www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy free-sw.ml.html open-source-miss...


From: GNUN
Subject: www/philosophy free-sw.ml.html open-source-miss...
Date: Tue, 10 Aug 2021 08:31:32 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     21/08/10 08:31:32

Modified files:
        philosophy     : free-sw.ml.html 
                         open-source-misses-the-point.ml.html 
                         surveillance-vs-democracy.ml.html 
                         why-free.ml.html 
        philosophy/po  : free-sw.ml-en.html free-sw.ml.po 
                         open-source-misses-the-point.ml-en.html 
                         open-source-misses-the-point.ml.po 
                         surveillance-vs-democracy.ml-en.html 
                         surveillance-vs-democracy.ml.po 
                         why-free.ml-en.html why-free.ml.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-sw.ml.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/open-source-misses-the-point.ml.html?cvsroot=www&r1=1.41&r2=1.42
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/surveillance-vs-democracy.ml.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/why-free.ml.html?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.ml-en.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.ml.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ml-en.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ml.po?cvsroot=www&r1=1.77&r2=1.78
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.ml-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.ml.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-free.ml-en.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-free.ml.po?cvsroot=www&r1=1.42&r2=1.43

Patches:
Index: free-sw.ml.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-sw.ml.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- free-sw.ml.html     1 Jun 2021 17:00:02 -0000       1.7
+++ free-sw.ml.html     10 Aug 2021 12:31:31 -0000      1.8
@@ -1,7 +1,10 @@
 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-sw.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.ml.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="aboutfs" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>എന്താണു് സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍? - ഗ്നു 
സംരംഭം - സ്വതന്ത്ര
@@ -23,43 +26,15 @@
 
 <!--#include virtual="/philosophy/po/free-sw.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.ml.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ml.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ml.html" -->
+<div class="reduced-width">
 <h2>എന്താണു് സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍?</h2>
+<div class="thin"></div>
 
 <div class="article">
-<h3>സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയർ 
നിർവചനം</h3>
-
-<blockquote class="note" id="fsf-licensing"><p style="font-size: 80%">
-സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ അ
നുമതിപത്രത്തെ കുറിച്ചു് 
ഇവിടെ മറുപടി
-രേഖപ്പെടുത്തിയിട്ടില്ലാത്ത 
ഒരു ചോദ്യം താങ്കൾക്കുണ്ടോ? 
ഞങ്ങളുടെ മറ്റു <a
-href="http://www.fsf.org/licensing";>അനുമതിപത്ര 
വിഭവങ്ങൾ</a> കാണുക,
-എന്നിട്ടു് ആവശ്യമാണെങ്കിൽ 
എഫ്.എസ്.എഫ്. കംപ്ലയൻസ് ലാബിനെ <a
-href="mailto:licensing@fsf.org";>licensing@fsf.org</a> എന്ന 
വിലാസത്തിൽ
-ബന്ധപ്പെടുക.</p>
-</blockquote>
-
-<div class="comment">
-<p>
-ഒരു പ്രത്യേക സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
പ്രോഗ്രാം സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറായി യോഗ്യത
-നേടുന്നതിനു വേണ്ടിയുള്ള 
മാനദണ്ഡമാണു് സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ നിർവചനം
-മുന്നോട്ടുവെയ്ക്കുന്നതു്. ഈ 
നിർവചനത്തിനു് ഞങ്ങൾ 
കാലാകാലങ്ങളിൽ ഭേദഗതി
-വരുത്താറുണ്ടു്, ഇതിനു 
വ്യക്തത വരുത്തുന്നതിനോ അ
ല്ലെങ്കിൽ ചില സൂക്ഷ്മമായ
-പ്രശ്നങ്ങളെ കുറിച്ചുള്ള 
ചോദ്യങ്ങൾക്കു പരിഹാരം 
കാണുന്നതിനോ ആണിതു
-ചെയ്തുവരുന്നതു്. സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിന്റെ 
നിർവചനത്തിനു വന്നിട്ടുള്ള
-മാറ്റങ്ങളുടെ പട്ടിക കാണുവാൻ 
താഴെ കൊടുത്തിരിയ്ക്കുന്ന <a
-href="#History">ചരിത്ര വിഭാഗം</a> കാണുക.
-</p>
-
-<p>
-&ldquo;ഓപ്പൺ സോഴ്സ്&rdquo; എന്നതു് 
വ്യത്യസ്തമായ ഒരു കാര്യമാണു്: 
വ്യത്യസ്തമായ
-മൂല്യങ്ങളെ അടിസ്ഥാനമാക്കി 
വളരെ വ്യത്യസ്തമായ 
തത്ത്വശാസ്ത്രമാണ്
-ഇതിനുള്ളതു്. ഇതിന്റെ 
പ്രായോഗിക നിർവചനവും 
വ്യത്യസ്തമാണു്, എന്നാൽ 
ഒട്ടുമിക്ക
-ഓപ്പൺ സോഴ്സ് പ്രോഗ്രാമുകളും 
സ്വതന്ത്രമാണു താനും. ഈ 
വ്യത്യാസത്തെ കുറിച്ചു്
-ഞങ്ങൾ <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"> 
സ്വതന്ത്ര
-സോഫ്റ്റ്‌വെയറിന്റെ ആശയം 
&ldquo;ഓപ്പൺ സോഴ്സ്&rdquo; 
വിട്ടുപോകുന്നതു്
-എന്തുകൊണ്ടു്</a> എന്നതിൽ 
വിശദീകരിക്കുന്നുണ്ടു്.
-</p>
-</div>
-
+<div class="important">
 <p>
 &ldquo;സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ&rdquo; എന്നാൽ 
ഉപയോക്താവിന്റെ
 സ്വാതന്ത്ര്യത്തെയും 
സമൂഹത്തെയും 
ബഹുമാനിയ്ക്കുന്ന 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ
@@ -76,6 +51,15 @@
 </p>
 
 <p>
+ഒരു സ്വതന്ത്ര 
പ്രോഗ്രാമിന്റെ 
പകർപ്പുകൾക്കായി താങ്കൾ പണം 
നൽകിയിരിക്കാം,
+അല്ലെങ്കിൽ താങ്കൾക്കു 
സൌജന്യമായി പകർപ്പുകൾ 
ലഭിച്ചിരിക്കാം. താങ്കൾക്കു്
+എങ്ങനെ ഈ പകർപ്പുകൾ 
ലഭിച്ചുവെന്നതു നോക്കാതെ, 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ പകർത്താനും 
മാറ്റം
+വരുത്താനും <a 
href="/philosophy/selling.html">പകർപ്പുകൾ 
വില്ക്കാനും</a>
+വരെയുള്ള സ്വാതന്ത്ര്യം 
താങ്കൾക്കു് 
എല്ലായിപ്പോഴുമുണ്ടു്.
+</p>
+</div>
+
+<p>
 ഞങ്ങൾ ഈ 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങൾക്കു വേണ്ടി 
സംഘം ചേർന്നു 
പ്രവർത്തിയ്ക്കുന്നു, കാരണം
 ഓരോരുത്തരും അവ അ
ർഹിയ്ക്കുന്നു എന്നതുതന്നെ. ഈ 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങൾകൊണ്ടു്,
 ഉപയോക്താക്കൾ 
(വ്യക്തിഗതമായും കൂട്ടമായും) 
പ്രോഗ്രാമിനെയും അതു് അ
വർക്കുവേണ്ടി
@@ -90,9 +74,83 @@
 അധികാരത്തിന്റെ ഉപകരണം</a> 
ആക്കുന്നു.
 </p>
 
-<h4> നാലു് അവശ്യ 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങൾ</h4>
+<p>
+&ldquo;ഓപ്പൺ സോഴ്സ്&rdquo; എന്നതു് 
വ്യത്യസ്തമായ ഒരു കാര്യമാണു്: 
വ്യത്യസ്തമായ
+മൂല്യങ്ങളെ അടിസ്ഥാനമാക്കി 
വളരെ വ്യത്യസ്തമായ 
തത്ത്വശാസ്ത്രമാണ്
+ഇതിനുള്ളതു്. ഇതിന്റെ 
പ്രായോഗിക നിർവചനവും 
വ്യത്യസ്തമാണു്, എന്നാൽ 
ഒട്ടുമിക്ക
+ഓപ്പൺ സോഴ്സ് പ്രോഗ്രാമുകളും 
സ്വതന്ത്രമാണു താനും. ഈ 
വ്യത്യാസത്തെ കുറിച്ചു്
+ഞങ്ങൾ <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"> 
സ്വതന്ത്ര
+സോഫ്റ്റ്‌വെയറിന്റെ ആശയം 
&ldquo;ഓപ്പൺ സോഴ്സ്&rdquo; 
വിട്ടുപോകുന്നതു്
+എന്തുകൊണ്ടു്</a> എന്നതിൽ 
വിശദീകരിക്കുന്നുണ്ടു്.
+</p>
+
+<div class="toc">
+<hr class="no-display" />
+<h3 class="no-display">ഉള്ളടക്കം</h3>
+<ul>
+ <li><a href="#fs-definition">സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയർ നിർവചനം</a>
+  <ul>
+   <li><a href="#four-freedoms">നാലു് അവശ്യ 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങൾ</a></li>
+   <li><a href="#selling">സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
വാണിജ്യപരമാകാം</a></li>
+  </ul>
+ </li>
+ <li><a 
href="#clarifying">സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനും അ
സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനും 
ഇടയിലുള്ള
+അതിർത്തി വ്യക്തമാക്കുന്നു</a>
+  <ul>
+   <li><a href="#run-the-program">താങ്കളുടെ 
ഇഷ്ടപ്രകാരം പ്രോഗ്രാം
+പ്രവർത്തിപ്പിക്കാനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം</a></li>
+   <li><a href="#make-changes">സോഴ്സ് കോഡ് പഠ
ിയ്ക്കുവാനും മാറ്റങ്ങൾ
+വരുത്തുവാനുമുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം</a></li>
+   <li><a href="#redistribute">താങ്കൾ 
ആഗ്രഹിയ്ക്കുകയാണെങ്കിൽ 
പുനർവിതരണം
+ചെയ്യുവാനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം: അടിസ്ഥാന 
ആവശ്യകതകൾ</a></li>
+   <li><a href="#copyleft">പകർപ്പുപേക്ഷ</a></li>
+   <li><a href="#packaging">പാക്കേജിങ്ങിനെ 
കുറിച്ചും വിതരണ വിശദാംശങ്ങളെ
+കുറിച്ചുമുള്ള നിയമങ്ങൾ</a></li>
+   <li><a href="#exportcontrol">കയറ്റുമതി 
ചട്ടങ്ങൾ</a></li>
+   <li><a href="#legal-details">നിയമപരമായ 
പരിഗണനകൾ</a></li>
+   <li><a href="#contracts">കരാർ-അ
ടിസ്ഥാനമാക്കിയുള്ള അ
നുമതിപത്രങ്ങൾ</a></li>
+  </ul>
+ </li>
+ <li><a href="#in-practice">സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയർ നിർവചനം 
പ്രയോഗത്തിൽ</a>
+  <ul>
+   <li><a href="#interpretation">ഈ മാനദണ്ഡങ്ങളെ 
ഞങ്ങൾ എങ്ങനെ 
വ്യാഖ്യാനിക്കുന്നു</a></li>
+   <li><a href="#get-help">സ്വതന്ത്ര അ
നുമതിപത്രങ്ങളിൽ സഹായം 
ലഭ്യമാക്കുവാൻ</a></li>
+   <li><a href="#terminology">സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിനെ കുറിച്ചു 
സംസാരിയ്ക്കുമ്പോൾ
+ശരിയായ വാക്കുകൾ 
ഉപയോഗിയ്ക്കുക</a></li>
+  </ul>
+ </li>
+ <li><a 
href="#beyond-software">സോഫ്റ്റ്‍വെയറിനും അ
പ്പുറത്ത്</a></li>
+ <li><a href="#History">ചരിത്രം</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<div class="edu-note" id="fsf-licensing">
+<p style="font-size:80%">
+സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ അ
നുമതിപത്രത്തെ കുറിച്ചു് 
ഇവിടെ മറുപടി
+രേഖപ്പെടുത്തിയിട്ടില്ലാത്ത 
ഒരു ചോദ്യം താങ്കൾക്കുണ്ടോ? 
ഞങ്ങളുടെ മറ്റു <a
+href="http://www.fsf.org/licensing";>അനുമതിപത്ര 
വിഭവങ്ങൾ</a> കാണുക,
+എന്നിട്ടു് ആവശ്യമാണെങ്കിൽ 
എഫ്.എസ്.എഫ്. കംപ്ലയൻസ് ലാബിനെ <a
+href="mailto:licensing@fsf.org";>licensing@fsf.org</a> എന്ന 
വിലാസത്തിൽ
+ബന്ധപ്പെടുക.</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
+
+<h3 id="fs-definition" class="subheader">സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയർ നിർവചനം</h3>
 
 <p>
+ഒരു പ്രത്യേക സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
പ്രോഗ്രാം സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറായി യോഗ്യത
+നേടുന്നതിനു വേണ്ടിയുള്ള 
മാനദണ്ഡമാണു് സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ നിർവചനം
+മുന്നോട്ടുവെയ്ക്കുന്നതു്. ഈ 
നിർവചനത്തിനു് ഞങ്ങൾ 
കാലാകാലങ്ങളിൽ ഭേദഗതി
+വരുത്താറുണ്ടു്, ഇതിനു 
വ്യക്തത വരുത്തുന്നതിനോ അ
ല്ലെങ്കിൽ ചില സൂക്ഷ്മമായ
+പ്രശ്നങ്ങളെ കുറിച്ചുള്ള 
ചോദ്യങ്ങൾക്കു പരിഹാരം 
കാണുന്നതിനോ ആണിതു
+ചെയ്തുവരുന്നതു്. സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിന്റെ 
നിർവചനത്തിനു വന്നിട്ടുള്ള
+മാറ്റങ്ങളുടെ പട്ടിക കാണുവാൻ 
താഴെ കൊടുത്തിരിയ്ക്കുന്ന <a
+href="#History">ചരിത്ര വിഭാഗം</a> കാണുക.
+</p>
+
+<h4 id="four-freedoms">നാലു് അവശ്യ 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങൾ</h4>
+<p>
 ഒരു പ്രോഗ്രാമിന്റെ 
ഉപയോക്താവിനു് ഈ നാലു് അവശ്യ 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങളും 
ഉണ്ടെങ്കിൽ
 ആ പ്രോഗ്രാം സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ ആണ് : <a href="#f1">[1]</a>
 </p>
@@ -132,6 +190,9 @@
 ഉപയോഗിയ്ക്കാത്ത രീതിയിൽ A-യെ 
പരിഷ്കരിക്കുവാൻ ഞങ്ങൾ 
ഉദ്ദേശിക്കുന്നുവെങ്കിൽ, A
 മാത്രം സ്വതന്ത്രമായാൽ മതി; B 
ഇവിടെ പ്രസക്തമല്ല.</p>
 
+
+<h4 id="selling">സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
വാണിജ്യപരമാകാം</h4>
+
 <p>
 &ldquo;സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറി&rdquo;നു 
&ldquo;വാണിജ്യപരമല്ല&rdquo;
 എന്നർത്ഥമില്ല. നേരെമറിച്ചു്, 
ഒരു സ്വതന്ത്ര പ്രോഗ്രാം 
വാണിജ്യപരമായ
@@ -175,21 +236,14 @@
 തുല്യമാണു്, അതായതു് അതു 
പ്രോഗ്രാമിനെ അ
സ്വതന്ത്രമാക്കുന്നു.
 </p>
 
-<p>
-ഒരു സ്വതന്ത്ര 
പ്രോഗ്രാമിന്റെ 
പകർപ്പുകൾക്കായി താങ്കൾ പണം 
നൽകിയിരിക്കാം,
-അല്ലെങ്കിൽ താങ്കൾക്കു 
സൌജന്യമായി പകർപ്പുകൾ 
ലഭിച്ചിരിക്കാം. താങ്കൾക്കു്
-എങ്ങനെ ഈ പകർപ്പുകൾ 
ലഭിച്ചുവെന്നതു നോക്കാതെ, 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ പകർത്താനും 
മാറ്റം
-വരുത്താനും <a 
href="/philosophy/selling.html">പകർപ്പുകൾ 
വില്ക്കാനും</a>
-വരെയുള്ള സ്വാതന്ത്ര്യം 
താങ്കൾക്കു് 
എല്ലായിപ്പോഴുമുണ്ടു്.
-</p>
 
-<h3>സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനും അ
സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനും 
ഇടയിലുള്ള അതിർത്തി 
വ്യക്തമാക്കുന്നു</h3>
+<h3 id="clarifying" 
class="subheader">സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനും അ
സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനും 
ഇടയിലുള്ള അതിർത്തി 
വ്യക്തമാക്കുന്നു</h3>
 
 <p>ഒരു പ്രോഗ്രാം 
സ്വതന്ത്രമാകുന്നതിനു 
വേണ്ടി, 
മേല്പറഞ്ഞിരിക്കുന്നു 
വിവിധങ്ങളായ
 സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങൾ പല 
വിഷയങ്ങളിലും എത്രത്തോളം 
വ്യാപിപ്പിക്കണമെന്നു് ഈ
 ലേഖനത്തിന്റെ ഇനിയുള്ള 
ഭാഗത്തു് ഞങ്ങൾ കൂടുതൽ 
കൃത്യമായി 
വിശദീകരിക്കുന്നു.</p>
 
-<h4>താങ്കളുടെ ഇഷ്ടപ്രകാരം 
പ്രോഗ്രാം 
പ്രവർത്തിപ്പിക്കാനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം</h4>
+<h4 id="run-the-program">താങ്കളുടെ 
ഇഷ്ടപ്രകാരം പ്രോഗ്രാം 
പ്രവർത്തിപ്പിക്കാനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം</h4>
 
 <p>
 പ്രോഗ്രാം 
പ്രവർത്തിപ്പിക്കാനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം എന്നാൽ ഏതുതരം 
വ്യക്തിയ്ക്കും
@@ -231,7 +285,7 @@
 &ldquo;ഒരു പ്രോഗ്രം 
പ്രവർത്തിപ്പിക്കാതിരിക്കാനുള്ള
 സ്വാതന്ത്ര്യത്തിന്റെ&rdquo; 
ആവശ്യമില്ല.</p>
 
-<h4>സോഴ്സ് കോഡ് പഠിയ്ക്കുവാനും 
മാറ്റങ്ങൾ വരുത്തുവാനുമുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം</h4>
+<h4 id="make-changes">സോഴ്സ് കോഡ് പഠ
ിയ്ക്കുവാനും മാറ്റങ്ങൾ 
വരുത്തുവാനുമുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം</h4>
 
 <p>
 സ്വാതന്ത്ര്യം 1-ഉം 3-ഉം 
(മാറ്റങ്ങൾ വരുത്തുവാനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യവും മാറ്റം
@@ -282,7 +336,7 @@
 ചെയ്യാനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം&rdquo; 
ഉൾക്കൊള്ളുന്നു.
 </p>
 
-<h4>താങ്കൾ 
ആഗ്രഹിയ്ക്കുകയാണെങ്കിൽ 
പുനർവിതരണം ചെയ്യുവാനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം:
+<h4 id="redistribute">താങ്കൾ 
ആഗ്രഹിയ്ക്കുകയാണെങ്കിൽ 
പുനർവിതരണം ചെയ്യുവാനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം:
 അടിസ്ഥാന ആവശ്യകതകൾ</h4>
 
 <p>വിതരണം ചെയ്യാനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം (2-ഉം 3-ഉം 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങൾ) എന്നാൽ
@@ -307,7 +361,7 @@
 സ്വാതന്ത്ര്യം 3, താങ്കളുടെ 
പരിഷ്കരിച്ച പതിപ്പു് 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയറായി
 പ്രകാശനം ചെയ്യാനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം 
ഉൾക്കൊള്ളുന്നു. ഒരു 
സ്വതന്ത്ര അനുമതിപത്രം
 അവയെ മറ്റുപല രീതിയിലും 
പ്രകാശനം ചെയ്യാൻ അ
നുവദിച്ചേക്കാം; മറ്റൊരു 
വിധത്തിൽ
-പറഞ്ഞാൽ, അതു് <a 
href="/copyleft/copyleft.html">പകർപ്പുപേക്ഷ</a> അ
നുമതിപത്രം
+പറഞ്ഞാൽ, അതു് <a 
href="/licenses/copyleft.html">പകർപ്പുപേക്ഷ</a> അ
നുമതിപത്രം
 തന്നെ ആകണമെന്നില്ല. 
എന്തിരുന്നാലും, പരിഷ്കരിച്ച 
പതിപ്പുകൾ
 അസ്വതന്ത്രമാക്കണമെന്നു് 
ആവശ്യപ്പെടുന്ന ഒരു അ
നുമതിപത്രം സ്വതന്ത്ര
 അനുമതിപത്രമാകാൻ യോഗ്യമല്ല.
@@ -326,17 +380,16 @@
 സ്വാതന്ത്ര്യം 
താങ്കൾക്കുണ്ടായിരിക്കണം.
 </p>
 
-<h4>പകർപ്പുപേക്ഷ</h4>
+<h4 id="copyleft">പകർപ്പുപേക്ഷ</h4>
 
 <p>
 സുപ്രധാന 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങൾക്കു് 
എതിരല്ലെങ്കിൽ, സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ വിതരണം
 ചെയ്യുന്ന രീതിയെ കുറിച്ചു് 
ചില തരത്തിലുള്ള നിയമങ്ങൾ
-സ്വീകര്യമാണു്. 
ഉദാഹരണത്തിനു്, <a
-href="/copyleft/copyleft.html">പകർപ്പുപേക്ഷ</a> 
(വളരെ ലളിതമായി പറഞ്ഞാൽ)
-പ്രോഗ്രാം പുനർവിതരണം 
ചെയ്യുമ്പോൾ, സുപ്രധാന 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങൾ
-നിരസിക്കപ്പെടുന്ന രീതിയിൽ 
നിയന്ത്രണങ്ങൾ ഏർപ്പെടുത്താൻ 
താങ്കൾക്കു് കഴിയില്ല
-എന്ന നിയമമാണു്. ഈ നിയമം 
സുപ്രധാന സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങളെ 
എതിർക്കുന്നതല്ല; മറിച്ചു്
-അവയെ സംരക്ഷിക്കുന്നതാണു്.
+സ്വീകര്യമാണു്. 
ഉദാഹരണത്തിനു്, <a href="/licenses/copyleft.html">
+പകർപ്പുപേക്ഷ</a> (വളരെ 
ലളിതമായി പറഞ്ഞാൽ) പ്രോഗ്രാം 
പുനർവിതരണം ചെയ്യുമ്പോൾ,
+സുപ്രധാന സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങൾ 
നിരസിക്കപ്പെടുന്ന രീതിയിൽ 
നിയന്ത്രണങ്ങൾ
+ഏർപ്പെടുത്താൻ താങ്കൾക്കു് 
കഴിയില്ല എന്ന നിയമമാണു്. ഈ 
നിയമം സുപ്രധാന
+സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങളെ 
എതിർക്കുന്നതല്ല; മറിച്ചു് അ
വയെ സംരക്ഷിക്കുന്നതാണു്.
 </p>
 
 <p>
@@ -354,7 +407,7 @@
 വിഭാഗങ്ങൾ</a> കാണുക.
 </p>
 
-<h4>പാക്കേജിങ്ങിനെ കുറിച്ചും 
വിതരണ വിശദാംശങ്ങളെ 
കുറിച്ചുമുള്ള നിയമങ്ങൾ</h4>
+<h4 id="packaging">പാക്കേജിങ്ങിനെ 
കുറിച്ചും വിതരണ 
വിശദാംശങ്ങളെ കുറിച്ചുമുള്ള 
നിയമങ്ങൾ</h4>
 
 <p>
 പരിഷ്കരിച്ച പതിപ്പുകൾ 
പ്രകാശനം ചെയ്യുന്നതിനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യമോ പരിഷ്കരിച്ച
@@ -394,16 +447,16 @@
 അനുയോജ്യമായി പേരു 
മാറ്റാനുള്ള സംവിധാനങ്ങൾ 
ഉണ്ടെങ്കിൽ മാത്രം ഈ 
തരത്തിലുള്ള
 ആവശ്യങ്ങൾ സ്വീകാര്യമാണു്.</p>
 
-<h4>കയറ്റുമതി ചട്ടങ്ങൾ</h4>
+<h4 id="exportcontrol">കയറ്റുമതി 
ചട്ടങ്ങൾ</h4>
 
 <p>
-സർക്കാർ <a id="exportcontrol">കയറ്റുമതി 
നിയന്ത്രണ വ്യവസ്ഥകൾക്കും</a> 
വ്യാപാര
-അനുമതികൾക്കും, 
ചിലപ്പോഴൊക്കെ 
പ്രോഗ്രാമുകളുടെ പകർപ്പു് അ
ന്താരാഷ്ട്ര തലത്തിൽ
-വിതരണം ചെയ്യാനുള്ള 
താങ്കളുടെ സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ 
വിലക്കാൻ
-സാധിക്കും. സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
ഡവലപ്പർമാർക്കു്, ഈ 
നിയന്ത്രണങ്ങൾ 
നിരാകരിക്കുവാനോ
-കടത്തിവെട്ടുവാനോ ഉള്ള അ
ധികാരമില്ല, എന്നാൽ അവർക്കു 
ചെയ്യാൻ കഴിയുന്നതും
-നിർബന്ധമായും 
ചെയ്യേണ്ടതുമായ കാര്യം 
പ്രോഗ്രാം 
ഉപയോഗിക്കുവാനായുള്ള 
നിബന്ധനയായി
-ഇവ ചുമത്തുന്നതിനെ 
നിഷേധിക്കുക എന്നതാണു്. 
ഇതുവഴി, ഇത്തരം 
ഗവൺമെന്റുകളുടെ
+സർക്കാർ കയറ്റുമതി നിയന്ത്രണ 
വ്യവസ്ഥകൾക്കും വ്യാപാര അ
നുമതികൾക്കും,
+ചിലപ്പോഴൊക്കെ 
പ്രോഗ്രാമുകളുടെ പകർപ്പു് അ
ന്താരാഷ്ട്ര തലത്തിൽ വിതരണം
+ചെയ്യാനുള്ള താങ്കളുടെ 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ വിലക്കാൻ 
സാധിക്കും. സോഫ്റ്റ്‍വെയർ
+ഡവലപ്പർമാർക്കു്, ഈ 
നിയന്ത്രണങ്ങൾ 
നിരാകരിക്കുവാനോ 
കടത്തിവെട്ടുവാനോ ഉള്ള
+അധികാരമില്ല, എന്നാൽ അവർക്കു 
ചെയ്യാൻ കഴിയുന്നതും 
നിർബന്ധമായും ചെയ്യേണ്ടതുമായ
+കാര്യം പ്രോഗ്രാം 
ഉപയോഗിക്കുവാനായുള്ള 
നിബന്ധനയായി ഇവ 
ചുമത്തുന്നതിനെ
+നിഷേധിക്കുക എന്നതാണു്. 
ഇതുവഴി, ഇത്തരം 
ഗവൺമെന്റുകളുടെ
 നിയമപരിധികൾക്കപ്പുറത്തുള്ള 
പ്രവർത്തനങ്ങളെയും ആളുകളെയും 
ഈ നിയന്ത്രണങ്ങൾ
 ബാധിക്കുകയില്ല. അതായതു്, അ
വശ്യ സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങളിൽ 
ഏതിന്റെയെങ്കിലും
 പ്രയോഗത്തിനുള്ള 
നിബന്ധനയായി ഏതെങ്കിലും 
പ്രധാന കയറ്റുമതി 
വ്യവസ്ഥകൾക്കു
@@ -421,7 +474,7 @@
 സോഫ്റ്റ്‍വെയറിനെ അ
സ്വതന്ത്രമാക്കാനും കഴിയും.
 </p>
 
-<h4>നിയമപരമായ പരിഗണനകൾ</h4>
+<h4 id="legal-details">നിയമപരമായ 
പരിഗണനകൾ</h4>
 
 <p>
 ഈ സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങൾ 
യാഥാർത്ഥ്യമാകുവാൻ, താങ്കൾ 
തെറ്റുകളൊന്നും
@@ -448,7 +501,7 @@
 അല്ലെങ്കിൽ ഈ രണ്ടു 
കാര്യങ്ങളും ഒരുമിച്ചു് 
വ്യക്തമാക്കുന്നതു് 
സ്വീകാര്യമാണു്.
 </p>
 
-<h4>കരാർ-അടിസ്ഥാനമാക്കിയുള്ള അ
നുമതിപത്രങ്ങൾ</h4>
+<h4 id="contracts">കരാർ-അ
ടിസ്ഥാനമാക്കിയുള്ള അ
നുമതിപത്രങ്ങൾ</h4>
 
 <p>
 മിക്ക സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ അ
നുമതിപത്രങ്ങളും 
പകർപ്പവകാശത്തെ
@@ -473,43 +526,28 @@
 മിക്കവാറും അതു് അ
സ്വതന്ത്രമാണെന്ന 
നിഗമനത്തിലാവും ഞങ്ങൾ 
എത്തിച്ചേരുന്നതു്.
 </p>
 
-<h4>സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിനെ കുറിച്ചു 
സംസാരിയ്ക്കുമ്പോൾ ശരിയായ 
വാക്കുകൾ
-ഉപയോഗിയ്ക്കുക</h4>
-
-<p>
-ഫ്രീ സോഫ്റ്റ്‍വെയറിനെ 
കുറിച്ചു സംസാരിയ്ക്കുമ്പോൾ, 
&ldquo;വെറുതെ
-കൊടുക്കുക&rdquo; അല്ലെങ്കിൽ 
&ldquo;സൌജന്യമായി&rdquo; എന്നീ 
പദങ്ങൾ
-ഒഴിവാക്കുന്നതാണു് ഏറ്റവും 
നല്ലതു്, കാരണം ഈ വിഷയം 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ കുറിച്ചല്ല
-വിലയെകൂറിച്ചാണെന്നു് ആ 
പദങ്ങൾ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. 
&ldquo;പൈറസി&rdquo; പോലുള്ള
-ചില പൊതുവായ പദങ്ങൾ 
ഉൾക്കൊള്ളുന്ന അഭിപ്രായങ്ങൾ 
താങ്കൾ അംഗീകരിക്കില്ലെന്നു്
-ഞങ്ങൾ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു. 
ഇത്തരം പദങ്ങളെകുറിച്ചുള്ള 
സംവാദത്തിനു വേണ്ടി <a
-href="/philosophy/words-to-avoid.html">ആശയക്കുഴപ്പമുണ്ടാക്കുന്ന
 വാക്കുകളും
-വാക്യങ്ങളും 
ഒഴിവാക്കുന്നതാണു നല്ലതു്</a> 
എന്ന ലേഖനം കാണുക. കൂടാതെ, പല
-ഭാഷകളിലുമുള്ള <a 
href="/philosophy/fs-translations.html">&ldquo;ഫ്രീ
-സോഫ്റ്റ്‍വെയറി&rdquo;ന്റെ 
പരിഭാഷകൾ</a> അടങ്ങിയ ഒരു 
പട്ടികയും ഞങ്ങളുടെ
-പക്കലുണ്ടു്. 
-</p>
+<h3 id="in-practice" class="subheader">സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയർ നിർവചനം 
പ്രയോഗത്തിൽ</h3>
 
-<h4>ഈ മാനദണ്ഡങ്ങളെ ഞങ്ങൾ 
എങ്ങനെ വ്യാഖ്യാനിക്കുന്നു</h4>
+<h4 id="interpretation">ഈ മാനദണ്ഡങ്ങളെ 
ഞങ്ങൾ എങ്ങനെ 
വ്യാഖ്യാനിക്കുന്നു</h4>
 
 <p>
-അവസാനമായി, ഈ സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ നിർവചനത്തിൽ
-കൊടുത്തിരിയ്ക്കുന്നതുപോലെയുള്ള
 മാനദണ്ഡങ്ങൾ വളരെ 
ശ്രദ്ധയോടുകൂടി വേണം
-വ്യഖ്യാനിക്കുവാൻ. ഒരു 
പ്രത്യേക സോഫ്റ്റ്‍വെയർ അ
നുമതിപത്രം സ്വതന്ത്ര
-സോഫ്റ്റ്‍വെയ‍ർ അ
നുമതിപത്രമാകാൻ യോഗ്യമാണോ 
എന്നും, അവയുടെ ആത്മാവും 
കൃത്യമായ
-വാക്കുകളും തമ്മിൽ 
ചേരുന്നുണ്ടോയെന്നും ഈ 
മാനദണ്ഡങ്ങളെ അ
ടിസ്ഥാനമാക്കിയാണു്
-ഞങ്ങൾ തീരുമാനിക്കുന്നതു്. 
ഒരു അനുമതിപത്രത്തിൽ അ
മിതമായി നിയന്ത്രണങ്ങൾ
-അടങ്ങിയിട്ടുണ്ടെങ്കിൽ, ഈ 
മാനദണ്ഡങ്ങളിലെ പ്രശ്നങ്ങളെ 
കുറിച്ചു് ഞങ്ങൾ
-മുൻകൂട്ടി 
കണ്ടിട്ടില്ലെങ്കിൽ പോലും, 
ഞങ്ങൾ അതു തള്ളിക്കളയുന്നു. 
ചിലപ്പോഴൊക്കെ
-ഒരു അനുമതിപത്രത്തിന്റെ 
ആവശ്യകതകൾ സ്വീകാര്യമാണോ 
എന്നു തീരുമാനിക്കുന്നതിനു
-മുൻപ്, ആഴത്തിൽ 
ചിന്തയുണർത്തുന്നതും, ഒരു 
വക്കീലുമായി വിശദമായ ചർച്ച
-ആവശ്യമുള്ളതുമായ, ഒരു പ്രശ്നം 
ഉയർന്നേക്കാം. ഒരു പുതിയ 
പ്രശ്നത്തെ കുറിച്ചു്
-ഞങ്ങൾ നിഗമനത്തിൽ 
എത്തിച്ചേർന്നാൽ, 
എന്തുകൊണ്ടു് ചില അ
നുമതിപത്രങ്ങൾ
-യോഗ്യമാണു് അല്ലെങ്കിൽ 
യോഗ്യമല്ല എന്നു് 
എളുപ്പത്തിൽ 
മനസ്സിലാക്കുന്നതിനായി
-ഞങ്ങൾ പലപ്പോഴും ഈ 
മാനദണ്ഡങ്ങൾ പുതുക്കാറുണ്ടു്.
+ഈ സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
നിർവചനത്തിൽ 
കൊടുത്തിരിയ്ക്കുന്നതുപോലെയുള്ള
+മാനദണ്ഡങ്ങൾ വളരെ 
ശ്രദ്ധയോടുകൂടി വേണം 
വ്യഖ്യാനിക്കുവാൻ. ഒരു 
പ്രത്യേക
+സോഫ്റ്റ്‍വെയർ അനുമതിപത്രം 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയ‍ർ അ
നുമതിപത്രമാകാൻ യോഗ്യമാണോ
+എന്നും, അവയുടെ ആത്മാവും 
കൃത്യമായ വാക്കുകളും തമ്മിൽ 
ചേരുന്നുണ്ടോയെന്നും ഈ
+മാനദണ്ഡങ്ങളെ അ
ടിസ്ഥാനമാക്കിയാണു് ഞങ്ങൾ 
തീരുമാനിക്കുന്നതു്. ഒരു
+അനുമതിപത്രത്തിൽ അമിതമായി 
നിയന്ത്രണങ്ങൾ അ
ടങ്ങിയിട്ടുണ്ടെങ്കിൽ, ഈ
+മാനദണ്ഡങ്ങളിലെ പ്രശ്നങ്ങളെ 
കുറിച്ചു് ഞങ്ങൾ മുൻകൂട്ടി 
കണ്ടിട്ടില്ലെങ്കിൽ
+പോലും, ഞങ്ങൾ അതു 
തള്ളിക്കളയുന്നു. 
ചിലപ്പോഴൊക്കെ ഒരു അ
നുമതിപത്രത്തിന്റെ
+ആവശ്യകതകൾ സ്വീകാര്യമാണോ 
എന്നു തീരുമാനിക്കുന്നതിനു 
മുൻപ്, ആഴത്തിൽ
+ചിന്തയുണർത്തുന്നതും, ഒരു 
വക്കീലുമായി വിശദമായ ചർച്ച 
ആവശ്യമുള്ളതുമായ, ഒരു
+പ്രശ്നം ഉയർന്നേക്കാം. ഒരു 
പുതിയ പ്രശ്നത്തെ കുറിച്ചു് 
ഞങ്ങൾ നിഗമനത്തിൽ
+എത്തിച്ചേർന്നാൽ, 
എന്തുകൊണ്ടു് ചില അ
നുമതിപത്രങ്ങൾ യോഗ്യമാണു് അ
ല്ലെങ്കിൽ
+യോഗ്യമല്ല എന്നു് 
എളുപ്പത്തിൽ 
മനസ്സിലാക്കുന്നതിനായി ഞങ്ങൾ 
പലപ്പോഴും ഈ
+മാനദണ്ഡങ്ങൾ 
പുതുക്കാറുണ്ടു്.
 </p>
 
-<h4>സ്വതന്ത്ര അ
നുമതിപത്രങ്ങളിൽ സഹായം 
ലഭ്യമാക്കുവാൻ</h4>
+<h4 id="get-help">സ്വതന്ത്ര അ
നുമതിപത്രങ്ങളിൽ സഹായം 
ലഭ്യമാക്കുവാൻ</h4>
 
 <p>
 ഒരു പ്രത്യേക അനുമതിപത്രം 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ അ
നുമതിപത്രമാകാൻ യോഗ്യമാണോ
@@ -537,7 +575,34 @@
 ഒഴിവാക്കുവാനും താങ്കൾക്കു 
കഴിയും.
 </p>
 
-<h3 id="beyond-software">സോഫ്റ്റ്‍വെയറിനും 
അപ്പുറത്ത്</h3>
+<h4 id="terminology">സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിനെ കുറിച്ചു 
സംസാരിയ്ക്കുമ്പോൾ ശരിയായ 
വാക്കുകൾ
+ഉപയോഗിയ്ക്കുക</h4>
+
+<p>
+ഫ്രീ സോഫ്റ്റ്‍വെയറിനെ 
കുറിച്ചു സംസാരിയ്ക്കുമ്പോൾ, 
&ldquo;വെറുതെ
+കൊടുക്കുക&rdquo; അല്ലെങ്കിൽ 
&ldquo;സൌജന്യമായി&rdquo; എന്നീ 
പദങ്ങൾ
+ഒഴിവാക്കുന്നതാണു് ഏറ്റവും 
നല്ലതു്, കാരണം ഈ വിഷയം 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ കുറിച്ചല്ല
+വിലയെകൂറിച്ചാണെന്നു് ആ 
പദങ്ങൾ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. 
&ldquo;പൈറസി&rdquo; പോലുള്ള
+ചില പൊതുവായ പദങ്ങൾ 
ഉൾക്കൊള്ളുന്ന അഭിപ്രായങ്ങൾ 
താങ്കൾ അംഗീകരിക്കില്ലെന്നു്
+ഞങ്ങൾ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു. 
ഇത്തരം പദങ്ങളെകുറിച്ചുള്ള 
സംവാദത്തിനു വേണ്ടി <a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html">ആശയക്കുഴപ്പമുണ്ടാക്കുന്ന
 വാക്കുകളും
+വാക്യങ്ങളും 
ഒഴിവാക്കുന്നതാണു നല്ലതു്</a> 
എന്ന ലേഖനം കാണുക. കൂടാതെ, പല
+ഭാഷകളിലുമുള്ള <a 
href="/philosophy/fs-translations.html">&ldquo;ഫ്രീ
+സോഫ്റ്റ്‍വെയറി&rdquo;ന്റെ 
പരിഭാഷകൾ</a> അടങ്ങിയ ഒരു 
പട്ടികയും ഞങ്ങളുടെ
+പക്കലുണ്ടു്. 
+</p>
+
+<p id="open-source">
+&ldquo;ഫ്രീ 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറി&rdquo;നോടു 
സാമ്യമുള്ള (പക്ഷേ 
ഒരുപോലെയുള്ളതല്ല)
+അർത്ഥം വരുന്ന രീതിയിൽ 
മറ്റൊരു സംഘം &ldquo;ഓപ്പൺ 
സോഴ്സ്&rdquo; എന്ന പദം
+ഉപയോഗിക്കുന്നുണ്ടു്. 
ഞങ്ങൾക്കു് ഇഷ്ടമുള്ളതു് 
&ldquo;ഫ്രീ
+സോഫ്റ്റ്‍വെയർ&rdquo; എന്ന 
വാക്കാണു് കാരണം, 
വിലയ്ക്കുപകരം 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ
+കുറിച്ചു പരാമർശിക്കുന്നതു് 
താങ്കൾ ഒരു തവണ കേട്ടാൽ 
പിന്നെ, ആ വാക്കു്
+സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ തന്നെ 
ഓർമിപ്പിക്കുന്നു. &ldquo;ഓപ്പൺ&rdquo; 
എന്ന വാക്കു്
+ഒരിക്കലും സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ 
പരാമർശിക്കുന്നില്ല.
+</p>
+
+<h3 id="beyond-software" 
class="subheader">സോഫ്റ്റ്‍വെയറിനും അ
പ്പുറത്ത്</h3>
 
 <p>
 സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
സ്വതന്ത്രമായിരിക്കണമെന്ന അ
തേ കാര്യങ്ങൾകൊണ്ടു തന്നെ, <a
@@ -549,7 +614,7 @@
 <p>
 ഇതേ വാദങ്ങൾ മറ്റുപല 
പ്രായോഗിക സൃഷ്ടികൾക്കും 
ബാധകമാണു് &mdash; അതായതു്,
 വിദ്യാഭ്യാസ കൃതികളും റഫറൻസ് 
വർക്കുകളും പോലുള്ള, 
ഉപയോഗപ്രദമായ അറിവുകൾ
-ഉൾപ്പെടുന്ന സൃഷ്ടികൾ. <a 
href="http://wikipedia.org";>വിക്കിപീഡിയ</a>
+ഉൾപ്പെടുന്ന സൃഷ്ടികൾ. <a 
href="https://wikipedia.org";>വിക്കിപീഡിയ</a>
 ആണിതിനു് ഏറ്റവും നല്ല 
ഉദാഹരണം.
 </p>
 
@@ -559,19 +624,7 @@
 href="http://freedomdefined.org/";>സ്വതന്ത്ര 
സാംസ്കാരിക സൃഷ്ടികളു</a>ടെ
 നിർവചനത്തിലേക്കു കൂടി 
വ്യാപിപ്പിച്ചിട്ടുമുണ്ടു്.
 </p>
-
-<h3 id="open-source">ഓപ്പൺ സോഴ്സ്?</h3>
-
-<p>
-&ldquo;ഫ്രീ 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറി&rdquo;നോടു 
സാമ്യമുള്ള (പക്ഷേ 
ഒരുപോലെയുള്ളതല്ല)
-അർത്ഥം വരുന്ന രീതിയിൽ 
മറ്റൊരു സംഘം &ldquo;ഓപ്പൺ 
സോഴ്സ്&rdquo; എന്ന പദം
-ഉപയോഗിക്കുന്നുണ്ടു്. 
ഞങ്ങൾക്കു് ഇഷ്ടമുള്ളതു് 
&ldquo;ഫ്രീ
-സോഫ്റ്റ്‍വെയർ&rdquo; എന്ന 
വാക്കാണു് കാരണം, 
വിലയ്ക്കുപകരം 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ
-കുറിച്ചു പരാമർശിക്കുന്നതു് 
താങ്കൾ ഒരു തവണ കേട്ടാൽ 
പിന്നെ, ആ വാക്കു്
-സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ തന്നെ 
ഓർമിപ്പിക്കുന്നു. &ldquo;ഓപ്പൺ&rdquo; 
എന്ന വാക്കു് <a
-href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">ഒരിക്കലും
-സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ 
പരാമർശിക്കുന്നില്ല</a>.
-</p>
+<hr class="column-limit" />
 </div>
 
 <h3 id="History">ചരിത്രം</h3>
@@ -755,8 +808,9 @@
 മാറ്റങ്ങളുടെ സമ്പൂർണ പട്ടിക 
<a
 
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;view=log";>സിവിഎസ്‍വെബ്
 ഇന്റർഫേസു</a> വഴി വിശകലനം 
ചെയ്യാൻ താങ്കൾക്കു കഴിയും.</p>
+<hr class="column-limit" />
 
-<h3 style="font-size:1em">അടിക്കുറിപ്പു്</h3>
+<h3 class="footnote">അടിക്കുറിപ്പു്</h3>
 <ol>
 <li id="f1">0, 1, 2, 3 എന്നിങ്ങനെ അ
വയ്ക്കു് അത്തരത്തിൽ അ
ക്കമിടാൻ ചരിത്രപരമായുള്ള
 കാരണമുണ്ടു്. 1990-കളിൽ 1, 2, 3 
എന്നിങ്ങനെ അക്കമിട്ട മൂന്നു
@@ -767,6 +821,7 @@
 മുകളിലുമായിരിക്കണം. 
മറ്റുള്ളവയുടെ അക്കങ്ങൾ 
മാറ്റുന്നതിനു പകരം, ഞങ്ങൾ ആ
 സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ 
സ്വാതന്ത്ര്യം&nbsp;0 എന്നാക്കി.</li>
 </ol>
+</div>
 
 <div class="translators-notes">
 
@@ -778,7 +833,7 @@
 
 <!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.ml.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
 <div class="unprintable">
 
 <p>എഫ്.എസ്.എഫിനെ കുറിച്ചും 
ഗ്നുവിനെ കുറിച്ചുമുള്ള 
ചോദ്യങ്ങളും സംശയങ്ങളും 
ദയവായി
@@ -799,7 +854,7 @@
 
