopted a new license which does make it free software and "
+#| "&ldquo;open source&rdquo;; but when that announcement was made, the "
+#| "program did not qualify as either one.)"
+msgid ""
+"This did not actually say that the program <em>was</em> &ldquo;open source,"
+"&rdquo; but many readers did not notice that detail.  (I should note that "
+"IBM was sincerely trying to make this program free software, and later "
 "adopted a new license which does make it free software and &ldquo;open "
 "source&rdquo;; but when that announcement was made, the program did not "
 "qualify as either one.)"
@@ -570,7 +688,7 @@
 "calificaba como ninguno.)"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "And here is how Cygnus Solutions, which was formed to be a free software "
 "company and subsequently branched out (so to speak) into proprietary "
@@ -581,7 +699,7 @@
 "con software privativo, publicitaba algunos productos de software privativo:"
 
 # type: Content of: <blockquote><p>
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Cygnus Solutions is a leader in the open source market and has just launched "
 "two products into the [GNU/]Linux marketplace."
@@ -590,11 +708,22 @@
 "lanzado dos productos en el mercado de [GNU/]Linux."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Unlike IBM, Cygnus was not trying to make these packages free software,
+# | and the packages did not come close to qualifying.  But Cygnus didn't
+# | actually say that these are &ldquo;open source [-software&rdquo;,-]
+# | {+software,&rdquo;+} they just made use of the term to give careless
+# | readers that impression.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unlike IBM, Cygnus was not trying to make these packages free software, "
+#| "and the packages did not come close to qualifying.  But Cygnus didn't "
+#| "actually say that these are &ldquo;open source software&rdquo;, they just "
+#| "made use of the term to give careless readers that impression."
 msgid ""
 "Unlike IBM, Cygnus was not trying to make these packages free software, and "
 "the packages did not come close to qualifying.  But Cygnus didn't actually "
-"say that these are &ldquo;open source software&rdquo;, they just made use of "
+"say that these are &ldquo;open source software,&rdquo; they just made use of "
 "the term to give careless readers that impression."
 msgstr ""
 "A diferencia de IBM, Cygnus no trataba de hacer que esos paquetes fuesen "
@@ -603,24 +732,44 @@
 "término para darles esa impresión a los lectores poco atentos."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | These observations suggest that a trademark would not have truly prevented
+# | the confusion that comes with the term &ldquo;open [-source&rdquo;.-]
+# | {+source.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "These observations suggest that a trademark would not have truly "
+#| "prevented the confusion that comes with the term &ldquo;open "
+#| "source&rdquo;."
 msgid ""
 "These observations suggest that a trademark would not have truly prevented "
-"the confusion that comes with the term &ldquo;open source&rdquo;."
+"the confusion that comes with the term &ldquo;open source.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Estas observaciones sugieren que una marca registrada no habría prevenido la 
"
 "confusión que se genera con el término «código abierto»."
 
 # type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Misunderstandings(?) of &ldquo;Open Source&rdquo;"
 msgstr "Malinterpretaciones (?) de «código Abierto»"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | The Open Source Definition is clear enough, and it is quite clear that the
+# | typical non[---]free program does not qualify.  So you would think that
+# | &ldquo;Open Source company&rdquo; would mean one whose products are free
+# | software (or close to it), right? Alas, many companies are trying to give
+# | it a different meaning.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Open Source Definition is clear enough, and it is quite clear that "
+#| "the typical non-free program does not qualify.  So you would think that "
+#| "&ldquo;Open Source company&rdquo; would mean one whose products are free "
+#| "software (or close to it), right? Alas, many companies are trying to give "
+#| "it a different meaning."
 msgid ""
 "The Open Source Definition is clear enough, and it is quite clear that the "
-"typical non-free program does not qualify.  So you would think that &ldquo;"
+"typical nonfree program does not qualify.  So you would think that &ldquo;"
 "Open Source company&rdquo; would mean one whose products are free software "
 "(or close to it), right? Alas, many companies are trying to give it a "
 "different meaning."
@@ -632,7 +781,7 @@
 "varias compañías están tratando de darle un significado diferente."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "At the &ldquo;Open Source Developers Day&rdquo; meeting in August 1998, "
 "several of the commercial developers invited said they intend to make only a "
@@ -652,7 +801,7 @@
 "comunidad, porque algo del dinero se dona al desarrollo de software libre."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In effect, these companies seek to gain the favorable cachet of &ldquo;open "
 "source&rdquo; for their proprietary software products&mdash;even though "
@@ -671,11 +820,25 @@
 "comunidad aceptara.)."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Over the years, many companies have contributed to free software
+# | development.  Some of these companies primarily developed non[---]free
+# | software, but the two activities were separate; thus, we could ignore
+# | their non[---]free products, and work with them on free software projects.
+# |  Then we could honestly thank them afterward for their free software
+# | contributions, without talking about the rest of what they did.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Over the years, many companies have contributed to free software "
+#| "development.  Some of these companies primarily developed non-free "
+#| "software, but the two activities were separate; thus, we could ignore "
+#| "their non-free products, and work with them on free software projects.  "
+#| "Then we could honestly thank them afterward for their free software "
+#| "contributions, without talking about the rest of what they did."
 msgid ""
 "Over the years, many companies have contributed to free software "
-"development.  Some of these companies primarily developed non-free software, "
-"but the two activities were separate; thus, we could ignore their non-free "
+"development.  Some of these companies primarily developed nonfree software, "
+"but the two activities were separate; thus, we could ignore their nonfree "
 "products, and work with them on free software projects.  Then we could "
 "honestly thank them afterward for their free software contributions, without "
 "talking about the rest of what they did."
@@ -689,11 +852,27 @@
 "lo que hicieron."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | We cannot do the same with these new companies, because they won't let us.
+# |  These companies actively invite the public to lump all their activities
+# | together; they want us to regard their non[---]free software as favorably
+# | as we would regard a real contribution, although it is not one.  They
+# | present themselves as &ldquo;open source companies,&rdquo; hoping that we
+# | will get a warm fuzzy feeling about them, and that we will be fuzzy-minded
+# | in applying it.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We cannot do the same with these new companies, because they won't let "
+#| "us.  These companies actively invite the public to lump all their "
+#| "activities together; they want us to regard their non-free software as "
+#| "favorably as we would regard a real contribution, although it is not "
+#| "one.  They present themselves as &ldquo;open source companies,&rdquo; "
+#| "hoping that we will get a warm fuzzy feeling about them, and that we will "
+#| "be fuzzy-minded in applying it."
 msgid ""
 "We cannot do the same with these new companies, because they won't let us.  "
 "These companies actively invite the public to lump all their activities "
-"together; they want us to regard their non-free software as favorably as we "
+"together; they want us to regard their nonfree software as favorably as we "
 "would regard a real contribution, although it is not one.  They present "
 "themselves as &ldquo;open source companies,&rdquo; hoping that we will get a "
 "warm fuzzy feeling about them, and that we will be fuzzy-minded in applying "
@@ -708,7 +887,7 @@
 "que seremos de mente incierta en aplicarlo."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This manipulative practice would be no less harmful if it were done using "
 "the term &ldquo;free software.&rdquo; But companies do not seem to use the "
@@ -722,14 +901,33 @@
 "hace parecer propicio. El término «código abierto» abrió la puerta para 
esto."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | At a trade show in late 1998, dedicated to the operating system often
+# | referred to as [-<a
+# | href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">&ldquo;Linux&rdquo;</a>,-] {+&ldquo;<a
+# | href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Linux</a>,&rdquo;+} the featured speaker
+# | was an executive from a prominent software company.  He was probably
+# | invited on account of his company's decision to &ldquo;support&rdquo; that
+# | system.  Unfortunately, their form of &ldquo;support&rdquo; consists of
+# | releasing non[---]free software that works with the system&mdash;in other
+# | words, using our community as a market but not contributing to it.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "At a trade show in late 1998, dedicated to the operating system often "
+#| "referred to as <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">&ldquo;Linux&rdquo;</"
+#| "a>, the featured speaker was an executive from a prominent software "
+#| "company.  He was probably invited on account of his company's decision to "
+#| "&ldquo;support&rdquo; that system.  Unfortunately, their form of &ldquo;"
+#| "support&rdquo; consists of releasing non-free software that works with "
+#| "the system&mdash;in other words, using our community as a market but not "
+#| "contributing to it."
 msgid ""
 "At a trade show in late 1998, dedicated to the operating system often "
-"referred to as <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">&ldquo;Linux&rdquo;</a>, "
+"referred to as &ldquo;<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Linux</a>,&rdquo; "
 "the featured speaker was an executive from a prominent software company.  He "
 "was probably invited on account of his company's decision to &ldquo;"
 "support&rdquo; that system.  Unfortunately, their form of &ldquo;"
-"support&rdquo; consists of releasing non-free software that works with the "
+"support&rdquo; consists of releasing nonfree software that works with the "
 "system&mdash;in other words, using our community as a market but not "
 "contributing to it."
 msgstr ""
@@ -743,7 +941,7 @@
 "contribuir a ella."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "He said, &ldquo;There is no way we will make our product open source, but "
 "perhaps we will make it &lsquo;internal&rsquo; open source.  If we allow our "
@@ -760,7 +958,7 @@
 "exacta, dado que no anoté sus palabras, pero capta la esencia.)"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "People in the audience afterward told me, &ldquo;He just doesn't get the "
 "point.&rdquo; But is that so? Which point did he not get?"
@@ -769,7 +967,7 @@
 "concepto únicamente». Pero, ¿es así?, ¿qué concepto no entendía?"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "He did not miss the point of the Open Source movement.  That movement does "
 "not say users should have freedom, only that allowing more people to look at "
@@ -787,7 +985,7 @@
 "de la compañía."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The point that he missed is the point that &ldquo;open source&rdquo; was "
 "designed not to raise: the point that users <em>deserve</em> freedom."
@@ -796,13 +994,27 @@
 "para no considerar la idea que los usuarios <em>merecen</em> libertad."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Spreading the idea of freedom is a big job&mdash;it needs your help. 
+# | That's why we stick to the term &ldquo;free software&rdquo; in the GNU
+# | Project, so we can help do that job.  If you feel that freedom and
+# | community are important for their own sake&mdash;not just for the
+# | convenience they bring&mdash;please join us in using the term &ldquo;free
+# | [-software&rdquo;.-] {+software.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Spreading the idea of freedom is a big job&mdash;it needs your help.  "
+#| "That's why we stick to the term &ldquo;free software&rdquo; in the GNU "
+#| "Project, so we can help do that job.  If you feel that freedom and "
+#| "community are important for their own sake&mdash;not just for the "
+#| "convenience they bring&mdash;please join us in using the term &ldquo;free "
+#| "software&rdquo;."
 msgid ""
 "Spreading the idea of freedom is a big job&mdash;it needs your help.  That's "
 "why we stick to the term &ldquo;free software&rdquo; in the GNU Project, so "
 "we can help do that job.  If you feel that freedom and community are "
 "important for their own sake&mdash;not just for the convenience they "
-"bring&mdash;please join us in using the term &ldquo;free software&rdquo;."
+"bring&mdash;please join us in using the term &ldquo;free software.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Difundir la idea de libertad es un gran trabajo, necesita de su ayuda. Esa "
 "es la razón por la cual en el Proyecto GNU nos apegamos al término 
«software "
@@ -811,10 +1023,29 @@
 "que brindan, únase a nosotros en el uso del término «software libre», por 
"
 "favor."
 
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Note"
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Lakhani and Wolf's <a
+# | 
href=\"http{+s+}://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/lakhaniwolf.pdf\">paper
+# | on the motivation of free software developers</a> says that a considerable
+# | fraction are motivated by the view that software should be free.  This was
+# | despite the fact that they surveyed the developers on SourceForge, a site
+# | that does not support the view that this is an ethical issue.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Lakhani and Wolf's <a href=\"http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-";
+#| "management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/"
+#| "readings/lakhaniwolf.pdf\">paper on the motivation of free software "
+#| "developers</a> says that a considerable fraction are motivated by the "
+#| "view that software should be free.  This was despite the fact that they "
+#| "surveyed the developers on SourceForge, a site that does not support the "
+#| "view that this is an ethical issue."
 msgid ""
-"Lakhani and Wolf's <a href=\"http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-";
+"Lakhani and Wolf's <a href=\"https://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-";
 "management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/"
 "lakhaniwolf.pdf\">paper on the motivation of free software developers</a> "
 "says that a considerable fraction are motivated by the view that software "
@@ -830,9 +1061,18 @@
 "del hecho que hayan entrevistado a los desarrolladores en SourceForge, un "
 "sitio que no defiende la idea que este es un asunto ético."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This essay is published in <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -865,7 +1105,6 @@
 "proponer otras correcciones o sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
-#
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -873,14 +1112,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones "
@@ -891,14 +1130,15 @@
 "\">Guía para las traducciones</a> para obtener información sobre la "
 "coordinación y el envío de traducciones de las páginas de este sitio web."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; [-2014, 2015, 2016, 2017-] {+1998-2003, 2007, 2010,
+# | 2021+} Free Software Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2016, 2020 Free Software "
-"Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2016, 2020 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1998-2003, 2007, 2010, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -923,10 +1163,17 @@
 msgstr "Última actualización:"
 
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2016, 2020, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2016, 2020, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2016, 2020 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2016, 2020 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2016, 2020, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2016, 2020, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."

Index: po/free-software-for-freedom.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.fr.po,v
retrieving revision 1.65
retrieving revision 1.66
diff -u -b -r1.65 -r1.66
--- po/free-software-for-freedom.fr.po  20 Aug 2021 20:25:39 -0000      1.65
+++ po/free-software-for-freedom.fr.po  20 Aug 2021 20:33:45 -0000      1.66
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-software-for-freedom.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-26 13:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-10-26 19:30+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -27,13 +28,13 @@
 "Pourquoi l'expression « logiciel libre » est meilleure qu'« open 
source » - "
 "Projet GNU - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid ""
 "Why &ldquo;Free Software&rdquo; is better than &ldquo;Open Source&rdquo;"
 msgstr ""
 "Pourquoi l'expression « logiciel libre » est meilleure qu'« open 
source »"
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This article has been superseded by a major rewrite, <a href=\"/philosophy/"
 "open-source-misses-the-point.html\">&ldquo;Open Source&rdquo; misses the "
@@ -45,7 +46,7 @@
 "l'open source perd de vue l'éthique du logiciel libre</a>. Nous gardons "
 "cette première version pour des raisons historiques."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "While free software by any other name would give you the same freedom, it "
 "makes a big difference which name we use: different words <em>convey "
@@ -55,10 +56,32 @@
 "donne, le nom qu'on lui donne fait une grande différence : des mots "
 "différents <em>véhiculent des idées différentes</em>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | In 1998, some of the people in the free software community began using the
+# | term <a href=\"https://opensource.org[-/-]\";>&ldquo;open source
+# | software&rdquo;</a> instead of <a
+# | href=\"/philosophy/free-sw.html\">&ldquo;free software&rdquo;</a> to
+# | describe what they do.  The term &ldquo;open source&rdquo; quickly became
+# | associated with a different approach, a different philosophy, different
+# | values, and even a different criterion for which licenses are acceptable. 
+# | The Free Software movement and the Open Source movement are today <a
+# | href=\"#relationship\"> separate movements</a> with different views and
+# | goals, although we can and do work together on some practical projects.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In 1998, some of the people in the free software community began using "
+#| "the term <a href=\"https://opensource.org/\";>&ldquo;open source "
+#| "software&rdquo;</a> instead of <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
+#| "\">&ldquo;free software&rdquo;</a> to describe what they do.  The term "
+#| "&ldquo;open source&rdquo; quickly became associated with a different "
+#| "approach, a different philosophy, different values, and even a different "
+#| "criterion for which licenses are acceptable.  The Free Software movement "
+#| "and the Open Source movement are today <a href=\"#relationship\"> "
+#| "separate movements</a> with different views and goals, although we can "
+#| "and do work together on some practical projects."
 msgid ""
 "In 1998, some of the people in the free software community began using the "
-"term <a href=\"https://opensource.org/\";>&ldquo;open source software&rdquo;</"
+"term <a href=\"https://opensource.org\";>&ldquo;open source software&rdquo;</"
 "a> instead of <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">&ldquo;free "
 "software&rdquo;</a> to describe what they do.  The term &ldquo;open "
 "source&rdquo; quickly became associated with a different approach, a "
@@ -79,15 +102,33 @@
 "puissions travailler ensemble et que nous le fassions sur quelques projets "
 "concrets."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | The fundamental difference between the two movements is in their values,
+# | their ways of looking at the world.  For the Open Source movement, the
+# | issue of whether software should be open source is a practical question,
+# | not an ethical one.  As one person put it, &ldquo;Open source is a
+# | development methodology; free software is a social movement.&rdquo; For
+# | the Open Source movement, non[---]free software is a suboptimal solution. 
+# | For the Free Software movement, non[---]free software is a social problem
+# | and free software is the solution.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The fundamental difference between the two movements is in their values, "
+#| "their ways of looking at the world.  For the Open Source movement, the "
+#| "issue of whether software should be open source is a practical question, "
+#| "not an ethical one.  As one person put it, &ldquo;Open source is a "
+#| "development methodology; free software is a social movement.&rdquo; For "
+#| "the Open Source movement, non-free software is a suboptimal solution.  "
+#| "For the Free Software movement, non-free software is a social problem and "
+#| "free software is the solution."
 msgid ""
 "The fundamental difference between the two movements is in their values, "
 "their ways of looking at the world.  For the Open Source movement, the issue "
 "of whether software should be open source is a practical question, not an "
 "ethical one.  As one person put it, &ldquo;Open source is a development "
 "methodology; free software is a social movement.&rdquo; For the Open Source "
-"movement, non-free software is a suboptimal solution.  For the Free Software "
-"movement, non-free software is a social problem and free software is the "
+"movement, nonfree software is a suboptimal solution.  For the Free Software "
+"movement, nonfree software is a social problem and free software is the "
 "solution."
 msgstr ""
 "La différence fondamentale entre les deux mouvements se situe dans leurs "
@@ -99,13 +140,13 @@
 "une solution sous-optimale. Pour le mouvement du logiciel libre, le logiciel "
 "non libre est un problème de société et le logiciel libre en est la 
solution."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid ""
 "Relationship between the Free Software movement and Open Source movement"
 msgstr ""
 "Relations entre le mouvement du logiciel libre et le mouvement open source"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Free Software movement and the Open Source movement are like two "
 "political camps within the free software community."
@@ -113,7 +154,7 @@
 "Le mouvement du logiciel libre et le mouvement open source sont comme deux "
 "partis politiques à l'intérieur de la communauté du logiciel libre."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Radical groups in the 1960s developed a reputation for factionalism: "
 "organizations split because of disagreements on details of strategy, and "
@@ -125,7 +166,7 @@
 "dans des détails de stratégie, et se traitaient par la suite en ennemies. 
Ou "
 "du moins c'est l'image que les gens ont d'eux, qu'elle soit vraie ou fausse."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The relationship between the Free Software movement and the Open Source "
 "movement is just the opposite of that picture.  We disagree on the basic "
@@ -143,7 +184,27 @@
 "html#ProprietarySoftware\">le logiciel privateur</a>.<a id=\"TransNote1-rev"
 "\" href=\"#TransNote1\"><sup>1</sup></a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | We are not against the Open Source movement, but we don't want to be
+# | lumped in with them.  We acknowledge that they have contributed to our
+# | community, but we created this community, and we want people to know this.
+# |  We want people to associate our achievements with our values and our
+# | philosophy, not with theirs.  We want to be heard, not obscured behind a
+# | group with different views.  To prevent people from thinking we are part
+# | of them, we take pains to avoid using the word &ldquo;open&rdquo; to
+# | describe free software, or its contrary, [-&ldquo;closed&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;closed,&rdquo;+} in talking about non[---]free software.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We are not against the Open Source movement, but we don't want to be "
+#| "lumped in with them.  We acknowledge that they have contributed to our "
+#| "community, but we created this community, and we want people to know "
+#| "this.  We want people to associate our achievements with our values and "
+#| "our philosophy, not with theirs.  We want to be heard, not obscured "
+#| "behind a group with different views.  To prevent people from thinking we "
+#| "are part of them, we take pains to avoid using the word &ldquo;"
+#| "open&rdquo; to describe free software, or its contrary, &ldquo;"
+#| "closed&rdquo;, in talking about non-free software."
 msgid ""
 "We are not against the Open Source movement, but we don't want to be lumped "
 "in with them.  We acknowledge that they have contributed to our community, "
@@ -152,7 +213,7 @@
 "with theirs.  We want to be heard, not obscured behind a group with "
 "different views.  To prevent people from thinking we are part of them, we "
 "take pains to avoid using the word &ldquo;open&rdquo; to describe free "
-"software, or its contrary, &ldquo;closed&rdquo;, in talking about non-free "
+"software, or its contrary, &ldquo;closed,&rdquo; in talking about nonfree "
 "software."
 msgstr ""
 "Nous ne sommes pas contre le mouvement open source, mais nous ne voulons pas "
@@ -166,7 +227,7 @@
 "[open]</cite> pour décrire le logiciel libre, et son contraire, « fermé 
» "
 "<cite>[closed]</cite>, pour parler du logiciel non libre."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So please mention the Free Software movement when you talk about the work we "
 "have done, and the software we have developed&mdash;such as the <a href=\"/"
@@ -177,25 +238,35 @@
 "logiciels que nous avons développés, tel le système d'exploitation <a 
href="
 "\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a>."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Comparing the two terms"
 msgstr "Comparaison des deux termes"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This rest of this article compares the two terms &ldquo;free
+# | software&rdquo; and &ldquo;open [-source&rdquo;.-] {+source.&rdquo;+} It
+# | shows why the term &ldquo;open source&rdquo; does not solve any problems,
+# | and in fact creates some.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This rest of this article compares the two terms &ldquo;free "
+#| "software&rdquo; and &ldquo;open source&rdquo;.  It shows why the term "
+#| "&ldquo;open source&rdquo; does not solve any problems, and in fact "
+#| "creates some."
 msgid ""
 "This rest of this article compares the two terms &ldquo;free software&rdquo; "
-"and &ldquo;open source&rdquo;.  It shows why the term &ldquo;open "
+"and &ldquo;open source.&rdquo; It shows why the term &ldquo;open "
 "source&rdquo; does not solve any problems, and in fact creates some."
 msgstr ""
 "Le reste de cet article compare les termes « logiciel libre » et « open 
"
 "source ». Il montre pourquoi le terme « open source » ne résout aucun "
 "problème, et de fait en crée quelques-uns."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Ambiguity"
 msgstr "Ambiguïté"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The term &ldquo;free software&rdquo; has an ambiguity problem: an unintended "
 "meaning, &ldquo;Software you can get for zero price,&rdquo; fits the term "
@@ -215,7 +286,7 @@
 "complètement le problème. Un terme correct et non ambigu serait meilleur, à
 "
 "supposer que cela n'entraîne pas d'autres problèmes."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Unfortunately, all the alternatives in English have problems of their own.  "
 "We've looked at many alternatives that people have suggested, but none is so "
@@ -231,7 +302,7 @@
 "l'utiliser. Chaque proposition d'alternative à <cite>free software</cite> "
 "posait le même genre de problème sémantique. C'est le cas d'« open 
source »."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The official definition of &ldquo;open source software,&rdquo; as published "
 "by the Open Source Initiative, is very close to our definition of free "
@@ -255,7 +326,7 @@
 "<a href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">privateurs</a>, "
 "comme Xv, et Qt sous sa licence d'origine (avant la QPL)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the meaning that "
 "its advocates intend.  The result is that most people misunderstand what "
@@ -267,7 +338,7 @@
 "mal ce que ces défenseurs défendent. Voici comment l'écrivain Neal "
 "Stephenson définit « open source » :"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Linux is &ldquo;open source&rdquo; software meaning, simply, that anyone can "
 "get copies of its source code files."
@@ -278,7 +349,7 @@
 #.  The <a href="http://da.state.ks.us/itec/TechArchPt6ver80.pdf";>
 #.  state of
 #. Kansas</a> published a similar definition: 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I don't think he deliberately sought to reject or dispute the &ldquo;"
 "official&rdquo; definition.  I think he simply applied the conventions of "
@@ -290,7 +361,7 @@
 "conventions de la langue anglaise et tiré la conclusion naturelle. L'état 
du "
 "Kansas a publié une définition similaire :"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Make use of open-source software (OSS). OSS is software for which the source "
 "code is freely and publicly available, though the specific licensing "
@@ -301,7 +372,7 @@
 "librement et publiquement accessible, bien que les accords de licence "
 "spécifiques varient sur ce que chacun est autorisé à faire avec ce code."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Of course, the open source people have tried to deal with this by publishing "
 "a precise definition for the term, just as we have done for &ldquo;free "
@@ -311,7 +382,7 @@
 "publiant une définition précise, comme nous l'avons fait pour « free "
 "software »."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But the explanation for &ldquo;free software&rdquo; is simple&mdash;a person "
 "who has grasped the idea of &ldquo;free speech, not free beer&rdquo; will "
@@ -326,11 +397,11 @@
 "succincte qui explique la signification officielle d'« open source » et "
 "montre clairement pourquoi la définition naturelle n'est pas la bonne."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Fear of Freedom"
 msgstr "Peur de la liberté"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The main argument for the term &ldquo;open source software&rdquo; is that "
 "&ldquo;free software&rdquo; makes some people uneasy.  That's true: talking "
@@ -348,7 +419,7 @@
 "Mais il n'en découle pas que la société serait meilleure si nous 
arrêtions "
 "de parler de ces choses."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Years ago, free software developers noticed this discomfort reaction, and "
 "some started exploring an approach for avoiding it.  They figured that by "
@@ -369,7 +440,7 @@
 "acceptables en entreprise ». Les idées et les valeurs du mouvement open "
 "source découlent de cette décision."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This approach has proved effective, in its own terms.  Today many people are "
 "switching to free software for purely practical reasons.  That is good, as "
@@ -382,7 +453,7 @@
 "plus ! Attirer des utilisateurs vers le logiciel libre ne représente qu'une 
"
 "partie du travail, c'est juste le premier pas."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Sooner or later these users will be invited to switch back to proprietary "
 "software for some practical advantage.  Countless companies seek to offer "
@@ -402,9 +473,28 @@
 "dose de l'approche « profil bas » est utile pour la communauté, mais 
nous "
 "devons aussi avoir une grande dose de discours sur la liberté."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | At present, we have plenty of &ldquo;keep [-quiet&rdquo;,-]
+# | {+quiet,&rdquo;+} but not enough freedom talk.  Most people involved with
+# | free software say little about freedom&mdash;usually because they seek to
+# | be &ldquo;more acceptable to business.&rdquo; Software distributors
+# | especially show this pattern.  Some <a
+# | href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> operating system
+# | distributions add proprietary packages to the basic free system, and they
+# | invite users to consider this an advantage, rather than a step backwards
+# | from freedom.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "At present, we have plenty of &ldquo;keep quiet&rdquo;, but not enough "
+#| "freedom talk.  Most people involved with free software say little about "
+#| "freedom&mdash;usually because they seek to be &ldquo;more acceptable to "
+#| "business.&rdquo; Software distributors especially show this pattern.  "
+#| "Some <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> operating system "
+#| "distributions add proprietary packages to the basic free system, and they "
+#| "invite users to consider this an advantage, rather than a step backwards "
+#| "from freedom."
 msgid ""
-"At present, we have plenty of &ldquo;keep quiet&rdquo;, but not enough "
+"At present, we have plenty of &ldquo;keep quiet,&rdquo; but not enough "
 "freedom talk.  Most people involved with free software say little about "
 "freedom&mdash;usually because they seek to be &ldquo;more acceptable to "
 "business.&rdquo; Software distributors especially show this pattern.  Some "
@@ -423,14 +513,28 @@
 "à considérer ceci comme un avantage plutôt que comme un pas en arrière 
par "
 "rapport à la liberté."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | We are failing to keep up with the influx of free software users, failing
+# | to teach people about freedom and our community as fast as they enter it. 
+# | This is why non[---]free software (which Qt was when it first became
+# | popular), and partially non[---]free operating system distributions, find
+# | such fertile ground.  To stop using the word &ldquo;free&rdquo; now would
+# | be a mistake; we need more, not less, talk about freedom.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We are failing to keep up with the influx of free software users, failing "
+#| "to teach people about freedom and our community as fast as they enter "
+#| "it.  This is why non-free software (which Qt was when it first became "
+#| "popular), and partially non-free operating system distributions, find "
+#| "such fertile ground.  To stop using the word &ldquo;free&rdquo; now would "
+#| "be a mistake; we need more, not less, talk about freedom."
 msgid ""
 "We are failing to keep up with the influx of free software users, failing to "
 "teach people about freedom and our community as fast as they enter it.  This "
-"is why non-free software (which Qt was when it first became popular), and "
-"partially non-free operating system distributions, find such fertile "
-"ground.  To stop using the word &ldquo;free&rdquo; now would be a mistake; "
-"we need more, not less, talk about freedom."
+"is why nonfree software (which Qt was when it first became popular), and "
+"partially nonfree operating system distributions, find such fertile ground.  "
+"To stop using the word &ldquo;free&rdquo; now would be a mistake; we need "
+"more, not less, talk about freedom."
 msgstr ""
 "Nous n'arrivons pas à gérer le flux entrant des utilisateurs de logiciels "
 "libres, nous n'arrivons pas à leur parler de liberté et de notre 
communauté "
@@ -440,7 +544,7 @@
 "Abandonner maintenant le mot « libre » serait une erreur ; nous devons "
 "parler plus de la liberté, et non pas moins."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If those using the term &ldquo;open source&rdquo; draw more users into our "
 "community, that is a contribution, but the rest of us will have to work even "
@@ -454,11 +558,11 @@
 "oreilles de ces utilisateurs. Nous devons dire « C'est un logiciel libre et 
"
 "il vous donne la liberté ! » plus souvent et plus fort que jamais."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Would a Trademark Help?"
 msgstr "Est-ce qu'une marque déposée nous aiderait ?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The advocates of &ldquo;open source software&rdquo; tried to make it a "
 "trademark, saying this would enable them to prevent misuse.  This initiative "
@@ -479,7 +583,7 @@
 "correspondaient pas à la définition officielle ; j'en ai personnellement "
 "observé quelques exemples."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But would it have made a big difference to use a term that is a trademark? "
 "Not necessarily."
@@ -487,7 +591,7 @@
 "Mais est-ce que cela ferait une grosse différence d'utiliser une expression "
 "qui soit une marque déposée ? Pas nécessairement."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Companies also made announcements that give the impression that a program is "
 "&ldquo;open source software&rdquo; without explicitly saying so.  For "
@@ -499,7 +603,7 @@
 "explicitement. Par exemple, les annonces d'IBM à propos d'un programme qui "
 "ne correspond pas à la définition officielle dit ceci :"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
 msgid ""
 "As is common in the open source community, users of the ...  technology will "
 "also be able to collaborate with IBM ..."
@@ -507,11 +611,25 @@
 "Comme c'est courant dans la communauté open source, les utilisateurs de la "
 "technologie&hellip; vont aussi pouvoir collaborer avec IBM&hellip;"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"This did not actually say that the program <em>was</em> &ldquo;open "
-"source&rdquo;, but many readers did not notice that detail.  (I should note "
-"that IBM was sincerely trying to make this program free software, and later "
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This did not actually say that the program <em>was</em> &ldquo;open
+# | [-source&rdquo;,-] {+source,&rdquo;+} but many readers did not notice that
+# | detail.  (I should note that IBM was sincerely trying to make this program
+# | free software, and later adopted a new license which does make it free
+# | software and &ldquo;open source&rdquo;; but when that announcement was
+# | made, the program did not qualify as either one.)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This did not actually say that the program <em>was</em> &ldquo;open "
+#| "source&rdquo;, but many readers did not notice that detail.  (I should "
+#| "note that IBM was sincerely trying to make this program free software, "
+#| "and later adopted a new license which does make it free software and "
+#| "&ldquo;open source&rdquo;; but when that announcement was made, the "
+#| "program did not qualify as either one.)"
+msgid ""
+"This did not actually say that the program <em>was</em> &ldquo;open source,"
+"&rdquo; but many readers did not notice that detail.  (I should note that "
+"IBM was sincerely trying to make this program free software, and later "
 "adopted a new license which does make it free software and &ldquo;open "
 "source&rdquo;; but when that announcement was made, the program did not "
 "qualify as either one.)"
@@ -522,7 +640,7 @@
 "nouvelle licence qui le rendit libre et « open source » ; mais quand "
 "l'annonce fut faite, le programme n'était ni l'un ni l'autre)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "And here is how Cygnus Solutions, which was formed to be a free software "
 "company and subsequently branched out (so to speak) into proprietary "
@@ -533,7 +651,7 @@
 "dans le monde du logiciel privateur, fit de la publicité pour des logiciels "
 "privateurs :"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Cygnus Solutions is a leader in the open source market and has just launched "
 "two products into the [GNU/]Linux marketplace."
@@ -541,11 +659,22 @@
 "Cygnus Solutions fait partie des leaders du marché de l'open source et vient 
"
 "juste de lancer deux nouveaux produits sur le marché [GNU/]Linux."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Unlike IBM, Cygnus was not trying to make these packages free software,
+# | and the packages did not come close to qualifying.  But Cygnus didn't
+# | actually say that these are &ldquo;open source [-software&rdquo;,-]
+# | {+software,&rdquo;+} they just made use of the term to give careless
+# | readers that impression.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unlike IBM, Cygnus was not trying to make these packages free software, "
+#| "and the packages did not come close to qualifying.  But Cygnus didn't "
+#| "actually say that these are &ldquo;open source software&rdquo;, they just "
+#| "made use of the term to give careless readers that impression."
 msgid ""
 "Unlike IBM, Cygnus was not trying to make these packages free software, and "
 "the packages did not come close to qualifying.  But Cygnus didn't actually "
-"say that these are &ldquo;open source software&rdquo;, they just made use of "
+"say that these are &ldquo;open source software,&rdquo; they just made use of "
 "the term to give careless readers that impression."
 msgstr ""
 "Contrairement à IBM, Cygnus n'essayait pas de rendre libres ces logiciels, "
@@ -553,22 +682,42 @@
 "vraiment que c'était des « logiciels open source », ils ne se servaient 
de "
 "ce terme que pour essayer de donner cette impression au lecteur non attentif."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | These observations suggest that a trademark would not have truly prevented
+# | the confusion that comes with the term &ldquo;open [-source&rdquo;.-]
+# | {+source.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "These observations suggest that a trademark would not have truly "
+#| "prevented the confusion that comes with the term &ldquo;open "
+#| "source&rdquo;."
 msgid ""
 "These observations suggest that a trademark would not have truly prevented "
-"the confusion that comes with the term &ldquo;open source&rdquo;."
+"the confusion that comes with the term &ldquo;open source.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Ces observations suggèrent qu'une marque déposée n'aurait pas vraiment "
 "résolu les problèmes du terme « open source »."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Misunderstandings(?) of &ldquo;Open Source&rdquo;"
 msgstr "Incompréhensions (?) au sujet d'« open source »"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | The Open Source Definition is clear enough, and it is quite clear that the
+# | typical non[---]free program does not qualify.  So you would think that
+# | &ldquo;Open Source company&rdquo; would mean one whose products are free
+# | software (or close to it), right? Alas, many companies are trying to give
+# | it a different meaning.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Open Source Definition is clear enough, and it is quite clear that "
+#| "the typical non-free program does not qualify.  So you would think that "
+#| "&ldquo;Open Source company&rdquo; would mean one whose products are free "
+#| "software (or close to it), right? Alas, many companies are trying to give "
+#| "it a different meaning."
 msgid ""
 "The Open Source Definition is clear enough, and it is quite clear that the "
-"typical non-free program does not qualify.  So you would think that &ldquo;"
+"typical nonfree program does not qualify.  So you would think that &ldquo;"
 "Open Source company&rdquo; would mean one whose products are free software "
 "(or close to it), right? Alas, many companies are trying to give it a "
 "different meaning."
@@ -579,7 +728,7 @@
 "presque), n'est-ce pas ? Hélas, de nombreuses entreprises essayent de lui "
 "donner une autre définition."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "At the &ldquo;Open Source Developers Day&rdquo; meeting in August 1998, "
 "several of the commercial developers invited said they intend to make only a "
@@ -598,7 +747,7 @@
 "comme légitime, comme faisant partie de notre communauté, car un peu "
 "d'argent est reversé au développement de logiciels libres."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In effect, these companies seek to gain the favorable cachet of &ldquo;open "
 "source&rdquo; for their proprietary software products&mdash;even though "
@@ -616,11 +765,25 @@
 "qu'il consacrerait le minimum de travail acceptable par la communauté au "
 "paquet libre qu'ils maintiennent)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Over the years, many companies have contributed to free software
+# | development.  Some of these companies primarily developed non[---]free
+# | software, but the two activities were separate; thus, we could ignore
+# | their non[---]free products, and work with them on free software projects.
+# |  Then we could honestly thank them afterward for their free software
+# | contributions, without talking about the rest of what they did.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Over the years, many companies have contributed to free software "
+#| "development.  Some of these companies primarily developed non-free "
+#| "software, but the two activities were separate; thus, we could ignore "
+#| "their non-free products, and work with them on free software projects.  "
+#| "Then we could honestly thank them afterward for their free software "
+#| "contributions, without talking about the rest of what they did."
 msgid ""
 "Over the years, many companies have contributed to free software "
-"development.  Some of these companies primarily developed non-free software, "
-"but the two activities were separate; thus, we could ignore their non-free "
+"development.  Some of these companies primarily developed nonfree software, "
+"but the two activities were separate; thus, we could ignore their nonfree "
 "products, and work with them on free software projects.  Then we could "
 "honestly thank them afterward for their free software contributions, without "
 "talking about the rest of what they did."
@@ -633,11 +796,27 @@
 "leur contribution au logiciel libre, sans mentionner le reste de leurs "
 "activités."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | We cannot do the same with these new companies, because they won't let us.
+# |  These companies actively invite the public to lump all their activities
+# | together; they want us to regard their non[---]free software as favorably
+# | as we would regard a real contribution, although it is not one.  They
+# | present themselves as &ldquo;open source companies,&rdquo; hoping that we
+# | will get a warm fuzzy feeling about them, and that we will be fuzzy-minded
+# | in applying it.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We cannot do the same with these new companies, because they won't let "
+#| "us.  These companies actively invite the public to lump all their "
+#| "activities together; they want us to regard their non-free software as "
+#| "favorably as we would regard a real contribution, although it is not "
+#| "one.  They present themselves as &ldquo;open source companies,&rdquo; "
+#| "hoping that we will get a warm fuzzy feeling about them, and that we will "
+#| "be fuzzy-minded in applying it."
 msgid ""
 "We cannot do the same with these new companies, because they won't let us.  "
 "These companies actively invite the public to lump all their activities "
-"together; they want us to regard their non-free software as favorably as we "
+"together; they want us to regard their nonfree software as favorably as we "
 "would regard a real contribution, although it is not one.  They present "
 "themselves as &ldquo;open source companies,&rdquo; hoping that we will get a "
 "warm fuzzy feeling about them, and that we will be fuzzy-minded in applying "
@@ -653,7 +832,7 @@
 "sans examen rigoureux.<a id=\"TransNote3-rev\" href=\"#TransNote3\"><sup>3</"
 "sup></a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This manipulative practice would be no less harmful if it were done using "
 "the term &ldquo;free software.&rdquo; But companies do not seem to use the "
@@ -667,14 +846,33 @@
 "que l'association avec l'idéalisme le rend inapproprié. Le terme « open "
 "source » a ouvert la porte à ces dérives."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | At a trade show in late 1998, dedicated to the operating system often
+# | referred to as [-<a
+# | href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">&ldquo;Linux&rdquo;</a>,-] {+&ldquo;<a
+# | href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Linux</a>,&rdquo;+} the featured speaker
+# | was an executive from a prominent software company.  He was probably
+# | invited on account of his company's decision to &ldquo;support&rdquo; that
+# | system.  Unfortunately, their form of &ldquo;support&rdquo; consists of
+# | releasing non[---]free software that works with the system&mdash;in other
+# | words, using our community as a market but not contributing to it.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "At a trade show in late 1998, dedicated to the operating system often "
+#| "referred to as <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">&ldquo;Linux&rdquo;</"
+#| "a>, the featured speaker was an executive from a prominent software "
+#| "company.  He was probably invited on account of his company's decision to "
+#| "&ldquo;support&rdquo; that system.  Unfortunately, their form of &ldquo;"
+#| "support&rdquo; consists of releasing non-free software that works with "
+#| "the system&mdash;in other words, using our community as a market but not "
+#| "contributing to it."
 msgid ""
 "At a trade show in late 1998, dedicated to the operating system often "
-"referred to as <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">&ldquo;Linux&rdquo;</a>, "
+"referred to as &ldquo;<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Linux</a>,&rdquo; "
 "the featured speaker was an executive from a prominent software company.  He "
 "was probably invited on account of his company's decision to &ldquo;"
 "support&rdquo; that system.  Unfortunately, their form of &ldquo;"
-"support&rdquo; consists of releasing non-free software that works with the "
+"support&rdquo; consists of releasing nonfree software that works with the "
 "system&mdash;in other words, using our community as a market but not "
 "contributing to it."
 msgstr ""
@@ -686,7 +884,7 @@
 "libres qui fonctionnent sur ce système, en d'autres termes, utiliser notre "
 "communauté comme marché, mais sans y contribuer."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "He said, &ldquo;There is no way we will make our product open source, but "
 "perhaps we will make it &lsquo;internal&rsquo; open source.  If we allow our "
@@ -702,7 +900,7 @@
 "meilleur service. » (Ce n'est pas la citation exacte puisque je ne l'ai pas 
"
 "notée, mais c'en est l'essentiel.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "People in the audience afterward told me, &ldquo;He just doesn't get the "
 "point.&rdquo; But is that so? Which point did he not get?"
@@ -710,7 +908,7 @@
 "Des personnes du public me dirent plus tard : « Il n'a tout simplement 
rien "
 "compris. » Mais est-ce le cas ? Quel point n'a-t-il pas compris ?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "He did not miss the point of the Open Source movement.  That movement does "
 "not say users should have freedom, only that allowing more people to look at "
@@ -728,7 +926,7 @@
 "envisageait de la mettre en œuvre partiellement, à l'intérieur de "
 "l'entreprise."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The point that he missed is the point that &ldquo;open source&rdquo; was "
 "designed not to raise: the point that users <em>deserve</em> freedom."
@@ -737,13 +935,27 @@
 "conçu pour ne pas aborder, à savoir que les utilisateurs <em>méritent</em> 
"
 "la liberté."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Spreading the idea of freedom is a big job&mdash;it needs your help. 
+# | That's why we stick to the term &ldquo;free software&rdquo; in the GNU
+# | Project, so we can help do that job.  If you feel that freedom and
+# | community are important for their own sake&mdash;not just for the
+# | convenience they bring&mdash;please join us in using the term &ldquo;free
+# | [-software&rdquo;.-] {+software.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Spreading the idea of freedom is a big job&mdash;it needs your help.  "
+#| "That's why we stick to the term &ldquo;free software&rdquo; in the GNU "
+#| "Project, so we can help do that job.  If you feel that freedom and "
+#| "community are important for their own sake&mdash;not just for the "
+#| "convenience they bring&mdash;please join us in using the term &ldquo;free "
+#| "software&rdquo;."
 msgid ""
 "Spreading the idea of freedom is a big job&mdash;it needs your help.  That's "
 "why we stick to the term &ldquo;free software&rdquo; in the GNU Project, so "
 "we can help do that job.  If you feel that freedom and community are "
 "important for their own sake&mdash;not just for the convenience they "
-"bring&mdash;please join us in using the term &ldquo;free software&rdquo;."
+"bring&mdash;please join us in using the term &ldquo;free software.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Faire progresser l'idée de la liberté est un gros travail, qui a besoin de "
 "votre aide. C'est pourquoi, au projet GNU, nous nous en tenons au terme "
@@ -752,9 +964,28 @@
 "seulement pour la commodité qu'elles apportent, rejoignez-nous en utilisant "
 "le terme « logiciel libre »."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Note"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Lakhani and Wolf's <a
+# | 
href=\"http{+s+}://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/lakhaniwolf.pdf\">paper
+# | on the motivation of free software developers</a> says that a considerable
+# | fraction are motivated by the view that software should be free.  This was
+# | despite the fact that they surveyed the developers on SourceForge, a site
+# | that does not support the view that this is an ethical issue.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Lakhani and Wolf's <a href=\"http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-";
+#| "management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/"
+#| "readings/lakhaniwolf.pdf\">paper on the motivation of free software "
+#| "developers</a> says that a considerable fraction are motivated by the "
+#| "view that software should be free.  This was despite the fact that they "
+#| "surveyed the developers on SourceForge, a site that does not support the "
+#| "view that this is an ethical issue."
 msgid ""
-"Lakhani and Wolf's <a href=\"http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-";
+"Lakhani and Wolf's <a href=\"https://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-";
 "management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/"
 "lakhaniwolf.pdf\">paper on the motivation of free software developers</a> "
 "says that a considerable fraction are motivated by the view that software "
@@ -770,9 +1001,18 @@
 "interrogé les développeurs sur SourceForge, un site qui ne soutient pas "
 "l'idée qu'il s'agisse d'un problème éthique."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This essay is published in <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -820,14 +1060,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a href="
@@ -838,12 +1078,14 @@
 "traduction</a> les infos nécessaires."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; [-2014, 2015, 2016, 2017-] {+1998-2003, 2007, 2010,
+# | 2021+} Free Software Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2016, 2020 Free Software "
-"Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2016, 2020 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1998-2003, 2007, 2010, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -868,10 +1110,16 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2016, 2020, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2016, 2020, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2016, 2020 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2016, 2020 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2016, 2020, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2016, 2020, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."

Index: po/free-software-for-freedom.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.it.po,v
retrieving revision 1.46
retrieving revision 1.47
diff -u -b -r1.46 -r1.47
--- po/free-software-for-freedom.it.po  20 Aug 2021 20:25:39 -0000      1.46
+++ po/free-software-for-freedom.it.po  20 Aug 2021 20:33:45 -0000      1.47
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-software-for-freedom.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-26 13:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-02-02 14:42-0500\n"
 "Last-Translator: Dora Scilipoti\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2\n"
 
 # type: Content of: <title>
@@ -27,13 +28,13 @@
 "Software Foundation"
 
 # type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid ""
 "Why &ldquo;Free Software&rdquo; is better than &ldquo;Open Source&rdquo;"
 msgstr "Perché \"Software Libero\" è meglio di \"Open Source\""
 
 # type: Content of: <div><blockquote><p>
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This article has been superseded by a major rewrite, <a href=\"/philosophy/"
 "open-source-misses-the-point.html\">&ldquo;Open Source&rdquo; misses the "
@@ -46,7 +47,7 @@
 "altettanto valida ed è resa disponibile solo per riferimento storico."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "While free software by any other name would give you the same freedom, it "
 "makes a big difference which name we use: different words <em>convey "
@@ -57,10 +58,32 @@
 "differenti <em>hanno significati differenti</em>. "
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | In 1998, some of the people in the free software community began using the
+# | term <a href=\"https://opensource.org[-/-]\";>&ldquo;open source
+# | software&rdquo;</a> instead of <a
+# | href=\"/philosophy/free-sw.html\">&ldquo;free software&rdquo;</a> to
+# | describe what they do.  The term &ldquo;open source&rdquo; quickly became
+# | associated with a different approach, a different philosophy, different
+# | values, and even a different criterion for which licenses are acceptable. 
+# | The Free Software movement and the Open Source movement are today <a
+# | href=\"#relationship\"> separate movements</a> with different views and
+# | goals, although we can and do work together on some practical projects.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In 1998, some of the people in the free software community began using "
+#| "the term <a href=\"https://opensource.org/\";>&ldquo;open source "
+#| "software&rdquo;</a> instead of <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
+#| "\">&ldquo;free software&rdquo;</a> to describe what they do.  The term "
+#| "&ldquo;open source&rdquo; quickly became associated with a different "
+#| "approach, a different philosophy, different values, and even a different "
+#| "criterion for which licenses are acceptable.  The Free Software movement "
+#| "and the Open Source movement are today <a href=\"#relationship\"> "
+#| "separate movements</a> with different views and goals, although we can "
+#| "and do work together on some practical projects."
 msgid ""
 "In 1998, some of the people in the free software community began using the "
-"term <a href=\"https://opensource.org/\";>&ldquo;open source software&rdquo;</"
+"term <a href=\"https://opensource.org\";>&ldquo;open source software&rdquo;</"
 "a> instead of <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">&ldquo;free "
 "software&rdquo;</a> to describe what they do.  The term &ldquo;open "
 "source&rdquo; quickly became associated with a different approach, a "
@@ -82,15 +105,33 @@
 "lavoriamo insieme ad alcuni progetti concreti. "
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | The fundamental difference between the two movements is in their values,
+# | their ways of looking at the world.  For the Open Source movement, the
+# | issue of whether software should be open source is a practical question,
+# | not an ethical one.  As one person put it, &ldquo;Open source is a
+# | development methodology; free software is a social movement.&rdquo; For
+# | the Open Source movement, non[---]free software is a suboptimal solution. 
+# | For the Free Software movement, non[---]free software is a social problem
+# | and free software is the solution.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The fundamental difference between the two movements is in their values, "
+#| "their ways of looking at the world.  For the Open Source movement, the "
+#| "issue of whether software should be open source is a practical question, "
+#| "not an ethical one.  As one person put it, &ldquo;Open source is a "
+#| "development methodology; free software is a social movement.&rdquo; For "
+#| "the Open Source movement, non-free software is a suboptimal solution.  "
+#| "For the Free Software movement, non-free software is a social problem and "
+#| "free software is the solution."
 msgid ""
 "The fundamental difference between the two movements is in their values, "
 "their ways of looking at the world.  For the Open Source movement, the issue "
 "of whether software should be open source is a practical question, not an "
 "ethical one.  As one person put it, &ldquo;Open source is a development "
 "methodology; free software is a social movement.&rdquo; For the Open Source "
-"movement, non-free software is a suboptimal solution.  For the Free Software "
-"movement, non-free software is a social problem and free software is the "
+"movement, nonfree software is a suboptimal solution.  For the Free Software "
+"movement, nonfree software is a social problem and free software is the "
 "solution."
 msgstr ""
 "La differenza fondamentale tra i due movimenti sta nei loro valori, nel loro "
@@ -103,14 +144,14 @@
 "non libero è un problema sociale e il software libero è la soluzione. "
 
 # type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid ""
 "Relationship between the Free Software movement and Open Source movement"
 msgstr ""
 "Relazione tra il movimento del Software Libero e il movimento Open Source"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Free Software movement and the Open Source movement are like two "
 "political camps within the free software community."
@@ -119,7 +160,7 @@
 "politici all'interno della comunità del Software Libero. "
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Radical groups in the 1960s developed a reputation for factionalism: "
 "organizations split because of disagreements on details of strategy, and "
@@ -132,7 +173,7 @@
 "questa è l'immagine che si ha di essi, vera o falsa che sia. "
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The relationship between the Free Software movement and the Open Source "
 "movement is just the opposite of that picture.  We disagree on the basic "
@@ -150,7 +191,27 @@
 "proprietario</a>. "
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | We are not against the Open Source movement, but we don't want to be
+# | lumped in with them.  We acknowledge that they have contributed to our
+# | community, but we created this community, and we want people to know this.
+# |  We want people to associate our achievements with our values and our
+# | philosophy, not with theirs.  We want to be heard, not obscured behind a
+# | group with different views.  To prevent people from thinking we are part
+# | of them, we take pains to avoid using the word &ldquo;open&rdquo; to
+# | describe free software, or its contrary, [-&ldquo;closed&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;closed,&rdquo;+} in talking about non[---]free software.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We are not against the Open Source movement, but we don't want to be "
+#| "lumped in with them.  We acknowledge that they have contributed to our "
+#| "community, but we created this community, and we want people to know "
+#| "this.  We want people to associate our achievements with our values and "
+#| "our philosophy, not with theirs.  We want to be heard, not obscured "
+#| "behind a group with different views.  To prevent people from thinking we "
+#| "are part of them, we take pains to avoid using the word &ldquo;"
+#| "open&rdquo; to describe free software, or its contrary, &ldquo;"
+#| "closed&rdquo;, in talking about non-free software."
 msgid ""
 "We are not against the Open Source movement, but we don't want to be lumped "
 "in with them.  We acknowledge that they have contributed to our community, "
@@ -159,7 +220,7 @@
 "with theirs.  We want to be heard, not obscured behind a group with "
 "different views.  To prevent people from thinking we are part of them, we "
 "take pains to avoid using the word &ldquo;open&rdquo; to describe free "
-"software, or its contrary, &ldquo;closed&rdquo;, in talking about non-free "
+"software, or its contrary, &ldquo;closed,&rdquo; in talking about nonfree "
 "software."
 msgstr ""
 "Noi non siamo contro il movimento Open Source, ma non vogliamo essere "
@@ -173,7 +234,7 @@
 "o il suo contrario, \"closed\", per parlare di software non libero. "
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So please mention the Free Software movement when you talk about the work we "
 "have done, and the software we have developed&mdash;such as the <a href=\"/"
@@ -184,15 +245,25 @@
 "sistema operativo <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a>. "
 
 # type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Comparing the two terms"
 msgstr "I due termini a confronto"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This rest of this article compares the two terms &ldquo;free
+# | software&rdquo; and &ldquo;open [-source&rdquo;.-] {+source.&rdquo;+} It
+# | shows why the term &ldquo;open source&rdquo; does not solve any problems,
+# | and in fact creates some.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This rest of this article compares the two terms &ldquo;free "
+#| "software&rdquo; and &ldquo;open source&rdquo;.  It shows why the term "
+#| "&ldquo;open source&rdquo; does not solve any problems, and in fact "
+#| "creates some."
 msgid ""
 "This rest of this article compares the two terms &ldquo;free software&rdquo; "
-"and &ldquo;open source&rdquo;.  It shows why the term &ldquo;open "
+"and &ldquo;open source.&rdquo; It shows why the term &ldquo;open "
 "source&rdquo; does not solve any problems, and in fact creates some."
 msgstr ""
 "Il resto di questo articolo confronta i due termini \"software libero\" e "
@@ -200,12 +271,12 @@
 "problemi, anzi di fatto ne crea alcuni. "
 
 # type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Ambiguity"
 msgstr "Ambiguità"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The term &ldquo;free software&rdquo; has an ambiguity problem: an unintended "
 "meaning, &ldquo;Software you can get for zero price,&rdquo; fits the term "
@@ -229,7 +300,7 @@
 "altri problemi."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Unfortunately, all the alternatives in English have problems of their own.  "
 "We've looked at many alternatives that people have suggested, but none is so "
@@ -246,7 +317,7 @@
 "open source\". "
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The official definition of &ldquo;open source software,&rdquo; as published "
 "by the Open Source Initiative, is very close to our definition of free "
@@ -271,7 +342,7 @@
 "licenza originale (prima della QPL). "
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the meaning that "
 "its advocates intend.  The result is that most people misunderstand what "
@@ -284,7 +355,7 @@
 "Stephenson ha definito \"open source\":"
 
 # type: Content of: <blockquote><p>
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Linux is &ldquo;open source&rdquo; software meaning, simply, that anyone can "
 "get copies of its source code files."
@@ -296,7 +367,7 @@
 #.  The <a href="http://da.state.ks.us/itec/TechArchPt6ver80.pdf";>
 #.  state of
 #. Kansas</a> published a similar definition: 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I don't think he deliberately sought to reject or dispute the &ldquo;"
 "official&rdquo; definition.  I think he simply applied the conventions of "
@@ -309,7 +380,7 @@
 "Kansas ha pubblicato una definizione simile:"
 
 # type: Content of: <blockquote><p>
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Make use of open-source software (OSS). OSS is software for which the source "
 "code is freely and publicly available, though the specific licensing "
@@ -320,7 +391,7 @@
 "licenza variano relativamente a quanto sia permesso fare con quel codice."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Of course, the open source people have tried to deal with this by publishing "
 "a precise definition for the term, just as we have done for &ldquo;free "
@@ -331,7 +402,7 @@
 "abbiamo fatto noi per \"software libero\". "
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But the explanation for &ldquo;free software&rdquo; is simple&mdash;a person "
 "who has grasped the idea of &ldquo;free speech, not free beer&rdquo; will "
@@ -347,12 +418,12 @@
 "definizione ovvia è quella sbagliata. "
 
 # type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Fear of Freedom"
 msgstr "Paura della Libertà"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The main argument for the term &ldquo;open source software&rdquo; is that "
 "&ldquo;free software&rdquo; makes some people uneasy.  That's true: talking "
@@ -371,7 +442,7 @@
 "parlare di questi argomenti. "
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Years ago, free software developers noticed this discomfort reaction, and "
 "some started exploring an approach for avoiding it.  They figured that by "
@@ -393,7 +464,7 @@
 "Source derivano da questa decisione. "
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This approach has proved effective, in its own terms.  Today many people are "
 "switching to free software for purely practical reasons.  That is good, as "
@@ -407,7 +478,7 @@
 "libero: questo è solo il primo passo. "
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Sooner or later these users will be invited to switch back to proprietary "
 "software for some practical advantage.  Countless companies seek to offer "
@@ -428,9 +499,28 @@
 "ma dobbiamo comunque parlare molto di libertà. "
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | At present, we have plenty of &ldquo;keep [-quiet&rdquo;,-]
+# | {+quiet,&rdquo;+} but not enough freedom talk.  Most people involved with
+# | free software say little about freedom&mdash;usually because they seek to
+# | be &ldquo;more acceptable to business.&rdquo; Software distributors
+# | especially show this pattern.  Some <a
+# | href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> operating system
+# | distributions add proprietary packages to the basic free system, and they
+# | invite users to consider this an advantage, rather than a step backwards
+# | from freedom.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "At present, we have plenty of &ldquo;keep quiet&rdquo;, but not enough "
+#| "freedom talk.  Most people involved with free software say little about "
+#| "freedom&mdash;usually because they seek to be &ldquo;more acceptable to "
+#| "business.&rdquo; Software distributors especially show this pattern.  "
+#| "Some <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> operating system "
+#| "distributions add proprietary packages to the basic free system, and they "
+#| "invite users to consider this an advantage, rather than a step backwards "
+#| "from freedom."
 msgid ""
-"At present, we have plenty of &ldquo;keep quiet&rdquo;, but not enough "
+"At present, we have plenty of &ldquo;keep quiet,&rdquo; but not enough "
 "freedom talk.  Most people involved with free software say little about "
 "freedom&mdash;usually because they seek to be &ldquo;more acceptable to "
 "business.&rdquo; Software distributors especially show this pattern.  Some "
@@ -450,14 +540,28 @@
 "alla libertà."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | We are failing to keep up with the influx of free software users, failing
+# | to teach people about freedom and our community as fast as they enter it. 
+# | This is why non[---]free software (which Qt was when it first became
+# | popular), and partially non[---]free operating system distributions, find
+# | such fertile ground.  To stop using the word &ldquo;free&rdquo; now would
+# | be a mistake; we need more, not less, talk about freedom.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We are failing to keep up with the influx of free software users, failing "
+#| "to teach people about freedom and our community as fast as they enter "
+#| "it.  This is why non-free software (which Qt was when it first became "
+#| "popular), and partially non-free operating system distributions, find "
+#| "such fertile ground.  To stop using the word &ldquo;free&rdquo; now would "
+#| "be a mistake; we need more, not less, talk about freedom."
 msgid ""
 "We are failing to keep up with the influx of free software users, failing to "
 "teach people about freedom and our community as fast as they enter it.  This "
-"is why non-free software (which Qt was when it first became popular), and "
-"partially non-free operating system distributions, find such fertile "
-"ground.  To stop using the word &ldquo;free&rdquo; now would be a mistake; "
-"we need more, not less, talk about freedom."
+"is why nonfree software (which Qt was when it first became popular), and "
+"partially nonfree operating system distributions, find such fertile ground.  "
+"To stop using the word &ldquo;free&rdquo; now would be a mistake; we need "
+"more, not less, talk about freedom."
 msgstr ""
 "Non riusciamo a rimanere alla pari rispetto all'afflusso di utenti di "
 "software libero, non riusciamo ad insegnare alle persone cosa siano queste "
@@ -469,7 +573,7 @@
 "libertà. "
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If those using the term &ldquo;open source&rdquo; draw more users into our "
 "community, that is a contribution, but the rest of us will have to work even "
@@ -484,12 +588,12 @@
 "libertà!\" sempre di più e più forte che mai. "
 
 # type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Would a Trademark Help?"
 msgstr "Un marchio registrato può aiutare?"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The advocates of &ldquo;open source software&rdquo; tried to make it a "
 "trademark, saying this would enable them to prevent misuse.  This initiative "
@@ -511,7 +615,7 @@
 "definizione ufficiale. "
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But would it have made a big difference to use a term that is a trademark? "
 "Not necessarily."
@@ -520,7 +624,7 @@
 "un marchio registrato? Non necessariamente. "
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Companies also made announcements that give the impression that a program is "
 "&ldquo;open source software&rdquo; without explicitly saying so.  For "
@@ -533,7 +637,7 @@
 "definizione ufficiale diceva questo: "
 
 # type: Content of: <blockquote><p>
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
 msgid ""
 "As is common in the open source community, users of the ...  technology will "
 "also be able to collaborate with IBM ..."
@@ -542,11 +646,25 @@
 "\"...\" saranno inoltre in grado di collaborare con IBM... "
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"This did not actually say that the program <em>was</em> &ldquo;open "
-"source&rdquo;, but many readers did not notice that detail.  (I should note "
-"that IBM was sincerely trying to make this program free software, and later "
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This did not actually say that the program <em>was</em> &ldquo;open
+# | [-source&rdquo;,-] {+source,&rdquo;+} but many readers did not notice that
+# | detail.  (I should note that IBM was sincerely trying to make this program
+# | free software, and later adopted a new license which does make it free
+# | software and &ldquo;open source&rdquo;; but when that announcement was
+# | made, the program did not qualify as either one.)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This did not actually say that the program <em>was</em> &ldquo;open "
+#| "source&rdquo;, but many readers did not notice that detail.  (I should "
+#| "note that IBM was sincerely trying to make this program free software, "
+#| "and later adopted a new license which does make it free software and "
+#| "&ldquo;open source&rdquo;; but when that announcement was made, the "
+#| "program did not qualify as either one.)"
+msgid ""
+"This did not actually say that the program <em>was</em> &ldquo;open source,"
+"&rdquo; but many readers did not notice that detail.  (I should note that "
+"IBM was sincerely trying to make this program free software, and later "
 "adopted a new license which does make it free software and &ldquo;open "
 "source&rdquo;; but when that announcement was made, the program did not "
 "qualify as either one.)"
@@ -559,7 +677,7 @@
 "qualificava come nessuno dei due.) "
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "And here is how Cygnus Solutions, which was formed to be a free software "
 "company and subsequently branched out (so to speak) into proprietary "
@@ -570,7 +688,7 @@
 "proprietario, pubblicizzava alcuni prodotti software proprietari: "
 
 # type: Content of: <blockquote><p>
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Cygnus Solutions is a leader in the open source market and has just launched "
 "two products into the [GNU/]Linux marketplace."
@@ -579,11 +697,22 @@
 "lanciato due prodotti sul mercato [GNU/]Linux. "
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Unlike IBM, Cygnus was not trying to make these packages free software,
+# | and the packages did not come close to qualifying.  But Cygnus didn't
+# | actually say that these are &ldquo;open source [-software&rdquo;,-]
+# | {+software,&rdquo;+} they just made use of the term to give careless
+# | readers that impression.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unlike IBM, Cygnus was not trying to make these packages free software, "
+#| "and the packages did not come close to qualifying.  But Cygnus didn't "
+#| "actually say that these are &ldquo;open source software&rdquo;, they just "
+#| "made use of the term to give careless readers that impression."
 msgid ""
 "Unlike IBM, Cygnus was not trying to make these packages free software, and "
 "the packages did not come close to qualifying.  But Cygnus didn't actually "
-"say that these are &ldquo;open source software&rdquo;, they just made use of "
+"say that these are &ldquo;open source software,&rdquo; they just made use of "
 "the term to give careless readers that impression."
 msgstr ""
 "Diversamente da IBM, Cygnus non stava tentando di rendere questi pacchetti "
@@ -593,24 +722,44 @@
 "quest'impressione ad un lettore poco attento. "
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | These observations suggest that a trademark would not have truly prevented
+# | the confusion that comes with the term &ldquo;open [-source&rdquo;.-]
+# | {+source.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "These observations suggest that a trademark would not have truly "
+#| "prevented the confusion that comes with the term &ldquo;open "
+#| "source&rdquo;."
 msgid ""
 "These observations suggest that a trademark would not have truly prevented "
-"the confusion that comes with the term &ldquo;open source&rdquo;."
+"the confusion that comes with the term &ldquo;open source.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Queste osservazioni suggeriscono che un marchio registrato non avrebbe "
 "risolto sul serio i problemi legati al termine \"open source\"."
 
 # type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Misunderstandings(?) of &ldquo;Open Source&rdquo;"
 msgstr "Errate(?) interpretazioni di \"open source\""
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | The Open Source Definition is clear enough, and it is quite clear that the
+# | typical non[---]free program does not qualify.  So you would think that
+# | &ldquo;Open Source company&rdquo; would mean one whose products are free
+# | software (or close to it), right? Alas, many companies are trying to give
+# | it a different meaning.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Open Source Definition is clear enough, and it is quite clear that "
+#| "the typical non-free program does not qualify.  So you would think that "
+#| "&ldquo;Open Source company&rdquo; would mean one whose products are free "
+#| "software (or close to it), right? Alas, many companies are trying to give "
+#| "it a different meaning."
 msgid ""
 "The Open Source Definition is clear enough, and it is quite clear that the "
-"typical non-free program does not qualify.  So you would think that &ldquo;"
+"typical nonfree program does not qualify.  So you would think that &ldquo;"
 "Open Source company&rdquo; would mean one whose products are free software "
 "(or close to it), right? Alas, many companies are trying to give it a "
 "different meaning."
@@ -622,7 +771,7 @@
 "cercando di dargli un differente significato. "
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "At the &ldquo;Open Source Developers Day&rdquo; meeting in August 1998, "
 "several of the commercial developers invited said they intend to make only a "
@@ -642,7 +791,7 @@
 "viene donato per lo sviluppo di software libero. "
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In effect, these companies seek to gain the favorable cachet of &ldquo;open "
 "source&rdquo; for their proprietary software products&mdash;even though "
@@ -661,11 +810,25 @@
 "del loro lavoro per poter far parte della comunità.) "
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Over the years, many companies have contributed to free software
+# | development.  Some of these companies primarily developed non[---]free
+# | software, but the two activities were separate; thus, we could ignore
+# | their non[---]free products, and work with them on free software projects.
+# |  Then we could honestly thank them afterward for their free software
+# | contributions, without talking about the rest of what they did.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Over the years, many companies have contributed to free software "
+#| "development.  Some of these companies primarily developed non-free "
+#| "software, but the two activities were separate; thus, we could ignore "
+#| "their non-free products, and work with them on free software projects.  "
+#| "Then we could honestly thank them afterward for their free software "
+#| "contributions, without talking about the rest of what they did."
 msgid ""
 "Over the years, many companies have contributed to free software "
-"development.  Some of these companies primarily developed non-free software, "
-"but the two activities were separate; thus, we could ignore their non-free "
+"development.  Some of these companies primarily developed nonfree software, "
+"but the two activities were separate; thus, we could ignore their nonfree "
 "products, and work with them on free software projects.  Then we could "
 "honestly thank them afterward for their free software contributions, without "
 "talking about the rest of what they did."
@@ -678,11 +841,27 @@
 "al software libero, senza parlare degli altri prodotti che portavano avanti. "
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | We cannot do the same with these new companies, because they won't let us.
+# |  These companies actively invite the public to lump all their activities
+# | together; they want us to regard their non[---]free software as favorably
+# | as we would regard a real contribution, although it is not one.  They
+# | present themselves as &ldquo;open source companies,&rdquo; hoping that we
+# | will get a warm fuzzy feeling about them, and that we will be fuzzy-minded
+# | in applying it.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We cannot do the same with these new companies, because they won't let "
+#| "us.  These companies actively invite the public to lump all their "
+#| "activities together; they want us to regard their non-free software as "
+#| "favorably as we would regard a real contribution, although it is not "
+#| "one.  They present themselves as &ldquo;open source companies,&rdquo; "
+#| "hoping that we will get a warm fuzzy feeling about them, and that we will "
+#| "be fuzzy-minded in applying it."
 msgid ""
 "We cannot do the same with these new companies, because they won't let us.  "
 "These companies actively invite the public to lump all their activities "
-"together; they want us to regard their non-free software as favorably as we "
+"together; they want us to regard their nonfree software as favorably as we "
 "would regard a real contribution, although it is not one.  They present "
 "themselves as &ldquo;open source companies,&rdquo; hoping that we will get a "
 "warm fuzzy feeling about them, and that we will be fuzzy-minded in applying "
@@ -697,7 +876,7 @@
 "ad accettarle."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This manipulative practice would be no less harmful if it were done using "
 "the term &ldquo;free software.&rdquo; But companies do not seem to use the "
@@ -712,14 +891,33 @@
 "\"open source\" ha così aperto tutte le porte."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | At a trade show in late 1998, dedicated to the operating system often
+# | referred to as [-<a
+# | href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">&ldquo;Linux&rdquo;</a>,-] {+&ldquo;<a
+# | href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Linux</a>,&rdquo;+} the featured speaker
+# | was an executive from a prominent software company.  He was probably
+# | invited on account of his company's decision to &ldquo;support&rdquo; that
+# | system.  Unfortunately, their form of &ldquo;support&rdquo; consists of
+# | releasing non[---]free software that works with the system&mdash;in other
+# | words, using our community as a market but not contributing to it.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "At a trade show in late 1998, dedicated to the operating system often "
+#| "referred to as <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">&ldquo;Linux&rdquo;</"
+#| "a>, the featured speaker was an executive from a prominent software "
+#| "company.  He was probably invited on account of his company's decision to "
+#| "&ldquo;support&rdquo; that system.  Unfortunately, their form of &ldquo;"
+#| "support&rdquo; consists of releasing non-free software that works with "
+#| "the system&mdash;in other words, using our community as a market but not "
+#| "contributing to it."
 msgid ""
 "At a trade show in late 1998, dedicated to the operating system often "
-"referred to as <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">&ldquo;Linux&rdquo;</a>, "
+"referred to as &ldquo;<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Linux</a>,&rdquo; "
 "the featured speaker was an executive from a prominent software company.  He "
 "was probably invited on account of his company's decision to &ldquo;"
 "support&rdquo; that system.  Unfortunately, their form of &ldquo;"
-"support&rdquo; consists of releasing non-free software that works with the "
+"support&rdquo; consists of releasing nonfree software that works with the "
 "system&mdash;in other words, using our community as a market but not "
 "contributing to it."
 msgstr ""
@@ -733,7 +931,7 @@
 "affatto. "
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "He said, &ldquo;There is no way we will make our product open source, but "
 "perhaps we will make it &lsquo;internal&rsquo; open source.  If we allow our "
@@ -750,7 +948,7 @@
 "trascritto, ma rende comunque l'idea.) "
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "People in the audience afterward told me, &ldquo;He just doesn't get the "
 "point.&rdquo; But is that so? Which point did he not get?"
@@ -759,7 +957,7 @@
 "senso del nostro lavoro\".  Era vero? Quale senso non aveva colto? "
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "He did not miss the point of the Open Source movement.  That movement does "
 "not say users should have freedom, only that allowing more people to look at "
@@ -777,7 +975,7 @@
 "parzialmente all'interno della sua azienda. "
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The point that he missed is the point that &ldquo;open source&rdquo; was "
 "designed not to raise: the point that users <em>deserve</em> freedom."
@@ -786,13 +984,27 @@
 "di tacere: cioè che l'utente <em>merita</em> la libertà. "
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Spreading the idea of freedom is a big job&mdash;it needs your help. 
+# | That's why we stick to the term &ldquo;free software&rdquo; in the GNU
+# | Project, so we can help do that job.  If you feel that freedom and
+# | community are important for their own sake&mdash;not just for the
+# | convenience they bring&mdash;please join us in using the term &ldquo;free
+# | [-software&rdquo;.-] {+software.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Spreading the idea of freedom is a big job&mdash;it needs your help.  "
+#| "That's why we stick to the term &ldquo;free software&rdquo; in the GNU "
+#| "Project, so we can help do that job.  If you feel that freedom and "
+#| "community are important for their own sake&mdash;not just for the "
+#| "convenience they bring&mdash;please join us in using the term &ldquo;free "
+#| "software&rdquo;."
 msgid ""
 "Spreading the idea of freedom is a big job&mdash;it needs your help.  That's "
 "why we stick to the term &ldquo;free software&rdquo; in the GNU Project, so "
 "we can help do that job.  If you feel that freedom and community are "
 "important for their own sake&mdash;not just for the convenience they "
-"bring&mdash;please join us in using the term &ldquo;free software&rdquo;."
+"bring&mdash;please join us in using the term &ldquo;free software.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Diffondere l'idea della libertà è un lavoro difficile: ha bisogno del 
vostro "
 "aiuto. Per questo il progetto GNU rimarrà legato al significato di "
@@ -801,10 +1013,29 @@
 "convenienza implicita in esse, unitevi a noi nell'utilizzare il termine "
 "\"software libero\"."
 
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Note"
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Lakhani and Wolf's <a
+# | 
href=\"http{+s+}://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/lakhaniwolf.pdf\">paper
+# | on the motivation of free software developers</a> says that a considerable
+# | fraction are motivated by the view that software should be free.  This was
+# | despite the fact that they surveyed the developers on SourceForge, a site
+# | that does not support the view that this is an ethical issue.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Lakhani and Wolf's <a href=\"http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-";
+#| "management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/"
+#| "readings/lakhaniwolf.pdf\">paper on the motivation of free software "
+#| "developers</a> says that a considerable fraction are motivated by the "
+#| "view that software should be free.  This was despite the fact that they "
+#| "surveyed the developers on SourceForge, a site that does not support the "
+#| "view that this is an ethical issue."
 msgid ""
-"Lakhani and Wolf's <a href=\"http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-";
+"Lakhani and Wolf's <a href=\"https://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-";
 "management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/"
 "lakhaniwolf.pdf\">paper on the motivation of free software developers</a> "
 "says that a considerable fraction are motivated by the view that software "
@@ -820,9 +1051,18 @@
 "che il sondaggio fosse fatto sugli sviluppatori iscritti a SourceForge, un "
 "sito che non supporta la visione etica del software libero."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This essay is published in <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -857,14 +1097,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Le traduzioni italiane sono effettuate ponendo la massima attenzione ai "
@@ -877,14 +1117,15 @@
 "<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Guida alle "
 "traduzioni</a>."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; [-2014, 2015, 2016, 2017-] {+1998-2003, 2007, 2010,
+# | 2021+} Free Software Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2016, 2020 Free Software "
-"Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2016, 2020 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1998-2003, 2007, 2010, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -911,10 +1152,17 @@
 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
 
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2016, 2020, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2016, 2020, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2016, 2020 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2016, 2020 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2016, 2020, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2016, 2020, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."

Index: po/free-software-for-freedom.ko.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.ko.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- po/free-software-for-freedom.ko.po  31 May 2021 16:30:40 -0000      1.4
+++ po/free-software-for-freedom.ko.po  20 Aug 2021 20:33:45 -0000      1.5
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-software-for-freedom.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-26 13:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -26,12 +26,12 @@
 "왜 자유 소프트웨어가 오픈 소스보다 좋은가? - GNU 프로ì 
íŠ¸ - 자유 소프트웨어재"
 "단"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid ""
 "Why &ldquo;Free Software&rdquo; is better than &ldquo;Open Source&rdquo;"
 msgstr "왜 자유 소프트웨어가 오픈 소스보다 좋은가?"
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | {+This article has been superseded by a major rewrite,+} <a
 # | href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">&ldquo;Open
 # | Source&rdquo; misses the point of Free [-Software</a>-] {+Software</a>,
@@ -51,7 +51,7 @@
 "이 글의 <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">업
데이트된 "
 "문서</a>가 있습니다. 새로운 글을 함께 읽어 주세요."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "While free software by any other name would give you the same freedom, it "
 "makes a big difference which name we use: different words <em>convey "
@@ -61,18 +61,19 @@
 "지만, 사용하는 이름에 따라서 의미상의 큰 차이를 만들게 
됩니다. 왜냐하면 다른 "
 "단어의 사용은 <strong>다른 의미를 전달</strong>하기 때문입
니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | [-Some-]{+In 1998, some of the people in the+} free software [-developers
 # | have started to use-] {+community began using+} the term <a
-# | href=\"https://opensource.org/\";>&ldquo;open source software&rdquo;</a>
-# | instead of <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">&ldquo;free
-# | [-software&rdquo;</a>.-] {+software&rdquo;</a> to describe what they do. 
-# | The term &ldquo;open source&rdquo; quickly became associated with a
-# | different approach, a different philosophy, different values, and even a
-# | different criterion for which licenses are acceptable.  The Free Software
-# | movement and the Open Source movement are today <a href=\"#relationship\">
-# | separate movements</a> with different views and goals, although we can and
-# | do work together on some practical projects.+}
+# | href=\"https://opensource.org[-/-]\";>&ldquo;open source
+# | software&rdquo;</a> instead of <a
+# | href=\"/philosophy/free-sw.html\">&ldquo;free [-software&rdquo;</a>.-]
+# | {+software&rdquo;</a> to describe what they do.  The term &ldquo;open
+# | source&rdquo; quickly became associated with a different approach, a
+# | different philosophy, different values, and even a different criterion for
+# | which licenses are acceptable.  The Free Software movement and the Open
+# | Source movement are today <a href=\"#relationship\"> separate
+# | movements</a> with different views and goals, although we can and do work
+# | together on some practical projects.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Some free software developers have started to use the term <a href="
@@ -81,7 +82,7 @@
 #| "software&rdquo;</a>."
 msgid ""
 "In 1998, some of the people in the free software community began using the "
-"term <a href=\"https://opensource.org/\";>&ldquo;open source software&rdquo;</"
+"term <a href=\"https://opensource.org\";>&ldquo;open source software&rdquo;</"
 "a> instead of <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">&ldquo;free "
 "software&rdquo;</a> to describe what they do.  The term &ldquo;open "
 "source&rdquo; quickly became associated with a different approach, a "
@@ -95,24 +96,24 @@
 "유 소프트웨어</a>&rdquo;라는 용어 대신 &ldquo;<a 
href=\"/philosophy/free-sw."
 "html\">오픈 소스 소프트웨어</a>&rdquo;라는 용어를 사용하기 
시작했습니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The fundamental difference between the two movements is in their values, "
 "their ways of looking at the world.  For the Open Source movement, the issue "
 "of whether software should be open source is a practical question, not an "
 "ethical one.  As one person put it, &ldquo;Open source is a development "
 "methodology; free software is a social movement.&rdquo; For the Open Source "
-"movement, non-free software is a suboptimal solution.  For the Free Software "
-"movement, non-free software is a social problem and free software is the "
+"movement, nonfree software is a suboptimal solution.  For the Free Software "
+"movement, nonfree software is a social problem and free software is the "
 "solution."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid ""
 "Relationship between the Free Software movement and Open Source movement"
 msgstr "자유 소프트웨어 운동과 오픈 소스 운동과의 관계"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | The Free Software movement and the Open Source movement are like two
 # | political [-parties-] {+camps+} within [-our-] {+the free software+}
 # | community.
@@ -127,7 +128,7 @@
 "자유 소프트웨어 운동과 오픈 소스 운동은 공동체에 
있어서 두 개의 정당과도 같습"
 "니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Radical groups [-are known-] {+in the 1960s developed a reputation+} for
 # | factionalism: organizations split because of disagreements on details of
 # | strategy, and then [-hate each other. They agree on the basic principles,
@@ -152,7 +153,7 @@
 "고, 서로를 미워하게 됩니다. 그들은 기본 원칙에는 
동의하지만 현실적인 방안에 "
 "대해서는 의견을 달리하기 때문에 서로를 적으로 생각하고
 심하게 싸웁니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | [-For-]{+The relationship between+} the Free Software movement and the
 # | Open Source [-movement, it-] {+movement+} is just the opposite [-on every
 # | point.-] {+of that picture.+}  We disagree on the basic principles, but
@@ -189,7 +190,7 @@
 "의 일원들이 자유 소프트웨어와 오픈 소스 소프트웨어가 
동일한 것이 아니라는 사"
 "실을 명확히 인식하기를 진심으로 바랍니다!"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We are not against the Open Source movement, but we don't want to be lumped "
 "in with them.  We acknowledge that they have contributed to our community, "
@@ -198,11 +199,11 @@
 "with theirs.  We want to be heard, not obscured behind a group with "
 "different views.  To prevent people from thinking we are part of them, we "
 "take pains to avoid using the word &ldquo;open&rdquo; to describe free "
-"software, or its contrary, &ldquo;closed&rdquo;, in talking about non-free "
+"software, or its contrary, &ldquo;closed,&rdquo; in talking about nonfree "
 "software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So please mention the Free Software movement when you talk about the work we "
 "have done, and the software we have developed&mdash;such as the <a href=\"/"
@@ -213,13 +214,13 @@
 "그것이 자유 소프트웨어 운동에 대한 것이라는 사실을 
잊지말고 언급해 주기를 바"
 "랍니다."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Comparing the two terms"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | This {+rest of this+} article [-describes-] {+compares the two terms
-# | &ldquo;free software&rdquo; and &ldquo;open source&rdquo;.  It shows+} why
+# | &ldquo;free software&rdquo; and &ldquo;open source.&rdquo; It shows+} why
 # | [-using-] the term &ldquo;open source&rdquo; does not solve any problems,
 # | and in fact creates some. [-These are the reasons why it is better to
 # | stick with &ldquo;free software.&rdquo;-]
@@ -230,7 +231,7 @@
 #| "why it is better to stick with &ldquo;free software.&rdquo;"
 msgid ""
 "This rest of this article compares the two terms &ldquo;free software&rdquo; "
-"and &ldquo;open source&rdquo;.  It shows why the term &ldquo;open "
+"and &ldquo;open source.&rdquo; It shows why the term &ldquo;open "
 "source&rdquo; does not solve any problems, and in fact creates some."
 msgstr ""
 "이 글은 왜 &ldquo;오픈 소스&rdquo;라는 용어의 사용이 어떠
한 문제들도 해결하"
@@ -238,11 +239,11 @@
 "자유 소프트웨어&rdquo;라는 용어의 사용을 고수하는 것이 
더욱 바람직한 이유들"
 "을 설명합니다."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Ambiguity"
 msgstr "의미의 모호성"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | The term &ldquo;free software&rdquo; has an ambiguity problem: an
 # | unintended meaning, &ldquo;Software you can get for zero price,&rdquo;
 # | fits the term just as well as the intended meaning, &ldquo;software which
@@ -280,7 +281,7 @@
 "결책은 아닙니다. 즉, 이 문제는 결코 완벽하게 해결될 수 
없습니다. 모호성을 최"
 "대한 없앤 용어를 사용하는 것이 최선의 방법입니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Unfortunately, all the alternatives {+in English+} have problems of their
 # | own.  We've looked at many alternatives that people have suggested, [-and
 # | while some avoid this problem, they have other problems;-] {+but+} none is
@@ -316,7 +317,7 @@
 "픈 소스 소프트웨어&rdquo;는 용어 자체에 하나의 의미만이 
내포되어 있으며 그것"
 "은 우리가 의도하지 않는 것입니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | [-&ldquo;Open-]{+The official definition of &ldquo;open+} source
 # | [-software&rdquo; describes-] {+software,&rdquo; as published by the Open
 # | Source Initiative, is very close to our definition of free software;
@@ -363,7 +364,7 @@
 "philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">독점 
소프트웨어</a>와 포함됩"
 "니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | That obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the meaning that
 # | its advocates intend. [-(Their &ldquo;official&rdquo; definition is much
 # | closer to &ldquo;free software.&rdquo;)-]  The result is that {+most+}
@@ -415,7 +416,7 @@
 "(Neal Stephenson)은 &ldquo;오픈 소스&rdquo;를 다음과 같이 ì 
•ì˜í•˜ë©° 글을 쓴 적"
 "이 있습니다."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Linux is &ldquo;open source&rdquo; software meaning, simply, that anyone can "
 "get copies of its source code files."
@@ -426,7 +427,7 @@
 #.  The <a href="http://da.state.ks.us/itec/TechArchPt6ver80.pdf";>
 #.  state of
 #. Kansas</a> published a similar definition: 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | I don't think he deliberately sought to reject or [-argue with-]
 # | {+dispute+} the &ldquo;official&rdquo; definition. [-He-]  {+I think he+}
 # | simply applied the conventions of the English [-language, and reached-]
@@ -447,21 +448,21 @@
 "려고 신중하게 노력하지 않았다고 생각합니다. 그는 
단순히 영어 단어 자체의 의미"
 "를 적용시킨 것이고, 따라서 자연스럽게 그러한 결론을 
내린 것입니다."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Make use of open-source software (OSS). OSS is software for which the source "
 "code is freely and publicly available, though the specific licensing "
 "agreements vary as to what one is allowed to do with that code."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Of course, the open source people have tried to deal with this by publishing "
 "a precise definition for the term, just as we have done for &ldquo;free "
 "software.&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But the explanation for &ldquo;free software&rdquo; is simple&mdash;a person "
 "who has grasped the idea of &ldquo;free speech, not free beer&rdquo; will "
@@ -470,11 +471,11 @@
 "natural definition is the wrong one."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Fear of Freedom"
 msgstr "자유의 두려움"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The main argument for the term &ldquo;open source software&rdquo; is that "
 "&ldquo;free software&rdquo; makes some people uneasy.  That's true: talking "
@@ -492,7 +493,7 @@
 "부할 수도 있을 것입니다. 그러나 우리가 그러한 주제에 
대해 논의하는 것을 멈추"
 "면 사회가 더욱 나아질거라고 여기는 것은 이치에 맞지 
않습니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Years ago, free software developers noticed this discomfort reaction, and
 # | some started exploring an approach for avoiding it.  They figured that by
 # | keeping quiet about ethics and freedom, and talking only about the
@@ -531,7 +532,7 @@
 "되었으며, 오히려 &ldquo;사업적인 측면에서 더 적합한&rdquo; 
방법으로 사용되었"
 "습니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This approach has proved effective, in its own terms.  Today many people are "
 "switching to free software for purely practical reasons.  That is good, as "
@@ -544,7 +545,7 @@
 "은 좋은 일이긴 하지만, 그것이 우리가 원하는 전부는 
아닙니다. 사용자를 자유 소"
 "프트웨어로 끌어 들이는 것은 전부가 아니라 단지 시작에 
불과합니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Sooner or later these users will be invited to switch back to proprietary "
 "software for some practical advantage.  Countless companies seek to offer "
@@ -564,9 +565,28 @@
 "&rdquo;을 지키는 것이 공동체에 유용할 수 있다 하더라도, 
우리는 반드시 자유에 "
 "대해서 많은 얘기를 해야만 합니다"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | At present, we have plenty of &ldquo;keep [-quiet&rdquo;,-]
+# | {+quiet,&rdquo;+} but not enough freedom talk.  Most people involved with
+# | free software say little about freedom&mdash;usually because they seek to
+# | be &ldquo;more acceptable to business.&rdquo; Software distributors
+# | especially show this pattern.  Some <a
+# | href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> operating system
+# | distributions add proprietary packages to the basic free system, and they
+# | invite users to consider this an advantage, rather than a step backwards
+# | from freedom.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "At present, we have plenty of &ldquo;keep quiet&rdquo;, but not enough "
+#| "freedom talk.  Most people involved with free software say little about "
+#| "freedom&mdash;usually because they seek to be &ldquo;more acceptable to "
+#| "business.&rdquo; Software distributors especially show this pattern.  "
+#| "Some <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> operating system "
+#| "distributions add proprietary packages to the basic free system, and they "
+#| "invite users to consider this an advantage, rather than a step backwards "
+#| "from freedom."
 msgid ""
-"At present, we have plenty of &ldquo;keep quiet&rdquo;, but not enough "
+"At present, we have plenty of &ldquo;keep quiet,&rdquo; but not enough "
 "freedom talk.  Most people involved with free software say little about "
 "freedom&mdash;usually because they seek to be &ldquo;more acceptable to "
 "business.&rdquo; Software distributors especially show this pattern.  Some "
@@ -584,14 +604,28 @@
 "을 추가한 뒤에, 사용자에게 이러한 시스템을 보다 편리한 
것으로 생각해 달라고 "
 "얘기합니다. 그러나 이것은 보다 편리한 것이라기 보다 
자유에 역행하는 것입니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | We are failing to keep up with the influx of free software users, failing
+# | to teach people about freedom and our community as fast as they enter it. 
+# | This is why non[---]free software (which Qt was when it first became
+# | popular), and partially non[---]free operating system distributions, find
+# | such fertile ground.  To stop using the word &ldquo;free&rdquo; now would
+# | be a mistake; we need more, not less, talk about freedom.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We are failing to keep up with the influx of free software users, failing "
+#| "to teach people about freedom and our community as fast as they enter "
+#| "it.  This is why non-free software (which Qt was when it first became "
+#| "popular), and partially non-free operating system distributions, find "
+#| "such fertile ground.  To stop using the word &ldquo;free&rdquo; now would "
+#| "be a mistake; we need more, not less, talk about freedom."
 msgid ""
 "We are failing to keep up with the influx of free software users, failing to "
 "teach people about freedom and our community as fast as they enter it.  This "
-"is why non-free software (which Qt was when it first became popular), and "
-"partially non-free operating system distributions, find such fertile "
-"ground.  To stop using the word &ldquo;free&rdquo; now would be a mistake; "
-"we need more, not less, talk about freedom."
+"is why nonfree software (which Qt was when it first became popular), and "
+"partially nonfree operating system distributions, find such fertile ground.  "
+"To stop using the word &ldquo;free&rdquo; now would be a mistake; we need "
+"more, not less, talk about freedom."
 msgstr ""
 "우리는 새로운 자유 소프트웨어 사용자들을 유지하는데 
실패하고 있으며, 그들이 "
 "빠른 속도로 늘어나는 만큼 자유와 우리의 공동체에 
대해서 가르치는 것에도 실패"
@@ -600,7 +634,7 @@
 "있기 때문입니다.지금 &ldquo;자유&rdquo;라는 말의 사용을 
중지하는 것은 잘못입"
 "니다. 우리는 자유에 대해서 더 많은 얘기를 해야 합니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | [-Let's hope that-]{+If+} those using the term &ldquo;open source&rdquo;
 # | [-will indeed-] draw more users into our [-community;-] {+community, that
 # | is a contribution,+} but [-if they do,-] the rest of us will have to work
@@ -628,11 +662,11 @@
 "닌 자유 소프트웨어입니다! &rdquo;라고 그 어느때 보다 더 
많이 그리고 더 크게 "
 "외쳐야만 합니다."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Would a Trademark Help?"
 msgstr "등록 상표는 도움이 되는가?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | The advocates of &ldquo;open source software&rdquo; tried to make it a
 # | trademark, saying this would enable them to prevent misuse. [-The attempt
 # | went awry when the application-]  {+This initiative+} was [-allowed-]
@@ -667,7 +701,7 @@
 "니다. 다시말해, 그것을 사용하는데 있어서 아무런 
<strong>법적</strong> 제한이 "
 "존재하지 않습니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | But would it have made a big difference to use a term that is a trademark?
 # | [-I am not convinced. I heard reports of a number of companies' calling
 # | software packages &ldquo;open source&rdquo; even though they did not fit
@@ -688,7 +722,7 @@
 "의에 부합되지 않음에도 불구하고 &ldquo;오픈 
소스&rdquo;라고 칭한다는 조사 결"
 "과를 들었습니다. 그러한 제가 직접 확인한 몇가지 실례도 
있습니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Companies also made announcements that give the impression that a program is "
 "&ldquo;open source software&rdquo; without explicitly saying so.  For "
@@ -700,7 +734,7 @@
 "픈 소스 소프트웨어&rdquo;의 공식적인 정의에 부합하지 
않는 IBM 소프트웨어의 발"
 "표 내용은 다음과 같았습니다."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
 msgid ""
 "As is common in the open source community, users of the ...  technology will "
 "also be able to collaborate with IBM ..."
@@ -708,11 +742,25 @@
 "오픈 소스 공동체에서의 일반적인 경우와 마찬가지로 
사용자들은 ... 기술은 또한 "
 "IBM과 협력 가능합니다 ..."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"This did not actually say that the program <em>was</em> &ldquo;open "
-"source&rdquo;, but many readers did not notice that detail.  (I should note "
-"that IBM was sincerely trying to make this program free software, and later "
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This did not actually say that the program <em>was</em> &ldquo;open
+# | [-source&rdquo;,-] {+source,&rdquo;+} but many readers did not notice that
+# | detail.  (I should note that IBM was sincerely trying to make this program
+# | free software, and later adopted a new license which does make it free
+# | software and &ldquo;open source&rdquo;; but when that announcement was
+# | made, the program did not qualify as either one.)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This did not actually say that the program <em>was</em> &ldquo;open "
+#| "source&rdquo;, but many readers did not notice that detail.  (I should "
+#| "note that IBM was sincerely trying to make this program free software, "
+#| "and later adopted a new license which does make it free software and "
+#| "&ldquo;open source&rdquo;; but when that announcement was made, the "
+#| "program did not qualify as either one.)"
+msgid ""
+"This did not actually say that the program <em>was</em> &ldquo;open source,"
+"&rdquo; but many readers did not notice that detail.  (I should note that "
+"IBM was sincerely trying to make this program free software, and later "
 "adopted a new license which does make it free software and &ldquo;open "
 "source&rdquo;; but when that announcement was made, the program did not "
 "qualify as either one.)"
@@ -724,7 +772,7 @@
 "하려 했다는 사실을 인식했어야 했습니다. 그러나 위의 
발표가 있었을 당시의 그 "
 "프로그램은 분명 양쪽 어디에도 속하지 않은 
상태였습니다.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "And here is how Cygnus Solutions, which was formed to be a free software "
 "company and subsequently branched out (so to speak) into proprietary "
@@ -734,7 +782,7 @@
 "트웨어 회사로 변경된 시그너스 솔루션즈가 그들의 독점 
소프트웨어를 어떻게 광고"
 "했는 지에 대한 예입니다."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Cygnus Solutions is a leader in the open source market and has just launched "
 "two products into the [GNU/]Linux marketplace."
@@ -742,13 +790,13 @@
 "시그너스 솔루션즈는 오픈 소스 업계의 [GNU/]리더로서, 
리눅스 시장에 두 가지 제"
 "품을 출시하게 되었습니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Unlike IBM, Cygnus was not trying to make these packages free software,
 # | and the packages did not come close to qualifying.  But Cygnus didn't
-# | actually say that these are &ldquo;open source software&rdquo;, they just
-# | made [-a vague statement to try to obtain-] {+use of+} the [-favorable
-# | attitude that comes with-] {+term to give careless readers+} that
-# | [-term.-] {+impression.+}
+# | actually say that these are &ldquo;open source [-software&rdquo;,-]
+# | {+software,&rdquo;+} they just made [-a vague statement to try to obtain-]
+# | {+use of+} the [-favorable attitude that comes with-] {+term to give
+# | careless readers+} that [-term.-] {+impression.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Unlike IBM, Cygnus was not trying to make these packages free software, "
@@ -759,7 +807,7 @@
 msgid ""
 "Unlike IBM, Cygnus was not trying to make these packages free software, and "
 "the packages did not come close to qualifying.  But Cygnus didn't actually "
-"say that these are &ldquo;open source software&rdquo;, they just made use of "
+"say that these are &ldquo;open source software,&rdquo; they just made use of "
 "the term to give careless readers that impression."
 msgstr ""
 "IBM과는 달리 시그너스는 그 제품들을 자유 소프트웨어로 
만들려고 한 것이 아니었"
@@ -768,28 +816,28 @@
 "라는 용어를 사용함으로써 호의적인 관심을 얻기 위해서 
애매모호한 문장을 사용했"
 "던 것입니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | These observations suggest that a trademark would not have truly
 # | [-solved-] {+prevented+} the [-problems-] {+confusion that comes+} with
-# | the term &ldquo;open source&rdquo;.
+# | the term &ldquo;open [-source&rdquo;.-] {+source.&rdquo;+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "These observations suggest that a trademark would not have truly solved "
 #| "the problems with the term &ldquo;open source&rdquo;."
 msgid ""
 "These observations suggest that a trademark would not have truly prevented "
-"the confusion that comes with the term &ldquo;open source&rdquo;."
+"the confusion that comes with the term &ldquo;open source.&rdquo;"
 msgstr ""
 "이러한 경우들을 관찰해 볼 때, 상표 등록을 한다고 해서 
&ldquo;오픈 소스&rdquo;"
 "가 갖고 있는 용어상의 문제점이 완전히 해결될 수 없음을 
알 수 있습니다."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Misunderstandings(?) of &ldquo;Open Source&rdquo;"
 msgstr "&ldquo;오픈 소스&rdquo;에 대한 오해"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | The Open Source Definition is clear enough, and it is quite clear that the
-# | typical non-free program does not qualify.  So you would think that
+# | typical non[---]free program does not qualify.  So you would think that
 # | &ldquo;Open Source company&rdquo; would mean one whose products are free
 # | [-software,-] {+software (or close to it),+} right? Alas, many companies
 # | are trying to give it a different meaning.
@@ -802,7 +850,7 @@
 #| "meaning."
 msgid ""
 "The Open Source Definition is clear enough, and it is quite clear that the "
-"typical non-free program does not qualify.  So you would think that &ldquo;"
+"typical nonfree program does not qualify.  So you would think that &ldquo;"
 "Open Source company&rdquo; would mean one whose products are free software "
 "(or close to it), right? Alas, many companies are trying to give it a "
 "different meaning."
@@ -812,7 +860,7 @@
 "품이 자유 소프트웨어인 것처럼 간주될 수 있습니다. ê·¸ë 
‡ì§€ìš”? 그러나 안타깝게"
 "도 많은 회사들은 오픈 소스에 다른 의미를 부여하려고 ë…
¸ë ¥í•˜ê³  있습니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "At the &ldquo;Open Source Developers Day&rdquo; meeting in August 1998, "
 "several of the commercial developers invited said they intend to make only a "
@@ -831,7 +879,7 @@
 "리에게 그들의 사업을 공동체 사업의 부분으로서 정당한 
것으로 간주해 달라고 요"
 "구했습니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In effect, these companies seek to gain the favorable cachet of &ldquo;open "
 "source&rdquo; for their proprietary software products&mdash;even though "
@@ -848,11 +896,25 @@
 "는 이유로 말입니다. (한 회사의 설립자는 공동체에서 
지지하는 만큼만 최소한으"
 "로 자유 소프트웨어 패키지를 유지해 나갈것이라고 아주 
분명하게 말했습니다.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Over the years, many companies have contributed to free software
+# | development.  Some of these companies primarily developed non[---]free
+# | software, but the two activities were separate; thus, we could ignore
+# | their non[---]free products, and work with them on free software projects.
+# |  Then we could honestly thank them afterward for their free software
+# | contributions, without talking about the rest of what they did.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Over the years, many companies have contributed to free software "
+#| "development.  Some of these companies primarily developed non-free "
+#| "software, but the two activities were separate; thus, we could ignore "
+#| "their non-free products, and work with them on free software projects.  "
+#| "Then we could honestly thank them afterward for their free software "
+#| "contributions, without talking about the rest of what they did."
 msgid ""
 "Over the years, many companies have contributed to free software "
-"development.  Some of these companies primarily developed non-free software, "
-"but the two activities were separate; thus, we could ignore their non-free "
+"development.  Some of these companies primarily developed nonfree software, "
+"but the two activities were separate; thus, we could ignore their nonfree "
 "products, and work with them on free software projects.  Then we could "
 "honestly thank them afterward for their free software contributions, without "
 "talking about the rest of what they did."
@@ -864,12 +926,12 @@
 "할 수 있었습니다. 그래서 우리는 그들의 자유 
소프트웨어에 대한 공헌에 대해서, "
 "그 이외의 영역에 무관하게 진심으로 감사할 수 
있었습니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | We cannot do the same with these new companies, because they won't [-go
 # | along with it.-] {+let us.+}  These companies actively [-try to lead-]
 # | {+invite+} the public to lump all their activities together; they want us
-# | to regard their non-free software as favorably as we would regard a real
-# | contribution, although it is not one.  They present themselves as
+# | to regard their non[---]free software as favorably as we would regard a
+# | real contribution, although it is not one.  They present themselves as
 # | &ldquo;open source companies,&rdquo; hoping that we will get a warm fuzzy
 # | feeling about them, and that we will be fuzzy-minded in applying it.
 #, fuzzy
@@ -884,7 +946,7 @@
 msgid ""
 "We cannot do the same with these new companies, because they won't let us.  "
 "These companies actively invite the public to lump all their activities "
-"together; they want us to regard their non-free software as favorably as we "
+"together; they want us to regard their nonfree software as favorably as we "
 "would regard a real contribution, although it is not one.  They present "
 "themselves as &ldquo;open source companies,&rdquo; hoping that we will get a "
 "warm fuzzy feeling about them, and that we will be fuzzy-minded in applying "
@@ -899,7 +961,7 @@
 "&rdquo;라고 소개하면서, 우리가 그들에 대한 어렴풋한 
호의를 가져주기를 희망합"
 "니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This manipulative practice would be no less harmful if it were done using "
 "the term &ldquo;free software.&rdquo; But companies do not seem to use the "
@@ -914,14 +976,33 @@
 "하지 않게 보였기 때문일 것입니다. &ldquo;오픈 
소스&rdquo;라는 용어는 그러한 "
 "사용이 가능합니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | At a trade show in late 1998, dedicated to the operating system often
+# | referred to as [-<a
+# | href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">&ldquo;Linux&rdquo;</a>,-] {+&ldquo;<a
+# | href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Linux</a>,&rdquo;+} the featured speaker
+# | was an executive from a prominent software company.  He was probably
+# | invited on account of his company's decision to &ldquo;support&rdquo; that
+# | system.  Unfortunately, their form of &ldquo;support&rdquo; consists of
+# | releasing non[---]free software that works with the system&mdash;in other
+# | words, using our community as a market but not contributing to it.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "At a trade show in late 1998, dedicated to the operating system often "
+#| "referred to as <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">&ldquo;Linux&rdquo;</"
+#| "a>, the featured speaker was an executive from a prominent software "
+#| "company.  He was probably invited on account of his company's decision to "
+#| "&ldquo;support&rdquo; that system.  Unfortunately, their form of &ldquo;"
+#| "support&rdquo; consists of releasing non-free software that works with "
+#| "the system&mdash;in other words, using our community as a market but not "
+#| "contributing to it."
 msgid ""
 "At a trade show in late 1998, dedicated to the operating system often "
-"referred to as <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">&ldquo;Linux&rdquo;</a>, "
+"referred to as &ldquo;<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Linux</a>,&rdquo; "
 "the featured speaker was an executive from a prominent software company.  He "
 "was probably invited on account of his company's decision to &ldquo;"
 "support&rdquo; that system.  Unfortunately, their form of &ldquo;"
-"support&rdquo; consists of releasing non-free software that works with the "
+"support&rdquo; consists of releasing nonfree software that works with the "
 "system&mdash;in other words, using our community as a market but not "
 "contributing to it."
 msgstr ""
@@ -933,7 +1014,7 @@
 "용 소프트웨어를 배포한다는 형태였습니다. 다른 
말로하면 우리 공동체를 그들의 "
 "시장으로서는 이용하지만, 공헌하지는 않겠다는 것입
니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "He said, &ldquo;There is no way we will make our product open source, but "
 "perhaps we will make it &lsquo;internal&rsquo; open source.  If we allow our "
@@ -949,7 +1030,7 @@
 "수 있을 것입니다.&rdquo; (그의 말을 받아적지 않았으므로 
이 인용문은 정확한 것"
 "은 아닙니다만, 요지는 맞습니다.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "People in the audience afterward told me, &ldquo;He just doesn't get the "
 "point.&rdquo; But is that so? Which point did he not get?"
@@ -957,7 +1038,7 @@
 "그후 청중들은 나에게 &ldquo;그는 핵심을 파악하지 못하고 
있다.&rdquo;고 말했습"
 "니다. 정말 그럴까요? 그렇다면 그는 어떤 점을 놓치고 
있는 것입니까?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | He did not miss the [-usual-] point [-associated with-] {+of+} the [-term
 # | &ldquo;open source.&rdquo;-] {+Open Source movement.+}  That [-point says
 # | nothing about-] {+movement does not say users should have+} freedom, [-it
@@ -991,7 +1072,7 @@
 "하면서, 오픈 소스의 형태를 부분적으로 그의 기업 
안에서만 수행하려고 했던 것입"
 "니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The point that he missed is the point that &ldquo;open source&rdquo; was "
 "designed not to raise: the point that users <em>deserve</em> freedom."
@@ -1000,13 +1081,14 @@
 "기 위해서 만들어 진 것이라는 점이 아니라 
사용자들에게는 자유를 누릴 <strong>"
 "자격이 있다</strong>라는 점입니다"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Spreading the idea of freedom is a big job&mdash;it needs your help. [-The
 # | GNU project will-]  {+That's why we+} stick to the term &ldquo;free
 # | [-software&rdquo;.-] {+software&rdquo; in the GNU Project, so we can help
 # | do that job.+}  If you feel that freedom and community are important for
 # | their own sake&mdash;not just for the convenience they bring&mdash;please
-# | join us in using the term &ldquo;free software&rdquo;.
+# | join us in using the term &ldquo;free [-software&rdquo;.-]
+# | {+software.&rdquo;+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Spreading the idea of freedom is a big job&mdash;it needs your help. The "
@@ -1019,7 +1101,7 @@
 "why we stick to the term &ldquo;free software&rdquo; in the GNU Project, so "
 "we can help do that job.  If you feel that freedom and community are "
 "important for their own sake&mdash;not just for the convenience they "
-"bring&mdash;please join us in using the term &ldquo;free software&rdquo;."
+"bring&mdash;please join us in using the term &ldquo;free software.&rdquo;"
 msgstr ""
 "자유에 대한 생각을 널리 알리는 것은 중요한 일이며 
여러분의 도움이 필요합니"
 "다. GNU 프로젝트는 &ldquo;자유 소프트웨어&rdquo;라는 용어를 
고수할 것입니다. "
@@ -1027,9 +1109,13 @@
 "아니라&ndash; 그 이름이 갖고 있는 의미 자체로서 
중요하다고 생각한다면, 우리"
 "와 함께 &ldquo;자유 소프트웨어&rdquo;라는 용어를 사용해 
주기를 부탁드립니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Note"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Lakhani and Wolf's <a href=\"http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-";
+"Lakhani and Wolf's <a href=\"https://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-";
 "management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/"
 "lakhaniwolf.pdf\">paper on the motivation of free software developers</a> "
 "says that a considerable fraction are motivated by the view that software "
@@ -1038,9 +1124,18 @@
 "ethical issue."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This essay is published in <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -1066,6 +1161,7 @@
 "있습니다. 끊어진 링크나 다른 수정 사항 또는 제안은 <a 
href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> 앞으로 보내 
주세요."
 
+# TODO: submitting -> contributing.
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -1073,29 +1169,34 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "이 글의 다른 언어 번역문 작성이나 제출에 대한 정보는 <a 
href=\"/server/"
 "standards/README.translations.html\">번역 안내</a>를 참고해 
주세요."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, [-2016-] {+2016, 2020+}
-# | Free Software Foundation, Inc.
+# | Copyright &copy; [-1998, 1999, 2000, 2001,-] {+1998-2003,+} 2007, [-2016-]
+# | {+2010, 2021+} Free Software Foundation, Inc.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2016 Free Software "
 #| "Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2016, 2020 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1998-2003, 2007, 2010, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 1998, 1999, 2000 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: po/free-software-for-freedom.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.pl.po,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- po/free-software-for-freedom.pl.po  20 Aug 2021 20:25:39 -0000      1.39
+++ po/free-software-for-freedom.pl.po  20 Aug 2021 20:33:45 -0000      1.40
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: philosophy/free-software-for-freedom.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-26 13:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-03-14 18:58-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -28,14 +29,14 @@
 "Dlaczego termin &bdquo;Free Software&rdquo; jest lepszy niż &bdquo;Open "
 "Source&rdquo; - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid ""
 "Why &ldquo;Free Software&rdquo; is better than &ldquo;Open Source&rdquo;"
 msgstr ""
 "Dlaczego termin &bdquo;Free Software&rdquo; jest lepszy niż &bdquo;Open "
 "Source&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This article has been superseded by a major rewrite, <a href=\"/philosophy/"
 "open-source-misses-the-point.html\">&ldquo;Open Source&rdquo; misses the "
@@ -47,7 +48,7 @@
 "umyka idea wolnego oprogramowania</a>. Tę wersję trzymamy dla celów "
 "historycznych."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "While free software by any other name would give you the same freedom, it "
 "makes a big difference which name we use: different words <em>convey "
@@ -57,10 +58,32 @@
 "wolność, nazwa jest bardzo ważna: różne słowa <em>przekazują różne "
 "znaczenia</em>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | In 1998, some of the people in the free software community began using the
+# | term <a href=\"https://opensource.org[-/-]\";>&ldquo;open source
+# | software&rdquo;</a> instead of <a
+# | href=\"/philosophy/free-sw.html\">&ldquo;free software&rdquo;</a> to
+# | describe what they do.  The term &ldquo;open source&rdquo; quickly became
+# | associated with a different approach, a different philosophy, different
+# | values, and even a different criterion for which licenses are acceptable. 
+# | The Free Software movement and the Open Source movement are today <a
+# | href=\"#relationship\"> separate movements</a> with different views and
+# | goals, although we can and do work together on some practical projects.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In 1998, some of the people in the free software community began using "
+#| "the term <a href=\"https://opensource.org/\";>&ldquo;open source "
+#| "software&rdquo;</a> instead of <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
+#| "\">&ldquo;free software&rdquo;</a> to describe what they do.  The term "
+#| "&ldquo;open source&rdquo; quickly became associated with a different "
+#| "approach, a different philosophy, different values, and even a different "
+#| "criterion for which licenses are acceptable.  The Free Software movement "
+#| "and the Open Source movement are today <a href=\"#relationship\"> "
+#| "separate movements</a> with different views and goals, although we can "
+#| "and do work together on some practical projects."
 msgid ""
 "In 1998, some of the people in the free software community began using the "
-"term <a href=\"https://opensource.org/\";>&ldquo;open source software&rdquo;</"
+"term <a href=\"https://opensource.org\";>&ldquo;open source software&rdquo;</"
 "a> instead of <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">&ldquo;free "
 "software&rdquo;</a> to describe what they do.  The term &ldquo;open "
 "source&rdquo; quickly became associated with a different approach, a "
@@ -81,15 +104,33 @@
 "\">osobnymi ruchami</a>, chociaż możemy i&nbsp;pracujemy razem nad&nbsp;"
 "niektórymi praktycznymi przedsięwzięciami."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | The fundamental difference between the two movements is in their values,
+# | their ways of looking at the world.  For the Open Source movement, the
+# | issue of whether software should be open source is a practical question,
+# | not an ethical one.  As one person put it, &ldquo;Open source is a
+# | development methodology; free software is a social movement.&rdquo; For
+# | the Open Source movement, non[---]free software is a suboptimal solution. 
+# | For the Free Software movement, non[---]free software is a social problem
+# | and free software is the solution.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The fundamental difference between the two movements is in their values, "
+#| "their ways of looking at the world.  For the Open Source movement, the "
+#| "issue of whether software should be open source is a practical question, "
+#| "not an ethical one.  As one person put it, &ldquo;Open source is a "
+#| "development methodology; free software is a social movement.&rdquo; For "
+#| "the Open Source movement, non-free software is a suboptimal solution.  "
+#| "For the Free Software movement, non-free software is a social problem and "
+#| "free software is the solution."
 msgid ""
 "The fundamental difference between the two movements is in their values, "
 "their ways of looking at the world.  For the Open Source movement, the issue "
 "of whether software should be open source is a practical question, not an "
 "ethical one.  As one person put it, &ldquo;Open source is a development "
 "methodology; free software is a social movement.&rdquo; For the Open Source "
-"movement, non-free software is a suboptimal solution.  For the Free Software "
-"movement, non-free software is a social problem and free software is the "
+"movement, nonfree software is a suboptimal solution.  For the Free Software "
+"movement, nonfree software is a social problem and free software is the "
 "solution."
 msgstr ""
 "Fundamentalna różnica między tymi dwoma ruchami leży w&nbsp;uznawanych 
przez "
@@ -101,12 +142,12 @@
 "optymalne. Dla ruchu Wolnego Oprogramowania programy, które nie są wolne to 
"
 "problem społeczny, którego rozwiązaniem jest wolne oprogramowanie."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid ""
 "Relationship between the Free Software movement and Open Source movement"
 msgstr "Związek między ruchem Free Software a&nbsp;ruchem Open Source"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Free Software movement and the Open Source movement are like two "
 "political camps within the free software community."
@@ -114,7 +155,7 @@
 "Oba ruchy, Free Software i&nbsp;Open Source, są jak dwa skrzydła polityczne 
"
 "w&nbsp;naszej wspólnocie."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Radical groups in the 1960s developed a reputation for factionalism: "
 "organizations split because of disagreements on details of strategy, and "
@@ -128,7 +169,7 @@
 "opinie w&nbsp;kwestiach praktycznych zaleceń, uważają jednak&nbsp;drugie "
 "skrzydło za&nbsp;przeciwników i&nbsp;zwalczają się jak mogą."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The relationship between the Free Software movement and the Open Source "
 "movement is just the opposite of that picture.  We disagree on the basic "
@@ -145,7 +186,27 @@
 "jest <a href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware"
 "\">oprogramowanie prawnie zastrzeżone o&nbsp;restrykcyjnych licencjach</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | We are not against the Open Source movement, but we don't want to be
+# | lumped in with them.  We acknowledge that they have contributed to our
+# | community, but we created this community, and we want people to know this.
+# |  We want people to associate our achievements with our values and our
+# | philosophy, not with theirs.  We want to be heard, not obscured behind a
+# | group with different views.  To prevent people from thinking we are part
+# | of them, we take pains to avoid using the word &ldquo;open&rdquo; to
+# | describe free software, or its contrary, [-&ldquo;closed&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;closed,&rdquo;+} in talking about non[---]free software.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We are not against the Open Source movement, but we don't want to be "
+#| "lumped in with them.  We acknowledge that they have contributed to our "
+#| "community, but we created this community, and we want people to know "
+#| "this.  We want people to associate our achievements with our values and "
+#| "our philosophy, not with theirs.  We want to be heard, not obscured "
+#| "behind a group with different views.  To prevent people from thinking we "
+#| "are part of them, we take pains to avoid using the word &ldquo;"
+#| "open&rdquo; to describe free software, or its contrary, &ldquo;"
+#| "closed&rdquo;, in talking about non-free software."
 msgid ""
 "We are not against the Open Source movement, but we don't want to be lumped "
 "in with them.  We acknowledge that they have contributed to our community, "
@@ -154,7 +215,7 @@
 "with theirs.  We want to be heard, not obscured behind a group with "
 "different views.  To prevent people from thinking we are part of them, we "
 "take pains to avoid using the word &ldquo;open&rdquo; to describe free "
-"software, or its contrary, &ldquo;closed&rdquo;, in talking about non-free "
+"software, or its contrary, &ldquo;closed,&rdquo; in talking about nonfree "
 "software."
 msgstr ""
 "Nie jesteśmy przeciwko ruchowi Open Source, ale&nbsp;nie chcemy by nas "
@@ -167,7 +228,7 @@
 "odniesieniu do&nbsp;wolnego oprogramowania lub&nbsp;jego przeciwieństwa, "
 "&bdquo;zamknięte&rdquo;, gdy mowa o&nbsp; niewolnym oprogramowaniu."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So please mention the Free Software movement when you talk about the work we "
 "have done, and the software we have developed&mdash;such as the <a href=\"/"
@@ -177,14 +238,24 @@
 "zbudowaliśmy, takim jak system operacyjny <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html"
 "\">GNU/Linux</a>, wspomnijcie o&nbsp;ruchu Wolnego Oprogramowania."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Comparing the two terms"
 msgstr "Porównanie obu terminów"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This rest of this article compares the two terms &ldquo;free
+# | software&rdquo; and &ldquo;open [-source&rdquo;.-] {+source.&rdquo;+} It
+# | shows why the term &ldquo;open source&rdquo; does not solve any problems,
+# | and in fact creates some.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This rest of this article compares the two terms &ldquo;free "
+#| "software&rdquo; and &ldquo;open source&rdquo;.  It shows why the term "
+#| "&ldquo;open source&rdquo; does not solve any problems, and in fact "
+#| "creates some."
 msgid ""
 "This rest of this article compares the two terms &ldquo;free software&rdquo; "
-"and &ldquo;open source&rdquo;.  It shows why the term &ldquo;open "
+"and &ldquo;open source.&rdquo; It shows why the term &ldquo;open "
 "source&rdquo; does not solve any problems, and in fact creates some."
 msgstr ""
 "Pozostała część tego artykułu stanowi porównanie obu terminów: 
&bdquo;wolne "
@@ -192,11 +263,11 @@
 "niej, dlaczego termin &bdquo;open source&rdquo; nie rozwiązuje żadnych "
 "problemów&nbsp;&ndash; wręcz przeciwnie: tworzy nowe."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Ambiguity"
 msgstr "Dwuznaczność"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The term &ldquo;free software&rdquo; has an ambiguity problem: an unintended "
 "meaning, &ldquo;Software you can get for zero price,&rdquo; fits the term "
@@ -219,7 +290,7 @@
 "termin byłby lepszy, przyjmując, że&nbsp;nie pociągnie za&nbsp;sobą 
innych "
 "problemów."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Unfortunately, all the alternatives in English have problems of their own.  "
 "We've looked at many alternatives that people have suggested, but none is so "
@@ -236,7 +307,7 @@
 "&ndash; do&nbsp;tej ostatniej kategorii należy &bdquo;oprogramowanie open "
 "source&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The official definition of &ldquo;open source software,&rdquo; as published "
 "by the Open Source Initiative, is very close to our definition of free "
@@ -261,7 +332,7 @@
 "html#ProprietarySoftware\">własnościowe</a> programy, takie jak Xv 
i&nbsp;Qt "
 "za&nbsp;czasów, kiedy obowiązywała oryginalna licencja (przed QPL)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the meaning that "
 "its advocates intend.  The result is that most people misunderstand what "
@@ -273,7 +344,7 @@
 "źle rozumie. Pisarz Neal Stephenson w&nbsp;ten oto sposób zdefiniował 
&bdquo;"
 "open source&rdquo;:"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Linux is &ldquo;open source&rdquo; software meaning, simply, that anyone can "
 "get copies of its source code files."
@@ -284,7 +355,7 @@
 #.  The <a href="http://da.state.ks.us/itec/TechArchPt6ver80.pdf";>
 #.  state of
 #. Kansas</a> published a similar definition: 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I don't think he deliberately sought to reject or dispute the &ldquo;"
 "official&rdquo; definition.  I think he simply applied the conventions of "
@@ -296,7 +367,7 @@
 "angielskiego i&nbsp;wywnioskował z&nbsp;nich znaczenie terminu. Amerykański 
"
 "stan Kansas opublikował podobną definicję:"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Make use of open-source software (OSS). OSS is software for which the source "
 "code is freely and publicly available, though the specific licensing "
@@ -307,7 +378,7 @@
 "konkretne umowy licencyjne mogą różnić się co do&nbsp;tego, co można 
zrobić "
 "z&nbsp;tym kodem."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Of course, the open source people have tried to deal with this by publishing "
 "a precise definition for the term, just as we have done for &ldquo;free "
@@ -318,7 +389,7 @@
 "uczynili to, tak jak i&nbsp;my zrobiliśmy z&nbsp;&bdquo;wolnym "
 "oprogramowaniem&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But the explanation for &ldquo;free software&rdquo; is simple&mdash;a person "
 "who has grasped the idea of &ldquo;free speech, not free beer&rdquo; will "
@@ -335,11 +406,11 @@
 "source&rdquo;, które jasno wskazywałoby dlaczego naturalne znaczenie jest "
 "niepoprawne."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Fear of Freedom"
 msgstr "Strach przed wolnością"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The main argument for the term &ldquo;open source software&rdquo; is that "
 "&ldquo;free software&rdquo; makes some people uneasy.  That's true: talking "
@@ -358,7 +429,7 @@
 "że&nbsp;społeczeństwu będzie lepiej, jeśli nie będziemy mówić 
o&nbsp;tych "
 "rzeczach."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Years ago, free software developers noticed this discomfort reaction, and "
 "some started exploring an approach for avoiding it.  They figured that by "
@@ -380,7 +451,7 @@
 "w&nbsp;kręgach biznesowych&rdquo;. Poglądy i&nbsp;wartości ruchu Open 
Source "
 "mają swoje źródło właśnie w&nbsp;tej decyzji."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This approach has proved effective, in its own terms.  Today many people are "
 "switching to free software for purely practical reasons.  That is good, as "
@@ -393,7 +464,7 @@
 "do&nbsp;wolnego oprogramowania nie jest całą pracą, a&nbsp;jedynie jej "
 "pierwszą fazą."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Sooner or later these users will be invited to switch back to proprietary "
 "software for some practical advantage.  Countless companies seek to offer "
@@ -415,9 +486,28 @@
 "cicho&rdquo; w&nbsp;podejściu do&nbsp;biznesu może być korzystna dla "
 "społeczności, ale&nbsp;musimy też mówić wiele o&nbsp;wolności."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | At present, we have plenty of &ldquo;keep [-quiet&rdquo;,-]
+# | {+quiet,&rdquo;+} but not enough freedom talk.  Most people involved with
+# | free software say little about freedom&mdash;usually because they seek to
+# | be &ldquo;more acceptable to business.&rdquo; Software distributors
+# | especially show this pattern.  Some <a
+# | href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> operating system
+# | distributions add proprietary packages to the basic free system, and they
+# | invite users to consider this an advantage, rather than a step backwards
+# | from freedom.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "At present, we have plenty of &ldquo;keep quiet&rdquo;, but not enough "
+#| "freedom talk.  Most people involved with free software say little about "
+#| "freedom&mdash;usually because they seek to be &ldquo;more acceptable to "
+#| "business.&rdquo; Software distributors especially show this pattern.  "
+#| "Some <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> operating system "
+#| "distributions add proprietary packages to the basic free system, and they "
+#| "invite users to consider this an advantage, rather than a step backwards "
+#| "from freedom."
 msgid ""
-"At present, we have plenty of &ldquo;keep quiet&rdquo;, but not enough "
+"At present, we have plenty of &ldquo;keep quiet,&rdquo; but not enough "
 "freedom talk.  Most people involved with free software say little about "
 "freedom&mdash;usually because they seek to be &ldquo;more acceptable to "
 "business.&rdquo; Software distributors especially show this pattern.  Some "
@@ -437,14 +527,28 @@
 "przedstawiają to użytkownikom jako zaletę, a&nbsp;nie jako cofnięcie się 
"
 "na&nbsp;ścieżce do&nbsp;wolności."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | We are failing to keep up with the influx of free software users, failing
+# | to teach people about freedom and our community as fast as they enter it. 
+# | This is why non[---]free software (which Qt was when it first became
+# | popular), and partially non[---]free operating system distributions, find
+# | such fertile ground.  To stop using the word &ldquo;free&rdquo; now would
+# | be a mistake; we need more, not less, talk about freedom.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We are failing to keep up with the influx of free software users, failing "
+#| "to teach people about freedom and our community as fast as they enter "
+#| "it.  This is why non-free software (which Qt was when it first became "
+#| "popular), and partially non-free operating system distributions, find "
+#| "such fertile ground.  To stop using the word &ldquo;free&rdquo; now would "
+#| "be a mistake; we need more, not less, talk about freedom."
 msgid ""
 "We are failing to keep up with the influx of free software users, failing to "
 "teach people about freedom and our community as fast as they enter it.  This "
-"is why non-free software (which Qt was when it first became popular), and "
-"partially non-free operating system distributions, find such fertile "
-"ground.  To stop using the word &ldquo;free&rdquo; now would be a mistake; "
-"we need more, not less, talk about freedom."
+"is why nonfree software (which Qt was when it first became popular), and "
+"partially nonfree operating system distributions, find such fertile ground.  "
+"To stop using the word &ldquo;free&rdquo; now would be a mistake; we need "
+"more, not less, talk about freedom."
 msgstr ""
 "Nie nadążamy za&nbsp;napływem nowych użytkowników wolnego 
oprogramowania, "
 "trudno nam jest uczyć ich o&nbsp;wolności i&nbsp;naszej wspólnocie w&nbsp;"
@@ -455,7 +559,7 @@
 "tym momencie byłaby pomyłką: potrzebujemy więcej mówić 
o&nbsp;wolności, nie "
 "mniej."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If those using the term &ldquo;open source&rdquo; draw more users into our "
 "community, that is a contribution, but the rest of us will have to work even "
@@ -470,11 +574,11 @@
 "głośniej niż kiedykolwiek musimy mówić: &bdquo;To wolne oprogramowanie "
 "i&nbsp;daje wam wolność&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Would a Trademark Help?"
 msgstr "Czy&nbsp;znak handlowy pomoże?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The advocates of &ldquo;open source software&rdquo; tried to make it a "
 "trademark, saying this would enable them to prevent misuse.  This initiative "
@@ -495,7 +599,7 @@
 "open source&rdquo;, mimo że&nbsp;nie były zgodne z&nbsp;oficjalną "
 "definicją&nbsp;&ndash; sam byłem świadkiem kilku takich wypadków."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But would it have made a big difference to use a term that is a trademark? "
 "Not necessarily."
@@ -503,7 +607,7 @@
 "Czy&nbsp;jednak używanie zastrzeżonego terminu cokolwiek by zmieniło? Nie "
 "jestem przekonany."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Companies also made announcements that give the impression that a program is "
 "&ldquo;open source software&rdquo; without explicitly saying so.  For "
@@ -516,7 +620,7 @@
 "programu, którego licencja nie była zgodna z&nbsp;oficjalną definicją, "
 "brzmiało tak:"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
 msgid ""
 "As is common in the open source community, users of the ...  technology will "
 "also be able to collaborate with IBM ..."
@@ -524,11 +628,25 @@
 "Jak to jest w&nbsp;zwyczaju w&nbsp;społeczności open source, użytkownicy "
 "technologii... będą mogli również współpracować z&nbsp;IBM..."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"This did not actually say that the program <em>was</em> &ldquo;open "
-"source&rdquo;, but many readers did not notice that detail.  (I should note "
-"that IBM was sincerely trying to make this program free software, and later "
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This did not actually say that the program <em>was</em> &ldquo;open
+# | [-source&rdquo;,-] {+source,&rdquo;+} but many readers did not notice that
+# | detail.  (I should note that IBM was sincerely trying to make this program
+# | free software, and later adopted a new license which does make it free
+# | software and &ldquo;open source&rdquo;; but when that announcement was
+# | made, the program did not qualify as either one.)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This did not actually say that the program <em>was</em> &ldquo;open "
+#| "source&rdquo;, but many readers did not notice that detail.  (I should "
+#| "note that IBM was sincerely trying to make this program free software, "
+#| "and later adopted a new license which does make it free software and "
+#| "&ldquo;open source&rdquo;; but when that announcement was made, the "
+#| "program did not qualify as either one.)"
+msgid ""
+"This did not actually say that the program <em>was</em> &ldquo;open source,"
+"&rdquo; but many readers did not notice that detail.  (I should note that "
+"IBM was sincerely trying to make this program free software, and later "
 "adopted a new license which does make it free software and &ldquo;open "
 "source&rdquo;; but when that announcement was made, the program did not "
 "qualify as either one.)"
@@ -541,7 +659,7 @@
 "&bdquo;open source&rdquo;; jednakże w&nbsp;chwili ogłoszenia nie był on "
 "ani&nbsp;jednym, ani&nbsp;drugim)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "And here is how Cygnus Solutions, which was formed to be a free software "
 "company and subsequently branched out (so to speak) into proprietary "
@@ -552,7 +670,7 @@
 "oprogramowania prawnie zastrzeżonego, ogłosiło wprowadzenie na&nbsp;rynek "
 "takiego zastrzeżonego oprogramowania:"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Cygnus Solutions is a leader in the open source market and has just launched "
 "two products into the [GNU/]Linux marketplace."
@@ -560,11 +678,22 @@
 "Cygnus Solutions jest liderem na&nbsp;rynku open source i&nbsp;właśnie "
 "udostępnił dwa nowe produkty współpracujące z&nbsp;[GNU/]Linuksem."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Unlike IBM, Cygnus was not trying to make these packages free software,
+# | and the packages did not come close to qualifying.  But Cygnus didn't
+# | actually say that these are &ldquo;open source [-software&rdquo;,-]
+# | {+software,&rdquo;+} they just made use of the term to give careless
+# | readers that impression.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unlike IBM, Cygnus was not trying to make these packages free software, "
+#| "and the packages did not come close to qualifying.  But Cygnus didn't "
+#| "actually say that these are &ldquo;open source software&rdquo;, they just "
+#| "made use of the term to give careless readers that impression."
 msgid ""
 "Unlike IBM, Cygnus was not trying to make these packages free software, and "
 "the packages did not come close to qualifying.  But Cygnus didn't actually "
-"say that these are &ldquo;open source software&rdquo;, they just made use of "
+"say that these are &ldquo;open source software,&rdquo; they just made use of "
 "the term to give careless readers that impression."
 msgstr ""
 "W&nbsp;przeciwieństwie do&nbsp;IBM, Cygnus nie próbował uczynić tych "
@@ -574,22 +703,42 @@
 "wypowiedź próbując uzyskać sprzyjające nastawienie związane z&nbsp;tym "
 "terminem."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | These observations suggest that a trademark would not have truly prevented
+# | the confusion that comes with the term &ldquo;open [-source&rdquo;.-]
+# | {+source.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "These observations suggest that a trademark would not have truly "
+#| "prevented the confusion that comes with the term &ldquo;open "
+#| "source&rdquo;."
 msgid ""
 "These observations suggest that a trademark would not have truly prevented "
-"the confusion that comes with the term &ldquo;open source&rdquo;."
+"the confusion that comes with the term &ldquo;open source.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Fakty te sugerują, że&nbsp;znak handlowy nie zapobiegałby naprawdę 
zamętowi, "
 "jaki towarzyszy terminowi &bdquo;open source&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Misunderstandings(?) of &ldquo;Open Source&rdquo;"
 msgstr "Błędne zrozumienie(?) &bdquo;Open Source&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | The Open Source Definition is clear enough, and it is quite clear that the
+# | typical non[---]free program does not qualify.  So you would think that
+# | &ldquo;Open Source company&rdquo; would mean one whose products are free
+# | software (or close to it), right? Alas, many companies are trying to give
+# | it a different meaning.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Open Source Definition is clear enough, and it is quite clear that "
+#| "the typical non-free program does not qualify.  So you would think that "
+#| "&ldquo;Open Source company&rdquo; would mean one whose products are free "
+#| "software (or close to it), right? Alas, many companies are trying to give "
+#| "it a different meaning."
 msgid ""
 "The Open Source Definition is clear enough, and it is quite clear that the "
-"typical non-free program does not qualify.  So you would think that &ldquo;"
+"typical nonfree program does not qualify.  So you would think that &ldquo;"
 "Open Source company&rdquo; would mean one whose products are free software "
 "(or close to it), right? Alas, many companies are trying to give it a "
 "different meaning."
@@ -600,7 +749,7 @@
 "source&rdquo; to taka, której produkty są wolnym oprogramowaniem, prawda? "
 "Niestety, wiele firm próbuje nadać temu inne znaczenie."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "At the &ldquo;Open Source Developers Day&rdquo; meeting in August 1998, "
 "several of the commercial developers invited said they intend to make only a "
@@ -620,7 +769,7 @@
 "naszej społeczności, ponieważ&nbsp;część pieniędzy jest przekazywana 
na&nbsp;"
 "rozwój wolnego oprogramowania."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In effect, these companies seek to gain the favorable cachet of &ldquo;open "
 "source&rdquo; for their proprietary software products&mdash;even though "
@@ -638,11 +787,25 @@
 "otwarcie, że&nbsp;w&nbsp;każdy wolny pakiet włożą tak niewiele własnej "
 "pracy, ile tylko wytrzyma społeczność)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Over the years, many companies have contributed to free software
+# | development.  Some of these companies primarily developed non[---]free
+# | software, but the two activities were separate; thus, we could ignore
+# | their non[---]free products, and work with them on free software projects.
+# |  Then we could honestly thank them afterward for their free software
+# | contributions, without talking about the rest of what they did.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Over the years, many companies have contributed to free software "
+#| "development.  Some of these companies primarily developed non-free "
+#| "software, but the two activities were separate; thus, we could ignore "
+#| "their non-free products, and work with them on free software projects.  "
+#| "Then we could honestly thank them afterward for their free software "
+#| "contributions, without talking about the rest of what they did."
 msgid ""
 "Over the years, many companies have contributed to free software "
-"development.  Some of these companies primarily developed non-free software, "
-"but the two activities were separate; thus, we could ignore their non-free "
+"development.  Some of these companies primarily developed nonfree software, "
+"but the two activities were separate; thus, we could ignore their nonfree "
 "products, and work with them on free software projects.  Then we could "
 "honestly thank them afterward for their free software contributions, without "
 "talking about the rest of what they did."
@@ -655,11 +818,27 @@
 "uczciwie podziękować za&nbsp;ich wkład w&nbsp;rozwój wolnego 
oprogramowania, "
 "nie wspominając pozostałej działalności."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | We cannot do the same with these new companies, because they won't let us.
+# |  These companies actively invite the public to lump all their activities
+# | together; they want us to regard their non[---]free software as favorably
+# | as we would regard a real contribution, although it is not one.  They
+# | present themselves as &ldquo;open source companies,&rdquo; hoping that we
+# | will get a warm fuzzy feeling about them, and that we will be fuzzy-minded
+# | in applying it.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We cannot do the same with these new companies, because they won't let "
+#| "us.  These companies actively invite the public to lump all their "
+#| "activities together; they want us to regard their non-free software as "
+#| "favorably as we would regard a real contribution, although it is not "
+#| "one.  They present themselves as &ldquo;open source companies,&rdquo; "
+#| "hoping that we will get a warm fuzzy feeling about them, and that we will "
+#| "be fuzzy-minded in applying it."
 msgid ""
 "We cannot do the same with these new companies, because they won't let us.  "
 "These companies actively invite the public to lump all their activities "
-"together; they want us to regard their non-free software as favorably as we "
+"together; they want us to regard their nonfree software as favorably as we "
 "would regard a real contribution, although it is not one.  They present "
 "themselves as &ldquo;open source companies,&rdquo; hoping that we will get a "
 "warm fuzzy feeling about them, and that we will be fuzzy-minded in applying "
@@ -674,7 +853,7 @@
 "na&nbsp;mgliste ciepłe odczucie z&nbsp;naszej strony, które będziemy 
żywić "
 "w&nbsp;stosunku do&nbsp;nich."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This manipulative practice would be no less harmful if it were done using "
 "the term &ldquo;free software.&rdquo; But companies do not seem to use the "
@@ -688,14 +867,33 @@
 "skojarzenia sprawiają, że&nbsp;wydaje im się nieodpowiedni. Termin &bdquo;"
 "open source&rdquo; otworzył drzwi takim praktykom."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | At a trade show in late 1998, dedicated to the operating system often
+# | referred to as [-<a
+# | href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">&ldquo;Linux&rdquo;</a>,-] {+&ldquo;<a
+# | href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Linux</a>,&rdquo;+} the featured speaker
+# | was an executive from a prominent software company.  He was probably
+# | invited on account of his company's decision to &ldquo;support&rdquo; that
+# | system.  Unfortunately, their form of &ldquo;support&rdquo; consists of
+# | releasing non[---]free software that works with the system&mdash;in other
+# | words, using our community as a market but not contributing to it.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "At a trade show in late 1998, dedicated to the operating system often "
+#| "referred to as <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">&ldquo;Linux&rdquo;</"
+#| "a>, the featured speaker was an executive from a prominent software "
+#| "company.  He was probably invited on account of his company's decision to "
+#| "&ldquo;support&rdquo; that system.  Unfortunately, their form of &ldquo;"
+#| "support&rdquo; consists of releasing non-free software that works with "
+#| "the system&mdash;in other words, using our community as a market but not "
+#| "contributing to it."
 msgid ""
 "At a trade show in late 1998, dedicated to the operating system often "
-"referred to as <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">&ldquo;Linux&rdquo;</a>, "
+"referred to as &ldquo;<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Linux</a>,&rdquo; "
 "the featured speaker was an executive from a prominent software company.  He "
 "was probably invited on account of his company's decision to &ldquo;"
 "support&rdquo; that system.  Unfortunately, their form of &ldquo;"
-"support&rdquo; consists of releasing non-free software that works with the "
+"support&rdquo; consists of releasing nonfree software that works with the "
 "system&mdash;in other words, using our community as a market but not "
 "contributing to it."
 msgstr ""
@@ -709,7 +907,7 @@
 "&ndash; wykorzystuje naszą społeczność zamiast wnosić wkład w&nbsp;jej "
 "rozwój."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "He said, &ldquo;There is no way we will make our product open source, but "
 "perhaps we will make it &lsquo;internal&rsquo; open source.  If we allow our "
@@ -726,7 +924,7 @@
 "też jakość usług&rdquo;. (Nie jest to dokładny cytat, ponieważ&nbsp;nie 
"
 "zapisałem słów&nbsp;&ndash; zachowuje jednak&nbsp;sens wypowiedzi)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "People in the audience afterward told me, &ldquo;He just doesn't get the "
 "point.&rdquo; But is that so? Which point did he not get?"
@@ -734,7 +932,7 @@
 "Niektórzy ze zgromadzonych ludzi powiedzieli mi potem: &bdquo;Ależ on nic "
 "nie rozumie&rdquo;. Czyżby? Czego tak naprawdę nie zrozumiał?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "He did not miss the point of the Open Source movement.  That movement does "
 "not say users should have freedom, only that allowing more people to look at "
@@ -752,7 +950,7 @@
 "tego podejścia, rozważał jego częściowe wdrożenie&nbsp;&ndash; wewną
trz "
 "firmy."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The point that he missed is the point that &ldquo;open source&rdquo; was "
 "designed not to raise: the point that users <em>deserve</em> freedom."
@@ -760,13 +958,27 @@
 "Nie uchwycił tylko tej kwestii, dla nieporuszania której stworzono termin "
 "&bdquo;open source&rdquo;: użytkownicy <em>zasługują</em> 
na&nbsp;wolność."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Spreading the idea of freedom is a big job&mdash;it needs your help. 
+# | That's why we stick to the term &ldquo;free software&rdquo; in the GNU
+# | Project, so we can help do that job.  If you feel that freedom and
+# | community are important for their own sake&mdash;not just for the
+# | convenience they bring&mdash;please join us in using the term &ldquo;free
+# | [-software&rdquo;.-] {+software.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Spreading the idea of freedom is a big job&mdash;it needs your help.  "
+#| "That's why we stick to the term &ldquo;free software&rdquo; in the GNU "
+#| "Project, so we can help do that job.  If you feel that freedom and "
+#| "community are important for their own sake&mdash;not just for the "
+#| "convenience they bring&mdash;please join us in using the term &ldquo;free "
+#| "software&rdquo;."
 msgid ""
 "Spreading the idea of freedom is a big job&mdash;it needs your help.  That's "
 "why we stick to the term &ldquo;free software&rdquo; in the GNU Project, so "
 "we can help do that job.  If you feel that freedom and community are "
 "important for their own sake&mdash;not just for the convenience they "
-"bring&mdash;please join us in using the term &ldquo;free software&rdquo;."
+"bring&mdash;please join us in using the term &ldquo;free software.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Rozprzestrzenianie idei wolności to wielka praca &ndash; potrzebna jest "
 "wasza pomoc. Projekt GNU pozostanie przy terminie &bdquo;wolne "
@@ -775,9 +987,28 @@
 "niosą, proszę dołączcie do&nbsp;nas, używając terminu &bdquo;wolne "
 "oprogramowanie&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Note"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Lakhani and Wolf's <a
+# | 
href=\"http{+s+}://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/lakhaniwolf.pdf\">paper
+# | on the motivation of free software developers</a> says that a considerable
+# | fraction are motivated by the view that software should be free.  This was
+# | despite the fact that they surveyed the developers on SourceForge, a site
+# | that does not support the view that this is an ethical issue.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Lakhani and Wolf's <a href=\"http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-";
+#| "management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/"
+#| "readings/lakhaniwolf.pdf\">paper on the motivation of free software "
+#| "developers</a> says that a considerable fraction are motivated by the "
+#| "view that software should be free.  This was despite the fact that they "
+#| "surveyed the developers on SourceForge, a site that does not support the "
+#| "view that this is an ethical issue."
 msgid ""
-"Lakhani and Wolf's <a href=\"http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-";
+"Lakhani and Wolf's <a href=\"https://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-";
 "management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/"
 "lakhaniwolf.pdf\">paper on the motivation of free software developers</a> "
 "says that a considerable fraction are motivated by the view that software "
@@ -793,9 +1024,18 @@
 "deweloperzy byli badani na&nbsp;stronie SourceFroge, a&nbsp;strona ta nie "
 "wspomaga poglądu, że&nbsp;wolność jest problemem etycznym."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This essay is published in <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -830,14 +1070,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Staramy się, aby&nbsp;tłumaczenia były wierne i&nbsp;wysokiej jakości, "
@@ -850,9 +1096,14 @@
 "tłumaczeń</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; [-1998, 1999, 2000, 2001,-] {+1998-2003,+} 2007, [-2016,
+# | 2020-] {+2010, 2021+} Free Software Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2016, 2020 Free Software "
+#| "Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2016, 2020 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1998-2003, 2007, 2010, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2016, 2020 Free Software "
 "Foundation, Inc."
@@ -880,13 +1131,12 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizowane:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2016, 2020, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2016, 2020, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2016, 2020, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2016, 2020, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Joe Barr wrote an article called <a href=\"http://www.itworld.com/";