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 
-        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        <p>For information on coordinating and contributing translations of
         our web pages, see <a
         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
         README</a>. -->
@@ -830,7 +885,7 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2019, 2021 Free Software
+<p>Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009-2019, 2021 Free Software
 Foundation, Inc. | സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ പ്രസ്ഥാനം, Inc.</p>
 
 <p>ഈ താളു് <a rel="license"
@@ -848,7 +903,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 പുതുക്കിയതു്:
 
-$Date: 2021/06/01 17:00:02 $
+$Date: 2021/08/10 12:31:31 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: open-source-misses-the-point.ml.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/open-source-misses-the-point.ml.html,v
retrieving revision 1.41
retrieving revision 1.42
diff -u -b -r1.41 -r1.42
--- open-source-misses-the-point.ml.html        1 Jun 2021 17:00:02 -0000       
1.41
+++ open-source-misses-the-point.ml.html        10 Aug 2021 12:31:31 -0000      
1.42
@@ -1,7 +1,10 @@
 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" 
value="/philosophy/open-source-misses-the-point.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.ml.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="aboutfs" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിന്റെ ആശയം 
ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ് 
വിട്ടുപോകുന്നതു്
@@ -9,14 +12,17 @@
 
 <!--#include virtual="/philosophy/po/open-source-misses-the-point.translist" 
-->
 <!--#include virtual="/server/banner.ml.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ml.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ml.html" -->
+<div class="reduced-width">
 <h2>സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിന്റെ ആശയം 
ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ് 
വിട്ടുപോകുന്നതു്
 എന്തുകൊണ്ടു്</h2>
 
 <address class="byline">എഴുതിയതു് 
റിച്ചാര്‍ഡ് 
സ്റ്റാള്‍മാന്‍</address>
 
 <div class="article">
-
-<blockquote class="comment"><p>
+<div class="important"><p>
 &ldquo;സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍&rdquo; , &ldquo;ഓപ്പൺ 
സോഴ്സ്&rdquo; എന്നീ
 പദങ്ങൾ ഏതാണ്ട് ഒരേ 
തരത്തിലുള്ള 
പ്രോഗ്രാമുകൾക്കു 
വേണ്ടിയാണു്
 നിലകൊള്ളുന്നതു്. 
എന്നിരുന്നാലും, ആ 
പ്രോഗ്രാമുകളെ കുറിച്ചു് അവർ 
പറയുന്നതു്
@@ -27,7 +33,7 @@
 വിപരീതമായി, ഓപ്പൺ സോഴ്സ് 
എന്ന ആശയം 
തത്ത്വങ്ങൾക്കുവേണ്ടി 
പ്രവർത്തിക്കാതെ
 പ്രായോഗിക ഗുണങ്ങളെ 
വിലമതിക്കുന്നു. 
ഇതുകാരണമാണു് ഞങ്ങൾ ഓപ്പൺ 
സോഴ്സിനെ
 അനുകൂലിക്കാത്തതും, ആ പദം 
ഉപയോഗിക്കാത്തതും.
-</p></blockquote>
+</p></div>
 
 <p>സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ &ldquo;ഫ്രീ&rdquo; 
ആണു് എന്നു ഞങ്ങള്‍ 
പറയുമ്പോള്‍ ഞങ്ങള്‍
 ഉദ്ദേശിയ്ക്കുന്നതു് ആ 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ <a
@@ -93,7 +99,7 @@
 അങ്ങിനെയാണു് ചെയ്തതു്. 
ഒട്ടുമിക്ക &ldquo;ഓപ്പണ്‍ 
സോഴ്സ്&rdquo; ചർച്ചകളും ശരി
 തെറ്റുകൾക്കു് ഒരു ശ്രദ്ധയും 
കൊടുക്കാതെ, പ്രശസ്തിയിലും 
വിജയത്തിലും മാത്രം
 താൽപര്യം പുലർത്തുന്നു; <a
-href="http://www.linuxinsider.com/story/Open-Source-Is-Woven-Into-the-Latest-Hottest-Trends-78937.html";>
+href="https://linuxinsider.com/story/Open-Source-Is-Woven-Into-the-Latest-Hottest-Trends-78937.html";>
 ഒരു ഉദാഹരണം</a> ഇതാണു്. 
ഈയിടെയായി ഒരു ചെറിയ വിഭാഗം 
ഓപ്പൺസോഴ്സ് പ്രവർത്തകർ
 സ്വാതന്ത്ര്യം പ്രശ്നങ്ങളിൽ 
ഒന്നാണെന്നു പറയുന്നു, പക്ഷേ അ
ങ്ങനെ പറയാത്ത ധാരാളം
 പേരുടെ ഇടയിൽ അവരത്ര 
പ്രത്യക്ഷമല്ല.</p>
@@ -245,8 +251,8 @@
 നിഷ്കര്‍ഷതകള്‍ 
സമ്മതപത്രങ്ങൾക്കനുസരിച്ചു് 
വ്യത്യാസപ്പെടാമെങ്കിലും 
സൌജന്യമായി
 പൊതുജനത്തിനു് 
ലഭിയ്ക്കുന്ന 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ആണു് 
ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ്.&rdquo;</p>
 
-<p><i>ന്യൂയോര്‍ക്കു് ടൈംസി</i>ല്‍ 
<a
-href="http://www.nytimes.com/external/gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-37415.html";>വന്ന
+<p><cite>ന്യൂയോര്‍ക്കു് 
ടൈംസി</cite>ല്‍ <a
+href="https://www.nytimes.com/external/gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-37415.html";>വന്ന
 ഒരു ലേഖനം  ഈ പദത്തിന്റെ അ
ര്‍ത്ഥം 
വളച്ചൊടിയ്ക്കുന്നതായിരുന്നു</a>.
 കുത്തക
 സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
നിര്‍മ്മാതാക്കള്‍ 
ദശാബ്ദങ്ങളായി 
ചെയ്തുകൊണ്ടിരിക്കുന്ന 
യൂസര്‍
 ബീറ്റ ടെസ്റ്റിങ്ങിനെ 
&ndash;പ്രോഗ്രാമിന്റെ 
മുന്‍കൂട്ടിയുള്ള ഒരു 
പതിപ്പു്
@@ -255,7 +261,7 @@
 ഉപയോഗിക്കുന്നതു്.</p>
 
 <p><a
-href="http://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-teenager-water-purifier-toxic-e-waste-pollution";>പേറ്റൻ്റ്
+href="https://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-teenager-water-purifier-toxic-e-waste-pollution";>പേറ്റൻ്റ്
 ഇല്ലാതെ പ്രസിദ്ധീകരിച്ച</a> 
സാമഗ്രികളുടെ ഡിസൈനുകൾ 
ഉൾപെടുത്താനായി ഈ പദം
 വീണ്ടും 
വലിച്ചുനീട്ടിയിട്ടുണ്ട്. 
പേറ്റൻ്റില്ലാത്ത 
സാമഗ്രികളുടെ ഡിസൈനുകൾ
 സമൂഹത്തിന് പ്രശംസനീയമായ 
സംഭാവനകൾ ആകാവുന്നതാണു്, 
പക്ഷേ &ldquo;സോഴ്സ്
@@ -291,7 +297,7 @@
 വല്ലാതെ വളച്ചൊടിച്ചു് 
&ldquo;പങ്കാളിത്തം&rdquo; അല്ലെങ്കിൽ
 &ldquo;സുതാര്യമായ&rdquo;, അല്ലെങ്കിൽ 
അതിലും കുറഞ്ഞ അര്‍ത്ഥം
 മാത്രമാക്കി. ഏറ്റവും മോശം, 
ഇതൊരു <a
-href="http://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html";>വിചാരഹീനമായ
+href="https://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html";>വിചാരഹീനമായ
 വെറും ഫാഷൻ പദമായി 
മാറിയിട്ടുണ്ട്</a> എന്നതാണു്.</p>
 
 <h3>വ്യത്യസ്തമൂല്യങ്ങള്‍ ഒരേ 
നിഗമനങ്ങളിലേയ്ക്കു് 
നയിയ്ക്കാം&hellip;
@@ -367,7 +373,7 @@
 കൂടുതല്‍ വിലക്കുന്ന 
രീതിയിലാണു്  
സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകള്‍
 
നിര്‍മ്മിയ്ക്കപ്പെടുന്നതു്. 
ഈ ദുഷിച്ച ഘടകങ്ങളെ 
പൊതുവില്‍ പറയുന്നതു്
 ഡിജിറ്റല്‍ നിയന്ത്രണ 
നിര്‍വഹണം എന്നാണു് (Digital Restrictions 
Management
-[DRM] - <a href="http://defectivebydesign.org";>DefectiveByDesign.org</a>
+[DRM] - <a href="https://defectivebydesign.org";>DefectiveByDesign.org</a>
 എന്ന താൾ നോക്കുക) ഇതു് 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
ലക്ഷ്യമാക്കുന്ന
 സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനു് നേരെ 
വിപരീതമായ 
ആശയത്തോടെയുള്ളതാണു്. ആശയം 
മാത്രമല്ല:
 DRM-ന്റെ ലക്ഷ്യം തന്നെ, 
നിങ്ങളുടെ സ്വാതന്ത്ര്യം 
തകര്‍ക്കുക എന്നതായതു
@@ -512,10 +518,10 @@
 ഉച്ചത്തില്‍ നാം പറയ​ണം. 
&ldquo;ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ്&rdquo; എന്നതിനു 
പകരം
 &ldquo;സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ &rdquo; എന്നു 
പറയുന്ന ഓരോ പ്രാവശ്യവും
 നിങ്ങള്‍ നമ്മുടെ സമരത്തെ 
സഹായിക്കുന്നു.</p>
-
+<div class="column-limit"></div>
 </div>
 
-<h4>അടിക്കുറിപ്പു്</h4>
+<h3 class="footnote">അടിക്കുറിപ്പു്</h3>
 
 <!-- The article is incomplete (#793776) as of 21st January 2013.
 <p>
@@ -526,13 +532,14 @@
 -->
 <p>
 ലഘാനി (Lakhani)-യുടേയും 
വൂള്‍ഫ്(Wolf)-ന്റെയും <a
-href="http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/lakhaniwolf.pdf";>
+href="https://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/lakhaniwolf.pdf";>
 സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
നിര്‍മ്മാതാക്കളുടെ 
പ്രചോദനത്തെ പറ്റിയുള്ള
 പ്രബന്ധം</a> പറയുന്നതു് 
ഗണ്യമായ ഒരു വിഭാഗം 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
എഴുത്തുകാര്‍
 സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
സ്വതന്ത്രമായിരിയ്ക്കണമെന്ന 
ആശയത്തില്‍ നിന്നു്
 പ്രചോദനമുള്‍കൊണ്ടവരാണു് 
എന്നാണു്, അതും അവര്‍ 
നിരീക്ഷിച്ചതു്, നൈതികമായ
 കാഴ്ചപ്പാടിനെ 
പിന്‍താങ്ങാത്ത 
സോഴ്സ്ഫോര്‍ജ് എന്ന സൈറ്റിലെ
 പ്രവര്‍ത്തകരേയാണുതാനും.</p>
+</div>
 
 <div class="translators-notes">
 
@@ -542,7 +549,7 @@
 
 <!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.ml.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
 <div class="unprintable">
 
 <p>എഫ്.എസ്.എഫിനെ കുറിച്ചും 
ഗ്നുവിനെ കുറിച്ചുമുള്ള 
ചോദ്യങ്ങളും സംശയങ്ങളും 
ദയവായി
@@ -564,7 +571,7 @@
 
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 
-        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        <p>For information on coordinating and contributing translations of
         our web pages, see <a
         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
         README</a>. -->
@@ -579,8 +586,8 @@
 നോക്കുക.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 2007, 2010, 2012, 2015, 2016, 2019, 2020, 2021 Richard
-Stallman | റിച്ചാര്‍ഡ് 
സ്റ്റാള്‍മാന്‍</p>
+<p>Copyright &copy; 2007, 2010, 2012-2016, 2019-2021 Richard Stallman |
+റിച്ചാര്‍ഡ് 
സ്റ്റാള്‍മാന്‍</p>
 
 <p>ഈ താളു് <a rel="license"
 
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>ക്രിയേറ്റീവ്
 കോമണ്‍സ്
@@ -599,11 +606,12 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 പുതുക്കിയതു്:
 
-$Date: 2021/06/01 17:00:02 $
+$Date: 2021/08/10 12:31:31 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
 </div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
 </body>
 </html>

Index: surveillance-vs-democracy.ml.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/surveillance-vs-democracy.ml.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- surveillance-vs-democracy.ml.html   1 Jun 2021 17:00:02 -0000       1.7
+++ surveillance-vs-democracy.ml.html   10 Aug 2021 12:31:31 -0000      1.8
@@ -1,7 +1,8 @@
 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" 
value="/philosophy/surveillance-vs-democracy.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.ml.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>ജനാധിപത്യത്തിനു് 
എത്രത്തോളം സർവേയിലൻസിനെ 
ചെറുക്കുവാൻ കഴിയും? - ഗ്നു 
സംരംഭം -
@@ -22,7 +23,7 @@
 <!--#include virtual="/server/banner.ml.html" -->
 <h2 class="center">ജനാധിപത്യത്തിനു് 
എത്രത്തോളം സർവേയിലൻസിനെ 
ചെറുക്കുവാൻ കഴിയും?</h2>
 
-<address class="byline center"><a 
href="http://www.stallman.org/";>റിച്ചാർഡ് 
സ്റ്റാൾമാൻ</a> എഴുതിയതു്</address>
+<address class="byline center"><a 
href="https://www.stallman.org/";>റിച്ചാർഡ് 
സ്റ്റാൾമാൻ</a> എഴുതിയതു്</address>
 
 <!-- rms: I deleted the link because of Wired's announced
      anti-ad-block system -->
@@ -81,14 +82,14 @@
 സ്വതന്ത്രമല്ലാത്ത 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിലെ സുരക്ഷ 
ദൗർബല്യങ്ങൾ <a
 
href="https://web.archive.org/web/20130622044225/http://blogs.computerworlduk.com/open-enterprise/2013/06/how-can-any-company-ever-trust-microsoft-again/index.htm";>ഉപയോഗിക്കുക</a>
 മാത്രമല്ല അവ <a
-href="http://www.theguardian.com/world/2013/sep/05/nsa-gchq-encryption-codes-security";>നിർമിക്കുകയും</a>
+href="https://www.theguardian.com/world/2013/sep/05/nsa-gchq-encryption-codes-security";>നിർമിക്കുകയും</a>
 ചെയ്യുന്നു. സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ നമ്മുടെ 
സ്വന്തം കംപ്യൂട്ടറിന്റെ
 നിയന്ത്രണം നമുക്കു പ്രദാനം 
ചെയ്യുന്നു, പക്ഷേ <a
-href="http://www.wired.com/opinion/2013/10/149481/";>ഒരിക്കൽ 
ഇന്റർനെറ്റിൽ
+href="https://www.wired.com/opinion/2013/10/149481/";>ഒരിക്കൽ 
ഇന്റർനെറ്റിൽ
 കാലു വെച്ചാൽ പിന്നെ അതു 
നമ്മുടെ സ്വകാര്യതയെ 
സംരക്ഷിക്കില്ല</a>.</p>
 
 <p><a
-href="http://www.theguardian.com/world/2013/oct/10/nsa-surveillance-patriot-act-author-bill";>യുഎസിൽ
+href="https://www.theguardian.com/world/2013/oct/10/nsa-surveillance-patriot-act-author-bill";>യുഎസിൽ
 &ldquo;ആഭ്യന്തര സർവേയിലൻസ് അ
ധികാരങ്ങൾ 
വെട്ടിച്ചുരുക്കുവാനായി&rdquo; 
ഉഭയകക്ഷി
 നിയമനിർമാണ</a> പദ്ധതികൾ 
തയ്യാറാക്കപ്പെടുന്നുണ്ടു്, 
പക്ഷേ നമ്മുടെ ‍ഡിജിറ്റൽ
 റെക്കോർഡുകൾ സർക്കാർ 
ഉപയോഗിക്കുന്നതിനെ 
പരിമിതപ്പെടുത്തുന്നതിലാണു് 
ഇതു
@@ -109,17 +110,17 @@
 സർവേയിലൻസാകുന്നതു്&mdash; 
ജനാധിപത്യത്തിനു 
താങ്ങാവുന്നതിലുമപ്പുറം.</p>
 
 <p><a
-href="http://www.rcfp.org/browse-media-law-resources/news-media-law/news-media-and-law-summer-2011/lessons-wye-river";>റിപ്പോർട്ടർമാരോടു
+href="https://www.rcfp.org/journals/news-media-and-law-summer-2011/lessons-wye-river/";>റിപ്പോർട്ടർമാരോടു
 കോടതിയിൽ ഹാജരാകാൻ 
ഉത്തരവിടില്ല കാരണം 
&ldquo;നിങ്ങളാരോടാണു
 സംസാരിക്കുന്നതെന്നു 
ഞങ്ങൾക്കറിയാം&rdquo;</a> എന്നാണു് 
2011-ൽ ഒരു പേരില്ലാത്ത
 യു.എസ്. സർക്കാർ ഉദ്യോഗസ്ഥൻ 
മാധ്യമപ്രവർത്തകരോടു് ആപത് 
സൂചന നല്കുന്ന തരത്തിൽ
 പറഞ്ഞതു്. ചിലപ്പോഴൊക്കെ ഇതു 
കണ്ടുപിടിക്കാൻ <a
-href="http://www.theguardian.com/media/2013/sep/24/yemen-leak-sachtleben-guilty-associated-press";>മാധ്യമപ്രവർത്തകരുടെ
+href="https://www.theguardian.com/media/2013/sep/24/yemen-leak-sachtleben-guilty-associated-press";>മാധ്യമപ്രവർത്തകരുടെ
 ഫോൺ കോൾ റെക്കോർഡുകൾ കോടതിയിൽ 
ഹാജരാക്കാൻ 
ഉത്തരവിടാറുണ്ടു്</a>, എന്നാൽ 
ഫലത്തിൽ
 യുഎസിലെ എല്ലാവരുടെയും എല്ലാ 
ഫോൺ കോൾ റെക്കോർഡുകളും എല്ലാ 
കാലത്തും <a
 
href="https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/jun/06/verizon-telephone-data-court-order";>
 വെരിസോണിൽ നിന്നും</a> 
മാത്രമല്ല <a
-href="http://www.marketwatch.com/story/nsa-data-mining-digs-into-networks-beyond-verizon-2013-06-07";>മറ്റു
+href="https://www.marketwatch.com/story/nsa-data-mining-digs-into-networks-beyond-verizon-2013-06-07";>മറ്റു
 കമ്പനികളിൽ നിന്നും</a> ഒക്കെ 
കോടതിയിൽ ഹാജരാക്കപ്പെടാൻ അവർ
 ഉത്തരവിടാറുണ്ടെന്നു സ്നോഡൻ 
നമുക്കു കാണിച്ചുതന്നു.</p>
 
@@ -127,8 +128,8 @@
 തയ്യാറുള്ള ഭരണകൂടത്തിൽ 
നിന്നും രഹസ്യമായി
 സൂക്ഷിക്കേണ്ടതുണ്ടു്. 
തീവ്രവാദികളുണ്ടായേക്കാമെന്ന
 മുടന്തൻ ന്യായത്തോടെയുള്ള
 യു.എസ്. സർക്കാരിന്റെ, <a
-href="http://www.aclu.org/files/assets/Spyfiles_2_0.pdf";>സമാധാനപ്രിയരായ
 വിമത
-ഗ്രൂപ്പുകളിൽ 
നുഴഞ്ഞുകയറാനുള്ള 
വ്യവസ്ഥാപിതമായ 
നടപടിക്രമങ്ങൾ</a> <abbr
+href="https://www.aclu.org/files/assets/Spyfiles_2_0.pdf";>സമാധാനപ്രിയരായ
+വിമത ഗ്രൂപ്പുകളിൽ 
നുഴഞ്ഞുകയറാനുള്ള 
വ്യവസ്ഥാപിതമായ 
നടപടിക്രമങ്ങൾ</a> <abbr
 title="American Civil Liberties Union">എസിഎൽയു (ACLU)</abbr><a
 id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a>
 വിശദീകരിച്ചിട്ടുണ്ടു്. അ
റിയപ്പെടുന്ന ഒരു 
മാധ്യമപ്രവർത്തകനോടോ
@@ -145,7 +146,7 @@
 നിർദ്ദേശിക്കുക എന്നതാണു്. അ
തു നല്ലതായി തോന്നാം, എന്നാൽ 
ഇതു ചെറുതായി പോലും
 പ്രശ്നം പരിഹരിക്കില്ല, 
മാത്രമല്ല ഈ നിയമങ്ങൾ സർക്കാർ 
അനുസരിക്കുന്നുവെന്നു
 സങ്കല്പിക്കുകയും 
ചെയ്യുന്നു. (<a
-href="http://www.wired.com/threatlevel/2013/09/nsa-violations/";>എൻഎസ്എക്കു്
+href="https://www.wired.com/threatlevel/2013/09/nsa-violations/";>എൻഎസ്എക്കു്
 (NSA) ഫലപ്രദമായി ഉത്തരവാദിത്വം 
വഹിക്കാൻ 
കഴിയുമായിരുന്നില്ല</a> എന്നു
 പറഞ്ഞുകൊണ്ടു് <abbr title="Foreign Intelligence 
Surveillance Act">à´«à´¿à´¸
 (FISA)</abbr>,<a id="TransNote2-rev" href="#TransNote2"><sup>2</sup></a>
@@ -166,7 +167,7 @@
 
 <p>ഇതു കൂടാതെ, ഭരണകൂടത്തിന്റെ 
സർവേയിലൻസ് ജീവനക്കാർ 
വ്യക്തിഗതമായ കാര്യങ്ങൾക്കു
 വേണ്ടി ഈ ഡാറ്റ ദുരുപയോഗം 
ചെയ്യുകയും ചെയ്യും. ചില 
എൻഎസ്എ ഏജന്റുകൾ <a
-href="http://www.theguardian.com/world/2013/aug/24/nsa-analysts-abused-surveillance-systems";>തങ്ങളുടെ
+href="https://www.theguardian.com/world/2013/aug/24/nsa-analysts-abused-surveillance-systems";>തങ്ങളുടെ
 കമിതാക്കളെ പിന്തുടരുവാനായി 
യു.എസ്. സർവേയിലൻസ് 
സിസ്റ്റങ്ങൾ
 ഉപയോഗിച്ചിട്ടുണ്ടു്</a>&mdash;അ
വരുടെ ഭൂതം, വർത്തമാനം, അ
ല്ലെങ്കിൽ ആഗ്രഹങ്ങൾ
 അറിയുവാനായി&mdash; ഇതിനെ 
&ldquo;ലവ്ഇന്റ് (LOVEINT)&rdquo; എന്നാണു
@@ -178,11 +179,11 @@
 ലൈസൻസ് റെക്കോർഡുകൾ 
ഉപയോഗിക്കാനുള്ള അനുവാദം 
ഉപയോഗിച്ചു് ആകർഷണം 
തോന്നിയവരെ
 പിന്തുടർന്നു 
കണ്ടുപിടിക്കാൻ</a> 
തുടങ്ങിയിട്ടു് നാളുകളായി, 
ഇതു്
 &ldquo;ഡേറ്റിനു വേണ്ടി ഒരു 
ലൈസൻസ് പ്ലേറ്റു 
പ്രവർത്തിപ്പിക്കുക (running a
-plate for a date)&rdquo; 
എന്നാണറിയപ്പെടുന്നതു്. <a
+plate for a date) &rdquo; 
എന്നാണറിയപ്പെടുന്നതു്. <a
 
href="https://theyarewatching.org/issues/risks-increase-once-data-shared";>പുതിയ
 ഡിജിറ്റൽ സിസ്റ്റങ്ങളിലൂടെ</a> 
ഈ രീതി 
വിപുലീകരിക്കപ്പെട്ടിട്ടുണ്ടു്.
 2016 ൽ,
 <a
-href="http://gizmodo.com/government-officials-cant-stop-spying-on-their-crushes-1789490933";>
+href="https://gizmodo.com/government-officials-cant-stop-spying-on-their-crushes-1789490933";>
 പ്രണയഭ്രമത്തിനു പാത്രമായ 
ഒരാളെ 
വയർടാപ്പുചെയ്യാനുള്ള</a> അ
നുമതിക്കായി ഒരു
 അഭിഭാഷക, ന്യായാധിപന്റെ ഒപ്പു 
കെട്ടിച്ചമച്ചതായി 
ആരോപിക്കപ്പെട്ടിട്ടുണ്ടു്. <a
 href="https://apnews.com/699236946e3140659fff8a2362e16f43";>യുഎസിൽ 
തന്നെ
@@ -197,7 +198,7 @@
 <a
 
href="https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_American_internment";>യുഎസ്</a>,
 കൂടാതെ ഈ അടുത്തു് <a
-href="http://www.cbc.ca/news/world/terrifying-how-a-single-line-of-computer-code-put-thousands-of-innocent-turks-in-jail-1.4495021";>തുർക്കി</a>
+href="https://www.cbc.ca/news/world/terrifying-how-a-single-line-of-computer-code-put-thousands-of-innocent-turks-in-jail-1.4495021";>തുർക്കി</a>
 എന്നിവടങ്ങളിൽ നിന്നുമുള്ള 
ഉദാഹരണങ്ങളിൽ കാണുന്നതു പോലെ. 
(ആരാണു് ശരിക്കും
 ബൈലോക്ക് പ്രോഗ്രാം 
ഉപയോഗിച്ചതു് 
എന്നതിനെക്കുറിച്ചുള്ള 
തുർക്കിയുടെ
 ആശയക്കുഴപ്പം, അ
തുപയോഗിച്ചതിനു് തോന്നിയപോലെ 
ജനങ്ങളെ ശിക്ഷിക്കുന്ന,
@@ -211,7 +212,7 @@
 അതുവഴി സെർവറുകളുടെ 
സുരക്ഷിതത്വത്തിനു 
തകർച്ചയുണ്ടാകുവാനും 
സാധ്യതയുണ്ടു്.</p>
 
 <p>വലിയതോതിലുള്ള സർവേയിലൻസ് 
ശേഷി ഉപയോഗിച്ചു് <a
-href="http://www.nytimes.com/2015/06/22/world/europe/macedonia-government-is-blamed-for-wiretapping-scandal.html";>ജനാധിപത്യത്തെ
+href="https://www.nytimes.com/2015/06/22/world/europe/macedonia-government-is-blamed-for-wiretapping-scandal.html";>ജനാധിപത്യത്തെ
 കയ്യോടെ അട്ടിമറിക്കാൻ</a> 
സർക്കാരുകൾക്കു് അനായാസം 
കഴിയും.</p>
 
 <p>ഒരു ഭരണകൂടത്തിനു 
പ്രാപ്യമായ സമ്പൂർണ 
സർവേയിലൻസ് ആ ഭരണകൂടത്തെ 
ഏതൊരു
@@ -236,7 +237,7 @@
 <p>എന്നിരുന്നാലും, അത്തരം നിയമ 
പരിരക്ഷകൾ അസ്ഥിരമാണു് 
എന്നാണു് സമീപകാല ചരിത്രം
 കാണിച്ചുതരുന്നതു്, അവ 
റദ്ദുചെയ്യപ്പെടാം (ഫിസ (FISA) അ
മെന്റ്മെന്റ് ആക്ടിലേതു
 പോലെ), മാറ്റി വെയ്ക്കപ്പെടാം, 
അല്ലെങ്കിൽ <a
-href="http://www.nytimes.com/2009/04/16/us/16nsa.html";>അ
വഗണിക്കപ്പെടാം</a>.</p>
+href="https://www.nytimes.com/2009/04/16/us/16nsa.html";>അ
വഗണിക്കപ്പെടാം</a>.</p>
 
 <p>അതേസമയം, ജനങ്ങളെ 
മുതലെടുക്കുന്ന നേതാക്കന്മാർ 
സമ്പൂർണ സർവേയിലൻസിനു വേണ്ടി
 മുടന്തൻ ന്യായങ്ങൾ 
ചൂണ്ടിക്കാട്ടുകയും ചെയ്യും; 
ഏതെങ്കിലും തീവ്രവാദി 
ആക്രമണം,
@@ -286,7 +287,7 @@
 
 <p>നിങ്ങളുടെ 
സുഹൃത്തുക്കളുടെയും 
പരിചയക്കാരുടെയും സ്വകാര്യത 
കൂടി
 സംരക്ഷിക്കുക. അവരെ എങ്ങനെ 
ബന്ധപ്പെടണമെന്നതൊഴികെയുള്ള 
<a
-href="http://bits.blogs.nytimes.com/2014/05/21/in-cybersecurity-sometimes-the-weakest-link-is-a-family-member/";>à´
…വരുടെ
+href="https://bits.blogs.nytimes.com/2014/05/21/in-cybersecurity-sometimes-the-weakest-link-is-a-family-member/";>à´
…വരുടെ
 ഒരു തരത്തിലുള്ള 
വ്യക്തിപരമായ വിവരങ്ങളും 
പരസ്യമായി നല്കാതിരിക്കുക</a>,
 മാത്രമല്ല ഒരിക്കലും ഒരു 
വെബ്സൈറ്റിനും നിങ്ങളുടെ 
ഇമെയിലുകളുടെ പട്ടികയോ ഫോൺ
 നമ്പറുകളോ 
കൊടുക്കാതിരിക്കുക. 
നിങ്ങളുടെ സുഹൃത്തുക്കളെ 
കുറിച്ചുള്ള, പത്രത്തിൽ
@@ -390,12 +391,12 @@
 കാരണം കമ്പനികൾ ശേഖരിച്ച 
ഡാറ്റ യഥാക്രമം ഭരണകൂടത്തിനു 
ലഭ്യമാകും.</p>
 
 <p>പ്രിസം (PRISM) പ്രോഗ്രാം വഴി, 
എൻഎസ്എ, <a
-href="https://www.commondreams.org/headline/2013/08/23-2";>പല ഭീമൻ
-ഇന്റർനെറ്റ് 
കോർപ്പറേഷനുകളുടെ 
ഡാറ്റബേസിലേക്കും
+href="https://www.commondreams.org/news/2013/08/23/latest-docs-show-financial-ties-between-nsa-and-internet-companies";>പല
+ഭീമൻ ഇന്റർനെറ്റ് 
കോർപ്പറേഷനുകളുടെ 
ഡാറ്റബേസിലേക്കും
 കടന്നുചെന്നിട്ടുണ്ടു്</a>. 
എടിആന്റ്ടി (AT&amp;T) 1987 മുതലുള്ള 
എല്ലാ ഫോൺ
 കോളുകളുടെ റെക്കോർഡുകളും 
സേവു ചെയ്തു വെച്ചിട്ടുണ്ടു് 
എന്നുമാത്രമല്ല
 അപേക്ഷകൾക്കനുസരിച്ചു് <a
-href="http://www.nytimes.com/2013/09/02/us/drug-agents-use-vast-phone-trove-eclipsing-nsas.html?_r=0";>തിരച്ചിൽ
+href="https://www.nytimes.com/2013/09/02/us/drug-agents-use-vast-phone-trove-eclipsing-nsas.html?_r=0";>തിരച്ചിൽ
 നടത്താനായി ഡിഇഎയ്ക്കു് (DEA) അ
തു 
ലഭ്യമാക്കിയിട്ടുമുണ്ടു്</a>. 
കൃത്യമായി
 പറഞ്ഞാൽ, ആ ഡാറ്റ യു.എസ്. 
ഗവൺമെന്റിന്റെ കൈവശമല്ല, 
എന്നാൽ പ്രായോഗികമായി
 ചിന്തിക്കുമ്പോൾ അതു് അവർ 
കൈവശത്താക്കിയേക്കാം. ചില 
കമ്പനികൾ <a
@@ -430,20 +431,20 @@
 പ്രശ്നങ്ങളും പരിഹരിക്കാൻ 
നമുക്കു 
കഴിയും&mdash;പണമടക്കുന്നയാളാണു് 
അജ്ഞാതൻ
 (പണം സ്വീകരിക്കുന്ന ആളെ 
നികുതിയിൽ കൃത്രിമം 
കാണിക്കുന്നതിൽ സഹായിക്കുവാൻ 
ഞങ്ങൾ
 ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല). <a
-href="http://www.wired.com/opinion/2013/05/lets-cut-through-the-bitcoin-hype/";>ബിറ്റ്കോയിൻ
+href="https://www.wired.com/opinion/2013/05/lets-cut-through-the-bitcoin-hype/";>ബിറ്റ്കോയിൻ
 അജ്ഞാതമായി 
ചെയ്യാവുന്നതല്ല</a>, എങ്കിലും 
ബിറ്റ്കോയിൻ ഉപയോഗിച്ചു് അ
ജ്ഞാതമായി
 പണമടക്കാനുള്ള വഴികൾ ഡവലപ്പു 
ചെയ്യാനുള്ള ശ്രമങ്ങൾ
 നടക്കുന്നുണ്ടു്. 
എന്തിരുന്നാലും, <a
-href="http://www.wired.com/wired/archive/2.12/emoney_pr.html";>ഡിജിറ്റൽ
 പണം
+href="https://www.wired.com/wired/archive/2.12/emoney_pr.html";>ഡിജിറ്റൽ
 പണം
 ആദ്യമായി ഡവലപ്പു ചെയ്തതു് 
1980-കളിലാണു്</a>; ഇതിനായുള്ള ഗ്നു
-സോഫ്റ്റ്‍വെയറിനെ <a 
href="http://taler.net/";>ഗ്നു റ്റാലർ (GNU Taler)</a>
+സോഫ്റ്റ്‍വെയറിനെ <a 
href="https://taler.net/";>ഗ്നു റ്റാലർ (GNU Taler)</a>
 എന്നാണു വിളിക്കുന്നതു്. ഇനി 
നമുക്കു വേണ്ടതു് 
വ്യാപാരത്തിനും ഭരണകൂടം അവയെ
 തടയാതിരിക്കുന്നതിനും അ
നുയോജ്യമായ 
സജ്ജീകരണങ്ങളാണു്.</p>
 
 <p>അജ്ഞാതമായി 
വിലയടക്കുന്നതിനുള്ള മറ്റൊരു 
സാധ്യമായ മാർഗം <a
-href="https://stallman.org/articles/anonymous-payments-thru-phones.html";>പ്രീപെയ്ഡ്
-ഫോൺ കാർഡുകൾ</a> 
ഉപയോഗിക്കുകയാണു്. ഇതു് അ
ത്രയ്ക്കു 
സൌകര്യപ്രദമല്ലെങ്കിലും
-നടപ്പിലാക്കാൻ വളരെ 
എളുപ്പമാണു്.</p>
+href="/philosophy/phone-anonymous-payment.html">പ്രീപെയ്ഡ് 
ഫോൺ കാർഡുകൾ</a>
+ഉപയോഗിക്കുകയാണു്. ഇതു് അ
ത്രയ്ക്കു 
സൌകര്യപ്രദമല്ലെങ്കിലും 
നടപ്പിലാക്കാൻ വളരെ
+എളുപ്പമാണു്.</p>
 
 <p>സൈറ്റുകൾ വ്യക്തിപരമായ 
ഡാറ്റ ശേഖരിക്കുന്നതിലുള്ള 
മറ്റൊരു ഭീഷണി സുരക്ഷ ഭേദകർ
 കടന്നുകൂടാമെന്നതാണു്, അവർ അ
തെടുക്കുകയും ദുരുപയോഗം 
ചെയ്യുകയും
@@ -529,11 +530,11 @@
 <p>ഇന്റർനെറ്റു സേവന ദായകരും 
ടെലിഫോൺ കമ്പനികളും അവരുടെ 
ഉപയോക്താക്കളുടെ
 കോണ്ടാക്ടുകളിൽ സമഗ്രമായ 
ഡാറ്റ സൂക്ഷിച്ചു വെക്കുന്നു 
(ബ്രൗസിങ്, ഫോൺ കോളുകൾ,
 തുടങ്ങിയവ). മൊബൈൽ ഫോണുകൾ 
ഉപയോഗിച്ചു്, <a
-href="http://www.zeit.de/digital/datenschutz/2011-
-03/data-protection-malte-spitz">ഉപയോക്താവിന്റെ 
സ്ഥാനവും അവർ റെക്കോർഡു
-ചെയ്യുന്നു</a>. ഈ വ്യക്തിഗത 
ഫയലുകൾ ഒരുപാടു് 
കാലത്തേക്കു് അവർ 
സൂക്ഷിക്കുന്നു:
-എടിആന്റ്ടിയുടെ കാര്യത്തിൽ, 30 
വർഷങ്ങൾക്കു മുകളിൽ. വൈകാതെ 
തന്നെ <a
-href="http://www.wired.com/opinion/2013/10/the-trojan-horse-of-the-latest-iphone-with-the-m7-coprocessor-we-all-become-qs-activity-trackers/";>ഉപയോക്താക്കളുടെ
+href="https://web.archive.org/web/20210312235125/http://www.zeit.de/digital/datenschutz/2011-03/data-protection-malte-spitz";>ഉപയോക്താവിന്റെ
+സ്ഥാനവും അവർ റെക്കോർഡു 
ചെയ്യുന്നു</a>. ഈ വ്യക്തിഗത 
ഫയലുകൾ ഒരുപാടു്
+കാലത്തേക്കു് അവർ 
സൂക്ഷിക്കുന്നു: 
എടിആന്റ്ടിയുടെ കാര്യത്തിൽ, 30 
വർഷങ്ങൾക്കു
+മുകളിൽ. വൈകാതെ തന്നെ <a
+href="https://www.wired.com/opinion/2013/10/the-trojan-horse-of-the-latest-iphone-with-the-m7-coprocessor-we-all-become-qs-activity-trackers/";>ഉപയോക്താക്കളുടെ
 ശാരീരിക പ്രവർത്തനങ്ങൾ പോലും 
അവർ റെക്കോർഡു ചെയ്യും</a>. <a
 
href="https://www.aclu.org/blog/national-security-technology-and-liberty/it-sure-sounds-nsa-tracking-your-location";>എൻഎസ്എ
 വലിയ തോതിൽ സെൽഫോൺ ഡാറ്റ 
ശേഖരിക്കുന്നതായും</a> 
വെളിവാകുന്നു.</p>
@@ -546,7 +547,7 @@
 
 <p>ഈ പരിഹാരം പൂർണമായും 
തൃപ്തികരമല്ല, കാരണം 
ഉത്പാദിപ്പിച്ച ഉടനെ തന്നെ 
എല്ലാ
 വിവരങ്ങളും ശേഖരിക്കുന്നതിൽ 
നിന്നും സർക്കാരിനെ ഇതു 
തടയുകയില്ല&mdash;ഇതാണു് <a
-href="http://www.guardian.co.uk/world/2013/jun/06/nsa-phone-records-verizon-court-order";>ചില
+href="https://www.guardian.co.uk/world/2013/jun/06/nsa-phone-records-verizon-court-order";>ചില
 അല്ലെങ്കിൽ എല്ലാ ഫോൺ 
കമ്പനികളും ഉപയോഗിച്ചു്
 യു.എസ്. ചെയ്യുന്നതു്</a>. 
നിയമപരമായി അതു 
നിരോധിക്കുന്നതിൽ നമ്മൾ
 വിശ്വാസമർപ്പിക്കേണ്ടി വരും. 
എന്തിരുന്നാലും, ഇതിനു 
പ്രസക്തമായ നിയമം (PAT RIOT
@@ -592,7 +593,7 @@
 
href="https://web.archive.org/web/20131025014556/http://photographyisnotacrime.com/2013/10/23/jeff-gray-arrested-recording-cops-days-becoming-pinac-partner/";>ഫോട്ടോഗ്രാഫർമാരെ
 കുറിച്ചും</a>.) കാലിഫോർണിയയിലെ 
ഒരു നഗരത്തിൽ പോലീസുകാർ 
മുഴുവൻ സമയവും വീഡിയൊ
 ക്യാമറകൾ ധരിക്കണമെന്നു 
വന്നപ്പോൾ <a
-href="http://www.motherjones.com/kevin-drum/2013/08/ubiquitous-surveillance-police-edition";>à´
…വരുടെ
+href="https://www.motherjones.com/kevin-drum/2013/08/ubiquitous-surveillance-police-edition";>à´
…വരുടെ
 ബലപ്രയോഗം 60% കുറഞ്ഞു</a>. 
എസിഎൽയു (ACLU) ഇതിനു് അ
നുകൂലമാണു്.</p>
 
 <p><a
@@ -600,7 +601,7 @@
 ജനങ്ങളല്ല, അതു് 
മനുഷ്യാവകാശങ്ങൾ അ
ർഹിക്കുന്നില്ല</a>. 
വ്യാപാരങ്ങളോടു്
 പൊതുക്ഷേമത്തിനു് ആവശ്യമായ 
ഏതു നിലയിലും, രസതന്ത്രപരമായോ, 
ജീവശാസ്ത്രപരമായോ,
 ആണവോർജത്തെ സംബന്ധിച്ചോ, 
കമ്പ്യൂട്ടേഷനെ സംബന്ധിച്ചോ 
(ഉദാഹരണത്തിനു്, <a
-href="http://DefectiveByDesign.org";>ഡിആർഎം (DRM)</a>) അ
ല്ലെങ്കിൽ
+href="https://DefectiveByDesign.org";>ഡിആർഎം (DRM)</a>) അ
ല്ലെങ്കിൽ
 രാഷ്ട്രീയപരമായോ 
(ഉദാഹരണത്തിനു്, 
സ്വാധീനിക്കുക) സമൂഹത്തിനു് അ
പായമുണ്ടാക്കുന്ന
 പ്രക്രിയയുടെ വിവരങ്ങൾ 
പ്രസിദ്ധീകരിക്കാനാവശ്യപ്പെടുന്നതു്
 നിയമാനുസൃതമാണു്. ഈ
 പ്രവർത്തനങ്ങളുണ്ടാക്കുന്ന അ
പകടം (ബിപി എണ്ണ ചോർച്ച, 
ഫുകുഷിമ ദുരന്തം, 2008-ലെ
@@ -662,7 +663,7 @@
 
 <!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.ml.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
 <div class="unprintable">
 
 <p>എഫ്.എസ്.എഫിനെ കുറിച്ചും 
ഗ്നുവിനെ കുറിച്ചുമുള്ള 
ചോദ്യങ്ങളും സംശയങ്ങളും 
ദയവായി
@@ -683,7 +684,7 @@
 
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 
-        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        <p>For information on coordinating and contributing translations of
         our web pages, see <a
         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
         README</a>. -->
@@ -714,7 +715,7 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman |
+<p>Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman |
 റിച്ചാർഡ് സ്റ്റാൾമാൻ</p>
 
 <p>ഈ താളു് <a rel="license"
@@ -732,7 +733,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 പുതുക്കിയതു്:
 
-$Date: 2021/06/01 17:00:02 $
+$Date: 2021/08/10 12:31:31 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: why-free.ml.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/why-free.ml.html,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- why-free.ml.html    26 Oct 2020 13:34:16 -0000      1.24
+++ why-free.ml.html    10 Aug 2021 12:31:31 -0000      1.25
@@ -1,7 +1,10 @@
 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/why-free.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.ml.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="aboutfs" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>എന്തുകൊണ്ടു് 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിനു് ഉടമസ്ഥര്‍ 
വേണ്ട - ഗ്നു സംരംഭം -
@@ -12,19 +15,23 @@
 
 <!--#include virtual="/philosophy/po/why-free.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.ml.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ml.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ml.html" -->
+<div class="reduced-width">
 <h2>എന്തുകൊണ്ടു് 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിനു് ഉടമസ്ഥര്‍ 
വേണ്ട</h2>
 
-<p><strong>എഴുതിയതു്: <a 
href="http://www.stallman.org";>റിച്ചാര്‍ഡ്
-സ്റ്റാള്‍മാന്‍</a></strong></p>
+<address class="byline">എഴുതിയതു് <a 
href="https://www.stallman.org/";>റിച്ചാര്‍ഡ് 
സ്റ്റാള്‍മാന്‍</a></address>
 
+<div class="article">
 <p>
 വിവര ശേഖരം വളരെ എളുപ്പം 
പകര്‍ത്താനുള്ള വലിയ സൌകര്യം 
ഡിജിറ്റല്‍ സാങ്കേതിക
-വിദ്യ ലോകത്തിനായി 
കാഴ്ചവെച്ചു. 
കമ്പ്യൂട്ടറുകള്‍ നമുക്കായി 
ഇതെപ്പോഴും ചെയ്തു
+വിദ്യ ലോകത്തിനായി 
കാഴ്ചവെച്ചു.കമ്പ്യൂട്ടറുകള്‍
 നമുക്കായി ഇതെപ്പോഴും ചെയ്തു
 തരുന്നു.</p>
 
 <p>
 പക്ഷെ ചിലര്‍ക്കു് അതു് അത്ര 
എളുപ്പമാകുന്നതില്‍ 
താത്പര്യമില്ല! പകര്‍പ്പവകാശ
-വ്യവസ്ഥ, കമ്പ്യൂട്ടര്‍ 
പ്രോഗ്രാമുകള്‍ക്കു് 
&ldquo;ഉടമകളെ&rdquo;
+വ്യവസ്ഥ , കമ്പ്യൂട്ടര്‍ 
പ്രോഗ്രാമുകള്‍ക്കു് 
&ldquo;ഉടമകളെ&rdquo;
 സൃഷ്ടിച്ചു. എന്നാല്‍ 
ഉടമകളധികവും പ്രോഗ്രാമുകളുടെ 
ശരിയായ സാധ്യതകള്‍
 
പൊതുജനങ്ങളിലെത്താതിരിക്കാനാണു്
 ശ്രദ്ധിയിച്ചതു്. നമ്മള്‍ 
ഉപയോഗിക്കുന്ന
 സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പകര്‍ത്താനും മാറ്റം 
വരുത്താനുമുള്ള ഏക അ
വകാശികളാകാനാണു്
@@ -43,22 +50,22 @@
 <p>
 അച്ചടിയന്ത്രത്തേക്കാളും 
ഏറെ മികച്ചതാണു് ഇന്നത്തെ 
ഡിജിറ്റല്‍ സാങ്കേതിക
 വിദ്യ. വിവരം ഡിജിറ്റല്‍ 
രൂപത്തിലായാല്‍ അത് വളരെ 
എളുപ്പത്തില്‍
-പകര്‍പ്പെടുക്കാനും 
മറ്റുള്ളവര്‍ക്കായി 
പങ്കുവയ്ക്കാനും സാധിക്കും. ഈ 
ഒരു
-സവിശേഷത തന്നെ പകര്‍പ്പവകാശം 
പോലൊരു വ്യവസ്ഥയ്ക്കു
-ചേരാത്തതാണു്. 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പകര്‍പ്പവകാശ നിയമങ്ങള്‍
-പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കാനായി 
കൂടുതല്‍ ക്രൂരവും നിഷ്ഠ
ൂരവുമായ മാര്‍ഗ്ഗങ്ങള്‍
-സ്വീകരിക്കേണ്ടി വരുന്നതും 
ഇതുകൊണ്ടാണു്. 
&ldquo;സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പ്രസാഥകരുടെ
-സംഘടന&rdquo; (Software Publishers Association-SPA) 
സ്വീകരിച്ച നാലു്
-മാര്‍ഗ്ഗങ്ങള്‍ നോക്കു:</p>
+പകര്‍പ്പെടുക്കാനും 
മറ്റുള്ളവര്‍ക്കായി 
പങ്കുവയ്ക്കാനും സാധിക്കും. 
ഡിജിറ്റല്‍
+സാങ്കേതിക വിദ്യയുടെ ഈ ഒരു 
സവിശേഷത തന്നെ അതിനെ 
പകര്‍പ്പവകാശം പോലൊരു
+വ്യവസ്ഥയ്ക്കു അ
നുയോജ്യമല്ലാത്തതാക്കുന്നു. 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പകര്‍പ്പവകാശ
+നിയമങ്ങള്‍ 
പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കാനായി 
കൂടുതല്‍ വികൃതവും നിഷ്ഠ
ൂരവുമായ
+മാര്‍ഗ്ഗങ്ങള്‍ 
സ്വീകരിക്കേണ്ടി വരുന്നതും
+ഇതുകൊണ്ടാണു്. 
&ldquo;സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പ്രസാഥകരുടെ സംഘടന&rdquo;(Software
+Publishers Association-SPA) സ്വീകരിച്ച നാലു് 
മാര്‍ഗ്ഗങ്ങള്‍ നോക്കു:</p>
 
 <ul>
 <li>സ്വന്തം കൂട്ടുകാരനെ 
സഹായിക്കുന്നതിലും വലുതാണു് 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ഉടമയെ
 
സന്തോഷിപ്പിയ്ക്കുന്നതെന്നും,
 ഉടമയെ അ
നുസരിയ്ക്കാതിരിയ്ക്കുന്നതു്
-തെറ്റാണെന്നും ഉള്ള വമ്പന്‍ 
കുപ്രചാരണങ്ങള്‍.</li>
+തെറ്റാണെന്നും ഉള്ള വമ്പന്‍ 
കുപ്രചരണങ്ങള്‍</li>
 
-<li>സഹപ്രവര്‍ത്തകരെ കുറിച്ചു് 
ഒറ്റികൊടുക്കാന്‍ 
ആള്‍ക്കാരേ ചട്ടം കെട്ടുക.</li>
+<li>സഹപ്രവര്‍ത്തകരെ കുറിച്ചു് 
ഒറ്റികൊടുക്കാന്‍ 
ആള്‍ക്കാരേ ചട്ടം കെട്ടുക</li>
 
-<li>വിദ്യാലയങ്ങളിലും 
കാര്യാലയങ്ങളിലും റെയ്ഡുകള്‍ 
(പോലീസ് സഹായത്തോടെ) 
നടത്തുകയും,
+<li>വിദ്യാലയങ്ങളിലും 
കാര്യാലയങ്ങളിലും 
റെയ്ഡുകള്‍(പോലീസ് 
സഹായത്തോടെ) നടത്തുകയും,
 &ldquo;അനധികൃത&rdquo; പകര്‍പ്പിനു് അ
വരുടെ നിരപരാധിത്വം 
തെളിയിക്കാന്‍
 ആവശ്യപ്പെടുകയും ചെയ്യുക.</li>
 
@@ -110,17 +117,16 @@
 <li id="exaggeration">പെരിപ്പിച്ചു 
കാണിയ്ക്കല്‍.
 
 <p>
-ഉപയോക്താക്കള്‍ 
പ്രോഗ്രാമുകളുടെ 
പകര്‍പ്പെടുക്കുന്നതു് 
ഉടമകള്‍ക്കു്
+ഉപഭോക്താക്കള്‍ 
പ്രോഗ്രാമുകളുടെ 
പകര്‍പ്പെടുക്കുന്നതു് 
ഉടമകള്‍ക്കു്
 &ldquo;സാമ്പത്തിക നഷ്ടവും&rdquo; 
&ldquo;ഉപദ്രവും&rdquo; ആണെന്നാണവരുടെ
-വാദം. പക്ഷെ പകര്‍പ്പെടുപ്പു് 
ഉടമകളേ നേരിട്ടു്
-ബാധിയ്ക്കുന്നില്ലെന്നുമാത്രമല്ല
 അതാരേയും
-ഉപദ്രവിയ്ക്കുന്നുമില്ല. 
പകര്‍പ്പെടുക്കുന്ന ഓരോ ആളും, 
അതാല്ലായിരുന്നെങ്കില്‍
-ഉടമയ്ക്ക് പണം കൊടുത്തു് അ
തു് വാങ്ങുമായിരുന്നു, 
എന്നാണെങ്കില്‍ മാത്രമാണു്
-ഉടമയ്ക്കു് ഇപ്പറഞ്ഞ നഷ്ടം 
സംഭവിയ്ക്കുന്നതു്.</p>
+വാദം.പക്ഷെ പകര്‍പ്പെടുപ്പു് 
ഉടമകളേ നേരിട്ടു് 
ബാധിയ്ക്കുന്നില്ലെന്നുമാത്രമല്ല
+അതാരേയും 
ഉപദ്രവിയ്ക്കുന്നുമില്ല. 
പകര്‍പ്പെടുക്കുന്ന ഓരോ ആളും
+,അതാല്ലായിരുന്നെങ്കില്‍ 
ഉടമയ്ക്ക് പണം കൊടുത്തു് അ
തു് വാങ്ങുമായിരുന്നു
+,എന്നാണെങ്കില്‍ മാത്രമാണു് 
ഉടമയ്ക്കു് ഇപ്പറഞ്ഞ നഷ്ടം 
സംഭവിയ്ക്കുന്നതു്.</p>
 
 <p>
 പക്ഷെ പകര്‍പ്പെടുക്കുന്ന 
എല്ലാവരും പണം കൊടുത്തു് 
വാങ്ങാന്‍ തയ്യാറാവില്ല
-എന്നതു് ഒന്നു ചിന്തിച്ചാല്‍ 
മനസ്സിലാകുന്നതാണു്. 
എന്നിട്ടും ഉടമകള്‍ ആ
+എന്നതു് ഒന്നു ചിന്തിച്ചാല്‍ 
മനസ്സിലാകുന്നതാണു്.എന്നിട്ടും
 ഉടമകള്‍ ആ
 &ldquo;നഷ്ടം&rdquo; കണക്കാക്കുന്നു. 
ഇതു് സൌമ്യമായി പറഞ്ഞാല്‍ 
പെരുപ്പിച്ചു
 കാണിയ്ക്കലാണു്.</p></li>
 
@@ -131,13 +137,13 @@
 ചുമത്തപ്പെടാവുന്ന കനത്ത 
പിഴകളേ പറ്റിയും ഉടമകള്‍ 
ഇടയ്ക്കിടെ
 ഭീഷണിപ്പെടുത്താറുണ്ടു്. ഈ 
ചെയ്തികളിലൂടെ അവര്‍ 
പ്രചരിപ്പിയ്ക്കാന്‍
 ശ്രമിയ്ക്കുന്നത്, ഇപ്പോള്‍ 
നിലനില്‍ക്കുന്ന നിയമവും അ
തു് അനുശാസിയ്ക്കന്ന
-ശരിതെറ്റുകളും, ചോദ്യം 
ചെയ്യാന്‍ പറ്റാത്തവയാണു് 
എന്ന സന്ദേശമാണു് &ndash;
-അതേസമയം ആരേയും പഴിപറയാതെ, ഈ 
പിഴയും ശിക്ഷയും പ്രകൃതി 
നിയമങ്ങളെന്നപോലെ
+ശരിതെറ്റുകളും, ചോദ്യം 
ചെയ്യാന്‍ പറ്റാത്തവയാണു് 
എന്ന സന്ദേശമാണു്
+&mdash;അതേസമയം ആരേയും പഴിപറയാതെ, 
ഈ പിഴയും ശിക്ഷയും പ്രകൃതി 
നിയമങ്ങളെന്നപോലെ
 ശിരസാവഹിക്കാന്‍ അത് നമ്മെ 
പ്രേരിപ്പിക്കുന്നു.</p>
 
 <p>
 ഈ രീതിയിലുള്ള 
പ്രചരണങ്ങള്‍ക്കു് 
വിമര്‍ശനാത്മകമായ ഒരു 
വിശകലനത്തെ താങ്ങാനുള്ള
-ശേഷിയില്ല മറിച്ചു്, 
നിയമങ്ങള്‍ക്ക് 
വിധേയനായിരിക്കണം എന്ന 
മനസ്സിന്റെ
+ശേഷിയില്ല മറിച്ചു് , 
നിയമങ്ങള്‍ക്ക് 
വിധേയനായിരിക്കണം എന്ന 
മനസ്സിന്റെ
 സ്വാഭാവിക സങ്കല്‍പ്പത്തെ 
ഉട്ടിഉറപ്പിയ്ക്കാനെ അതു് 
ഉതകുകയുള്ളു.</p>
 
 <p>
@@ -151,14 +157,14 @@
 
 <p>
 എഴുത്തുകാര്‍ അവരെഴുതിയ 
പ്രോഗ്രാമുകളുടെ മേല്‍ 
പലപ്പോഴും ഒരു പ്രത്യേക അ
ധികാരം
-അവകാശപ്പെടാറുണ്ടു് 
മാത്രമല്ല, ഇപ്പറഞ്ഞ അ
ധികാരത്തിന്റെ പുറത്ത്, അവര്‍ 
സ്വന്തം
+അവകാശപ്പെടാറുണ്ടു് 
മാത്രമല്ല, ഇപ്പറഞ്ഞ അ
ധികാരത്തിന്റെ പുറത്ത്,അവര്‍ 
സ്വന്തം
 ആഗ്രഹാഭിലാഷങ്ങള്‍ക്കു് 
മറ്റെല്ലാവരുടേയും 
(എന്നുവച്ചാല്‍ പലപ്പോഴും 
ലോകത്തുള്ള
-മറ്റെല്ലാവരുടേയും)താത്പര്യങ്ങളേക്കാള്‍
 വില കല്പിയ്ക്കുന്നു. 
(സാധാരണയായി
+മറ്റെല്ലാവരുടേയും)താത്പര്യങ്ങളേക്കാള്‍
 വില 
കല്പിയ്ക്കുന്നു.(സാധാരണയായി
 എഴുതുന്നവര്‍ക്കല്ല, 
കമ്പനിയ്ക്കാണു് 
പ്രോഗ്രാമിന്റെ 
പകര്‍പ്പവകാശം എന്ന
 വ്യത്യാസം നമുക്കവഗണിക്കാം.)</p>
 
 <p>
-എഴുത്തുകാരനാണു് 
നിങ്ങളേക്കാള്‍ പ്രാധാന്യം 
&ndash; എന്ന നൈതികതയുടെ
+&mdash;എഴുത്തുകാരനാണു് 
നിങ്ങളേക്കാള്‍ പ്രാധാന്യം 
&mdash; എന്ന നൈതികതയുടെ
 വിഷയമായാണു് നിങ്ങള്‍ 
പറയുന്നതെങ്കില്‍ 
ശ്രദ്ധിക്കപ്പെട്ട ഒരു 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍
 എഴുത്തുകാരനായ എനിയ്ക്കു് 
പറയാനുള്ളതു്, അതിലൊരു 
കഴമ്പുമില്ല എന്നാണു്.</p>
 
@@ -180,7 +186,7 @@
 പരോക്ഷമായേ 
ബാധിക്കുന്നുള്ളു. നിങ്ങള്‍ 
നിങ്ങളുടെ സുഹൃത്തിനു്​ എന്റെ
 പ്രോഗ്രാമിന്റെ പകര്‍പ്പു് 
കൊടുക്കുന്നതു് എന്നെ 
ബാധിക്കുന്നതിനേക്കാള്‍
 കൂടുതല്‍ നിങ്ങള്‍ 
രണ്ടുപേരേയാണു് 
ബാധിയ്ക്കുന്നതു്. ആ 
പ്രവൃത്തി
-ചെയ്യരുതെന്നു് പറയാനുള്ള അ
വകാശം 
എനിയ്ക്കുണ്ടാകരുതാത്തതാണു്. 
ആര്‍ക്കും
+ചെയ്യരുതെന്നു് പറയാനുള്ള അ
വകാശം 
എനിയ്ക്കുണ്ടാകരുതാത്തതാണു്.ആര്‍ക്കും
 ഉണ്ടാകരുതാത്തതാണു് </p>
 
 <p>
@@ -189,22 +195,22 @@
 കീഴ്‌വഴക്കങ്ങളാണെന്നും 
ഉള്ള ധാരണയാണു്.</p>
 
 <p>
-എന്നാല്‍ ചരിത്രപരമായി, സത്യം 
മറിച്ചാണു്. അമേരിക്കന്‍ 
ഭരണഘടനാ
+എന്നാല്‍ ചരിത്രപരമായി, സത്യം 
മറിച്ചാണു് .അമേരിക്കന്‍ 
ഭരണഘടനാ
 നിര്‍മ്മാണത്തില്‍, 
എഴുത്തുകാരുടെ 
മൌലികാവകാശങ്ങള്‍ അ
വതരിപ്പിച്ചപ്പോള്‍, ആ
 ആശയം അ
ര്‍ത്ഥശങ്കയ്ക്കിടയില്ലാത്ത 
വിധം
 
തിരസ്കരിക്കപ്പെടുകയാണുണ്ടായതു്.
 അതുകൊണ്ടു്, പകര്‍പ്പവകാശം
 <em>അനുവദിയ്ക്കുകയാണു്</em> 
ഭരണഘടന ചെയ്യുന്നതു്
-<em>അനുശാസിയ്ക്കുകയല്ല</em>. അ
തുതന്നെയാണു് പകര്‍പ്പവകാശം 
താത്കാലികമാക്കാനും
+<em>അനുശാസിയ്ക്കുകയല്ല</em>.അ
തുതന്നെയാണു് പകര്‍പ്പവകാശം 
താത്കാലികമാക്കാനും
 കാരണം. പകര്‍പ്പവകാശത്തിന്റെ 
ലക്ഷ്യം പുരോഗതിയെ 
പ്രോത്സാഹിപ്പിയ്ക്കാനാണെന്നും
 അതു് എഴുത്തുകാര്‍ക്കുള്ള 
പ്രതിഫലമല്ലെന്നും ഭരണഘടന
 പ്രസ്താവിയ്ക്കുന്നു. 
പകര്‍പ്പവകാശം ഒരു പരിധി വരെ 
എഴുത്തുകാര്‍ക്കും അതില്‍
-ക്കൂടുതല്‍ പ്രസാധകര്‍ക്കും 
പ്രതിഫലം കൊടുക്കുന്നു. 
പക്ഷെ അതവരുടെ പെരുമാറ്റ
+ക്കൂടുതല്‍ പ്രസാധകര്‍ക്കും 
പ്രതിഫലം 
കൊടുക്കുന്നു.പക്ഷെ അതവരുടെ 
പെരുമാറ്റ
 പരിഷ്കരണത്തിനാണു്.</p>
 
 <p>
 പകര്‍പ്പവകാശം 
സാധാരണക്കാരന്റെ 
മൌലികാവകാശത്തെ 
കീറിമുറിക്കുന്നതാണു് 
എന്നാണു്
-സമൂഹത്തിന്റെ 
വ്യവസ്ഥാപിതമായ ഉറച്ച 
വിശ്വാസം &ndash; 
പൊതുസമൂഹത്തെപ്രതി
-മാത്രമേ ഇതു് 
ന്യായീകരിയ്ക്കാന്‍ കഴിയു.</p></li>
+സമൂഹത്തിന്റെ 
വ്യവസ്ഥാപിതമായ ഉറച്ച 
വിശ്വാസം 
&mdash;പൊതുസമൂഹത്തെപ്രതി 
മാത്രമേ
+ഇതു് ന്യായീകരിയ്ക്കാന്‍ 
കഴിയു.</p></li>
 
 <li id="economics">സാമ്പത്തിക ശാസ്ത്രം.
 
@@ -214,7 +220,7 @@
 
 <p>
 മറ്റു വാദങ്ങളെ അപേക്ഷിച്ച് 
ഇതു് ന്യായമായ ഒരു 
സമീപനമെങ്കിലും
-കാഴ്ചവെയ്ക്കുന്നു. 
ഉപയോക്താക്കളെ 
സംതൃപ്തരാക്കുക എന്ന 
നീതിയുക്തമായ ഒരു
+കാഴ്ചവെയ്ക്കുന്നു. 
ഉപഭോക്താക്കളെ 
സംതൃപ്തരാക്കുക എന്ന 
നീതിയുക്തമായ ഒരു
 ലക്ഷ്യത്തെ അ
ടിസ്ഥാനമാക്കിയാണു് ഈ വാദം. 
കൂടുതല്‍ പ്രതിഫലം 
കിട്ടിയാല്‍
 കൂടുതല്‍ നല്ല സാധനങ്ങള്‍ 
ഉണ്ടാക്കും എന്നത് 
പ്രത്യക്ഷത്തില്‍ 
വ്യക്തവുമാണു്.</p>
 
@@ -237,7 +243,7 @@
 അവശേഷിക്കുന്ന പണത്തെ 
ഒഴിച്ചു്.</p>
 
 <p>
-ഏതു് തരത്തിലുള്ള ഭൌതിക 
വസ്തുവിന്റെ കാര്യത്തിലും 
ഇതു് സത്യമാണു്. അതിനു് ഉടമ
+ഏതു് തരത്തിലുള്ള ഭൌതിക 
വസ്തുവിന്റെ കാര്യത്തിലും 
ഇതു് സത്യമാണു് . അതിനു് ഉടമ
 ഉണ്ടോ ഇല്ലയോ എന്നതു് അ
തെന്താണെന്നോ നിങ്ങള്‍ 
വാങ്ങിച്ചാല്‍ അതുപയോഗിച്ചു്
 എന്തു് 
ചെയ്യാമെന്നുള്ളതിനേയോ 
യാതൊരു തരത്തിലും 
ബാധിയ്ക്കുന്നില്ല.</p>
 
@@ -254,12 +260,12 @@
 </ul>
 
 <p>
-സമുഹത്തിനു് എന്താണാവശ്യം? അ
തിനു് അറിവു് ആവശ്യമാണു്, ആ അ
റിവു് സമൂഹത്തിലെ
-എല്ലാ പൌരന്‍മാര്‍ക്കും 
പ്രാപ്യവുമായിരിക്കണം. 
ഉദാഹരണത്തിനു് 
ഉപയോഗിയ്ക്കാന്‍
-മാത്രമല്ലാത്ത, വായിക്കാനും, 
തിരുത്താനും, രൂപാന്തരം 
വരുത്താനും,
-മെച്ചപ്പെടുത്താനും ഒക്കെ 
കഴിയുന്ന പ്രോഗ്രാമുകള്‍. 
പക്ഷെ ഉടമകള്‍,
+സമുഹത്തിനു് എന്താണാവശ്യം?.അ
തിനു് അറിവു് ആവശ്യമാണു്.ആ അ
റിവു് സമൂഹത്തിലെ എല്ലാ
+പൌരന്‍മാര്‍ക്കും 
പ്രാപ്യവുമായിരിക്കണം.ഉദാഹരണത്തിനു്
 ഉപയോഗിയ്ക്കാന്‍
+മാത്രമല്ലാത്ത, വായിക്കാനും 
,തിരുത്താനും,രൂപാന്തരം 
വരുത്താനും
+,മെച്ചപ്പെടുത്താനും ഒക്കെ 
കഴിയുന്ന പ്രോഗ്രാമുകള്‍. 
പക്ഷെ ഉടമകള്‍,
 സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ സാധാരണായി 
വിതരണം ചെയ്യുന്നതു് പഠ
ിയ്ക്കാനോ മാറ്റം വരുത്താനോ
-പറ്റാത്ത ഒരു 
മാന്ത്രികപ്പെട്ടിയായാണു്.</p>
+പറ്റാത്ത ഒരു 
മാന്ത്രികപ്പെട്ടിയായാണു്</p>
 
 <p>
 സമൂഹത്തിനു് 
സ്വാതന്ത്ര്യവും ആവശ്യമാണു്. 
ഒരു പ്രോഗ്രാമിനൊരു
@@ -273,8 +279,8 @@
 പറയുമ്പോള്‍ അത് നമ്മുടെ പൌര 
ബോധത്തെ മലീമസമാക്കുന്നു.</p>
 
 <p>
-അതുകൊണ്ടാണു് <a 
href="/philosophy/free-sw.html">സ്വതന്ത്ര
-സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍</a> 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തിന്റെ 
പ്രശ്നമാണെന്നും വിലയുടെ
+അതുകൊണ്ടാണു് <a 
href="http://gnu.org/philosophy/free-sw.html";>സ്വതന്ത്ര
+സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
</a>സ്വാതന്ത്ര്യത്തിന്റെ 
പ്രശ്നമാണെന്നും വിലയുടെ
 പ്രശ്നമല്ലെന്നും നമ്മള്‍ 
പറയുന്നതു്.</p>
 
 <p>
@@ -290,13 +296,14 @@
 മറ്റു പല ജോലികള്‍ക്കും 
ശരാശരി വരുമാനം തന്നെ 
തൃപ്തിപ്പെടുത്തുന്നതാണു്.</p>
 
 <p>
-ഒരു ഫെലോഷിപ്പു കിട്ടുന്നതു 
വരെ, എന്റെ ഉപജീവനമാര്‍ഗ്ഗം, 
ഞാനെഴുതിയ സ്വതന്ത്ര
+ഒരു ഫെലോഷിപ്പു കിട്ടുന്നതു 
വരെ,എന്റെ ഉപജീവനമാര്‍ഗ്ഗം, 
ഞാനെഴുതിയ സ്വതന്ത്ര
 സോഫ്റ്റ്‌വെയറിന്റെ 
പ്രത്യേകമായ രൂപമാറ്റങ്ങളും, 
മെച്ചപ്പെടുത്തലുകളും
-നിര്‍മ്മിക്കുന്നതിലൂടെ 
കണ്ടെത്തി. ഈ ഓരോ 
മെച്ചപ്പെടുത്തലുകളും ആ
-സോഫ്റ്റ്‌വെയറിന്റെ പ്രധാന 
വിതരണ പതിപ്പിന്റെ കൂടെ 
ചേര്‍ത്തിരുന്നതിനാല്‍,
-അതൊക്കെ പൊതുജനത്തിനു 
ലഭ്യമായി. കക്ഷികള്‍ എനിക്കു 
പ്രതിഫലം തന്നപ്പോള്‍
-അവര്‍ക്കു വേണ്ട രീതിയിലുള്ള 
മെച്ചപ്പെടുത്തലുകളാണ് ഞാന്‍ 
നിര്‍മ്മിച്ചതു്,
-അല്ലാതെ ഏറ്റവും 
പ്രധാനപ്പെട്ട 
മെച്ചപ്പെടുത്തലുകളെന്ന് 
ഞാന്‍ കരുതിയവയല്ല.</p>
+നിര്‍മ്മിക്കുന്നതിലൂടെ 
കണ്ടെത്തി.ഈ ഓരോ 
മെച്ചപ്പെടുത്തലുകളും ആ
+സോഫ്റ്റ്‌വെയറിന്റെ പ്രധാന 
വിതരണ പതിപ്പിന്റെ കൂടെ
+ചേര്‍ത്തിരുന്നതിനാല്‍,അ
തൊക്കെ പൊതുജനത്തിനു 
ലഭ്യമായി. കക്ഷികള്‍ എനിക്കു
+പ്രതിഫലം തന്നപ്പോള്‍ അ
വര്‍ക്കു വേണ്ട രീതിയിലുള്ള 
മെച്ചപ്പെടുത്തലുകളാണ് ഞാന്‍
+നിര്‍മ്മിച്ചതു്,അല്ലാതെ 
ഏറ്റവും പ്രധാനപ്പെട്ട 
മെച്ചപ്പെടുത്തലുകളെന്ന് 
ഞാന്‍
+കരുതിയവയല്ല.</p>
 
 <p>
 ചില സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
നിര്‍മ്മാതാക്കള്‍ സാങ്കേതിക 
സഹായം
@@ -334,30 +341,34 @@
 <p>
 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറുപയോഗിയ്ക്കുന്ന
 മറ്റുള്ളയാള്‍ക്കാരുമായി 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തോടെ
 നിര്‍ഭയമായി സഹകരിയ്ക്കാന്‍ 
നിങ്ങളെന്തുകൊണ്ടും
-അനുയോജ്യനാണു്. 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറെങ്ങിനെ 
പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുന്നു 
എന്നറിയാനും അത്
-വിദ്യാര്‍ത്ഥികള്‍ക്കു് 
പകര്‍ന്നുകൊടുക്കാനും 
നിങ്ങള്‍ അര്‍ഹരാണു്. 
നിങ്ങളുടെ
+അ
നുയോജ്യനാണു്.സോഫ്റ്റ്‌വെയറെങ്ങിനെ
 പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുന്നു 
എന്നറിയാനും അത്
+വിദ്യാര്‍ത്ഥികള്‍ക്കു് 
പകര്‍ന്നുകൊടുക്കാനും 
നിങ്ങള്‍ അ
ര്‍ഹരാണു്.നിങ്ങളുടെ
 സോഫ്റ്റ്‌വെയറിനു് തകരാര്‍ 
സംഭവിയ്ക്കുമ്പോള്‍, 
നിങ്ങള്‍ക്കിഷ്ടപ്പെട്ട
 വിദഗ്ദ്ധനെ അതു 
പരിഹരിയ്ക്കാനായി 
ചുമതലപ്പെടുത്താനുള്ള അ
ധികാരം കൈയ്യാളാന്‍
 നിങ്ങള്‍ക്കര്‍ഹതയുണ്ടു്.</p>
 
 <p>
 നിങ്ങള്‍ സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ അ
ര്‍ഹിക്കുന്നു.</p>
+<div class="column-limit"></div>
+</div>
 
-<h3>അടിക്കുറിപ്പുകള്‍</h3>
+<h3 class="footnote">അടിക്കുറിപ്പ്</h3>
 <ol>
 <li id="footnote1">പിന്‍ക്കാലത്ത് 
ചാര്‍ജ്ജുകള്‍ 
ഒഴിവാക്കിയിട്ടുണ്ട്.</li>
 </ol>
 
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>ഈ ലേഖനം <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>സ്വതന്ത്ര
+<hr class="thin" />
+<div id="fsfs" role="complementary">
+<p>ഈ ലേഖനം <a
+href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>സ്വതന്ത്ര
 സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍, സ്വതന്ത്ര 
സമൂഹം: റിച്ചാര്‍ഡ് എം. 
സ്റ്റാള്‍മാന്റെ
-തിരഞ്ഞെടുത്ത ലേഖനങ്ങള്‍</cite></a> 
എന്ന പുസ്തകത്തില്‍ 
പ്രസിദ്ധീകരിച്ചതാണു്.</p></blockquote>
+തിരഞ്ഞെടുത്ത ലേഖനങ്ങള്‍</cite></a> 
എന്ന പുസ്തകത്തില്‍ 
പ്രസിദ്ധീകരിച്ചതാണു്.</p>
+</div>
+</div>
 
 <div class="translators-notes">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
-<hr />
 അറിവിന്റെ തികവു് 
ബുദ്ധിയിലേയ്ക്കും 
ബുദ്ധിയുടെ വികാസ 
പരിണാമങ്ങള്‍ നന്മയുടേയും
 സ്നേഹത്തിന്റെയും വറ്റാത്ത 
ഉറവിടങ്ങളിലേയ്ക്കും 
നയിയ്ക്കുമെന്നതിന്റെ ഉത്തമ
 ഉദാഹരണമാണു് റിച്ചാര്‍ഡ് 
സ്റ്റാള്‍മാന്‍. മനുഷ്യ 
സമുഹത്തിന്റെ മുന്നോട്ടുള്ള
@@ -374,7 +385,7 @@
 
 <!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.ml.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
 <div class="unprintable">
 
 <p>എഫ്.എസ്.എഫിനെ കുറിച്ചും 
ഗ്നുവിനെ കുറിച്ചുമുള്ള 
ചോദ്യങ്ങളും സംശയങ്ങളും 
ദയവായി
@@ -395,7 +406,7 @@
 
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 
-        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        <p>For information on coordinating and contributing translations of
         our web pages, see <a
         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
         README</a>. -->
@@ -426,7 +437,7 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1994, 2009, 2020 Richard Stallman | 
റിച്ചാര്‍ഡ്
+<p>Copyright &copy; 1994, 2009, 2021 Richard Stallman | 
റിച്ചാര്‍ഡ്
 സ്റ്റാള്‍മാന്‍</p>
 
 <p>ഈ താളു് <a rel="license"
@@ -438,18 +449,18 @@
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<b>പരിഭാഷ</b>: Shyam Karanattu | ശ്യാം 
കാരനാട്ട്
-&lt;shyam@swathanthran.in&gt;, Narayanan Namboothiri
+Shyam K &lt;mail@swathanthran.in&gt;, Narayanan Namboothiri
 &lt;narayanan.karanattu@gmail.com&gt;</div>
 
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 പുതുക്കിയതു്:
 
-$Date: 2020/10/26 13:34:16 $
+$Date: 2021/08/10 12:31:31 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
 </div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
 </body>
 </html>

Index: po/free-sw.ml-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.ml-en.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- po/free-sw.ml-en.html       28 Apr 2021 18:30:14 -0000      1.3
+++ po/free-sw.ml-en.html       10 Aug 2021 12:31:32 -0000      1.4
@@ -1,6 +1,9 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
-<title>What is free software?
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="aboutfs" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+<title>What is Free Software?
 - GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <style type="text/css" media="print,screen"><!--
 .note { margin-left: 6%; margin-right: 6%; }
@@ -10,42 +13,17 @@
 --></style>
 <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU 
HURD, Hurd" />
 <meta http-equiv="Description" content="Since 1983, developing the free Unix 
style operating system GNU, so that computer users can have the freedom to 
share and improve the software they use." />
-
 <!--#include virtual="/philosophy/po/free-sw.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-
-<h2>What is free software?</h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="reduced-width">
+<h2>What is Free Software?</h2>
+<div class="thin"></div>
 
 <div class="article">
-<h3>The Free Software Definition</h3>
-
-<blockquote class="note" id="fsf-licensing"><p style="font-size: 80%">
-Have a question about free software licensing not answered here?
-See our other <a href="http://www.fsf.org/licensing";>licensing resources</a>,
-and if necessary contact the FSF Compliance Lab
-at <a href="mailto:licensing@fsf.org";>licensing@fsf.org</a>.</p>
-</blockquote>
-
-<div class="comment">
-<p>
-The free software definition presents the criteria for whether a
-particular software program qualifies as free software.  From time to
-time we revise this definition, to clarify it or to resolve questions
-about subtle issues.  See the <a href="#History">History section</a>
-below for a list of changes that affect the definition of free
-software.
-</p>
-
-<p>
-&ldquo;Open source&rdquo; is something different: it has a very
-different philosophy based on different values.  Its practical
-definition is different too, but nearly all open source programs are
-in fact free.  We explain the
-difference in <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">
-Why &ldquo;Open Source&rdquo; misses the point of Free Software</a>.
-</p>
-</div>
-
+<div class="important">
 <p>
 &ldquo;Free software&rdquo; means software that respects users'
 freedom and community.  Roughly, it means that <b>the users have the
@@ -60,6 +38,14 @@
 </p>
 
 <p>
+You may have paid money to get copies of a free program, or you may
+have obtained copies at no charge.  But regardless of how you got your
+copies, you always have the freedom to copy and change the software,
+even to <a href="/philosophy/selling.html">sell copies</a>.
+</p>
+</div>
+
+<p>
 We campaign for these freedoms because everyone deserves them.  With
 these freedoms, the users (both individually and collectively) control
 the program and what it does for them.  When users don't control the
@@ -70,8 +56,76 @@
 an instrument of unjust power</a>.
 </p>
 
-<h4> The four essential freedoms</h4>
+<p>
+&ldquo;Open source&rdquo; is something different: it has a very
+different philosophy based on different values.  Its practical
+definition is different too, but nearly all open source programs are
+in fact free.  We explain the
+difference in <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">
+Why &ldquo;Open Source&rdquo; misses the point of Free Software</a>.
+</p>
+
+<div class="toc">
+<hr class="no-display" />
+<h3 class="no-display">Table of contents</h3>
+<ul>
+ <li><a href="#fs-definition">The Free Software Definition</a>
+  <ul>
+   <li><a href="#four-freedoms">The four essential freedoms</a></li>
+   <li><a href="#selling">Free software <em>can</em> be commercial</a></li>
+  </ul>
+ </li>
+ <li><a href="#clarifying">Clarifying the Boundary Between Free and Nonfree</a>
+  <ul>
+   <li><a href="#run-the-program">The freedom to run the program as you
+     wish</a></li>
+   <li><a href="#make-changes">The freedom to study the source code and make
+     changes</a></li>
+   <li><a href="#redistribute">The freedom to redistribute if you wish:
+     basic requirements</a></li>
+   <li><a href="#copyleft">Copyleft</a></li>
+   <li><a href="#packaging">Rules about packaging and distribution
+     details</a></li>
+   <li><a href="#exportcontrol">Export regulations</a></li>
+   <li><a href="#legal-details">Legal considerations</a></li>
+   <li><a href="#contracts">Contract-based licenses</a></li>
+  </ul>
+ </li>
+ <li><a href="#in-practice">The Free Software Definition in Practice</a>
+  <ul>
+   <li><a href="#interpretation">How we interpret these criteria</a></li>
+   <li><a href="#get-help">Get help with free licenses</a></li>
+   <li><a href="#terminology">Use the right words when talking about free
+     software</a></li>
+  </ul>
+ </li>
+ <li><a href="#beyond-software">Beyond Software</a></li>
+ <li><a href="#History">History</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<div class="edu-note" id="fsf-licensing">
+<p style="font-size:80%">
+Have a question about free software licensing not answered here?
+See our other <a href="http://www.fsf.org/licensing";>licensing resources</a>,
+and if necessary contact the FSF Compliance Lab
+at <a href="mailto:licensing@fsf.org";>licensing@fsf.org</a>.</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
 
+<h3 id="fs-definition" class="subheader">The Free Software Definition</h3>
+
+<p>
+The free software definition presents the criteria for whether a
+particular software program qualifies as free software.  From time to
+time we revise this definition, to clarify it or to resolve questions
+about subtle issues.  See the <a href="#History">History section</a>
+below for a list of changes that affect the definition of free
+software.
+</p>
+
+<h4 id="four-freedoms">The four essential freedoms</h4>
 <p>
 A program is free software if the program's users have the
 four essential freedoms: <a href="#f1">[1]</a>
@@ -108,6 +162,9 @@
 are free.  However, if we plan to modify A so that it doesn't use B,
 only A needs to be free; B is not pertinent to that plan.</p>
 
+
+<h4 id="selling">Free software <em>can</em> be commercial</h4>
+
 <p>
 &ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial&rdquo;.
 On the contrary, a free program must be available for commercial use,
@@ -145,20 +202,14 @@
 renders the program nonfree.
 </p>
 
-<p>
-You may have paid money to get copies of a free program, or you may
-have obtained copies at no charge.  But regardless of how you got your
-copies, you always have the freedom to copy and change the software,
-even to <a href="/philosophy/selling.html">sell copies</a>.
-</p>
 
-<h3>Clarifying the boundary between free and nonfree</h3>
+<h3 id="clarifying" class="subheader">Clarifying the Boundary Between Free and 
Nonfree</h3>
 
 <p>In the rest of this article we explain more precisely how far the
 various freedoms need to extend, on various issues, in order for a
 program to be free.</p>
 
-<h4>The freedom to run the program as you wish</h4>
+<h4 id="run-the-program">The freedom to run the program as you wish</h4>
 
 <p>
 The freedom to run the program means the freedom for any kind of person
@@ -191,7 +242,7 @@
 all&rdquo; if that is what you wish.  So there is no need for a
 separate &ldquo;freedom not to run a program.&rdquo;</p>
 
-<h4>The freedom to study the source code and make changes</h4>
+<h4 id="make-changes">The freedom to study the source code and make 
changes</h4>
 
 <p>
 In order for freedoms 1 and 3 (the freedom to make changes and the
@@ -233,7 +284,8 @@
 Thus, freedom 1 includes the &ldquo;freedom to delete the program.&rdquo;
 </p>
 
-<h4>The freedom to redistribute if you wish: basic requirements</h4>
+<h4 id="redistribute">The freedom to redistribute if you wish: basic
+requirements</h4>
 
 <p>Freedom to distribute (freedoms 2 and 3) means you are free to
 redistribute copies, either with or without modifications, either
@@ -254,7 +306,7 @@
 Freedom 3 includes the freedom to release your modified versions
 as free software.  A free license may also permit other ways of
 releasing them; in other words, it does not have to be
-a <a href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a> license.  However, a
+a <a href="/licenses/copyleft.html">copyleft</a> license.  However, a
 license that requires modified versions to be nonfree does not qualify
 as a free license.
 </p>
@@ -270,12 +322,12 @@
 make them.
 </p>
 
-<h4>Copyleft</h4>
+<h4 id="copyleft">Copyleft</h4>
 
 <p>
 Certain kinds of rules about the manner of distributing free
 software are acceptable, when they don't conflict with the central
-freedoms.  For example, <a href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a>
+freedoms.  For example, <a href="/licenses/copyleft.html">copyleft</a>
 (very simply stated) is the rule that when redistributing the program,
 you cannot add restrictions to deny other people the central freedoms.
 This rule does not conflict with the central freedoms; rather it
@@ -295,7 +347,7 @@
 relate to each other.
 </p>
 
-<h4>Rules about packaging and distribution details</h4>
+<h4 id="packaging">Rules about packaging and distribution details</h4>
 
 <p>
 Rules about how to package a modified version are acceptable,
@@ -330,10 +382,10 @@
 facility that allows you to specify the original program's name as an
 alias for the modified version.</p>
 
-<h4>Export regulations</h4>
+<h4 id="exportcontrol">Export regulations</h4>
 
 <p>
-Sometimes government <a id="exportcontrol">export control regulations</a>
+Sometimes government export control regulations
 and trade sanctions can constrain your freedom to distribute copies of
 programs internationally.  Software developers do not have the power to
 eliminate or override these restrictions, but what they can and must do
@@ -354,7 +406,7 @@
 software nonfree.
 </p>
 
-<h4>Legal considerations</h4>
+<h4 id="legal-details">Legal considerations</h4>
 
 <p>
 In order for these freedoms to be real, they must be permanent and
@@ -378,7 +430,7 @@
 law applies, or where litigation must be done, or both.
 </p>
 
-<h4>Contract-based licenses</h4>
+<h4 id="contracts">Contract-based licenses</h4>
 
 <p>
 Most free software licenses are based on copyright, and there are limits
@@ -399,23 +451,12 @@
 it is nonfree.
 </p>
 
-<h4>Use the right words when talking about free software</h4>
-
-<p>
-When talking about free software, it is best to avoid using terms
-like &ldquo;give away&rdquo; or &ldquo;for free,&rdquo; because those terms 
imply that
-the issue is about price, not freedom.  Some common terms such
-as &ldquo;piracy&rdquo; embody opinions we hope you won't endorse.  See 
-<a href="/philosophy/words-to-avoid.html">Confusing Words and Phrases that
-are Worth Avoiding</a> for a discussion of these terms.  We also have
-a list of proper <a href="/philosophy/fs-translations.html">translations of
-&ldquo;free software&rdquo;</a> into various languages.
-</p>
+<h3 id="in-practice" class="subheader">The Free Software Definition in 
Practice</h3>
 
-<h4>How we interpret these criteria</h4>
+<h4 id="interpretation">How we interpret these criteria</h4>
 
 <p>
-Finally, note that criteria such as those stated in this free software
+Note that criteria such as those stated in this free software
 definition require careful thought for their interpretation.  To decide
 whether a specific software license qualifies as a free software license,
 we judge it based on these criteria to determine whether it fits their
@@ -428,7 +469,7 @@
 it easier to see why certain licenses do or don't qualify.
 </p>
 
-<h4>Get help with free licenses</h4>
+<h4 id="get-help">Get help with free licenses</h4>
 
 <p>
 If you are interested in whether a specific license qualifies as a free
@@ -452,7 +493,28 @@
 and avoid various practical problems.
 </p>
 
-<h3 id="beyond-software">Beyond Software</h3>
+<h4 id="terminology">Use the right words when talking about free software</h4>
+
+<p>
+When talking about free software, it is best to avoid using terms
+like &ldquo;give away&rdquo; or &ldquo;for free,&rdquo; because those terms 
imply that
+the issue is about price, not freedom.  Some common terms such
+as &ldquo;piracy&rdquo; embody opinions we hope you won't endorse.  See 
+<a href="/philosophy/words-to-avoid.html">Confusing Words and Phrases that
+are Worth Avoiding</a> for a discussion of these terms.  We also have
+a list of proper <a href="/philosophy/fs-translations.html">translations of
+&ldquo;free software&rdquo;</a> into various languages.
+</p>
+
+<p id="open-source">
+Another group uses the term &ldquo;open source&rdquo; to mean
+something close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We
+prefer the term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that
+it refers to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The
+word &ldquo;open&rdquo; never refers to freedom.
+</p>
+
+<h3 id="beyond-software" class="subheader">Beyond Software</h3>
 
 <p>
 <a href="/philosophy/free-doc.html">Software manuals must be free</a>,
@@ -464,7 +526,7 @@
 The same arguments also make sense for other kinds of works of
 practical use &mdash; that is to say, works that embody useful knowledge,
 such as educational works and reference
-works.  <a href="http://wikipedia.org";>Wikipedia</a> is the best-known
+works.  <a href="https://wikipedia.org";>Wikipedia</a> is the best-known
 example.
 </p>
 
@@ -473,17 +535,7 @@
 has been extended to a definition of <a href="http://freedomdefined.org/";>
 free cultural works</a> applicable to any kind of works.
 </p>
-
-<h3 id="open-source">Open Source?</h3>
-
-<p>
-Another group uses the term &ldquo;open source&rdquo; to mean
-something close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We
-prefer the term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that
-it refers to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The
-word &ldquo;open&rdquo; <a 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">
-never refers to freedom</a>.
-</p>
+<hr class="column-limit" />
 </div>
 
 <h3 id="History">History</h3>
@@ -625,8 +677,9 @@
 You can review the complete list of changes to the page through
 the <a 
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;view=log";>cvsweb
 interface</a>.</p>
+<hr class="column-limit" />
 
-<h3 style="font-size:1em">Footnote</h3>
+<h3 class="footnote">Footnote</h3>
 <ol>
 <li id="f1">The reason they are numbered 0, 1, 2 and 3 is historical. Around
 1990 there were three freedoms, numbered 1, 2 and 3. Then we realized that
@@ -634,10 +687,11 @@
 It was clearly more basic than the other three, so it properly should
 precede them. Rather than renumber the others, we made it freedom&nbsp;0.</li>
 </ol>
+</div>
 
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
 <div class="unprintable">
 
 <p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -655,13 +709,13 @@
         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 
-        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        <p>For information on coordinating and contributing translations of
         our web pages, see <a
         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
         README</a>. -->
 Please see the <a
 href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
 of this article.</p>
 </div>
 
@@ -682,7 +736,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2019, 2021
+<p>Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009-2019, 2021
 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
@@ -693,7 +747,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/04/28 18:30:14 $
+$Date: 2021/08/10 12:31:32 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/free-sw.ml.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.ml.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- po/free-sw.ml.po    10 Aug 2021 12:21:15 -0000      1.19
+++ po/free-sw.ml.po    10 Aug 2021 12:31:32 -0000      1.20
@@ -14,28 +14,20 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-07-29 21:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
 
-# | What is [-free software?-] {+Free Software?+} - GNU Project - Free
-# | Software Foundation
 #. type: Content of: <title>
-#| msgid "What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgid "What is Free Software? - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr ""
-"എന്താണു് സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍? - ഗ്നു 
സംരംഭം - സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍"
-" പ്രസ്ഥാനം"
+msgstr "എന്താണു് സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍? - ഗ്നു 
സംരംഭം - സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ പ്രസ്ഥാനം"
 
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""
 "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, "
 "Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU HURD, Hurd"
 msgstr ""
-"ഗ്നു, എഫ്.എസ്.എഫ്., സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ പ്രസ്ഥാനം, 
ലിനക്സ്, ഇമാക്സ്,"
-" ജി.സി.സി., യുണിക്സ്, "
-"സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ, 
ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം, ഗ്നു 
കെർണൽ, ഹർഡ് (HURD), ഗ്നു"
-" ഹർഡ്, ഹർഡ് (Hurd)"
+"ഗ്നു, എഫ്.എസ്.എഫ്., സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ പ്രസ്ഥാനം, 
ലിനക്സ്, ഇമാക്സ്, ജി.സി.സി., 
യുണിക്സ്, "
+"സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ, 
ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം, ഗ്നു 
കെർണൽ, ഹർഡ് (HURD), ഗ്നു ഹർഡ്, ഹർഡ് 
(Hurd)"
 
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""
@@ -43,15 +35,11 @@
 "computer users can have the freedom to share and improve the software they "
 "use."
 msgstr ""
-"കംപ്യൂട്ടർ 
ഉപയോക്താക്കൾക്കു്, അവർ 
ഉപയോഗിയ്ക്കുന്ന 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ"
-" പങ്കുവെയ്ക്കുവാനും "
-"മെച്ചപ്പെടുത്തുവാനുമുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം 
സാധ്യമാക്കുന്ന രീതിയിൽ, 1983 
മുതൽ,"
-" ഗ്നു എന്ന യുണിക്സ് "
+"കംപ്യൂട്ടർ 
ഉപയോക്താക്കൾക്കു്, അവർ 
ഉപയോഗിയ്ക്കുന്ന 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
പങ്കുവെയ്ക്കുവാനും "
+"മെച്ചപ്പെടുത്തുവാനുമുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം 
സാധ്യമാക്കുന്ന രീതിയിൽ, 1983 
മുതൽ, ഗ്നു എന്ന യുണിക്സ് "
 "ശൈലിയിലുള്ള സ്വതന്ത്ര 
ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം 
‍‍ഡവലപ്പു ചെയ്യുന്നു."
 