Index: po/free-software-for-freedom.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.pot,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- po/free-software-for-freedom.pot    26 Oct 2020 13:34:17 -0000      1.22
+++ po/free-software-for-freedom.pot    20 Aug 2021 20:33:45 -0000      1.23
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-software-for-freedom.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-26 13:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -22,11 +22,11 @@
 "GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Why &ldquo;Free Software&rdquo; is better than &ldquo;Open 
Source&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This article has been superseded by a major rewrite, <a "
 "href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">&ldquo;Open "
@@ -34,17 +34,17 @@
 "We keep this version for historical reasons."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "While free software by any other name would give you the same freedom, it "
 "makes a big difference which name we use: different words <em>convey "
 "different ideas</em>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In 1998, some of the people in the free software community began using the "
-"term <a href=\"https://opensource.org/\";>&ldquo;open source "
+"term <a href=\"https://opensource.org\";>&ldquo;open source "
 "software&rdquo;</a> instead of <a "
 "href=\"/philosophy/free-sw.html\">&ldquo;free software&rdquo;</a> to "
 "describe what they do.  The term &ldquo;open source&rdquo; quickly became "
@@ -55,29 +55,29 @@
 "goals, although we can and do work together on some practical projects."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The fundamental difference between the two movements is in their values, "
 "their ways of looking at the world.  For the Open Source movement, the issue "
 "of whether software should be open source is a practical question, not an "
 "ethical one.  As one person put it, &ldquo;Open source is a development "
 "methodology; free software is a social movement.&rdquo; For the Open Source "
-"movement, non-free software is a suboptimal solution.  For the Free Software "
-"movement, non-free software is a social problem and free software is the "
+"movement, nonfree software is a suboptimal solution.  For the Free Software "
+"movement, nonfree software is a social problem and free software is the "
 "solution."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Relationship between the Free Software movement and Open Source 
movement"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Free Software movement and the Open Source movement are like two "
 "political camps within the free software community."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Radical groups in the 1960s developed a reputation for factionalism: "
 "organizations split because of disagreements on details of strategy, and "
@@ -85,7 +85,7 @@
 "have of them, whether or not it was true."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The relationship between the Free Software movement and the Open Source "
 "movement is just the opposite of that picture.  We disagree on the basic "
@@ -96,7 +96,7 @@
 "software</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We are not against the Open Source movement, but we don't want to be lumped "
 "in with them.  We acknowledge that they have contributed to our community, "
@@ -105,33 +105,33 @@
 "with theirs.  We want to be heard, not obscured behind a group with "
 "different views.  To prevent people from thinking we are part of them, we "
 "take pains to avoid using the word &ldquo;open&rdquo; to describe free "
-"software, or its contrary, &ldquo;closed&rdquo;, in talking about non-free "
+"software, or its contrary, &ldquo;closed,&rdquo; in talking about nonfree "
 "software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So please mention the Free Software movement when you talk about the work we "
 "have done, and the software we have developed&mdash;such as the <a "
 "href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> operating system."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Comparing the two terms"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This rest of this article compares the two terms &ldquo;free software&rdquo; "
-"and &ldquo;open source&rdquo;.  It shows why the term &ldquo;open "
+"and &ldquo;open source.&rdquo; It shows why the term &ldquo;open "
 "source&rdquo; does not solve any problems, and in fact creates some."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Ambiguity"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The term &ldquo;free software&rdquo; has an ambiguity problem: an unintended "
 "meaning, &ldquo;Software you can get for zero price,&rdquo; fits the term "
@@ -143,7 +143,7 @@
 "didn't have other problems."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Unfortunately, all the alternatives in English have problems of their own.  "
 "We've looked at many alternatives that people have suggested, but none is so "
@@ -153,7 +153,7 @@
 "source software.&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The official definition of &ldquo;open source software,&rdquo; as published "
 "by the Open Source Initiative, is very close to our definition of free "
@@ -167,7 +167,7 @@
 "(before the QPL)."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the meaning that "
 "its advocates intend.  The result is that most people misunderstand what "
@@ -175,7 +175,7 @@
 "&ldquo;open source&rdquo;:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Linux is &ldquo;open source&rdquo; software meaning, simply, that anyone can "
 "get copies of its source code files."
@@ -184,7 +184,7 @@
 #.  The <a href="http://da.state.ks.us/itec/TechArchPt6ver80.pdf";>
 #.  state of
 #. Kansas</a> published a similar definition: 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I don't think he deliberately sought to reject or dispute the "
 "&ldquo;official&rdquo; definition.  I think he simply applied the "
@@ -192,21 +192,21 @@
 "term. The state of Kansas published a similar definition:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Make use of open-source software (OSS). OSS is software for which the source "
 "code is freely and publicly available, though the specific licensing "
 "agreements vary as to what one is allowed to do with that code."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Of course, the open source people have tried to deal with this by publishing "
 "a precise definition for the term, just as we have done for &ldquo;free "
 "software.&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But the explanation for &ldquo;free software&rdquo; is simple&mdash;a person "
 "who has grasped the idea of &ldquo;free speech, not free beer&rdquo; will "
@@ -215,11 +215,11 @@
 "natural definition is the wrong one."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Fear of Freedom"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The main argument for the term &ldquo;open source software&rdquo; is that "
 "&ldquo;free software&rdquo; makes some people uneasy.  That's true: talking "
@@ -230,7 +230,7 @@
 "talking about these things."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Years ago, free software developers noticed this discomfort reaction, and "
 "some started exploring an approach for avoiding it.  They figured that by "
@@ -243,7 +243,7 @@
 "this decision."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This approach has proved effective, in its own terms.  Today many people are "
 "switching to free software for purely practical reasons.  That is good, as "
@@ -251,7 +251,7 @@
 "software is not the whole job, just the first step."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Sooner or later these users will be invited to switch back to proprietary "
 "software for some practical advantage.  Countless companies seek to offer "
@@ -263,9 +263,9 @@
 "plenty of freedom talk too."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"At present, we have plenty of &ldquo;keep quiet&rdquo;, but not enough "
+"At present, we have plenty of &ldquo;keep quiet,&rdquo; but not enough "
 "freedom talk.  Most people involved with free software say little about "
 "freedom&mdash;usually because they seek to be &ldquo;more acceptable to "
 "business.&rdquo; Software distributors especially show this pattern.  Some "
@@ -275,17 +275,17 @@
 "from freedom."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We are failing to keep up with the influx of free software users, failing to "
 "teach people about freedom and our community as fast as they enter it.  This "
-"is why non-free software (which Qt was when it first became popular), and "
-"partially non-free operating system distributions, find such fertile "
-"ground.  To stop using the word &ldquo;free&rdquo; now would be a mistake; "
-"we need more, not less, talk about freedom."
+"is why nonfree software (which Qt was when it first became popular), and "
+"partially nonfree operating system distributions, find such fertile ground.  "
+"To stop using the word &ldquo;free&rdquo; now would be a mistake; we need "
+"more, not less, talk about freedom."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If those using the term &ldquo;open source&rdquo; draw more users into our "
 "community, that is a contribution, but the rest of us will have to work even "
@@ -294,11 +294,11 @@
 "and louder than ever before."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Would a Trademark Help?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The advocates of &ldquo;open source software&rdquo; tried to make it a "
 "trademark, saying this would enable them to prevent misuse.  This initiative "
@@ -310,13 +310,13 @@
 "definition; I have observed some instances myself."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But would it have made a big difference to use a term that is a trademark? "
 "Not necessarily."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Companies also made announcements that give the impression that a program is "
 "&ldquo;open source software&rdquo; without explicitly saying so.  For "
@@ -324,63 +324,63 @@
 "definition, said this:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
 msgid ""
 "As is common in the open source community, users of the ...  technology will "
 "also be able to collaborate with IBM ..."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This did not actually say that the program <em>was</em> &ldquo;open "
-"source&rdquo;, but many readers did not notice that detail.  (I should note "
+"source,&rdquo; but many readers did not notice that detail.  (I should note "
 "that IBM was sincerely trying to make this program free software, and later "
 "adopted a new license which does make it free software and &ldquo;open "
 "source&rdquo;; but when that announcement was made, the program did not "
 "qualify as either one.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "And here is how Cygnus Solutions, which was formed to be a free software "
 "company and subsequently branched out (so to speak) into proprietary "
 "software, advertised some proprietary software products:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Cygnus Solutions is a leader in the open source market and has just launched "
 "two products into the [GNU/]Linux marketplace."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Unlike IBM, Cygnus was not trying to make these packages free software, and "
 "the packages did not come close to qualifying.  But Cygnus didn't actually "
-"say that these are &ldquo;open source software&rdquo;, they just made use of "
+"say that these are &ldquo;open source software,&rdquo; they just made use of "
 "the term to give careless readers that impression."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "These observations suggest that a trademark would not have truly prevented "
-"the confusion that comes with the term &ldquo;open source&rdquo;."
+"the confusion that comes with the term &ldquo;open source.&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Misunderstandings(?) of &ldquo;Open Source&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Open Source Definition is clear enough, and it is quite clear that the "
-"typical non-free program does not qualify.  So you would think that "
+"typical nonfree program does not qualify.  So you would think that "
 "&ldquo;Open Source company&rdquo; would mean one whose products are free "
 "software (or close to it), right? Alas, many companies are trying to give it "
 "a different meaning."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "At the &ldquo;Open Source Developers Day&rdquo; meeting in August 1998, "
 "several of the commercial developers invited said they intend to make only a "
@@ -392,7 +392,7 @@
 "development."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In effect, these companies seek to gain the favorable cachet of &ldquo;open "
 "source&rdquo; for their proprietary software products&mdash;even though "
@@ -403,28 +403,28 @@
 "work as the community would stand for.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Over the years, many companies have contributed to free software "
-"development.  Some of these companies primarily developed non-free software, "
-"but the two activities were separate; thus, we could ignore their non-free "
+"development.  Some of these companies primarily developed nonfree software, "
+"but the two activities were separate; thus, we could ignore their nonfree "
 "products, and work with them on free software projects.  Then we could "
 "honestly thank them afterward for their free software contributions, without "
 "talking about the rest of what they did."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We cannot do the same with these new companies, because they won't let us.  "
 "These companies actively invite the public to lump all their activities "
-"together; they want us to regard their non-free software as favorably as we "
+"together; they want us to regard their nonfree software as favorably as we "
 "would regard a real contribution, although it is not one.  They present "
 "themselves as &ldquo;open source companies,&rdquo; hoping that we will get a "
 "warm fuzzy feeling about them, and that we will be fuzzy-minded in applying "
 "it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This manipulative practice would be no less harmful if it were done using "
 "the term &ldquo;free software.&rdquo; But companies do not seem to use the "
@@ -433,19 +433,19 @@
 "opened the door for this."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "At a trade show in late 1998, dedicated to the operating system often "
-"referred to as <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">&ldquo;Linux&rdquo;</a>, "
+"referred to as &ldquo;<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Linux</a>,&rdquo; "
 "the featured speaker was an executive from a prominent software company.  He "
 "was probably invited on account of his company's decision to "
 "&ldquo;support&rdquo; that system.  Unfortunately, their form of "
-"&ldquo;support&rdquo; consists of releasing non-free software that works "
-"with the system&mdash;in other words, using our community as a market but "
-"not contributing to it."
+"&ldquo;support&rdquo; consists of releasing nonfree software that works with "
+"the system&mdash;in other words, using our community as a market but not "
+"contributing to it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "He said, &ldquo;There is no way we will make our product open source, but "
 "perhaps we will make it &lsquo;internal&rsquo; open source.  If we allow our "
@@ -455,13 +455,13 @@
 "down, but it gets the gist.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "People in the audience afterward told me, &ldquo;He just doesn't get the "
 "point.&rdquo; But is that so? Which point did he not get?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "He did not miss the point of the Open Source movement.  That movement does "
 "not say users should have freedom, only that allowing more people to look at "
@@ -471,35 +471,39 @@
 "implementing it partially, within the company."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The point that he missed is the point that &ldquo;open source&rdquo; was "
 "designed not to raise: the point that users <em>deserve</em> freedom."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Spreading the idea of freedom is a big job&mdash;it needs your help.  That's "
 "why we stick to the term &ldquo;free software&rdquo; in the GNU Project, so "
 "we can help do that job.  If you feel that freedom and community are "
 "important for their own sake&mdash;not just for the convenience they "
-"bring&mdash;please join us in using the term &ldquo;free software&rdquo;."
+"bring&mdash;please join us in using the term &ldquo;free software.&rdquo;"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Note"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Lakhani and Wolf's <a "
-"href=\"http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/lakhaniwolf.pdf\";>paper
 "
+"href=\"https://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/lakhaniwolf.pdf\";>paper
 "
 "on the motivation of free software developers</a> says that a considerable "
 "fraction are motivated by the view that software should be free.  This was "
 "despite the fact that they surveyed the developers on SourceForge, a site "
 "that does not support the view that this is an ethical issue."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This essay is published in <a "
-"href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\";><cite>Free "
+"href=\"https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\";><cite>Free "
 "Software, Free Society: The Selected Essays of Richard "
 "M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -528,7 +532,7 @@
 #
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 #
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
@@ -536,13 +540,12 @@
 msgid ""
 "Please see the <a "
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"for information on coordinating and contributing translations of this "
+"article."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2016, 2020 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 1998-2003, 2007, 2010, 2021 Free Software Foundation, 
Inc."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: po/free-software-for-freedom.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.pt-br.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- po/free-software-for-freedom.pt-br.po       20 Aug 2021 20:25:39 -0000      
1.9
+++ po/free-software-for-freedom.pt-br.po       20 Aug 2021 20:33:45 -0000      
1.10
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-software-for-freedom.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-26 13:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-05-03 10:15-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
 "X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
 
@@ -26,12 +27,12 @@
 "Por que “Software Livre” é melhor que “Código Aberto” - GNU Project 
- Free "
 "Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid ""
 "Why &ldquo;Free Software&rdquo; is better than &ldquo;Open Source&rdquo;"
 msgstr "Por que “Software Livre” é melhor que “Código Aberto”"
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This article has been superseded by a major rewrite, <a href=\"/philosophy/"
 "open-source-misses-the-point.html\">&ldquo;Open Source&rdquo; misses the "
@@ -43,7 +44,7 @@
 "objetivos do Software Livre</a>, que é muito melhor. Nós mantemos esta "
 "versão por razões históricas."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "While free software by any other name would give you the same freedom, it "
 "makes a big difference which name we use: different words <em>convey "
@@ -53,10 +54,22 @@
 "liberdade, faz uma grande diferença o nome que usamos: palavras diferentes "
 "<em>transmitem ideias diferentes</em>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In 1998, some of the people in the free software community began using "
+#| "the term <a href=\"https://opensource.org/\";>&ldquo;open source "
+#| "software&rdquo;</a> instead of <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
+#| "\">&ldquo;free software&rdquo;</a> to describe what they do.  The term "
+#| "&ldquo;open source&rdquo; quickly became associated with a different "
+#| "approach, a different philosophy, different values, and even a different "
+#| "criterion for which licenses are acceptable.  The Free Software movement "
+#| "and the Open Source movement are today <a href=\"#relationship\"> "
+#| "separate movements</a> with different views and goals, although we can "
+#| "and do work together on some practical projects."
 msgid ""
 "In 1998, some of the people in the free software community began using the "
-"term <a href=\"https://opensource.org/\";>&ldquo;open source software&rdquo;</"
+"term <a href=\"https://opensource.org\";>&ldquo;open source software&rdquo;</"
 "a> instead of <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">&ldquo;free "
 "software&rdquo;</a> to describe what they do.  The term &ldquo;open "
 "source&rdquo; quickly became associated with a different approach, a "
@@ -77,15 +90,25 @@
 "separados</a> com visões e objetivos diferentes, embora possamos e "
 "trabalhemos juntos em alguns projetos práticos."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The fundamental difference between the two movements is in their values, "
+#| "their ways of looking at the world.  For the Open Source movement, the "
+#| "issue of whether software should be open source is a practical question, "
+#| "not an ethical one.  As one person put it, &ldquo;Open source is a "
+#| "development methodology; free software is a social movement.&rdquo; For "
+#| "the Open Source movement, non-free software is a suboptimal solution.  "
+#| "For the Free Software movement, non-free software is a social problem and "
+#| "free software is the solution."
 msgid ""
 "The fundamental difference between the two movements is in their values, "
 "their ways of looking at the world.  For the Open Source movement, the issue "
 "of whether software should be open source is a practical question, not an "
 "ethical one.  As one person put it, &ldquo;Open source is a development "
 "methodology; free software is a social movement.&rdquo; For the Open Source "
-"movement, non-free software is a suboptimal solution.  For the Free Software "
-"movement, non-free software is a social problem and free software is the "
+"movement, nonfree software is a suboptimal solution.  For the Free Software "
+"movement, nonfree software is a social problem and free software is the "
 "solution."
 msgstr ""
 "A diferença fundamental entre os dois movimentos está em seus valores, suas 
"
@@ -97,13 +120,13 @@
 "Software Livre, o software não livre é um problema social e o software 
livre "
 "é a solução."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid ""
 "Relationship between the Free Software movement and Open Source movement"
 msgstr ""
 "Relação entre o movimento de Software Livre e o movimento do Código Aberto"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Free Software movement and the Open Source movement are like two "
 "political camps within the free software community."
@@ -111,7 +134,7 @@
 "O movimento do Software Livre e o movimento do Código Aberto são como dois "
 "campos políticos dentro da comunidade de software livre."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Radical groups in the 1960s developed a reputation for factionalism: "
 "organizations split because of disagreements on details of strategy, and "
@@ -123,7 +146,7 @@
 "estratégia e depois trataram umas às outras como inimigos. Ou, pelo menos, "
 "tal é a imagem que as pessoas têm delas, seja ou não verdadeira."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The relationship between the Free Software movement and the Open Source "
 "movement is just the opposite of that picture.  We disagree on the basic "
@@ -139,7 +162,18 @@
 "movimento Código Aberto como um inimigo. O inimigo é <a href=\"/philosophy/"
 "categories.html#ProprietarySoftware\">o software privativo</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We are not against the Open Source movement, but we don't want to be "
+#| "lumped in with them.  We acknowledge that they have contributed to our "
+#| "community, but we created this community, and we want people to know "
+#| "this.  We want people to associate our achievements with our values and "
+#| "our philosophy, not with theirs.  We want to be heard, not obscured "
+#| "behind a group with different views.  To prevent people from thinking we "
+#| "are part of them, we take pains to avoid using the word &ldquo;"
+#| "open&rdquo; to describe free software, or its contrary, &ldquo;"
+#| "closed&rdquo;, in talking about non-free software."
 msgid ""
 "We are not against the Open Source movement, but we don't want to be lumped "
 "in with them.  We acknowledge that they have contributed to our community, "
@@ -148,7 +182,7 @@
 "with theirs.  We want to be heard, not obscured behind a group with "
 "different views.  To prevent people from thinking we are part of them, we "
 "take pains to avoid using the word &ldquo;open&rdquo; to describe free "
-"software, or its contrary, &ldquo;closed&rdquo;, in talking about non-free "
+"software, or its contrary, &ldquo;closed,&rdquo; in talking about nonfree "
 "software."
 msgstr ""
 "Nós não estamos contra o movimento Código Aberto, mas não queremos ser "
@@ -161,7 +195,7 @@
 "“aberto” para descrever o software livre, ou seu contrário, 
“fechado”, ao "
 "falar sobre software não livre."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So please mention the Free Software movement when you talk about the work we "
 "have done, and the software we have developed&mdash;such as the <a href=\"/"
@@ -172,25 +206,31 @@
 "&ndash; como o sistema operacional <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/"
 "Linux</a>."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Comparing the two terms"
 msgstr "Comparando os dois termos"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This rest of this article compares the two terms &ldquo;free "
+#| "software&rdquo; and &ldquo;open source&rdquo;.  It shows why the term "
+#| "&ldquo;open source&rdquo; does not solve any problems, and in fact "
+#| "creates some."
 msgid ""
 "This rest of this article compares the two terms &ldquo;free software&rdquo; "
-"and &ldquo;open source&rdquo;.  It shows why the term &ldquo;open "
+"and &ldquo;open source.&rdquo; It shows why the term &ldquo;open "
 "source&rdquo; does not solve any problems, and in fact creates some."
 msgstr ""
 "O resto deste artigo compara os dois termos “software livre” e “código 
"
 "aberto”. Ele mostra por que o termo “código aberto” não resolve 
nenhum "
 "problema, e de fato cria alguns."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Ambiguity"
 msgstr "Ambiguidade"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The term &ldquo;free software&rdquo; has an ambiguity problem: an unintended "
 "meaning, &ldquo;Software you can get for zero price,&rdquo; fits the term "
@@ -210,7 +250,7 @@
 "consegue eliminar completamente o problema. Um termo correto sem ambiguidade "
 "seria melhor, se não tivesse outros problemas."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Unfortunately, all the alternatives in English have problems of their own.  "
 "We've looked at many alternatives that people have suggested, but none is so "
@@ -225,7 +265,7 @@
 "para o “software livre” tem um tipo semelhante de problema semântico, ou 
"
 "pior &ndash; e isso inclui “software de código aberto”."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The official definition of &ldquo;open source software,&rdquo; as published "
 "by the Open Source Initiative, is very close to our definition of free "
@@ -248,7 +288,7 @@
 "\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">privativos</a>, "
 "incluindo Xv e Qt sob sua licença original (antes da QPL)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the meaning that "
 "its advocates intend.  The result is that most people misunderstand what "
@@ -260,7 +300,7 @@
 "que esses defensores estão defendendo. Aqui está como o escritor Neal "
 "Stephenson definiu “código aberto”:"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Linux is &ldquo;open source&rdquo; software meaning, simply, that anyone can "
 "get copies of its source code files."
@@ -271,7 +311,7 @@
 #.  The <a href="http://da.state.ks.us/itec/TechArchPt6ver80.pdf";>
 #.  state of
 #. Kansas</a> published a similar definition: 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I don't think he deliberately sought to reject or dispute the &ldquo;"
 "official&rdquo; definition.  I think he simply applied the conventions of "
@@ -283,7 +323,7 @@
 "língua inglesa para chegar a um significado para o termo. O estado do Kansas 
"
 "publicou uma definição semelhante:"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Make use of open-source software (OSS). OSS is software for which the source "
 "code is freely and publicly available, though the specific licensing "
@@ -294,7 +334,7 @@
 "licenciamento específicos variem quanto ao que é permitido fazer com esse "
 "código."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Of course, the open source people have tried to deal with this by publishing "
 "a precise definition for the term, just as we have done for &ldquo;free "
@@ -304,7 +344,7 @@
 "uma definição precisa para o termo, assim como fizemos para o “software "
 "livre”."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But the explanation for &ldquo;free software&rdquo; is simple&mdash;a person "
 "who has grasped the idea of &ldquo;free speech, not free beer&rdquo; will "
@@ -318,11 +358,11 @@
 "significado oficial de “código aberto” e mostrar claramente porque a "
 "definição natural é a errada."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Fear of Freedom"
 msgstr "Medo de liberdade"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The main argument for the term &ldquo;open source software&rdquo; is that "
 "&ldquo;free software&rdquo; makes some people uneasy.  That's true: talking "
@@ -340,7 +380,7 @@
 "as ideias sobre isso. Não é verdade que a sociedade estaria melhor se "
 "parássemos de falar sobre essas coisas."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Years ago, free software developers noticed this discomfort reaction, and "
 "some started exploring an approach for avoiding it.  They figured that by "
@@ -361,7 +401,7 @@
 "“mais aceitável para os negócios”. As visões e valores do movimento 
Código "
 "Aberto derivam dessa decisão."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This approach has proved effective, in its own terms.  Today many people are "
 "switching to free software for purely practical reasons.  That is good, as "
@@ -374,7 +414,7 @@
 "usuários para o software livre não é todo o trabalho, apenas o primeiro "
 "passo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Sooner or later these users will be invited to switch back to proprietary "
 "software for some practical advantage.  Countless companies seek to offer "
@@ -394,9 +434,19 @@
 "silêncio” para os negócios pode ser útil para a comunidade, mas também "
 "precisamos ter muita conversa sobre liberdade."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "At present, we have plenty of &ldquo;keep quiet&rdquo;, but not enough "
+#| "freedom talk.  Most people involved with free software say little about "
+#| "freedom&mdash;usually because they seek to be &ldquo;more acceptable to "
+#| "business.&rdquo; Software distributors especially show this pattern.  "
+#| "Some <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> operating system "
+#| "distributions add proprietary packages to the basic free system, and they "
+#| "invite users to consider this an advantage, rather than a step backwards "
+#| "from freedom."
 msgid ""
-"At present, we have plenty of &ldquo;keep quiet&rdquo;, but not enough "
+"At present, we have plenty of &ldquo;keep quiet,&rdquo; but not enough "
 "freedom talk.  Most people involved with free software say little about "
 "freedom&mdash;usually because they seek to be &ldquo;more acceptable to "
 "business.&rdquo; Software distributors especially show this pattern.  Some "
@@ -414,14 +464,22 @@
 "básico e convidam os usuários a considerarem isso uma vantagem, em vez de 
um "
 "passo para trás da liberdade."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We are failing to keep up with the influx of free software users, failing "
+#| "to teach people about freedom and our community as fast as they enter "
+#| "it.  This is why non-free software (which Qt was when it first became "
+#| "popular), and partially non-free operating system distributions, find "
+#| "such fertile ground.  To stop using the word &ldquo;free&rdquo; now would "
+#| "be a mistake; we need more, not less, talk about freedom."
 msgid ""
 "We are failing to keep up with the influx of free software users, failing to "
 "teach people about freedom and our community as fast as they enter it.  This "
-"is why non-free software (which Qt was when it first became popular), and "
-"partially non-free operating system distributions, find such fertile "
-"ground.  To stop using the word &ldquo;free&rdquo; now would be a mistake; "
-"we need more, not less, talk about freedom."
+"is why nonfree software (which Qt was when it first became popular), and "
+"partially nonfree operating system distributions, find such fertile ground.  "
+"To stop using the word &ldquo;free&rdquo; now would be a mistake; we need "
+"more, not less, talk about freedom."
 msgstr ""
 "Estamos fracassando em acompanhar o fluxo de usuários de software livre, "
 "deixando de ensinar as pessoas sobre liberdade e nossa comunidade tão 
rápido "
@@ -431,7 +489,7 @@
 "“livre” agora seria um erro; precisamos falar mais, e não menos, sobre "
 "liberdade."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If those using the term &ldquo;open source&rdquo; draw more users into our "
 "community, that is a contribution, but the rest of us will have to work even "
@@ -445,11 +503,11 @@
 "usuários. Temos que dizer: “É um software livre e dá liberdade a 
você!” "
 "&ndash; mais e mais alto do que nunca."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Would a Trademark Help?"
 msgstr "Uma marca registrada ajudaria?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The advocates of &ldquo;open source software&rdquo; tried to make it a "
 "trademark, saying this would enable them to prevent misuse.  This initiative "
@@ -469,7 +527,7 @@
 "software “código aberto” mesmo que não se encaixassem na definição 
oficial; "
 "eu mesmo observei alguns exemplos."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But would it have made a big difference to use a term that is a trademark? "
 "Not necessarily."
@@ -477,7 +535,7 @@
 "Mas teria sido uma grande diferença usar um termo que é uma marca "
 "registrada? Não necessariamente."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Companies also made announcements that give the impression that a program is "
 "&ldquo;open source software&rdquo; without explicitly saying so.  For "
@@ -489,7 +547,7 @@
 "um anúncio da IBM, sobre um programa que não se encaixava na definição "
 "oficial, dizia isso:"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
 msgid ""
 "As is common in the open source community, users of the ...  technology will "
 "also be able to collaborate with IBM ..."
@@ -497,11 +555,19 @@
 "Como é comum na comunidade de código aberto, os usuários da ... tecnologia 
"
 "também poderão colaborar com a IBM ..."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"This did not actually say that the program <em>was</em> &ldquo;open "
-"source&rdquo;, but many readers did not notice that detail.  (I should note "
-"that IBM was sincerely trying to make this program free software, and later "
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This did not actually say that the program <em>was</em> &ldquo;open "
+#| "source&rdquo;, but many readers did not notice that detail.  (I should "
+#| "note that IBM was sincerely trying to make this program free software, "
+#| "and later adopted a new license which does make it free software and "
+#| "&ldquo;open source&rdquo;; but when that announcement was made, the "
+#| "program did not qualify as either one.)"
+msgid ""
+"This did not actually say that the program <em>was</em> &ldquo;open source,"
+"&rdquo; but many readers did not notice that detail.  (I should note that "
+"IBM was sincerely trying to make this program free software, and later "
 "adopted a new license which does make it free software and &ldquo;open "
 "source&rdquo;; but when that announcement was made, the program did not "
 "qualify as either one.)"
@@ -513,7 +579,7 @@
 "mas quando esse anúncio foi feito, o programa não se qualificava como um "
 "deles.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "And here is how Cygnus Solutions, which was formed to be a free software "
 "company and subsequently branched out (so to speak) into proprietary "
@@ -523,7 +589,7 @@
 "software livre e posteriormente ramificada (por assim dizer) em software "
 "privativo, anunciou alguns produtos de software privativo:"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Cygnus Solutions is a leader in the open source market and has just launched "
 "two products into the [GNU/]Linux marketplace."
@@ -531,11 +597,17 @@
 "A Cygnus Solutions é líder no mercado de código aberto e acaba de lançar "
 "dois produtos no mercado [GNU/]Linux."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unlike IBM, Cygnus was not trying to make these packages free software, "
+#| "and the packages did not come close to qualifying.  But Cygnus didn't "
+#| "actually say that these are &ldquo;open source software&rdquo;, they just "
+#| "made use of the term to give careless readers that impression."
 msgid ""
 "Unlike IBM, Cygnus was not trying to make these packages free software, and "
 "the packages did not come close to qualifying.  But Cygnus didn't actually "
-"say that these are &ldquo;open source software&rdquo;, they just made use of "
+"say that these are &ldquo;open source software,&rdquo; they just made use of "
 "the term to give careless readers that impression."
 msgstr ""
 "Ao contrário da IBM, a Cygnus não estava tentando fazer com que esses "
@@ -544,22 +616,34 @@
 "aberto”, eles apenas fizeram uso do termo para dar aos leitores descuidados 
"
 "essa impressão."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "These observations suggest that a trademark would not have truly "
+#| "prevented the confusion that comes with the term &ldquo;open "
+#| "source&rdquo;."
 msgid ""
 "These observations suggest that a trademark would not have truly prevented "
-"the confusion that comes with the term &ldquo;open source&rdquo;."
+"the confusion that comes with the term &ldquo;open source.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Essas observações sugerem que uma marca registrada não teria realmente "
 "impedido a confusão que vem com o termo “código aberto”."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Misunderstandings(?) of &ldquo;Open Source&rdquo;"
 msgstr "Mal-entendidos(?) de “Código Aberto”"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Open Source Definition is clear enough, and it is quite clear that "
+#| "the typical non-free program does not qualify.  So you would think that "
+#| "&ldquo;Open Source company&rdquo; would mean one whose products are free "
+#| "software (or close to it), right? Alas, many companies are trying to give "
+#| "it a different meaning."
 msgid ""
 "The Open Source Definition is clear enough, and it is quite clear that the "
-"typical non-free program does not qualify.  So you would think that &ldquo;"
+"typical nonfree program does not qualify.  So you would think that &ldquo;"
 "Open Source company&rdquo; would mean one whose products are free software "
 "(or close to it), right? Alas, many companies are trying to give it a "
 "different meaning."
@@ -570,7 +654,7 @@
 "software livre (ou próximo a ele), certo? Infelizmente, muitas empresas "
 "estão tentando dar um significado diferente."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "At the &ldquo;Open Source Developers Day&rdquo; meeting in August 1998, "
 "several of the commercial developers invited said they intend to make only a "
@@ -589,7 +673,7 @@
 "parte de nossa comunidade, porque parte do dinheiro é doado para o "
 "desenvolvimento de software livre."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In effect, these companies seek to gain the favorable cachet of &ldquo;open "
 "source&rdquo; for their proprietary software products&mdash;even though "
@@ -606,11 +690,19 @@
 "fundador de empresa disse explicitamente que eles colocariam, no pacote "
 "livre que eles apoiam, o mínimo do trabalho que a comunidade exigiria.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Over the years, many companies have contributed to free software "
+#| "development.  Some of these companies primarily developed non-free "
+#| "software, but the two activities were separate; thus, we could ignore "
+#| "their non-free products, and work with them on free software projects.  "
+#| "Then we could honestly thank them afterward for their free software "
+#| "contributions, without talking about the rest of what they did."
 msgid ""
 "Over the years, many companies have contributed to free software "
-"development.  Some of these companies primarily developed non-free software, "
-"but the two activities were separate; thus, we could ignore their non-free "
+"development.  Some of these companies primarily developed nonfree software, "
+"but the two activities were separate; thus, we could ignore their nonfree "
 "products, and work with them on free software projects.  Then we could "
 "honestly thank them afterward for their free software contributions, without "
 "talking about the rest of what they did."
@@ -622,11 +714,20 @@
 "software livre. Então poderíamos sinceramente agradecê-las depois por suas 
"
 "contribuições de software livre, sem falar sobre o resto do que elas 
fizeram."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We cannot do the same with these new companies, because they won't let "
+#| "us.  These companies actively invite the public to lump all their "
+#| "activities together; they want us to regard their non-free software as "
+#| "favorably as we would regard a real contribution, although it is not "
+#| "one.  They present themselves as &ldquo;open source companies,&rdquo; "
+#| "hoping that we will get a warm fuzzy feeling about them, and that we will "
+#| "be fuzzy-minded in applying it."
 msgid ""
 "We cannot do the same with these new companies, because they won't let us.  "
 "These companies actively invite the public to lump all their activities "
-"together; they want us to regard their non-free software as favorably as we "
+"together; they want us to regard their nonfree software as favorably as we "
 "would regard a real contribution, although it is not one.  They present "
 "themselves as &ldquo;open source companies,&rdquo; hoping that we will get a "
 "warm fuzzy feeling about them, and that we will be fuzzy-minded in applying "
@@ -640,7 +741,7 @@
 "tenhamos um sentimento caloroso para com elas, e que nós nos confundiremos "
 "em utilizar seus produtos."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This manipulative practice would be no less harmful if it were done using "
 "the term &ldquo;free software.&rdquo; But companies do not seem to use the "
@@ -653,14 +754,24 @@
 "livre” dessa maneira; talvez sua associação com o idealismo pareça "
 "inadequada. O termo “código aberto” abriu a porta para isso."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "At a trade show in late 1998, dedicated to the operating system often "
+#| "referred to as <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">&ldquo;Linux&rdquo;</"
+#| "a>, the featured speaker was an executive from a prominent software "
+#| "company.  He was probably invited on account of his company's decision to "
+#| "&ldquo;support&rdquo; that system.  Unfortunately, their form of &ldquo;"
+#| "support&rdquo; consists of releasing non-free software that works with "
+#| "the system&mdash;in other words, using our community as a market but not "
+#| "contributing to it."
 msgid ""
 "At a trade show in late 1998, dedicated to the operating system often "
-"referred to as <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">&ldquo;Linux&rdquo;</a>, "
+"referred to as &ldquo;<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Linux</a>,&rdquo; "
 "the featured speaker was an executive from a prominent software company.  He "
 "was probably invited on account of his company's decision to &ldquo;"
 "support&rdquo; that system.  Unfortunately, their form of &ldquo;"
-"support&rdquo; consists of releasing non-free software that works with the "
+"support&rdquo; consists of releasing nonfree software that works with the "
 "system&mdash;in other words, using our community as a market but not "
 "contributing to it."
 msgstr ""
@@ -672,7 +783,7 @@
 "software não livre que funciona com o sistema &ndash; em outras palavras, "
 "usar nossa comunidade como mercado, mas não contribuir para isso."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "He said, &ldquo;There is no way we will make our product open source, but "
 "perhaps we will make it &lsquo;internal&rsquo; open source.  If we allow our "
@@ -688,7 +799,7 @@
 "melhor”. (Esta não é uma citação exata, já que eu não escrevi suas 
palavras, "
 "mas ela mostra a essência.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "People in the audience afterward told me, &ldquo;He just doesn't get the "
 "point.&rdquo; But is that so? Which point did he not get?"
@@ -696,7 +807,7 @@
 "As pessoas na plateia depois me disseram: “Ele simplesmente não 
entende”. "
 "Mas é isso? Que ponto ele não conseguiu entender?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "He did not miss the point of the Open Source movement.  That movement does "
 "not say users should have freedom, only that allowing more people to look at "
@@ -712,7 +823,7 @@
 "querendo realizar essa abordagem na íntegra, os usuários incluídos, ele "
 "estava pensando em implementá-lo parcialmente, dentro da empresa."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The point that he missed is the point that &ldquo;open source&rdquo; was "
 "designed not to raise: the point that users <em>deserve</em> freedom."
@@ -720,13 +831,21 @@
 "O ponto que ele não entendeu é o ponto em que “código aberto” foi 
concebido "
 "para não levantar: o ponto que os usuários <em>merecem</em> liberdade."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Spreading the idea of freedom is a big job&mdash;it needs your help.  "
+#| "That's why we stick to the term &ldquo;free software&rdquo; in the GNU "
+#| "Project, so we can help do that job.  If you feel that freedom and "
+#| "community are important for their own sake&mdash;not just for the "
+#| "convenience they bring&mdash;please join us in using the term &ldquo;free "
+#| "software&rdquo;."
 msgid ""
 "Spreading the idea of freedom is a big job&mdash;it needs your help.  That's "
 "why we stick to the term &ldquo;free software&rdquo; in the GNU Project, so "
 "we can help do that job.  If you feel that freedom and community are "
 "important for their own sake&mdash;not just for the convenience they "
-"bring&mdash;please join us in using the term &ldquo;free software&rdquo;."
+"bring&mdash;please join us in using the term &ldquo;free software.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Espalhar a ideia de liberdade é um grande trabalho &ndash; precisamos da sua 
"
 "ajuda. É por isso que nos ateremos ao termo “software livre” no Projeto 
GNU, "
@@ -735,9 +854,22 @@
 "conveniência que elas trazem &ndash; junte-se a nós usando o termo 
“software "
 "livre”."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Note"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Lakhani and Wolf's <a href=\"http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-";
+#| "management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/"
+#| "readings/lakhaniwolf.pdf\">paper on the motivation of free software "
+#| "developers</a> says that a considerable fraction are motivated by the "
+#| "view that software should be free.  This was despite the fact that they "
+#| "surveyed the developers on SourceForge, a site that does not support the "
+#| "view that this is an ethical issue."
 msgid ""
-"Lakhani and Wolf's <a href=\"http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-";
+"Lakhani and Wolf's <a href=\"https://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-";
 "management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/"
 "lakhaniwolf.pdf\">paper on the motivation of free software developers</a> "
 "says that a considerable fraction are motivated by the view that software "
@@ -753,9 +885,14 @@
 "pesquisaram os desenvolvedores no SourceForge, um site que não apoia a 
visão "
 "de que essa é uma questão ética."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -789,14 +926,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para 
oferecer "
@@ -804,16 +941,15 @@
 "favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções 
para "
 "<a href=\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</"
 "a>. </p><p>Consulte o <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação 
e o "
-"envio de traduções das páginas deste site."
+"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação 
e a "
+"contribuição com traduções das páginas deste site."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2016, 2020 Free Software "
-"Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2016, 2020 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1998-2003, 2007, 2010, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -839,10 +975,16 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última atualização:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2016, 2020, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2016, 2020, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2016, 2020 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2016, 2020 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2016, 2020, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2016, 2020, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."

Index: po/free-software-for-freedom.ro.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.ro.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- po/free-software-for-freedom.ro.po  31 May 2021 09:06:21 -0000      1.6
+++ po/free-software-for-freedom.ro.po  20 Aug 2021 20:33:45 -0000      1.7
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-software-for-freedom.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-26 13:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -26,14 +26,14 @@
 "De ce este preferabil conceptul de „software liber” celui de „software 
open "
 "source” - Proiectul GNU - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid ""
 "Why &ldquo;Free Software&rdquo; is better than &ldquo;Open Source&rdquo;"
 msgstr ""
 "De ce este preferabil conceptul de „software liber” celui de „software 
open "
 "source”"
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This article has been superseded by a major rewrite, <a href=\"/philosophy/"
 "open-source-misses-the-point.html\">&ldquo;Open Source&rdquo; misses the "
@@ -41,7 +41,7 @@
 "historical reasons."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "While free software by any other name would give you the same freedom, it "
 "makes a big difference which name we use: different words <em>convey "
@@ -51,9 +51,9 @@
 "aceeaşi libertate de utilizare, denumirea ce o primeşte conduce la o "
 "diferenţă semnificativă: denumiri diferite <em>conţion idei 
diferite</em>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | In 1998, some of the people in the free software community began using the
-# | term <a href=\"https://opensource.org/\";>&ldquo;open source
+# | term <a href=\"https://opensource.org[-/-]\";>&ldquo;open source
 # | software&rdquo;</a> instead of <a
 # | href=\"/philosophy/free-sw.html\">&ldquo;free software&rdquo;</a> to
 # | describe what they do.  The term &ldquo;open source&rdquo; quickly became
@@ -77,7 +77,7 @@
 #| "practical projects."
 msgid ""
 "In 1998, some of the people in the free software community began using the "
-"term <a href=\"https://opensource.org/\";>&ldquo;open source software&rdquo;</"
+"term <a href=\"https://opensource.org\";>&ldquo;open source software&rdquo;</"
 "a> instead of <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">&ldquo;free "
 "software&rdquo;</a> to describe what they do.  The term &ldquo;open "
 "source&rdquo; quickly became associated with a different approach, a "
@@ -97,15 +97,15 @@
 "<a href=\"#relationship\"> mişcări clar separate</a>, deşi putem colabora 
şi "
 "chiar colaborăm la proiecte concrete. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | [-This article describes why using the term &ldquo;open source&rdquo;
 # | does-]{+The fundamental difference between the two movements is in their
 # | values, their ways of looking at the world.  For the Open Source movement,
 # | the issue of whether software should be open source is a practical
 # | question,+} not [-solve any problems,-] {+an ethical one.  As one person
 # | put it, &ldquo;Open source is a development methodology; free software is
-# | a social movement.&rdquo; For the Open Source movement, non-free software
-# | is a suboptimal solution.  For the Free Software movement, non-free
+# | a social movement.&rdquo; For the Open Source movement, nonfree software
+# | is a suboptimal solution.  For the Free Software movement, nonfree
 # | software is a social problem+} and [-in fact creates some.  These are the
 # | reasons why it is better to stick with &ldquo;free software.&rdquo;-]
 # | {+free software is the solution.+}
@@ -120,21 +120,21 @@
 "of whether software should be open source is a practical question, not an "
 "ethical one.  As one person put it, &ldquo;Open source is a development "
 "methodology; free software is a social movement.&rdquo; For the Open Source "
-"movement, non-free software is a suboptimal solution.  For the Free Software "
-"movement, non-free software is a social problem and free software is the "
+"movement, nonfree software is a suboptimal solution.  For the Free Software "
+"movement, nonfree software is a social problem and free software is the "
 "solution."
 msgstr ""
 "Acest articol explică de ce utilizarea noţiunii de „open source” nu 
rezolvă "
 "nici o problemă, ba, mai mult, creează probleme noi. E vorba de motivele "
 "pentru care e preferabil să utilizăm conceptul de „software liber”."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid ""
 "Relationship between the Free Software movement and Open Source movement"
 msgstr ""
 "Relaţiile dintre mişcarea pentru software liber şi mişcarea „open 
source”"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Free Software movement and the Open Source movement are like two "
 "political camps within the free software community."
@@ -142,7 +142,7 @@
 "Mişcarea pentru software liber şi mişcarea „open source” sunt ca două 
tabere "
 "politice înăuntrul comunităţii software-ului liber."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Radical groups in the 1960s developed a reputation for factionalism:
 # | organizations split because of disagreements on details of strategy, and
 # | then [-hated each other.  They agreed on the basic principles, and
@@ -172,7 +172,7 @@
 "asta este imaginea care s-a păstrat în memoria publică, fie că e 
corectă, "
 "sau nu."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The relationship between the Free Software movement and the Open Source "
 "movement is just the opposite of that picture.  We disagree on the basic "
@@ -188,7 +188,7 @@
 "considerăm mişcarea „open source” un adversar. Adversarul este <a 
href=\"/"
 "philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\"> software-ul privat</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | We are not against the Open Source movement, but we don't want to be
 # | lumped in with them.  We acknowledge that they have contributed to our
 # | community, but we created [-our community.-] {+this community, and we want
@@ -197,8 +197,8 @@
 # | want to be heard, not [-hidden-] {+obscured+} behind a {+group with+}
 # | different [-view.-] {+views.  To prevent people from thinking we are part
 # | of them, we take pains to avoid using the word &ldquo;open&rdquo; to
-# | describe free software, or its contrary, &ldquo;closed&rdquo;, in talking
-# | about non-free software.+}
+# | describe free software, or its contrary, &ldquo;closed,&rdquo; in talking
+# | about nonfree software.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "We are not against the Open Source movement, but we don't want to be "
@@ -214,7 +214,7 @@
 "with theirs.  We want to be heard, not obscured behind a group with "
 "different views.  To prevent people from thinking we are part of them, we "
 "take pains to avoid using the word &ldquo;open&rdquo; to describe free "
-"software, or its contrary, &ldquo;closed&rdquo;, in talking about non-free "
+"software, or its contrary, &ldquo;closed,&rdquo; in talking about nonfree "
 "software."
 msgstr ""
 "Nu suntem împotriva mişcării „open source”, dar nu vrem să fim 
confundaţi cu "
@@ -224,7 +224,7 @@
 "să fim trecuţi în obscuritate, în spatele unei viziuni diferite de cea 
care "
 "ne aparţine."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So please mention the Free Software movement when you talk about the work we "
 "have done, and the software we have developed&mdash;such as the <a href=\"/"
@@ -234,22 +234,22 @@
 "despre realizările noastre, şi despre software-ul pe care l-am creat — 
cum "
 "ar fi sistemul de operare <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a>."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Comparing the two terms"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This rest of this article compares the two terms &ldquo;free software&rdquo; "
-"and &ldquo;open source&rdquo;.  It shows why the term &ldquo;open "
+"and &ldquo;open source.&rdquo; It shows why the term &ldquo;open "
 "source&rdquo; does not solve any problems, and in fact creates some."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Ambiguity"
 msgstr "Ambiguitate"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | The term &ldquo;free software&rdquo; has an ambiguity problem: an
 # | unintended meaning, &ldquo;Software you can get for zero price,&rdquo;
 # | fits the term just as well as the intended meaning, [-software-]
@@ -289,7 +289,7 @@
 "termen lipsit de ambiguitate ar fi foarte bun, dacă nu ar conduce la alte "
 "probleme."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Unfortunately, all the alternatives {+in English+} have problems of their
 # | own.  We've looked at many alternatives that people have suggested, [-and
 # | while some avoid this problem, they have other problems;-] {+but+} none is
@@ -321,7 +321,7 @@
 "„software liber” are probleme semantice, sau chiar mai rău — iar aici 
intra "
 "şi conceptul „software-ului open source”."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | The {+official definition of &ldquo;open source software,&rdquo; as
 # | published by the Open Source Initiative, is very close to our definition
 # | of free software; however, it is a little looser in some respects, and
@@ -359,7 +359,7 @@
 "categories.html#ProprietarySoftware\"> private</a> ca Xv, şi Qt sub licenţa 
"
 "sa originală (înainte de trecerea la QPL)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | That obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the meaning that
 # | its advocates intend.  The result is that most people misunderstand what
 # | [-they-] {+those advocates+} are advocating.  Here is how writer Neal
@@ -381,7 +381,7 @@
 "oameni înţeleg greşit ce promovează mişcarea „open source”. Iată 
aici "
 "definiţia scriitorului Neal Stephenson pentru „open source”:"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Linux is &ldquo;open source&rdquo; software meaning, simply, that anyone can "
 "get copies of its source code files."
@@ -392,7 +392,7 @@
 #.  The <a href="http://da.state.ks.us/itec/TechArchPt6ver80.pdf";>
 #.  state of
 #. Kansas</a> published a similar definition: 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I don't think he deliberately sought to reject or dispute the &ldquo;"
 "official&rdquo; definition.  I think he simply applied the conventions of "
@@ -404,7 +404,7 @@
 "engleze pentru a da sens noţiunii. De altfel, statul Kansas a dat o "
 "definiţie similară."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Make use of open-source software (OSS). OSS is software for which the source "
 "code is freely and publicly available, though the specific licensing "
@@ -415,7 +415,7 @@
 "diversele contracte de licenţă nu sunt uniforme în privinţa 
posibilităţilor "
 "lăsate utilizatorilor codului."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Of course, the open source people have tried to deal with this by publishing "
 "a precise definition for the term, just as we have done for &ldquo;free "
@@ -425,7 +425,7 @@
 "publicând o definiţie mai clară a noţiunii, la fel cum am făcut şi noi "
 "pentru „software liber”."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | But the explanation for &ldquo;free software&rdquo; is simple&mdash;a
 # | person who has [-heard-] {+grasped the idea of+} &ldquo;free speech, not
 # | free beer&rdquo; will not get it wrong again.  There is no {+such+}
@@ -451,11 +451,11 @@
 "o metodă succintă pentru a explica sensul noţiunii de „open source”, 
şi care "
 "să arate că definiţia noastră este una incorectă."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Fear of Freedom"
 msgstr "Teama de libertate"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The main argument for the term &ldquo;open source software&rdquo; is that "
 "&ldquo;free software&rdquo; makes some people uneasy.  That's true: talking "
@@ -473,7 +473,7 @@
 "respinge ideea doar din acest motiv. Aceasta nu înseamnă că societatea va "
 "beneficia dacă nu vom mai discuta despre aceste lucruri."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Years ago, free software developers noticed this discomfort reaction, and
 # | some started exploring an approach for avoiding it.  They figured that by
 # | keeping quiet about ethics and freedom, and talking only about the
@@ -511,7 +511,7 @@
 "afacerilor. Noţiunea de „open source” a fost creată în acest scop — 
o cale "
 "de a fi acceptabil pentru afacerişti."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This approach has proved effective, in its own terms.  Today many people are "
 "switching to free software for purely practical reasons.  That is good, as "
@@ -524,7 +524,7 @@
 "utilizatorilor către software-ul liber nu e scopul final, ci doar un prim "
 "pas."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Sooner or later these users will be invited to switch back to proprietary "
 "software for some practical advantage.  Countless companies seek to offer "
@@ -544,9 +544,28 @@
 "relaţiile cu partenerii comerciali poate folosi comunităţii, dar trebuie 
de "
 "asemenea să vorbim din plin despre libertate."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | At present, we have plenty of &ldquo;keep [-quiet&rdquo;,-]
+# | {+quiet,&rdquo;+} but not enough freedom talk.  Most people involved with
+# | free software say little about freedom&mdash;usually because they seek to
+# | be &ldquo;more acceptable to business.&rdquo; Software distributors
+# | especially show this pattern.  Some <a
+# | href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> operating system
+# | distributions add proprietary packages to the basic free system, and they
+# | invite users to consider this an advantage, rather than a step backwards
+# | from freedom.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "At present, we have plenty of &ldquo;keep quiet&rdquo;, but not enough "
+#| "freedom talk.  Most people involved with free software say little about "
+#| "freedom&mdash;usually because they seek to be &ldquo;more acceptable to "
+#| "business.&rdquo; Software distributors especially show this pattern.  "
+#| "Some <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> operating system "
+#| "distributions add proprietary packages to the basic free system, and they "
+#| "invite users to consider this an advantage, rather than a step backwards "
+#| "from freedom."
 msgid ""
-"At present, we have plenty of &ldquo;keep quiet&rdquo;, but not enough "
+"At present, we have plenty of &ldquo;keep quiet,&rdquo; but not enough "
 "freedom talk.  Most people involved with free software say little about "
 "freedom&mdash;usually because they seek to be &ldquo;more acceptable to "
 "business.&rdquo; Software distributors especially show this pattern.  Some "
@@ -564,14 +583,28 @@
 "private la sistemul central liber, şi sugerează utilizatorilor că acesta "
 "este un avantaj, şi nu un pas înapoi dinspre libertate."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | We are failing to keep up with the influx of free software users, failing
+# | to teach people about freedom and our community as fast as they enter it. 
+# | This is why non[---]free software (which Qt was when it first became
+# | popular), and partially non[---]free operating system distributions, find
+# | such fertile ground.  To stop using the word &ldquo;free&rdquo; now would
+# | be a mistake; we need more, not less, talk about freedom.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We are failing to keep up with the influx of free software users, failing "
+#| "to teach people about freedom and our community as fast as they enter "
+#| "it.  This is why non-free software (which Qt was when it first became "
+#| "popular), and partially non-free operating system distributions, find "
+#| "such fertile ground.  To stop using the word &ldquo;free&rdquo; now would "
+#| "be a mistake; we need more, not less, talk about freedom."
 msgid ""
 "We are failing to keep up with the influx of free software users, failing to "
 "teach people about freedom and our community as fast as they enter it.  This "
-"is why non-free software (which Qt was when it first became popular), and "
-"partially non-free operating system distributions, find such fertile "
-"ground.  To stop using the word &ldquo;free&rdquo; now would be a mistake; "
-"we need more, not less, talk about freedom."
+"is why nonfree software (which Qt was when it first became popular), and "
+"partially nonfree operating system distributions, find such fertile ground.  "
+"To stop using the word &ldquo;free&rdquo; now would be a mistake; we need "
+"more, not less, talk about freedom."
 msgstr ""
 "Nu reuşim să ţinem pasul cu numărul de utilizatori de software liber, nu "
 "ţinem pasul în educarea oamenilor despre libertate şi comunitatea noastră 
în "
@@ -581,7 +614,7 @@
 "„liber”; avem nevoie de mai multe, nu de mai puţine, discuţii asupra "
 "libertăţii."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | [-Let's hope that-]{+If+} those using the term &ldquo;open source&rdquo;
 # | [-will indeed-] draw more users into our [-community;-] {+community, that
 # | is a contribution,+} but [-if they do,-] the rest of us will have to work
@@ -608,11 +641,11 @@
 "atenţie. Trebuie să spunem „e software liber şi îţi dă libertate!” 
mai des "
 "şi mai tare decât până acum."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Would a Trademark Help?"
 msgstr "Ar fi de folos înregistrarea mărcii?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | The advocates of &ldquo;open source software&rdquo; tried to make it a
 # | trademark, saying this would enable them to prevent misuse.  [-The attempt
 # | went awry when the application-]  {+This initiative+} was [-allowed-]
@@ -651,7 +684,7 @@
 "auzit de companii care îşi  caracterizează produsele ca „open source” 
chiar "
 "dacă nu se încadrează în definiţia oficială; unele cazuri le cunosc 
personal."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But would it have made a big difference to use a term that is a trademark? "
 "Not necessarily."
@@ -659,7 +692,7 @@
 "Ar fi însă o mare diferenţă dacă am folosi un termen care e înregistrat 
ca "
 "marcă? Nu neapărat."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Companies also made announcements that give the impression that a program is "
 "&ldquo;open source software&rdquo; without explicitly saying so.  For "
@@ -670,7 +703,7 @@
 "„open source” chiar dacă nu spun aceasta explicit. Spre exemplu, un 
anunţ "
 "IBM, despre un program care nu se încadra în definiţia oficială, spunea 
aşa: "
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
 msgid ""
 "As is common in the open source community, users of the ...  technology will "
 "also be able to collaborate with IBM ..."
@@ -678,11 +711,25 @@
 "După cum e uzual în comunitatea open source, utilizatorii tehnologiei ... "
 "vor putea de asemenea să colaboreze cu IBM..."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"This did not actually say that the program <em>was</em> &ldquo;open "
-"source&rdquo;, but many readers did not notice that detail.  (I should note "
-"that IBM was sincerely trying to make this program free software, and later "
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This did not actually say that the program <em>was</em> &ldquo;open
+# | [-source&rdquo;,-] {+source,&rdquo;+} but many readers did not notice that
+# | detail.  (I should note that IBM was sincerely trying to make this program
+# | free software, and later adopted a new license which does make it free
+# | software and &ldquo;open source&rdquo;; but when that announcement was
+# | made, the program did not qualify as either one.)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This did not actually say that the program <em>was</em> &ldquo;open "
+#| "source&rdquo;, but many readers did not notice that detail.  (I should "
+#| "note that IBM was sincerely trying to make this program free software, "
+#| "and later adopted a new license which does make it free software and "
+#| "&ldquo;open source&rdquo;; but when that announcement was made, the "
+#| "program did not qualify as either one.)"
+msgid ""
+"This did not actually say that the program <em>was</em> &ldquo;open source,"
+"&rdquo; but many readers did not notice that detail.  (I should note that "
+"IBM was sincerely trying to make this program free software, and later "
 "adopted a new license which does make it free software and &ldquo;open "
 "source&rdquo;; but when that announcement was made, the program did not "
 "qualify as either one.)"
@@ -693,7 +740,7 @@
 "care programul era liber şi „open source”, dar la data anuntului, 
programul "
 "nu era nici liber şi nici open source.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "And here is how Cygnus Solutions, which was formed to be a free software "
 "company and subsequently branched out (so to speak) into proprietary "
@@ -703,7 +750,7 @@
 "şi ulterior s-a reprofilat (ca să zicem aşa) pe software privat, îşi 
făcea "
 "publicitate la programele private:"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Cygnus Solutions is a leader in the open source market and has just launched "
 "two products into the [GNU/]Linux marketplace."
@@ -711,11 +758,22 @@
 "Cygnus Solutions este un lider în piaţa open source şi tocmai a lansat 
două "
 "produse pe piaţa [GNU/]Linux."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Unlike IBM, Cygnus was not trying to make these packages free software,
+# | and the packages did not come close to qualifying.  But Cygnus didn't
+# | actually say that these are &ldquo;open source [-software&rdquo;,-]
+# | {+software,&rdquo;+} they just made use of the term to give careless
+# | readers that impression.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unlike IBM, Cygnus was not trying to make these packages free software, "
+#| "and the packages did not come close to qualifying.  But Cygnus didn't "
+#| "actually say that these are &ldquo;open source software&rdquo;, they just "
+#| "made use of the term to give careless readers that impression."
 msgid ""
 "Unlike IBM, Cygnus was not trying to make these packages free software, and "
 "the packages did not come close to qualifying.  But Cygnus didn't actually "
-"say that these are &ldquo;open source software&rdquo;, they just made use of "
+"say that these are &ldquo;open source software,&rdquo; they just made use of "
 "the term to give careless readers that impression."
 msgstr ""
 "Spre deosebire de IBM, Cygnus nu a încercat să transforme aceste programe 
în "
@@ -723,29 +781,41 @@
 "spunea că e vorba de Ssoftware open source”, ci doar folosea termenul ca 
să "
 "dea cititorilor neatenţi această impresie."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | These observations suggest that a trademark would not have truly
 # | [-solved-] {+prevented+} the [-problems-] {+confusion that comes+} with
-# | the term &ldquo;open source&rdquo;.
+# | the term &ldquo;open [-source&rdquo;.-] {+source.&rdquo;+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "These observations suggest that a trademark would not have truly solved "
 #| "the problems with the term &ldquo;open source&rdquo;."
 msgid ""
 "These observations suggest that a trademark would not have truly prevented "
-"the confusion that comes with the term &ldquo;open source&rdquo;."
+"the confusion that comes with the term &ldquo;open source.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Aceste observaţii conduc la concluzia că în realitate înregistrarea 
mărcii "
 "nu ar fi soluţionat problemele cu noţiunea de „open source”."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Misunderstandings(?) of &ldquo;Open Source&rdquo;"
 msgstr "Neînţelegeri(?) privind software-ul „open source”"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | The Open Source Definition is clear enough, and it is quite clear that the
+# | typical non[---]free program does not qualify.  So you would think that
+# | &ldquo;Open Source company&rdquo; would mean one whose products are free
+# | software (or close to it), right? Alas, many companies are trying to give
+# | it a different meaning.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Open Source Definition is clear enough, and it is quite clear that "
+#| "the typical non-free program does not qualify.  So you would think that "
+#| "&ldquo;Open Source company&rdquo; would mean one whose products are free "
+#| "software (or close to it), right? Alas, many companies are trying to give "
+#| "it a different meaning."
 msgid ""
 "The Open Source Definition is clear enough, and it is quite clear that the "
-"typical non-free program does not qualify.  So you would think that &ldquo;"
+"typical nonfree program does not qualify.  So you would think that &ldquo;"
 "Open Source company&rdquo; would mean one whose products are free software "
 "(or close to it), right? Alas, many companies are trying to give it a "
 "different meaning."
@@ -756,7 +826,7 @@
 "într-adevăr software liber? (sau ceva similar), nu? Din păcate, numeroase "
 "companii încearcă să-i dea un sens diferit."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "At the &ldquo;Open Source Developers Day&rdquo; meeting in August 1998, "
 "several of the commercial developers invited said they intend to make only a "
@@ -775,7 +845,7 @@
 "ca parte legitimă a comunităţii noastre, deoarece o parte din bani este "
 "donată în scopul dezvoltării software-ului liber."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In effect, these companies seek to gain the favorable cachet of &ldquo;open "
 "source&rdquo; for their proprietary software products&mdash;even though "
@@ -793,11 +863,25 @@
 "pe care îl sprijină, atât de puţin efort pe cât ar putea suporta "
 "comunitatea..)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Over the years, many companies have contributed to free software
+# | development.  Some of these companies primarily developed non[---]free
+# | software, but the two activities were separate; thus, we could ignore
+# | their non[---]free products, and work with them on free software projects.
+# |  Then we could honestly thank them afterward for their free software
+# | contributions, without talking about the rest of what they did.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Over the years, many companies have contributed to free software "
+#| "development.  Some of these companies primarily developed non-free "
+#| "software, but the two activities were separate; thus, we could ignore "
+#| "their non-free products, and work with them on free software projects.  "
+#| "Then we could honestly thank them afterward for their free software "
+#| "contributions, without talking about the rest of what they did."
 msgid ""
 "Over the years, many companies have contributed to free software "
-"development.  Some of these companies primarily developed non-free software, "
-"but the two activities were separate; thus, we could ignore their non-free "
+"development.  Some of these companies primarily developed nonfree software, "
+"but the two activities were separate; thus, we could ignore their nonfree "
 "products, and work with them on free software projects.  Then we could "
 "honestly thank them afterward for their free software contributions, without "
 "talking about the rest of what they did."
@@ -810,12 +894,12 @@
 "contribuţiile lor la software-ul liber, fără să ne preocupe restul "
 "activităţii lor."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | We cannot do the same with these new companies, because they won't [-go-]
 # | let us.  These companies actively [-try to lead-] {+invite+} the public to
-# | lump all their activities together; they want us to regard their non-free
-# | software as favorably as we would regard a real contribution, although it
-# | is not one.  They present themselves as &ldquo;open source
+# | lump all their activities together; they want us to regard their
+# | non[---]free software as favorably as we would regard a real contribution,
+# | although it is not one.  They present themselves as &ldquo;open source
 # | companies,&rdquo; hoping that we will get a warm fuzzy feeling about them,
 # | and that we will be fuzzy-minded in applying it.
 #, fuzzy
@@ -830,7 +914,7 @@
 msgid ""
 "We cannot do the same with these new companies, because they won't let us.  "
 "These companies actively invite the public to lump all their activities "
-"together; they want us to regard their non-free software as favorably as we "
+"together; they want us to regard their nonfree software as favorably as we "
 "would regard a real contribution, although it is not one.  They present "
 "themselves as &ldquo;open source companies,&rdquo; hoping that we will get a "
 "warm fuzzy feeling about them, and that we will be fuzzy-minded in applying "
@@ -844,7 +928,7 @@
 "speranţa că vom avea un brusc sentiment de simpatie pentru ei, şi că vom "
 "urma acest sentiment de simpatie în legătură cu ei."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This manipulative practice would be no less harmful if it were done using "
 "the term &ldquo;free software.&rdquo; But companies do not seem to use the "
@@ -858,14 +942,33 @@
 "cu idealismul îl face nepotrivit. Conceptul de „open source” însă 
deschide "
 "larg posibilităţile de speculaţie."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | At a trade show in late 1998, dedicated to the operating system often
+# | referred to as [-<a
+# | href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">&ldquo;Linux&rdquo;</a>,-] {+&ldquo;<a
+# | href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Linux</a>,&rdquo;+} the featured speaker
+# | was an executive from a prominent software company.  He was probably
+# | invited on account of his company's decision to &ldquo;support&rdquo; that
+# | system.  Unfortunately, their form of &ldquo;support&rdquo; consists of
+# | releasing non[---]free software that works with the system&mdash;in other
+# | words, using our community as a market but not contributing to it.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "At a trade show in late 1998, dedicated to the operating system often "
+#| "referred to as <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">&ldquo;Linux&rdquo;</"
+#| "a>, the featured speaker was an executive from a prominent software "
+#| "company.  He was probably invited on account of his company's decision to "
+#| "&ldquo;support&rdquo; that system.  Unfortunately, their form of &ldquo;"
+#| "support&rdquo; consists of releasing non-free software that works with "
+#| "the system&mdash;in other words, using our community as a market but not "
+#| "contributing to it."
 msgid ""
 "At a trade show in late 1998, dedicated to the operating system often "
-"referred to as <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">&ldquo;Linux&rdquo;</a>, "
+"referred to as &ldquo;<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Linux</a>,&rdquo; "
 "the featured speaker was an executive from a prominent software company.  He "
 "was probably invited on account of his company's decision to &ldquo;"
 "support&rdquo; that system.  Unfortunately, their form of &ldquo;"
-"support&rdquo; consists of releasing non-free software that works with the "
+"support&rdquo; consists of releasing nonfree software that works with the "
 "system&mdash;in other words, using our community as a market but not "
 "contributing to it."
 msgstr ""
@@ -877,7 +980,7 @@
 "care utiliza sistemul de operare — cu alte cuvinte, folosea comunitatea "
 "noastră ca piaţă de desfacere, dar nu contribuia la ea."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "He said, &ldquo;There is no way we will make our product open source, but "
 "perhaps we will make it &lsquo;internal&rsquo; open source.  If we allow our "
@@ -893,7 +996,7 @@
 "produsele şi serviciile oferite”. (Citatul nu este absolut fidel, fiindcă 
nu "
 "am transcris cuvântarea, dar aceasta era ideea)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "People in the audience afterward told me, &ldquo;He just doesn't get the "
 "point.&rdquo; But is that so? Which point did he not get?"
@@ -901,7 +1004,7 @@
 "După cuvântare, oameni din public mi-au spus „Nu a priceput nimic”. 
Aşa să "
 "fie? Ce să nu priceapă?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | He did not miss the point of the [-open source-] {+Open Source+} movement.
 # |  That [-point says nothing about-] {+movement does not say users should
 # | have+} freedom, [-it says-] only that allowing more people to look at the
@@ -933,7 +1036,7 @@
 "întregime, lua în considerare implementarea lui parţială, în interiorul "
 "companiei sale."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The point that he missed is the point that &ldquo;open source&rdquo; was "
 "designed not to raise: the point that users <em>deserve</em> freedom."
@@ -941,13 +1044,14 @@
 "Ceea ce însă într-adevăr nu înţelesese era ceea ce „open source” 
nici nu "
 "însemna: faptul că utilizatorii <em>merită</em> libertate."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Spreading the idea of freedom is a big job&mdash;it needs your help. 
 # | [-The GNU project will-]  {+That's why we+} stick to the term &ldquo;free
 # | [-software&rdquo;.-] {+software&rdquo; in the GNU Project, so we can help
 # | do that job.+}  If you feel that freedom and community are important for
 # | their own sake&mdash;not just for the convenience they bring&mdash;please
-# | join us in using the term &ldquo;free software&rdquo;.
+# | join us in using the term &ldquo;free [-software&rdquo;.-]
+# | {+software.&rdquo;+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Spreading the idea of freedom is a big job&mdash;it needs your help.  The "
@@ -960,7 +1064,7 @@
 "why we stick to the term &ldquo;free software&rdquo; in the GNU Project, so "
 "we can help do that job.  If you feel that freedom and community are "
 "important for their own sake&mdash;not just for the convenience they "
-"bring&mdash;please join us in using the term &ldquo;free software&rdquo;."
+"bring&mdash;please join us in using the term &ldquo;free software.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Răspândirea ideii de libertate este o treabă grea — şi e nevoie de 
ajutorul "
 "vostru. Proiectul GNU o să folosească în continuare noţiunea de 
„software "
@@ -968,9 +1072,13 @@
 "ele însele — nu prin avantajele pe care le aduc — vă rugăm să vă 
alăturaţi "
 "nouă în promovarea ideii de „software liber”."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Note"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Lakhani and Wolf's <a href=\"http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-";
+"Lakhani and Wolf's <a href=\"https://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-";
 "management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/"
 "lakhaniwolf.pdf\">paper on the motivation of free software developers</a> "
 "says that a considerable fraction are motivated by the view that software "
@@ -979,9 +1087,18 @@
 "ethical issue."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This essay is published in <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -1015,31 +1132,37 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# | Please see the <a
+# | href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations
+# | README</a> for information on coordinating and [-submitting-]
+# | {+contributing+} translations of this article.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#| "translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Muncim din greu și facem tot ceea ce ne stă în putință să punem la "
-"dispoziție traduceri exacte, de o calitate bună.  Cu toate acestea, nu "
-"suntem perfecți. Vă rugăm să ne trimiteți comentariile și sugestiile 
dvs. "
-"generale în această privință la <a href=\"mailto:web-translators@gnu.org";
-"\">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>\n"
-"<p>Pentru informații despre coordonarea și trimiterea de traduceri pentru "
-"paginile noastre, consultați <a 
href=\"/server/standards/README.translations."
-"html\">ghidul de traduceri</a>."
+"Puteți vizita <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">README-"
+"ul despre traduceri</a> pentru informații despre coordonarea și trimiterea "
+"traducerilor pentru acest articol."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; {+1998-2003, 2007,+} 2010, [-2013-] {+2021+} Free
+# | Software Foundation, Inc.
 #, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2010, 2013 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2016, 2020 Free Software "
-"Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1998-2003, 2007, 2010, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2010, 2013 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -1062,6 +1185,27 @@
 msgstr "Actualizată:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "Muncim din greu și facem tot ceea ce ne stă în putință să punem la "
+#~ "dispoziție traduceri exacte, de o calitate bună.  Cu toate acestea, nu "
+#~ "suntem perfecți. Vă rugăm să ne trimiteți comentariile și sugestiile 
dvs. "
+#~ "generale în această privință la <a 
href=\"mailto:web-translators@gnu.org";
+#~ "\">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>\n"
+#~ "<p>Pentru informații despre coordonarea și trimiterea de traduceri 
pentru "
+#~ "paginile noastre, consultați <a href=\"/server/standards/README."
+#~ "translations.html\">ghidul de traduceri</a>."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2016, 2020 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
 #~ "This essay describes the key differences between open source and free "
 #~ "software, and describes why the GNU project favors the term free software."
 #~ msgstr ""

Index: po/free-software-for-freedom.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.ru.po,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- po/free-software-for-freedom.ru.po  20 Aug 2021 20:25:39 -0000      1.34
+++ po/free-software-for-freedom.ru.po  20 Aug 2021 20:33:46 -0000      1.35
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-software-for-freedom.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-26 13:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-10-26 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -18,6 +18,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
@@ -31,7 +32,7 @@
 "текст&rdquo; - Проект GNU - Фонд свободного 
программного обеспечения"
 
 # type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid ""
 "Why &ldquo;Free Software&rdquo; is better than &ldquo;Open Source&rdquo;"
 msgstr ""
@@ -39,7 +40,7 @@
 "открытый исходный текст&rdquo;"
 
 # type: Content of: <div><blockquote><p>
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This article has been superseded by a major rewrite, <a href=\"/philosophy/"
 "open-source-misses-the-point.html\">&ldquo;Open Source&rdquo; misses the "
@@ -52,7 +53,7 @@
 "лучше. Мы сохраняем эту версию по 
историческим причинам."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "While free software by any other name would give you the same freedom, it "
 "makes a big difference which name we use: different words <em>convey "
@@ -63,10 +64,32 @@
 "<em>передают разные мысли</em>."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | In 1998, some of the people in the free software community began using the
+# | term <a href=\"https://opensource.org[-/-]\";>&ldquo;open source
+# | software&rdquo;</a> instead of <a
+# | href=\"/philosophy/free-sw.html\">&ldquo;free software&rdquo;</a> to
+# | describe what they do.  The term &ldquo;open source&rdquo; quickly became
+# | associated with a different approach, a different philosophy, different
+# | values, and even a different criterion for which licenses are acceptable. 
+# | The Free Software movement and the Open Source movement are today <a
+# | href=\"#relationship\"> separate movements</a> with different views and
+# | goals, although we can and do work together on some practical projects.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In 1998, some of the people in the free software community began using "
+#| "the term <a href=\"https://opensource.org/\";>&ldquo;open source "
+#| "software&rdquo;</a> instead of <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
+#| "\">&ldquo;free software&rdquo;</a> to describe what they do.  The term "
+#| "&ldquo;open source&rdquo; quickly became associated with a different "
+#| "approach, a different philosophy, different values, and even a different "
+#| "criterion for which licenses are acceptable.  The Free Software movement "
+#| "and the Open Source movement are today <a href=\"#relationship\"> "
+#| "separate movements</a> with different views and goals, although we can "
+#| "and do work together on some practical projects."
 msgid ""
 "In 1998, some of the people in the free software community began using the "
-"term <a href=\"https://opensource.org/\";>&ldquo;open source software&rdquo;</"
+"term <a href=\"https://opensource.org\";>&ldquo;open source software&rdquo;</"
 "a> instead of <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">&ldquo;free "
 "software&rdquo;</a> to describe what they do.  The term &ldquo;open "
 "source&rdquo; quickly became associated with a different approach, a "
@@ -89,15 +112,33 @@
 "некоторыми практическими проектами."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | The fundamental difference between the two movements is in their values,
+# | their ways of looking at the world.  For the Open Source movement, the
+# | issue of whether software should be open source is a practical question,
+# | not an ethical one.  As one person put it, &ldquo;Open source is a
+# | development methodology; free software is a social movement.&rdquo; For
+# | the Open Source movement, non[---]free software is a suboptimal solution. 
+# | For the Free Software movement, non[---]free software is a social problem
+# | and free software is the solution.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The fundamental difference between the two movements is in their values, "
+#| "their ways of looking at the world.  For the Open Source movement, the "
+#| "issue of whether software should be open source is a practical question, "
+#| "not an ethical one.  As one person put it, &ldquo;Open source is a "
+#| "development methodology; free software is a social movement.&rdquo; For "
+#| "the Open Source movement, non-free software is a suboptimal solution.  "
+#| "For the Free Software movement, non-free software is a social problem and "
+#| "free software is the solution."
 msgid ""
 "The fundamental difference between the two movements is in their values, "
 "their ways of looking at the world.  For the Open Source movement, the issue "
 "of whether software should be open source is a practical question, not an "
 "ethical one.  As one person put it, &ldquo;Open source is a development "
 "methodology; free software is a social movement.&rdquo; For the Open Source "
-"movement, non-free software is a suboptimal solution.  For the Free Software "
-"movement, non-free software is a social problem and free software is the "
+"movement, nonfree software is a suboptimal solution.  For the Free Software "
+"movement, nonfree software is a social problem and free software is the "
 "solution."
 msgstr ""
 "Принципиальная разница между этими двумя 
движениями лежит в их ценностях, в "
@@ -111,7 +152,7 @@
 "социальная проблема, а свободные 
программы&nbsp;&mdash; решение."
 
 # type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid ""
 "Relationship between the Free Software movement and Open Source movement"
 msgstr ""
@@ -119,7 +160,7 @@
 "открытый исходный текст"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Free Software movement and the Open Source movement are like two "
 "political camps within the free software community."
@@ -129,7 +170,7 @@
 "свободного программного обеспечения."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Radical groups in the 1960s developed a reputation for factionalism: "
 "organizations split because of disagreements on details of strategy, and "
@@ -143,7 +184,7 @@
 "это верно."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The relationship between the Free Software movement and the Open Source "
 "movement is just the opposite of that picture.  We disagree on the basic "
@@ -161,7 +202,27 @@
 "html#ProprietarySoftware\">несвободные программы</a>."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | We are not against the Open Source movement, but we don't want to be
+# | lumped in with them.  We acknowledge that they have contributed to our
+# | community, but we created this community, and we want people to know this.
+# |  We want people to associate our achievements with our values and our
+# | philosophy, not with theirs.  We want to be heard, not obscured behind a
+# | group with different views.  To prevent people from thinking we are part
+# | of them, we take pains to avoid using the word &ldquo;open&rdquo; to
+# | describe free software, or its contrary, [-&ldquo;closed&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;closed,&rdquo;+} in talking about non[---]free software.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We are not against the Open Source movement, but we don't want to be "
+#| "lumped in with them.  We acknowledge that they have contributed to our "
+#| "community, but we created this community, and we want people to know "
+#| "this.  We want people to associate our achievements with our values and "
+#| "our philosophy, not with theirs.  We want to be heard, not obscured "
+#| "behind a group with different views.  To prevent people from thinking we "
+#| "are part of them, we take pains to avoid using the word &ldquo;"
+#| "open&rdquo; to describe free software, or its contrary, &ldquo;"
+#| "closed&rdquo;, in talking about non-free software."
 msgid ""
 "We are not against the Open Source movement, but we don't want to be lumped "
 "in with them.  We acknowledge that they have contributed to our community, "
@@ -170,7 +231,7 @@
 "with theirs.  We want to be heard, not obscured behind a group with "
 "different views.  To prevent people from thinking we are part of them, we "
 "take pains to avoid using the word &ldquo;open&rdquo; to describe free "
-"software, or its contrary, &ldquo;closed&rdquo;, in talking about non-free "
+"software, or its contrary, &ldquo;closed,&rdquo; in talking about nonfree "
 "software."
 msgstr ""
 "Мы не против движения за открытый исх
одный текст, но мы не хотим, чтобы нас "
@@ -184,7 +245,7 @@
 "слова &ldquo;закрытый&rdquo;, когда говорим о 
несвободных программах."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So please mention the Free Software movement when you talk about the work we "
 "have done, and the software we have developed&mdash;such as the <a href=\"/"
@@ -196,15 +257,25 @@
 "системе <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a>."
 
 # type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Comparing the two terms"
 msgstr "Сопоставление терминов"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This rest of this article compares the two terms &ldquo;free
+# | software&rdquo; and &ldquo;open [-source&rdquo;.-] {+source.&rdquo;+} It
+# | shows why the term &ldquo;open source&rdquo; does not solve any problems,
+# | and in fact creates some.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This rest of this article compares the two terms &ldquo;free "
+#| "software&rdquo; and &ldquo;open source&rdquo;.  It shows why the term "
+#| "&ldquo;open source&rdquo; does not solve any problems, and in fact "
+#| "creates some."
 msgid ""
 "This rest of this article compares the two terms &ldquo;free software&rdquo; "
-"and &ldquo;open source&rdquo;.  It shows why the term &ldquo;open "
+"and &ldquo;open source.&rdquo; It shows why the term &ldquo;open "
 "source&rdquo; does not solve any problems, and in fact creates some."
 msgstr ""
 "В остальной части статьи сравниваются два 
термина&nbsp;&mdash; &ldquo;"
@@ -213,12 +284,12 @@
 "деле не решает никаких проблем, а создает 
их."
 
 # type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Ambiguity"
 msgstr "Неоднозначность"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The term &ldquo;free software&rdquo; has an ambiguity problem: an unintended "
 "meaning, &ldquo;Software you can get for zero price,&rdquo; fits the term "
@@ -239,7 +310,7 @@
 "корректный термин был бы лучше, если бы он 
не заключал в себе других проблем."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Unfortunately, all the alternatives in English have problems of their own.  "
 "We've looked at many alternatives that people have suggested, but none is so "
@@ -256,7 +327,7 @@
 "в том числе и у &ldquo;открытого исходного 
текста&rdquo;."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The official definition of &ldquo;open source software,&rdquo; as published "
 "by the Open Source Initiative, is very close to our definition of free "
@@ -283,7 +354,7 @@
 "(до перехода на QPL)."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the meaning that "
 "its advocates intend.  The result is that most people misunderstand what "
@@ -296,7 +367,7 @@
 "Стефенсон определил &ldquo;открытый исх
одный текст&rdquo;:"
 
 # type: Content of: <blockquote><p>
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Linux is &ldquo;open source&rdquo; software meaning, simply, that anyone can "
 "get copies of its source code files."
@@ -309,7 +380,7 @@
 #.  The <a href="http://da.state.ks.us/itec/TechArchPt6ver80.pdf";>
 #.  state of
 #. Kansas</a> published a similar definition: 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I don't think he deliberately sought to reject or dispute the &ldquo;"
 "official&rdquo; definition.  I think he simply applied the conventions of "
@@ -322,7 +393,7 @@
 "сходное определение:"
 
 # type: Content of: <blockquote><p>
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Make use of open-source software (OSS). OSS is software for which the source "
 "code is freely and publicly available, though the specific licensing "
@@ -334,7 +405,7 @@
 "делать этим исходным текстом&rdquo;."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Of course, the open source people have tried to deal with this by publishing "
 "a precise definition for the term, just as we have done for &ldquo;free "
@@ -345,7 +416,7 @@
 "&ldquo;свободных программ&rdquo;."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But the explanation for &ldquo;free software&rdquo; is simple&mdash;a person "
 "who has grasped the idea of &ldquo;free speech, not free beer&rdquo; will "
@@ -361,12 +432,12 @@
 "существует."
 
 # type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Fear of Freedom"
 msgstr "Боязнь свободы"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The main argument for the term &ldquo;open source software&rdquo; is that "
 "&ldquo;free software&rdquo; makes some people uneasy.  That's true: talking "
@@ -386,7 +457,7 @@
 "этом."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Years ago, free software developers noticed this discomfort reaction, and "
 "some started exploring an approach for avoiding it.  They figured that by "
@@ -408,7 +479,7 @@
 "открытый исходный текст основаны на этом 
решении."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This approach has proved effective, in its own terms.  Today many people are "
 "switching to free software for purely practical reasons.  That is good, as "
@@ -421,7 +492,7 @@
 "к свободным программам&nbsp;&mdash; это не вся 
работа, это только первый шаг."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Sooner or later these users will be invited to switch back to proprietary "
 "software for some practical advantage.  Countless companies seek to offer "
@@ -443,9 +514,28 @@
 "должны быть в избытке."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | At present, we have plenty of &ldquo;keep [-quiet&rdquo;,-]
+# | {+quiet,&rdquo;+} but not enough freedom talk.  Most people involved with
+# | free software say little about freedom&mdash;usually because they seek to
+# | be &ldquo;more acceptable to business.&rdquo; Software distributors
+# | especially show this pattern.  Some <a
+# | href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> operating system
+# | distributions add proprietary packages to the basic free system, and they
+# | invite users to consider this an advantage, rather than a step backwards
+# | from freedom.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "At present, we have plenty of &ldquo;keep quiet&rdquo;, but not enough "
+#| "freedom talk.  Most people involved with free software say little about "
+#| "freedom&mdash;usually because they seek to be &ldquo;more acceptable to "
+#| "business.&rdquo; Software distributors especially show this pattern.  "
+#| "Some <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> operating system "
+#| "distributions add proprietary packages to the basic free system, and they "
+#| "invite users to consider this an advantage, rather than a step backwards "
+#| "from freedom."
 msgid ""
-"At present, we have plenty of &ldquo;keep quiet&rdquo;, but not enough "
+"At present, we have plenty of &ldquo;keep quiet,&rdquo; but not enough "
 "freedom talk.  Most people involved with free software say little about "
 "freedom&mdash;usually because they seek to be &ldquo;more acceptable to "
 "business.&rdquo; Software distributors especially show this pattern.  Some "
@@ -464,14 +554,28 @@
 "достоинство, а не шаг назад от свободы."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | We are failing to keep up with the influx of free software users, failing
+# | to teach people about freedom and our community as fast as they enter it. 
+# | This is why non[---]free software (which Qt was when it first became
+# | popular), and partially non[---]free operating system distributions, find
+# | such fertile ground.  To stop using the word &ldquo;free&rdquo; now would
+# | be a mistake; we need more, not less, talk about freedom.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We are failing to keep up with the influx of free software users, failing "
+#| "to teach people about freedom and our community as fast as they enter "
+#| "it.  This is why non-free software (which Qt was when it first became "
+#| "popular), and partially non-free operating system distributions, find "
+#| "such fertile ground.  To stop using the word &ldquo;free&rdquo; now would "
+#| "be a mistake; we need more, not less, talk about freedom."
 msgid ""
 "We are failing to keep up with the influx of free software users, failing to "
 "teach people about freedom and our community as fast as they enter it.  This "
-"is why non-free software (which Qt was when it first became popular), and "
-"partially non-free operating system distributions, find such fertile "
-"ground.  To stop using the word &ldquo;free&rdquo; now would be a mistake; "
-"we need more, not less, talk about freedom."
+"is why nonfree software (which Qt was when it first became popular), and "
+"partially nonfree operating system distributions, find such fertile ground.  "
+"To stop using the word &ldquo;free&rdquo; now would be a mistake; we need "
+"more, not less, talk about freedom."
 msgstr ""
 "Нам не удается отвечать на приток 
пользователей свободных программ&nbsp;"
 "&mdash; не удается рассказывать людям о 
свободе и нашем сообществе, как "
@@ -482,7 +586,7 @@
 "ошибкой; нам нужно больше, а не меньше, 
говорить о свободе."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If those using the term &ldquo;open source&rdquo; draw more users into our "
 "community, that is a contribution, but the rest of us will have to work even "
@@ -497,12 +601,12 @@
 "говорить: &ldquo;Это свободная программа, она 
дает вам свободу!&rdquo;"
 
 # type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Would a Trademark Help?"
 msgstr "Мог бы помочь товарный знак?"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The advocates of &ldquo;open source software&rdquo; tried to make it a "
 "trademark, saying this would enable them to prevent misuse.  This initiative "
@@ -525,7 +629,7 @@
 "несколько раз сталкивался с такими 
случаями."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But would it have made a big difference to use a term that is a trademark? "
 "Not necessarily."
@@ -534,7 +638,7 @@
 "товарным знаком? Не обязательно."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Companies also made announcements that give the impression that a program is "
 "&ldquo;open source software&rdquo; without explicitly saying so.  For "
@@ -547,7 +651,7 @@
 "удовлетворяла официальному определению, 
сказано так:"
 
 # type: Content of: <blockquote><p>
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
 msgid ""
 "As is common in the open source community, users of the ...  technology will "
 "also be able to collaborate with IBM ..."
@@ -556,11 +660,25 @@
 "этих... средств смогут сотрудничать с IBM..."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"This did not actually say that the program <em>was</em> &ldquo;open "
-"source&rdquo;, but many readers did not notice that detail.  (I should note "
-"that IBM was sincerely trying to make this program free software, and later "
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This did not actually say that the program <em>was</em> &ldquo;open
+# | [-source&rdquo;,-] {+source,&rdquo;+} but many readers did not notice that
+# | detail.  (I should note that IBM was sincerely trying to make this program
+# | free software, and later adopted a new license which does make it free
+# | software and &ldquo;open source&rdquo;; but when that announcement was
+# | made, the program did not qualify as either one.)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This did not actually say that the program <em>was</em> &ldquo;open "
+#| "source&rdquo;, but many readers did not notice that detail.  (I should "
+#| "note that IBM was sincerely trying to make this program free software, "
+#| "and later adopted a new license which does make it free software and "
+#| "&ldquo;open source&rdquo;; but when that announcement was made, the "
+#| "program did not qualify as either one.)"
+msgid ""
+"This did not actually say that the program <em>was</em> &ldquo;open source,"
+"&rdquo; but many readers did not notice that detail.  (I should note that "
+"IBM was sincerely trying to make this program free software, and later "
 "adopted a new license which does make it free software and &ldquo;open "
 "source&rdquo;; but when that announcement was made, the program did not "
 "qualify as either one.)"
@@ -574,7 +692,7 @@
 "ни другим.)"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "And here is how Cygnus Solutions, which was formed to be a free software "
 "company and subsequently branched out (so to speak) into proprietary "
@@ -586,7 +704,7 @@
 "продукты:"
 
 # type: Content of: <blockquote><p>
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Cygnus Solutions is a leader in the open source market and has just launched "
 "two products into the [GNU/]Linux marketplace."
@@ -595,11 +713,22 @@
 "&mdash; только что выпустила два продукта на 
рынке [GNU/]Linux."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Unlike IBM, Cygnus was not trying to make these packages free software,
+# | and the packages did not come close to qualifying.  But Cygnus didn't
+# | actually say that these are &ldquo;open source [-software&rdquo;,-]
+# | {+software,&rdquo;+} they just made use of the term to give careless
+# | readers that impression.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unlike IBM, Cygnus was not trying to make these packages free software, "
+#| "and the packages did not come close to qualifying.  But Cygnus didn't "
+#| "actually say that these are &ldquo;open source software&rdquo;, they just "
+#| "made use of the term to give careless readers that impression."
 msgid ""
 "Unlike IBM, Cygnus was not trying to make these packages free software, and "
 "the packages did not come close to qualifying.  But Cygnus didn't actually "
-"say that these are &ldquo;open source software&rdquo;, they just made use of "
+"say that these are &ldquo;open source software,&rdquo; they just made use of "
 "the term to give careless readers that impression."
 msgstr ""
 "В отличие от IBM, Cygnus не пыталась сделать 
эти пакеты свободными "
@@ -609,25 +738,45 @@
 "невнимательных читателей такое 
впечатление."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | These observations suggest that a trademark would not have truly prevented
+# | the confusion that comes with the term &ldquo;open [-source&rdquo;.-]
+# | {+source.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "These observations suggest that a trademark would not have truly "
+#| "prevented the confusion that comes with the term &ldquo;open "
+#| "source&rdquo;."
 msgid ""
 "These observations suggest that a trademark would not have truly prevented "
-"the confusion that comes with the term &ldquo;open source&rdquo;."
+"the confusion that comes with the term &ldquo;open source.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Эти наблюдения наводят на мысль, что 
товарный знак по-настоящему не "
 "предотвратил бы путаницы, к которой 
приводит термин &ldquo;открытый исходный "
 "текст&rdquo;."
 
 # type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Misunderstandings(?) of &ldquo;Open Source&rdquo;"
 msgstr "Заблуждения(?) об &ldquo;открытом исх
одном тексте&rdquo;"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | The Open Source Definition is clear enough, and it is quite clear that the
+# | typical non[---]free program does not qualify.  So you would think that
+# | &ldquo;Open Source company&rdquo; would mean one whose products are free
+# | software (or close to it), right? Alas, many companies are trying to give
+# | it a different meaning.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Open Source Definition is clear enough, and it is quite clear that "
+#| "the typical non-free program does not qualify.  So you would think that "
+#| "&ldquo;Open Source company&rdquo; would mean one whose products are free "
+#| "software (or close to it), right? Alas, many companies are trying to give "
+#| "it a different meaning."
 msgid ""
 "The Open Source Definition is clear enough, and it is quite clear that the "
-"typical non-free program does not qualify.  So you would think that &ldquo;"
+"typical nonfree program does not qualify.  So you would think that &ldquo;"
 "Open Source company&rdquo; would mean one whose products are free software "
 "(or close to it), right? Alas, many companies are trying to give it a "
 "different meaning."
@@ -640,7 +789,7 @@
 "вложить в это другое значение."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "At the &ldquo;Open Source Developers Day&rdquo; meeting in August 1998, "
 "several of the commercial developers invited said they intend to make only a "
@@ -661,7 +810,7 @@
 "свободных программ."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In effect, these companies seek to gain the favorable cachet of &ldquo;open "
 "source&rdquo; for their proprietary software products&mdash;even though "
@@ -682,11 +831,25 @@
 "вызвать возмущения сообщества.)"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Over the years, many companies have contributed to free software
+# | development.  Some of these companies primarily developed non[---]free
+# | software, but the two activities were separate; thus, we could ignore
+# | their non[---]free products, and work with them on free software projects.
+# |  Then we could honestly thank them afterward for their free software
+# | contributions, without talking about the rest of what they did.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Over the years, many companies have contributed to free software "
+#| "development.  Some of these companies primarily developed non-free "
+#| "software, but the two activities were separate; thus, we could ignore "
+#| "their non-free products, and work with them on free software projects.  "
+#| "Then we could honestly thank them afterward for their free software "
+#| "contributions, without talking about the rest of what they did."
 msgid ""
 "Over the years, many companies have contributed to free software "
-"development.  Some of these companies primarily developed non-free software, "
-"but the two activities were separate; thus, we could ignore their non-free "
+"development.  Some of these companies primarily developed nonfree software, "
+"but the two activities were separate; thus, we could ignore their nonfree "
 "products, and work with them on free software projects.  Then we could "
 "honestly thank them afterward for their free software contributions, without "
 "talking about the rest of what they did."
@@ -700,11 +863,27 @@
 "остальном, чем они занимались."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | We cannot do the same with these new companies, because they won't let us.
+# |  These companies actively invite the public to lump all their activities
+# | together; they want us to regard their non[---]free software as favorably
+# | as we would regard a real contribution, although it is not one.  They
+# | present themselves as &ldquo;open source companies,&rdquo; hoping that we
+# | will get a warm fuzzy feeling about them, and that we will be fuzzy-minded
+# | in applying it.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We cannot do the same with these new companies, because they won't let "
+#| "us.  These companies actively invite the public to lump all their "
+#| "activities together; they want us to regard their non-free software as "
+#| "favorably as we would regard a real contribution, although it is not "
+#| "one.  They present themselves as &ldquo;open source companies,&rdquo; "
+#| "hoping that we will get a warm fuzzy feeling about them, and that we will "
+#| "be fuzzy-minded in applying it."
 msgid ""
 "We cannot do the same with these new companies, because they won't let us.  "
 "These companies actively invite the public to lump all their activities "
-"together; they want us to regard their non-free software as favorably as we "
+"together; they want us to regard their nonfree software as favorably as we "
 "would regard a real contribution, although it is not one.  They present "
 "themselves as &ldquo;open source companies,&rdquo; hoping that we will get a "
 "warm fuzzy feeling about them, and that we will be fuzzy-minded in applying "
@@ -720,7 +899,7 @@
 "смутно будем руководствоваться ими."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This manipulative practice would be no less harmful if it were done using "
 "the term &ldquo;free software.&rdquo; But companies do not seem to use the "
@@ -735,14 +914,33 @@
 "Термин &ldquo;открытый исходный текст&rdquo; 
открыл двери для этой практики."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | At a trade show in late 1998, dedicated to the operating system often
+# | referred to as [-<a
+# | href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">&ldquo;Linux&rdquo;</a>,-] {+&ldquo;<a
+# | href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Linux</a>,&rdquo;+} the featured speaker
+# | was an executive from a prominent software company.  He was probably
+# | invited on account of his company's decision to &ldquo;support&rdquo; that
+# | system.  Unfortunately, their form of &ldquo;support&rdquo; consists of
+# | releasing non[---]free software that works with the system&mdash;in other
+# | words, using our community as a market but not contributing to it.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "At a trade show in late 1998, dedicated to the operating system often "
+#| "referred to as <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">&ldquo;Linux&rdquo;</"
+#| "a>, the featured speaker was an executive from a prominent software "
+#| "company.  He was probably invited on account of his company's decision to "
+#| "&ldquo;support&rdquo; that system.  Unfortunately, their form of &ldquo;"
+#| "support&rdquo; consists of releasing non-free software that works with "
+#| "the system&mdash;in other words, using our community as a market but not "
+#| "contributing to it."
 msgid ""
 "At a trade show in late 1998, dedicated to the operating system often "
-"referred to as <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">&ldquo;Linux&rdquo;</a>, "
+"referred to as &ldquo;<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Linux</a>,&rdquo; "
 "the featured speaker was an executive from a prominent software company.  He "
 "was probably invited on account of his company's decision to &ldquo;"
 "support&rdquo; that system.  Unfortunately, their form of &ldquo;"
-"support&rdquo; consists of releasing non-free software that works with the "
+"support&rdquo; consists of releasing nonfree software that works with the "
 "system&mdash;in other words, using our community as a market but not "
 "contributing to it."
 msgstr ""
@@ -756,7 +954,7 @@
 "сообществом как рынком, а не помощь ему."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "He said, &ldquo;There is no way we will make our product open source, but "
 "perhaps we will make it &lsquo;internal&rsquo; open source.  If we allow our "
@@ -774,7 +972,7 @@
 "его слов, но в целом это звучало так.)"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "People in the audience afterward told me, &ldquo;He just doesn't get the "
 "point.&rdquo; But is that so? Which point did he not get?"
@@ -783,7 +981,7 @@
 "понимает&rdquo;. Но так ли это? Чего именно он 
не понял?"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "He did not miss the point of the Open Source movement.  That movement does "
 "not say users should have freedom, only that allowing more people to look at "
@@ -800,7 +998,7 @@
 "обдумывал частичное воплощение этого, 
внутри компании."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The point that he missed is the point that &ldquo;open source&rdquo; was "
 "designed not to raise: the point that users <em>deserve</em> freedom."
@@ -810,13 +1008,27 @@
 "<em>заслуживают</em> свободы."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Spreading the idea of freedom is a big job&mdash;it needs your help. 
+# | That's why we stick to the term &ldquo;free software&rdquo; in the GNU
+# | Project, so we can help do that job.  If you feel that freedom and
+# | community are important for their own sake&mdash;not just for the
+# | convenience they bring&mdash;please join us in using the term &ldquo;free
+# | [-software&rdquo;.-] {+software.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Spreading the idea of freedom is a big job&mdash;it needs your help.  "
+#| "That's why we stick to the term &ldquo;free software&rdquo; in the GNU "
+#| "Project, so we can help do that job.  If you feel that freedom and "
+#| "community are important for their own sake&mdash;not just for the "
+#| "convenience they bring&mdash;please join us in using the term &ldquo;free "
+#| "software&rdquo;."
 msgid ""
 "Spreading the idea of freedom is a big job&mdash;it needs your help.  That's "
 "why we stick to the term &ldquo;free software&rdquo; in the GNU Project, so "
 "we can help do that job.  If you feel that freedom and community are "
 "important for their own sake&mdash;not just for the convenience they "
-"bring&mdash;please join us in using the term &ldquo;free software&rdquo;."
+"bring&mdash;please join us in using the term &ldquo;free software.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Популяризация идей свободы&nbsp;&mdash; это 
большая работа; и в этом нужна "
 "ваша помощь. Вот почему в проекте GNU мы 
остановились на термине &ldquo;"
@@ -825,10 +1037,29 @@
 "только из-за удобств, которые они 
несут,&mdash; пожалуйста, присоединяйтесь "
 "к нам в применении термина &ldquo;свободные 
программы&rdquo;."
 
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Note"
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Lakhani and Wolf's <a
+# | 
href=\"http{+s+}://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/lakhaniwolf.pdf\">paper
+# | on the motivation of free software developers</a> says that a considerable
+# | fraction are motivated by the view that software should be free.  This was
+# | despite the fact that they surveyed the developers on SourceForge, a site
+# | that does not support the view that this is an ethical issue.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Lakhani and Wolf's <a href=\"http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-";
+#| "management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/"
+#| "readings/lakhaniwolf.pdf\">paper on the motivation of free software "
+#| "developers</a> says that a considerable fraction are motivated by the "
+#| "view that software should be free.  This was despite the fact that they "
+#| "surveyed the developers on SourceForge, a site that does not support the "
+#| "view that this is an ethical issue."
 msgid ""
-"Lakhani and Wolf's <a href=\"http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-";
+"Lakhani and Wolf's <a href=\"https://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-";
 "management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/"
 "lakhaniwolf.pdf\">paper on the motivation of free software developers</a> "
 "says that a considerable fraction are motivated by the view that software "
@@ -845,9 +1076,18 @@
 "о том, что это&nbsp;&mdash; вопрос этики."
 
 # type: Content of: <h4>
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This essay is published in <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -882,14 +1122,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Мы старались сделать этот перевод точным 
и качественным, но исключить "
@@ -901,12 +1147,14 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; [-2014, 2015, 2016, 2017-] {+1998-2003, 2007, 2010,
+# | 2021+} Free Software Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2016, 2020 Free Software "
-"Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2008 jeder (translation)<br />Copyright &copy; 1998, 1999, "
-"2000, 2001, 2007, 2010, 2011, 2013, 2016, 2020 Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1998-2003, 2007, 2010, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -931,14 +1179,22 @@
 msgstr "Обновлено:"
 
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2016, 2020, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2008 jeder (translation)<br />Copyright &copy; 1998, 1999, "
-"2000, 2001, 2007, 2010, 2011, 2013, 2016, 2020, 2021 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2016, 2020 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2008 jeder (translation)<br />Copyright &copy; 1998, "
+#~ "1999, 2000, 2001, 2007, 2010, 2011, 2013, 2016, 2020 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2016, 2020, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2008 jeder (translation)<br />Copyright &copy; 1998, "
+#~ "1999, 2000, 2001, 2007, 2010, 2011, 2013, 2016, 2020, 2021 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
 
 # type: Content of: <p>
 #~ msgid ""

Index: po/free-software-for-freedom.sr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.sr.po,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- po/free-software-for-freedom.sr.po  31 May 2021 09:06:21 -0000      1.27
+++ po/free-software-for-freedom.sr.po  20 Aug 2021 20:33:46 -0000      1.28
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-software-for-freedom.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-26 13:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-07 15:50+0200\n"
 "Last-Translator: Strahinya Radich <vilinkamen@mail.ru>\n"
 "Language-Team: Serbian <www-sr-dev@lists.gnu.org>\n"
@@ -26,12 +26,12 @@
 "Зашто је „слободни софтвер“ бољи од 
„отвореног изворног кода“ — Пројекат ГНУ "
 "— Задужбина за слободни софтвер"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid ""
 "Why &ldquo;Free Software&rdquo; is better than &ldquo;Open Source&rdquo;"
 msgstr "Зашто је „слободни софтвер“ бољи од 
„отвореног изворног кода“"
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">&ldquo;Open "
@@ -47,7 +47,7 @@
 "source-misses-the-point.html\">Појам „отворени изворни 
код“ избегава суштину "
 "слободног софтвера</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "While free software by any other name would give you the same freedom, it "
 "makes a big difference which name we use: different words <em>convey "
@@ -57,10 +57,22 @@
 "ипак је веома битно који назив ћемо 
користити: различите речи <em>изражавају "
 "различите идеје</em>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In 1998, some of the people in the free software community began using "
+#| "the term <a href=\"https://opensource.org/\";>&ldquo;open source "
+#| "software&rdquo;</a> instead of <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
+#| "\">&ldquo;free software&rdquo;</a> to describe what they do.  The term "
+#| "&ldquo;open source&rdquo; quickly became associated with a different "
+#| "approach, a different philosophy, different values, and even a different "
+#| "criterion for which licenses are acceptable.  The Free Software movement "
+#| "and the Open Source movement are today <a href=\"#relationship\"> "
+#| "separate movements</a> with different views and goals, although we can "
+#| "and do work together on some practical projects."
 msgid ""
 "In 1998, some of the people in the free software community began using the "
-"term <a href=\"https://opensource.org/\";>&ldquo;open source software&rdquo;</"
+"term <a href=\"https://opensource.org\";>&ldquo;open source software&rdquo;</"
 "a> instead of <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">&ldquo;free "
 "software&rdquo;</a> to describe what they do.  The term &ldquo;open "
 "source&rdquo; quickly became associated with a different approach, a "
@@ -81,15 +93,25 @@
 "гледиштима и циљевима, иако са њима можемо 
да сарађујемо и заиста и "
 "сарађујемо на неким конкретним 
пројектима."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The fundamental difference between the two movements is in their values, "
+#| "their ways of looking at the world.  For the Open Source movement, the "
+#| "issue of whether software should be open source is a practical question, "
+#| "not an ethical one.  As one person put it, &ldquo;Open source is a "
+#| "development methodology; free software is a social movement.&rdquo; For "
+#| "the Open Source movement, non-free software is a suboptimal solution.  "
+#| "For the Free Software movement, non-free software is a social problem and "
+#| "free software is the solution."
 msgid ""
 "The fundamental difference between the two movements is in their values, "
 "their ways of looking at the world.  For the Open Source movement, the issue "
 "of whether software should be open source is a practical question, not an "
 "ethical one.  As one person put it, &ldquo;Open source is a development "
 "methodology; free software is a social movement.&rdquo; For the Open Source "
-"movement, non-free software is a suboptimal solution.  For the Free Software "
-"movement, non-free software is a social problem and free software is the "
+"movement, nonfree software is a suboptimal solution.  For the Free Software "
+"movement, nonfree software is a social problem and free software is the "
 "solution."
 msgstr ""
 "Суштинска разлика између ова два покрета 
лежи у њиховом систему вредности, "
@@ -101,13 +123,13 @@
 "софтвер види неслободни софтвер као 
друштвени проблем а слободни софтвер као "
 "решење."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid ""
 "Relationship between the Free Software movement and Open Source movement"
 msgstr ""
 "Однос између Покрета за слободни софтвер 
и Покрета за отворени изворни код"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Free Software movement and the Open Source movement are like two "
 "political camps within the free software community."
@@ -115,7 +137,7 @@
 "Покрет за слободни софтвер и Покрет за 
отворени изворни код су слични двема "
 "политичким фракцијама у оквиру заједнице 
слободног софтвера."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Radical groups in the 1960s developed a reputation for factionalism: "
 "organizations split because of disagreements on details of strategy, and "
@@ -127,7 +149,7 @@
 "једна другу непријатељима. Таква је макар 
представа коју људи о њима имају, "
 "без обзира на то да ли је тачна или није."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The relationship between the Free Software movement and the Open Source "
 "movement is just the opposite of that picture.  We disagree on the basic "
@@ -137,7 +159,18 @@
 "categories.html#ProprietarySoftware\"> proprietary software</a>."
 msgstr "Однос између Покрета за слободни 
софтвер и Покрета за отворени изворни"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We are not against the Open Source movement, but we don't want to be "
+#| "lumped in with them.  We acknowledge that they have contributed to our "
+#| "community, but we created this community, and we want people to know "
+#| "this.  We want people to associate our achievements with our values and "
+#| "our philosophy, not with theirs.  We want to be heard, not obscured "
+#| "behind a group with different views.  To prevent people from thinking we "
+#| "are part of them, we take pains to avoid using the word &ldquo;"
+#| "open&rdquo; to describe free software, or its contrary, &ldquo;"
+#| "closed&rdquo;, in talking about non-free software."
 msgid ""
 "We are not against the Open Source movement, but we don't want to be lumped "
 "in with them.  We acknowledge that they have contributed to our community, "
@@ -146,7 +179,7 @@
 "with theirs.  We want to be heard, not obscured behind a group with "
 "different views.  To prevent people from thinking we are part of them, we "
 "take pains to avoid using the word &ldquo;open&rdquo; to describe free "
-"software, or its contrary, &ldquo;closed&rdquo;, in talking about non-free "
+"software, or its contrary, &ldquo;closed,&rdquo; in talking about nonfree "
 "software."
 msgstr ""
 "Ми нисмо против Покрета за отворени 
изворни код, али не желимо да нас "
@@ -160,7 +193,7 @@
 "софтверу, или реч супротног значења — 
„затворено“ када желимо да говоримо о "
 "неслободном софтверу."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So please mention the Free Software movement when you talk about the work we "
 "have done, and the software we have developed&mdash;such as the <a href=\"/"
@@ -170,25 +203,31 @@
 "нашем раду и софтверу који смо ми 
изградили, нпр. о оперативном систему <a "
 "href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">ГНУ-а са Линуксом</a>."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Comparing the two terms"
 msgstr "Поређење два израза"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This rest of this article compares the two terms &ldquo;free "
+#| "software&rdquo; and &ldquo;open source&rdquo;.  It shows why the term "
+#| "&ldquo;open source&rdquo; does not solve any problems, and in fact "
+#| "creates some."
 msgid ""
 "This rest of this article compares the two terms &ldquo;free software&rdquo; "
-"and &ldquo;open source&rdquo;.  It shows why the term &ldquo;open "
+"and &ldquo;open source.&rdquo; It shows why the term &ldquo;open "
 "source&rdquo; does not solve any problems, and in fact creates some."
 msgstr ""
 "Остатак овог чланка пореди два израза: 
„слободни софтвер“ и „отворени "
 "изворни код“. Описује се зашто израз 
„отворени изворни код“ не решава "
 "ниједан проблем, али зато ствара неке нове 
проблеме."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Ambiguity"
 msgstr "Двосмисленост"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The term &ldquo;free software&rdquo; has an ambiguity problem: an unintended "
 "meaning, &ldquo;Software you can get for zero price,&rdquo; fits the term "
@@ -209,7 +248,7 @@
 "који би био и исправан би био бољи, само 
када не би и сам садржао друге "
 "проблеме."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Unfortunately, all the alternatives in English have problems of their own.  "
 "We've looked at many alternatives that people have suggested, but none is so "
@@ -225,7 +264,7 @@
 "чак и гори семантички проблем, укључујући 
ту и „софтвер отвореног изворног "
 "кода“."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The official definition of &ldquo;open source software,&rdquo; as published "
 "by the Open Source Initiative, is very close to our definition of free "
@@ -249,7 +288,7 @@
 "укључујући Иксве (<em>Xv</em>) и Куте (<em>Qt</em>) 
под његовом првобитном "
 "лиценцом (пре КЈЛ — <em>QPL</em>)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the meaning that "
 "its advocates intend.  The result is that most people misunderstand what "
@@ -261,7 +300,7 @@
 "бранитељи бране. Ево како је писац Нил 
Стивенсон (<em>Neal Stephenson</em>) "
 "дефинисао „отворени изворни код“:"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Linux is &ldquo;open source&rdquo; software meaning, simply, that anyone can "
 "get copies of its source code files."
@@ -272,7 +311,7 @@
 #.  The <a href="http://da.state.ks.us/itec/TechArchPt6ver80.pdf";>
 #.  state of
 #. Kansas</a> published a similar definition: 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I don't think he deliberately sought to reject or dispute the &ldquo;"
 "official&rdquo; definition.  I think he simply applied the conventions of "
@@ -283,7 +322,7 @@
 "дефиницију. Мислим да је он само применио 
правила енглеског језика како би "
 "дошао до значења овог израза. Држава 
Канзас је објавила сличну дефиницију:"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Make use of open-source software (OSS). OSS is software for which the source "
 "code is freely and publicly available, though the specific licensing "
@@ -293,7 +332,7 @@
 "изворни код бесплатно и јавно доступан, 
иако се појединачни уговори о "
 "лиценцирању могу разликовати према томе 
шта дозвољавају да се са кодом ради."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Of course, the open source people have tried to deal with this by publishing "
 "a precise definition for the term, just as we have done for &ldquo;free "
@@ -303,7 +342,7 @@
 "објављивањем прецизне дефиниције тог 
израза, баш као што смо и ми урадили за "
 "„слободни софтвер“."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But the explanation for &ldquo;free software&rdquo; is simple&mdash;a person "
 "who has grasped the idea of &ldquo;free speech, not free beer&rdquo; will "
@@ -316,11 +355,11 @@
 "пута. За израз „отворени изворни код“ не 
постоји тако језгровит начин да се "
 "објасни његово значење и јасно покаже 
зашто је природна дефиниција погрешна."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Fear of Freedom"
 msgstr "Страх од слободе"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The main argument for the term &ldquo;open source software&rdquo; is that "
 "&ldquo;free software&rdquo; makes some people uneasy.  That's true: talking "
@@ -338,7 +377,7 @@
 "Али не би било боље по друштво уколико 
бисмо престали да говоримо о тим "
 "стварима."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Years ago, free software developers noticed this discomfort reaction, and "
 "some started exploring an approach for avoiding it.  They figured that by "
@@ -358,7 +397,7 @@
 "„прихватљивији фирмама“. У овој одлуци 
су корени система вредности Покрета "
 "за отворени изворни код."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This approach has proved effective, in its own terms.  Today many people are "
 "switching to free software for purely practical reasons.  That is good, as "
@@ -370,7 +409,7 @@
 "али то није све што желимо да постигнемо! 
Привлачење корисника да користе "
 "слободни софтвер не представља цео посао, 
већ само први корак."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Sooner or later these users will be invited to switch back to proprietary "
 "software for some practical advantage.  Countless companies seek to offer "
@@ -389,9 +428,19 @@
 "„ућутканог“ приступа фирмама може да 
буде корисна за заједницу, али морамо "
 "такође и да више говоримо о слободи."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "At present, we have plenty of &ldquo;keep quiet&rdquo;, but not enough "
+#| "freedom talk.  Most people involved with free software say little about "
+#| "freedom&mdash;usually because they seek to be &ldquo;more acceptable to "
+#| "business.&rdquo; Software distributors especially show this pattern.  "
+#| "Some <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> operating system "
+#| "distributions add proprietary packages to the basic free system, and they "
+#| "invite users to consider this an advantage, rather than a step backwards "
+#| "from freedom."
 msgid ""
-"At present, we have plenty of &ldquo;keep quiet&rdquo;, but not enough "
+"At present, we have plenty of &ldquo;keep quiet,&rdquo; but not enough "
 "freedom talk.  Most people involved with free software say little about "
 "freedom&mdash;usually because they seek to be &ldquo;more acceptable to "
 "business.&rdquo; Software distributors especially show this pattern.  Some "
@@ -408,14 +457,22 @@
 "систему, и подстичу друге да ово сматрају 
предношћу, пре него удаљавањем од "
 "слободе."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We are failing to keep up with the influx of free software users, failing "
+#| "to teach people about freedom and our community as fast as they enter "
+#| "it.  This is why non-free software (which Qt was when it first became "
+#| "popular), and partially non-free operating system distributions, find "
+#| "such fertile ground.  To stop using the word &ldquo;free&rdquo; now would "
+#| "be a mistake; we need more, not less, talk about freedom."
 msgid ""
 "We are failing to keep up with the influx of free software users, failing to "
 "teach people about freedom and our community as fast as they enter it.  This "
-"is why non-free software (which Qt was when it first became popular), and "
-"partially non-free operating system distributions, find such fertile "
-"ground.  To stop using the word &ldquo;free&rdquo; now would be a mistake; "
-"we need more, not less, talk about freedom."
+"is why nonfree software (which Qt was when it first became popular), and "
+"partially nonfree operating system distributions, find such fertile ground.  "
+"To stop using the word &ldquo;free&rdquo; now would be a mistake; we need "
+"more, not less, talk about freedom."
 msgstr ""
 "Ми посустајемо пред навалом корисника 
слободног софтвера, не можемо да "
 "подучавамо о слободи и нашој заједници 
онолико људи колико јој се "
@@ -424,7 +481,7 @@
 "система налазе тако плодно тле. Била би 
грешка ако бисмо сада престали да "
 "користимо реч „слобода“. Напротив, о 
слободи треба говорити више, а не мање."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If those using the term &ldquo;open source&rdquo; draw more users into our "
 "community, that is a contribution, but the rest of us will have to work even "
@@ -438,11 +495,11 @@
 "кажемо „Ово је слободни софтвер и он вам 
пружа слободу!“ више пута и "
 "гласније него икад."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Would a Trademark Help?"
 msgstr "Да ли би било користи од робне марке?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The advocates of &ldquo;open source software&rdquo; tried to make it a "
 "trademark, saying this would enable them to prevent misuse.  This initiative "
@@ -462,7 +519,7 @@
 "изворним кодом“ чак иако се нису уклапали 
у званичну дефиницију; лично сам "
 "упознат са неким случајевима."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But would it have made a big difference to use a term that is a trademark? "
 "Not necessarily."
@@ -470,7 +527,7 @@
 "Али, да ли би употреба израза који је робна 
марка заиста била другачија? Не "
 "мора да значи."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Companies also made announcements that give the impression that a program is "
 "&ldquo;open source software&rdquo; without explicitly saying so.  For "
@@ -482,7 +539,7 @@
 "једна ИБМ-ова (<em>IBM</em>) објава о програму 
који се не уклапа у званичну "
 "дефиницију је гласила:"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
 msgid ""
 "As is common in the open source community, users of the ...  technology will "
 "also be able to collaborate with IBM ..."
@@ -490,11 +547,19 @@
 "Као што је уобичајено у заједници 
отвореног изворног кода, корисници "
 "технологије ... ће бити у могућности и да 
сарађују са ИБМ-ом ..."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"This did not actually say that the program <em>was</em> &ldquo;open "
-"source&rdquo;, but many readers did not notice that detail.  (I should note "
-"that IBM was sincerely trying to make this program free software, and later "
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This did not actually say that the program <em>was</em> &ldquo;open "
+#| "source&rdquo;, but many readers did not notice that detail.  (I should "
+#| "note that IBM was sincerely trying to make this program free software, "
+#| "and later adopted a new license which does make it free software and "
+#| "&ldquo;open source&rdquo;; but when that announcement was made, the "
+#| "program did not qualify as either one.)"
+msgid ""
+"This did not actually say that the program <em>was</em> &ldquo;open source,"
+"&rdquo; but many readers did not notice that detail.  (I should note that "
+"IBM was sincerely trying to make this program free software, and later "
 "adopted a new license which does make it free software and &ldquo;open "
 "source&rdquo;; but when that announcement was made, the program did not "
 "qualify as either one.)"
@@ -506,7 +571,7 @@
 "Али, у време када је објава објављена, тај 
програм није био ни једно ни "
 "друго.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "And here is how Cygnus Solutions, which was formed to be a free software "
 "company and subsequently branched out (so to speak) into proprietary "
@@ -516,7 +581,7 @@
 "настала са намером да буде фирма која 
прави слободни софтвер а потом на "
 "известан начин постала власничка, 
рекламирала неке власничке програме:"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Cygnus Solutions is a leader in the open source market and has just launched "
 "two products into the [GNU/]Linux marketplace."
@@ -524,11 +589,17 @@
 "Фирма Решења Сајгнус је водећа на тржишту 
отвореног изворног кода и недавно "
 "је на тржиште [ГНУ-а са ]Линукса[-ом] 
избацила два нова производа."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unlike IBM, Cygnus was not trying to make these packages free software, "
+#| "and the packages did not come close to qualifying.  But Cygnus didn't "
+#| "actually say that these are &ldquo;open source software&rdquo;, they just "
+#| "made use of the term to give careless readers that impression."
 msgid ""
 "Unlike IBM, Cygnus was not trying to make these packages free software, and "
 "the packages did not come close to qualifying.  But Cygnus didn't actually "
-"say that these are &ldquo;open source software&rdquo;, they just made use of "
+"say that these are &ldquo;open source software,&rdquo; they just made use of "
 "the term to give careless readers that impression."
 msgstr ""
 "За разлику од ИБМ-а, Сајгнус није покушао 
да ове пакете претвори у слободни "
@@ -536,22 +607,34 @@
 "ни рекао да су ти пакети „софтвер 
отвореног изворног кода“. Они су само "
 "искористили тај израз да непажљиве 
читаоце наведу да то помисле."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "These observations suggest that a trademark would not have truly "
+#| "prevented the confusion that comes with the term &ldquo;open "
+#| "source&rdquo;."
 msgid ""
 "These observations suggest that a trademark would not have truly prevented "
-"the confusion that comes with the term &ldquo;open source&rdquo;."
+"the confusion that comes with the term &ldquo;open source.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Ова запажања воде ка закључку да робна 
марка не би истински спречила забуну "
 "коју ствара израз „отворени изворни 
код“."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Misunderstandings(?) of &ldquo;Open Source&rdquo;"
 msgstr "Неразумевање(?) израза „отворени 
изворни код“"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Open Source Definition is clear enough, and it is quite clear that "
+#| "the typical non-free program does not qualify.  So you would think that "
+#| "&ldquo;Open Source company&rdquo; would mean one whose products are free "
+#| "software (or close to it), right? Alas, many companies are trying to give "
+#| "it a different meaning."
 msgid ""
 "The Open Source Definition is clear enough, and it is quite clear that the "
-"typical non-free program does not qualify.  So you would think that &ldquo;"
+"typical nonfree program does not qualify.  So you would think that &ldquo;"
 "Open Source company&rdquo; would mean one whose products are free software "
 "(or close to it), right? Alas, many companies are trying to give it a "
 "different meaning."
@@ -562,7 +645,7 @@
 "су слободни софтвер (или бар близу томе), 
зар не? Нажалост, многе фирме "
 "покушавају да овоме дају другачије 
значење."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "At the &ldquo;Open Source Developers Day&rdquo; meeting in August 1998, "
 "several of the commercial developers invited said they intend to make only a "
@@ -581,7 +664,7 @@
 "на легитимну ствар, као део заједнице, јер 
се део новца поклања развоју "
 "слободног софтвера."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In effect, these companies seek to gain the favorable cachet of &ldquo;open "
 "source&rdquo; for their proprietary software products&mdash;even though "
@@ -598,11 +681,19 @@
 "у слободни пакет који одржава његова 
фирма додати онолико њиховог дела "
 "колико буде подржала заједница.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Over the years, many companies have contributed to free software "
+#| "development.  Some of these companies primarily developed non-free "
+#| "software, but the two activities were separate; thus, we could ignore "
+#| "their non-free products, and work with them on free software projects.  "
+#| "Then we could honestly thank them afterward for their free software "
+#| "contributions, without talking about the rest of what they did."
 msgid ""
 "Over the years, many companies have contributed to free software "
-"development.  Some of these companies primarily developed non-free software, "
-"but the two activities were separate; thus, we could ignore their non-free "
+"development.  Some of these companies primarily developed nonfree software, "
+"but the two activities were separate; thus, we could ignore their nonfree "
 "products, and work with them on free software projects.  Then we could "
 "honestly thank them afterward for their free software contributions, without "
 "talking about the rest of what they did."
@@ -614,11 +705,20 @@
 "захвалили за њихове прилоге у слободном 
софтверу, без приче о њиховим "
 "осталим активностима."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We cannot do the same with these new companies, because they won't let "
+#| "us.  These companies actively invite the public to lump all their "
+#| "activities together; they want us to regard their non-free software as "
+#| "favorably as we would regard a real contribution, although it is not "
+#| "one.  They present themselves as &ldquo;open source companies,&rdquo; "
+#| "hoping that we will get a warm fuzzy feeling about them, and that we will "
+#| "be fuzzy-minded in applying it."
 msgid ""
 "We cannot do the same with these new companies, because they won't let us.  "
 "These companies actively invite the public to lump all their activities "
-"together; they want us to regard their non-free software as favorably as we "
+"together; they want us to regard their nonfree software as favorably as we "
 "would regard a real contribution, although it is not one.  They present "
 "themselves as &ldquo;open source companies,&rdquo; hoping that we will get a "
 "warm fuzzy feeling about them, and that we will be fuzzy-minded in applying "
@@ -632,7 +732,7 @@
 "надајући се да ћемо према њима гајити 
пријатна осећања и да ћемо зажмурити "
 "при његовом коришћењу."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This manipulative practice would be no less harmful if it were done using "
 "the term &ldquo;free software.&rdquo; But companies do not seem to use the "
@@ -646,14 +746,24 @@
 "повезаност са идеализмом. Уствари, таквом 
понашању је „отворио“ врата израз "
 "„отворени изворни код“."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "At a trade show in late 1998, dedicated to the operating system often "
+#| "referred to as <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">&ldquo;Linux&rdquo;</"
+#| "a>, the featured speaker was an executive from a prominent software "
+#| "company.  He was probably invited on account of his company's decision to "
+#| "&ldquo;support&rdquo; that system.  Unfortunately, their form of &ldquo;"
+#| "support&rdquo; consists of releasing non-free software that works with "
+#| "the system&mdash;in other words, using our community as a market but not "
+#| "contributing to it."
 msgid ""
 "At a trade show in late 1998, dedicated to the operating system often "
-"referred to as <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">&ldquo;Linux&rdquo;</a>, "
+"referred to as &ldquo;<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Linux</a>,&rdquo; "
 "the featured speaker was an executive from a prominent software company.  He "
 "was probably invited on account of his company's decision to &ldquo;"
 "support&rdquo; that system.  Unfortunately, their form of &ldquo;"
-"support&rdquo; consists of releasing non-free software that works with the "
+"support&rdquo; consists of releasing nonfree software that works with the "
 "system&mdash;in other words, using our community as a market but not "
 "contributing to it."
 msgstr ""
@@ -665,7 +775,7 @@
 "Другим речима: користили би нашу 
заједницу као тржиште, али не би дали свој "
 "допринос."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "He said, &ldquo;There is no way we will make our product open source, but "
 "perhaps we will make it &lsquo;internal&rsquo; open source.  If we allow our "
@@ -681,7 +791,7 @@
 "бисмо да обезбедимо бољи производ и бољу 
услугу“. (Ово није дослован цитат, "
 "пошто нисам забележио његове тачне речи, 
али одсликава суштину.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "People in the audience afterward told me, &ldquo;He just doesn't get the "
 "point.&rdquo; But is that so? Which point did he not get?"
@@ -689,7 +799,7 @@
 "Слушаоци су ми после говорили: „Он 
једноставно не схвата суштину“. Али да ли "
 "је заиста тако? Коју суштину он није сх
ватио?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "He did not miss the point of the Open Source movement.  That movement does "
 "not say users should have freedom, only that allowing more people to look at "
@@ -705,7 +815,7 @@
 "тај приступ у потпуности спроведе, дакле 
укључивши и кориснике, он га је "
 "применио парцијално, у оквиру фирме."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The point that he missed is the point that &ldquo;open source&rdquo; was "
 "designed not to raise: the point that users <em>deserve</em> freedom."
@@ -713,13 +823,21 @@
 "Суштина коју он није схватио јесте она 
коју „отворени изворни код“ није "
 "замишљен да подржи, а то је да корисници 
<em>заслужују</em> слободу."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Spreading the idea of freedom is a big job&mdash;it needs your help.  "
+#| "That's why we stick to the term &ldquo;free software&rdquo; in the GNU "
+#| "Project, so we can help do that job.  If you feel that freedom and "
+#| "community are important for their own sake&mdash;not just for the "
+#| "convenience they bring&mdash;please join us in using the term &ldquo;free "
+#| "software&rdquo;."
 msgid ""
 "Spreading the idea of freedom is a big job&mdash;it needs your help.  That's "
 "why we stick to the term &ldquo;free software&rdquo; in the GNU Project, so "
 "we can help do that job.  If you feel that freedom and community are "
 "important for their own sake&mdash;not just for the convenience they "
-"bring&mdash;please join us in using the term &ldquo;free software&rdquo;."
+"bring&mdash;please join us in using the term &ldquo;free software.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Ширење идеје слободе је велики посао, па 
нам је потребна и ваша помоћ. Како "
 "бисмо подржали тај посао, у Пројекту ГНУ 
се држимо израза „слободни "
@@ -727,9 +845,22 @@
 "не само због погодности које носе, молимо 
вас да нам се придружите и "
 "употребљавате израз „слободни софтвер“."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Note"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Lakhani and Wolf's <a href=\"http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-";
+#| "management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/"
+#| "readings/lakhaniwolf.pdf\">paper on the motivation of free software "
+#| "developers</a> says that a considerable fraction are motivated by the "
+#| "view that software should be free.  This was despite the fact that they "
+#| "surveyed the developers on SourceForge, a site that does not support the "
+#| "view that this is an ethical issue."
 msgid ""
-"Lakhani and Wolf's <a href=\"http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-";
+"Lakhani and Wolf's <a href=\"https://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-";
 "management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/"
 "lakhaniwolf.pdf\">paper on the motivation of free software developers</a> "
 "says that a considerable fraction are motivated by the view that software "
@@ -746,9 +877,14 @@
 "(<em>SourceForge</em>), еместу које не подржава 
гледиште да је ово питање "
 "етике."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -781,6 +917,7 @@
 "везе и друге исправке (или предлоге) на 
адресу <a href=\"mailto:mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;mailto:webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
+# type: Content of: <div><p>
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -788,22 +925,24 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#| "translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Молимо да погледате <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">ПРОЧИТАЈМЕ за преводе</a> за више 
информација о координисању и слању "
-"превода овог чланка. (За допринос српском 
преводу, корисно је да погледате и "
-"<a href=\"http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/uput/kakoda-prevodim-gnu-ov-veb.";
-"html\"> КАКОДА прeводим ГНУ-ов веб</a>.)"
+"превода овог чланка."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
@@ -811,8 +950,7 @@
 #| "Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007 Free Software Foundation, "
 #| "Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2016, 2020 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1998-2003, 2007, 2010, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "<b>Ауторска права:</b><br />Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 
2001, 2007 "
 "Free Software Foundation, Inc."
@@ -843,6 +981,18 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Ажурирано:"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "Молимо да погледате <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">ПРОЧИТАЈМЕ за преводе</a> за више 
информација о координисању и слању "
+#~ "превода овог чланка. (За допринос 
српском преводу, корисно је да "
+#~ "погледате и <a 
href=\"http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/uput/kakoda-";
+#~ "prevodim-gnu-ov-veb.html\"> КАКОДА прeводим ГНУ-ов 
веб</a>.)"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Joe Barr wrote an article called <a href=\"http://www.itworld.com/";
 #~ "AppDev/350/LWD010523vcontrol4/\">Live and let license</a> that gives his "

Index: po/free-software-for-freedom.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- po/free-software-for-freedom.zh-cn.po       20 Aug 2021 20:25:39 -0000      
1.10
+++ po/free-software-for-freedom.zh-cn.po       20 Aug 2021 20:33:46 -0000      
1.11
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-software-for-freedom.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-26 13:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-10-28 14:28+0800\n"
 "Last-Translator: Wensheng Xie <wxie@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <www-zh-cn-translator@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-20 20:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -24,12 +25,12 @@
 msgstr ""
 "为什么&ldquo;自由软件&rdquo;好于&ldquo;开源&rdquo; - GNU工程 - 
自由软件基金会"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid ""
 "Why &ldquo;Free Software&rdquo; is better than &ldquo;Open Source&rdquo;"
 msgstr "为什么&ldquo;自由软件&rdquo;好于&ldquo;开源&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This article has been superseded by a major rewrite, <a href=\"/philosophy/"
 "open-source-misses-the-point.html\">&ldquo;Open Source&rdquo; misses the "
@@ -40,7 +41,7 @@
 
"point.html\">&ldquo;开源&rdquo;错失了自由软件的重点</a>,重写版要好得多。为了"
 "历史原因,我们还把它放在这里。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "While free software by any other name would give you the same freedom, it "
 "makes a big difference which name we use: different words <em>convey "
@@ -49,10 +50,22 @@
 "虽然自由软件不以自由命名,也能给你同æ 
·çš„自由,但是使用其他的名字会造成重大的"
 "不同:不同的词汇<em>传达不同的理念</em>。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In 1998, some of the people in the free software community began using "
+#| "the term <a href=\"https://opensource.org/\";>&ldquo;open source "
+#| "software&rdquo;</a> instead of <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
+#| "\">&ldquo;free software&rdquo;</a> to describe what they do.  The term "
+#| "&ldquo;open source&rdquo; quickly became associated with a different "
+#| "approach, a different philosophy, different values, and even a different "
+#| "criterion for which licenses are acceptable.  The Free Software movement "
+#| "and the Open Source movement are today <a href=\"#relationship\"> "
+#| "separate movements</a> with different views and goals, although we can "
+#| "and do work together on some practical projects."
 msgid ""
 "In 1998, some of the people in the free software community began using the "
-"term <a href=\"https://opensource.org/\";>&ldquo;open source software&rdquo;</"
+"term <a href=\"https://opensource.org\";>&ldquo;open source software&rdquo;</"
 "a> instead of <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">&ldquo;free "
 "software&rdquo;</a> to describe what they do.  The term &ldquo;open "
 "source&rdquo; quickly became associated with a different approach, a "
@@ -69,15 +82,25 @@
 "开源运动,已经是<a 
href=\"#relationship\">各自独立的运动</a>,它们有不同的观"
 "点和目标,虽然两者还能一起从事实际的项目。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The fundamental difference between the two movements is in their values, "
+#| "their ways of looking at the world.  For the Open Source movement, the "
+#| "issue of whether software should be open source is a practical question, "
+#| "not an ethical one.  As one person put it, &ldquo;Open source is a "
+#| "development methodology; free software is a social movement.&rdquo; For "
+#| "the Open Source movement, non-free software is a suboptimal solution.  "
+#| "For the Free Software movement, non-free software is a social problem and "
+#| "free software is the solution."
 msgid ""
 "The fundamental difference between the two movements is in their values, "
 "their ways of looking at the world.  For the Open Source movement, the issue "
 "of whether software should be open source is a practical question, not an "
 "ethical one.  As one person put it, &ldquo;Open source is a development "
 "methodology; free software is a social movement.&rdquo; For the Open Source "
-"movement, non-free software is a suboptimal solution.  For the Free Software "
-"movement, non-free software is a social problem and free software is the "
+"movement, nonfree software is a suboptimal solution.  For the Free Software "
+"movement, nonfree software is a social problem and free software is the "
 "solution."
 msgstr ""
 "两个运动的根本差别在于它们的价值、它们看待
世界的方法。就开源运动而言,软件是"
@@ -85,18 +108,18 @@
 
"发的方法;自由软件是一场社会运动。&rdquo;对开源运动来说,非自由软件不是最佳答"
 
"案。对自由软件运动来说,非自由软件是社会问题,而自由软件是正解。"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid ""
 "Relationship between the Free Software movement and Open Source movement"
 msgstr "自由软件运动和开源运动的关系"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Free Software movement and the Open Source movement are like two "
 "political camps within the free software community."
 msgstr 
"自由软件运动和开源运动就像自由软件社区里的两个政治阵营。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Radical groups in the 1960s developed a reputation for factionalism: "
 "organizations split because of disagreements on details of strategy, and "
@@ -107,7 +130,7 @@
 "歧,而后异议阵营对峙若敌。或者至少可说,无
论这个是否属实,人们的印象就是这"
 "样。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The relationship between the Free Software movement and the Open Source "
 "movement is just the opposite of that picture.  We disagree on the basic "
@@ -121,7 +144,18 @@
 "人。敌人是<a 
href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">专属软"
 "件</a>。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We are not against the Open Source movement, but we don't want to be "
+#| "lumped in with them.  We acknowledge that they have contributed to our "
+#| "community, but we created this community, and we want people to know "
+#| "this.  We want people to associate our achievements with our values and "
+#| "our philosophy, not with theirs.  We want to be heard, not obscured "
+#| "behind a group with different views.  To prevent people from thinking we "
+#| "are part of them, we take pains to avoid using the word &ldquo;"
+#| "open&rdquo; to describe free software, or its contrary, &ldquo;"
+#| "closed&rdquo;, in talking about non-free software."
 msgid ""
 "We are not against the Open Source movement, but we don't want to be lumped "
 "in with them.  We acknowledge that they have contributed to our community, "
@@ -130,7 +164,7 @@
 "with theirs.  We want to be heard, not obscured behind a group with "
 "different views.  To prevent people from thinking we are part of them, we "
 "take pains to avoid using the word &ldquo;open&rdquo; to describe free "
-"software, or its contrary, &ldquo;closed&rdquo;, in talking about non-free "
+"software, or its contrary, &ldquo;closed,&rdquo; in talking about nonfree "
 "software."
 msgstr ""
 
"我们不反对开源运动,但是我们不想和他们混为一谈。我们感谢他们对自由软件社区有"
@@ -140,7 +174,7 @@
 
"分,我们忍痛避用&ldquo;开放的&rdquo;这个词汇来描述自由软件,也不使用&ldquo;封"
 "闭的&rdquo;这个字眼来称呼非自由软件。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So please mention the Free Software movement when you talk about the work we "
 "have done, and the software we have developed&mdash;such as the <a href=\"/"
@@ -149,24 +183,30 @@
 "因
此,当您谈论我们的作为,以及谈论我们的软件&mdash;比如<a 
href=\"/gnu/linux-"
 "and-gnu.html\">GNU/Linux</a>操作系统时,请说自由软件运动。"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Comparing the two terms"
 msgstr "两种措辞的比较"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This rest of this article compares the two terms &ldquo;free "
+#| "software&rdquo; and &ldquo;open source&rdquo;.  It shows why the term "
+#| "&ldquo;open source&rdquo; does not solve any problems, and in fact "
+#| "creates some."
 msgid ""
 "This rest of this article compares the two terms &ldquo;free software&rdquo; "
-"and &ldquo;open source&rdquo;.  It shows why the term &ldquo;open "
+"and &ldquo;open source.&rdquo; It shows why the term &ldquo;open "
 "source&rdquo; does not solve any problems, and in fact creates some."
 msgstr ""
 
"本文以下部分比较&ldquo;自由软件&rdquo;和&ldquo;开源&rdquo;两种措辞。这会告诉"
 "您为何&ldquo;开源&rdquo;一词没有解决任何问题,反而制造
了麻烦。"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Ambiguity"
 msgstr "歧义"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The term &ldquo;free software&rdquo; has an ambiguity problem: an unintended "
 "meaning, &ldquo;Software you can get for zero price,&rdquo; fits the term "
@@ -183,7 +223,7 @@
 "准确的自由软件定义</a>来澄清
这个问题,但这不是一个完美的解决方案;它不能全然"
 "消除这个问题。如果能找到没有歧义、也不引起å…
¶ä»–问题的措辞当然是比较好的。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Unfortunately, all the alternatives in English have problems of their own.  "
 "We've looked at many alternatives that people have suggested, but none is so "
@@ -197,7 +237,7 @@
 "software&rdquo;的提案都有类似的语义问题,甚至更差&mdash;å…
¶ä¸­åŒ…括&ldquo;"
 "opensource software(开源)&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The official definition of &ldquo;open source software,&rdquo; as published "
 "by the Open Source Initiative, is very close to our definition of free "
@@ -218,7 +258,7 @@
 "照原始许可证发布的Qt(在QPL<sup><a 
href=\"#TransNote1\">1</a></sup>之前的许可"
 "证)。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the meaning that "
 "its advocates intend.  The result is that most people misunderstand what "
@@ -228,7 +268,7 @@
 "&ldquo;开源&rdquo;的字面意思已经不是倡议者原来的诉求。å…
¶ç»“果是大多人误解了其"
 "倡导者倡导的本意。来看看作家Neal 
Stephenson如何定义&ldquo;开源&rdquo;:"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Linux is &ldquo;open source&rdquo; software meaning, simply, that anyone can "
 "get copies of its source code files."
@@ -239,7 +279,7 @@
 #.  The <a href="http://da.state.ks.us/itec/TechArchPt6ver80.pdf";>
 #.  state of
 #. Kansas</a> published a similar definition: 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I don't think he deliberately sought to reject or dispute the &ldquo;"
 "official&rdquo; definition.  I think he simply applied the conventions of "
@@ -249,7 +289,7 @@
 "我认为Neal Stephenson并非故
意拒绝或争论开源的&ldquo;官方&rdquo;定义。我想他只"
 "是单纯地从英语文字出发,顾名思义。å 
ªè¨æ–¯å·žæ”¿åºœä¹Ÿå‘布类似的认知:"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Make use of open-source software (OSS). OSS is software for which the source "
 "code is freely and publicly available, though the specific licensing "
@@ -258,7 +298,7 @@
 "请使用开源软件(OSS)。开源软件的源代码免费且å…
¬å¼€ï¼Œå°½ç®¡å…¶å¯¹äººä»¬å¯¹å…¶æºä»£ç å¯ä»¥"
 "做什么不可以做什么的许可证有多种变化。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Of course, the open source people have tried to deal with this by publishing "
 "a precise definition for the term, just as we have done for &ldquo;free "
@@ -267,7 +307,7 @@
 "当然,正如我们对&ldquo;自由软件&rdquo;做的一æ 
·ï¼Œå¼€æºäººå£«ä¹Ÿæ›¾åŠªåŠ›é€šè¿‡å‘布该词"
 "语的精确定义来解决问题。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But the explanation for &ldquo;free software&rdquo; is simple&mdash;a person "
 "who has grasped the idea of &ldquo;free speech, not free beer&rdquo; will "
@@ -280,11 +320,11 @@
 "而&ldquo;开源&rdquo;却没有一个方法能够这般简洁地涵盖å…
¶æ­£å¼å®šä¹‰å¹¶æ˜Žç¡®æŒ‡å‡ºä¸ºä»€"
 "么其字面意义是错误的。"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Fear of Freedom"
 msgstr "对自由的恐惧"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The main argument for the term &ldquo;open source software&rdquo; is that "
 "&ldquo;free software&rdquo; makes some people uneasy.  That's true: talking "
@@ -299,7 +339,7 @@
 "就是在促使人们思考他们宁愿忽视的一些事。这会引发情
感的不悦、以及某些人士的抵"
 "制。这并不意味着如果人们不å…
³å¿ƒè¿™äº›äº‹ã€ç¤¾ä¼šå°±ä¼šå˜å¾—更好。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Years ago, free software developers noticed this discomfort reaction, and "
 "some started exploring an approach for avoiding it.  They figured that by "
@@ -317,7 +357,7 @@
 
"&ldquo;让企业界更接受&rdquo;的方式。开源运动的视野与价值就是æ
 ¹æ¤åœ¨è¿™ä¸ªå†³å®šä¹‹"
 "上。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This approach has proved effective, in its own terms.  Today many people are "
 "switching to free software for purely practical reasons.  That is good, as "
@@ -328,7 +368,7 @@
 "到自由软件。这æ 
·ä¸‹åŽ»ä¹Ÿå¾ˆå¥½ï¼Œä½†æˆ‘们谋求的并不到此为止!吸引人们接纳自由软件并"
 "不是整个工程,它只是第一步。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Sooner or later these users will be invited to switch back to proprietary "
 "software for some practical advantage.  Countless companies seek to offer "
@@ -345,9 +385,19 @@
 
"自由。有一些人用&ldquo;沉默&rdquo;的方法做生意对社区可能有益,但我们还å¿
…须得"
 "有足够多的谈论自由的声音。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "At present, we have plenty of &ldquo;keep quiet&rdquo;, but not enough "
+#| "freedom talk.  Most people involved with free software say little about "
+#| "freedom&mdash;usually because they seek to be &ldquo;more acceptable to "
+#| "business.&rdquo; Software distributors especially show this pattern.  "
+#| "Some <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> operating system "
+#| "distributions add proprietary packages to the basic free system, and they "
+#| "invite users to consider this an advantage, rather than a step backwards "
+#| "from freedom."
 msgid ""
-"At present, we have plenty of &ldquo;keep quiet&rdquo;, but not enough "
+"At present, we have plenty of &ldquo;keep quiet,&rdquo; but not enough "
 "freedom talk.  Most people involved with free software say little about "
 "freedom&mdash;usually because they seek to be &ldquo;more acceptable to "
 "business.&rdquo; Software distributors especially show this pattern.  Some "
@@ -362,21 +412,29 @@
 "a>操作系统的发行版将专属软件添加
到自由系统之中,他们鼓励用户将之视为优势,而"
 "不是告诉他们这是在背离自由。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We are failing to keep up with the influx of free software users, failing "
+#| "to teach people about freedom and our community as fast as they enter "
+#| "it.  This is why non-free software (which Qt was when it first became "
+#| "popular), and partially non-free operating system distributions, find "
+#| "such fertile ground.  To stop using the word &ldquo;free&rdquo; now would "
+#| "be a mistake; we need more, not less, talk about freedom."
 msgid ""
 "We are failing to keep up with the influx of free software users, failing to "
 "teach people about freedom and our community as fast as they enter it.  This "
-"is why non-free software (which Qt was when it first became popular), and "
-"partially non-free operating system distributions, find such fertile "
-"ground.  To stop using the word &ldquo;free&rdquo; now would be a mistake; "
-"we need more, not less, talk about freedom."
+"is why nonfree software (which Qt was when it first became popular), and "
+"partially nonfree operating system distributions, find such fertile ground.  "
+"To stop using the word &ldquo;free&rdquo; now would be a mistake; we need "
+"more, not less, talk about freedom."
 msgstr ""
 "人数增长太快,我们没能应对好自由软件用户的涌å…
¥ï¼Œæ²¡èƒ½æ•™è‚²å¥½äººä»¬è‡ªç”±å’Œæˆ‘们社区"
 
"的价值。这就是为什么非自由软件(比如最初开始流行的Qt),特别是非自由的操作系"
 "统发行版能在这片土地繁荣的原因
。现在我们放弃使用&ldquo;自由&rdquo;一词会是一"
 "个错误;我们需要更多、而不是更少的关于自由的探讨。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If those using the term &ldquo;open source&rdquo; draw more users into our "
 "community, that is a contribution, but the rest of us will have to work even "
@@ -388,11 +446,11 @@
 "因此可能得更费力才有办法让他们把自由听入耳中。我们必
须说,&ldquo;这是自由软"
 "件,它给你自由!&rdquo;&mdash;比以往更多、更大声地说。"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Would a Trademark Help?"
 msgstr "商标会有帮助吗?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The advocates of &ldquo;open source software&rdquo; tried to make it a "
 "trademark, saying this would enable them to prevent misuse.  This initiative "
@@ -409,13 +467,13 @@
 
"定</em>拘束。我听说许多软件商的产品即使不符开源的正式定义,仍然以&ldquo;开源"
 "&rdquo;之名冠称之;我也亲见几个实例。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But would it have made a big difference to use a term that is a trademark? "
 "Not necessarily."
 msgstr "将寻常使用的措辞转变成商æ 
‡èƒ½æ”¹å˜äº‹æ€å—?不尽然。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Companies also made announcements that give the impression that a program is "
 "&ldquo;open source software&rdquo; without explicitly saying so.  For "
@@ -425,17 +483,25 @@
 "厂商也曾发布意义不明确的公开声明,以便使人们对å…
¶äº§å“èŒç”Ÿ&ldquo;开源&rdquo;的"
 
"印象。例如IBM对它的一个不符开源官方定义的产品如此声称:"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
 msgid ""
 "As is common in the open source community, users of the ...  technology will "
 "also be able to collaborate with IBM ..."
 msgstr "一如开源社群,......科技产品的使用者
也能参与IBM的合作......"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"This did not actually say that the program <em>was</em> &ldquo;open "
-"source&rdquo;, but many readers did not notice that detail.  (I should note "
-"that IBM was sincerely trying to make this program free software, and later "
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This did not actually say that the program <em>was</em> &ldquo;open "
+#| "source&rdquo;, but many readers did not notice that detail.  (I should "
+#| "note that IBM was sincerely trying to make this program free software, "
+#| "and later adopted a new license which does make it free software and "
+#| "&ldquo;open source&rdquo;; but when that announcement was made, the "
+#| "program did not qualify as either one.)"
+msgid ""
+"This did not actually say that the program <em>was</em> &ldquo;open source,"
+"&rdquo; but many readers did not notice that detail.  (I should note that "
+"IBM was sincerely trying to make this program free software, and later "
 "adopted a new license which does make it free software and &ldquo;open "
 "source&rdquo;; but when that announcement was made, the program did not "
 "qualify as either one.)"
@@ -445,7 +511,7 @@
 
"可证使它变成自由软件和&ldquo;开源&rdquo;;只不过,上述的声明发表之初,它哪个"
 "都不是。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "And here is how Cygnus Solutions, which was formed to be a free software "
 "company and subsequently branched out (so to speak) into proprietary "
@@ -454,38 +520,56 @@
 "其次的案例是,Cygnus 
Solutions如何从原来要成为一家自由软件公司,而结果变成专"
 "属软件公司的分支,它为专属软件作如此宣传:"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Cygnus Solutions is a leader in the open source market and has just launched "
 "two products into the [GNU/]Linux marketplace."
 msgstr ""
 "Cygnus Solutions在开源市场居领导地位,并将两项产品投å…
¥[GNU/]Linux的市场。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unlike IBM, Cygnus was not trying to make these packages free software, "
+#| "and the packages did not come close to qualifying.  But Cygnus didn't "
+#| "actually say that these are &ldquo;open source software&rdquo;, they just "
+#| "made use of the term to give careless readers that impression."
 msgid ""
 "Unlike IBM, Cygnus was not trying to make these packages free software, and "
 "the packages did not come close to qualifying.  But Cygnus didn't actually "
-"say that these are &ldquo;open source software&rdquo;, they just made use of "
+"say that these are &ldquo;open source software,&rdquo; they just made use of "
 "the term to give careless readers that impression."
 msgstr ""
 "与IBM不同的是,Cygnus 
Solutions没想要让它的商品变成自由软件,其性质也不倾向自"
 "由软件。但是Cygnus 
Solutions并未确称之为&ldquo;开源软件&rdquo;,他们使用该措"
 "辞只是要混淆视听。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "These observations suggest that a trademark would not have truly "
+#| "prevented the confusion that comes with the term &ldquo;open "
+#| "source&rdquo;."
 msgid ""
 "These observations suggest that a trademark would not have truly prevented "
-"the confusion that comes with the term &ldquo;open source&rdquo;."
+"the confusion that comes with the term &ldquo;open source.&rdquo;"
 msgstr "上面两例表明了商æ 
‡å¹¶ä¸èƒ½çœŸæ­£æœç»ç”±&ldquo;开源&rdquo;一词引起的混淆。"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Misunderstandings(?) of &ldquo;Open Source&rdquo;"
 msgstr "对&ldquo;开源&rdquo;的误解(?)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Open Source Definition is clear enough, and it is quite clear that "
+#| "the typical non-free program does not qualify.  So you would think that "
+#| "&ldquo;Open Source company&rdquo; would mean one whose products are free "
+#| "software (or close to it), right? Alas, many companies are trying to give "
+#| "it a different meaning."
 msgid ""
 "The Open Source Definition is clear enough, and it is quite clear that the "
-"typical non-free program does not qualify.  So you would think that &ldquo;"
+"typical nonfree program does not qualify.  So you would think that &ldquo;"
 "Open Source company&rdquo; would mean one whose products are free software "
 "(or close to it), right? Alas, many companies are trying to give it a "
 "different meaning."
@@ -494,7 +578,7 @@
 "么你是不是认为&ldquo;开放源码å…
¬å¸&rdquo;的产品,当然就是(或很接近是)自由软"
 "件?唉,许多公司却想赋予它不同的意思。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "At the &ldquo;Open Source Developers Day&rdquo; meeting in August 1998, "
 "several of the commercial developers invited said they intend to make only a "
@@ -510,7 +594,7 @@
 "们的自由软件客户。他们希望我们认同此举的正当性,因
为部分获利会赞助自由软件的"
 "开发。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In effect, these companies seek to gain the favorable cachet of &ldquo;open "
 "source&rdquo; for their proprietary software products&mdash;even though "
@@ -525,11 +609,19 @@
 "也在维护一些自由软件。(某家å…
¬å¸çš„创始人相当直白地说,他们只会尽量少地为他们"
 "所支持的自由软件付出,除非社区无法忍受这种行为。)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Over the years, many companies have contributed to free software "
+#| "development.  Some of these companies primarily developed non-free "
+#| "software, but the two activities were separate; thus, we could ignore "
+#| "their non-free products, and work with them on free software projects.  "
+#| "Then we could honestly thank them afterward for their free software "
+#| "contributions, without talking about the rest of what they did."
 msgid ""
 "Over the years, many companies have contributed to free software "
-"development.  Some of these companies primarily developed non-free software, "
-"but the two activities were separate; thus, we could ignore their non-free "
+"development.  Some of these companies primarily developed nonfree software, "
+"but the two activities were separate; thus, we could ignore their nonfree "
 "products, and work with them on free software projects.  Then we could "
 "honestly thank them afterward for their free software contributions, without "
 "talking about the rest of what they did."
@@ -539,11 +631,20 @@
 
"展自由软件项目。而后我们真诚地感谢他们对自由软件的贡献,并不å¿
…谈起他们的非自"
 "由软件事业。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We cannot do the same with these new companies, because they won't let "
+#| "us.  These companies actively invite the public to lump all their "
+#| "activities together; they want us to regard their non-free software as "
+#| "favorably as we would regard a real contribution, although it is not "
+#| "one.  They present themselves as &ldquo;open source companies,&rdquo; "
+#| "hoping that we will get a warm fuzzy feeling about them, and that we will "
+#| "be fuzzy-minded in applying it."
 msgid ""
 "We cannot do the same with these new companies, because they won't let us.  "
 "These companies actively invite the public to lump all their activities "
-"together; they want us to regard their non-free software as favorably as we "
+"together; they want us to regard their nonfree software as favorably as we "
 "would regard a real contribution, although it is not one.  They present "
 "themselves as &ldquo;open source companies,&rdquo; hoping that we will get a "
 "warm fuzzy feeling about them, and that we will be fuzzy-minded in applying "
@@ -554,7 +655,7 @@
 "的贡献,虽然实际
上它们不是。他们把自己打扮成&ldquo;开源软件å…
¬å¸&rdquo;,以为"
 "我们将因此升起好感而在这问题上打迷糊仗。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This manipulative practice would be no less harmful if it were done using "
 "the term &ldquo;free software.&rdquo; But companies do not seem to use the "
@@ -567,14 +668,24 @@
 
"起理想主义,反而变成商人不欲碰触的对象。正巧&ldquo;开源&rdquo;这个措辞,为他"
 "们打开了搬弄文字的大门。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "At a trade show in late 1998, dedicated to the operating system often "
+#| "referred to as <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">&ldquo;Linux&rdquo;</"
+#| "a>, the featured speaker was an executive from a prominent software "
+#| "company.  He was probably invited on account of his company's decision to "
+#| "&ldquo;support&rdquo; that system.  Unfortunately, their form of &ldquo;"
+#| "support&rdquo; consists of releasing non-free software that works with "
+#| "the system&mdash;in other words, using our community as a market but not "
+#| "contributing to it."
 msgid ""
 "At a trade show in late 1998, dedicated to the operating system often "
-"referred to as <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">&ldquo;Linux&rdquo;</a>, "
+"referred to as &ldquo;<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Linux</a>,&rdquo; "
 "the featured speaker was an executive from a prominent software company.  He "
 "was probably invited on account of his company's decision to &ldquo;"
 "support&rdquo; that system.  Unfortunately, their form of &ldquo;"
-"support&rdquo; consists of releasing non-free software that works with the "
+"support&rdquo; consists of releasing nonfree software that works with the "
 "system&mdash;in other words, using our community as a market but not "
 "contributing to it."
 msgstr ""
@@ -584,7 +695,7 @@
 "的&ldquo;支持&rdquo;包
括发布支持该系统的非自由软件&mdash;换句话说,他们想来自"
 "由社区开辟市场,而不是想要有所贡献。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "He said, &ldquo;There is no way we will make our product open source, but "
 "perhaps we will make it &lsquo;internal&rsquo; open source.  If we allow our "
@@ -598,7 +709,7 @@
 
"我们则可以提供更好的产品与服务。&rdquo;(这不是原话,因
为我没有当场笔记,但是"
 "这概括了大意。)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "People in the audience afterward told me, &ldquo;He just doesn't get the "
 "point.&rdquo; But is that so? Which point did he not get?"
@@ -606,7 +717,7 @@
 "演说结束后,在座的某听众对我说&ldquo;他æ 
¹æœ¬æ²¡æåˆ°é‡ç‚¹ã€‚&rdquo;是吗?他还需要"
 "哪个重点?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "He did not miss the point of the Open Source movement.  That movement does "
 "not say users should have freedom, only that allowing more people to look at "
@@ -619,29 +730,50 @@
 "的人研究源码可以使软件开发得更快更好。这位高管完å…
¨é¢†ä¼šåˆ°è¿™ä¸ªé‡ç‚¹ï¼›åªæ˜¯ä»–不愿"
 "全盘履行开源的精神,也不想考虑用户,只是想在公司内
部部分履行开源精神。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The point that he missed is the point that &ldquo;open source&rdquo; was "
 "designed not to raise: the point that users <em>deserve</em> freedom."
 msgstr ""
 "他错失的重点是&ldquo;开源&rdquo;的初衷所要避å…
çš„:用户<em>应得的</em>自由。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Spreading the idea of freedom is a big job&mdash;it needs your help.  "
+#| "That's why we stick to the term &ldquo;free software&rdquo; in the GNU "
+#| "Project, so we can help do that job.  If you feel that freedom and "
+#| "community are important for their own sake&mdash;not just for the "
+#| "convenience they bring&mdash;please join us in using the term &ldquo;free "
+#| "software&rdquo;."
 msgid ""
 "Spreading the idea of freedom is a big job&mdash;it needs your help.  That's "
 "why we stick to the term &ldquo;free software&rdquo; in the GNU Project, so "
 "we can help do that job.  If you feel that freedom and community are "
 "important for their own sake&mdash;not just for the convenience they "
-"bring&mdash;please join us in using the term &ldquo;free software&rdquo;."
+"bring&mdash;please join us in using the term &ldquo;free software.&rdquo;"
 msgstr ""
 "散播自由权益的理念是艰巨的事业&mdash;它需要你
的帮助。那也是我们坚持为GNU工程"
 "使用&ldquo;自由软件&rdquo;这一措辞的缘故
,它有助于完成这个事业。如果你感到自"
 
"由权益与社区本身的重要性&mdash;不只为图它带来的便利&mdash;请åŠ
 å…¥æˆ‘们一起使用"
 "&ldquo;自由软件&rdquo;这个措辞。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Note"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Lakhani and Wolf's <a href=\"http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-";
+#| "management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/"
+#| "readings/lakhaniwolf.pdf\">paper on the motivation of free software "
+#| "developers</a> says that a considerable fraction are motivated by the "
+#| "view that software should be free.  This was despite the fact that they "
+#| "surveyed the developers on SourceForge, a site that does not support the "
+#| "view that this is an ethical issue."
 msgid ""
-"Lakhani and Wolf's <a href=\"http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-";
+"Lakhani and Wolf's <a href=\"https://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-";
 "management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/"
 "lakhaniwolf.pdf\">paper on the motivation of free software developers</a> "
 "says that a considerable fraction are motivated by the view that software "
@@ -655,9 +787,14 @@
 
"动机是认为软件应该是自由的。而这个结果还是基于他们的调查是针对在SourceForge上"
 "的开发者
,而那是一个并不支持自由软件的道德观点的网站。"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -687,9 +824,7 @@
 "系方法</a>联系自由软件基金会(FSF)。请将无效链接,å…
¶ä»–错误或建议发送给<a href="
 "\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。"
 
-#
-#
-#
+# TODO: submitting -> contributing.
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -697,26 +832,31 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"若您想翻译本文,请参看<a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">"
-"翻译须知</a>。"
+"请参考 <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">翻译说明</a> 了"
+"解有关协调和提交文章翻译的信息。"
 
+# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2016, 2020 Free Software "
-"Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2016, 2020 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1998-2003, 2007, 2010, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -744,10 +884,27 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "最后更新:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2016, 2020, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2016, 2020, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+#
+#
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "若您想翻译本文,请参看<a 
href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">翻译须知</a>。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2016, 2020 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2016, 2020 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2016, 2020, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2016, 2020, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."

Index: po/freedom-or-power.ar-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/freedom-or-power.ar-diff.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- po/freedom-or-power.ar-diff.html    19 Aug 2021 08:13:25 -0000      1.10
+++ po/freedom-or-power.ar-diff.html    20 Aug 2021 20:33:46 -0000      1.11
@@ -18,8 +18,7 @@
 &lt;title&gt;Freedom Or Power?
 - GNU Project - Free Software Foundation&lt;/title&gt;
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;style type="text/css" 
media="print,screen"&gt;&lt;!--
-.epigraph { text-align: right; color: #404040; }
-.epigraph p { display: inline-block; text-align: left; width: 80%; }
+.epigraph { margin: 2em 0 2em 15%; color: #444; }
 --&gt;&lt;/style&gt;</em></ins></span>
 &lt;meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, general, public, license, gpl, general public license, freedom, 
software, power, rights" /&gt;
 &lt;meta http-equiv="Description" content="In this essay, Freedom or Power?, 
Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman discuss the reasons that the free 
software movement doesn't advocate the so-called freedom to choose any license 
you want for software you write." /&gt;
@@ -110,7 +109,8 @@
 choice (for developers only).&rdquo;&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;
-If &ldquo;code is law,&rdquo; &lt;a href="#f1"&gt;(1)&lt;/a&gt; then the real 
question we face is: who should control the
+If &ldquo;code is law,&rdquo; &lt;a href="#f1"&gt;(1)&lt;/a&gt; then the real
+question we face is: who should control the
 code you use&mdash;you, or an elite few?  We believe you are entitled
 to control the software you use, and giving you that control is the
 goal of free software.&lt;/p&gt;
@@ -150,14 +150,12 @@
 &lt;/ol&gt;
 &lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
-&lt;hr <span class="inserted"><ins><em>class="thin"</em></ins></span> /&gt;
+&lt;hr <span class="inserted"><ins><em>class="no-display"</em></ins></span> 
/&gt;
 <span class="removed"><del><strong>&lt;blockquote 
id="fsfs"&gt;&lt;p&gt;This</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;div id="fsfs" role="complementary"&gt;
-&lt;p&gt;This</em></ins></span> essay is published in
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="edu-note c"&gt;&lt;p 
id="fsfs"&gt;This</em></ins></span> essay is published in
 &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"&gt;&lt;cite&gt;Free</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"&gt;&lt;cite&gt;Free</em></ins></span>
 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. <span 
class="removed"><del><strong>Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
-&lt;/div&gt;
+M. <span 
class="removed"><del><strong>Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
 &lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
@@ -198,7 +196,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/08/19 08:13:25 $
+$Date: 2021/08/20 20:33:46 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/freedom-or-power.cs-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/freedom-or-power.cs-diff.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- po/freedom-or-power.cs-diff.html    19 Aug 2021 08:13:25 -0000      1.5
+++ po/freedom-or-power.cs-diff.html    20 Aug 2021 20:33:46 -0000      1.6
@@ -18,8 +18,7 @@
 &lt;title&gt;Freedom Or Power?
 - GNU Project - Free Software Foundation&lt;/title&gt;
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;style type="text/css" 
media="print,screen"&gt;&lt;!--
-.epigraph { text-align: right; color: #404040; }
-.epigraph p { display: inline-block; text-align: left; width: 80%; }
+.epigraph { margin: 2em 0 2em 15%; color: #444; }
 --&gt;&lt;/style&gt;</em></ins></span>
 &lt;meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, general, public, license, gpl, general public license, freedom, 
software, power, rights" /&gt;
 &lt;meta http-equiv="Description" content="In this essay, Freedom or Power?, 
Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman discuss the reasons that the free 
software movement doesn't advocate the so-called freedom to choose any license 
you want for software you write." /&gt;
@@ -110,7 +109,8 @@
 choice (for developers only).&rdquo;&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;
-If &ldquo;code is law,&rdquo; &lt;a href="#f1"&gt;(1)&lt;/a&gt; then the real 
question we face is: who should control the
+If &ldquo;code is law,&rdquo; &lt;a href="#f1"&gt;(1)&lt;/a&gt; then the real
+question we face is: who should control the
 code you use&mdash;you, or an elite few?  We believe you are entitled
 to control the software you use, and giving you that control is the
 goal of free software.&lt;/p&gt;
@@ -150,14 +150,12 @@
 &lt;/ol&gt;
 &lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
-&lt;hr <span class="inserted"><ins><em>class="thin"</em></ins></span> /&gt;
+&lt;hr <span class="inserted"><ins><em>class="no-display"</em></ins></span> 
/&gt;
 <span class="removed"><del><strong>&lt;blockquote id="fsfs"&gt;&lt;p 
class="big"&gt;This</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;div id="fsfs" role="complementary"&gt;
-&lt;p&gt;This</em></ins></span> essay is published in
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="edu-note c"&gt;&lt;p 
id="fsfs"&gt;This</em></ins></span> essay is published in
 &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"&gt;&lt;cite&gt;Free</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"&gt;&lt;cite&gt;Free</em></ins></span>
 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. <span 
class="removed"><del><strong>Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
-&lt;/div&gt;
+M. <span 
class="removed"><del><strong>Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
 &lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
@@ -198,7 +196,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/08/19 08:13:25 $
+$Date: 2021/08/20 20:33:46 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/freedom-or-power.de-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/freedom-or-power.de-diff.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- po/freedom-or-power.de-diff.html    19 Aug 2021 08:13:25 -0000      1.11
+++ po/freedom-or-power.de-diff.html    20 Aug 2021 20:33:46 -0000      1.12
@@ -18,8 +18,7 @@
 &lt;title&gt;Freedom Or Power?
 - GNU Project - Free Software Foundation&lt;/title&gt;
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;style type="text/css" 
media="print,screen"&gt;&lt;!--
-.epigraph { text-align: right; color: #404040; }
-.epigraph p { display: inline-block; text-align: left; width: 80%; }
+.epigraph { margin: 2em 0 2em 15%; color: #444; }
 --&gt;&lt;/style&gt;</em></ins></span>
 &lt;meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, general, public, license, gpl, general public license, freedom, 
software, power, rights" /&gt;
 &lt;meta http-equiv="Description" content="In this essay, Freedom or Power?, 
Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman discuss the reasons that the free 
software movement doesn't advocate the so-called freedom to choose any license 
you want for software you write." /&gt;
@@ -110,7 +109,8 @@
 choice (for developers only).&rdquo;&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;
-If &ldquo;code is law,&rdquo; &lt;a href="#f1"&gt;(1)&lt;/a&gt; then the real 
question we face is: who should control the
+If &ldquo;code is law,&rdquo; &lt;a href="#f1"&gt;(1)&lt;/a&gt; then the real
+question we face is: who should control the
 code you use&mdash;you, or an elite few?  We believe you are entitled
 to control the software you use, and giving you that control is the
 goal of free software.&lt;/p&gt;
@@ -150,14 +150,12 @@
 &lt;/ol&gt;
 &lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
-&lt;hr <span class="inserted"><ins><em>class="thin"</em></ins></span> /&gt;
+&lt;hr <span class="inserted"><ins><em>class="no-display"</em></ins></span> 
/&gt;
 <span class="removed"><del><strong>&lt;blockquote 
id="fsfs"&gt;&lt;p&gt;This</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;div id="fsfs" role="complementary"&gt;
-&lt;p&gt;This</em></ins></span> essay is published in
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="edu-note c"&gt;&lt;p 
id="fsfs"&gt;This</em></ins></span> essay is published in
 &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"&gt;&lt;cite&gt;Free</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"&gt;&lt;cite&gt;Free</em></ins></span>
 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. <span 
class="removed"><del><strong>Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
-&lt;/div&gt;
+M. <span 
class="removed"><del><strong>Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
 &lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
@@ -198,7 +196,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/08/19 08:13:25 $
+$Date: 2021/08/20 20:33:46 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/freedom-or-power.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/freedom-or-power.es-en.html,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- po/freedom-or-power.es-en.html      19 Aug 2021 08:13:25 -0000      1.28
+++ po/freedom-or-power.es-en.html      20 Aug 2021 20:33:46 -0000      1.29
@@ -6,8 +6,7 @@
 <title>Freedom Or Power?
 - GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <style type="text/css" media="print,screen"><!--
-.epigraph { text-align: right; color: #404040; }
-.epigraph p { display: inline-block; text-align: left; width: 80%; }
+.epigraph { margin: 2em 0 2em 15%; color: #444; }
 --></style>
 <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, general, public, license, gpl, general public license, freedom, 
software, power, rights" />
 <meta http-equiv="Description" content="In this essay, Freedom or Power?, 
Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman discuss the reasons that the free 
software movement doesn't advocate the so-called freedom to choose any license 
you want for software you write." />
@@ -91,7 +90,8 @@
 choice (for developers only).&rdquo;</p>
 
 <p>
-If &ldquo;code is law,&rdquo; <a href="#f1">(1)</a> then the real question we 
face is: who should control the
+If &ldquo;code is law,&rdquo; <a href="#f1">(1)</a> then the real
+question we face is: who should control the
 code you use&mdash;you, or an elite few?  We believe you are entitled
 to control the software you use, and giving you that control is the
 goal of free software.</p>
@@ -124,13 +124,11 @@
 </ol>
 </div>
 
-<hr class="thin" />
-<div id="fsfs" role="complementary">
-<p>This essay is published in
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">This essay is published in
 <a href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Free
 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p>
-</div>
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
 </div>
 
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
@@ -171,7 +169,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/08/19 08:13:25 $
+$Date: 2021/08/20 20:33:46 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/freedom-or-power.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/freedom-or-power.fr-en.html,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- po/freedom-or-power.fr-en.html      19 Aug 2021 08:13:25 -0000      1.39
+++ po/freedom-or-power.fr-en.html      20 Aug 2021 20:33:46 -0000      1.40
@@ -6,8 +6,7 @@
 <title>Freedom Or Power?
 - GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <style type="text/css" media="print,screen"><!--
-.epigraph { text-align: right; color: #404040; }
-.epigraph p { display: inline-block; text-align: left; width: 80%; }
+.epigraph { margin: 2em 0 2em 15%; color: #444; }
 --></style>
 <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, general, public, license, gpl, general public license, freedom, 
software, power, rights" />
 <meta http-equiv="Description" content="In this essay, Freedom or Power?, 
Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman discuss the reasons that the free 
software movement doesn't advocate the so-called freedom to choose any license 
you want for software you write." />
@@ -91,7 +90,8 @@
 choice (for developers only).&rdquo;</p>
 
 <p>
-If &ldquo;code is law,&rdquo; <a href="#f1">(1)</a> then the real question we 
face is: who should control the
+If &ldquo;code is law,&rdquo; <a href="#f1">(1)</a> then the real
+question we face is: who should control the
 code you use&mdash;you, or an elite few?  We believe you are entitled
 to control the software you use, and giving you that control is the
 goal of free software.</p>
@@ -124,13 +124,11 @@
 </ol>
 </div>
 
-<hr class="thin" />
-<div id="fsfs" role="complementary">
-<p>This essay is published in
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">This essay is published in
 <a href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Free
 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p>
-</div>
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
 </div>
 
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
@@ -171,7 +169,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/08/19 08:13:25 $
+$Date: 2021/08/20 20:33:46 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/freedom-or-power.it-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/freedom-or-power.it-diff.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- po/freedom-or-power.it-diff.html    19 Aug 2021 08:13:25 -0000      1.3
+++ po/freedom-or-power.it-diff.html    20 Aug 2021 20:33:46 -0000      1.4
@@ -18,8 +18,7 @@
 &lt;title&gt;Freedom Or Power?
 - GNU Project - Free Software Foundation&lt;/title&gt;
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;style type="text/css" 
media="print,screen"&gt;&lt;!--
-.epigraph { text-align: right; color: #404040; }
-.epigraph p { display: inline-block; text-align: left; width: 80%; }
+.epigraph { margin: 2em 0 2em 15%; color: #444; }
 --&gt;&lt;/style&gt;</em></ins></span>
 &lt;meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, general, public, license, gpl, general public license, freedom, 
software, power, rights" /&gt;
 &lt;meta http-equiv="Description" content="In this essay, Freedom or Power?, 
Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman discuss the reasons that the free 
software movement doesn't advocate the so-called freedom to choose any license 
you want for software you write." /&gt;
@@ -110,7 +109,8 @@
 choice (for developers only).&rdquo;&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;
-If &ldquo;code is law,&rdquo; &lt;a href="#f1"&gt;(1)&lt;/a&gt; then the real 
question we face is: who should control the
+If &ldquo;code is law,&rdquo; &lt;a href="#f1"&gt;(1)&lt;/a&gt; then the real
+question we face is: who should control the
 code you use&mdash;you, or an elite few?  We believe you are entitled
 to control the software you use, and giving you that control is the
 goal of free software.&lt;/p&gt;
@@ -150,14 +150,12 @@
 &lt;/ol&gt;
 &lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
-&lt;hr <span class="inserted"><ins><em>class="thin"</em></ins></span> /&gt;
+&lt;hr <span class="inserted"><ins><em>class="no-display"</em></ins></span> 
/&gt;
 <span class="removed"><del><strong>&lt;blockquote 
id="fsfs"&gt;&lt;p&gt;This</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;div id="fsfs" role="complementary"&gt;
-&lt;p&gt;This</em></ins></span> essay is published in
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="edu-note c"&gt;&lt;p 
id="fsfs"&gt;This</em></ins></span> essay is published in
 &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"&gt;&lt;cite&gt;Free</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"&gt;&lt;cite&gt;Free</em></ins></span>
 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. <span 
class="removed"><del><strong>Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
-&lt;/div&gt;
+M. <span 
class="removed"><del><strong>Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
 &lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
@@ -198,7 +196,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/08/19 08:13:25 $
+$Date: 2021/08/20 20:33:46 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/freedom-or-power.ko-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/freedom-or-power.ko-diff.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- po/freedom-or-power.ko-diff.html    19 Aug 2021 08:13:25 -0000      1.13
+++ po/freedom-or-power.ko-diff.html    20 Aug 2021 20:33:46 -0000      1.14
@@ -18,8 +18,7 @@
 &lt;title&gt;Freedom Or Power?
 - GNU Project - Free Software Foundation&lt;/title&gt;
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;style type="text/css" 
media="print,screen"&gt;&lt;!--
-.epigraph { text-align: right; color: #404040; }
-.epigraph p { display: inline-block; text-align: left; width: 80%; }
+.epigraph { margin: 2em 0 2em 15%; color: #444; }
 --&gt;&lt;/style&gt;</em></ins></span>
 &lt;meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, general, public, license, gpl, general public license, freedom, 
software, power, rights" /&gt;
 &lt;meta http-equiv="Description" content="In this essay, Freedom or Power?, 
Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman discuss the reasons that the free 
software movement doesn't advocate the so-called freedom to choose any license 
you want for software you write." /&gt;
@@ -110,7 +109,8 @@
 choice (for developers only).&rdquo;&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;
-If &ldquo;code is law,&rdquo; &lt;a href="#f1"&gt;(1)&lt;/a&gt; then the real 
question we face is: who should control the
+If &ldquo;code is law,&rdquo; &lt;a href="#f1"&gt;(1)&lt;/a&gt; then the real
+question we face is: who should control the
 code you use&mdash;you, or an elite few?  We believe you are entitled
 to control the software you use, and giving you that control is the
 goal of free software.&lt;/p&gt;
@@ -150,14 +150,12 @@
 &lt;/ol&gt;
 &lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
-&lt;hr <span class="inserted"><ins><em>class="thin"</em></ins></span> /&gt;
+&lt;hr <span class="inserted"><ins><em>class="no-display"</em></ins></span> 
/&gt;
 <span class="removed"><del><strong>&lt;blockquote id="fsfs"&gt;&lt;p 
class="big"&gt;This</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;div id="fsfs" role="complementary"&gt;
-&lt;p&gt;This</em></ins></span> essay is published in
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="edu-note c"&gt;&lt;p 
id="fsfs"&gt;This</em></ins></span> essay is published in
 &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"&gt;&lt;cite&gt;Free</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"&gt;&lt;cite&gt;Free</em></ins></span>
 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. <span 
class="removed"><del><strong>Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
-&lt;/div&gt;
+M. <span 
class="removed"><del><strong>Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
 &lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
@@ -198,7 +196,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/08/19 08:13:25 $
+$Date: 2021/08/20 20:33:46 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/freedom-or-power.nl-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/freedom-or-power.nl-diff.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- po/freedom-or-power.nl-diff.html    19 Aug 2021 08:13:25 -0000      1.10
+++ po/freedom-or-power.nl-diff.html    20 Aug 2021 20:33:46 -0000      1.11
@@ -18,8 +18,7 @@
 &lt;title&gt;Freedom Or Power?
 - GNU Project - Free Software Foundation&lt;/title&gt;
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;style type="text/css" 
media="print,screen"&gt;&lt;!--
-.epigraph { text-align: right; color: #404040; }
-.epigraph p { display: inline-block; text-align: left; width: 80%; }
+.epigraph { margin: 2em 0 2em 15%; color: #444; }
 --&gt;&lt;/style&gt;</em></ins></span>
 &lt;meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, general, public, license, gpl, general public license, freedom, 
software, power, rights" /&gt;
 &lt;meta http-equiv="Description" content="In this essay, Freedom or Power?, 
Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman discuss the reasons that the free 
software movement doesn't advocate the so-called freedom to choose any license 
you want for software you write." /&gt;
@@ -110,7 +109,8 @@
 choice (for developers only).&rdquo;&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;
-If &ldquo;code is law,&rdquo; &lt;a href="#f1"&gt;(1)&lt;/a&gt; then the real 
question we face is: who should control the
+If &ldquo;code is law,&rdquo; &lt;a href="#f1"&gt;(1)&lt;/a&gt; then the real
+question we face is: who should control the
 code you use&mdash;you, or an elite few?  We believe you are entitled
 to control the software you use, and giving you that control is the
 goal of free software.&lt;/p&gt;
@@ -150,14 +150,12 @@
 &lt;/ol&gt;
 &lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
-&lt;hr <span class="inserted"><ins><em>class="thin"</em></ins></span> /&gt;
+&lt;hr <span class="inserted"><ins><em>class="no-display"</em></ins></span> 
/&gt;
 <span class="removed"><del><strong>&lt;blockquote 
id="fsfs"&gt;&lt;p&gt;This</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;div id="fsfs" role="complementary"&gt;
-&lt;p&gt;This</em></ins></span> essay is published in
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="edu-note c"&gt;&lt;p 
id="fsfs"&gt;This</em></ins></span> essay is published in
 &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"&gt;&lt;cite&gt;Free</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"&gt;&lt;cite&gt;Free</em></ins></span>
 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. <span 
class="removed"><del><strong>Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
-&lt;/div&gt;
+M. <span 
class="removed"><del><strong>Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
 &lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
@@ -198,7 +196,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/08/19 08:13:25 $
+$Date: 2021/08/20 20:33:46 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/freedom-or-power.pl-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/freedom-or-power.pl-diff.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- po/freedom-or-power.pl-diff.html    19 Aug 2021 08:13:25 -0000      1.3
+++ po/freedom-or-power.pl-diff.html    20 Aug 2021 20:33:46 -0000      1.4
@@ -18,8 +18,7 @@
 &lt;title&gt;Freedom Or Power?
 - GNU Project - Free Software Foundation&lt;/title&gt;
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;style type="text/css" 
media="print,screen"&gt;&lt;!--
-.epigraph { text-align: right; color: #404040; }
-.epigraph p { display: inline-block; text-align: left; width: 80%; }
+.epigraph { margin: 2em 0 2em 15%; color: #444; }
 --&gt;&lt;/style&gt;</em></ins></span>
 &lt;meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, general, public, license, gpl, general public license, freedom, 
software, power, rights" /&gt;
 &lt;meta http-equiv="Description" content="In this essay, Freedom or Power?, 
Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman discuss the reasons that the free 
software movement doesn't advocate the so-called freedom to choose any license 
you want for software you write." /&gt;
@@ -110,7 +109,8 @@
 choice (for developers only).&rdquo;&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;
-If &ldquo;code is law,&rdquo; &lt;a href="#f1"&gt;(1)&lt;/a&gt; then the real 
question we face is: who should control the
+If &ldquo;code is law,&rdquo; &lt;a href="#f1"&gt;(1)&lt;/a&gt; then the real
+question we face is: who should control the
 code you use&mdash;you, or an elite few?  We believe you are entitled
 to control the software you use, and giving you that control is the
 goal of free software.&lt;/p&gt;
@@ -150,14 +150,12 @@
 &lt;/ol&gt;
 &lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
-&lt;hr <span class="inserted"><ins><em>class="thin"</em></ins></span> /&gt;
+&lt;hr <span class="inserted"><ins><em>class="no-display"</em></ins></span> 
/&gt;
 <span class="removed"><del><strong>&lt;blockquote 
id="fsfs"&gt;&lt;p&gt;This</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;div id="fsfs" role="complementary"&gt;
-&lt;p&gt;This</em></ins></span> essay is published in
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="edu-note c"&gt;&lt;p 
id="fsfs"&gt;This</em></ins></span> essay is published in
 &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"&gt;&lt;cite&gt;Free</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"&gt;&lt;cite&gt;Free</em></ins></span>
 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. <span 
class="removed"><del><strong>Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
-&lt;/div&gt;
+M. <span 
class="removed"><del><strong>Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
 &lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
@@ -198,7 +196,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/08/19 08:13:25 $
+$Date: 2021/08/20 20:33:46 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/freedom-or-power.pt-br-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/freedom-or-power.pt-br-en.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- po/freedom-or-power.pt-br-en.html   19 Aug 2021 08:13:25 -0000      1.5
+++ po/freedom-or-power.pt-br-en.html   20 Aug 2021 20:33:46 -0000      1.6
@@ -6,8 +6,7 @@
 <title>Freedom Or Power?
 - GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <style type="text/css" media="print,screen"><!--
-.epigraph { text-align: right; color: #404040; }
-.epigraph p { display: inline-block; text-align: left; width: 80%; }
+.epigraph { margin: 2em 0 2em 15%; color: #444; }
 --></style>
 <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, general, public, license, gpl, general public license, freedom, 
software, power, rights" />
 <meta http-equiv="Description" content="In this essay, Freedom or Power?, 
Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman discuss the reasons that the free 
software movement doesn't advocate the so-called freedom to choose any license 
you want for software you write." />
@@ -91,7 +90,8 @@
 choice (for developers only).&rdquo;</p>
 
 <p>
-If &ldquo;code is law,&rdquo; <a href="#f1">(1)</a> then the real question we 
face is: who should control the
+If &ldquo;code is law,&rdquo; <a href="#f1">(1)</a> then the real
+question we face is: who should control the
 code you use&mdash;you, or an elite few?  We believe you are entitled
 to control the software you use, and giving you that control is the
 goal of free software.</p>
@@ -124,13 +124,11 @@
 </ol>
 </div>
 
-<hr class="thin" />
-<div id="fsfs" role="complementary">
-<p>This essay is published in
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">This essay is published in
 <a href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Free
 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p>
-</div>
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
 </div>
 
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
@@ -171,7 +169,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/08/19 08:13:25 $
+$Date: 2021/08/20 20:33:46 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/freedom-or-power.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/freedom-or-power.ru-en.html,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- po/freedom-or-power.ru-en.html      19 Aug 2021 08:13:25 -0000      1.28
+++ po/freedom-or-power.ru-en.html      20 Aug 2021 20:33:46 -0000      1.29
@@ -6,8 +6,7 @@
 <title>Freedom Or Power?
 - GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <style type="text/css" media="print,screen"><!--
-.epigraph { text-align: right; color: #404040; }
-.epigraph p { display: inline-block; text-align: left; width: 80%; }
+.epigraph { margin: 2em 0 2em 15%; color: #444; }
 --></style>
 <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, general, public, license, gpl, general public license, freedom, 
software, power, rights" />
 <meta http-equiv="Description" content="In this essay, Freedom or Power?, 
Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman discuss the reasons that the free 
software movement doesn't advocate the so-called freedom to choose any license 
you want for software you write." />
@@ -91,7 +90,8 @@
 choice (for developers only).&rdquo;</p>
 
 <p>
-If &ldquo;code is law,&rdquo; <a href="#f1">(1)</a> then the real question we 
face is: who should control the
+If &ldquo;code is law,&rdquo; <a href="#f1">(1)</a> then the real
+question we face is: who should control the
 code you use&mdash;you, or an elite few?  We believe you are entitled
 to control the software you use, and giving you that control is the
 goal of free software.</p>
@@ -124,13 +124,11 @@
 </ol>
 </div>
 
-<hr class="thin" />
-<div id="fsfs" role="complementary">
-<p>This essay is published in
+<hr class="no-display" />
+<div class="edu-note c"><p id="fsfs">This essay is published in
 <a href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Free
 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p>
-</div>
+M. Stallman</cite></a>.</p></div>
 </div>
 
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
@@ -171,7 +169,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/08/19 08:13:25 $
+$Date: 2021/08/20 20:33:46 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/freedom-or-power.zh-tw-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/freedom-or-power.zh-tw-diff.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- po/freedom-or-power.zh-tw-diff.html 19 Aug 2021 08:13:25 -0000      1.4
+++ po/freedom-or-power.zh-tw-diff.html 20 Aug 2021 20:33:46 -0000      1.5
@@ -18,8 +18,7 @@
 &lt;title&gt;Freedom Or Power?
 - GNU Project - Free Software Foundation&lt;/title&gt;
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;style type="text/css" 
media="print,screen"&gt;&lt;!--
-.epigraph { text-align: right; color: #404040; }
-.epigraph p { display: inline-block; text-align: left; width: 80%; }
+.epigraph { margin: 2em 0 2em 15%; color: #444; }
 --&gt;&lt;/style&gt;</em></ins></span>
 &lt;meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, general, public, license, gpl, general public license, freedom, 
software, power, rights" /&gt;
 &lt;meta http-equiv="Description" content="In this essay, Freedom or Power?, 
Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman discuss the reasons that the free 
software movement doesn't advocate the so-called freedom to choose any license 
you want for software you write." /&gt;
@@ -110,7 +109,8 @@
 choice (for developers only).&rdquo;&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;
-If &ldquo;code is law,&rdquo; &lt;a href="#f1"&gt;(1)&lt;/a&gt; then the real 
question we face is: who should control the
+If &ldquo;code is law,&rdquo; &lt;a href="#f1"&gt;(1)&lt;/a&gt; then the real
+question we face is: who should control the
 code you use&mdash;you, or an elite few?  We believe you are entitled
 to control the software you use, and giving you that control is the
 goal of free software.&lt;/p&gt;
@@ -150,14 +150,12 @@
 &lt;/ol&gt;
 &lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
-&lt;hr <span class="inserted"><ins><em>class="thin"</em></ins></span> /&gt;
+&lt;hr <span class="inserted"><ins><em>class="no-display"</em></ins></span> 
/&gt;
 <span class="removed"><del><strong>&lt;blockquote id="fsfs"&gt;&lt;p 
class="big"&gt;This</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;div id="fsfs" role="complementary"&gt;
-&lt;p&gt;This</em></ins></span> essay is published in
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="edu-note c"&gt;&lt;p 
id="fsfs"&gt;This</em></ins></span> essay is published in
 &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"&gt;&lt;cite&gt;Free</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"&gt;&lt;cite&gt;Free</em></ins></span>
 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. <span 
class="removed"><del><strong>Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
-&lt;/div&gt;
+M. <span 
class="removed"><del><strong>Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
 &lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
@@ -198,7 +196,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/08/19 08:13:25 $
+$Date: 2021/08/20 20:33:46 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/historical-apsl.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/historical-apsl.de.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- po/historical-apsl.de.po    20 Aug 2021 20:25:39 -0000      1.25
+++ po/historical-apsl.de.po    20 Aug 2021 20:33:46 -0000      1.26
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: historical-apsl.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-04-06 17:39+0200\n"
 "Last-Translator: Wesley Kohne <wesko@online.de>\n"
 "Language-Team: German <www-de-translators@gnu.org>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-20 20:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -23,18 +24,14 @@
 "Probleme mit älteren Versionen der Apple Public Source License (APSL) - GNU-"
 "Projekt - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid ""
 "The Problems with older versions of the Apple Public Source License (APSL)"
 msgstr ""
 "Probleme mit älteren Versionen der <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Apple "
 "Public Source License</span> (APSL)"
 
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "FSF Position on the Older Versions of APSL"
-msgstr "Position der FSF zu älteren Versionen der APSL"
-
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The current version of the Apple Public Source License (APSL) does not have "
 "any of these problems.  <a href=\"/philosophy/apsl.html\">You can read our "
@@ -48,7 +45,11 @@
 "Public Source License</span> 2.0</em></a>. Dieses Dokument ist nur aus "
 "historischen Gründen abrufbar."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
+msgid "FSF Position on the Older Versions of APSL"
+msgstr "Position der FSF zu älteren Versionen der APSL"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Apple released an updated version, 1.1, of the APSL but it remained "
 "unacceptable. They changed the termination clause into a &ldquo;"
@@ -58,7 +59,7 @@
 "inakzeptabel blieb. Die Klausel zur Beendigung wurde in eine <em>Ausschluss</"
 "em>-Klausel geändert, sie hat aber immer noch die gleichen negativen Folgen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In January 2001, Apple released another version, APSL 1.2. This version "
 "fixes two of the fatal flaws, but one still remains: any modified version "
@@ -73,18 +74,18 @@
 "in Richtung einer freien Softwarelizenz gegangen, hat aber noch einen "
 "weiteren großen Schritt zu gehen, bevor sie sich qualifiziert."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Below, is the original commentary on the first version of the APSL, version "
 "1.0."
 msgstr ""
 "Im Folgenden der ursprüngliche Kommentar zur ersten Version der APSLv1.0."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Original APSL Commentary"
 msgstr "Originalkommentar zur APSL"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "After studying Apple's new source code license, the APSL, I have concluded "
 "that it falls short of being a free software license.  It has three fatal "
@@ -95,11 +96,11 @@
 "Softwarelizenz zurückbleibt. Sie enthält drei schwerwiegende Fehler, von "
 "denen jeder ausreichen würde, die Software weniger als frei zu machen."
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
 msgid "Disrespect for privacy"
 msgstr "Missachtung der Privatsphäre"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The APSL does not allow you to make a modified version and use it for your "
 "own private purposes, without publishing your changes."
@@ -107,11 +108,11 @@
 "Die APSL erlaubt nicht, eine modifizierte Version zu erstellen und für "
 "eigene private Zwecke zu nutzen, ohne die Änderungen zu veröffentlichen."
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
 msgid "Central control"
 msgstr "Zentrale Kontrolle"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Anyone who releases (or even uses, other than for R&amp;D) a modified "
 "version is required to notify one specific organization, which happens to be "
@@ -121,11 +122,11 @@
 "der <em>Forschung und Entwicklung</em> nutzt), muss eine bestimmte "
 "Organisation darüber benachrichtigen, welche zufällig Apple ist."
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
 msgid "Possibility of revocation at any time"
 msgstr "Möglichkeit des jederzeitigen Widerrufs"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The termination clause says that Apple can revoke this license, and forbid "
 "you to keep using all or some part of the software, any time someone makes "
@@ -137,7 +138,7 @@
 "Verletzung beansprucht."
 
 # Auftritt/Tag
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In this way, if Apple declines to fight a questionable patent (or one whose "
 "applicability to the code at hand is questionable), you will not be able to "
@@ -150,7 +151,7 @@
 "zu haben um dagegen anzukämpfen, weil man auch gegen Apples Copyright "
 "kämpfen müsste."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Such a termination clause is especially bad for users outside the US, since "
 "it makes them indirectly vulnerable to the insane US patent system and the "
@@ -162,11 +163,11 @@
 "dem unfähigen US-Patentamt angreifbar macht, die ihnen normalerweise in "
 "ihren eigenen Ländern nichts hätten anhaben können."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "Any one of these flaws makes a license unacceptable."
 msgstr "Jeder dieser Mängel macht eine Lizenz inakzeptabel."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If these three flaws were solved, the APSL would be a free software license "
 "with three major practical problems, reminiscent of the NPL:"
@@ -176,7 +177,7 @@
 "die <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Netscape Public License</span> (NPL) "
 "erinnert:"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "It is not a true copyleft, because it allows linking with other files which "
 "may be entirely proprietary."
@@ -185,7 +186,7 @@
 "Dateien&#160;&#8209;&#160;die völlig proprietär sein 
können!&#160;&#8209;"
 "&#160;erlaubt ist;"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "It is unfair, since it requires you to give Apple rights to your changes "
 "which Apple will not give you for its code."
@@ -194,11 +195,11 @@
 "gemachten Änderungen verlangt, das Apple für seinen Quellcode nicht "
 "einräumen muss;"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "It is incompatible with the GPL."
 msgstr "sie ist mit der GNU General Public License (GPL) unvereinbar."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Of course, the major difference between the NPL and the APSL is that the NPL "
 "<b>is</b> a free software license.  These problems are significant in the "
@@ -210,7 +211,7 @@
 "Falle der NPL bedeutsam, weil die NPL keine schwerwiegenden Mängel enthält. 
"
 "Würde dasselbe auch auf die APSL zutreffen&#8230;"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "At a fundamental level, the APSL makes a claim that, if it became accepted, "
 "would stretch copyright powers in a dangerous way: it claims to be able to "
@@ -230,7 +231,7 @@
 "misslungener Versuch, eine freie Softwarelizenz zu schaffen, zu einer "
 "Erweiterung der effektiven Reichweite der Copyrightmacht führt."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Aside from this, we must remember that only part of MacOS is being released "
 "under the APSL.  Even if the fatal flaws and practical problems of the APSL "
@@ -247,7 +248,7 @@
 "dürfen nicht das gesamte Unternehmen aufgrund nur eines Teils dessen "
 "beurteilen, was es macht."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Overall, I think that Apple's action is an example of the effects of the "
 "year-old <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">&ldquo;"
@@ -265,11 +266,23 @@
 "wollen beiseite gelegt werden."
 
 # Gemeingut/Allmende
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Apple has grasped perfectly the concept with which &ldquo;open
+# | source&rdquo; is promoted, which is &ldquo;show users the source and they
+# | will help you fix [-bugs&rdquo;.-] {+bugs.&rdquo;+} What Apple has not
+# | grasped&mdash;or has dismissed&mdash;is the spirit of free software, which
+# | is that we form a community to cooperate on the commons of software.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Apple has grasped perfectly the concept with which &ldquo;open "
+#| "source&rdquo; is promoted, which is &ldquo;show users the source and they "
+#| "will help you fix bugs&rdquo;.  What Apple has not grasped&mdash;or has "
+#| "dismissed&mdash;is the spirit of free software, which is that we form a "
+#| "community to cooperate on the commons of software."
 msgid ""
 "Apple has grasped perfectly the concept with which &ldquo;open source&rdquo; "
 "is promoted, which is &ldquo;show users the source and they will help you "
-"fix bugs&rdquo;.  What Apple has not grasped&mdash;or has dismissed&mdash;is "
+"fix bugs.&rdquo; What Apple has not grasped&mdash;or has dismissed&mdash;is "
 "the spirit of free software, which is that we form a community to cooperate "
 "on the commons of software."
 msgstr ""
@@ -307,14 +320,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
@@ -328,19 +347,29 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007 Free Software Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; 1999, 2001, 200[-7-]{+3+}, 2021 Free Software Foundation,
+# | Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 1999, 2001, 2003, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel=\"license\" href=\"//"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
-"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika</a>-"
-"Lizenz."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de\">Creative Commons "
+"Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -352,6 +381,15 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Letzte Änderung:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel=\"license\" href=\"//"
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
+#~ "Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika</a>-"
+#~ "Lizenz."

Index: po/historical-apsl.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/historical-apsl.es.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- po/historical-apsl.es.po    20 Aug 2021 20:25:39 -0000      1.15
+++ po/historical-apsl.es.po    20 Aug 2021 20:33:46 -0000      1.16
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: historical-apsl.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-10-11 12:34+0200\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -18,6 +18,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-20 20:26+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 
@@ -29,18 +30,14 @@
 "Los problemas de las antiguas versiones de la Apple Public Source License "
 "(APSL) - Proyecto GNU - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid ""
 "The Problems with older versions of the Apple Public Source License (APSL)"
 msgstr ""
 "Los problemas de las antiguas versiones de la <cite>Apple Public Source "
 "License (APSL)</cite>"
 
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "FSF Position on the Older Versions of APSL"
-msgstr "Posición de la FSF ante las antiguas versiones de la APSL"
-
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The current version of the Apple Public Source License (APSL) does not have "
 "any of these problems.  <a href=\"/philosophy/apsl.html\">You can read our "
@@ -52,7 +49,11 @@
 "leer nuestra posición actual respecto a la APSL en este otro artículo</a>. "
 "Este documento se mantiene solamente por razones históricas."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
+msgid "FSF Position on the Older Versions of APSL"
+msgstr "Posición de la FSF ante las antiguas versiones de la APSL"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Apple released an updated version, 1.1, of the APSL but it remained "
 "unacceptable. They changed the termination clause into a &ldquo;"
@@ -62,7 +63,7 @@
 "inaceptable. Cambiaron la cláusula de terminación por una de 
«suspensión» "
 "que seguía teniendo los mismos efectos negativos."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In January 2001, Apple released another version, APSL 1.2. This version "
 "fixes two of the fatal flaws, but one still remains: any modified version "
@@ -77,7 +78,7 @@
 "convertirse en una licencia de software libre, pero todavía le queda otro "
 "paso importante para lograrlo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Below, is the original commentary on the first version of the APSL, version "
 "1.0."
@@ -85,11 +86,11 @@
 "Más adelante mostramos el comentario original sobre la versión 1.0 de la "
 "APSL."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Original APSL Commentary"
 msgstr "Comentario original sobre la APSL"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "After studying Apple's new source code license, the APSL, I have concluded "
 "that it falls short of being a free software license.  It has three fatal "
@@ -100,11 +101,11 @@
 "de software libre. Contiene tres defectos graves, cualquiera de los cuales "
 "es suficiente para impedir que el software sea libre."
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
 msgid "Disrespect for privacy"
 msgstr "No respeta la privacidad"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The APSL does not allow you to make a modified version and use it for your "
 "own private purposes, without publishing your changes."
@@ -112,11 +113,11 @@
 "La APSL no permite hacer una versión modificada y usarla para fines privados 
"
 "sin publicar los cambios."
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
 msgid "Central control"
 msgstr "Control central"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Anyone who releases (or even uses, other than for R&amp;D) a modified "
 "version is required to notify one specific organization, which happens to be "
@@ -126,11 +127,11 @@
 "a menos que lo haga con fines de investigación y desarrollo)  se le exige "
 "que lo notifique a una organización específica, que resulta ser Apple."
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
 msgid "Possibility of revocation at any time"
 msgstr "Posibilidad de revocarla en cualquier momento"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The termination clause says that Apple can revoke this license, and forbid "
 "you to keep using all or some part of the software, any time someone makes "
@@ -140,7 +141,7 @@
 "prohibir que se continúe usando todo o parte del software cada vez que "
 "alguien presente una acusación por violación de patentes o de copyright."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In this way, if Apple declines to fight a questionable patent (or one whose "
 "applicability to the code at hand is questionable), you will not be able to "
@@ -152,7 +153,7 @@
 "tendría la posibilidad de combatirla en un tribunal, pues habría que luchar 
"
 "también contra el copyright de Apple."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Such a termination clause is especially bad for users outside the US, since "
 "it makes them indirectly vulnerable to the insane US patent system and the "
@@ -165,13 +166,13 @@
 "incompetencia de su oficina de patentes, que normalmente no podría "
 "afectarles en sus propios países."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "Any one of these flaws makes a license unacceptable."
 msgstr ""
 "Cualquiera de estos defectos hace que la licencia en cuestión sea "
 "inaceptable."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If these three flaws were solved, the APSL would be a free software license "
 "with three major practical problems, reminiscent of the NPL:"
@@ -180,7 +181,7 @@
 "libre que aún contendría tres importantes problemas prácticos, herencia de 
"
 "la  <abbr title=\"Netscape Public License\">NPL</abbr>:"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "It is not a true copyleft, because it allows linking with other files which "
 "may be entirely proprietary."
@@ -188,7 +189,7 @@
 "No es una verdadera licencia con copyleft, puesto que permite enlazar con "
 "otros archivos que pueden ser programas privativos en su totalidad."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "It is unfair, since it requires you to give Apple rights to your changes "
 "which Apple will not give you for its code."
@@ -196,11 +197,11 @@
 "No es justa, puesto que requiere cederle a Apple los derechos sobre los "
 "cambios, cosa que ellos no harán con su software."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "It is incompatible with the GPL."
 msgstr "No es compatible con la GPL."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Of course, the major difference between the NPL and the APSL is that the NPL "
 "<b>is</b> a free software license.  These problems are significant in the "
@@ -212,7 +213,7 @@
 "en el caso de la NPL porque esta no tiene graves defectos. Ojalá pudiera "
 "decirse lo mismo de la APSL."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "At a fundamental level, the APSL makes a claim that, if it became accepted, "
 "would stretch copyright powers in a dangerous way: it claims to be able to "
@@ -231,7 +232,7 @@
 "intento fallido de hacer una licencia de software libre tuviera como "
 "resultado una ampliación del alcance del poder del copyright."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Aside from this, we must remember that only part of MacOS is being released "
 "under the APSL.  Even if the fatal flaws and practical problems of the APSL "
@@ -247,7 +248,7 @@
 "cuyo código fuente no se publica. No debemos juzgar toda la compañía por "
 "solo una parte de lo que hace."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Overall, I think that Apple's action is an example of the effects of the "
 "year-old <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">&ldquo;"
@@ -264,11 +265,23 @@
 "profundas como la libertad, la comunidad, la cooperación y el tipo de "
 "sociedad en la que queremos vivir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Apple has grasped perfectly the concept with which &ldquo;open
+# | source&rdquo; is promoted, which is &ldquo;show users the source and they
+# | will help you fix [-bugs&rdquo;.-] {+bugs.&rdquo;+} What Apple has not
+# | grasped&mdash;or has dismissed&mdash;is the spirit of free software, which
+# | is that we form a community to cooperate on the commons of software.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Apple has grasped perfectly the concept with which &ldquo;open "
+#| "source&rdquo; is promoted, which is &ldquo;show users the source and they "
+#| "will help you fix bugs&rdquo;.  What Apple has not grasped&mdash;or has "
+#| "dismissed&mdash;is the spirit of free software, which is that we form a "
+#| "community to cooperate on the commons of software."
 msgid ""
 "Apple has grasped perfectly the concept with which &ldquo;open source&rdquo; "
 "is promoted, which is &ldquo;show users the source and they will help you "
-"fix bugs&rdquo;.  What Apple has not grasped&mdash;or has dismissed&mdash;is "
+"fix bugs.&rdquo; What Apple has not grasped&mdash;or has dismissed&mdash;is "
 "the spirit of free software, which is that we form a community to cooperate "
 "on the commons of software."
 msgstr ""
@@ -299,7 +312,6 @@
 "proponer otras correcciones o sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
-#
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -307,14 +319,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones "
@@ -326,18 +338,23 @@
 "coordinación y el envío de traducciones de las páginas de este sitio web."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007 Free Software Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; 1999, 2001, 200[-7-]{+3+}, 2021 Free Software Foundation,
+# | Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 1999, 2001, 2003, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Esta página está bajo licencia <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es_ES\">Creative Commons "
-"Reconocimiento-SinObraDerivada 3.0 Estados Unidos de América</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES\">Creative Commons "
+"Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -352,6 +369,5 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última actualización:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007 Free Software Foundation, Inc."

Index: po/historical-apsl.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/historical-apsl.fr.po,v
retrieving revision 1.35
retrieving revision 1.36
diff -u -b -r1.35 -r1.36
--- po/historical-apsl.fr.po    20 Aug 2021 20:25:39 -0000      1.35
+++ po/historical-apsl.fr.po    20 Aug 2021 20:33:46 -0000      1.36
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: historical-apsl.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-12-06 19:29+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-20 20:26+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -27,18 +28,14 @@
 "Les problèmes des anciennes versions de la licence Apple (APSL) - Projet GNU 
"
 "- Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid ""
 "The Problems with older versions of the Apple Public Source License (APSL)"
 msgstr ""
 "Les problèmes des anciennes versions de l'<i>Apple Public Source License</i> 
"
 "(APSL)"
 
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "FSF Position on the Older Versions of APSL"
-msgstr "Position de la FSF sur les anciennes versions de l'APSL"
-
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The current version of the Apple Public Source License (APSL) does not have "
 "any of these problems.  <a href=\"/philosophy/apsl.html\">You can read our "
@@ -50,7 +47,11 @@
 "\">notre position actuelle sur l'APSL</a>. Ce document est conservé à des "
 "fins historiques seulement."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
+msgid "FSF Position on the Older Versions of APSL"
+msgstr "Position de la FSF sur les anciennes versions de l'APSL"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Apple released an updated version, 1.1, of the APSL but it remained "
 "unacceptable. They changed the termination clause into a &ldquo;"
@@ -61,7 +62,7 @@
 "de « suspension », mais cette clause avait toujours le même genre 
d'effets "
 "néfastes."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In January 2001, Apple released another version, APSL 1.2. This version "
 "fixes two of the fatal flaws, but one still remains: any modified version "
@@ -75,7 +76,7 @@
 "fait deux grands pas pour devenir une licence de logiciel libre, mais elle "
 "doit encore faire un autre grand pas pour satisfaire à ces critères."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Below, is the original commentary on the first version of the APSL, version "
 "1.0."
@@ -83,11 +84,11 @@
 "Ci-dessous se trouve le commentaire initial sur la première version de "
 "l'APSL, la version 1.0."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Original APSL Commentary"
 msgstr "Commentaire original sur l'APSL"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "After studying Apple's new source code license, the APSL, I have concluded "
 "that it falls short of being a free software license.  It has three fatal "
@@ -98,11 +99,11 @@
 "défauts éliminatoires, dont chacun suffirait à rendre un logiciel moins 
que "
 "libre."
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
 msgid "Disrespect for privacy"
 msgstr "Non-respect de la vie privée"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The APSL does not allow you to make a modified version and use it for your "
 "own private purposes, without publishing your changes."
@@ -110,11 +111,11 @@
 "L'APSL ne vous permet pas d'apporter des modifications à un logiciel et de "
 "les utiliser pour vos besoins privés, sans publier vos modifications."
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
 msgid "Central control"
 msgstr "Contrôle centralisé"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Anyone who releases (or even uses, other than for R&amp;D) a modified "
 "version is required to notify one specific organization, which happens to be "
@@ -124,11 +125,11 @@
 "pour la recherche et le développement) une version modifiée de mettre au "
 "courant une organisation spécifique, qui est ici Apple."
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
 msgid "Possibility of revocation at any time"
 msgstr "Possibilité d'annulation à tout moment"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The termination clause says that Apple can revoke this license, and forbid "
 "you to keep using all or some part of the software, any time someone makes "
@@ -138,7 +139,7 @@
 "vous interdire de continuer à utiliser tout ou partie du logiciel, au cas 
où "
 "quelqu'un formulerait une accusation de violation de brevet ou de copyright."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In this way, if Apple declines to fight a questionable patent (or one whose "
 "applicability to the code at hand is questionable), you will not be able to "
@@ -150,7 +151,7 @@
 "ne serez pas en mesure de porter l'affaire vous-même en justice, car vous "
 "devrez aussi vous battre contre le copyright d'Apple."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Such a termination clause is especially bad for users outside the US, since "
 "it makes them indirectly vulnerable to the insane US patent system and the "
@@ -163,11 +164,11 @@
 "de l'office des brevets américain, qui ne pourraient normalement pas les "
 "toucher dans leurs propres pays."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "Any one of these flaws makes a license unacceptable."
 msgstr "Chacun de ces défauts suffit à rendre une licence inacceptable."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If these three flaws were solved, the APSL would be a free software license "
 "with three major practical problems, reminiscent of the NPL:"
@@ -175,7 +176,7 @@
 "Si ces trois défauts étaient éliminés, alors l'APSL serait une licence "
 "libre, avec trois problèmes pratiques majeurs qui rappellent ceux de la NPL 
:"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "It is not a true copyleft, because it allows linking with other files which "
 "may be entirely proprietary."
@@ -183,7 +184,7 @@
 "ce n'est pas un vrai copyleft, car elle autorise le lien avec des fichiers "
 "qui peuvent être totalement privateurs (propriétaires) ;"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "It is unfair, since it requires you to give Apple rights to your changes "
 "which Apple will not give you for its code."
@@ -191,11 +192,11 @@
 "elle est injuste, car elle vous demande de donner des droits à Apple sur vos 
"
 "modifications, droits qu'Apple ne vous donnera pas sur son code ;"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "It is incompatible with the GPL."
 msgstr "elle est incompatible avec la GPL."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Of course, the major difference between the NPL and the APSL is that the NPL "
 "<b>is</b> a free software license.  These problems are significant in the "
@@ -207,7 +208,7 @@
 "de la NPL, car la NPL n'a pas de défaut éliminatoire. Ce serait aussi le 
cas "
 "avec l'APSL s'il en était de même."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "At a fundamental level, the APSL makes a claim that, if it became accepted, "
 "would stretch copyright powers in a dangerous way: it claims to be able to "
@@ -227,7 +228,7 @@
 "raté de faire une licence libre ait pour résultat d'étendre la portée "
 "effective du pouvoir du copyright."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Aside from this, we must remember that only part of MacOS is being released "
 "under the APSL.  Even if the fatal flaws and practical problems of the APSL "
@@ -244,7 +245,7 @@
 "devons pas juger la totalité d'une entreprise en se basant sur une petite "
 "partie de ce qu'elle fait."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Overall, I think that Apple's action is an example of the effects of the "
 "year-old <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">&ldquo;"
@@ -261,11 +262,23 @@
 "liberté, de la communauté, de la coopération et du type de société dans "
 "lequel nous voulons vivre."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Apple has grasped perfectly the concept with which &ldquo;open
+# | source&rdquo; is promoted, which is &ldquo;show users the source and they
+# | will help you fix [-bugs&rdquo;.-] {+bugs.&rdquo;+} What Apple has not
+# | grasped&mdash;or has dismissed&mdash;is the spirit of free software, which
+# | is that we form a community to cooperate on the commons of software.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Apple has grasped perfectly the concept with which &ldquo;open "
+#| "source&rdquo; is promoted, which is &ldquo;show users the source and they "
+#| "will help you fix bugs&rdquo;.  What Apple has not grasped&mdash;or has "
+#| "dismissed&mdash;is the spirit of free software, which is that we form a "
+#| "community to cooperate on the commons of software."
 msgid ""
 "Apple has grasped perfectly the concept with which &ldquo;open source&rdquo; "
 "is promoted, which is &ldquo;show users the source and they will help you "
-"fix bugs&rdquo;.  What Apple has not grasped&mdash;or has dismissed&mdash;is "
+"fix bugs.&rdquo; What Apple has not grasped&mdash;or has dismissed&mdash;is "
 "the spirit of free software, which is that we form a community to cooperate "
 "on the commons of software."
 msgstr ""
@@ -301,14 +314,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a href="
@@ -319,19 +332,24 @@
 "traduction</a> les infos nécessaires."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007 Free Software Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; 1999, 2001, 200[-7-]{+3+}, 2021 Free Software Foundation,
+# | Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 1999, 2001, 2003, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
-"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr";
-"\">Creative Commons attribution, pas de modification, 3.0 États-Unis (CC 
BY-"
-"ND 3.0 US)</a>."
+"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr";
+"\">Creative Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale "
+"(CC BY-ND 4.0)</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -345,6 +363,5 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007 Free Software Foundation, Inc."

Index: po/historical-apsl.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/historical-apsl.pl.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- po/historical-apsl.pl.po    20 Aug 2021 20:25:39 -0000      1.2
+++ po/historical-apsl.pl.po    20 Aug 2021 20:33:46 -0000      1.3
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: historical-apsl.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-02-27 21:43-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-20 20:26+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
@@ -26,16 +27,12 @@
 "Problemy ze starszymi wersjami licencji Apple (APSL) - Projekt GNU - Free "
 "Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid ""
 "The Problems with older versions of the Apple Public Source License (APSL)"
 msgstr "Problemy ze starszymi wersjami Apple Public Source License (APSL)"
 
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "FSF Position on the Older Versions of APSL"
-msgstr "Stanowisko FSF na&nbsp;temat starszych wersji APSL"
-
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The current version of the Apple Public Source License (APSL) does not have "
 "any of these problems.  <a href=\"/philosophy/apsl.html\">You can read our "
@@ -47,7 +44,11 @@
 "obecne stanowisko na&nbsp;temat APSL można poznać gdzie indziej</a>. Ten "
 "dokument przechowujemy tylko dla celów historycznych."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
+msgid "FSF Position on the Older Versions of APSL"
+msgstr "Stanowisko FSF na&nbsp;temat starszych wersji APSL"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Apple released an updated version, 1.1, of the APSL but it remained "
 "unacceptable. They changed the termination clause into a &ldquo;"
@@ -59,7 +60,7 @@
 "zawieszeniu&rdquo; licencji, ale&nbsp;nadal miało to tego samego rodzaju "
 "negatywne skutki."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In January 2001, Apple released another version, APSL 1.2. This version "
 "fixes two of the fatal flaws, but one still remains: any modified version "
@@ -75,7 +76,7 @@
 "jednak&nbsp;pozostał jeden wielki krok do&nbsp;wykonania, zanim APSL się "
 "taką stanie."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Below, is the original commentary on the first version of the APSL, version "
 "1.0."
@@ -83,11 +84,11 @@
 "Poniżej znajduje się pierwotny komentarz do&nbsp;pierwszej wersji APSL, "
 "oznaczonej numerem&nbsp;1.0."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Original APSL Commentary"
 msgstr "Pierwotny komentarz do&nbsp;APSL"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "After studying Apple's new source code license, the APSL, I have concluded "
 "that it falls short of being a free software license.  It has three fatal "
@@ -98,11 +99,11 @@
 "oprogramowania. Ma trzy zasadnicze usterki, z&nbsp;których każda "
 "wystarczyłaby, żeby oprogramowanie nie było całkiem wolne."
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
 msgid "Disrespect for privacy"
 msgstr "Nieposzanowanie prywatności"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The APSL does not allow you to make a modified version and use it for your "
 "own private purposes, without publishing your changes."
@@ -111,11 +112,11 @@
 "z&nbsp;nich do&nbsp;własnych, prywatnych celów, bez&nbsp;publikowania "
 "poczynionych zmian."
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
 msgid "Central control"
 msgstr "Centralna kontrola"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Anyone who releases (or even uses, other than for R&amp;D) a modified "
 "version is required to notify one specific organization, which happens to be "
@@ -125,11 +126,11 @@
 "zmodyfikowaną wersję, zobowiązany jest do&nbsp;powiadomienia pewnej "
 "konkretnej instytucji, którą, jak się okazuje, jest Apple."
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
 msgid "Possibility of revocation at any time"
 msgstr "Możliwość odwołania w&nbsp;dowolnej chwili"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The termination clause says that Apple can revoke this license, and forbid "
 "you to keep using all or some part of the software, any time someone makes "
@@ -140,7 +141,7 @@
 "części oprogramowania, gdy tylko ktoś wniesie oskarżenie 
o&nbsp;naruszenie "
 "patentu lub&nbsp;praw autorskich."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In this way, if Apple declines to fight a questionable patent (or one whose "
 "applicability to the code at hand is questionable), you will not be able to "
@@ -152,7 +153,7 @@
 "kwestionowane), nie będziecie mogli sami dochodzić swoich praw przed są
dem, "
 "gdyż musielibyście wystąpić także przeciw prawom autorskim samego Apple."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Such a termination clause is especially bad for users outside the US, since "
 "it makes them indirectly vulnerable to the insane US patent system and the "
@@ -165,13 +166,13 @@
 "amerykańskiego urzędu patentowego, które normalnie nie mogłyby ich tkną
ć "
 "w&nbsp;ich własnych krajach."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "Any one of these flaws makes a license unacceptable."
 msgstr ""
 "Każda z&nbsp;tych wad z&nbsp;osobna powoduje, że&nbsp;licencja jest nie "
 "do&nbsp;przyjęcia."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If these three flaws were solved, the APSL would be a free software license "
 "with three major practical problems, reminiscent of the NPL:"
@@ -179,7 +180,7 @@
 "Gdyby usunięto te trzy usterki, APSL byłaby licencją wolnego 
oprogramowania "
 "z&nbsp;trzema istotnymi problemami praktycznymi, przejętymi po&nbsp;NPL:"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "It is not a true copyleft, because it allows linking with other files which "
 "may be entirely proprietary."
@@ -188,7 +189,7 @@
 "łączenie z&nbsp;innymi plikami, które mogą być całkowicie prawnie "
 "zastrzeżone."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "It is unfair, since it requires you to give Apple rights to your changes "
 "which Apple will not give you for its code."
@@ -196,11 +197,11 @@
 "Jest niesprawiedliwa, gdyż wymaga, byście dali Apple do&nbsp;swoich 
poprawek "
 "prawa, których oni sami nie dadzą wam do&nbsp;swojego kodu."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "It is incompatible with the GPL."
 msgstr "Jest niekompatybilna z&nbsp;GPL."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Of course, the major difference between the NPL and the APSL is that the NPL "
 "<b>is</b> a free software license.  These problems are significant in the "
@@ -212,7 +213,7 @@
 "trudności mają znaczenie, bo&nbsp;NPL nie ma żadnych krytycznych wad. Tak "
 "samo byłoby i&nbsp;dla APSL."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "At a fundamental level, the APSL makes a claim that, if it became accepted, "
 "would stretch copyright powers in a dangerous way: it claims to be able to "
@@ -231,7 +232,7 @@
 "ironią losu, gdyby nieudana próba stworzenia licencji wolnego 
oprogramowania "
 "doprowadziła do&nbsp;rozszerzenia zakresu działania prawa autorskiego."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Aside from this, we must remember that only part of MacOS is being released "
 "under the APSL.  Even if the fatal flaws and practical problems of the APSL "
@@ -247,7 +248,7 @@
 "części MacOS, których kodu w&nbsp;ogóle się nie publikuje. Nie wolno nam 
"
 "oceniać całej firmy tylko po&nbsp;części jej działań."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Overall, I think that Apple's action is an example of the effects of the "
 "year-old <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">&ldquo;"
@@ -264,11 +265,23 @@
 "wspólnoty, współpracy i&nbsp;tego rodzaju społeczeństwa, w&nbsp;którym "
 "chcielibyśmy żyć."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Apple has grasped perfectly the concept with which &ldquo;open
+# | source&rdquo; is promoted, which is &ldquo;show users the source and they
+# | will help you fix [-bugs&rdquo;.-] {+bugs.&rdquo;+} What Apple has not
+# | grasped&mdash;or has dismissed&mdash;is the spirit of free software, which
+# | is that we form a community to cooperate on the commons of software.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Apple has grasped perfectly the concept with which &ldquo;open "
+#| "source&rdquo; is promoted, which is &ldquo;show users the source and they "
+#| "will help you fix bugs&rdquo;.  What Apple has not grasped&mdash;or has "
+#| "dismissed&mdash;is the spirit of free software, which is that we form a "
+#| "community to cooperate on the commons of software."
 msgid ""
 "Apple has grasped perfectly the concept with which &ldquo;open source&rdquo; "
 "is promoted, which is &ldquo;show users the source and they will help you "
-"fix bugs&rdquo;.  What Apple has not grasped&mdash;or has dismissed&mdash;is "
+"fix bugs.&rdquo; What Apple has not grasped&mdash;or has dismissed&mdash;is "
 "the spirit of free software, which is that we form a community to cooperate "
 "on the commons of software."
 msgstr ""
@@ -304,14 +317,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Staramy się, aby&nbsp;tłumaczenia były wierne i&nbsp;wysokiej jakości, "
@@ -324,18 +343,24 @@
 "tłumaczeń</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007 Free Software Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; 1999, 2001, 200[-7-]{+3+}, 2021 Free Software Foundation,
+# | Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 1999, 2001, 2003, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">licencji Creative Commons "
-"Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl\">licencji Creative Commons "
+"Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych 4.0 "
+"Międzynarodowe</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -347,6 +372,5 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizowane:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007 Free Software Foundation, Inc."

Index: po/historical-apsl.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/historical-apsl.pot,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- po/historical-apsl.pot      14 Mar 2014 05:44:10 -0000      1.10
+++ po/historical-apsl.pot      20 Aug 2021 20:33:46 -0000      1.11
@@ -1,4 +1,4 @@
-# LANGUAGE translation of http://www.gnu.org/philosophy/historical-apsl.html
+# LANGUAGE translation of https://www.gnu.org/philosophy/historical-apsl.html
 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
@@ -7,13 +7,14 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: historical-apsl.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -21,15 +22,11 @@
 "Free Software Foundation"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The Problems with older versions of the Apple Public Source License 
(APSL)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "FSF Position on the Older Versions of APSL"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The current version of the Apple Public Source License (APSL) does not have "
 "any of these problems.  <a href=\"/philosophy/apsl.html\">You can read our "
@@ -37,7 +34,11 @@
 "historical purposes only."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
+msgid "FSF Position on the Older Versions of APSL"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Apple released an updated version, 1.1, of the APSL but it remained "
 "unacceptable. They changed the termination clause into a "
@@ -45,7 +46,7 @@
 "effects."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In January 2001, Apple released another version, APSL 1.2. This version "
 "fixes two of the fatal flaws, but one still remains: any modified version "
@@ -54,56 +55,56 @@
 "more large step to take before it qualifies."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Below, is the original commentary on the first version of the APSL, version "
 "1.0."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Original APSL Commentary"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "After studying Apple's new source code license, the APSL, I have concluded "
 "that it falls short of being a free software license.  It has three fatal "
 "flaws, any of which would be sufficient to make the software less than free."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
 msgid "Disrespect for privacy"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The APSL does not allow you to make a modified version and use it for your "
 "own private purposes, without publishing your changes."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
 msgid "Central control"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Anyone who releases (or even uses, other than for R&amp;D) a modified "
 "version is required to notify one specific organization, which happens to be "
 "Apple."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
 msgid "Possibility of revocation at any time"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The termination clause says that Apple can revoke this license, and forbid "
 "you to keep using all or some part of the software, any time someone makes "
 "an accusation of patent or copyright infringement."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In this way, if Apple declines to fight a questionable patent (or one whose "
 "applicability to the code at hand is questionable), you will not be able to "
@@ -111,7 +112,7 @@
 "Apple's copyright as well."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Such a termination clause is especially bad for users outside the US, since "
 "it makes them indirectly vulnerable to the insane US patent system and the "
@@ -119,33 +120,33 @@
 "own countries."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "Any one of these flaws makes a license unacceptable."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If these three flaws were solved, the APSL would be a free software license "
 "with three major practical problems, reminiscent of the NPL:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "It is not a true copyleft, because it allows linking with other files which "
 "may be entirely proprietary."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "It is unfair, since it requires you to give Apple rights to your changes "
 "which Apple will not give you for its code."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "It is incompatible with the GPL."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Of course, the major difference between the NPL and the APSL is that the NPL "
 "<b>is</b> a free software license.  These problems are significant in the "
@@ -153,7 +154,7 @@
 "were true of the APSL."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "At a fundamental level, the APSL makes a claim that, if it became accepted, "
 "would stretch copyright powers in a dangerous way: it claims to be able to "
@@ -164,7 +165,7 @@
 "extension of the effective range of copyright power."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Aside from this, we must remember that only part of MacOS is being released "
 "under the APSL.  Even if the fatal flaws and practical problems of the APSL "
@@ -174,7 +175,7 @@
 "what they do."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Overall, I think that Apple's action is an example of the effects of the "
 "year-old <a "
@@ -185,11 +186,11 @@
 "we want to live in."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Apple has grasped perfectly the concept with which &ldquo;open source&rdquo; "
 "is promoted, which is &ldquo;show users the source and they will help you "
-"fix bugs&rdquo;.  What Apple has not grasped&mdash;or has dismissed&mdash;is "
+"fix bugs.&rdquo; What Apple has not grasped&mdash;or has dismissed&mdash;is "
 "the spirit of free software, which is that we form a community to cooperate "
 "on the commons of software."
 msgstr ""
@@ -218,7 +219,7 @@
 #
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 #
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
@@ -226,18 +227,19 @@
 msgid ""
 "Please see the <a "
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"for information on coordinating and contributing translations of this "
+"article."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 1999, 2001, 2003, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
-"Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative Commons "
+"Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.

Index: po/historical-apsl.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/historical-apsl.ru.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- po/historical-apsl.ru.po    20 Aug 2021 20:25:39 -0000      1.14
+++ po/historical-apsl.ru.po    20 Aug 2021 20:33:46 -0000      1.15
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: historical-apsl.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-04-06 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-20 20:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -25,19 +26,14 @@
 "программного обеспечения"
 
 # type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid ""
 "The Problems with older versions of the Apple Public Source License (APSL)"
 msgstr ""
 "Проблемы старых версий Общественной 
лицензии исходных текстов Apple (APSL)"
 
-# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "FSF Position on the Older Versions of APSL"
-msgstr "Позиция ФСПО по вопросу старых версий 
APSL"
-
 # type: Content of: <div><blockquote><p>
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The current version of the Apple Public Source License (APSL) does not have "
 "any of these problems.  <a href=\"/philosophy/apsl.html\">You can read our "
@@ -49,8 +45,13 @@
 "о нашей текущей позиции по вопросу APSL в 
другом месте</a>. Этот документ "
 "сохраняется здесь только в исторических 
целях. "
 
+# type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
+msgid "FSF Position on the Older Versions of APSL"
+msgstr "Позиция ФСПО по вопросу старых версий 
APSL"
+
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Apple released an updated version, 1.1, of the APSL but it remained "
 "unacceptable. They changed the termination clause into a &ldquo;"
@@ -61,7 +62,7 @@
 "но это по-прежнему приводит к плохим 
последствиям того же самого рода."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In January 2001, Apple released another version, APSL 1.2. This version "
 "fixes two of the fatal flaws, but one still remains: any modified version "
@@ -77,7 +78,7 @@
 "того, чтобы стать такой лицензией."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Below, is the original commentary on the first version of the APSL, version "
 "1.0."
@@ -86,12 +87,12 @@
 "версии 1.0."
 
 # type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Original APSL Commentary"
 msgstr "Первоначальный комментарий к APSL"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "After studying Apple's new source code license, the APSL, I have concluded "
 "that it falls short of being a free software license.  It has three fatal "
@@ -103,12 +104,12 @@
 "сделать программу менее чем свободной."
 
 # type: Content of: <h4>
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
 msgid "Disrespect for privacy"
 msgstr "Неуважение к частной жизни"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The APSL does not allow you to make a modified version and use it for your "
 "own private purposes, without publishing your changes."
@@ -117,12 +118,12 @@
 "собственных личных целях без публикации 
своих изменений."
 
 # type: Content of: <h4>
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
 msgid "Central control"
 msgstr "Контроль из центра"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Anyone who releases (or even uses, other than for R&amp;D) a modified "
 "version is required to notify one specific organization, which happens to be "
@@ -133,12 +134,12 @@
 "организацию, которой оказывается Apple."
 
 # type: Content of: <h4>
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
 msgid "Possibility of revocation at any time"
 msgstr "Возможность отзыва в любой момент"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The termination clause says that Apple can revoke this license, and forbid "
 "you to keep using all or some part of the software, any time someone makes "
@@ -150,7 +151,7 @@
 "авторских прав."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In this way, if Apple declines to fight a questionable patent (or one whose "
 "applicability to the code at hand is questionable), you will not be able to "
@@ -163,7 +164,7 @@
 "пришлось бы оспаривать и авторские права 
Apple."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Such a termination clause is especially bad for users outside the US, since "
 "it makes them indirectly vulnerable to the insane US patent system and the "
@@ -176,12 +177,12 @@
 "дотянуться до них в их собственных странах
."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "Any one of these flaws makes a license unacceptable."
 msgstr "Любой из этих недостатков делает 
лицензию неприемлемой."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If these three flaws were solved, the APSL would be a free software license "
 "with three major practical problems, reminiscent of the NPL:"
@@ -191,7 +192,7 @@
 "NPL:"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "It is not a true copyleft, because it allows linking with other files which "
 "may be entirely proprietary."
@@ -200,7 +201,7 @@
 "другими файлами, которые могут быть 
полностью несвободными."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "It is unfair, since it requires you to give Apple rights to your changes "
 "which Apple will not give you for its code."
@@ -210,12 +211,12 @@
 "исходные тексты вам не предоставит."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "It is incompatible with the GPL."
 msgstr "Она несовместима с GPL."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Of course, the major difference between the NPL and the APSL is that the NPL "
 "<b>is</b> a free software license.  These problems are significant in the "
@@ -228,7 +229,7 @@
 "самое было верно для APSL!"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "At a fundamental level, the APSL makes a claim that, if it became accepted, "
 "would stretch copyright powers in a dangerous way: it claims to be able to "
@@ -248,7 +249,7 @@
 "чудовищный парадокс."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Aside from this, we must remember that only part of MacOS is being released "
 "under the APSL.  Even if the fatal flaws and practical problems of the APSL "
@@ -265,7 +266,7 @@
 "компании только по части того, что она 
делает."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Overall, I think that Apple's action is an example of the effects of the "
 "year-old <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">&ldquo;"
@@ -283,11 +284,23 @@
 "жить."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Apple has grasped perfectly the concept with which &ldquo;open
+# | source&rdquo; is promoted, which is &ldquo;show users the source and they
+# | will help you fix [-bugs&rdquo;.-] {+bugs.&rdquo;+} What Apple has not
+# | grasped&mdash;or has dismissed&mdash;is the spirit of free software, which
+# | is that we form a community to cooperate on the commons of software.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Apple has grasped perfectly the concept with which &ldquo;open "
+#| "source&rdquo; is promoted, which is &ldquo;show users the source and they "
+#| "will help you fix bugs&rdquo;.  What Apple has not grasped&mdash;or has "
+#| "dismissed&mdash;is the spirit of free software, which is that we form a "
+#| "community to cooperate on the commons of software."
 msgid ""
 "Apple has grasped perfectly the concept with which &ldquo;open source&rdquo; "
 "is promoted, which is &ldquo;show users the source and they will help you "
-"fix bugs&rdquo;.  What Apple has not grasped&mdash;or has dismissed&mdash;is "
+"fix bugs.&rdquo; What Apple has not grasped&mdash;or has dismissed&mdash;is "
 "the spirit of free software, which is that we form a community to cooperate "
 "on the commons of software."
 msgstr ""
@@ -325,14 +338,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Мы старались сделать этот перевод точным 
и качественным, но исключить "
@@ -344,19 +363,31 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; 1999, 2001, 200[-7-]{+3+}, 2021 Free Software Foundation,
+# | Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 1999, 2001, 2003, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2012, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Это произведение доступно по <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лицензии Creative 
"
-"Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без 
производных "
-"произведений</em>) 3.0 США</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru\">лицензии Creative 
Commons "
+"Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без 
производных "
+"произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -374,10 +405,9 @@
 msgstr "Обновлено:"
 
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2012, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2012 Free Software Foundation, Inc."
 
 #
 #

Index: po/lessig-fsfs-intro.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/lessig-fsfs-intro.de.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- po/lessig-fsfs-intro.de.po  20 Aug 2021 20:25:39 -0000      1.9
+++ po/lessig-fsfs-intro.de.po  20 Aug 2021 20:33:46 -0000      1.10
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lessig-fsfs-intro.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <webmasters@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-26 13:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-04-27 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <www-de-translators@gnu.org>\n"
@@ -17,6 +17,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-20 20:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -26,23 +27,29 @@
 "Vorwort zu Free Software, Free Society - GNU-Projekt - Free Software "
 "Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
+# | Introduction to [-<a
+# | href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\";><i>Free-]
+# | {+<cite>Free+} Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | [-Stallman</i></a>-] {+Stallman</cite>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Introduction to <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-";
+#| "society/\"><i>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard "
+#| "M. Stallman</i></a>"
 msgid ""
-"Introduction to <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-";
-"society/\"><i>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. "
-"Stallman</i></a>"
+"Introduction to <cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of "
+"Richard M. Stallman</cite>"
 msgstr ""
 "Vorwort zu <cite><a href=\"//shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"
 "\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</a></cite>."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by Lawrence Lessig, Professor of Law, Stanford Law School"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Lawrence Lessig&nbsp;<a href=\"#lessig\"><sup>[*]</sup></a>"
 msgstr ""
-"von <strong>Lawrence Lessig</strong>, Professor für Rechtswissenschaften, "
-"Stanford Law School"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Every generation has its philosopher &mdash; a writer or an artist who "
 "captures the imagination of a time. Sometimes these philosophers are "
@@ -58,7 +65,7 @@
 "Zeit wird durch die Menschen geprägt, die ihre Ideale äußern, sei es durch 
"
 "Flüstern eines Gedichts oder der Druckwelle einer politischen Bewegung."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Our generation has a philosopher. He is not an artist, or a professional "
 "writer. He is a programmer. Richard Stallman began his work in the labs of "
@@ -77,7 +84,7 @@
 "eine Bewegung für Freiheit in einer zunehmend durch <em>Quellcode</em> "
 "definierten Welt gründete."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Code&rdquo; is the technology that makes computers run. Whether "
 "inscribed in software or burned in hardware, it is the collection of "
@@ -98,7 +105,7 @@
 "Sie kontrollieren, was ein Rechner seinem Hersteller zurückmeldet. Diese "
 "Geräte treiben uns an. Quellcode treibt diese Geräte an."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "What control should we have over this code? What understanding? What freedom "
 "should there be to match the control it enables? What power?"
@@ -107,7 +114,7 @@
 "Verständnis? Welche Freiheit sollte es geben, um der Kontrolle zu "
 "entsprechen, die er ermöglicht? Was für eine Macht?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "These questions have been the challenge of Stallman's life. Through his "
 "works and his words, he has pushed us to see the importance of keeping code "
@@ -127,7 +134,7 @@
 "ist <em>Freie Software</em>. <em>Freie Software</em> ist eine Antwort auf "
 "eine Welt, die auf Quellcode aufbaut."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Free.&rdquo; Stallman laments the ambiguity in his own term. There's "
 "nothing to lament. Puzzles force people to think, and this term &ldquo;"
@@ -148,7 +155,7 @@
 
 # freie Arbeit, hier: im Gegensatz zu Sklavenarbeit etc.
 # (by rendering it free) frei ausgibt/(ausgegeben wird)/übertragen/macht
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Yet the odd clink of the word &ldquo;free&rdquo; is a function of us, not of "
 "the term. &ldquo;Free&rdquo; has different senses, only one of which refers "
@@ -176,7 +183,7 @@
 "möglich transparent und änderbar dadurch zu machen, indem sie ihn 
<em>frei</"
 "em> macht."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The mechanism of this rendering is an extraordinarily clever device called "
 "&ldquo;copyleft&rdquo; implemented through a license called GPL. Using the "
@@ -200,7 +207,7 @@
 "frei sein wie die Version, von der sie übernommen wurde. Sie muss, denn "
 "ansonsten wird das Urheberrecht verletzt."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Free software,&rdquo; like free societies, has its enemies. Microsoft "
 "has waged a war against the GPL, warning whoever will listen that the GPL is "
@@ -224,7 +231,7 @@
 "Nötigung, dass die GPL darauf beharrt, dass modifizierte Versionen freier "
 "Software ebenfalls frei sind."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "And then there are those who call Stallman's message too extreme. But "
 "extreme it is not. Indeed, in an obvious sense, Stallman's work is a simple "
@@ -241,7 +248,7 @@
 "<em>frei</em> ist wie unsere Tradition, die die Welt vor dem Quellcode "
 "erbaute."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For example: A &ldquo;free society&rdquo; is regulated by law. But there are "
 "limits that any free society places on this regulation through law: No "
@@ -262,7 +269,7 @@
 "die sie regulieren oder deren Agenten (Rechtsanwälte, Legislativen), "
 "kontrolliert werden können."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This condition on law extends beyond the work of a legislature. Think about "
 "the practice of law in American courts. Lawyers are hired by their clients "
@@ -282,7 +289,7 @@
 "bestimmten Fall gewinnt oder ob ein bestimmtes Gesetz konsistent mit der "
 "Verfassung bestehen kann."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "All the material in this process is free in the sense that Stallman means.  "
 "Legal briefs are open and free for others to use. The arguments are "
@@ -309,7 +316,7 @@
 "Wiederverwendung des zuvor Geschehenen erreicht. Die Quelle ist frei; "
 "Kreativität und Ökonomie sind darauf gegründet."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This economy of free code (and here I mean free legal code) doesn't starve "
 "lawyers. Law firms have enough incentive to produce great briefs even though "
@@ -327,7 +334,7 @@
 "solch eine Arbeit nicht ohne Preis. Stattdessen blüht diese Ökonomie mit "
 "späterer Arbeit, die früherer zugefügt wird, auf."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We could imagine a legal practice that was different &mdash; briefs and "
 "arguments that were kept secret; rulings that announced a result but not the "
@@ -341,7 +348,7 @@
 "veröffentlicht wurden. Regulierung, die einwirken würde ohne seine "
 "Regularien zu erklären."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We could imagine this society, but we could not imagine calling it &ldquo;"
 "free.&rdquo; Whether or not the incentives in such a society would be better "
@@ -362,7 +369,7 @@
 "Optionen zum Hinzufügen, falls sie den Führungskräften zusagen. Leben, das 
"
 "von Softwarecode regiert wird, sollte nicht weniger sein."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Code writing is not litigation. It is better, richer, more productive. But "
 "the law is an obvious instance of how creativity and incentives do not "
@@ -381,7 +388,7 @@
 "ausmacht. Und eine freie Gesellschaft ist eine, die sicherstellt, dass ihre "
 "wichtigsten Ressourcen in eben diesem Sinne frei bleiben."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For the first time, this book collects the writing and lectures of Richard "
 "Stallman in a manner that will make their subtlety and power clear. The "
@@ -406,7 +413,7 @@
 "wenn auch machtlos in jeder anderen Hinsicht. Sie werden andere inspirieren, "
 "die diese Ideen verwenden und etwas auf ihnen aufbauen werden."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I don't know Stallman well. I know him well enough to know he is a hard man "
 "to like. He is driven, often impatient. His anger can flare at friend as "
@@ -417,7 +424,7 @@
 "ungeduldig. Seine Wut kann genau so leicht Freund wie Feind "
 "entgegenschmettern. Er ist kompromisslos und beharrlich, geduldig bei beidem."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Yet when our world finally comes to understand the power and danger of code "
 "&mdash; when it finally sees that code, like laws, or like government, must "
@@ -438,7 +445,7 @@
 "seine Taten oder Worte so viel getan hat, um die Freiheit, die diese nächste 
"
 "Gesellschaft haben könnte, zu ermöglichen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We have not earned that freedom yet. We may well fail in securing it. But "
 "whether we succeed or fail, in these essays is a picture of what that "
@@ -453,17 +460,28 @@
 "gibt es Inspiration für jeden, der wie Stallman, für das Erschaffen dieser "
 "Freiheit kämpfen würde."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "<strong>Lawrence Lessig</strong>"
-msgstr "Lawrence Lessig"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "<strong>Professor of Law, Stanford Law School.</strong>"
-msgstr "Professor für Rechtswissenschaften, Stanford Law School"
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-by-]{+[*]+} Lawrence [-Lessig,-] {+Lessig was then+} Professor of
+# | [-Law,-] {+Law at+} Stanford Law School{+.+}
+#, fuzzy
+#| msgid "by Lawrence Lessig, Professor of Law, Stanford Law School"
+msgid "[*] Lawrence Lessig was then Professor of Law at Stanford Law School."
+msgstr ""
+"von <strong>Lawrence Lessig</strong>, Professor für Rechtswissenschaften, "
+"Stanford Law School"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Learn more about <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Learn more about <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-";
+#| "society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of "
+#| "Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"Learn more about <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-";
+"Learn more about <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-software-free-";
 "society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard "
 "M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -498,14 +516,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
@@ -519,10 +543,11 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2002, 2013, 2017, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2002, 2013, 2017, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; 2002, [-2013-] {+2021+} Free Software Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2002, 2013 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2002, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2002, 2013 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -548,13 +573,25 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Letzte Änderung:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2002, 2013, 2017, 2018, 2020, 2021 Free Software "
-"Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2002, 2013, 2017, 2018, 2020, 2021 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+#~ msgid "<strong>Lawrence Lessig</strong>"
+#~ msgstr "Lawrence Lessig"
+
+#~ msgid "<strong>Professor of Law, Stanford Law School.</strong>"
+#~ msgstr "Professor für Rechtswissenschaften, Stanford Law School"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2002, 2013, 2017, 2018, 2020 Free Software Foundation, "
+#~ "Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2002, 2013, 2017, 2018, 2020 Free Software Foundation, "
+#~ "Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2002, 2013, 2017, 2018, 2020, 2021 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2002, 2013, 2017, 2018, 2020, 2021 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
 
 #~ msgid ""
 #~ "&ldquo;Free.&rdquo; Stallman laments the ambiguity in his own term. "
@@ -574,9 +611,6 @@
 #~ "die Welt laufen lassen, <em>frei</em> sein? Wie konnte eine "
 #~ "zurechnungsfähige Gesellschaft nach solch einem Ideal streben?"
 