-# | What is [-free software?-] {+Free Software?+}
 #. type: Content of: <div><h2>
-#| msgid "What is free software?"
 msgid "What is Free Software?"
 msgstr "എന്താണു് സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍?"
 
@@ -66,33 +54,16 @@
 "libre software,&rdquo; borrowing the French or Spanish word for &ldquo;"
 "free&rdquo; as in freedom, to show we do not mean the software is gratis."
 msgstr ""
-"&ldquo;സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ&rdquo; എന്നാൽ 
ഉപയോക്താവിന്റെ"
-" സ്വാതന്ത്ര്യത്തെയും 
സമൂഹത്തെയും "
-"ബഹുമാനിയ്ക്കുന്ന 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ എന്നർത്ഥം. 
<b>ഉപയോക്താവിനു്, 
ഉപയോഗിയ്ക്കുവാനും"
-" പകർത്തുവാനും വിതരണം "
-"ചെയ്യുവാനും പഠിയ്ക്കുവാനും 
മാറ്റം വരുത്തുവാനും 
മെച്ചപ്പെടുത്തുവാനും ഉള്ള"
-" സ്വാതന്ത്ര്യം 
സാധ്യമാക്കുന്ന "
-"സോഫ്റ്റ്‍വെയർ</b> എന്നാണു് 
ഏതാണ്ട് ഇതിനർത്ഥം. അതായതു്, 
&ldquo;ഫ്രീ"
-" സോഫ്റ്റ്‍വെയർ&rdquo; "
-"സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ 
സംബന്ധിയ്ക്കുന്ന 
കാര്യമാണു്, വിലയെ 
സംബന്ധിയ്ക്കുന്നതല്ല. ഈ"
-" ആശയം മനസ്സിലാക്കുവാൻ, "
-"താങ്കൾ &ldquo;ഫ്രീ സ്പീച്ചി&rdquo;ലെ 
&ldquo;ഫ്രീ&rdquo; എന്നു വേണം"
-" ചിന്തിയ്ക്കുവാൻ, "
-"അല്ലാതെ &ldquo;ഫ്രീ ബിയറി&rdquo; 
ലേതല്ല. സൌജന്യ 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ എന്നല്ല"
-" അർത്ഥമാക്കുന്നതെന്നു "
-"കാണിക്കാൻ, സ്വാതന്ത്ര്യം 
എന്നർത്ഥം വരുന്ന ഫ്രെഞ്ച് അ
ല്ലെങ്കിൽ സ്പാനിഷ് വാക്കു"
-" കടമെടുത്ത് &ldquo;"
+"&ldquo;സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ&rdquo; എന്നാൽ 
ഉപയോക്താവിന്റെ 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെയും 
സമൂഹത്തെയും "
+"ബഹുമാനിയ്ക്കുന്ന 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ എന്നർത്ഥം. 
<b>ഉപയോക്താവിനു്, 
ഉപയോഗിയ്ക്കുവാനും 
പകർത്തുവാനും വിതരണം "
+"ചെയ്യുവാനും പഠിയ്ക്കുവാനും 
മാറ്റം വരുത്തുവാനും 
മെച്ചപ്പെടുത്തുവാനും ഉള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം 
സാധ്യമാക്കുന്ന "
+"സോഫ്റ്റ്‍വെയർ</b> എന്നാണു് 
ഏതാണ്ട് ഇതിനർത്ഥം. അതായതു്, 
&ldquo;ഫ്രീ സോഫ്റ്റ്‍വെയർ&rdquo; "
+"സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ 
സംബന്ധിയ്ക്കുന്ന 
കാര്യമാണു്, വിലയെ 
സംബന്ധിയ്ക്കുന്നതല്ല. ഈ ആശയം 
മനസ്സിലാക്കുവാൻ, "
+"താങ്കൾ &ldquo;ഫ്രീ സ്പീച്ചി&rdquo;ലെ 
&ldquo;ഫ്രീ&rdquo; എന്നു വേണം 
ചിന്തിയ്ക്കുവാൻ, "
+"അല്ലാതെ &ldquo;ഫ്രീ ബിയറി&rdquo; 
ലേതല്ല. സൌജന്യ 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ എന്നല്ല അ
ർത്ഥമാക്കുന്നതെന്നു "
+"കാണിക്കാൻ, സ്വാതന്ത്ര്യം 
എന്നർത്ഥം വരുന്ന ഫ്രെഞ്ച് അ
ല്ലെങ്കിൽ സ്പാനിഷ് വാക്കു 
കടമെടുത്ത് &ldquo;"
 "ലിബൃ സോഫ്റ്റ്‍വെയർ&rdquo; 
എന്നും ഞങ്ങൾ ചിലപ്പോഴൊക്കെ 
വിളിയ്ക്കാറുണ്ടു്."
 
-# | [-&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial&rdquo;.
-# | A free program must be available for commercial use, commercial
-# | development, and commercial distribution.  Commercial development of free
-# | software is no longer unusual; such free commercial software is very
-# | important.-]You may have paid money to get copies of {+a+} free
-# | [-software,-] {+program,+} or you may have obtained copies at no charge.
-# | But regardless of how you got your copies, you always have the freedom to
-# | copy and change the software, even to <a
-# | href=\"/philosophy/selling.html\">sell copies</a>.
 #. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid ""
 "You may have paid money to get copies of a free program, or you may have "
@@ -100,13 +71,10 @@
 "you always have the freedom to copy and change the software, even to <a href="
 "\"/philosophy/selling.html\">sell copies</a>."
 msgstr ""
-"ഒരു സ്വതന്ത്ര 
പ്രോഗ്രാമിന്റെ 
പകർപ്പുകൾക്കായി താങ്കൾ പണം 
നൽകിയിരിക്കാം,"
-" അല്ലെങ്കിൽ താങ്കൾക്കു "
-"സൌജന്യമായി പകർപ്പുകൾ 
ലഭിച്ചിരിക്കാം. താങ്കൾക്കു് 
എങ്ങനെ ഈ പകർപ്പുകൾ"
-" ലഭിച്ചുവെന്നതു നോക്കാതെ, "
+"ഒരു സ്വതന്ത്ര 
പ്രോഗ്രാമിന്റെ 
പകർപ്പുകൾക്കായി താങ്കൾ പണം 
നൽകിയിരിക്കാം, അല്ലെങ്കിൽ 
താങ്കൾക്കു "
+"സൌജന്യമായി പകർപ്പുകൾ 
ലഭിച്ചിരിക്കാം. താങ്കൾക്കു് 
എങ്ങനെ ഈ പകർപ്പുകൾ 
ലഭിച്ചുവെന്നതു നോക്കാതെ, "
 "സോഫ്റ്റ്‍വെയർ പകർത്താനും 
മാറ്റം വരുത്താനും <a 
href=\"/philosophy/selling.html"
-"\">പകർപ്പുകൾ വില്ക്കാനും</a> 
വരെയുള്ള സ്വാതന്ത്ര്യം 
താങ്കൾക്കു്"
-" എല്ലായിപ്പോഴുമുണ്ടു്."
+"\">പകർപ്പുകൾ വില്ക്കാനും</a> 
വരെയുള്ള സ്വാതന്ത്ര്യം 
താങ്കൾക്കു് 
എല്ലായിപ്പോഴുമുണ്ടു്."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -118,21 +86,14 @@
 "makes the program <a href=\"/philosophy/free-software-even-more-important."
 "html\"> an instrument of unjust power</a>."
 msgstr ""
-"ഞങ്ങൾ ഈ 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങൾക്കു വേണ്ടി 
സംഘം ചേർന്നു 
പ്രവർത്തിയ്ക്കുന്നു, കാരണം"
-" ഓരോരുത്തരും അവ "
-"അർഹിയ്ക്കുന്നു എന്നതുതന്നെ. 
ഈ സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങൾകൊണ്ടു്, 
ഉപയോക്താക്കൾ"
-" (വ്യക്തിഗതമായും കൂട്ടമായും) "
-"പ്രോഗ്രാമിനെയും അതു് അ
വർക്കുവേണ്ടി 
എന്തുചെയ്യണമെന്നും 
നിയന്ത്രിയ്ക്കുന്നു."
-" ഒരു പ്രോഗ്രാം "
+"ഞങ്ങൾ ഈ 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങൾക്കു വേണ്ടി 
സംഘം ചേർന്നു 
പ്രവർത്തിയ്ക്കുന്നു, കാരണം 
ഓരോരുത്തരും അവ "
+"അർഹിയ്ക്കുന്നു എന്നതുതന്നെ. 
ഈ സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങൾകൊണ്ടു്, 
ഉപയോക്താക്കൾ 
(വ്യക്തിഗതമായും കൂട്ടമായും) "
+"പ്രോഗ്രാമിനെയും അതു് അ
വർക്കുവേണ്ടി 
എന്തുചെയ്യണമെന്നും 
നിയന്ത്രിയ്ക്കുന്നു. ഒരു 
പ്രോഗ്രാം "
 "ഉപയോക്താക്കളല്ല 
നിയന്ത്രിയ്ക്കുന്നതെങ്കിൽ, അ
പ്പോൾ ഞങ്ങളതിനെ ഒരു &ldquo;"
-"സ്വതന്ത്രമല്ലാത്ത&rdquo; അ
ല്ലെങ്കിൽ &ldquo;കുത്തക&rdquo;<a"
-" id=\"TransNote1-rev\" href="
-"\"#TransNote1\"><sup>1</sup></a> പ്രോഗ്രാം എന്നു 
വിളിയ്ക്കുന്നു. ഈ പറഞ്ഞ"
-" സ്വതന്ത്രമല്ലാത്ത "
-"പ്രോഗ്രാം ഉപയോക്താക്കളെ 
നിയന്ത്രിയ്ക്കുന്നു, എന്നാൽ 
ആ പ്രോഗ്രാമിനെ"
-" നിയന്ത്രിയ്ക്കുന്നത് 
ഡവലപ്പർ "
-"ആണു്; ഇതു് പ്രോഗ്രാമിനെ <a 
href=\"/philosophy/free-software-even-more-importan"
-"t."
+"സ്വതന്ത്രമല്ലാത്ത&rdquo; അ
ല്ലെങ്കിൽ &ldquo;കുത്തക&rdquo;<a 
id=\"TransNote1-rev\" href="
+"\"#TransNote1\"><sup>1</sup></a> പ്രോഗ്രാം എന്നു 
വിളിയ്ക്കുന്നു. ഈ പറഞ്ഞ 
സ്വതന്ത്രമല്ലാത്ത "
+"പ്രോഗ്രാം ഉപയോക്താക്കളെ 
നിയന്ത്രിയ്ക്കുന്നു, എന്നാൽ 
ആ പ്രോഗ്രാമിനെ 
നിയന്ത്രിയ്ക്കുന്നത് 
ഡവലപ്പർ "
+"ആണു്; ഇതു് പ്രോഗ്രാമിനെ <a 
href=\"/philosophy/free-software-even-more-important."
 "html\">അന്യായമായ അധികാരത്തിന്റെ 
ഉപകരണം</a> ആക്കുന്നു."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -143,35 +104,22 @@
 "difference in <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> Why "
 "&ldquo;Open Source&rdquo; misses the point of Free Software</a>."
 msgstr ""
-"&ldquo;ഓപ്പൺ സോഴ്സ്&rdquo; എന്നതു് 
വ്യത്യസ്തമായ ഒരു കാര്യമാണു്: 
വ്യത്യസ്തമായ"
-" മൂല്യങ്ങളെ "
-"അടിസ്ഥാനമാക്കി വളരെ 
വ്യത്യസ്തമായ 
തത്ത്വശാസ്ത്രമാണ് 
ഇതിനുള്ളതു്. ഇതിന്റെ"
-" പ്രായോഗിക നിർവചനവും "
-"വ്യത്യസ്തമാണു്, എന്നാൽ 
ഒട്ടുമിക്ക ഓപ്പൺ സോഴ്സ് 
പ്രോഗ്രാമുകളും 
സ്വതന്ത്രമാണു"
-" താനും. ഈ വ്യത്യാസത്തെ "
-"കുറിച്ചു് ഞങ്ങൾ <a 
href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">"
-" സ്വതന്ത്ര "
-"സോഫ്റ്റ്‌വെയറിന്റെ ആശയം 
&ldquo;ഓപ്പൺ സോഴ്സ്&rdquo; 
വിട്ടുപോകുന്നതു്"
-" എന്തുകൊണ്ടു്</a> എന്നതിൽ "
+"&ldquo;ഓപ്പൺ സോഴ്സ്&rdquo; എന്നതു് 
വ്യത്യസ്തമായ ഒരു കാര്യമാണു്: 
വ്യത്യസ്തമായ മൂല്യങ്ങളെ "
+"അടിസ്ഥാനമാക്കി വളരെ 
വ്യത്യസ്തമായ 
തത്ത്വശാസ്ത്രമാണ് 
ഇതിനുള്ളതു്. ഇതിന്റെ 
പ്രായോഗിക നിർവചനവും "
+"വ്യത്യസ്തമാണു്, എന്നാൽ 
ഒട്ടുമിക്ക ഓപ്പൺ സോഴ്സ് 
പ്രോഗ്രാമുകളും 
സ്വതന്ത്രമാണു താനും. ഈ 
വ്യത്യാസത്തെ "
+"കുറിച്ചു് ഞങ്ങൾ <a 
href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> 
സ്വതന്ത്ര "
+"സോഫ്റ്റ്‌വെയറിന്റെ ആശയം 
&ldquo;ഓപ്പൺ സോഴ്സ്&rdquo; 
വിട്ടുപോകുന്നതു് 
എന്തുകൊണ്ടു്</a> എന്നതിൽ "
 "വിശദീകരിക്കുന്നുണ്ടു്."
 
-# | [-Education Contents-]{+Table of contents+}
 #. type: Content of: <div><div><div><h3>
-#| msgid "Education Contents"
 msgid "Table of contents"
 msgstr "ഉള്ളടക്കം"
 
-# | [-The-]{+<a href=\"#fs-definition\">The+} Free Software [-Definition-]
-# | {+Definition</a>+}
 #. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
-#| msgid "The Free Software Definition"
 msgid "<a href=\"#fs-definition\">The Free Software Definition</a>"
 msgstr "<a href=\"#fs-definition\">സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയർ നിർവചനം</a>"
 
-# | [-The-]{+<a href=\"#four-freedoms\">The+} four essential [-freedoms-]
-# | {+freedoms</a>+}
 #. type: Content of: <div><div><div><ul><li><ul><li>
-#| msgid "The four essential freedoms"
 msgid "<a href=\"#four-freedoms\">The four essential freedoms</a>"
 msgstr "<a href=\"#four-freedoms\">നാലു് അവശ്യ 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങൾ</a>"
 
@@ -179,61 +127,46 @@
 msgid "<a href=\"#selling\">Free software <em>can</em> be commercial</a>"
 msgstr "<a href=\"#selling\">സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
വാണിജ്യപരമാകാം</a>"
 
-# | [-Clarifying-]{+<a href=\"#clarifying\">Clarifying+} the [-boundary
-# | between free-] {+Boundary Between Free+} and [-nonfree-] {+Nonfree</a>+}
 #. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
-#| msgid "Clarifying the boundary between free and nonfree"
 msgid ""
 "<a href=\"#clarifying\">Clarifying the Boundary Between Free and Nonfree</a>"
 msgstr ""
-"<a 
href=\"#clarifying\">സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനും 
അസ്വാതന്ത്ര്യത്തിനും 
ഇടയിലുള്ള"
-" അതിർത്തി 
വ്യക്തമാക്കുന്നു</a>"
+"<a 
href=\"#clarifying\">സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനും 
അസ്വാതന്ത്ര്യത്തിനും 
ഇടയിലുള്ള അതിർത്തി "
+"വ്യക്തമാക്കുന്നു</a>"
 
-# | [-The-]{+<a href=\"#run-the-program\">The+} freedom to run the program as
-# | you [-wish-] {+wish</a>+}
 #. type: Content of: <div><div><div><ul><li><ul><li>
-#| msgid "The freedom to run the program as you wish"
 msgid ""
 "<a href=\"#run-the-program\">The freedom to run the program as you wish</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#run-the-program\">താങ്കളുടെ 
ഇഷ്ടപ്രകാരം പ്രോഗ്രാം"
-" പ്രവർത്തിപ്പിക്കാനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം</a>"
+"<a href=\"#run-the-program\">താങ്കളുടെ 
ഇഷ്ടപ്രകാരം പ്രോഗ്രാം 
പ്രവർത്തിപ്പിക്കാനുള്ള "
+"സ്വാതന്ത്ര്യം</a>"
 
-# | [-The-]{+<a href=\"#make-changes\">The+} freedom to study the source code
-# | and make [-changes-] {+changes</a>+}
 #. type: Content of: <div><div><div><ul><li><ul><li>
-#| msgid "The freedom to study the source code and make changes"
 msgid ""
 "<a href=\"#make-changes\">The freedom to study the source code and make "
 "changes</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#make-changes\">സോഴ്സ് കോഡ് പഠ
ിയ്ക്കുവാനും മാറ്റങ്ങൾ"
-" വരുത്തുവാനുമുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം</a>"
+"<a href=\"#make-changes\">സോഴ്സ് കോഡ് പഠ
ിയ്ക്കുവാനും മാറ്റങ്ങൾ 
വരുത്തുവാനുമുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം</"
+"a>"
 
-# | [-The-]{+<a href=\"#redistribute\">The+} freedom to redistribute if you
-# | wish: basic [-requirements-] {+requirements</a>+}
 #. type: Content of: <div><div><div><ul><li><ul><li>
-#| msgid "The freedom to redistribute if you wish: basic requirements"
 msgid ""
 "<a href=\"#redistribute\">The freedom to redistribute if you wish: basic "
 "requirements</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#redistribute\">താങ്കൾ 
ആഗ്രഹിയ്ക്കുകയാണെങ്കിൽ 
പുനർവിതരണം"
-" ചെയ്യുവാനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം: അടിസ്ഥാന 
ആവശ്യകതകൾ</a>"
+"<a href=\"#redistribute\">താങ്കൾ 
ആഗ്രഹിയ്ക്കുകയാണെങ്കിൽ 
പുനർവിതരണം ചെയ്യുവാനുള്ള "
+"സ്വാതന്ത്ര്യം: അടിസ്ഥാന 
ആവശ്യകതകൾ</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"#copyleft\">Copyleft</a>"
 msgstr "<a href=\"#copyleft\">പകർപ്പുപേക്ഷ</a>"
 
-# | [-Rules-]{+<a href=\"#packaging\">Rules+} about packaging and distribution
-# | [-details-] {+details</a>+}
 #. type: Content of: <div><div><div><ul><li><ul><li>
-#| msgid "Rules about packaging and distribution details"
 msgid ""
 "<a href=\"#packaging\">Rules about packaging and distribution details</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#packaging\">പാക്കേജിങ്ങിനെ 
കുറിച്ചും വിതരണ 
വിശദാംശങ്ങളെ"
-" കുറിച്ചുമുള്ള നിയമങ്ങൾ</a>"
+"<a href=\"#packaging\">പാക്കേജിങ്ങിനെ 
കുറിച്ചും വിതരണ 
വിശദാംശങ്ങളെ കുറിച്ചുമുള്ള "
+"നിയമങ്ങൾ</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"#exportcontrol\">Export regulations</a>"
@@ -243,44 +176,29 @@
 msgid "<a href=\"#legal-details\">Legal considerations</a>"
 msgstr "<a href=\"#legal-details\">നിയമപരമായ 
പരിഗണനകൾ</a>"
 
-# | [-Contract-based licenses-]{+<a href=\"#contracts\">Contract-based
-# | licenses</a>+}
 #. type: Content of: <div><div><div><ul><li><ul><li>
-#| msgid "Contract-based licenses"
 msgid "<a href=\"#contracts\">Contract-based licenses</a>"
 msgstr "<a href=\"#contracts\">കരാർ-അ
ടിസ്ഥാനമാക്കിയുള്ള അ
നുമതിപത്രങ്ങൾ</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#in-practice\">The Free Software Definition in Practice</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#in-practice\">സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയർ നിർവചനം 
പ്രയോഗത്തിൽ</a>"
+msgstr "<a href=\"#in-practice\">സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയർ നിർവചനം 
പ്രയോഗത്തിൽ</a>"
 
-# | [-How-]{+<a href=\"#interpretation\">How+} we interpret these [-criteria-]
-# | {+criteria</a>+}
 #. type: Content of: <div><div><div><ul><li><ul><li>
-#| msgid "How we interpret these criteria"
 msgid "<a href=\"#interpretation\">How we interpret these criteria</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#interpretation\">ഈ മാനദണ്ഡങ്ങളെ 
ഞങ്ങൾ എങ്ങനെ 
വ്യാഖ്യാനിക്കുന്നു</a>"
+msgstr "<a href=\"#interpretation\">ഈ മാനദണ്ഡങ്ങളെ 
ഞങ്ങൾ എങ്ങനെ 
വ്യാഖ്യാനിക്കുന്നു</a>"
 
-# | [-Get-]{+<a href=\"#get-help\">Get+} help with free [-licenses-]
-# | {+licenses</a>+}
 #. type: Content of: <div><div><div><ul><li><ul><li>
-#| msgid "Get help with free licenses"
 msgid "<a href=\"#get-help\">Get help with free licenses</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#get-help\">സ്വതന്ത്ര അ
നുമതിപത്രങ്ങളിൽ സഹായം 
ലഭ്യമാക്കുവാൻ</a>"
+msgstr "<a href=\"#get-help\">സ്വതന്ത്ര അ
നുമതിപത്രങ്ങളിൽ സഹായം 
ലഭ്യമാക്കുവാൻ</a>"
 
-# | [-Use-]{+<a href=\"#terminology\">Use+} the right words when talking about
-# | free [-software-] {+software</a>+}
 #. type: Content of: <div><div><div><ul><li><ul><li>
-#| msgid "Use the right words when talking about free software"
 msgid ""
 "<a href=\"#terminology\">Use the right words when talking about free "
 "software</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#terminology\">സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിനെ കുറിച്ചു"
-" സംസാരിയ്ക്കുമ്പോൾ ശരിയായ 
വാക്കുകൾ ഉപയോഗിയ്ക്കുക</a>"
+"<a href=\"#terminology\">സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിനെ കുറിച്ചു 
സംസാരിയ്ക്കുമ്പോൾ ശരിയായ "
+"വാക്കുകൾ ഉപയോഗിയ്ക്കുക</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#beyond-software\">Beyond Software</a>"
@@ -297,14 +215,10 @@
 "if necessary contact the FSF Compliance Lab at <a href=\"mailto:";
 "licensing@fsf.org\">licensing@fsf.org</a>."
 msgstr ""
-"സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ അ
നുമതിപത്രത്തെ കുറിച്ചു് 
ഇവിടെ മറുപടി"
-" 
രേഖപ്പെടുത്തിയിട്ടില്ലാത്ത 
ഒരു ചോദ്യം "
-"താങ്കൾക്കുണ്ടോ? ഞങ്ങളുടെ 
മറ്റു <a href=\"http://www.fsf.org/licensing\"";
-">അനുമതിപത്ര "
-"വിഭവങ്ങൾ</a> കാണുക, എന്നിട്ടു് 
ആവശ്യമാണെങ്കിൽ എഫ്.എസ്.എഫ്. 
കംപ്ലയൻസ് ലാബിനെ <"
-"a href="
-"\"mailto:licensing@fsf.org\";>licensing@fsf.org</a> എന്ന 
വിലാസത്തിൽ"
-" ബന്ധപ്പെടുക."
+"സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ അ
നുമതിപത്രത്തെ കുറിച്ചു് 
ഇവിടെ മറുപടി 
രേഖപ്പെടുത്തിയിട്ടില്ലാത്ത 
ഒരു ചോദ്യം "
+"താങ്കൾക്കുണ്ടോ? ഞങ്ങളുടെ 
മറ്റു <a href=\"http://www.fsf.org/licensing\";>അ
നുമതിപത്ര "
+"വിഭവങ്ങൾ</a> കാണുക, എന്നിട്ടു് 
ആവശ്യമാണെങ്കിൽ എഫ്.എസ്.എഫ്. 
കംപ്ലയൻസ് ലാബിനെ <a href="
+"\"mailto:licensing@fsf.org\";>licensing@fsf.org</a> എന്ന 
വിലാസത്തിൽ ബന്ധപ്പെടുക."
 
 #. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "The Free Software Definition"
@@ -318,17 +232,12 @@
 "See the <a href=\"#History\">History section</a> below for a list of changes "
 "that affect the definition of free software."
 msgstr ""
-"ഒരു പ്രത്യേക സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
പ്രോഗ്രാം സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറായി യോഗ്യത"
-" നേടുന്നതിനു വേണ്ടിയുള്ള "
-"മാനദണ്ഡമാണു് സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ നിർവചനം 
മുന്നോട്ടുവെയ്ക്കുന്നതു്. ഈ"
-" നിർവചനത്തിനു് ഞങ്ങൾ "
-"കാലാകാലങ്ങളിൽ ഭേദഗതി 
വരുത്താറുണ്ടു്, ഇതിനു 
വ്യക്തത വരുത്തുന്നതിനോ അ
ല്ലെങ്കിൽ"
-" ചില സൂക്ഷ്മമായ "
-"പ്രശ്നങ്ങളെ കുറിച്ചുള്ള 
ചോദ്യങ്ങൾക്കു പരിഹാരം 
കാണുന്നതിനോ ആണിതു"
-" ചെയ്തുവരുന്നതു്. സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍"
-"വെയറിന്റെ നിർവചനത്തിനു 
വന്നിട്ടുള്ള മാറ്റങ്ങളുടെ 
പട്ടിക കാണുവാൻ താഴെ"
-" കൊടുത്തിരിയ്ക്കുന്ന <a "
-"href=\"#History\">ചരിത്ര വിഭാഗം</a> കാണുക."
+"ഒരു പ്രത്യേക സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
പ്രോഗ്രാം സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറായി യോഗ്യത 
നേടുന്നതിനു വേണ്ടിയുള്ള "
+"മാനദണ്ഡമാണു് സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ നിർവചനം 
മുന്നോട്ടുവെയ്ക്കുന്നതു്. ഈ 
നിർവചനത്തിനു് ഞങ്ങൾ "
+"കാലാകാലങ്ങളിൽ ഭേദഗതി 
വരുത്താറുണ്ടു്, ഇതിനു 
വ്യക്തത വരുത്തുന്നതിനോ അ
ല്ലെങ്കിൽ ചില സൂക്ഷ്മമായ "
+"പ്രശ്നങ്ങളെ കുറിച്ചുള്ള 
ചോദ്യങ്ങൾക്കു പരിഹാരം 
കാണുന്നതിനോ ആണിതു 
ചെയ്തുവരുന്നതു്. സ്വതന്ത്ര "
+"സോഫ്റ്റ്‍വെയറിന്റെ 
നിർവചനത്തിനു വന്നിട്ടുള്ള 
മാറ്റങ്ങളുടെ പട്ടിക കാണുവാൻ 
താഴെ കൊടുത്തിരിയ്ക്കുന്ന "
+"<a href=\"#History\">ചരിത്ര വിഭാഗം</a> 
കാണുക."
 
 #. type: Content of: <div><div><h4>
 msgid "The four essential freedoms"
@@ -339,16 +248,14 @@
 "A program is free software if the program's users have the four essential "
 "freedoms: <a href=\"#f1\">[1]</a>"
 msgstr ""
-"ഒരു പ്രോഗ്രാമിന്റെ 
ഉപയോക്താവിനു് ഈ നാലു് അവശ്യ 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങളും 
ഉണ്ടെങ്കിൽ"
-" ആ പ്രോഗ്രാം സ്വതന്ത്ര "
+"ഒരു പ്രോഗ്രാമിന്റെ 
ഉപയോക്താവിനു് ഈ നാലു് അവശ്യ 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങളും 
ഉണ്ടെങ്കിൽ ആ പ്രോഗ്രാം 
സ്വതന്ത്ര "
 "സോഫ്റ്റ്‍വെയർ ആണ് : <a href=\"#f1\">[1]</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "The freedom to run the program as you wish, for any purpose (freedom 0)."
 msgstr ""
-"ഏതാവശ്യത്തിനും താങ്കളുടെ 
ഇഷ്ടപ്രകാരം പ്രോഗ്രാം 
പ്രവർത്തിപ്പിക്കാനുള്ള"
-" സ്വാതന്ത്ര്യം 
(സ്വാതന്ത്ര്യം "
+"ഏതാവശ്യത്തിനും താങ്കളുടെ 
ഇഷ്ടപ്രകാരം പ്രോഗ്രാം 
പ്രവർത്തിപ്പിക്കാനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം 
(സ്വാതന്ത്ര്യം "
 "0)."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
@@ -357,17 +264,14 @@
 "computing as you wish (freedom 1). Access to the source code is a "
 "precondition for this."
 msgstr ""
-"പ്രോഗ്രാം എങ്ങനെ 
പ്രവർത്തിക്കുന്നുവെന്നു പഠ
ിക്കാനും താങ്കളുടെ"
-" കംപ്യൂട്ടിങ്താങ്കൾ 
ആഗ്രഹിയ്ക്കുന്നതുപോലെ "
-"ചെയ്യുന്ന തരത്തിൽ അതിനു 
മാറ്റം വരുത്തുവാനുമുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം 
(സ്വാതന്ത്ര്യം"
-" 1). സോഴ്സ് കോഡ് "
+"പ്രോഗ്രാം എങ്ങനെ 
പ്രവർത്തിക്കുന്നുവെന്നു പഠ
ിക്കാനും താങ്കളുടെ 
കംപ്യൂട്ടിങ്താങ്കൾ 
ആഗ്രഹിയ്ക്കുന്നതുപോലെ "
+"ചെയ്യുന്ന തരത്തിൽ അതിനു 
മാറ്റം വരുത്തുവാനുമുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം 
(സ്വാതന്ത്ര്യം 1). സോഴ്സ് കോഡ് "
 "ലഭ്യമാക്കുക എന്നതു് 
ഇതിനായുള്ള ഒരു മുൻകൂർ 
വ്യവസ്ഥയാണു്."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "The freedom to redistribute copies so you can help others (freedom 2)."
 msgstr ""
-"പകർപ്പുകൾ പുനർവിതരണം 
ചെയ്യാനുള്ള സ്വാതന്ത്ര്യം, അ
തിലൂടെ താങ്കൾക്കു്"
-" മറ്റുള്ളവരെ സഹായിക്കുവാനും 
"
+"പകർപ്പുകൾ പുനർവിതരണം 
ചെയ്യാനുള്ള സ്വാതന്ത്ര്യം, അ
തിലൂടെ താങ്കൾക്കു് 
മറ്റുള്ളവരെ സഹായിക്കുവാനും "
 "കഴിയും (സ്വാതന്ത്ര്യം 2)."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
@@ -377,10 +281,8 @@
 "benefit from your changes.  Access to the source code is a precondition for "
 "this."
 msgstr ""
-"താങ്കളുടെ പരിഷ്കരിച്ച 
പതിപ്പുകളുടെ പകർപ്പുകൾ 
വിതരണം ചെയ്യാനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം"
-" (സ്വാതന്ത്ര്യം 3). "
-"ഇതിലൂടെ താങ്കളുടെ മാറ്റങ്ങൾ 
ഉപയോഗപ്പെടുത്താനുള്ള അവസരം 
ഒരു സമൂഹത്തിനു മുഴുവൻ"
-" നല്കുവാൻ താങ്കൾക്കു "
+"താങ്കളുടെ പരിഷ്കരിച്ച 
പതിപ്പുകളുടെ പകർപ്പുകൾ 
വിതരണം ചെയ്യാനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം 
(സ്വാതന്ത്ര്യം 3). "
+"ഇതിലൂടെ താങ്കളുടെ മാറ്റങ്ങൾ 
ഉപയോഗപ്പെടുത്താനുള്ള അവസരം 
ഒരു സമൂഹത്തിനു മുഴുവൻ 
നല്കുവാൻ താങ്കൾക്കു "
 "കഴിയും. സോഴ്സ് കോഡ് 
ലഭ്യമാക്കുക എന്നതു് 
ഇതിനായുള്ള ഒരു മുൻകൂർ 
വ്യവസ്ഥയാണു്."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -390,12 +292,9 @@
 "nonfree distribution schemes in terms of how far they fall short of being "
 "free, we consider them all equally unethical."
 msgstr ""
-"ഈ സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങളെല്ലാം 
ആവശ്യാനുസരണം 
ഉപയോക്താക്കൾക്കു 
നല്കുന്നുവെങ്കിൽ ആ"
-" പ്രോഗ്രാം സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍"
-"വെയർ ആണ്. അല്ലാത്തപക്ഷം അതു 
സ്വതന്ത്രമല്ലാത്തതാണ്. പല 
സ്വതന്ത്രമല്ലാത്ത വിതരണ"
-" സ്കീമുകളെയും "
-"സ്വതന്ത്രമാകുന്നതിൽ 
നിന്നും എത്ര അകലെയാണെന്ന 
കണക്കിനു ഞങ്ങൾക്കു 
വേർതിരിക്കാൻ"
-" കഴിയുമെങ്കിലും, "
+"ഈ സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങളെല്ലാം 
ആവശ്യാനുസരണം 
ഉപയോക്താക്കൾക്കു 
നല്കുന്നുവെങ്കിൽ ആ 
പ്രോഗ്രാം സ്വതന്ത്ര "
+"സോഫ്റ്റ്‍വെയർ ആണ്. അ
ല്ലാത്തപക്ഷം അതു 
സ്വതന്ത്രമല്ലാത്തതാണ്. പല 
സ്വതന്ത്രമല്ലാത്ത വിതരണ 
സ്കീമുകളെയും "
+"സ്വതന്ത്രമാകുന്നതിൽ 
നിന്നും എത്ര അകലെയാണെന്ന 
കണക്കിനു ഞങ്ങൾക്കു 
വേർതിരിക്കാൻ 
കഴിയുമെങ്കിലും, "
 "അവയെല്ലാം ഒരുപോലെ അ
ധാർമ്മികമാണെന്നു ഞങ്ങൾ 
കരുതുന്നു."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -408,18 +307,12 @@
 "A so that it doesn't use B, only A needs to be free; B is not pertinent to "
 "that plan."
 msgstr ""
-"ഏതു സന്ദർഭത്തിലായാലും, 
എന്തു 
കോഡുപയോഗിയ്ക്കുമ്പോഴും അ
ല്ലെങ്കിൽ മറ്റുള്ളവരോടു്"
-" അതു ഉപയോഗിയ്ക്കാനായി "
-"നിർദ്ദേശിക്കുമ്പോഴും ഈ 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങൾ 
പ്രസക്തമാക്കണം. 
ഉദാഹരണത്തിനു്,"
-" പ്രോഗ്രാം A-യുടെ ചില "
-"സന്ദർഭങ്ങൾ കൈകാര്യം ചെയ്യാൻ 
പ്രോഗ്രാം B തന്നത്താനെ 
പ്രവർത്തിക്കുന്നുവെന്നു"
-" കരുതുക. A "
-"ഇപ്പോഴുള്ളതുപോലെ വിതരണം 
ചെയ്യുവാൻ ഞങ്ങൾ 
ഉദ്ദേശിയ്ക്കുന്നെങ്കിൽ,"
-" ഉപയോക്താക്കൾക്കു B 
എന്തായാലും "
-"ആവശ്യം വരും, അതുകൊണ്ടു് A യും B 
യും സ്വതന്ത്രമാണോ എന്നു"
-" 
തീർപ്പുകല്പിക്കേണ്ടതുണ്ടു്. 
എന്നിരുന്നാലും, B "
-"ഉപയോഗിയ്ക്കാത്ത രീതിയിൽ A-യെ 
പരിഷ്കരിക്കുവാൻ ഞങ്ങൾ 
ഉദ്ദേശിക്കുന്നുവെങ്കിൽ, A"
-" മാത്രം "
+"ഏതു സന്ദർഭത്തിലായാലും, 
എന്തു 
കോഡുപയോഗിയ്ക്കുമ്പോഴും അ
ല്ലെങ്കിൽ മറ്റുള്ളവരോടു് അ
തു ഉപയോഗിയ്ക്കാനായി "
+"നിർദ്ദേശിക്കുമ്പോഴും ഈ 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങൾ 
പ്രസക്തമാക്കണം. 
ഉദാഹരണത്തിനു്, പ്രോഗ്രാം 
A-യുടെ ചില "
+"സന്ദർഭങ്ങൾ കൈകാര്യം ചെയ്യാൻ 
പ്രോഗ്രാം B തന്നത്താനെ 
പ്രവർത്തിക്കുന്നുവെന്നു 
കരുതുക. A "
+"ഇപ്പോഴുള്ളതുപോലെ വിതരണം 
ചെയ്യുവാൻ ഞങ്ങൾ 
ഉദ്ദേശിയ്ക്കുന്നെങ്കിൽ, 
ഉപയോക്താക്കൾക്കു B 
എന്തായാലും "
+"ആവശ്യം വരും, അതുകൊണ്ടു് A യും B 
യും സ്വതന്ത്രമാണോ എന്നു 
തീർപ്പുകല്പിക്കേണ്ടതുണ്ടു്. 
എന്നിരുന്നാലും, B "
+"ഉപയോഗിയ്ക്കാത്ത രീതിയിൽ A-യെ 
പരിഷ്കരിക്കുവാൻ ഞങ്ങൾ 
ഉദ്ദേശിക്കുന്നുവെങ്കിൽ, A 
മാത്രം "
 "സ്വതന്ത്രമായാൽ മതി; B ഇവിടെ 
പ്രസക്തമല്ല."
 
 #. type: Content of: <div><div><h4>
@@ -434,14 +327,10 @@
 "fundamental importance&mdash;without this, free software could not achieve "
 "its aims."
 msgstr ""
-"&ldquo;സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറി&rdquo;നു 
&ldquo;വാണിജ്യപരമല്ല&rdquo;"
-" എന്നർത്ഥമില്ല. "
-"നേരെമറിച്ചു്, ഒരു സ്വതന്ത്ര 
പ്രോഗ്രാം വാണിജ്യപരമായ 
ഉപയോഗത്തിനായും,"
-" വാണിജ്യപരമായ "
-"ഡവലപ്മെന്റിനായും, 
വാണിജ്യപരമായ വിതരണത്തിനായും 
ലഭ്യമായിരിക്കണം. ഈ നയത്തിനു്"
-" അടിസ്ഥാനപരമായ "
-"പ്രാധാന്യം തന്നെ 
ഉണ്ടു്&mdash;ഇതു കൂടാതെ 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയറിനു് 
അതിന്റെ"
-" ലക്ഷ്യത്തിലേക്കു് "
+"&ldquo;സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറി&rdquo;നു 
&ldquo;വാണിജ്യപരമല്ല&rdquo; 
എന്നർത്ഥമില്ല. "
+"നേരെമറിച്ചു്, ഒരു സ്വതന്ത്ര 
പ്രോഗ്രാം വാണിജ്യപരമായ 
ഉപയോഗത്തിനായും, 
വാണിജ്യപരമായ "
+"ഡവലപ്മെന്റിനായും, 
വാണിജ്യപരമായ വിതരണത്തിനായും 
ലഭ്യമായിരിക്കണം. ഈ നയത്തിനു് 
അടിസ്ഥാനപരമായ "
+"പ്രാധാന്യം തന്നെ 
ഉണ്ടു്&mdash;ഇതു കൂടാതെ 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയറിനു് 
അതിന്റെ ലക്ഷ്യത്തിലേക്കു് "
 "എത്തിച്ചേരുവാൻ 
സാധിക്കുമായിരുന്നില്ല."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -456,22 +345,14 @@
 "important.  Paid, professional support for free software fills an important "
 "need."
 msgstr ""
-"വ്യാപാരങ്ങളേയും അവരുടെ 
തൊഴിലാളികളേയും ഉൾപ്പെടെ 
എല്ലാവരേയും ഗ്നു സിസ്റ്റം"
-" ഉപയോഗിക്കാനായി "
-"ക്ഷണിക്കുവാൻ ഞങ്ങൾ 
ആഗ്രഹിക്കുന്നു. അതിനായി 
വാണിജ്യപരമായ ഉപയോഗം"
-" അ
നുവദിക്കേണ്ടതായിട്ടുണ്ടു്. "
-"സ്വതന്ത്ര പ്രോഗ്രാമുകൾ 
സമാനമായ കുത്തക 
പ്രോഗ്രാമുകളുടെ 
സ്ഥാനത്തേക്കു്"
-" അതിനുപകരമായി വരുമെന്നു 
ഞങ്ങൾ "
-"പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു, എന്നാൽ 
വ്യാപാരങ്ങളെ അവ 
ഉപയോഗിക്കുന്നതു"
-" നിരോധിക്കുന്നുവെങ്കിൽ അ
വർക്കതു ചെയ്യുവാൻ "
-"കഴിയില്ല. സോഫ്റ്റ്‍വെയർ അ
ടങ്ങിയിട്ടുള്ള ഉത്പന്നങ്ങൾ 
ഗ്നു സിസ്റ്റം"
-" ഉൾക്കൊള്ളിക്കണമെന്നു ഞങ്ങൾ 
"
-"ആഗ്രഹിക്കുന്നു, മാത്രമല്ല അ
തു് വാണിജ്യപരമായ 
വിതരണത്തിനു 
സാധ്യമാവുന്നതുമാകണം."
-" സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍"
-"വെയറിന്റെ വാണിജ്യപരമായ 
ഡവലപ്മെന്റ് ഇപ്പോൾ ഒട്ടും അ
സാധാരണമല്ല; അത്തരം"
-" വാണിജ്യപരമായ "
-"സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
വളരെ പ്രധാനപ്പെട്ടതാണു്. 
സ്വതന്ത്ര"
-" 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിനുവേണ്ടിയുള്ള
 പണമടച്ചുള്ള "
+"വ്യാപാരങ്ങളേയും അവരുടെ 
തൊഴിലാളികളേയും ഉൾപ്പെടെ 
എല്ലാവരേയും ഗ്നു സിസ്റ്റം 
ഉപയോഗിക്കാനായി "
+"ക്ഷണിക്കുവാൻ ഞങ്ങൾ 
ആഗ്രഹിക്കുന്നു. അതിനായി 
വാണിജ്യപരമായ ഉപയോഗം അ
നുവദിക്കേണ്ടതായിട്ടുണ്ടു്. "
+"സ്വതന്ത്ര പ്രോഗ്രാമുകൾ 
സമാനമായ കുത്തക 
പ്രോഗ്രാമുകളുടെ 
സ്ഥാനത്തേക്കു് അതിനുപകരമായി 
വരുമെന്നു ഞങ്ങൾ "
+"പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു, എന്നാൽ 
വ്യാപാരങ്ങളെ അവ 
ഉപയോഗിക്കുന്നതു 
നിരോധിക്കുന്നുവെങ്കിൽ അ
വർക്കതു ചെയ്യുവാൻ "
+"കഴിയില്ല. സോഫ്റ്റ്‍വെയർ അ
ടങ്ങിയിട്ടുള്ള ഉത്പന്നങ്ങൾ 
ഗ്നു സിസ്റ്റം 
ഉൾക്കൊള്ളിക്കണമെന്നു ഞങ്ങൾ "
+"ആഗ്രഹിക്കുന്നു, മാത്രമല്ല അ
തു് വാണിജ്യപരമായ 
വിതരണത്തിനു 
സാധ്യമാവുന്നതുമാകണം. 
സ്വതന്ത്ര "
+"സോഫ്റ്റ്‍വെയറിന്റെ 
വാണിജ്യപരമായ ഡവലപ്മെന്റ് 
ഇപ്പോൾ ഒട്ടും അസാധാരണമല്ല; അ
ത്തരം വാണിജ്യപരമായ "
+"സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
വളരെ പ്രധാനപ്പെട്ടതാണു്. 
സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിനുവേണ്ടിയുള്ള
 പണമടച്ചുള്ള "
 "പ്രൊഫെഷണൽ സപ്പോർട്ട് ഒരു 
സുപ്രധാന ആവശ്യം 
നിറവേറ്റുന്നു."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -481,21 +362,11 @@
 "to success.  We must conclude that a program licensed with such restrictions "
 "does not qualify as free software."
 msgstr ""
-"അതിനാൽ, വാണിജ്യപരമായ 
ഉപയോഗമോ ഡവലപ്മെന്റോ അ
ല്ലെങ്കിൽ വിതരണമോ 
ഒഴിവാക്കുന്നതു്"
-" സ്വതന്ത്ര "
-"സോഫ്റ്റ്‍വെയർ കൂട്ടായ്മയെ 
മന്ദഗതിയിലാക്കുകയും 
വിജയത്തിലേക്കുള്ള പാത"
-" തടസ്സപ്പെടുത്തുകയും 
ചെയ്യും. "
-"അത്തരം 
നിയന്ത്രണങ്ങളോടുകൂടിയ അ
നുമതിപത്രത്തിനു കീഴിലുള്ള 
ഒരു പ്രോഗ്രാം"
-" സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറാകാൻ "
+"അതിനാൽ, വാണിജ്യപരമായ 
ഉപയോഗമോ ഡവലപ്മെന്റോ അ
ല്ലെങ്കിൽ വിതരണമോ 
ഒഴിവാക്കുന്നതു് സ്വതന്ത്ര "
+"സോഫ്റ്റ്‍വെയർ കൂട്ടായ്മയെ 
മന്ദഗതിയിലാക്കുകയും 
വിജയത്തിലേക്കുള്ള പാത 
തടസ്സപ്പെടുത്തുകയും 
ചെയ്യും. "
+"അത്തരം 
നിയന്ത്രണങ്ങളോടുകൂടിയ അ
നുമതിപത്രത്തിനു കീഴിലുള്ള 
ഒരു പ്രോഗ്രാം സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറാകാൻ "
 "യോഗ്യമല്ലെന്നുള്ള 
നിഗമനത്തിലേക്കു് ഞങ്ങൾ 
എത്തിച്ചേരുന്നു."
 
-# | A free program must offer the four freedoms to any {+would-be+} user that
-# | obtains a copy of the software, [-provided the user-] {+who+} has complied
-# | thus far with the conditions of the free license covering the
-# | [-software.-] {+software in any previous distribution of it.+}  Putting
-# | some of the freedoms off limits to some users, or requiring that users
-# | pay, in money or in kind, to exercise them, is tantamount to not granting
-# | the freedoms in question, and thus renders the program nonfree.
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "A free program must offer the four freedoms to any would-be user that "
@@ -506,27 +377,17 @@
 "tantamount to not granting the freedoms in question, and thus renders the "
 "program nonfree."
 msgstr ""
-"ഒരു ഉപയോക്താവു്, ലഭ്യമായതു 
മുതൽ ഇന്നേവരെ സ്വതന്ത്ര അ
നുമതിപത്രത്തിന്റെ"
-" നിബന്ധനകളോടു കൂടി തന്നെ "
-"ഒരു സോഫ്റ്റ്‍വെയർ കമ്പൈലു 
ചെയ്യുന്ന പക്ഷം, 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിന്റെ ഒരു 
പകർപ്പു"
-" ലഭിക്കുന്ന ഏതു "
-"ഉപയോക്താവിനും ഒരു സ്വതന്ത്ര 
പ്രോഗ്രാം, ഈ നാലു 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങളും വാഗ്ദാനം"
-" ചെയ്യണം. ചില "
-"സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങൾ ചില 
ഉപയോക്താക്കൾക്കു 
കൊടുക്കാതിരിക്കുന്നതും, അ
ല്ലെങ്കിൽ ആ"
-" സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങൾ "
-"പ്രയോഗിക്കുന്നതിനു് 
ഉപയോക്താക്കൾ, പണമായോ അ
ല്ലെങ്കിൽ മറ്റേതെങ്കിലും 
തരത്തിലോ"
-" പ്രതിഫലം "
-"നല്കേണ്ടിവരുന്നതും ഈ പറഞ്ഞ 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങൾ 
നല്കാത്തതിനു തുല്യമാണു്, അ
തായതു്"
-" അതു പ്രോഗ്രാമിനെ "
+"ഒരു ഉപയോക്താവു്, ലഭ്യമായതു 
മുതൽ ഇന്നേവരെ സ്വതന്ത്ര അ
നുമതിപത്രത്തിന്റെ 
നിബന്ധനകളോടു കൂടി തന്നെ "
+"ഒരു സോഫ്റ്റ്‍വെയർ കമ്പൈലു 
ചെയ്യുന്ന പക്ഷം, 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിന്റെ ഒരു 
പകർപ്പു ലഭിക്കുന്ന ഏതു "
+"ഉപയോക്താവിനും ഒരു സ്വതന്ത്ര 
പ്രോഗ്രാം, ഈ നാലു 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങളും വാഗ്ദാനം 
ചെയ്യണം. ചില "
+"സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങൾ ചില 
ഉപയോക്താക്കൾക്കു 
കൊടുക്കാതിരിക്കുന്നതും, അ
ല്ലെങ്കിൽ ആ 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങൾ "
+"പ്രയോഗിക്കുന്നതിനു് 
ഉപയോക്താക്കൾ, പണമായോ അ
ല്ലെങ്കിൽ മറ്റേതെങ്കിലും 
തരത്തിലോ പ്രതിഫലം "
+"നല്കേണ്ടിവരുന്നതും ഈ പറഞ്ഞ 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങൾ 
നല്കാത്തതിനു തുല്യമാണു്, അ
തായതു് അതു പ്രോഗ്രാമിനെ "
 "അസ്വതന്ത്രമാക്കുന്നു."
 
-# | Clarifying the [-boundary between free-] {+Boundary Between Free+} and
-# | [-n-]{+N+}onfree
 #. type: Content of: <div><div><h3>
-#| msgid "Clarifying the boundary between free and nonfree"
 msgid "Clarifying the Boundary Between Free and Nonfree"
-msgstr ""
-"സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനും അ
സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനും 
ഇടയിലുള്ള അതിർത്തി 
വ്യക്തമാക്കുന്നു"
+msgstr "സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനും അ
സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനും 
ഇടയിലുള്ള അതിർത്തി 
വ്യക്തമാക്കുന്നു"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -534,10 +395,8 @@
 "freedoms need to extend, on various issues, in order for a program to be "
 "free."
 msgstr ""
-"ഒരു പ്രോഗ്രാം 
സ്വതന്ത്രമാകുന്നതിനു 
വേണ്ടി, 
മേല്പറഞ്ഞിരിക്കുന്നു 
വിവിധങ്ങളായ"
-" സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങൾ പല "
-"വിഷയങ്ങളിലും എത്രത്തോളം 
വ്യാപിപ്പിക്കണമെന്നു് ഈ 
ലേഖനത്തിന്റെ ഇനിയുള്ള"
-" ഭാഗത്തു് ഞങ്ങൾ കൂടുതൽ "
+"ഒരു പ്രോഗ്രാം 
സ്വതന്ത്രമാകുന്നതിനു 
വേണ്ടി, 
മേല്പറഞ്ഞിരിക്കുന്നു 
വിവിധങ്ങളായ 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങൾ പല "
+"വിഷയങ്ങളിലും എത്രത്തോളം 
വ്യാപിപ്പിക്കണമെന്നു് ഈ 
ലേഖനത്തിന്റെ ഇനിയുള്ള 
ഭാഗത്തു് ഞങ്ങൾ കൂടുതൽ "
 "കൃത്യമായി വിശദീകരിക്കുന്നു."
 
 #. type: Content of: <div><div><h4>
@@ -555,21 +414,14 @@
 "distribute it to someone else, she is then free to run it for her purposes, "
 "but you are not entitled to impose your purposes on her."
 msgstr ""
-"പ്രോഗ്രാം 
പ്രവർത്തിപ്പിക്കാനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം എന്നാൽ ഏതുതരം 
വ്യക്തിയ്ക്കും"
-" അല്ലെങ്കിൽ സംഘടനയ്ക്കും "
-"ഏതുതരം കംപ്യൂട്ടർ 
സിസ്റ്റത്തിലും, 
ഏതുതരത്തിലുള്ള പൊതുവായ 
ജോലിയ്ക്കും"
-" ആവശ്യങ്ങൾക്കും, 
ഡവലപ്പറുമായോ "
-"അല്ലെങ്കിൽ 
മറ്റാരെങ്കിലുമായോ ഇതു 
സംബന്ധിച്ച യാതൊരു 
ആശയവിനിമയവും ആവശ്യമില്ലാതെ"
-" ഒരു പ്രോഗ്രാം "
-"ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നതിനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം എന്നർത്ഥം. ഈ 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തിൽ, <em"
-">ഉപയോക്താവിന്റെ</em> "
-"ഉദ്ദേശ്യമാണു കാര്യം, 
<em>ഡവലപ്പറിന്റേതല്ല</em>; 
താങ്കൾക്കു് ഒരു 
ഉപയോക്താവെന്ന"
-" നിലയിൽ "
-"താങ്കളുടെ ആവശ്യങ്ങൾക്കു് 
ഒരു പ്രോഗ്രാം 
പ്രവർത്തിപ്പിക്കുന്നതിനുള്ള"
-" സ്വാതന്ത്ര്യമുണ്ടു്, 
മാത്രമല്ല താങ്കൾ "
+"പ്രോഗ്രാം 
പ്രവർത്തിപ്പിക്കാനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം എന്നാൽ ഏതുതരം 
വ്യക്തിയ്ക്കും അല്ലെങ്കിൽ 
സംഘടനയ്ക്കും "
+"ഏതുതരം കംപ്യൂട്ടർ 
സിസ്റ്റത്തിലും, 
ഏതുതരത്തിലുള്ള പൊതുവായ 
ജോലിയ്ക്കും ആവശ്യങ്ങൾക്കും, 
ഡവലപ്പറുമായോ "
+"അല്ലെങ്കിൽ 
മറ്റാരെങ്കിലുമായോ ഇതു 
സംബന്ധിച്ച യാതൊരു 
ആശയവിനിമയവും ആവശ്യമില്ലാതെ 
ഒരു പ്രോഗ്രാം "
+"ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നതിനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം എന്നർത്ഥം. ഈ 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തിൽ, 
<em>ഉപയോക്താവിന്റെ</em> "
+"ഉദ്ദേശ്യമാണു കാര്യം, 
<em>ഡവലപ്പറിന്റേതല്ല</em>; 
താങ്കൾക്കു് ഒരു 
ഉപയോക്താവെന്ന നിലയിൽ "
+"താങ്കളുടെ ആവശ്യങ്ങൾക്കു് 
ഒരു പ്രോഗ്രാം 
പ്രവർത്തിപ്പിക്കുന്നതിനുള്ള
 സ്വാതന്ത്ര്യമുണ്ടു്, 
മാത്രമല്ല താങ്കൾ "
 "മറ്റാർക്കെങ്കിലും അതു 
വിതരണം ചെയ്താൽ, അയാൾക്കു് അ
യാളുടെ ആവശ്യങ്ങൾക്കു് അതു "
-"പ്രവർത്തിപ്പിക്കുന്നതിനുള്ള
 സ്വാതന്ത്ര്യവുമുണ്ടു്, 
പക്ഷേ താങ്കളുടെ ആവശ്യങ്ങൾ"
-" മറ്റേ ആളിൽ "
+"പ്രവർത്തിപ്പിക്കുന്നതിനുള്ള
 സ്വാതന്ത്ര്യവുമുണ്ടു്, 
പക്ഷേ താങ്കളുടെ ആവശ്യങ്ങൾ 
മറ്റേ ആളിൽ "
 "അടിച്ചേല്പിക്കുന്നതിനു 
താങ്കൾക്കവകാശമില്ല."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -580,14 +432,10 @@
 "functioning in any given environment, or whether it is useful for any "
 "particular computing activity."
 msgstr ""
-"താങ്കളുടെ ഇഷ്ടപ്രകാരം 
പ്രോഗ്രാം 
പ്രവർത്തിപ്പിക്കാനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം"
-" എന്നതിനർത്ഥം ഇതു "
-"പ്രവർത്തിപ്പിയ്ക്കുന്നതിനു
 താങ്കൾക്കു് യാതൊരു വിധ 
വിലക്കുകളോ അല്ലെങ്കിൽ"
-" തടസ്സങ്ങളോ ഇല്ല എന്നാണു്. "
-"പ്രോഗ്രാമിന്റെ 
പ്രായോഗികതയുമായി ഇതിനു 
യാതൊരു ബന്ധവുമില്ല; 
പ്രോഗ്രാം"
-" തന്നിരിക്കുന്ന ഏതെങ്കിലും "
-"സാഹചര്യത്തിൽ 
പ്രവർത്തിക്കാൻ 
സാങ്കേതികമായി 
ശേഷിയുള്ളതാണോ, അല്ലെങ്കിൽ"
-" ഏതെങ്കിലും പ്രത്യേക "
+"താങ്കളുടെ ഇഷ്ടപ്രകാരം 
പ്രോഗ്രാം 
പ്രവർത്തിപ്പിക്കാനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം എന്നതിനർത്ഥം 
ഇതു "
+"പ്രവർത്തിപ്പിയ്ക്കുന്നതിനു
 താങ്കൾക്കു് യാതൊരു വിധ 
വിലക്കുകളോ അല്ലെങ്കിൽ 
തടസ്സങ്ങളോ ഇല്ല എന്നാണു്. "
+"പ്രോഗ്രാമിന്റെ 
പ്രായോഗികതയുമായി ഇതിനു 
യാതൊരു ബന്ധവുമില്ല; 
പ്രോഗ്രാം തന്നിരിക്കുന്ന 
ഏതെങ്കിലും "
+"സാഹചര്യത്തിൽ 
പ്രവർത്തിക്കാൻ 
സാങ്കേതികമായി 
ശേഷിയുള്ളതാണോ, അല്ലെങ്കിൽ 
ഏതെങ്കിലും പ്രത്യേക "
 "കംപ്യൂട്ടിങ് 
പ്രവർത്തനത്തിനു് അ
തുപകാരപ്രദമാണോ എന്നതൊന്നും 
ഇവിടെ കാര്യമല്ല. "
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -601,18 +449,12 @@
 "without the arbitrary nuisance code."
 msgstr ""
 "ഉദാഹരണത്തിനു്, ഒരു കോഡ് ചില അ
ർത്ഥപൂർണമായ ഇൻപുട്ടുകളെ 
തോന്നിയപോലെ "
-"നിരസിക്കുന്നുവെന്നിരിക്കട്ടെ&mdash;à´
…ല്ലെങ്കിൽ നിരുപാധികം 
പരാജയപ്പെടുന്നു"
-" &mdash;അതു് "
-"പ്രോഗ്രാമിന്റെ 
ഉപയോഗയോഗ്യതയെ 
കുറയ്ക്കുവാനും, ഒരുപക്ഷേ അ
തിനെ പൂർണമായും"
-" ഉപയോഗപ്രദമല്ലാതാക്കാനും "
-"വരെ സാധ്യതയുണ്ടു്, എന്നാൽ 
ഇതു് പ്രോഗ്രാം 
പ്രവർത്തിപ്പിക്കാനുള്ള"
-" ഉപയോക്താക്കളുടെ 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ "
-"നിഷേധിക്കില്ല, അതുകൊണ്ടു് 
ഇതു് സ്വാതന്ത്ര്യം 0-നു 
യോജിക്കാത്തതല്ല. ഒരു"
-" പ്രോഗ്രാം 
സ്വതന്ത്രമാണെങ്കിൽ "
-"ഉപയോക്താക്കൾക്കു് അതിന്റെ 
പ്രയോജനക്കുറവിനെ മറികടക്കാൻ 
സാധിക്കുന്നതാണു്, കാരണം"
-" സ്വാതന്ത്ര്യം 1-"
-"ഉം 3-ഉം ഉപയോക്താക്കളെയും 
കൂട്ടായ്മകളെയും തകരാറുള്ള 
കോഡിനെ ഒഴിവാക്കി"
-" പരിഷ്കരിച്ച പതിപ്പുകൾ "
+"നിരസിക്കുന്നുവെന്നിരിക്കട്ടെ&mdash;à´
…ല്ലെങ്കിൽ നിരുപാധികം 
പരാജയപ്പെടുന്നു &mdash;അതു് "
+"പ്രോഗ്രാമിന്റെ 
ഉപയോഗയോഗ്യതയെ 
കുറയ്ക്കുവാനും, ഒരുപക്ഷേ അ
തിനെ പൂർണമായും 
ഉപയോഗപ്രദമല്ലാതാക്കാനും "
+"വരെ സാധ്യതയുണ്ടു്, എന്നാൽ 
ഇതു് പ്രോഗ്രാം 
പ്രവർത്തിപ്പിക്കാനുള്ള 
ഉപയോക്താക്കളുടെ 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ "
+"നിഷേധിക്കില്ല, അതുകൊണ്ടു് 
ഇതു് സ്വാതന്ത്ര്യം 0-നു 
യോജിക്കാത്തതല്ല. ഒരു 
പ്രോഗ്രാം 
സ്വതന്ത്രമാണെങ്കിൽ "
+"ഉപയോക്താക്കൾക്കു് അതിന്റെ 
പ്രയോജനക്കുറവിനെ മറികടക്കാൻ 
സാധിക്കുന്നതാണു്, കാരണം 
സ്വാതന്ത്ര്യം 1-"
+"ഉം 3-ഉം ഉപയോക്താക്കളെയും 
കൂട്ടായ്മകളെയും തകരാറുള്ള 
കോഡിനെ ഒഴിവാക്കി 
പരിഷ്കരിച്ച പതിപ്പുകൾ "
 "ഉണ്ടാക്കുവാനും വിതരണം 
ചെയ്യുവാനും അനുവദിക്കുന്നു. "
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -621,22 +463,14 @@
 "that is what you wish.  So there is no need for a separate &ldquo;freedom "
 "not to run a program.&rdquo;"
 msgstr ""
-"&ldquo;താങ്കളുടെ ഇഷ്ടപ്രകാരം&rdquo; 
എന്നതു്, &ldquo;ഒരിക്കലും 
വേണ്ട&rdquo;"
-" എന്നാണു "
-"താങ്കളുടെ ആഗ്രഹമെങ്കിൽ അതും 
ഉൾക്കൊള്ളുന്നു. അതുകൊണ്ടു് 
പ്രത്യേകമായി"
-" &ldquo;ഒരു പ്രോഗ്രം "
+"&ldquo;താങ്കളുടെ ഇഷ്ടപ്രകാരം&rdquo; 
എന്നതു്, &ldquo;ഒരിക്കലും 
വേണ്ട&rdquo; എന്നാണു "
+"താങ്കളുടെ ആഗ്രഹമെങ്കിൽ അതും 
ഉൾക്കൊള്ളുന്നു. അതുകൊണ്ടു് 
പ്രത്യേകമായി &ldquo;ഒരു പ്രോഗ്രം "
 
"പ്രവർത്തിപ്പിക്കാതിരിക്കാനുള്ള
 സ്വാതന്ത്ര്യത്തിന്റെ&rdquo; 
ആവശ്യമില്ല."
 
 #. type: Content of: <div><div><h4>
 msgid "The freedom to study the source code and make changes"
 msgstr "സോഴ്സ് കോഡ് പഠ
ിയ്ക്കുവാനും മാറ്റങ്ങൾ 
വരുത്തുവാനുമുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം"
 
-# | In order for freedoms 1 and 3 (the freedom to make changes and the freedom
-# | to publish the changed versions) to be meaningful, you [-must-] {+need
-# | to+} have access to the source code of the program.  Therefore,
-# | accessibility of source code is a necessary condition for free software.
-# | Obfuscated &ldquo;source code&rdquo; is not real source code and does not
-# | count as source code.
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In order for freedoms 1 and 3 (the freedom to make changes and the freedom "
@@ -645,14 +479,10 @@
 "is a necessary condition for free software.  Obfuscated &ldquo;source "
 "code&rdquo; is not real source code and does not count as source code."
 msgstr ""
-"സ്വാതന്ത്ര്യം 1-ഉം 3-ഉം 
(മാറ്റങ്ങൾ വരുത്തുവാനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യവും മാറ്റം"
-" വരുത്തിയ പതിപ്പുകൾ "
-"പ്രസിദ്ധീകരിക്കുവാനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യവും) അ
ർത്ഥവത്താകുവാൻ താങ്കൾക്കു്"
-" പ്രോഗ്രാമിന്റെ സോഴ്സ് കോഡ് "
-"ലഭ്യമായിരിക്കണം. അതായതു്, 
സോഴ്സ് കോഡിന്റെ ലഭ്യത 
സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിന്റെ"
-" ഒരു അവശ്യ "
-"നിബന്ധനയാണു്. അവ്യക്തമായ 
&ldquo;സോഴ്സ് കോഡ്&rdquo; യഥാർത്ഥ 
സോഴ്സ് കോഡല്ല,"
-" അതിനെ സോഴ്സ് "
+"സ്വാതന്ത്ര്യം 1-ഉം 3-ഉം 
(മാറ്റങ്ങൾ വരുത്തുവാനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യവും മാറ്റം 
വരുത്തിയ പതിപ്പുകൾ "
+"പ്രസിദ്ധീകരിക്കുവാനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യവും) അ
ർത്ഥവത്താകുവാൻ താങ്കൾക്കു് 
പ്രോഗ്രാമിന്റെ സോഴ്സ് കോഡ് "
+"ലഭ്യമായിരിക്കണം. അതായതു്, 
സോഴ്സ് കോഡിന്റെ ലഭ്യത 
സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിന്റെ ഒരു അ
വശ്യ "
+"നിബന്ധനയാണു്. അവ്യക്തമായ 
&ldquo;സോഴ്സ് കോഡ്&rdquo; യഥാർത്ഥ 
സോഴ്സ് കോഡല്ല, അതിനെ സോഴ്സ് "
 "കോഡായി കണക്കാക്കുന്നില്ല. "
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -666,22 +496,14 @@
 "binaries are not free software even if the source code they are compiled "
 "from is free."
 msgstr ""
-"സ്വാതന്ത്ര്യം 1, പ്രഥമ 
പതിപ്പിനു പകരം താങ്കളുടെ 
മാറ്റം വരുത്തിയ പതിപ്പു്"
-" ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നതിനുള്ള "
-"സ്വാതന്ത്ര്യവും 
ഉൾക്കൊള്ളുന്നു. മറ്റൊരാളുടെ 
പരിഷ്കരിച്ച പതിപ്പുകൾ"
-" പ്രവർത്തിപ്പിയ്ക്കാനായി 
രൂപകല്പന "
-"ചെയ്ത ഒരു ഉത്പന്നത്തിലാണു 
പ്രോഗ്രാം വിതരണം 
ചെയ്യപ്പെട്ടതു് പക്ഷേ 
താങ്കളുടെ"
-" പതിപ്പു "
-"പ്രവർത്തിപ്പിക്കാൻ അതു 
നിരസിക്കുന്നുവെങ്കിൽ &mdash; ആ 
പ്രവൃത്തി"
-" &ldquo;ടിവോയൈസേഷൻ "
-"(tivoization)&rdquo; അല്ലെങ്കിൽ 
&ldquo;ലോക്ക്ഡൗൺ&rdquo; 
എന്നറിയപ്പെടുന്നു,"
-" അല്ലെങ്കിൽ "
-"(ഇതു ചെയ്യുന്നവരുടെ 
വഴിപിഴച്ച പദാവലിയിൽ) 
&ldquo;സെക്യുയർ ബൂട്ട് (secure"
-" boot)&rdquo; "
-"എന്നും &mdash; സ്വാതന്ത്ര്യം 1 
പ്രായോഗികമായ 
യാഥാർത്ഥ്യത്തിനു പകരം 
ശൂന്യമായ"
-" കപടഭാവം "
-"മാത്രമായി മാറുന്നു. സോഴ്സ് 
കോഡു സ്വതന്ത്രമായതിൽ 
നിന്നും കമ്പൈൽ 
ചെയ്തതാണെങ്കിൽ"
-" പോലും, ഈ "
+"സ്വാതന്ത്ര്യം 1, പ്രഥമ 
പതിപ്പിനു പകരം താങ്കളുടെ 
മാറ്റം വരുത്തിയ പതിപ്പു് 
ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നതിനുള്ള "
+"സ്വാതന്ത്ര്യവും 
ഉൾക്കൊള്ളുന്നു. മറ്റൊരാളുടെ 
പരിഷ്കരിച്ച പതിപ്പുകൾ 
പ്രവർത്തിപ്പിയ്ക്കാനായി 
രൂപകല്പന "
+"ചെയ്ത ഒരു ഉത്പന്നത്തിലാണു 
പ്രോഗ്രാം വിതരണം 
ചെയ്യപ്പെട്ടതു് പക്ഷേ 
താങ്കളുടെ പതിപ്പു "
+"പ്രവർത്തിപ്പിക്കാൻ അതു 
നിരസിക്കുന്നുവെങ്കിൽ &mdash; ആ 
പ്രവൃത്തി &ldquo;ടിവോയൈസേഷൻ "
+"(tivoization)&rdquo; അല്ലെങ്കിൽ 
&ldquo;ലോക്ക്ഡൗൺ&rdquo; 
എന്നറിയപ്പെടുന്നു, അ
ല്ലെങ്കിൽ "
+"(ഇതു ചെയ്യുന്നവരുടെ 
വഴിപിഴച്ച പദാവലിയിൽ) 
&ldquo;സെക്യുയർ ബൂട്ട് (secure boot)&rdquo; "
+"എന്നും &mdash; സ്വാതന്ത്ര്യം 1 
പ്രായോഗികമായ 
യാഥാർത്ഥ്യത്തിനു പകരം 
ശൂന്യമായ കപടഭാവം "
+"മാത്രമായി മാറുന്നു. സോഴ്സ് 
കോഡു സ്വതന്ത്രമായതിൽ 
നിന്നും കമ്പൈൽ 
ചെയ്തതാണെങ്കിൽ പോലും, ഈ "
 "ബൈനറികൾ സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറല്ല."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -692,15 +514,11 @@
 "requires you to be the copyright holder of any code you add &mdash; then the "
 "license is too restrictive to qualify as free."
 msgstr ""
-"ഒരു പ്രോഗ്രാം 
പരിഷ്കരിക്കുവാനുള്ള ഒരു 
പ്രധാന മാർഗം, ലഭ്യമായ 
സ്വതന്ത്ര"
-" സബ്റൂട്ടീനുകളും 
മൊഡ്യൂളുകളും "
-"കൂട്ടിച്ചേർക്കുക എന്നതാണു്. 
അനുയോജ്യമായ അ
നുമതിപത്രത്തോടെ നിലവിലുള്ള 
മൊഡ്യൂൾ"
-" കൂട്ടിച്ചേർക്കാൻ "
-"താങ്കൾക്കു് അ
നുവാദമില്ലെന്നു 
പ്രോഗ്രാമിന്റെ അനുമതിപത്രം 
പറയുകയാണെങ്കിൽ"
-" &mdash; ഉദാഹരണത്തിനു്, "
+"ഒരു പ്രോഗ്രാം 
പരിഷ്കരിക്കുവാനുള്ള ഒരു 
പ്രധാന മാർഗം, ലഭ്യമായ 
സ്വതന്ത്ര സബ്റൂട്ടീനുകളും 
മൊഡ്യൂളുകളും "
+"കൂട്ടിച്ചേർക്കുക എന്നതാണു്. 
അനുയോജ്യമായ അ
നുമതിപത്രത്തോടെ നിലവിലുള്ള 
മൊഡ്യൂൾ കൂട്ടിച്ചേർക്കാൻ "
+"താങ്കൾക്കു് അ
നുവാദമില്ലെന്നു 
പ്രോഗ്രാമിന്റെ അനുമതിപത്രം 
പറയുകയാണെങ്കിൽ &mdash; 
ഉദാഹരണത്തിനു്, "
 "കൂട്ടിച്ചേർത്ത ഏതെങ്കിലും 
കോഡിന്റെ പകർപ്പവകാശ 
ഉടമയായിരിക്കണം താങ്കൾ 
എന്നു് "
-"ആവശ്യപ്പെടുകയാണെങ്കിൽ &mdash; ആ 
അനുമതിപത്രം, 
സ്വതന്ത്രമാണെന്നു യോഗ്യത 
നേടാൻ"
-" കഴിയാത്ത വിധം "
+"ആവശ്യപ്പെടുകയാണെങ്കിൽ &mdash; ആ 
അനുമതിപത്രം, 
സ്വതന്ത്രമാണെന്നു യോഗ്യത 
നേടാൻ കഴിയാത്ത വിധം "
 "നിയന്ത്രിതമാണു്."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -709,12 +527,9 @@
 "right to modify a program is limited, in substance, to changes that someone "
 "else considers an improvement, that program is not free."
 msgstr ""
-"ഒരു മാറ്റം എന്തെങ്കിലും 
മെച്ചമുണ്ടാക്കുന്നതാണോ 
എന്നതു് മാനസികമായ ഒരു"
-" കാര്യമാണു്. ഒരു പ്രോഗ്രാം "
-"പരിഷ്കരിക്കാനുള്ള 
താങ്കളുടെ അവകാശം, 
പ്രധാനമായും, മറ്റാരെങ്കിലും 
ഒരു"
-" മെച്ചപ്പെടുത്തലായി "
-"കണക്കാക്കുന്നതിനു മാറ്റം 
വരുത്തുന്നതിൽ 
നിയന്ത്രിതമാണെങ്കിൽ, ആ 
പ്രോഗ്രാം"
-" സ്വതന്ത്രമല്ല."
+"ഒരു മാറ്റം എന്തെങ്കിലും 
മെച്ചമുണ്ടാക്കുന്നതാണോ 
എന്നതു് മാനസികമായ ഒരു 
കാര്യമാണു്. ഒരു പ്രോഗ്രാം "
+"പരിഷ്കരിക്കാനുള്ള 
താങ്കളുടെ അവകാശം, 
പ്രധാനമായും, മറ്റാരെങ്കിലും 
ഒരു മെച്ചപ്പെടുത്തലായി "
+"കണക്കാക്കുന്നതിനു മാറ്റം 
വരുത്തുന്നതിൽ 
നിയന്ത്രിതമാണെങ്കിൽ, ആ 
പ്രോഗ്രാം സ്വതന്ത്രമല്ല."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -722,19 +537,16 @@
 "after doing nothing, or make it invoke some other program.  Thus, freedom 1 "
 "includes the &ldquo;freedom to delete the program.&rdquo;"
 msgstr ""
-"സ്വാതന്ത്ര്യം 1-ലുള്ള ഒരു 
പ്രത്യേക സാഹചര്യം ഒരു 
പ്രോഗ്രാം"
-" പ്രവർത്തിപ്പിക്കുമ്പോൾ 
ഒന്നും "
+"സ്വാതന്ത്ര്യം 1-ലുള്ള ഒരു 
പ്രത്യേക സാഹചര്യം ഒരു 
പ്രോഗ്രാം 
പ്രവർത്തിപ്പിക്കുമ്പോൾ 
ഒന്നും "
 "സംഭവിക്കാത്ത തരത്തിൽ അ
ല്ലെങ്കിൽ അതിനെ 
മറ്റേതെങ്കിലും പ്രോഗ്രാം 
തുറക്കുന്നതിനു "
-"പ്രാപ്തമാക്കുന്നതിനായി 
മാറ്റം വരുത്തുന്ന തരത്തിൽ അ
തിന്റെ കോഡ് ഡിലീറ്റു"
-" ചെയ്യുവാൻ സാധിക്കുക "
+"പ്രാപ്തമാക്കുന്നതിനായി 
മാറ്റം വരുത്തുന്ന തരത്തിൽ അ
തിന്റെ കോഡ് ഡിലീറ്റു 
ചെയ്യുവാൻ സാധിക്കുക "
 "എന്നതാണു്. അതായതു്, 
സ്വാതന്ത്ര്യം 1 &ldquo;ഒരു 
പ്രോഗ്രാം ഡിലീറ്റു 
ചെയ്യാനുള്ള "
 "സ്വാതന്ത്ര്യം&rdquo; 
ഉൾക്കൊള്ളുന്നു."
 
 #. type: Content of: <div><div><h4>
 msgid "The freedom to redistribute if you wish: basic requirements"
 msgstr ""
-"താങ്കൾ 
ആഗ്രഹിയ്ക്കുകയാണെങ്കിൽ 
പുനർവിതരണം ചെയ്യുവാനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം:"
-" അടിസ്ഥാന ആവശ്യകതകൾ"
+"താങ്കൾ 
ആഗ്രഹിയ്ക്കുകയാണെങ്കിൽ 
പുനർവിതരണം ചെയ്യുവാനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം: അടിസ്ഥാന 
ആവശ്യകതകൾ"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -744,15 +556,11 @@
 "Being free to do these things means (among other things) that you do not "
 "have to ask or pay for permission to do so."
 msgstr ""
-"വിതരണം ചെയ്യാനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം (2-ഉം 3-ഉം 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങൾ) എന്നാൽ"
-" മെച്ചപ്പെടുത്തിയിട്ടോ "
-"അല്ലാതെയോ, സൌജന്യമായിട്ടോ അ
ല്ലെങ്കിൽ വില ചുമത്തിയിട്ടോ, 
<a"
-" href=\"#exportcontrol"
-"\">ആർക്കുവേണ്ടിയും 
എവിടെവേണമെങ്കിലും</a> 
പുനർവിതരണം ചെയ്യാൻ 
താങ്കൾക്കു"
-" സ്വതന്ത്ര്യമുണ്ടു് "
+"വിതരണം ചെയ്യാനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം (2-ഉം 3-ഉം 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങൾ) എന്നാൽ 
മെച്ചപ്പെടുത്തിയിട്ടോ "
+"അല്ലാതെയോ, സൌജന്യമായിട്ടോ അ
ല്ലെങ്കിൽ വില ചുമത്തിയിട്ടോ, 
<a href=\"#exportcontrol"
+"\">ആർക്കുവേണ്ടിയും 
എവിടെവേണമെങ്കിലും</a> 
പുനർവിതരണം ചെയ്യാൻ 
താങ്കൾക്കു 
സ്വതന്ത്ര്യമുണ്ടു് "
 "എന്നാണർത്ഥം. ഈ 
കാര്യങ്ങളൊക്കെ ചെയ്യാൻ 
(മറ്റുകാര്യങ്ങളുടെ കൂടെ) 
താങ്കൾക്കു "
-"സ്വതന്ത്രമുണ്ടെന്നതിനർത്ഥം
 ഇതു ചെയ്യാനുള്ള അ
നുവാദത്തിനു് ആരോടെങ്കിലും"
-" ചോദിക്കുകയോ അല്ലെങ്കിൽ "
+"സ്വതന്ത്രമുണ്ടെന്നതിനർത്ഥം
 ഇതു ചെയ്യാനുള്ള അ
നുവാദത്തിനു് ആരോടെങ്കിലും 
ചോദിക്കുകയോ അല്ലെങ്കിൽ "
 "വിലകൊടുക്കുകയോ 
ചെയ്യേണ്ടതില്ല എന്നാണു്."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -762,30 +570,13 @@
 "exist.  If you do publish your changes, you should not be required to notify "
 "anyone in particular, or in any particular way."
 msgstr ""
-"പരിഷ്കരിച്ചു്, സ്വകാര്യമായി 
താങ്കളുടെ ജോലിയ്ക്കോ അ
ല്ലെങ്കിൽ നേരമ്പോക്കിനോ,"
-" അങ്ങനെയൊന്നുണ്ടെന്നു് "
-"പ്രത്യേകമായി ആരോടെങ്കിലും അ
ല്ലെങ്കിൽ ഏതെങ്കിലും 
പ്രത്യേക മാർഗത്തിലൂടെയോ"
-" സൂചിപ്പിക്കുക പോലും "
-"ചെയ്യാതെ മാറ്റങ്ങൾ 
വരുത്താനുള്ള സ്വാതന്ത്ര്യം 
താങ്കൾക്കുണ്ടായിരിക്കണം."
-" താങ്കളുടെ മാറ്റങ്ങൾ "
-"പ്രസിദ്ധീകരിക്കുകയാണെങ്കിൽ,
 താങ്കൾ ആരെയെങ്കിലും 
പ്രത്യേകമായി, അല്ലെങ്കിൽ"
-" പ്രത്യേക "
+"പരിഷ്കരിച്ചു്, സ്വകാര്യമായി 
താങ്കളുടെ ജോലിയ്ക്കോ അ
ല്ലെങ്കിൽ നേരമ്പോക്കിനോ, അ
ങ്ങനെയൊന്നുണ്ടെന്നു് "
+"പ്രത്യേകമായി ആരോടെങ്കിലും അ
ല്ലെങ്കിൽ ഏതെങ്കിലും 
പ്രത്യേക മാർഗത്തിലൂടെയോ 
സൂചിപ്പിക്കുക പോലും "
+"ചെയ്യാതെ മാറ്റങ്ങൾ 
വരുത്താനുള്ള സ്വാതന്ത്ര്യം 
താങ്കൾക്കുണ്ടായിരിക്കണം. 
താങ്കളുടെ മാറ്റങ്ങൾ "
+"പ്രസിദ്ധീകരിക്കുകയാണെങ്കിൽ,
 താങ്കൾ ആരെയെങ്കിലും 
പ്രത്യേകമായി, അല്ലെങ്കിൽ 
പ്രത്യേക "
 "മാർഗത്തിലൂടെ അ
റിയിക്കണമെന്നു 
നിർബന്ധമില്ല."
 
-# | Freedom 3 includes the freedom to release your modified versions as free
-# | software.  A free license may also permit other ways of releasing them; in
-# | other words, it does not have to be a <a
-# | [-href=\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</a>-]
-# | {+href=\"/licenses/copyleft.html\">copyleft</a>+} license.  However, a
-# | license that requires modified versions to be nonfree does not qualify as
-# | a free license.
-#. type: Content of: <div><div><p>
-#| msgid ""
-#| "Freedom 3 includes the freedom to release your modified versions as free "
-#| "software.  A free license may also permit other ways of releasing them; "
-#| "in other words, it does not have to be a <a href=\"/copyleft/copyleft.html"
-#| "\">copyleft</a> license.  However, a license that requires modified "
-#| "versions to be nonfree does not qualify as a free license."
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Freedom 3 includes the freedom to release your modified versions as free "
 "software.  A free license may also permit other ways of releasing them; in "
@@ -793,16 +584,11 @@
 "\">copyleft</a> license.  However, a license that requires modified versions "
 "to be nonfree does not qualify as a free license."
 msgstr ""
-"സ്വാതന്ത്ര്യം 3, താങ്കളുടെ 
പരിഷ്കരിച്ച പതിപ്പു് 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയറായി"
-" പ്രകാശനം ചെയ്യാനുള്ള "
-"സ്വാതന്ത്ര്യം 
ഉൾക്കൊള്ളുന്നു. ഒരു 
സ്വതന്ത്ര അനുമതിപത്രം അവയെ 
മറ്റുപല"
-" രീതിയിലും പ്രകാശനം ചെയ്യാൻ "
-"അനുവദിച്ചേക്കാം; മറ്റൊരു 
വിധത്തിൽ പറഞ്ഞാൽ, അതു് <a"
-" href=\"/licenses/copyleft.html"
-"\">പകർപ്പുപേക്ഷ</a> അനുമതിപത്രം 
തന്നെ ആകണമെന്നില്ല. 
എന്തിരുന്നാലും,"
-" പരിഷ്കരിച്ച പതിപ്പുകൾ "
-"അസ്വതന്ത്രമാക്കണമെന്നു് 
ആവശ്യപ്പെടുന്ന ഒരു അ
നുമതിപത്രം സ്വതന്ത്ര"
-" അനുമതിപത്രമാകാൻ യോഗ്യമല്ല."
+"സ്വാതന്ത്ര്യം 3, താങ്കളുടെ 
പരിഷ്കരിച്ച പതിപ്പു് 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയറായി 
പ്രകാശനം ചെയ്യാനുള്ള "
+"സ്വാതന്ത്ര്യം 
ഉൾക്കൊള്ളുന്നു. ഒരു 
സ്വതന്ത്ര അനുമതിപത്രം അവയെ 
മറ്റുപല രീതിയിലും പ്രകാശനം 
ചെയ്യാൻ "
+"അനുവദിച്ചേക്കാം; മറ്റൊരു 
വിധത്തിൽ പറഞ്ഞാൽ, അതു് <a 
href=\"/licenses/copyleft.html"
+"\">പകർപ്പുപേക്ഷ</a> അനുമതിപത്രം 
തന്നെ ആകണമെന്നില്ല. 
എന്തിരുന്നാലും, പരിഷ്കരിച്ച 
പതിപ്പുകൾ "
+"അസ്വതന്ത്രമാക്കണമെന്നു് 
ആവശ്യപ്പെടുന്ന ഒരു അ
നുമതിപത്രം സ്വതന്ത്ര അ
നുമതിപത്രമാകാൻ യോഗ്യമല്ല."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -814,41 +600,20 @@
 "languages don't support that feature), but you must have the freedom to "
 "redistribute such forms should you find or develop a way to make them."
 msgstr ""
-"മെച്ചപ്പെടുത്തിയതോ അ
ല്ലാത്തതോ ആയ പതിപ്പുകൾക്കു 
വേണ്ടി, പ്രോഗ്രമിന്റെ ബൈനറി"
-" അല്ലെങ്കിൽ "
-"എക്സിക്യൂട്ടബിൾ ഫോമുകൾ, 
സോഴ്സ് കോ‍ഡ്, എന്നിവ 
പകർപ്പുകൾ പുനർവിതരണം 
ചെയ്യാനുള്ള"
-" സ്വാതന്ത്ര്യത്തിൽ "
-"ഉൾക്കൊള്ളണം. (റണ്ണബിൾ ഫോമിൽ 
പ്രോഗ്രാമുകൾ വിതരണം 
ചെയ്യേണ്ടതു് സ്വതന്ത്ര"
-" ഓപ്പറേറ്റിങ് "
-"സിസ്റ്റങ്ങളിൽ 
സൌകര്യപ്രദമായി ഇൻസ്റ്റാൾ 
ചെയ്യുന്നതിനു് അ
ത്യാവശ്യമാണു്.) ഒരു"
-" പ്രത്യേക പ്രോഗ്രാമിനു് "
-"ഒരുതരത്തിലും ഒരു ബൈനറിയോ അ
ല്ലെങ്കിൽ എക്സിക്യൂട്ടബിൾ 
ഫോമോ ഉണ്ടാക്കുവാൻ"
-" കഴിയുന്നില്ല "
-"എന്നാണെങ്കിൽ കുഴപ്പമില്ല 
(ചില ഭാഷകൾ ആ സവിശേഷതകളെ 
പിന്തുണയ്ക്കാത്തതുകൊണ്ടു്),"
-" പക്ഷേ "
-"അവയുണ്ടാക്കുവാനുള്ള ഒരു 
മാർഗം താങ്കൾ കണ്ടെത്തുകയോ 
ഡവലപ്പുചെയ്യുകയോ ചെയ്താൽ ആ"
-" ഫോമുകൾ പുനർവിതരണം "
+"മെച്ചപ്പെടുത്തിയതോ അ
ല്ലാത്തതോ ആയ പതിപ്പുകൾക്കു 
വേണ്ടി, പ്രോഗ്രമിന്റെ ബൈനറി അ
ല്ലെങ്കിൽ "
+"എക്സിക്യൂട്ടബിൾ ഫോമുകൾ, 
സോഴ്സ് കോ‍ഡ്, എന്നിവ 
പകർപ്പുകൾ പുനർവിതരണം 
ചെയ്യാനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തിൽ "
+"ഉൾക്കൊള്ളണം. (റണ്ണബിൾ ഫോമിൽ 
പ്രോഗ്രാമുകൾ വിതരണം 
ചെയ്യേണ്ടതു് സ്വതന്ത്ര 
ഓപ്പറേറ്റിങ് "
+"സിസ്റ്റങ്ങളിൽ 
സൌകര്യപ്രദമായി ഇൻസ്റ്റാൾ 
ചെയ്യുന്നതിനു് അ
ത്യാവശ്യമാണു്.) ഒരു പ്രത്യേക 
പ്രോഗ്രാമിനു് "
+"ഒരുതരത്തിലും ഒരു ബൈനറിയോ അ
ല്ലെങ്കിൽ എക്സിക്യൂട്ടബിൾ 
ഫോമോ ഉണ്ടാക്കുവാൻ 
കഴിയുന്നില്ല "
+"എന്നാണെങ്കിൽ കുഴപ്പമില്ല 
(ചില ഭാഷകൾ ആ സവിശേഷതകളെ 
പിന്തുണയ്ക്കാത്തതുകൊണ്ടു്), 
പക്ഷേ "
+"അവയുണ്ടാക്കുവാനുള്ള ഒരു 
മാർഗം താങ്കൾ കണ്ടെത്തുകയോ 
ഡവലപ്പുചെയ്യുകയോ ചെയ്താൽ ആ 
ഫോമുകൾ പുനർവിതരണം "
 "ചെയ്യാനുള്ള സ്വാതന്ത്ര്യം 
താങ്കൾക്കുണ്ടായിരിക്കണം."
 