-#~ msgid "Copyright &copy; 2002, 2013 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "Copyright &copy; 2002, 2013 Free Software Foundation, Inc."
-
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\";>Learn "
 #~ "more about <i>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard "

Index: po/lessig-fsfs-intro.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/lessig-fsfs-intro.es.po,v
retrieving revision 1.41
retrieving revision 1.42
diff -u -b -r1.41 -r1.42
--- po/lessig-fsfs-intro.es.po  20 Aug 2021 20:25:39 -0000      1.41
+++ po/lessig-fsfs-intro.es.po  20 Aug 2021 20:33:46 -0000      1.42
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lessig-fsfs-intro.es\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-26 13:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-06-25 10:32+0200\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -21,6 +21,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-20 20:26+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
@@ -34,24 +35,30 @@
 "Software Foundation"
 
 # type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
+# | Introduction to [-<a
+# | href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\";><i>Free-]
+# | {+<cite>Free+} Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | [-Stallman</i></a>-] {+Stallman</cite>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Introduction to <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-";
+#| "society/\"><i>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard "
+#| "M. Stallman</i></a>"
 msgid ""
-"Introduction to <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-";
-"society/\"><i>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. "
-"Stallman</i></a>"
+"Introduction to <cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of "
+"Richard M. Stallman</cite>"
 msgstr ""
 "Introducción a <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-";
 "society/\"><i>Software libre para una sociedad libre: Selección de ensayos "
 "de Richard M. Stallman</i></a>"
 
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by Lawrence Lessig, Professor of Law, Stanford Law School"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Lawrence Lessig&nbsp;<a href=\"#lessig\"><sup>[*]</sup></a>"
 msgstr ""
-"por Lawrence Lessig, profesor de Derecho, Facultad de Derecho de Stanford."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Every generation has its philosopher &mdash; a writer or an artist who "
 "captures the imagination of a time. Sometimes these philosophers are "
@@ -68,7 +75,7 @@
 "político."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Our generation has a philosopher. He is not an artist, or a professional "
 "writer. He is a programmer. Richard Stallman began his work in the labs of "
@@ -86,7 +93,7 @@
 "movimiento por la libertad en un mundo cada vez más marcado por el 
«código»."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Code&rdquo; is the technology that makes computers run. Whether "
 "inscribed in software or burned in hardware, it is the collection of "
@@ -107,7 +114,7 @@
 "Estas máquinas nos gobiernan. El código gobierna estas máquinas."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "What control should we have over this code? What understanding? What freedom "
 "should there be to match the control it enables? What power?"
@@ -117,7 +124,7 @@
 "poder?"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "These questions have been the challenge of Stallman's life. Through his "
 "works and his words, he has pushed us to see the importance of keeping code "
@@ -138,7 +145,7 @@
 "la respuesta a un mundo construido con código."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Free.&rdquo; Stallman laments the ambiguity in his own term. There's "
 "nothing to lament. Puzzles force people to think, and this term &ldquo;"
@@ -157,7 +164,7 @@
 "podría una sociedad en su sano juicio aspirar a semejante ideal?"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Yet the odd clink of the word &ldquo;free&rdquo; is a function of us, not of "
 "the term. &ldquo;Free&rdquo; has different senses, only one of which refers "
@@ -186,7 +193,7 @@
 "transparente y susceptible de modificación, convirtiéndolo en «libre»."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The mechanism of this rendering is an extraordinarily clever device called "
 "&ldquo;copyleft&rdquo; implemented through a license called GPL. Using the "
@@ -210,7 +217,7 @@
 "infringiendo la ley de copyright."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Free software,&rdquo; like free societies, has its enemies. Microsoft "
 "has waged a war against the GPL, warning whoever will listen that the GPL is "
@@ -234,7 +241,7 @@
 "libre sean también libres."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "And then there are those who call Stallman's message too extreme. But "
 "extreme it is not. Indeed, in an obvious sense, Stallman's work is a simple "
@@ -251,7 +258,7 @@
 "aquella tradición nuestra, la que construyó el mundo anterior al código."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For example: A &ldquo;free society&rdquo; is regulated by law. But there are "
 "limits that any free society places on this regulation through law: No "
@@ -272,7 +279,7 @@
 "parlamentos)."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This condition on law extends beyond the work of a legislature. Think about "
 "the practice of law in American courts. Lawyers are hired by their clients "
@@ -292,7 +299,7 @@
 "determinada ley guarda conformidad con una constitución."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "All the material in this process is free in the sense that Stallman means.  "
 "Legal briefs are open and free for others to use. The arguments are "
@@ -318,7 +325,7 @@
 "antes. La fuente es libre; creatividad y economía se cimentan sobre ella."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This economy of free code (and here I mean free legal code) doesn't starve "
 "lawyers. Law firms have enough incentive to produce great briefs even though "
@@ -337,7 +344,7 @@
 "anterior."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We could imagine a legal practice that was different &mdash; briefs and "
 "arguments that were kept secret; rulings that announced a result but not the "
@@ -351,7 +358,7 @@
 "aplicasen sin explicar sus preceptos."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We could imagine this society, but we could not imagine calling it &ldquo;"
 "free.&rdquo; Whether or not the incentives in such a society would be better "
@@ -372,7 +379,7 @@
 "código informático no debe ser menos."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Code writing is not litigation. It is better, richer, more productive. But "
 "the law is an obvious instance of how creativity and incentives do not "
@@ -391,7 +398,7 @@
 "recursos más importantes permanecen libres, precisamente en este sentido."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For the first time, this book collects the writing and lectures of Richard "
 "Stallman in a manner that will make their subtlety and power clear. The "
@@ -417,7 +424,7 @@
 "sobre ellas."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I don't know Stallman well. I know him well enough to know he is a hard man "
 "to like. He is driven, often impatient. His anger can flare at friend as "
@@ -429,7 +436,7 @@
 "ante un enemigo. Es inflexible y pertinaz, también perseverante."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Yet when our world finally comes to understand the power and danger of code "
 "&mdash; when it finally sees that code, like laws, or like government, must "
@@ -450,7 +457,7 @@
 "la sociedad venidera puede tener."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We have not earned that freedom yet. We may well fail in securing it. But "
 "whether we succeed or fail, in these essays is a picture of what that "
@@ -464,19 +471,29 @@
 "encontrará inspiración todo aquel que, como Stallman, desea luchar para "
 "crear esa libertad."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "<strong>Lawrence Lessig</strong>"
-msgstr "<strong>Lawrence Lessig</strong>"
-
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "<strong>Professor of Law, Stanford Law School.</strong>"
-msgstr "<strong>Profesor de Derecho, Facultad de Derecho de Stanford.</strong>"
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-by-]{+[*]+} Lawrence [-Lessig,-] {+Lessig was then+} Professor of
+# | [-Law,-] {+Law at+} Stanford Law School{+.+}
+#, fuzzy
+#| msgid "by Lawrence Lessig, Professor of Law, Stanford Law School"
+msgid "[*] Lawrence Lessig was then Professor of Law at Stanford Law School."
+msgstr ""
+"por Lawrence Lessig, profesor de Derecho, Facultad de Derecho de Stanford."
 
 # type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Learn more about <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Learn more about <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-";
+#| "society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of "
+#| "Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"Learn more about <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-";
+"Learn more about <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-software-free-";
 "society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard "
 "M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -511,7 +528,6 @@
 "proponer otras correcciones o sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
-#
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -519,14 +535,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones "
@@ -538,10 +554,12 @@
 "coordinación y el envío de traducciones de las páginas de este sitio web."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2002, 2013, 2017, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2002, 2013, 2017, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; [-2014, 2015-] {+2002, 2021+} Free Software Foundation,
+# | Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2002, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -567,10 +585,24 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última actualización:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2002, 2013, 2017, 2018, 2020, 2021 Free Software "
-"Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2002, 2013, 2017, 2018, 2020, 2021 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+#~ msgid "<strong>Lawrence Lessig</strong>"
+#~ msgstr "<strong>Lawrence Lessig</strong>"
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid "<strong>Professor of Law, Stanford Law School.</strong>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Profesor de Derecho, Facultad de Derecho de Stanford.</strong>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2002, 2013, 2017, 2018, 2020 Free Software Foundation, "
+#~ "Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2002, 2013, 2017, 2018, 2020 Free Software Foundation, "
+#~ "Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2002, 2013, 2017, 2018, 2020, 2021 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2002, 2013, 2017, 2018, 2020, 2021 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."

Index: po/lessig-fsfs-intro.fa-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/lessig-fsfs-intro.fa-diff.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- po/lessig-fsfs-intro.fa-diff.html   26 Oct 2020 13:34:17 -0000      1.7
+++ po/lessig-fsfs-intro.fa-diff.html   20 Aug 2021 20:33:46 -0000      1.8
@@ -11,22 +11,30 @@
 </style></head>
 <body><pre>
 &lt;!--#include virtual="/server/header.html" --&gt;
-&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.86</em></ins></span> --&gt;
+&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.96 --&gt;
+&lt;!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --&gt;
+&lt;!--#set var="TAGS" value="thirdparty" --&gt;
+&lt;!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes"</em></ins></span> --&gt;
 &lt;title&gt;Introduction to Free Software, Free Society
 - GNU Project - Free Software Foundation&lt;/title&gt;
-
 &lt;!--#include virtual="/philosophy/po/lessig-fsfs-intro.translist" --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/banner.html" --&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
+&lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
+&lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
+&lt;div class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
+&lt;h2&gt;Introduction to <span class="removed"><del><strong>&lt;a 
href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"&gt;&lt;i&gt;Free</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;cite&gt;Free</em></ins></span> Software, 
Free Society: The Selected Essays of
+Richard M. <span 
class="removed"><del><strong>Stallman&lt;/i&gt;&lt;/a&gt;&lt;/h2&gt;
+
+&lt;p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/h2&gt;
+
+&lt;address class="byline"&gt;</em></ins></span>
+by Lawrence <span class="removed"><del><strong>Lessig, Professor of Law, 
Stanford Law School
+&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Lessig&nbsp;&lt;a 
href="#lessig"&gt;&lt;sup&gt;[*]&lt;/sup&gt;&lt;/a&gt;
+&lt;/address&gt;
    
-&lt;h2&gt;Introduction
-to &lt;a 
href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"&gt;&lt;i&gt;Free
-Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman&lt;/i&gt;&lt;/a&gt;&lt;/h2&gt;
-
-&lt;p&gt;
-by Lawrence Lessig, Professor of Law, Stanford Law School
-&lt;/p&gt;
-
+&lt;div class="article"&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;
 Every generation has its philosopher &mdash; a writer or an artist who
 captures the imagination of a time. Sometimes these philosophers are
@@ -230,20 +238,31 @@
 fight to create this freedom.
 &lt;/p&gt;
 
-&lt;p&gt;
-&lt;strong&gt;Lawrence Lessig&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
-&lt;strong&gt;Professor of Law, Stanford Law School.&lt;/strong&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;
+&lt;strong&gt;Lawrence Lessig&lt;/strong&gt;&lt;br</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;
+
+&lt;div class="infobox"&gt;
+&lt;hr</em></ins></span> /&gt;
+<span 
class="removed"><del><strong>&lt;strong&gt;Professor</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;p id="lessig"&gt;
+[*] Lawrence Lessig was then Professor</em></ins></span> of <span 
class="removed"><del><strong>Law,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Law at</em></ins></span> Stanford Law <span 
class="removed"><del><strong>School.&lt;/strong&gt;
 &lt;/p&gt;
 
 &lt;hr /&gt;
-&lt;blockquote <span class="removed"><del><strong>id="fsfs"&gt;&lt;p 
class="big"&gt;Learn</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>id="fsfs"&gt;&lt;p&gt;Learn</em></ins></span> more 
about
-&lt;a 
href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"&gt;&lt;cite&gt;Free
+&lt;blockquote id="fsfs"&gt;&lt;p class="big"&gt;Learn</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>School.&lt;/p&gt;
+&lt;/div&gt;
+
+&lt;div class="edu-note c"&gt;&lt;p id="fsfs"&gt;Learn</em></ins></span> more 
about
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"&gt;&lt;cite&gt;Free</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"&gt;&lt;cite&gt;Free</em></ins></span>
 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;
+M. <span 
class="removed"><del><strong>Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
+&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
-&lt;div id="footer"&gt;
+&lt;div <span 
class="removed"><del><strong>id="footer"&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>id="footer" role="contentinfo"&gt;</em></ins></span>
 &lt;div class="unprintable"&gt;
 
 &lt;p&gt;Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -261,17 +280,17 @@
         to &lt;a href="mailto:web-translators@gnu.org"&gt;
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
-        &lt;p&gt;For information on coordinating and submitting translations of
+        &lt;p&gt;For information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations of
         our web pages, see &lt;a
         href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
         README&lt;/a&gt;. --&gt;
 Please see the &lt;a
 href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
-README&lt;/a&gt; for information on coordinating and submitting translations
+README&lt;/a&gt; for information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations
 of this article.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
-&lt;p&gt;Copyright &copy; 2002, <span 
class="removed"><del><strong>2013</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2013, 2017, 2018, 2020</em></ins></span> Free 
Software Foundation, Inc.&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;Copyright &copy; 2002, <span 
class="removed"><del><strong>2013</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2021</em></ins></span> Free Software Foundation, 
Inc.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
 <span 
class="removed"><del><strong>href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/"&gt;Creative</strong></del></span>
@@ -282,7 +301,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2020/10/26 13:34:17 $
+$Date: 2021/08/20 20:33:46 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/lessig-fsfs-intro.fa.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/lessig-fsfs-intro.fa.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- po/lessig-fsfs-intro.fa.po  26 Oct 2020 13:34:17 -0000      1.4
+++ po/lessig-fsfs-intro.fa.po  20 Aug 2021 20:33:46 -0000      1.5
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lessig-fsf-intro.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-26 13:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th@free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -23,20 +23,25 @@
 "Foundation"
 msgstr "مقدمه‌ای بر نرم‌افزار آزاد، جامعه 
آزاد - پروژه گنو - بنیاد نرم‌افزار آزاد"
 
-#. type: Content of: <h2>
+# type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h2>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/doc/book13.html\">Learn more about <i>Free Software, Free "
+#| "Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</i></a>"
 msgid ""
-"Introduction to <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-";
-"society/\"><i>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. "
-"Stallman</i></a>"
+"Introduction to <cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of "
+"Richard M. Stallman</cite>"
 msgstr ""
-"مقدمه‌ای بر <a 
href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";
-"\"><i>نرم‌افزار آزاد، جامعه آزاد: منتخبی از م
قالات ریچارد استالمن</i></a>"
+"<a 
href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\";>اطلاعات 
"
+"بیشتر درباره<i>نرم‌افزار آزاد، جامعه آزاد: 
منتخبی از مقالات ریچارد استالمن</"
+"i></a>"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by Lawrence Lessig, Professor of Law, Stanford Law School"
-msgstr "نوشته لارنس لسینگ، پروفسور حقوق، 
دانشگاه حقوق استانفورد"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Lawrence Lessig&nbsp;<a href=\"#lessig\"><sup>[*]</sup></a>"
+msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Every generation has its philosopher &mdash; a writer or an artist who "
 "captures the imagination of a time. Sometimes these philosophers are "
@@ -50,7 +55,7 @@
 "تا موضوع روشن شود. اما شناخته شده یا نشده، 
کسانی که ایده‌های عصر خود را بیان "
 "می‌کنند زمان را نشانه می‌گذارند، خواه در 
نجوای شعری یا در انفجار جنبشی سیاسی."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Our generation has a philosopher. He is not an artist, or a professional "
 "writer. He is a programmer. Richard Stallman began his work in the labs of "
@@ -66,7 +71,7 @@
 "برنامه‌نویس و معمار نرم‌افزار صرف 
بنیانگذاری جنبشی برای آزادی در دنیایی کرد 
که "
 "بطور فزاینده با «کد» معنا می‌شود."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Code&rdquo; is the technology that makes computers run. Whether "
 "inscribed in software or burned in hardware, it is the collection of "
@@ -86,7 +91,7 @@
 "کارخانه سازنده‌اش خبر می‌دهد کنترل م
ی‌کنند. این ماشینها ما را اداره می‌کنند. کد 
"
 "این ماشینها را."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "What control should we have over this code? What understanding? What freedom "
 "should there be to match the control it enables? What power?"
@@ -94,7 +99,7 @@
 "ما چطور باید بر این «کد» نظارت کنیم؟ چقدر 
آزادی نیاز است تا با کنترلی که "
 "اماکن‌پذیر می‌کند هماهنگ باشد؟ چه 
اقتداری لازم است؟"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "These questions have been the challenge of Stallman's life. Through his "
 "works and his words, he has pushed us to see the importance of keeping code "
@@ -111,7 +116,7 @@
 "داشته باشد. این «نرم‌افزار آزاد» است. «نرم
‌افزار آزاد» جوابی است به دنیای "
 "مبتنی بر کد."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "&ldquo;Free.&rdquo; Stallman laments the ambiguity in his own term. "
@@ -137,7 +142,7 @@
 "دنیا را می‌چرخانند «مجانی» باشد. چطور جام
عه‌ای متعادل می‌تواند اشتیاق چنین "
 "تصوری را داشته باشد؟"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Yet the odd clink of the word &ldquo;free&rdquo; is a function of us, not of "
 "the term. &ldquo;Free&rdquo; has different senses, only one of which refers "
@@ -161,7 +166,7 @@
 "«آزاد» نامیدن کد، هر قدر کد بیشتری را که م
ی‌تواند شفاف کند و موضوع تغییر قرار "
 "دهد."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The mechanism of this rendering is an extraordinarily clever device called "
 "&ldquo;copyleft&rdquo; implemented through a license called GPL. Using the "
@@ -182,7 +187,7 @@
 "بصورت عمومی منتشر نمایید، نسخه منتشر شده 
باید به همان اندازه نسخه‌ای که از آن "
 "اقتباس شده آزاد باشد. در غیر این صورت قانون 
کپی‌رایت نقض شده است."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Free software,&rdquo; like free societies, has its enemies. Microsoft "
 "has waged a war against the GPL, warning whoever will listen that the GPL is "
@@ -203,7 +208,7 @@
 "[دلار] خودداری کند پس برای GPL هم وقتی که بر 
نرم‌افزار آزاد ماندن نسخه‌های "
 "تغییریافته اصرار می‌کند اجباری وجود 
ندارد."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "And then there are those who call Stallman's message too extreme. But "
 "extreme it is not. Indeed, in an obvious sense, Stallman's work is a simple "
@@ -217,7 +222,7 @@
 "ما از دنیای پیش از کد است. «نرم‌افزار 
آزاد» اطمینان می‌دهد که دنیای تابع فرمان "
 "کد، به اندازه عرفی که پیش از دنیای کد شکل 
گرفته «آزاد» است."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For example: A &ldquo;free society&rdquo; is regulated by law. But there are "
 "limits that any free society places on this regulation through law: No "
@@ -234,7 +239,7 @@
 "بوسیله کسانی که نظمشان می‌بخشد یا نم
ایندگان کسانی که به آنها نظم می‌دهد "
 "(حقوقدانان، نمایندگان مجلس) قابل نظارت 
باشد."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This condition on law extends beyond the work of a legislature. Think about "
 "the practice of law in American courts. Lawyers are hired by their clients "
@@ -252,7 +257,7 @@
 "پرونده خاص است یا اینکه آیا قانون بخصوصی م
ی‌تواند بگونه‌ای استوار بر یک اساس "
 "اعمال شود."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "All the material in this process is free in the sense that Stallman means.  "
 "Legal briefs are open and free for others to use. The arguments are "
@@ -275,7 +280,7 @@
 "دوباره از آنچه در گذشته اتفاق افتاده است. م
تن آزاد است؛ خلاقیت و اقتصاد بر "
 "آن بنا می‌شوند."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This economy of free code (and here I mean free legal code) doesn't starve "
 "lawyers. Law firms have enough incentive to produce great briefs even though "
@@ -291,7 +296,7 @@
 "کاری بدون پرداخت وجه‌اش را ندارد. در عوض 
این اقتصاد با افزودن کارهای بعدی به "
 "قبلی پیشرفت می‌کند."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We could imagine a legal practice that was different &mdash; briefs and "
 "arguments that were kept secret; rulings that announced a result but not the "
@@ -303,7 +308,7 @@
 "در احتیار پلیس هستند اما شخص دیگری به آنها 
دسترسی ندارد. قواعدی که اجرا "
 "می‌شوند بدون اینکه قانون مربوط به آن 
توضیح داده شود."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We could imagine this society, but we could not imagine calling it &ldquo;"
 "free.&rdquo; Whether or not the incentives in such a society would be better "
@@ -322,7 +327,7 @@
 "بدانند به آن سیستم اضافه می‌کنند. زندگی 
زیر حکومت کد نرم‌افزار هم نباید جز این "
 "باشد."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Code writing is not litigation. It is better, richer, more productive. But "
 "the law is an obvious instance of how creativity and incentives do not "
@@ -339,7 +344,7 @@
 "است. و  یک جامعه آزاد همانی است که اطمینان م
ی‌یابد مهمترین منابع‌اش به این "
 "معنا آزاد می‌مانند."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For the first time, this book collects the writing and lectures of Richard "
 "Stallman in a manner that will make their subtlety and power clear. The "
@@ -362,7 +367,7 @@
 "خواهی‌اش. حتی اگر در تمام زمینه‌های دیگر 
ناتوان باشد. این نوشته‌ها به دیگرانی "
 "که می‌خواهند بر پایه این اندیشه‌ها چیزی 
بنا کنند ایده می‌دهد."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I don't know Stallman well. I know him well enough to know he is a hard man "
 "to like. He is driven, often impatient. His anger can flare at friend as "
@@ -372,7 +377,7 @@
 "است. او پیشرو و ناشکیباست. خشمش بر دوستان 
به راحتی دشمنان زبانه می‌کشد. او "
 "انعطاف‌ناپذیر و سمج است؛ بر هر دو بردبار."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Yet when our world finally comes to understand the power and danger of code "
 "&mdash; when it finally sees that code, like laws, or like government, must "
@@ -390,7 +395,7 @@
 "بند کامپایلر رهاست. و خواهیم دید که هیچ کسی 
کردار و گفتارش را به اندازه این "
 "مرد صرف ممکن کردن آن آزادی که جامعه فردا 
خواهد داشت نکرده است."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We have not earned that freedom yet. We may well fail in securing it. But "
 "whether we succeed or fail, in these essays is a picture of what that "
@@ -403,18 +408,20 @@
 "حیاتی که چین کلمات و آثاری را خلق کرده 
الهاماتی در بر دارد برای هر کسی که "
 "مانند استالمن بخواهد برای ایجاد این آزادی 
بجنگد."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "<strong>Lawrence Lessig</strong>"
-msgstr "<strong>لارنس لسینگ</strong>"
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "<strong>Professor of Law, Stanford Law School.</strong>"
-msgstr "<strong>پروفسور حقوق، دانشگاه حقوق 
استانفورد</strong>"
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid "by Lawrence Lessig, Professor of Law, Stanford Law School"
+msgid "[*] Lawrence Lessig was then Professor of Law at Stanford Law School."
+msgstr "نوشته لارنس لسینگ، پروفسور حقوق، 
دانشگاه حقوق استانفورد"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Learn more about <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-";
+#| "society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of "
+#| "Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"Learn more about <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-";
+"Learn more about <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-software-free-";
 "society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard "
 "M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -450,31 +457,30 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#| "translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"ما سخت کار می‌کنیم و تمام تلاش خود را به 
کار می‌بریم تا ترجمه‌های دقیق و با "
-"کیفیتی ارائه کنیم. اما با این حال، ما عاری 
از نقص نیستیم. لطفا نظرها و "
-"پیشنهادهای خود در این رابطه را به <a 
href=\"mailto:www-fa-general@gnu.org";
-"\">&lt;www-fa-general@gnu.org&gt;</a> ارسال نمایید.</p> 
<p>لطفا برای اطلاعات "
-"بیشتر جهت هماهنگی و ارسال ترجمه‌های این م
قاله صفحهٔ <a href=\"/server/"
-"standards/README.translations.html\">راهنمای ترجمه‌ها</a> 
را ببینید."
+"لطفا برای اطلاعات بیشتر جهت هماهنگی و 
ارسال ترجمه‌های این مقاله صفحه <a href="
+"\"/server/standards/README.translations.html\">راهنمای ترجم
ه‌ها</a> را ببینید."
 
+# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2002, 2013 Free Software Foundation, Inc."
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2002, 2013, 2017, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"<span dir=\"ltr\">Copyright &copy; 2002, 2013 Free Software Foundation, Inc."
-"</span>"
+#| msgid "Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2002, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
@@ -502,6 +508,44 @@
 msgstr "آخرین به روز رسانی:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "Introduction to <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-";
+#~ "society/\"><i>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard "
+#~ "M. Stallman</i></a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "مقدمه‌ای بر <a 
href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-";
+#~ "society/\"><i>نرم‌افزار آزاد، جامعه آزاد: م
نتخبی از مقالات ریچارد استالمن</"
+#~ "i></a>"
+
+#~ msgid "<strong>Lawrence Lessig</strong>"
+#~ msgstr "<strong>لارنس لسینگ</strong>"
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid "<strong>Professor of Law, Stanford Law School.</strong>"
+#~ msgstr "<strong>پروفسور حقوق، دانشگاه حقوق 
استانفورد</strong>"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "ما سخت کار می‌کنیم و تمام تلاش خود را به 
کار می‌بریم تا ترجمه‌های دقیق و با "
+#~ "کیفیتی ارائه کنیم. اما با این حال، ما 
عاری از نقص نیستیم. لطفا نظرها و "
+#~ "پیشنهادهای خود در این رابطه را به <a 
href=\"mailto:www-fa-general@gnu.org";
+#~ "\">&lt;www-fa-general@gnu.org&gt;</a> ارسال نمایید.</p> 
<p>لطفا برای "
+#~ "اطلاعات بیشتر جهت هماهنگی و ارسال ترجم
ه‌های این مقاله صفحهٔ <a href=\"/"
+#~ "server/standards/README.translations.html\">راهنمای ترجم
ه‌ها</a> را ببینید."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Copyright &copy; 2002, 2013 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2002, 2013, 2017, 2018, 2020 Free Software Foundation, "
+#~ "Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "<span dir=\"ltr\">Copyright &copy; 2002, 2013 Free Software Foundation, "
+#~ "Inc.</span>"
+
+#~ msgid ""
 #~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 #~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 #~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
@@ -509,12 +553,3 @@
 #~ "این صفحه تحت مجوز <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/";
 #~ "licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United "
 #~ "States License</a> قرار دارد."
-
-# type: Content of: <h4>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/doc/book13.html\">Learn more about <i>Free Software, Free "
-#~ "Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</i></a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";
-#~ "\">اطلاعات بیشتر درباره<i>نرم‌افزار آزاد، 
جامعه آزاد: منتخبی از مقالات "
-#~ "ریچارد استالمن</i></a>"

Index: po/lessig-fsfs-intro.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/lessig-fsfs-intro.fr.po,v
retrieving revision 1.52
retrieving revision 1.53
diff -u -b -r1.52 -r1.53
--- po/lessig-fsfs-intro.fr.po  20 Aug 2021 20:25:39 -0000      1.52
+++ po/lessig-fsfs-intro.fr.po  20 Aug 2021 20:33:46 -0000      1.53
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lessig-fsfs-intro.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-26 13:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-12-06 19:29+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-20 20:26+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -26,22 +27,30 @@
 "Introduction à « Free Software, Free Society » - Projet GNU - Free 
Software "
 "Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
+# | Introduction to [-<a
+# | href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\";><i>Free-]
+# | {+<cite>Free+} Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | [-Stallman</i></a>-] {+Stallman</cite>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Introduction to <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-";
+#| "society/\"><i>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard "
+#| "M. Stallman</i></a>"
 msgid ""
-"Introduction to <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-";
-"society/\"><i>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. "
-"Stallman</i></a>"
+"Introduction to <cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of "
+"Richard M. Stallman</cite>"
 msgstr ""
 "Introduction à <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-";
 "society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard "
 "M. Stallman</cite></a><a id=\"TransNote1-rev\" href=\"#TransNote1\"><sup>1</"
 "sup></a>"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by Lawrence Lessig, Professor of Law, Stanford Law School"
-msgstr "par Lawrence Lessig, professeur de droit, <i>Stanford Law School</i>"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Lawrence Lessig&nbsp;<a href=\"#lessig\"><sup>[*]</sup></a>"
+msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Every generation has its philosopher &mdash; a writer or an artist who "
 "captures the imagination of a time. Sometimes these philosophers are "
@@ -56,7 +65,7 @@
 "reconnus ou pas, une époque reste marquée par les gens qui parlent de leurs 
"
 "idéaux, dans le murmure d'un poème ou l'explosion d'un mouvement politique."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Our generation has a philosopher. He is not an artist, or a professional "
 "writer. He is a programmer. Richard Stallman began his work in the labs of "
@@ -74,7 +83,7 @@
 "fondateur d'un mouvement pour la liberté, dans un monde de plus en plus "
 "défini par le « code »."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Code&rdquo; is the technology that makes computers run. Whether "
 "inscribed in software or burned in hardware, it is the collection of "
@@ -95,7 +104,7 @@
 "qu'un ordinateur renvoie à son constructeur. Ces machines nous gouvernent. "
 "Le code gouverne ces machines."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "What control should we have over this code? What understanding? What freedom "
 "should there be to match the control it enables? What power?"
@@ -104,7 +113,7 @@
 "liberté doit-il y avoir pour rivaliser avec le contrôle qu'il autorise ? "
 "Quel pouvoir ?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "These questions have been the challenge of Stallman's life. Through his "
 "works and his words, he has pushed us to see the importance of keeping code "
@@ -124,7 +133,7 @@
 "libre » ; le « logiciel libre » est une réponse unique à un monde 
fondé sur "
 "le code."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Free.&rdquo; Stallman laments the ambiguity in his own term. There's "
 "nothing to lament. Puzzles force people to think, and this term &ldquo;"
@@ -143,7 +152,7 @@
 "gouvernent le monde pourraient-ils être <i>free</i> ? Comment une société 
"
 "saine d'esprit pourrait-elle aspirer à un tel idéal ?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Yet the odd clink of the word &ldquo;free&rdquo; is a function of us, not of "
 "the term. &ldquo;Free&rdquo; has different senses, only one of which refers "
@@ -169,7 +178,7 @@
 "logiciel libre » de Stallman est de rendre transparent et modifiable le 
plus "
 "de code possible, en le rendant « libre »."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The mechanism of this rendering is an extraordinarily clever device called "
 "&ldquo;copyleft&rdquo; implemented through a license called GPL. Using the "
@@ -192,7 +201,7 @@
 "la version de laquelle elle a été adaptée. Elle le doit, ou bien la loi 
sur "
 "le copyright serait violée."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Free software,&rdquo; like free societies, has its enemies. Microsoft "
 "has waged a war against the GPL, warning whoever will listen that the GPL is "
@@ -216,7 +225,7 @@
 "coercition quand la GPL insiste pour que les versions modifiées de logiciels 
"
 "libres le soient aussi."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "And then there are those who call Stallman's message too extreme. But "
 "extreme it is not. Indeed, in an obvious sense, Stallman's work is a simple "
@@ -232,7 +241,7 @@
 "que le monde gouverné par le code soit aussi « libre » que la tradition 
qui "
 "a bâti notre monde d'avant le code."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For example: A &ldquo;free society&rdquo; is regulated by law. But there are "
 "limits that any free society places on this regulation through law: No "
@@ -252,7 +261,7 @@
 "auxquels elle s'applique, ou par les représentants de ceux auxquels elle "
 "s'applique (avocats, corps législatif)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This condition on law extends beyond the work of a legislature. Think about "
 "the practice of law in American courts. Lawyers are hired by their clients "
@@ -270,7 +279,7 @@
 "affectent les avis rendus par les juges. Ces avis déterminent le gagnant de "
 "tel procès ou la constitutionnalité de telle loi."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "All the material in this process is free in the sense that Stallman means.  "
 "Legal briefs are open and free for others to use. The arguments are "
@@ -296,7 +305,7 @@
 "auparavant. La source en est libre ; c'est le socle sur lequel se construit "
 "la créativité, mais aussi une économie."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This economy of free code (and here I mean free legal code) doesn't starve "
 "lawyers. Law firms have enough incentive to produce great briefs even though "
@@ -314,7 +323,7 @@
 "qu'il ait un prix. Pourtant cette économie prospère, avec du neuf ajouté à
 "
 "du vieux."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We could imagine a legal practice that was different &mdash; briefs and "
 "arguments that were kept secret; rulings that announced a result but not the "
@@ -327,7 +336,7 @@
 "police ferait appliquer mais qui ne seraient connues de personne d'autre. "
 "Une réglementation qui fonctionnerait sans expliquer ses règles."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We could imagine this society, but we could not imagine calling it &ldquo;"
 "free.&rdquo; Whether or not the incentives in such a society would be better "
@@ -348,7 +357,7 @@
 "dirigeants. Il ne doit pas en être autrement pour la vie régentée par le "
 "code logiciel."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Code writing is not litigation. It is better, richer, more productive. But "
 "the law is an obvious instance of how creativity and incentives do not "
@@ -367,7 +376,7 @@
 "garantit que ses ressources les plus importantes demeurent libres, "
 "précisément dans ce sens."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For the first time, this book collects the writing and lectures of Richard "
 "Stallman in a manner that will make their subtlety and power clear. The "
@@ -392,7 +401,7 @@
 "inspireront d'autres qui puiseront dans ces idées et en construiront de "
 "nouvelles."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I don't know Stallman well. I know him well enough to know he is a hard man "
 "to like. He is driven, often impatient. His anger can flare at friend as "
@@ -403,7 +412,7 @@
 "colère peut éclater à l'encontre de ses amis aussi facilement que de ses "
 "adversaires. Il est intransigeant et obstiné, mais avec patience."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Yet when our world finally comes to understand the power and danger of code "
 "&mdash; when it finally sees that code, like laws, or like government, must "
@@ -424,7 +433,7 @@
 "autant fait pour rendre possible la liberté que cette future société "
 "pourrait avoir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We have not earned that freedom yet. We may well fail in securing it. But "
 "whether we succeed or fail, in these essays is a picture of what that "
@@ -438,17 +447,26 @@
 "produit ces actes et ces paroles, il y a l'inspiration pour qui veut, comme "
 "Stallman, se battre pour créer cette liberté."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "<strong>Lawrence Lessig</strong>"
-msgstr "<strong>Lawrence Lessig</strong>"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "<strong>Professor of Law, Stanford Law School.</strong>"
-msgstr "<strong>professeur de droit, <i>Stanford Law School</i></strong>"
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-by-]{+[*]+} Lawrence [-Lessig,-] {+Lessig was then+} Professor of
+# | [-Law,-] {+Law at+} Stanford Law School{+.+}
+#, fuzzy
+#| msgid "by Lawrence Lessig, Professor of Law, Stanford Law School"
+msgid "[*] Lawrence Lessig was then Professor of Law at Stanford Law School."
+msgstr "par Lawrence Lessig, professeur de droit, <i>Stanford Law School</i>"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Learn more about <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Learn more about <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-";
+#| "society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of "
+#| "Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"Learn more about <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-";
+"Learn more about <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-software-free-";
 "society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard "
 "M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -492,14 +510,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a href="
@@ -510,10 +528,12 @@
 "traduction</a> les infos nécessaires."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2002, 2013, 2017, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2002, 2013, 2017, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; [-2014, 2015-] {+2002, 2021+} Free Software Foundation,
+# | Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2002, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -538,10 +558,22 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2002, 2013, 2017, 2018, 2020, 2021 Free Software "
-"Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2002, 2013, 2017, 2018, 2020, 2021 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+#~ msgid "<strong>Lawrence Lessig</strong>"
+#~ msgstr "<strong>Lawrence Lessig</strong>"
+
+#~ msgid "<strong>Professor of Law, Stanford Law School.</strong>"
+#~ msgstr "<strong>professeur de droit, <i>Stanford Law School</i></strong>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2002, 2013, 2017, 2018, 2020 Free Software Foundation, "
+#~ "Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2002, 2013, 2017, 2018, 2020 Free Software Foundation, "
+#~ "Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2002, 2013, 2017, 2018, 2020, 2021 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2002, 2013, 2017, 2018, 2020, 2021 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."

Index: po/lessig-fsfs-intro.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/lessig-fsfs-intro.nl.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- po/lessig-fsfs-intro.nl.po  20 Aug 2021 20:25:39 -0000      1.18
+++ po/lessig-fsfs-intro.nl.po  20 Aug 2021 20:33:46 -0000      1.19
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lessig-fsfs-intro.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-26 13:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Tom Uijldert <tom.uijldert@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-20 20:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -24,21 +25,29 @@
 "Inleiding: Vrije Software, Vrije Maatschappij - GNU Project - Free Software "
 "Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
+# | Introduction to [-<a
+# | href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\";><i>Free-]
+# | {+<cite>Free+} Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | [-Stallman</i></a>-] {+Stallman</cite>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Introduction to <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-";
+#| "society/\"><i>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard "
+#| "M. Stallman</i></a>"
 msgid ""
-"Introduction to <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-";
-"society/\"><i>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. "
-"Stallman</i></a>"
+"Introduction to <cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of "
+"Richard M. Stallman</cite>"
 msgstr ""
 "Inleiding <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";
 "\"><i>Vrije Software, Vrije Maatschappij: Gebundelde artikelen van Richard "
 "M. Stallman</i></a>"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by Lawrence Lessig, Professor of Law, Stanford Law School"
-msgstr "door Lawrence Lessig, Professor in de Rechten, Stanford Law School"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Lawrence Lessig&nbsp;<a href=\"#lessig\"><sup>[*]</sup></a>"
+msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Every generation has its philosopher &mdash; a writer or an artist who "
 "captures the imagination of a time. Sometimes these philosophers are "
@@ -54,7 +63,7 @@
 "hun idealen verwoorden. Of dit nu gaat via een bescheiden gedicht of een "
 "complete politieke beweging."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Our generation has a philosopher. He is not an artist, or a professional "
 "writer. He is a programmer. Richard Stallman began his work in the labs of "
@@ -72,7 +81,7 @@
 "architect en programmeur van een vrijheidsbeweging, in een wereld die steeds "
 "meer gedomineerd wordt door &ldquo;code&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Code&rdquo; is the technology that makes computers run. Whether "
 "inscribed in software or burned in hardware, it is the collection of "
@@ -93,7 +102,7 @@
 "wat een computer terug rapporteert aan de fabrikant. Deze machines sturen "
 "ons. Code stuurt de machines."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "What control should we have over this code? What understanding? What freedom "
 "should there be to match the control it enables? What power?"
@@ -102,7 +111,7 @@
 "begrijpen? Hoeveel vrijheid moet er zijn om tegenwicht te bieden aan die "
 "controlerende macht? Welke macht?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "These questions have been the challenge of Stallman's life. Through his "
 "works and his words, he has pushed us to see the importance of keeping code "
@@ -120,7 +129,7 @@
 "willekeur kan veranderen.  Dat is &ldquo;vrije software&rdquo;; &ldquo;Vrije "
 "software&rdquo; is een antwoord op een wereld die bestaat uit code."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Free.&rdquo; Stallman laments the ambiguity in his own term. There's "
 "nothing to lament. Puzzles force people to think, and this term &ldquo;"
@@ -138,7 +147,7 @@
 "essenti&euml;le machines sturen die de wereld laten draaien, &ldquo;"
 "vrij&rdquo; zijn? Hoe kan een nuchtere samenleving dit ideaal nastreven?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Yet the odd clink of the word &ldquo;free&rdquo; is a function of us, not of "
 "the term. &ldquo;Free&rdquo; has different senses, only one of which refers "
@@ -165,7 +174,7 @@
 "gemeenschap is om zoveel mogelijk code openbaar te maken, en ook klaar voor "
 "veranderingen door het &ldquo;vrij&rdquo; te maken."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The mechanism of this rendering is an extraordinarily clever device called "
 "&ldquo;copyleft&rdquo; implemented through a license called GPL. Using the "
@@ -187,7 +196,7 @@
 "ook weer publiceert, dan moet die versie net zo vrij zijn als waar het van "
 "is afgeleid. Dat moet, anders is het een overtreding van de auteurswet."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Free software,&rdquo; like free societies, has its enemies. Microsoft "
 "has waged a war against the GPL, warning whoever will listen that the GPL is "
@@ -210,7 +219,7 @@
 "(waarschijnlijk) miljoenen aan hun, dan is het ook geen dwang wanneer de GPL "
 "erop staat dat gewijzigde versies van zijn software ook vrij zijn."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "And then there are those who call Stallman's message too extreme. But "
 "extreme it is not. Indeed, in an obvious sense, Stallman's work is a simple "
@@ -227,7 +236,7 @@
 "code wordt bepaald, net zo &ldquo;vrij&rdquo; zal zijn als de "
 "vanzelfsprekende vrijheid in de wereld v&oacute;&oacute;r die code."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For example: A &ldquo;free society&rdquo; is regulated by law. But there are "
 "limits that any free society places on this regulation through law: No "
@@ -247,7 +256,7 @@
 "het reguleert. Of door de vertegenwoordigers ervan (advocaten, "
 "gerechtsdienaren)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This condition on law extends beyond the work of a legislature. Think about "
 "the practice of law in American courts. Lawyers are hired by their clients "
@@ -266,7 +275,7 @@
 "rechtszaak wint, of dat een bepaalde wet op gespannen voet staat met de "
 "grondwet."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "All the material in this process is free in the sense that Stallman means.  "
 "Legal briefs are open and free for others to use. The arguments are "
@@ -291,7 +300,7 @@
 "een goed pleidooi springt creatief om met eerdere gebeurtenissen. De bron is "
 "vrij; creativiteit en de economie bouwen er op voort."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This economy of free code (and here I mean free legal code) doesn't starve "
 "lawyers. Law firms have enough incentive to produce great briefs even though "
@@ -309,7 +318,7 @@
 "gratis wordt gedaan. In plaats daarvan bloeit deze economie, waarbij later "
 "werk toe wordt gevoegd aan eerdere werken."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We could imagine a legal practice that was different &mdash; briefs and "
 "arguments that were kept secret; rulings that announced a result but not the "
@@ -323,7 +332,7 @@
 "bekend worden gemaakt.  Regulering die aktief is maar zonder uitleg van de "
 "spelregels."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We could imagine this society, but we could not imagine calling it &ldquo;"
 "free.&rdquo; Whether or not the incentives in such a society would be better "
@@ -343,7 +352,7 @@
 "gebouwd, niet met opties die de leiders goed uit komen. Het leven met "
 "software code zou niet minder moeten zijn."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Code writing is not litigation. It is better, richer, more productive. But "
 "the law is an obvious instance of how creativity and incentives do not "
@@ -361,7 +370,7 @@
 "van creativiteit. En een vrije gemeenschap waakt ervoor dat juist zijn "
 "belangrijkste bronnen in die zin vrij blijven."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For the first time, this book collects the writing and lectures of Richard "
 "Stallman in a manner that will make their subtlety and power clear. The "
@@ -386,7 +395,7 @@
 "ieder ander gebied.  Ze zullen een inspiratie zijn voor diegenen die het "
 "gedachtengoed een warm hart toedragen en men zal hierop verder bouwen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I don't know Stallman well. I know him well enough to know he is a hard man "
 "to like. He is driven, often impatient. His anger can flare at friend as "
@@ -397,7 +406,7 @@
 "kwaad uitvallen naar zowel vriend als vijand. Hij is compromisloos en "
 "vasthoudend; en geduldig in beide."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Yet when our world finally comes to understand the power and danger of code "
 "&mdash; when it finally sees that code, like laws, or like government, must "
@@ -417,7 +426,7 @@
 "inzien dat niemand zoveel heeft gedaan, in woord en daad, om de vrijheid van "
 "die toekomstige maatschappij te waarborgen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We have not earned that freedom yet. We may well fail in securing it. But "
 "whether we succeed or fail, in these essays is a picture of what that "
@@ -431,17 +440,26 @@
 "werk kan men inspiratie putten wanneer men, net als Stallman, wil vechten "
 "voor het behalen van deze vrijheid."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "<strong>Lawrence Lessig</strong>"
-msgstr "<strong>Lawrence Lessig</strong>"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "<strong>Professor of Law, Stanford Law School.</strong>"
-msgstr "<strong>Professor in de Rechten, Stanford Law School.</strong>"
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-by-]{+[*]+} Lawrence [-Lessig,-] {+Lessig was then+} Professor of
+# | [-Law,-] {+Law at+} Stanford Law School{+.+}
+#, fuzzy
+#| msgid "by Lawrence Lessig, Professor of Law, Stanford Law School"
+msgid "[*] Lawrence Lessig was then Professor of Law at Stanford Law School."
+msgstr "door Lawrence Lessig, Professor in de Rechten, Stanford Law School"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Learn more about <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Learn more about <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-";
+#| "society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of "
+#| "Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"Learn more about <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-";
+"Learn more about <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-software-free-";
 "society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard "
 "M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -475,14 +493,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open voor "
@@ -491,11 +515,13 @@
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\"> Translations README</a> "
 "voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze website."
 
+# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2002, 2013, 2017, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2002, 2013, 2017, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; [-2011-] {+2002, 2021+} Free Software Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2002, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -519,10 +545,34 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Bijgewerkt:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2002, 2013, 2017, 2018, 2020, 2021 Free Software "
-"Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2002, 2013, 2017, 2018, 2020, 2021 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+#~ msgid "<strong>Lawrence Lessig</strong>"
+#~ msgstr "<strong>Lawrence Lessig</strong>"
+
+#~ msgid "<strong>Professor of Law, Stanford Law School.</strong>"
+#~ msgstr "<strong>Professor in de Rechten, Stanford Law School.</strong>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open "
+#~ "voor verbeteringen. Suggesties, op- en aanmerkingen sturen aan: <a href="
+#~ "\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</"
+#~ "p> <p>Zie <a href=\"/server/standards/README.translations.html\"> "
+#~ "Translations README</a> voor informatie over het onderhoud van "
+#~ "vertalingen op deze website."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2002, 2013, 2017, 2018, 2020 Free Software Foundation, "
+#~ "Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2002, 2013, 2017, 2018, 2020 Free Software Foundation, "
+#~ "Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2002, 2013, 2017, 2018, 2020, 2021 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2002, 2013, 2017, 2018, 2020, 2021 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."

Index: po/lessig-fsfs-intro.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/lessig-fsfs-intro.pl.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- po/lessig-fsfs-intro.pl.po  20 Aug 2021 20:25:39 -0000      1.11
+++ po/lessig-fsfs-intro.pl.po  20 Aug 2021 20:33:46 -0000      1.12
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lessig-fsfs-intro.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-26 13:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-04-19 21:22-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-20 20:26+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
@@ -28,21 +29,29 @@
 "Wprowadzenie do&nbsp;Wolne Oprogramowanie, Wolne Społeczeństwo - Projekt 
GNU "
 "- Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
+# | Introduction to [-<a
+# | href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\";><i>Free-]
+# | {+<cite>Free+} Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | [-Stallman</i></a>-] {+Stallman</cite>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Introduction to <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-";
+#| "society/\"><i>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard "
+#| "M. Stallman</i></a>"
 msgid ""
-"Introduction to <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-";
-"society/\"><i>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. "
-"Stallman</i></a>"
+"Introduction to <cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of "
+"Richard M. Stallman</cite>"
 msgstr ""
 "Wprowadzenie do&nbsp;<a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-";
 "free-society/\"><i>Wolne Oprogramowanie, Wolne Społeczeństwo: Wybrane Eseje 
"
 "Richarda Stallmana</i></a>"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by Lawrence Lessig, Professor of Law, Stanford Law School"
-msgstr "Lawrence Lessig, Profesor prawa, Stanford Law School"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Lawrence Lessig&nbsp;<a href=\"#lessig\"><sup>[*]</sup></a>"
+msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Every generation has its philosopher &mdash; a writer or an artist who "
 "captures the imagination of a time. Sometimes these philosophers are "
@@ -58,7 +67,7 @@
 "przez ludzi, którzy mówią o&nbsp;swoich ideałach, czy&nbsp;to 
poprzez&nbsp;"
 "szept wiersza, czy&nbsp;też poprzez&nbsp;podmuch ruchu politycznego."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Our generation has a philosopher. He is not an artist, or a professional "
 "writer. He is a programmer. Richard Stallman began his work in the labs of "
@@ -76,7 +85,7 @@
 "jako programista i&nbsp;architekt tworząc ruch dla wolności w&nbsp;świecie 
"
 "w&nbsp;coraz większym stopniu definiowanym przez &bdquo;kod&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Code&rdquo; is the technology that makes computers run. Whether "
 "inscribed in software or burned in hardware, it is the collection of "
@@ -98,7 +107,7 @@
 "co komputer zgłasza do&nbsp;jego producenta. Te maszyny kierują nami. Kod "
 "kieruje tymi maszynami."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "What control should we have over this code? What understanding? What freedom "
 "should there be to match the control it enables? What power?"
@@ -107,7 +116,7 @@
 "wolność powinna zostać zapewniona, by równać się z&nbsp;kontrolą, 
którą on "
 "umożliwia? Jaka władza?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "These questions have been the challenge of Stallman's life. Through his "
 "works and his words, he has pushed us to see the importance of keeping code "
@@ -128,7 +137,7 @@
 "To jest &bdquo;wolne oprogramowanie&rdquo;; &bdquo;wolne "
 "oprogramowanie&rdquo; jest odpowiedzią na&nbsp;świat budowany 
w&nbsp;kodzie."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Free.&rdquo; Stallman laments the ambiguity in his own term. There's "
 "nothing to lament. Puzzles force people to think, and this term &ldquo;"
@@ -147,7 +156,7 @@
 "maszynami kierującymi światem mogą być &bdquo;wolne&rdquo;? Jak trzeźwe "
 "na&nbsp;umyśle społeczeństwo może aspirować do&nbsp;takiego ideału?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Yet the odd clink of the word &ldquo;free&rdquo; is a function of us, not of "
 "the term. &ldquo;Free&rdquo; has different senses, only one of which refers "
@@ -178,7 +187,7 @@
 "był on przejrzysty i&nbsp;podatny na&nbsp;zmiany, poprzez&nbsp;czynienie go "
 "&bdquo;wolnym&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The mechanism of this rendering is an extraordinarily clever device called "
 "&ldquo;copyleft&rdquo; implemented through a license called GPL. Using the "
@@ -201,7 +210,7 @@
 "wydajesz publicznie przystosowaną wersję, to wydana wersja musi być tak "
 "wolna, jak wersja pierwotna. Musi być, inaczej prawa autorskie będą 
złamane."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Free software,&rdquo; like free societies, has its enemies. Microsoft "
 "has waged a war against the GPL, warning whoever will listen that the GPL is "
@@ -225,7 +234,7 @@
 "(przypuszczalnie) milionów, to nie jest przymusem to, gdy GPL nalega, by "
 "zmodyfikowane wersje wolnego oprogramowania również były wolne."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "And then there are those who call Stallman's message too extreme. But "
 "extreme it is not. Indeed, in an obvious sense, Stallman's work is a simple "
@@ -241,7 +250,7 @@
 "chciałoby zapewnić, by świat rządzony przez kod był tak 
&bdquo;wolny&rdquo;, "
 "jak nasza tradycja, która budowała świat przed kodem."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For example: A &ldquo;free society&rdquo; is regulated by law. But there are "
 "limits that any free society places on this regulation through law: No "
@@ -262,7 +271,7 @@
 "do&nbsp;kontrolowania przez tych, których kontroluje, bądź&nbsp;poprzez "
 "agentów tych, których kontroluje (prawników, ciała ustawodawcze)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This condition on law extends beyond the work of a legislature. Think about "
 "the practice of law in American courts. Lawyers are hired by their clients "
@@ -280,7 +289,7 @@
 "decydują kto wygra daną sprawę lub&nbsp;czy dane prawo jest zgodne z&nbsp;"
 "konstytucją."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "All the material in this process is free in the sense that Stallman means.  "
 "Legal briefs are open and free for others to use. The arguments are "
@@ -307,7 +316,7 @@
 "Źródło jest wolne; kreatywność i&nbsp;ekonomia są zbudowane 
na&nbsp;jego "
 "fundamentach."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This economy of free code (and here I mean free legal code) doesn't starve "
 "lawyers. Law firms have enough incentive to produce great briefs even though "
@@ -325,7 +334,7 @@
 "wymaga takiej pracy za&nbsp;darmo. Zamiast tego ekonomia kwitnie, z&nbsp;"
 "dalszą pracą dodawaną do&nbsp;wcześniejszej."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We could imagine a legal practice that was different &mdash; briefs and "
 "arguments that were kept secret; rulings that announced a result but not the "
@@ -339,7 +348,7 @@
 "komukolwiek innemu. Regulacje, które operowałyby bez&nbsp;wyjaśniania ich "
 "reguł."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We could imagine this society, but we could not imagine calling it &ldquo;"
 "free.&rdquo; Whether or not the incentives in such a society would be better "
@@ -361,7 +370,7 @@
 "inaczej powinno być w&nbsp;przypadku życia rządzonego przez kod "
 "oprogramowania."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Code writing is not litigation. It is better, richer, more productive. But "
 "the law is an obvious instance of how creativity and incentives do not "
@@ -379,7 +388,7 @@
 "jest kreatywność. Wolne społeczeństwo to takie, które zapewnia, 
że&nbsp;jego "
 "najważniejsze zasoby pozostaną wolne właśnie w&nbsp;tym znaczeniu."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For the first time, this book collects the writing and lectures of Richard "
 "Stallman in a manner that will make their subtlety and power clear. The "
@@ -404,7 +413,7 @@
 "bezsilnego w&nbsp;każdy inny sposób. Będą inspirować innych, którzy "
 "skorzystają z&nbsp;jego pomysłów i&nbsp;będą budować na&nbsp;ich 
podstawie."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I don't know Stallman well. I know him well enough to know he is a hard man "
 "to like. He is driven, often impatient. His anger can flare at friend as "
@@ -415,7 +424,7 @@
 "Jego złość może wypalić równie dobrze na&nbsp;przyjaciela, jak na&nbsp;"
 "wroga. Jest bezkompromisowy i&nbsp;wytrwały; cierpliwy w&nbsp;obu."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Yet when our world finally comes to understand the power and danger of code "
 "&mdash; when it finally sees that code, like laws, or like government, must "
@@ -436,7 +445,7 @@
 "czyny czy&nbsp;słowa nie zrobił tak wiele, by uczynić możliwą tę 
wolność, "
 "którą następne społeczeństwo może mieć."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We have not earned that freedom yet. We may well fail in securing it. But "
 "whether we succeed or fail, in these essays is a picture of what that "
@@ -451,17 +460,26 @@
 "słowa i&nbsp;pracę, znajduje się inspiracja dla każdego, kto chciałby, "
 "podobnie jak Stallman, walczyć o&nbsp;stworzenie tej wolności."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "<strong>Lawrence Lessig</strong>"
-msgstr "<strong>Lawrence Lessig</strong>"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "<strong>Professor of Law, Stanford Law School.</strong>"
-msgstr "<strong>Profesor prawa, Stanford Law School.</strong>"
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-by-]{+[*]+} Lawrence [-Lessig,-] {+Lessig was then+} Professor of
+# | [-Law,-] {+Law at+} Stanford Law School{+.+}
+#, fuzzy
+#| msgid "by Lawrence Lessig, Professor of Law, Stanford Law School"
+msgid "[*] Lawrence Lessig was then Professor of Law at Stanford Law School."
+msgstr "Lawrence Lessig, Profesor prawa, Stanford Law School"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Learn more about <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Learn more about <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-";
+#| "society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of "
+#| "Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"Learn more about <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-";
+"Learn more about <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-software-free-";
 "society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard "
 "M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -496,14 +514,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Staramy się, aby&nbsp;tłumaczenia były wierne i&nbsp;wysokiej jakości, "
@@ -516,10 +540,12 @@
 "tłumaczeń</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2002, 2013, 2017, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2002, 2013, 2017, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; [-2014, 2015-] {+2002, 2021+} Free Software Foundation,
+# | Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2002, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -542,10 +568,22 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizowane:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2002, 2013, 2017, 2018, 2020, 2021 Free Software "
-"Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2002, 2013, 2017, 2018, 2020, 2021 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+#~ msgid "<strong>Lawrence Lessig</strong>"
+#~ msgstr "<strong>Lawrence Lessig</strong>"
+
+#~ msgid "<strong>Professor of Law, Stanford Law School.</strong>"
+#~ msgstr "<strong>Profesor prawa, Stanford Law School.</strong>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2002, 2013, 2017, 2018, 2020 Free Software Foundation, "
+#~ "Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2002, 2013, 2017, 2018, 2020 Free Software Foundation, "
+#~ "Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2002, 2013, 2017, 2018, 2020, 2021 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2002, 2013, 2017, 2018, 2020, 2021 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."

Index: po/lessig-fsfs-intro.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/lessig-fsfs-intro.pot,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- po/lessig-fsfs-intro.pot    26 Oct 2020 13:34:17 -0000      1.18
+++ po/lessig-fsfs-intro.pot    20 Aug 2021 20:33:46 -0000      1.19
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lessig-fsfs-intro.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-26 13:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -22,18 +22,17 @@
 "Foundation"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid ""
-"Introduction to <a "
-"href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\";><i>Free "
-"Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</i></a>"
+"Introduction to <cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of "
+"Richard M. Stallman</cite>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by Lawrence Lessig, Professor of Law, Stanford Law School"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Lawrence Lessig&nbsp;<a href=\"#lessig\"><sup>[*]</sup></a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Every generation has its philosopher &mdash; a writer or an artist who "
 "captures the imagination of a time. Sometimes these philosophers are "
@@ -43,7 +42,7 @@
 "movement."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Our generation has a philosopher. He is not an artist, or a professional "
 "writer. He is a programmer. Richard Stallman began his work in the labs of "
@@ -54,7 +53,7 @@
 "&ldquo;code.&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Code&rdquo; is the technology that makes computers run. Whether "
 "inscribed in software or burned in hardware, it is the collection of "
@@ -66,13 +65,13 @@
 "manufacturer. These machines run us. Code runs these machines."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "What control should we have over this code? What understanding? What freedom "
 "should there be to match the control it enables? What power?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "These questions have been the challenge of Stallman's life. Through his "
 "works and his words, he has pushed us to see the importance of keeping code "
@@ -83,7 +82,7 @@
 "software&rdquo; is one answer to a world built in code."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Free.&rdquo; Stallman laments the ambiguity in his own term. There's "
 "nothing to lament. Puzzles force people to think, and this term "
@@ -94,7 +93,7 @@
 "society aspire to such an ideal?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Yet the odd clink of the word &ldquo;free&rdquo; is a function of us, not of "
 "the term. &ldquo;Free&rdquo; has different senses, only one of which refers "
@@ -109,7 +108,7 @@
 "transparent, and subject to change, by rendering it &ldquo;free.&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The mechanism of this rendering is an extraordinarily clever device called "
 "&ldquo;copyleft&rdquo; implemented through a license called GPL. Using the "
@@ -122,7 +121,7 @@
 "from. It must, or the law of copyright will be violated."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Free software,&rdquo; like free societies, has its enemies. Microsoft "
 "has waged a war against the GPL, warning whoever will listen that the GPL is "
@@ -135,7 +134,7 @@
 "modified versions of free software be free too."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "And then there are those who call Stallman's message too extreme. But "
 "extreme it is not. Indeed, in an obvious sense, Stallman's work is a simple "
@@ -145,7 +144,7 @@
 "code."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For example: A &ldquo;free society&rdquo; is regulated by law. But there are "
 "limits that any free society places on this regulation through law: No "
@@ -156,7 +155,7 @@
 "regulates, or by the agents of those it regulates (lawyers, legislatures)."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This condition on law extends beyond the work of a legislature. Think about "
 "the practice of law in American courts. Lawyers are hired by their clients "
@@ -167,7 +166,7 @@
 "stand consistently with a constitution."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "All the material in this process is free in the sense that Stallman means.  "
 "Legal briefs are open and free for others to use. The arguments are "
@@ -181,7 +180,7 @@
 "source is free; creativity and an economy is built upon it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This economy of free code (and here I mean free legal code) doesn't starve "
 "lawyers. Law firms have enough incentive to produce great briefs even though "
@@ -191,7 +190,7 @@
 "this economy flourishes, with later work added to the earlier."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We could imagine a legal practice that was different &mdash; briefs and "
 "arguments that were kept secret; rulings that announced a result but not the "
@@ -199,7 +198,7 @@
 "else. Regulation that operated without explaining its rule."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We could imagine this society, but we could not imagine calling it "
 "&ldquo;free.&rdquo; Whether or not the incentives in such a society would be "
@@ -211,7 +210,7 @@
 "less."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Code writing is not litigation. It is better, richer, more productive. But "
 "the law is an obvious instance of how creativity and incentives do not "
@@ -222,7 +221,7 @@
 "sense."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For the first time, this book collects the writing and lectures of Richard "
 "Stallman in a manner that will make their subtlety and power clear. The "
@@ -236,14 +235,14 @@
 "build upon them."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I don't know Stallman well. I know him well enough to know he is a hard man "
 "to like. He is driven, often impatient. His anger can flare at friend as "
 "easily as foe. He is uncompromising and persistent; patient in both."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Yet when our world finally comes to understand the power and danger of code "
 "&mdash; when it finally sees that code, like laws, or like government, must "
@@ -255,7 +254,7 @@
 "society could have."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We have not earned that freedom yet. We may well fail in securing it. But "
 "whether we succeed or fail, in these essays is a picture of what that "
@@ -264,18 +263,14 @@
 "freedom."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "<strong>Lawrence Lessig</strong>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "<strong>Professor of Law, Stanford Law School.</strong>"
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid "[*] Lawrence Lessig was then Professor of Law at Stanford Law School."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Learn more about <a "
-"href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\";><cite>Free "
+"href=\"https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\";><cite>Free "
 "Software, Free Society: The Selected Essays of Richard "
 "M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -304,7 +299,7 @@
 #
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 #
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
@@ -312,11 +307,12 @@
 msgid ""
 "Please see the <a "
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"for information on coordinating and contributing translations of this "
+"article."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2002, 2013, 2017, 2018, 2020 Free Software Foundation, 
Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2002, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: po/lessig-fsfs-intro.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/lessig-fsfs-intro.ru.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- po/lessig-fsfs-intro.ru.po  20 Aug 2021 20:25:39 -0000      1.18
+++ po/lessig-fsfs-intro.ru.po  20 Aug 2021 20:33:46 -0000      1.19
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lessig-fsfs-intro.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-26 13:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-10-26 03:51+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-20 20:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -24,21 +25,29 @@
 "Введение в &ldquo;Свободные программы, 
свободное общество&rdquo; - Проект "
 "GNU - Фонд свободного программного 
обеспечения"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
+# | Introduction to [-<a
+# | href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\";><i>Free-]
+# | {+<cite>Free+} Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | [-Stallman</i></a>-] {+Stallman</cite>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Introduction to <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-";
+#| "society/\"><i>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard "
+#| "M. Stallman</i></a>"
 msgid ""
-"Introduction to <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-";
-"society/\"><i>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. "
-"Stallman</i></a>"
+"Introduction to <cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of "
+"Richard M. Stallman</cite>"
 msgstr ""
 "Введение в <a 
href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";
 "\"><cite>Свободные программы, свободное 
общество: избранные очерки Ричарда "
 "М. Столмена</cite></a>"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by Lawrence Lessig, Professor of Law, Stanford Law School"
-msgstr "Лоренс Лессиг, профессор права, 
Стенфордское юридическое училище"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Lawrence Lessig&nbsp;<a href=\"#lessig\"><sup>[*]</sup></a>"
+msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Every generation has its philosopher &mdash; a writer or an artist who "
 "captures the imagination of a time. Sometimes these philosophers are "
@@ -54,7 +63,7 @@
 "выражают ее идеалы&nbsp;&mdash; шепотом стиха 
или громом политического "
 "движения."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Our generation has a philosopher. He is not an artist, or a professional "
 "writer. He is a programmer. Richard Stallman began his work in the labs of "
@@ -71,7 +80,7 @@
 "жизни как инженер-программист, основавший 
движение за свободу в мире, все в "
 "большей и большей мере формируемом 
программами."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Code&rdquo; is the technology that makes computers run. Whether "
 "inscribed in software or burned in hardware, it is the collection of "
@@ -91,7 +100,7 @@
 "скоростному каналу. Они задают то, какие 
сведения компьютер сообщает своему "
 "производителю. Эти машины управляют нами. 
Программы управляют этими машинами."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "What control should we have over this code? What understanding? What freedom "
 "should there be to match the control it enables? What power?"
@@ -100,7 +109,7 @@
 "Какой должна быть свобода, чтобы отвечать 
их возможностям контроля? Какой "
 "должна быть власть?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "These questions have been the challenge of Stallman's life. Through his "
 "works and his words, he has pushed us to see the importance of keeping code "
@@ -119,7 +128,7 @@
 "программы&rdquo;; &ldquo;свободные 
программы&rdquo;&nbsp;&mdash; одно из "
 "решений для мира, построенного на 
программах."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Free.&rdquo; Stallman laments the ambiguity in his own term. There's "
 "nothing to lament. Puzzles force people to think, and this term &ldquo;"
@@ -138,7 +147,7 @@
 "которых машины совершают самую 
ответственную работу в мире? Как здоровое "
 "общество может питать такой идеал?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Yet the odd clink of the word &ldquo;free&rdquo; is a function of us, not of "
 "the term. &ldquo;Free&rdquo; has different senses, only one of which refers "
@@ -166,7 +175,7 @@
 "как можно больше программ обратить в 
&ldquo;свободные&rdquo;, чтобы их можно "
 "было изменять и чтобы их подробности не 
скрывались."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The mechanism of this rendering is an extraordinarily clever device called "
 "&ldquo;copyleft&rdquo; implemented through a license called GPL. Using the "
@@ -190,7 +199,7 @@
 "так же свободна, как и версия, из которой 
ее доработали. Если она не будет "
 "свободна, это будет нарушением авторских 
прав."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Free software,&rdquo; like free societies, has its enemies. Microsoft "
 "has waged a war against the GPL, warning whoever will listen that the GPL is "
@@ -214,7 +223,7 @@
 "является принуждением и то, что GPL 
настаивает на том, чтобы измененные "
 "версии свободных программ тоже были 
свободны."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "And then there are those who call Stallman's message too extreme. But "
 "extreme it is not. Indeed, in an obvious sense, Stallman's work is a simple "
@@ -230,7 +239,7 @@
 "программ так же &ldquo;свободен&rdquo;, как наша 
традиция, на которой был "
 "построен допрограммный мир."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For example: A &ldquo;free society&rdquo; is regulated by law. But there are "
 "limits that any free society places on this regulation through law: No "
@@ -250,7 +259,7 @@
 "требования познаваемы и контролируются 
теми, кем он управляет, или их "
 "представителями&nbsp;&mdash; юристами и 
законодателями."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This condition on law extends beyond the work of a legislature. Think about "
 "the practice of law in American courts. Lawyers are hired by their clients "
@@ -268,7 +277,7 @@
 "выигрывает данный процесс или как 
определенный закон соответствует "
 "конституции."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "All the material in this process is free in the sense that Stallman means.  "
 "Legal briefs are open and free for others to use. The arguments are "
@@ -293,7 +302,7 @@
 "перерабатывается то, что происходило 
ранее. Исходный текст свободен; на этом "
 "стоит творчество и экономика."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This economy of free code (and here I mean free legal code) doesn't starve "
 "lawyers. Law firms have enough incentive to produce great briefs even though "
@@ -310,7 +319,7 @@
 "Юристам платят; общество не требует, чтобы 
такая работа была бесплатна. "
 "Наоборот, эта экономика процветает, а 
новая работа прибавляется к старой."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We could imagine a legal practice that was different &mdash; briefs and "
 "arguments that were kept secret; rulings that announced a result but not the "
@@ -322,7 +331,7 @@
 "аргументации. Законы, которые охраняются 
полицией, но не публикуются ни для "
 "кого другого. Нормы, которые действуют без 
объяснения их требований."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We could imagine this society, but we could not imagine calling it &ldquo;"
 "free.&rdquo; Whether or not the incentives in such a society would be better "
@@ -342,7 +351,7 @@
 "добавки, которые вносятся, если это удобно 
вождям. То же самое, если не "
 "больше, должно быть и в жизни, которой 
управляют программы."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Code writing is not litigation. It is better, richer, more productive. But "
 "the law is an obvious instance of how creativity and incentives do not "
@@ -361,7 +370,7 @@
 "которое гарантирует, что наиболее важные 
ресурсы будут оставаться свободными "
 "как раз в этом смысле."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For the first time, this book collects the writing and lectures of Richard "
 "Stallman in a manner that will make their subtlety and power clear. The "
@@ -386,7 +395,7 @@
 "для размышлений тем, кто хотел бы 
почерпнуть что-то из этих идей, а затем "
 "выстроить на них что-то свое."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I don't know Stallman well. I know him well enough to know he is a hard man "
 "to like. He is driven, often impatient. His anger can flare at friend as "
@@ -397,7 +406,7 @@
 "приятеля так же легко, как на недруга. Он 
неуступчив и настойчив; терпелив и "
 "в том, и в другом."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Yet when our world finally comes to understand the power and danger of code "
 "&mdash; when it finally sees that code, like laws, or like government, must "
@@ -417,7 +426,7 @@
 "своими словами, ни деяниями не сделал 
столько для свободы в этом новом "
 "обществе."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We have not earned that freedom yet. We may well fail in securing it. But "
 "whether we succeed or fail, in these essays is a picture of what that "
@@ -431,17 +440,26 @@
 "будет служить примером для всех, кто, как 
Столмен, станет бороться за эту "
 "свободу."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "<strong>Lawrence Lessig</strong>"
-msgstr "Лоренс Лессиг"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "<strong>Professor of Law, Stanford Law School.</strong>"
-msgstr "Профессор права, Стенфордское 
юридическое училище."
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-by-]{+[*]+} Lawrence [-Lessig,-] {+Lessig was then+} Professor of
+# | [-Law,-] {+Law at+} Stanford Law School{+.+}
+#, fuzzy
+#| msgid "by Lawrence Lessig, Professor of Law, Stanford Law School"
+msgid "[*] Lawrence Lessig was then Professor of Law at Stanford Law School."
+msgstr "Лоренс Лессиг, профессор права, 
Стенфордское юридическое училище"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Learn more about <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Learn more about <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-";
+#| "society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of "
+#| "Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"Learn more about <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-";
+"Learn more about <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-software-free-";
 "society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard "
 "M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -476,14 +494,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Мы старались сделать этот перевод точным 
и качественным, но исключить "
@@ -493,12 +517,14 @@
 "предложениям переводов наших статей см. в 
<a href=\"/server/standards/README."
 "translations.html\">&ldquo;Руководстве по 
переводам&rdquo;</a>."
 
+# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2002, 2013, 2017, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2002, 2013, 2014, 2017, 2018, 2020 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; [-2014, 2015-] {+2002, 2021+} Free Software Foundation,
+# | Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2002, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -526,13 +552,25 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Обновлено:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2002, 2013, 2017, 2018, 2020, 2021 Free Software "
-"Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2002, 2013, 2014, 2017, 2018, 2020, 2021 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+#~ msgid "<strong>Lawrence Lessig</strong>"
+#~ msgstr "Лоренс Лессиг"
+
+#~ msgid "<strong>Professor of Law, Stanford Law School.</strong>"
+#~ msgstr "Профессор права, Стенфордское 
юридическое училище."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2002, 2013, 2017, 2018, 2020 Free Software Foundation, "
+#~ "Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2002, 2013, 2014, 2017, 2018, 2020 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2002, 2013, 2017, 2018, 2020, 2021 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2002, 2013, 2014, 2017, 2018, 2020, 2021 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
 
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\";>Learn "

Index: po/lessig-fsfs-intro.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/lessig-fsfs-intro.tr.po,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- po/lessig-fsfs-intro.tr.po  20 Aug 2021 20:25:39 -0000      1.30
+++ po/lessig-fsfs-intro.tr.po  20 Aug 2021 20:33:46 -0000      1.31
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lessig-fsfs-intro.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-26 13:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-10-27 07:27+0100\n"
 "Last-Translator: T. E. Kalayci <tekrei@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Turkish <www-tr-comm@gnu.org>\n"
@@ -19,6 +19,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-20 20:26+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
 
@@ -29,21 +30,25 @@
 msgstr ""
 "Özgür Yazılım, Özgür Toplum'a Giriş - GNU Projesi - Özgür Yazılım 
Vakfı"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Introduction to <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-";
+#| "society/\"><i>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard "
+#| "M. Stallman</i></a>"
 msgid ""
-"Introduction to <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-";
-"society/\"><i>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. "
-"Stallman</i></a>"
+"Introduction to <cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of "
+"Richard M. Stallman</cite>"
 msgstr ""
 "<a 
href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\";><i>Özgür "
 "Yazılım, Özgür Toplum: Richard M. Stallman'ın Seçilmiş 
Yazıları</i>'na "
 "Giriş</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by Lawrence Lessig, Professor of Law, Stanford Law School"
-msgstr "Lawrence Lessig, Hukuk Profesörü, Stanford Hukuk Fakültesi"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Lawrence Lessig&nbsp;<a href=\"#lessig\"><sup>[*]</sup></a>"
+msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Every generation has its philosopher &mdash; a writer or an artist who "
 "captures the imagination of a time. Sometimes these philosophers are "
@@ -59,7 +64,7 @@
 "fısıltısında ya da politik bir hareketin patlamasında da olsa, bir 
zaman, "
 "ideallerini konuşan insanlar tarafından ortaya çıkarılır. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Our generation has a philosopher. He is not an artist, or a professional "
 "writer. He is a programmer. Richard Stallman began his work in the labs of "
@@ -77,7 +82,7 @@
 "bir hareketin mimarı olarak toplum yaşamının bir aşamasında kariyerini "
 "oluşturdu. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Code&rdquo; is the technology that makes computers run. Whether "
 "inscribed in software or burned in hardware, it is the collection of "
@@ -98,7 +103,7 @@
 "yapamadığını belirler. Bir bilgisayarın üreticisine neyi geri 
raporladığını "
 "kontrol ederler. Bu makineler bizi yönetir. Kod da bu makineleri yönetir. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "What control should we have over this code? What understanding? What freedom "
 "should there be to match the control it enables? What power?"
@@ -107,7 +112,7 @@
 "olmalıdır? Olanaklı kıldığı kontrole uyum sağlamak için nasıl bir 
özgürlük "
 "olmalıdır? Ne gibi bir güç olmalıdır?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "These questions have been the challenge of Stallman's life. Through his "
 "works and his words, he has pushed us to see the importance of keeping code "
@@ -125,7 +130,7 @@
 "sahip olması anlamına gelmektedir. Bu “özgür yazılımdır”; 
“özgür yazılım” "
 "kodla inşa edilmiş bir dünyaya ilişkin bir yanıttır. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Free.&rdquo; Stallman laments the ambiguity in his own term. There's "
 "nothing to lament. Puzzles force people to think, and this term &ldquo;"
@@ -143,7 +148,7 @@
 "yöneten en önemli sözcükler nasıl “özgür - ücretsiz” olabilir ki? 
Aklı "
 "başında bir topluluk nasıl olur da böyle bir idealin peşinde koşar?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Yet the odd clink of the word &ldquo;free&rdquo; is a function of us, not of "
 "the term. &ldquo;Free&rdquo; has different senses, only one of which refers "
@@ -169,7 +174,7 @@
 "yazılım hareketinin” hedefi “özgür” hale getirerek değişime tâbi 
olan kodu "
 "şeffaf hale getirmektir.  "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The mechanism of this rendering is an extraordinarily clever device called "
 "&ldquo;copyleft&rdquo; implemented through a license called GPL. Using the "
@@ -192,7 +197,7 @@
 "kadar özgür olmalıdır. Öyle olmalıdır aksi takdirde telif hakkı 
yasası ihlâl "
 "edilmiş olacaktır."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Free software,&rdquo; like free societies, has its enemies. Microsoft "
 "has waged a war against the GPL, warning whoever will listen that the GPL is "
@@ -215,7 +220,7 @@
 "yazılımın değiştirilmiş sürümlerinin de özgür olması konusunda 
baskı yapması "
 "da baskı değildir. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "And then there are those who call Stallman's message too extreme. But "
 "extreme it is not. Indeed, in an obvious sense, Stallman's work is a simple "
@@ -230,7 +235,7 @@
 "dönüşümüdür. “Özgür yazılım”, kod tarafından belirlenen 
dünyanın, koddan "
 "önce dünyayı oluşturan geleneğimiz kadar “özgür” olmasını 
sağlamaktadır. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For example: A &ldquo;free society&rdquo; is regulated by law. But there are "
 "limits that any free society places on this regulation through law: No "
@@ -248,7 +253,7 @@
 "da düzenlediği birimler (avukatlar, yasama meclisleri) tarafından "
 "bilinebilir ve kontrol edilebilir olduğunda şeffaftır. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This condition on law extends beyond the work of a legislature. Think about "
 "the practice of law in American courts. Lawyers are hired by their clients "
@@ -266,7 +271,7 @@
 "Bu düşünceler, belirli bir davayı kimin kazandığını ya da belirli bir 
"
 "kanunun bir oluşum ile tutarlı olup olmadığını belirler. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "All the material in this process is free in the sense that Stallman means.  "
 "Legal briefs are open and free for others to use. The arguments are "
@@ -291,7 +296,7 @@
 "özetinin bir ölçüsüdür. Kaynak özgürdür; yaratıcılık ve ekonomi 
bunun "
 "üzerine kurulmaktadır. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This economy of free code (and here I mean free legal code) doesn't starve "
 "lawyers. Law firms have enough incentive to produce great briefs even though "
@@ -309,7 +314,7 @@
 "gibi bir çalışmayı talep etmez. Aksine bu ekonomi gelişmektedir, sonraki 
"
 "çalışma öncekine eklenmektedir. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We could imagine a legal practice that was different &mdash; briefs and "
 "arguments that were kept secret; rulings that announced a result but not the "
@@ -322,7 +327,7 @@
 "ifade edilmeyebilirdi. Bu durumda, işleyiş kuralı açıklanmaksızın 
işletilen "
 "düzenlemeler mevcut olabilirdi. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We could imagine this society, but we could not imagine calling it &ldquo;"
 "free.&rdquo; Whether or not the incentives in such a society would be better "
@@ -341,7 +346,7 @@
 "tarafından onaylandığında eklenecek özellikler değildir. Yazılım 
koduyla "
 "yönetilen bir yaşam da daha azıyla yetinmemelidir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Code writing is not litigation. It is better, richer, more productive. But "
 "the law is an obvious instance of how creativity and incentives do not "
@@ -359,7 +364,7 @@
 "toplum, en önemli kaynaklarının tam da bu anlamda özgür kalmasını 
sağlayan "
 "bir toplumdur."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For the first time, this book collects the writing and lectures of Richard "
 "Stallman in a manner that will make their subtlety and power clear. The "
@@ -383,7 +388,7 @@
 "ve doğruluğunda güçlüdür. Bu, bu fikirleri benimseyen ve bu fikirler 
üzerine "
 "başka fikirler kuran diğer insanlara esindirecektir. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I don't know Stallman well. I know him well enough to know he is a hard man "
 "to like. He is driven, often impatient. His anger can flare at friend as "
@@ -393,7 +398,7 @@
 "tanıyorum. Genelde sinirli ve sabırsız bir adamdır. Öfkesi, 
düşmanlarına "
 "olduğu kadar dostlarına da yansıyabilir. Uzlaşmadan uzaktır ve 
inatçıdır. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Yet when our world finally comes to understand the power and danger of code "
 "&mdash; when it finally sees that code, like laws, or like government, must "
@@ -413,7 +418,7 @@
 "özgürlüğü mümkün kılmak için hiçbir adamın bu kadar çok şey 
yapmadığını "
 "görürüz. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We have not earned that freedom yet. We may well fail in securing it. But "
 "whether we succeed or fail, in these essays is a picture of what that "
@@ -427,17 +432,20 @@
 "oluşturan hayatta, Stallman gibi bu özgürlüğü yaratmak için savaşan 
herkes "
 "için bir esin kaynağı vardır."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "<strong>Lawrence Lessig</strong>"
-msgstr "<strong>Lawrence Lessig</strong>"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "<strong>Professor of Law, Stanford Law School.</strong>"
-msgstr "<strong>Hukuk Profesörü, Stanford Hukuk Fakültesi.</strong>"
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid "by Lawrence Lessig, Professor of Law, Stanford Law School"
+msgid "[*] Lawrence Lessig was then Professor of Law at Stanford Law School."
+msgstr "Lawrence Lessig, Hukuk Profesörü, Stanford Hukuk Fakültesi"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Learn more about <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-";
+#| "society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of "
+#| "Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"Learn more about <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-";
+"Learn more about <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-software-free-";
 "society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard "
 "M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -471,14 +479,19 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Çevirilerimizde bulmuş olabileceğiniz hataları, aklınızdaki soru ve "
@@ -492,10 +505,10 @@
 "\">çalışma&nbsp;sayfamızı</a> ziyaret edebilirsiniz."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2002, 2013, 2017, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2002, 2013, 2017, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc."
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2014-2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2002, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014-2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -525,10 +538,22 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Son Güncelleme:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2002, 2013, 2017, 2018, 2020, 2021 Free Software "
-"Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2002, 2013, 2017, 2018, 2020, 2021 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+#~ msgid "<strong>Lawrence Lessig</strong>"
+#~ msgstr "<strong>Lawrence Lessig</strong>"
+
+#~ msgid "<strong>Professor of Law, Stanford Law School.</strong>"
+#~ msgstr "<strong>Hukuk Profesörü, Stanford Hukuk Fakültesi.</strong>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2002, 2013, 2017, 2018, 2020 Free Software Foundation, "
+#~ "Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2002, 2013, 2017, 2018, 2020 Free Software Foundation, "
+#~ "Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2002, 2013, 2017, 2018, 2020, 2021 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2002, 2013, 2017, 2018, 2020, 2021 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."

Index: po/lessig-fsfs-intro.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/lessig-fsfs-intro.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- po/lessig-fsfs-intro.zh-cn.po       20 Aug 2021 20:25:39 -0000      1.7
+++ po/lessig-fsfs-intro.zh-cn.po       20 Aug 2021 20:33:46 -0000      1.8
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lessig-fsfs-intro.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-26 13:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-10-28 14:29+0800\n"
 "Last-Translator: Wensheng Xie <wxie@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <www-zh-cn-translators@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-20 20:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -24,20 +25,24 @@
 
"《自由软件,自由社会:理查德·马修·斯托曼选集》的引言
 - GNU工程 - 自由软件基金"
 "会"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Introduction to <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-";
+#| "society/\"><i>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard "
+#| "M. Stallman</i></a>"
 msgid ""
-"Introduction to <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-";
-"society/\"><i>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. "
-"Stallman</i></a>"
+"Introduction to <cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of "
+"Richard M. Stallman</cite>"
 msgstr ""
 "<a 
href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\";><i>《自由"
 
"软件,自由社会:理查德·马修·斯托曼选集》</i></a>的引言"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by Lawrence Lessig, Professor of Law, Stanford Law School"
-msgstr "Lawrence Lessig著,斯坦福大学法学院法学教授"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Lawrence Lessig&nbsp;<a href=\"#lessig\"><sup>[*]</sup></a>"
+msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Every generation has its philosopher &mdash; a writer or an artist who "
 "captures the imagination of a time. Sometimes these philosophers are "
@@ -51,7 +56,7 @@
 "被人们认识,一个时代由说出其理想的人作为æ 
‡å¿—,不管是通过吟诗还是在政治运动的"
 "风暴中。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Our generation has a philosopher. He is not an artist, or a professional "
 "writer. He is a programmer. Richard Stallman began his work in the labs of "
@@ -67,7 +72,7 @@
 "设计师的他,创立了一项在这个日益由&ldquo;代ç 
&rdquo;决定的世界里争取自由的运"
 "动,以此开始了他在公众生活舞台上的职业生涯。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Code&rdquo; is the technology that makes computers run. Whether "
 "inscribed in software or burned in hardware, it is the collection of "
@@ -84,7 +89,7 @@
 "能否能通过宽带连接流式传
输到计算机。它们控制计算机向它的制造商汇报什么。这些"
 "机器管理我们,而代码管理这些机器。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "What control should we have over this code? What understanding? What freedom "
 "should there be to match the control it enables? What power?"
@@ -92,7 +97,7 @@
 "我们应该对这些代码应该有如何的控制?怎æ 
·çš„理解?应该有什么样的自由来和它对我"
 "们的控制相对应?什么权力?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "These questions have been the challenge of Stallman's life. Through his "
 "works and his words, he has pushed us to see the importance of keeping code "
@@ -108,7 +113,7 @@
 
"她认为合适的结果。这就是&ldquo;自由软件&rdquo;。&ldquo;自由软件&rdquo;是对这"
 "个用代码构造的世界的一个回答。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Free.&rdquo; Stallman laments the ambiguity in his own term. There's "
 "nothing to lament. Puzzles force people to think, and this term &ldquo;"
@@ -124,7 +129,7 @@
 "连午餐也不是,å…
è´¹çš„,控制着世界的最重要机器的最重要词语怎么能够&ldquo;å
…è´¹"
 "&rdquo;呢?一个理性的社会怎么会渴求这样的理想呢?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Yet the odd clink of the word &ldquo;free&rdquo; is a function of us, not of "
 "the term. &ldquo;Free&rdquo; has different senses, only one of which refers "
@@ -147,7 +152,7 @@
 "是自由的,因
为他们的控制是为人所知的、而且对修改开放。斯托曼的&ldquo;自由软件"
 "运动&rdquo;通过让代码&ldquo;自由&rdquo;,使尽可能多的代ç 
é€æ˜Žï¼Œå¹¶ä¸”可以改变。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The mechanism of this rendering is an extraordinarily clever device called "
 "&ldquo;copyleft&rdquo; implemented through a license called GPL. Using the "
@@ -165,7 +170,7 @@
 "&rdquo;)也必须是自由的。如果你
使用并改编了一款自由软件程序,然后向公众发布了"
 "修改版,那么修改版必须和原版一æ 
·è‡ªç”±ã€‚要么是GPL,要么是侵犯版权法。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Free software,&rdquo; like free societies, has its enemies. Microsoft "
 "has waged a war against the GPL, warning whoever will listen that the GPL is "
@@ -184,7 +189,7 @@
 
"Office产品的修改版不算强迫的话,那么GPL坚持自由软件的修改版也是自由的也不能算"
 "是强迫。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "And then there are those who call Stallman's message too extreme. But "
 "extreme it is not. Indeed, in an obvious sense, Stallman's work is a simple "
@@ -197,7 +202,7 @@
 "对代码时代之前的传统世界所创造
的自由的简单翻译。&ldquo;自由软件&rdquo;能够保"
 "证在代码控制的当今世界和代码之前的传统世界一æ 
·è‡ªç”±ã€‚"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For example: A &ldquo;free society&rdquo; is regulated by law. But there are "
 "limits that any free society places on this regulation through law: No "
@@ -213,7 +218,7 @@
 "有其条款为人所知,而且能够由被约束者或被约束者
的代理人(律师,立法者)控制"
 "时,法律才是可见的。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This condition on law extends beyond the work of a legislature. Think about "
 "the practice of law in American courts. Lawyers are hired by their clients "
@@ -228,7 +233,7 @@
 "这些案情
反过来影响法官写下的意见。这些意见决定谁能够在案件中获胜,或è€
…某条法"
 "律是否能够和宪法一致。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "All the material in this process is free in the sense that Stallman means.  "
 "Legal briefs are open and free for others to use. The arguments are "
@@ -249,7 +254,7 @@
 "情摘要就获得了创造
力,这是衡量摘要的方法。原始资料是自由的;创新和经济秩序在"
 "其上建立。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This economy of free code (and here I mean free legal code) doesn't starve "
 "lawyers. Law firms have enough incentive to produce great briefs even though "
@@ -264,7 +269,7 @@
 "公众并未要求不给这种工作报é…
¬ã€‚相反,通过后来的工作补充以前的工作,这种经济繁"
 "荣起来。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We could imagine a legal practice that was different &mdash; briefs and "
 "arguments that were kept secret; rulings that announced a result but not the "
@@ -274,7 +279,7 @@
 "我们可以想象一种不同的法律实施方法&mdash;保密的案情
和论据;只有结果没有论证的"
 
"判决。警方持有而不向别人发布的法律。不解释条令而实行的法规。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We could imagine this society, but we could not imagine calling it &ldquo;"
 "free.&rdquo; Whether or not the incentives in such a society would be better "
@@ -291,7 +296,7 @@
 "法律体系的限制条件,而不是如果对领导有利就添加
进来的可选项。由软件代码控制的"
 "生活不应该比这个更不自由。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Code writing is not litigation. It is better, richer, more productive. But "
 "the law is an obvious instance of how creativity and incentives do not "
@@ -306,7 +311,7 @@
 "样,法律基于以前的作品建立。这种添加
和改变一直是创新的来源。自由社会应该像这"
 "样保证,其最重要的资源保持自由。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For the first time, this book collects the writing and lectures of Richard "
 "Stallman in a manner that will make their subtlety and power clear. The "
@@ -325,7 +330,7 @@
 
"希望理解这位最强大的人的思想的人提供了资源&mdash;他强在理想、强在热æƒ
…、强在正"
 "直,即使他在别处无
能为力。它们将启迪那些接受这些理想、并在å…
¶ä¸Šç»§ç»­åˆ›æ–°çš„人。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I don't know Stallman well. I know him well enough to know he is a hard man "
 "to like. He is driven, often impatient. His anger can flare at friend as "
@@ -334,7 +339,7 @@
 
"我不太了解斯托曼,但是我知道他是一个很严厉的人。他有紧迫感,常常不耐烦。他可"
 "以对朋友像对敌人一般怒火三丈。他很强硬,不屈不挠
,同时又很有耐心。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Yet when our world finally comes to understand the power and danger of code "
 "&mdash; when it finally sees that code, like laws, or like government, must "
@@ -351,7 +356,7 @@
 "们将认识到没有其他人通过å…
¶è¨€è¡Œï¼Œä¸ºäº†èƒ½å¤Ÿå°½å¯èƒ½ä½¿å¾—下一个社会获得自由而作出斯"
 "托曼这样的贡献。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We have not earned that freedom yet. We may well fail in securing it. But "
 "whether we succeed or fail, in these essays is a picture of what that "
@@ -363,17 +368,20 @@
 "这些文章
都展示了这个自由。在产生这些演讲和著作的生命里,有着对所有象斯托曼一"
 "样为自由而战的人的鼓舞。"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "<strong>Lawrence Lessig</strong>"
-msgstr "<strong>Lawrence Lessig</strong>"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "<strong>Professor of Law, Stanford Law School.</strong>"
-msgstr "<strong>斯坦福大学法学院法学教授</strong>"
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid "by Lawrence Lessig, Professor of Law, Stanford Law School"
+msgid "[*] Lawrence Lessig was then Professor of Law at Stanford Law School."
+msgstr "Lawrence Lessig著,斯坦福大学法学院法学教授"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Learn more about <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-";
+#| "society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of "
+#| "Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"Learn more about <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-";
+"Learn more about <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-software-free-";
 "society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard "
 "M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -398,9 +406,7 @@
 "系方法</a>联系自由软件基金会(FSF)。有关失效链接或å…
¶ä»–错误和建议,请发送邮件到"
 "<a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。"
 
-#
-#
-#
+# TODO: submitting -> contributing.
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -408,24 +414,30 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"若您想翻译本文,请参看<a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">"
-"翻译须知</a>获取有关协调和提交翻译的相关事项。"
+"请参考 <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">翻译说明</a> 了"
+"解有关协调和提交文章翻译的信息。"
 
+# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2002, 2013, 2017, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2002, 2013, 2017, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc."
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2002, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -450,10 +462,33 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "最后更新:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2002, 2013, 2017, 2018, 2020, 2021 Free Software "
-"Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2002, 2013, 2017, 2018, 2020, 2021 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+#~ msgid "<strong>Lawrence Lessig</strong>"
+#~ msgstr "<strong>Lawrence Lessig</strong>"
+
+#~ msgid "<strong>Professor of Law, Stanford Law School.</strong>"
+#~ msgstr "<strong>斯坦福大学法学院法学教授</strong>"
+
+#
+#
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "若您想翻译本文,请参看<a 
href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">翻译须知</a>获取有关协调和提交翻译的相关事项。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2002, 2013, 2017, 2018, 2020 Free Software Foundation, "
+#~ "Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2002, 2013, 2017, 2018, 2020 Free Software Foundation, "
+#~ "Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2002, 2013, 2017, 2018, 2020, 2021 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2002, 2013, 2017, 2018, 2020, 2021 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."

Index: po/loyal-computers.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/loyal-computers.fr.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- po/loyal-computers.fr.po    20 Aug 2021 20:25:39 -0000      1.17
+++ po/loyal-computers.fr.po    20 Aug 2021 20:33:46 -0000      1.18
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: loyal-computers.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-18 17:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-18 20:39+0100\n"
 "Last-Translator: Sébastien Poher <sbphr @T volted.net>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-20 20:26+0000\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -24,15 +25,15 @@
 "À quelles conditions votre ordinateur vous est-il loyal ? - Projet GNU - "
 "Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "What Does It Mean for Your Computer to Be Loyal?"
 msgstr "À quelles conditions votre ordinateur vous est-il loyal ?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "par <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We say that running <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> "
 "on your computer means that its operation is <a href=\"/philosophy/free-"
@@ -47,7 +48,7 @@
 "que vos programmes lui disent de faire et rien de plus. En d'autres termes, "
 "que votre ordinateur vous sera loyal."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In 1990 we took that for granted; nowadays, many computers are designed to "
 "be disloyal to their users.  It has become necessary to spell out what it "
@@ -60,15 +61,15 @@
 "ordinateur soit une plateforme loyale, obéissant à vos décisions, telles 
que "
 "vous les exprimez en lui disant d'exécuter certains programmes."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "Our tentative definition consists of these principles."
 msgstr "Notre définition provisoire est constituée des principes suivants :"
 
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
 msgid "Installability"
 msgstr "Capacité d'installer des logiciels"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Any software that can be replaced by someone else, the user must be "
 "empowered to replace."
@@ -76,7 +77,7 @@
 "Si un logiciel peut être remplacé par quelqu'un d'autre, l'utilisateur doit 
"
 "également en avoir le pouvoir."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Thus, if the computer requires a password or some other secret in order to "
 "replace some of the software in it, whoever sells you the computer must tell "
@@ -86,11 +87,11 @@
 "secret pour remplacer un logiciel qu'il contient, la personne vous vendant "
 "l'ordinateur doit également vous donner ce code secret."
 
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
 msgid "Neutrality towards software"
 msgstr "Neutralité envers le logiciel"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "The computer will run, without prejudice, whatever software you install in "
 "it, and let that software do whatever its code says to do."
@@ -99,7 +100,7 @@
 "installerez et laissera ce logiciel faire tout ce que son code lui dit de "
 "faire."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "A feature to check for signatures on the programs that run is compatible "
 "with this principle provided the signature checking is fully under the "
@@ -117,11 +118,11 @@
 "système de vérification des signatures numériques qui n'est pas "
 "intégralement sous le contrôle de l'utilisateur viole ce principe."
 
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
 msgid "Neutrality towards protocols"
 msgstr "Neutralité envers les protocoles"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "The computer will communicate, without prejudice, through whatever protocol "
 "your installed software implements, with whatever users and whatever other "
@@ -132,7 +133,7 @@
 "utilisateur et tout autre ordinateur en réseau avec lequel vous lui "
 "indiquerez de communiquer."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "This means that computer does not impose one particular service rather than "
 "another, or one protocol rather than another. It does not require the user "
@@ -143,11 +144,11 @@
 "pas avoir besoin de l'autorisation d'une tierce personne pour communiquer "
 "via un protocole particulier."
 
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
 msgid "Neutrality towards implementations"
 msgstr "Neutralité vis-à-vis des implémentations"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "When the computer communicates using any given protocol, it will support "
 "doing so, without prejudice, via whatever code you choose (assuming the code "
@@ -162,7 +163,7 @@
 "quel changement vous y avez apporté, ou encore à procéder à une "
 "discrimination basée sur votre choix."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "This entails that the computer rejects remote attestation, that is, that it "
 "does not permit other computers to determine over the network whether your "
@@ -179,7 +180,7 @@
 "numériques (DRM) que vous ne pouvez briser. Ceci vous ôte le contrôle "
 "effectif du logiciel que vous utilisez pour communiquer avec ces sites."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "We can comprehend remote attestation as a general scheme to allow any web "
 "site to impose tivoization or &ldquo;lockdown&rdquo; on the local software "
@@ -201,11 +202,11 @@
 "à vous bloquer l'usage d'un programme modifié, c'est à ces sites qu'il est 
"
 "loyal, pas à vous."
 
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
 msgid "Neutrality towards data communicated"
 msgstr "Neutralité envers les données transférées"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "When the computer receives data using whatever protocol, it will not limit "
 "what the program can do with the data received through that communication."
@@ -214,7 +215,7 @@
 "il ne limite pas ce que le programme peut faire des données reçues dans le "
 "cadre de cette communication."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Any hardware-level DRM violates this principle.  For instance, the hardware "
 "must not deliver video streams encrypted such that only the monitor can "
@@ -224,11 +225,11 @@
 "matériel ne doit pas transmettre les flux vidéos sous une forme chiffrée 
que "
 "seul le moniteur peut déchiffrer."
 
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
 msgid "Debugability"
 msgstr "Possibilité de débogage"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "The computer always permits you to analyze the operation of a program that "
 "is running."
@@ -236,11 +237,11 @@
 "L'ordinateur vous permet toujours d'analyser ce que fait un programme en "
 "cours d'exécution."
 
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
 msgid "Completeness"
 msgstr "Exhaustivité"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "The principles above apply to all the computer's software interfaces and all "
 "communication the computer does.  The computer must not have any disloyal "
@@ -252,7 +253,7 @@
 "de fonctionnalité programmable déloyale ni effectuer de communication "
 "déloyale."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "For instance, the AMT functionality in recent Intel processors runs nonfree "
 "software that can talk to Intel remotely.  Unless disabled, this makes the "
@@ -262,7 +263,7 @@
 "logiciels privateurs capables de communiquer à distance avec Intel. À moins 
"
 "qu'ils ne soient désactivés, ils rendent tout le système déloyal."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For a computer to be fully at your service, it should come with "
 "documentation of all the interfaces intended for software running in the "
@@ -278,7 +279,7 @@
 "certainement que par certains côtés il n'est pas à votre service. Selon la 
"
 "fonction concernée, ce peut être un problème, ou non."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We ask readers to send criticisms and suggestions about this definition to "
 "<a href=\"mailto:computer-principles@gnu.org\";> &lt;computer-principles@gnu."
@@ -288,7 +289,7 @@
 "suggestions concernant cette définition à &lt;<a href=\"mailto:computer-";
 "principles@gnu.org\">computer-principles@gnu.org</a>&gt;."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Loyalty as defined here is the most basic criterion we could think of that "
 "is meaningful.  It does not require that all the software in the computer be "
@@ -303,29 +304,48 @@
 "a> est un obstacle lorsqu'on veut vérifier que l'ordinateur est loyal ou "
 "faire ne sorte qu'il le reste."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "History"
 msgstr "Historique"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Here is the list of substantive changes in this page."
 msgstr "Voici la liste des modifications significatives de cette page."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/loyal-";
-"computers.html?root=www&amp;r1=1.5&amp;r2=1.6\">Version 1.6</a>: Add "
-"installability requirement."
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | <a
+# | 
[-href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/loyal-computers.html?root=www&amp;r1=1.5&amp;r2=1.6\";>Version-]
+# | 
{+href=\"https://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/www/philosophy/loyal-computers.html?r1=1.5&amp;r2=1.6\";>Version+}
+# | 1.6</a>: Add installability requirement.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/loyal-";
+#| "computers.html?root=www&amp;r1=1.5&amp;r2=1.6\">Version 1.6</a>: Add "
+#| "installability requirement."
+msgid ""
+"<a href=\"https://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/www/philosophy/loyal-";
+"computers.html?r1=1.5&amp;r2=1.6\">Version 1.6</a>: Add installability "
+"requirement."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/loyal-";
 "computers.html?root=www&amp;r1=1.5&amp;r2=1.6\">Version 1.6</a> : Exigence "
 "supplémentaire, la capacité d'installer des logiciels."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/loyal-";
-"computers.html?root=www&amp;r1=1.3&amp;r2=1.4\">Version 1.4</a>: Full "
-"documentation is not a requirement for loyalty."
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | <a
+# | 
[-href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/loyal-computers.html?root=www&amp;r1=1.3&amp;r2=1.4\";>Version
+# | 1.4</a>:-]
+# | 
{+href=\"https://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/www/philosophy/loyal-computers.html?r1=1.4&amp;r2=1.5\";>Version
+# | 1.5</a>:+} Full documentation is not a requirement for loyalty.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/loyal-";
+#| "computers.html?root=www&amp;r1=1.3&amp;r2=1.4\">Version 1.4</a>: Full "
+#| "documentation is not a requirement for loyalty."
+msgid ""
+"<a href=\"https://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/www/philosophy/loyal-";
+"computers.html?r1=1.4&amp;r2=1.5\">Version 1.5</a>: Full documentation is "
+"not a requirement for loyalty."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/loyal-";
 "computers.html?root=www&amp;r1=1.3&amp;r2=1.4\">Version 1.4</a> : Une "
@@ -357,14 +377,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a href="
@@ -375,8 +395,13 @@
 "traduction</a> les infos nécessaires."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2015, 2019 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2015, 2019 Free Software Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; 2014, 2015, [-2016, 2017-] {+2019, 2021+} Free Software
+# | Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -401,6 +426,8 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2015, 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2015, 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid "Copyright &copy; 2015, 2019 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2015, 2019 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2015, 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2015, 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc."

Index: po/loyal-computers.nl-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/loyal-computers.nl-diff.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- po/loyal-computers.nl-diff.html     31 May 2021 09:06:21 -0000      1.3
+++ po/loyal-computers.nl-diff.html     20 Aug 2021 20:33:46 -0000      1.4
@@ -11,16 +11,26 @@
 </style></head>
 <body><pre>
 &lt;!--#include virtual="/server/header.html" --&gt;
-&lt;!-- Parent-Version: 1.77 --&gt;
+&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.96 --&gt;
+&lt;!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --&gt;
+&lt;!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs extension" --&gt;
+&lt;!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes"</em></ins></span> --&gt;
 &lt;title&gt;What Does It Mean for Your Computer to Be Loyal?
 - GNU Project - Free Software Foundation&lt;/title&gt;
  &lt;!--#include virtual="/philosophy/po/loyal-computers.translist" --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/banner.html" --&gt;
-
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
+&lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
+&lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
+&lt;div class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;What Does It Mean for Your Computer to Be Loyal?&lt;/h2&gt;
 
-&lt;p&gt;by &lt;a href="https://www.stallman.org/"&gt;Richard 
Stallman&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;by</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;address 
class="byline"&gt;by</em></ins></span> &lt;a 
href="https://www.stallman.org/"&gt;Richard <span 
class="removed"><del><strong>Stallman&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>Stallman&lt;/a&gt;&lt;/address&gt;
 
+&lt;div class="article"&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;We say that running &lt;a href="/philosophy/free-sw.html"&gt;free
 software&lt;/a&gt; on your computer means that its operation is &lt;a
 href="/philosophy/free-software-even-more-important.html"&gt;under your
@@ -154,7 +164,8 @@
 the computer be free.  However, the presence
 of &lt;a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html"&gt;nonfree
 software in the computer&lt;/a&gt; is an obstacle to verifying that the
-computer is loyal, or making sure it remains so.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
+computer is loyal, or making sure it remains so.&lt;/p&gt;
+&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;h3 id="History"&gt;History&lt;/h3&gt;
 
@@ -162,18 +173,20 @@
 
 &lt;ul&gt;
 
-&lt;li&gt;&lt;a 
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/loyal-computers.html?root=www&amp;r1=1.5&amp;r2=1.6"&gt;Version
 1.6&lt;/a&gt;:
+&lt;li&gt;&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/loyal-computers.html?root=www&amp;r1=1.5&amp;r2=1.6"&gt;Version</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/www/philosophy/loyal-computers.html?r1=1.5&amp;r2=1.6"&gt;Version</em></ins></span>
 1.6&lt;/a&gt;:
 Add installability requirement.
 &lt;/li&gt;
 
-&lt;li&gt;&lt;a 
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/loyal-computers.html?root=www&amp;r1=1.3&amp;r2=1.4"&gt;Version
-1.4&lt;/a&gt;: Full documentation is not a requirement for loyalty.
+&lt;li&gt;&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/loyal-computers.html?root=www&amp;r1=1.3&amp;r2=1.4"&gt;Version
+1.4&lt;/a&gt;:</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/www/philosophy/loyal-computers.html?r1=1.4&amp;r2=1.5"&gt;Version
+1.5&lt;/a&gt;:</em></ins></span> Full documentation is not a requirement for 
loyalty.
 &lt;/li&gt;
 &lt;/ul&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
-&lt;div id="footer"&gt;
+&lt;div <span 
class="removed"><del><strong>id="footer"&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>id="footer" role="contentinfo"&gt;</em></ins></span>
 &lt;div class="unprintable"&gt;
 
 &lt;p&gt;Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -191,13 +204,13 @@
         to &lt;a href="mailto:web-translators@gnu.org"&gt;
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
-        &lt;p&gt;For information on coordinating and submitting translations of
+        &lt;p&gt;For information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations of
         our web pages, see &lt;a
         href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
         README&lt;/a&gt;. --&gt;
 Please see the &lt;a
 href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
-README&lt;/a&gt; for information on coordinating and submitting translations
+README&lt;/a&gt; for information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations
 of this article.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
@@ -218,7 +231,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;
 
-&lt;p&gt;Copyright &copy; <span 
class="removed"><del><strong>2015</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2015, 2019</em></ins></span> Free Software 
Foundation, Inc.&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;Copyright &copy; <span 
class="removed"><del><strong>2015</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2014, 2015, 2019, 2021</em></ins></span> Free 
Software Foundation, Inc.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
 <span 
class="removed"><del><strong>href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/"&gt;Creative</strong></del></span>
@@ -229,11 +242,12 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/05/31 09:06:21 $
+$Date: 2021/08/20 20:33:46 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
-&lt;/div&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;/div&gt;</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;&lt;!-- for class="inner", starts 
in the banner include --&gt;</em></ins></span>
 &lt;/body&gt;
 &lt;/html&gt;
 </pre></body></html>

Index: po/loyal-computers.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/loyal-computers.nl.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- po/loyal-computers.nl.po    30 May 2021 20:26:36 -0000      1.6
+++ po/loyal-computers.nl.po    20 Aug 2021 20:33:46 -0000      1.7
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: loyal-computers.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-18 17:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-01-13 21:36+0100\n"
 "Last-Translator: Tom Uijldert <Tom.Uijldert@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch <www-nl-translators@gnu.org>\n"
@@ -25,15 +25,15 @@
 msgstr ""
 "Wat maakt jouw computer loyaal? - GNU-project - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "What Does It Mean for Your Computer to Be Loyal?"
 msgstr "Wat maakt jouw computer loyaal?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "door <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We say that running <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> "
 "on your computer means that its operation is <a href=\"/philosophy/free-"
@@ -47,7 +47,7 @@
 "impliciet dat je computer doet wat jouw programma's zeggen dat het moet "
 "doen, en niets anders. Met andere woorden: jouw computer is loyaal aan jou."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In 1990 we took that for granted; nowadays, many computers are designed to "
 "be disloyal to their users.  It has become necessary to spell out what it "
@@ -60,15 +60,15 @@
 "loyaal te zijn aan jouw beslissingen. Die beslissingen komen uit het "
 "programma dat je aan je computer geeft."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "Our tentative definition consists of these principles."
 msgstr "Onze voorlopige definitie bestaat uit deze principes."
 
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
 msgid "Installability"
 msgstr "Installeerbaarheid"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Any software that can be replaced by someone else, the user must be "
 "empowered to replace."
@@ -76,7 +76,7 @@
 "Elke software die door iemand anders vervangen kan worden, moet de gebruiker "
 "ook kunnen vervangen."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Thus, if the computer requires a password or some other secret in order to "
 "replace some of the software in it, whoever sells you the computer must tell "
@@ -86,11 +86,11 @@
 "software erin kan vervangen, moet de verkoper van de computer jou ook dat "
 "geheim vertellen."
 
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
 msgid "Neutrality towards software"
 msgstr "Neutraliteit jegens software"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "The computer will run, without prejudice, whatever software you install in "
 "it, and let that software do whatever its code says to do."
@@ -98,7 +98,7 @@
 "De computer zal zonder vooroordeel het programma uitvoeren dat je erop "
 "installeert, en laat de software doen wat de code ervan zegt."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "A feature to check for signatures on the programs that run is compatible "
 "with this principle provided the signature checking is fully under the "
@@ -115,11 +115,11 @@
 "Handtekeningcontrole waar gebruikers geen zeggenschap over hebben schendt "
 "dit principe."
 
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
 msgid "Neutrality towards protocols"
 msgstr "Neutraliteit jegens protocollen"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "The computer will communicate, without prejudice, through whatever protocol "
 "your installed software implements, with whatever users and whatever other "
@@ -129,7 +129,7 @@
 "ge&iuml;nstalleerde software ook gebruikt, alsmede met welke gebruikers en "
 "andere netwerkcomputers dan ook."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "This means that computer does not impose one particular service rather than "
 "another, or one protocol rather than another. It does not require the user "
@@ -140,11 +140,11 @@
 "dat de gebruiker toestemming van iemand anders moet krijgen om via een "
 "bepaald protocol te communiceren."
 
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
 msgid "Neutrality towards implementations"
 msgstr "Neutraliteit jegens implementaties"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "When the computer communicates using any given protocol, it will support "
 "doing so, without prejudice, via whatever code you choose (assuming the code "
@@ -159,7 +159,7 @@
 "veranderingen je erin hebt gemaakt, en zal niet discrimineren op basis van "
 "jouw keuze."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "This entails that the computer rejects remote attestation, that is, that it "
 "does not permit other computers to determine over the network whether your "
@@ -176,7 +176,7 @@
 "eigenlijke controle over de software die je gebruikt om met hen te "
 "communiceren."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "We can comprehend remote attestation as a general scheme to allow any web "
 "site to impose tivoization or &ldquo;lockdown&rdquo; on the local software "
@@ -198,11 +198,11 @@
 "weerhouden gewijzigde programma's te gebruiken met die websites, is het "
 "loyaal aan hen, niet aan jou."
 
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
 msgid "Neutrality towards data communicated"
 msgstr "Neutraliteit jegens gecommuniceerde gegevens"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "When the computer receives data using whatever protocol, it will not limit "
 "what the program can do with the data received through that communication."
@@ -211,7 +211,7 @@
 "niet beperken wat het programma kan doen met de gegevens die het ontving via "
 "die communicatie."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Any hardware-level DRM violates this principle.  For instance, the hardware "
 "must not deliver video streams encrypted such that only the monitor can "
@@ -221,11 +221,11 @@
 "streams dus niet versleuteld aanleveren op zo'n manier dat alleen de monitor "
 "die kan ontsleutelen."
 
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
 msgid "Debugability"
 msgstr "Mogelijkheid tot foutzoeken"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "The computer always permits you to analyze the operation of a program that "
 "is running."
@@ -233,11 +233,11 @@
 "De computer staat jou altijd toe om de bewerkingen van een uitgevoerd "
 "programma te analyseren."
 
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
 msgid "Completeness"
 msgstr "Compleetheid"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "The principles above apply to all the computer's software interfaces and all "
 "communication the computer does.  The computer must not have any disloyal "
@@ -248,7 +248,7 @@
 "programmeerbare faciliteiten hebben of enige ontrouwe communicatie "
 "verrichten."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "For instance, the AMT functionality in recent Intel processors runs nonfree "
 "software that can talk to Intel remotely.  Unless disabled, this makes the "
@@ -258,7 +258,7 @@
 "vrije software uit die op afstand met Intel kan praten. Zo'n systeem is "
 "ontrouw tenzij deze functionaliteit is uitgeschakeld."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For a computer to be fully at your service, it should come with "
 "documentation of all the interfaces intended for software running in the "
@@ -274,7 +274,7 @@
 "er aspecten zijn die niet volledig tot jouw dienst staan. Het hangt af van "
 "wat dat aspect doet of dit een echt probleem is of niet."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We ask readers to send criticisms and suggestions about this definition to "
 "<a href=\"mailto:computer-principles@gnu.org\";> &lt;computer-principles@gnu."
@@ -284,7 +284,7 @@
 "sturen aan <a href=\"mailto:computer-principles@gnu.org\";> &lt;computer-"
 "principles@gnu.org&gt;</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Loyalty as defined here is the most basic criterion we could think of that "
 "is meaningful.  It does not require that all the software in the computer be "
@@ -293,29 +293,48 @@
 "verifying that the computer is loyal, or making sure it remains so."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "History"
 msgstr "Geschiedenis"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Here is the list of substantive changes in this page."
 msgstr "Hier is de lijst met veranderingen in deze pagina."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/loyal-";
-"computers.html?root=www&amp;r1=1.5&amp;r2=1.6\">Version 1.6</a>: Add "
-"installability requirement."
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | <a
+# | 
[-href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/loyal-computers.html?root=www&amp;r1=1.5&amp;r2=1.6\";>Version-]
+# | 
{+href=\"https://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/www/philosophy/loyal-computers.html?r1=1.5&amp;r2=1.6\";>Version+}
+# | 1.6</a>: Add installability requirement.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/loyal-";
+#| "computers.html?root=www&amp;r1=1.5&amp;r2=1.6\">Version 1.6</a>: Add "
+#| "installability requirement."
+msgid ""
+"<a href=\"https://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/www/philosophy/loyal-";
+"computers.html?r1=1.5&amp;r2=1.6\">Version 1.6</a>: Add installability "
+"requirement."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/loyal-";
 "computers.html?root=www&amp;r1=1.5&amp;r2=1.6\">Versie 1.6</a>: "
 "Installeerbaarheidsvereiste toegevoegd."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/loyal-";
-"computers.html?root=www&amp;r1=1.3&amp;r2=1.4\">Version 1.4</a>: Full "
-"documentation is not a requirement for loyalty."
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | <a
+# | 
[-href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/loyal-computers.html?root=www&amp;r1=1.3&amp;r2=1.4\";>Version
+# | 1.4</a>:-]
+# | 
{+href=\"https://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/www/philosophy/loyal-computers.html?r1=1.4&amp;r2=1.5\";>Version
+# | 1.5</a>:+} Full documentation is not a requirement for loyalty.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/loyal-";
+#| "computers.html?root=www&amp;r1=1.3&amp;r2=1.4\">Version 1.4</a>: Full "
+#| "documentation is not a requirement for loyalty."
+msgid ""
+"<a href=\"https://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/www/philosophy/loyal-";
+"computers.html?r1=1.4&amp;r2=1.5\">Version 1.5</a>: Full documentation is "
+"not a requirement for loyalty."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/loyal-";
 "computers.html?root=www&amp;r1=1.3&amp;r2=1.4\">Versie 1.4</a>: Volledige "
@@ -347,14 +366,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open voor "
@@ -364,11 +389,13 @@
 "voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze website."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; [-2011-] {+2015, 2019+} Free Software Foundation, Inc.
+# | Copyright &copy; 2014, 2015, [-2016, 2017-] {+2019, 2021+} Free Software
+# | Foundation, Inc.
 #, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
-msgid "Copyright &copy; 2015, 2019 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2015 Free Software Foundation, Inc."
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -391,3 +418,20 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Bijgewerkt:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open "
+#~ "voor verbeteringen. Suggesties, op- en aanmerkingen sturen aan: <a href="
+#~ "\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</"
+#~ "p> <p>Zie <a href=\"/server/standards/README.translations.html\"> "
+#~ "Translations README</a> voor informatie over het onderhoud van "
+#~ "vertalingen op deze website."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid "Copyright &copy; 2015, 2019 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2015 Free Software Foundation, Inc."

Index: po/loyal-computers.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/loyal-computers.pot,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- po/loyal-computers.pot      18 Mar 2019 17:59:53 -0000      1.5
+++ po/loyal-computers.pot      20 Aug 2021 20:33:46 -0000      1.6
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: loyal-computers.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-18 17:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -22,15 +22,15 @@
 "Software Foundation"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "What Does It Mean for Your Computer to Be Loyal?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We say that running <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> "
 "on your computer means that its operation is <a "
@@ -40,7 +40,7 @@
 "computer will be loyal to you."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In 1990 we took that for granted; nowadays, many computers are designed to "
 "be disloyal to their users.  It has become necessary to spell out what it "
@@ -48,38 +48,38 @@
 "which you express by telling it to run certain programs."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "Our tentative definition consists of these principles."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
 msgid "Installability"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Any software that can be replaced by someone else, the user must be "
 "empowered to replace."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Thus, if the computer requires a password or some other secret in order to "
 "replace some of the software in it, whoever sells you the computer must tell "
 "you that secret as well."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
 msgid "Neutrality towards software"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "The computer will run, without prejudice, whatever software you install in "
 "it, and let that software do whatever its code says to do."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "A feature to check for signatures on the programs that run is compatible "
 "with this principle provided the signature checking is fully under the "
@@ -89,29 +89,29 @@
 "user's control violates this principle."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
 msgid "Neutrality towards protocols"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "The computer will communicate, without prejudice, through whatever protocol "
 "your installed software implements, with whatever users and whatever other "
 "networked computers you direct it to communicate with."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "This means that computer does not impose one particular service rather than "
 "another, or one protocol rather than another. It does not require the user "
 "to get anyone else's permission to communicate via a certain protocol."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
 msgid "Neutrality towards implementations"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "When the computer communicates using any given protocol, it will support "
 "doing so, without prejudice, via whatever code you choose (assuming the code "
@@ -120,7 +120,7 @@
 "you may have made in it, or to discriminate based on your choice."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "This entails that the computer rejects remote attestation, that is, that it "
 "does not permit other computers to determine over the network whether your "
@@ -130,7 +130,7 @@
 "over the software you use to communicate with them."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "We can comprehend remote attestation as a general scheme to allow any web "
 "site to impose tivoization or &ldquo;lockdown&rdquo; on the local software "
@@ -142,52 +142,52 @@
 "modified program with them, it is loyal to them, not to you."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
 msgid "Neutrality towards data communicated"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "When the computer receives data using whatever protocol, it will not limit "
 "what the program can do with the data received through that communication."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Any hardware-level DRM violates this principle.  For instance, the hardware "
 "must not deliver video streams encrypted such that only the monitor can "
 "decrypt them."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
 msgid "Debugability"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "The computer always permits you to analyze the operation of a program that "
 "is running."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
 msgid "Completeness"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "The principles above apply to all the computer's software interfaces and all "
 "communication the computer does.  The computer must not have any disloyal "
 "programmable facility or do any disloyal communication."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "For instance, the AMT functionality in recent Intel processors runs nonfree "
 "software that can talk to Intel remotely.  Unless disabled, this makes the "
 "system disloyal."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For a computer to be fully at your service, it should come with "
 "documentation of all the interfaces intended for software running in the "
@@ -197,14 +197,14 @@
 "does, this might or might not be a real problem."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We ask readers to send criticisms and suggestions about this definition to "
 "<a href=\"mailto:computer-principles@gnu.org\";> "
 "&lt;computer-principles@gnu.org&gt;</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Loyalty as defined here is the most basic criterion we could think of that "
 "is meaningful.  It does not require that all the software in the computer be "
@@ -214,26 +214,26 @@
 "or making sure it remains so."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "History"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Here is the list of substantive changes in this page."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a "
-"href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/loyal-computers.html?root=www&amp;r1=1.5&amp;r2=1.6\";>Version
 "
+"href=\"https://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/www/philosophy/loyal-computers.html?r1=1.5&amp;r2=1.6\";>Version
 "
 "1.6</a>: Add installability requirement."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a "
-"href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/loyal-computers.html?root=www&amp;r1=1.3&amp;r2=1.4\";>Version
 "
-"1.4</a>: Full documentation is not a requirement for loyalty."
+"href=\"https://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/www/philosophy/loyal-computers.html?r1=1.4&amp;r2=1.5\";>Version
 "
+"1.5</a>: Full documentation is not a requirement for loyalty."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -260,7 +260,7 @@
 #
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 #
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
@@ -268,11 +268,12 @@
 msgid ""
 "Please see the <a "
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"for information on coordinating and contributing translations of this "
+"article."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2015, 2019 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: po/loyal-computers.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/loyal-computers.pt-br.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- po/loyal-computers.pt-br.po 20 Aug 2021 20:25:39 -0000      1.3
+++ po/loyal-computers.pt-br.po 20 Aug 2021 20:33:46 -0000      1.4
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: loyal-computers.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-18 17:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-07-09 21:35-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general@gnu.org>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-20 20:26+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
 
@@ -25,15 +26,15 @@
 "O que significa para você que seu computador seja leal? - Projeto GNU - Free 
"
 "Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "What Does It Mean for Your Computer to Be Loyal?"
 msgstr "O que significa para você que seu computador seja leal?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "por <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We say that running <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> "
 "on your computer means that its operation is <a href=\"/philosophy/free-"
@@ -47,7 +48,7 @@
 "isso pressupõe que o seu computador fará o que seus programas lhe dizem 
para "
 "fazer, e não mais. Em outras palavras, que seu computador será leal a 
você."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In 1990 we took that for granted; nowadays, many computers are designed to "
 "be disloyal to their users.  It has become necessary to spell out what it "
@@ -60,15 +61,15 @@
 "leal que obedece às suas decisões, as quais você expressa dizendo a ele 
para "
 "executar certos programas."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "Our tentative definition consists of these principles."
 msgstr "Nossa tentativa de definição consiste nesses princípios."
 
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
 msgid "Installability"
 msgstr "Instalabilidade"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Any software that can be replaced by someone else, the user must be "
 "empowered to replace."
@@ -76,7 +77,7 @@
 "Qualquer software que possa ser substituído por outra pessoa, o usuário 
deve "
 "estar autorizado a substituí-lo."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Thus, if the computer requires a password or some other secret in order to "
 "replace some of the software in it, whoever sells you the computer must tell "
@@ -86,11 +87,11 @@
 "substituir alguns dos softwares nele contidos, quem lhe vender o computador "
 "também deverá informar esse segredo."
 
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
 msgid "Neutrality towards software"
 msgstr "Neutralidade para softwares"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "The computer will run, without prejudice, whatever software you install in "
 "it, and let that software do whatever its code says to do."
@@ -98,7 +99,7 @@
 "O computador executará, sem prejuízo, qualquer software que você instalar "
 "nele, e permitirá que o software faça o que seu código disser."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "A feature to check for signatures on the programs that run is compatible "
 "with this principle provided the signature checking is fully under the "
@@ -114,11 +115,11 @@
 "frustrar as decisões do usuário. Por outro lado, a verificação de 
assinatura "
 "que não está totalmente sob o controle do usuário viola esse princípio."
 
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
 msgid "Neutrality towards protocols"
 msgstr "Neutralidade para protocolos"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "The computer will communicate, without prejudice, through whatever protocol "
 "your installed software implements, with whatever users and whatever other "
@@ -128,7 +129,7 @@
 "o software instalado implemente, com quaisquer usuários e quaisquer outros "
 "computadores em rede com os quais você o direcione para se comunicar."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "This means that computer does not impose one particular service rather than "
 "another, or one protocol rather than another. It does not require the user "
@@ -139,11 +140,11 @@
 "permissão de outra pessoa para se comunicar por meio de um determinado "
 "protocolo."
 
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
 msgid "Neutrality towards implementations"
 msgstr "Neutralidade para implementações"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "When the computer communicates using any given protocol, it will support "
 "doing so, without prejudice, via whatever code you choose (assuming the code "
@@ -157,7 +158,7 @@
 "parte da Internet a distinguir qual código você está usando ou quais "
 "alterações você pode ter feito nele, ou discriminar com base em sua 
escolha."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "This entails that the computer rejects remote attestation, that is, that it "
 "does not permit other computers to determine over the network whether your "
@@ -173,7 +174,7 @@
 "somente por meio de um aplicativo com DRM que você não pode violar, negando 
"
 "a você um controle efetivo sobre o software usado para se comunicar com 
eles."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "We can comprehend remote attestation as a general scheme to allow any web "
 "site to impose tivoization or &ldquo;lockdown&rdquo; on the local software "
@@ -194,11 +195,11 @@
 "Se um computador permite que <em>sites web</em> o impeçam de usar um "
 "programa modificado com eles, ele será fiel a eles, não a você."
 
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
 msgid "Neutrality towards data communicated"
 msgstr "Neutralidade para dados comunicados"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "When the computer receives data using whatever protocol, it will not limit "
 "what the program can do with the data received through that communication."
@@ -206,7 +207,7 @@
 "Quando o computador recebe dados usando qualquer protocolo, ele não limita o 
"
 "que o programa pode fazer com os dados recebidos através dessa 
comunicação."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Any hardware-level DRM violates this principle.  For instance, the hardware "
 "must not deliver video streams encrypted such that only the monitor can "
@@ -216,22 +217,22 @@
 "hardware não deve fornecer fluxos de vídeo criptografados de forma que "
 "somente o monitor possa descriptografá-los."
 
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
 msgid "Debugability"
 msgstr "<em>Depurabilidade</em>"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "The computer always permits you to analyze the operation of a program that "
 "is running."
 msgstr ""
 "O computador sempre permite analisar a operação de um programa em 
execução."
 
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
 msgid "Completeness"
 msgstr "Completude"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "The principles above apply to all the computer's software interfaces and all "
 "communication the computer does.  The computer must not have any disloyal "
@@ -242,7 +243,7 @@
 "ter nenhuma instalação programável desleal ou fazer qualquer comunicação 
"
 "desleal."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "For instance, the AMT functionality in recent Intel processors runs nonfree "
 "software that can talk to Intel remotely.  Unless disabled, this makes the "
@@ -252,7 +253,7 @@
 "software não livre que pode conversar remotamente com a Intel. A menos que "
 "seja desativado, isso torna o sistema desleal."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For a computer to be fully at your service, it should come with "
 "documentation of all the interfaces intended for software running in the "
@@ -268,7 +269,7 @@
 "algum aspecto dele que não está a seu serviço. Dependendo de qual é esse "
 "aspecto, isso pode ou não ser um problema real."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We ask readers to send criticisms and suggestions about this definition to "
 "<a href=\"mailto:computer-principles@gnu.org\";> &lt;computer-principles@gnu."
@@ -278,7 +279,7 @@
 "para <a href=\"mailto:computer-principles@gnu.org\";> &lt;computer-"
 "principles@gnu.org&gt;</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Loyalty as defined here is the most basic criterion we could think of that "
 "is meaningful.  It does not require that all the software in the computer be "
@@ -293,29 +294,39 @@
 "obstáculo para verificar se o computador é leal ou ter certeza de que ele "
 "assim permanecerá."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "History"
 msgstr "Histórico"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Here is the list of substantive changes in this page."
 msgstr "Aqui está a lista de alterações substanciais nesta página."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/loyal-";
-"computers.html?root=www&amp;r1=1.5&amp;r2=1.6\">Version 1.6</a>: Add "
-"installability requirement."
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/loyal-";
+#| "computers.html?root=www&amp;r1=1.5&amp;r2=1.6\">Version 1.6</a>: Add "
+#| "installability requirement."
+msgid ""
+"<a href=\"https://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/www/philosophy/loyal-";
+"computers.html?r1=1.5&amp;r2=1.6\">Version 1.6</a>: Add installability "
+"requirement."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/loyal-";
 "computers.html?root=www&amp;r1=1.5&amp;r2=1.6\">Versão 1.6</a>: Adiciona "
 "requisitos de instalabilidade."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/loyal-";
-"computers.html?root=www&amp;r1=1.3&amp;r2=1.4\">Version 1.4</a>: Full "
-"documentation is not a requirement for loyalty."
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/loyal-";
+#| "computers.html?root=www&amp;r1=1.3&amp;r2=1.4\">Version 1.4</a>: Full "
+#| "documentation is not a requirement for loyalty."
+msgid ""
+"<a href=\"https://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/www/philosophy/loyal-";
+"computers.html?r1=1.4&amp;r2=1.5\">Version 1.5</a>: Full documentation is "
+"not a requirement for loyalty."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/loyal-";
 "computers.html?root=www&amp;r1=1.3&amp;r2=1.4\">Versão 1.4</a>: 
Documentação "
@@ -347,14 +358,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para 
oferecer "
@@ -362,12 +373,14 @@
 "favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções 
para "
 "<a href=\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</"
 "a>. </p><p>Consulte o <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação 
e o "
-"envio de traduções das páginas deste site."
+"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação 
e a "
+"contribuição com traduções das páginas deste site."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2015, 2019 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2015, 2019 Free Software Foundation, Inc."
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -392,6 +405,8 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última atualização:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2015, 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2015, 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid "Copyright &copy; 2015, 2019 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2015, 2019 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2015, 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2015, 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc."

Index: po/loyal-computers.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/loyal-computers.ru.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- po/loyal-computers.ru.po    20 Aug 2021 20:25:39 -0000      1.6
+++ po/loyal-computers.ru.po    20 Aug 2021 20:33:46 -0000      1.7
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: loyal-computers.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-18 17:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-19 17:34+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-20 20:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -24,16 +25,16 @@
 "Что значит лояльный компьютер? - Проект GNU - 
Фонд свободного программного "
 "обеспечения"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "What Does It Mean for Your Computer to Be Loyal?"
 msgstr "Что для вашего компьютера значит быть 
лояльным?"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "<a href=\"https://www.stallman.org/\";>Ричард Столмен</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We say that running <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> "
 "on your computer means that its operation is <a href=\"/philosophy/free-"
@@ -48,7 +49,7 @@
 "программы, и ничего более. Другими 
словами, ваш компьютер лоялен по "
 "отношению к вам."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In 1990 we took that for granted; nowadays, many computers are designed to "
 "be disloyal to their users.  It has become necessary to spell out what it "
@@ -61,15 +62,15 @@
 "означает быть лояльной платформой, 
которая подчиняется вашим решениям, "
 "которые вы выражаете, заставляя ее 
выполнять определенные программы."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "Our tentative definition consists of these principles."
 msgstr "Наше предварительное определение 
состоит из следующих принципов:"
 
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
 msgid "Installability"
 msgstr "Возможность установки"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Any software that can be replaced by someone else, the user must be "
 "empowered to replace."
@@ -77,7 +78,7 @@
 "Пользователь должен быть в состоянии 
заменить любые программы, которые может "
 "заменять кто-то еще. "
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Thus, if the computer requires a password or some other secret in order to "
 "replace some of the software in it, whoever sells you the computer must tell "
@@ -87,11 +88,11 @@
 "секрета, чтобы заменять какие-то 
программы на нем, то продавец компьютера "
 "должен раскрыть секрет и вам."
 
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
 msgid "Neutrality towards software"
 msgstr "Нейтральность к программам"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "The computer will run, without prejudice, whatever software you install in "
 "it, and let that software do whatever its code says to do."
@@ -100,7 +101,7 @@
 "устанавливаете, и позволяет этим 
программам делать все, что в этих "
 "программах ни записано."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "A feature to check for signatures on the programs that run is compatible "
 "with this principle provided the signature checking is fully under the "
@@ -116,11 +117,11 @@
 "пользователя. Напротив, проверка 
подписей, которая не находится полностью "
 "под контролем пользователя, нарушает этот 
принцип."
 
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
 msgid "Neutrality towards protocols"
 msgstr "Нейтральность к протоколам"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "The computer will communicate, without prejudice, through whatever protocol "
 "your installed software implements, with whatever users and whatever other "
@@ -130,7 +131,7 @@
 "реализуют установленные вами программы, с 
любыми пользователями и любыми "
 "другими компьютерами в сети, с которыми вы 
указываете связаться."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "This means that computer does not impose one particular service rather than "
 "another, or one protocol rather than another. It does not require the user "
@@ -140,11 +141,11 @@
 "другой, один протокол вместо другого. Он 
не требует, чтобы пользователь "
 "получал разрешение на связь по 
определенному протоколу."
 
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
 msgid "Neutrality towards implementations"
 msgstr "Нейтральность к реализациям"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "When the computer communicates using any given protocol, it will support "
 "doing so, without prejudice, via whatever code you choose (assuming the code "
@@ -159,7 +160,7 @@
 "программами вы пользуетесь или какие 
изменения вы, возможно, в них внесли, "
 "или проводить дискриминацию по признаку 
того, какой выбор вы делаете."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "This entails that the computer rejects remote attestation, that is, that it "
 "does not permit other computers to determine over the network whether your "
@@ -176,7 +177,7 @@
 "взломать, отказывая вам в фактическом 
контроле над программами, которые вы "
 "применяете для связи с ними."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "We can comprehend remote attestation as a general scheme to allow any web "
 "site to impose tivoization or &ldquo;lockdown&rdquo; on the local software "
@@ -198,11 +199,11 @@
 "ими с помощью измененной версии 
программы, то он лоялен по отношению к ним, "
 "а не к вам."
 
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
 msgid "Neutrality towards data communicated"
 msgstr "Нейтральность к сообщаемым данным"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "When the computer receives data using whatever protocol, it will not limit "
 "what the program can do with the data received through that communication."
@@ -211,7 +212,7 @@
 "ограничивает то, что программа может 
делать с данными, полученными по этой "
 "связи."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Any hardware-level DRM violates this principle.  For instance, the hardware "
 "must not deliver video streams encrypted such that only the monitor can "
@@ -221,11 +222,11 @@
 "принцип. Например, аппаратура не должна 
выдавать видеопотоки, зашифрованные "
 "так, что расшифровать их может только 
монитор."
 
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
 msgid "Debugability"
 msgstr "Возможность отладки"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "The computer always permits you to analyze the operation of a program that "
 "is running."
@@ -233,11 +234,11 @@
 "Компьютер всегда разрешает вам 
анализировать работу программы, которая "
 "выполняется."
 
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
 msgid "Completeness"
 msgstr "Полнота"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "The principles above apply to all the computer's software interfaces and all "
 "communication the computer does.  The computer must not have any disloyal "
@@ -248,7 +249,7 @@
 "должно быть никаких нелояльных 
программируемых ресурсов, и он не должен "
 "устанавливать никаких нелояльных связей."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "For instance, the AMT functionality in recent Intel processors runs nonfree "
 "software that can talk to Intel remotely.  Unless disabled, this makes the "
@@ -258,7 +259,7 @@
 "программы, которые могут общаться по сети 
с Intel. Если это не отключено, "
 "это делает систему нелояльной."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For a computer to be fully at your service, it should come with "
 "documentation of all the interfaces intended for software running in the "
@@ -276,7 +277,7 @@
 "проблемой."
 
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We ask readers to send criticisms and suggestions about this definition to "
 "<a href=\"mailto:computer-principles@gnu.org\";> &lt;computer-principles@gnu."
@@ -286,7 +287,7 @@
 "адресу <a href=\"mailto:computer-principles@gnu.org\";> &lt;computer-"
 "principles@gnu.org&gt;</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Loyalty as defined here is the most basic criterion we could think of that "
 "is meaningful.  It does not require that all the software in the computer be "
@@ -301,29 +302,48 @@
 "мешает проверить, лоялен ли компьютер, и 
гарантировать, что он будет "
 "оставаться лояльным."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "History"
 msgstr "История"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Here is the list of substantive changes in this page."
 msgstr "Вот список существенных изменений в 
этой странице."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/loyal-";
-"computers.html?root=www&amp;r1=1.5&amp;r2=1.6\">Version 1.6</a>: Add "
-"installability requirement."
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | <a
+# | 
[-href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/loyal-computers.html?root=www&amp;r1=1.5&amp;r2=1.6\";>Version-]
+# | 
{+href=\"https://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/www/philosophy/loyal-computers.html?r1=1.5&amp;r2=1.6\";>Version+}
+# | 1.6</a>: Add installability requirement.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/loyal-";
+#| "computers.html?root=www&amp;r1=1.5&amp;r2=1.6\">Version 1.6</a>: Add "
+#| "installability requirement."
+msgid ""
+"<a href=\"https://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/www/philosophy/loyal-";
+"computers.html?r1=1.5&amp;r2=1.6\">Version 1.6</a>: Add installability "
+"requirement."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/loyal-";
 "computers.html?root=www&amp;r1=1.5&amp;r2=1.6\">Версия 1.6</a>: 
Добавлено "
 "требование возможности установки."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/loyal-";
-"computers.html?root=www&amp;r1=1.3&amp;r2=1.4\">Version 1.4</a>: Full "
-"documentation is not a requirement for loyalty."
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | <a
+# | 
[-href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/loyal-computers.html?root=www&amp;r1=1.3&amp;r2=1.4\";>Version
+# | 1.4</a>:-]
+# | 
{+href=\"https://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/www/philosophy/loyal-computers.html?r1=1.4&amp;r2=1.5\";>Version
+# | 1.5</a>:+} Full documentation is not a requirement for loyalty.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/loyal-";
+#| "computers.html?root=www&amp;r1=1.3&amp;r2=1.4\">Version 1.4</a>: Full "
+#| "documentation is not a requirement for loyalty."
+msgid ""
+"<a href=\"https://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/www/philosophy/loyal-";
+"computers.html?r1=1.4&amp;r2=1.5\">Version 1.5</a>: Full documentation is "
+"not a requirement for loyalty."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/loyal-";
 "computers.html?root=www&amp;r1=1.3&amp;r2=1.4\">Version 1.4</a>: 
Лояльность "
@@ -356,14 +376,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Мы старались сделать этот перевод точным 
и качественным, но исключить "
@@ -375,8 +401,13 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2015, 2019 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2015, 2019 Free Software Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; 2014, 2015, [-2016, 2017-] {+2019, 2021+} Free Software
+# | Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -405,9 +436,12 @@
 msgstr "Обновлено:"
 
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2015, 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2015, 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid "Copyright &copy; 2015, 2019 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2015, 2019 Free Software Foundation, Inc."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid "Copyright &copy; 2015, 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2015, 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #~ msgid "Copyright &copy; 2015 Free Software Foundation, Inc."

Index: po/loyal-computers.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/loyal-computers.sq.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- po/loyal-computers.sq.po    3 Jun 2019 11:32:03 -0000       1.14
+++ po/loyal-computers.sq.po    20 Aug 2021 20:33:46 -0000      1.15
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: loyal-computers.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-18 17:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-05-05 13:34+0300\n"
 "Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
 "Language-Team: sq\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-20 20:26+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2\n"
 
@@ -25,15 +26,15 @@
 "Ç’Do të Thotë Që Kompjuteri Juaj të Jetë Besnik? - Projekti GNU - 
Free "
 "Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "What Does It Mean for Your Computer to Be Loyal?"
 msgstr "Ç’Do të Thotë Që Kompjuteri Juaj të Jetë Besnik?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "nga <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We say that running <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> "
 "on your computer means that its operation is <a href=\"/philosophy/free-"
@@ -48,7 +49,7 @@
 "juaj të bëjë, dhe asgjë më shumë.  Me fjalë të tjera, kompjuteri juaj 
do "
 "t’ju jetë besnik."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In 1990 we took that for granted; nowadays, many computers are designed to "
 "be disloyal to their users.  It has become necessary to spell out what it "
@@ -61,15 +62,15 @@
 "u bindet vendimeve tuaja, të cilat i shprehni duke i thënë të xhirojë "
 "programe të caktuara."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "Our tentative definition consists of these principles."
 msgstr "Përkufizimi ynë paraprak përbëhet nga këto parime."
 
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
 msgid "Installability"
 msgstr "Instalueshmëri"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Any software that can be replaced by someone else, the user must be "
 "empowered to replace."
@@ -77,7 +78,7 @@
 "Çfarëdo software-i që mund të zëvendësohet nga një tjetër, 
përdoruesi duhet "
 "të ketë aftësinë të zëvendësojë."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Thus, if the computer requires a password or some other secret in order to "
 "replace some of the software in it, whoever sells you the computer must tell "
@@ -87,11 +88,11 @@
 "për të mundur të zëvendësojë ndonjë software të vetin, cilido që ju 
shet "
 "kompjuterin, duhet t’ju tregojë edhe atë të fshehtë."
 
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
 msgid "Neutrality towards software"
 msgstr "Asnjanësi kundrejt software-it"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "The computer will run, without prejudice, whatever software you install in "
 "it, and let that software do whatever its code says to do."
@@ -99,7 +100,7 @@
 "Kompjuteri do të xhirojë, pa paragjykime, çfarëdo software-i që 
instaloni në "
 "të, dhe do ta lejojë software-in të bëjë ç’të thotë kodi 
përkatës."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "A feature to check for signatures on the programs that run is compatible "
 "with this principle provided the signature checking is fully under the "
@@ -116,11 +117,11 @@
 "nënshkrimeve që nuk është plotësisht nën kontrollin e përdoruesit e 
cenon "
 "këtë parim."
 
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
 msgid "Neutrality towards protocols"
 msgstr "Asnjanësi kundrejt protokollesh"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "The computer will communicate, without prejudice, through whatever protocol "
 "your installed software implements, with whatever users and whatever other "
@@ -130,7 +131,7 @@
 "sendërton software-i i instaluar në të, me çfarëdo përdoruesi dhe 
kompjuteri "
 "tjetër me të cilin e drejtoni të komunikojë."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "This means that computer does not impose one particular service rather than "
 "another, or one protocol rather than another. It does not require the user "
@@ -141,11 +142,11 @@
 "përdoruesit të marrë lejen e dikujt për të komunikuar përmes një 
protokolli "
 "të dhënë."
 
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
 msgid "Neutrality towards implementations"
 msgstr "Asnjanësi kundrejt sendërtimesh"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "When the computer communicates using any given protocol, it will support "
 "doing so, without prejudice, via whatever code you choose (assuming the code "
@@ -160,7 +161,7 @@
 "kod po përdorni, ose se çfarë ndryshimesh keni bërë në të, apo të "
 "diskriminojë bazuar në zgjedhjen tuaj."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "This entails that the computer rejects remote attestation, that is, that it "
 "does not permit other computers to determine over the network whether your "
@@ -177,7 +178,7 @@
 "mohuar kështu kontrollin e efektshëm mbi software-in që përdorni për të 
"
 "komunikuar me ta."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "We can comprehend remote attestation as a general scheme to allow any web "
 "site to impose tivoization or &ldquo;lockdown&rdquo; on the local software "
@@ -199,11 +200,11 @@
 "përdorimin me to të një programi të modifikuar, është besnik kundrejt 
atyre, "
 "jo kundrejt jush."
 
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
 msgid "Neutrality towards data communicated"
 msgstr "Asnjanësi kundrejt të dhënash të komunikuara"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "When the computer receives data using whatever protocol, it will not limit "
 "what the program can do with the data received through that communication."
@@ -212,7 +213,7 @@
 "vërë caqe se çfarë mundet të bëjë programi me të dhënat e marra 
përmes "
 "komunikimit."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Any hardware-level DRM violates this principle.  For instance, the hardware "
 "must not deliver video streams encrypted such that only the monitor can "
@@ -222,11 +223,11 @@
 "hardware-i nuk duhet të transmetojë rrjedha video të koduara në mënyrë 
të "
 "tillë që vetëm monitori të mund t’i çkodojë."
 
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
 msgid "Debugability"
 msgstr "Diagnostikueshmëri"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "The computer always permits you to analyze the operation of a program that "
 "is running."
@@ -234,11 +235,11 @@
 "Kompjuteri gjithmonë ju lejon të analizoni funksionimin e programit që "
 "xhironi."
 
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
 msgid "Completeness"
 msgstr "Plotësi"
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "The principles above apply to all the computer's software interfaces and all "
 "communication the computer does.  The computer must not have any disloyal "
@@ -249,7 +250,7 @@
 "ndonjë marifet të programueshëm ose të kryejë komunikime jo besnike ndaj 
"
 "jush."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "For instance, the AMT functionality in recent Intel processors runs nonfree "
 "software that can talk to Intel remotely.  Unless disabled, this makes the "
@@ -259,7 +260,7 @@
 "software jo të lirë i cili mund të komunikojë së largëti me Intel-in.  
Kjo e "
 "bën jo besnik sistemin, veç në u çaktivizoftë."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For a computer to be fully at your service, it should come with "
 "documentation of all the interfaces intended for software running in the "
@@ -275,7 +276,7 @@
 "të thotë që ka disa aspekte të tij që nuk janë në shërbimin tuaj.  
Në varësi "
 "se ç’realizon ai aspekt, kjo mund të jetë ose mund të mos jetë 
problem."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We ask readers to send criticisms and suggestions about this definition to "
 "<a href=\"mailto:computer-principles@gnu.org\";> &lt;computer-principles@gnu."
@@ -285,7 +286,7 @@
 "përkufizimeve te <a href=\"mailto:computer-principles@gnu.org\";> &lt;"
 "computer-principles@gnu.org&gt;</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Loyalty as defined here is the most basic criterion we could think of that "
 "is meaningful.  It does not require that all the software in the computer be "
@@ -300,29 +301,39 @@
 "është një pengesë për verifikimin nëse një kompjuter është apo jo 
besnik, "
 "ose për të garantuar se mbetet i tillë."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "History"
 msgstr "Historik"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Here is the list of substantive changes in this page."
 msgstr "Kjo është një listë e ndryshimeve thelbësore në këtë faqe."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/loyal-";
-"computers.html?root=www&amp;r1=1.5&amp;r2=1.6\">Version 1.6</a>: Add "
-"installability requirement."
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/loyal-";
+#| "computers.html?root=www&amp;r1=1.5&amp;r2=1.6\">Version 1.6</a>: Add "
+#| "installability requirement."
+msgid ""
+"<a href=\"https://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/www/philosophy/loyal-";
+"computers.html?r1=1.5&amp;r2=1.6\">Version 1.6</a>: Add installability "
+"requirement."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/loyal-";
 "computers.html?root=www&amp;r1=1.5&amp;r2=1.6\">Version 1.6</a>: Shtoni "
 "domosdoshmëri instalueshmërie."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/loyal-";
-"computers.html?root=www&amp;r1=1.3&amp;r2=1.4\">Version 1.4</a>: Full "
-"documentation is not a requirement for loyalty."
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/loyal-";
+#| "computers.html?root=www&amp;r1=1.3&amp;r2=1.4\">Version 1.4</a>: Full "
+#| "documentation is not a requirement for loyalty."
+msgid ""
+"<a href=\"https://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/www/philosophy/loyal-";
+"computers.html?r1=1.4&amp;r2=1.5\">Version 1.5</a>: Full documentation is "
+"not a requirement for loyalty."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/loyal-";
 "computers.html?root=www&amp;r1=1.3&amp;r2=1.4\">Version 1.4</a>: Dokumentimi "
@@ -348,6 +359,7 @@
 "të dërgohen te <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu."
 "org&gt;</a>."
 
+# TODO: submitting -> contributing.
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -355,14 +367,19 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me cilësi 
të "
@@ -374,8 +391,11 @@
 "standards/README.translations.html\">README për përkthimet</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2015, 2019 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Të drejta kopjimi &copy; 2015, 2019 Free Software Foundation, Inc."
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Të drejta kopjimi &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -397,6 +417,9 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "U përditësua më:"
 
+#~ msgid "Copyright &copy; 2015, 2019 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Të drejta kopjimi &copy; 2015, 2019 Free Software Foundation, Inc."
+
 #~ msgid "Copyright &copy; 2015 Free Software Foundation, Inc."
 #~ msgstr "Të drejta kopjimi &copy; 2015 Free Software Foundation, Inc."
 

Index: po/misinterpreting-copyright.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.es.po,v
retrieving revision 1.65
retrieving revision 1.66
diff -u -b -r1.65 -r1.66
--- po/misinterpreting-copyright.es.po  20 Aug 2021 20:25:39 -0000      1.65
+++ po/misinterpreting-copyright.es.po  20 Aug 2021 20:33:46 -0000      1.66
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: misinterpreting-copyright\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-26 13:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-10-27 11:25+0100\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -19,6 +19,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-20 20:26+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
@@ -30,19 +31,21 @@
 "Foundation"
 
 # type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Misinterpreting Copyright&mdash;A Series of Errors"
 msgstr "Interpretación incorrecta del copyright: una serie de errores"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <a href=\"http://stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
-msgstr ""
-"por <a href=\"http://stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by <a [-href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard-]
+# | {+href=\"https://stallman.org/\";>Richard+} Stallman</a>
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "por <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Something strange and dangerous is happening in copyright law.  Under the US "
 "Constitution, copyright exists to benefit users&mdash;those who read books, "
@@ -63,7 +66,7 @@
 "atemorizar al público para que obedezca."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "How did copyright policies come to be diametrically opposed to their stated "
 "purpose? And how can we bring them back into alignment with that purpose? To "
@@ -77,12 +80,12 @@
 "la Constitución de los Estados Unidos de América."
 
 # type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Copyright in the US Constitution"
 msgstr "El copyright en la Constitución de los Estados Unidos de América"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When the US Constitution was drafted, the idea that authors were entitled to "
 "a copyright monopoly was proposed&mdash;and rejected.  The founders of our "
@@ -100,7 +103,7 @@
 "párrafo siguiente (Artículo I, Sección 8):"
 
 # type: Content of: <blockquote><p>
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
 msgid ""
 "[Congress shall have the power] to promote the Progress of Science and the "
 "useful Arts, by securing for limited Times to Authors and Inventors the "
@@ -111,7 +114,7 @@
 "derecho exclusivo sobre sus escritos y descubrimientos."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Supreme Court has repeatedly affirmed that promoting progress means "
 "benefit for the users of copyrighted works.  For example, in <em>Fox Film v. "
@@ -122,7 +125,7 @@
 "ejemplo, en el caso Fox Film contra Doyas, el tribunal dictaminó:"
 
 # type: Content of: <blockquote><p>
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
 msgid ""
 "The sole interest of the United States and the primary object in conferring "
 "the [copyright] monopoly lie in the general benefits derived by the public "
@@ -133,7 +136,7 @@
 "público que se derivan del trabajo de los autores."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This fundamental decision explains why copyright is not <b>required</b> by "
 "the Constitution, only <b>permitted</b> as an option&mdash;and why it is "
@@ -153,12 +156,12 @@
 "su construcción."
 
 # type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "The &ldquo;copyright bargain&rdquo;"
 msgstr "El «acuerdo de copyright»"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The copyright system works by providing privileges and thus benefits to "
 "publishers and authors; but it does not do this for their sake.  Rather, it "
@@ -182,7 +185,7 @@
 "precio es nuestra libertad en vez de nuestro dinero."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But is the bargain as it exists actually a good deal for the public? Many "
 "alternative bargains are possible; which one is best? Every issue of "
@@ -196,7 +199,7 @@
 "decisiones erróneas sobre tales aspectos."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Constitution authorizes granting copyright powers to authors.  In "
 "practice, authors typically cede them to publishers; it is usually the "
@@ -223,12 +226,12 @@
 "abstracto."
 
 # type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "The first error: &ldquo;striking a balance&rdquo;"
 msgstr "El primer error: «encontrar un equilibrio»"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The copyright bargain places the public first: benefit for the reading "
 "public is an end in itself; benefits (if any) for publishers are just a "
@@ -246,7 +249,7 @@
 "la de los lectores. "
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "It is often said that US copyright law is meant to &ldquo;strike a "
 "balance&rdquo; between the interests of publishers and readers.  Those who "
@@ -262,7 +265,7 @@
 "copyright."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But the two interpretations are far from equivalent; they are different "
 "conceptually, and different in their implications.  The balance concept "
@@ -288,7 +291,7 @@
 "copyright."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The consequences of this alteration are far-reaching, because the great "
 "protection for the public in the copyright bargain&mdash;the idea that "
@@ -310,7 +313,7 @@
 "sea el público."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As a practical matter, the consequence of the &ldquo;balance&rdquo; concept "
 "is to reverse the burden of justification for changes in copyright law.  The "
@@ -334,7 +337,7 @@
 "que soliciten."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Since the idea of &ldquo;striking a balance&rdquo; between publishers and "
 "readers denies the readers the primacy they are entitled to, we must reject "
@@ -345,12 +348,12 @@
 "les pertenece."
 
 # type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Balancing against what?"
 msgstr "¿Equilibrio entre qué y qué?"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When the government buys something for the public, it acts on behalf of the "
 "public; its responsibility is to obtain the best possible deal&mdash;best "
@@ -361,7 +364,7 @@
 "para la otra parte del acuerdo."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For example, when signing contracts with construction companies to build "
 "highways, the government aims to spend as little as possible of the public's "
@@ -373,7 +376,7 @@
 "pública de obras y servicios para forzar los precios a la baja."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As a practical matter, the price cannot be zero, because contractors will "
 "not bid that low.  Although not entitled to special consideration, they have "
@@ -398,7 +401,7 @@
 "sociedad y un mercado libres."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the copyright bargain, the government spends our freedom instead of our "
 "money.  Freedom is more precious than money, so government's responsibility "
@@ -414,12 +417,12 @@
 "editores al mismo nivel que las libertades del público."
 
 # type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Not &ldquo;balance&rdquo; but &ldquo;trade-off&rdquo;"
 msgstr "No se trata de «equilibrio» sino de «solución de compromiso»"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The idea of balancing the readers' interests against the publishers' is the "
 "wrong way to judge copyright policy, but there are indeed two interests to "
@@ -437,7 +440,7 @@
 "través de algún sistema de incentivos."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The word &ldquo;balance,&rdquo; in discussions of copyright, has come to "
 "stand as shorthand for the idea of &ldquo;striking a balance&rdquo; between "
@@ -452,7 +455,7 @@
 "Se necesita otro término. "
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In general, when one party has two goals that partly conflict, and cannot "
 "completely achieve both of them, we call this a &ldquo;trade-off.&rdquo; "
@@ -468,12 +471,12 @@
 "conservar nuestras libertades y sacrificarlas."
 
 # type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "The second error: maximizing one output"
 msgstr "El segundo error: maximizar la producción"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The second mistake in copyright policy consists of adopting the goal of "
 "maximizing&mdash;not just increasing&mdash;the number of published works.  "
@@ -488,7 +491,7 @@
 "editores muy por encima de los lectores."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When we purchase something, we do not generally buy the whole quantity in "
 "stock or the most expensive model.  Instead we conserve funds for other "
@@ -508,7 +511,7 @@
 "por conservar una parte de nuestro dinero para utilizarlo en otra cosa."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Diminishing returns applies to copyright just as to any other purchase.  The "
 "first freedoms we should trade away are those we miss the least, and whose "
@@ -532,7 +535,7 @@
 "aumento del volumen de publicaciones, pero no hasta el máximo posible."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Accepting the goal of maximizing publication rejects all these wiser, more "
 "advantageous bargains in advance&mdash;it dictates that the public must cede "
@@ -545,12 +548,12 @@
 "cambio de un pequeño aumento del volumen de publicaciones."
 
 # type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "The rhetoric of maximization"
 msgstr "La retórica de la maximización de la producción"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In practice, the goal of maximizing publication regardless of the cost to "
 "freedom is supported by widespread rhetoric which asserts that public "
@@ -579,7 +582,7 @@
 "Unidos."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The &ldquo;pirate&rdquo; rhetoric is typically accepted because it so "
 "pervades the media that few people realize how radical it is.  It is "
@@ -599,7 +602,7 @@
 "copiar»&mdash; queda descalificado de antemano."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This leaves no way to argue against increasing copyright power except using "
 "side issues.  Hence, opposition to stronger copyright powers today almost "
@@ -613,7 +616,7 @@
 "distribuir copias es un valor público legítimo."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As a practical matter, the goal of maximization enables publishers to argue "
 "that &ldquo;A certain practice is reducing our sales&mdash;or we think it "
@@ -631,12 +634,12 @@
 "bueno para los Estados Unidos."
 
 # type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "The third error: maximizing publishers' power"
 msgstr "El tercer error: maximizar el poder de los editores"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Once the publishers have obtained assent to the policy goal of maximizing "
 "publication output at any cost, their next step is to infer that this "
@@ -659,7 +662,7 @@
 "estados de los EE.&nbsp;UU. hasta organismos internacionales."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This step is erroneous because strict copyright rules obstruct the creation "
 "of useful new works.  For instance, Shakespeare borrowed the plots of some "
@@ -674,7 +677,7 @@
 "sido ilegales."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Even if we wanted the highest possible rate of publication, regardless of "
 "cost to the public, maximizing publishers' power is the wrong way to get "
@@ -686,12 +689,12 @@
 "medida para impulsar el progreso."
 
 # type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "The results of the three errors"
 msgstr "Las consecuencias de los tres errores"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The current trend in copyright legislation is to hand publishers broader "
 "powers for longer periods of time.  The conceptual basis of copyright, as it "
@@ -708,7 +711,7 @@
 "pidan."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For example, here is what Senator Hatch said when introducing S. 483, a 1995 "
 "bill to increase the term of copyright by 20 years:"
@@ -717,7 +720,7 @@
 "proyecto de ley S. 483 para prolongar veinte años la duración del 
copyright:"
 
 # type: Content of: <blockquote><p>
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
 msgid ""
 "I believe we are now at such a point with respect to the question of whether "
 "the current term of copyright adequately protects the interests of authors "
@@ -731,7 +734,7 @@
 "de nuevas obras."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This bill extended the copyright on already published works written since "
 "the 1920s.  This change was a giveaway to publishers with no possible "
@@ -753,7 +756,7 @@
 "errores."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The bill also extended the copyrights of works yet to be written.  For works "
 "made for hire, copyright would last 95 years instead of the present 75 "
@@ -770,7 +773,7 @@
 "de balance proyectadas hasta 75 años después."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Needless to say, Congress did not question the publishers' arguments: a law "
 "extending copyright was enacted in 1998.  It was officially called the Sonny "
@@ -791,7 +794,7 @@
 "el resto de su mandato, hizo la siguiente declaración:"
 
 # type: Content of: <blockquote><p>
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Actually, Sonny wanted the term of copyright protection to last forever. I "
 "am informed by staff that such a change would violate the Constitution. I "
@@ -809,7 +812,7 @@
 "próxima reunión del Congreso."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Supreme Court later heard a case that sought to overturn the law on the "
 "grounds that the retroactive extension fails to serve the Constitution's "
@@ -825,7 +828,7 @@
 "afuera."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Another law, passed in 1997, made it a felony to make sufficiently many "
 "copies of any published work, even if you give them away to friends just to "
@@ -837,7 +840,7 @@
 "no constituía delito en los Estados Unidos, bajo ningún concepto."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "An even worse law, the Digital Millennium Copyright Act (DMCA), was designed "
 "to bring back what was then called &ldquo;copy protection&rdquo; &mdash; now "
@@ -867,7 +870,7 @@
 "haga efectivo su cumplimiento."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "One of the arguments offered for this bill was that it would implement a "
 "recent treaty to increase copyright powers.  The treaty was promulgated by "
@@ -890,7 +893,7 @@
 "estipulado en el tratado."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Libraries were a key source of opposition to this bill, especially to the "
 "aspects that block the forms of copying that are considered fair use. How "
@@ -911,7 +914,7 @@
 "preguntando cómo habían hecho los editores para sobrevivir hasta entonces."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Congressman Barney Frank, in a meeting with me and others who opposed this "
 "bill, showed how far the US Constitution's view of copyright has been "
@@ -939,7 +942,7 @@
 "y la Constitución ha sido puesta patas arriba."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The DMCA was enacted in 1998.  As enacted, it says that fair use remains "
 "nominally legitimate, but allows publishers to prohibit all software or "
@@ -952,7 +955,7 @@
 "práctica. De hecho, esta ley prohíbe el uso legítimo."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Based on this law, the movie industry has imposed censorship on free "
 "software for reading and playing DVDs, and even on the information about how "
@@ -973,7 +976,7 @@
 "música grabada."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We are also beginning to see e-books that take away many of readers' "
 "traditional freedoms&mdash;for instance, the freedom to lend a book to your "
@@ -993,7 +996,7 @@
 "secreto diseñado para restringir la libertad de los lectores."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I will never buy one of these encrypted, restricted e-books, and I hope you "
 "will reject them too.  If an e-book doesn't give you the same freedoms as a "
@@ -1005,7 +1008,7 @@
 "acepte!"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Anyone independently releasing software that can read restricted e-books "
 "risks prosecution.  A Russian programmer, Dmitry Sklyarov, was arrested in "
@@ -1023,7 +1026,7 @@
 "prohibición, y la Unión Europea ha adoptado una similar recientemente."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Mass-market e-books have been a commercial failure so far, but not because "
 "readers chose to defend their freedom; they were unattractive for other "
@@ -1052,7 +1055,7 @@
 "sus libros de texto en el formato de libro electrónico restrictivo."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The media companies are not satisfied yet.  In 2001, Disney-funded Senator "
 "Hollings proposed a bill called the &ldquo;Security Systems Standards and "
@@ -1088,7 +1091,7 @@
 "Radio, podría ser censurado."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To block these bills and rules requires political action.<a href="
 "\"#footnote3\">[3]</a>"
@@ -1097,12 +1100,12 @@
 "política<a href=\"#footnote3\">[3]</a>."
 
 # type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Finding the right bargain"
 msgstr "Encontrar el acuerdo adecuado"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "What is the proper way to decide copyright policy? If copyright is a bargain "
 "made on behalf of the public, it should serve the public interest above "
@@ -1120,7 +1123,7 @@
 "publicación análogo."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Since we cannot find this minimum price in freedom through competitive "
 "bidding, as we do for construction projects, how can we find it?"
@@ -1130,7 +1133,7 @@
 "construcción, ¿cómo podemos hacerlo?"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "One possible method is to reduce copyright privileges in stages, and observe "
 "the results.  By seeing if and when measurable diminutions in publication "
@@ -1149,7 +1152,7 @@
 "exageradamente su ruina en caso de que se les reduzca el poder de algún 
modo."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Copyright policy includes several independent dimensions, which can be "
 "adjusted separately.  After we find the necessary minimum for one policy "
@@ -1162,7 +1165,7 @@
 "aspectos del copyright conservando el volumen de publicación deseado."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "One important dimension of copyright is its duration, which is now typically "
 "on the order of a century.  Reducing the monopoly on copying to ten years, "
@@ -1178,7 +1181,7 @@
 "tiempo más largo."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Why count from the date of publication? Because copyright on unpublished "
 "works does not directly limit readers' freedom; whether we are free to copy "
@@ -1197,7 +1200,7 @@
 "una obra solo para posponer el fin del período de vigencia del copyright."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Why ten years? Because that is a safe proposal; we can be confident on "
 "practical grounds that this reduction would have little impact on the "
@@ -1220,7 +1223,7 @@
 "en el dominio público."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Ten years may still be longer than necessary; once things settle down, we "
 "could try a further reduction to tune the system.  At a panel on copyright "
@@ -1237,7 +1240,7 @@
 "inadmisible."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But we don't have to apply the same time span to all kinds of works.  "
 "Maintaining the utmost uniformity of copyright policy is not crucial to the "
@@ -1258,7 +1261,7 @@
 "en términos de libertad que quizá sea necesario en algún otro tipo de 
obra."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So perhaps novels, dictionaries, computer programs, songs, symphonies, and "
 "movies should have different durations of copyright, so that we can reduce "
@@ -1278,7 +1281,7 @@
 "los productos es aún menor."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Another dimension of copyright policy is the extent of fair use: some ways "
 "of reproducing all or part of a published work that are legally permitted "
@@ -1312,7 +1315,7 @@
 "quiere."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For novels, and in general for works that are used for entertainment, "
 "noncommercial verbatim redistribution may be sufficient freedom for the "
@@ -1336,7 +1339,7 @@
 "años a partir de la fecha de publicación del programa."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Changes like these could bring copyright into line with the public's wish to "
 "use digital technology to copy.  Publishers will no doubt find these "
@@ -1351,7 +1354,7 @@
 "porque el juego seguirá siendo rentable y el único disponible."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As we consider reductions in copyright power, we must make sure media "
 "companies do not simply replace it with end-user license agreements.  It "
@@ -1369,12 +1372,12 @@
 "en los contratos unilaterales para el mercado de masas."
 
 # type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "A personal note"
 msgstr "Un apunte personal"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I am a software designer, not a legal scholar.  I've become concerned with "
 "copyright issues because there's no avoiding them in the world of computer "
@@ -1396,7 +1399,7 @@
 "autores, poderes que estos últimos ceden más tarde a los primeros."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Most of this article consists of facts and reasoning that you can check, and "
 "proposals on which you can form your own opinions.  But I ask you to accept "
@@ -1414,17 +1417,29 @@
 "ceda sus libertades en mi nombre."
 
 # type: Content of: <h4>
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Footnotes"
 msgstr "Notas"
 
-#. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a id=\"footnote1\"></a>See Julian Sanchez’s article <a href=\"http://www.";
-"juliansanchez.com/2011/02/04/the-trouble-with-balance-metaphors/\">&ldquo;"
-"The Trouble with &lsquo;Balance&rsquo; Metaphors&rdquo;</a> for an "
-"examination of &ldquo;how the analogy between sound judgment and balancing "
-"weights may constrain our thinking in unhealthy ways.&rdquo;"
+#. type: Content of: <div><ol><li>
+# | [-<a id=\"footnote1\"></a>See-]{+See+} Julian Sanchez’s article <a
+# | 
href=\"http://www.juliansanchez.com/2011/02/04/the-trouble-with-balance-metaphors/\";>&ldquo;The
+# | Trouble with &lsquo;Balance&rsquo; Metaphors&rdquo;</a> for an examination
+# | of &ldquo;how the analogy between sound judgment and balancing weights may
+# | constrain our thinking in unhealthy ways.&rdquo;
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"footnote1\"></a>See Julian Sanchez’s article <a 
href=\"http://www.";
+#| "juliansanchez.com/2011/02/04/the-trouble-with-balance-metaphors/\">&ldquo;"
+#| "The Trouble with &lsquo;Balance&rsquo; Metaphors&rdquo;</a> for an "
+#| "examination of &ldquo;how the analogy between sound judgment and "
+#| "balancing weights may constrain our thinking in unhealthy ways.&rdquo;"
+msgid ""
+"See Julian Sanchez’s article <a href=\"http://www.juliansanchez.";
+"com/2011/02/04/the-trouble-with-balance-metaphors/\">&ldquo;The Trouble with "
+"&lsquo;Balance&rsquo; Metaphors&rdquo;</a> for an examination of &ldquo;how "
+"the analogy between sound judgment and balancing weights may constrain our "
+"thinking in unhealthy ways.&rdquo;"
 msgstr ""
 "<a id=\"footnote1\"></a>Véase el artículo de Julián Sánchez <a 
href=\"http://";
 "www.juliansanchez.com/2011/02/04/the-trouble-with-balance-metaphors/\">«El "
@@ -1433,12 +1448,22 @@
 "pesos puede influenciar en modo negativo nuestro modo de pensar»."
 
 # type: Content of: <ol><li>
-#. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a id=\"footnote2\"></a>Since renamed to the unpronounceable CBDTPA, for "
-"which a good mnemonic is &ldquo;Consume, But Don't Try Programming Anything,"
-"&rdquo; but it really stands for the &ldquo;Consumer Broadband and Digital "
-"Television Promotion Act.&rdquo;"
+#. type: Content of: <div><ol><li>
+# | [-<a id=\"footnote2\"></a>Since-]{+Since+} renamed to the unpronounceable
+# | CBDTPA, for which a good mnemonic is &ldquo;Consume, But Don't Try
+# | Programming Anything,&rdquo; but it really stands for the &ldquo;Consumer
+# | Broadband and Digital Television Promotion Act.&rdquo;
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"footnote2\"></a>Since renamed to the unpronounceable CBDTPA, for "
+#| "which a good mnemonic is &ldquo;Consume, But Don't Try Programming "
+#| "Anything,&rdquo; but it really stands for the &ldquo;Consumer Broadband "
+#| "and Digital Television Promotion Act.&rdquo;"
+msgid ""
+"Since renamed to the unpronounceable CBDTPA, for which a good mnemonic is "
+"&ldquo;Consume, But Don't Try Programming Anything,&rdquo; but it really "
+"stands for the &ldquo;Consumer Broadband and Digital Television Promotion "
+"Act.&rdquo;"
 msgstr ""
 "<a id=\"footnote2\"></a>Más tarde se le cambió el nombre por el "
 "impronunciable «CBDTPA»; una buena técnica nemotécnica para recordarlo es 
"
@@ -1448,21 +1473,44 @@
 "la televisión digital por banda ancha para consumidores)."
 
 # type: Content of: <ol><li>
-#. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a id=\"footnote3\"></a>If you would like to help, I recommend the Web sites "
-"<a href=\"http://defectivebydesign.org\";>DefectiveByDesign.org</a>, <a href="
-"\"http://publicknowledge.org\";>publicknowledge.org</a> and <a href=\"http://";
-"www.eff.org\">www.eff.org</a>."
+#. type: Content of: <div><ol><li>
+# | [-<a id=\"footnote3\"></a>If-]{+If+} you would like to help, I recommend
+# | the Web sites <a
+# | [-href=\"http://defectivebydesign.org\";>DefectiveByDesign.org</a>,-]
+# | {+href=\"https://www.defectivebydesign.org/\";>DefectiveByDesign.org</a>,+}
+# | <a [-href=\"http://publicknowledge.org\";>publicknowledge.org</a>-]
+# | {+href=\"https://www.publicknowledge.org/\";>publicknowledge.org</a>+} and
+# | <a [-href=\"http://www.eff.org\";>www.eff.org</a>.-]
+# | {+href=\"https://www.eff.org/\";>www.eff.org</a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"footnote3\"></a>If you would like to help, I recommend the Web "
+#| "sites <a href=\"http://defectivebydesign.org\";>DefectiveByDesign.org</a>, "
+#| "<a href=\"http://publicknowledge.org\";>publicknowledge.org</a> and <a "
+#| "href=\"http://www.eff.org\";>www.eff.org</a>."
+msgid ""
+"If you would like to help, I recommend the Web sites <a href=\"https://www.";
+"defectivebydesign.org/\">DefectiveByDesign.org</a>, <a href=\"https://www.";
+"publicknowledge.org/\">publicknowledge.org</a> and <a href=\"https://www.eff.";
+"org/\">www.eff.org</a>."
 msgstr ""
 "<a id=\"footnote3\"></a> Si desea ayudar, recomiendo los siguientes sitios: "
 "<a href=\"http://defectivebydesign.org\";>DefectiveByDesign.org</a>, <a href="
 "\"http://publicknowledge.org\";>publicknowledge.org</a> y <a href=\"http://";
 "www.eff.org\">www.eff.org</a>."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This essay is published in <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -1495,7 +1543,6 @@
 "proponer otras correcciones o sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
-#
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -1503,14 +1550,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones "
@@ -1521,14 +1568,15 @@
 "\">Guía para las traducciones</a> para obtener información sobre la "
 "coordinación y el envío de traducciones de las páginas de este sitio web."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; [-2014,-] {+2002, 2009, 2010,+} 2015, [-2016, 2017-]
+# | {+2021+} Free Software Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 2002, 2003, 2007, 2015, 2016, 2018, 2020 Free Software "
-"Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2002, 2003, 2007, 2015, 2016, 2018, 2020 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 2002, 2009, 2010, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -1552,14 +1600,27 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última actualización:"
 
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "by <a href=\"http://stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "por <a href=\"http://stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
+
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2002, 2003, 2007, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2002, 2003, 2007, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2002, 2003, 2007, 2015, 2016, 2018, 2020 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2002, 2003, 2007, 2015, 2016, 2018, 2020 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2002, 2003, 2007, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2002, 2003, 2007, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."
 
 #~ msgid ""
 #~ "(Here is <a href=\"http://www.juliansanchez.com/2011/02/04/the-trouble-";

Index: po/misinterpreting-copyright.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.fr.po,v
retrieving revision 1.80
retrieving revision 1.81
diff -u -b -r1.80 -r1.81
--- po/misinterpreting-copyright.fr.po  20 Aug 2021 20:25:39 -0000      1.80
+++ po/misinterpreting-copyright.fr.po  20 Aug 2021 20:33:47 -0000      1.81
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: misinterpreting-copyright.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-26 13:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-12-06 19:30+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-20 20:26+0000\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -23,17 +24,19 @@
 msgstr ""
 "Mauvaise interprétation du copyright - Projet GNU - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Misinterpreting Copyright&mdash;A Series of Errors"
 msgstr "Mauvaise interprétation du copyright : une série d'erreurs"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <a href=\"http://stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
-msgstr ""
-"par <a href=\"http://stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by <a [-href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard-]
+# | {+href=\"https://stallman.org/\";>Richard+} Stallman</a>
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "par <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Something strange and dangerous is happening in copyright law.  Under the US "
 "Constitution, copyright exists to benefit users&mdash;those who read books, "
@@ -54,7 +57,7 @@
 "d'effrayer le public avec de nouvelles sanctions sévères pour qu'il rentre "
 "dans le rang."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "How did copyright policies come to be diametrically opposed to their stated "
 "purpose? And how can we bring them back into alignment with that purpose? To "
@@ -67,11 +70,11 @@
 "regarder aux sources de la loi sur le copyright des États-Unis : la "
 "Constitution américaine."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Copyright in the US Constitution"
 msgstr "Le copyright dans la Constitution américaine"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When the US Constitution was drafted, the idea that authors were entitled to "
 "a copyright monopoly was proposed&mdash;and rejected.  The founders of our "
@@ -88,7 +91,7 @@
 "donne la permission d'établir un système de copyright avec ce paragraphe "
 "(article I, section 8) :"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
 msgid ""
 "[Congress shall have the power] to promote the Progress of Science and the "
 "useful Arts, by securing for limited Times to Authors and Inventors the "
@@ -98,7 +101,7 @@
 "arts utiles, en assurant pour un temps limité, aux auteurs et inventeurs, un 
"
 "droit exclusif sur leurs écrits et découvertes respectifs."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Supreme Court has repeatedly affirmed that promoting progress means "
 "benefit for the users of copyrighted works.  For example, in <em>Fox Film v. "
@@ -109,7 +112,7 @@
 "utilisateurs. Par exemple, dans <cite>Fox Film contre Doyal</cite>, la Cour "
 "a statué :"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
 msgid ""
 "The sole interest of the United States and the primary object in conferring "
 "the [copyright] monopoly lie in the general benefits derived by the public "
@@ -119,7 +122,7 @@
 "[du copyright] reposent sur l'ensemble des bénéfices que tire le public du "
 "travail des auteurs."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This fundamental decision explains why copyright is not <b>required</b> by "
 "the Constitution, only <b>permitted</b> as an option&mdash;and why it is "
@@ -138,11 +141,11 @@
 "quiconque ne pourrait devenir propriété publique un certain laps de temps "
 "après sa construction."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "The &ldquo;copyright bargain&rdquo;"
 msgstr "Le « marchandage du copyright »"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The copyright system works by providing privileges and thus benefits to "
 "publishers and authors; but it does not do this for their sake.  Rather, it "
@@ -165,7 +168,7 @@
 "avion en utilisant l'argent du contribuable, avec cette différence que le "
 "gouvernement utilise notre liberté au lieu de notre argent."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But is the bargain as it exists actually a good deal for the public? Many "
 "alternative bargains are possible; which one is best? Every issue of "
@@ -179,7 +182,7 @@
 "de la question, nous aurons tendance à décider des solutions de façon "
 "incorrecte."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Constitution authorizes granting copyright powers to authors.  In "
 "practice, authors typically cede them to publishers; it is usually the "
@@ -205,11 +208,11 @@
 "pas forcément une lecture, car « les utilisateurs » est un terme vague 
et "
 "abstrait."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "The first error: &ldquo;striking a balance&rdquo;"
 msgstr "La première erreur : « établir l'équilibre »"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The copyright bargain places the public first: benefit for the reading "
 "public is an end in itself; benefits (if any) for publishers are just a "
@@ -226,7 +229,7 @@
 "du copyright est l'élévation des éditeurs au même rang d'importance que 
les "
 "lecteurs."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "It is often said that US copyright law is meant to &ldquo;strike a "
 "balance&rdquo; between the interests of publishers and readers.  Those who "
@@ -240,7 +243,7 @@
 "position de base fixée dans la Constitution ; en d'autres termes, elle est "
 "censée être équivalente au marchandage du copyright."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But the two interpretations are far from equivalent; they are different "
 "conceptually, and different in their implications.  The balance concept "
@@ -264,7 +267,7 @@
 "est à l'origine de la participation des pouvoirs publics au marchandage du "
 "copyright."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The consequences of this alteration are far-reaching, because the great "
 "protection for the public in the copyright bargain&mdash;the idea that "
@@ -284,7 +287,7 @@
 "« l'équilibre » dit que des privilèges octroyés à quelqu'un d'autre 
que le "
 "public peuvent se justifier ."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As a practical matter, the consequence of the &ldquo;balance&rdquo; concept "
 "is to reverse the burden of justification for changes in copyright law.  The "
@@ -307,7 +310,7 @@
 "conclure que les éditeurs sont autorisés à obtenir presque tous les "
 "privilèges qu'ils réclament."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Since the idea of &ldquo;striking a balance&rdquo; between publishers and "
 "readers denies the readers the primacy they are entitled to, we must reject "
@@ -317,11 +320,11 @@
 "nie la primauté des lecteurs à laquelle ils sont habilités, nous devons la 
"
 "rejeter."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Balancing against what?"
 msgstr "Équilibrer contre quoi ?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When the government buys something for the public, it acts on behalf of the "
 "public; its responsibility is to obtain the best possible deal&mdash;best "
@@ -332,7 +335,7 @@
 "possible – meilleure pour le public, pas pour l'autre partie prenante du "
 "contrat."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For example, when signing contracts with construction companies to build "
 "highways, the government aims to spend as little as possible of the public's "
@@ -343,7 +346,7 @@
 "possible de l'argent public. Les agences du gouvernement font des appels "
 "d'offres pour faire baisser le prix."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As a practical matter, the price cannot be zero, because contractors will "
 "not bid that low.  Although not entitled to special consideration, they have "
@@ -367,7 +370,7 @@
 "contribuables automobilistes la meilleure transaction possible dans le "
 "contexte d'une société libre et d'un marché libre."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the copyright bargain, the government spends our freedom instead of our "
 "money.  Freedom is more precious than money, so government's responsibility "
@@ -382,11 +385,11 @@
 "notre argent. Les gouvernements ne doivent jamais mettre  les intérêts des 
"
 "éditeurs sur un pied d'égalité avec la liberté du public."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Not &ldquo;balance&rdquo; but &ldquo;trade-off&rdquo;"
 msgstr "Pas « équilibre » mais « compromis »"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The idea of balancing the readers' interests against the publishers' is the "
 "wrong way to judge copyright policy, but there are indeed two interests to "
@@ -403,7 +406,7 @@
 "aussi avoir intérêt à en encourager la publication par un système "
 "d'incitations."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The word &ldquo;balance,&rdquo; in discussions of copyright, has come to "
 "stand as shorthand for the idea of &ldquo;striking a balance&rdquo; between "
@@ -417,7 +420,7 @@
 "concerne les deux intérêts des lecteurs sèmerait la confusion.<a href="
 "\"#footnote1\">[1]</a> Nous avons besoin d'un autre terme."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In general, when one party has two goals that partly conflict, and cannot "
 "completely achieve both of them, we call this a &ldquo;trade-off.&rdquo; "
@@ -431,11 +434,11 @@
 "équilibre » entre parties, nous parlerons de « trouver le bon compromis "
 "entre dépenser notre liberté et la garder »."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "The second error: maximizing one output"
 msgstr "La seconde erreur : maximiser le rendement"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The second mistake in copyright policy consists of adopting the goal of "
 "maximizing&mdash;not just increasing&mdash;the number of published works.  "
@@ -449,7 +452,7 @@
 "parité avec les lecteurs ; cette seconde erreur les place bien au-dessus 
des "
 "lecteurs."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When we purchase something, we do not generally buy the whole quantity in "
 "stock or the most expensive model.  Instead we conserve funds for other "
@@ -469,7 +472,7 @@
 "inefficace ; nous choisissons généralement de garder de l'argent pour une "
 "autre utilisation."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Diminishing returns applies to copyright just as to any other purchase.  The "
 "first freedoms we should trade away are those we miss the least, and whose "
@@ -493,7 +496,7 @@
 "dont le résultat global serait d'augmenter le nombre de publications, mais "
 "pas en le poussant à l'extrême."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Accepting the goal of maximizing publication rejects all these wiser, more "
 "advantageous bargains in advance&mdash;it dictates that the public must cede "
@@ -505,11 +508,11 @@
 "cède presque toutes ses libertés dans l'utilisation des œuvres publiées, "
 "pour un petit peu plus de publication seulement."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "The rhetoric of maximization"
 msgstr "La rhétorique de la maximisation"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In practice, the goal of maximizing publication regardless of the cost to "
 "freedom is supported by widespread rhetoric which asserts that public "
@@ -535,7 +538,7 @@
 "du copyright, mais se caractérise elle-même comme représentant la 
tradition "
 "incontestée du droit américain."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The &ldquo;pirate&rdquo; rhetoric is typically accepted because it so "
 "pervades the media that few people realize how radical it is.  It is "
@@ -554,7 +557,7 @@
 "bénéficier de pouvoir supplémentaire, la raison la plus importante de 
toutes "
 "– nous voulons copier – est disqualifiée d'avance."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This leaves no way to argue against increasing copyright power except using "
 "side issues.  Hence, opposition to stronger copyright powers today almost "
@@ -567,7 +570,7 @@
 "exclusivement des enjeux secondaires, et n'ose jamais citer la liberté de "
 "distribuer des copies comme une valeur publique légitime."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As a practical matter, the goal of maximization enables publishers to argue "
 "that &ldquo;A certain practice is reducing our sales&mdash;or we think it "
@@ -584,11 +587,11 @@
 "public se mesure à l'aune des ventes des éditeurs : ce qui est bon pour "
 "General Media est bon pour les États-Unis."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "The third error: maximizing publishers' power"
 msgstr "La troisième erreur : maximiser le pouvoir des éditeurs"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Once the publishers have obtained assent to the policy goal of maximizing "
 "publication output at any cost, their next step is to infer that this "
@@ -612,7 +615,7 @@
 "\"><sup>c</sup></a> est martelé à tous les niveaux possibles de "
 "gouvernement, des États américains aux instances internationales."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This step is erroneous because strict copyright rules obstruct the creation "
 "of useful new works.  For instance, Shakespeare borrowed the plots of some "
@@ -625,7 +628,7 @@
 "publiées quelques dizaines d'années auparavant ; aussi, si la loi actuelle 
"
 "sur le copyright avait été en application, ses pièces auraient été 
illégales."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Even if we wanted the highest possible rate of publication, regardless of "
 "cost to the public, maximizing publishers' power is the wrong way to get "
@@ -636,11 +639,11 @@
 "serait un mauvais moyen d'y parvenir. Comme moyen de promouvoir le progrès, "
 "ce serait autodestructeur."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "The results of the three errors"
 msgstr "Les conséquences de ces trois erreurs"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The current trend in copyright legislation is to hand publishers broader "
 "powers for longer periods of time.  The conceptual basis of copyright, as it "
@@ -655,7 +658,7 @@
 "semblant de s'intéresser à l'idée que le copyright doive servir le public, 
"
 "alors qu'en fait ils donnent aux éditeurs tout ce qu'ils demandent."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For example, here is what Senator Hatch said when introducing S. 483, a 1995 "
 "bill to increase the term of copyright by 20 years:"
@@ -664,7 +667,7 @@
 "proposition de loi de 1995 visant à prolonger le bail du copyright de vingt "
 "ans :"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
 msgid ""
 "I believe we are now at such a point with respect to the question of whether "
 "the current term of copyright adequately protects the interests of authors "
@@ -677,7 +680,7 @@
 "protection fournit une motivation suffisante pour la création de nouvelles "
 "œuvres d'auteurs."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This bill extended the copyright on already published works written since "
 "the 1920s.  This change was a giveaway to publishers with no possible "
@@ -697,7 +700,7 @@
 "propagande <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Protection\">protéger</"
 "a> qui incarne la seconde des trois erreurs."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The bill also extended the copyrights of works yet to be written.  For works "
 "made for hire, copyright would last 95 years instead of the present 75 "
@@ -713,7 +716,7 @@
 "avoir besoin de cette surprime devrait justifier sa revendication avec des "
 "projections de bilans à 75 ans d'échéance."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Needless to say, Congress did not question the publishers' arguments: a law "
 "extending copyright was enacted in 1998.  It was officially called the Sonny "
@@ -732,7 +735,7 @@
 "copyright de Mickey). La veuve de Bono, qui l'a remplacé à la Chambre des "
 "représentants jusqu'à la fin de son mandat, fit cette déclaration :"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Actually, Sonny wanted the term of copyright protection to last forever. I "
 "am informed by staff that such a change would violate the Constitution. I "
@@ -748,7 +751,7 @@
 "la proposition de Jack Valenti pour que cela dure à jamais moins un jour. "
 "Peut-être que la commission l'examinera au prochain Congrès."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Supreme Court later heard a case that sought to overturn the law on the "
 "grounds that the retroactive extension fails to serve the Constitution's "
@@ -762,7 +765,7 @@
 "abdiquant sa responsabilité de juger cette question ; en ce qui concerne le 
"
 "copyright, la Constitution se contente de belles paroles."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Another law, passed in 1997, made it a felony to make sufficiently many "
 "copies of any published work, even if you give them away to friends just to "
@@ -773,7 +776,7 @@
 "pour faire plaisir à vos amis. Auparavant, ce n'était pas du tout illégal "
 "aux États-Unis."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "An even worse law, the Digital Millennium Copyright Act (DMCA), was designed "
 "to bring back what was then called &ldquo;copy protection&rdquo; &mdash; now "
@@ -803,7 +806,7 @@
 "contienne un moyen de chiffrement ou un gestionnaire de licence pour les "
 "faire respecter."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "One of the arguments offered for this bill was that it would implement a "
 "recent treaty to increase copyright powers.  The treaty was promulgated by "
@@ -824,7 +827,7 @@
 "serve l'intérêt du public dans un pays quelconque semblait douteux. En tout 
"
 "cas, la loi allait bien au-delà de ce que requérait le traité."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Libraries were a key source of opposition to this bill, especially to the "
 "aspects that block the forms of copying that are considered fair use. How "
@@ -844,7 +847,7 @@
 "seulement de préserver une partie du statu quo, on aurait pu répondre en se 
"
 "demandant comment les éditeurs avaient survécu jusqu'à ce jour."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Congressman Barney Frank, in a meeting with me and others who opposed this "
 "bill, showed how far the US Constitution's view of copyright has been "
@@ -870,7 +873,7 @@
 "créatifs » qu'elle emploie, le copyright a été traité comme lui 
revenant de "
 "droit et la Constitution a été mise sens dessus dessous."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The DMCA was enacted in 1998.  As enacted, it says that fair use remains "
 "nominally legitimate, but allows publishers to prohibit all software or "
@@ -882,7 +885,7 @@
 "ou matériel avec lequel vous pourriez le mettre en application. En fait, "
 "l'usage raisonnable est interdit."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Based on this law, the movie industry has imposed censorship on free "
 "software for reading and playing DVDs, and even on the information about how "
@@ -902,7 +905,7 @@
 "d'une proposition de système de chiffrement destiné à restreindre l'accès 
à "
 "de la musique enregistrée."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We are also beginning to see e-books that take away many of readers' "
 "traditional freedoms&mdash;for instance, the freedom to lend a book to your "
@@ -921,7 +924,7 @@
 "les lire qu'avec un logiciel de déchiffrement spécial conçu pour vous "
 "enfermer."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I will never buy one of these encrypted, restricted e-books, and I hope you "
 "will reject them too.  If an e-book doesn't give you the same freedoms as a "
@@ -932,7 +935,7 @@
 "donne pas les mêmes libertés qu'un livre imprimé traditionnel, ne 
l'acceptez "
 "pas !"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Anyone independently releasing software that can read restricted e-books "
 "risks prosecution.  A Russian programmer, Dmitry Sklyarov, was arrested in "
@@ -949,7 +952,7 @@
 "prépare également une loi pour l'interdire, et l'Union européenne en a "
 "adopté une récemment."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Mass-market e-books have been a commercial failure so far, but not because "
 "readers chose to defend their freedom; they were unattractive for other "
@@ -978,7 +981,7 @@
 "leurs étudiants qu'ils achètent leurs manuels sous forme de livres "
 "électroniques restrictifs."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The media companies are not satisfied yet.  In 2001, Disney-funded Senator "
 "Hollings proposed a bill called the &ldquo;Security Systems Standards and "
@@ -1012,7 +1015,7 @@
 "cette réglementation, des logiciels libres existants tels que GNU Radio "
 "seront censurés."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To block these bills and rules requires political action.<a href="
 "\"#footnote3\">[3]</a>"
@@ -1020,11 +1023,11 @@
 "Bloquer ces propositions de lois et ces réglementations requiert une action "
 "politique <a href=\"#footnote3\">[3]</a>."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Finding the right bargain"
 msgstr "Trouver le marchandage correct"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "What is the proper way to decide copyright policy? If copyright is a bargain "
 "made on behalf of the public, it should serve the public interest above "
@@ -1041,7 +1044,7 @@
 "autant que possible l'extension du copyright tout en maintenant un niveau "
 "comparable de publication."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Since we cannot find this minimum price in freedom through competitive "
 "bidding, as we do for construction projects, how can we find it?"
@@ -1050,7 +1053,7 @@
 "des appels d'offres comme nous le faisons pour des projets de construction, "
 "comment pouvons-nous le trouver ?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "One possible method is to reduce copyright privileges in stages, and observe "
 "the results.  By seeing if and when measurable diminutions in publication "
@@ -1068,7 +1071,7 @@
 "les raisons de prédire exagérément leur propre ruine si leurs pouvoirs 
sont "
 "réduits d'une quelconque façon."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Copyright policy includes several independent dimensions, which can be "
 "adjusted separately.  After we find the necessary minimum for one policy "
@@ -1081,7 +1084,7 @@
 "d'autres aspects du copyright tout en maintenant le niveau de publication "
 "désiré."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "One important dimension of copyright is its duration, which is now typically "
 "on the order of a century.  Reducing the monopoly on copying to ten years, "
@@ -1095,7 +1098,7 @@
 "première étape. Un autre aspect du copyright, qui couvre la fabrication des 
"
 "œuvres dérivées, pourrait continuer sur une période plus longue."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Why count from the date of publication? Because copyright on unpublished "
 "works does not directly limit readers' freedom; whether we are free to copy "
@@ -1112,7 +1115,7 @@
 "copyright avant publication) choisissent rarement de retarder la publication "
 "pour la seule raison de repousser le terme de leur copyright."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Why ten years? Because that is a safe proposal; we can be confident on "
 "practical grounds that this reduction would have little impact on the "
@@ -1134,7 +1137,7 @@
 "régulièrement, et beaucoup de lecteurs achèteront l'édition sous 
copyright "
 "plutôt que de copier la version du domaine public, vieille de dix ans."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Ten years may still be longer than necessary; once things settle down, we "
 "could try a further reduction to tune the system.  At a panel on copyright "
@@ -1149,7 +1152,7 @@
 "assis à côté de moi objecta avec véhémence qu'au-delà de cinq ans, 
c'était "
 "intolérable."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But we don't have to apply the same time span to all kinds of works.  "
 "Maintaining the utmost uniformity of copyright policy is not crucial to the "
@@ -1170,7 +1173,7 @@
 "le prix le plus élevé que nous trouverions nécessaire pour un art "
 "particulier."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So perhaps novels, dictionaries, computer programs, songs, symphonies, and "
 "movies should have different durations of copyright, so that we can reduce "
@@ -1190,7 +1193,7 @@
 "ans devraient suffire, car les cycles de production sont même plus courts "
 "que cela."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Another dimension of copyright policy is the extent of fair use: some ways "
 "of reproducing all or part of a published work that are legally permitted "
@@ -1223,7 +1226,7 @@
 "trouvent cela utile, seules des mesures draconiennes les arrêteront, et le "
 "public mérite d'avoir ce qu'il veut."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For novels, and in general for works that are used for entertainment, "
 "noncommercial verbatim redistribution may be sufficient freedom for the "
@@ -1245,7 +1248,7 @@
 "compromis acceptable que d'attendre deux ou trois ans à compter de la date "
 "de publication du logiciel pour rendre ces libertés universelles."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Changes like these could bring copyright into line with the public's wish to "
 "use digital technology to copy.  Publishers will no doubt find these "
@@ -1260,7 +1263,7 @@
 "rentrer chez eux, mais ils ne le feront sûrement pas, car le jeu restera "
 "profitable et il n'y aura pas d'autre choix."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As we consider reductions in copyright power, we must make sure media "
 "companies do not simply replace it with end-user license agreements.  It "
@@ -1277,11 +1280,11 @@
 "que peuvent exiger les contrats non négociés du marché de masse sont un "
 "standard du droit américain."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "A personal note"
 msgstr "Remarque personnelle"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I am a software designer, not a legal scholar.  I've become concerned with "
 "copyright issues because there's no avoiding them in the world of computer "
@@ -1303,7 +1306,7 @@
 "des pouvoirs du copyright accordée aux auteurs – lesquels signent ensuite 
"
 "leur renonciation à ces pouvoirs au bénéfice des éditeurs."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Most of this article consists of facts and reasoning that you can check, and "
 "proposals on which you can form your own opinions.  But I ask you to accept "
@@ -1320,17 +1323,29 @@
 "des livres que j'ai écrits, j'accepterais volontiers un chèque ; mais s'il 
"
 "vous plaît, n'abandonnez pas votre liberté en mon nom."
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Footnotes"
 msgstr "Notes"
 
-#. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a id=\"footnote1\"></a>See Julian Sanchez’s article <a href=\"http://www.";
-"juliansanchez.com/2011/02/04/the-trouble-with-balance-metaphors/\">&ldquo;"
-"The Trouble with &lsquo;Balance&rsquo; Metaphors&rdquo;</a> for an "
-"examination of &ldquo;how the analogy between sound judgment and balancing "
-"weights may constrain our thinking in unhealthy ways.&rdquo;"
+#. type: Content of: <div><ol><li>
+# | [-<a id=\"footnote1\"></a>See-]{+See+} Julian Sanchez’s article <a
+# | 
href=\"http://www.juliansanchez.com/2011/02/04/the-trouble-with-balance-metaphors/\";>&ldquo;The
+# | Trouble with &lsquo;Balance&rsquo; Metaphors&rdquo;</a> for an examination
+# | of &ldquo;how the analogy between sound judgment and balancing weights may
+# | constrain our thinking in unhealthy ways.&rdquo;
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"footnote1\"></a>See Julian Sanchez’s article <a 
href=\"http://www.";
+#| "juliansanchez.com/2011/02/04/the-trouble-with-balance-metaphors/\">&ldquo;"
+#| "The Trouble with &lsquo;Balance&rsquo; Metaphors&rdquo;</a> for an "
+#| "examination of &ldquo;how the analogy between sound judgment and "
+#| "balancing weights may constrain our thinking in unhealthy ways.&rdquo;"
+msgid ""
+"See Julian Sanchez’s article <a href=\"http://www.juliansanchez.";
+"com/2011/02/04/the-trouble-with-balance-metaphors/\">&ldquo;The Trouble with "
+"&lsquo;Balance&rsquo; Metaphors&rdquo;</a> for an examination of &ldquo;how "
+"the analogy between sound judgment and balancing weights may constrain our "
+"thinking in unhealthy ways.&rdquo;"
 msgstr ""
 "<a id=\"footnote1\"></a>Voir l'article de Julian Sanchez « <a 
href=\"http://";
 "www.juliansanchez.com/2011/02/04/the-trouble-with-balance-metaphors/\">Le "
@@ -1338,12 +1353,22 @@
 "l'analogie entre un bon jugement et des poids à l'équilibre peut 
restreindre "
 "notre pensée de façon malsaine."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a id=\"footnote2\"></a>Since renamed to the unpronounceable CBDTPA, for "
-"which a good mnemonic is &ldquo;Consume, But Don't Try Programming Anything,"
-"&rdquo; but it really stands for the &ldquo;Consumer Broadband and Digital "
-"Television Promotion Act.&rdquo;"
+#. type: Content of: <div><ol><li>
+# | [-<a id=\"footnote2\"></a>Since-]{+Since+} renamed to the unpronounceable
+# | CBDTPA, for which a good mnemonic is &ldquo;Consume, But Don't Try
+# | Programming Anything,&rdquo; but it really stands for the &ldquo;Consumer
+# | Broadband and Digital Television Promotion Act.&rdquo;
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"footnote2\"></a>Since renamed to the unpronounceable CBDTPA, for "
+#| "which a good mnemonic is &ldquo;Consume, But Don't Try Programming "
+#| "Anything,&rdquo; but it really stands for the &ldquo;Consumer Broadband "
+#| "and Digital Television Promotion Act.&rdquo;"
+msgid ""
+"Since renamed to the unpronounceable CBDTPA, for which a good mnemonic is "
+"&ldquo;Consume, But Don't Try Programming Anything,&rdquo; but it really "
+"stands for the &ldquo;Consumer Broadband and Digital Television Promotion "
+"Act.&rdquo;"
 msgstr ""
 "<a id=\"footnote2\"></a> Depuis renommé par le signe imprononçable CBDTPA, "
 "pour lequel un bon moyen mnémotechnique est, <i>Consume, But Don't Try "
@@ -1352,21 +1377,44 @@
 "Television Promotion Act</i> (Loi sur la promotion de la télévision "
 "numérique à large bande du consommateur)."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a id=\"footnote3\"></a>If you would like to help, I recommend the Web sites "
-"<a href=\"http://defectivebydesign.org\";>DefectiveByDesign.org</a>, <a href="
-"\"http://publicknowledge.org\";>publicknowledge.org</a> and <a href=\"http://";
-"www.eff.org\">www.eff.org</a>."
+#. type: Content of: <div><ol><li>
+# | [-<a id=\"footnote3\"></a>If-]{+If+} you would like to help, I recommend
+# | the Web sites <a
+# | [-href=\"http://defectivebydesign.org\";>DefectiveByDesign.org</a>,-]
+# | {+href=\"https://www.defectivebydesign.org/\";>DefectiveByDesign.org</a>,+}
+# | <a [-href=\"http://publicknowledge.org\";>publicknowledge.org</a>-]
+# | {+href=\"https://www.publicknowledge.org/\";>publicknowledge.org</a>+} and
+# | <a [-href=\"http://www.eff.org\";>www.eff.org</a>.-]
+# | {+href=\"https://www.eff.org/\";>www.eff.org</a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"footnote3\"></a>If you would like to help, I recommend the Web "
+#| "sites <a href=\"http://defectivebydesign.org\";>DefectiveByDesign.org</a>, "
+#| "<a href=\"http://publicknowledge.org\";>publicknowledge.org</a> and <a "
+#| "href=\"http://www.eff.org\";>www.eff.org</a>."
+msgid ""
+"If you would like to help, I recommend the Web sites <a href=\"https://www.";
+"defectivebydesign.org/\">DefectiveByDesign.org</a>, <a href=\"https://www.";
+"publicknowledge.org/\">publicknowledge.org</a> and <a href=\"https://www.eff.";
+"org/\">www.eff.org</a>."
 msgstr ""
 "<a id=\"footnote3\"></a> Si vous voulez aider, je vous recommande les sites "
 "web <a href=\"http://defectivebydesign.org\";>DefectiveByDesign.org</a> [en], 
"
 "<a href=\"http://publicknowledge.org\";>publicknowledge.org</a> [en] et <a "
 "href=\"http://www.eff.org\";>www.eff.org</a> [en]."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This essay is published in <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -1431,14 +1479,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a href="
@@ -1449,12 +1497,14 @@
 "traduction</a> les infos nécessaires."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; [-2014,-] {+2002, 2009, 2010,+} 2015, [-2016, 2017-]
+# | {+2021+} Free Software Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 2002, 2003, 2007, 2015, 2016, 2018, 2020 Free Software "
-"Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2002, 2003, 2007, 2015, 2016, 2018, 2020 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 2002, 2009, 2010, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -1479,10 +1529,21 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2002, 2003, 2007, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2002, 2003, 2007, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "by <a href=\"http://stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "par <a href=\"http://stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2002, 2003, 2007, 2015, 2016, 2018, 2020 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2002, 2003, 2007, 2015, 2016, 2018, 2020 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2002, 2003, 2007, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2002, 2003, 2007, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."

Index: po/misinterpreting-copyright.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.it.po,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- po/misinterpreting-copyright.it.po  20 Aug 2021 20:25:39 -0000      1.34
+++ po/misinterpreting-copyright.it.po  20 Aug 2021 20:33:47 -0000      1.35
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: misinterpreting-copyright.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-26 13:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-02-02 19:23-0500\n"
 "Last-Translator: Dora Scilipoti\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-20 20:26+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -23,17 +24,19 @@
 "L'interpretazione sbagliata del copyright - Progetto GNU - Free Software "
 "Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Misinterpreting Copyright&mdash;A Series of Errors"
 msgstr "L'interpretazione sbagliata del copyright - una serie di errori "
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <a href=\"http://stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
-msgstr ""
-"di <a href=\"http://stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a> "
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by <a [-href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard-]
+# | {+href=\"https://stallman.org/\";>Richard+} Stallman</a>
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "di <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Something strange and dangerous is happening in copyright law.  Under the US "
 "Constitution, copyright exists to benefit users&mdash;those who read books, "
@@ -54,7 +57,7 @@
 "pubblico e costringerlo ad ubbidire sotto la pressione di nuove e pesanti "
 "sanzioni."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "How did copyright policies come to be diametrically opposed to their stated "
 "purpose? And how can we bring them back into alignment with that purpose? To "
@@ -67,11 +70,11 @@
 "dando un'occhiata alle radici delle leggi sul copyright degli Stati Uniti, "
 "il testo della stessa Costituzione."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Copyright in the US Constitution"
 msgstr "Il copyright nella Costituzione statunitense"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When the US Constitution was drafted, the idea that authors were entitled to "
 "a copyright monopoly was proposed&mdash;and rejected.  The founders of our "
@@ -88,7 +91,7 @@
 "bene del progresso. La Costituzione permette l'esistenza di un sistema sul "
 "copyright tramite il seguente paragrafo (articolo I, sezione 8):"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
 msgid ""
 "[Congress shall have the power] to promote the Progress of Science and the "
 "useful Arts, by securing for limited Times to Authors and Inventors the "
@@ -98,7 +101,7 @@
 "delle arti utili, garantendo per periodi di tempo limitati ad autori e "
 "inventori il diritto esclusivo ai rispettivi testi scritti e invenzioni."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Supreme Court has repeatedly affirmed that promoting progress means "
 "benefit for the users of copyrighted works.  For example, in <em>Fox Film v. "
@@ -109,7 +112,7 @@
 "copyright. Ad esempio, nella causa <em>Fox Film v. Doyal</em>, la Corteha "
 "sostenuto:"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
 msgid ""
 "The sole interest of the United States and the primary object in conferring "
 "the [copyright] monopoly lie in the general benefits derived by the public "
@@ -119,7 +122,7 @@
 "del monopolio [sul copyright] stanno nei benefici generali per il pubblico "
 "derivati dai lavori degli autori."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This fundamental decision explains why copyright is not <b>required</b> by "
 "the Constitution, only <b>permitted</b> as an option&mdash;and why it is "
@@ -138,11 +141,11 @@
 "periodo, al pari dell'abitazione di qualcuno che dovesse divenire di "
 "proprietà pubblica trascorso un certo tempo dalla sua costruzione."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "The &ldquo;copyright bargain&rdquo;"
 msgstr "Il &ldquo;contratto sul copyright&rdquo; "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The copyright system works by providing privileges and thus benefits to "
 "publishers and authors; but it does not do this for their sake.  Rather, it "
@@ -166,7 +169,7 @@
 "contribuenti, con la differenza che qui il governo spende la nostra libertà "
 "anziché il nostro denaro."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But is the bargain as it exists actually a good deal for the public? Many "
 "alternative bargains are possible; which one is best? Every issue of "
@@ -180,7 +183,7 @@
 "pienamente la natura di tale domanda, tenderemo a prendere decisioni errate "
 "sulle varie questioni coinvolte."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Constitution authorizes granting copyright powers to authors.  In "
 "practice, authors typically cede them to publishers; it is usually the "
@@ -206,11 +209,11 @@
 "non sempre s'intende l'azione di leggere, perché &ldquo;utenti&rdquo; è "
 "troppo astratto e lontano."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "The first error: &ldquo;striking a balance&rdquo;"
 msgstr "Primo errore: &ldquo;il raggiungimento di un equilibrio&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The copyright bargain places the public first: benefit for the reading "
 "public is an end in itself; benefits (if any) for publishers are just a "
@@ -228,7 +231,7 @@
 "interessi degli editori al medesimo livello d'importanza di quelli dei "
 "lettori."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "It is often said that US copyright law is meant to &ldquo;strike a "
 "balance&rdquo; between the interests of publishers and readers.  Those who "
@@ -243,7 +246,7 @@
 "Costituzione; in altri termini, ciò viene ritenuto l'equivalente del "
 "contratto sul copyright."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But the two interpretations are far from equivalent; they are different "
 "conceptually, and different in their implications.  The balance concept "
@@ -268,7 +271,7 @@
 "interessi degli editori e quelli dei lettori che è alla radice della "
 "partecipazione del governo nelle trattative contrattuali sul copyright."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The consequences of this alteration are far-reaching, because the great "
 "protection for the public in the copyright bargain&mdash;the idea that "
@@ -290,7 +293,7 @@
 "privilegi possano trovare giustificazione in nome di qualche soggetto che "
 "non sia il pubblico."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As a practical matter, the consequence of the &ldquo;balance&rdquo; concept "
 "is to reverse the burden of justification for changes in copyright law.  The "
@@ -313,7 +316,7 @@
 "siamo inclini a concludere che agli editori vada garantito pressoché "
 "qualsiasi privilegio richiesto."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Since the idea of &ldquo;striking a balance&rdquo; between publishers and "
 "readers denies the readers the primacy they are entitled to, we must reject "
@@ -323,11 +326,11 @@
 "lettori va respinta, in quanto nega a questi ultimi la priorità cui hanno "
 "diritto."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Balancing against what?"
 msgstr "Raggiungere un equilibrio con cosa?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When the government buys something for the public, it acts on behalf of the "
 "public; its responsibility is to obtain the best possible deal&mdash;best "
@@ -338,7 +341,7 @@
 "possibile &mdash;per il pubblico, non per gli altri soggetti coinvolti nella "
 "trattativa."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For example, when signing contracts with construction companies to build "
 "highways, the government aims to spend as little as possible of the public's "
@@ -349,7 +352,7 @@
 "possibile di denaro pubblico. Le agenzie statali ricorrono a gare d'appalto "
 "competitive per spingere i prezzi al ribasso."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As a practical matter, the price cannot be zero, because contractors will "
 "not bid that low.  Although not entitled to special consideration, they have "
@@ -373,7 +376,7 @@
 "contribuenti motorizzati il miglior contratto possibile nel contesto di una "
 "società libera e di un libero mercato."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the copyright bargain, the government spends our freedom instead of our "
 "money.  Freedom is more precious than money, so government's responsibility "
@@ -388,11 +391,11 @@
 "economiche. Lo stato non deve mai porre gli interessi degli editori sullo "
 "stesso piano della libertà del pubblico."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Not &ldquo;balance&rdquo; but &ldquo;trade-off&rdquo;"
 msgstr "Non &ldquo;equilibrio&rdquo; ma &ldquo;scambio&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The idea of balancing the readers' interests against the publishers' is the "
 "wrong way to judge copyright policy, but there are indeed two interests to "
@@ -409,7 +412,7 @@
 "possono inoltre avere interesse nell'incoraggiare la pubblicazione tramite "
 "qualche sistema d'incentivazione."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The word &ldquo;balance,&rdquo; in discussions of copyright, has come to "
 "stand as shorthand for the idea of &ldquo;striking a balance&rdquo; between "
@@ -423,7 +426,7 @@
 "termine per indicare questi due interessi dei lettori provocherebbe "
 "confusione.<a href=\"#footnote1\">[1]</a> C'è bisogno di un altro termine."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In general, when one party has two goals that partly conflict, and cannot "
 "completely achieve both of them, we call this a &ldquo;trade-off.&rdquo; "
@@ -438,11 +441,11 @@
 "dovremmo parlare di &ldquo;trovare il giusto scambio tra il  consumo e la "
 "conservazione della libertà&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "The second error: maximizing one output"
 msgstr "Secondo errore: privilegiare un unico aspetto"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The second mistake in copyright policy consists of adopting the goal of "
 "maximizing&mdash;not just increasing&mdash;the number of published works.  "
@@ -456,7 +459,7 @@
 "equilibrio&rdquo; aveva posto gli editori al medesimo livello dei lettori; "
 "questo secondo errore li eleva molto al di sopra."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When we purchase something, we do not generally buy the whole quantity in "
 "stock or the most expensive model.  Instead we conserve funds for other "
@@ -476,7 +479,7 @@
 "disponibili; in genere si preferisce conservare una parte dei soldi per "
 "altri usi."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Diminishing returns applies to copyright just as to any other purchase.  The "
 "first freedoms we should trade away are those we miss the least, and whose "
@@ -500,7 +503,7 @@
 "l'aumento del numero delle pubblicazioni, senza tuttavia arrivare al massimo "
 "possibile."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Accepting the goal of maximizing publication rejects all these wiser, more "
 "advantageous bargains in advance&mdash;it dictates that the public must cede "
@@ -513,11 +516,11 @@
 "tutta la propria libertà di utilizzo delle opere pubblicate, in cambio di un 
"
 "incremento modesto delle pubblicazioni."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "The rhetoric of maximization"
 msgstr "La retorica della massimizzazione"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In practice, the goal of maximizing publication regardless of the cost to "
 "freedom is supported by widespread rhetoric which asserts that public "
@@ -543,7 +546,7 @@
 "costituzionali a supporto del copyright, ma si presenta come rappresentativa "
 "dell'inequivocabile tradizione del sistema legale americano."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The &ldquo;pirate&rdquo; rhetoric is typically accepted because it so "
 "pervades the media that few people realize how radical it is.  It is "
@@ -562,7 +565,7 @@
 "ottenere ulteriori poteri, il motivo più importante di tutti &mdash;&ldquo;"
 "vogliamo copiare&rdquo;&mdash; subisce una degradazione aprioristica."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This leaves no way to argue against increasing copyright power except using "
 "side issues.  Hence, opposition to stronger copyright powers today almost "
@@ -575,7 +578,7 @@
 "tali questioni collaterali, e non osa mai citare la libertà di distribuire "
 "delle copie in quanto legittimo valore pubblico."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As a practical matter, the goal of maximization enables publishers to argue "
 "that &ldquo;A certain practice is reducing our sales&mdash;or we think it "
@@ -593,11 +596,11 @@
 "vendite degli editori. Quello che va bene per i Grandi Media va bene per gli "
 "Stati Uniti."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "The third error: maximizing publishers' power"
 msgstr "Terzo errore: massimizzare il potere degli editori"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Once the publishers have obtained assent to the policy goal of maximizing "
 "publication output at any cost, their next step is to infer that this "
@@ -620,7 +623,7 @@
 "ogni livello governativo, dai singoli stati USA alle organizzazioni "
 "internazionali."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This step is erroneous because strict copyright rules obstruct the creation "
 "of useful new works.  For instance, Shakespeare borrowed the plots of some "
@@ -634,7 +637,7 @@
 "le odierne norme sul copyright, le sue opere avrebbero dovuto considerarsi "
 "illegali. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Even if we wanted the highest possible rate of publication, regardless of "
 "cost to the public, maximizing publishers' power is the wrong way to get "
@@ -645,11 +648,11 @@
 "massimizzando i poteri degli editori. Come mezzo per la promozione del "
 "progresso, ciò si rivela controproducente."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "The results of the three errors"
 msgstr "I risultati dei tre errori"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The current trend in copyright legislation is to hand publishers broader "
 "powers for longer periods of time.  The conceptual basis of copyright, as it "
@@ -664,7 +667,7 @@
 "tendenza. A parole i legislatori sostengono l'idea del copyright al servizio "
 "del pubblico, mentre in realtà cedono a qualunque richiesta degli editori."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For example, here is what Senator Hatch said when introducing S. 483, a 1995 "
 "bill to increase the term of copyright by 20 years:"
@@ -673,7 +676,7 @@
 "durante la presentazione del disegno di legge S. 483 finalizzato "
 "all'estensione dei termini del copyright di ulteriori 20 anni:"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
 msgid ""
 "I believe we are now at such a point with respect to the question of whether "
 "the current term of copyright adequately protects the interests of authors "
@@ -685,7 +688,7 @@
 "degli autori e alla questione connessa se quei termini possano continuare a "
 "fornire un sufficiente incentivo per la creazione di nuove opere."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This bill extended the copyright on already published works written since "
 "the 1920s.  This change was a giveaway to publishers with no possible "
@@ -705,7 +708,7 @@
 "philosophy/words-to-avoid.html#Protection\" >proteggere</a>&rdquo;, che "
 "denota il secondo dei tre errori."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The bill also extended the copyrights of works yet to be written.  For works "
 "made for hire, copyright would last 95 years instead of the present 75 "
@@ -721,7 +724,7 @@
 "di un simile incentivo dovrebbe motivarlo con delle previsioni di bilancio "
 "fino a 75 anni dopo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Needless to say, Congress did not question the publishers' arguments: a law "
 "extending copyright was enacted in 1998.  It was officially called the Sonny "
@@ -740,7 +743,7 @@
 "copyright su Mickey Mouse. La vedova di Bono, che ne ha proseguito il "
 "mandato parlamentare, ha rilasciato la seguente dichiarazione:"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Actually, Sonny wanted the term of copyright protection to last forever. I "
 "am informed by staff that such a change would violate the Constitution. I "
@@ -756,7 +759,7 @@
 "durare indefinitamente meno un giorno. Forse la commissione potrebbe "
 "prenderla in esame nel corso della prossima sessione congressuale."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Supreme Court later heard a case that sought to overturn the law on the "
 "grounds that the retroactive extension fails to serve the Constitution's "
@@ -771,7 +774,7 @@
 "attribuendole al giudice; in materia di copyright, la Costituzione esige "
 "solo dei bei discorsi."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Another law, passed in 1997, made it a felony to make sufficiently many "
 "copies of any published work, even if you give them away to friends just to "
@@ -782,7 +785,7 @@
 "nel caso di successiva distribuzione agli amici per pura gentilezza. In "
 "precedenza ciò non veniva affatto considerato reato negli Stati Uniti."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "An even worse law, the Digital Millennium Copyright Act (DMCA), was designed "
 "to bring back what was then called &ldquo;copy protection&rdquo; &mdash; now "
@@ -809,7 +812,7 @@
 "con le annesse sanzioni repressive, purché le opere siano dotate di qualche "
 "tipo di crittazione o di licenza onde poterle applicare."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "One of the arguments offered for this bill was that it would implement a "
 "recent treaty to increase copyright powers.  The treaty was promulgated by "
@@ -830,7 +833,7 @@
 "che possa servire gli interessi del pubblico in altri paesi. In ogni caso, "
 "la normativa andò ben oltre quanto richiesto dal trattato stesso."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Libraries were a key source of opposition to this bill, especially to the "
 "aspects that block the forms of copying that are considered fair use. How "
@@ -852,7 +855,7 @@
 "replicare chiedendosi come abbiano fatto gli editori a sopravvivere fino ad "
 "oggi."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Congressman Barney Frank, in a meeting with me and others who opposed this "
 "bill, showed how far the US Constitution's view of copyright has been "
@@ -880,7 +883,7 @@
 "cui dà lavoro, il copyright è trattato come un diritto che le appartiene e "
 "la costituzione viene completamente ribaltata."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The DMCA was enacted in 1998.  As enacted, it says that fair use remains "
 "nominally legitimate, but allows publishers to prohibit all software or "
@@ -892,7 +895,7 @@
 "vietare tutto il software o l'hardware necessario per poterlo mettere in "
 "pratica. Di fatto, l'uso legittimo viene proibito."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Based on this law, the movie industry has imposed censorship on free "
 "software for reading and playing DVDs, and even on the information about how "
@@ -910,7 +913,7 @@
 "illustrava quanto aveva imparato sul sistema cifrato proposto per impedire "
 "l'accesso alla musica registrata."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We are also beginning to see e-books that take away many of readers' "
 "traditional freedoms&mdash;for instance, the freedom to lend a book to your "
@@ -930,7 +933,7 @@
 "soltanto grazie ad un particolare software segreto, progettato per imporre "
 "simili restrizioni al lettore."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I will never buy one of these encrypted, restricted e-books, and I hope you "
 "will reject them too.  If an e-book doesn't give you the same freedoms as a "
@@ -940,7 +943,7 @@
 "spero che anche voi li rifiuterete. Se un libro elettronico non offre le "
 "medesime libertà di un tradizionale volume cartaceo, non accettatelo!"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Anyone independently releasing software that can read restricted e-books "
 "risks prosecution.  A Russian programmer, Dmitry Sklyarov, was arrested in "
@@ -957,7 +960,7 @@
 "legge per vietare simili attività, e recentemente l'Unione Europea ne ha "
 "adottata una analoga."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Mass-market e-books have been a commercial failure so far, but not because "
 "readers chose to defend their freedom; they were unattractive for other "
@@ -986,7 +989,7 @@
 "studenti di acquistare i libri di testo nel formato elettronico con delle "
 "restrizioni."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The media companies are not satisfied yet.  In 2001, Disney-funded Senator "
 "Hollings proposed a bill called the &ldquo;Security Systems Standards and "
@@ -1020,7 +1023,7 @@
 "programmi di software libero già esistenti quali GNU Radio verrebbero "
 "censurati."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To block these bills and rules requires political action.<a href="
 "\"#footnote3\">[3]</a>"
@@ -1028,11 +1031,11 @@
 "Occorre mobilitarsi a livello politico per bloccare queste normative. <a "
 "href=\"#footnote3\">[3]</a>"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Finding the right bargain"
 msgstr "Come arrivare a un contratto equo"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "What is the proper way to decide copyright policy? If copyright is a bargain "
 "made on behalf of the public, it should serve the public interest above "
@@ -1049,7 +1052,7 @@
 "dovremmo controbilanciare al massimo l'estensione del copyright pur "
 "conservando un'analoga quantità di pubblicazioni disponibili."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Since we cannot find this minimum price in freedom through competitive "
 "bidding, as we do for construction projects, how can we find it?"
@@ -1058,7 +1061,7 @@
 "gare d'appalto competitive, come nel caso dei progetti edilizi, quale strada "
 "conviene seguire? "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "One possible method is to reduce copyright privileges in stages, and observe "
 "the results.  By seeing if and when measurable diminutions in publication "
@@ -1076,7 +1079,7 @@
 "accadere, perché questi hanno tutto l'interesse a esagerare le previsioni "
 "negative in caso ne venga ridotto in qualche modo il potere."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Copyright policy includes several independent dimensions, which can be "
 "adjusted separately.  After we find the necessary minimum for one policy "
@@ -1089,7 +1092,7 @@
 "possibile ridurre altre dimensioni del copyright pur mantenendola voluta "
 "quantità di pubblicazioni."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "One important dimension of copyright is its duration, which is now typically "
 "on the order of a century.  Reducing the monopoly on copying to ten years, "
@@ -1104,7 +1107,7 @@
 "quello concernente la realizzazione di lavori derivati, potrebbe invece "
 "continuare a esistere per un periodo più lungo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Why count from the date of publication? Because copyright on unpublished "
 "works does not directly limit readers' freedom; whether we are free to copy "
@@ -1122,7 +1125,7 @@
 "pubblicazione soltanto per estendere all'indietro l'esaurimento dei termini "
 "del copyright."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Why ten years? Because that is a safe proposal; we can be confident on "
 "practical grounds that this reduction would have little impact on the "
@@ -1145,7 +1148,7 @@
 "l'ultima edizione sotto copyright anziché una versione di dominio pubblico "
 "del decennio precedente."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Ten years may still be longer than necessary; once things settle down, we "
 "could try a further reduction to tune the system.  At a panel on copyright "
@@ -1161,7 +1164,7 @@
 "sostenendo che qualunque termine superiore ai cinque anni sarebbe stato "
 "intollerabile."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But we don't have to apply the same time span to all kinds of works.  "
 "Maintaining the utmost uniformity of copyright policy is not crucial to the "
@@ -1181,7 +1184,7 @@
 "sarebbe &ldquo;pagare&rdquo; ogni tipo di produzione artistica al prezzo più 
"
 "caro in termini di libertà ritenuto necessario per un'opera specifica."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So perhaps novels, dictionaries, computer programs, songs, symphonies, and "
 "movies should have different durations of copyright, so that we can reduce "
@@ -1200,7 +1203,7 @@
 "anni dovrebbero bastare, perché i cicli di produzione sono anche più brevi "
 "di un tale periodo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Another dimension of copyright policy is the extent of fair use: some ways "
 "of reproducing all or part of a published work that are legally permitted "
@@ -1236,7 +1239,7 @@
 "bloccato soltanto ricorrendo a misure draconiane, e il pubblico merita di "
 "avere quanto chiede."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For novels, and in general for works that are used for entertainment, "
 "noncommercial verbatim redistribution may be sufficient freedom for the "
@@ -1260,7 +1263,7 @@
 "soltanto dopo un ritardo di due o tre anni dalla data di pubblicazione del "
 "programma."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Changes like these could bring copyright into line with the public's wish to "
 "use digital technology to copy.  Publishers will no doubt find these "
@@ -1275,7 +1278,7 @@
 "lo faranno sul serio, perché il gioco rimarrà comunque redditizio e sarà "
 "l'unico possibile."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As we consider reductions in copyright power, we must make sure media "
 "companies do not simply replace it with end-user license agreements.  It "
@@ -1292,11 +1295,11 @@
 "statunitense è pratica comune stabilire simili disposizioni su quanto "
 "previsto dai contratti non-negoziabili per settori di grande consumo."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "A personal note"
 msgstr "Una nota personale"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I am a software designer, not a legal scholar.  I've become concerned with "
 "copyright issues because there's no avoiding them in the world of computer "
@@ -1318,7 +1321,7 @@
 "l'incremento di poteri sul copyright agli autori, i quali poi li "
 "trasferiscono agli stessi editori."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Most of this article consists of facts and reasoning that you can check, and "
 "proposals on which you can form your own opinions.  But I ask you to accept "
@@ -1337,17 +1340,29 @@
 "mio."
 
 # type: Content of: <h4>
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Footnotes"
 msgstr "Note"
 
-#. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a id=\"footnote1\"></a>See Julian Sanchez’s article <a href=\"http://www.";
-"juliansanchez.com/2011/02/04/the-trouble-with-balance-metaphors/\">&ldquo;"
-"The Trouble with &lsquo;Balance&rsquo; Metaphors&rdquo;</a> for an "
-"examination of &ldquo;how the analogy between sound judgment and balancing "
-"weights may constrain our thinking in unhealthy ways.&rdquo;"
+#. type: Content of: <div><ol><li>
+# | [-<a id=\"footnote1\"></a>See-]{+See+} Julian Sanchez’s article <a
+# | 
href=\"http://www.juliansanchez.com/2011/02/04/the-trouble-with-balance-metaphors/\";>&ldquo;The
+# | Trouble with &lsquo;Balance&rsquo; Metaphors&rdquo;</a> for an examination
+# | of &ldquo;how the analogy between sound judgment and balancing weights may
+# | constrain our thinking in unhealthy ways.&rdquo;
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"footnote1\"></a>See Julian Sanchez’s article <a 
href=\"http://www.";
+#| "juliansanchez.com/2011/02/04/the-trouble-with-balance-metaphors/\">&ldquo;"
+#| "The Trouble with &lsquo;Balance&rsquo; Metaphors&rdquo;</a> for an "
+#| "examination of &ldquo;how the analogy between sound judgment and "
+#| "balancing weights may constrain our thinking in unhealthy ways.&rdquo;"
+msgid ""
+"See Julian Sanchez’s article <a href=\"http://www.juliansanchez.";
+"com/2011/02/04/the-trouble-with-balance-metaphors/\">&ldquo;The Trouble with "
+"&lsquo;Balance&rsquo; Metaphors&rdquo;</a> for an examination of &ldquo;how "
+"the analogy between sound judgment and balancing weights may constrain our "
+"thinking in unhealthy ways.&rdquo;"
 msgstr ""
 "<a id=\"footnote1\"></a>L'articolo di Julian Sanchez <a href=\"http://www.";
 "juliansanchez.com/2011/02/04/the-trouble-with-balance-metaphors/\">&ldquo;Il "
@@ -1355,33 +1370,66 @@
 "l'analogia tra un giudizio equo e gli equilibri di pesi possa influenzare in "
 "modo errato il nostro modo di pensare."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a id=\"footnote2\"></a>Since renamed to the unpronounceable CBDTPA, for "
-"which a good mnemonic is &ldquo;Consume, But Don't Try Programming Anything,"
-"&rdquo; but it really stands for the &ldquo;Consumer Broadband and Digital "
-"Television Promotion Act.&rdquo;"
+#. type: Content of: <div><ol><li>
+# | [-<a id=\"footnote2\"></a>Since-]{+Since+} renamed to the unpronounceable
+# | CBDTPA, for which a good mnemonic is &ldquo;Consume, But Don't Try
+# | Programming Anything,&rdquo; but it really stands for the &ldquo;Consumer
+# | Broadband and Digital Television Promotion Act.&rdquo;
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"footnote2\"></a>Since renamed to the unpronounceable CBDTPA, for "
+#| "which a good mnemonic is &ldquo;Consume, But Don't Try Programming "
+#| "Anything,&rdquo; but it really stands for the &ldquo;Consumer Broadband "
+#| "and Digital Television Promotion Act.&rdquo;"
+msgid ""
+"Since renamed to the unpronounceable CBDTPA, for which a good mnemonic is "
+"&ldquo;Consume, But Don't Try Programming Anything,&rdquo; but it really "
+"stands for the &ldquo;Consumer Broadband and Digital Television Promotion "
+"Act.&rdquo;"
 msgstr ""
 "<a id=\"footnote2\"></a> In seguito rinominata con l'impronunciabile CBDTPA, "
 "che si può ricordare in questo modo, &ldquo;Consume, But Don't Try "
 "Programming Anything&rdquo;, ma in realtà sta per &ldquo;Consumer Broadband "
 "and Digital Television Promotion Act&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a id=\"footnote3\"></a>If you would like to help, I recommend the Web sites "
-"<a href=\"http://defectivebydesign.org\";>DefectiveByDesign.org</a>, <a href="
-"\"http://publicknowledge.org\";>publicknowledge.org</a> and <a href=\"http://";
-"www.eff.org\">www.eff.org</a>."
+#. type: Content of: <div><ol><li>
+# | [-<a id=\"footnote3\"></a>If-]{+If+} you would like to help, I recommend
+# | the Web sites <a
+# | [-href=\"http://defectivebydesign.org\";>DefectiveByDesign.org</a>,-]
+# | {+href=\"https://www.defectivebydesign.org/\";>DefectiveByDesign.org</a>,+}
+# | <a [-href=\"http://publicknowledge.org\";>publicknowledge.org</a>-]
+# | {+href=\"https://www.publicknowledge.org/\";>publicknowledge.org</a>+} and
+# | <a [-href=\"http://www.eff.org\";>www.eff.org</a>.-]
+# | {+href=\"https://www.eff.org/\";>www.eff.org</a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"footnote3\"></a>If you would like to help, I recommend the Web "
+#| "sites <a href=\"http://defectivebydesign.org\";>DefectiveByDesign.org</a>, "
+#| "<a href=\"http://publicknowledge.org\";>publicknowledge.org</a> and <a "
+#| "href=\"http://www.eff.org\";>www.eff.org</a>."
+msgid ""
+"If you would like to help, I recommend the Web sites <a href=\"https://www.";
+"defectivebydesign.org/\">DefectiveByDesign.org</a>, <a href=\"https://www.";
+"publicknowledge.org/\">publicknowledge.org</a> and <a href=\"https://www.eff.";
+"org/\">www.eff.org</a>."
 msgstr ""
 "<a id=\"footnote3\"></a> Se volete dare una mano, visitate i seguenti siti "
 "Web <a href=\"http://defectivebydesign.org\";>DefectiveByDesign.org</a>, <a "
 "href=\"http://publicknowledge.org\";>publicknowledge.org</a> e <a href="
 "\"http://www.eff.org\";>www.eff.org</a>."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This essay is published in <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -1415,14 +1463,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Le traduzioni italiane sono effettuate ponendo la massima attenzione ai "
@@ -1436,12 +1484,16 @@
 "traduzioni</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; [-2014,-] {+2002, 2009, 2010,+} 2015, [-2016, 2017,
+# | 2018-] {+2021+} Free Software Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, "
+#| "Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 2002, 2003, 2007, 2015, 2016, 2018, 2020 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 2002, 2009, 2010, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 2002, 2003, 2007, 2015, 2016, 2018, 2020 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -1466,10 +1518,21 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2002, 2003, 2007, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2002, 2003, 2007, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "by <a href=\"http://stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "di <a href=\"http://stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a> "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2002, 2003, 2007, 2015, 2016, 2018, 2020 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2002, 2003, 2007, 2015, 2016, 2018, 2020 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2002, 2003, 2007, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2002, 2003, 2007, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."

Index: po/misinterpreting-copyright.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.nl.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- po/misinterpreting-copyright.nl.po  20 Aug 2021 20:25:39 -0000      1.25
+++ po/misinterpreting-copyright.nl.po  20 Aug 2021 20:33:47 -0000      1.26
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: misinterpreting-copyright.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-26 13:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Justin van Steijn <jvs@fsfe.org>\n"
 "Language-Team: Dutch <www-nl-translators@gnu.org>\n"
@@ -19,6 +19,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-20 20:26+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -27,17 +28,19 @@
 "Verkeerde uitleg van het auteursrecht - GNU-project - Free Software "
 "Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Misinterpreting Copyright&mdash;A Series of Errors"
 msgstr "Verkeerde uitleg van auteursrecht&mdash;een serie fouten"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <a href=\"http://stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
-msgstr ""
-"door <a href=\"http://stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by <a [-href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard-]
+# | {+href=\"https://stallman.org/\";>Richard+} Stallman</a>
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "door <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Something strange and dangerous is happening in copyright law.  Under the US "
 "Constitution, copyright exists to benefit users&mdash;those who read books, "
@@ -57,7 +60,7 @@
 "beperkingen op te leggen en probeert het mensen af te schrikken met nieuwe "
 "strengere straffen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "How did copyright policies come to be diametrically opposed to their stated "
 "purpose? And how can we bring them back into alignment with that purpose? To "
@@ -70,11 +73,11 @@
 "begrijpen moeten we teruggaan naar de basis van deze wet: de Amerikaanse "
 "grondwet."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Copyright in the US Constitution"
 msgstr "Auteursrecht in de Amerikaanse grondwet"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When the US Constitution was drafted, the idea that authors were entitled to "
 "a copyright monopoly was proposed&mdash;and rejected.  The founders of our "
@@ -92,7 +95,7 @@
 "(artikel I, sectie 8):"
 
 # Progress = vooruitgang, zodat het overeenkomt met de volgende alinea
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
 msgid ""
 "[Congress shall have the power] to promote the Progress of Science and the "
 "useful Arts, by securing for limited Times to Authors and Inventors the "
@@ -103,7 +106,7 @@
 "en uitvinders voor respectievelijk hun werken en uitvindingen."
 
 # De bedoeling van deze alinea verduidelijkt
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Supreme Court has repeatedly affirmed that promoting progress means "
 "benefit for the users of copyrighted works.  For example, in <em>Fox Film v. "
@@ -114,7 +117,7 @@
 "beschermd werk er de vruchten van plukken. Bijvoorbeeld in de uitspraak van "
 "<em>Fox Film versus Doyal</em> was de uitspraak:"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
 msgid ""
 "The sole interest of the United States and the primary object in conferring "
 "the [copyright] monopoly lie in the general benefits derived by the public "
@@ -124,7 +127,7 @@
 "van het auteursrechtmonopolie ligt in de algemene voordelen voor de "
 "maatschappij die het werk van auteurs met zich meebrengt."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This fundamental decision explains why copyright is not <b>required</b> by "
 "the Constitution, only <b>permitted</b> as an option&mdash;and why it is "
@@ -144,12 +147,12 @@
 "bouw."
 
 # "Copyright bargain" is nu consequent "auteursrechten-ruilhandel" zodat 
lezers het kunnen volgen
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "The &ldquo;copyright bargain&rdquo;"
 msgstr "De &ldquo;auteursrechten-ruilhandel&rdquo;"
 
 # Verduidelijkt
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The copyright system works by providing privileges and thus benefits to "
 "publishers and authors; but it does not do this for their sake.  Rather, it "
@@ -171,7 +174,7 @@
 "door de overheid met ons belastinggeld, behalve dan dat de overheid onze "
 "vrijheid uitgeeft, niet ons geld."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But is the bargain as it exists actually a good deal for the public? Many "
 "alternative bargains are possible; which one is best? Every issue of "
@@ -183,7 +186,7 @@
 "Ieder vraagstuk over auteursrecht gaat hierover. Wanneer we de vraag niet "
 "goed begrijpen zal het antwoord ook nergens op slaan."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Constitution authorizes granting copyright powers to authors.  In "
 "practice, authors typically cede them to publishers; it is usually the "
@@ -207,12 +210,12 @@
 "hoewel het gebruik niet altijd over lezen gaat omdat &ldquo;de "
 "gebruiker&rdquo; iets abstracts is."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "The first error: &ldquo;striking a balance&rdquo;"
 msgstr "De eerste fout: &ldquo;een compromis&rdquo;"
 
 # kwalitatief wel benoemen, want daar wordt later op teruggekomen
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The copyright bargain places the public first: benefit for the reading "
 "public is an end in itself; benefits (if any) for publishers are just a "
@@ -228,7 +231,7 @@
 "gelijk. De eerste fout in de uitleg van het auteursrecht is dat belangen van "
 "de uitgever gelijk worden gesteld aan die van de lezer."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "It is often said that US copyright law is meant to &ldquo;strike a "
 "balance&rdquo; between the interests of publishers and readers.  Those who "
@@ -242,7 +245,7 @@
 "van het auteursrecht in de grondwet is. Oftewel: die wordt goed "
 "vertegenwoordigd door de huidige auteursrechten-ruilhandel."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But the two interpretations are far from equivalent; they are different "
 "conceptually, and different in their implications.  The balance concept "
@@ -264,7 +267,7 @@
 "uitgevers, die juist de basis vormt voor de overheid om deel te nemen aan de "
 "auteursrechten-ruilhandel."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The consequences of this alteration are far-reaching, because the great "
 "protection for the public in the copyright bargain&mdash;the idea that "
@@ -284,7 +287,7 @@
 "alsof deze voorrechten zijn te rechtvaardigen voor andere belangen dan die "
 "van algemeen nut."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As a practical matter, the consequence of the &ldquo;balance&rdquo; concept "
 "is to reverse the burden of justification for changes in copyright law.  The "
@@ -305,7 +308,7 @@
 "geschaad, denken we te moeten concluderen dat uitgevers ieder voorrecht "
 "mogen opeisen dat ze wensen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Since the idea of &ldquo;striking a balance&rdquo; between publishers and "
 "readers denies the readers the primacy they are entitled to, we must reject "
@@ -314,11 +317,11 @@
 "Omdat dit &ldquo;compromis&rdquo; tussen uitgevers en lezers dus voorbijgaat "
 "aan de gerechtigde belangen van de lezers moeten we het afwijzen."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Balancing against what?"
 msgstr "Een compromis waarvoor?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When the government buys something for the public, it acts on behalf of the "
 "public; its responsibility is to obtain the best possible deal&mdash;best "
@@ -328,7 +331,7 @@
 "die gemeenschap; ze hebben de verplichting de beste overeenkomst aan te gaan "
 "&mdash; het beste voor de gemeenschap, niet voor de andere partij."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For example, when signing contracts with construction companies to build "
 "highways, the government aims to spend as little as possible of the public's "
@@ -339,7 +342,7 @@
 "voor zoveel mogelijk snelweg. Hiervoor gebruiken ze een "
 "aanbestedingsprocedure, om de prijs te drukken."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As a practical matter, the price cannot be zero, because contractors will "
 "not bid that low.  Although not entitled to special consideration, they have "
@@ -362,7 +365,7 @@
 "belastingbetalende automobilist in de context van een vrije maatschappij met "
 "een vrije markt."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the copyright bargain, the government spends our freedom instead of our "
 "money.  Freedom is more precious than money, so government's responsibility "
@@ -376,12 +379,12 @@
 "dus de belangen van uitgevers nooit gelijk stellen aan de vrijheid van de "
 "maatschappij."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Not &ldquo;balance&rdquo; but &ldquo;trade-off&rdquo;"
 msgstr "Geen &ldquo;compromis&rdquo; maar &ldquo;ruil&rdquo;"
 
 # verduidelijken dat de lezers dit aanmoedigingssysteem niet zelf direct 
gebruiken
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The idea of balancing the readers' interests against the publishers' is the "
 "wrong way to judge copyright policy, but there are indeed two interests to "
@@ -397,7 +400,7 @@
 "Afhankelijk van de omstandigheden kunnen ze ook belang hebben bij &eacute;"
 "&eacute;n of ander aanmoedigingssysteem voor publicaties."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The word &ldquo;balance,&rdquo; in discussions of copyright, has come to "
 "stand as shorthand for the idea of &ldquo;striking a balance&rdquo; between "
@@ -411,7 +414,7 @@
 "om de twee belangen van de lezer is daarom verwarrend.<a href=\"#footnote1\">"
 "[1]</a> We hebben een ander begrip nodig."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In general, when one party has two goals that partly conflict, and cannot "
 "completely achieve both of them, we call this a &ldquo;trade-off.&rdquo; "
@@ -425,11 +428,11 @@
 "partijen kunnen we beter spreken van het &ldquo;maken van een goede afweging "
 "tussen het uitgeven van onze vrijheid en hem behouden&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "The second error: maximizing one output"
 msgstr "De tweede fout: maximaliseren van de verkoop"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The second mistake in copyright policy consists of adopting the goal of "
 "maximizing&mdash;not just increasing&mdash;the number of published works.  "
@@ -443,7 +446,7 @@
 "gelijk aan die van lezers; deze tweede fout plaatst ze zelfs ver boven die "
 "lezers."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When we purchase something, we do not generally buy the whole quantity in "
 "stock or the most expensive model.  Instead we conserve funds for other "
@@ -460,7 +463,7 @@
 "&eacute;n product niet effici&euml;nt is; normaal gesproken kiezen we ervoor "
 "om wat geld over te houden voor later."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Diminishing returns applies to copyright just as to any other purchase.  The "
 "first freedoms we should trade away are those we miss the least, and whose "
@@ -482,7 +485,7 @@
 "waarbij de hoeveelheid publicaties wordt verhoogd zonder dat we &aacute;l "
 "teveel hoeven inleveren."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Accepting the goal of maximizing publication rejects all these wiser, more "
 "advantageous bargains in advance&mdash;it dictates that the public must cede "
@@ -494,11 +497,11 @@
 "bijna al zijn vrijheid moet opgeven ter stimulering van iets meer "
 "publicaties."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "The rhetoric of maximization"
 msgstr "De retoriek van maximalisatie"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In practice, the goal of maximizing publication regardless of the cost to "
 "freedom is supported by widespread rhetoric which asserts that public "
@@ -523,7 +526,7 @@
 "grondwettelijke uitgangspunt van auteursrecht, maar presenteert zichzelf als "
 "de enig juiste traditie van het Amerikaanse rechtssysteem."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The &ldquo;pirate&rdquo; rhetoric is typically accepted because it so "
 "pervades the media that few people realize how radical it is.  It is "
@@ -542,7 +545,7 @@
 "&ldquo;nee, want we willen kunnen kopi&euml;ren&rdquo;, want dat is "
 "tenslotte &ldquo;illegaal&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This leaves no way to argue against increasing copyright power except using "
 "side issues.  Hence, opposition to stronger copyright powers today almost "
@@ -554,7 +557,7 @@
 "van het auteursrecht uitsluitend nog om bijzaken, niemand durft tenslotte "
 "nog te refereren aan het recht om te kopi&euml;ren als iets legaals."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As a practical matter, the goal of maximization enables publishers to argue "
 "that &ldquo;A certain practice is reducing our sales&mdash;or we think it "
@@ -571,11 +574,11 @@
 "leidt dat het publiek belang direct samenhangt met de omzet van uitgevers: "
 "wat goed is voor de media is goed voor het land."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "The third error: maximizing publishers' power"
 msgstr "De derde fout: het vergroten van de macht van uitgevers"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Once the publishers have obtained assent to the policy goal of maximizing "
 "publication output at any cost, their next step is to infer that this "
@@ -597,7 +600,7 @@
 "denkbaar overheidsniveau, van staten tot de regering en internationale "
 "organen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This step is erroneous because strict copyright rules obstruct the creation "
 "of useful new works.  For instance, Shakespeare borrowed the plots of some "
@@ -610,7 +613,7 @@
 "gepubliceerd.  Wanneer destijds dus het huidige auteursrecht had gegolden "
 "waren zijn toneelstukken illegaal geweest."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Even if we wanted the highest possible rate of publication, regardless of "
 "cost to the public, maximizing publishers' power is the wrong way to get "
@@ -620,11 +623,11 @@
 "uitbreiden van de macht van uitgevers is daarvoor niet het juiste middel. "
 "Als promotiemiddel voor vooruitgang snijdt het zichzelf in de vingers."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "The results of the three errors"
 msgstr "Het resultaat van deze drie fouten"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The current trend in copyright legislation is to hand publishers broader "
 "powers for longer periods of time.  The conceptual basis of copyright, as it "
@@ -637,7 +640,7 @@
 "deze reeks fouten, geeft zelden aanleiding om hiertegen te zijn.  Wetgevers "
 "bedienen aldus de uitgevers, onder het mom het publieke belang te dienen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For example, here is what Senator Hatch said when introducing S. 483, a 1995 "
 "bill to increase the term of copyright by 20 years:"
@@ -645,7 +648,7 @@
 "Dit is bijvoorbeeld wat senator Hatch had te zeggen bij zijn introductie van "
 "wetsvoorstel S. 483 uit 1995 die het auteursrecht met 20 jaar zou verlengen:"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
 msgid ""
 "I believe we are now at such a point with respect to the question of whether "
 "the current term of copyright adequately protects the interests of authors "
@@ -657,7 +660,7 @@
 "verwante kwestie of deze beschermingstermijn voldoende stimulans geeft voor "
 "het maken van nieuw werk."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This bill extended the copyright on already published works written since "
 "the 1920s.  This change was a giveaway to publishers with no possible "
@@ -677,7 +680,7 @@
 "van de propagandaterm &ldquo;<a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
 "html#Protection\" >bescherming</a>&rdquo; op, die de tweede fout laat zien."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The bill also extended the copyrights of works yet to be written.  For works "
 "made for hire, copyright would last 95 years instead of the present 75 "
@@ -692,7 +695,7 @@
 "uitgever die beweert dat hij deze extra aansporing nodig heeft zou dit "
 "moeten onderbouwen met serieuze verkoopprognoses tot 75 jaar na dato."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Needless to say, Congress did not question the publishers' arguments: a law "
 "extending copyright was enacted in 1998.  It was officially called the Sonny "
@@ -710,7 +713,7 @@
 "van het auteursrecht op Mickey Mouse te voorkomen. De weduwe van Bono, die "
 "zijn termijn verder uitzat, had hierover het volgende te zeggen:"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Actually, Sonny wanted the term of copyright protection to last forever. I "
 "am informed by staff that such a change would violate the Constitution. I "
@@ -726,7 +729,7 @@
 "auteursrecht te verlengen tot eeuwig minus &eacute;&eacute;n dag. Wellicht "
 "dat de commissie zich hierover kan buigen op het volgende congres."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Supreme Court later heard a case that sought to overturn the law on the "
 "grounds that the retroactive extension fails to serve the Constitution's "
@@ -740,7 +743,7 @@
 "dat het deze vraag niet hoefde te beantwoorden, de grondwet vereist slechts "
 "lippendienst."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Another law, passed in 1997, made it a felony to make sufficiently many "
 "copies of any published work, even if you give them away to friends just to "
@@ -750,7 +753,7 @@
 "uitgegeven werk, ook al geef je ze weg aan vrienden om aardig te zijn. "
 "Voorheen was dit in de VS gewoon toegestaan."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "An even worse law, the Digital Millennium Copyright Act (DMCA), was designed "
 "to bring back what was then called &ldquo;copy protection&rdquo; &mdash; now "
@@ -776,7 +779,7 @@
 "brengen waarbij die beperking automatisch wettelijke status heeft mits het "
 "versleuteld is dan wel een licentie heeft om het af te dwingen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "One of the arguments offered for this bill was that it would implement a "
 "recent treaty to increase copyright powers.  The treaty was promulgated by "
@@ -797,7 +800,7 @@
 "maar de vraag in hoeverre dit het publieke belang dient.  Hoe dan ook, het "
 "wetsvoorstel ging veel verder dan de overeenkomst vereiste."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Libraries were a key source of opposition to this bill, especially to the "
 "aspects that block the forms of copying that are considered fair use. How "
@@ -817,7 +820,7 @@
 "vroegen om een handhaving van de huidige status, vraagt men zich af hoe de "
 "uitgevers dan tot nu toe hebben overleefd."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Congressman Barney Frank, in a meeting with me and others who opposed this "
 "bill, showed how far the US Constitution's view of copyright has been "
@@ -844,7 +847,7 @@
 "beschouwd men daarbij als een natuurlijk recht en de grondwet is op zijn kop "
 "gezet."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The DMCA was enacted in 1998.  As enacted, it says that fair use remains "
 "nominally legitimate, but allows publishers to prohibit all software or "
@@ -856,7 +859,7 @@
 "hardware te verbieden waarmee je dit zou kunnen gebruiken. In de praktijk is "
 "redelijk eigen gebruik dus verboden geworden."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Based on this law, the movie industry has imposed censorship on free "
 "software for reading and playing DVDs, and even on the information about how "
@@ -875,7 +878,7 @@
 "voorgesteld versleutelsysteem voor het beperkt toegankelijk maken van "
 "opgenomen muziek."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We are also beginning to see e-books that take away many of readers' "
 "traditional freedoms&mdash;for instance, the freedom to lend a book to your "
@@ -895,7 +898,7 @@
 "je kunt ze alleen lezen met speciale, geheime software die er is om jou te "
 "beperken in het gebruik."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I will never buy one of these encrypted, restricted e-books, and I hope you "
 "will reject them too.  If an e-book doesn't give you the same freedoms as a "
@@ -905,7 +908,7 @@
 "zult weigeren. Als een elektronisch boek je niet dezelfde rechten geeft als "
 "een papieren exemplaar, weiger het dan!"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Anyone independently releasing software that can read restricted e-books "
 "risks prosecution.  A Russian programmer, Dmitry Sklyarov, was arrested in "
@@ -922,7 +925,7 @@
 "wet voor die dit ook verbiedt en de Europese Unie heeft recent een "
 "dergelijke wet al aangenomen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Mass-market e-books have been a commercial failure so far, but not because "
 "readers chose to defend their freedom; they were unattractive for other "
@@ -948,7 +951,7 @@
 "tandheelkundige opleidingen leveren hun studenten alleen beveiligde "
 "electronische studieboeken."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The media companies are not satisfied yet.  In 2001, Disney-funded Senator "
 "Hollings proposed a bill called the &ldquo;Security Systems Standards and "
@@ -978,7 +981,7 @@
 "lang op zich laten wachten. Wanneer de FCC deze wet overneemt zal software "
 "zoals GNU Radio dus gecensureerd worden."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To block these bills and rules requires political action.<a href="
 "\"#footnote3\">[3]</a>"
@@ -986,11 +989,11 @@
 "Er moet politieke druk worden uitgeoefend om dit soort wetsvoorstellen de "
 "kop in te drukken.<a href=\"#footnote3\">[3]</a>"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Finding the right bargain"
 msgstr "Op zoek naar een goede ruil"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "What is the proper way to decide copyright policy? If copyright is a bargain "
 "made on behalf of the public, it should serve the public interest above "
@@ -1006,7 +1009,7 @@
 "We zouden zo min mogelijk auteursrecht willen vergeven zonder de hoeveelheid "
 "publicaties te veel aan te tasten."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Since we cannot find this minimum price in freedom through competitive "
 "bidding, as we do for construction projects, how can we find it?"
@@ -1015,7 +1018,7 @@
 "bepalen middels openbare aanbesteding, zoals bij bouwprojecten mogelijk is. "
 "Hoe dan wel?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "One possible method is to reduce copyright privileges in stages, and observe "
 "the results.  By seeing if and when measurable diminutions in publication "
@@ -1032,7 +1035,7 @@
 "te gaan op wilde voorspellingen van uitgevers, in wiens belang het is die te "
 "overdrijven wanneer hun macht wordt ingeperkt."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Copyright policy includes several independent dimensions, which can be "
 "adjusted separately.  After we find the necessary minimum for one policy "
@@ -1044,7 +1047,7 @@
 "men best nog wel eens een ander aspect van auteursrecht kunnen reduceren "
 "zonder dat dit de stroom publicaties negatief be&iuml;nvloedt."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "One important dimension of copyright is its duration, which is now typically "
 "on the order of a century.  Reducing the monopoly on copying to ten years, "
@@ -1058,7 +1061,7 @@
 "aspect, het maken van afgeleide werken, zou een langere periode kunnen "
 "beslaan."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Why count from the date of publication? Because copyright on unpublished "
 "works does not directly limit readers' freedom; whether we are free to copy "
@@ -1074,7 +1077,7 @@
 "auteursrechten hebben v&oacute;&oacute;r publicatie) zullen publicatie niet "
 "uitstellen alleen om het auteursrecht te verlengen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Why ten years? Because that is a safe proposal; we can be confident on "
 "practical grounds that this reduction would have little impact on the "
@@ -1094,7 +1097,7 @@
 "dan de voorkeur geven aan recent bijgewerkte uitgaven -waarvoor weer "
 "auteursrecht geldt- in plaats van de verouderde -rechtenvrije- versies."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Ten years may still be longer than necessary; once things settle down, we "
 "could try a further reduction to tune the system.  At a panel on copyright "
@@ -1109,7 +1112,7 @@
 "buurman -een bekende fantasy schrijver- verontwaardigd met de opmerking dat "
 "alles langer dan vijf jaar onacceptabel was."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But we don't have to apply the same time span to all kinds of works.  "
 "Maintaining the utmost uniformity of copyright policy is not crucial to the "
@@ -1128,7 +1131,7 @@
 "gaan dat voor iedere artistieke uiting we altijd de hoogste prijs in "
 "vrijheid moeten &ldquo;betalen&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So perhaps novels, dictionaries, computer programs, songs, symphonies, and "
 "movies should have different durations of copyright, so that we can reduce "
@@ -1147,7 +1150,7 @@
 "zou drie jaar voldoende moeten zijn. Product-cycli in dit segment zijn "
 "meestal nog korter."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Another dimension of copyright policy is the extent of fair use: some ways "
 "of reproducing all or part of a published work that are legally permitted "
@@ -1178,7 +1181,7 @@
 "draconische maatregelen hen hier van af houden, en de gemeenschap verdient "
 "het te krijgen wat ze wil."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For novels, and in general for works that are used for entertainment, "
 "noncommercial verbatim redistribution may be sufficient freedom for the "
@@ -1199,7 +1202,7 @@
 "Het is wellicht een haalbaar compromis om dit pas in te laten gaan twee of "
 "drie jaar na publicatie."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Changes like these could bring copyright into line with the public's wish to "
 "use digital technology to copy.  Publishers will no doubt find these "
@@ -1214,7 +1217,7 @@
 "niet doen want het uitgeven blijft winstgevend en dit zal de enige manier "
 "van uitgeven zijn."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As we consider reductions in copyright power, we must make sure media "
 "companies do not simply replace it with end-user license agreements.  It "
@@ -1230,11 +1233,11 @@
 "onderhandelde- transacties zijn een standaard onderdeel van het Amerikaanse "
 "rechtssysteem."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "A personal note"
 msgstr "Een persoonlijke noot"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I am a software designer, not a legal scholar.  I've become concerned with "
 "copyright issues because there's no avoiding them in the world of computer "
@@ -1255,7 +1258,7 @@
 "vaak wordt opgevoerd door uitgevers, om de speciale voorrechten voor auteurs "
 "te rechtvaardigen, terwijl ze er zelf met die rechten vandoor gaan."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Most of this article consists of facts and reasoning that you can check, and "
 "proposals on which you can form your own opinions.  But I ask you to accept "
@@ -1272,17 +1275,29 @@
 "dan neem ik je geld van harte aan &mdash; maar offer alsjeblieft je vrijheid "
 "niet op ter wille van mij."
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Footnotes"
 msgstr "Voetnoten"
 
-#. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a id=\"footnote1\"></a>See Julian Sanchez’s article <a href=\"http://www.";
-"juliansanchez.com/2011/02/04/the-trouble-with-balance-metaphors/\">&ldquo;"
-"The Trouble with &lsquo;Balance&rsquo; Metaphors&rdquo;</a> for an "
-"examination of &ldquo;how the analogy between sound judgment and balancing "
-"weights may constrain our thinking in unhealthy ways.&rdquo;"
+#. type: Content of: <div><ol><li>
+# | [-<a id=\"footnote1\"></a>See-]{+See+} Julian Sanchez’s article <a
+# | 
href=\"http://www.juliansanchez.com/2011/02/04/the-trouble-with-balance-metaphors/\";>&ldquo;The
+# | Trouble with &lsquo;Balance&rsquo; Metaphors&rdquo;</a> for an examination
+# | of &ldquo;how the analogy between sound judgment and balancing weights may
+# | constrain our thinking in unhealthy ways.&rdquo;
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"footnote1\"></a>See Julian Sanchez’s article <a 
href=\"http://www.";
+#| "juliansanchez.com/2011/02/04/the-trouble-with-balance-metaphors/\">&ldquo;"
+#| "The Trouble with &lsquo;Balance&rsquo; Metaphors&rdquo;</a> for an "
+#| "examination of &ldquo;how the analogy between sound judgment and "
+#| "balancing weights may constrain our thinking in unhealthy ways.&rdquo;"
+msgid ""
+"See Julian Sanchez’s article <a href=\"http://www.juliansanchez.";
+"com/2011/02/04/the-trouble-with-balance-metaphors/\">&ldquo;The Trouble with "
+"&lsquo;Balance&rsquo; Metaphors&rdquo;</a> for an examination of &ldquo;how "
+"the analogy between sound judgment and balancing weights may constrain our "
+"thinking in unhealthy ways.&rdquo;"
 msgstr ""
 "<a id=\"footnote1\"></a>Zie het artikel van Julian Sanchez over <a href="
 "\"http://www.juliansanchez.com/2011/02/04/the-trouble-with-balance-metaphors/";
@@ -1291,33 +1306,66 @@
 "een compromis tussen belangen ons denken op negatieve wijze "
 "beïnvloedt&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a id=\"footnote2\"></a>Since renamed to the unpronounceable CBDTPA, for "
-"which a good mnemonic is &ldquo;Consume, But Don't Try Programming Anything,"
-"&rdquo; but it really stands for the &ldquo;Consumer Broadband and Digital "
-"Television Promotion Act.&rdquo;"
+#. type: Content of: <div><ol><li>
+# | [-<a id=\"footnote2\"></a>Since-]{+Since+} renamed to the unpronounceable
+# | CBDTPA, for which a good mnemonic is &ldquo;Consume, But Don't Try
+# | Programming Anything,&rdquo; but it really stands for the &ldquo;Consumer
+# | Broadband and Digital Television Promotion Act.&rdquo;
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"footnote2\"></a>Since renamed to the unpronounceable CBDTPA, for "
+#| "which a good mnemonic is &ldquo;Consume, But Don't Try Programming "
+#| "Anything,&rdquo; but it really stands for the &ldquo;Consumer Broadband "
+#| "and Digital Television Promotion Act.&rdquo;"
+msgid ""
+"Since renamed to the unpronounceable CBDTPA, for which a good mnemonic is "
+"&ldquo;Consume, But Don't Try Programming Anything,&rdquo; but it really "
+"stands for the &ldquo;Consumer Broadband and Digital Television Promotion "
+"Act.&rdquo;"
 msgstr ""
 "<a id=\"footnote2\"></a>Sindsdien omgedoopt tot het onuitspreekbare CBDTPA, "
 "een goede afkorting voor &ldquo;Consume, But Don't Try Programming Anything,"
 "&rdquo; maar eigenlijk staat het voor &ldquo;Consumer Broadband and Digital "
 "Television Promotion Act&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a id=\"footnote3\"></a>If you would like to help, I recommend the Web sites "
-"<a href=\"http://defectivebydesign.org\";>DefectiveByDesign.org</a>, <a href="
-"\"http://publicknowledge.org\";>publicknowledge.org</a> and <a href=\"http://";
-"www.eff.org\">www.eff.org</a>."
+#. type: Content of: <div><ol><li>
+# | [-<a id=\"footnote3\"></a>If-]{+If+} you would like to help, I recommend
+# | the Web sites <a
+# | [-href=\"http://defectivebydesign.org\";>DefectiveByDesign.org</a>,-]
+# | {+href=\"https://www.defectivebydesign.org/\";>DefectiveByDesign.org</a>,+}
+# | <a [-href=\"http://publicknowledge.org\";>publicknowledge.org</a>-]
+# | {+href=\"https://www.publicknowledge.org/\";>publicknowledge.org</a>+} and
+# | <a [-href=\"http://www.eff.org\";>www.eff.org</a>.-]
+# | {+href=\"https://www.eff.org/\";>www.eff.org</a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"footnote3\"></a>If you would like to help, I recommend the Web "
+#| "sites <a href=\"http://defectivebydesign.org\";>DefectiveByDesign.org</a>, "
+#| "<a href=\"http://publicknowledge.org\";>publicknowledge.org</a> and <a "
+#| "href=\"http://www.eff.org\";>www.eff.org</a>."
+msgid ""
+"If you would like to help, I recommend the Web sites <a href=\"https://www.";
+"defectivebydesign.org/\">DefectiveByDesign.org</a>, <a href=\"https://www.";
+"publicknowledge.org/\">publicknowledge.org</a> and <a href=\"https://www.eff.";
+"org/\">www.eff.org</a>."
 msgstr ""
 "<a id=\"footnote3\"></a>Wanneer je wilt helpen kan ik de volgende websites "
 "aanbevelen: <a href=\"http://defectivebydesign.org\";>DefectiveByDesign.org</"
 "a>,  <a href=\"http://publicknowledge.org\";>publicknowledge.org</a> en <a "
 "href=\"http://www.eff.org\";>www.eff.org</a>."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This essay is published in <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -1351,14 +1399,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open voor "
@@ -1367,13 +1421,16 @@
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\"> Translations README</a> "
 "voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze website."
 
+# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; [-2014,-] {+2002, 2009, 2010,+} 2015, [-2016, 2017-]
+# | {+2021+} Free Software Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 2002, 2003, 2007, 2015, 2016, 2018, 2020 Free Software "
-"Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2002, 2003, 2007, 2015, 2016, 2018, 2020 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 2002, 2009, 2010, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -1397,13 +1454,37 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Bijgewerkt:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2002, 2003, 2007, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2002, 2003, 2007, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "by <a href=\"http://stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "door <a href=\"http://stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></"
+#~ "a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open "
+#~ "voor verbeteringen. Suggesties, op- en aanmerkingen sturen aan: <a href="
+#~ "\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</"
+#~ "p> <p>Zie <a href=\"/server/standards/README.translations.html\"> "
+#~ "Translations README</a> voor informatie over het onderhoud van "
+#~ "vertalingen op deze website."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2002, 2003, 2007, 2015, 2016, 2018, 2020 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2002, 2003, 2007, 2015, 2016, 2018, 2020 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2002, 2003, 2007, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2002, 2003, 2007, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."
 
 #~ msgid ""
 #~ "(Here is <a href=\"http://www.juliansanchez.com/2011/02/04/the-trouble-";

Index: po/misinterpreting-copyright.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.pl.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- po/misinterpreting-copyright.pl.po  20 Aug 2021 20:25:39 -0000      1.15
+++ po/misinterpreting-copyright.pl.po  20 Aug 2021 20:33:47 -0000      1.16
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: misinterpreting-copyright.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-26 13:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-12-26 08:43-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
@@ -18,6 +18,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-20 20:26+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
@@ -28,16 +29,19 @@
 "Błędne interpretacje prawa autorskiego - Projekt GNU - Free Software "
 "Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Misinterpreting Copyright&mdash;A Series of Errors"
 msgstr "Błędne interpretacje prawa autorskiego&nbsp;&ndash; seria błędów"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <a href=\"http://stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
-msgstr "<a href=\"http://stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by <a [-href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard-]
+# | {+href=\"https://stallman.org/\";>Richard+} Stallman</a>
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Something strange and dangerous is happening in copyright law.  Under the US "
 "Constitution, copyright exists to benefit users&mdash;those who read books, "
@@ -57,7 +61,7 @@
 "Zjednoczonych dodaje coraz więcej ograniczeń i&nbsp;próbuje zmusić ogół 
"
 "do&nbsp;posłuszeństwa zastraszając go nowymi surowymi karami."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "How did copyright policies come to be diametrically opposed to their stated "
 "purpose? And how can we bring them back into alignment with that purpose? To "
@@ -70,11 +74,11 @@
 "spojrzenia na&nbsp;rdzeń amerykańskiego prawa autorskiego: Konstytucję "
 "Stanów Zjednoczonych."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Copyright in the US Constitution"
 msgstr "Prawo autorskie w&nbsp;Konstytucji Stanów Zjednoczonych"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When the US Constitution was drafted, the idea that authors were entitled to "
 "a copyright monopoly was proposed&mdash;and rejected.  The founders of our "
@@ -91,7 +95,7 @@
 "rzecz postępu. Konstytucja zezwala na&nbsp;system prawa autorskiego tym "
 "zapisem (Artykuł&nbsp;I, paragraf&nbsp;8):"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
 msgid ""
 "[Congress shall have the power] to promote the Progress of Science and the "
 "useful Arts, by securing for limited Times to Authors and Inventors the "
@@ -101,7 +105,7 @@
 "zapewnienie na&nbsp;ograniczony Czas Autorom i&nbsp;Wynalazcom wyłącznych "
 "Praw do&nbsp;ich Dzieł czy&nbsp;Wynalazków."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Supreme Court has repeatedly affirmed that promoting progress means "
 "benefit for the users of copyrighted works.  For example, in <em>Fox Film v. "
@@ -111,7 +115,7 @@
 "korzyści dla użytkowników utworów chronionych prawem autorskim. Na&nbsp;"
 "przykład w&nbsp;sprawie <em>Fox Film v. Doyal</em> sąd orzekł,"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
 msgid ""
 "The sole interest of the United States and the primary object in conferring "
 "the [copyright] monopoly lie in the general benefits derived by the public "
@@ -121,7 +125,7 @@
 "[na prawo autorskie] leży w&nbsp;powszechnych korzyściach, czerpanych przez 
"
 "ogół z&nbsp;pracy autorów."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This fundamental decision explains why copyright is not <b>required</b> by "
 "the Constitution, only <b>permitted</b> as an option&mdash;and why it is "
@@ -140,11 +144,11 @@
 "jak nie powiemy, że&nbsp;czyjś dom powinien stać się własnością 
ogółu "
 "po&nbsp;upływie określonego czasu od&nbsp;jego wzniesienia."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "The &ldquo;copyright bargain&rdquo;"
 msgstr "&bdquo;Transakcja prawa autorskiego&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The copyright system works by providing privileges and thus benefits to "
 "publishers and authors; but it does not do this for their sake.  Rather, it "
@@ -167,7 +171,7 @@
 "podatników, z&nbsp;tą różnicą, że&nbsp;zamiast naszymi podatkami, rząd 
płaci "
 "naszą wolnością."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But is the bargain as it exists actually a good deal for the public? Many "
 "alternative bargains are possible; which one is best? Every issue of "
@@ -180,7 +184,7 @@
 "Jeśli niewłaściwie zrozumiemy istotę problemu, będziemy mieli tendencje "
 "do&nbsp;dokonania niewłaściwego rozstrzygnięcia."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Constitution authorizes granting copyright powers to authors.  In "
 "practice, authors typically cede them to publishers; it is usually the "
@@ -207,11 +211,11 @@
 "&mdash; ponieważ&nbsp;&bdquo;użytkownicy&rdquo; brzmi mgliście i&nbsp;"
 "abstrakcyjnie."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "The first error: &ldquo;striking a balance&rdquo;"
 msgstr "Pierwszy błąd: &bdquo;zachowanie równowagi&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The copyright bargain places the public first: benefit for the reading "
 "public is an end in itself; benefits (if any) for publishers are just a "
@@ -227,7 +231,7 @@
 "Pierwszym krokiem ku złemu zrozumieniu celu prawa autorskiego jest "
 "wyniesienie wydawców na&nbsp;ten sam szczebel doniosłości co czytelników."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "It is often said that US copyright law is meant to &ldquo;strike a "
 "balance&rdquo; between the interests of publishers and readers.  Those who "
@@ -241,7 +245,7 @@
 "ponowne przedstawienie podstawowego założenia konstytucji; innymi słowy, 
ma "
 "to być odpowiednik <i>copyright bargain</i>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But the two interpretations are far from equivalent; they are different "
 "conceptually, and different in their implications.  The balance concept "
@@ -265,7 +269,7 @@
 "wydawców, koncepcję leżącą u&nbsp;podstaw udziału rządu 
w&nbsp;<i>copyright "
 "bargain</i>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The consequences of this alteration are far-reaching, because the great "
 "protection for the public in the copyright bargain&mdash;the idea that "
@@ -286,7 +290,7 @@
 "równowagi&rdquo; mówi, że&nbsp;przywileje mogą być uzasadnione 
w&nbsp;imię "
 "kogoś innego niż ogół."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As a practical matter, the consequence of the &ldquo;balance&rdquo; concept "
 "is to reverse the burden of justification for changes in copyright law.  The "
@@ -310,7 +314,7 @@
 "drodze do&nbsp;konkluzji, iż wydawcy są uprawnieni do&nbsp;każdego "
 "przywileju, jakiego sobie zażyczą."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Since the idea of &ldquo;striking a balance&rdquo; between publishers and "
 "readers denies the readers the primacy they are entitled to, we must reject "
@@ -320,11 +324,11 @@
 "a&nbsp;czytelnikami pozbawia czytelników prymatu, do&nbsp;którego są "
 "uprawnieni, musimy ją odrzucić."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Balancing against what?"
 msgstr "Równoważenie czego?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When the government buys something for the public, it acts on behalf of the "
 "public; its responsibility is to obtain the best possible deal&mdash;best "
@@ -334,7 +338,7 @@
 "odpowiedzialnością jest zawarcie jak najlepszej umowy &mdash; najlepszej 
dla "
 "ogółu, nie dla drugiej strony porozumienia."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For example, when signing contracts with construction companies to build "
 "highways, the government aims to spend as little as possible of the public's "
@@ -344,7 +348,7 @@
 "budowę autostrad, rząd stara się wydać jak najmniej pieniędzy 
podatników. "
 "Agencje rządowe rozpisują przetargi, aby&nbsp;obniżyć cenę 
do&nbsp;minimum."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As a practical matter, the price cannot be zero, because contractors will "
 "not bid that low.  Although not entitled to special consideration, they have "
@@ -368,7 +372,7 @@
 "płacących podatki kierowców najlepszą umowę, jaka jest możliwa w&nbsp;"
 "kontekście wolnego społeczeństwa i&nbsp;wolnego rynku."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the copyright bargain, the government spends our freedom instead of our "
 "money.  Freedom is more precious than money, so government's responsibility "
@@ -383,11 +387,11 @@
 "Rządy nigdy nie mogą stawiać interesów wydawców na&nbsp;równi z&nbsp;"
 "wolnością ogółu."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Not &ldquo;balance&rdquo; but &ldquo;trade-off&rdquo;"
 msgstr "Nie &bdquo;równowaga&rdquo; a&nbsp;&bdquo;kompromis&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The idea of balancing the readers' interests against the publishers' is the "
 "wrong way to judge copyright policy, but there are indeed two interests to "
@@ -404,7 +408,7 @@
 "i&nbsp;zależnie od&nbsp;okoliczności mogą także mieć interes w&nbsp;"
 "popieraniu publikowania, poprzez&nbsp;pewnego rodzaju system zachęt."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The word &ldquo;balance,&rdquo; in discussions of copyright, has come to "
 "stand as shorthand for the idea of &ldquo;striking a balance&rdquo; between "
@@ -418,7 +422,7 @@
 "równowaga&rdquo; w&nbsp;odniesieniu do&nbsp;obu grup interesów czytelników 
"
 "byłoby mylące.<a href=\"#footnote1\">[1]</a> Potrzebujemy innego pojęcia."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In general, when one party has two goals that partly conflict, and cannot "
 "completely achieve both of them, we call this a &ldquo;trade-off.&rdquo; "
@@ -434,11 +438,11 @@
 "znalezieniu właściwego kompromisu pomiędzy poświęceniem naszej wolności 
"
 "a&nbsp;jej zachowaniem&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "The second error: maximizing one output"
 msgstr "Drugi błąd: maksymalizacja zdolności wytwórczej"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The second mistake in copyright policy consists of adopting the goal of "
 "maximizing&mdash;not just increasing&mdash;the number of published works.  "
@@ -452,7 +456,7 @@
 "równowagi&rdquo; wyniosła wydawców na&nbsp;równy poziom 
z&nbsp;czytelnikami; "
 "ten drugi błąd umiejscawia ich o&nbsp;wiele wyżej niż czytelników."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When we purchase something, we do not generally buy the whole quantity in "
 "stock or the most expensive model.  Instead we conserve funds for other "
@@ -471,7 +475,7 @@
 "efektywnej alokacji środków; staramy się raczej zachować trochę 
pieniędzy "
 "na&nbsp;inne cele."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Diminishing returns applies to copyright just as to any other purchase.  The "
 "first freedoms we should trade away are those we miss the least, and whose "
@@ -494,7 +498,7 @@
 "układ, którego rezultatem jest zwiększenie ilości publikacji, 
ale&nbsp;nie "
 "do&nbsp;najwyższego możliwego stopnia."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Accepting the goal of maximizing publication rejects all these wiser, more "
 "advantageous bargains in advance&mdash;it dictates that the public must cede "
@@ -506,11 +510,11 @@
 "że&nbsp;ogół musi scedować prawie całą swoją wolność 
do&nbsp;korzystania "
 "z&nbsp;utworów, w&nbsp;zamian za&nbsp;tylko trochę większą liczbę 
publikacji."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "The rhetoric of maximization"
 msgstr "Retoryka maksymalizacji"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In practice, the goal of maximizing publication regardless of the cost to "
 "freedom is supported by widespread rhetoric which asserts that public "
@@ -537,7 +541,7 @@
 "przedstawia siebie samą jako reprezentującą niekwestionowaną tradycję "
 "amerykańskiego systemu prawnego."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The &ldquo;pirate&rdquo; rhetoric is typically accepted because it so "
 "pervades the media that few people realize how radical it is.  It is "
@@ -557,7 +561,7 @@
 "powód ze wszystkich &mdash; &bdquo;chcemy kopiować&rdquo; &mdash; zostaje "
 "z&nbsp;góry zdyskwalifikowany."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This leaves no way to argue against increasing copyright power except using "
 "side issues.  Hence, opposition to stronger copyright powers today almost "
@@ -571,7 +575,7 @@
 "drugorzędne, i&nbsp;nigdy nie ośmielają się podnieść kwestii wolności "
 "do&nbsp;dystrybucji kopii jako prawnie usankcjonowanej wartości społecznej."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As a practical matter, the goal of maximization enables publishers to argue "
 "that &ldquo;A certain practice is reducing our sales&mdash;or we think it "
@@ -589,11 +593,11 @@
 "iż dobro ogółu jest mierzone przez rozmiary sprzedaży wydawców: to, co 
dobre "
 "dla General Media, jest dobre dla USA."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "The third error: maximizing publishers' power"
 msgstr "Trzeci błąd: maksymalizacja władzy wydawców"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Once the publishers have obtained assent to the policy goal of maximizing "
 "publication output at any cost, their next step is to infer that this "
@@ -616,7 +620,7 @@
 "sprzedaży&rdquo; jest forsowany na&nbsp;każdym możliwym szczeblu rzą
dowym, "
 "od&nbsp;poszczególnych stanów USA aż do&nbsp;organów międzynarodowych."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This step is erroneous because strict copyright rules obstruct the creation "
 "of useful new works.  For instance, Shakespeare borrowed the plots of some "
@@ -629,7 +633,7 @@
 "lat wcześniej, tak więc&nbsp;jeśli wówczas obowiązywałoby dzisiejsze 
prawo "
 "autorskie, jego sztuki byłyby nielegalne."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Even if we wanted the highest possible rate of publication, regardless of "
 "cost to the public, maximizing publishers' power is the wrong way to get "
@@ -639,11 +643,11 @@
 "niezależnie od&nbsp;kosztów dla ogółu, maksymalizacja uprawnień 
wydawców nie "
 "jest odpowiednią drogą. Jako środek wspierania postępu, przeczy on sam 
sobie."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "The results of the three errors"
 msgstr "Rezultaty trzech błędów"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The current trend in copyright legislation is to hand publishers broader "
 "powers for longer periods of time.  The conceptual basis of copyright, as it "
@@ -658,7 +662,7 @@
 "autorskiego była służba ogółowi, kiedy tak naprawdę dają wydawcom "
 "czegokolwiek ci sobie zażyczą."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For example, here is what Senator Hatch said when introducing S. 483, a 1995 "
 "bill to increase the term of copyright by 20 years:"
@@ -667,7 +671,7 @@
 "akt prawny z&nbsp;1995 roku przedłużający o&nbsp;20 lat okres, 
na&nbsp;jaki "
 "przysługują prawa autorskie:"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
 msgid ""
 "I believe we are now at such a point with respect to the question of whether "
 "the current term of copyright adequately protects the interests of authors "
@@ -680,7 +684,7 @@
 "z&nbsp;tym kwestię, czy&nbsp;tenże okres zapewnia wystarczającą zachętę 
dla "
 "tworzenia nowych utworów."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This bill extended the copyright on already published works written since "
 "the 1920s.  This change was a giveaway to publishers with no possible "
@@ -702,7 +706,7 @@
 "avoid.html#Protection\">chronić</a>,&rdquo; który zawiera drugi z&nbsp;"
 "trzech błędów."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The bill also extended the copyrights of works yet to be written.  For works "
 "made for hire, copyright would last 95 years instead of the present 75 "
@@ -718,7 +722,7 @@
 "wydawca, który twierdzi, iż potrzebuje tej dodatkowej zachęty, powinien "
 "poprzeć żądanie przewidywanymi zestawieniami bilansowymi na&nbsp;rok 2075."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Needless to say, Congress did not question the publishers' arguments: a law "
 "extending copyright was enacted in 1998.  It was officially called the Sonny "
@@ -735,7 +739,7 @@
 "po&nbsp;jednym z&nbsp;jej orędowników, który zmarł wcześniej tego samego 
"
 "roku. Wdowa po&nbsp;nim złożyła następujące oświadczenie:"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Actually, Sonny wanted the term of copyright protection to last forever. I "
 "am informed by staff that such a change would violate the Constitution. I "
@@ -751,7 +755,7 @@
 "propozycja Jacka Valentiego, aby&nbsp;trwały wiecznie minus jeden dzień. 
Być "
 "może komisja zajmie się tym za&nbsp;następnego Kongresu."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Supreme Court later heard a case that sought to overturn the law on the "
 "grounds that the retroactive extension fails to serve the Constitution's "
@@ -763,7 +767,7 @@
 "podstawie tego, iż rozszerzenie z&nbsp;mocą wsteczną nie służy "
 "Konstytucyjnej zasadzie wspierania postępu."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Another law, passed in 1997, made it a felony to make sufficiently many "
 "copies of any published work, even if you give them away to friends just to "
@@ -774,7 +778,7 @@
 "utworu, nawet jeśli chcesz je rozdać przyjaciołom tylko po&nbsp;to, by 
być "
 "miłym. Wcześniej nie było to przestępstwem w&nbsp;Stanach Zjednoczonych."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "An even worse law, the Digital Millennium Copyright Act (DMCA), was designed "
 "to bring back what was then called &ldquo;copy protection&rdquo; &mdash; now "
@@ -803,7 +807,7 @@
 "utwór zawiera jakiś rodzaj szyfrowania lub&nbsp;menedżera licencji, 
aby&nbsp;"
 "je egzekwować."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "One of the arguments offered for this bill was that it would implement a "
 "recent treaty to increase copyright powers.  The treaty was promulgated by "
@@ -824,7 +828,7 @@
 "jakimkolwiek państwie, jest raczej wątpliwe. W&nbsp;każdym razie, ustawa "
 "poszła znacznie dalej niż wymagał tego traktat."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Libraries were a key source of opposition to this bill, especially to the "
 "aspects that block the forms of copying that are considered fair use. How "
@@ -845,7 +849,7 @@
 "status quo, należałoby odpowiedzieć, iż zastanawiające jest, jakim cudem 
"
 "wydawcy w&nbsp;ogóle przetrwali do&nbsp;dnia dzisiejszego."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Congressman Barney Frank, in a meeting with me and others who opposed this "
 "bill, showed how far the US Constitution's view of copyright has been "
@@ -873,7 +877,7 @@
 "przez niego &bdquo;uprawnienia&rdquo;, a&nbsp;konstytucja &mdash; postawiona "
 "do&nbsp;góry nogami."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The DMCA was enacted in 1998.  As enacted, it says that fair use remains "
 "nominally legitimate, but allows publishers to prohibit all software or "
@@ -887,7 +891,7 @@
 "prawo do&nbsp;dozwolonego użytku. Faktycznie dozwolony użytek jest "
 "zabroniony."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Based on this law, the movie industry has imposed censorship on free "
 "software for reading and playing DVDs, and even on the information about how "
@@ -907,7 +911,7 @@
 "systemie kodowania proponowanym jako środek ograniczenia dostępu do&nbsp;"
 "muzyki."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We are also beginning to see e-books that take away many of readers' "
 "traditional freedoms&mdash;for instance, the freedom to lend a book to your "
@@ -927,7 +931,7 @@
 "za&nbsp;pomocą specjalnego tajnego oprogramowania, opracowanego, by cię "
 "ograniczyć."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I will never buy one of these encrypted, restricted e-books, and I hope you "
 "will reject them too.  If an e-book doesn't give you the same freedoms as a "
@@ -937,7 +941,7 @@
 "elektronicznych, i&nbsp;mam nadzieję, że&nbsp;wy też je odrzucicie. Jeśli 
e-"
 "book nie daje takich samych praw jak książka tradycyjna, nie akceptuj go!"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Anyone independently releasing software that can read restricted e-books "
 "risks prosecution.  A Russian programmer, Dmitry Sklyarov, was arrested in "
@@ -954,7 +958,7 @@
 "dozwolone. Teraz Rosja przygotowuje prawo, które też ma tego zabraniać, "
 "a&nbsp;Unia Europejska ostatnio takie prawo przyjęła."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Mass-market e-books have been a commercial failure so far, but not because "
 "readers chose to defend their freedom; they were unattractive for other "
@@ -983,7 +987,7 @@
 "i&nbsp;inne szkoły stomatologiczne wymagają od&nbsp;studentów, żeby 
kupowali "
 "swoje podręczniki w&nbsp;formie ograniczonych książek elektronicznych."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The media companies are not satisfied yet.  In 2001, Disney-funded Senator "
 "Hollings proposed a bill called the &ldquo;Security Systems Standards and "
@@ -1018,7 +1022,7 @@
 "Jeśli FCC, Federalna Komisja Komunikacji, zaakceptuje te zapisy, istniejące 
"
 "wolne oprogramowanie, takie jak GNU Radio, zostanie ocenzurowane."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To block these bills and rules requires political action.<a href="
 "\"#footnote3\">[3]</a>"
@@ -1026,11 +1030,11 @@
 "Zablokowanie tych ustaw i&nbsp;przepisów wymaga działań politycznych<a 
href="
 "\"#footnote3\">[3]</a>"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Finding the right bargain"
 msgstr "Znalezienie właściwej umowy"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "What is the proper way to decide copyright policy? If copyright is a bargain "
 "made on behalf of the public, it should serve the public interest above "
@@ -1047,7 +1051,7 @@
 "okrojenie zakresu prawa autorskiego, tak jak to tylko możliwe, zachowując "
 "jednocześnie porównywalny poziom publikacji."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Since we cannot find this minimum price in freedom through competitive "
 "bidding, as we do for construction projects, how can we find it?"
@@ -1056,7 +1060,7 @@
 "przetargów, jak to jest czynione przy projektach budowlanych, to jak ją "
 "możemy znaleźć?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "One possible method is to reduce copyright privileges in stages, and observe "
 "the results.  By seeing if and when measurable diminutions in publication "
@@ -1075,7 +1079,7 @@
 "szacunków i&nbsp;roztaczania wizji zagłady, jeśli ich uprawnienia 
zostałyby "
 "w&nbsp;jakimkolwiek stopniu zmniejszone."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Copyright policy includes several independent dimensions, which can be "
 "adjusted separately.  After we find the necessary minimum for one policy "
@@ -1088,7 +1092,7 @@
 "zredukowanie innych wymiarów prawa autorskiego przy równoczesnym zachowaniu 
"
 "pożądanego poziomu publikacji."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "One important dimension of copyright is its duration, which is now typically "
 "on the order of a century.  Reducing the monopoly on copying to ten years, "
@@ -1103,7 +1107,7 @@
 "prawa autorskiego, regulującym tworzenie pochodnych utworów, mógłby "
 "obowiązywać dłuższy okres."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Why count from the date of publication? Because copyright on unpublished "
 "works does not directly limit readers' freedom; whether we are free to copy "
@@ -1121,7 +1125,7 @@
 "opóźnienie publikacji tylko po&nbsp;to, aby&nbsp;przesunąć w&nbsp;czasie "
 "okres działania praw autorskich."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Why ten years? Because that is a safe proposal; we can be confident on "
 "practical grounds that this reduction would have little impact on the "
@@ -1144,7 +1148,7 @@
 "chętniej kupi aktualne wydanie objęte prawem autorskim niż skopiuje "
 "dziesięcioletni egzemplarz stanowiący <i>public domain</i>, dobro 
publiczne."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Ten years may still be longer than necessary; once things settle down, we "
 "could try a further reduction to tune the system.  At a panel on copyright "
@@ -1160,7 +1164,7 @@
 "zaoponował, twierdząc, iż wszystko ponad okresem 5-letnim jest nie 
do&nbsp;"
 "przyjęcia."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But we don't have to apply the same time span to all kinds of works.  "
 "Maintaining the utmost uniformity of copyright policy is not crucial to the "
@@ -1181,7 +1185,7 @@
 "najwyższą cenę, którą uważamy za&nbsp;konieczną w&nbsp;przypadku 
jednego "
 "z&nbsp;rodzajów."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So perhaps novels, dictionaries, computer programs, songs, symphonies, and "
 "movies should have different durations of copyright, so that we can reduce "
@@ -1200,7 +1204,7 @@
 "Na&nbsp;moim polu, programowania komputerowego, trzy lata powinny "
 "wystarczyć, ponieważ&nbsp;cykl życia produktu jest jeszcze krótszy."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Another dimension of copyright policy is the extent of fair use: some ways "
 "of reproducing all or part of a published work that are legally permitted "
@@ -1235,7 +1239,7 @@
 "że&nbsp;jest to użyteczne, tylko drakońskie środki będą w&nbsp;stanie 
ich "
 "powstrzymać, a&nbsp;ogół zasługuje, aby&nbsp;dostać to, czego chce."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For novels, and in general for works that are used for entertainment, "
 "noncommercial verbatim redistribution may be sufficient freedom for the "
@@ -1258,7 +1262,7 @@
 "być przyznanie powszechnej dostępności, ale&nbsp;po upływie dwóch 
lub&nbsp;"
 "trzech lat od&nbsp;wydania programu."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Changes like these could bring copyright into line with the public's wish to "
 "use digital technology to copy.  Publishers will no doubt find these "
@@ -1274,7 +1278,7 @@
 "ta zabawa wciąż pozostanie bardzo dochodowym zajęciem i&nbsp;będzie to "
 "jedyne takie zajęcie w&nbsp;okolicy."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As we consider reductions in copyright power, we must make sure media "
 "companies do not simply replace it with end-user license agreements.  It "
@@ -1290,11 +1294,11 @@
 "tego, co może narzucać masowy rynek za&nbsp;pomocą umów nie podlegają
cych "
 "negocjacji, są standardową częścią amerykańskiego systemu prawa."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "A personal note"
 msgstr "Uwaga osobista"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I am a software designer, not a legal scholar.  I've become concerned with "
 "copyright issues because there's no avoiding them in the world of computer "
@@ -1315,7 +1319,7 @@
 "przytaczaną przez wydawców celem usprawiedliwienia poszerzonych praw "
 "autorskich, które później autorzy przepisują na&nbsp;rzecz wydawców."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Most of this article consists of facts and reasoning that you can check, and "
 "proposals on which you can form your own opinions.  But I ask you to accept "
@@ -1332,17 +1336,29 @@
 "książki, które napisałem, z&nbsp;wdzięcznością przyjmę czek &mdash; 
ale&nbsp;"
 "proszę nie rezygnuj ze swoich wolności w&nbsp;moim imieniu."
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Footnotes"
 msgstr "Przypisy"
 
-#. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a id=\"footnote1\"></a>See Julian Sanchez’s article <a href=\"http://www.";
-"juliansanchez.com/2011/02/04/the-trouble-with-balance-metaphors/\">&ldquo;"
-"The Trouble with &lsquo;Balance&rsquo; Metaphors&rdquo;</a> for an "
-"examination of &ldquo;how the analogy between sound judgment and balancing "
-"weights may constrain our thinking in unhealthy ways.&rdquo;"
+#. type: Content of: <div><ol><li>
+# | [-<a id=\"footnote1\"></a>See-]{+See+} Julian Sanchez’s article <a
+# | 
href=\"http://www.juliansanchez.com/2011/02/04/the-trouble-with-balance-metaphors/\";>&ldquo;The
+# | Trouble with &lsquo;Balance&rsquo; Metaphors&rdquo;</a> for an examination
+# | of &ldquo;how the analogy between sound judgment and balancing weights may
+# | constrain our thinking in unhealthy ways.&rdquo;
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"footnote1\"></a>See Julian Sanchez’s article <a 
href=\"http://www.";
+#| "juliansanchez.com/2011/02/04/the-trouble-with-balance-metaphors/\">&ldquo;"
+#| "The Trouble with &lsquo;Balance&rsquo; Metaphors&rdquo;</a> for an "
+#| "examination of &ldquo;how the analogy between sound judgment and "
+#| "balancing weights may constrain our thinking in unhealthy ways.&rdquo;"
+msgid ""
+"See Julian Sanchez’s article <a href=\"http://www.juliansanchez.";
+"com/2011/02/04/the-trouble-with-balance-metaphors/\">&ldquo;The Trouble with "
+"&lsquo;Balance&rsquo; Metaphors&rdquo;</a> for an examination of &ldquo;how "
+"the analogy between sound judgment and balancing weights may constrain our "
+"thinking in unhealthy ways.&rdquo;"
 msgstr ""
 "<a id=\"footnote1\"></a>Zobaczcie artykuł Juliana Sanchez <a href=\"http://";
 "www.juliansanchez.com/2011/02/04/the-trouble-with-balance-metaphors/"
@@ -1350,12 +1366,22 @@
 "objaśnia &bdquo;jak analogia między zdrowym rozumowaniem a&nbsp;"
 "balansowaniem może szkodliwie ograniczyć nasze myślenie.&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a id=\"footnote2\"></a>Since renamed to the unpronounceable CBDTPA, for "
-"which a good mnemonic is &ldquo;Consume, But Don't Try Programming Anything,"
-"&rdquo; but it really stands for the &ldquo;Consumer Broadband and Digital "
-"Television Promotion Act.&rdquo;"
+#. type: Content of: <div><ol><li>
+# | [-<a id=\"footnote2\"></a>Since-]{+Since+} renamed to the unpronounceable
+# | CBDTPA, for which a good mnemonic is &ldquo;Consume, But Don't Try
+# | Programming Anything,&rdquo; but it really stands for the &ldquo;Consumer
+# | Broadband and Digital Television Promotion Act.&rdquo;
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"footnote2\"></a>Since renamed to the unpronounceable CBDTPA, for "
+#| "which a good mnemonic is &ldquo;Consume, But Don't Try Programming "
+#| "Anything,&rdquo; but it really stands for the &ldquo;Consumer Broadband "
+#| "and Digital Television Promotion Act.&rdquo;"
+msgid ""
+"Since renamed to the unpronounceable CBDTPA, for which a good mnemonic is "
+"&ldquo;Consume, But Don't Try Programming Anything,&rdquo; but it really "
+"stands for the &ldquo;Consumer Broadband and Digital Television Promotion "
+"Act.&rdquo;"
 msgstr ""
 "<a id=\"footnote2\"></a>Z&nbsp;nazwą zmienioną od&nbsp;tamtej pory na&nbsp;"
 "niewymawialne CBDTPA, dla którego dobrym zdaniem ułatwiającym 
zapamiętanie "
@@ -1365,21 +1391,44 @@
 "(&bdquo;Ustawa o&nbsp;promocji cyfrowej telewizji i&nbsp;szerokopasmowej "
 "sieci konsumenckiej&rdquo;)."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a id=\"footnote3\"></a>If you would like to help, I recommend the Web sites "
-"<a href=\"http://defectivebydesign.org\";>DefectiveByDesign.org</a>, <a href="
-"\"http://publicknowledge.org\";>publicknowledge.org</a> and <a href=\"http://";
-"www.eff.org\">www.eff.org</a>."
+#. type: Content of: <div><ol><li>
+# | [-<a id=\"footnote3\"></a>If-]{+If+} you would like to help, I recommend
+# | the Web sites <a
+# | [-href=\"http://defectivebydesign.org\";>DefectiveByDesign.org</a>,-]
+# | {+href=\"https://www.defectivebydesign.org/\";>DefectiveByDesign.org</a>,+}
+# | <a [-href=\"http://publicknowledge.org\";>publicknowledge.org</a>-]
+# | {+href=\"https://www.publicknowledge.org/\";>publicknowledge.org</a>+} and
+# | <a [-href=\"http://www.eff.org\";>www.eff.org</a>.-]
+# | {+href=\"https://www.eff.org/\";>www.eff.org</a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"footnote3\"></a>If you would like to help, I recommend the Web "
+#| "sites <a href=\"http://defectivebydesign.org\";>DefectiveByDesign.org</a>, "
+#| "<a href=\"http://publicknowledge.org\";>publicknowledge.org</a> and <a "
+#| "href=\"http://www.eff.org\";>www.eff.org</a>."
+msgid ""
+"If you would like to help, I recommend the Web sites <a href=\"https://www.";
+"defectivebydesign.org/\">DefectiveByDesign.org</a>, <a href=\"https://www.";
+"publicknowledge.org/\">publicknowledge.org</a> and <a href=\"https://www.eff.";
+"org/\">www.eff.org</a>."
 msgstr ""
 "<a id=\"footnote3\"></a> Jeśli chciałbyś pomóc, proponuję odwiedzić 
strony "
 "<a href=\"http://defectivebydesign.org\";>DefectiveByDesign.org</a>, <a href="
 "\"http://publicknowledge.org\";>publicknowledge.org</a> oraz&nbsp;<a href="
 "\"http://www.eff.org\";>www.eff.org</a>."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This essay is published in <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -1421,14 +1470,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Staramy się, aby&nbsp;tłumaczenia były wierne i&nbsp;wysokiej jakości, "
@@ -1441,9 +1496,14 @@
 "tłumaczeń</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; 2002, [-2003, 2007,-] {+2009, 2010,+} 2015, [-2016, 2018,
+# | 2020-] {+2021+} Free Software Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2002, 2003, 2007, 2015, 2016, 2018, 2020 Free Software "
+#| "Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 2002, 2003, 2007, 2015, 2016, 2018, 2020 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 2002, 2009, 2010, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2002, 2003, 2007, 2015, 2016, 2018, 2020 Free Software "
 "Foundation, Inc."
@@ -1469,10 +1529,14 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizowane:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2002, 2003, 2007, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2002, 2003, 2007, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "by <a href=\"http://stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2002, 2003, 2007, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2002, 2003, 2007, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."

Index: po/misinterpreting-copyright.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.pot,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- po/misinterpreting-copyright.pot    26 Oct 2020 13:34:17 -0000      1.29
+++ po/misinterpreting-copyright.pot    20 Aug 2021 20:33:47 -0000      1.30
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: misinterpreting-copyright.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-26 13:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -20,15 +20,15 @@
 msgid "Misinterpreting Copyright - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Misinterpreting Copyright&mdash;A Series of Errors"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://stallman.org/\";><strong>Richard 
Stallman</strong></a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by <a href=\"https://stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Something strange and dangerous is happening in copyright law.  Under the US "
 "Constitution, copyright exists to benefit users&mdash;those who read books, "
@@ -39,7 +39,7 @@
 "frighten the public into obedience with harsh new penalties."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "How did copyright policies come to be diametrically opposed to their stated "
 "purpose? And how can we bring them back into alignment with that purpose? To "
@@ -47,11 +47,11 @@
 "copyright law: the US Constitution."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Copyright in the US Constitution"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When the US Constitution was drafted, the idea that authors were entitled to "
 "a copyright monopoly was proposed&mdash;and rejected.  The founders of our "
@@ -61,28 +61,28 @@
 "this paragraph (Article I, Section 8):"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
 msgid ""
 "[Congress shall have the power] to promote the Progress of Science and the "
 "useful Arts, by securing for limited Times to Authors and Inventors the "
 "exclusive Right to their respective Writings and Discoveries."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Supreme Court has repeatedly affirmed that promoting progress means "
 "benefit for the users of copyrighted works.  For example, in <em>Fox Film "
 "v. Doyal</em>, the court said,"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
 msgid ""
 "The sole interest of the United States and the primary object in conferring "
 "the [copyright] monopoly lie in the general benefits derived by the public "
 "from the labors of authors."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This fundamental decision explains why copyright is not <b>required</b> by "
 "the Constitution, only <b>permitted</b> as an option&mdash;and why it is "
@@ -93,11 +93,11 @@
 "lapse of time from its construction."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "The &ldquo;copyright bargain&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The copyright system works by providing privileges and thus benefits to "
 "publishers and authors; but it does not do this for their sake.  Rather, it "
@@ -110,7 +110,7 @@
 "spends our freedom instead of our money."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But is the bargain as it exists actually a good deal for the public? Many "
 "alternative bargains are possible; which one is best? Every issue of "
@@ -118,7 +118,7 @@
 "of the question, we will tend to decide the issues badly."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Constitution authorizes granting copyright powers to authors.  In "
 "practice, authors typically cede them to publishers; it is usually the "
@@ -132,11 +132,11 @@
 "and abstract."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "The first error: &ldquo;striking a balance&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The copyright bargain places the public first: benefit for the reading "
 "public is an end in itself; benefits (if any) for publishers are just a "
@@ -146,7 +146,7 @@
 "level of importance as the readers."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "It is often said that US copyright law is meant to &ldquo;strike a "
 "balance&rdquo; between the interests of publishers and readers.  Those who "
@@ -155,7 +155,7 @@
 "to the copyright bargain."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But the two interpretations are far from equivalent; they are different "
 "conceptually, and different in their implications.  The balance concept "
@@ -168,7 +168,7 @@
 "is at the root of the government's participation in the copyright bargain."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The consequences of this alteration are far-reaching, because the great "
 "protection for the public in the copyright bargain&mdash;the idea that "
@@ -180,7 +180,7 @@
 "justified in the name of someone other than the public."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As a practical matter, the consequence of the &ldquo;balance&rdquo; concept "
 "is to reverse the burden of justification for changes in copyright law.  The "
@@ -193,32 +193,32 @@
 "they request."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Since the idea of &ldquo;striking a balance&rdquo; between publishers and "
 "readers denies the readers the primacy they are entitled to, we must reject "
 "it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Balancing against what?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When the government buys something for the public, it acts on behalf of the "
 "public; its responsibility is to obtain the best possible deal&mdash;best "
 "for the public, not for the other party in the agreement."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For example, when signing contracts with construction companies to build "
 "highways, the government aims to spend as little as possible of the public's "
 "money.  Government agencies use competitive bidding to push the price down."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As a practical matter, the price cannot be zero, because contractors will "
 "not bid that low.  Although not entitled to special consideration, they have "
@@ -231,7 +231,7 @@
 "deal they can get in the context of a free society and a free market."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the copyright bargain, the government spends our freedom instead of our "
 "money.  Freedom is more precious than money, so government's responsibility "
@@ -240,11 +240,11 @@
 "publishers' interests on a par with the public's freedom."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Not &ldquo;balance&rdquo; but &ldquo;trade-off&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The idea of balancing the readers' interests against the publishers' is the "
 "wrong way to judge copyright policy, but there are indeed two interests to "
@@ -254,7 +254,7 @@
 "of incentive system."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The word &ldquo;balance,&rdquo; in discussions of copyright, has come to "
 "stand as shorthand for the idea of &ldquo;striking a balance&rdquo; between "
@@ -263,7 +263,7 @@
 "confusing.<a href=\"#footnote1\">[1]</a> We need another term."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In general, when one party has two goals that partly conflict, and cannot "
 "completely achieve both of them, we call this a &ldquo;trade-off.&rdquo; "
@@ -272,11 +272,11 @@
 "between spending our freedom and keeping it.&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "The second error: maximizing one output"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The second mistake in copyright policy consists of adopting the goal of "
 "maximizing&mdash;not just increasing&mdash;the number of published works.  "
@@ -285,7 +285,7 @@
 "above the readers."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When we purchase something, we do not generally buy the whole quantity in "
 "stock or the most expensive model.  Instead we conserve funds for other "
@@ -296,7 +296,7 @@
 "choose to keep some money for another use."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Diminishing returns applies to copyright just as to any other purchase.  The "
 "first freedoms we should trade away are those we miss the least, and whose "
@@ -309,7 +309,7 @@
 "the utmost possible extent."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Accepting the goal of maximizing publication rejects all these wiser, more "
 "advantageous bargains in advance&mdash;it dictates that the public must cede "
@@ -317,11 +317,11 @@
 "publication."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "The rhetoric of maximization"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In practice, the goal of maximizing publication regardless of the cost to "
 "freedom is supported by widespread rhetoric which asserts that public "
@@ -335,7 +335,7 @@
 "unquestioned tradition of the American legal system."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The &ldquo;pirate&rdquo; rhetoric is typically accepted because it so "
 "pervades the media that few people realize how radical it is.  It is "
@@ -346,7 +346,7 @@
 "all&mdash;&ldquo;We want to copy&rdquo;&mdash;is disqualified in advance."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This leaves no way to argue against increasing copyright power except using "
 "side issues.  Hence, opposition to stronger copyright powers today almost "
@@ -354,7 +354,7 @@
 "distribute copies as a legitimate public value."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As a practical matter, the goal of maximization enables publishers to argue "
 "that &ldquo;A certain practice is reducing our sales&mdash;or we think it "
@@ -364,11 +364,11 @@
 "good for General Media is good for the USA."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "The third error: maximizing publishers' power"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Once the publishers have obtained assent to the policy goal of maximizing "
 "publication output at any cost, their next step is to infer that this "
@@ -380,7 +380,7 @@
 "government, from states of the US to international bodies."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This step is erroneous because strict copyright rules obstruct the creation "
 "of useful new works.  For instance, Shakespeare borrowed the plots of some "
@@ -388,18 +388,18 @@
 "today's copyright law had been in effect, his plays would have been illegal."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Even if we wanted the highest possible rate of publication, regardless of "
 "cost to the public, maximizing publishers' power is the wrong way to get "
 "it.  As a means of promoting progress, it is self-defeating."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "The results of the three errors"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The current trend in copyright legislation is to hand publishers broader "
 "powers for longer periods of time.  The conceptual basis of copyright, as it "
@@ -408,13 +408,13 @@
 "the public, while in fact giving publishers whatever they ask for."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For example, here is what Senator Hatch said when introducing S. 483, a 1995 "
 "bill to increase the term of copyright by 20 years:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
 msgid ""
 "I believe we are now at such a point with respect to the question of whether "
 "the current term of copyright adequately protects the interests of authors "
@@ -422,7 +422,7 @@
 "provide a sufficient incentive for the creation of new works of authorship."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This bill extended the copyright on already published works written since "
 "the 1920s.  This change was a giveaway to publishers with no possible "
@@ -434,7 +434,7 @@
 "which embodies the second of the three errors."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The bill also extended the copyrights of works yet to be written.  For works "
 "made for hire, copyright would last 95 years instead of the present 75 "
@@ -444,7 +444,7 @@
 "in the future."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Needless to say, Congress did not question the publishers' arguments: a law "
 "extending copyright was enacted in 1998.  It was officially called the Sonny "
@@ -455,7 +455,7 @@
 "made this statement:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Actually, Sonny wanted the term of copyright protection to last forever. I "
 "am informed by staff that such a change would violate the Constitution. I "
@@ -465,7 +465,7 @@
 "that next Congress."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Supreme Court later heard a case that sought to overturn the law on the "
 "grounds that the retroactive extension fails to serve the Constitution's "
@@ -474,14 +474,14 @@
 "requires only lip service."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Another law, passed in 1997, made it a felony to make sufficiently many "
 "copies of any published work, even if you give them away to friends just to "
 "be nice.  Previously this was not a crime in the US at all."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "An even worse law, the Digital Millennium Copyright Act (DMCA), was designed "
 "to bring back what was then called &ldquo;copy protection&rdquo; &mdash; now "
@@ -496,7 +496,7 @@
 "enforce them."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "One of the arguments offered for this bill was that it would implement a "
 "recent treaty to increase copyright powers.  The treaty was promulgated by "
@@ -508,7 +508,7 @@
 "what the treaty required."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Libraries were a key source of opposition to this bill, especially to the "
 "aspects that block the forms of copying that are considered fair use. How "
@@ -520,7 +520,7 @@
 "until the present day."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Congressman Barney Frank, in a meeting with me and others who opposed this "
 "bill, showed how far the US Constitution's view of copyright has been "
@@ -535,7 +535,7 @@
 "entitlement, and the Constitution has been turned upside down."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The DMCA was enacted in 1998.  As enacted, it says that fair use remains "
 "nominally legitimate, but allows publishers to prohibit all software or "
@@ -543,7 +543,7 @@
 "prohibited."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Based on this law, the movie industry has imposed censorship on free "
 "software for reading and playing DVDs, and even on the information about how "
@@ -554,7 +554,7 @@
 "access to recorded music."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We are also beginning to see e-books that take away many of readers' "
 "traditional freedoms&mdash;for instance, the freedom to lend a book to your "
@@ -565,14 +565,14 @@
 "designed to restrict you."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I will never buy one of these encrypted, restricted e-books, and I hope you "
 "will reject them too.  If an e-book doesn't give you the same freedoms as a "
 "traditional paper book, don't accept it!"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Anyone independently releasing software that can read restricted e-books "
 "risks prosecution.  A Russian programmer, Dmitry Sklyarov, was arrested in "
@@ -582,7 +582,7 @@
 "one."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Mass-market e-books have been a commercial failure so far, but not because "
 "readers chose to defend their freedom; they were unattractive for other "
@@ -597,7 +597,7 @@
 "restricted e-books."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The media companies are not satisfied yet.  In 2001, Disney-funded Senator "
 "Hollings proposed a bill called the &ldquo;Security Systems Standards and "
@@ -613,17 +613,17 @@
 "rule, existing free software such as GNU Radio would be censored."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To block these bills and rules requires political action.<a "
 "href=\"#footnote3\">[3]</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Finding the right bargain"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "What is the proper way to decide copyright policy? If copyright is a bargain "
 "made on behalf of the public, it should serve the public interest above "
@@ -633,13 +633,13 @@
 "maintaining a comparable level of publication."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Since we cannot find this minimum price in freedom through competitive "
 "bidding, as we do for construction projects, how can we find it?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "One possible method is to reduce copyright privileges in stages, and observe "
 "the results.  By seeing if and when measurable diminutions in publication "
@@ -649,7 +649,7 @@
 "exaggerated predictions of doom if their powers are reduced in any way."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Copyright policy includes several independent dimensions, which can be "
 "adjusted separately.  After we find the necessary minimum for one policy "
@@ -657,7 +657,7 @@
 "while maintaining the desired publication level."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "One important dimension of copyright is its duration, which is now typically "
 "on the order of a century.  Reducing the monopoly on copying to ten years, "
@@ -666,7 +666,7 @@
 "works, could continue for a longer period."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Why count from the date of publication? Because copyright on unpublished "
 "works does not directly limit readers' freedom; whether we are free to copy "
@@ -676,7 +676,7 @@
 "to push back the end of the copyright term."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Why ten years? Because that is a safe proposal; we can be confident on "
 "practical grounds that this reduction would have little impact on the "
@@ -688,7 +688,7 @@
 "current edition rather than copy a ten-year-old public domain version."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Ten years may still be longer than necessary; once things settle down, we "
 "could try a further reduction to tune the system.  At a panel on copyright "
@@ -697,7 +697,7 @@
 "beyond five years was intolerable."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But we don't have to apply the same time span to all kinds of works.  "
 "Maintaining the utmost uniformity of copyright policy is not crucial to the "
@@ -709,7 +709,7 @@
 "any one kind."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So perhaps novels, dictionaries, computer programs, songs, symphonies, and "
 "movies should have different durations of copyright, so that we can reduce "
@@ -720,7 +720,7 @@
 "even shorter than that."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Another dimension of copyright policy is the extent of fair use: some ways "
 "of reproducing all or part of a published work that are legally permitted "
@@ -738,7 +738,7 @@
 "wants."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For novels, and in general for works that are used for entertainment, "
 "noncommercial verbatim redistribution may be sufficient freedom for the "
@@ -751,7 +751,7 @@
 "program's publication."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Changes like these could bring copyright into line with the public's wish to "
 "use digital technology to copy.  Publishers will no doubt find these "
@@ -760,7 +760,7 @@
 "profitable and it will be the only game in town."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As we consider reductions in copyright power, we must make sure media "
 "companies do not simply replace it with end-user license agreements.  It "
@@ -770,11 +770,11 @@
 "US legal system."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "A personal note"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I am a software designer, not a legal scholar.  I've become concerned with "
 "copyright issues because there's no avoiding them in the world of computer "
@@ -786,7 +786,7 @@
 "which these authors will then sign away to publishers."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Most of this article consists of facts and reasoning that you can check, and "
 "proposals on which you can form your own opinions.  But I ask you to accept "
@@ -796,39 +796,39 @@
 "your freedom in my name."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Footnotes"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
-"<a id=\"footnote1\"></a>See Julian Sanchez’s article <a "
+"See Julian Sanchez’s article <a "
 
"href=\"http://www.juliansanchez.com/2011/02/04/the-trouble-with-balance-metaphors/\";>&ldquo;The
 "
 "Trouble with &lsquo;Balance&rsquo; Metaphors&rdquo;</a> for an examination "
 "of &ldquo;how the analogy between sound judgment and balancing weights may "
 "constrain our thinking in unhealthy ways.&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
-"<a id=\"footnote2\"></a>Since renamed to the unpronounceable CBDTPA, for "
-"which a good mnemonic is &ldquo;Consume, But Don't Try Programming "
-"Anything,&rdquo; but it really stands for the &ldquo;Consumer Broadband and "
-"Digital Television Promotion Act.&rdquo;"
+"Since renamed to the unpronounceable CBDTPA, for which a good mnemonic is "
+"&ldquo;Consume, But Don't Try Programming Anything,&rdquo; but it really "
+"stands for the &ldquo;Consumer Broadband and Digital Television Promotion "
+"Act.&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
-"<a id=\"footnote3\"></a>If you would like to help, I recommend the Web sites "
-"<a href=\"http://defectivebydesign.org\";>DefectiveByDesign.org</a>, <a "
-"href=\"http://publicknowledge.org\";>publicknowledge.org</a> and <a "
-"href=\"http://www.eff.org\";>www.eff.org</a>."
+"If you would like to help, I recommend the Web sites <a "
+"href=\"https://www.defectivebydesign.org/\";>DefectiveByDesign.org</a>, <a "
+"href=\"https://www.publicknowledge.org/\";>publicknowledge.org</a> and <a "
+"href=\"https://www.eff.org/\";>www.eff.org</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This essay is published in <a "
-"href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\";><cite>Free "
+"href=\"https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\";><cite>Free "
 "Software, Free Society: The Selected Essays of Richard "
 "M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -857,7 +857,7 @@
 #
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 #
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
@@ -865,13 +865,12 @@
 msgid ""
 "Please see the <a "
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"for information on coordinating and contributing translations of this "
+"article."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2002, 2003, 2007, 2015, 2016, 2018, 2020 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2002, 2009, 2010, 2015, 2021 Free Software Foundation, 
Inc."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: po/misinterpreting-copyright.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.ru.po,v
retrieving revision 1.35
retrieving revision 1.36
diff -u -b -r1.35 -r1.36
--- po/misinterpreting-copyright.ru.po  20 Aug 2021 20:25:39 -0000      1.35
+++ po/misinterpreting-copyright.ru.po  20 Aug 2021 20:33:47 -0000      1.36
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: misinterpreting-copyright.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-26 13:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-10-26 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-20 20:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Misinterpreting Copyright - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -22,17 +23,20 @@
 "Неверное толкование авторского права - 
Проект GNU - Фонд свободного "
 "программного обеспечения"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Misinterpreting Copyright&mdash;A Series of Errors"
 msgstr "Неверное толкование авторского права: 
ряд ошибок"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <a href=\"http://stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
-msgstr "<a href=\"http://stallman.org/\";><strong>Ричард 
Столмен</strong></a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by <a [-href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard-]
+# | {+href=\"https://stallman.org/\";>Richard+} Stallman</a>
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.stallman.org/\";>Ричард Столмен</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Something strange and dangerous is happening in copyright law.  Under the US "
 "Constitution, copyright exists to benefit users&mdash;those who read books, "
@@ -51,7 +55,7 @@
 "государство США добавляет новые 
ограничения и пытается привести "
 "общественность в повиновение, запугивая 
ее новыми суровыми наказаниями."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "How did copyright policies come to be diametrically opposed to their stated "
 "purpose? And how can we bring them back into alignment with that purpose? To "
@@ -64,11 +68,11 @@
 "прежде всего взглянуть в корень 
авторского права Соединенных Штатов: "
 "конституцию США."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Copyright in the US Constitution"
 msgstr "Авторское право в конституции США"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When the US Constitution was drafted, the idea that authors were entitled to "
 "a copyright monopoly was proposed&mdash;and rejected.  The founders of our "
@@ -84,7 +88,7 @@
 "данной им ради прогресса. Конституция 
дает разрешение на систему авторского "
 "права в этом параграфе (статья&nbsp;I, 
раздел&nbsp;8):"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
 msgid ""
 "[Congress shall have the power] to promote the Progress of Science and the "
 "useful Arts, by securing for limited Times to Authors and Inventors the "
@@ -94,7 +98,7 @@
 "обеспечивая на ограниченные сроки 
авторов и изобретателей исключительным "
 "правом на их произведения и открытия 
соответственно."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Supreme Court has repeatedly affirmed that promoting progress means "
 "benefit for the users of copyrighted works.  For example, in <em>Fox Film v. "
@@ -104,7 +108,7 @@
 "выгоды пользователей работ, на которые 
распространяется авторское право. "
 "Например, в процессе &ldquo;Фокс филм против 
Дойла&rdquo; суд заявил:"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
 msgid ""
 "The sole interest of the United States and the primary object in conferring "
 "the [copyright] monopoly lie in the general benefits derived by the public "
@@ -114,7 +118,7 @@
 "правовой] монополии лежит в общих выгодах, 
извлекаемых обществом из трудов "
 "авторов."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This fundamental decision explains why copyright is not <b>required</b> by "
 "the Constitution, only <b>permitted</b> as an option&mdash;and why it is "
@@ -134,11 +138,11 @@
 "каждого должен стать общественной 
собственностью по истечении определенного 
"
 "срока после его возведения."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "The &ldquo;copyright bargain&rdquo;"
 msgstr "&ldquo;Авторско-правовая сделка&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The copyright system works by providing privileges and thus benefits to "
 "publishers and authors; but it does not do this for their sake.  Rather, it "
@@ -161,7 +165,7 @@
 "налогоплательщиков, только государство 
вместо наших денег расходует нашу "
 "свободу."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But is the bargain as it exists actually a good deal for the public? Many "
 "alternative bargains are possible; which one is best? Every issue of "
@@ -174,7 +178,7 @@
 "часть этого вопроса. Если мы будем неверно 
трактовать природу вопроса, то во "
 "многих случаях наши решения этих проблем 
будут неудовлетворительны."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Constitution authorizes granting copyright powers to authors.  In "
 "practice, authors typically cede them to publishers; it is usually the "
@@ -199,11 +203,11 @@
 "не всегда означает чтение, потому что 
&ldquo;пользователи&rdquo;&nbsp;"
 "&mdash; отвлеченное и абстрактное понятие."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "The first error: &ldquo;striking a balance&rdquo;"
 msgstr "Ошибка первая: &ldquo;установление 
баланса&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The copyright bargain places the public first: benefit for the reading "
 "public is an end in itself; benefits (if any) for publishers are just a "
@@ -219,7 +223,7 @@
 "Первый шаг неверного толкования 
назначения авторского права&nbsp;&mdash; "
 "возвышение издателей до одинакового с 
читателями уровня важности."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "It is often said that US copyright law is meant to &ldquo;strike a "
 "balance&rdquo; between the interests of publishers and readers.  Those who "
@@ -233,7 +237,7 @@
 "декларируемого конституцией; другими 
словами, предполагается, что это "
 "равнозначно авторско-правовой сделке."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But the two interpretations are far from equivalent; they are different "
 "conceptually, and different in their implications.  The balance concept "
@@ -255,7 +259,7 @@
 "отвергает качественное различие между 
интересами читателей и издателей, "
 "составляющее самую суть роли государства 
в авторско-правовой сделке."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The consequences of this alteration are far-reaching, because the great "
 "protection for the public in the copyright bargain&mdash;the idea that "
@@ -275,7 +279,7 @@
 "баланса&rdquo; подразумевает, что привилегии 
можно оправдать благом кого-то "
 "другого, кроме общества."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As a practical matter, the consequence of the &ldquo;balance&rdquo; concept "
 "is to reverse the burden of justification for changes in copyright law.  The "
@@ -297,7 +301,7 @@
 "заключению, что издатели имеют право 
почти на любую привилегию, какой они ни "
 "потребуют."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Since the idea of &ldquo;striking a balance&rdquo; between publishers and "
 "readers denies the readers the primacy they are entitled to, we must reject "
@@ -306,11 +310,11 @@
 "Поскольку идея о &ldquo;балансировании&rdquo; 
между издателями и читателями "
 "отказывает пользователям в правовом 
приоритете, мы должны отвергнуть ее."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Balancing against what?"
 msgstr "Баланс между чем и чем?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When the government buys something for the public, it acts on behalf of the "
 "public; its responsibility is to obtain the best possible deal&mdash;best "
@@ -321,7 +325,7 @@
 "договоров&nbsp;&mdash; наилучший для общества, 
а не для другой стороны "
 "соглашения."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For example, when signing contracts with construction companies to build "
 "highways, the government aims to spend as little as possible of the public's "
@@ -332,7 +336,7 @@
 "денег. Государственные агентства 
пользуются конкурсами на заказ, чтобы 
сбить "
 "цену."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As a practical matter, the price cannot be zero, because contractors will "
 "not bid that low.  Although not entitled to special consideration, they have "
@@ -355,7 +359,7 @@
 "пытается получить для водителей, платящих 
налоги, наилучший договор, какой "
 "они могут получить в условиях свободного 
общества и свободного рынка."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the copyright bargain, the government spends our freedom instead of our "
 "money.  Freedom is more precious than money, so government's responsibility "
@@ -370,11 +374,11 @@
 "Государства никогда не должны ставить 
интересы издателей на одну доску со "
 "свободой общества."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Not &ldquo;balance&rdquo; but &ldquo;trade-off&rdquo;"
 msgstr "Не &ldquo;баланс&rdquo;, а &ldquo;компромисс&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The idea of balancing the readers' interests against the publishers' is the "
 "wrong way to judge copyright policy, but there are indeed two interests to "
@@ -391,7 +395,7 @@
 "быть также заинтересованы в поощрении 
публикаций с помощью некоторого рода "
 "системы стимулов."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The word &ldquo;balance,&rdquo; in discussions of copyright, has come to "
 "stand as shorthand for the idea of &ldquo;striking a balance&rdquo; between "
@@ -405,7 +409,7 @@
 "читательских интересов вводило бы в 
заблуждение<a href=\"#footnote1\">[1]</"
 "a>. Нам нужно другое выражение."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In general, when one party has two goals that partly conflict, and cannot "
 "completely achieve both of them, we call this a &ldquo;trade-off.&rdquo; "
@@ -420,11 +424,11 @@
 "говорить о &ldquo;нахождении верного 
компромисса между расходованием нашей "
 "свободы и сохранением ее&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "The second error: maximizing one output"
 msgstr "Ошибка вторая: максимизация объема"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The second mistake in copyright policy consists of adopting the goal of "
 "maximizing&mdash;not just increasing&mdash;the number of published works.  "
@@ -438,7 +442,7 @@
 "балансировании&rdquo; возвысило издателей 
до равенства с читателями; эта "
 "вторая ошибка ставит их намного выше 
читателей."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When we purchase something, we do not generally buy the whole quantity in "
 "stock or the most expensive model.  Instead we conserve funds for other "
@@ -456,7 +460,7 @@
 "конкретный товар, вероятно, будет 
неэффективным вложением ресурсов; мы, как "
 "правило, решаем сохранить какие-то деньги 
для других целей."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Diminishing returns applies to copyright just as to any other purchase.  The "
 "first freedoms we should trade away are those we miss the least, and whose "
@@ -480,7 +484,7 @@
 "результат которой состоит в увеличении 
количества публикаций, но не до "
 "предельно возможного уровня."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Accepting the goal of maximizing publication rejects all these wiser, more "
 "advantageous bargains in advance&mdash;it dictates that the public must cede "
@@ -492,11 +496,11 @@
 "должно уступить почти всю свою свободу 
пользования изданными произведениями "
 "просто за чуть большее количество 
изданий."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "The rhetoric of maximization"
 msgstr "Демагогия максимизации"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In practice, the goal of maximizing publication regardless of the cost to "
 "freedom is supported by widespread rhetoric which asserts that public "
@@ -521,7 +525,7 @@
 "отвергает конституционные основы 
авторского права, но представляет себя как "
 "описание неоспоримой традиции системы 
американского права."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The &ldquo;pirate&rdquo; rhetoric is typically accepted because it so "
 "pervades the media that few people realize how radical it is.  It is "
@@ -541,7 +545,7 @@
 "&ldquo;мы хотим копировать&rdquo;&nbsp;&mdash; 
заранее признается "
 "недействительной."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This leaves no way to argue against increasing copyright power except using "
 "side issues.  Hence, opposition to stronger copyright powers today almost "
@@ -554,7 +558,7 @@
 "побочные проблемы и никогда не смеет 
указать на свободу распространения "
 "копий как на законную общественную 
ценность."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As a practical matter, the goal of maximization enables publishers to argue "
 "that &ldquo;A certain practice is reducing our sales&mdash;or we think it "
@@ -571,11 +575,11 @@
 "благо общества измеряется выручкой 
издателей: что хорошо для издательских "
 "компаний, то хорошо для США."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "The third error: maximizing publishers' power"
 msgstr "Ошибка третья: максимизация власти 
издателей"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Once the publishers have obtained assent to the policy goal of maximizing "
 "publication output at any cost, their next step is to infer that this "
@@ -597,7 +601,7 @@
 "всех возможных уровнях государства, от 
отдельных штатов США до международных "
 "организаций. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This step is erroneous because strict copyright rules obstruct the creation "
 "of useful new works.  For instance, Shakespeare borrowed the plots of some "
@@ -610,7 +614,7 @@
 "десятилетиями раньше, так что если бы 
действовало современное авторское "
 "право, его пьесы были бы незаконны."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Even if we wanted the highest possible rate of publication, regardless of "
 "cost to the public, maximizing publishers' power is the wrong way to get "
@@ -621,11 +625,11 @@
 "издателей&nbsp;&mdash; неверный способ для 
достижения этого. Если считать "
 "это средством содействия прогрессу, то 
оно работает против своей цели."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "The results of the three errors"
 msgstr "Последствия трех ошибок"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The current trend in copyright legislation is to hand publishers broader "
 "powers for longer periods of time.  The conceptual basis of copyright, as it "
@@ -640,7 +644,7 @@
 "возражений. Законодатели твердят на все 
лады о том, что авторское право "
 "служит обществу, а сами дают издателям 
все, чего бы те ни попросили."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For example, here is what Senator Hatch said when introducing S. 483, a 1995 "
 "bill to increase the term of copyright by 20 years:"
@@ -649,7 +653,7 @@
 "&nbsp;483, акт 1995&nbsp;года, продлевающий срок 
действия авторских прав на "
 "20&nbsp;лет:"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
 msgid ""
 "I believe we are now at such a point with respect to the question of whether "
 "the current term of copyright adequately protects the interests of authors "
@@ -662,7 +666,7 @@
 "авторских прав создает достаточный 
стимул для создания новых авторских "
 "произведений."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This bill extended the copyright on already published works written since "
 "the 1920s.  This change was a giveaway to publishers with no possible "
@@ -683,7 +687,7 @@
 "html#Protection\" >защита</a>&rdquo;, которое включает 
в себя вторую из этих "
 "трех ошибок."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The bill also extended the copyrights of works yet to be written.  For works "
 "made for hire, copyright would last 95 years instead of the present 75 "
@@ -700,7 +704,7 @@
 "обосновать это заявление с помощью бух
галтерских расчетов, смоделированных "
 "на 75&nbsp;лет вперед."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Needless to say, Congress did not question the publishers' arguments: a law "
 "extending copyright was enacted in 1998.  It was officially called the Sonny "
@@ -721,7 +725,7 @@
 "Мауса. Вдова Боно, занимавшая его 
должность до конца его срока, сделала "
 "такое заявление:"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Actually, Sonny wanted the term of copyright protection to last forever. I "
 "am informed by staff that such a change would violate the Constitution. I "
@@ -737,7 +741,7 @@
 "предложение Джека Валенти о сроке 
действия, равном бесконечности минус один "
 "день. Возможно, комитет рассмотрит его на 
следующей сессии конгресса."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Supreme Court later heard a case that sought to overturn the law on the "
 "grounds that the retroactive extension fails to serve the Constitution's "
@@ -751,7 +755,7 @@
 "ответил, что вопрос лежит вне его 
компетенции; когда дело касается "
 "авторского права, конституция обязывает 
только к пустой болтовне."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Another law, passed in 1997, made it a felony to make sufficiently many "
 "copies of any published work, even if you give them away to friends just to "
@@ -762,7 +766,7 @@
 "произведения, даже если вы раздаете их 
знакомым просто в знак расположения. "
 "Раньше в США это вообще не было 
преступлением."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "An even worse law, the Digital Millennium Copyright Act (DMCA), was designed "
 "to bring back what was then called &ldquo;copy protection&rdquo; &mdash; now "
@@ -789,7 +793,7 @@
 "силу закона в случае, если произведение 
содержит некоторого рода шифрование "
 "или схему управления лицензиями, 
реализующую эти ограничения."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "One of the arguments offered for this bill was that it would implement a "
 "recent treaty to increase copyright powers.  The treaty was promulgated by "
@@ -810,7 +814,7 @@
 "интересам в какой бы то ни было стране. Во 
всяком случае, закон заходит "
 "гораздо дальше, чем требуется для этого 
договора."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Libraries were a key source of opposition to this bill, especially to the "
 "aspects that block the forms of copying that are considered fair use. How "
@@ -830,7 +834,7 @@
 "статус-кво, можно было бы ответить 
вопросом: &ldquo;Как издатели выжили до "
 "настоящего времени?&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Congressman Barney Frank, in a meeting with me and others who opposed this "
 "bill, showed how far the US Constitution's view of copyright has been "
@@ -857,7 +861,7 @@
 "которых она нанимает, авторское право 
было представлено как ее привилегия, а "
 "конституцию перевернули с ног на голову."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The DMCA was enacted in 1998.  As enacted, it says that fair use remains "
 "nominally legitimate, but allows publishers to prohibit all software or "
@@ -870,7 +874,7 @@
 "аппаратуру, с помощью которой вы могли бы 
осуществлять его. Фактически "
 "добросовестное использование запрещено."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Based on this law, the movie industry has imposed censorship on free "
 "software for reading and playing DVDs, and even on the information about how "
@@ -888,7 +892,7 @@
 "излагалось то, что он узнал о предложенной 
системе шифрования для "
 "ограничения доступа к записанной музыке."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We are also beginning to see e-books that take away many of readers' "
 "traditional freedoms&mdash;for instance, the freedom to lend a book to your "
@@ -907,7 +911,7 @@
 "читать их только специальными секретными 
программами, составленными так, "
 "чтобы ограничивать вас."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I will never buy one of these encrypted, restricted e-books, and I hope you "
 "will reject them too.  If an e-book doesn't give you the same freedoms as a "
@@ -917,7 +921,7 @@
 "книг, и я надеюсь, что вы тоже их 
отвергнете. Если электронная книга не дает "
 "вам тех же свобод, что и традиционная 
бумажная книга, не принимайте ее!"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Anyone independently releasing software that can read restricted e-books "
 "risks prosecution.  A Russian programmer, Dmitry Sklyarov, was arrested in "
@@ -933,7 +937,7 @@
 "где это было законно. Сейчас в России 
подготавливается закон, который тоже "
 "запретит это, а в Европейском союзе такой 
закон недавно приняли."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Mass-market e-books have been a commercial failure so far, but not because "
 "readers chose to defend their freedom; they were unattractive for other "
@@ -961,7 +965,7 @@
 "стоматологические учебные заведения 
требуют, чтобы студенты покупали свои "
 "учебники в виде ограниченных электронных 
книг."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The media companies are not satisfied yet.  In 2001, Disney-funded Senator "
 "Hollings proposed a bill called the &ldquo;Security Systems Standards and "
@@ -994,7 +998,7 @@
 "правило, то будет наложена цензура на 
такие существующие свободные "
 "программы, как GNU&nbsp;Radio."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To block these bills and rules requires political action.<a href="
 "\"#footnote3\">[3]</a>"
@@ -1002,11 +1006,11 @@
 "Чтобы не допустить принятия этих законов 
и правил, необходимы политические "
 "действия.<a href=\"#footnote3\">[3]</a>"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Finding the right bargain"
 msgstr "Найти правильную сделку"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "What is the proper way to decide copyright policy? If copyright is a bargain "
 "made on behalf of the public, it should serve the public interest above "
@@ -1023,7 +1027,7 @@
 "действия авторского права настолько, 
насколько это возможно при условии "
 "поддержания сопоставимого уровня 
публикаций. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Since we cannot find this minimum price in freedom through competitive "
 "bidding, as we do for construction projects, how can we find it?"
@@ -1031,7 +1035,7 @@
 "Поскольку мы не можем найти эту 
минимальную цену с помощью конкурса, как мы 
"
 "это делаем для проектов строительства, 
как нам это сделать?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "One possible method is to reduce copyright privileges in stages, and observe "
 "the results.  By seeing if and when measurable diminutions in publication "
@@ -1049,7 +1053,7 @@
 "преувеличенные предсказания ущерба, если 
их власть сокращается в любом "
 "отношении."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Copyright policy includes several independent dimensions, which can be "
 "adjusted separately.  After we find the necessary minimum for one policy "
@@ -1062,7 +1066,7 @@
 "сократить другие измерения авторского 
права, поддерживая желательный уровень "
 "публикаций."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "One important dimension of copyright is its duration, which is now typically "
 "on the order of a century.  Reducing the monopoly on copying to ten years, "
@@ -1076,7 +1080,7 @@
 "произведения. Другой аспект авторского 
права, относящийся к созданию "
 "производных произведений, мог бы 
продолжаться более длительный период."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Why count from the date of publication? Because copyright on unpublished "
 "works does not directly limit readers' freedom; whether we are free to copy "
@@ -1094,7 +1098,7 @@
 "публикации) нечасто будут решать отложить 
публикацию только для того, чтобы "
 "отодвинуть срок истечения авторских прав."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Why ten years? Because that is a safe proposal; we can be confident on "
 "practical grounds that this reduction would have little impact on the "
@@ -1117,7 +1121,7 @@
 "которое распространяется авторское 
право, а не копию десятилетней версии из "
 "общественного достояния."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Ten years may still be longer than necessary; once things settle down, we "
 "could try a further reduction to tune the system.  At a panel on copyright "
@@ -1131,7 +1135,7 @@
 "десятилетний срок, один известный 
писатель-фантаст, сидевший рядом со мной, "
 "с жаром возразил, что любой срок свыше 
пяти лет нестерпим."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But we don't have to apply the same time span to all kinds of works.  "
 "Maintaining the utmost uniformity of copyright policy is not crucial to the "
@@ -1151,7 +1155,7 @@
 "оплачивать&rdquo; все виды искусства по 
наибольшей цене в свободе, которую "
 "мы сочтем необходимой для какого-либо 
одного вида."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So perhaps novels, dictionaries, computer programs, songs, symphonies, and "
 "movies should have different durations of copyright, so that we can reduce "
@@ -1170,7 +1174,7 @@
 "области, программировании компьютеров, 
трех лет было бы достаточно, потому "
 "что производственные циклы еще короче 
этого срока."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Another dimension of copyright policy is the extent of fair use: some ways "
 "of reproducing all or part of a published work that are legally permitted "
@@ -1204,7 +1208,7 @@
 "считают это настолько полезным, их 
остановят только драконовские меры, и "
 "общество заслуживает того, чтобы ему 
предоставили то, чего оно желает."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For novels, and in general for works that are used for entertainment, "
 "noncommercial verbatim redistribution may be sufficient freedom for the "
@@ -1226,7 +1230,7 @@
 "компромиссом для этих свобод была бы их 
всеобщая доступность после задержки "
 "лишь в два или три года с момента 
публикации программы."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Changes like these could bring copyright into line with the public's wish to "
 "use digital technology to copy.  Publishers will no doubt find these "
@@ -1241,7 +1245,7 @@
 "деле они этого не сделают, потому что игра 
останется доходной и играть "
 "больше во дворе будет не во что."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As we consider reductions in copyright power, we must make sure media "
 "companies do not simply replace it with end-user license agreements.  It "
@@ -1258,11 +1262,11 @@
 "можно требовать в массовых контрактах, 
которые не подлежат пересмотру, "
 "являются стандартной частью правовой 
системы США."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "A personal note"
 msgstr "Личное замечание"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I am a software designer, not a legal scholar.  I've become concerned with "
 "copyright issues because there's no avoiding them in the world of computer "
@@ -1283,7 +1287,7 @@
 "авторского права ради авторов&nbsp;&mdash; 
власти, которую эти авторы потом "
 "переписывают на издателей."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Most of this article consists of facts and reasoning that you can check, and "
 "proposals on which you can form your own opinions.  But I ask you to accept "
@@ -1301,17 +1305,29 @@
 "ради меня своей свободы."
 
 # type: Content of: <h4>
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Footnotes"
 msgstr "Примечания"
 
-#. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a id=\"footnote1\"></a>See Julian Sanchez’s article <a href=\"http://www.";
-"juliansanchez.com/2011/02/04/the-trouble-with-balance-metaphors/\">&ldquo;"
-"The Trouble with &lsquo;Balance&rsquo; Metaphors&rdquo;</a> for an "
-"examination of &ldquo;how the analogy between sound judgment and balancing "
-"weights may constrain our thinking in unhealthy ways.&rdquo;"
+#. type: Content of: <div><ol><li>
+# | [-<a id=\"footnote1\"></a>See-]{+See+} Julian Sanchez’s article <a
+# | 
href=\"http://www.juliansanchez.com/2011/02/04/the-trouble-with-balance-metaphors/\";>&ldquo;The
+# | Trouble with &lsquo;Balance&rsquo; Metaphors&rdquo;</a> for an examination
+# | of &ldquo;how the analogy between sound judgment and balancing weights may
+# | constrain our thinking in unhealthy ways.&rdquo;
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"footnote1\"></a>See Julian Sanchez’s article <a 
href=\"http://www.";
+#| "juliansanchez.com/2011/02/04/the-trouble-with-balance-metaphors/\">&ldquo;"
+#| "The Trouble with &lsquo;Balance&rsquo; Metaphors&rdquo;</a> for an "
+#| "examination of &ldquo;how the analogy between sound judgment and "
+#| "balancing weights may constrain our thinking in unhealthy ways.&rdquo;"
+msgid ""
+"See Julian Sanchez’s article <a href=\"http://www.juliansanchez.";
+"com/2011/02/04/the-trouble-with-balance-metaphors/\">&ldquo;The Trouble with "
+"&lsquo;Balance&rsquo; Metaphors&rdquo;</a> for an examination of &ldquo;how "
+"the analogy between sound judgment and balancing weights may constrain our "
+"thinking in unhealthy ways.&rdquo;"
 msgstr ""
 "<a id=\"footnote1\"></a>В статье Хулиана Санчеса <a 
href=\"http://www.";
 
"juliansanchez.com/2011/02/04/the-trouble-with-balance-metaphors/\">Проблема
 "
@@ -1319,12 +1335,22 @@
 "между здравым суждением и 
балансированием весов может ограничить 
наше "
 "мышление нездоровым образом&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a id=\"footnote2\"></a>Since renamed to the unpronounceable CBDTPA, for "
-"which a good mnemonic is &ldquo;Consume, But Don't Try Programming Anything,"
-"&rdquo; but it really stands for the &ldquo;Consumer Broadband and Digital "
-"Television Promotion Act.&rdquo;"
+#. type: Content of: <div><ol><li>
+# | [-<a id=\"footnote2\"></a>Since-]{+Since+} renamed to the unpronounceable
+# | CBDTPA, for which a good mnemonic is &ldquo;Consume, But Don't Try
+# | Programming Anything,&rdquo; but it really stands for the &ldquo;Consumer
+# | Broadband and Digital Television Promotion Act.&rdquo;
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"footnote2\"></a>Since renamed to the unpronounceable CBDTPA, for "
+#| "which a good mnemonic is &ldquo;Consume, But Don't Try Programming "
+#| "Anything,&rdquo; but it really stands for the &ldquo;Consumer Broadband "
+#| "and Digital Television Promotion Act.&rdquo;"
+msgid ""
+"Since renamed to the unpronounceable CBDTPA, for which a good mnemonic is "
+"&ldquo;Consume, But Don't Try Programming Anything,&rdquo; but it really "
+"stands for the &ldquo;Consumer Broadband and Digital Television Promotion "
+"Act.&rdquo;"
 msgstr ""
 "<a id=\"footnote2\"></a>Переименован в 
непроизносимую аббревиатуру CBDTPA, "
 "для которой хорошей мнемонической 
расшифровкой является &ldquo;<span lang="
@@ -1335,21 +1361,44 @@
 "(&ldquo;Закон о содействии потребительскому 
широкополосному и цифровому "
 "телевидению&rdquo;)."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a id=\"footnote3\"></a>If you would like to help, I recommend the Web sites "
-"<a href=\"http://defectivebydesign.org\";>DefectiveByDesign.org</a>, <a href="
-"\"http://publicknowledge.org\";>publicknowledge.org</a> and <a href=\"http://";
-"www.eff.org\">www.eff.org</a>."
+#. type: Content of: <div><ol><li>
+# | [-<a id=\"footnote3\"></a>If-]{+If+} you would like to help, I recommend
+# | the Web sites <a
+# | [-href=\"http://defectivebydesign.org\";>DefectiveByDesign.org</a>,-]
+# | {+href=\"https://www.defectivebydesign.org/\";>DefectiveByDesign.org</a>,+}
+# | <a [-href=\"http://publicknowledge.org\";>publicknowledge.org</a>-]
+# | {+href=\"https://www.publicknowledge.org/\";>publicknowledge.org</a>+} and
+# | <a [-href=\"http://www.eff.org\";>www.eff.org</a>.-]
+# | {+href=\"https://www.eff.org/\";>www.eff.org</a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"footnote3\"></a>If you would like to help, I recommend the Web "
+#| "sites <a href=\"http://defectivebydesign.org\";>DefectiveByDesign.org</a>, "
+#| "<a href=\"http://publicknowledge.org\";>publicknowledge.org</a> and <a "
+#| "href=\"http://www.eff.org\";>www.eff.org</a>."
+msgid ""
+"If you would like to help, I recommend the Web sites <a href=\"https://www.";
+"defectivebydesign.org/\">DefectiveByDesign.org</a>, <a href=\"https://www.";
+"publicknowledge.org/\">publicknowledge.org</a> and <a href=\"https://www.eff.";
+"org/\">www.eff.org</a>."
 msgstr ""
 "<a id=\"footnote3\"></a>Если вы хотели бы помочь, я 
рекомендую сайты <a href="
 "\"http://defectivebydesign.org\";>DefectiveByDesign.org</a>, <a href=\"http://";
 "publicknowledge.org\">publicknowledge.org</a> и <a href=\"http://www.eff.org";
 "\">www.eff.org</a>."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This essay is published in <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -1384,14 +1433,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Мы старались сделать этот перевод точным 
и качественным, но исключить "
@@ -1403,12 +1458,14 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; [-2014,-] {+2002, 2009, 2010,+} 2015, [-2016, 2017-]
+# | {+2021+} Free Software Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 2002, 2003, 2007, 2015, 2016, 2018, 2020 Free Software "
-"Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2002, 2003, 2007, 2012, 2015, 2016, 2018, 2020 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 2002, 2009, 2010, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -1436,14 +1493,27 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Обновлено:"
 
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "by <a href=\"http://stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://stallman.org/\";><strong>Ричард 
Столмен</strong></a>"
+
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2002, 2003, 2007, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2002, 2003, 2007, 2012, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2002, 2003, 2007, 2015, 2016, 2018, 2020 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2002, 2003, 2007, 2012, 2015, 2016, 2018, 2020 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2002, 2003, 2007, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2002, 2003, 2007, 2012, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021 "
+#~ "Free Software Foundation, Inc."
 
 #~ msgid ""
 #~ "(Here is <a href=\"http://www.juliansanchez.com/2011/02/04/the-trouble-";

Index: po/misinterpreting-copyright.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.tr.po,v
retrieving revision 1.42
retrieving revision 1.43
diff -u -b -r1.42 -r1.43
--- po/misinterpreting-copyright.tr.po  20 Aug 2021 20:25:40 -0000      1.42
+++ po/misinterpreting-copyright.tr.po  20 Aug 2021 20:33:47 -0000      1.43
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: misinterpreting-copyright.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-26 13:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-10-27 07:27+0100\n"
 "Last-Translator: T. E. Kalayci <tekrei@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Turkish <www-tr-comm@gnu.org>\n"
@@ -18,6 +18,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-20 20:26+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
 
@@ -25,17 +26,17 @@
 msgid "Misinterpreting Copyright - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Telif Hakkının Yanlış Yorumlanması - GNU Projesi - Özgür 
Yazılım Vakfı"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Misinterpreting Copyright&mdash;A Series of Errors"
 msgstr "Telif Hakkının Yanlış Yorumlanması - Bir Dizi Hata"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <a href=\"http://stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
-msgstr ""
-"yazan <a href=\"http://stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "yazan <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Something strange and dangerous is happening in copyright law.  Under the US "
 "Constitution, copyright exists to benefit users&mdash;those who read books, "
@@ -54,7 +55,7 @@
 "hükümeti daha fazla kısıtlama getirmektedir ve yeni ve ciddi cezalarla "
 "insanları korkutmaya çalışmaktadır."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "How did copyright policies come to be diametrically opposed to their stated "
 "purpose? And how can we bring them back into alignment with that purpose? To "
@@ -66,11 +67,11 @@
 "getirebiliriz? Anlamak için, Amerikan telif hakkı kanununun köküne 
bakarak "
 "başlamalıyız: A.B.D. Anayasasına."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Copyright in the US Constitution"
 msgstr "ABD Anayasasındaki Telif Hakkı"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When the US Constitution was drafted, the idea that authors were entitled to "
 "a copyright monopoly was proposed&mdash;and rejected.  The founders of our "
@@ -86,7 +87,7 @@
 "gibi farklı bir dayanak noktasını benimsemiştir. Anayasa, aşağıdaki "
 "paragrafla bir telif hakkı sistemine izin vermektedir (Madde I, Bölüm 8):"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
 msgid ""
 "[Congress shall have the power] to promote the Progress of Science and the "
 "useful Arts, by securing for limited Times to Authors and Inventors the "
@@ -96,7 +97,7 @@
 "hakkı tanıyarak ve sınırlı zamanlar için yazarları ve mucitleri 
koruyarak "
 "bilimin ve yararlı sanatların gelişmesine yardımcı olmalıdır."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Supreme Court has repeatedly affirmed that promoting progress means "
 "benefit for the users of copyrighted works.  For example, in <em>Fox Film v. "
@@ -107,7 +108,7 @@
 "gelir. Örneğin, <em>Fox Filmi olan v. Doyal</em>’de, mahkeme şunu "
 "söylemiştir:"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
 msgid ""
 "The sole interest of the United States and the primary object in conferring "
 "the [copyright] monopoly lie in the general benefits derived by the public "
@@ -116,7 +117,7 @@
 "A.B.D.'nin tek ilgisi ve [telif hakkı] tekeline danışmadaki birincil 
amaç, "
 "yazarların emeğinden kamunun elde ettiği genel çıkarlarda yatar."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This fundamental decision explains why copyright is not <b>required</b> by "
 "the Constitution, only <b>permitted</b> as an option&mdash;and why it is "
@@ -134,11 +135,11 @@
 "neden olamayacaktı, bu tıpkı, herkesin evinin, yapımından belirli bir 
süre "
 "sonra kamu malı haline gelmesi gibi bir şeyden farklı olmazdı."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "The &ldquo;copyright bargain&rdquo;"
 msgstr "&ldquo;Telif hakkı pazarlığı&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The copyright system works by providing privileges and thus benefits to "
 "publishers and authors; but it does not do this for their sake.  Rather, it "
@@ -160,7 +161,7 @@
 "paralarıyla bir karayolu ya da uçak satın alması gibidir, buradaki fark, "
 "hükümetin para yerine özgürlüğümüzü harcamasıdır."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But is the bargain as it exists actually a good deal for the public? Many "
 "alternative bargains are possible; which one is best? Every issue of "
@@ -172,7 +173,7 @@
 "politikasının her hususu, bu sorunun bir yanıtıdır. Sorunun yapısını 
yanlış "
 "anlarsak, hususlar konusunda yanlış karar verebiliriz."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Constitution authorizes granting copyright powers to authors.  In "
 "practice, authors typically cede them to publishers; it is usually the "
@@ -197,11 +198,11 @@
 "çalışmaların kullanılmasının her zaman okuma olduğu anlamına gelmez, 
çünkü "
 "&ldquo;kullanıcılar&rdquo; uzakta ve soyuttur."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "The first error: &ldquo;striking a balance&rdquo;"
 msgstr "İlk hata: &ldquo;dengenin bozulması&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The copyright bargain places the public first: benefit for the reading "
 "public is an end in itself; benefits (if any) for publishers are just a "
@@ -217,7 +218,7 @@
 "yanlış yorumlanmasındaki ilk adım, yayıncıların, okuyucularla aynı 
önem "
 "seviyesine çıkarılmasıdır."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "It is often said that US copyright law is meant to &ldquo;strike a "
 "balance&rdquo; between the interests of publishers and readers.  Those who "
@@ -232,7 +233,7 @@
 "başka bir deyişle, bu, telif hakkı pazarlığına eş değer olarak "
 "varsayılmaktadır."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But the two interpretations are far from equivalent; they are different "
 "conceptually, and different in their implications.  The balance concept "
@@ -255,7 +256,7 @@
 "okuyucuların ve yayıncıların çıkarları arasındaki nitel ayrımı "
 "reddetmektedir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The consequences of this alteration are far-reaching, because the great "
 "protection for the public in the copyright bargain&mdash;the idea that "
@@ -274,7 +275,7 @@
 "ayrıcalıklarını haklı gösterebilir; başka bir deyişle, 
&ldquo;denge&rdquo; "
 "kavramı, halktan başka biri adına haklı gösterilebilir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As a practical matter, the consequence of the &ldquo;balance&rdquo; concept "
 "is to reverse the burden of justification for changes in copyright law.  The "
@@ -295,7 +296,7 @@
 "basmaya&rdquo; yetecek ölçüde zarar gördükleri kanıtlanamazsa, 
yayıncıların, "
 "talep ettikleri her türlü ayrıcalığı alabilecekleri sonucuna varırız."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Since the idea of &ldquo;striking a balance&rdquo; between publishers and "
 "readers denies the readers the primacy they are entitled to, we must reject "
@@ -305,11 +306,11 @@
 "okuyucuların, hak ettikleri önceliği almalarını engellerse, o zaman buna 
"
 "karşı gelmeliyiz."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Balancing against what?"
 msgstr "Neye karşı dengeleme?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When the government buys something for the public, it acts on behalf of the "
 "public; its responsibility is to obtain the best possible deal&mdash;best "
@@ -323,7 +324,7 @@
 "Hükümet birimleri, fiyatı aşağı çekmek için rekabetçi fiyat 
tekliflerini "
 "kullanmaktadır."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For example, when signing contracts with construction companies to build "
 "highways, the government aims to spend as little as possible of the public's "
@@ -334,7 +335,7 @@
 "değerlendirmeyi hedeflemektedir. Hükümet birimleri, fiyatı aşağı 
çekmek için "
 "rekabetçi fiyat tekliflerini kullanmaktadır."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As a practical matter, the price cannot be zero, because contractors will "
 "not bid that low.  Although not entitled to special consideration, they have "
@@ -357,7 +358,7 @@
 "toplum ve özgür piyasa bağlamında yapabilecekleri en iyi pazarlık için 
vergi "
 "veren vatandaşlar için en iyi sonucu elde etmeye çalışmaktadır."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the copyright bargain, the government spends our freedom instead of our "
 "money.  Freedom is more precious than money, so government's responsibility "
@@ -371,11 +372,11 @@
 "sorumluluğundan daha önemlidir. Hükümetler, yayıncıların 
çıkarlarını "
 "toplumun özgürlüğüyle eşit tutmamalıdır."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Not &ldquo;balance&rdquo; but &ldquo;trade-off&rdquo;"
 msgstr "&ldquo;Denge&rdquo; değil ama &ldquo;alışveriş&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The idea of balancing the readers' interests against the publishers' is the "
 "wrong way to judge copyright policy, but there are indeed two interests to "
@@ -392,7 +393,7 @@
 "güdü sistemi vasıtasıyla bir yayının yüreklendirilmesiyle de "
 "ilgilenebilirler."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The word &ldquo;balance,&rdquo; in discussions of copyright, has come to "
 "stand as shorthand for the idea of &ldquo;striking a balance&rdquo; between "
@@ -406,7 +407,7 @@
 "&ldquo;denge&rdquo; sözcüğünün kullanılması kafa karıştırıcı 
olabilir. <a "
 "href=\"#footnote1\">[1]</a> Başka bir terim gerekiyor."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In general, when one party has two goals that partly conflict, and cannot "
 "completely achieve both of them, we call this a &ldquo;trade-off.&rdquo; "
@@ -420,11 +421,11 @@
 "dengenin bozulması&rdquo;ndan konuşmak yerine, &ldquo;özgürlüğümüzü 
harcama "
 "ve koruma arasında doğru alışverişin sağlanması&rdquo; lafını 
kullanmalıyız."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "The second error: maximizing one output"
 msgstr "Ä°kinci hata: tek bir sonucun maksimize edilmesi"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The second mistake in copyright policy consists of adopting the goal of "
 "maximizing&mdash;not just increasing&mdash;the number of published works.  "
@@ -438,7 +439,7 @@
 "okuyucularla aynı seviyeye getirmiştir; bu ikinci hata ise, yayıncıları "
 "okuyucuların çok üstünde tutmaktadır."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When we purchase something, we do not generally buy the whole quantity in "
 "stock or the most expensive model.  Instead we conserve funds for other "
@@ -456,7 +457,7 @@
 "kaynakların verimsiz harcanmasına neden olmaktadır; genelde başka bir "
 "kullanım için bir miktar para ayırmayı tercih ederiz."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Diminishing returns applies to copyright just as to any other purchase.  The "
 "first freedoms we should trade away are those we miss the least, and whose "
@@ -478,7 +479,7 @@
 "miktarını arttırmak olan bir pazarlığı sağlarız ancak bunu da 
mümkün olan en "
 "üst dereceye kadar sağlayamayız."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Accepting the goal of maximizing publication rejects all these wiser, more "
 "advantageous bargains in advance&mdash;it dictates that the public must cede "
@@ -490,11 +491,11 @@
 "yalnızca biraz daha fazla yayın için, yayınlanmış çalışmaları 
kullanmak için "
 "bırakması gerektiğini ifade eder."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "The rhetoric of maximization"
 msgstr "Maksimizasyon söylemi"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In practice, the goal of maximizing publication regardless of the cost to "
 "freedom is supported by widespread rhetoric which asserts that public "
@@ -519,7 +520,7 @@
 "için olan Anayasal tabanı doğrudan reddetmektedir ancak kendini, Amerikan "
 "kanun sisteminin sorgulanmayan geleneğini temsil edecek biçimde 
sunmaktadır."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The &ldquo;pirate&rdquo; rhetoric is typically accepted because it so "
 "pervades the media that few people realize how radical it is.  It is "
@@ -538,7 +539,7 @@
 "olduğunu göstermeye çağırıldığında, hepimizin en önemli nedeni 
olan, &ldquo;"
 "Kopyalamak istiyoruz&rdquo; derhal elenir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This leaves no way to argue against increasing copyright power except using "
 "side issues.  Hence, opposition to stronger copyright powers today almost "
@@ -551,7 +552,7 @@
 "almaktadır ve kopyaları yasal bir kamu değeri olarak dağıtma 
özgürlüğünden "
 "sözedilmesi bile imkânsız hale gelir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As a practical matter, the goal of maximization enables publishers to argue "
 "that &ldquo;A certain practice is reducing our sales&mdash;or we think it "
@@ -568,11 +569,11 @@
 "varırız: kamunun yararı, yayıncıların satışlarıyla ölçülmektedir 
ve Genel "
 "Medya için iyi olan şey, A.B.D. için de iyidir."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "The third error: maximizing publishers' power"
 msgstr "Üçüncü hata: yayıncıların gücünün maksimuma çıkarılması"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Once the publishers have obtained assent to the policy goal of maximizing "
 "publication output at any cost, their next step is to infer that this "
@@ -593,7 +594,7 @@
 "kaldırılmasını gerektiren bu hedef, A.B.D.’nin eyaletlerinden, 
uluslararası "
 "Anayasalara kadar tüm mevcut hükümet seviyelerinde uygulanmaktadır."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This step is erroneous because strict copyright rules obstruct the creation "
 "of useful new works.  For instance, Shakespeare borrowed the plots of some "
@@ -606,7 +607,7 @@
 "almıştır, yani günümüzün telif hakkı kanunu o zamanlar etkin 
olsaydı, "
 "Shakespeare’in oyunları yasadışı sayılmış olacaktı."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Even if we wanted the highest possible rate of publication, regardless of "
 "cost to the public, maximizing publishers' power is the wrong way to get "
@@ -616,11 +617,11 @@
 "olsun, yayıncının gücünün maksimuma çıkarılması, bunu sağlamanın 
yanlış "
 "yoludur. İlerlemeyi sağlamanın bir yolu olarak, bu, yanlış bir yoldur."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "The results of the three errors"
 msgstr "Üç hatanın sonuçları"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The current trend in copyright legislation is to hand publishers broader "
 "powers for longer periods of time.  The conceptual basis of copyright, as it "
@@ -634,7 +635,7 @@
 "temeli genellikle sunmaz. Yasa yapan kimseler, telif hakkının kamuya hizmet 
"
 "ettiğini savunurken, yayıncılara gerçekte her istediğini verirler."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For example, here is what Senator Hatch said when introducing S. 483, a 1995 "
 "bill to increase the term of copyright by 20 years:"
@@ -642,7 +643,7 @@
 "Örneğin, S. 483’ü (telif hakkı döneminin 20 yıla çıkarılmasını 
isteyen 1995 "
 "tarihli yasa tasarısı) devreye sokarken Senatör Hatch şunları 
söylemiştir:"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
 msgid ""
 "I believe we are now at such a point with respect to the question of whether "
 "the current term of copyright adequately protects the interests of authors "
@@ -654,7 +655,7 @@
 "durumunun, yeni yayın çalışmalarının oluşturulması için yeterli bir 
güdü "
 "sağlamaya devam edip etmediği sorusunu sorduğumuz bir noktadayız."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This bill extended the copyright on already published works written since "
 "the 1920s.  This change was a giveaway to publishers with no possible "
@@ -675,7 +676,7 @@
 "&ldquo;<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Protection\">koru</"
 "a>&rdquo; propaganda teriminin kullanımına dikkat edin."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The bill also extended the copyrights of works yet to be written.  For works "
 "made for hire, copyright would last 95 years instead of the present 75 "
@@ -691,7 +692,7 @@
 "yayıncı, 2075 yılı için planlanmış bilanço föyleriyle bu iddiayı "
 "kanıtlamalıdır."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Needless to say, Congress did not question the publishers' arguments: a law "
 "extending copyright was enacted in 1998.  It was officially called the Sonny "
@@ -707,7 +708,7 @@
 "ölen Sonny Bono Telif Hakkı Dönem Genişletme Hareketi olarak 
adlandırıldı. "
 "Onun işlerine bakan dul eşi ise şu ifadede bulundu:"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Actually, Sonny wanted the term of copyright protection to last forever. I "
 "am informed by staff that such a change would violate the Constitution. I "
@@ -723,7 +724,7 @@
 "kadar olması gerektiğini teklif etmektedir. Belki de komite, sonraki "
 "kongrede bu hususu ele alabilir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Supreme Court later heard a case that sought to overturn the law on the "
 "grounds that the retroactive extension fails to serve the Constitution's "
@@ -736,7 +737,7 @@
 "kabul etti. Mahkeme hususu yargılama sorumluluğundan el çekerek yanıt 
verdi; "
 "Anayasa, telif hakkı için, sadece sözde bağlılık gerektiriyor."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Another law, passed in 1997, made it a felony to make sufficiently many "
 "copies of any published work, even if you give them away to friends just to "
@@ -747,7 +748,7 @@
 "adına arkadaşlarınıza verseniz bile, ağır bir suç olarak kabul etti. 
Önceden "
 "bu, A.B.D.’de bir suç bile değildi."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "An even worse law, the Digital Millennium Copyright Act (DMCA), was designed "
 "to bring back what was then called &ldquo;copy protection&rdquo; &mdash; now "
@@ -774,7 +775,7 @@
 "çalışmanın birtakım şifreleme özelliği ya da lisans yöneticisi 
içermesi "
 "şartıyla kanunun gücünü kullanır."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "One of the arguments offered for this bill was that it would implement a "
 "recent treaty to increase copyright powers.  The treaty was promulgated by "
@@ -794,7 +795,7 @@
 "ülkedeki kamu çıkarına hizmet edip etmediği şüpheliydi. Her durumda, 
kanun "
 "tasarısı, anlaşmanın gerektirdiğinin üstüne çıktı."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Libraries were a key source of opposition to this bill, especially to the "
 "aspects that block the forms of copying that are considered fair use. How "
@@ -814,7 +815,7 @@
 "kısmını korumak istediklerinden, yayıncıların, günümüze kadar 
yaşamlarını "
 "nasıl sürdürdüklerini merak edebiliriz."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Congressman Barney Frank, in a meeting with me and others who opposed this "
 "bill, showed how far the US Constitution's view of copyright has been "
@@ -840,7 +841,7 @@
 "çalıştırdığı &ldquo;yaratıcı insanlarla&rdquo; tanımlanmıştır, 
telif hakkı "
 "onun yetkisi olarak değerlendirilmiştir ve Anayasa, ters yüz edilmiştir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The DMCA was enacted in 1998.  As enacted, it says that fair use remains "
 "nominally legitimate, but allows publishers to prohibit all software or "
@@ -852,7 +853,7 @@
 "donanımları ve yazılımları yasaklamasına imkân verildi. Etkin olarak, 
adil "
 "kullanım yasaklandı."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Based on this law, the movie industry has imposed censorship on free "
 "software for reading and playing DVDs, and even on the information about how "
@@ -870,7 +871,7 @@
 "erişimi kısıtlamak için önerilmiş bir şifreleme sistemi hakkında "
 "öğrendiklerini yazan bilimsel makalesini geri çekmişti."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We are also beginning to see e-books that take away many of readers' "
 "traditional freedoms&mdash;for instance, the freedom to lend a book to your "
@@ -889,7 +890,7 @@
 "kısıtlamaktadır, bu kitapları yalnızca sizleri kısıtlamak için 
tasarımlanmış "
 "özel gizli yazılımlar ile okuyabilirsiniz."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I will never buy one of these encrypted, restricted e-books, and I hope you "
 "will reject them too.  If an e-book doesn't give you the same freedoms as a "
@@ -899,7 +900,7 @@
 "siz de almazsınız. Bir e-kitap size geleneksel bir kağıt kitapla aynı "
 "özgürlüğü sunmuyorsa, o kitabı kabul etmeyin!"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Anyone independently releasing software that can read restricted e-books "
 "risks prosecution.  A Russian programmer, Dmitry Sklyarov, was arrested in "
@@ -916,7 +917,7 @@
 "yazılımları yasaklamak için bir kanun hazırlamaktadır ve Avrupa 
Birliği "
 "yakın zamanda bu gibi bir kanunu kabul etmiştir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Mass-market e-books have been a commercial failure so far, but not because "
 "readers chose to defend their freedom; they were unattractive for other "
@@ -944,7 +945,7 @@
 "öğrencilerden, okul kitapları olarak kısıtlanmış e-kitapların satın "
 "alınmasını istemektedir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The media companies are not satisfied yet.  In 2001, Disney-funded Senator "
 "Hollings proposed a bill called the &ldquo;Security Systems Standards and "
@@ -975,7 +976,7 @@
 "edecektir. FCC bu kuralı benimserse, GNU Radyo gibi mevcut özgür 
yazılımlar "
 "sansürlenecektir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To block these bills and rules requires political action.<a href="
 "\"#footnote3\">[3]</a>"
@@ -983,11 +984,11 @@
 "Bu yasa tasarılarının ve kuralların engellenmesi politik eylemleri "
 "gerektirmektedir.<a href=\"#footnote3\">[3]</a>"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Finding the right bargain"
 msgstr "Doğru pazarlığın sağlanması"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "What is the proper way to decide copyright policy? If copyright is a bargain "
 "made on behalf of the public, it should serve the public interest above "
@@ -1003,7 +1004,7 @@
 "karşılaştırılabilir bir yayın seviyesi sağlarken, telif hakkını 
mümkün "
 "olduğunca törpülemeliyiz."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Since we cannot find this minimum price in freedom through competitive "
 "bidding, as we do for construction projects, how can we find it?"
@@ -1012,7 +1013,7 @@
 "özgürlükteki bu en düşük fiyatı bulamayacağımız durumda, bunu 
nasıl "
 "bulabiliriz?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "One possible method is to reduce copyright privileges in stages, and observe "
 "the results.  By seeing if and when measurable diminutions in publication "
@@ -1029,7 +1030,7 @@
 "çünkü yayıncılar, güçleri herhangi bir şekilde azaldığında, 
abartılı kötü "
 "kader tahminleri yapma eğilimine sahiptir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Copyright policy includes several independent dimensions, which can be "
 "adjusted separately.  After we find the necessary minimum for one policy "
@@ -1041,7 +1042,7 @@
 "seviyesini korurken, telif hakkının diğer boyutlarının azaltılması 
hâlâ "
 "mümkün olabilir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "One important dimension of copyright is its duration, which is now typically "
 "on the order of a century.  Reducing the monopoly on copying to ten years, "
@@ -1055,7 +1056,7 @@
 "olacaktır. Telif hakkının, türemiş çalışmaların hazırlanmasını 
kapsayan "
 "başka bir yönü daha uzun bir dönem boyunca sürebilir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Why count from the date of publication? Because copyright on unpublished "
 "works does not directly limit readers' freedom; whether we are free to copy "
@@ -1073,7 +1074,7 @@
 "hakkı vadesinin sonunu ötelemek için yayının gecikmesini nadiren tercih "
 "edecektir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Why ten years? Because that is a safe proposal; we can be confident on "
 "practical grounds that this reduction would have little impact on the "
@@ -1094,7 +1095,7 @@
 "sürümü kopyalamak yerine telif hakkı olan mevcut baskıyı satın almayı 
tercih "
 "edecektir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Ten years may still be longer than necessary; once things settle down, we "
 "could try a further reduction to tune the system.  At a panel on copyright "
@@ -1110,7 +1111,7 @@
 "üstündeki herhangi bir şeyin tahammül edilemeyen bir şey olduğunu 
söyleyerek "
 "öfkeli bir şekilde karşı çıkmıştı."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But we don't have to apply the same time span to all kinds of works.  "
 "Maintaining the utmost uniformity of copyright policy is not crucial to the "
@@ -1130,7 +1131,7 @@
 "herhangi bir tip için gerekli bulduğumuz özgürlükteki en yüksek fiyatla 
"
 "&ldquo;ödeme yapılması&rdquo; da benzer şekilde aptalcadır."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So perhaps novels, dictionaries, computer programs, songs, symphonies, and "
 "movies should have different durations of copyright, so that we can reduce "
@@ -1149,7 +1150,7 @@
 "bilgisayar programlamasında, üç yıl yeterlidir çünkü ürün 
çevrimleri bu "
 "süreden bile kısadır."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Another dimension of copyright policy is the extent of fair use: some ways "
 "of reproducing all or part of a published work that are legally permitted "
@@ -1182,7 +1183,7 @@
 "paylaşmak isterken ve bu çalışmaları yararlı bulurken, yalnızca 
acımasız "
 "önlemler bunları durduracaktır ve kamu, istediği şeyi almayı hak 
etmektedir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For novels, and in general for works that are used for entertainment, "
 "noncommercial verbatim redistribution may be sufficient freedom for the "
@@ -1205,7 +1206,7 @@
 "bu özgürlüklerin evrensel olarak mevcut olması için bu, kabul edilebilir 
bir "
 "uzlaşmadır."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Changes like these could bring copyright into line with the public's wish to "
 "use digital technology to copy.  Publishers will no doubt find these "
@@ -1220,7 +1221,7 @@
 "bunu gerçekten de yapmazlar, çünkü oyun yine de kârlıdır ve bu, mevcut 
tek "
 "oyundur."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As we consider reductions in copyright power, we must make sure media "
 "companies do not simply replace it with end-user license agreements.  It "
@@ -1236,11 +1237,11 @@
 "pazarlı sektörler için bu tip tartışılmamış kısıtlamalar A.B.D. 
hukuk "
 "sisteminin standart bir parçası olmayı gerektirebilir."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "A personal note"
 msgstr "Kişisel bir not"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I am a software designer, not a legal scholar.  I've become concerned with "
 "copyright issues because there's no avoiding them in the world of computer "
@@ -1260,7 +1261,7 @@
 "arttırmak için yazarlara atfedilmiş olan yarı ilahi <a 
href=\"words-to-avoid."
 "html#Creator\">yaratıcı</a> romantik esrarı reddedebilirim."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Most of this article consists of facts and reasoning that you can check, and "
 "proposals on which you can form your own opinions.  But I ask you to accept "
@@ -1276,17 +1277,24 @@
 "ya da kitaplar için beni ödüllendirmek isterseniz, teşekkür olarak bir 
çek "
 "kabul edebilirim, ama lütfen özgürlüğünüzü teslim etmeyin."
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Footnotes"
 msgstr "Dipnotlar"
 
-#. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a id=\"footnote1\"></a>See Julian Sanchez’s article <a href=\"http://www.";
-"juliansanchez.com/2011/02/04/the-trouble-with-balance-metaphors/\">&ldquo;"
-"The Trouble with &lsquo;Balance&rsquo; Metaphors&rdquo;</a> for an "
-"examination of &ldquo;how the analogy between sound judgment and balancing "
-"weights may constrain our thinking in unhealthy ways.&rdquo;"
+#. type: Content of: <div><ol><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"footnote1\"></a>See Julian Sanchez’s article <a 
href=\"http://www.";
+#| "juliansanchez.com/2011/02/04/the-trouble-with-balance-metaphors/\">&ldquo;"
+#| "The Trouble with &lsquo;Balance&rsquo; Metaphors&rdquo;</a> for an "
+#| "examination of &ldquo;how the analogy between sound judgment and "
+#| "balancing weights may constrain our thinking in unhealthy ways.&rdquo;"
+msgid ""
+"See Julian Sanchez’s article <a href=\"http://www.juliansanchez.";
+"com/2011/02/04/the-trouble-with-balance-metaphors/\">&ldquo;The Trouble with "
+"&lsquo;Balance&rsquo; Metaphors&rdquo;</a> for an examination of &ldquo;how "
+"the analogy between sound judgment and balancing weights may constrain our "
+"thinking in unhealthy ways.&rdquo;"
 msgstr ""
 "<a id=\"footnote1\"></a>&ldquo;Sağlıklı karar almakla ağırlığı 
dengeleme "
 "arasındaki karşılaştırmanın düşünüş şeklimizi nasıl sağlıksız 
bir şekilde "
@@ -1295,12 +1303,18 @@
 "\">&ldquo;&lsquo;Denge&rsquo; Metaforlarının Sorunu&rdquo;</a> yazısına "
 "bakabilirsiniz."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a id=\"footnote2\"></a>Since renamed to the unpronounceable CBDTPA, for "
-"which a good mnemonic is &ldquo;Consume, But Don't Try Programming Anything,"
-"&rdquo; but it really stands for the &ldquo;Consumer Broadband and Digital "
-"Television Promotion Act.&rdquo;"
+#. type: Content of: <div><ol><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"footnote2\"></a>Since renamed to the unpronounceable CBDTPA, for "
+#| "which a good mnemonic is &ldquo;Consume, But Don't Try Programming "
+#| "Anything,&rdquo; but it really stands for the &ldquo;Consumer Broadband "
+#| "and Digital Television Promotion Act.&rdquo;"
+msgid ""
+"Since renamed to the unpronounceable CBDTPA, for which a good mnemonic is "
+"&ldquo;Consume, But Don't Try Programming Anything,&rdquo; but it really "
+"stands for the &ldquo;Consumer Broadband and Digital Television Promotion "
+"Act.&rdquo;"
 msgstr ""
 "<a id=\"footnote2\"></a>Telaffuz edilemeyen CBDTPA olarak adı "
 "değiştirilmiştir, &ldquo;Tüket Ama Hiçbirşey Programlamaya "
@@ -1308,21 +1322,32 @@
 "olarak akılda tutulabilir ancak aslında &ldquo;Tüketici Geniş Bant ve "
 "Dijital Televizyon Promosyon Hareketinin&rdquo; kısaltmasıdır."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a id=\"footnote3\"></a>If you would like to help, I recommend the Web sites "
-"<a href=\"http://defectivebydesign.org\";>DefectiveByDesign.org</a>, <a href="
-"\"http://publicknowledge.org\";>publicknowledge.org</a> and <a href=\"http://";
-"www.eff.org\">www.eff.org</a>."
+#. type: Content of: <div><ol><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"footnote3\"></a>If you would like to help, I recommend the Web "
+#| "sites <a href=\"http://defectivebydesign.org\";>DefectiveByDesign.org</a>, "
+#| "<a href=\"http://publicknowledge.org\";>publicknowledge.org</a> and <a "
+#| "href=\"http://www.eff.org\";>www.eff.org</a>."
+msgid ""
+"If you would like to help, I recommend the Web sites <a href=\"https://www.";
+"defectivebydesign.org/\">DefectiveByDesign.org</a>, <a href=\"https://www.";
+"publicknowledge.org/\">publicknowledge.org</a> and <a href=\"https://www.eff.";
+"org/\">www.eff.org</a>."
 msgstr ""
 "<a id=\"footnote3\"></a>Yardım etmek isterseniz, <a href=\"http://";
 "defectivebydesign.org\">DefectiveByDesign.org</a>, <a href=\"http://";
 "publicknowledge.org\">publicknowledge.org</a> ve <a href=\"http://www.eff.org";
 "\">www.eff.org</a>."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -1356,14 +1381,19 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Çevirilerimizde bulmuş olabileceğiniz hataları, aklınızdaki soru ve "
@@ -1377,9 +1407,12 @@
 "\">çalışma&nbsp;sayfamızı</a> ziyaret edebilirsiniz."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2002, 2003, 2007, 2015, 2016, 2018, 2020 Free Software "
+#| "Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 2002, 2003, 2007, 2015, 2016, 2018, 2020 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 2002, 2009, 2010, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2002, 2003, 2007, 2015, 2016, 2018, 2020 Free Software "
 "Foundation, Inc."
@@ -1412,10 +1445,15 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Son Güncelleme:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2002, 2003, 2007, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2002, 2003, 2007, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "by <a href=\"http://stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "yazan <a href=\"http://stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></"
+#~ "a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2002, 2003, 2007, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2002, 2003, 2007, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."