 #. type: Content of: <div><div><h4>
 msgid "Copyleft"
 msgstr "പകർപ്പുപേക്ഷ"
 
-# | Certain kinds of rules about the manner of distributing free software are
-# | acceptable, when they don't conflict with the central freedoms.  For
-# | example, <a [-href=\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</a>-]
-# | {+href=\"/licenses/copyleft.html\">copyleft</a>+} (very simply stated) is
-# | the rule that when redistributing the program, you cannot add restrictions
-# | to deny other people the central freedoms.  This rule does not conflict
-# | with the central freedoms; rather it protects them.
-#. type: Content of: <div><div><p>
-#| msgid ""
-#| "Certain kinds of rules about the manner of distributing free software are "
-#| "acceptable, when they don't conflict with the central freedoms.  For "
-#| "example, <a href=\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</a> (very simply "
-#| "stated) is the rule that when redistributing the program, you cannot add "
-#| "restrictions to deny other people the central freedoms.  This rule does "
-#| "not conflict with the central freedoms; rather it protects them."
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Certain kinds of rules about the manner of distributing free software are "
 "acceptable, when they don't conflict with the central freedoms.  For "
@@ -857,15 +622,11 @@
 "restrictions to deny other people the central freedoms.  This rule does not "
 "conflict with the central freedoms; rather it protects them."
 msgstr ""
-"സുപ്രധാന 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങൾക്കു് 
എതിരല്ലെങ്കിൽ, സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ വിതരണം"
-" ചെയ്യുന്ന രീതിയെ "
-"കുറിച്ചു് ചില തരത്തിലുള്ള 
നിയമങ്ങൾ സ്വീകര്യമാണു്. 
ഉദാഹരണത്തിനു്, <a"
-" href=\"/licenses/copyleft.html\"> "
-"പകർപ്പുപേക്ഷ</a> (വളരെ 
ലളിതമായി പറഞ്ഞാൽ) പ്രോഗ്രാം 
പുനർവിതരണം ചെയ്യുമ്പോൾ, "
-"സുപ്രധാന സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങൾ 
നിരസിക്കപ്പെടുന്ന രീതിയിൽ 
നിയന്ത്രണങ്ങൾ"
-" ഏർപ്പെടുത്താൻ "
-"താങ്കൾക്കു് കഴിയില്ല എന്ന 
നിയമമാണു്. ഈ നിയമം സുപ്രധാന 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങളെ"
-" എതിർക്കുന്നതല്ല; മറിച്ചു് "
+"സുപ്രധാന 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങൾക്കു് 
എതിരല്ലെങ്കിൽ, സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ വിതരണം 
ചെയ്യുന്ന രീതിയെ "
+"കുറിച്ചു് ചില തരത്തിലുള്ള 
നിയമങ്ങൾ സ്വീകര്യമാണു്. 
ഉദാഹരണത്തിനു്, <a href=\"/licenses/"
+"copyleft.html\"> പകർപ്പുപേക്ഷ</a> (വളരെ 
ലളിതമായി പറഞ്ഞാൽ) പ്രോഗ്രാം 
പുനർവിതരണം "
+"ചെയ്യുമ്പോൾ, സുപ്രധാന 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങൾ 
നിരസിക്കപ്പെടുന്ന രീതിയിൽ 
നിയന്ത്രണങ്ങൾ ഏർപ്പെടുത്താൻ 
"
+"താങ്കൾക്കു് കഴിയില്ല എന്ന 
നിയമമാണു്. ഈ നിയമം സുപ്രധാന 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങളെ 
എതിർക്കുന്നതല്ല; മറിച്ചു് "
 "അവയെ സംരക്ഷിക്കുന്നതാണു്."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -879,22 +640,15 @@
 "software,&rdquo; &ldquo;copylefted software&rdquo; and other categories of "
 "software relate to each other."
 msgstr ""
-"ഗ്നു സംരഭത്തിൽ, 
എല്ലാവർക്കും വേണ്ടി നാലു 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങളും 
നിയമപരമായി"
-" സംരക്ഷിക്കുന്നതിനായി "
-"ഞങ്ങൾ പകർപ്പുപേക്ഷ 
ഉപയോഗിക്കുന്നു. <a 
href=\"/philosophy/pragmatic.html\""
-">പകർപ്പുപേക്ഷ "
-"ഉപയോഗിക്കുന്നതാണു നല്ലതു്</a> 
എന്നതിനു് സുപ്രധാന 
കാരണങ്ങളുണ്ടെന്നു ഞങ്ങൾ"
-" വിശ്വസിക്കുന്നു. "
-"എന്നിരുന്നാലും, <a 
href=\"/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftwa"
-"re"
-"\">പകർപ്പുപേക്ഷ 
ഉപയോഗിക്കാത്ത സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറും</a> 
ധാർമ്മികമാണു്."
-" എങ്ങനെ &ldquo;"
-"സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ,&rdquo; 
&ldquo;പകർപ്പുപേക്ഷ ചെയ്ത"
-" സോഫ്റ്റ്‍വെയർ,&rdquo; സോഫ്റ്റ്‍"
-"വെയറിന്റെ മറ്റു വിഭാഗങ്ങൾ 
എന്നിവ 
ബന്ധപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു 
എന്നതിനെകുറിച്ചുള്ള"
-" വിവരണത്തിനായി <a "
-"href=\"/philosophy/categories.html\">സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിന്റെ 
വിഭാഗങ്ങൾ<"
-"/a> കാണുക."
+"ഗ്നു സംരഭത്തിൽ, 
എല്ലാവർക്കും വേണ്ടി നാലു 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങളും 
നിയമപരമായി 
സംരക്ഷിക്കുന്നതിനായി "
+"ഞങ്ങൾ പകർപ്പുപേക്ഷ 
ഉപയോഗിക്കുന്നു. <a 
href=\"/philosophy/pragmatic.html\">പകർപ്പുപേക്ഷ "
+"ഉപയോഗിക്കുന്നതാണു നല്ലതു്</a> 
എന്നതിനു് സുപ്രധാന 
കാരണങ്ങളുണ്ടെന്നു ഞങ്ങൾ 
വിശ്വസിക്കുന്നു. "
+"എന്നിരുന്നാലും, <a 
href=\"/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware"
+"\">പകർപ്പുപേക്ഷ 
ഉപയോഗിക്കാത്ത സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറും</a> 
ധാർമ്മികമാണു്. എങ്ങനെ &ldquo;"
+"സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ,&rdquo; 
&ldquo;പകർപ്പുപേക്ഷ ചെയ്ത 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ,&rdquo; "
+"സോഫ്റ്റ്‍വെയറിന്റെ മറ്റു 
വിഭാഗങ്ങൾ എന്നിവ 
ബന്ധപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു 
എന്നതിനെകുറിച്ചുള്ള 
വിവരണത്തിനായി "
+"<a href=\"/philosophy/categories.html\">സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിന്റെ 
വിഭാഗങ്ങൾ</a> "
+"കാണുക."
 
 #. type: Content of: <div><div><h4>
 msgid "Rules about packaging and distribution details"
@@ -911,23 +665,15 @@
 "releasing your changes, they are acceptable; you're already making other "
 "changes to the program, so you won't have trouble making a few more."
 msgstr ""
-"പരിഷ്കരിച്ച പതിപ്പുകൾ 
പ്രകാശനം ചെയ്യുന്നതിനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യമോ പരിഷ്കരിച്ച"
-" പതിപ്പുകൾ "
-"സ്വകാര്യമായി 
ഉണ്ടാക്കുവാനും 
ഉപയോഗിക്കുവാനും ഉള്ള 
താങ്കളുടെ സ്വാതന്ത്ര്യമോ"
-" ഗണ്യമായ രീതിയിൽ "
-"നിയന്ത്രിയ്ക്കപ്പെടുന്നില്ല
 എങ്കിൽ, ഒരു പരിഷ്കരിച്ച 
പതിപ്പു് പാക്കേജു"
-" ചെയ്യുന്നതു് "
-"എങ്ങനെയെന്നതിനെകുറിച്ചുള്ള
 നിയമങ്ങൾ സ്വീകാര്യമാണു്. അ
തായതു്, ഒരു അനുമതിപത്രം,"
-" പരിഷ്കരിച്ച "
-"പതിപ്പിന്റെ പേരു 
മാറ്റുവാനോ, ഒരു ലോഗോ 
എടുത്തുകളയാനോ, അല്ലെങ്കിൽ 
താങ്കളുടെ"
-" പരിഷ്കരണങ്ങൾ "
-"താങ്കളുടേതായി 
തിരിച്ചറിയുന്നതിനോ വേണ്ടി 
ആവശ്യപ്പെടുന്നതു് 
സ്വീകാര്യമാണു്. ഈ"
-" ആവശ്യങ്ങളൊന്നും "
+"പരിഷ്കരിച്ച പതിപ്പുകൾ 
പ്രകാശനം ചെയ്യുന്നതിനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യമോ പരിഷ്കരിച്ച 
പതിപ്പുകൾ "
+"സ്വകാര്യമായി 
ഉണ്ടാക്കുവാനും 
ഉപയോഗിക്കുവാനും ഉള്ള 
താങ്കളുടെ സ്വാതന്ത്ര്യമോ 
ഗണ്യമായ രീതിയിൽ "
+"നിയന്ത്രിയ്ക്കപ്പെടുന്നില്ല
 എങ്കിൽ, ഒരു പരിഷ്കരിച്ച 
പതിപ്പു് പാക്കേജു 
ചെയ്യുന്നതു് "
+"എങ്ങനെയെന്നതിനെകുറിച്ചുള്ള
 നിയമങ്ങൾ സ്വീകാര്യമാണു്. അ
തായതു്, ഒരു അനുമതിപത്രം, 
പരിഷ്കരിച്ച "
+"പതിപ്പിന്റെ പേരു 
മാറ്റുവാനോ, ഒരു ലോഗോ 
എടുത്തുകളയാനോ, അല്ലെങ്കിൽ 
താങ്കളുടെ പരിഷ്കരണങ്ങൾ "
+"താങ്കളുടേതായി 
തിരിച്ചറിയുന്നതിനോ വേണ്ടി 
ആവശ്യപ്പെടുന്നതു് 
സ്വീകാര്യമാണു്. ഈ 
ആവശ്യങ്ങളൊന്നും "
 "താങ്കളെ താങ്കളുടെ മാറ്റങ്ങൾ 
പ്രകാശിപ്പിക്കുന്നതിൽനിന്നും
 തടയുന്നതരത്തിൽ "
-"ബുദ്ധിമുട്ടേറിയതല്ലെങ്കിൽ, 
അവ സ്വീകാര്യമാണു്; 
എന്തായാലും താങ്കൾ 
പ്രോഗ്രാമിനു"
-" മാറ്റം വരുത്തുന്നുണ്ടു്, "
-"അതുകൊണ്ടു് ഒരല്പം കൂടി 
മാറ്റം വരുത്തുന്നതിൽ 
താങ്കൾക്കു് പ്രശ്നമുണ്ടാകാൻ"
-" വഴിയില്ല."
+"ബുദ്ധിമുട്ടേറിയതല്ലെങ്കിൽ, 
അവ സ്വീകാര്യമാണു്; 
എന്തായാലും താങ്കൾ 
പ്രോഗ്രാമിനു മാറ്റം 
വരുത്തുന്നുണ്ടു്, "
+"അതുകൊണ്ടു് ഒരല്പം കൂടി 
മാറ്റം വരുത്തുന്നതിൽ 
താങ്കൾക്കു് പ്രശ്നമുണ്ടാകാൻ 
വഴിയില്ല."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -941,18 +687,12 @@
 "use are also acceptable."
 msgstr ""
 "&ldquo;താങ്കളുടെ പതിപ്പു് ഈ 
രീതിയിൽ 
ലഭ്യമാക്കുന്നുണ്ടെങ്കിൽ, അ
തു് ആ രീതിയിലും "
-"ലഭ്യമാക്കണം&rdquo; എന്ന 
തരത്തിലുള്ള നിയമങ്ങളും 
സ്വീകാര്യമാണു്, മേല്പറഞ്ഞ അ
തേ"
-" നിബന്ധനയിൽ. "
-"താങ്കളൊരു പരിഷ്കരിച്ച 
പതിപ്പു വിതരണം 
ചെയ്തിട്ടുണ്ടെന്നിരിക്കട്ടെ,
 മുമ്പത്തെ"
-" ഡവലപ്പർ അതിന്റെ ഒരു "
-"പകർപ്പിനു 
ചോദിച്ചുവെന്നുമിരിക്കട്ടെ, 
നിർബന്ധമായും അയാൾക്കു് 
താങ്കളൊരു"
-" പകർപ്പു് അയച്ചുകൊടുക്കണം, 
ഇതു് "
-"മേല്പറഞ്ഞ തരത്തിൽ 
സ്വീകാര്യമായ നിയമത്തിനു് 
ഒരു ഉദാഹരണമാണു്.  (ഇത്തരം ഒരു"
-" നിയമം, താങ്കളുടെ "
-"പതിപ്പു് വിതരണം ചെയ്യണമോ 
വേണ്ടയോ എന്നു 
തിരഞ്ഞെടുക്കാൻ താങ്കളെ അ
പ്പോഴും"
-" അനുവദിക്കുന്നുവെന്നതു് "
-"ശ്രദ്ധിക്കുക.) താങ്കൾ 
പൊതുവായി 
പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന 
പതിപ്പുകൾക്കൊപ്പം"
-" ഉപയോക്താക്കൾക്കായി സോഴ്സ് "
+"ലഭ്യമാക്കണം&rdquo; എന്ന 
തരത്തിലുള്ള നിയമങ്ങളും 
സ്വീകാര്യമാണു്, മേല്പറഞ്ഞ അ
തേ നിബന്ധനയിൽ. "
+"താങ്കളൊരു പരിഷ്കരിച്ച 
പതിപ്പു വിതരണം 
ചെയ്തിട്ടുണ്ടെന്നിരിക്കട്ടെ,
 മുമ്പത്തെ ഡവലപ്പർ അതിന്റെ 
ഒരു "
+"പകർപ്പിനു 
ചോദിച്ചുവെന്നുമിരിക്കട്ടെ, 
നിർബന്ധമായും അയാൾക്കു് 
താങ്കളൊരു പകർപ്പു് അ
യച്ചുകൊടുക്കണം, ഇതു് "
+"മേല്പറഞ്ഞ തരത്തിൽ 
സ്വീകാര്യമായ നിയമത്തിനു് 
ഒരു ഉദാഹരണമാണു്.  (ഇത്തരം ഒരു 
നിയമം, താങ്കളുടെ "
+"പതിപ്പു് വിതരണം ചെയ്യണമോ 
വേണ്ടയോ എന്നു 
തിരഞ്ഞെടുക്കാൻ താങ്കളെ അ
പ്പോഴും അ
നുവദിക്കുന്നുവെന്നതു് "
+"ശ്രദ്ധിക്കുക.) താങ്കൾ 
പൊതുവായി 
പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന 
പതിപ്പുകൾക്കൊപ്പം 
ഉപയോക്താക്കൾക്കായി സോഴ്സ് "
 "കോഡും പ്രകാശനം 
ചെയ്യണമെന്നു് 
ആവശ്യപ്പെടുന്നതും 
സ്വീകാര്യമാണു്."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -964,45 +704,19 @@
 "acceptable only if there's a suitable aliasing facility that allows you to "
 "specify the original program's name as an alias for the modified version."
 msgstr ""
-"ഒരു പ്രോഗ്രാം മറ്റു 
പ്രോഗ്രാമുകളിൽ നിന്നും 
വിളിക്കപ്പെടുന്ന പേരു 
മാറ്റാൻ ഒരു"
-" അനുമതിപത്രം "
-"ആവശ്യപ്പെടുമ്പോൾ ഒരു 
പ്രത്യേക പ്രശ്നം 
പ്രത്യക്ഷപ്പെടുന്നു. ഇതുവഴി"
-" മറ്റുപ്രോഗ്രാമുകളിൽ 
നിന്നും "
-"വിളിക്കുമ്പോൾ താങ്കളുടെ 
പതിപ്പു് ആദ്യത്തേതിനു 
പകരമായാണു് വിളിക്കപ്പെടുക, 
ഇതു"
-" താങ്കളെ താങ്കളുടെ "
-"മാറ്റം വരുത്തിയ പതിപ്പു് 
പ്രകാശനം ചെയ്യുന്നതിൽ 
നിന്നും 
തടസ്സപ്പെടുത്തുന്നു."
-" പരിഷ്കരിച്ച പതിപ്പിനു് "
-"അപരനാമമായി ആദ്യത്തെ 
പ്രോഗ്രാമിന്റെ പേരു് 
പ്രസ്താവിക്കാൻ താങ്കളെ അ
നുവദിക്കുന്ന"
-" രീതിയിൽ "
-"അനുയോജ്യമായി പേരു 
മാറ്റാനുള്ള സംവിധാനങ്ങൾ 
ഉണ്ടെങ്കിൽ മാത്രം ഈ 
തരത്തിലുള്ള"
-" ആവശ്യങ്ങൾ "
+"ഒരു പ്രോഗ്രാം മറ്റു 
പ്രോഗ്രാമുകളിൽ നിന്നും 
വിളിക്കപ്പെടുന്ന പേരു 
മാറ്റാൻ ഒരു അനുമതിപത്രം "
+"ആവശ്യപ്പെടുമ്പോൾ ഒരു 
പ്രത്യേക പ്രശ്നം 
പ്രത്യക്ഷപ്പെടുന്നു. ഇതുവഴി 
മറ്റുപ്രോഗ്രാമുകളിൽ നിന്നും 
"
+"വിളിക്കുമ്പോൾ താങ്കളുടെ 
പതിപ്പു് ആദ്യത്തേതിനു 
പകരമായാണു് വിളിക്കപ്പെടുക, 
ഇതു താങ്കളെ താങ്കളുടെ "
+"മാറ്റം വരുത്തിയ പതിപ്പു് 
പ്രകാശനം ചെയ്യുന്നതിൽ 
നിന്നും 
തടസ്സപ്പെടുത്തുന്നു. 
പരിഷ്കരിച്ച പതിപ്പിനു് "
+"അപരനാമമായി ആദ്യത്തെ 
പ്രോഗ്രാമിന്റെ പേരു് 
പ്രസ്താവിക്കാൻ താങ്കളെ അ
നുവദിക്കുന്ന രീതിയിൽ "
+"അനുയോജ്യമായി പേരു 
മാറ്റാനുള്ള സംവിധാനങ്ങൾ 
ഉണ്ടെങ്കിൽ മാത്രം ഈ 
തരത്തിലുള്ള ആവശ്യങ്ങൾ "
 "സ്വീകാര്യമാണു്."
 
 #. type: Content of: <div><div><h4>
 msgid "Export regulations"
 msgstr "കയറ്റുമതി ചട്ടങ്ങൾ"
 
-# | Sometimes government [-<a id=\"exportcontrol\">export-] {+export+} control
-# | [-regulations</a>-] {+regulations+} and trade sanctions can constrain your
-# | freedom to distribute copies of programs internationally.  Software
-# | developers do not have the power to eliminate or override these
-# | restrictions, but what they can and must do is refuse to impose them as
-# | conditions of use of the program.  In this way, the restrictions will not
-# | affect activities and people outside the jurisdictions of these
-# | governments.  Thus, free software licenses must not require obedience to
-# | any nontrivial export regulations as a condition of exercising any of the
-# | essential freedoms.
-#. type: Content of: <div><div><p>
-#| msgid ""
-#| "Sometimes government <a id=\"exportcontrol\">export control regulations</"
-#| "a> and trade sanctions can constrain your freedom to distribute copies of "
-#| "programs internationally.  Software developers do not have the power to "
-#| "eliminate or override these restrictions, but what they can and must do "
-#| "is refuse to impose them as conditions of use of the program.  In this "
-#| "way, the restrictions will not affect activities and people outside the "
-#| "jurisdictions of these governments.  Thus, free software licenses must "
-#| "not require obedience to any nontrivial export regulations as a condition "
-#| "of exercising any of the essential freedoms."
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Sometimes government export control regulations and trade sanctions can "
 "constrain your freedom to distribute copies of programs internationally.  "
@@ -1014,22 +728,15 @@
 "nontrivial export regulations as a condition of exercising any of the "
 "essential freedoms."
 msgstr ""
-"സർക്കാർ കയറ്റുമതി നിയന്ത്രണ 
വ്യവസ്ഥകൾക്കും വ്യാപാര അ
നുമതികൾക്കും, "
-"ചിലപ്പോഴൊക്കെ 
പ്രോഗ്രാമുകളുടെ പകർപ്പു് അ
ന്താരാഷ്ട്ര തലത്തിൽ വിതരണം"
-" ചെയ്യാനുള്ള "
-"താങ്കളുടെ സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ 
വിലക്കാൻ സാധിക്കും. 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
ഡവലപ്പർമാർക്കു്,"
-" ഈ നിയന്ത്രണങ്ങൾ "
-"നിരാകരിക്കുവാനോ 
കടത്തിവെട്ടുവാനോ ഉള്ള അ
ധികാരമില്ല, എന്നാൽ അവർക്കു 
ചെയ്യാൻ"
-" കഴിയുന്നതും "
-"നിർബന്ധമായും 
ചെയ്യേണ്ടതുമായ കാര്യം 
പ്രോഗ്രാം 
ഉപയോഗിക്കുവാനായുള്ള 
നിബന്ധനയായി"
-" ഇവ "
-"ചുമത്തുന്നതിനെ നിഷേധിക്കുക 
എന്നതാണു്. ഇതുവഴി, ഇത്തരം 
ഗവൺമെന്റുകളുടെ"
-" 
നിയമപരിധികൾക്കപ്പുറത്തുള്ള "
-"പ്രവർത്തനങ്ങളെയും 
ആളുകളെയും ഈ നിയന്ത്രണങ്ങൾ 
ബാധിക്കുകയില്ല. അതായതു്, അ
വശ്യ"
-" സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങളിൽ "
-"ഏതിന്റെയെങ്കിലും 
പ്രയോഗത്തിനുള്ള നിബന്ധനയായി 
ഏതെങ്കിലും പ്രധാന കയറ്റുമതി"
-" വ്യവസ്ഥകൾക്കു "
-"വിധേയമാകണമെന്നു് സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ അ
നുമതിപത്രങ്ങൾ 
ആവശ്യപ്പെടരുതു്."
+"സർക്കാർ കയറ്റുമതി നിയന്ത്രണ 
വ്യവസ്ഥകൾക്കും വ്യാപാര അ
നുമതികൾക്കും, ചിലപ്പോഴൊക്കെ 
പ്രോഗ്രാമുകളുടെ "
+"പകർപ്പു് അന്താരാഷ്ട്ര 
തലത്തിൽ വിതരണം ചെയ്യാനുള്ള 
താങ്കളുടെ സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ 
വിലക്കാൻ സാധിക്കും. "
+"സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
ഡവലപ്പർമാർക്കു്, ഈ 
നിയന്ത്രണങ്ങൾ 
നിരാകരിക്കുവാനോ 
കടത്തിവെട്ടുവാനോ ഉള്ള "
+"അധികാരമില്ല, എന്നാൽ അവർക്കു 
ചെയ്യാൻ കഴിയുന്നതും 
നിർബന്ധമായും ചെയ്യേണ്ടതുമായ 
കാര്യം പ്രോഗ്രാം "
+"ഉപയോഗിക്കുവാനായുള്ള 
നിബന്ധനയായി ഇവ 
ചുമത്തുന്നതിനെ നിഷേധിക്കുക 
എന്നതാണു്. ഇതുവഴി, ഇത്തരം "
+"ഗവൺമെന്റുകളുടെ 
നിയമപരിധികൾക്കപ്പുറത്തുള്ള 
പ്രവർത്തനങ്ങളെയും ആളുകളെയും 
ഈ നിയന്ത്രണങ്ങൾ "
+"ബാധിക്കുകയില്ല. അതായതു്, അ
വശ്യ സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങളിൽ 
ഏതിന്റെയെങ്കിലും 
പ്രയോഗത്തിനുള്ള നിബന്ധനയായി 
"
+"ഏതെങ്കിലും പ്രധാന കയറ്റുമതി 
വ്യവസ്ഥകൾക്കു 
വിധേയമാകണമെന്നു് സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ അ
നുമതിപത്രങ്ങൾ "
+"ആവശ്യപ്പെടരുതു്."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -1040,16 +747,11 @@
 "potential problem, since a later change in export law could make the "
 "requirement nontrivial and thus render the software nonfree."
 msgstr ""
-"കയറ്റുമതി വ്യവസ്ഥകൾ അ
നുമതിപത്രത്തിന്റെ 
നിബന്ധനകളാക്കാതെ,"
-" അങ്ങനെയൊന്നുണ്ടെന്നു് 
സൂചിപ്പിക്കുക "
-"മാത്രം ചെയ്യുന്നതു് 
സ്വീകാര്യമാണു്, കാരണം അതു് 
ഉപയോക്താക്കളെ 
വിലക്കുന്നില്ല."
-" ഒരു കയറ്റുമതി വ്യവസ്ഥ, "
-"സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയറിനെ 
സംബന്ധിച്ചെടുത്തോളം അ
പ്രധാനമാണെങ്കിൽ, അതു്"
-" നിബന്ധനയായി "
-"ആവശ്യപ്പെടുന്നതിൽ വലിയ 
പ്രശ്നങ്ങളില്ല; 
എന്നിരുന്നാലും, അതു പിന്നീടു"
-" പ്രശ്നമാകാൻ 
സാധ്യതയുള്ളതാണു്, "
-"കാരണം കയറ്റുമതി നിയമത്തിൽ 
പിന്നീടു വരുന്ന 
മാറ്റങ്ങൾക്കു് ആ ആവശ്യകതയെ"
-" പ്രധാനപ്പെട്ട ഒന്നാക്കി "
+"കയറ്റുമതി വ്യവസ്ഥകൾ അ
നുമതിപത്രത്തിന്റെ 
നിബന്ധനകളാക്കാതെ, അ
ങ്ങനെയൊന്നുണ്ടെന്നു് 
സൂചിപ്പിക്കുക "
+"മാത്രം ചെയ്യുന്നതു് 
സ്വീകാര്യമാണു്, കാരണം അതു് 
ഉപയോക്താക്കളെ 
വിലക്കുന്നില്ല. ഒരു 
കയറ്റുമതി വ്യവസ്ഥ, "
+"സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയറിനെ 
സംബന്ധിച്ചെടുത്തോളം അ
പ്രധാനമാണെങ്കിൽ, അതു് 
നിബന്ധനയായി "
+"ആവശ്യപ്പെടുന്നതിൽ വലിയ 
പ്രശ്നങ്ങളില്ല; 
എന്നിരുന്നാലും, അതു പിന്നീടു 
പ്രശ്നമാകാൻ 
സാധ്യതയുള്ളതാണു്, "
+"കാരണം കയറ്റുമതി നിയമത്തിൽ 
പിന്നീടു വരുന്ന 
മാറ്റങ്ങൾക്കു് ആ ആവശ്യകതയെ 
പ്രധാനപ്പെട്ട ഒന്നാക്കി "
 "മാറ്റാനും അങ്ങനെ അതിനു 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിനെ അ
സ്വതന്ത്രമാക്കാനും കഴിയും."
 
 #. type: Content of: <div><div><h4>
@@ -1064,14 +766,10 @@
 "restrictions to its terms, without your doing anything wrong to give cause, "
 "the software is not free."
 msgstr ""
-"ഈ സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങൾ 
യാഥാർത്ഥ്യമാകുവാൻ, താങ്കൾ 
തെറ്റുകളൊന്നും"
-" വരുത്താത്തിടത്തോളം കാലം അവ "
-"സുസ്ഥിരവും 
പിൻവലിക്കാനാവാത്തതും ആകണം; 
താങ്കളുടെ ഭാഗത്തുനിന്നും 
എന്തെങ്കിലും"
-" തെറ്റു വന്നുവെന്നുള്ള "
-"കാരണമൊന്നും കൂടാതെ, അ
നുമതിപത്രം റദ്ദാക്കുവാനോ, 
മുൻകാല നിബന്ധനകളോടൊപ്പം"
-" നിയന്ത്രണങ്ങൾ "
-"കൂട്ടിച്ചേർക്കുവാനോ, 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിന്റെ 
ഡവലപ്പറിനു് അ
ധികാരമുണ്ടെങ്കിൽ, ആ"
-" സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
സ്വതന്ത്രമല്ല."
+"ഈ സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങൾ 
യാഥാർത്ഥ്യമാകുവാൻ, താങ്കൾ 
തെറ്റുകളൊന്നും 
വരുത്താത്തിടത്തോളം കാലം അവ "
+"സുസ്ഥിരവും 
പിൻവലിക്കാനാവാത്തതും ആകണം; 
താങ്കളുടെ ഭാഗത്തുനിന്നും 
എന്തെങ്കിലും തെറ്റു 
വന്നുവെന്നുള്ള "
+"കാരണമൊന്നും കൂടാതെ, അ
നുമതിപത്രം റദ്ദാക്കുവാനോ, 
മുൻകാല നിബന്ധനകളോടൊപ്പം 
നിയന്ത്രണങ്ങൾ "
+"കൂട്ടിച്ചേർക്കുവാനോ, 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിന്റെ 
ഡവലപ്പറിനു് അ
ധികാരമുണ്ടെങ്കിൽ, ആ 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
സ്വതന്ത്രമല്ല."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -1081,14 +779,10 @@
 "that runs nonfree programs this would require compliance with the licenses "
 "of those nonfree programs; that makes the license nonfree."
 msgstr ""
-"ഒരു സ്വതന്ത്ര അ
നുമതിപത്രത്തിനു് അസ്വതന്ത്ര 
അനുമതിപത്രത്തെ അ
നുസരിക്കേണ്ട"
-" ആവശ്യമില്ല. അതായതു്, "
-"ഉദാഹരണത്തിനു്, ഒരു അ
നുമതിപത്രം &ldquo;താങ്കൾ 
ഉപയോഗിക്കുന്ന എല്ലാ"
-" പ്രോഗ്രാമുകളുടെ&rdquo; "
-"അനുമതിപത്രത്തെയും അ
നുസരിക്കണമെന്നു് 
ആവശ്യപ്പെടുകയാണെങ്കിൽ, 
സ്വതന്ത്രമല്ലാത്ത"
-" പ്രോഗ്രാമുകൾ "
-"ഉപയോഗിക്കുന്ന ഒരു 
ഉപയോക്താവിനു് അത്തരം 
സ്വതന്ത്രമല്ലാത്ത 
പ്രോഗ്രാമുകളുടെ"
-" അനുമതിപത്രത്തെ "
+"ഒരു സ്വതന്ത്ര അ
നുമതിപത്രത്തിനു് അസ്വതന്ത്ര 
അനുമതിപത്രത്തെ അ
നുസരിക്കേണ്ട ആവശ്യമില്ല. അ
തായതു്, "
+"ഉദാഹരണത്തിനു്, ഒരു അ
നുമതിപത്രം &ldquo;താങ്കൾ 
ഉപയോഗിക്കുന്ന എല്ലാ 
പ്രോഗ്രാമുകളുടെ&rdquo; "
+"അനുമതിപത്രത്തെയും അ
നുസരിക്കണമെന്നു് 
ആവശ്യപ്പെടുകയാണെങ്കിൽ, 
സ്വതന്ത്രമല്ലാത്ത 
പ്രോഗ്രാമുകൾ "
+"ഉപയോഗിക്കുന്ന ഒരു 
ഉപയോക്താവിനു് അത്തരം 
സ്വതന്ത്രമല്ലാത്ത 
പ്രോഗ്രാമുകളുടെ അ
നുമതിപത്രത്തെ "
 "അനുസരിക്കേണ്ടിവരും; ഇതു് ആ അ
നുമതിപത്രത്തെ അ
സ്വതന്ത്രമാക്കുന്നു."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -1096,10 +790,8 @@
 "It is acceptable for a free license to specify which jurisdiction's law "
 "applies, or where litigation must be done, or both."
 msgstr ""
-"ഒരു സ്വതന്ത്ര അനുമതിപത്രം 
ഏതു അധികാരപരിധിയിലുള്ള 
നിയമമാണു്"
-" നടപ്പിലാക്കേണ്ടതെന്നു്, അ
ല്ലെങ്കിൽ "
-"എവിടെ നിയമ വ്യവഹാരം 
നടത്തണമെന്നു്, അല്ലെങ്കിൽ ഈ 
രണ്ടു കാര്യങ്ങളും 
ഒരുമിച്ചു്"
-" വ്യക്തമാക്കുന്നതു് "
+"ഒരു സ്വതന്ത്ര അനുമതിപത്രം 
ഏതു അധികാരപരിധിയിലുള്ള 
നിയമമാണു് 
നടപ്പിലാക്കേണ്ടതെന്നു്, അ
ല്ലെങ്കിൽ "
+"എവിടെ നിയമ വ്യവഹാരം 
നടത്തണമെന്നു്, അല്ലെങ്കിൽ ഈ 
രണ്ടു കാര്യങ്ങളും 
ഒരുമിച്ചു് 
വ്യക്തമാക്കുന്നതു് "
 "സ്വീകാര്യമാണു്."
 
 #. type: Content of: <div><div><h4>
@@ -1117,22 +809,14 @@
 "restrictions.  That means there are many possible ways such a license could "
 "be unacceptably restrictive and nonfree."
 msgstr ""
-"മിക്ക സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ അ
നുമതിപത്രങ്ങളും 
പകർപ്പവകാശത്തെ"
-" അടിസ്ഥാനമാക്കിയാണു്, 
കൂടാതെ "
-"എന്തൊക്കെ തരത്തിലുള്ള 
ആവശ്യകതകളാണു് 
പകർപ്പവകാശത്തിലൂടെ"
-" 
ചുമത്താവുന്നതെന്നുള്ളതിനു് 
പരിമിതികൾ ഉണ്ടു്. "
-"പകർപ്പവകാശ-അ
ടിസ്ഥാനത്തിലുള്ള ഒരു അ
നുമതിപത്രം മേല്പറഞ്ഞ 
രീതിയിൽ"
-" സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ "
-"ബഹുമാനിയ്ക്കുന്നുവെങ്കിൽ, 
നമ്മൾ ഒരിക്കലും 
പ്രതീക്ഷിക്കാത്ത 
തരത്തിലുള്ള"
-" മറ്റെന്തെങ്കിലും "
-"പ്രശ്നങ്ങളുണ്ടാകാൻ 
സാധ്യതയില്ല (എങ്കിലും 
വല്ലപ്പോഴുമൊക്കെ ഇതു്"
-" സംഭവിക്കാറുണ്ടു്). 
എന്നിരുന്നാലും, "
-"ചില സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
അനുമതിപത്രങ്ങൾ കരാറുകളെ അ
ടിസ്ഥാനമാക്കിയാണുള്ളതു്,"
-" കൂടുതൽ വ്യാപ്തിയിൽ "
-"സാധ്യമായ നിയന്ത്രണങ്ങൾ 
ഏർപ്പെടുത്താൻ അത്തരം 
കരാറുകൾക്കു് കഴിയും. 
ഇതിനർത്ഥം"
-" അത്തരമൊരു "
-"അനുമതിപത്രം 
സ്വീകാര്യമല്ലാത്ത വിധം 
നിയന്ത്രിതമാകുവാനും അ
സ്വതന്ത്രമാകുവാനും"
-" ധാരാളം മാർഗങ്ങളുണ്ടു്."
+"മിക്ക സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ അ
നുമതിപത്രങ്ങളും 
പകർപ്പവകാശത്തെ അ
ടിസ്ഥാനമാക്കിയാണു്, കൂടാതെ "
+"എന്തൊക്കെ തരത്തിലുള്ള 
ആവശ്യകതകളാണു് 
പകർപ്പവകാശത്തിലൂടെ 
ചുമത്താവുന്നതെന്നുള്ളതിനു് 
പരിമിതികൾ ഉണ്ടു്. "
+"പകർപ്പവകാശ-അ
ടിസ്ഥാനത്തിലുള്ള ഒരു അ
നുമതിപത്രം മേല്പറഞ്ഞ 
രീതിയിൽ സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ "
+"ബഹുമാനിയ്ക്കുന്നുവെങ്കിൽ, 
നമ്മൾ ഒരിക്കലും 
പ്രതീക്ഷിക്കാത്ത 
തരത്തിലുള്ള 
മറ്റെന്തെങ്കിലും "
+"പ്രശ്നങ്ങളുണ്ടാകാൻ 
സാധ്യതയില്ല (എങ്കിലും 
വല്ലപ്പോഴുമൊക്കെ ഇതു് 
സംഭവിക്കാറുണ്ടു്). 
എന്നിരുന്നാലും, "
+"ചില സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
അനുമതിപത്രങ്ങൾ കരാറുകളെ അ
ടിസ്ഥാനമാക്കിയാണുള്ളതു്, 
കൂടുതൽ വ്യാപ്തിയിൽ "
+"സാധ്യമായ നിയന്ത്രണങ്ങൾ 
ഏർപ്പെടുത്താൻ അത്തരം 
കരാറുകൾക്കു് കഴിയും. 
ഇതിനർത്ഥം അത്തരമൊരു "
+"അനുമതിപത്രം 
സ്വീകാര്യമല്ലാത്ത വിധം 
നിയന്ത്രിതമാകുവാനും അ
സ്വതന്ത്രമാകുവാനും ധാരാളം 
മാർഗങ്ങളുണ്ടു്."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -1141,19 +825,13 @@
 "cannot, and which isn't mentioned here as legitimate, we will have to think "
 "about it, and we will probably conclude it is nonfree."
 msgstr ""
-"സംഭവിക്കാനിടയുള്ള എല്ലാ 
മാർഗങ്ങളും 
പട്ടികപ്പെടുത്താൻ ഞങ്ങൾക്കു"
-" കഴിയണമെന്നില്ല. ഇവിടെ "
-"ഉചിതമാണെന്നു 
സൂചിപ്പിച്ചിട്ടില്ലാത്ത, 
പകർപ്പവകാശ-അ
ടിസ്ഥാനത്തിലുള്ള"
-" അനുമതിപത്രങ്ങൾക്കു 
കഴിയാത്ത "
-"തരത്തിലുള്ള ഒരു അസാധാരണ 
വഴിയിലൂടെ ഉപയോക്താവിനെ 
കരാർ-അടിസ്ഥാനത്തിലുള്ള ഒരു"
-" അനുമതിപത്രം "
-"നിയന്ത്രിക്കുകയാണെങ്കിൽ, 
ഞങ്ങൾക്കു് അതിനെകുറിച്ചു് 
ചിന്തിക്കേണ്ടതുണ്ടു്,"
-" മിക്കവാറും അതു് "
+"സംഭവിക്കാനിടയുള്ള എല്ലാ 
മാർഗങ്ങളും 
പട്ടികപ്പെടുത്താൻ ഞങ്ങൾക്കു 
കഴിയണമെന്നില്ല. ഇവിടെ "
+"ഉചിതമാണെന്നു 
സൂചിപ്പിച്ചിട്ടില്ലാത്ത, 
പകർപ്പവകാശ-അ
ടിസ്ഥാനത്തിലുള്ള അ
നുമതിപത്രങ്ങൾക്കു കഴിയാത്ത "
+"തരത്തിലുള്ള ഒരു അസാധാരണ 
വഴിയിലൂടെ ഉപയോക്താവിനെ 
കരാർ-അടിസ്ഥാനത്തിലുള്ള ഒരു അ
നുമതിപത്രം "
+"നിയന്ത്രിക്കുകയാണെങ്കിൽ, 
ഞങ്ങൾക്കു് അതിനെകുറിച്ചു് 
ചിന്തിക്കേണ്ടതുണ്ടു്, 
മിക്കവാറും അതു് "
 "അസ്വതന്ത്രമാണെന്ന 
നിഗമനത്തിലാവും ഞങ്ങൾ 
എത്തിച്ചേരുന്നതു്."
 
-# | The Free Software Definition {+in Practice+}
 #. type: Content of: <div><div><h3>
-#| msgid "The Free Software Definition"
 msgid "The Free Software Definition in Practice"
 msgstr "സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയർ 
നിർവചനം പ്രയോഗത്തിൽ"
 
@@ -1161,30 +839,7 @@
 msgid "How we interpret these criteria"
 msgstr "ഈ മാനദണ്ഡങ്ങളെ ഞങ്ങൾ 
എങ്ങനെ വ്യാഖ്യാനിക്കുന്നു"
 
-# | [-Finally, note-]{+Note+} that criteria such as those stated in this free
-# | software definition require careful thought for their interpretation.  To
-# | decide whether a specific software license qualifies as a free software
-# | license, we judge it based on these criteria to determine whether it fits
-# | their spirit as well as the precise words.  If a license includes
-# | unconscionable restrictions, we reject it, even if we did not anticipate
-# | the issue in these criteria.  Sometimes a license requirement raises an
-# | issue that calls for extensive thought, including discussions with a
-# | lawyer, before we can decide if the requirement is acceptable.  When we
-# | reach a conclusion about a new issue, we often update these criteria to
-# | make it easier to see why certain licenses do or don't qualify.
-#. type: Content of: <div><div><p>
-#| msgid ""
-#| "Finally, note that criteria such as those stated in this free software "
-#| "definition require careful thought for their interpretation.  To decide "
-#| "whether a specific software license qualifies as a free software license, "
-#| "we judge it based on these criteria to determine whether it fits their "
-#| "spirit as well as the precise words.  If a license includes "
-#| "unconscionable restrictions, we reject it, even if we did not anticipate "
-#| "the issue in these criteria.  Sometimes a license requirement raises an "
-#| "issue that calls for extensive thought, including discussions with a "
-#| "lawyer, before we can decide if the requirement is acceptable.  When we "
-#| "reach a conclusion about a new issue, we often update these criteria to "
-#| "make it easier to see why certain licenses do or don't qualify."
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Note that criteria such as those stated in this free software definition "
 "require careful thought for their interpretation.  To decide whether a "
@@ -1198,27 +853,16 @@
 "often update these criteria to make it easier to see why certain licenses do "
 "or don't qualify."
 msgstr ""
-"ഈ സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
നിർവചനത്തിൽ 
കൊടുത്തിരിയ്ക്കുന്നതുപോലെയുള്ള"
-" മാനദണ്ഡങ്ങൾ "
-"വളരെ ശ്രദ്ധയോടുകൂടി വേണം 
വ്യഖ്യാനിക്കുവാൻ. ഒരു 
പ്രത്യേക സോഫ്റ്റ്‍വെയർ"
-" അനുമതിപത്രം സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍"
-"വെയ‍ർ അനുമതിപത്രമാകാൻ 
യോഗ്യമാണോ എന്നും, അവയുടെ 
ആത്മാവും കൃത്യമായ 
വാക്കുകളും"
-" തമ്മിൽ "
-"ചേരുന്നുണ്ടോയെന്നും ഈ 
മാനദണ്ഡങ്ങളെ അ
ടിസ്ഥാനമാക്കിയാണു് ഞങ്ങൾ"
-" തീരുമാനിക്കുന്നതു്. ഒരു "
-"അനുമതിപത്രത്തിൽ അമിതമായി 
നിയന്ത്രണങ്ങൾ അ
ടങ്ങിയിട്ടുണ്ടെങ്കിൽ, ഈ"
-" മാനദണ്ഡങ്ങളിലെ പ്രശ്നങ്ങളെ 
"
-"കുറിച്ചു് ഞങ്ങൾ മുൻകൂട്ടി 
കണ്ടിട്ടില്ലെങ്കിൽ പോലും, 
ഞങ്ങൾ അതു"
-" തള്ളിക്കളയുന്നു. 
ചിലപ്പോഴൊക്കെ ഒരു "
-"അനുമതിപത്രത്തിന്റെ 
ആവശ്യകതകൾ സ്വീകാര്യമാണോ 
എന്നു തീരുമാനിക്കുന്നതിനു 
മുൻപ്,"
-" ആഴത്തിൽ "
-"ചിന്തയുണർത്തുന്നതും, ഒരു 
വക്കീലുമായി വിശദമായ ചർച്ച 
ആവശ്യമുള്ളതുമായ, ഒരു"
-" പ്രശ്നം ഉയർന്നേക്കാം. "
-"ഒരു പുതിയ പ്രശ്നത്തെ 
കുറിച്ചു് ഞങ്ങൾ നിഗമനത്തിൽ 
എത്തിച്ചേർന്നാൽ,"
-" എന്തുകൊണ്ടു് ചില അ
നുമതിപത്രങ്ങൾ "
-"യോഗ്യമാണു് അല്ലെങ്കിൽ 
യോഗ്യമല്ല എന്നു് 
എളുപ്പത്തിൽ 
മനസ്സിലാക്കുന്നതിനായി"
-" ഞങ്ങൾ പലപ്പോഴും ഈ "
-"മാനദണ്ഡങ്ങൾ 
പുതുക്കാറുണ്ടു്."
+"ഈ സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
നിർവചനത്തിൽ 
കൊടുത്തിരിയ്ക്കുന്നതുപോലെയുള്ള
 മാനദണ്ഡങ്ങൾ വളരെ "
+"ശ്രദ്ധയോടുകൂടി വേണം 
വ്യഖ്യാനിക്കുവാൻ. ഒരു 
പ്രത്യേക സോഫ്റ്റ്‍വെയർ അ
നുമതിപത്രം സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയ‍ർ "
+"അനുമതിപത്രമാകാൻ യോഗ്യമാണോ 
എന്നും, അവയുടെ ആത്മാവും 
കൃത്യമായ വാക്കുകളും തമ്മിൽ 
ചേരുന്നുണ്ടോയെന്നും "
+"ഈ മാനദണ്ഡങ്ങളെ അ
ടിസ്ഥാനമാക്കിയാണു് ഞങ്ങൾ 
തീരുമാനിക്കുന്നതു്. ഒരു അ
നുമതിപത്രത്തിൽ അമിതമായി "
+"നിയന്ത്രണങ്ങൾ അ
ടങ്ങിയിട്ടുണ്ടെങ്കിൽ, ഈ 
മാനദണ്ഡങ്ങളിലെ പ്രശ്നങ്ങളെ 
കുറിച്ചു് ഞങ്ങൾ മുൻകൂട്ടി "
+"കണ്ടിട്ടില്ലെങ്കിൽ പോലും, 
ഞങ്ങൾ അതു തള്ളിക്കളയുന്നു. 
ചിലപ്പോഴൊക്കെ ഒരു അ
നുമതിപത്രത്തിന്റെ "
+"ആവശ്യകതകൾ സ്വീകാര്യമാണോ 
എന്നു തീരുമാനിക്കുന്നതിനു 
മുൻപ്, ആഴത്തിൽ 
ചിന്തയുണർത്തുന്നതും, ഒരു "
+"വക്കീലുമായി വിശദമായ ചർച്ച 
ആവശ്യമുള്ളതുമായ, ഒരു പ്രശ്നം 
ഉയർന്നേക്കാം. ഒരു പുതിയ 
പ്രശ്നത്തെ "
+"കുറിച്ചു് ഞങ്ങൾ നിഗമനത്തിൽ 
എത്തിച്ചേർന്നാൽ, 
എന്തുകൊണ്ടു് ചില അ
നുമതിപത്രങ്ങൾ യോഗ്യമാണു് അ
ല്ലെങ്കിൽ "
+"യോഗ്യമല്ല എന്നു് 
എളുപ്പത്തിൽ 
മനസ്സിലാക്കുന്നതിനായി ഞങ്ങൾ 
പലപ്പോഴും ഈ മാനദണ്ഡങ്ങൾ 
പുതുക്കാറുണ്ടു്."
 