Index: po/misinterpreting-copyright.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.53
retrieving revision 1.54
diff -u -b -r1.53 -r1.54
--- po/misinterpreting-copyright.zh-cn.po       20 Aug 2021 20:25:39 -0000      
1.53
+++ po/misinterpreting-copyright.zh-cn.po       20 Aug 2021 20:33:47 -0000      
1.54
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: misinterpreting-copyright.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-26 13:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-10-28 14:30+0800\n"
 "Last-Translator: Wensheng Xie <wxie@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <www-zh-cn-translators@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-20 20:26+0000\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -23,19 +24,19 @@
 msgstr "对版权的误解 - GNU 工程 - 自由软件基金会"
 
 # type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Misinterpreting Copyright&mdash;A Series of Errors"
 msgstr "对版权的误解&mdash;一系列的错误"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <a href=\"http://stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a> 著"
+#. type: Content of: <div><address>
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.stallman.org/\";>理查德·斯托曼</a> 著"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Something strange and dangerous is happening in copyright law.  Under the US "
 "Constitution, copyright exists to benefit users&mdash;those who read books, "
@@ -52,7 +53,7 @@
 "吓大众,以便让他们听话。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "How did copyright policies come to be diametrically opposed to their stated "
 "purpose? And how can we bring them back into alignment with that purpose? To "
@@ -63,12 +64,12 @@
 "途? 要理解这些,我们必
须追本溯源,来看看美国版权法的基础:美国宪法。"
 
 # type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Copyright in the US Constitution"
 msgstr "美国宪法下的版权思维"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When the US Constitution was drafted, the idea that authors were entitled to "
 "a copyright monopoly was proposed&mdash;and rejected.  The founders of our "
@@ -83,7 +84,7 @@
 "权的态度(见第一条,第八款)。"
 
 # type: Content of: <blockquote><p>
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
 msgid ""
 "[Congress shall have the power] to promote the Progress of Science and the "
 "useful Arts, by securing for limited Times to Authors and Inventors the "
@@ -93,7 +94,7 @@
 "和实用艺术之进步。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Supreme Court has repeatedly affirmed that promoting progress means "
 "benefit for the users of copyrighted works.  For example, in <em>Fox Film v. "
@@ -103,7 +104,7 @@
 "例如,在<em>福克斯电影å…
¬å¸è¯‰Doyal案</em>中,法院就曾表示,"
 
 # type: Content of: <blockquote><p>
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
 msgid ""
 "The sole interest of the United States and the primary object in conferring "
 "the [copyright] monopoly lie in the general benefits derived by the public "
@@ -112,7 +113,7 @@
 "美国的唯一利益和授予【版权】垄断的主要目的在于使å…
¬ä¼—从创作者的劳动中获益。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This fundamental decision explains why copyright is not <b>required</b> by "
 "the Constitution, only <b>permitted</b> as an option&mdash;and why it is "
@@ -129,12 +130,12 @@
 "每个人的房子,在一定时期后变为公共财产。"
 
 # type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "The &ldquo;copyright bargain&rdquo;"
 msgstr "&ldquo;版权交易&rdquo;"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The copyright system works by providing privileges and thus benefits to "
 "publishers and authors; but it does not do this for their sake.  Rather, it "
@@ -154,7 +155,7 @@
 
"不过在版权交易中,政府支付的是我们的自由而非我们的金钱。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But is the bargain as it exists actually a good deal for the public? Many "
 "alternative bargains are possible; which one is best? Every issue of "
@@ -166,7 +167,7 @@
 "们将会很可能做出糟糕的决策。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Constitution authorizes granting copyright powers to authors.  In "
 "practice, authors typically cede them to publishers; it is usually the "
@@ -187,12 +188,12 @@
 "么,仅仅是因为“用户”一词太过抽象,远离生活。"
 
 # type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "The first error: &ldquo;striking a balance&rdquo;"
 msgstr "错误一:&ldquo;寻求一个平衡&rdquo;"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The copyright bargain places the public first: benefit for the reading "
 "public is an end in itself; benefits (if any) for publishers are just a "
@@ -207,7 +208,7 @@
 "此:将出版商提升到了与读者同等重要的级别上。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "It is often said that US copyright law is meant to &ldquo;strike a "
 "balance&rdquo; between the interests of publishers and readers.  Those who "
@@ -220,7 +221,7 @@
 "他们认为这种解释与以权购版等价。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But the two interpretations are far from equivalent; they are different "
 "conceptually, and different in their implications.  The balance concept "
@@ -240,7 +241,7 @@
 "易的根本原因。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The consequences of this alteration are far-reaching, because the great "
 "protection for the public in the copyright bargain&mdash;the idea that "
@@ -258,7 +259,7 @@
 "权所有者的权利。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As a practical matter, the consequence of the &ldquo;balance&rdquo; concept "
 "is to reverse the burden of justification for changes in copyright law.  The "
@@ -278,7 +279,7 @@
 "特权。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Since the idea of &ldquo;striking a balance&rdquo; between publishers and "
 "readers denies the readers the primacy they are entitled to, we must reject "
@@ -288,12 +289,12 @@
 "身的重要性,我们必须抛弃它。"
 
 # type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Balancing against what?"
 msgstr "谁该跟谁找平衡?"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When the government buys something for the public, it acts on behalf of the "
 "public; its responsibility is to obtain the best possible deal&mdash;best "
@@ -303,7 +304,7 @@
 "种交易应该对å…
¬ä¼—而言最划算,而绝非对协议中的另一方。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For example, when signing contracts with construction companies to build "
 "highways, the government aims to spend as little as possible of the public's "
@@ -313,7 +314,7 @@
 "的钱财。为此政府部门会利用竞价的手段来降低价格。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As a practical matter, the price cannot be zero, because contractors will "
 "not bid that low.  Although not entitled to special consideration, they have "
@@ -333,7 +334,7 @@
 "取到最好的交易。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the copyright bargain, the government spends our freedom instead of our "
 "money.  Freedom is more precious than money, so government's responsibility "
@@ -346,12 +347,12 @@
 "益和公众的自由等同视之。"
 
 # type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Not &ldquo;balance&rdquo; but &ldquo;trade-off&rdquo;"
 msgstr "并非&ldquo;平衡&rdquo;,而是&ldquo;妥协&rdquo;"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The idea of balancing the readers' interests against the publishers' is the "
 "wrong way to judge copyright policy, but there are indeed two interests to "
@@ -366,7 +367,7 @@
 "创新作品。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The word &ldquo;balance,&rdquo; in discussions of copyright, has come to "
 "stand as shorthand for the idea of &ldquo;striking a balance&rdquo; between "
@@ -379,7 +380,7 @@
 "<a href=\"#footnote1\">[1]</a>我们得换个词儿。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In general, when one party has two goals that partly conflict, and cannot "
 "completely achieve both of them, we call this a &ldquo;trade-off.&rdquo; "
@@ -393,12 +394,12 @@
 "&rdquo;"
 
 # type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "The second error: maximizing one output"
 msgstr "错误二:产出最大化"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The second mistake in copyright policy consists of adopting the goal of "
 "maximizing&mdash;not just increasing&mdash;the number of published works.  "
@@ -411,7 +412,7 @@
 "到了与读者
的重要性等同的地位。而这第二个错误,则将出版商凌驾于读è€
…之上。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When we purchase something, we do not generally buy the whole quantity in "
 "stock or the most expensive model.  Instead we conserve funds for other "
@@ -427,7 +428,7 @@
 "能充分利用资源的。我们总还会留着一些去买点别的。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Diminishing returns applies to copyright just as to any other purchase.  The "
 "first freedoms we should trade away are those we miss the least, and whose "
@@ -446,7 +447,7 @@
 "加出版物的数量,但是又不会超出某个界限。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Accepting the goal of maximizing publication rejects all these wiser, more "
 "advantageous bargains in advance&mdash;it dictates that the public must cede "
@@ -457,12 +458,12 @@
 "几乎全部的使用出版物和作品的自由。"
 
 # type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "The rhetoric of maximization"
 msgstr "最大化的论调"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In practice, the goal of maximizing publication regardless of the cost to "
 "freedom is supported by widespread rhetoric which asserts that public "
@@ -484,7 +485,7 @@
 "一幅重申美国法律传统的模样。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The &ldquo;pirate&rdquo; rhetoric is typically accepted because it so "
 "pervades the media that few people realize how radical it is.  It is "
@@ -501,7 +502,7 @@
 "就是想要去复制它&rdquo;&mdash;就已然被事先否定了。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This leaves no way to argue against increasing copyright power except using "
 "side issues.  Hence, opposition to stronger copyright powers today almost "
@@ -514,7 +515,7 @@
 "众价值观。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As a practical matter, the goal of maximization enables publishers to argue "
 "that &ldquo;A certain practice is reducing our sales&mdash;or we think it "
@@ -530,12 +531,12 @@
 "Media<sup><a 
href=\"#TransNote1\">1</a></sup>有利的,就是对美利坚有益的。"
 
 # type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "The third error: maximizing publishers' power"
 msgstr "错误三:出版商权利最大化"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Once the publishers have obtained assent to the policy goal of maximizing "
 "publication output at any cost, their next step is to infer that this "
@@ -555,7 +556,7 @@
 "门,从美国各州,到全世界。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This step is erroneous because strict copyright rules obstruct the creation "
 "of useful new works.  For instance, Shakespeare borrowed the plots of some "
@@ -567,7 +568,7 @@
 "莎翁的戏剧将会被视为非法。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Even if we wanted the highest possible rate of publication, regardless of "
 "cost to the public, maximizing publishers' power is the wrong way to get "
@@ -578,12 +579,12 @@
 "的。"
 
 # type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "The results of the three errors"
 msgstr "三个错误的后果"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The current trend in copyright legislation is to hand publishers broader "
 "powers for longer periods of time.  The conceptual basis of copyright, as it "
@@ -596,7 +597,7 @@
 "版权为公众&rdquo;的幌子,实际上却对出版商有求必应。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For example, here is what Senator Hatch said when introducing S. 483, a 1995 "
 "bill to increase the term of copyright by 20 years:"
@@ -605,7 +606,7 @@
 "对此该议员辩称:"
 
 # type: Content of: <blockquote><p>
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
 msgid ""
 "I believe we are now at such a point with respect to the question of whether "
 "the current term of copyright adequately protects the interests of authors "
@@ -616,7 +617,7 @@
 "二,这种保护是否足以鼓励更多的创新。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This bill extended the copyright on already published works written since "
 "the 1920s.  This change was a giveaway to publishers with no possible "
@@ -635,7 +636,7 @@
 "用,&rdquo;它包含了三个错误中的第二个。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The bill also extended the copyrights of works yet to be written.  For works "
 "made for hire, copyright would last 95 years instead of the present 75 "
@@ -650,7 +651,7 @@
 "话。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Needless to say, Congress did not question the publishers' arguments: a law "
 "extending copyright was enacted in 1998.  It was officially called the Sonny "
@@ -668,7 +669,7 @@
 "了他的工作,并表示:"
 
 # type: Content of: <blockquote><p>
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Actually, Sonny wanted the term of copyright protection to last forever. I "
 "am informed by staff that such a change would violate the Constitution. I "
@@ -684,7 +685,7 @@
 "href=\"#TransNote4\">4</a></sup>。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Supreme Court later heard a case that sought to overturn the law on the "
 "grounds that the retroactive extension fails to serve the Constitution's "
@@ -696,7 +697,7 @@
 "了这个颠覆了整个法律系统的提议。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Another law, passed in 1997, made it a felony to make sufficiently many "
 "copies of any published work, even if you give them away to friends just to "
@@ -707,7 +708,7 @@
 "被视为犯罪。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "An even worse law, the Digital Millennium Copyright Act (DMCA), was designed "
 "to bring back what was then called &ldquo;copy protection&rdquo; &mdash; now "
@@ -732,7 +733,7 @@
 "可证管理器等方式来强制执行。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "One of the arguments offered for this bill was that it would implement a "
 "recent treaty to increase copyright powers.  The treaty was promulgated by "
@@ -750,7 +751,7 @@
 "这项法案也大大超出了条约所要求的范围。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Libraries were a key source of opposition to this bill, especially to the "
 "aspects that block the forms of copying that are considered fair use. How "
@@ -769,7 +770,7 @@
 "来就奇怪了,出版商又是靠什么来存活至今的呢?"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Congressman Barney Frank, in a meeting with me and others who opposed this "
 "bill, showed how far the US Constitution's view of copyright has been "
@@ -793,7 +794,7 @@
 
"&rdquo;,并以此为幌子,将版权作为自己理应获得的特权。宪法由此被彻底é¢
 è¦†ã€‚"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The DMCA was enacted in 1998.  As enacted, it says that fair use remains "
 "nominally legitimate, but allows publishers to prohibit all software or "
@@ -805,7 +806,7 @@
 "此被禁止了。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Based on this law, the movie industry has imposed censorship on free "
 "software for reading and playing DVDs, and even on the information about how "
@@ -823,7 +824,7 @@
 "片的。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We are also beginning to see e-books that take away many of readers' "
 "traditional freedoms&mdash;for instance, the freedom to lend a book to your "
@@ -840,7 +841,7 @@
 "件的内部运行细节是保秘的。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I will never buy one of these encrypted, restricted e-books, and I hope you "
 "will reject them too.  If an e-book doesn't give you the same freedoms as a "
@@ -850,7 +851,7 @@
 "个电子书不能像传统书那样,让读者
获得应有的自由,那就别搭理它!"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Anyone independently releasing software that can read restricted e-books "
 "risks prosecution.  A Russian programmer, Dmitry Sklyarov, was arrested in "
@@ -865,7 +866,7 @@
 
"制定类似的法律来禁止此类软件,欧盟在最近已经采用了类似的法律。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Mass-market e-books have been a commercial failure so far, but not because "
 "readers chose to defend their freedom; they were unattractive for other "
@@ -889,7 +890,7 @@
 "书。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The media companies are not satisfied yet.  In 2001, Disney-funded Senator "
 "Hollings proposed a bill called the &ldquo;Security Systems Standards and "
@@ -916,19 +917,19 @@
 "现有的自由软件,比如GNU Radio,将会被审查。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To block these bills and rules requires political action.<a href="
 "\"#footnote3\">[3]</a>"
 msgstr "阻止这些法案和规章需要政治上的行动。<a 
href=\"#footnote3\">[3]</a>"
 
 # type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Finding the right bargain"
 msgstr "找个划算的交易"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "What is the proper way to decide copyright policy? If copyright is a bargain "
 "made on behalf of the public, it should serve the public interest above "
@@ -943,7 +944,7 @@
 "一定数量的出版物和创新作品。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Since we cannot find this minimum price in freedom through competitive "
 "bidding, as we do for construction projects, how can we find it?"
@@ -952,7 +953,7 @@
 "程。那我们该如何找到这最合理的&ldquo;价位&rdquo;呢?"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "One possible method is to reduce copyright privileges in stages, and observe "
 "the results.  By seeing if and when measurable diminutions in publication "
@@ -968,7 +969,7 @@
 "词,叫嚷着世界末日即将到来。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Copyright policy includes several independent dimensions, which can be "
 "adjusted separately.  After we find the necessary minimum for one policy "
@@ -979,7 +980,7 @@
 "最小开销,我们依然可以减小å…
¶å®ƒæ–¹é¢çš„权利而将出版发行量维持在一定水平。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "One important dimension of copyright is its duration, which is now typically "
 "on the order of a century.  Reducing the monopoly on copying to ten years, "
@@ -992,7 +993,7 @@
 "涉及到创作后续作品,可以暂时不做修改。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Why count from the date of publication? Because copyright on unpublished "
 "works does not directly limit readers' freedom; whether we are free to copy "
@@ -1007,7 +1008,7 @@
 "拥有对å…
¶ä½œå“çš„版权)很少选择为了延长版权持有期,而延期发布作品。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Why ten years? Because that is a safe proposal; we can be confident on "
 "practical grounds that this reduction would have little impact on the "
@@ -1026,7 +1027,7 @@
 "发布的无版权版本。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Ten years may still be longer than necessary; once things settle down, we "
 "could try a further reduction to tune the system.  At a panel on copyright "
@@ -1040,7 +1041,7 @@
 "法忍受了。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But we don't have to apply the same time span to all kinds of works.  "
 "Maintaining the utmost uniformity of copyright policy is not crucial to the "
@@ -1059,7 +1060,7 @@
 "的。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So perhaps novels, dictionaries, computer programs, songs, symphonies, and "
 "movies should have different durations of copyright, so that we can reduce "
@@ -1076,7 +1077,7 @@
 "周期要远远小于此。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Another dimension of copyright policy is the extent of fair use: some ways "
 "of reproducing all or part of a published work that are legally permitted "
@@ -1104,7 +1105,7 @@
 "众就有权得到他们想要的。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For novels, and in general for works that are used for entertainment, "
 "noncommercial verbatim redistribution may be sufficient freedom for the "
@@ -1123,7 +1124,7 @@
 
"的妥协方案,那就是在程序在发布两三年后,再赋予用户这些自由。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Changes like these could bring copyright into line with the public's wish to "
 "use digital technology to copy.  Publishers will no doubt find these "
@@ -1137,7 +1138,7 @@
 "利可图;他们也别想玩出花样。<sup><a 
href=\"#TransNote6\">6</a></sup>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As we consider reductions in copyright power, we must make sure media "
 "companies do not simply replace it with end-user license agreements.  It "
@@ -1152,12 +1153,12 @@
 "在订立合同时未与消费者
协商的条款)做出何种程度的限制。 "
 
 # type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "A personal note"
 msgstr "后记"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I am a software designer, not a legal scholar.  I've become concerned with "
 "copyright issues because there's no avoiding them in the world of computer "
@@ -1176,7 +1177,7 @@
 "张自己的权力。目的达成,兔死狗烹,作者
将不得不把作品版权转让给出版商。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Most of this article consists of facts and reasoning that you can check, and "
 "proposals on which you can form your own opinions.  But I ask you to accept "
@@ -1191,17 +1192,24 @@
 "而,请时刻牢记,切勿因为作者的这些付出,而轻易将你
们自己的自由拱手相让。"
 
 # type: Content of: <h4>
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Footnotes"
 msgstr "脚注"
 
-#. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a id=\"footnote1\"></a>See Julian Sanchez’s article <a href=\"http://www.";
-"juliansanchez.com/2011/02/04/the-trouble-with-balance-metaphors/\">&ldquo;"
-"The Trouble with &lsquo;Balance&rsquo; Metaphors&rdquo;</a> for an "
-"examination of &ldquo;how the analogy between sound judgment and balancing "
-"weights may constrain our thinking in unhealthy ways.&rdquo;"
+#. type: Content of: <div><ol><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"footnote1\"></a>See Julian Sanchez’s article <a 
href=\"http://www.";
+#| "juliansanchez.com/2011/02/04/the-trouble-with-balance-metaphors/\">&ldquo;"
+#| "The Trouble with &lsquo;Balance&rsquo; Metaphors&rdquo;</a> for an "
+#| "examination of &ldquo;how the analogy between sound judgment and "
+#| "balancing weights may constrain our thinking in unhealthy ways.&rdquo;"
+msgid ""
+"See Julian Sanchez’s article <a href=\"http://www.juliansanchez.";
+"com/2011/02/04/the-trouble-with-balance-metaphors/\">&ldquo;The Trouble with "
+"&lsquo;Balance&rsquo; Metaphors&rdquo;</a> for an examination of &ldquo;how "
+"the analogy between sound judgment and balancing weights may constrain our "
+"thinking in unhealthy ways.&rdquo;"
 msgstr ""
 "<a id=\"footnote1\"></a>参看Julian Sanchez的文章<a href=\"http://www.";
 "juliansanchez.com/2011/02/04/the-trouble-with-balance-metaphors/\">&ldquo;"
@@ -1209,12 +1217,18 @@
 "的类比会如何限制我们正常的思考方式。&rdquo;"
 
 # type: Content of: <ol><li>
-#. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a id=\"footnote2\"></a>Since renamed to the unpronounceable CBDTPA, for "
-"which a good mnemonic is &ldquo;Consume, But Don't Try Programming Anything,"
-"&rdquo; but it really stands for the &ldquo;Consumer Broadband and Digital "
-"Television Promotion Act.&rdquo;"
+#. type: Content of: <div><ol><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"footnote2\"></a>Since renamed to the unpronounceable CBDTPA, for "
+#| "which a good mnemonic is &ldquo;Consume, But Don't Try Programming "
+#| "Anything,&rdquo; but it really stands for the &ldquo;Consumer Broadband "
+#| "and Digital Television Promotion Act.&rdquo;"
+msgid ""
+"Since renamed to the unpronounceable CBDTPA, for which a good mnemonic is "
+"&ldquo;Consume, But Don't Try Programming Anything,&rdquo; but it really "
+"stands for the &ldquo;Consumer Broadband and Digital Television Promotion "
+"Act.&rdquo;"
 msgstr ""
 "<a 
id=\"footnote2\"></a>该法案后来重命名为CBDTPA。这最好解释为&ldquo;买吧,不"
 "过别想修改什么&rdquo;(&ldquo;Consume, But Don't Try Programming "
@@ -1222,12 +1236,18 @@
 "&rdquo;"
 
 # type: Content of: <ol><li>
-#. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<a id=\"footnote3\"></a>If you would like to help, I recommend the Web sites "
-"<a href=\"http://defectivebydesign.org\";>DefectiveByDesign.org</a>, <a href="
-"\"http://publicknowledge.org\";>publicknowledge.org</a> and <a href=\"http://";
-"www.eff.org\">www.eff.org</a>."
+#. type: Content of: <div><ol><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"footnote3\"></a>If you would like to help, I recommend the Web "
+#| "sites <a href=\"http://defectivebydesign.org\";>DefectiveByDesign.org</a>, "
+#| "<a href=\"http://publicknowledge.org\";>publicknowledge.org</a> and <a "
+#| "href=\"http://www.eff.org\";>www.eff.org</a>."
+msgid ""
+"If you would like to help, I recommend the Web sites <a href=\"https://www.";
+"defectivebydesign.org/\">DefectiveByDesign.org</a>, <a href=\"https://www.";
+"publicknowledge.org/\">publicknowledge.org</a> and <a href=\"https://www.eff.";
+"org/\">www.eff.org</a>."
 msgstr ""
 "<a id=\"footnote3\"></a>如果需要帮助,可以访问: <a 
href=\"http://";
 "defectivebydesign.org\">DefectiveByDesign</a>,<a href=\"http://";
@@ -1235,9 +1255,14 @@
 "\">www.eff.org</a>。"
 
 # type: Content of: <h4>
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -1288,7 +1313,7 @@
 "联系方法</a> 联系自由软件基金会(FSF)。有关失效链接或å…
¶ä»–错误和建议,请发送邮"
 "件到<a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。"
 
-# type: Content of: <div><p>
+# TODO: submitting -> contributing.
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -1296,27 +1321,31 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"若您想翻译本文,请参看<a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">"
-"翻译须知</a>。"
+"请参考 <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">翻译说明</a> 了"
+"解有关协调和提交文章翻译的信息。"
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 2002, 2003, 2007, 2015, 2016, 2018, 2020 Free Software "
-"Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2002, 2003, 2007, 2015, 2016, 2018, 2020 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 2002, 2009, 2010, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -1343,14 +1372,36 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "最后更新:"
 
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "by <a href=\"http://stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a> 著"
+
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2002, 2003, 2007, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2002, 2003, 2007, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "若您想翻译本文,请参看<a 
href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">翻译须知</a>。"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2002, 2003, 2007, 2015, 2016, 2018, 2020 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2002, 2003, 2007, 2015, 2016, 2018, 2020 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2002, 2003, 2007, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2002, 2003, 2007, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."
 
 #~ msgid ""
 #~ "(Here is <a href=\"http://www.juliansanchez.com/2011/02/04/the-trouble-";

Index: po/netscape.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/netscape.de.po,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- po/netscape.de.po   20 Aug 2021 20:25:40 -0000      1.30
+++ po/netscape.de.po   20 Aug 2021 20:33:47 -0000      1.31
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: netscape.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-01-24 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <www-de-translators@gnu.org>\n"
@@ -15,26 +15,32 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-20 20:26+0000\n"
 
 # title as in h2
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Netscape - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Netscape und Freie Software - GNU-Projekt - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Netscape and Free Software"
 msgstr "Netscape und Freie Software"
 
 # + 'NPL'
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | <a href=\"/philosophy/netscape-npl.html\">[- -]More recent news about
+# | Netscape</a>[-.-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/philosophy/netscape-npl.html\"> More recent news about "
+#| "Netscape</a>."
 msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/netscape-npl.html\"> More recent news about Netscape</"
-"a>."
+"<a href=\"/philosophy/netscape-npl.html\">More recent news about Netscape</a>"
 msgstr ""
 "Weitere Informationen <cite><a href=\"/philosophy/netscape-npl\">Über die "
 "<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Netscape Public License</span></a></cite>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "People have been writing with joy to tell us that Netscape has announced a "
 "plan to make its browser free software, under the GNU GPL."
@@ -43,7 +49,7 @@
 "Internetbrowser als Freie Software anzubieten, lizenziert unter der <a href="
 "\"/licenses/gpl\"><cite>GNU General Public License</cite> (GPL)</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That is getting a bit ahead of events.  The announcement Netscape made does "
 "not actually say that they will use the GNU GPL, and does not assert that "
@@ -61,7 +67,7 @@
 "aber wir wissen nicht, ob sie den ganzen Weg gehen oder vorher abbiegen "
 "werden. Tatsächlich entscheidet Netscape noch immer, was zu tun ist."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When they decide, two crucial questions will be whether people will be free "
 "to distribute copies for a fee (on free software CD-ROM collections, for "
@@ -76,14 +82,29 @@
 "Version&#160;&#8209;&#160;zu verbreiten. Sollte eine dieser Freiheiten "
 "fehlen, ist das Programm keine Freie Software."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | If Netscape does release the Netscape browser as free software, that will
+# | be a great day for the free software movement.  But rather than rejoicing
+# | or criticizing now, let's see what actually happens, and then we'll know
+# | whether to celebrate.  What we can usefully do now is urge Netscape,
+# | calmly and politely, to make the software free, and to copyleft it with
+# | the <a [-href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU-]
+# | {+href=\"/licenses/gpl.html\">GNU+} General Public License</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If Netscape does release the Netscape browser as free software, that will "
+#| "be a great day for the free software movement.  But rather than rejoicing "
+#| "or criticizing now, let's see what actually happens, and then we'll know "
+#| "whether to celebrate.  What we can usefully do now is urge Netscape, "
+#| "calmly and politely, to make the software free, and to copyleft it with "
+#| "the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public License</a>."
 msgid ""
 "If Netscape does release the Netscape browser as free software, that will be "
 "a great day for the free software movement.  But rather than rejoicing or "
 "criticizing now, let's see what actually happens, and then we'll know "
 "whether to celebrate.  What we can usefully do now is urge Netscape, calmly "
 "and politely, to make the software free, and to copyleft it with the <a href="
-"\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public License</a>."
+"\"/licenses/gpl.html\">GNU General Public License</a>."
 msgstr ""
 "Wenn Netscape den Browser tatsächlich als Freie Software freigibt, wird das "
 "ein großer Tag für die Freie-Software-Bewegung sein. Aber, anstatt sich "
@@ -120,14 +141,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
@@ -140,22 +167,29 @@
 "Übersetzungen unserer Internetpräsenz finden Sie in der <a href=\"/server/"
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
-# Es gibt keinerlei Textänderung an der initialen Fassung (nur die 
Auszeichnung").
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 1998, 2007, 2008, 2013 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1998, 2007, 2008<!--, 2013--> Free Software Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; [-2014, 2015-] {+1998, 2021+} Free Software Foundation,
+# | Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 1998, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel=\"license\" href=\"//"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
-"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika</a>-"
-"Lizenz."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de\">Creative Commons "
+"Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -170,11 +204,29 @@
 msgstr "Letzte Änderung:"
 
 # Es gibt keinerlei Textänderung an der initialen Fassung (nur die 
Auszeichnung").
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1998, 2007, 2008, 2013, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1998, 2007, 2008<!--, 2013--> Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1998, 2007, 2008, 2013 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1998, 2007, 2008<!--, 2013--> Free Software Foundation, "
+#~ "Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel=\"license\" href=\"//"
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
+#~ "Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika</a>-"
+#~ "Lizenz."
+
+# Es gibt keinerlei Textänderung an der initialen Fassung (nur die 
Auszeichnung").
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1998, 2007, 2008, 2013, 2021 Free Software Foundation, "
+#~ "Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1998, 2007, 2008<!--, 2013--> Free Software Foundation, "
+#~ "Inc."
 
 #~ msgid "Netscape - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 #~ msgstr "Netscape - GNU-Projekt - Free Software Foundation"

Index: po/netscape.el.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/netscape.el.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- po/netscape.el.po   20 Aug 2021 20:25:40 -0000      1.8
+++ po/netscape.el.po   20 Aug 2021 20:33:47 -0000      1.9
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: netscape.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-04-26 10:46+0200\n"
 "Last-Translator: Georgios Zarkadas <gz@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: www-el <www-el-translators@gnu.org>\n"
@@ -17,25 +17,31 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-20 20:26+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Netscape - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Netscape - Έργο GNU - Ίδρυμα Ελεύθερου 
Λογισμικού"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Netscape and Free Software"
 msgstr "Το Netscape και το ελεύθερο λογισμικό"
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | <a href=\"/philosophy/netscape-npl.html\">[- -]More recent news about
+# | Netscape</a>[-.-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/philosophy/netscape-npl.html\"> More recent news about "
+#| "Netscape</a>."
 msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/netscape-npl.html\"> More recent news about Netscape</"
-"a>."
+"<a href=\"/philosophy/netscape-npl.html\">More recent news about Netscape</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/netscape-npl.html\"> Τα πιο πρόσφατα 
νέα για το "
 "Netscape</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "People have been writing with joy to tell us that Netscape has announced a "
 "plan to make its browser free software, under the GNU GPL."
@@ -44,7 +50,7 @@
 "ανακοινώσει ένα σχέδιο για να κάνει τον φυ
λλομετρητή της ελεύθερο λογισμικό, "
 "υπό την άδεια GNU GPL. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That is getting a bit ahead of events.  The announcement Netscape made does "
 "not actually say that they will use the GNU GPL, and does not assert that "
@@ -63,7 +69,7 @@
 "ή θα μείνουν ουσιαστικά πιο πίσω.  Στην 
πραγματικότητα η Netscape ακόμα "
 "αποφασίζει για το τι θα κάνει."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When they decide, two crucial questions will be whether people will be free "
 "to distribute copies for a fee (on free software CD-ROM collections, for "
@@ -78,14 +84,29 @@
 "από εκείνες τις ελευθερίες απουσιάζει, 
τότε το πρόγραμμα δεν θα είναι "
 "ελεύθερο λογισμικό. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | If Netscape does release the Netscape browser as free software, that will
+# | be a great day for the free software movement.  But rather than rejoicing
+# | or criticizing now, let's see what actually happens, and then we'll know
+# | whether to celebrate.  What we can usefully do now is urge Netscape,
+# | calmly and politely, to make the software free, and to copyleft it with
+# | the <a [-href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU-]
+# | {+href=\"/licenses/gpl.html\">GNU+} General Public License</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If Netscape does release the Netscape browser as free software, that will "
+#| "be a great day for the free software movement.  But rather than rejoicing "
+#| "or criticizing now, let's see what actually happens, and then we'll know "
+#| "whether to celebrate.  What we can usefully do now is urge Netscape, "
+#| "calmly and politely, to make the software free, and to copyleft it with "
+#| "the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public License</a>."
 msgid ""
 "If Netscape does release the Netscape browser as free software, that will be "
 "a great day for the free software movement.  But rather than rejoicing or "
 "criticizing now, let's see what actually happens, and then we'll know "
 "whether to celebrate.  What we can usefully do now is urge Netscape, calmly "
 "and politely, to make the software free, and to copyleft it with the <a href="
-"\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public License</a>."
+"\"/licenses/gpl.html\">GNU General Public License</a>."
 msgstr ""
 "Αν η Netscape δημοσιεύσει τον φυλλομετρητή 
της ως ελεύθερο λογισμικό, αυτή "
 "θα είναι μια μεγάλη μέρα για το κίνημα του 
ελεύθερου λογισμικού.  Αλλά αντί "
@@ -114,6 +135,7 @@
 "άλλες διορθώσεις ή προτάσεις μπορούν να 
σταλούν στο <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
+# TODO: submitting -> contributing.
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -121,14 +143,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Εργαζόμαστε σκληρά και κάνουμε ό,τι 
καλύτερο μπορούμε για να παρέχουμε "
@@ -139,22 +167,33 @@
 "συντονισμό και την υποβολή μεταφράσεων 
των ιστοσελίδων μας, δείτε το <a href="
 "\"/server/standards/README.translations.html\">Μεταφράσεις 
ΔΙΑΒΑΣΕΜΕ</a>."
 
+# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 1998, 2007, 2008, 2013 Free Software Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; [-2014, 2015-] {+1998, 2021+} Free Software Foundation,
+# | Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 1998, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Πνευματικά δικαιώματα:<br />\n"
-"Copyright &copy; 1998, 2007, 2008, 2013 Free Software Foundation, Inc. "
-"(Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού)"
+"Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc. (Ίδρυμα 
Ελεύθερου "
+"Λογισμικού)"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Αυτή η σελίδα διατίθεται υπό την άδεια: <a 
rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.el\">Creative Commons 
Αναφορά "
-"Δημιουργού-Όχι Παράγωγα Έργα 3.0 Άδεια 
Ηνωμένων Πολιτειών</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.el\">Creative Commons 
Αναφορά "
+"Δημιουργού-Όχι Παράγωγα Έργα 4.0 Διεθνές</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -171,10 +210,17 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Ενημερώθηκε:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1998, 2007, 2008, 2013, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Πνευματικά δικαιώματα:<br />\n"
-"Copyright &copy; 1998, 2007, 2008, 2013, 2021 Free Software Foundation, Inc. "
-"(Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού)"
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1998, 2007, 2008, 2013 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Πνευματικά δικαιώματα:<br />\n"
+#~ "Copyright &copy; 1998, 2007, 2008, 2013 Free Software Foundation, Inc. "
+#~ "(Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1998, 2007, 2008, 2013, 2021 Free Software Foundation, "
+#~ "Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Πνευματικά δικαιώματα:<br />\n"
+#~ "Copyright &copy; 1998, 2007, 2008, 2013, 2021 Free Software Foundation, "
+#~ "Inc. (Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού)"

Index: po/netscape.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/netscape.fr.po,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- po/netscape.fr.po   20 Aug 2021 20:25:40 -0000      1.31
+++ po/netscape.fr.po   20 Aug 2021 20:33:47 -0000      1.32
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: netscape.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-10-14 10:08+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -15,24 +15,30 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-20 20:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Netscape - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Netscape - Projet GNU - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Netscape and Free Software"
 msgstr "Netscape et logiciel libre"
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | <a href=\"/philosophy/netscape-npl.html\">[- -]More recent news about
+# | Netscape</a>[-.-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/philosophy/netscape-npl.html\"> More recent news about "
+#| "Netscape</a>."
 msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/netscape-npl.html\"> More recent news about Netscape</"
-"a>."
+"<a href=\"/philosophy/netscape-npl.html\">More recent news about Netscape</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/netscape-npl.html\">D'autres nouvelles récentes au "
 "sujet de Netscape</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "People have been writing with joy to tell us that Netscape has announced a "
 "plan to make its browser free software, under the GNU GPL."
@@ -41,7 +47,7 @@
 "avait annoncé qu'elle prévoyait de faire de son navigateur un logiciel "
 "libre, sous la GNU GPL (licence publique générale GNU)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That is getting a bit ahead of events.  The announcement Netscape made does "
 "not actually say that they will use the GNU GPL, and does not assert that "
@@ -59,7 +65,7 @@
 "savons pas si elle ira jusqu'au bout ou s'arrêtera en chemin. En fait, "
 "Netscape est toujours en train de réfléchir à ce qu'elle va faire."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When they decide, two crucial questions will be whether people will be free "
 "to distribute copies for a fee (on free software CD-ROM collections, for "
@@ -73,14 +79,29 @@
 "redistribuer des versions modifiées, tout comme la version originale. Si "
 "l'une de ces libertés manque, le programme ne sera pas un logiciel libre."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | If Netscape does release the Netscape browser as free software, that will
+# | be a great day for the free software movement.  But rather than rejoicing
+# | or criticizing now, let's see what actually happens, and then we'll know
+# | whether to celebrate.  What we can usefully do now is urge Netscape,
+# | calmly and politely, to make the software free, and to copyleft it with
+# | the <a [-href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU-]
+# | {+href=\"/licenses/gpl.html\">GNU+} General Public License</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If Netscape does release the Netscape browser as free software, that will "
+#| "be a great day for the free software movement.  But rather than rejoicing "
+#| "or criticizing now, let's see what actually happens, and then we'll know "
+#| "whether to celebrate.  What we can usefully do now is urge Netscape, "
+#| "calmly and politely, to make the software free, and to copyleft it with "
+#| "the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public License</a>."
 msgid ""
 "If Netscape does release the Netscape browser as free software, that will be "
 "a great day for the free software movement.  But rather than rejoicing or "
 "criticizing now, let's see what actually happens, and then we'll know "
 "whether to celebrate.  What we can usefully do now is urge Netscape, calmly "
 "and politely, to make the software free, and to copyleft it with the <a href="
-"\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public License</a>."
+"\"/licenses/gpl.html\">GNU General Public License</a>."
 msgstr ""
 "Si Netscape publie le navigateur Netscape en tant que logiciel libre, ce "
 "sera un grand jour pour le mouvement du logiciel libre. Mais plutôt que de "
@@ -117,14 +138,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a href="
@@ -135,19 +156,23 @@
 "traduction</a> les infos nécessaires."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 1998, 2007, 2008, 2013 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 1998, 2007, 2008, 2013 Free Software Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; [-2014, 2015-] {+1998, 2021+} Free Software Foundation,
+# | Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 1998, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
-"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr";
-"\">Creative Commons attribution, pas de modification, 3.0 États-Unis (CC 
BY-"
-"ND 3.0 US)</a>."
+"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr";
+"\">Creative Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale "
+"(CC BY-ND 4.0)</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -161,8 +186,14 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1998, 2007, 2008, 2013, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1998, 2007, 2008, 2013, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1998, 2007, 2008, 2013 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1998, 2007, 2008, 2013 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1998, 2007, 2008, 2013, 2021 Free Software Foundation, "
+#~ "Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1998, 2007, 2008, 2013, 2021 Free Software Foundation, "
+#~ "Inc."

Index: po/netscape.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/netscape.pl.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- po/netscape.pl.po   20 Aug 2021 20:25:40 -0000      1.2
+++ po/netscape.pl.po   20 Aug 2021 20:33:47 -0000      1.3
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: netscape.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-02-29 20:17-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-20 20:26+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
@@ -22,19 +23,24 @@
 msgid "Netscape - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Netscape - Projekt GNU - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Netscape and Free Software"
 msgstr "Netscape a&nbsp;wolne oprogramowanie"
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | <a href=\"/philosophy/netscape-npl.html\">[- -]More recent news about
+# | Netscape</a>[-.-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/philosophy/netscape-npl.html\"> More recent news about "
+#| "Netscape</a>."
 msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/netscape-npl.html\"> More recent news about Netscape</"
-"a>."
+"<a href=\"/philosophy/netscape-npl.html\">More recent news about Netscape</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/netscape-npl.html\">Świeższe wiadomości 
na&nbsp;temat "
 "Netscape'a</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "People have been writing with joy to tell us that Netscape has announced a "
 "plan to make its browser free software, under the GNU GPL."
@@ -43,7 +49,7 @@
 "ogłosiła plan wydania swojej przeglądarki jako wolnego oprogramowania, "
 "na&nbsp;warunkach GNU GPL."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That is getting a bit ahead of events.  The announcement Netscape made does "
 "not actually say that they will use the GNU GPL, and does not assert that "
@@ -62,7 +68,7 @@
 "czy&nbsp;też szybko z&nbsp;niej zejdą. W&nbsp;gruncie rzeczy, w&nbsp;"
 "Netscapie wciąż jeszcze zastanawiają nad&nbsp;decyzją, co robić."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When they decide, two crucial questions will be whether people will be free "
 "to distribute copies for a fee (on free software CD-ROM collections, for "
@@ -76,14 +82,29 @@
 "rozprowadzać zmodyfikowane wersje dokładnie tak samo, jak oryginalną. 
Jeśli "
 "braknie którejś z&nbsp;tych swobód, program nie będzie wolny."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | If Netscape does release the Netscape browser as free software, that will
+# | be a great day for the free software movement.  But rather than rejoicing
+# | or criticizing now, let's see what actually happens, and then we'll know
+# | whether to celebrate.  What we can usefully do now is urge Netscape,
+# | calmly and politely, to make the software free, and to copyleft it with
+# | the <a [-href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU-]
+# | {+href=\"/licenses/gpl.html\">GNU+} General Public License</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If Netscape does release the Netscape browser as free software, that will "
+#| "be a great day for the free software movement.  But rather than rejoicing "
+#| "or criticizing now, let's see what actually happens, and then we'll know "
+#| "whether to celebrate.  What we can usefully do now is urge Netscape, "
+#| "calmly and politely, to make the software free, and to copyleft it with "
+#| "the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public License</a>."
 msgid ""
 "If Netscape does release the Netscape browser as free software, that will be "
 "a great day for the free software movement.  But rather than rejoicing or "
 "criticizing now, let's see what actually happens, and then we'll know "
 "whether to celebrate.  What we can usefully do now is urge Netscape, calmly "
 "and politely, to make the software free, and to copyleft it with the <a href="
-"\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public License</a>."
+"\"/licenses/gpl.html\">GNU General Public License</a>."
 msgstr ""
 "Jeżeli&nbsp;Netscape wyda swoją przeglądarkę internetową jako wolne "
 "oprogramowanie, to będzie wielki dzień dla ruchu wolnego oprogramowania. "
@@ -121,14 +142,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Staramy się, aby&nbsp;tłumaczenia były wierne i&nbsp;wysokiej jakości, "
@@ -141,18 +168,23 @@
 "tłumaczeń</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 1998, 2007, 2008, 2013 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 1998, 2007, 2008, 2013 Free Software Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; [-2014, 2015-] {+1998, 2021+} Free Software Foundation,
+# | Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 1998, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">licencji Creative Commons "
-"Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl\">licencji Creative Commons "
+"Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych 4.0 "
+"Międzynarodowe</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -164,8 +196,14 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizowane:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1998, 2007, 2008, 2013, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1998, 2007, 2008, 2013, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1998, 2007, 2008, 2013 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1998, 2007, 2008, 2013 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1998, 2007, 2008, 2013, 2021 Free Software Foundation, "
+#~ "Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1998, 2007, 2008, 2013, 2021 Free Software Foundation, "
+#~ "Inc."

Index: po/netscape.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/netscape.pot,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- po/netscape.pot     14 Mar 2014 05:45:03 -0000      1.11
+++ po/netscape.pot     20 Aug 2021 20:33:47 -0000      1.12
@@ -1,4 +1,4 @@
-# LANGUAGE translation of http://www.gnu.org/philosophy/netscape.html
+# LANGUAGE translation of https://www.gnu.org/philosophy/netscape.html
 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
@@ -7,35 +7,36 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: netscape.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Netscape - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Netscape and Free Software"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/netscape-npl.html\"> More recent news about "
-"Netscape</a>."
+"<a href=\"/philosophy/netscape-npl.html\">More recent news about "
+"Netscape</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "People have been writing with joy to tell us that Netscape has announced a "
 "plan to make its browser free software, under the GNU GPL."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That is getting a bit ahead of events.  The announcement Netscape made does "
 "not actually say that they will use the GNU GPL, and does not assert that "
@@ -46,7 +47,7 @@
 "still deciding what to do."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When they decide, two crucial questions will be whether people will be free "
 "to distribute copies for a fee (on free software CD-ROM collections, for "
@@ -55,14 +56,14 @@
 "program won't be free software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If Netscape does release the Netscape browser as free software, that will be "
 "a great day for the free software movement.  But rather than rejoicing or "
 "criticizing now, let's see what actually happens, and then we'll know "
 "whether to celebrate.  What we can usefully do now is urge Netscape, calmly "
 "and politely, to make the software free, and to copyleft it with the <a "
-"href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public License</a>."
+"href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General Public License</a>."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -89,7 +90,7 @@
 #
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 #
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
@@ -97,18 +98,19 @@
 msgid ""
 "Please see the <a "
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"for information on coordinating and contributing translations of this "
+"article."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 1998, 2007, 2008, 2013 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 1998, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
-"Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative Commons "
+"Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.

Index: po/netscape.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/netscape.ru.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- po/netscape.ru.po   20 Aug 2021 20:25:40 -0000      1.12
+++ po/netscape.ru.po   20 Aug 2021 20:33:47 -0000      1.13
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: netscape.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-10-14 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-20 20:26+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
@@ -23,21 +24,26 @@
 msgstr "Netscape - Проект GNU - Фонд свободного 
программного обеспечения"
 
 # type: Attribute 'title' of: <link>
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Netscape and Free Software"
 msgstr "Netscape и свободные программы"
 
 # type: Content of: <div><blockquote><p>
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | <a href=\"/philosophy/netscape-npl.html\">[- -]More recent news about
+# | Netscape</a>[-.-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/philosophy/netscape-npl.html\"> More recent news about "
+#| "Netscape</a>."
 msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/netscape-npl.html\"> More recent news about Netscape</"
-"a>."
+"<a href=\"/philosophy/netscape-npl.html\">More recent news about Netscape</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/netscape-npl.html\">Более свежие 
новости о Netscape</"
 "a>."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "People have been writing with joy to tell us that Netscape has announced a "
 "plan to make its browser free software, under the GNU GPL."
@@ -46,7 +52,7 @@
 "объявила о плане сделать свой браузер 
свободной программой под GNU GPL."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That is getting a bit ahead of events.  The announcement Netscape made does "
 "not actually say that they will use the GNU GPL, and does not assert that "
@@ -65,7 +71,7 @@
 "достаточно далеко. На самом деле Netscape еще 
думает, как поступить."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When they decide, two crucial questions will be whether people will be free "
 "to distribute copies for a fee (on free software CD-ROM collections, for "
@@ -80,14 +86,29 @@
 "будет, программа не будет свободна."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | If Netscape does release the Netscape browser as free software, that will
+# | be a great day for the free software movement.  But rather than rejoicing
+# | or criticizing now, let's see what actually happens, and then we'll know
+# | whether to celebrate.  What we can usefully do now is urge Netscape,
+# | calmly and politely, to make the software free, and to copyleft it with
+# | the <a [-href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU-]
+# | {+href=\"/licenses/gpl.html\">GNU+} General Public License</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If Netscape does release the Netscape browser as free software, that will "
+#| "be a great day for the free software movement.  But rather than rejoicing "
+#| "or criticizing now, let's see what actually happens, and then we'll know "
+#| "whether to celebrate.  What we can usefully do now is urge Netscape, "
+#| "calmly and politely, to make the software free, and to copyleft it with "
+#| "the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public License</a>."
 msgid ""
 "If Netscape does release the Netscape browser as free software, that will be "
 "a great day for the free software movement.  But rather than rejoicing or "
 "criticizing now, let's see what actually happens, and then we'll know "
 "whether to celebrate.  What we can usefully do now is urge Netscape, calmly "
 "and politely, to make the software free, and to copyleft it with the <a href="
-"\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public License</a>."
+"\"/licenses/gpl.html\">GNU General Public License</a>."
 msgstr ""
 "Если компания действительно выпустит 
браузер Netscape как свободную "
 "программу, это будет большим праздником 
для движения за свободное "
@@ -125,14 +146,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Мы старались сделать этот перевод точным 
и качественным, но исключить "
@@ -144,19 +171,29 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 1998, 2007, 2008, 2013 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 1998, 2007, 2008, 2013 Free Software Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; [-2014, 2015-] {+1998, 2021+} Free Software Foundation,
+# | Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 1998, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Это произведение доступно по <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лицензии Creative 
"
-"Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без 
производных "
-"произведений</em>) 3.0 США</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru\">лицензии Creative 
Commons "
+"Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без 
производных "
+"произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -174,8 +211,15 @@
 msgstr "Обновлено:"
 
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1998, 2007, 2008, 2013, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1998, 2007, 2008, 2013, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1998, 2007, 2008, 2013 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1998, 2007, 2008, 2013 Free Software Foundation, Inc."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1998, 2007, 2008, 2013, 2021 Free Software Foundation, "
+#~ "Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1998, 2007, 2008, 2013, 2021 Free Software Foundation, "
+#~ "Inc."

Index: po/no-word-attachments.cs.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/no-word-attachments.cs.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- po/no-word-attachments.cs.po        30 May 2021 19:03:21 -0000      1.7
+++ po/no-word-attachments.cs.po        20 Aug 2021 20:33:47 -0000      1.8
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: no-word-attachments.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-07 17:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -44,15 +44,18 @@
 "Tato esej vysvětluje, proč je špatné posílat mailem soubory ve formátu 
.doc, "
 "a popisuje, co můžeme udělat, abychom pomohli skoncovat s touto praktikou."
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "We Can Put an End to Word Attachments"
 msgstr "Můžeme skoncovat s přílohami ve formátu .doc"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
-msgstr "napsal <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | {+by+} Richard Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Richard Stallman"
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Don't you just hate receiving Word documents in email messages? Word "
 "attachments are annoying, but, worse than that, they impede people from "
@@ -66,7 +69,7 @@
 "musíme udělat, je požádat každého, kdo posílá soubor .doc, aby 
zvážil, co "
 "dělá."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Most computer users use Microsoft Word.  That is unfortunate for them, since "
 "Word is proprietary software, denying its users the freedom to study, "
@@ -85,7 +88,7 @@
 "vylepšení nepotřebují. Za několik let dokonce mohou zjistit, že 
dokumenty "
 "vytvořené letos se již nebudou dát současnou verzí Wordu přečíst."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | But it hurts us, too, when they assume we use Word and send us (or demand
 # | that we send them) documents in Word format.  Some people publish or post
 # | documents in Word format.  Some organizations will only accept files in
@@ -117,7 +120,7 @@
 "Dokonce i vlády někdy nařídí používat pro veřejnou komunikaci formát 
.doc, a "
 "to je doopravdy ostudné."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | For us users of free operating systems, receiving Word documents is an
 # | [-inconvenience.-] {+inconvenience or an obstacle.+}  But the worst impact
 # | of sending Word format is on people who might switch to free systems: they
@@ -157,7 +160,7 @@
 "obtěžuje nutnost číst .doc, většinou si však neuvědomíme tyto 
hlubší trvalé "
 "škody, které způsobuje. Děje se to ale stále."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Many GNU users who receive Word documents try to find ways to handle them.
 # |  You can manage to find the somewhat obfuscated ASCII text in the file by
 # | skimming through it.  [-There is free-]  {+Free+} software [-now that-]
@@ -188,7 +191,7 @@
 "utajený a nebyl zcela dešifrován; dokud bude Microsoft formát měnit, "
 "nemůžeme očekávat, že tyto programy budou dokonalé."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Worst of all, it has already done so.  Microsoft Office 2007 uses by default "
 "a format based on the patented OOXML format.  (This is the one that "
@@ -200,7 +203,7 @@
 "that free programs are not even allowed to read."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | [-If-]{+When you receive a Word file, if+} you think of [-the document you
 # | received-] {+that+} as an isolated event, it is natural to try to cope
 # | [-with it on your own.  But when you recognize it-] {+by finding a way to
@@ -232,7 +235,7 @@
 "Abychom tuto nemoc vyléčili, musíme přesvědčit lidi, aby dokumenty .doc 
"
 "neposílali."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | [-For about a year, I've made-]{+I therefore make+} a practice of
 # | responding to Word attachments with a polite message explaining why the
 # | practice of sending Word files is a bad thing, and asking the person to
@@ -264,7 +267,7 @@
 "Zjišťuji, že tomu lidé obvykle porozumí a mnoho z nich říká, že již 
nikdy "
 "nebudou ostatním posílat .doc soubory."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If we all do this, we will have a much larger effect.  People who disregard "
 "one polite request may change their practice when they receive multiple "
@@ -278,7 +281,7 @@
 "posílá soubory ve formátu .doc, takovou zprávu, můžeme dát větě "
 "<em>Neposílejte .doc!</em> status netikety."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | To make this effort efficient, you will probably want to develop a canned
 # | reply that you can quickly send each time it is necessary.  I've included
 # | two examples: the version I have been using recently, followed by a new
@@ -303,7 +306,7 @@
 "novější, která uživatele Wordu naučí, jak zkonvertovat .doc do jiných 
"
 "užitečných formátů."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "You can use these replies verbatim if you like, or you can personalize them "
 "or write your own.  By all means construct a reply that fits your ideas and "
@@ -315,7 +318,7 @@
 "Vašim myšlenkám a Vaší osobnosti – jsou-li odpovědi osobní a 
rozdílné, bude "
 "tato akce mnohem efektivnější."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "These replies are meant for individuals who send Word files.  When you "
 "encounter an organization that imposes use of Word format, that calls for a "
@@ -327,7 +330,7 @@
 "jiný typ odpovědi; můžete zde vyzdvihnout otázku spravedlnosti, kterou 
se u "
 "činů jednotlivců argumentovat nedá."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Some recruiters ask for resumes in Word format.  Ludicrously, some "
 "recruiters do this even when looking for someone for a free software job.  "
@@ -337,7 +340,7 @@
 "Anyone hunting for a Word version of the resume will probably read this page."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This page talks about Word attachments, since they are by far the most "
 "common case.  However, the same issues apply with other proprietary formats, "
@@ -345,11 +348,11 @@
 "cover those as well, if you wish."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "With our numbers, simply by asking, we can make a difference."
 msgstr "Díky tomu, kolik nás je, můžeme změnit věci i pouhým 
požádáním."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>You sent the attachment in Microsoft Word format, a secret proprietary "
 "format, so I cannot read it.  If you send me the plain text, HTML, or PDF, "
@@ -359,7 +362,7 @@
 "formátu, a proto si ji nemohu přečíst. To budu moci udělat, pokud mi ji "
 "pošlete jako čistý text, HTML, nebo PDF.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>Sending people documents in Word format has bad effects, because that "
 "practice puts pressure on them to use Microsoft software.  In effect, you "
@@ -374,13 +377,13 @@
 "Zvážili byste, prosím, používání formátu .doc pro komunikaci s 
ostatními "
 "lidmi?</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "(Explanatory note: I can handle ODF too, but it isn't very convenient for "
 "me, so I don't include it in my list of suggestions.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>You sent the attachment in Microsoft Word format, a secret proprietary "
 "format, so it is hard for me to read.  If you send me plain text, HTML, or "
@@ -390,7 +393,7 @@
 "formátu, a tudíž si ji nemohu přečíst. Pokud mi pošlete čistý text, 
HTML, "
 "nebo PDF, přečtu si ji.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>Distributing documents in Word format is bad for you and for others.  "
 "You can't be sure what they will look like if someone views them with a "
@@ -400,10 +403,11 @@
 "Nemůžete si být jisti, jak bude příloha vypadat po otevření jinou 
verzí "
 "Wordu; možná nepůjde otevřít vůbec.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | <em>Receiving Word [-attachments-] {+documents+} is bad for you because
 # | they can carry viruses (see
-# | http://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus_(computing)).  Sending Word
+# | [-http://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus_(computing)).-]
+# | {+https://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus).+}  Sending Word
 # | [-attachments-] {+documents+} is bad for you because a Word document
 # | normally includes hidden information about the author, enabling those in
 # | the know to pry into the author's activities (maybe yours).  Text that you
@@ -420,12 +424,12 @@
 #| "uk/2/hi/technology/3154479.stm for more info.</em>"
 msgid ""
 "<em>Receiving Word documents is bad for you because they can carry viruses "
-"(see http://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus_(computing)).  Sending Word "
-"documents is bad for you because a Word document normally includes hidden "
-"information about the author, enabling those in the know to pry into the "
-"author's activities (maybe yours).  Text that you think you deleted may "
-"still be embarrassingly present.  See http://news.bbc.co.uk/2/hi/";
-"technology/3154479.stm for more info.</em>"
+"(see https://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus).  Sending Word documents is "
+"bad for you because a Word document normally includes hidden information "
+"about the author, enabling those in the know to pry into the author's "
+"activities (maybe yours).  Text that you think you deleted may still be "
+"embarrassingly present.  See http://news.bbc.co.uk/2/hi/technology/3154479.";
+"stm for more info.</em>"
 msgstr ""
 "Přijímání příloh .doc je pro Vás špatné, protože mohou přinášet 
viry "
 "(podívejte se na http://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus_(computing)). "
@@ -435,7 +439,7 @@
 "smazaný, může být stále přítomen, což může vyústit v trapnou 
situaci. Více "
 "informací získáte na http://news.bbc.co.uk/2/hi/technology/3154479.stm.";
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>But above all, sending people Word documents puts pressure on them to "
 "use Microsoft software and helps to deny them any other choice.  In effect, "
@@ -447,7 +451,7 @@
 "software. V důsledku se tak stanete oporou monopolu firmy Microsoft. Tento "
 "tlak je tím, co nejvíce brzdí rozšíření svobodného software.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | <em>Would you please [-reconsider the use-] {+switch to a different way+}
 # | of [-Word format for communication with-] {+sending files to+} other
 # | [-people?</em>-] {+people, instead of Word format?</em>+}
@@ -461,7 +465,7 @@
 msgstr ""
 "<em>Zvážili byste, prosím, použití formátu .doc pro veřejnou 
komunikaci?</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>Microsoft is already starting to make Word users switch to a new version "
 "of Word format, based on OOXML.  Its specs are 6000 pages long&mdash;so "
@@ -471,14 +475,14 @@
 "deciding not to use Word format for interchange.</em>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>Both versions of Word format allow <a href=\"https://outflank.nl/";
 "blog/2019/05/05/evil-clippy-ms-office-maldoc-assistant/\">incorporation of "
 "malware</a>.</em>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>To convert the file to HTML using Word is simple.  Open the document, "
 "click on File, then Save As, and in the Save As Type strip box at the bottom "
@@ -495,7 +499,7 @@
 "vzájemně liší – pokud jsou v menu položky s jinými podobnými názvy, 
prosím, "
 "zkuste je použít."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>To convert to plain text is almost the same&mdash;instead of HTML "
 "Document, choose Text Only or Text Document as the Save As Type.</em>"
@@ -503,7 +507,7 @@
 "<em>Konverze na čistý text je takřka shodná – místo „HTML 
dokument” si v "
 "kolonce Typ Souboru vyberte „Pouze text” či „Textový 
dokument”.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | <em>Your computer may also have a program to convert to PDF format. 
 # | Select [-File =>-] {+File, then+} Print.  Scroll through available
 # | printers and select the PDF converter.  Click on the Print button and
@@ -524,19 +528,19 @@
 "Soubor => Tisk. Prohlédněte si dostupné tiskárny a vyberte si PDF 
konvertor. "
 "Klikněte na tlačítko Tisk a vyplňte název PDF souboru, je-li 
požadován.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | <em>See [-http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>-]
-# | {+http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html for more about
+# | {+https://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html for more about
 # | this issue.</em>+}
 #, fuzzy
 #| msgid "<em>See http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>"
 msgid ""
-"<em>See http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html for more "
+"<em>See https://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html for more "
 "about this issue.</em>"
 msgstr ""
 "<em>Přečtěte si 
http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Here's another approach, suggested by Bob Chassell.  It requires that you "
 "edit it for the specific example, and it presumes you have a way to extract "
@@ -546,7 +550,7 @@
 "upravili pro ten konkrétní případ. Předpokládá, že máte způsob jak 
si "
 "„vytáhnout” samotný obsah a zjistit, jak je velký."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>I am puzzled.  Why did you choose to send me 876,377 bytes in your "
 "recent message when the content is only 27,133 bytes?</em>"
@@ -554,7 +558,7 @@
 "<em>Jsem zmatený. Proč jste si vybral/a poslat mi ve Vaší poslední 
zprávě "
 "876 377 bytů, když je její obsah jen 27 133 bytů?</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>You sent me five files in the non-standard, bloated .doc format that is "
 "Microsoft's secret, rather than in the international, public, and more "
@@ -564,7 +568,7 @@
 "který je tajemstvím Microsoftu, raději než v mezinárodním, veřejném a 
"
 "podstatně vhodnějším formátu čistého textu.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | <em>Microsoft can (and did recently in Kenya and Brazil) have local police
 # | enforce laws that prohibit students from studying the code, prohibit
 # | entrep{+r+}eneurs starting new companies, and prohibit professionals
@@ -586,10 +590,11 @@
 "podnikatelům zakládat nové firmy. Odborníkům zakazují, aby nabízeli 
své "
 "služby. Prosíme, nepodporujte je.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | John D. Ramsdell suggests people [-to-] discourage the use of [-Microsoft
 # | Word and PowerPoint-] {+proprietary+} attachments by making a small
-# | statement in their <kbd>.signature</kbd> file:
+# | statement in their [-<kbd>.signature</kbd>-] {+<code>.signature</code>+}
+# | file:
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "John D. Ramsdell suggests people to discourage the use of Microsoft Word "
@@ -597,28 +602,32 @@
 #| "signature</kbd> file:"
 msgid ""
 "John D. Ramsdell suggests people discourage the use of proprietary "
-"attachments by making a small statement in their <kbd>.signature</kbd> file:"
+"attachments by making a small statement in their <code>.signature</code> "
+"file:"
 msgstr ""
 "John D. Ramsdell odrazuje lidi od zasílání příloh ve formátu .doc nebo 
.ppt "
 "(PowerPoint) krátkou zprávou v <kbd>.signature</kbd>:"
 
-#. type: Content of: <p><em>
+#. type: Content of: <div><div><p><em>
 msgid "<em>Please avoid sending me Word or PowerPoint attachments."
 msgstr ""
 "<em>Prosím, neposílejte mi přílohy ve formátech .doc nebo .ppt 
(PowerPoint)"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "See http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>"
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | See http{+s+}://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>
+#, fuzzy
+#| msgid "See http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>"
+msgid "See https://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>"
 msgstr ""
 "Přečtěte si http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/anonymous-response.html\">Here is a response letter</"
 "a> to an email message with a Word attachment."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Kevin Cole of the Gallaudet University in Washington, DC, <a href=\"/"
 "philosophy/kevin-cole-response.html\">sends out this automatic reply "
@@ -653,14 +662,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné a 
kvalitní "
@@ -671,10 +686,11 @@
 "se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat překlady tohoto 
článku."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; [-2002-] {+2002, 2007, 2019, 2020+} Richard M. Stallman
+# | Copyright &copy; [-2002-] {+2002, 2003, 2008, 2020, 2021+} Richard [-M.-]
+# | Stallman
 #, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2002 Richard M. Stallman"
-msgid "Copyright &copy; 2002, 2007, 2019, 2020 Richard M. Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2002, 2003, 2008, 2020, 2021 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2002 Richard M. Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -696,3 +712,19 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizováno:"
+
+#~ msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#~ msgstr "napsal <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné 
a "
+#~ "kvalitní překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše 
komentáře a "
+#~ "návrhy na vylepšení vítáme na adrese <a 
href=\"mailto:web-translators@gnu.";
+#~ "org\"> &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p> <p>Přečtěte si prosím  
<a "
+#~ "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Příručku "
+#~ "překladatele</a>, kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a 
posílat "
+#~ "překlady tohoto článku."

Index: po/no-word-attachments.da.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/no-word-attachments.da.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- po/no-word-attachments.da.po        7 Jan 2020 17:31:26 -0000       1.4
+++ po/no-word-attachments.da.po        20 Aug 2021 20:33:47 -0000      1.5
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: no-word-attachments.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-07 17:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -43,15 +43,18 @@
 "Denne artikel forklarer hvorfor Microsoft Word email vedhæftelser er en "
 "dårlig ide og beskriver hvad du kan gøre for at stoppe denne praksis."
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "We Can Put an End to Word Attachments"
 msgstr "Vi kan sætte en stopper for Word vedhæftelser"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by [-<strong>Richard M. Stallman</strong>-] {+Richard Stallman+}
+#, fuzzy
+#| msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "af <strong>Richard M. Stallman</strong>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Don't you just hate receiving Word documents in email messages? Word "
 "attachments are annoying, but, worse than that, they impede people from "
@@ -65,7 +68,7 @@
 "kollektiv indsats. Det eneste vi behøver er, at bede hver person som sender "
 "os en Word fil, om at overveje en anden løsning."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Most computer users use Microsoft Word.  That is unfortunate for them, since "
 "Word is proprietary software, denying its users the freedom to study, "
@@ -85,7 +88,7 @@
 "Word dokumenter som de skrive nu, ikke vil kunne læses af den version af "
 "word som de bruger om nogle år."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | But it hurts us, too, when they assume we use Word and send us (or demand
 # | that we send them) documents in Word format.  Some people publish or post
 # | documents in Word format.  Some organizations will only accept files in
@@ -116,7 +119,7 @@
 "ansøge et job fordi resume'et skulle være i Word filer. Selv regeringer "
 "kræver nogle gange Word format af borgerne, hvilket er helt uacceptabelt."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | For us users of free operating systems, receiving Word documents is an
 # | [-inconvenience.-] {+inconvenience or an obstacle.+}  But the worst impact
 # | of sending Word format is on people who might switch to free systems: they
@@ -157,7 +160,7 @@
 "iriterende modtagelse af et Word dokument, mærker vi ikke den konstante og "
 "vedblivende ødelæggelse af vores samfund. Men det sker hele tiden."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Many GNU users who receive Word documents try to find ways to handle them.
 # |  You can manage to find the somewhat obfuscated ASCII text in the file by
 # | skimming through it.  Free software today can read [-some-] {+most+} Word
@@ -183,7 +186,7 @@
 "ikke alle &mdash; Formatet er hemmeligt og er ikke dekodet fuldstændigt. "
 "Endnu værer er, at Microsoft kan ændre formatet når som helst."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Worst of all, it has already done so.  Microsoft Office 2007 uses by default "
 "a format based on the patented OOXML format.  (This is the one that "
@@ -195,7 +198,7 @@
 "that free programs are not even allowed to read."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | [-If-]{+When you receive a Word file, if+} you think of [-the document you
 # | received-] {+that+} as an isolated event, it is natural to try to cope
 # | [-with it on your own.  But when you recognize it-] {+by finding a way to
@@ -227,7 +230,7 @@
 "symptomet af en kronisk lidelse. For at kurerer lidelsen, bliver vi nød til "
 "at overbevise mennesker til ikke at sende eller poste Word dokumenter."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | [-For about a year, I've made-]{+I therefore make+} a practice of
 # | responding to Word attachments with a polite message explaining why the
 # | practice of sending Word files is a bad thing, and asking the person to
@@ -261,7 +264,7 @@
 "problemet og mange fortæller mig at de ikke mere vil sende Word filer til "
 "andre."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If we all do this, we will have a much larger effect.  People who disregard "
 "one polite request may change their practice when they receive multiple "
@@ -275,7 +278,7 @@
 "give <em>Send ikke Word format!</em> status som netikette, hvis vi starter "
 "systematisk med, at fortælle om problemet til alle som sender os Word filer."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To make this effort efficient, you will probably want to develop a canned "
 "reply that you can quickly send each time it is necessary.  I've included "
@@ -289,7 +292,7 @@
 "af en ny version som lære en Word bruger, hvordan man konverterer til andre "
 "mere brugbare formater."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "You can use these replies verbatim if you like, or you can personalize them "
 "or write your own.  By all means construct a reply that fits your ideas and "
@@ -301,7 +304,7 @@
 "dine ideer og personliggør dem &mdash; hvis svarene er personlige og ikke "
 "ens, vil det gører kampagnen mere effektiv."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "These replies are meant for individuals who send Word files.  When you "
 "encounter an organization that imposes use of Word format, that calls for a "
@@ -313,7 +316,7 @@
 "svar til; Der kan du bruge emner som retfærdighed, som ikke vil kunne bruges 
"
 "på et individs handlinger."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Some recruiters ask for resumes in Word format.  [-Amazingly,-] 
 # | {+Ludicrously,+} some recruiters do this even when looking for someone for
 # | a free software job.  (Anyone using those recruiters for free software
@@ -347,7 +350,7 @@
 "dit resume. Alle som kigger efter en Word version af resumet vil sikkert "
 "læse denne side."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This page talks about Word attachments, since they are by far the most "
 "common case.  However, the same issues apply with other proprietary formats, "
@@ -355,11 +358,11 @@
 "cover those as well, if you wish."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "With our numbers, simply by asking, we can make a difference."
 msgstr "Med vores antal, kan vi simpelthen ved at spørge gøre en forskel."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>You sent the attachment in Microsoft Word format, a secret proprietary "
 "format, so I cannot read it.  If you send me the plain text, HTML, or PDF, "
@@ -369,7 +372,7 @@
 "proprietært format, så jeg kan ikke læse det. Hvis du sender mig det i ren 
"
 "tekst, HTML  eller PDF, så kan jeg læse det.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>Sending people documents in Word format has bad effects, because that "
 "practice puts pressure on them to use Microsoft software.  In effect, you "
@@ -383,13 +386,13 @@
 "forhindring for den bredere adoption af GNU/Linux. Jeg beder dig genoverveje "
 "din brug af Word formatet til kommunikation med andre mennesker.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "(Explanatory note: I can handle ODF too, but it isn't very convenient for "
 "me, so I don't include it in my list of suggestions.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>You sent the attachment in Microsoft Word format, a secret proprietary "
 "format, so it is hard for me to read.  If you send me plain text, HTML, or "
@@ -399,7 +402,7 @@
 "proprietært format, så jeg kan ikke læse det. Hvis du sender mig det i ren 
"
 "tekst, HTML  eller PDF, så kan jeg læse det.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>Distributing documents in Word format is bad for you and for others.  "
 "You can't be sure what they will look like if someone views them with a "
@@ -410,10 +413,11 @@
 "ser dem med en anden version af Word; de vil måske ikke virke overhovedet.</"
 "em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | <em>Receiving Word [-attachments-] {+documents+} is bad for you because
 # | they can carry viruses (see
-# | http://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus_(computing)).  Sending Word
+# | [-http://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus_(computing)).-]
+# | {+https://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus).+}  Sending Word
 # | [-attachments-] {+documents+} is bad for you because a Word document
 # | normally includes hidden information about the author, enabling those in
 # | the know to pry into the author's activities (maybe yours).  Text that you
@@ -430,12 +434,12 @@
 #| "uk/2/hi/technology/3154479.stm for more info.</em>"
 msgid ""
 "<em>Receiving Word documents is bad for you because they can carry viruses "
-"(see http://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus_(computing)).  Sending Word "
-"documents is bad for you because a Word document normally includes hidden "
-"information about the author, enabling those in the know to pry into the "
-"author's activities (maybe yours).  Text that you think you deleted may "
-"still be embarrassingly present.  See http://news.bbc.co.uk/2/hi/";
-"technology/3154479.stm for more info.</em>"
+"(see https://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus).  Sending Word documents is "
+"bad for you because a Word document normally includes hidden information "
+"about the author, enabling those in the know to pry into the author's "
+"activities (maybe yours).  Text that you think you deleted may still be "
+"embarrassingly present.  See http://news.bbc.co.uk/2/hi/technology/3154479.";
+"stm for more info.</em>"
 msgstr ""
 "<em>At modtage Word vedhæftelser er dårligt for dig, fordi de kan 
indeholder "
 "viruser (se http://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus_(computing)). At sende "
@@ -445,7 +449,7 @@
 "dine). Tekst som du troede du slettede, kan stadigvæk være, pinligt, der. 
Se "
 "http://news.bbc.co.uk/2/hi/technology/3154479.stm for mere info.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>But above all, sending people Word documents puts pressure on them to "
 "use Microsoft software and helps to deny them any other choice.  In effect, "
@@ -457,7 +461,7 @@
 "Effekten af det, er at du støtter et Microsoft Monopol. Dette pres er en "
 "stor forhindring for den brede adoption af fri software.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>Would you please switch to a different way of sending files to other "
 "people, instead of Word format?</em>"
@@ -465,7 +469,7 @@
 "<em>Jeg beder dig genoverveje din brug af Word formatet til kommunikation "
 "med andre mennesker.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>Microsoft is already starting to make Word users switch to a new version "
 "of Word format, based on OOXML.  Its specs are 6000 pages long&mdash;so "
@@ -475,14 +479,14 @@
 "deciding not to use Word format for interchange.</em>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>Both versions of Word format allow <a href=\"https://outflank.nl/";
 "blog/2019/05/05/evil-clippy-ms-office-maldoc-assistant/\">incorporation of "
 "malware</a>.</em>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>To convert the file to HTML using Word is simple.  Open the document, "
 "click on File, then Save As, and in the Save As Type strip box at the bottom "
@@ -498,7 +502,7 @@
 "ændre sig på inkonsistente måder &mdash; hvis du ser en menu med lidt "
 "ændrede menu punkter, så prøv dem.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>To convert to plain text is almost the same&mdash;instead of HTML "
 "Document, choose Text Only or Text Document as the Save As Type.</em>"
@@ -507,7 +511,7 @@
 "istedet for HTML Dokument, vælg Kun Tekst eller Tekst Dokument som Gem Som "
 "Type.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | <em>Your computer may also have a program to convert to PDF format. 
 # | Select [-File =>-] {+File, then+} Print.  Scroll through available
 # | printers and select the PDF converter.  Click on the Print button and
@@ -529,19 +533,19 @@
 "converter. Klik på Udskriv knappen og skriv et navn for PDF filen, når det "
 "bliver efterspurgt.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | [-See
 # | http://www.fsf.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>-]{+<em>See
-# | http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html for more about this
-# | issue.</em>+}
+# | https://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html for more about
+# | this issue.</em>+}
 #, fuzzy
 #| msgid "See http://www.fsf.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>"
 msgid ""
-"<em>See http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html for more "
+"<em>See https://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html for more "
 "about this issue.</em>"
 msgstr "<em>Se http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Here's another approach, suggested by Bob Chassell.  It requires that you "
 "edit it for the specific example, and it presumes you have a way to extract "
@@ -551,7 +555,7 @@
 "ændre den for det specifikke eksempel og den regner med du har en måde at "
 "udtrække indholdet for at se hvor meget det fylder."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>I am puzzled.  Why did you choose to send me 876,377 bytes in your "
 "recent message when the content is only 27,133 bytes?</em>"
@@ -559,7 +563,7 @@
 "<em>Jeg er forviret. Hvorfor valgte du at sende mig 876,377 bytes i din "
 "nylige besked, når indholdet kun er 27.133 bytes?</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>You sent me five files in the non-standard, bloated .doc format that is "
 "Microsoft's secret, rather than in the international, public, and more "
@@ -569,7 +573,7 @@
 "er Microsofts hemmelighed, i stedet for at bruge det internationale, "
 "offentlige og meget mere effektive format, almindelig tekst.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | <em>Microsoft can (and did recently in Kenya and Brazil) have local police
 # | enforce laws that prohibit students from studying the code, prohibit
 # | entrep{+r+}eneurs starting new companies, and prohibit professionals
@@ -592,10 +596,10 @@
 "professionelle i at udbyde deres services. Jeg beder dem om, ikke at give "
 "Microsoft deres support.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | John D. Ramsdell suggests people discourage the use of [-Microsoft Word
 # | and PowerPoint-] {+proprietary+} attachments by making a small statement
-# | in their [-.signature-] {+<kbd>.signature</kbd>+} file:
+# | in their [-.signature-] {+<code>.signature</code>+} file:
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "John D. Ramsdell suggests people discourage the use of Microsoft Word and "
@@ -603,21 +607,25 @@
 #| "file:"
 msgid ""
 "John D. Ramsdell suggests people discourage the use of proprietary "
-"attachments by making a small statement in their <kbd>.signature</kbd> file:"
+"attachments by making a small statement in their <code>.signature</code> "
+"file:"
 msgstr ""
 "John D. Ramsdell foreslår folk at de taler mod brug af Microsoft Word og "
 "PowerPoint vedhæftelser ved at lave en lille udtallelse i deres <kbd>."
 "signature</kbd> fil:"
 
-#. type: Content of: <p><em>
+#. type: Content of: <div><div><p><em>
 msgid "<em>Please avoid sending me Word or PowerPoint attachments."
 msgstr "<em>Vær venlig ikke at sende mig Word eller PowerPoint vedhæftelser"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "See http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>"
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | See http{+s+}://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>
+#, fuzzy
+#| msgid "See http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>"
+msgid "See https://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>"
 msgstr "Se http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/anonymous-response.html\">Here is a response letter</"
 "a> to an email message with a Word attachment."
@@ -625,7 +633,7 @@
 "<a href=\"/philosophy/anonymous-response.html\">Her er et svar</a> til en "
 "email besked med en Word vedhæftelse."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Kevin Cole of the Gallaudet University in Washington, DC, <a
 # | href=\"/philosophy/kevin-cole-response.html\">sends out this automatic
 # | reply message</a> whenever he receives a word attachment.  {+(I think it
@@ -666,6 +674,9 @@
 "kan sendes til <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu."
 "org&gt;</a>."
 
+#
+#
+#
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -673,22 +684,23 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2002, [-2007-] {+2007, 2019, 2020+} Richard M. Stallman
+# | Copyright &copy; 2002, [-2007-] {+2003, 2008, 2020, 2021+} Richard [-M.-]
+# | Stallman
 #, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2002, 2007 Richard M. Stallman"
-msgid "Copyright &copy; 2002, 2007, 2019, 2020 Richard M. Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2002, 2003, 2008, 2020, 2021 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2002 Richard M. Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: po/no-word-attachments.de-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/no-word-attachments.de-diff.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- po/no-word-attachments.de-diff.html 8 Jun 2021 08:44:42 -0000       1.8
+++ po/no-word-attachments.de-diff.html 20 Aug 2021 20:33:47 -0000      1.9
@@ -11,20 +11,28 @@
 </style></head>
 <body><pre>
 &lt;!--#include virtual="/server/header.html" --&gt;
-&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.90</em></ins></span> --&gt;
+&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.96 --&gt;
+&lt;!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --&gt;
+&lt;!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" --&gt;
+&lt;!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes"</em></ins></span> --&gt;
 &lt;title&gt;We Can Put an End to Word Attachments
 - GNU Project - Free Software Foundation&lt;/title&gt;
 &lt;meta http-equiv="keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, general, public, license, gpl, general public license, freedom, 
software, power, rights, word, attachment, word attachment, microsoft" /&gt;
 &lt;meta http-equiv="description" content="This essay explains why Microsoft 
Word attachments to email are bad, and describes what you can do to help stop 
this practice." /&gt;
-
 &lt;!--#include virtual="/philosophy/po/no-word-attachments.translist" --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/banner.html" --&gt;
-
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
+&lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
+&lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
+&lt;div class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;We Can Put an End to Word Attachments&lt;/h2&gt;
 
-&lt;p&gt;by &lt;strong&gt;Richard M. Stallman&lt;/strong&gt;
-&lt;/p&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;by &lt;strong&gt;Richard M. 
Stallman&lt;/strong&gt;
+&lt;/p&gt;</strong></del></span>
 
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;address class="byline"&gt;by Richard 
Stallman&lt;/address&gt;
+
+&lt;div class="article"&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;
 Don't you just hate receiving Word documents in email messages?  Word
 attachments are annoying, but, worse than that, they impede people from
@@ -143,7 +151,7 @@
 &lt;p&gt;
 With our numbers, simply by asking, we can make a difference.&lt;/p&gt;
 
-&lt;hr /&gt;
+&lt;hr <span class="inserted"><ins><em>class="column-limit"</em></ins></span> 
/&gt;
 
 &lt;p&gt;
 &lt;em&gt;You sent the attachment in Microsoft Word format, a secret
@@ -158,13 +166,13 @@
 Would you please reconsider the use of Word format for communication
 with other people?&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
 
-&lt;hr /&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;hr /&gt;</strong></del></span>
 
 &lt;p&gt;
 (Explanatory note: I can handle ODF too, but it isn't very convenient
 for me, so I don't include it in my list of suggestions.)&lt;/p&gt;
 
-&lt;hr /&gt;
+&lt;hr <span class="inserted"><ins><em>class="column-limit"</em></ins></span> 
/&gt;
 
 &lt;p&gt;
 &lt;em&gt;You sent the attachment in Microsoft Word format, a secret
@@ -178,7 +186,7 @@
 
 &lt;p&gt;
 &lt;em&gt;Receiving Word documents is bad for you because they can carry
-viruses (see http://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus_(computing)).
+viruses (see <span 
class="removed"><del><strong>http://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus_(computing)).</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>https://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus).</em></ins></span>
 Sending Word documents is bad for you because a Word document normally
 includes hidden information about the author, enabling those in the
 know to pry into the author's activities (maybe yours).  Text that you
@@ -230,17 +238,17 @@
 PDF file when requested.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;
-&lt;em&gt;See http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html for more
+&lt;em&gt;See <span 
class="removed"><del><strong>http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>https://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em></ins></span>
 for more
 about this issue.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
 
-&lt;hr /&gt;
+&lt;hr <span class="inserted"><ins><em>class="column-limit"</em></ins></span> 
/&gt;
 
 &lt;p&gt;
 Here's another approach, suggested by Bob Chassell.  It requires that
 you edit it for the specific example, and it presumes you have a way
 to extract the contents and see how long they are.&lt;/p&gt;
 
-&lt;hr /&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;hr /&gt;</strong></del></span>
 
 &lt;p&gt;
 &lt;em&gt;I am puzzled.  Why did you choose to send me 876,377 bytes in your
@@ -258,27 +266,27 @@
 professionals offering their services.  Please don't give them your
 support.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
 
-&lt;hr /&gt;
+&lt;hr <span class="inserted"><ins><em>class="column-limit"</em></ins></span> 
/&gt;
 
 &lt;p&gt;
 John D. Ramsdell suggests people discourage the use of proprietary
-attachments by making a small statement in their 
&lt;kbd&gt;.signature&lt;/kbd&gt;
+attachments by making a small statement in their <span 
class="removed"><del><strong>&lt;kbd&gt;.signature&lt;/kbd&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>&lt;code&gt;.signature&lt;/code&gt;</em></ins></span>
 file:&lt;/p&gt;
 
-&lt;hr /&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;hr /&gt;</strong></del></span>
 
 &lt;p&gt;
 &lt;em&gt;Please avoid sending me Word or PowerPoint attachments.&lt;br /&gt;
-See http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
+See <span 
class="removed"><del><strong>http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>https://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
-&lt;hr /&gt;
+&lt;hr <span class="inserted"><ins><em>class="column-limit"</em></ins></span> 
/&gt;
 
 &lt;p&gt;
 &lt;a href="/philosophy/anonymous-response.html"&gt;Here is a response
 letter&lt;/a&gt; to an email message with a Word
 attachment.&lt;/p&gt;
 
-&lt;hr /&gt;
+&lt;hr <span class="inserted"><ins><em>class="column-limit"</em></ins></span> 
/&gt;
 
 &lt;p&gt;
 Kevin Cole of the Gallaudet University in Washington,
@@ -287,10 +295,12 @@
 attachment.  (I think it is
 better to send the responses by hand, and make it clear that you have
 done so, because people will receive them better.)&lt;/p&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;
+&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
-&lt;div id="footer"&gt;
+&lt;div <span 
class="removed"><del><strong>id="footer"&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>id="footer" role="contentinfo"&gt;</em></ins></span>
 &lt;div class="unprintable"&gt;
 
 &lt;p&gt;Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -308,13 +318,13 @@
         to &lt;a href="mailto:web-translators@gnu.org"&gt;
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
-        &lt;p&gt;For information on coordinating and submitting translations of
+        &lt;p&gt;For information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations of
         our web pages, see &lt;a
         href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
         README&lt;/a&gt;. --&gt;
 Please see the &lt;a
 href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
-README&lt;/a&gt; for information on coordinating and submitting translations
+README&lt;/a&gt; for information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations
 of this article.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
@@ -335,7 +345,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;
 
-&lt;p&gt;Copyright &copy; 2002, <span 
class="removed"><del><strong>2007</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2007, 2019, 2020</em></ins></span> Richard M. 
Stallman&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;Copyright &copy; 2002, <span 
class="removed"><del><strong>2007</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2003, 2008, 2020, 2021</em></ins></span> Richard 
<span class="removed"><del><strong>M.</strong></del></span> Stallman&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
 <span 
class="removed"><del><strong>href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/"&gt;Creative</strong></del></span>
@@ -346,11 +356,12 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/06/08 08:44:42 $
+$Date: 2021/08/20 20:33:47 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
-&lt;/div&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;/div&gt;</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;&lt;!-- for class="inner", starts 
in the banner include --&gt;</em></ins></span>
 &lt;/body&gt;
 &lt;/html&gt;
 </pre></body></html>

Index: po/no-word-attachments.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/no-word-attachments.de.po,v
retrieving revision 1.46
retrieving revision 1.47
diff -u -b -r1.46 -r1.47
--- po/no-word-attachments.de.po        31 May 2021 13:39:53 -0000      1.46
+++ po/no-word-attachments.de.po        20 Aug 2021 20:33:47 -0000      1.47
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: no-word-attachments\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <webmasters@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-07 17:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-10-14 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: www-de <www-de-translators@gnu.org>\n"
@@ -45,15 +45,18 @@
 "nicht gut sind, und beschreibt, was Sie dazu beitragen können, um diese "
 "Praxis zu stoppen."
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "We Can Put an End to Word Attachments"
 msgstr "Wir können Word-Anhängen ein Ende setzen"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
-msgstr "von <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by Richard Stallman"
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "von <strong>Richard Stallman</strong>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Don't you just hate receiving Word documents in email messages? Word "
 "attachments are annoying, but, worse than that, they impede people from "
@@ -68,7 +71,7 @@
 "Alles was wir lediglich tun müssen, ist jede Person zu bitten, die uns eine "
 "Word-Datei sendet, ob sie dieses Verhalten nicht überdenken könne."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Most computer users use Microsoft Word.  That is unfortunate for them, since "
 "Word is proprietary software, denying its users the freedom to study, "
@@ -89,7 +92,7 @@
 "verfasst wurden, mit der dann verwendeten Word-Version nicht mehr gelesen "
 "werden."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But it hurts us, too, when they assume we use Word and send us (or demand "
 "that we send them) documents in Word format.  Some people publish or post "
@@ -106,7 +109,7 @@
 "Lebensläufe als Word-Datei verlangt wurden. Sogar manche Regierungen "
 "verlangen Word-Formate, was wirklich ungeheuerlich ist."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For us users of free operating systems, receiving Word documents is an "
 "inconvenience or an obstacle.  But the worst impact of sending Word format "
@@ -129,7 +132,7 @@
 "anhaltenden Schaden an unserer Gemeinschaft i. d. R. nicht. Aber es findet "
 "die ganze Zeit statt."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many GNU users who receive Word documents try to find ways to handle them.  "
 "You can manage to find the somewhat obfuscated ASCII text in the file by "
@@ -144,7 +147,7 @@
 "wurde nicht vollständig entschlüsselt. Noch schlimmer ist, dass Microsoft "
 "das Format jederzeit ändern kann."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Worst of all, it has already done so.  Microsoft Office 2007 uses by default "
 "a format based on the patented OOXML format.  (This is the one that "
@@ -165,7 +168,7 @@
 "Dateien in ein Format zu erhalten, die freie Programmen nicht einmal lesen "
 "dürfen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When you receive a Word file, if you think of that as an isolated event, it "
 "is natural to try to cope by finding a way to read it.  Considered as an "
@@ -183,7 +186,7 @@
 "bedeutet, dass wir davon überzeugen müssen, keine Word-Dokumente mehr zu "
 "senden."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I therefore make a practice of responding to Word attachments with a polite "
 "message explaining why the practice of sending Word files is a bad thing, "
@@ -200,7 +203,7 @@
 "das Problem, und viele sagen, sie würden keine Word-Dateien mehr an andere "
 "Personen senden."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If we all do this, we will have a much larger effect.  People who disregard "
 "one polite request may change their practice when they receive multiple "
@@ -216,7 +219,7 @@
 "beginnen, die Angelegenheit systematisch jedem mitzuteilen, der uns Word-"
 "Dateien sendet."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To make this effort efficient, you will probably want to develop a canned "
 "reply that you can quickly send each time it is necessary.  I've included "
@@ -232,7 +235,7 @@
 "konvertiert werden kann. Sie werden durch mehrere von anderen eingesandten "
 "Vorschläge ergänzt."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "You can use these replies verbatim if you like, or you can personalize them "
 "or write your own.  By all means construct a reply that fits your ideas and "
@@ -245,7 +248,7 @@
 "&ndash;&nbsp;wenn die Antworten persönlicher und nicht alle gleich sind, "
 "wird die Aktion einen größeren Erfolg haben."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "These replies are meant for individuals who send Word files.  When you "
 "encounter an organization that imposes use of Word format, that calls for a "
@@ -257,7 +260,7 @@
 "bedarf das einer anderen Antwort. Dort können Argumente der Fairness "
 "vorgebracht werden, die bei einer Einzelperson übertrieben wären."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Some recruiters ask for resumes in Word format.  Ludicrously, some "
 "recruiters do this even when looking for someone for a free software job.  "
@@ -275,7 +278,7 @@
 "auf der Jagd nach einer Word-Version des Lebenslaufs ist, wird diese Seite "
 "wahrscheinlich zur Kenntnis nehmen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This page talks about Word attachments, since they are by far the most "
 "common case.  However, the same issues apply with other proprietary formats, "
@@ -287,13 +290,13 @@
 "Probleme auch für andere proprietäre Formate wie PowerPoint und Excel. 
Bitte "
 "zögern Sie nicht, die Antworten entsprechend anzupassen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "With our numbers, simply by asking, we can make a difference."
 msgstr ""
 "Bei unserer Anzahl können wir bereits durch simples Fragen einen Unterschied 
"
 "erzielen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>You sent the attachment in Microsoft Word format, a secret proprietary "
 "format, so I cannot read it.  If you send me the plain text, HTML, or PDF, "
@@ -303,7 +306,7 @@
 "proprietäres Format, das ich nicht lesen kann. Wenn Sie mir den Inhalt im "
 "Nur Text-, HTML- oder PDF-Format zusenden, dann könnte ich es lesen.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>Sending people documents in Word format has bad effects, because that "
 "practice puts pressure on them to use Microsoft software.  In effect, you "
@@ -318,7 +321,7 @@
 "breitere Akzeptanz von GNU/Linux. Würden Sie die Verwendung des Word-Formats 
"
 "zur Kommunikation mit anderen Menschen bitte überdenken?</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "(Explanatory note: I can handle ODF too, but it isn't very convenient for "
 "me, so I don't include it in my list of suggestions.)"
@@ -327,7 +330,7 @@
 "jedoch für mich nicht sehr praktikabel ist, habe ich es in meinen "
 "Vorschlägen nicht erwähnt."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>You sent the attachment in Microsoft Word format, a secret proprietary "
 "format, so it is hard for me to read.  If you send me plain text, HTML, or "
@@ -338,7 +341,7 @@
 "lesen ist. Wenn Sie mir den Inhalt in einem Nur Text-, HTML- oder PDF-Format "
 "senden, dann werde ich es besser lesen können.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>Distributing documents in Word format is bad for you and for others.  "
 "You can't be sure what they will look like if someone views them with a "
@@ -349,15 +352,32 @@
 "einer anderen Word-Version geöffnet wird, vielleicht kann es nicht einmal "
 "geöffnet werden.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | <em>Receiving Word documents is bad for you because they can carry viruses
+# | (see [-http://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus_(computing)).-]
+# | {+https://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus).+}  Sending Word documents is
+# | bad for you because a Word document normally includes hidden information
+# | about the author, enabling those in the know to pry into the author's
+# | activities (maybe yours).  Text that you think you deleted may still be
+# | embarrassingly present.  See
+# | http://news.bbc.co.uk/2/hi/technology/3154479.stm for more info.</em>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>Receiving Word documents is bad for you because they can carry "
+#| "viruses (see http://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus_(computing)).  "
+#| "Sending Word documents is bad for you because a Word document normally "
+#| "includes hidden information about the author, enabling those in the know "
+#| "to pry into the author's activities (maybe yours).  Text that you think "
+#| "you deleted may still be embarrassingly present.  See http://news.bbc.co.";
+#| "uk/2/hi/technology/3154479.stm for more info.</em>"
 msgid ""
 "<em>Receiving Word documents is bad for you because they can carry viruses "
-"(see http://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus_(computing)).  Sending Word "
-"documents is bad for you because a Word document normally includes hidden "
-"information about the author, enabling those in the know to pry into the "
-"author's activities (maybe yours).  Text that you think you deleted may "
-"still be embarrassingly present.  See http://news.bbc.co.uk/2/hi/";
-"technology/3154479.stm for more info.</em>"
+"(see https://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus).  Sending Word documents is "
+"bad for you because a Word document normally includes hidden information "
+"about the author, enabling those in the know to pry into the author's "
+"activities (maybe yours).  Text that you think you deleted may still be "
+"embarrassingly present.  See http://news.bbc.co.uk/2/hi/technology/3154479.";
+"stm for more info.</em>"
 msgstr ""
 "<em>Der Empfang von Word-Dokumenten ist für Sie schlecht, da diese Viren "
 "enthalten können (siehe http://de.wikipedia.org/wiki/Makrovirus), Das Senden 
"
@@ -368,7 +388,7 @@
 "noch peinlich präsent sein. Weitere Informationen unter http://news.bbc.co.";
 "uk/2/hi/technology/3154479.stm.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>But above all, sending people Word documents puts pressure on them to "
 "use Microsoft software and helps to deny them any other choice.  In effect, "
@@ -381,7 +401,7 @@
 "Monopols. Dieser Druck ist ein wesentliches Hindernis für die breitere "
 "Einführung von Freie Software.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>Would you please switch to a different way of sending files to other "
 "people, instead of Word format?</em>"
@@ -389,7 +409,7 @@
 "<em>Würden Sie den Gebrauch des Word-Formats zur Kommunikation mit anderen "
 "Menschen bitte überdenken?</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | <em>Microsoft is already starting to make Word users switch to a new
 # | version of Word format, based on OOXML.  Its specs are 6000 pages
 # | [-long--so-] {+long&mdash;so+} complex that probably no one else can ever
@@ -422,14 +442,14 @@
 "anschließen, ist der einzige Weg der Vermeidung die Entscheidung, das Word-"
 "Format nicht für den Datenaustausch zu verwenden.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>Both versions of Word format allow <a href=\"https://outflank.nl/";
 "blog/2019/05/05/evil-clippy-ms-office-maldoc-assistant/\">incorporation of "
 "malware</a>.</em>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>To convert the file to HTML using Word is simple.  Open the document, "
 "click on File, then Save As, and in the Save As Type strip box at the bottom "
@@ -446,7 +466,7 @@
 "unterschiedlich zu bedienen sind&nbsp;&ndash;&nbsp;falls sie ähnliche "
 "Menüeinträge sehen, verwenden Sie diese entsprechend.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>To convert to plain text is almost the same&mdash;instead of HTML "
 "Document, choose Text Only or Text Document as the Save As Type.</em>"
@@ -454,7 +474,7 @@
 "<em>Um in Nur Text zu konvertieren, gehen Sie fast genau so vor: anstelle "
 "von HTML wählen sie „Nur Text“ oder „Text-Dokument“ als Format 
aus.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>Your computer may also have a program to convert to PDF format.  Select "
 "File, then Print.  Scroll through available printers and select the PDF "
@@ -467,15 +487,21 @@
 "die Schaltfläche „Drucken“ und geben einen Dateinamen für das PDF an, 
wenn "
 "Sie dazu aufgefordert werden.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | <em>See http{+s+}://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html for
+# | more about this issue.</em>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>See http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html for more "
+#| "about this issue.</em>"
 msgid ""
-"<em>See http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html for more "
+"<em>See https://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html for more "
 "about this issue.</em>"
 msgstr ""
 "<em>Siehe http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html, um mehr "
 "über dieses Thema zu erfahren.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Here's another approach, suggested by Bob Chassell.  It requires that you "
 "edit it for the specific example, and it presumes you have a way to extract "
@@ -486,7 +512,7 @@
 "gefunden haben, um den Inhalt aus der Word-Datei zu extrahieren und zu "
 "sehen, wie lang er ist."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>I am puzzled.  Why did you choose to send me 876,377 bytes in your "
 "recent message when the content is only 27,133 bytes?</em>"
@@ -495,7 +521,7 @@
 "Dateigröße von 876.377 Byte, wenn dessen eigentlicher Inhalt nur 27.133 
Byte "
 "ist?</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>You sent me five files in the non-standard, bloated .doc format that is "
 "Microsoft's secret, rather than in the international, public, and more "
@@ -506,7 +532,7 @@
 "internationalen, allgemein zugängigen und effizienteren 
Nur&nbsp;Text-Format."
 "</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>Microsoft can (and did recently in Kenya and Brazil) have local police "
 "enforce laws that prohibit students from studying the code, prohibit "
@@ -519,24 +545,36 @@
 "Fachleuten untersagen ihre Dienstleistungen anzubieten. Bitte unterstützen "
 "Sie dieses Verhalten nicht.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | John D. Ramsdell suggests people discourage the use of proprietary
+# | attachments by making a small statement in their [-<kbd>.signature</kbd>-]
+# | {+<code>.signature</code>+} file:
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "John D. Ramsdell suggests people discourage the use of proprietary "
+#| "attachments by making a small statement in their <kbd>.signature</kbd> "
+#| "file:"
 msgid ""
 "John D. Ramsdell suggests people discourage the use of proprietary "
-"attachments by making a small statement in their <kbd>.signature</kbd> file:"
+"attachments by making a small statement in their <code>.signature</code> "
+"file:"
 msgstr ""
 "John D. Ramsdell empfiehlt den Gebrauch proprietärer Anhänge dadurch zu "
 "entmutigen, indem folgende kleine Erklärung in die <kbd>.signature</kbd>-"
 "Datei eingetragen wird:"
 
-#. type: Content of: <p><em>
+#. type: Content of: <div><div><p><em>
 msgid "<em>Please avoid sending me Word or PowerPoint attachments."
 msgstr "<em>Bitte senden Sie mir keine Word- oder PowerPoint-Anhänge."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "See http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>"
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | See http{+s+}://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>
+#, fuzzy
+#| msgid "See http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>"
+msgid "See https://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>"
 msgstr "Siehe http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/anonymous-response.html\">Here is a response letter</"
 "a> to an email message with a Word attachment."
@@ -544,7 +582,7 @@
 "<a href=\"/philosophy/anonymous-response\">Eine (mögliche) Antwort auf Word-"
 "Anhänge</a> per E-Mail."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Kevin Cole of the Gallaudet University in Washington, DC, <a href=\"/"
 "philosophy/kevin-cole-response.html\">sends out this automatic reply "
@@ -585,14 +623,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
@@ -606,10 +650,11 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2002, [-2007-] {+2007, 2019, 2020+} Richard M. Stallman
+# | Copyright &copy; 2002, [-2007-] {+2003, 2008, 2020, 2021+} Richard [-M.-]
+# | Stallman
 #, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2002, 2007 Richard M. Stallman"
-msgid "Copyright &copy; 2002, 2007, 2019, 2020 Richard M. Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2002, 2003, 2008, 2020, 2021 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2002, 2007 Richard M. Stallman."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -640,6 +685,9 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Letzte Änderung:"
 
+#~ msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#~ msgstr "von <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+
 #~ msgid ""
 #~ "We Can Put an End to Word Attachments - GNU Project - Free Software "
 #~ "Foundation (FSF)"

Index: po/no-word-attachments.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/no-word-attachments.es.po,v
retrieving revision 1.56
retrieving revision 1.57
diff -u -b -r1.56 -r1.57
--- po/no-word-attachments.es.po        20 Aug 2021 20:25:40 -0000      1.56
+++ po/no-word-attachments.es.po        20 Aug 2021 20:33:47 -0000      1.57
@@ -12,7 +12,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: no-word-attachments\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-07 17:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-01-11 12:18+0100\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -20,6 +20,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-20 20:26+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
@@ -55,17 +56,19 @@
 "esta práctica."
 
 # type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "We Can Put an End to Word Attachments"
 msgstr "Entre todos podemos poner fin a los adjuntos en formato Word"
 
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
-msgstr "por <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by Richard Stallman"
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "por Richard Stallman"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Don't you just hate receiving Word documents in email messages? Word "
 "attachments are annoying, but, worse than that, they impede people from "
@@ -81,7 +84,7 @@
 "formato que reconsidere su forma de hacer las cosas."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Most computer users use Microsoft Word.  That is unfortunate for them, since "
 "Word is proprietary software, denying its users the freedom to study, "
@@ -101,7 +104,7 @@
 "hoy no podrán ser leídos para aquel entonces."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But it hurts us, too, when they assume we use Word and send us (or demand "
 "that we send them) documents in Word format.  Some people publish or post "
@@ -119,7 +122,7 @@
 "lo cual es realmente ultrajante."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For us users of free operating systems, receiving Word documents is an "
 "inconvenience or an obstacle.  But the worst impact of sending Word format "
@@ -143,7 +146,7 @@
 "embargo es algo que está presente, constante y permanentemente."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many GNU users who receive Word documents try to find ways to handle them.  "
 "You can manage to find the somewhat obfuscated ASCII text in the file by "
@@ -159,7 +162,7 @@
 "cambiarlo en cualquier momento."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Worst of all, it has already done so.  Microsoft Office 2007 uses by default "
 "a format based on the patented OOXML format.  (This is the one that "
@@ -181,7 +184,7 @@
 "permitido leer."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When you receive a Word file, if you think of that as an isolated event, it "
 "is natural to try to cope by finding a way to read it.  Considered as an "
@@ -199,7 +202,7 @@
 "a las personas de que no envíen o publiquen documentos en este formato."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I therefore make a practice of responding to Word attachments with a polite "
 "message explaining why the practice of sending Word files is a bad thing, "
@@ -217,7 +220,7 @@
 "enviar ficheros en formato Word a otras personas."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If we all do this, we will have a much larger effect.  People who disregard "
 "one polite request may change their practice when they receive multiple "
@@ -233,7 +236,7 @@
 "cuestión de forma sistemática."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To make this effort efficient, you will probably want to develop a canned "
 "reply that you can quickly send each time it is necessary.  I've included "
@@ -248,7 +251,7 @@
 "útiles. También incluyo varias sugerencias propuestas por otras personas."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "You can use these replies verbatim if you like, or you can personalize them "
 "or write your own.  By all means construct a reply that fits your ideas and "
@@ -261,7 +264,7 @@
 "alguno la personalidad de quien las escribe."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "These replies are meant for individuals who send Word files.  When you "
 "encounter an organization that imposes use of Word format, that calls for a "
@@ -274,7 +277,7 @@
 "razonables que no se aplicarían a acciones de un individuo."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Some recruiters ask for resumes in Word format.  Ludicrously, some "
 "recruiters do this even when looking for someone for a free software job.  "
@@ -293,7 +296,7 @@
 "Word probablemente leerá esta página."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This page talks about Word attachments, since they are by far the most "
 "common case.  However, the same issues apply with other proprietary formats, "
@@ -306,14 +309,14 @@
 "cubrir esos adjuntos también."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "With our numbers, simply by asking, we can make a difference."
 msgstr ""
 "Dado el tamaño de nuestra comunidad, con solo pedirlo, podemos marcar la "
 "diferencia."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>You sent the attachment in Microsoft Word format, a secret proprietary "
 "format, so I cannot read it.  If you send me the plain text, HTML, or PDF, "
@@ -324,7 +327,7 @@
 "texto simple, HTML o PDF podré hacerlo.</em>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>Sending people documents in Word format has bad effects, because that "
 "practice puts pressure on them to use Microsoft software.  In effect, you "
@@ -339,7 +342,7 @@
 "sistemas GNU/Linux. ¿Podría, por favor, reconsiderar el uso del formato 
Word "
 "en la comunicación con otras personas?</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "(Explanatory note: I can handle ODF too, but it isn't very convenient for "
 "me, so I don't include it in my list of suggestions.)"
@@ -348,7 +351,7 @@
 "conveniente, así que no lo incluyo en mi lista de sugerencias)."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>You sent the attachment in Microsoft Word format, a secret proprietary "
 "format, so it is hard for me to read.  If you send me plain text, HTML, or "
@@ -359,7 +362,7 @@
 "mismo en texto plano, HTML o PDF lo leeré.</em>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>Distributing documents in Word format is bad for you and for others.  "
 "You can't be sure what they will look like if someone views them with a "
@@ -370,15 +373,32 @@
 "versión de Word diferente. Incluso podría ser que no lo pudiesen ver.</em>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | <em>Receiving Word documents is bad for you because they can carry viruses
+# | (see [-http://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus_(computing)).-]
+# | {+https://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus).+}  Sending Word documents is
+# | bad for you because a Word document normally includes hidden information
+# | about the author, enabling those in the know to pry into the author's
+# | activities (maybe yours).  Text that you think you deleted may still be
+# | embarrassingly present.  See
+# | http://news.bbc.co.uk/2/hi/technology/3154479.stm for more info.</em>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>Receiving Word documents is bad for you because they can carry "
+#| "viruses (see http://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus_(computing)).  "
+#| "Sending Word documents is bad for you because a Word document normally "
+#| "includes hidden information about the author, enabling those in the know "
+#| "to pry into the author's activities (maybe yours).  Text that you think "
+#| "you deleted may still be embarrassingly present.  See http://news.bbc.co.";
+#| "uk/2/hi/technology/3154479.stm for more info.</em>"
 msgid ""
 "<em>Receiving Word documents is bad for you because they can carry viruses "
-"(see http://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus_(computing)).  Sending Word "
-"documents is bad for you because a Word document normally includes hidden "
-"information about the author, enabling those in the know to pry into the "
-"author's activities (maybe yours).  Text that you think you deleted may "
-"still be embarrassingly present.  See http://news.bbc.co.uk/2/hi/";
-"technology/3154479.stm for more info.</em>"
+"(see https://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus).  Sending Word documents is "
+"bad for you because a Word document normally includes hidden information "
+"about the author, enabling those in the know to pry into the author's "
+"activities (maybe yours).  Text that you think you deleted may still be "
+"embarrassingly present.  See http://news.bbc.co.uk/2/hi/technology/3154479.";
+"stm for more info.</em>"
 msgstr ""
 "<em>Recibir ficheros adjuntos en formato Word no es recomendable dado que "
 "podrían acarrear algún tipo de virus (véase 
«http://en.wikipedia.org/wiki/";
@@ -390,7 +410,7 @@
 "technology/3154479.stm para más información.</em>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>But above all, sending people Word documents puts pressure on them to "
 "use Microsoft software and helps to deny them any other choice.  In effect, "
@@ -403,7 +423,7 @@
 "compañía trata de imponer, y ello supone un gran obstáculo de cara a la "
 "adopción mayoritaria del software libre.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>Would you please switch to a different way of sending files to other "
 "people, instead of Word format?</em>"
@@ -411,7 +431,7 @@
 "<em>¿Por favor, podría usar otra forma de mandar la información en lugar 
de "
 "Microsoft Word?</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>Microsoft is already starting to make Word users switch to a new version "
 "of Word format, based on OOXML.  Its specs are 6000 pages long&mdash;so "
@@ -428,7 +448,7 @@
 "contra la interoperabilidad, la forma de evitarlo es decidir no usar el "
 "formato Word para el intercambio.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>Both versions of Word format allow <a href=\"https://outflank.nl/";
 "blog/2019/05/05/evil-clippy-ms-office-maldoc-assistant/\">incorporation of "
@@ -439,7 +459,7 @@
 "de <cite>malware</cite></a>.</em>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>To convert the file to HTML using Word is simple.  Open the document, "
 "click on File, then Save As, and in the Save As Type strip box at the bottom "
@@ -457,7 +477,7 @@
 "ve los nombres del menú ligeramente diferentes por favor pruébelos.</em>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>To convert to plain text is almost the same&mdash;instead of HTML "
 "Document, choose Text Only or Text Document as the Save As Type.</em>"
@@ -467,7 +487,7 @@
 "«Documento de Texto», en la opción «Guardar como tipo».</em>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>Your computer may also have a program to convert to PDF format.  Select "
 "File, then Print.  Scroll through available printers and select the PDF "
@@ -481,16 +501,22 @@
 "em>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | <em>See http{+s+}://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html for
+# | more about this issue.</em>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>See http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html for more "
+#| "about this issue.</em>"
 msgid ""
-"<em>See http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html for more "
+"<em>See https://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html for more "
 "about this issue.</em>"
 msgstr ""
 "<em>Vea http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html para más "
 "información sobre este problema.</em>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Here's another approach, suggested by Bob Chassell.  It requires that you "
 "edit it for the specific example, and it presumes you have a way to extract "
@@ -501,7 +527,7 @@
 "del documento con el fin de saber el espacio que ocupan en disco."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>I am puzzled.  Why did you choose to send me 876,377 bytes in your "
 "recent message when the content is only 27,133 bytes?</em>"
@@ -510,7 +536,7 @@
 "mensaje cuando el contenido del mismo solamente ocupa 27,133 bytes?</em>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>You sent me five files in the non-standard, bloated .doc format that is "
 "Microsoft's secret, rather than in the international, public, and more "
@@ -521,7 +547,7 @@
 "público y más eficiente, el texto plano.</em>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>Microsoft can (and did recently in Kenya and Brazil) have local police "
 "enforce laws that prohibit students from studying the code, prohibit "
@@ -535,29 +561,41 @@
 "les des tu apoyo.</em>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | John D. Ramsdell suggests people discourage the use of proprietary
+# | attachments by making a small statement in their [-<kbd>.signature</kbd>-]
+# | {+<code>.signature</code>+} file:
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "John D. Ramsdell suggests people discourage the use of proprietary "
+#| "attachments by making a small statement in their <kbd>.signature</kbd> "
+#| "file:"
 msgid ""
 "John D. Ramsdell suggests people discourage the use of proprietary "
-"attachments by making a small statement in their <kbd>.signature</kbd> file:"
+"attachments by making a small statement in their <code>.signature</code> "
+"file:"
 msgstr ""
 "John D. Ramsdell, sugiere desaconsejar el uso de Microsoft Word y PowerPoint "
 "para archivos adjuntos mediante el siguiente comentario en su fichero <kbd>."
 "signature</kbd>:"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p><em>
+#. type: Content of: <div><div><p><em>
 msgid "<em>Please avoid sending me Word or PowerPoint attachments."
 msgstr ""
 "<em>Por favor, evite enviarme documentos adjuntos en formato Word o "
 "PowerPoint."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "See http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>"
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | See http{+s+}://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>
+#, fuzzy
+#| msgid "See http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>"
+msgid "See https://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>"
 msgstr "Vea http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/anonymous-response.html\">Here is a response letter</"
 "a> to an email message with a Word attachment."
@@ -567,7 +605,7 @@
 "en formato Word."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Kevin Cole of the Gallaudet University in Washington, DC, <a href=\"/"
 "philosophy/kevin-cole-response.html\">sends out this automatic reply "
@@ -602,7 +640,6 @@
 "proponer otras correcciones o sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
-#
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -610,14 +647,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones "
@@ -629,8 +666,12 @@
 "coordinación y el envío de traducciones de las páginas de este sitio web."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2002, 2007, 2019, 2020 Richard M. Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2002, 2007, 2019, 2020 Richard M. Stallman"
+# | Copyright &copy; 2002, [-2007, 2019,-] {+2003, 2008,+} 2020, 2021 Richard
+# | [-M.-] Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2002, 2007, 2019, 2020, 2021 Richard M. Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2002, 2003, 2008, 2020, 2021 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2002, 2007, 2019, 2020, 2021 Richard M. Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -656,6 +697,9 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última actualización:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2002, 2007, 2019, 2020, 2021 Richard M. Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2002, 2007, 2019, 2020, 2021 Richard M. Stallman"
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#~ msgstr "por <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2002, 2007, 2019, 2020 Richard M. Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2002, 2007, 2019, 2020 Richard M. Stallman"

Index: po/no-word-attachments.fa.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/no-word-attachments.fa.po,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- po/no-word-attachments.fa.po        7 Jan 2020 17:31:26 -0000       1.24
+++ po/no-word-attachments.fa.po        20 Aug 2021 20:33:47 -0000      1.25
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: no-word-attachments.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-07 17:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-05-16 21:42+0330\n"
 "Last-Translator: Abbas Esmaeeli Some'eh <abbas@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Persian <www-fa-general@list.gnu.org>\n"
@@ -42,15 +42,18 @@
 "این مقاله توضیح می‌دهد که چرا پیوست‌های م
ایکروسافت Word در ایمیل‌ها زیان‌آور "
 "هستند، و آنچه شما می‌توانید برای متوقف 
ساختن این عمل انجام دهید را بیان می‌کند."
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "We Can Put an End to Word Attachments"
 msgstr "ما می‌توانیم به پیوست‌های Word خاتمه 
دهیم"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
-msgstr "نوشتهٔ <strong>ریچارد استالمن</strong>"
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
+#, fuzzy
+#| msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "نویسنده <strong>ریچارد استالمن</strong>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Don't you just hate receiving Word documents in email messages? Word "
 "attachments are annoying, but, worse than that, they impede people from "
@@ -64,7 +67,7 @@
 "که باید انجام شود این است که از شخصی که 
برای ما یک پیوست Word ارسال می‌کند "
 "بخواهیم که در روش خود تجدید نظر کند."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Most computer users use Microsoft Word.  That is unfortunate for them, since "
 "Word is proprietary software, denying its users the freedom to study, "
@@ -83,7 +86,7 @@
 "کنند، محبوس می‌شوند. آنها ممکن است چند سال 
بعد متوجه شوند که تمام آنچه را که "
 "در قالب Word نوشته بودند دیگر با نسخهٔ جدید 
قابل خوانده شدن نیست."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But it hurts us, too, when they assume we use Word and send us (or demand "
 "that we send them) documents in Word format.  Some people publish or post "
@@ -99,7 +102,7 @@
 "مجبور بود رزومهٔ خود را در قالب Word ارائه 
دهد. حتی دولت نیز گاهی قالب Word "
 "را تحمیل می‌کند که کاملا ظالمانه است."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For us users of free operating systems, receiving Word documents is an "
 "inconvenience or an obstacle.  But the worst impact of sending Word format "
@@ -119,7 +122,7 @@
 "هنگامی که گاه و بیگاه با دریافت یک سند Word 
آزرده می‌شویم، زیان پایدار و "
 "دائمی آن معمولا در نظرمان نمی‌آید. اما این 
امر تمام‌مدت اتفاق می‌افتد."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many GNU users who receive Word documents try to find ways to handle them.  "
 "You can manage to find the somewhat obfuscated ASCII text in the file by "
@@ -134,7 +137,7 @@
 "رمزگشایی نشده است. بدتر از آن، مایکروسافت م
ی‌تواند هر لحظه که اراده کند آن را "
 "تغییر دهد."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Worst of all, it has already done so.  Microsoft Office 2007 uses by default "
 "a format based on the patented OOXML format.  (This is the one that "
@@ -154,7 +157,7 @@
 "بنابراین ما فایل‌های Word را دریافت خواهیم 
کرد که برنامه‌های آزاد حتی اجازهٔ "
 "خواندن آنها را نیز نخواهند داشت."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When you receive a Word file, if you think of that as an isolated event, it "
 "is natural to try to cope by finding a way to read it.  Considered as an "
@@ -171,7 +174,7 @@
 "بگیریم. و این امر به این معنی است که باید م
ردم را متقاعد کنیم که دیگر "
 "مستنداتی در قالب Word ارسال نکنند."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I therefore make a practice of responding to Word attachments with a polite "
 "message explaining why the practice of sending Word files is a bad thing, "
@@ -187,7 +190,7 @@
 "بخوانید. و متوجه شدم که اکثر مردم این موضوع 
را متوجه می‌شوند، و بسیاری از "
 "آنان فایل‌های Word را برای دیگران نیز ارسال 
نخواهند کرد."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If we all do this, we will have a much larger effect.  People who disregard "
 "one polite request may change their practice when they receive multiple "
@@ -201,7 +204,7 @@
 "فایل‌های Word ارسال می‌کند مطرح کنیم، ممکن 
است بتوانیم <em>پیوست Word ارسال "
 "نکنید</em> را به یک رفتار اجتماعیِ اینترنتی 
تبدیل کنیم."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To make this effort efficient, you will probably want to develop a canned "
 "reply that you can quickly send each time it is necessary.  I've included "
@@ -215,7 +218,7 @@
 "چطور می‌تواند متن خود را به قالب‌های قابل 
استفاده تبدیل کند. همچنین چندین مثال "
 "از آنچه دیگر افراد ارسال نموده‌اند نیز 
آورده شده است."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "You can use these replies verbatim if you like, or you can personalize them "
 "or write your own.  By all means construct a reply that fits your ideas and "
@@ -227,7 +230,7 @@
 "عقاید خودتان متناسب باشد&mdash;اگر پاسخ‌ها 
شخصی بوده و همه مانند هم نباشند، "
 "این مبارزه موثرتر خواهد بود."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "These replies are meant for individuals who send Word files.  When you "
 "encounter an organization that imposes use of Word format, that calls for a "
@@ -239,7 +242,7 @@
 "مورد نیاز است؛ در این صورت می‌توانید م
وضوعی بیطرفانه را مطرح کنید که در موارد "
 "فردی به کار گرفته نمی‌شود."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Some recruiters ask for resumes in Word format.  Amazingly, some "
@@ -265,7 +268,7 @@
 "به خود رزومه که در قالب‌های دیگری تهیه شده 
است، بگذارید. هر شخصی که به دنبال "
 "نسخهٔ Word از رزومه باشد مطمئنا این صفحه را 
خواهد خواند."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This page talks about Word attachments, since they are by far the most "
 "common case.  However, the same issues apply with other proprietary formats, "
@@ -277,12 +280,12 @@
 "مطرح است. در صورت تمایل می‌توانید این 
پاسخ‌ها را برای استفاده در چنین مواردی "
 "تغییر دهید."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "With our numbers, simply by asking, we can make a difference."
 msgstr ""
 "با توجه به تعداد ما، تنها با تقاضا کردن م
ی‌توانیم تغییری بزرگ به وجود آوریم."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>You sent the attachment in Microsoft Word format, a secret proprietary "
 "format, so I cannot read it.  If you send me the plain text, HTML, or PDF, "
@@ -292,7 +295,7 @@
 "اختصاصیِ سرّی، بنابراین نمی‌توانم آن را 
بخوانم. اگر برای من HTML، متن ساده و یا "
 "PDF ارسال می‌کردید قادر به خواندن آن بودم
.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>Sending people documents in Word format has bad effects, because that "
 "practice puts pressure on them to use Microsoft software.  In effect, you "
@@ -306,13 +309,13 @@
 "مسئله مانع بزرگی بر سر راه قبول سیستم‌عام
ل گنو/لینوکس خواهد بود. ممکن است "
 "لطفا در استفاده از قالب Word برای ارتباط با 
دیگر افراد تجدید نظر کنید؟</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "(Explanatory note: I can handle ODF too, but it isn't very convenient for "
 "me, so I don't include it in my list of suggestions.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>You sent the attachment in Microsoft Word format, a secret proprietary "
 "format, so it is hard for me to read.  If you send me plain text, HTML, or "
@@ -322,7 +325,7 @@
 "سرّی، به همین دلیل خواند آن برای من مشکل 
است. اگر آن را در قالب HTML، متن "
 "ساده و یا PDF ارسال کنید، آن را خواهم 
خواند.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>Distributing documents in Word format is bad for you and for others.  "
 "You can't be sure what they will look like if someone views them with a "
@@ -332,15 +335,24 @@
 "باشید اگر شخصی سند را با نسخهٔ دیگری از Word م
شاهده کند، آن را چگونه خواهد "
 "دید؛ ممکن است اصلا قادر به خواندن سند 
نباشند.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>Receiving Word documents is bad for you because they can carry "
+#| "viruses (see http://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus_(computing)).  "
+#| "Sending Word documents is bad for you because a Word document normally "
+#| "includes hidden information about the author, enabling those in the know "
+#| "to pry into the author's activities (maybe yours).  Text that you think "
+#| "you deleted may still be embarrassingly present.  See http://news.bbc.co.";
+#| "uk/2/hi/technology/3154479.stm for more info.</em>"
 msgid ""
 "<em>Receiving Word documents is bad for you because they can carry viruses "
-"(see http://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus_(computing)).  Sending Word "
-"documents is bad for you because a Word document normally includes hidden "
-"information about the author, enabling those in the know to pry into the "
-"author's activities (maybe yours).  Text that you think you deleted may "
-"still be embarrassingly present.  See http://news.bbc.co.uk/2/hi/";
-"technology/3154479.stm for more info.</em>"
+"(see https://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus).  Sending Word documents is "
+"bad for you because a Word document normally includes hidden information "
+"about the author, enabling those in the know to pry into the author's "
+"activities (maybe yours).  Text that you think you deleted may still be "
+"embarrassingly present.  See http://news.bbc.co.uk/2/hi/technology/3154479.";
+"stm for more info.</em>"
 msgstr ""
 "<em>دریافت مستندات Word مضر است چرا که ممکن 
است حاوی ویروس باشند (http://en.";
 "wikipedia.org/wiki/Macro_virus_(computing) را ببینید). ارسال م
ستندات Word "
@@ -350,7 +362,7 @@
 "خجالت‌آوری هنوز موجود باشد. برای اطلاعات 
بیشتر http://news.bbc.co.uk/2/hi/";
 "technology/3154479.stm را ببینید.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>But above all, sending people Word documents puts pressure on them to "
 "use Microsoft software and helps to deny them any other choice.  In effect, "
@@ -363,7 +375,7 @@
 "وجود چنین فشاری یک مانع بزرگ بر سر راه 
فراگیر شدن استفاده از نرم‌افزار آزاد "
 "است.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>Would you please switch to a different way of sending files to other "
 "people, instead of Word format?</em>"
@@ -371,7 +383,7 @@
 "<em>ممکن است لطفا به جای ارسال قالب Word از روش 
دیگری برای ارسال فایل به "
 "دیگر افراد استفاده کنید؟</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>Microsoft is already starting to make Word users switch to a new version "
 "of Word format, based on OOXML.  Its specs are 6000 pages long&mdash;so "
@@ -381,14 +393,14 @@
 "deciding not to use Word format for interchange.</em>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>Both versions of Word format allow <a href=\"https://outflank.nl/";
 "blog/2019/05/05/evil-clippy-ms-office-maldoc-assistant/\">incorporation of "
 "malware</a>.</em>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>To convert the file to HTML using Word is simple.  Open the document, "
 "click on File, then Save As, and in the Save As Type strip box at the bottom "
@@ -404,7 +416,7 @@
 "باشید که Word به صورت‌های متناقضی در حال 
تغییر است&mdash;اگر نام‌هایی متفاوت "
 "در میان منوها می‌بینید، لطفا امتحانشان 
کنید.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>To convert to plain text is almost the same&mdash;instead of HTML "
 "Document, choose Text Only or Text Document as the Save As Type.</em>"
@@ -412,7 +424,7 @@
 "<em>تبدیل به قالب متن ساده نیز به همین صورت 
است&mdash;به جای HTML Document، "
 "گزینهٔ Text Only و یا Text Document را به عنوان Save As 
Type انتخاب کنید.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>Your computer may also have a program to convert to PDF format.  Select "
 "File, then Print.  Scroll through available printers and select the PDF "
@@ -424,15 +436,19 @@
 "را انتخاب کنید. دکمهٔ‌ Print را کلیک کرده و 
نامی برای فایل PDF انتخاب کنید.</"
 "em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>See http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html for more "
+#| "about this issue.</em>"
 msgid ""
-"<em>See http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html for more "
+"<em>See https://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html for more "
 "about this issue.</em>"
 msgstr ""
 "<em>برای اطلاعات بیشتر در این زمینه به 
http://www.gnu.org/philosophy/no-word-";
 "attachments.html مراجعه کنید.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Here's another approach, suggested by Bob Chassell.  It requires that you "
 "edit it for the specific example, and it presumes you have a way to extract "
@@ -442,7 +458,7 @@
 "لازم است که این مثال خاص را ویرایش کنید، و 
فرض بر این است که راهی برای خارج "
 "ساختن محتویات فایل و دیدن حجم آنها در 
اختیار دارید."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>I am puzzled.  Why did you choose to send me 876,377 bytes in your "
 "recent message when the content is only 27,133 bytes?</em>"
@@ -450,7 +466,7 @@
 "<em>من گیج شده‌ام. چرا شما در آخرین نامهٔ 
خود برای من پیغامی با طول ۸۷۶/۳۷۷ "
 "بایت ارسال کرده‌اید در صورتی که محتوای آن 
تنها ۲۷/۱۳۳ بایت است؟</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>You sent me five files in the non-standard, bloated .doc format that is "
 "Microsoft's secret, rather than in the international, public, and more "
@@ -460,7 +476,7 @@
 "مایکروسافت است ارسال کرده‌اید، به جای 
اینکه از قالب بین‌المللی، عمومی، و "
 "موثرتر متن ساده استفاده کنید.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<em>Microsoft can (and did recently in Kenya and Brazil) have local "
@@ -478,24 +494,32 @@
 "برپایی شرکت‌های جدید و متخصصین را از 
ارائهٔ‌ خدمات منع کنند. لطفا از آنان حمایت "
 "نکنید.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "John D. Ramsdell suggests people discourage the use of proprietary "
+#| "attachments by making a small statement in their <kbd>.signature</kbd> "
+#| "file:"
 msgid ""
 "John D. Ramsdell suggests people discourage the use of proprietary "
-"attachments by making a small statement in their <kbd>.signature</kbd> file:"
+"attachments by making a small statement in their <code>.signature</code> "
+"file:"
 msgstr ""
 "John D. Ramsdell پیشنهاد می‌کند که افراد در فایل 
<span dir=\"ltr\"><kbd>."
 "signature</kbd></span> خود توضیحی بیاورند که مردم را 
از استفاده از پیوست‌های "
 "اختصاصی باز دارد:"
 
-#. type: Content of: <p><em>
+#. type: Content of: <div><div><p><em>
 msgid "<em>Please avoid sending me Word or PowerPoint attachments."
 msgstr "<em>لطفا از ارسال پیوست‌های Word و یا 
PowerPoint به من خودداری کنید."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "See http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>"
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid "See http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>"
+msgid "See https://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>"
 msgstr "http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html را 
ببینید.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/anonymous-response.html\">Here is a response letter</"
 "a> to an email message with a Word attachment."
@@ -503,7 +527,7 @@
 "<a href=\"/philosophy/anonymous-response.html\">پاسخی که به یک 
نامهٔ "
 "الکترونیکی با پیوست Word داده است را م
ی‌بینید.</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Kevin Cole of the Gallaudet University in Washington, DC, <a href=\"/"
 "philosophy/kevin-cole-response.html\">sends out this automatic reply "
@@ -536,6 +560,7 @@
 "دارد. لطفا لینک‌های خراب و یا مشکلات دیگر 
یا پیشنهادات خود را به <a href="
 "\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> ارسال 
کنید."
 
+# type: Content of: <div><p>
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -543,27 +568,28 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#| "translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"ما سخت کار می‌کنیم و تمام تلاش خود را به 
کار می‌بریم تا ترجمه‌های دقیق و با "
-"کیفیتی ارائه کنیم. اما با این حال، ما عاری 
از نقص نیستیم. لطفا نظرها و "
-"پیشنهادهای خود در این رابطه را به <a 
href=\"mailto:www-fa-general@gnu.org";
-"\">&lt;www-fa-general@gnu.org&gt;</a> ارسال نمایید.</p> 
<p>لطفا برای اطلاعات "
-"بیشتر جهت هماهنگی و ارسال ترجمه‌های این م
قاله صفحهٔ <a href=\"/server/"
-"standards/README.translations.html\">راهنمای ترجمه‌ها</a> 
را ببینید."
+"لطفا برای اطلاعات بیشتر جهت هماهنگی و 
ارسال ترجمه‌های این مقاله صفحه <a href="
+"\"/server/standards/README.translations.html\">راهنمای ترجم
ه‌ها</a> را ببینید."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2002, 2007 Richard M. Stallman"
-msgid "Copyright &copy; 2002, 2007, 2019, 2020 Richard M. Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2002, 2003, 2008, 2020, 2021 Richard Stallman"
 msgstr ""
 "<span dir=\"ltr\">Copyright &copy; 2002, 2007 Richard M. Stallman</span>"
 
@@ -592,6 +618,21 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "آخرین به روز رسانی:"
 
+#~ msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#~ msgstr "نوشتهٔ <strong>ریچارد استالمن</strong>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "ما سخت کار می‌کنیم و تمام تلاش خود را به 
کار می‌بریم تا ترجمه‌های دقیق و با "
+#~ "کیفیتی ارائه کنیم. اما با این حال، ما 
عاری از نقص نیستیم. لطفا نظرها و "
+#~ "پیشنهادهای خود در این رابطه را به <a 
href=\"mailto:www-fa-general@gnu.org";
+#~ "\">&lt;www-fa-general@gnu.org&gt;</a> ارسال نمایید.</p> 
<p>لطفا برای "
+#~ "اطلاعات بیشتر جهت هماهنگی و ارسال ترجم
ه‌های این مقاله صفحهٔ <a href=\"/"
+#~ "server/standards/README.translations.html\">راهنمای ترجم
ه‌ها</a> را ببینید."
+
 #~ msgid ""
 #~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 #~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"

Index: po/no-word-attachments.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/no-word-attachments.fr.po,v
retrieving revision 1.57
retrieving revision 1.58
diff -u -b -r1.57 -r1.58
--- po/no-word-attachments.fr.po        20 Aug 2021 20:25:40 -0000      1.57
+++ po/no-word-attachments.fr.po        20 Aug 2021 20:33:47 -0000      1.58
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: no-word-attachments.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-07 17:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-12-06 19:30+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-20 20:26+0000\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -45,15 +46,18 @@
 "est une mauvaise pratique et décrit ce que vous pouvez faire pour aider à "
 "l'arrêter."
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "We Can Put an End to Word Attachments"
 msgstr "Finissons-en avec les pièces jointes Word !"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
-msgstr "par <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by Richard Stallman"
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "par Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Don't you just hate receiving Word documents in email messages? Word "
 "attachments are annoying, but, worse than that, they impede people from "
@@ -68,7 +72,7 @@
 "faire, c'est de demander à chaque personne qui nous envoie un document Word "
 "de reconsidérer sa façon de procéder."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Most computer users use Microsoft Word.  That is unfortunate for them, since "
 "Word is proprietary software, denying its users the freedom to study, "
@@ -90,7 +94,7 @@
 "documents rédigés cette année sont devenus illisibles avec la dernière "
 "version de Word."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But it hurts us, too, when they assume we use Word and send us (or demand "
 "that we send them) documents in Word format.  Some people publish or post "
@@ -107,7 +111,7 @@
 "devaient être dans ce format. Les administrations elles-mêmes imposent "
 "parfois son usage au public, ce qui est franchement scandaleux."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For us users of free operating systems, receiving Word documents is an "
 "inconvenience or an obstacle.  But the worst impact of sending Word format "
@@ -130,7 +134,7 @@
 "Word, ce mal constant et persistant infligé à notre communauté n'attire "
 "généralement pas notre attention. Pourtant, il se manifeste tout le temps."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many GNU users who receive Word documents try to find ways to handle them.  "
 "You can manage to find the somewhat obfuscated ASCII text in the file by "
@@ -145,7 +149,7 @@
 "format est secret et n'a pas encore été totalement décodé). Et pire 
encore, "
 "Microsoft peut le changer à tout moment."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Worst of all, it has already done so.  Microsoft Office 2007 uses by default "
 "a format based on the patented OOXML format.  (This is the one that "
@@ -164,7 +168,7 @@
 "libres. Ainsi nous commençons à recevoir des fichiers Word dans un format "
 "que les programmes libres ne sont pas même autorisés à lire."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When you receive a Word file, if you think of that as an isolated event, it "
 "is natural to try to cope by finding a way to read it.  Considered as an "
@@ -182,7 +186,7 @@
 "signifie que nous devons convaincre les gens de ne plus envoyer ni mettre en "
 "ligne de documents Word."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I therefore make a practice of responding to Word attachments with a polite "
 "message explaining why the practice of sending Word files is a bad thing, "
@@ -199,7 +203,7 @@
 "d'habitude les gens comprennent le problème, et beaucoup disent qu'ils "
 "n'enverront plus de documents Word aux autres."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If we all do this, we will have a much larger effect.  People who disregard "
 "one polite request may change their practice when they receive multiple "
@@ -214,7 +218,7 @@
 "rien au format Word ! »</em>, en évoquant systématiquement le problème 
avec "
 "tous ceux qui nous envoient des fichiers Word."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To make this effort efficient, you will probably want to develop a canned "
 "reply that you can quickly send each time it is necessary.  I've included "
@@ -229,7 +233,7 @@
 "comment convertir le texte vers d'autres formats utiles. Ils sont suivis de "
 "plusieurs suggestions envoyées par d'autres personnes."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "You can use these replies verbatim if you like, or you can personalize them "
 "or write your own.  By all means construct a reply that fits your ideas and "
@@ -242,7 +246,7 @@
 "personnalité : si les réponses sont personnalisées et toutes 
différentes, "
 "cela rendra la campagne plus efficace."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "These replies are meant for individuals who send Word files.  When you "
 "encounter an organization that imposes use of Word format, that calls for a "
@@ -255,7 +259,7 @@
 "soulever la question de l'équité, qui ne s'appliquerait pas à des actions "
 "individuelles."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Some recruiters ask for resumes in Word format.  Ludicrously, some "
 "recruiters do this even when looking for someone for a free software job.  "
@@ -271,7 +275,7 @@
 "mettre cette page en lien dans votre CV, à côté des autres formats du CV. "
 "Celui qui cherche une version Word la lira probablement."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This page talks about Word attachments, since they are by far the most "
 "common case.  However, the same issues apply with other proprietary formats, "
@@ -283,12 +287,12 @@
 "autres formats privateurs comme PowerPoint et Excel. N'hésitez pas à 
adapter "
 "les réponses pour couvrir ces cas également, si vous le souhaitez."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "With our numbers, simply by asking, we can make a difference."
 msgstr ""
 "À nous tous, par cette simple demande, nous pouvons faire changer les 
choses."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>You sent the attachment in Microsoft Word format, a secret proprietary "
 "format, so I cannot read it.  If you send me the plain text, HTML, or PDF, "
@@ -298,7 +302,7 @@
 "privateur et tenu secret, difficile à lire pour moi. Si me l'envoyez en "
 "texte brut, HTML ou PDF, alors je la lirai.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>Sending people documents in Word format has bad effects, because that "
 "practice puts pressure on them to use Microsoft software.  In effect, you "
@@ -313,7 +317,7 @@
 "vous, s'il vous plaît, reconsidérer l'utilisation du format Word pour "
 "communiquer avec les autres ?</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "(Explanatory note: I can handle ODF too, but it isn't very convenient for "
 "me, so I don't include it in my list of suggestions.)"
@@ -321,7 +325,7 @@
 "(Note d'explication : je peux aussi manipuler l'ODF mais ce n'est pas très "
 "commode pour moi, c'est pourquoi il n'est pas dans ma liste de suggestions.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>You sent the attachment in Microsoft Word format, a secret proprietary "
 "format, so it is hard for me to read.  If you send me plain text, HTML, or "
@@ -331,7 +335,7 @@
 "privateur et tenu secret, difficile à lire pour moi. Si me l'envoyez en "
 "texte brut, HTML ou PDF, alors je la lirai.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>Distributing documents in Word format is bad for you and for others.  "
 "You can't be sure what they will look like if someone views them with a "
@@ -342,15 +346,32 @@
 "quelqu'un les regarde avec une version différente de Word ; ils peuvent 
même "
 "ne pas fonctionner du tout.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | <em>Receiving Word documents is bad for you because they can carry viruses
+# | (see [-http://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus_(computing)).-]
+# | {+https://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus).+}  Sending Word documents is
+# | bad for you because a Word document normally includes hidden information
+# | about the author, enabling those in the know to pry into the author's
+# | activities (maybe yours).  Text that you think you deleted may still be
+# | embarrassingly present.  See
+# | http://news.bbc.co.uk/2/hi/technology/3154479.stm for more info.</em>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>Receiving Word documents is bad for you because they can carry "
+#| "viruses (see http://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus_(computing)).  "
+#| "Sending Word documents is bad for you because a Word document normally "
+#| "includes hidden information about the author, enabling those in the know "
+#| "to pry into the author's activities (maybe yours).  Text that you think "
+#| "you deleted may still be embarrassingly present.  See http://news.bbc.co.";
+#| "uk/2/hi/technology/3154479.stm for more info.</em>"
 msgid ""
 "<em>Receiving Word documents is bad for you because they can carry viruses "
-"(see http://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus_(computing)).  Sending Word "
-"documents is bad for you because a Word document normally includes hidden "
-"information about the author, enabling those in the know to pry into the "
-"author's activities (maybe yours).  Text that you think you deleted may "
-"still be embarrassingly present.  See http://news.bbc.co.uk/2/hi/";
-"technology/3154479.stm for more info.</em>"
+"(see https://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus).  Sending Word documents is "
+"bad for you because a Word document normally includes hidden information "
+"about the author, enabling those in the know to pry into the author's "
+"activities (maybe yours).  Text that you think you deleted may still be "
+"embarrassingly present.  See http://news.bbc.co.uk/2/hi/technology/3154479.";
+"stm for more info.</em>"
 msgstr ""
 "<em>Recevoir des documents Word est mauvais pour vous, car ils peuvent "
 "servir de vecteurs à la propagation de virus (voir http://fr.wikipedia.org/";
@@ -361,7 +382,7 @@
 "présent, pour votre plus grand embarras. Allez voir http://news.bbc.co.uk/2/";
 "hi/technology/3154479.stm pour en savoir plus</em>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>But above all, sending people Word documents puts pressure on them to "
 "use Microsoft software and helps to deny them any other choice.  In effect, "
@@ -374,7 +395,7 @@
 "constitue un obstacle majeur à une plus large adoption du logiciel libre.</"
 "em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>Would you please switch to a different way of sending files to other "
 "people, instead of Word format?</em>"
@@ -382,7 +403,7 @@
 "<em>Pourriez-vous s'il vous plaît, utiliser autre chose que le format Word "
 "pour envoyer des documents aux autres ?</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>Microsoft is already starting to make Word users switch to a new version "
 "of Word format, based on OOXML.  Its specs are 6000 pages long&mdash;so "
@@ -399,7 +420,7 @@
 "l'interopérabilité, n'utilisez pas le format Word pour les échanges de "
 "documents.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>Both versions of Word format allow <a href=\"https://outflank.nl/";
 "blog/2019/05/05/evil-clippy-ms-office-maldoc-assistant/\">incorporation of "
@@ -409,7 +430,7 @@
 "nl/blog/2019/05/05/evil-clippy-ms-office-maldoc-assistant/\">l'incorporation "
 "de logiciels malveillants</a>.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>To convert the file to HTML using Word is simple.  Open the document, "
 "click on File, then Save As, and in the Save As Type strip box at the bottom "
@@ -426,7 +447,7 @@
 "change de façon imprévisible ; si vous constatez que les options ont des "
 "noms légèrement différents, essayez-les tout de même.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>To convert to plain text is almost the same&mdash;instead of HTML "
 "Document, choose Text Only or Text Document as the Save As Type.</em>"
@@ -435,7 +456,7 @@
 "de « Document HTML », choisissez « Texte seulement » dans « 
Enregistrer au "
 "format ».</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>Your computer may also have a program to convert to PDF format.  Select "
 "File, then Print.  Scroll through available printers and select the PDF "
@@ -448,15 +469,21 @@
 "le bouton «Imprimer» et, quand la boîte de dialogue vous le demande, 
entrez "
 "un nom pour le ficher PDF.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | <em>See http{+s+}://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html for
+# | more about this issue.</em>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>See http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html for more "
+#| "about this issue.</em>"
 msgid ""
-"<em>See http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html for more "
+"<em>See https://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html for more "
 "about this issue.</em>"
 msgstr ""
 "<em>Consulter http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html pour en "
 "savoir plus sur ce problème.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Here's another approach, suggested by Bob Chassell.  It requires that you "
 "edit it for the specific example, and it presumes you have a way to extract "
@@ -466,7 +493,7 @@
 "votre cas et elle suppose que vous ayez un moyen d'extraire le texte du "
 "message et d'en déterminer la longueur."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>I am puzzled.  Why did you choose to send me 876,377 bytes in your "
 "recent message when the content is only 27,133 bytes?</em>"
@@ -475,7 +502,7 @@
 "dans votre dernier message alors que le contenu utile se réduit à seulement 
"
 "27 133 octets ?</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>You sent me five files in the non-standard, bloated .doc format that is "
 "Microsoft's secret, rather than in the international, public, and more "
@@ -485,7 +512,7 @@
 "hypertrophié et tenu secret par Microsoft, plutôt qu'au format texte brut, "
 "international, public et plus efficace.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>Microsoft can (and did recently in Kenya and Brazil) have local police "
 "enforce laws that prohibit students from studying the code, prohibit "
@@ -498,24 +525,36 @@
 "nouvelles sociétés et interdisant à des professionnels de proposer leurs "
 "services. S'il vous plaît, n'apportez pas votre soutien à ces actions 
!</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | John D. Ramsdell suggests people discourage the use of proprietary
+# | attachments by making a small statement in their [-<kbd>.signature</kbd>-]
+# | {+<code>.signature</code>+} file:
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "John D. Ramsdell suggests people discourage the use of proprietary "
+#| "attachments by making a small statement in their <kbd>.signature</kbd> "
+#| "file:"
 msgid ""
 "John D. Ramsdell suggests people discourage the use of proprietary "
-"attachments by making a small statement in their <kbd>.signature</kbd> file:"
+"attachments by making a small statement in their <code>.signature</code> "
+"file:"
 msgstr ""
 "John D. Ramsdell suggère de décourager l'utilisation de formats privateurs "
 "dans les pièces jointes en mettant une petite phrase dans le fichier <kbd>."
 "signature</kbd> :"
 
-#. type: Content of: <p><em>
+#. type: Content of: <div><div><p><em>
 msgid "<em>Please avoid sending me Word or PowerPoint attachments."
 msgstr "<em>Veuillez ne pas m'envoyer de pièces jointes Word ou PowerPoint."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "See http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>"
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | See http{+s+}://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>
+#, fuzzy
+#| msgid "See http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>"
+msgid "See https://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>"
 msgstr "Consulter http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/anonymous-response.html\">Here is a response letter</"
 "a> to an email message with a Word attachment."
@@ -523,7 +562,7 @@
 "Voici <a href=\"/philosophy/anonymous-response.html\">un autre exemple de "
 "réponse</a> aux courriels contenant des pièces jointes Word."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Kevin Cole of the Gallaudet University in Washington, DC, <a href=\"/"
 "philosophy/kevin-cole-response.html\">sends out this automatic reply "
@@ -567,14 +606,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a href="
@@ -585,8 +624,12 @@
 "traduction</a> les infos nécessaires."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2002, 2007, 2019, 2020 Richard M. Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2002, 2007, 2019, 2020 Richard M. Stallman"
+# | Copyright &copy; 2002, [-2007, 2019,-] {+2003, 2008,+} 2020, 2021 Richard
+# | [-M.-] Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2002, 2007, 2019, 2020, 2021 Richard M. Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2002, 2003, 2008, 2020, 2021 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2002, 2007, 2019, 2020, 2021 Richard M. Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -611,6 +654,8 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2002, 2007, 2019, 2020, 2021 Richard M. Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2002, 2007, 2019, 2020, 2021 Richard M. Stallman"
+#~ msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#~ msgstr "par <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2002, 2007, 2019, 2020 Richard M. Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2002, 2007, 2019, 2020 Richard M. Stallman"

Index: po/no-word-attachments.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/no-word-attachments.it.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- po/no-word-attachments.it.po        20 Aug 2021 20:25:40 -0000      1.23
+++ po/no-word-attachments.it.po        20 Aug 2021 20:33:47 -0000      1.24
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: no-word-attachments.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-07 17:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-02-02 14:22-0500\n"
 "Last-Translator: Dora Scilipoti\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-20 20:26+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -46,15 +47,15 @@
 "formato Microsoft Word e descrive quello che potete fare per aiutare a "
 "fermare questa pratica. "
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "We Can Put an End to Word Attachments"
 msgstr "Possiamo mettere fine agli allegati Word "
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
-msgstr "Di <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "di Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Don't you just hate receiving Word documents in email messages? Word "
 "attachments are annoying, but, worse than that, they impede people from "
@@ -69,7 +70,7 @@
 "quello che dobbiamo fare è chiedere a chiunque ci mandi un file Word di "
 "riconsiderare il suo modo di fare."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Most computer users use Microsoft Word.  That is unfortunate for them, since "
 "Word is proprietary software, denying its users the freedom to study, "
@@ -89,7 +90,7 @@
 "anche scoprire, tra qualche anno, che i documenti Word che scrivono oggi non "
 "sono più leggibili con la versione di Word che staranno usando allora."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But it hurts us, too, when they assume we use Word and send us (or demand "
 "that we send them) documents in Word format.  Some people publish or post "
@@ -107,7 +108,7 @@
 "Addirittura, talvolta i governi impongono il formato Word al pubblico, il "
 "che è veramente oltraggioso. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For us users of free operating systems, receiving Word documents is an "
 "inconvenience or an obstacle.  But the worst impact of sending Word format "
@@ -129,7 +130,7 @@
 "documento Word, raramente ci rendiamo conto di questo danno continuo e "
 "persistente per la nostra comunità. Eppure questo avviene continuamente. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many GNU users who receive Word documents try to find ways to handle them.  "
 "You can manage to find the somewhat obfuscated ASCII text in the file by "
@@ -144,7 +145,7 @@
 "segreto e non è stato completamente decodificato. Peggio ancora,  Microsoft "
 "può cambiarlo in qualsiasi momento. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Worst of all, it has already done so.  Microsoft Office 2007 uses by default "
 "a format based on the patented OOXML format.  (This is the one that "
@@ -165,7 +166,7 @@
 "ricevere dei file di Word in un formato che con consente ai programmi liberi "
 "nemmeno di leggerli. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When you receive a Word file, if you think of that as an isolated event, it "
 "is natural to try to cope by finding a way to read it.  Considered as an "
@@ -182,7 +183,7 @@
 "malattia, dobbiamo convincere le persone a non inviare o pubblicare "
 "documenti Word."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I therefore make a practice of responding to Word attachments with a polite "
 "message explaining why the practice of sending Word files is a bad thing, "
@@ -199,7 +200,7 @@
 "normalmente capiscono il problema e molti mi dicono che non manderanno più "
 "file di Word a me o ad altri."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If we all do this, we will have a much larger effect.  People who disregard "
 "one polite request may change their practice when they receive multiple "
@@ -213,7 +214,7 @@
 "Word</em> lo status di netiquette, se iniziamo a sollevare sistematicamente "
 "il problema con chiunque ci mandi un file di Word. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To make this effort efficient, you will probably want to develop a canned "
 "reply that you can quickly send each time it is necessary.  I've included "
@@ -228,7 +229,7 @@
 "in altri formati utilizzabili. Ci sono anche diversi  suggerimenti inviati "
 "da altri."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "You can use these replies verbatim if you like, or you can personalize them "
 "or write your own.  By all means construct a reply that fits your ideas and "
@@ -241,7 +242,7 @@
 "se le risposte sono personali e non tutte uguali, la campagna sarà più "
 "efficace."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "These replies are meant for individuals who send Word files.  When you "
 "encounter an organization that imposes use of Word format, that calls for a "
@@ -253,7 +254,7 @@
 "altro tipo di risposta;  allora potete sollevare questioni di equità che non 
"
 "si applicano alle azioni di un individuo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Some recruiters ask for resumes in Word format.  Ludicrously, some "
 "recruiters do this even when looking for someone for a free software job.  "
@@ -271,7 +272,7 @@
 "ad altri formati del curriculum. Così, chiunque vada alla caccia di una "
 "versione Word del curriculum probabilmente leggerà questa pagina."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This page talks about Word attachments, since they are by far the most "
 "common case.  However, the same issues apply with other proprietary formats, "
@@ -283,13 +284,13 @@
 "per esempio i formati  PowerPoint ed Excel.  Sentitevi liberi di adattare le "
 "risposte a seconda dei casi."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "With our numbers, simply by asking, we can make a difference."
 msgstr ""
 "I numeri ci dicono che siamo in molti, quindi semplicemente con questo tipo "
 "di richieste possiamo fare la differenza."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>You sent the attachment in Microsoft Word format, a secret proprietary "
 "format, so I cannot read it.  If you send me the plain text, HTML, or PDF, "
@@ -299,7 +300,7 @@
 "proprietario, e per questo motivo non posso leggerlo. Se mi mandi puro "
 "testo, HTML, o PDF,  allora potrò leggerlo.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>Sending people documents in Word format has bad effects, because that "
 "practice puts pressure on them to use Microsoft software.  In effect, you "
@@ -314,7 +315,7 @@
 "favore riconsiderare l'uso del formato  Word per comunicare con altre "
 "persone?</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "(Explanatory note: I can handle ODF too, but it isn't very convenient for "
 "me, so I don't include it in my list of suggestions.)"
@@ -322,7 +323,7 @@
 "Chiarimento: posso aprire anche i file in formato ODF, ma personalmente non "
 "lo trovo comodo, quindi non ho elencato questa possibilità."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>You sent the attachment in Microsoft Word format, a secret proprietary "
 "format, so it is hard for me to read.  If you send me plain text, HTML, or "
@@ -332,7 +333,7 @@
 "proprietario, e per questa ragione non mi è facile leggerlo. Se mi mandi "
 "puro testo, HTML, o PDF, allora sarò in grado di leggerlo.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>Distributing documents in Word format is bad for you and for others.  "
 "You can't be sure what they will look like if someone views them with a "
@@ -343,15 +344,32 @@
 "con una versione di  Word diversa, e potrebbe addirittura non essere "
 "leggibile del tutto.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | <em>Receiving Word documents is bad for you because they can carry viruses
+# | (see [-http://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus_(computing)).-]
+# | {+https://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus).+}  Sending Word documents is
+# | bad for you because a Word document normally includes hidden information
+# | about the author, enabling those in the know to pry into the author's
+# | activities (maybe yours).  Text that you think you deleted may still be
+# | embarrassingly present.  See
+# | http://news.bbc.co.uk/2/hi/technology/3154479.stm for more info.</em>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>Receiving Word documents is bad for you because they can carry "
+#| "viruses (see http://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus_(computing)).  "
+#| "Sending Word documents is bad for you because a Word document normally "
+#| "includes hidden information about the author, enabling those in the know "
+#| "to pry into the author's activities (maybe yours).  Text that you think "
+#| "you deleted may still be embarrassingly present.  See http://news.bbc.co.";
+#| "uk/2/hi/technology/3154479.stm for more info.</em>"
 msgid ""
 "<em>Receiving Word documents is bad for you because they can carry viruses "
-"(see http://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus_(computing)).  Sending Word "
-"documents is bad for you because a Word document normally includes hidden "
-"information about the author, enabling those in the know to pry into the "
-"author's activities (maybe yours).  Text that you think you deleted may "
-"still be embarrassingly present.  See http://news.bbc.co.uk/2/hi/";
-"technology/3154479.stm for more info.</em>"
+"(see https://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus).  Sending Word documents is "
+"bad for you because a Word document normally includes hidden information "
+"about the author, enabling those in the know to pry into the author's "
+"activities (maybe yours).  Text that you think you deleted may still be "
+"embarrassingly present.  See http://news.bbc.co.uk/2/hi/technology/3154479.";
+"stm for more info.</em>"
 msgstr ""
 "<em>Ricevere allegati Word è male per te perché possono trasportare dei "
 "virus (vedi http://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus_(computing)). Spedire "
@@ -362,7 +380,7 @@
 "imbarazzo. Vedi http://news.bbc.co.uk/2/hi/technology/3154479.stm per "
 "maggiori informazioni.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>But above all, sending people Word documents puts pressure on them to "
 "use Microsoft software and helps to deny them any other choice.  In effect, "
@@ -374,7 +392,7 @@
 "fatto, diventi un puntello del monopolio di Microsoft. Questo specifico "
 "problema è un ostacolo ad una più ampia adozione del software libero.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>Would you please switch to a different way of sending files to other "
 "people, instead of Word format?</em>"
@@ -382,7 +400,7 @@
 "<em>Vorresti per favore riconsiderare l'uso del formato  Word per la "
 "comunicazione con altre persone?</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>Microsoft is already starting to make Word users switch to a new version "
 "of Word format, based on OOXML.  Its specs are 6000 pages long&mdash;so "
@@ -399,7 +417,7 @@
 "di questo attacco contro l'interoperabilità, decidete di non usare il "
 "formato Word per scambiare documenti.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>Both versions of Word format allow <a href=\"https://outflank.nl/";
 "blog/2019/05/05/evil-clippy-ms-office-maldoc-assistant/\">incorporation of "
@@ -409,7 +427,7 @@
 "outflank.nl/blog/2019/05/05/evil-clippy-ms-office-maldoc-assistant/\"> "
 "l'inclusione di malware</a>.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>To convert the file to HTML using Word is simple.  Open the document, "
 "click on File, then Save As, and in the Save As Type strip box at the bottom "
@@ -426,7 +444,7 @@
 "di Word cambiano in modi inconsistenti: se noti lievi differenze nei nomi "
 "delle voci di menù, fai delle prove.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>To convert to plain text is almost the same&mdash;instead of HTML "
 "Document, choose Text Only or Text Document as the Save As Type.</em>"
@@ -435,7 +453,7 @@
 "Documento HTML, scegli Solo Testo (Text Only) o Documento di Testo (Text "
 "Document) come Tipo di  File  (Save As Type).</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>Your computer may also have a program to convert to PDF format.  Select "
 "File, then Print.  Scroll through available printers and select the PDF "
@@ -447,15 +465,21 @@
 "tendina seleziona la voce Crea  Documento PDF (o qualche altra voce simile, "
 "dipende dal programma che utilizzi).</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | <em>See http{+s+}://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html for
+# | more about this issue.</em>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>See http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html for more "
+#| "about this issue.</em>"
 msgid ""
-"<em>See http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html for more "
+"<em>See https://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html for more "
 "about this issue.</em>"
 msgstr ""
 "<em>Per maggiori informazioni su questo argomento si veda http://www.gnu.org/";
 "philosophy/no-word-attachments.html.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Here's another approach, suggested by Bob Chassell.  It requires that you "
 "edit it for the specific example, and it presumes you have a way to extract "
@@ -465,7 +489,7 @@
 "per adattarlo al caso specifico, e richiede che si abbia un modo per "
 "estrarre il contenuto e vedere  quanto è lungo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>I am puzzled.  Why did you choose to send me 876,377 bytes in your "
 "recent message when the content is only 27,133 bytes?</em>"
@@ -473,7 +497,7 @@
 "<em>Sono perplesso. Perché hai scelto di mandarmi 876,377 byte nel tuo "
 "recente messaggio, quando il contenuto è solo 27,133 byte?</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>You sent me five files in the non-standard, bloated .doc format that is "
 "Microsoft's secret, rather than in the international, public, and more "
@@ -483,7 +507,7 @@
 "è un formato segreto di Microsoft, invece che in puro testo, un formato "
 "internazionale, pubblico e  più  efficiente.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>Microsoft can (and did recently in Kenya and Brazil) have local police "
 "enforce laws that prohibit students from studying the code, prohibit "
@@ -496,23 +520,35 @@
 "nuove società, e proibiscono ai professionisti di offrire i loro servizi. "
 "Per favore, non dargli il tuo supporto.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | John D. Ramsdell suggests people discourage the use of proprietary
+# | attachments by making a small statement in their [-<kbd>.signature</kbd>-]
+# | {+<code>.signature</code>+} file:
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "John D. Ramsdell suggests people discourage the use of proprietary "
+#| "attachments by making a small statement in their <kbd>.signature</kbd> "
+#| "file:"
 msgid ""
 "John D. Ramsdell suggests people discourage the use of proprietary "
-"attachments by making a small statement in their <kbd>.signature</kbd> file:"
+"attachments by making a small statement in their <code>.signature</code> "
+"file:"
 msgstr ""
 "John D. Ramsdell suggerisce di scoraggiare l'uso di allegati in formato "
 "Microsoft Word e PowerPoint con una breve nota nel proprio file .signature:"
 
-#. type: Content of: <p><em>
+#. type: Content of: <div><div><p><em>
 msgid "<em>Please avoid sending me Word or PowerPoint attachments."
 msgstr "<em>Per favore non mandatemi allegati in Word o PowerPoint."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "See http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>"
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | See http{+s+}://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>
+#, fuzzy
+#| msgid "See http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>"
+msgid "See https://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>"
 msgstr "Si veda http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/anonymous-response.html\">Here is a response letter</"
 "a> to an email message with a Word attachment."
@@ -520,7 +556,7 @@
 "<a href=\"/philosophy/anonymous-response.html\">Qui una lettera di risposta</"
 "a> ad una email con allegato Word."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Kevin Cole of the Gallaudet University in Washington, DC, <a href=\"/"
 "philosophy/kevin-cole-response.html\">sends out this automatic reply "
@@ -558,14 +594,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Le traduzioni italiane sono effettuate ponendo la massima attenzione ai "
@@ -579,8 +615,12 @@
 "traduzioni</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2002, 2007, 2019, 2020 Richard M. Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2002, 2007, 2019 Richard M. Stallman"
+# | Copyright &copy; 2002, [-2007, 2019,-] {+2003, 2008,+} 2020, 2021 Richard
+# | [-M.-] Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2002, 2007, 2019, 2020, 2021 Richard M. Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2002, 2003, 2008, 2020, 2021 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2002, 2007, 2019, 2021 Richard M. Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -606,6 +646,8 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2002, 2007, 2019, 2020, 2021 Richard M. Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2002, 2007, 2019, 2021 Richard M. Stallman"
+#~ msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#~ msgstr "Di <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2002, 2007, 2019, 2020 Richard M. Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2002, 2007, 2019 Richard M. Stallman"

Index: po/no-word-attachments.nb.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/no-word-attachments.nb.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- po/no-word-attachments.nb.po        7 Jan 2020 17:31:26 -0000       1.5
+++ po/no-word-attachments.nb.po        20 Aug 2021 20:33:47 -0000      1.6
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: no-word-attachments.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-07 17:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -43,15 +43,18 @@
 "Dette essayet forklarer hvorfor Microsoft Word-vedlegg er slemme, og "
 "beskriver hva du kan gjøre for å endre denne praksisen."
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "We Can Put an End to Word Attachments"
 msgstr "Vi kan sette en stopper for Word-vedlegg"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by [-<strong>Richard M. Stallman</strong>-] {+Richard Stallman+}
+#, fuzzy
+#| msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "Av <strong>Richard M. Stallman</strong>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Don't you just hate receiving Word documents in email messages? Word "
 "attachments are annoying, but, worse than that, they impede people from "
@@ -65,7 +68,7 @@
 "innsats.  Alt vi trenger å gjøre er å spørre hver person som sender oss 
en "
 "Word-fil om å revurdere den måten å gjøre ting på."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Most computer users use Microsoft Word.  That is unfortunate for them, since "
 "Word is proprietary software, denying its users the freedom to study, "
@@ -84,7 +87,7 @@
 "eller ikke.  Og det kan tenkes at dokumentet de skriver nå om flere år ikke 
"
 "vil være leselig med den versjonen av Word de da bruker."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | But it hurts us, too, when they assume we use Word and send us (or demand
 # | that we send them) documents in Word format.  Some people publish or post
 # | documents in Word format.  Some organizations will only accept files in
@@ -115,7 +118,7 @@
 "jobb fordi CVer måtte være Word-filer. Tidvis påtvinger også myndigheter "
 "Word-formatet på folk, noe som er virkelig skandaløst."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | For us users of free operating systems, receiving Word documents is an
 # | [-inconvenience.-] {+inconvenience or an obstacle.+}  But the worst impact
 # | of sending Word format is on people who might switch to free systems: they
@@ -156,7 +159,7 @@
 "irritasjonen av å motta et Word-dokument undervurderer vi den stadige og "
 "vedvarende skaden dette gjør på vårt samhold.  Og det skjer hele tiden."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many GNU users who receive Word documents try to find ways to handle them.  "
 "You can manage to find the somewhat obfuscated ASCII text in the file by "
@@ -171,7 +174,7 @@
 "fullstendig dekodet.  Det som er verre en dette, er at Microsoft kan endre "
 "det når som helst."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | {+Worst of all, it has already done so.+}  Microsoft Office 2007 uses {+by
 # | default a format based on+} the patented OOXML [-format by default.-]
 # | {+format.+}  (This is the one that Microsoft [-is trying to make-] {+got
@@ -207,7 +210,7 @@
 "for OOXML på vilkår som ikke gjør rom for frie implementasjoner.  Snart 
vil "
 "vi motta Word-filer i et format som frie programmer ikke har lov til å lese."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | [-If-]{+When you receive a Word file, if+} you think of [-the document you
 # | received-] {+that+} as an isolated event, it is natural to try to cope
 # | [-with it on your own.  But when you recognize it-] {+by finding a way to
@@ -239,7 +242,7 @@
 "symptom av en kronisk sykdom.  For å kurere sykdommen må vi først 
overbevise "
 "folk om å ikke sende eller poste Word-dokumenter."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I therefore make a practice of responding to Word attachments with a polite "
 "message explaining why the practice of sending Word files is a bad thing, "
@@ -254,7 +257,7 @@
 "jeg mottar Word-vedlegg.  Vanligvis oppfatter jeg det som at folk forstår "
 "problemet, og mange sier de ikke vil sende Word-filer etter dette."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If we all do this, we will have a much larger effect.  People who disregard "
 "one polite request may change their practice when they receive multiple "
@@ -268,7 +271,7 @@
 "send Word-filer!</em> en status som en del av vanlig internett-etikette "
 "dersom vi systematisk fremmer denne saken med alle som sender oss Word-filer."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To make this effort efficient, you will probably want to develop a canned "
 "reply that you can quickly send each time it is necessary.  I've included "
@@ -282,7 +285,7 @@
 "ny versjon som forteller en Word-bruker hvordan de kan konvertere til andre "
 "brukbare formater.  Begge er etterfulgt av flere forslag sent inn av andre."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "You can use these replies verbatim if you like, or you can personalize them "
 "or write your own.  By all means construct a reply that fits your ideas and "
@@ -294,7 +297,7 @@
 "passer dine idéer og din personlighet.  Dersom svarene er personlige og ikke 
"
 "helt like vil de gjøre denne kampanjen enda kraftigere."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "These replies are meant for individuals who send Word files.  When you "
 "encounter an organization that imposes use of Word format, that calls for a "
@@ -306,7 +309,7 @@
 "tilnærming; i de svarene kan du fremme stidspunkt om rettferdighet som ikke "
 "ville ha noen betydning i en enkelt persons situasjon."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Some recruiters ask for resumes in Word format.  [-Amazingly,-] 
 # | {+Ludicrously,+} some recruiters do this even when looking for someone for
 # | a free software job.  (Anyone using those recruiters for free software
@@ -340,7 +343,7 @@
 "for å gjøre en innsats for å endre denne praksisen.  De som leter etter en 
"
 "Word-versjon av søknad vil sannsynligvis lese denne siden."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This page talks about Word attachments, since they are by far the most "
 "common case.  However, the same issues apply with other proprietary formats, "
@@ -348,12 +351,12 @@
 "cover those as well, if you wish."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "With our numbers, simply by asking, we can make a difference."
 msgstr ""
 "Med vår oppslutning, ganske enkelt ved å spørre, kan vi utgjøre et 
forskjell."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>You sent the attachment in Microsoft Word format, a secret proprietary "
 "format, so I cannot read it.  If you send me the plain text, HTML, or PDF, "
@@ -363,7 +366,7 @@
 "format, så jeg er ikke istand til å lese det.  Dersom du sender meg ren "
 "tekst, HTML eller PDF vil jeg være istand til å lese det.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>Sending people documents in Word format has bad effects, because that "
 "practice puts pressure on them to use Microsoft software.  In effect, you "
@@ -377,13 +380,13 @@
 "er en stor utfordring for en større antagelse av GNU/Linux.  Vil du "
 "revurdere bruken av Word-formatet i kommunisering med andre?</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "(Explanatory note: I can handle ODF too, but it isn't very convenient for "
 "me, so I don't include it in my list of suggestions.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>You sent the attachment in Microsoft Word format, a secret proprietary "
 "format, so it is hard for me to read.  If you send me plain text, HTML, or "
@@ -393,7 +396,7 @@
 "format, så det er vanskelig for meg å lese.  Dersom du sender med ren 
tekst, "
 "HTML eller PDF vil jeg være istand til å lese det.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>Distributing documents in Word format is bad for you and for others.  "
 "You can't be sure what they will look like if someone views them with a "
@@ -404,10 +407,11 @@
 "annen versjon av Word; og det kan hende de ikke vil fungere i det hele tatt."
 "</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | <em>Receiving Word [-attachments-] {+documents+} is bad for you because
 # | they can carry viruses (see
-# | http://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus_(computing)).  Sending Word
+# | [-http://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus_(computing)).-]
+# | {+https://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus).+}  Sending Word
 # | [-attachments-] {+documents+} is bad for you[-,-] because a Word document
 # | normally includes hidden information about the author, enabling those in
 # | the know to pry into the author's activities (maybe yours).  Text that you
@@ -424,12 +428,12 @@
 #| "uk/2/hi/technology/3154479.stm for more info.</em>"
 msgid ""
 "<em>Receiving Word documents is bad for you because they can carry viruses "
-"(see http://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus_(computing)).  Sending Word "
-"documents is bad for you because a Word document normally includes hidden "
-"information about the author, enabling those in the know to pry into the "
-"author's activities (maybe yours).  Text that you think you deleted may "
-"still be embarrassingly present.  See http://news.bbc.co.uk/2/hi/";
-"technology/3154479.stm for more info.</em>"
+"(see https://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus).  Sending Word documents is "
+"bad for you because a Word document normally includes hidden information "
+"about the author, enabling those in the know to pry into the author's "
+"activities (maybe yours).  Text that you think you deleted may still be "
+"embarrassingly present.  See http://news.bbc.co.uk/2/hi/technology/3154479.";
+"stm for more info.</em>"
 msgstr ""
 "<em>Å motta Word-vedlegg er dårlig for deg fordi de kan inneholde virus (se 
"
 "http://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus_(computing)).  Å sende Word-vedlegg 
"
@@ -439,7 +443,7 @@
 "fortsatt, til din ydmykelse, være til stede.  Se http://news.bbc.co.uk/2/hi/";
 "technology/3154479.stm for mere informasjon.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>But above all, sending people Word documents puts pressure on them to "
 "use Microsoft software and helps to deny them any other choice.  In effect, "
@@ -452,7 +456,7 @@
 "monopol.  Nettopp dette problemet er en stor utfordring for en større "
 "antagelse av fri programvare.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | [-Would-]{+<em>Would+} you please [-reconsider the use-] {+switch to a
 # | different way+} of [-Word format for communication with-] {+sending files
 # | to+} other [-people?-] {+people, instead of Word format?</em>+}
@@ -467,7 +471,7 @@
 "<em>Kan du tenke å revurdere bruken av Word-formatet når du kommuniserer 
med "
 "andre?</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>Microsoft is already starting to make Word users switch to a new version "
 "of Word format, based on OOXML.  Its specs are 6000 pages long&mdash;so "
@@ -477,14 +481,14 @@
 "deciding not to use Word format for interchange.</em>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>Both versions of Word format allow <a href=\"https://outflank.nl/";
 "blog/2019/05/05/evil-clippy-ms-office-maldoc-assistant/\">incorporation of "
 "malware</a>.</em>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>To convert the file to HTML using Word is simple.  Open the document, "
 "click on File, then Save As, and in the Save As Type strip box at the bottom "
@@ -500,7 +504,7 @@
 "har inkonsistente endringer som gjør at forskjellige menyer skifter navn.  "
 "Prøv deg frem.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>To convert to plain text is almost the same&mdash;instead of HTML "
 "Document, choose Text Only or Text Document as the Save As Type.</em>"
@@ -509,7 +513,7 @@
 "HTML Document, velger du Text Only eller Text Document i Save As Type-linjen."
 "</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | <em>Your computer may also have a program to convert to PDF format. 
 # | Select [-File =>-] {+File, then+} Print.  Scroll through available
 # | printers and select the PDF converter.  Click on the Print button and
@@ -531,19 +535,19 @@
 "skriverne og velg PDF-konvertatoren.  Klikk på Print-knappen og oppgi et "
 "navn for PDF-filen når du blir spurt om det.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | [-See
 # | http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>-]{+<em>See
-# | http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html for more about this
-# | issue.</em>+}
+# | https://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html for more about
+# | this issue.</em>+}
 #, fuzzy
 #| msgid "See http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>"
 msgid ""
-"<em>See http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html for more "
+"<em>See https://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html for more "
 "about this issue.</em>"
 msgstr "<em>Se http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Here's another approach, suggested by Bob Chassell.  It requires that you "
 "edit it for the specific example, and it presumes you have a way to extract "
@@ -553,7 +557,7 @@
 "redigerer den for det spesifikke eksemplet, og forutsetter at du kjenner en "
 "måte å hente ut innholdet og se hvor langt det er."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>I am puzzled.  Why did you choose to send me 876,377 bytes in your "
 "recent message when the content is only 27,133 bytes?</em>"
@@ -561,7 +565,7 @@
 "<em>Jeg er forvirret.  Hvorfor valgte du å sende meg 876 377 byte i din "
 "siste e-psot når innholdet bare var 27 133 byte?</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>You sent me five files in the non-standard, bloated .doc format that is "
 "Microsoft's secret, rather than in the international, public, and more "
@@ -571,7 +575,7 @@
 "formatet som er Microsofts hemmelighet, istedet for i det internasjonalt "
 "anerkjente, offentlige og mer effektive formatet ren tekst.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | <em>Microsoft can (and did recently in Kenya and Brazil) have local police
 # | enforce laws that prohibit students from studying the code, prohibit
 # | entrep{+r+}eneurs starting new companies, and prohibit professionals
@@ -593,10 +597,11 @@
 "entreprenører å starte nye selskaper, og som forbyr konsulenter å tilby "
 "deres tjenester.  Vennligst ikke gi dem din støtte.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | John D. Ramsdell suggests people [-to-] discourage the use of [-Microsoft
 # | Word and PowerPoint-] {+proprietary+} attachments by making a small
-# | statement in their <kbd>.signature</kbd> file:
+# | statement in their [-<kbd>.signature</kbd>-] {+<code>.signature</code>+}
+# | file:
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "John D. Ramsdell suggests people to discourage the use of Microsoft Word "
@@ -604,20 +609,24 @@
 #| "signature</kbd> file:"
 msgid ""
 "John D. Ramsdell suggests people discourage the use of proprietary "
-"attachments by making a small statement in their <kbd>.signature</kbd> file:"
+"attachments by making a small statement in their <code>.signature</code> "
+"file:"
 msgstr ""
 "John D. Ramsdell foreslår å søke å hindre bruk av Microsoft Word- og "
 "PowerPoint-vedlegg ved å legge til følgende i <kbd>.signature</kbd>-filen:"
 
-#. type: Content of: <p><em>
+#. type: Content of: <div><div><p><em>
 msgid "<em>Please avoid sending me Word or PowerPoint attachments."
 msgstr "<em>Vennligst ikke send meg Word- eller PowerPoint-vedlegg."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "See http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>"
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | See http{+s+}://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>
+#, fuzzy
+#| msgid "See http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>"
+msgid "See https://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>"
 msgstr "Se http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/anonymous-response.html\">Here is a response letter</"
 "a> to an email message with a Word attachment."
@@ -625,7 +634,7 @@
 "<a href=\"/philosophy/anonymous-response.html\">Her er et svarbrev</a> til "
 "en e-post med et Word-vedlegg."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Kevin Cole of the Gallaudet University in Washington, DC, <a href=\"/"
 "philosophy/kevin-cole-response.html\">sends out this automatic reply "
@@ -664,15 +673,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Vennligst se <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -680,10 +694,11 @@
 "av oversettelser av denne siden."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2002, [-2007-] {+2007, 2019, 2020+} Richard M. Stallman
+# | Copyright &copy; 2002, [-2007-] {+2003, 2008, 2020, 2021+} Richard [-M.-]
+# | Stallman
 #, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2002, 2007 Richard M. Stallman"
-msgid "Copyright &copy; 2002, 2007, 2019, 2020 Richard M. Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2002, 2003, 2008, 2020, 2021 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2002, 2007 Richard M. Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -716,6 +731,19 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Oppdatert:"
 
+#~ msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#~ msgstr "Av <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vennligst se <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for informasjon om koordinering og "
+#~ "innsendelse  av oversettelser av denne siden."
+
 #~ msgid ""
 #~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 #~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"

Index: po/no-word-attachments.nl-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/no-word-attachments.nl-diff.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- po/no-word-attachments.nl-diff.html 31 May 2021 09:06:21 -0000      1.5
+++ po/no-word-attachments.nl-diff.html 20 Aug 2021 20:33:47 -0000      1.6
@@ -11,20 +11,28 @@
 </style></head>
 <body><pre>
 &lt;!--#include virtual="/server/header.html" --&gt;
-&lt;!-- Parent-Version: 1.90 --&gt;
+&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.90</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.96 --&gt;
+&lt;!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --&gt;
+&lt;!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" --&gt;
+&lt;!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes"</em></ins></span> --&gt;
 &lt;title&gt;We Can Put an End to Word Attachments
 - GNU Project - Free Software Foundation&lt;/title&gt;
 &lt;meta http-equiv="keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, general, public, license, gpl, general public license, freedom, 
software, power, rights, word, attachment, word attachment, microsoft" /&gt;
 &lt;meta http-equiv="description" content="This essay explains why Microsoft 
Word attachments to email are bad, and describes what you can do to help stop 
this practice." /&gt;
-
 &lt;!--#include virtual="/philosophy/po/no-word-attachments.translist" --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/banner.html" --&gt;
-
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
+&lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
+&lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
+&lt;div class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;We Can Put an End to Word Attachments&lt;/h2&gt;
 
-&lt;p&gt;by &lt;strong&gt;Richard M. Stallman&lt;/strong&gt;
-&lt;/p&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;by &lt;strong&gt;Richard M. 
Stallman&lt;/strong&gt;
+&lt;/p&gt;</strong></del></span>
 
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;address class="byline"&gt;by Richard 
Stallman&lt;/address&gt;
+
+&lt;div class="article"&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;
 Don't you just hate receiving Word documents in email messages?  Word
 attachments are annoying, but, worse than that, they impede people from
@@ -143,7 +151,7 @@
 &lt;p&gt;
 With our numbers, simply by asking, we can make a difference.&lt;/p&gt;
 
-&lt;hr /&gt;
+&lt;hr <span class="inserted"><ins><em>class="column-limit"</em></ins></span> 
/&gt;
 
 &lt;p&gt;
 &lt;em&gt;You sent the attachment in Microsoft Word format, a secret
@@ -158,13 +166,13 @@
 Would you please reconsider the use of Word format for communication
 with other people?&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
 
-&lt;hr /&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;hr /&gt;</strong></del></span>
 
 &lt;p&gt;
 (Explanatory note: I can handle ODF too, but it isn't very convenient
 for me, so I don't include it in my list of suggestions.)&lt;/p&gt;
 
-&lt;hr /&gt;
+&lt;hr <span class="inserted"><ins><em>class="column-limit"</em></ins></span> 
/&gt;
 
 &lt;p&gt;
 &lt;em&gt;You sent the attachment in Microsoft Word format, a secret
@@ -178,7 +186,7 @@
 
 &lt;p&gt;
 &lt;em&gt;Receiving Word documents is bad for you because they can carry
-viruses (see http://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus_(computing)).
+viruses (see <span 
class="removed"><del><strong>http://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus_(computing)).</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>https://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus).</em></ins></span>
 Sending Word documents is bad for you because a Word document normally
 includes hidden information about the author, enabling those in the
 know to pry into the author's activities (maybe yours).  Text that you
@@ -230,17 +238,17 @@
 PDF file when requested.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;
-&lt;em&gt;See http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html for more
+&lt;em&gt;See <span 
class="removed"><del><strong>http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>https://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em></ins></span>
 for more
 about this issue.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
 
-&lt;hr /&gt;
+&lt;hr <span class="inserted"><ins><em>class="column-limit"</em></ins></span> 
/&gt;
 
 &lt;p&gt;
 Here's another approach, suggested by Bob Chassell.  It requires that
 you edit it for the specific example, and it presumes you have a way
 to extract the contents and see how long they are.&lt;/p&gt;
 
-&lt;hr /&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;hr /&gt;</strong></del></span>
 
 &lt;p&gt;
 &lt;em&gt;I am puzzled.  Why did you choose to send me 876,377 bytes in your
@@ -258,27 +266,27 @@
 professionals offering their services.  Please don't give them your
 support.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
 
-&lt;hr /&gt;
+&lt;hr <span class="inserted"><ins><em>class="column-limit"</em></ins></span> 
/&gt;
 
 &lt;p&gt;
 John D. Ramsdell suggests people discourage the use of proprietary
-attachments by making a small statement in their 
&lt;kbd&gt;.signature&lt;/kbd&gt;
+attachments by making a small statement in their <span 
class="removed"><del><strong>&lt;kbd&gt;.signature&lt;/kbd&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>&lt;code&gt;.signature&lt;/code&gt;</em></ins></span>
 file:&lt;/p&gt;
 
-&lt;hr /&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;hr /&gt;</strong></del></span>
 
 &lt;p&gt;
 &lt;em&gt;Please avoid sending me Word or PowerPoint attachments.&lt;br /&gt;
-See http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
+See <span 
class="removed"><del><strong>http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>https://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
-&lt;hr /&gt;
+&lt;hr <span class="inserted"><ins><em>class="column-limit"</em></ins></span> 
/&gt;
 
 &lt;p&gt;
 &lt;a href="/philosophy/anonymous-response.html"&gt;Here is a response
 letter&lt;/a&gt; to an email message with a Word
 attachment.&lt;/p&gt;
 
-&lt;hr /&gt;
+&lt;hr <span class="inserted"><ins><em>class="column-limit"</em></ins></span> 
/&gt;
 
 &lt;p&gt;
 Kevin Cole of the Gallaudet University in Washington,
@@ -287,10 +295,12 @@
 attachment.  (I think it is
 better to send the responses by hand, and make it clear that you have
 done so, because people will receive them better.)&lt;/p&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;
+&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
-&lt;div id="footer"&gt;
+&lt;div <span 
class="removed"><del><strong>id="footer"&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>id="footer" role="contentinfo"&gt;</em></ins></span>
 &lt;div class="unprintable"&gt;
 
 &lt;p&gt;Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -308,13 +318,13 @@
         to &lt;a href="mailto:web-translators@gnu.org"&gt;
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
-        &lt;p&gt;For information on coordinating and submitting translations of
+        &lt;p&gt;For information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations of
         our web pages, see &lt;a
         href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
         README&lt;/a&gt;. --&gt;
 Please see the &lt;a
 href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
-README&lt;/a&gt; for information on coordinating and submitting translations
+README&lt;/a&gt; for information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations
 of this article.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
@@ -335,7 +345,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;
 
-&lt;p&gt;Copyright &copy; 2002, 2007, <span 
class="removed"><del><strong>2019</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2019, 2020</em></ins></span> Richard M. 
Stallman&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;Copyright &copy; 2002, <span class="removed"><del><strong>2007, 
2019</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>2003, 2008, 2020, 
2021</em></ins></span> Richard <span 
class="removed"><del><strong>M.</strong></del></span> Stallman&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/"&gt;Creative
@@ -345,11 +355,12 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/05/31 09:06:21 $
+$Date: 2021/08/20 20:33:47 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
-&lt;/div&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;/div&gt;</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;&lt;!-- for class="inner", starts 
in the banner include --&gt;</em></ins></span>
 &lt;/body&gt;
 &lt;/html&gt;
 </pre></body></html>

Index: po/no-word-attachments.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/no-word-attachments.nl.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- po/no-word-attachments.nl.po        30 May 2021 20:26:37 -0000      1.13
+++ po/no-word-attachments.nl.po        20 Aug 2021 20:33:47 -0000      1.14
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: no-word-attachments.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-07 17:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Tom Uijldert <tom.uijldert@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
@@ -44,15 +44,18 @@
 "In dit artikel wordt uitgelegd waarom Word bijlagen in email bijsluiten "
 "verkeerd is en geeft het tips wat te doen om dit te stoppen."
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "We Can Put an End to Word Attachments"
 msgstr "We kunnen een einde maken aan Word bijlagen"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
-msgstr "door <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by Richard Stallman"
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "door Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Don't you just hate receiving Word documents in email messages? Word "
 "attachments are annoying, but, worse than that, they impede people from "
@@ -66,7 +69,7 @@
 "simpelweg samen te werken. Alles wat we hoeven te doen is iedere persoon die "
 "ons een Word document stuurt, vragen hierover nog eens na te denken."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Most computer users use Microsoft Word.  That is unfortunate for them, since "
 "Word is proprietary software, denying its users the freedom to study, "
@@ -87,7 +90,7 @@
 "schrijven niet langer gelezen kunnen worden met de versie van Word die ze op "
 "dat moment gebruiken."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But it hurts us, too, when they assume we use Word and send us (or demand "
 "that we send them) documents in Word format.  Some people publish or post "
@@ -104,7 +107,7 @@
 "CV moest insturen als Word-bestand. Zelfs overheden verplichten burgers soms "
 "het Word-formaat te gebruiken, wat echt te gek is voor woorden."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For us users of free operating systems, receiving Word documents is an "
 "inconvenience or an obstacle.  But the worst impact of sending Word format "
@@ -127,7 +130,7 @@
 "ontvangen, maar de voortdurende en blijvende schade die dit doet aan onze "
 "gemeenschap valt ons meestal niet op.  Maar het gebeurt de hele tijd."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many GNU users who receive Word documents try to find ways to handle them.  "
 "You can manage to find the somewhat obfuscated ASCII text in the file by "
@@ -142,7 +145,7 @@
 "is geheim en niet helemaal gedecodeerd. Erger nog: Microsoft kan het op elk "
 "moment veranderen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Worst of all, it has already done so.  Microsoft Office 2007 uses by default "
 "a format based on the patented OOXML format.  (This is the one that "
@@ -162,7 +165,7 @@
 "We krijgen nu dus Word bestanden in een formaat dat vrije programma's niet "
 "eens mogen lezen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When you receive a Word file, if you think of that as an isolated event, it "
 "is natural to try to cope by finding a way to read it.  Considered as an "
@@ -178,7 +181,7 @@
 "genezen, moeten we mensen overtuigen geen Word-bestanden meer te sturen of "
 "te posten."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I therefore make a practice of responding to Word attachments with a polite "
 "message explaining why the practice of sending Word files is a bad thing, "
@@ -195,7 +198,7 @@
 "mensen normaal gesproken begripsvol zijn en velen zeggen geen Word-bestanden "
 "meer aan anderen te zullen sturen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If we all do this, we will have a much larger effect.  People who disregard "
 "one polite request may change their practice when they receive multiple "
@@ -210,7 +213,7 @@
 "netiquette te geven, als we systematisch aan hen die ze versturen aangeven "
 "dat dit problemen oplevert."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To make this effort efficient, you will probably want to develop a canned "
 "reply that you can quickly send each time it is necessary.  I've included "
@@ -225,7 +228,7 @@
 "leert hoe hij of zij zijn bestanden moet omzetten in iets bruikbaarders. "
 "Daarna volgen nog enkele suggesties, ingestuurd door anderen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "You can use these replies verbatim if you like, or you can personalize them "
 "or write your own.  By all means construct a reply that fits your ideas and "
@@ -238,7 +241,7 @@
 "antwoorden persoonlijk zijn en niet allemaal hetzelfde, maakt dat onze "
 "campagne effectiever."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "These replies are meant for individuals who send Word files.  When you "
 "encounter an organization that imposes use of Word format, that calls for a "
@@ -250,7 +253,7 @@
 "appeleren aan begrippen als gelijkheid, waar je bij een individu niet mee "
 "aan kan komen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Some recruiters ask for resumes in Word format.  Ludicrously, some "
 "recruiters do this even when looking for someone for a free software job.  "
@@ -268,7 +271,7 @@
 "bestandsformaten. Iemand op zoek naar een Word-versie van uw CV, leest dan "
 "waarschijnlijk deze pagina wel."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This page talks about Word attachments, since they are by far the most "
 "common case.  However, the same issues apply with other proprietary formats, "
@@ -280,13 +283,13 @@
 "Powerpoint en Excel. Aarzel niet om je retour antwoorden aan te passen naar "
 "gelang de situatie."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "With our numbers, simply by asking, we can make a difference."
 msgstr ""
 "Met de grootte van onze gemeenschap kunnen we een verschil maken, gewoon "
 "door te vragen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>You sent the attachment in Microsoft Word format, a secret proprietary "
 "format, so I cannot read it.  If you send me the plain text, HTML, or PDF, "
@@ -296,7 +299,7 @@
 "privaat formaat. Daarom kan ik de bijlage niet lezen. Indien u mij bijlagen "
 "stuurt in normale tekst, HTML of PDF, dan zou ik ze wel kunnen lezen.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>Sending people documents in Word format has bad effects, because that "
 "practice puts pressure on them to use Microsoft software.  In effect, you "
@@ -311,7 +314,7 @@
 "het Word-bestandsformaat alstublieft achterwege laten wanneer u met anderen "
 "communiceert?</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "(Explanatory note: I can handle ODF too, but it isn't very convenient for "
 "me, so I don't include it in my list of suggestions.)"
@@ -319,7 +322,7 @@
 "(Verklaring: Ik kan ODF ook lezen maar dat is niet zo makkelijk voor mij "
 "daarom neem ik hem niet op in mijn lijst van alternatieven.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>You sent the attachment in Microsoft Word format, a secret proprietary "
 "format, so it is hard for me to read.  If you send me plain text, HTML, or "
@@ -330,7 +333,7 @@
 "de documenten in normale tekst, HTML of PDF stuurt, dan zal ik het lezen.</"
 "em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>Distributing documents in Word format is bad for you and for others.  "
 "You can't be sure what they will look like if someone views them with a "
@@ -340,15 +343,32 @@
 "voor anderen. U kunt er niet zeker van zijn hoe iets eruit ziet in een "
 "andere versie van Word; misschien werkt het daar wel helemaal niet.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | <em>Receiving Word documents is bad for you because they can carry viruses
+# | (see [-http://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus_(computing)).-]
+# | {+https://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus).+}  Sending Word documents is
+# | bad for you because a Word document normally includes hidden information
+# | about the author, enabling those in the know to pry into the author's
+# | activities (maybe yours).  Text that you think you deleted may still be
+# | embarrassingly present.  See
+# | http://news.bbc.co.uk/2/hi/technology/3154479.stm for more info.</em>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>Receiving Word documents is bad for you because they can carry "
+#| "viruses (see http://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus_(computing)).  "
+#| "Sending Word documents is bad for you because a Word document normally "
+#| "includes hidden information about the author, enabling those in the know "
+#| "to pry into the author's activities (maybe yours).  Text that you think "
+#| "you deleted may still be embarrassingly present.  See http://news.bbc.co.";
+#| "uk/2/hi/technology/3154479.stm for more info.</em>"
 msgid ""
 "<em>Receiving Word documents is bad for you because they can carry viruses "
-"(see http://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus_(computing)).  Sending Word "
-"documents is bad for you because a Word document normally includes hidden "
-"information about the author, enabling those in the know to pry into the "
-"author's activities (maybe yours).  Text that you think you deleted may "
-"still be embarrassingly present.  See http://news.bbc.co.uk/2/hi/";
-"technology/3154479.stm for more info.</em>"
+"(see https://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus).  Sending Word documents is "
+"bad for you because a Word document normally includes hidden information "
+"about the author, enabling those in the know to pry into the author's "
+"activities (maybe yours).  Text that you think you deleted may still be "
+"embarrassingly present.  See http://news.bbc.co.uk/2/hi/technology/3154479.";
+"stm for more info.</em>"
 msgstr ""
 "<em>Het ontvangen van Word bijlagen is slecht voor u, omdat er virussen in "
 "kunnen zitten (zie: http://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus). Het versturen "
@@ -360,7 +380,7 @@
 "http://news.bbc.co.uk/2/hi/technology/3154479.stm voor meer informatie.  </"
 "em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>But above all, sending people Word documents puts pressure on them to "
 "use Microsoft software and helps to deny them any other choice.  In effect, "
@@ -375,7 +395,7 @@
 "afzien van het gebruik van het Word-bestandsformaat in uw e-mail "
 "communicatie met anderen?</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>Would you please switch to a different way of sending files to other "
 "people, instead of Word format?</em>"
@@ -383,7 +403,7 @@
 "<em> Zou je alsjeblieft een ander formaat dan Word willen gebruiken als "
 "bijlage?</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | <em>Microsoft is already starting to make Word users switch to a new
 # | version of Word format, based on OOXML.  Its specs are 6000 pages
 # | [-long--so-] {+long&mdash;so+} complex that probably no one else can ever
@@ -415,14 +435,14 @@
 "aan deze aanslag op de uitwisselbaarheid dan kun je het beste besluiten om "
 "geen Word bijlagen meer te sturen.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>Both versions of Word format allow <a href=\"https://outflank.nl/";
 "blog/2019/05/05/evil-clippy-ms-office-maldoc-assistant/\">incorporation of "
 "malware</a>.</em>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>To convert the file to HTML using Word is simple.  Open the document, "
 "click on File, then Save As, and in the Save As Type strip box at the bottom "
@@ -440,7 +460,7 @@
 "wel eens op een onvoorspelbare manier veranderd wordt&mdash;indien u iets "
 "andere menu items ziet, probeert u die dan alstublieft.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>To convert to plain text is almost the same&mdash;instead of HTML "
 "Document, choose Text Only or Text Document as the Save As Type.</em>"
@@ -450,7 +470,7 @@
 "kiest u dan &ldquo;Alleen tekst&rdquo; of &ldquo;Tekst document&rdquo; in "
 "het &ldquo;Opslaan als&rdquo;-menu.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>Your computer may also have a program to convert to PDF format.  Select "
 "File, then Print.  Scroll through available printers and select the PDF "
@@ -463,15 +483,21 @@
 "ziet staan. Klik op de knop &ldquo;Afdrukken&rdquo; en kies een naam voor "
 "het PDF-bestand, wanneer dat gevraagd wordt.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | <em>See http{+s+}://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html for
+# | more about this issue.</em>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>See http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html for more "
+#| "about this issue.</em>"
 msgid ""
-"<em>See http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html for more "
+"<em>See https://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html for more "
 "about this issue.</em>"
 msgstr ""
 "<em>Zie http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html for more "
 "about this issue.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Here's another approach, suggested by Bob Chassell.  It requires that you "
 "edit it for the specific example, and it presumes you have a way to extract "
@@ -482,7 +508,7 @@
 "kent om de inhoud uit het Word-bestand te destilleren en te bekijken hoe "
 "lang die is."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>I am puzzled.  Why did you choose to send me 876,377 bytes in your "
 "recent message when the content is only 27,133 bytes?</em>"
@@ -490,7 +516,7 @@
 "<em>Ik begrijp het niet. Waarom stuurde u me 876.377 bytes in uw laatste e-"
 "mail, terwijl de inhoud van de tekst maar 27.133 bytes groot was?</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>You sent me five files in the non-standard, bloated .doc format that is "
 "Microsoft's secret, rather than in the international, public, and more "
@@ -501,7 +527,7 @@
 "internationale, openbare en veel effici&euml;ntere normale tekst formaat.  </"
 "em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>Microsoft can (and did recently in Kenya and Brazil) have local police "
 "enforce laws that prohibit students from studying the code, prohibit "
@@ -515,24 +541,36 @@
 "ft dit onlangs gedaan in Brazili&euml; en Kenia.) Steun Microsoft hierin "
 "alstublieft niet!</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | John D. Ramsdell suggests people discourage the use of proprietary
+# | attachments by making a small statement in their [-<kbd>.signature</kbd>-]
+# | {+<code>.signature</code>+} file:
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "John D. Ramsdell suggests people discourage the use of proprietary "
+#| "attachments by making a small statement in their <kbd>.signature</kbd> "
+#| "file:"
 msgid ""
 "John D. Ramsdell suggests people discourage the use of proprietary "
-"attachments by making a small statement in their <kbd>.signature</kbd> file:"
+"attachments by making a small statement in their <code>.signature</code> "
+"file:"
 msgstr ""
 "John D. Ramsdell adviseert mensen door een klein berichtje in hun <kbd>."
 "signature</kbd> bestand anderen te ontmoedigen Word en Powerpoint-bestanden "
 "te versturen:"
 
-#. type: Content of: <p><em>
+#. type: Content of: <div><div><p><em>
 msgid "<em>Please avoid sending me Word or PowerPoint attachments."
 msgstr "<em>Stuur me alstublieft geen Word- of Powerpoint bijlagen!"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "See http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>"
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | See http{+s+}://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>
+#, fuzzy
+#| msgid "See http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>"
+msgid "See https://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>"
 msgstr "Zie http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/anonymous-response.html\">Here is a response letter</"
 "a> to an email message with a Word attachment."
@@ -540,7 +578,7 @@
 "<a href=\"/philosophy/anonymous-response.html\">Hier is een antwoord</a> op "
 "een email bericht met Word bijlage."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Kevin Cole of the Gallaudet University in Washington, DC, <a href=\"/"
 "philosophy/kevin-cole-response.html\">sends out this automatic reply "
@@ -580,14 +618,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open voor "
@@ -597,10 +641,11 @@
 "voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze website."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2002, 2007, [-2019-] {+2019, 2020+} Richard M. Stallman
+# | Copyright &copy; 2002, [-2007, 2019-] {+2003, 2008, 2020, 2021+} Richard
+# | [-M.-] Stallman
 #, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2002, 2007, 2019 Richard M. Stallman"
-msgid "Copyright &copy; 2002, 2007, 2019, 2020 Richard M. Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2002, 2003, 2008, 2020, 2021 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2002, 2007, 2019 Richard M. Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -622,3 +667,18 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Bijgewerkt:"
+
+#~ msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#~ msgstr "door <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open "
+#~ "voor verbeteringen. Suggesties, op- en aanmerkingen sturen aan: <a href="
+#~ "\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</"
+#~ "p> <p>Zie <a href=\"/server/standards/README.translations.html\"> "
+#~ "Translations README</a> voor informatie over het onderhoud van "
+#~ "vertalingen op deze website."

Index: po/no-word-attachments.pl-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/no-word-attachments.pl-diff.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- po/no-word-attachments.pl-diff.html 7 Jan 2020 17:31:26 -0000       1.4
+++ po/no-word-attachments.pl-diff.html 20 Aug 2021 20:33:47 -0000      1.5
@@ -11,20 +11,28 @@
 </style></head>
 <body><pre>
 &lt;!--#include virtual="/server/header.html" --&gt;
-&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.90</em></ins></span> --&gt;
+&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.96 --&gt;
+&lt;!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --&gt;
+&lt;!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" --&gt;
+&lt;!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes"</em></ins></span> --&gt;
 &lt;title&gt;We Can Put an End to Word Attachments
 - GNU Project - Free Software Foundation&lt;/title&gt;
 &lt;meta http-equiv="keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, general, public, license, gpl, general public license, freedom, 
software, power, rights, word, attachment, word attachment, microsoft" /&gt;
 &lt;meta http-equiv="description" content="This essay explains why Microsoft 
Word attachments to email are bad, and describes what you can do to help stop 
this practice." /&gt;
-
 &lt;!--#include virtual="/philosophy/po/no-word-attachments.translist" --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/banner.html" --&gt;
-
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
+&lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
+&lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
+&lt;div class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;We Can Put an End to Word Attachments&lt;/h2&gt;
 
-&lt;p&gt;by &lt;strong&gt;Richard M. Stallman&lt;/strong&gt;
-&lt;/p&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;by &lt;strong&gt;Richard M. 
Stallman&lt;/strong&gt;
+&lt;/p&gt;</strong></del></span>
 
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;address class="byline"&gt;by Richard 
Stallman&lt;/address&gt;
+
+&lt;div class="article"&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;
 Don't you just hate receiving Word documents in email messages?  Word
 attachments are annoying, but, worse than that, they impede people from
@@ -143,7 +151,7 @@
 &lt;p&gt;
 With our numbers, simply by asking, we can make a difference.&lt;/p&gt;
 
-&lt;hr /&gt;
+&lt;hr <span class="inserted"><ins><em>class="column-limit"</em></ins></span> 
/&gt;
 
 &lt;p&gt;
 &lt;em&gt;You sent the attachment in Microsoft Word format, a secret
@@ -158,13 +166,13 @@
 Would you please reconsider the use of Word format for communication
 with other people?&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
 
-&lt;hr /&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;hr /&gt;</strong></del></span>
 
 &lt;p&gt;
 (Explanatory note: I can handle ODF too, but it isn't very convenient
 for me, so I don't include it in my list of suggestions.)&lt;/p&gt;
 
-&lt;hr /&gt;
+&lt;hr <span class="inserted"><ins><em>class="column-limit"</em></ins></span> 
/&gt;
 
 &lt;p&gt;
 &lt;em&gt;You sent the attachment in Microsoft Word format, a secret
@@ -178,7 +186,7 @@
 
 &lt;p&gt;
 &lt;em&gt;Receiving Word documents is bad for you because they can carry
-viruses (see http://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus_(computing)).
+viruses (see <span 
class="removed"><del><strong>http://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus_(computing)).</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>https://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus).</em></ins></span>
 Sending Word documents is bad for you because a Word document normally
 includes hidden information about the author, enabling those in the
 know to pry into the author's activities (maybe yours).  Text that you
@@ -230,17 +238,17 @@
 PDF file when requested.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;
-&lt;em&gt;See http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html for more
+&lt;em&gt;See <span 
class="removed"><del><strong>http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>https://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em></ins></span>
 for more
 about this issue.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
 
-&lt;hr /&gt;
+&lt;hr <span class="inserted"><ins><em>class="column-limit"</em></ins></span> 
/&gt;
 
 &lt;p&gt;
 Here's another approach, suggested by Bob Chassell.  It requires that
 you edit it for the specific example, and it presumes you have a way
 to extract the contents and see how long they are.&lt;/p&gt;
 
-&lt;hr /&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;hr /&gt;</strong></del></span>
 
 &lt;p&gt;
 &lt;em&gt;I am puzzled.  Why did you choose to send me 876,377 bytes in your
@@ -258,27 +266,27 @@
 professionals offering their services.  Please don't give them your
 support.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
 
-&lt;hr /&gt;
+&lt;hr <span class="inserted"><ins><em>class="column-limit"</em></ins></span> 
/&gt;
 
 &lt;p&gt;
 John D. Ramsdell suggests people discourage the use of proprietary
-attachments by making a small statement in their 
&lt;kbd&gt;.signature&lt;/kbd&gt;
+attachments by making a small statement in their <span 
class="removed"><del><strong>&lt;kbd&gt;.signature&lt;/kbd&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>&lt;code&gt;.signature&lt;/code&gt;</em></ins></span>
 file:&lt;/p&gt;
 
-&lt;hr /&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;hr /&gt;</strong></del></span>
 
 &lt;p&gt;
 &lt;em&gt;Please avoid sending me Word or PowerPoint attachments.&lt;br /&gt;
-See http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
+See <span 
class="removed"><del><strong>http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>https://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
-&lt;hr /&gt;
+&lt;hr <span class="inserted"><ins><em>class="column-limit"</em></ins></span> 
/&gt;
 
 &lt;p&gt;
 &lt;a href="/philosophy/anonymous-response.html"&gt;Here is a response
 letter&lt;/a&gt; to an email message with a Word
 attachment.&lt;/p&gt;
 
-&lt;hr /&gt;
+&lt;hr <span class="inserted"><ins><em>class="column-limit"</em></ins></span> 
/&gt;
 
 &lt;p&gt;
 Kevin Cole of the Gallaudet University in Washington,
@@ -287,10 +295,12 @@
 attachment.  (I think it is
 better to send the responses by hand, and make it clear that you have
 done so, because people will receive them better.)&lt;/p&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;
+&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
-&lt;div id="footer"&gt;
+&lt;div <span 
class="removed"><del><strong>id="footer"&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>id="footer" role="contentinfo"&gt;</em></ins></span>
 &lt;div class="unprintable"&gt;
 
 &lt;p&gt;Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -308,13 +318,13 @@
         to &lt;a href="mailto:web-translators@gnu.org"&gt;
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
-        &lt;p&gt;For information on coordinating and submitting translations of
+        &lt;p&gt;For information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations of
         our web pages, see &lt;a
         href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
         README&lt;/a&gt;. --&gt;
 Please see the &lt;a
 href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
-README&lt;/a&gt; for information on coordinating and submitting translations
+README&lt;/a&gt; for information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations
 of this article.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
@@ -335,7 +345,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;
 
-&lt;p&gt;Copyright &copy; 2002, <span 
class="removed"><del><strong>2007</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2007, 2019, 2020</em></ins></span> Richard M. 
Stallman&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;Copyright &copy; 2002, <span 
class="removed"><del><strong>2007</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2003, 2008, 2020, 2021</em></ins></span> Richard 
<span class="removed"><del><strong>M.</strong></del></span> Stallman&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
 <span 
class="removed"><del><strong>href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/"&gt;Creative</strong></del></span>
@@ -346,11 +356,12 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2020/01/07 17:31:26 $
+$Date: 2021/08/20 20:33:47 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
-&lt;/div&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;/div&gt;</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;&lt;!-- for class="inner", starts 
in the banner include --&gt;</em></ins></span>
 &lt;/body&gt;
 &lt;/html&gt;
 </pre></body></html>

Index: po/no-word-attachments.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/no-word-attachments.pl.po,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- po/no-word-attachments.pl.po        7 Jan 2020 17:31:26 -0000       1.37
+++ po/no-word-attachments.pl.po        20 Aug 2021 20:33:47 -0000      1.38
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: no-word-attachments.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-07 17:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-10-17 20:25-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
@@ -50,17 +50,19 @@
 "jak można pomóc położyć kres temu zwyczajowi."
 
 # type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "We Can Put an End to Word Attachments"
 msgstr "Możemy położyć kres załącznikom Worda"
 
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
-msgstr "<strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by Richard Stallman"
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "Richard Stallman"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Don't you just hate receiving Word documents in email messages? Word "
 "attachments are annoying, but, worse than that, they impede people from "
@@ -76,7 +78,7 @@
 "o&nbsp;zastanowienie się nad&nbsp;tym postępowaniem."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Most computer users use Microsoft Word.  That is unfortunate for them, since "
 "Word is proprietary software, denying its users the freedom to study, "
@@ -99,7 +101,7 @@
 "wtedy używać."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But it hurts us, too, when they assume we use Word and send us (or demand "
 "that we send them) documents in Word format.  Some people publish or post "
@@ -119,7 +121,7 @@
 "skandaliczne."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For us users of free operating systems, receiving Word documents is an "
 "inconvenience or an obstacle.  But the worst impact of sending Word format "
@@ -144,7 +146,7 @@
 "dzieje się na&nbsp;codzień."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many GNU users who receive Word documents try to find ways to handle them.  "
 "You can manage to find the somewhat obfuscated ASCII text in the file by "
@@ -161,7 +163,7 @@
 "chwili zmienić."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Worst of all, it has already done so.  Microsoft Office 2007 uses by default "
 "a format based on the patented OOXML format.  (This is the one that "
@@ -183,7 +185,7 @@
 "czytać wolnym programom."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When you receive a Word file, if you think of that as an isolated event, it "
 "is natural to try to cope by finding a way to read it.  Considered as an "
@@ -202,7 +204,7 @@
 "Worda."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I therefore make a practice of responding to Word attachments with a polite "
 "message explaining why the practice of sending Word files is a bad thing, "
@@ -220,7 +222,7 @@
 "nich stwierdza, że&nbsp;nie będzie już więcej wysyłać innym takich 
plików."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If we all do this, we will have a much larger effect.  People who disregard "
 "one polite request may change their practice when they receive multiple "
@@ -236,7 +238,7 @@
 "w&nbsp;formacie Worda&rdquo; status netykiety."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To make this effort efficient, you will probably want to develop a canned "
 "reply that you can quickly send each time it is necessary.  I've included "
@@ -252,7 +254,7 @@
 "nadesłanych przez innych."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "You can use these replies verbatim if you like, or you can personalize them "
 "or write your own.  By all means construct a reply that fits your ideas and "
@@ -266,7 +268,7 @@
 "jednakowe, kampania stanie się bardziej skuteczna."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "These replies are meant for individuals who send Word files.  When you "
 "encounter an organization that imposes use of Word format, that calls for a "
@@ -280,7 +282,7 @@
 "indywidualnych działań."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Some recruiters ask for resumes in Word format.  Ludicrously, some "
 "recruiters do this even when looking for someone for a free software job.  "
@@ -300,7 +302,7 @@
 "wordowej wersji życiorysu, zapewne to przeczyta."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This page talks about Word attachments, since they are by far the most "
 "common case.  However, the same issues apply with other proprietary formats, "
@@ -313,12 +315,12 @@
 "przed zaadaptowaniem poniższych odpowiedzi tak, żeby mówiły również o 
nich."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "With our numbers, simply by asking, we can make a difference."
 msgstr "Dzięki naszej liczebności, po&nbsp;prostu prosząc, możemy to 
zmienić."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>You sent the attachment in Microsoft Word format, a secret proprietary "
 "format, so I cannot read it.  If you send me the plain text, HTML, or PDF, "
@@ -329,7 +331,7 @@
 "tekst, HTML lub&nbsp;PDF, będę mógł go przeczytać.</em>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>Sending people documents in Word format has bad effects, because that "
 "practice puts pressure on them to use Microsoft software.  In effect, you "
@@ -344,7 +346,7 @@
 "mógłbyś ponownie rozważyć kwestię używania formatu Worda 
w&nbsp;kontaktach "
 "z&nbsp;innymi?</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "(Explanatory note: I can handle ODF too, but it isn't very convenient for "
 "me, so I don't include it in my list of suggestions.)"
@@ -353,7 +355,7 @@
 "niewygodny, więc&nbsp;nie jest na&nbsp;liście proponowanych formatów.)"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>You sent the attachment in Microsoft Word format, a secret proprietary "
 "format, so it is hard for me to read.  If you send me plain text, HTML, or "
@@ -364,7 +366,7 @@
 "tekst, HTML lub&nbsp;PDF, przeczytam go.</em>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>Distributing documents in Word format is bad for you and for others.  "
 "You can't be sure what they will look like if someone views them with a "
@@ -376,15 +378,32 @@
 "otworzyć. </em>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | <em>Receiving Word documents is bad for you because they can carry viruses
+# | (see [-http://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus_(computing)).-]
+# | {+https://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus).+}  Sending Word documents is
+# | bad for you because a Word document normally includes hidden information
+# | about the author, enabling those in the know to pry into the author's
+# | activities (maybe yours).  Text that you think you deleted may still be
+# | embarrassingly present.  See
+# | http://news.bbc.co.uk/2/hi/technology/3154479.stm for more info.</em>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>Receiving Word documents is bad for you because they can carry "
+#| "viruses (see http://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus_(computing)).  "
+#| "Sending Word documents is bad for you because a Word document normally "
+#| "includes hidden information about the author, enabling those in the know "
+#| "to pry into the author's activities (maybe yours).  Text that you think "
+#| "you deleted may still be embarrassingly present.  See http://news.bbc.co.";
+#| "uk/2/hi/technology/3154479.stm for more info.</em>"
 msgid ""
 "<em>Receiving Word documents is bad for you because they can carry viruses "
-"(see http://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus_(computing)).  Sending Word "
-"documents is bad for you because a Word document normally includes hidden "
-"information about the author, enabling those in the know to pry into the "
-"author's activities (maybe yours).  Text that you think you deleted may "
-"still be embarrassingly present.  See http://news.bbc.co.uk/2/hi/";
-"technology/3154479.stm for more info.</em>"
+"(see https://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus).  Sending Word documents is "
+"bad for you because a Word document normally includes hidden information "
+"about the author, enabling those in the know to pry into the author's "
+"activities (maybe yours).  Text that you think you deleted may still be "
+"embarrassingly present.  See http://news.bbc.co.uk/2/hi/technology/3154479.";
+"stm for more info.</em>"
 msgstr ""
 "<em>Otrzymywanie załączników Worda jest dla Ciebie szkodliwe, 
ponieważ&nbsp;"
 "mogą zawierać wirusy (zob. http://pl.wikipedia.org/wiki/Makrowirus&nbsp;). "
@@ -397,7 +416,7 @@
 "technology/3154479.stm&nbsp;.</em>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>But above all, sending people Word documents puts pressure on them to "
 "use Microsoft software and helps to deny them any other choice.  In effect, "
@@ -411,7 +430,7 @@
 "głównych przeszkód w&nbsp;szerszym rozpowszechnianiu się wolnego "
 "oprogramowania.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>Would you please switch to a different way of sending files to other "
 "people, instead of Word format?</em>"
@@ -419,7 +438,7 @@
 "<em>Czy&nbsp;mógłbyś ponownie rozważyć sprawę stosowania formatu Worda "
 "do&nbsp;komunikacji z&nbsp;innymi osobami?</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | <em>Microsoft is already starting to make Word users switch to a new
 # | version of Word format, based on OOXML.  Its specs are 6000 pages
 # | [-long--so-] {+long&mdash;so+} complex that probably no one else can ever
@@ -451,7 +470,7 @@
 "przyłączyć do&nbsp;tego ataku na&nbsp;interoperacyjność, powinniście "
 "zaprzestać używania formatu Word do&nbsp;wymiany danych.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>Both versions of Word format allow <a href=\"https://outflank.nl/";
 "blog/2019/05/05/evil-clippy-ms-office-maldoc-assistant/\">incorporation of "
@@ -459,7 +478,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>To convert the file to HTML using Word is simple.  Open the document, "
 "click on File, then Save As, and in the Save As Type strip box at the bottom "
@@ -479,7 +498,7 @@
 "proszę spróbuj ich.</em>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>To convert to plain text is almost the same&mdash;instead of HTML "
 "Document, choose Text Only or Text Document as the Save As Type.</em>"
@@ -490,7 +509,7 @@
 "&bdquo;Plik tekstowy ze znakami podziału wiersza (*.txt)&rdquo;.</em>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>Your computer may also have a program to convert to PDF format.  Select "
 "File, then Print.  Scroll through available printers and select the PDF "
@@ -504,16 +523,22 @@
 "wpisać nazwę pliku PDF, w&nbsp;którym ma zostać umieszczony wynik.</em>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | <em>See http{+s+}://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html for
+# | more about this issue.</em>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>See http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html for more "
+#| "about this issue.</em>"
 msgid ""
-"<em>See http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html for more "
+"<em>See https://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html for more "
 "about this issue.</em>"
 msgstr ""
 "<em>Odwiedź http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html by "
 "dowiedzieć się więcej.</em>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Here's another approach, suggested by Bob Chassell.  It requires that you "
 "edit it for the specific example, and it presumes you have a way to extract "
@@ -524,7 +549,7 @@
 "wyłuskania tekstu z&nbsp;pliku i&nbsp;sprawdzenia jego objętości."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>I am puzzled.  Why did you choose to send me 876,377 bytes in your "
 "recent message when the content is only 27,133 bytes?</em>"
@@ -533,7 +558,7 @@
 "się wysłać mi 876.377 bajtów, skoro jego treść ma tylko 27.133 
bajtów?</em>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>You sent me five files in the non-standard, bloated .doc format that is "
 "Microsoft's secret, rather than in the international, public, and more "
@@ -544,7 +569,7 @@
 "publicznym i&nbsp;bardziej wydajnym formacie zwykłego tekstu.</em>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | <em>Microsoft can (and did recently in Kenya and Brazil) have local police
 # | enforce laws that prohibit students from studying the code, prohibit
 # | entrep{+r+}eneurs starting new companies, and prohibit professionals
@@ -568,28 +593,40 @@
 "Proszę nie dawaj im swojego wsparcia.</em>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | John D. Ramsdell suggests people discourage the use of proprietary
+# | attachments by making a small statement in their [-<kbd>.signature</kbd>-]
+# | {+<code>.signature</code>+} file:
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "John D. Ramsdell suggests people discourage the use of proprietary "
+#| "attachments by making a small statement in their <kbd>.signature</kbd> "
+#| "file:"
 msgid ""
 "John D. Ramsdell suggests people discourage the use of proprietary "
-"attachments by making a small statement in their <kbd>.signature</kbd> file:"
+"attachments by making a small statement in their <code>.signature</code> "
+"file:"
 msgstr ""
 "John D. Ramsdell proponuje, by zniechęcać do&nbsp;używania załączników "
 "Microsoft Word i&nbsp;Microsoft PowerPoint przez umieszczenie w&nbsp;swoim "
 "pliku <kbd>.signature</kbd> krótkiego zdania:"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p><em>
+#. type: Content of: <div><div><p><em>
 msgid "<em>Please avoid sending me Word or PowerPoint attachments."
 msgstr "<em>Proszę o nieprzysyłanie mi załączników Worda 
ani&nbsp;PowerPointa."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "See http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>"
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | See http{+s+}://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>
+#, fuzzy
+#| msgid "See http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>"
+msgid "See https://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>"
 msgstr ""
 "Odwiedź http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html by 
dowiedzieć "
 "się więcej.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/anonymous-response.html\">Here is a response letter</"
 "a> to an email message with a Word attachment."
@@ -598,7 +635,7 @@
 "odpowiedzią</a> na&nbsp;wiadomości z&nbsp;załącznikami Worda."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Kevin Cole of the Gallaudet University in Washington, DC, <a href=\"/"
 "philosophy/kevin-cole-response.html\">sends out this automatic reply "
@@ -640,14 +677,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Staramy się, aby&nbsp;tłumaczenia były wierne i&nbsp;wysokiej jakości, "
@@ -660,10 +703,11 @@
 "tłumaczeń</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2002, [-2007-] {+2007, 2019, 2020+} Richard M. Stallman
+# | Copyright &copy; 2002, [-2007-] {+2003, 2008, 2020, 2021+} Richard [-M.-]
+# | Stallman
 #, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2002, 2007 Richard M. Stallman"
-msgid "Copyright &copy; 2002, 2007, 2019, 2020 Richard M. Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2002, 2003, 2008, 2020, 2021 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2002, 2007 Richard M. Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -689,3 +733,7 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizowane:"
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#~ msgstr "<strong>Richard M. Stallman</strong>"

Index: po/no-word-attachments.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/no-word-attachments.pot,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- po/no-word-attachments.pot  7 Jan 2020 17:31:26 -0000       1.24
+++ po/no-word-attachments.pot  20 Aug 2021 20:33:47 -0000      1.25
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: no-word-attachments.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-07 17:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -35,15 +35,15 @@
 "describes what you can do to help stop this practice."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "We Can Put an End to Word Attachments"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Richard Stallman"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Don't you just hate receiving Word documents in email messages? Word "
 "attachments are annoying, but, worse than that, they impede people from "
@@ -52,7 +52,7 @@
 "file to reconsider that way of doing things."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Most computer users use Microsoft Word.  That is unfortunate for them, since "
 "Word is proprietary software, denying its users the freedom to study, "
@@ -64,7 +64,7 @@
 "then."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But it hurts us, too, when they assume we use Word and send us (or demand "
 "that we send them) documents in Word format.  Some people publish or post "
@@ -74,7 +74,7 @@
 "on the public, which is truly outrageous."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For us users of free operating systems, receiving Word documents is an "
 "inconvenience or an obstacle.  But the worst impact of sending Word format "
@@ -87,7 +87,7 @@
 "all the time."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many GNU users who receive Word documents try to find ways to handle them.  "
 "You can manage to find the somewhat obfuscated ASCII text in the file by "
@@ -96,7 +96,7 @@
 "worse, Microsoft can change it at any time."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Worst of all, it has already done so.  Microsoft Office 2007 uses by default "
 "a format based on the patented OOXML format.  (This is the one that "
@@ -108,7 +108,7 @@
 "that free programs are not even allowed to read."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When you receive a Word file, if you think of that as an isolated event, it "
 "is natural to try to cope by finding a way to read it.  Considered as an "
@@ -118,7 +118,7 @@
 "means we must convince people not to send or post Word documents."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I therefore make a practice of responding to Word attachments with a polite "
 "message explaining why the practice of sending Word files is a bad thing, "
@@ -128,7 +128,7 @@
 "many say they will not send Word files to others any more."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If we all do this, we will have a much larger effect.  People who disregard "
 "one polite request may change their practice when they receive multiple "
@@ -137,7 +137,7 @@
 "raising the issue with everyone who sends us Word files."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To make this effort efficient, you will probably want to develop a canned "
 "reply that you can quickly send each time it is necessary.  I've included "
@@ -146,7 +146,7 @@
 "They are followed by several suggestions sent by other people."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "You can use these replies verbatim if you like, or you can personalize them "
 "or write your own.  By all means construct a reply that fits your ideas and "
@@ -154,7 +154,7 @@
 "will make the campaign more effective."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "These replies are meant for individuals who send Word files.  When you "
 "encounter an organization that imposes use of Word format, that calls for a "
@@ -162,7 +162,7 @@
 "not apply to an individual's actions."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Some recruiters ask for resumes in Word format.  Ludicrously, some "
 "recruiters do this even when looking for someone for a free software job.  "
@@ -173,7 +173,7 @@
 "page."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This page talks about Word attachments, since they are by far the most "
 "common case.  However, the same issues apply with other proprietary formats, "
@@ -181,18 +181,18 @@
 "cover those as well, if you wish."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "With our numbers, simply by asking, we can make a difference."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>You sent the attachment in Microsoft Word format, a secret proprietary "
 "format, so I cannot read it.  If you send me the plain text, HTML, or PDF, "
 "then I could read it.</em>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>Sending people documents in Word format has bad effects, because that "
 "practice puts pressure on them to use Microsoft software.  In effect, you "
@@ -201,38 +201,38 @@
 "reconsider the use of Word format for communication with other people?</em>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "(Explanatory note: I can handle ODF too, but it isn't very convenient for "
 "me, so I don't include it in my list of suggestions.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>You sent the attachment in Microsoft Word format, a secret proprietary "
 "format, so it is hard for me to read.  If you send me plain text, HTML, or "
 "PDF, then I will read it.</em>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>Distributing documents in Word format is bad for you and for others.  "
 "You can't be sure what they will look like if someone views them with a "
 "different version of Word; they may not work at all.</em>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>Receiving Word documents is bad for you because they can carry viruses "
-"(see http://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus_(computing)).  Sending Word "
-"documents is bad for you because a Word document normally includes hidden "
-"information about the author, enabling those in the know to pry into the "
-"author's activities (maybe yours).  Text that you think you deleted may "
-"still be embarrassingly present.  See "
+"(see https://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus).  Sending Word documents is "
+"bad for you because a Word document normally includes hidden information "
+"about the author, enabling those in the know to pry into the author's "
+"activities (maybe yours).  Text that you think you deleted may still be "
+"embarrassingly present.  See "
 "http://news.bbc.co.uk/2/hi/technology/3154479.stm for more info.</em>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>But above all, sending people Word documents puts pressure on them to "
 "use Microsoft software and helps to deny them any other choice.  In effect, "
@@ -240,13 +240,13 @@
 "obstacle to the broader adoption of free software.</em>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>Would you please switch to a different way of sending files to other "
 "people, instead of Word format?</em>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>Microsoft is already starting to make Word users switch to a new version "
 "of Word format, based on OOXML.  Its specs are 6000 pages long&mdash;so "
@@ -256,14 +256,14 @@
 "deciding not to use Word format for interchange.</em>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>Both versions of Word format allow <a "
 
"href=\"https://outflank.nl/blog/2019/05/05/evil-clippy-ms-office-maldoc-assistant/\";>incorporation
 "
 "of malware</a>.</em>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>To convert the file to HTML using Word is simple.  Open the document, "
 "click on File, then Save As, and in the Save As Type strip box at the bottom "
@@ -273,13 +273,13 @@
 "item names, please try them.</em>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>To convert to plain text is almost the same&mdash;instead of HTML "
 "Document, choose Text Only or Text Document as the Save As Type.</em>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>Your computer may also have a program to convert to PDF format.  Select "
 "File, then Print.  Scroll through available printers and select the PDF "
@@ -287,33 +287,33 @@
 "requested.</em>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"<em>See http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html for more "
+"<em>See https://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html for more "
 "about this issue.</em>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Here's another approach, suggested by Bob Chassell.  It requires that you "
 "edit it for the specific example, and it presumes you have a way to extract "
 "the contents and see how long they are."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>I am puzzled.  Why did you choose to send me 876,377 bytes in your "
 "recent message when the content is only 27,133 bytes?</em>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>You sent me five files in the non-standard, bloated .doc format that is "
 "Microsoft's secret, rather than in the international, public, and more "
 "efficient format of plain text.</em>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>Microsoft can (and did recently in Kenya and Brazil) have local police "
 "enforce laws that prohibit students from studying the code, prohibit "
@@ -321,27 +321,28 @@
 "their services.  Please don't give them your support.</em>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "John D. Ramsdell suggests people discourage the use of proprietary "
-"attachments by making a small statement in their <kbd>.signature</kbd> file:"
+"attachments by making a small statement in their <code>.signature</code> "
+"file:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p><em>
+#. type: Content of: <div><div><p><em>
 msgid "<em>Please avoid sending me Word or PowerPoint attachments."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "See http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>"
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid "See https://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/anonymous-response.html\">Here is a response "
 "letter</a> to an email message with a Word attachment."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Kevin Cole of the Gallaudet University in Washington, DC, <a "
 "href=\"/philosophy/kevin-cole-response.html\">sends out this automatic reply "
@@ -374,7 +375,7 @@
 #
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 #
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
@@ -382,11 +383,12 @@
 msgid ""
 "Please see the <a "
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"for information on coordinating and contributing translations of this "
+"article."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2002, 2007, 2019, 2020 Richard M. Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2002, 2003, 2008, 2020, 2021 Richard Stallman"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: po/no-word-attachments.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/no-word-attachments.pt-br.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- po/no-word-attachments.pt-br.po     20 Aug 2021 20:25:40 -0000      1.16
+++ po/no-word-attachments.pt-br.po     20 Aug 2021 20:33:47 -0000      1.17
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: no-word-attachments.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-07 17:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-05-03 10:15-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-20 20:26+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
 "X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
 
@@ -44,15 +45,15 @@
 "Esse ensaio explica o porquê de anexos de Microsoft Word para e-mail serem "
 "ruins, e descreve o que você pode fazer para parar essa prática."
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "We Can Put an End to Word Attachments"
 msgstr "Nós Podemos Pôr um Fim aos Anexos [de e-mail] do Word"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
-msgstr "por <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "por Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Don't you just hate receiving Word documents in email messages? Word "
 "attachments are annoying, but, worse than that, they impede people from "
@@ -67,7 +68,7 @@
 "pedir a cada pessoa que nos enviar em anexo um documento do Word que "
 "reconsidere este modo de proceder."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Most computer users use Microsoft Word.  That is unfortunate for them, since "
 "Word is proprietary software, denying its users the freedom to study, "
@@ -87,7 +88,7 @@
 "alguns anos, que os documentos Word que eles escrevem hoje poderão não mais 
"
 "serem lidos pela versão que eles usarão então."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But it hurts us, too, when they assume we use Word and send us (or demand "
 "that we send them) documents in Word format.  Some people publish or post "
@@ -104,7 +105,7 @@
 "currículos tinham que ser arquivos do Word. Até mesmo governos às vezes "
 "impõem o formato do Word ao público, o que é verdadeiramente ultrajante."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For us users of free operating systems, receiving Word documents is an "
 "inconvenience or an obstacle.  But the worst impact of sending Word format "
@@ -126,7 +127,7 @@
 "documento do Word, este constante e persistente prejuízo à nossa comunidade 
"
 "não é observado. Mas está acontecendo o tempo todo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many GNU users who receive Word documents try to find ways to handle them.  "
 "You can manage to find the somewhat obfuscated ASCII text in the file by "
@@ -141,7 +142,7 @@
 "totalmente decodificado. Pior ainda: a Microsoft pode alterá-lo a qualquer "
 "momento."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Worst of all, it has already done so.  Microsoft Office 2007 uses by default "
 "a format based on the patented OOXML format.  (This is the one that "
@@ -161,7 +162,7 @@
 "implementações livres. Nós estamos, portanto, começando a receber 
arquivos "
 "Word em um formato que programas livres não são se quer permitidos de ler."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When you receive a Word file, if you think of that as an isolated event, it "
 "is natural to try to cope by finding a way to read it.  Considered as an "
@@ -178,7 +179,7 @@
 "fazer é impedir que essa doença se espalhe. Isso significa que devemos "
 "convencer as pessoas a não enviar ou publicar documentos do Word."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I therefore make a practice of responding to Word attachments with a polite "
 "message explaining why the practice of sending Word files is a bad thing, "
@@ -195,7 +196,7 @@
 "entendem a questão, e muitas delas dizem que nunca mais irão enviar "
 "documentos do Word para outras pessoas."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If we all do this, we will have a much larger effect.  People who disregard "
 "one polite request may change their practice when they receive multiple "
@@ -210,7 +211,7 @@
 "“netiqueta”, se nós começarmos a sistematicamente levantar a questão 
com "
 "todos os que nos enviarem arquivos do Word."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To make this effort efficient, you will probably want to develop a canned "
 "reply that you can quickly send each time it is necessary.  I've included "
@@ -225,7 +226,7 @@
 "converter para outros formatos úteis. Eles são seguidos por várias 
sugestões "
 "enviadas por outras pessoas."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "You can use these replies verbatim if you like, or you can personalize them "
 "or write your own.  By all means construct a reply that fits your ideas and "
@@ -238,7 +239,7 @@
 "personalidade &mdash; se as respostas forem pessoais em vez de todas iguais, "
 "isto tornará a campanha mais efetiva."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "These replies are meant for individuals who send Word files.  When you "
 "encounter an organization that imposes use of Word format, that calls for a "
@@ -250,7 +251,7 @@
 "um tipo diferente de resposta; neste caso, você pode levantar questões de "
 "justiça que não se aplicariam às ações de um indivíduo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Some recruiters ask for resumes in Word format.  Ludicrously, some "
 "recruiters do this even when looking for someone for a free software job.  "
@@ -268,7 +269,7 @@
 "currículo. Qualquer pessoa caçando uma versão do Word no currículo "
 "provavelmente lerá essa página."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This page talks about Word attachments, since they are by far the most "
 "common case.  However, the same issues apply with other proprietary formats, "
@@ -280,13 +281,13 @@
 "privativos, tal como o PowerPoint e Excel. Por favor, sinta-se à vontade "
 "para adaptar respostas para também cobrir aquelas, se você quiser."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "With our numbers, simply by asking, we can make a difference."
 msgstr ""
 "Dado o tamanho de nossa comunidade, apenas ao pedir nós podemos fazer a "
 "diferença."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>You sent the attachment in Microsoft Word format, a secret proprietary "
 "format, so I cannot read it.  If you send me the plain text, HTML, or PDF, "
@@ -296,7 +297,7 @@
 "privativo, por isso eu não posso lê-lo. Se você me enviar texto puro, 
HTML, "
 "ou PDF, então eu serei capaz de ler.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>Sending people documents in Word format has bad effects, because that "
 "practice puts pressure on them to use Microsoft software.  In effect, you "
@@ -311,7 +312,7 @@
 "em larga escala do GNU/Linux. Você poderia reconsiderar o uso do formato do "
 "Word em sua comunicação com outras pessoas?</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "(Explanatory note: I can handle ODF too, but it isn't very convenient for "
 "me, so I don't include it in my list of suggestions.)"
@@ -319,7 +320,7 @@
 "(Nota explicatória: Eu posso lidar com ODF também, mais não é muito "
 "conveniente para mim, então eu não incluo-o na minha lista de sugestões.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>You sent the attachment in Microsoft Word format, a secret proprietary "
 "format, so it is hard for me to read.  If you send me plain text, HTML, or "
@@ -329,7 +330,7 @@
 "privativo, por isso eu não posso lê-lo. Se você me enviar texto puro, 
HTML, "
 "ou PDF, então eu serei capaz de ler.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>Distributing documents in Word format is bad for you and for others.  "
 "You can't be sure what they will look like if someone views them with a "
@@ -340,15 +341,24 @@
 "utilizar uma versão diferente do Word; eles podem se tornar completamente "
 "ilegíveis.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>Receiving Word documents is bad for you because they can carry "
+#| "viruses (see http://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus_(computing)).  "
+#| "Sending Word documents is bad for you because a Word document normally "
+#| "includes hidden information about the author, enabling those in the know "
+#| "to pry into the author's activities (maybe yours).  Text that you think "
+#| "you deleted may still be embarrassingly present.  See http://news.bbc.co.";
+#| "uk/2/hi/technology/3154479.stm for more info.</em>"
 msgid ""
 "<em>Receiving Word documents is bad for you because they can carry viruses "
-"(see http://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus_(computing)).  Sending Word "
-"documents is bad for you because a Word document normally includes hidden "
-"information about the author, enabling those in the know to pry into the "
-"author's activities (maybe yours).  Text that you think you deleted may "
-"still be embarrassingly present.  See http://news.bbc.co.uk/2/hi/";
-"technology/3154479.stm for more info.</em>"
+"(see https://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus).  Sending Word documents is "
+"bad for you because a Word document normally includes hidden information "
+"about the author, enabling those in the know to pry into the author's "
+"activities (maybe yours).  Text that you think you deleted may still be "
+"embarrassingly present.  See http://news.bbc.co.uk/2/hi/technology/3154479.";
+"stm for more info.</em>"
 msgstr ""
 "<em>Receber anexos do Word é ruim para você porque eles podem carregar 
vírus "
 "(veja http://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus_(computing)). Enviar anexos "
@@ -358,7 +368,7 @@
 "Veja http://news.bbc.co.uk/2/hi/technology/3154479.stm para mais 
informações."
 "</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>But above all, sending people Word documents puts pressure on them to "
 "use Microsoft software and helps to deny them any other choice.  In effect, "
@@ -371,7 +381,7 @@
 "Microsoft. Esta pressão é um dos principais obstáculos à maior adoção 
do "
 "software livre.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>Would you please switch to a different way of sending files to other "
 "people, instead of Word format?</em>"
@@ -379,7 +389,7 @@
 "<em>Você poderia por favor trocar para uma forma diferente de enviar "
 "arquivos para outras pessoas, em vez do formato Word?</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>Microsoft is already starting to make Word users switch to a new version "
 "of Word format, based on OOXML.  Its specs are 6000 pages long&mdash;so "
@@ -396,7 +406,7 @@
 "ataque contra a interoperabilidade, a forma de evitar isso é decidindo por "
 "não usar o formato Word para troca de arquivos.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>Both versions of Word format allow <a href=\"https://outflank.nl/";
 "blog/2019/05/05/evil-clippy-ms-office-maldoc-assistant/\">incorporation of "
@@ -406,7 +416,7 @@
 "blog/2019/05/05/evil-clippy-ms-office-maldoc-assistant/\">incorporação de "
 "malware</a>.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>To convert the file to HTML using Word is simple.  Open the document, "
 "click on File, then Save As, and in the Save As Type strip box at the bottom "
@@ -423,7 +433,7 @@
 "&mdash; você pode ter itens de menus um pouco diferentes, por favor "
 "experimente com eles.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>To convert to plain text is almost the same&mdash;instead of HTML "
 "Document, choose Text Only or Text Document as the Save As Type.</em>"
@@ -432,7 +442,7 @@
 "“Documento HTML”, escolha “Texto puro” ou “Documento de Texto” no 
tipo de "
 "arquivo.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>Your computer may also have a program to convert to PDF format.  Select "
 "File, then Print.  Scroll through available printers and select the PDF "
@@ -444,15 +454,19 @@
 "impressoras disponíveis e selecione o conversor de PDF. Clique no botão "
 "“Imprimir” e digite um nome para o arquivo PDF quando requisitado.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>See http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html for more "
+#| "about this issue.</em>"
 msgid ""
-"<em>See http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html for more "
+"<em>See https://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html for more "
 "about this issue.</em>"
 msgstr ""
 "<em>Veja http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html para mais "
 "detalhes sobre essa questão.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Here's another approach, suggested by Bob Chassell.  It requires that you "
 "edit it for the specific example, and it presumes you have a way to extract "
@@ -462,7 +476,7 @@
 "texto para o exemplo específico, e presume que você tem um meio de extrair 
o "
 "conteúdo do texto e de mostrar o seu tamanho."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>I am puzzled.  Why did you choose to send me 876,377 bytes in your "
 "recent message when the content is only 27,133 bytes?</em>"
@@ -470,7 +484,7 @@
 "<em>Eu estou perplexo. Você preferiu me enviar 876,377 bytes na sua última "
 "mensagem quando o conteúdo tem apenas 27,133 bytes?</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>You sent me five files in the non-standard, bloated .doc format that is "
 "Microsoft's secret, rather than in the international, public, and more "
@@ -480,7 +494,7 @@
 "que é um segredo da Microsoft, em vez do formato internacional, público e "
 "mais eficiente que é o texto puro.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>Microsoft can (and did recently in Kenya and Brazil) have local police "
 "enforce laws that prohibit students from studying the code, prohibit "
@@ -492,24 +506,32 @@
 "código, proíbe empresários de iniciar nova empresas, e proíbe 
profissionais "
 "de oferecem os seus serviços. Por favor não dê a eles o seu apoio.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "John D. Ramsdell suggests people discourage the use of proprietary "
+#| "attachments by making a small statement in their <kbd>.signature</kbd> "
+#| "file:"
 msgid ""
 "John D. Ramsdell suggests people discourage the use of proprietary "
-"attachments by making a small statement in their <kbd>.signature</kbd> file:"
+"attachments by making a small statement in their <code>.signature</code> "
+"file:"
 msgstr ""
 "John D. Ramsdell sugere que as pessoas desencorajam o uso de anexos "
 "privativos fazendo uma pequena declaração em seu arquivo <kbd>.signature</"
 "kbd>:"
 
-#. type: Content of: <p><em>
+#. type: Content of: <div><div><p><em>
 msgid "<em>Please avoid sending me Word or PowerPoint attachments."
 msgstr "<em>Por favor, evite me enviar anexos do Word ou do PowerPoint."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "See http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>"
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid "See http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>"
+msgid "See https://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>"
 msgstr "Veja http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/anonymous-response.html\">Here is a response letter</"
 "a> to an email message with a Word attachment."
@@ -517,7 +539,7 @@
 "<a href=\"/philosophy/anonymous-response.html\">Aqui está uma carta "
 "resposta</a> a uma mensagem em e-mail com um anexo do Word."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Kevin Cole of the Gallaudet University in Washington, DC, <a href=\"/"
 "philosophy/kevin-cole-response.html\">sends out this automatic reply "
@@ -557,14 +579,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para 
oferecer "
@@ -572,12 +594,14 @@
 "favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções 
para "
 "<a href=\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</"
 "a>. </p><p>Consulte o <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação 
e o "
-"envio de traduções das páginas deste site."
+"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação 
e a "
+"contribuição com traduções das páginas deste site."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2002, 2007, 2019, 2020 Richard M. Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2002, 2007, 2019, 2020 Richard M. Stallman"
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2002, 2007, 2019, 2020, 2021 Richard M. Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2002, 2003, 2008, 2020, 2021 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2002, 2007, 2019, 2020, 2021 Richard M. Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -603,6 +627,8 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última atualização:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2002, 2007, 2019, 2020, 2021 Richard M. Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2002, 2007, 2019, 2020, 2021 Richard M. Stallman"
+#~ msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#~ msgstr "por <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2002, 2007, 2019, 2020 Richard M. Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2002, 2007, 2019, 2020 Richard M. Stallman"

Index: po/no-word-attachments.ro.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/no-word-attachments.ro.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- po/no-word-attachments.ro.po        31 May 2021 09:06:21 -0000      1.6
+++ po/no-word-attachments.ro.po        20 Aug 2021 20:33:47 -0000      1.7
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: no-word-attachments.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-07 17:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -43,15 +43,18 @@
 "Acest eseu explică de ce atașamentele Microsoft Word pentru email sunt rele 
"
 "și descrie ce puteți face pentru a ajuta la stoparea acestui obicei."
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "We Can Put an End to Word Attachments"
 msgstr "Putem pune capăt atașamentelor Word"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
-msgstr "de <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by [-<strong>Richard Stallman</strong>-] {+Richard Stallman+}
+#, fuzzy
+#| msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "de <strong>Richard Stallman</strong>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Don't you just hate receiving Word documents in email messages? Word "
 "attachments are annoying, but, worse than that, they impede people from "
@@ -66,7 +69,7 @@
 "fiecărei persoane care ne trimite un atașament Word să reconsidere modul 
în "
 "care face lucrurile."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Most computer users use Microsoft Word.  That is unfortunate for them, since "
 "Word is proprietary software, denying its users the freedom to study, "
@@ -87,7 +90,7 @@
 "care le creează acum nu vor putea fi citite cu versiunea de Word pe care o "
 "vor utiliza atunci."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | But it hurts us, too, when they assume we use Word and send us (or demand
 # | that we send them) documents in Word format.  Some people publish or post
 # | documents in Word format.  Some organizations will only accept files in
@@ -120,7 +123,7 @@
 "publicului folosirea fișierelor Word, ceea ce este cu adevărat strigător 
la "
 "cer."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | For us users of free operating systems, receiving Word documents is an
 # | [-inconvenience.-] {+inconvenience or an obstacle.+}  But the worst impact
 # | of sending Word format is on people who might switch to free systems: they
@@ -163,7 +166,7 @@
 "comunității noastre nu ne atrage, de obicei, atenția. Dar se întâmplă 
tot "
 "timpul."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Many GNU users who receive Word documents try to find ways to handle them.
 # |  You can manage to find the somewhat obfuscated ASCII text in the file by
 # | skimming through it.  Free software today can read [-some-] {+most+} Word
@@ -190,7 +193,7 @@
 "fost niciodată complet descifrat. Mai rău, Microsoft îl poate schimba în "
 "orice moment."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | [-In the future, they might use <a
 # | href=\"/philosophy/can-you-trust.html\"> Palladium</a> or some other
 # | \"treacherous computing\" facility in a new version-]{+Worst+} of [-Word
@@ -234,7 +237,7 @@
 "software liber pentru a citi aceste fișiere poate fi dat în judecată de "
 "către Microsoft."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | [-If-]{+When you receive a Word file, if+} you think of [-the document you
 # | received-] {+that+} as an isolated event, it is natural to try to cope
 # | [-with it on your own.  But when you recognize it-] {+by finding a way to
@@ -267,7 +270,7 @@
 "vindeca, este nevoie să convingem publicul să nu trimită sau să posteze 
pe "
 "Internet fișiere Word."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | [-For about a year, I've made-]{+I therefore make+} a practice of
 # | responding to Word attachments with a polite message explaining why the
 # | practice of sending Word files is a bad thing, and asking the person to
@@ -300,7 +303,7 @@
 "dintr-un fișier Word. Observ că, de obicei, oamenii înțeleg problema și "
 "mulți dintre ei afirmă că nu vor mai trimite fișiere Word nimănui 
altcuiva."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If we all do this, we will have a much larger effect.  People who disregard "
 "one polite request may change their practice when they receive multiple "
@@ -316,7 +319,7 @@
 "ridica această problemă în fața fiecărei persoane care ne trimite 
documente "
 "Word."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To make this effort efficient, you will probably want to develop a canned "
 "reply that you can quickly send each time it is necessary.  I've included "
@@ -332,7 +335,7 @@
 "mele sunt însoțite de texte sugerate de alte persoane care au mai trimis 
așa "
 "ceva."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "You can use these replies verbatim if you like, or you can personalize them "
 "or write your own.  By all means construct a reply that fits your ideas and "
@@ -345,7 +348,7 @@
 "răspunsurile sunt personale și nu sunt toate la fel, acest lucru va face "
 "campania și mai eficientă."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "These replies are meant for individuals who send Word files.  When you "
 "encounter an organization that imposes use of Word format, that calls for a "
@@ -358,7 +361,7 @@
 "acestei organizații, întrebări care nu se aplică acțiunilor unui singur "
 "individ."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Some recruiters ask for resumes in Word format.  [-Amazingly,-] 
 # | {+Ludicrously,+} some recruiters do this even when looking for someone for
 # | a free software job.  (Anyone using those recruiters for free software
@@ -394,7 +397,7 @@
 "căuta cu disperare o versiune Word a resumé-ului Dvs. va nimeri, probabil, "
 "peste acestă pagină."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This page talks about Word attachments, since they are by far the most "
 "common case.  However, the same issues apply with other proprietary formats, "
@@ -402,13 +405,13 @@
 "cover those as well, if you wish."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "With our numbers, simply by asking, we can make a difference."
 msgstr ""
 "Dat fiind numărul nostru, al susținătorilor software-ului liber, putem "
 "determina o schimbare."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>You sent the attachment in Microsoft Word format, a secret proprietary "
 "format, so I cannot read it.  If you send me the plain text, HTML, or PDF, "
@@ -418,7 +421,7 @@
 "și proprietar, astfel încât nu îl pot citi. Dacă mi-ați trimite text 
simplu, "
 "HTML sau PDF, atunci l-aș putea citi.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>Sending people documents in Word format has bad effects, because that "
 "practice puts pressure on them to use Microsoft software.  In effect, you "
@@ -427,20 +430,20 @@
 "reconsider the use of Word format for communication with other people?</em>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "(Explanatory note: I can handle ODF too, but it isn't very convenient for "
 "me, so I don't include it in my list of suggestions.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>You sent the attachment in Microsoft Word format, a secret proprietary "
 "format, so it is hard for me to read.  If you send me plain text, HTML, or "
 "PDF, then I will read it.</em>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>Distributing documents in Word format is bad for you and for others.  "
 "You can't be sure what they will look like if someone views them with a "
@@ -451,10 +454,10 @@
 "ei le deschid cu o altă versiune de Word; s-ar putea să nici nu meargă 
deloc."
 "</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | <em>Receiving Word [-attachments-] {+documents+} is bad for you because
-# | they can carry viruses (see [-http://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus).-]
-# | {+http://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus_(computing)).+}  Sending Word
+# | they can carry viruses (see
+# | http{+s+}://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus).  Sending Word
 # | [-attachments-] {+documents+} is bad for you[-,-] because a Word document
 # | normally includes hidden information about the author, enabling those in
 # | the know to pry into the author's activities (maybe yours).  Text that you
@@ -472,12 +475,12 @@
 #| "hi/technology/3154479.stm for more info.  </em>"
 msgid ""
 "<em>Receiving Word documents is bad for you because they can carry viruses "
-"(see http://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus_(computing)).  Sending Word "
-"documents is bad for you because a Word document normally includes hidden "
-"information about the author, enabling those in the know to pry into the "
-"author's activities (maybe yours).  Text that you think you deleted may "
-"still be embarrassingly present.  See http://news.bbc.co.uk/2/hi/";
-"technology/3154479.stm for more info.</em>"
+"(see https://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus).  Sending Word documents is "
+"bad for you because a Word document normally includes hidden information "
+"about the author, enabling those in the know to pry into the author's "
+"activities (maybe yours).  Text that you think you deleted may still be "
+"embarrassingly present.  See http://news.bbc.co.uk/2/hi/technology/3154479.";
+"stm for more info.</em>"
 msgstr ""
 "<em>Primirea atașamentelor Word este un lucru rău pentru Dvs. pentru că 
ele "
 "pot conține viruși (v. http://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus_";
@@ -488,7 +491,7 @@
 "compromițător, prezent. Vizitați http://news.bbc.co.uk/2/hi/";
 "technology/3154479.stm pentru mai multe informații.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>But above all, sending people Word documents puts pressure on them to "
 "use Microsoft software and helps to deny them any other choice.  In effect, "
@@ -501,7 +504,7 @@
 "presiune este o piedică majoră în calea adoptării mai largi a 
software-ului "
 "liber.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>Would you please switch to a different way of sending files to other "
 "people, instead of Word format?</em>"
@@ -509,7 +512,7 @@
 "<em>Ați putea reconsidera, vă rugăm, opțiunea Dvs. de a folosi formatul 
Word "
 "pentru comunicarea cu alte persoane?</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>Microsoft is already starting to make Word users switch to a new version "
 "of Word format, based on OOXML.  Its specs are 6000 pages long&mdash;so "
@@ -519,14 +522,14 @@
 "deciding not to use Word format for interchange.</em>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>Both versions of Word format allow <a href=\"https://outflank.nl/";
 "blog/2019/05/05/evil-clippy-ms-office-maldoc-assistant/\">incorporation of "
 "malware</a>.</em>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>To convert the file to HTML using Word is simple.  Open the document, "
 "click on File, then Save As, and in the Save As Type strip box at the bottom "
@@ -543,7 +546,7 @@
 "consistență — dacă vedeți denumiri oarecum modificate ale elementelor 
de "
 "meniu, vă rugăm să le încercați.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>To convert to plain text is almost the same&mdash;instead of HTML "
 "Document, choose Text Only or Text Document as the Save As Type.</em>"
@@ -551,7 +554,7 @@
 "<em>Convertirea la text simplu este aproape identică - în loc de HTML "
 "Document alegeți Text Only sau Text Document în lista Save as.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | <em>Your computer may also have a program to convert to [-pdf-] {+PDF+}
 # | format.  Select [-File =>-] {+File, then+} Print.  Scroll through
 # | available printers and select the [-pdf-] {+PDF+} converter.  Click on the
@@ -574,15 +577,21 @@
 "disponibile și alegeți convertorul pdf. Apăsați Print și furnizați un 
nume "
 "pentru fișierul pdf atunci când vi se solicită.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | <em>See http{+s+}://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html for
+# | more about this issue.</em>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>See http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html for more "
+#| "about this issue.</em>"
 msgid ""
-"<em>See http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html for more "
+"<em>See https://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html for more "
 "about this issue.</em>"
 msgstr ""
 "<em>Mai multe informații la http://www.gnu.org/philosophy/no-word-";
 "attachments.html</em>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Here's another approach, suggested by Bob Chassell.  It requires that you "
 "edit it for the specific example, and it presumes you have a way to extract "
@@ -592,7 +601,7 @@
 "editați textul în funcție de situație și presupune să aveți o metodă 
de a "
 "extrage conținutul util al fișierului pentru a-i vedea dimensiunea."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>I am puzzled.  Why did you choose to send me 876,377 bytes in your "
 "recent message when the content is only 27,133 bytes?</em>"
@@ -600,7 +609,7 @@
 "<em>Sunt uimit. De ce ați ales să îmi trimiteți 876 377 octeți în 
ultimul "
 "Dvs. mesaj, când conținutul său este numai de 27 133 octeți?</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>You sent me five files in the non-standard, bloated .doc format that is "
 "Microsoft's secret, rather than in the international, public, and more "
@@ -610,7 +619,7 @@
 "nestandard și “îmbâcsit”, în loc de formatul text simplu, public, "
 "internațional și mult mai eficient.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | <em>Microsoft can (and did recently in Kenya and Brazil) have local police
 # | enforce laws that prohibit students from studying the code, prohibit
 # | entrep{+r+}eneurs starting new companies, and prohibit professionals
@@ -633,10 +642,11 @@
 "pornească noi afaceri și resctricționează profesioniștii în a-ți oferi 
"
 "serviciile. Vă rog să nu le acordați sprijinul Dvs.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | John D. Ramsdell suggests people [-to-] discourage the use of [-Microsoft
 # | Word and PowerPoint-] {+proprietary+} attachments by making a small
-# | statement in their <kbd>.signature</kbd> file:
+# | statement in their [-<kbd>.signature</kbd>-] {+<code>.signature</code>+}
+# | file:
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "John D. Ramsdell suggests people to discourage the use of Microsoft Word "
@@ -644,23 +654,27 @@
 #| "signature</kbd> file:"
 msgid ""
 "John D. Ramsdell suggests people discourage the use of proprietary "
-"attachments by making a small statement in their <kbd>.signature</kbd> file:"
+"attachments by making a small statement in their <code>.signature</code> "
+"file:"
 msgstr ""
 "John D. Ramsdell sugerează publicului să descurajeze folosirea 
atașamentelor "
 "Microsoft Word și PowerPoint făcând o mică declarație în semnătura 
mesajului:"
 
-#. type: Content of: <p><em>
+#. type: Content of: <div><div><p><em>
 msgid "<em>Please avoid sending me Word or PowerPoint attachments."
 msgstr ""
 "<em>Vă rog să evitați să îmi trimiteți fișiere Word și 
PowerPoint.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "See http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>"
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | See http{+s+}://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>
+#, fuzzy
+#| msgid "See http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>"
+msgid "See https://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>"
 msgstr ""
 "Mai multe informații la http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.";
 "html"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/anonymous-response.html\">Here is a response letter</"
 "a> to an email message with a Word attachment."
@@ -668,7 +682,7 @@
 "<a href=\"/philosophy/anonymous-response.html\">Aici este o scrisoare de "
 "răspuns</a> la un e-mail care conținea un atașament Word."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Kevin Cole of the Gallaudet University in Washington, DC, <a
 # | href=\"/philosophy/kevin-cole-response.html\">sends out this automatic
 # | reply message</a> whenever he receives a word attachment.  {+(I think it
@@ -716,28 +730,32 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# | Please see the <a
+# | href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations
+# | README</a> for information on coordinating and [-submitting-]
+# | {+contributing+} translations of this article.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#| "translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Muncim din greu și facem tot ceea ce ne stă în putință să punem la "
-"dispoziție traduceri exacte, de o calitate bună.  Cu toate acestea, nu "
-"suntem perfecți. Vă rugăm să ne trimiteți comentariile și sugestiile 
dvs. "
-"generale în această privință la <a href=\"mailto:web-translators@gnu.org";
-"\">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>\n"
-"<p>Pentru informații despre coordonarea și trimiterea de traduceri pentru "
-"paginile noastre, consultați <a 
href=\"/server/standards/README.translations."
-"html\">ghidul de traduceri</a>."
+"Puteți vizita <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">README-"
+"ul despre traduceri</a> pentru informații despre coordonarea și trimiterea "
+"traducerilor pentru acest articol."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
-msgid "Copyright &copy; 2002, 2007, 2019, 2020 Richard M. Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2002, 2003, 2008, 2020, 2021 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2002 Richard M. Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -769,3 +787,20 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Actualizată:"
+
+#~ msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#~ msgstr "de <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "Muncim din greu și facem tot ceea ce ne stă în putință să punem la "
+#~ "dispoziție traduceri exacte, de o calitate bună.  Cu toate acestea, nu "
+#~ "suntem perfecți. Vă rugăm să ne trimiteți comentariile și sugestiile 
dvs. "
+#~ "generale în această privință la <a 
href=\"mailto:web-translators@gnu.org";
+#~ "\">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>\n"
+#~ "<p>Pentru informații despre coordonarea și trimiterea de traduceri 
pentru "
+#~ "paginile noastre, consultați <a href=\"/server/standards/README."
+#~ "translations.html\">ghidul de traduceri</a>."

Index: po/no-word-attachments.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/no-word-attachments.ru.po,v
retrieving revision 1.41
retrieving revision 1.42
diff -u -b -r1.41 -r1.42
--- po/no-word-attachments.ru.po        20 Aug 2021 20:25:40 -0000      1.41
+++ po/no-word-attachments.ru.po        20 Aug 2021 20:33:47 -0000      1.42
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: no-word-attachments.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-07 17:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-01-07 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-08-20 20:26+0000\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -49,17 +50,20 @@
 "покончить с этой практикой."
 
 # type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "We Can Put an End to Word Attachments"
 msgstr "Мы можем положить конец вложениям Word"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
-msgstr "<strong>Ричард М. Столмен</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by Richard Stallman"
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "Ричард Столмен"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Don't you just hate receiving Word documents in email messages? Word "
 "attachments are annoying, but, worse than that, they impede people from "
@@ -75,7 +79,7 @@
 "просить каждого, кто посылает нам файл Word, 
пересмотреть эту практику."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Most computer users use Microsoft Word.  That is unfortunate for them, since "
 "Word is proprietary software, denying its users the freedom to study, "
@@ -95,7 +99,7 @@
 "они могут даже обнаружить, что документы 
Word, которые они создали в этом "
 "году, нельзя больше прочесть той версией 
Word, которая у них будет."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But it hurts us, too, when they assume we use Word and send us (or demand "
 "that we send them) documents in Word format.  Some people publish or post "
@@ -115,7 +119,7 @@
 "поистине возмутительно."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For us users of free operating systems, receiving Word documents is an "
 "inconvenience or an obstacle.  But the worst impact of sending Word format "
@@ -138,7 +142,7 @@
 "сообществу обычно не привлекает нашего 
внимания. Но это происходит все время."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many GNU users who receive Word documents try to find ways to handle them.  "
 "You can manage to find the somewhat obfuscated ASCII text in the file by "
@@ -155,7 +159,7 @@
 "любое время."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Worst of all, it has already done so.  Microsoft Office 2007 uses by default "
 "a format based on the patented OOXML format.  (This is the one that "
@@ -178,7 +182,7 @@
 "позволено читать."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When you receive a Word file, if you think of that as an isolated event, it "
 "is natural to try to cope by finding a way to read it.  Considered as an "
@@ -199,7 +203,7 @@
 "документы Word."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I therefore make a practice of responding to Word attachments with a polite "
 "message explaining why the practice of sending Word files is a bad thing, "
@@ -216,7 +220,7 @@
 "никому посылать файлы Word."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If we all do this, we will have a much larger effect.  People who disregard "
 "one polite request may change their practice when they receive multiple "
@@ -231,7 +235,7 @@
 "систематически ставить этот вопрос перед 
каждым, кто посылает нам файлы Word."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To make this effort efficient, you will probably want to develop a canned "
 "reply that you can quickly send each time it is necessary.  I've included "
@@ -248,7 +252,7 @@
 "присланных другими."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "You can use these replies verbatim if you like, or you can personalize them "
 "or write your own.  By all means construct a reply that fits your ideas and "
@@ -261,7 +265,7 @@
 "индивидуальны и непохожи друг на друга, 
кампания будет эффективнее."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "These replies are meant for individuals who send Word files.  When you "
 "encounter an organization that imposes use of Word format, that calls for a "
@@ -274,7 +278,7 @@
 "справедливости, что бессмысленно, когда 
речь идет о действиях отдельных лиц."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Some recruiters ask for resumes in Word format.  Ludicrously, some "
 "recruiters do this even when looking for someone for a free software job.  "
@@ -293,7 +297,7 @@
 "Word, возможно, прочтет эту страницу."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This page talks about Word attachments, since they are by far the most "
 "common case.  However, the same issues apply with other proprietary formats, "
@@ -306,12 +310,12 @@
 "ответы, чтобы включить и эти случаи."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "With our numbers, simply by asking, we can make a difference."
 msgstr "Нас так много, что просто попросив, мы 
можем изменить положение."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>You sent the attachment in Microsoft Word format, a secret proprietary "
 "format, so I cannot read it.  If you send me the plain text, HTML, or PDF, "
@@ -322,7 +326,7 @@
 "HTML или PDF, то я смог бы его прочесть.</em>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>Sending people documents in Word format has bad effects, because that "
 "practice puts pressure on them to use Microsoft software.  In effect, you "
@@ -337,7 +341,7 @@
 "применению GNU/Linux. Не будете ли Вы любезны 
пересмотреть практику "
 "пользования форматом Word для общения с 
другими людьми?</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "(Explanatory note: I can handle ODF too, but it isn't very convenient for "
 "me, so I don't include it in my list of suggestions.)"
@@ -346,7 +350,7 @@
 "не включаю его в мой список предложений.)"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>You sent the attachment in Microsoft Word format, a secret proprietary "
 "format, so it is hard for me to read.  If you send me plain text, HTML, or "
@@ -357,7 +361,7 @@
 "HTML или PDF, то я его прочту.</em>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>Distributing documents in Word format is bad for you and for others.  "
 "You can't be sure what they will look like if someone views them with a "
@@ -369,15 +373,32 @@
 "помощью другой версии Word; они могут вообще 
не читаться.</em>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | <em>Receiving Word documents is bad for you because they can carry viruses
+# | (see [-http://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus_(computing)).-]
+# | {+https://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus).+}  Sending Word documents is
+# | bad for you because a Word document normally includes hidden information
+# | about the author, enabling those in the know to pry into the author's
+# | activities (maybe yours).  Text that you think you deleted may still be
+# | embarrassingly present.  See
+# | http://news.bbc.co.uk/2/hi/technology/3154479.stm for more info.</em>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>Receiving Word documents is bad for you because they can carry "
+#| "viruses (see http://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus_(computing)).  "
+#| "Sending Word documents is bad for you because a Word document normally "
+#| "includes hidden information about the author, enabling those in the know "
+#| "to pry into the author's activities (maybe yours).  Text that you think "
+#| "you deleted may still be embarrassingly present.  See http://news.bbc.co.";
+#| "uk/2/hi/technology/3154479.stm for more info.</em>"
 msgid ""
 "<em>Receiving Word documents is bad for you because they can carry viruses "
-"(see http://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus_(computing)).  Sending Word "
-"documents is bad for you because a Word document normally includes hidden "
-"information about the author, enabling those in the know to pry into the "
-"author's activities (maybe yours).  Text that you think you deleted may "
-"still be embarrassingly present.  See http://news.bbc.co.uk/2/hi/";
-"technology/3154479.stm for more info.</em>"
+"(see https://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus).  Sending Word documents is "
+"bad for you because a Word document normally includes hidden information "
+"about the author, enabling those in the know to pry into the author's "
+"activities (maybe yours).  Text that you think you deleted may still be "
+"embarrassingly present.  See http://news.bbc.co.uk/2/hi/technology/3154479.";
+"stm for more info.</em>"
 msgstr ""
 "<em>Получать вложения Word плохо для Вас 
потому, что они могут нести\n"
 "вирусы (см. 
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B0%D0%BA%D1%80%D0%BE";
@@ -392,7 +413,7 @@
 "</em>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>But above all, sending people Word documents puts pressure on them to "
 "use Microsoft software and helps to deny them any other choice.  In effect, "
@@ -404,7 +425,7 @@
 "Фактически Вы становитесь опорой 
монополии Microsoft. Это давление&nbsp;"
 "&mdash; серьёзная помеха более широкому 
применению свободных программ.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>Would you please switch to a different way of sending files to other "
 "people, instead of Word format?</em>"
@@ -412,7 +433,7 @@
 "<em>Не будете ли Вы любезны перейти на 
другой способ пересылки файлов другим "
 "людям, без формата Word?</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>Microsoft is already starting to make Word users switch to a new version "
 "of Word format, based on OOXML.  Its specs are 6000 pages long&mdash;so "
@@ -429,7 +450,7 @@
 "желаете присоединиться к этому саботажу 
совместимости, то избежать этого "
 "можно, решив не пользоваться форматом Word 
для обмена.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>Both versions of Word format allow <a href=\"https://outflank.nl/";
 "blog/2019/05/05/evil-clippy-ms-office-maldoc-assistant/\">incorporation of "
@@ -440,7 +461,7 @@
 "документ вредоносных программ</a>.</em>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>To convert the file to HTML using Word is simple.  Open the document, "
 "click on File, then Save As, and in the Save As Type strip box at the bottom "
@@ -460,7 +481,7 @@
 "em>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>To convert to plain text is almost the same&mdash;instead of HTML "
 "Document, choose Text Only or Text Document as the Save As Type.</em>"
@@ -471,7 +492,7 @@
 "диалоге пункта &ldquo;Сохранить как&rdquo;.</em>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>Your computer may also have a program to convert to PDF format.  Select "
 "File, then Print.  Scroll through available printers and select the PDF "
@@ -486,16 +507,22 @@
 "введите имя для файла PDF по запросу.</em>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | <em>See http{+s+}://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html for
+# | more about this issue.</em>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>See http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html for more "
+#| "about this issue.</em>"
 msgid ""
-"<em>See http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html for more "
+"<em>See https://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html for more "
 "about this issue.</em>"
 msgstr ""
 "<em>Более подробно см. на \n"
 "http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.ru.html</em>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Here's another approach, suggested by Bob Chassell.  It requires that you "
 "edit it for the specific example, and it presumes you have a way to extract "
@@ -506,7 +533,7 @@
 "что у вас есть способ извлечь содержимое и 
узнать его длину."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>I am puzzled.  Why did you choose to send me 876,377 bytes in your "
 "recent message when the content is only 27,133 bytes?</em>"
@@ -515,7 +542,7 @@
 "в прошлом сообщении, хотя содержимое 
занимает только 27133 байта?</em>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>You sent me five files in the non-standard, bloated .doc format that is "
 "Microsoft's secret, rather than in the international, public, and more "
@@ -526,7 +553,7 @@
 "более эффективном формате простого 
текста.</em>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>Microsoft can (and did recently in Kenya and Brazil) have local police "
 "enforce laws that prohibit students from studying the code, prohibit "
@@ -541,27 +568,39 @@
 "им поддержки.</em>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | John D. Ramsdell suggests people discourage the use of proprietary
+# | attachments by making a small statement in their [-<kbd>.signature</kbd>-]
+# | {+<code>.signature</code>+} file:
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "John D. Ramsdell suggests people discourage the use of proprietary "
+#| "attachments by making a small statement in their <kbd>.signature</kbd> "
+#| "file:"
 msgid ""
 "John D. Ramsdell suggests people discourage the use of proprietary "
-"attachments by making a small statement in their <kbd>.signature</kbd> file:"
+"attachments by making a small statement in their <code>.signature</code> "
+"file:"
 msgstr ""
 "Джон&nbsp;Д.&nbsp;Рэмсделл предлагает 
призывать к отказу от использования "
 "вложений в несвободных форматах, 
добавляя\n"
 "небольшое сообщение в файл <kbd>.signature</kbd>:"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p><em>
+#. type: Content of: <div><div><p><em>
 msgid "<em>Please avoid sending me Word or PowerPoint attachments."
 msgstr "<em>Пожалуйста, не посылайте мне 
вложения Word и PowerPoint."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "See http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>"
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | See http{+s+}://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>
+#, fuzzy
+#| msgid "See http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>"
+msgid "See https://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>"
 msgstr "См. http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/anonymous-response.html\">Here is a response letter</"
 "a> to an email message with a Word attachment."
@@ -570,7 +609,7 @@
 "сообщение с вложением Word."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Kevin Cole of the Gallaudet University in Washington, DC, <a href=\"/"
 "philosophy/kevin-cole-response.html\">sends out this automatic reply "
@@ -613,14 +652,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Мы старались сделать этот перевод точным 
и качественным, но исключить "
@@ -631,10 +676,15 @@
 "translations.html\">&ldquo;Руководстве по 
переводам&rdquo;</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2002, 2007, 2019, 2020 Richard M. Stallman"
+# | Copyright &copy; 2002, [-2007, 2019,-] {+2003, 2008,+} 2020, 2021 Richard
+# | [-M.-] Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2002, 2007, 2019, 2020, 2021 Richard M. Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2002, 2003, 2008, 2020, 2021 Richard Stallman"
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 2002, 2007, 2019, 2020 Richard M. Stallman<br />Copyright "
-"&copy; 2013, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc. (translation)"
+"Copyright &copy; 2002, 2007, 2019, 2020, 2021 Richard M. Stallman<br /"
+">Copyright &copy; 2013, 2019, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc. "
+"(translation)"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -658,9 +708,12 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Обновлено:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2002, 2007, 2019, 2020, 2021 Richard M. Stallman"
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2002, 2007, 2019, 2020, 2021 Richard M. Stallman<br /"
-">Copyright &copy; 2013, 2019, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc. "
-"(translation)"
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#~ msgstr "<strong>Ричард М. Столмен</strong>"
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2002, 2007, 2019, 2020 Richard M. Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2002, 2007, 2019, 2020 Richard M. Stallman<br /"
+#~ ">Copyright &copy; 2013, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc. "
+#~ "(translation)"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]