 #. type: Content of: <div><div><h4>
 msgid "Get help with free licenses"
@@ -1232,12 +876,9 @@
 "you can ask us about it by sending us email at <a href=\"mailto:";
 "licensing@gnu.org\">&lt;licensing@gnu.org&gt;</a>."
 msgstr ""
-"ഒരു പ്രത്യേക അനുമതിപത്രം 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ അ
നുമതിപത്രമാകാൻ യോഗ്യമാണോ"
-" എന്നറിയാൻ താങ്കൾക്കു "
-"താത്പര്യമുണ്ടെങ്കിൽ, 
ഞങ്ങളുടെ <a href=\"/licenses/license-list.html\""
-">അനുമതിപത്രങ്ങളുടെ "
-"പട്ടിക</a> കാണുക. താങ്കൾക്കു 
താത്പര്യമുള്ള അനുമതിപത്രം അ
വിടെ"
-" 
പട്ടികപ്പെടുത്തിയിട്ടില്ലെങ്കിൽ,
 "
+"ഒരു പ്രത്യേക അനുമതിപത്രം 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ അ
നുമതിപത്രമാകാൻ യോഗ്യമാണോ 
എന്നറിയാൻ താങ്കൾക്കു "
+"താത്പര്യമുണ്ടെങ്കിൽ, 
ഞങ്ങളുടെ <a href=\"/licenses/license-list.html\">അ
നുമതിപത്രങ്ങളുടെ "
+"പട്ടിക</a> കാണുക. താങ്കൾക്കു 
താത്പര്യമുള്ള അനുമതിപത്രം അ
വിടെ 
പട്ടികപ്പെടുത്തിയിട്ടില്ലെങ്കിൽ,
 "
 "<a href=\"mailto:licensing@gnu.org\";>&lt;licensing@gnu.org&gt;</a> 
എന്ന "
 "വിലാസത്തിൽ ഇമെയിൽ അയച്ചു് 
ഞങ്ങളോടു 
ചോദിക്കാവുന്നതാണു്."
 
@@ -1249,14 +890,10 @@
 "understanding the licenses; we may be able to help you find an existing free "
 "software license that meets your needs."
 msgstr ""
-"ഒരു പുതിയ അനുമതിപത്രം 
എഴുതുവാൻ താങ്കൾ 
ആലോചിക്കുന്നുണ്ടെങ്കിൽ, 
ദയവായി ആദ്യം ആ"
-" വിലാസത്തിൽ "
-"സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
പ്രസ്ഥാനവുമായി ബന്ധപ്പെടുക. 
വ്യത്യസ്തമായ സ്വതന്ത്ര"
-" സോഫ്റ്റ്‍വെയർ "
-"അനുമതിപത്രങ്ങൾ എന്നാൽ അ
നുമതിപത്രങ്ങൾ 
മനസ്സിലാക്കുന്നതിനു് 
ഉപയോക്താവിനു കൂടുതൽ"
-" ജോലി എന്നാണർത്ഥം; "
-"താങ്കളുടെ ആവശ്യത്തിനു് അ
നുയോജ്യമായ, നിലവിലുള്ള ഒരു 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ"
-" അനുമതിപത്രം "
+"ഒരു പുതിയ അനുമതിപത്രം 
എഴുതുവാൻ താങ്കൾ 
ആലോചിക്കുന്നുണ്ടെങ്കിൽ, 
ദയവായി ആദ്യം ആ വിലാസത്തിൽ "
+"സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
പ്രസ്ഥാനവുമായി ബന്ധപ്പെടുക. 
വ്യത്യസ്തമായ സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ "
+"അനുമതിപത്രങ്ങൾ എന്നാൽ അ
നുമതിപത്രങ്ങൾ 
മനസ്സിലാക്കുന്നതിനു് 
ഉപയോക്താവിനു കൂടുതൽ ജോലി 
എന്നാണർത്ഥം; "
+"താങ്കളുടെ ആവശ്യത്തിനു് അ
നുയോജ്യമായ, നിലവിലുള്ള ഒരു 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ അ
നുമതിപത്രം "
 "കണ്ടുപിടിക്കാൻ ഞങ്ങൾക്കു 
താങ്കളെ സഹായിക്കാൻ 
കഴിഞ്ഞെന്നു വരാം."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -1265,18 +902,13 @@
 "can ensure that the license really is a free software license and avoid "
 "various practical problems."
 msgstr ""
-"അതു സാധ്യമല്ലെങ്കിൽ, 
താങ്കൾക്കു നിർബന്ധമായും ഒരു 
പുതിയ അനുമതിപത്രം"
-" ആവശ്യമാണെങ്കിൽ, ഞങ്ങളുടെ "
-"സഹായത്തോടുകൂടി ആ അ
നുമതിപത്രം യഥാർത്ഥത്തിൽ 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ"
-" അനുമതിപത്രമാണോ "
-"എന്നുറപ്പിക്കുവാനും ധാരാളം 
പ്രായോഗിക പ്രശ്നങ്ങൾ 
ഒഴിവാക്കുവാനും താങ്കൾക്കു"
-" കഴിയും."
+"അതു സാധ്യമല്ലെങ്കിൽ, 
താങ്കൾക്കു നിർബന്ധമായും ഒരു 
പുതിയ അനുമതിപത്രം 
ആവശ്യമാണെങ്കിൽ, ഞങ്ങളുടെ "
+"സഹായത്തോടുകൂടി ആ അ
നുമതിപത്രം യഥാർത്ഥത്തിൽ 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ അ
നുമതിപത്രമാണോ "
+"എന്നുറപ്പിക്കുവാനും ധാരാളം 
പ്രായോഗിക പ്രശ്നങ്ങൾ 
ഒഴിവാക്കുവാനും താങ്കൾക്കു 
കഴിയും."
 
 #. type: Content of: <div><div><h4>
 msgid "Use the right words when talking about free software"
-msgstr ""
-"സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയറിനെ 
കുറിച്ചു സംസാരിയ്ക്കുമ്പോൾ 
ശരിയായ വാക്കുകൾ"
-" ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
+msgstr "സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിനെ കുറിച്ചു 
സംസാരിയ്ക്കുമ്പോൾ ശരിയായ 
വാക്കുകൾ ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -1289,39 +921,17 @@
 "proper <a href=\"/philosophy/fs-translations.html\">translations of &ldquo;"
 "free software&rdquo;</a> into various languages."
 msgstr ""
-"ഫ്രീ സോഫ്റ്റ്‍വെയറിനെ 
കുറിച്ചു സംസാരിയ്ക്കുമ്പോൾ, 
&ldquo;വെറുതെ"
-" കൊടുക്കുക&rdquo; അല്ലെങ്കിൽ "
-"&ldquo;സൌജന്യമായി&rdquo; എന്നീ 
പദങ്ങൾ ഒഴിവാക്കുന്നതാണു് 
ഏറ്റവും നല്ലതു്,"
-" കാരണം ഈ വിഷയം "
-"സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ 
കുറിച്ചല്ല 
വിലയെകൂറിച്ചാണെന്നു് ആ 
പദങ്ങൾ സൂചിപ്പിക്കുന്നു."
-" &ldquo;പൈറസി&rdquo; "
-"പോലുള്ള ചില പൊതുവായ പദങ്ങൾ 
ഉൾക്കൊള്ളുന്ന അഭിപ്രായങ്ങൾ 
താങ്കൾ"
-" അംഗീകരിക്കില്ലെന്നു് ഞങ്ങൾ 
"
-"പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു. ഇത്തരം 
പദങ്ങളെകുറിച്ചുള്ള 
സംവാദത്തിനു വേണ്ടി <a"
-" href=\"/philosophy/words-"
-"to-avoid.html\">ആശയക്കുഴപ്പമുണ്ടാക്കുന്ന
 വാക്കുകളും വാക്യങ്ങളും"
-" ഒഴിവാക്കുന്നതാണു നല്ലതു്</a> 
എന്ന "
-"ലേഖനം കാണുക. കൂടാതെ, പല 
ഭാഷകളിലുമുള്ള <a"
-" href=\"/philosophy/fs-translations.html"
-"\">&ldquo;ഫ്രീ 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറി&rdquo;ന്റെ 
പരിഭാഷകൾ</a> അടങ്ങിയ ഒരു 
പട്ടികയും"
-" ഞങ്ങളുടെ "
+"ഫ്രീ സോഫ്റ്റ്‍വെയറിനെ 
കുറിച്ചു സംസാരിയ്ക്കുമ്പോൾ, 
&ldquo;വെറുതെ കൊടുക്കുക&rdquo; അ
ല്ലെങ്കിൽ "
+"&ldquo;സൌജന്യമായി&rdquo; എന്നീ 
പദങ്ങൾ ഒഴിവാക്കുന്നതാണു് 
ഏറ്റവും നല്ലതു്, കാരണം ഈ 
വിഷയം "
+"സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ 
കുറിച്ചല്ല 
വിലയെകൂറിച്ചാണെന്നു് ആ 
പദങ്ങൾ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. 
&ldquo;പൈറസി&rdquo; "
+"പോലുള്ള ചില പൊതുവായ പദങ്ങൾ 
ഉൾക്കൊള്ളുന്ന അഭിപ്രായങ്ങൾ 
താങ്കൾ അംഗീകരിക്കില്ലെന്നു് 
ഞങ്ങൾ "
+"പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു. ഇത്തരം 
പദങ്ങളെകുറിച്ചുള്ള 
സംവാദത്തിനു വേണ്ടി <a 
href=\"/philosophy/words-"
+"to-avoid.html\">ആശയക്കുഴപ്പമുണ്ടാക്കുന്ന
 വാക്കുകളും വാക്യങ്ങളും 
ഒഴിവാക്കുന്നതാണു നല്ലതു്</a> 
എന്ന "
+"ലേഖനം കാണുക. കൂടാതെ, പല 
ഭാഷകളിലുമുള്ള <a 
href=\"/philosophy/fs-translations.html"
+"\">&ldquo;ഫ്രീ 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറി&rdquo;ന്റെ 
പരിഭാഷകൾ</a> അടങ്ങിയ ഒരു 
പട്ടികയും ഞങ്ങളുടെ "
 "പക്കലുണ്ടു്. "
 
-# | Another group uses the term &ldquo;open source&rdquo; to mean something
-# | close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We prefer the
-# | term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it
-# | refers to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word
-# | &ldquo;open&rdquo; [-<a
-# | href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">-] never refers to
-# | [-freedom</a>.-] {+freedom.+}
-#. type: Content of: <div><div><p>
-#| msgid ""
-#| "Another group uses the term &ldquo;open source&rdquo; to mean something "
-#| "close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We prefer the "
-#| "term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it "
-#| "refers to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word "
-#| "&ldquo;open&rdquo; <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html"
-#| "\"> never refers to freedom</a>."
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Another group uses the term &ldquo;open source&rdquo; to mean something "
 "close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We prefer the "
@@ -1329,16 +939,11 @@
 "to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word &ldquo;"
 "open&rdquo; never refers to freedom."
 msgstr ""
-"&ldquo;ഫ്രീ 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറി&rdquo;നോടു 
സാമ്യമുള്ള (പക്ഷേ 
ഒരുപോലെയുള്ളതല്ല)"
-" അർത്ഥം വരുന്ന "
-"രീതിയിൽ മറ്റൊരു സംഘം 
&ldquo;ഓപ്പൺ സോഴ്സ്&rdquo; എന്ന പദം 
ഉപയോഗിക്കുന്നുണ്ടു്."
-" ഞങ്ങൾക്കു് "
-"ഇഷ്ടമുള്ളതു് &ldquo;ഫ്രീ 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ&rdquo; എന്ന 
വാക്കാണു് കാരണം,"
-" വിലയ്ക്കുപകരം 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ "
-"കുറിച്ചു പരാമർശിക്കുന്നതു് 
താങ്കൾ ഒരു തവണ കേട്ടാൽ 
പിന്നെ, ആ വാക്കു്"
-" സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ തന്നെ "
-"ഓർമിപ്പിക്കുന്നു. 
&ldquo;ഓപ്പൺ&rdquo; എന്ന വാക്കു് 
ഒരിക്കലും സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ"
-" പരാമർശിക്കുന്നില്ല."
+"&ldquo;ഫ്രീ 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറി&rdquo;നോടു 
സാമ്യമുള്ള (പക്ഷേ 
ഒരുപോലെയുള്ളതല്ല) അർത്ഥം 
വരുന്ന "
+"രീതിയിൽ മറ്റൊരു സംഘം 
&ldquo;ഓപ്പൺ സോഴ്സ്&rdquo; എന്ന പദം 
ഉപയോഗിക്കുന്നുണ്ടു്. 
ഞങ്ങൾക്കു് "
+"ഇഷ്ടമുള്ളതു് &ldquo;ഫ്രീ 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ&rdquo; എന്ന 
വാക്കാണു് കാരണം, 
വിലയ്ക്കുപകരം 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ "
+"കുറിച്ചു പരാമർശിക്കുന്നതു് 
താങ്കൾ ഒരു തവണ കേട്ടാൽ 
പിന്നെ, ആ വാക്കു് 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ തന്നെ "
+"ഓർമിപ്പിക്കുന്നു. 
&ldquo;ഓപ്പൺ&rdquo; എന്ന വാക്കു് 
ഒരിക്കലും സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ 
പരാമർശിക്കുന്നില്ല."
 
 #. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Beyond Software"
@@ -1350,32 +955,19 @@
 "the same reasons that software must be free, and because the manuals are in "
 "effect part of the software."
 msgstr ""
-"സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
സ്വതന്ത്രമായിരിക്കണമെന്ന അ
തേ കാര്യങ്ങൾകൊണ്ടു തന്നെ, <a"
-" href=\"/philosophy/"
-"free-doc.html\">സോഫ്റ്റ്‍വെയറിന്റെ 
സഹായ രേഖകൾ 
സ്വതന്ത്രമായിരിക്കണം</a>, 
കാരണം"
-" സഹായ "
+"സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
സ്വതന്ത്രമായിരിക്കണമെന്ന അ
തേ കാര്യങ്ങൾകൊണ്ടു തന്നെ, <a 
href=\"/philosophy/"
+"free-doc.html\">സോഫ്റ്റ്‍വെയറിന്റെ 
സഹായ രേഖകൾ 
സ്വതന്ത്രമായിരിക്കണം</a>, 
കാരണം സഹായ "
 "രേഖകളും ഫലത്തിൽ 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിന്റെ 
ഭാഗമാണു്."
 
-# | The same arguments also make sense for other kinds of works of practical
-# | use &mdash; that is to say, works that embody useful knowledge, such as
-# | educational works and reference works.  <a
-# | href=\"http{+s+}://wikipedia.org\">Wikipedia</a> is the best-known example.
-#. type: Content of: <div><div><p>
-#| msgid ""
-#| "The same arguments also make sense for other kinds of works of practical "
-#| "use &mdash; that is to say, works that embody useful knowledge, such as "
-#| "educational works and reference works.  <a href=\"http://wikipedia.org";
-#| "\">Wikipedia</a> is the best-known example."
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The same arguments also make sense for other kinds of works of practical use "
 "&mdash; that is to say, works that embody useful knowledge, such as "
 "educational works and reference works.  <a href=\"https://wikipedia.org";
 "\">Wikipedia</a> is the best-known example."
 msgstr ""
-"ഇതേ വാദങ്ങൾ മറ്റുപല 
പ്രായോഗിക സൃഷ്ടികൾക്കും 
ബാധകമാണു് &mdash; അതായതു്,"
-" വിദ്യാഭ്യാസ കൃതികളും "
-"റഫറൻസ് വർക്കുകളും പോലുള്ള, 
ഉപയോഗപ്രദമായ അറിവുകൾ 
ഉൾപ്പെടുന്ന സൃഷ്ടികൾ. <a"
-" href=\"https://";
+"ഇതേ വാദങ്ങൾ മറ്റുപല 
പ്രായോഗിക സൃഷ്ടികൾക്കും 
ബാധകമാണു് &mdash; അതായതു്, 
വിദ്യാഭ്യാസ കൃതികളും "
+"റഫറൻസ് വർക്കുകളും പോലുള്ള, 
ഉപയോഗപ്രദമായ അറിവുകൾ 
ഉൾപ്പെടുന്ന സൃഷ്ടികൾ. <a href=\"https://";
 "wikipedia.org\">വിക്കിപീഡിയ</a> 
ആണിതിനു് ഏറ്റവും നല്ല 
ഉദാഹരണം."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -1384,10 +976,8 @@
 "has been extended to a definition of <a href=\"http://freedomdefined.org/\";> "
 "free cultural works</a> applicable to any kind of works."
 msgstr ""
-"ഏതു സൃഷ്ടിയ്ക്കും 
സ്വതന്ത്രമാകാൻ 
<em>സാധിക്കും</em>, മാത്രമല്ല 
സ്വതന്ത്ര"
-" സോഫ്റ്റ്‍വെയർ നിർവചനം "
-"ഏതുതരം സൃഷ്ടിയ്ക്കും 
ഉചിതമായ രീതിയിൽ <a 
href=\"http://freedomdefined.org/\"";
-">സ്വതന്ത്ര "
+"ഏതു സൃഷ്ടിയ്ക്കും 
സ്വതന്ത്രമാകാൻ 
<em>സാധിക്കും</em>, മാത്രമല്ല 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
നിർവചനം "
+"ഏതുതരം സൃഷ്ടിയ്ക്കും 
ഉചിതമായ രീതിയിൽ <a 
href=\"http://freedomdefined.org/\";>സ്വതന്ത്ര "
 "സാംസ്കാരിക സൃഷ്ടികളു</a>ടെ 
നിർവചനത്തിലേക്കു കൂടി 
വ്യാപിപ്പിച്ചിട്ടുമുണ്ടു്."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
@@ -1399,22 +989,10 @@
 "From time to time we revise this Free Software Definition.  Here is the list "
 "of substantive changes, along with links to show exactly what was changed."
 msgstr ""
-"കലാകാലങ്ങളിൽ സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ നിർവചനം ഞങ്ങൾ 
നവീകരിക്കുന്നു. എന്താണു്"
-" മാറ്റിയിട്ടുള്ളതെന്നു് "
-"കൃത്യമായി കാണിക്കുന്ന 
കണ്ണികളോടു കൂടി, 
പ്രധാനപ്പെട്ട മാറ്റങ്ങളുടെ 
പട്ടിക"
-" ഇവിടെ "
+"കലാകാലങ്ങളിൽ സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ നിർവചനം ഞങ്ങൾ 
നവീകരിക്കുന്നു. എന്താണു് 
മാറ്റിയിട്ടുള്ളതെന്നു് "
+"കൃത്യമായി കാണിക്കുന്ന 
കണ്ണികളോടു കൂടി, 
പ്രധാനപ്പെട്ട മാറ്റങ്ങളുടെ 
പട്ടിക ഇവിടെ "
 "കൊടുത്തിരിയ്ക്കുന്നു."
 
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.162&amp;r2=1.163\";>Version
-# | 1.163</a>: Clarify that-]
-# | 
{+href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.168&amp;r2=1.169\";>Version
-# | 1.169</a>: Explain more clearly why+} the four freedoms {+must+} apply to
-# | [-any and all users, and that requiring users-] {+commercial activity.
-# | Explain why the four freedoms imply the freedom not+} to [-pay-] {+run the
-# | program and the freedom+} to [-exercise some of these freedoms-] {+delete
-# | it, so there+} is [-a way of denying them.-] {+no need to state those as
-# | separate requirements.+}
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
@@ -1425,20 +1003,11 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
 "root=www&amp;r1=1.168&amp;r2=1.169\">പതിപ്പു് 1.169</a>: 
എന്തുകൊണ്ടു് നാലു "
-"സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങളും 
വാണിജ്യപരമായ 
പ്രവർത്തനങ്ങൾക്കു് 
നിർബന്ധമായും"
-" ബാധകമായിരിക്കണമെന്നു് 
കൂടുതൽ "
+"സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങളും 
വാണിജ്യപരമായ 
പ്രവർത്തനങ്ങൾക്കു് 
നിർബന്ധമായും 
ബാധകമായിരിക്കണമെന്നു് 
കൂടുതൽ "
 "വ്യക്തമായി 
വിശദീകരിക്കുന്നു. 
എന്തുകൊണ്ടു് നാലു 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങളും 
പ്രോഗ്രാം "
-"പ്രവർത്തിപ്പിക്കാതിരിക്കുന്നതിനും
 അതു ഡിലീറ്റു 
ചെയ്യുന്നതിനുമുള്ള"
-" സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങളെ 
ഉൾക്കൊള്ളുന്നുവെന്നു് "
+"പ്രവർത്തിപ്പിക്കാതിരിക്കുന്നതിനും
 അതു ഡിലീറ്റു 
ചെയ്യുന്നതിനുമുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങളെ 
ഉൾക്കൊള്ളുന്നുവെന്നു് "
 "വിശദീകരിക്കുന്നു, അ
തുകൊണ്ടു് അവ പ്രത്യേക 
ആവശ്യകതകളായി 
പ്രസ്താവിക്കേണ്ടതില്ല."
 
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.134&amp;r2=1.135\";>Version
-# | 1.135</a>: Say each time-]
-# | 
{+href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.164&amp;r2=1.165\";>Version
-# | 1.165</a>: Clarify+} that [-freedom 0 is-] {+arbitrary annoyances in+} the
-# | {+code do not negate+} freedom {+0, and that freedoms 1 and 3 enable
-# | users+} to [-run the program as you wish.-] {+remove them.+}
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
@@ -1447,10 +1016,8 @@
 "1 and 3 enable users to remove them."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.164&amp;r2=1.165\">പതിപ്പു് 1.165</a>: 
കോഡിൽ അറിയാതെ"
-" വന്നുപോകുന്ന "
-"തകരാറുകൾ സ്വാതന്ത്ര്യം 
0-ത്തെ 
നിഷേധിക്കുന്നില്ലെന്നും, 
സ്വാതന്ത്ര്യം 1-ഉം"
-" 3-ഉം ആ തകരാറിനെ "
+"root=www&amp;r1=1.164&amp;r2=1.165\">പതിപ്പു് 1.165</a>: 
കോഡിൽ അറിയാതെ വന്നുപോകുന്ന "
+"തകരാറുകൾ സ്വാതന്ത്ര്യം 
0-ത്തെ 
നിഷേധിക്കുന്നില്ലെന്നും, 
സ്വാതന്ത്ര്യം 1-ഉം 3-ഉം ആ 
തകരാറിനെ "
 "എടുത്തുമാറ്റാൻ 
ഉപയോക്താക്കളെ അ
നുവദിക്കുന്നുവെന്നും 
വ്യക്തമാക്കുന്നു."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
@@ -1461,8 +1028,7 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
 "root=www&amp;r1=1.152&amp;r2=1.153\">പതിപ്പു് 1.153</a>: 
പ്രോഗ്രാം "
-"ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം എന്നതിനർത്ഥം അ
തുപയോഗിക്കുന്നതിൽനിന്നും"
-" ഒന്നിനും താങ്കളെ "
+"ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം എന്നതിനർത്ഥം അ
തുപയോഗിക്കുന്നതിൽനിന്നും 
ഒന്നിനും താങ്കളെ "
 "തടയാനാകില്ല എന്നാണെന്നു 
വ്യക്തമാക്കുന്നു."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
@@ -1482,10 +1048,8 @@
 "freedom 0 is the freedom to run the program as you wish."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.134&amp;r2=1.135\">പതിപ്പു് 1.135</a>: 
താങ്കൾ"
-" ആഗ്രഹിയ്ക്കുന്നതുപോലെ "
-"പ്രോഗ്രാം 
ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യമാണു് 
സ്വാതന്ത്ര്യം 0 എന്നു് ഓരോ"
-" തവണയും പറയുന്നു."
+"root=www&amp;r1=1.134&amp;r2=1.135\">പതിപ്പു് 1.135</a>: 
താങ്കൾ 
ആഗ്രഹിയ്ക്കുന്നതുപോലെ "
+"പ്രോഗ്രാം 
ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യമാണു് 
സ്വാതന്ത്ര്യം 0 എന്നു് ഓരോ 
തവണയും പറയുന്നു."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
@@ -1504,8 +1068,7 @@
 "not require compliance with a nonfree license of another program."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.130&amp;r2=1.131\">പതിപ്പു് 1.131</a>: 
ഒരു സ്വതന്ത്ര"
-" അനുമതിപത്രത്തിനു് "
+"root=www&amp;r1=1.130&amp;r2=1.131\">പതിപ്പു് 1.131</a>: 
ഒരു സ്വതന്ത്ര അ
നുമതിപത്രത്തിനു് "
 "മറ്റൊരു അസ്വതന്ത്ര അ
നുമതിപത്രത്തെ അനുസരിക്കേണ്ട 
ആവശ്യമില്ല."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
@@ -1517,8 +1080,7 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
 "root=www&amp;r1=1.128&amp;r2=1.129\">പതിപ്പു് 1.129</a>: 
നിയമത്തിന്റെയും ഫോറം "
-"സ്പെസിഫിക്കേഷനുകളുടെയും 
തിരഞ്ഞെടുപ്പു് അ
നുവദനീയമാണെന്നു വ്യക്തമായി"
-" പ്രസ്താവിക്കുന്നു. 
(ഇതായിരുന്നു "
+"സ്പെസിഫിക്കേഷനുകളുടെയും 
തിരഞ്ഞെടുപ്പു് അ
നുവദനീയമാണെന്നു വ്യക്തമായി 
പ്രസ്താവിക്കുന്നു. 
(ഇതായിരുന്നു "
 "എല്ലായിപ്പോഴും ഞങ്ങളുടെ 
നയം.)"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
@@ -1530,8 +1092,7 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
 "root=www&amp;r1=1.121&amp;r2=1.122\">പതിപ്പു് 1.122</a>: 
ഉന്നയിച്ച ആവശ്യകത "
-"പ്രധാനപ്പെട്ടതാണെങ്കിൽ, 
കയറ്റുമതി നിയന്ത്രണ ആവശ്യകത 
ഒരു യഥാർത്ഥ പ്രശ്നമാണു്;"
-" അല്ലാത്തപക്ഷം ഇതു "
+"പ്രധാനപ്പെട്ടതാണെങ്കിൽ, 
കയറ്റുമതി നിയന്ത്രണ ആവശ്യകത 
ഒരു യഥാർത്ഥ പ്രശ്നമാണു്; അ
ല്ലാത്തപക്ഷം ഇതു "
 "പിന്നീടുണ്ടാകാൻ 
സാധ്യതയുള്ള പ്രശ്നം 
മാത്രമാണു്."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
@@ -1543,10 +1104,8 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
 "root=www&amp;r1=1.117&amp;r2=1.118\">പതിപ്പു് 1.118</a>: 
വിശദീകരണം: "
-"പരിഷ്കരിക്കുവാനുള്ള 
താങ്കളുടെ അവകാശത്തെ 
കുറിച്ചാണു് അല്ലാതെ എന്തു"
-" പരിഷ്കാരമാണു താങ്കൾ "
-"വരുത്തിയതെന്നല്ല വിഷയം, 
മാത്രമല്ല പരിഷ്കരണങ്ങൾ"
-" &ldquo;മെച്ചപ്പെടുത്തലുകളിൽ&rdquo; "
+"പരിഷ്കരിക്കുവാനുള്ള 
താങ്കളുടെ അവകാശത്തെ 
കുറിച്ചാണു് അല്ലാതെ എന്തു 
പരിഷ്കാരമാണു താങ്കൾ "
+"വരുത്തിയതെന്നല്ല വിഷയം, 
മാത്രമല്ല പരിഷ്കരണങ്ങൾ 
&ldquo;മെച്ചപ്പെടുത്തലുകളിൽ&rdquo; "
 "ഒതുക്കപ്പെടുന്നുമില്ല."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
@@ -1558,12 +1117,9 @@
 "the work by releasing the work in another way in parallel."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.110&amp;r2=1.111\">പതിപ്പു് 1.111</a>: 
മുൻകാല <em"
-">നിയന്ത്രണങ്ങൾ</"
-"em> മാത്രമേ 
സ്വീകാര്യമല്ലാതുള്ളു എന്നു 
പറഞ്ഞുകൊണ്ടു് 1.77 
വ്യക്തമാക്കുന്നു."
-" മറ്റൊരു മാർഗത്തിൽ "
-"സമാന്തരമായി പ്രകാശനം 
ചെയ്തു് ഒരു സൃഷ്ടി 
ഉപയോഗിക്കുവാനുള്ള <em>അ
നുവാദം</em>"
-" കൊടുക്കുവാൻ "
+"root=www&amp;r1=1.110&amp;r2=1.111\">പതിപ്പു് 1.111</a>: 
മുൻകാല <em>നിയന്ത്രണങ്ങൾ</"
+"em> മാത്രമേ 
സ്വീകാര്യമല്ലാതുള്ളു എന്നു 
പറഞ്ഞുകൊണ്ടു് 1.77 
വ്യക്തമാക്കുന്നു. മറ്റൊരു 
മാർഗത്തിൽ "
+"സമാന്തരമായി പ്രകാശനം 
ചെയ്തു് ഒരു സൃഷ്ടി 
ഉപയോഗിക്കുവാനുള്ള <em>അ
നുവാദം</em> കൊടുക്കുവാൻ "
 "പകർപ്പവകാശ ഉടമകൾക്കു് 
എപ്പോഴും സാധിക്കുന്നു."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
@@ -1574,10 +1130,8 @@
 "that it includes really using your modified version for your computing."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.104&amp;r2=1.105\">പതിപ്പു് 1.105</a>: 
ഇതിനുമുൻപ് പതിപ്പു്"
-" 1.80-ൽ "
-"പ്രസ്താവിച്ച കാര്യം 
വിശദീകരിക്കുന്നു, താങ്കളുടെ 
പരിഷ്കരിച്ച പതിപ്പു്"
-" താങ്കളുടെ 
കംപ്യൂട്ടിങ്ങിനായി "
+"root=www&amp;r1=1.104&amp;r2=1.105\">പതിപ്പു് 1.105</a>: 
ഇതിനുമുൻപ് പതിപ്പു് 1.80-ൽ "
+"പ്രസ്താവിച്ച കാര്യം 
വിശദീകരിക്കുന്നു, താങ്കളുടെ 
പരിഷ്കരിച്ച പതിപ്പു് 
താങ്കളുടെ 
കംപ്യൂട്ടിങ്ങിനായി "
 "ഉപയോഗിക്കുന്നതു് 
സ്വാതന്ത്ര്യം 1-ന്റെ ലഘു 
പ്രസ്താവനയിൽ 
സൂചിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
@@ -1587,9 +1141,8 @@
 "code does not qualify as source code."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.91&amp;r2=1.92\">പതിപ്പു് 1.92</a>: അ
വ്യക്തമായ കോ‍ഡിനെ"
-" സോഴ്സ് കോ‍"
-"ഡായി കണക്കാക്കുന്നില്ല 
എന്നു വ്യക്തമാക്കുന്നു."
+"root=www&amp;r1=1.91&amp;r2=1.92\">പതിപ്പു് 1.92</a>: അ
വ്യക്തമായ കോ‍ഡിനെ സോഴ്സ് "
+"കോ‍ഡായി കണക്കാക്കുന്നില്ല 
എന്നു വ്യക്തമാക്കുന്നു."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
@@ -1599,12 +1152,9 @@
 "version, not a right to participate in someone else's development project."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.89&amp;r2=1.90\">പതിപ്പു് 1.90</a>: 
സ്വാതന്ത്ര്യം 3"
-" അർത്ഥമാക്കുന്നതു് "
-"പരിഷ്കരിച്ച അല്ലെങ്കിൽ 
മെച്ചപ്പെടുത്തിയ താങ്കളുടെ 
സ്വന്തം പകർപ്പു് വിതരണം"
-" ചെയ്യാനുള്ള "
-"അവകാശമാണു്, അല്ലാതെ 
മറ്റാരുടെയെങ്കിലും 
ഡവലപ്മെന്റ് സംരംഭത്തിൽ 
പങ്കുചേരാനുള്ള"
-" അവകാശമല്ല എന്നു "
+"root=www&amp;r1=1.89&amp;r2=1.90\">പതിപ്പു് 1.90</a>: 
സ്വാതന്ത്ര്യം 3 അ
ർത്ഥമാക്കുന്നതു് "
+"പരിഷ്കരിച്ച അല്ലെങ്കിൽ 
മെച്ചപ്പെടുത്തിയ താങ്കളുടെ 
സ്വന്തം പകർപ്പു് വിതരണം 
ചെയ്യാനുള്ള "
+"അവകാശമാണു്, അല്ലാതെ 
മറ്റാരുടെയെങ്കിലും 
ഡവലപ്മെന്റ് സംരംഭത്തിൽ 
പങ്കുചേരാനുള്ള അവകാശമല്ല 
എന്നു "
 "വ്യക്തമാക്കുന്നു."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
@@ -1614,8 +1164,7 @@
 "right to release modified versions as free software."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.88&amp;r2=1.89\">പതിപ്പു് 1.89</a>: 
പരിഷ്കരിച്ച പതിപ്പുകൾ"
-" സ്വതന്ത്ര "
+"root=www&amp;r1=1.88&amp;r2=1.89\">പതിപ്പു് 1.89</a>: 
പരിഷ്കരിച്ച പതിപ്പുകൾ 
സ്വതന്ത്ര "
 "സോഫ്റ്റ്‍വെയറായി പ്രകാശനം 
ചെയ്യാനുള്ള അവകാശം 
സ്വാതന്ത്ര്യം 3-ൽ 
ഉൾപ്പെടുന്നു."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
@@ -1625,8 +1174,7 @@
 "practical, not just theoretical; i.e., no tivoization."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.79&amp;r2=1.80\">പതിപ്പു് 1.80</a>: 
സ്വാതന്ത്ര്യം 1"
-" സൈദ്ധാന്തികം "
+"root=www&amp;r1=1.79&amp;r2=1.80\">പതിപ്പു് 1.80</a>: 
സ്വാതന്ത്ര്യം 1 സൈദ്ധാന്തികം "
 "മാത്രമല്ല, 
പ്രായോഗികവുമാകണം; അതായതു്, 
ടിവോയൈസേഷൻ (tivoization) പാടില്ല."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
@@ -1638,8 +1186,7 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
 "root=www&amp;r1=1.76&amp;r2=1.77\">പതിപ്പു് 1.77</a>: 
ഒരു സമ്പൂർണ മാറ്റമായി "
-"വിവരിച്ചില്ലെങ്കിലും, അ
നുമതിപത്രത്തിൽ മുൻകാല 
മാറ്റങ്ങൾ ഒന്നും 
സ്വീകാര്യമല്ല"
-" എന്നതു് വ്യക്തമാക്കുന്നു."
+"വിവരിച്ചില്ലെങ്കിലും, അ
നുമതിപത്രത്തിൽ മുൻകാല 
മാറ്റങ്ങൾ ഒന്നും 
സ്വീകാര്യമല്ല എന്നതു് 
വ്യക്തമാക്കുന്നു."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
@@ -1650,8 +1197,7 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
 "root=www&amp;r1=1.73&amp;r2=1.74\">പതിപ്പു് 1.74</a>: 
വേണ്ട വിധത്തിൽ "
-"വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ലാത്ത, 
അല്ലെങ്കിൽ ചില സ്ഥലങ്ങളിൽ"
-" 
പ്രസ്താവിച്ചിട്ടുണ്ടെങ്കിലും
 എല്ലായിടത്തും "
+"വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ലാത്ത, 
അല്ലെങ്കിൽ ചില സ്ഥലങ്ങളിൽ 
പ്രസ്താവിച്ചിട്ടുണ്ടെങ്കിലും
 എല്ലായിടത്തും "
 "സാരാംശം 
സ്പഷ്ടമാക്കിയിട്ടില്ലാത്ത, 
വിഷയങ്ങളുടെ നാലു 
വിശദീകരണങ്ങൾ:"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
@@ -1660,10 +1206,8 @@
 "kinds of modified versions you can release.  Freedom 3 includes distributing "
 "modified versions, not just changes."
 msgstr ""
-"\"മെച്ചപ്പെടുത്തലുകൾ\" 
എന്നതു്, എന്തു തരത്തിലുള്ള 
പരിഷ്കരിച്ച പതിപ്പുകളാണു്"
-" താങ്കൾ പ്രകാശനം "
-"ചെയ്യുന്നതെന്നതിനെ ഗണ്യമായ 
രീതിയിൽ നിയന്ത്രിക്കാൻ അ
നുമതിപത്രത്തിനു"
-" കഴിയുമെന്നു് "
+"\"മെച്ചപ്പെടുത്തലുകൾ\" 
എന്നതു്, എന്തു തരത്തിലുള്ള 
പരിഷ്കരിച്ച പതിപ്പുകളാണു് 
താങ്കൾ പ്രകാശനം "
+"ചെയ്യുന്നതെന്നതിനെ ഗണ്യമായ 
രീതിയിൽ നിയന്ത്രിക്കാൻ അ
നുമതിപത്രത്തിനു 
കഴിയുമെന്നു് "
 "അർത്ഥമാക്കുന്നില്ല."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
@@ -1671,21 +1215,16 @@
 "The right to merge in existing modules refers to those that are suitably "
 "licensed."
 msgstr ""
-"നിലവിലുള്ള മൊ‍ഡ്യൂളുകൾ 
കൂട്ടിച്ചേർക്കുന്നതിനുള്ള അ
വകാശം സൂചിപ്പിക്കുന്നതു്"
-" അനുചിതമായ അനുമതിപത്രത്തോടു 
"
+"നിലവിലുള്ള മൊ‍ഡ്യൂളുകൾ 
കൂട്ടിച്ചേർക്കുന്നതിനുള്ള അ
വകാശം സൂചിപ്പിക്കുന്നതു് അ
നുചിതമായ അനുമതിപത്രത്തോടു "
 "കൂടിയ മൊഡ്യൂളുകളെയാണു്."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
 msgid "Explicitly state the conclusion of the point about export controls."
-msgstr ""
-"കയറ്റുമതി നിയന്ത്രണങ്ങളെ 
കുറിച്ചുള്ള കാര്യത്തിലുള്ള 
നിഗമനം വ്യക്തമായി"
-" പ്രസ്താവിക്കുന്നു."
+msgstr "കയറ്റുമതി നിയന്ത്രണങ്ങളെ 
കുറിച്ചുള്ള കാര്യത്തിലുള്ള 
നിഗമനം വ്യക്തമായി 
പ്രസ്താവിക്കുന്നു."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
 msgid "Imposing a license change constitutes revoking the old license."
-msgstr ""
-"ഒരു അനുമതിപത്രത്തിൽ മാറ്റം 
വരുത്തുന്നതു് പഴയ അ
നുമതിപത്രത്തെ"
-" അസാധുവാക്കിതീർക്കുന്നു."
+msgstr "ഒരു അനുമതിപത്രത്തിൽ 
മാറ്റം വരുത്തുന്നതു് പഴയ അ
നുമതിപത്രത്തെ അ
സാധുവാക്കിതീർക്കുന്നു."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
@@ -1704,10 +1243,8 @@
 "is significant in the freedom to run the program for any purpose."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.45&amp;r2=1.46\">പതിപ്പു് 1.46</a>: 
ഏതു കാര്യത്തിനു"
-" വേണ്ടിയായാലും "
-"പ്രോഗ്രാം ഉപയോഗിക്കാനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തിൽ ആരുടെ 
ഉദ്ദേശ്യമാണു പ്രധാനമെന്നതു്"
-" വ്യക്തമാക്കുന്നു."
+"root=www&amp;r1=1.45&amp;r2=1.46\">പതിപ്പു് 1.46</a>: 
ഏതു കാര്യത്തിനു 
വേണ്ടിയായാലും "
+"പ്രോഗ്രാം ഉപയോഗിക്കാനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തിൽ ആരുടെ 
ഉദ്ദേശ്യമാണു പ്രധാനമെന്നതു് 
വ്യക്തമാക്കുന്നു."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
@@ -1716,8 +1253,7 @@
 "contract-based licenses."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.40&amp;r2=1.41\">പതിപ്പു് 1.41</a>:"
-" കരാർ-അടിസ്ഥാനമാക്കിയുള്ള "
+"root=www&amp;r1=1.40&amp;r2=1.41\">പതിപ്പു് 1.41</a>: 
കരാർ-അടിസ്ഥാനമാക്കിയുള്ള "
 "അനുമതിപത്രങ്ങളെ 
കുറിച്ചുള്ള പദവിന്യാസം 
വ്യക്തമാക്കുന്നു."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
@@ -1729,8 +1265,7 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
 "root=www&amp;r1=1.39&amp;r2=1.40\">പതിപ്പു് 1.40</a>: 
താങ്കളുടെ പരിഷ്കരണങ്ങൾ "
-"നിർമ്മിക്കുവാനായി ലഭ്യമായ 
മറ്റു സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറുകൾ 
ഉപയോഗിക്കുവാൻ ഒരു"
-" സ്വതന്ത്ര അനുമതിപത്രം "
+"നിർമ്മിക്കുവാനായി ലഭ്യമായ 
മറ്റു സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറുകൾ 
ഉപയോഗിക്കുവാൻ ഒരു സ്വതന്ത്ര 
അനുമതിപത്രം "
 "താങ്കളെ അ
നുവദിച്ചിരിക്കണമെന്നു 
വിശദീകരിക്കുന്നു."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
@@ -1741,10 +1276,8 @@
 "the software you put into public use."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.38&amp;r2=1.39\">പതിപ്പു് 1.39</a>: 
പൊതുവായി"
-" ഉപയോഗിക്കുവാനായി "
-"താങ്കൾ നല്കിയിട്ടുള്ള 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിന്റെ 
പതിപ്പുകളുടെ സോഴ്സ്"
-" ലഭ്യമാക്കണമെന്നു് ഒരു അ
നുമതിപത്രം "
+"root=www&amp;r1=1.38&amp;r2=1.39\">പതിപ്പു് 1.39</a>: 
പൊതുവായി ഉപയോഗിക്കുവാനായി "
+"താങ്കൾ നല്കിയിട്ടുള്ള 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിന്റെ 
പതിപ്പുകളുടെ സോഴ്സ് 
ലഭ്യമാക്കണമെന്നു് ഒരു അ
നുമതിപത്രം "
 "താങ്കളോടു് 
ആവശ്യപ്പെടുന്നതു് 
സ്വീകാര്യമാണെന്നു 
ശ്രദ്ധിക്കുക."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
@@ -1755,12 +1288,9 @@
 "of modifications.  Other minor clarifications throughout the text."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.30&amp;r2=1.31\">പതിപ്പു് 1.31</a>: 
താങ്കളുടെ"
-" പരിഷ്കരണങ്ങളുടെ "
-"സൃഷ്ടികർത്താവായി സ്വയം 
തിരിച്ചറിയുന്നതിനു വേണ്ടി 
ഒരു അനുമതിപത്രം താങ്കളോടു്"
-" ആവശ്യപ്പെടുന്നതു് "
-"സ്വീകാര്യമാണെന്നു 
ശ്രദ്ധിക്കുക. 
എഴുത്തിലുടനീളം മറ്റു ചെറിയ 
ചില വിശദീകരണങ്ങളും"
-" കൊടുത്തിരിക്കുന്നു."
+"root=www&amp;r1=1.30&amp;r2=1.31\">പതിപ്പു് 1.31</a>: 
താങ്കളുടെ പരിഷ്കരണങ്ങളുടെ "
+"സൃഷ്ടികർത്താവായി സ്വയം 
തിരിച്ചറിയുന്നതിനു വേണ്ടി 
ഒരു അനുമതിപത്രം താങ്കളോടു് 
ആവശ്യപ്പെടുന്നതു് "
+"സ്വീകാര്യമാണെന്നു 
ശ്രദ്ധിക്കുക. 
എഴുത്തിലുടനീളം മറ്റു ചെറിയ 
ചില വിശദീകരണങ്ങളും 
കൊടുത്തിരിക്കുന്നു."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
@@ -1770,8 +1300,7 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
 "root=www&amp;r1=1.22&amp;r2=1.23\">പതിപ്പു് 1.23</a>: 
കരാർ-അടിസ്ഥാനത്തിലുള്ള "
-"അനുമതിപത്രങ്ങളുമായി 
ബന്ധപ്പെട്ടു് പിന്നീടു് 
ഉണ്ടായേക്കാവുന്ന പ്രശ്നങ്ങൾ"
-" പരിഹരിക്കുന്നു."
+"അനുമതിപത്രങ്ങളുമായി 
ബന്ധപ്പെട്ടു് പിന്നീടു് 
ഉണ്ടായേക്കാവുന്ന പ്രശ്നങ്ങൾ 
പരിഹരിക്കുന്നു."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
@@ -1780,8 +1309,7 @@
 "distribution of binaries is important."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.15&amp;r2=1.16\">പതിപ്പു് 1.16</a>: 
എന്തുകൊണ്ടാണു്"
-" ബൈനറികളുടെ "
+"root=www&amp;r1=1.15&amp;r2=1.16\">പതിപ്പു് 1.16</a>: 
എന്തുകൊണ്ടാണു് ബൈനറികളുടെ "
 "വിതരണം പ്രധാനമെന്നു് 
വിശദീകരിക്കുന്നു."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
@@ -1792,10 +1320,8 @@
 "previous developers on request."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.10&amp;r2=1.11\">പതിപ്പു് 1.11</a>: 
മുമ്പത്തെ"
-" ഡവലപ്പർമാർക്കു് അവർ "
-"ആവശ്യപ്പെടുന്നുണ്ടെങ്കിൽ 
താങ്കൾ വിതരണം ചെയ്ത 
പതിപ്പുകളുടെ ഒരു പകർപ്പു്"
-" അയയ്ക്കാൻ താങ്കളോടു് ഒരു "
+"root=www&amp;r1=1.10&amp;r2=1.11\">പതിപ്പു് 1.11</a>: 
മുമ്പത്തെ ഡവലപ്പർമാർക്കു് അ
വർ "
+"ആവശ്യപ്പെടുന്നുണ്ടെങ്കിൽ 
താങ്കൾ വിതരണം ചെയ്ത 
പതിപ്പുകളുടെ ഒരു പകർപ്പു് അ
യയ്ക്കാൻ താങ്കളോടു് ഒരു "
 "സ്വതന്ത്ര അനുമതിപത്രം 
ആവശ്യപ്പെട്ടേക്കാം എന്നു 
ശ്രദ്ധിക്കുക."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -1808,17 +1334,12 @@
 "web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;"
 "view=log\">cvsweb interface</a>."
 msgstr ""
-"മുകളിൽ കാണിച്ചിരിക്കുന്ന 
പതിപ്പിന്റെ അക്കങ്ങൾ തമ്മിൽ 
അന്തരമുണ്ടു് കാരണം"
-" നിർവചനത്തെയോ അതിന്റെ "
-"വ്യാഖ്യാനത്തെയോ 
ബാധിക്കാത്ത മറ്റു 
മാറ്റങ്ങളും ഈ താളിലുണ്ടു്. 
ഉദാഹരണത്തിനു്,"
-" മറ്റൊരു വശത്തുള്ള "
-"മാറ്റങ്ങൾ ഈ പട്ടികയിൽ 
പെടുത്തിയിട്ടില്ല, 
ഫോർമാറ്റിങ്, അക്ഷരത്തെറ്റു 
തിരുത്തൽ,"
-" ചിഹ്നങ്ങളിടൽ, "
-"അല്ലെങ്കിൽ താളിന്റെ മറ്റു 
ഭാഗങ്ങളിലുള്ള മാറ്റങ്ങൾ. 
താളിനുണ്ടായിട്ടുള്ള"
-" മാറ്റങ്ങളുടെ സമ്പൂർണ "
+"മുകളിൽ കാണിച്ചിരിക്കുന്ന 
പതിപ്പിന്റെ അക്കങ്ങൾ തമ്മിൽ 
അന്തരമുണ്ടു് കാരണം 
നിർവചനത്തെയോ അതിന്റെ "
+"വ്യാഖ്യാനത്തെയോ 
ബാധിക്കാത്ത മറ്റു 
മാറ്റങ്ങളും ഈ താളിലുണ്ടു്. 
ഉദാഹരണത്തിനു്, മറ്റൊരു 
വശത്തുള്ള "
+"മാറ്റങ്ങൾ ഈ പട്ടികയിൽ 
പെടുത്തിയിട്ടില്ല, 
ഫോർമാറ്റിങ്, അക്ഷരത്തെറ്റു 
തിരുത്തൽ, ചിഹ്നങ്ങളിടൽ, "
+"അല്ലെങ്കിൽ താളിന്റെ മറ്റു 
ഭാഗങ്ങളിലുള്ള മാറ്റങ്ങൾ. 
താളിനുണ്ടായിട്ടുള്ള 
മാറ്റങ്ങളുടെ സമ്പൂർണ "
 "പട്ടിക <a 
href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-";
-"sw.html?root=www&amp;view=log\">സിവിഎസ്‍വെബ് 
ഇന്റർഫേസു</a> വഴി വിശകലനം"
-" ചെയ്യാൻ "
+"sw.html?root=www&amp;view=log\">സിവിഎസ്‍വെബ് 
ഇന്റർഫേസു</a> വഴി വിശകലനം 
ചെയ്യാൻ "
 "താങ്കൾക്കു കഴിയും."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
@@ -1833,16 +1354,11 @@
 "basic than the other three, so it properly should precede them. Rather than "
 "renumber the others, we made it freedom&nbsp;0."
 msgstr ""
-"0, 1, 2, 3 എന്നിങ്ങനെ അവയ്ക്കു് അ
ത്തരത്തിൽ അക്കമിടാൻ 
ചരിത്രപരമായുള്ള"
-" കാരണമുണ്ടു്. 1990-കളിൽ "
-"1, 2, 3 എന്നിങ്ങനെ അക്കമിട്ട 
മൂന്നു 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങളായിരുന്നു"
-" ഉണ്ടായിരുന്നതു്. പ്രോഗ്രാം "
-"ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം വ്യക്തമായി 
സൂചിപ്പിക്കണമെന്നു 
പിന്നീടാണു്"
-" ഞങ്ങൾ മനസ്സിലാക്കിയതു്. "
-"തീർച്ചയായും ഇതു് മറ്റു 
മൂന്നെണ്ണത്തേക്കാൾ അ
ടിസ്ഥാനപരമായതായിരുന്നു, അ
തുകൊണ്ടു്"
-" തന്നെ ഇതു "
-"നിർബന്ധമായും അവയുടെ 
മുകളിലുമായിരിക്കണം. 
മറ്റുള്ളവയുടെ അക്കങ്ങൾ 
മാറ്റുന്നതിനു"
-" പകരം, ഞങ്ങൾ ആ "
+"0, 1, 2, 3 എന്നിങ്ങനെ അവയ്ക്കു് അ
ത്തരത്തിൽ അക്കമിടാൻ 
ചരിത്രപരമായുള്ള 
കാരണമുണ്ടു്. 1990-കളിൽ "
+"1, 2, 3 എന്നിങ്ങനെ അക്കമിട്ട 
മൂന്നു 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങളായിരുന്നു 
ഉണ്ടായിരുന്നതു്. പ്രോഗ്രാം "
+"ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം വ്യക്തമായി 
സൂചിപ്പിക്കണമെന്നു 
പിന്നീടാണു് ഞങ്ങൾ 
മനസ്സിലാക്കിയതു്. "
+"തീർച്ചയായും ഇതു് മറ്റു 
മൂന്നെണ്ണത്തേക്കാൾ അ
ടിസ്ഥാനപരമായതായിരുന്നു, അ
തുകൊണ്ടു് തന്നെ ഇതു "
+"നിർബന്ധമായും അവയുടെ 
മുകളിലുമായിരിക്കണം. 
മറ്റുള്ളവയുടെ അക്കങ്ങൾ 
മാറ്റുന്നതിനു പകരം, ഞങ്ങൾ ആ "
 "സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ 
സ്വാതന്ത്ര്യം&nbsp;0 എന്നാക്കി."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -1850,8 +1366,7 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr ""
 "<hr /><b>പരിഭാഷകയുടെ 
കുറിപ്പു്</b><ol>\n"
-"<li id=\"TransNote1\">പ്രൊപ്രിയേറ്ററി 
എന്നാണു് ഇംഗ്ലീഷ് വാക്കു്<a"
-" href=\"#TransNote1-rev"
+"<li id=\"TransNote1\">പ്രൊപ്രിയേറ്ററി 
എന്നാണു് ഇംഗ്ലീഷ് വാക്കു്<a 
href=\"#TransNote1-rev"
 "\" class=\"nounderline\">&#8593;</a></li></ol>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -1862,18 +1377,14 @@
 "can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu."
 "org&gt;</a>."
 msgstr ""
-"എഫ്.എസ്.എഫിനെ കുറിച്ചും 
ഗ്നുവിനെ കുറിച്ചുമുള്ള 
ചോദ്യങ്ങളും സംശയങ്ങളും 
ദയവായി"
-" <a href=\"mailto:";
-"gnu@gnu.org\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a> എന്ന 
വിലാസത്തിലേയ്ക്കു് അ
യയ്ക്കുക."
-" എഫ്.എസ്.എഫുമായി "
-"ബന്ധപ്പെടാന്‍ <a href=\"/contact/\">മറ്റു 
വഴികളും ഉണ്ടു്</a>. തെറ്റായ"
-" കണ്ണികളെകുറിച്ചും മറ്റു "
+"എഫ്.എസ്.എഫിനെ കുറിച്ചും 
ഗ്നുവിനെ കുറിച്ചുമുള്ള 
ചോദ്യങ്ങളും സംശയങ്ങളും 
ദയവായി <a href=\"mailto:";
+"gnu@gnu.org\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a> എന്ന 
വിലാസത്തിലേയ്ക്കു് അ
യയ്ക്കുക. എഫ്.എസ്.എഫുമായി "
+"ബന്ധപ്പെടാന്‍ <a href=\"/contact/\">മറ്റു 
വഴികളും ഉണ്ടു്</a>. തെറ്റായ 
കണ്ണികളെകുറിച്ചും മറ്റു "
 "നിര്‍ദ്ദേശങ്ങളും അ
ഭിപ്രായങ്ങളും <a 
href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;"
 "webmasters@gnu.org&gt;</a> എന്ന 
വിലാസത്തിലേയ്ക്കു് 
എഴുതാവുന്നതാണു്."
 
 # TODO: submitting -> contributing.
 # type: Content of: <div><p>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -1886,31 +1397,19 @@
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>.
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#| msgid ""
-#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
-#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"ഗ്നു താളുകളുടെ മലയാളം 
പരിഭാഷകള്‍ കൃത്യവും 
നിലവാരമുള്ളതുമാക്കാൻ 
ഞങ്ങള്‍"
-" പരമാവധി 
ശ്രമിക്കുന്നുണ്ടു്. "
-"എന്നിരുന്നാലും അവ 
പൂര്‍ണമായും 
കുറ്റമറ്റതാണെന്നു പറയാന്‍ 
സാധിക്കില്ല."
-" ഇതിനെകുറിച്ചുള്ള താങ്കളുടെ 
"
+"ഗ്നു താളുകളുടെ മലയാളം 
പരിഭാഷകള്‍ കൃത്യവും 
നിലവാരമുള്ളതുമാക്കാൻ 
ഞങ്ങള്‍ പരമാവധി 
ശ്രമിക്കുന്നുണ്ടു്. "
+"എന്നിരുന്നാലും അവ 
പൂര്‍ണമായും 
കുറ്റമറ്റതാണെന്നു പറയാന്‍ 
സാധിക്കില്ല. 
ഇതിനെകുറിച്ചുള്ള താങ്കളുടെ "
 "അഭിപ്രായങ്ങളും 
നിർദ്ദേശങ്ങളും ദയവായി <a 
href=\"mailto:web-translators@gnu.org";
 "\">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a> എന്ന 
വിലാസത്തിൽ അ
റിയിക്കുക.</p><p>വെബ് "
-"താളുകളുടെ പരിഭാഷകൾ 
സമർപ്പിക്കാനും ബന്ധപ്പെട്ട 
വിവരങ്ങൾക്കും <a"
-" href=\"/server/standards/"
+"താളുകളുടെ പരിഭാഷകൾ 
സമർപ്പിക്കാനും ബന്ധപ്പെട്ട 
വിവരങ്ങൾക്കും <a href=\"/server/standards/"
 "README.translations.html\">Translations README</a> നോക്കുക."
 
-# | Copyright &copy; [-1996, 2002,-] {+1996-2002,+} 2004-2007, 2009-2019, 2021
-# | Free Software Foundation, Inc.
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2019, 2021 Free Software "
-#| "Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009-2019, 2021 Free Software "
 "Foundation, Inc."
@@ -1925,8 +1424,7 @@
 "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "ഈ താളു് <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
-"nd/4.0/\">ക്രിയേറ്റീവ് കോമണ്‍സ് 
ആട്രിബ്യൂഷന്‍-നോഡെറിവേറ്റീവ്സ്
 4.0 ഇന്റർനാഷണൽ"
-" ലൈസൻസ്</a> "
+"nd/4.0/\">ക്രിയേറ്റീവ് കോമണ്‍സ് 
ആട്രിബ്യൂഷന്‍-നോഡെറിവേറ്റീവ്സ്
 4.0 ഇന്റർനാഷണൽ ലൈസൻസ്</a> "
 "അടിസ്ഥാനത്തില്‍ 
പ്രസിദ്ധീകരിച്ചതാണു്."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -2055,8 +1553,6 @@
 #~ "philosophy/open-source-misses-the-point.html\">ഒരിക്കലും 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ "
 #~ "പരാമർശിക്കുന്നില്ല</a>."
 
-# | Copyright &copy; 1996, 2002, 2004-2007, [-2009-2019-] {+2009-2019, 2021+}
-# | Free Software Foundation, Inc.
 #~ msgid ""
 #~ "Copyright &copy; 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2019, 2021 Free Software "
 #~ "Foundation, Inc."
@@ -2076,13 +1572,13 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "&ldquo;സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറി&rdquo;നു 
&ldquo;വാണിജ്യപരമല്ല&rdquo; 
എന്നർത്ഥമില്ല. ഒരു "
 #~ "സ്വതന്ത്ര പ്രോഗ്രാം 
വാണിജ്യപരമായ ഉപയോഗത്തിനു 
വേണ്ടിയും, വാണിജ്യപരമായ 
ഡവലപ്മെന്റിനു "
-#~ "വേണ്ടിയും, വാണിജ്യപരമായ 
വിതരണത്തിനു വേണ്ടിയും 
ലഭ്യമായിരിക്കണം. സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍"
-#~ "വെയറിന്റെ വാണിജ്യപരമായ 
ഡവലപ്മെന്റു് അ
സാധാരാണമല്ലാതായിരിയ്ക്കുന്നു;
 അത്തരം വാണിജ്യപരമായ "
-#~ "സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
വളരെ പ്രധാനപ്പെട്ടതുമാണു്. 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
ലഭിയ്ക്കുവാനായി നിങ്ങൾ "
-#~ "പണം നൽകിയേക്കാം, അ
ല്ലെങ്കിൽ നിങ്ങൾക്കു 
സൌജന്യമായി പകർപ്പുകൾ 
ലഭിച്ചേക്കാം. പക്ഷേ "
-#~ "നിങ്ങൾക്കു് എങ്ങനെ 
നിങ്ങളുടെ പകർപ്പുകൾ 
കിട്ടിയെന്നു കൂട്ടാക്കാതെ, 
എല്ലായിപ്പോഴും 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ "
-#~ "പകർത്താനും മാറ്റം 
വരുത്താനും <a 
href=\"/philosophy/selling.html\">പകർപ്പുകൾ "
-#~ "വില്ക്കാനും</a> വരെ 
സ്വാതന്ത്ര്യമുണ്ടു്."
+#~ "വേണ്ടിയും, വാണിജ്യപരമായ 
വിതരണത്തിനു വേണ്ടിയും 
ലഭ്യമായിരിക്കണം. സ്വതന്ത്ര "
+#~ "സോഫ്റ്റ്‍വെയറിന്റെ 
വാണിജ്യപരമായ ഡവലപ്മെന്റു് അ
സാധാരാണമല്ലാതായിരിയ്ക്കുന്നു;
 അത്തരം "
+#~ "വാണിജ്യപരമായ സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ വളരെ 
പ്രധാനപ്പെട്ടതുമാണു്. 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ "
+#~ "ലഭിയ്ക്കുവാനായി നിങ്ങൾ പണം 
നൽകിയേക്കാം, അല്ലെങ്കിൽ 
നിങ്ങൾക്കു സൌജന്യമായി 
പകർപ്പുകൾ "
+#~ "ലഭിച്ചേക്കാം. പക്ഷേ 
നിങ്ങൾക്കു് എങ്ങനെ 
നിങ്ങളുടെ പകർപ്പുകൾ 
കിട്ടിയെന്നു കൂട്ടാക്കാതെ, "
+#~ "എല്ലായിപ്പോഴും 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ പകർത്താനും 
മാറ്റം വരുത്താനും <a href=\"/philosophy/"
+#~ "selling.html\">പകർപ്പുകൾ 
വില്ക്കാനും</a> വരെ 
സ്വാതന്ത്ര്യമുണ്ടു്."
 
 #~ msgid ""
 #~ "A free program must offer the four freedoms to any user that obtains a "

Index: po/open-source-misses-the-point.ml-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ml-en.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- po/open-source-misses-the-point.ml-en.html  17 May 2021 15:31:11 -0000      
1.5
+++ po/open-source-misses-the-point.ml-en.html  10 Aug 2021 12:31:32 -0000      
1.6
@@ -1,16 +1,22 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="aboutfs" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
 <title>Why Open Source Misses the Point of Free Software - GNU Project - 
 Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/philosophy/po/open-source-misses-the-point.translist" 
-->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-<h2>Why Open Source misses the point of Free Software</h2>
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="reduced-width">
+<h2>Why Open Source Misses the Point of Free Software</h2>
 
 <address class="byline">by Richard Stallman</address>
 
 <div class="article">
-
-<blockquote class="comment"><p>
+<div class="important"><p>
 The terms &ldquo;free software&rdquo; and &ldquo;open
 source&rdquo; stand for almost the same range of programs.  However,
 they say deeply different things about those programs, based on
@@ -19,7 +25,7 @@
 By contrast, the open source idea values mainly practical advantage
 and does not campaign for principles.  This is why we do not agree
 with open source, and do not use that term.
-</p></blockquote>
+</p></div>
 
 <p>When we call software &ldquo;free,&rdquo; we mean that it respects
 the <a href="/philosophy/free-sw.html">users' essential freedoms</a>:
@@ -74,7 +80,7 @@
 of open source have come to it since then, and they make the same
 association.  Most discussion of &ldquo;open source&rdquo; pays no
 attention to right and wrong, only to popularity and success; here's
-a <a 
href="http://www.linuxinsider.com/story/Open-Source-Is-Woven-Into-the-Latest-Hottest-Trends-78937.html";>
+a <a 
href="https://linuxinsider.com/story/Open-Source-Is-Woven-Into-the-Latest-Hottest-Trends-78937.html";>
 typical example</a>.  A minority of supporters of open source do
 nowadays say freedom is part of the issue, but they are not very visible
 among the many that don't.</p>
@@ -200,8 +206,8 @@
 agreements vary as to what one is allowed to do with that
 code.&rdquo;</p>
 
-<p>The <i>New York
-Times</i> <a 
href="http://www.nytimes.com/external/gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-37415.html";>
+<p>The <cite>New York Times</cite> <a
+href="https://www.nytimes.com/external/gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-37415.html";>
 ran an article that stretched the meaning of the term</a> to refer to
 user beta testing&mdash;letting a few users try an early version and
 give confidential feedback&mdash;which proprietary software developers
@@ -209,7 +215,7 @@
 
 <p>The term has even been stretched to include designs for equipment
 that
-are <a 
href="http://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-teenager-water-purifier-toxic-e-waste-pollution";>published
+are <a 
href="https://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-teenager-water-purifier-toxic-e-waste-pollution";>published
 without a patent</a>.  Patent-free equipment designs can be laudable
 contributions to society, but the term &ldquo;source code&rdquo; does
 not pertain to them.</p>
@@ -242,7 +248,7 @@
 people to participate.  They stretch the term so far that it only
 means &ldquo;participatory&rdquo; or &ldquo;transparent&rdquo;, or
 less than that.  At worst, it
-has <a 
href="http://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html";>
+has <a 
href="https://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html";>
 become a vacuous buzzword</a>.</p>
 
 <h3>Different Values Can Lead to Similar Conclusions&mdash;but Not Always</h3>
@@ -305,7 +311,7 @@
 individuals to use is increasingly designed specifically to restrict
 them.  This malicious feature is known as Digital Restrictions
 Management (DRM) (see <a
-href="http://defectivebydesign.org/";>DefectiveByDesign.org</a>) and is
+href="https://defectivebydesign.org";>DefectiveByDesign.org</a>) and is
 the antithesis in spirit of the freedom that free software aims
 to provide.  And not just in spirit: since the goal of DRM is to
 trample your freedom, DRM developers try to make it hard, impossible,
@@ -428,10 +434,10 @@
 free software and it gives you freedom!&rdquo;&mdash;more and louder
 than ever.  Every time you say &ldquo;free software&rdquo; rather than
 &ldquo;open source,&rdquo; you help our cause.</p>
-
+<div class="column-limit"></div>
 </div>
 
-<h4>Note</h4>
+<h3 class="footnote">Note</h3>
 
 <!-- The article is incomplete (#793776) as of 21st January 2013.
 <p>
@@ -441,18 +447,17 @@
 --> 
 <p>
 Lakhani and Wolf's <a 
-href="http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/lakhaniwolf.pdf";>
+href="https://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/lakhaniwolf.pdf";>
 paper on the motivation of free software developers</a> says that a 
 considerable fraction are motivated by the view that software should be 
 free. This is despite the fact that they surveyed the developers on 
 SourceForge, a site that does not support the view that this is an ethical 
 issue.</p>
+</div>
 
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
-
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
 <div class="unprintable">
 
 <p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a
@@ -470,18 +475,18 @@
         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 
-        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        <p>For information on coordinating and contributing translations of
         our web pages, see <a
         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
         README</a>. -->
 
 Please see the <a
 href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
 of this article.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 2007, 2010, 2012, 2015, 2016, 2019, 2020, 2021 Richard 
Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2007, 2010, 2012-2016, 2019-2021 Richard Stallman</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -491,10 +496,10 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/05/17 15:31:11 $
+$Date: 2021/08/10 12:31:32 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
 </body>
 </html>

Index: po/open-source-misses-the-point.ml.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ml.po,v
retrieving revision 1.77
retrieving revision 1.78
diff -u -b -r1.77 -r1.78
--- po/open-source-misses-the-point.ml.po       10 Aug 2021 12:21:16 -0000      
1.77
+++ po/open-source-misses-the-point.ml.po       10 Aug 2021 12:31:32 -0000      
1.78
@@ -17,7 +17,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2020-01-07 13:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
 
@@ -26,17 +25,12 @@
 "Why Open Source Misses the Point of Free Software - GNU Project - Free "
 "Software Foundation"
 msgstr ""
-"സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിന്റെ ആശയം 
ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ് 
വിട്ടുപോകുന്നതു്"
-" എന്തുകൊണ്ടു് - ഗ്നു സംരംഭം - "
+"സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിന്റെ ആശയം 
ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ് 
വിട്ടുപോകുന്നതു് 
എന്തുകൊണ്ടു് - ഗ്നു സംരംഭം - "
 "സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പ്രസ്ഥാനം"
 
-# | Why Open Source [-m-]{+M+}isses the [-p-]{+P+}oint of Free Software
 #. type: Content of: <div><h2>
-#| msgid "Why Open Source misses the point of Free Software"
 msgid "Why Open Source Misses the Point of Free Software"
-msgstr ""
-"സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിന്റെ ആശയം 
ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ് 
വിട്ടുപോകുന്നതു്"
-" എന്തുകൊണ്ടു്"
+msgstr "സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിന്റെ ആശയം 
ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ് 
വിട്ടുപോകുന്നതു് 
എന്തുകൊണ്ടു്"
 
 #. type: Content of: <div><address>
 msgid "by Richard Stallman"
@@ -52,20 +46,13 @@
 "practical advantage and does not campaign for principles.  This is why we do "
 "not agree with open source, and do not use that term."
 msgstr ""
-"&ldquo;സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍&rdquo; , &ldquo;ഓപ്പൺ 
സോഴ്സ്&rdquo; എന്നീ"
-" പദങ്ങൾ ഏതാണ്ട് "
-"ഒരേ തരത്തിലുള്ള 
പ്രോഗ്രാമുകൾക്കു 
വേണ്ടിയാണു് 
നിലകൊള്ളുന്നതു്. 
എന്നിരുന്നാലും,"
-" ആ പ്രോഗ്രാമുകളെ കുറിച്ചു് "
-"അവർ പറയുന്നതു് വ്യത്യസ്തമായ 
മൂല്യങ്ങളെ അടിസ്ഥാനമാക്കി, 
വളരെ ആഴത്തിൽ"
-" വ്യത്യാസമുള്ള 
കാര്യങ്ങളാണു്. "
-"സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പ്രസ്ഥാനം കമ്പ്യൂട്ടിങ് 
ഉപയോക്താക്കളുടെ"
-" സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനു വേണ്ടി "
-"പ്രവർത്തിക്കുന്നു; ഇതു് 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനും 
നീതിയ്ക്കും വേണ്ടിയുള്ള ഒരു"
-" പ്രസ്ഥാനമാണു്. അതിനു "
-"വിപരീതമായി, ഓപ്പൺ സോഴ്സ് 
എന്ന ആശയം 
തത്ത്വങ്ങൾക്കുവേണ്ടി 
പ്രവർത്തിക്കാതെ"
-" പ്രായോഗിക ഗുണങ്ങളെ "
-"വിലമതിക്കുന്നു. 
ഇതുകാരണമാണു് ഞങ്ങൾ ഓപ്പൺ 
സോഴ്സിനെ അനുകൂലിക്കാത്തതും, 
ആ പദം"
-" ഉപയോഗിക്കാത്തതും."
+"&ldquo;സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍&rdquo; , &ldquo;ഓപ്പൺ 
സോഴ്സ്&rdquo; എന്നീ പദങ്ങൾ 
ഏതാണ്ട് "
+"ഒരേ തരത്തിലുള്ള 
പ്രോഗ്രാമുകൾക്കു 
വേണ്ടിയാണു് 
നിലകൊള്ളുന്നതു്. 
എന്നിരുന്നാലും, ആ 
പ്രോഗ്രാമുകളെ കുറിച്ചു് "
+"അവർ പറയുന്നതു് വ്യത്യസ്തമായ 
മൂല്യങ്ങളെ അടിസ്ഥാനമാക്കി, 
വളരെ ആഴത്തിൽ വ്യത്യാസമുള്ള 
കാര്യങ്ങളാണു്. "
+"സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പ്രസ്ഥാനം കമ്പ്യൂട്ടിങ് 
ഉപയോക്താക്കളുടെ 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനു വേണ്ടി "
+"പ്രവർത്തിക്കുന്നു; ഇതു് 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനും 
നീതിയ്ക്കും വേണ്ടിയുള്ള ഒരു 
പ്രസ്ഥാനമാണു്. അതിനു "
+"വിപരീതമായി, ഓപ്പൺ സോഴ്സ് 
എന്ന ആശയം 
തത്ത്വങ്ങൾക്കുവേണ്ടി 
പ്രവർത്തിക്കാതെ പ്രായോഗിക 
ഗുണങ്ങളെ "
+"വിലമതിക്കുന്നു. 
ഇതുകാരണമാണു് ഞങ്ങൾ ഓപ്പൺ 
സോഴ്സിനെ അനുകൂലിക്കാത്തതും, 
ആ പദം ഉപയോഗിക്കാത്തതും."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -75,17 +62,12 @@
 "without changes.  This is a matter of freedom, not price, so think of &ldquo;"
 "free speech,&rdquo; not &ldquo;free beer.&rdquo;"
 msgstr ""
-"സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ &ldquo;ഫ്രീ&rdquo; 
ആണു് എന്നു ഞങ്ങള്‍ 
പറയുമ്പോള്‍ ഞങ്ങള്‍"
-" ഉദ്ദേശിയ്ക്കുന്നതു് ആ "
+"സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ &ldquo;ഫ്രീ&rdquo; 
ആണു് എന്നു ഞങ്ങള്‍ 
പറയുമ്പോള്‍ ഞങ്ങള്‍ 
ഉദ്ദേശിയ്ക്കുന്നതു് ആ "
 "സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ <a 
href=\"/philosophy/free-sw.html\">ഉപയോക്താക്കളുടെ 
അടിസ്ഥാന "
-"സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ</a> 
മാനിയ്ക്കുന്നു എന്നാണു്. അ
തായതു്, ആ പ്രോഗ്രാമിനെ"
-" പ്രവര്‍ത്തിപ്പിയ്ക്കാനും, അ
തിനെ "
-"പറ്റി പഠിയ്ക്കാനും, അതില്‍ 
മാറ്റം വരുത്താനും, 
നവീകരിച്ചതോ അല്ലാത്തതോ ആയ"
-" പകര്‍പ്പുകള്‍ 
മറ്റുള്ളവര്‍ക്കു് "
-"വിതരണം ചെയ്യാനും ഉള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം അ
തനുവദിക്കുന്നു. ഇത് 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തിന്റെ"
-" കാര്യമാണു് "
-"വിലയുടേതല്ല. അതായതു് &ldquo;ഫ്രീ 
സ്പീച്ചു്&rdquo; (സ്വതന്ത്ര 
ഭാഷണം) &ndash;"
-" ​എന്നതുപോലെ "
+"സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ</a> 
മാനിയ്ക്കുന്നു എന്നാണു്. അ
തായതു്, ആ പ്രോഗ്രാമിനെ 
പ്രവര്‍ത്തിപ്പിയ്ക്കാനും, അ
തിനെ "
+"പറ്റി പഠിയ്ക്കാനും, അതില്‍ 
മാറ്റം വരുത്താനും, 
നവീകരിച്ചതോ അല്ലാത്തതോ ആയ 
പകര്‍പ്പുകള്‍ 
മറ്റുള്ളവര്‍ക്കു് "
+"വിതരണം ചെയ്യാനും ഉള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം അ
തനുവദിക്കുന്നു. ഇത് 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തിന്റെ 
കാര്യമാണു് "
+"വിലയുടേതല്ല. അതായതു് &ldquo;ഫ്രീ 
സ്പീച്ചു്&rdquo; (സ്വതന്ത്ര 
ഭാഷണം) &ndash; ​എന്നതുപോലെ "
 "&ldquo;ഫ്രീ ബിയര്‍&rdquo; (സൌജന്യ 
ഭക്ഷണം) എന്നതുപോലെ അല്ല."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -97,16 +79,11 @@
 "digitized. In a world of digital sounds, images, and words, free software "
 "becomes increasingly essential for freedom in general."
 msgstr ""
-"ഈ സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങള്‍ വളരെ 
പ്രാധാന്യം അ
ര്‍ഹിയ്ക്കുന്നതാണു്. 
വ്യക്തിഗതമായ"
-" കാരണങ്ങള്‍കൊണ്ടു് 
മാത്രമല്ല, "
-"മറിച്ചു്, പരസ്പര 
സഹകരണത്തിലൂടേയും 
പങ്കുവെയ്ക്കലിലൂടേയും, 
സാമൂഹിക ദൃഢത"
-" വളര്‍ത്താന്‍ സഹായിക്കുന്നു 
"
-"എന്നതുകൊണ്ടാ​ണു് ഇതു് അ
ത്യന്താപേക്ഷിതമാകുന്നതു്. 
നമ്മുടെ ജീവിതചര്യകളും"
-" സംസ്കാരവും തന്നെ കൂടുതല്‍ "
-"ഡിജിറ്റല്‍വത്കരിയ്ക്കപ്പെടുമ്പോള്‍
 ഇതു് കൂടുതല്‍ 
പ്രസക്തമാകുന്നു. ഡിജിറ്റല്‍"
-" ശബ്ദങ്ങളും, ചിത്രങ്ങളും, "
-"വാക്കുകളും കൊണ്ടു് 
നിറയുന്ന ഈ ലോകത്തു് 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിന്റെ 
സ്വാതന്ത്ര്യം,"
-" മറ്റെല്ലാമേഖലകളിലുമുള്ള "
+"ഈ സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങള്‍ വളരെ 
പ്രാധാന്യം അ
ര്‍ഹിയ്ക്കുന്നതാണു്. 
വ്യക്തിഗതമായ 
കാരണങ്ങള്‍കൊണ്ടു് 
മാത്രമല്ല, "
+"മറിച്ചു്, പരസ്പര 
സഹകരണത്തിലൂടേയും 
പങ്കുവെയ്ക്കലിലൂടേയും, 
സാമൂഹിക ദൃഢത വളര്‍ത്താന്‍ 
സഹായിക്കുന്നു "
+"എന്നതുകൊണ്ടാ​ണു് ഇതു് അ
ത്യന്താപേക്ഷിതമാകുന്നതു്. 
നമ്മുടെ ജീവിതചര്യകളും 
സംസ്കാരവും തന്നെ കൂടുതല്‍ "
+"ഡിജിറ്റല്‍വത്കരിയ്ക്കപ്പെടുമ്പോള്‍
 ഇതു് കൂടുതല്‍ 
പ്രസക്തമാകുന്നു. ഡിജിറ്റല്‍ 
ശബ്ദങ്ങളും, ചിത്രങ്ങളും, "
+"വാക്കുകളും കൊണ്ടു് 
നിറയുന്ന ഈ ലോകത്തു് 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിന്റെ 
സ്വാതന്ത്ര്യം, 
മറ്റെല്ലാമേഖലകളിലുമുള്ള "
 "സ്വാതന്ത്ര്യത്തോടു് തുലനം 
ചെയ്യപ്പെടേണ്ടതാണു്."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -120,18 +97,12 @@
 "&ldquo;open source&rdquo;, attributing them to a different philosophy in "
 "which these freedoms are hardly mentioned."
 msgstr ""
-"ലോകജനതയില്‍ നൂറു ലക്ഷത്തോളം 
വരുന്ന ആള്‍ക്കാര്‍ ഇപ്പോള്‍ 
സ്വതന്ത്ര"
-" സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നു; "
-"സ്പെയിനിലേയും 
ഇന്ത്യയിലേയും പല ഭാഗങ്ങളിലെ 
(*നമ്മുടെ കൊച്ചു് 
കേരളത്തിലും!)"
-" വിദ്യാലയങ്ങളില്‍ "
-"എല്ലാ കുട്ടികളേയും 
സ്വതന്ത്ര <a 
href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">ഗ്നു/ലിനക്സ്"
-" ഓപ്പറേറ്റിങ് "
-"സിസ്റ്റം</a> 
ഉപയോഗിയ്ക്കാനാണു് പഠ
ിപ്പിയ്ക്കുന്നതു്. പക്ഷെ ഈ 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറും,"
-" സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ "
-"സമൂഹവും ഉണ്ടായതിനുപിന്നിലെ 
സന്മാര്‍ഗ്ഗികതയേ കുറിച്ചു് 
കൂടുതലാളുകളും"
-" കേട്ടിട്ടില്ല, 
എന്തെന്നാല്‍ ഈ "
-"സ്വാതന്ത്ര്യത്തേ കുറിച്ചു് 
അധികമൊന്നും 
പ്രതിപാദിയ്ക്കാത്ത 
&ldquo;ഓപ്പണ്‍"
-" സോഴ്സ്&rdquo; എന്ന "
+"ലോകജനതയില്‍ നൂറു ലക്ഷത്തോളം 
വരുന്ന ആള്‍ക്കാര്‍ ഇപ്പോള്‍ 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നു; "
+"സ്പെയിനിലേയും 
ഇന്ത്യയിലേയും പല ഭാഗങ്ങളിലെ 
(*നമ്മുടെ കൊച്ചു് 
കേരളത്തിലും!) 
വിദ്യാലയങ്ങളില്‍ "
+"എല്ലാ കുട്ടികളേയും 
സ്വതന്ത്ര <a 
href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">ഗ്നു/ലിനക്സ് 
ഓപ്പറേറ്റിങ് "
+"സിസ്റ്റം</a> 
ഉപയോഗിയ്ക്കാനാണു് പഠ
ിപ്പിയ്ക്കുന്നതു്. പക്ഷെ ഈ 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറും, സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ "
+"സമൂഹവും ഉണ്ടായതിനുപിന്നിലെ 
സന്മാര്‍ഗ്ഗികതയേ കുറിച്ചു് 
കൂടുതലാളുകളും 
കേട്ടിട്ടില്ല, എന്തെന്നാല്‍ 
ഈ "
+"സ്വാതന്ത്ര്യത്തേ കുറിച്ചു് 
അധികമൊന്നും 
പ്രതിപാദിയ്ക്കാത്ത 
&ldquo;ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ്&rdquo; എന്ന "
 "ആശയത്തിന്റെ പേരിലാണു് ഇവ അ
ധികവും അറിയപ്പെടുന്നതു്."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -144,20 +115,13 @@
 "General Public License</a> (GNU GPL)  to release them under&mdash;a license "
 "designed specifically to protect freedom for all users of a program."
 msgstr ""
-"1983 മുതല്‍ സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ പ്രസ്ഥാനം, 
കമ്പ്യൂട്ടര്‍"
-" ഉപയോക്താക്കളുടെ 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനായി "
-"നിരന്തര 
സമരത്തിലേര്‍പ്പെട്ടിരിയ്ക്കുന്നു.
 ഉപയോക്താക്കളുടെ 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ"
-" നിഷേധിയ്ക്കുന്ന "
-"ഓപ്പറേറ്റിങ് 
സിസ്റ്റങ്ങൾക്കു പകരമായി, 
1984-ല്‍ ഞങ്ങള്‍ ഗ്നു എന്ന 
സ്വതന്ത്ര"
-" ഓപ്പറേറ്റിങ് "
-"സിസ്റ്റത്തിന്റെ 
നിര്‍മ്മാണം ആരംഭിച്ചു. 
എണ്‍പതുകളോടെ ഗ്നുവിന്റെ 
പ്രധാനപ്പെട്ട"
-" ഭാഗങ്ങളെല്ലാം തന്നെ "
-"ഞങ്ങള്‍ നിര്‍മ്മിച്ചു, 
കൂടാതെ <a href=\"/licenses/gpl.html\">ഗ്നു പൊതു"
-" സമ്മതപത്രം</a> "
-"(GNU General Public License) എന്ന പേരില്‍ ഒരു 
സമ്മതപത്രവും"
-" നിര്‍മ്മിയ്ക്കുകയുണ്ടായി. 
ഒരു "
-"പ്രോഗ്രാം ഉപയോഗിയ്ക്കുന്ന 
എല്ലാവരുടേയും 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ 
സംരക്ഷിയ്ക്കാനായി"
-" പ്രത്യേകം വിഭാവനം "
+"1983 മുതല്‍ സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ പ്രസ്ഥാനം, 
കമ്പ്യൂട്ടര്‍ 
ഉപയോക്താക്കളുടെ 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനായി "
+"നിരന്തര 
സമരത്തിലേര്‍പ്പെട്ടിരിയ്ക്കുന്നു.
 ഉപയോക്താക്കളുടെ 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ 
നിഷേധിയ്ക്കുന്ന "
+"ഓപ്പറേറ്റിങ് 
സിസ്റ്റങ്ങൾക്കു പകരമായി, 
1984-ല്‍ ഞങ്ങള്‍ ഗ്നു എന്ന 
സ്വതന്ത്ര ഓപ്പറേറ്റിങ് "
+"സിസ്റ്റത്തിന്റെ 
നിര്‍മ്മാണം ആരംഭിച്ചു. 
എണ്‍പതുകളോടെ ഗ്നുവിന്റെ 
പ്രധാനപ്പെട്ട ഭാഗങ്ങളെല്ലാം 
തന്നെ "
+"ഞങ്ങള്‍ നിര്‍മ്മിച്ചു, 
കൂടാതെ <a href=\"/licenses/gpl.html\">ഗ്നു പൊതു 
സമ്മതപത്രം</a> "
+"(GNU General Public License) എന്ന പേരില്‍ ഒരു 
സമ്മതപത്രവും 
നിര്‍മ്മിയ്ക്കുകയുണ്ടായി. 
ഒരു "
+"പ്രോഗ്രാം ഉപയോഗിയ്ക്കുന്ന 
എല്ലാവരുടേയും 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ 
സംരക്ഷിയ്ക്കാനായി പ്രത്യേകം 
വിഭാവനം "
 "ചെയ്തതായിരുന്നു അതു്."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -170,55 +134,14 @@
 "associated with philosophical views quite different from those of the free "
 "software movement."
 msgstr ""
-"സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിന്റെ എല്ലാ 
ഉപയോക്താക്കളും, 
നിര്‍മ്മാതാക്കളും"
-" സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ "
-"പ്രസ്ഥാനത്തിന്റെ 
ലക്ഷ്യത്തോടു് അ
നുകൂലിച്ചില്ല. 1998-ല്‍ 
സ്വതന്ത്ര"
-" സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ സമൂഹത്തിലെ 
ഒരു ഭാഗം "
-"പ്രവര്‍ത്തകര്‍ &ldquo;ഓപ്പണ്‍ 
സോഴ്സ്&rdquo; എന്ന പേരില്‍ 
സംഘടിച്ചു."
-" &ldquo;ഫ്രീ "
-"സോഫ്റ്റ്‌വെയർ&rdquo;‍ എന്ന 
വാക്കിലെ ആശയക്കുഴപ്പമാണു് 
ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ് എന്ന"
-" വാക്കുണ്ടാവാനുള്ള ആദ്യ "
-"കാരണം. പക്ഷെ താമസ്സിയാതെ അ
തു് സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പ്രസ്ഥാനത്തിന്റേതില്‍"
-" നിന്നും വ്യത്യസ്തമായ "
+"സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിന്റെ എല്ലാ 
ഉപയോക്താക്കളും, 
നിര്‍മ്മാതാക്കളും സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ "
+"പ്രസ്ഥാനത്തിന്റെ 
ലക്ഷ്യത്തോടു് അ
നുകൂലിച്ചില്ല. 1998-ല്‍ 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
സമൂഹത്തിലെ ഒരു ഭാഗം "
+"പ്രവര്‍ത്തകര്‍ &ldquo;ഓപ്പണ്‍ 
സോഴ്സ്&rdquo; എന്ന പേരില്‍ 
സംഘടിച്ചു. &ldquo;ഫ്രീ "
+"സോഫ്റ്റ്‌വെയർ&rdquo;‍ എന്ന 
വാക്കിലെ ആശയക്കുഴപ്പമാണു് 
ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ് എന്ന 
വാക്കുണ്ടാവാനുള്ള ആദ്യ "
+"കാരണം. പക്ഷെ താമസ്സിയാതെ അ
തു് സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പ്രസ്ഥാനത്തിന്റേതില്‍ 
നിന്നും വ്യത്യസ്തമായ "
 "മറ്റൊരു ആശയത്തെ 
പിന്‍താങ്ങുന്നതായി."
 
-# | Some of the supporters of open source considered the term a
-# | &ldquo;marketing campaign for free software,&rdquo; which would appeal to
-# | business executives by highlighting the software's practical benefits,
-# | while not raising issues of right and wrong that they might not like to
-# | hear.  Other supporters flatly rejected the free software movement's
-# | ethical and social values.  Whichever their views, when campaigning for
-# | open source, they neither cited nor advocated those values.  The term
-# | &ldquo;open source&rdquo; quickly became associated with ideas and
-# | arguments based only on practical values, such as making or having
-# | powerful, reliable software.  Most of the supporters of open source have
-# | come to it since then, and they make the same association.  Most
-# | discussion of &ldquo;open source&rdquo; pays no attention to right and
-# | wrong, only to popularity and success; here's a <a
-# | 
[-href=\"http://www.linuxinsider.com/story/Open-Source-Is-Woven-Into-the-Latest-Hottest-Trends-78937.html\";>-]
-# | 
{+href=\"https://linuxinsider.com/story/Open-Source-Is-Woven-Into-the-Latest-Hottest-Trends-78937.html\";>+}
-# | typical example</a>.  A minority of supporters of open source do nowadays
-# | say freedom is part of the issue, but they are not very visible among the
-# | many that don't.
-#. type: Content of: <div><div><p>
-#| msgid ""
-#| "Some of the supporters of open source considered the term a &ldquo;"
-#| "marketing campaign for free software,&rdquo; which would appeal to "
-#| "business executives by highlighting the software's practical benefits, "
-#| "while not raising issues of right and wrong that they might not like to "
-#| "hear.  Other supporters flatly rejected the free software movement's "
-#| "ethical and social values.  Whichever their views, when campaigning for "
-#| "open source, they neither cited nor advocated those values.  The term "
-#| "&ldquo;open source&rdquo; quickly became associated with ideas and "
-#| "arguments based only on practical values, such as making or having "
-#| "powerful, reliable software.  Most of the supporters of open source have "
-#| "come to it since then, and they make the same association.  Most "
-#| "discussion of &ldquo;open source&rdquo; pays no attention to right and "
-#| "wrong, only to popularity and success; here's a <a href=\"http://www.";
-#| "linuxinsider.com/story/Open-Source-Is-Woven-Into-the-Latest-Hottest-"
-#| "Trends-78937.html\"> typical example</a>.  A minority of supporters of "
-#| "open source do nowadays say freedom is part of the issue, but they are "
-#| "not very visible among the many that don't."
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Some of the supporters of open source considered the term a &ldquo;marketing "
 "campaign for free software,&rdquo; which would appeal to business executives "
@@ -237,32 +160,20 @@
 "of open source do nowadays say freedom is part of the issue, but they are "
 "not very visible among the many that don't."
 msgstr ""
-"ചില ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ് 
പ്രവര്‍ത്തകര്‍ ആദ്യം അതിനെ 
&ldquo;സ്വതന്ത്ര"
-" സോഫ്റ്റ്‌വെയറിനു്  വാണിജ്യ 
രംഗത്തെ "
-"വിപണന ഉപാധി&rdquo; ആയാണു് 
കണ്ടതു്. പൊതുവെ സാമൂഹിക 
ശരിതെറ്റുകളെ കുറിച്ചു്"
-" അധികം കേള്‍ക്കാന്‍ "
-"ഇഷ്ടമില്ലാത്ത ബിസിനസ്സ് 
നടത്തിപ്പുകാരോടു്, ഇതിന്റെ 
പ്രായോഗിക ഗുണഗണങ്ങളെ പറ്റി"
-" പറയുന്ന പ്രചരണം. "
-"മറ്റു പ്രവര്‍ത്തകര്‍, 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പ്രസ്ഥാനം ഉയര്‍ത്തുന്ന"
-" മൂല്യത്തിന്റേയും 
സന്മാര്‍ഗ്ഗികതയുടേയും "
-"വിഷയങ്ങളെ പാടെ നിഷേധിച്ചു. അ
വരുടെ കാഴ്ചപ്പാടെന്തായാലും 
ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സിനു"
-" വേണ്ടി പ്രവര്‍"
-"ത്തിച്ചപ്പോള്‍ അവര്‍ ഈ 
മൂല്യങ്ങളേ കുറിച്ചു് 
പറയുകയോ വാദിയ്ക്കുകയോ 
ചെയ്തില്ല."
-" പോകപ്പോകെ &ldquo;"
-"ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ്&rdquo; എന്നാല്‍, 
ശക്തവും വിശ്വസ്തവും ആയ 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍"
-" ഉണ്ടാക്കുക തുടങ്ങിയ 
പ്രായോഗിക "
-"കാര്യങ്ങളേ കുറിച്ചു് മാത്രം 
പറയുന്നതായി. ഒട്ടുമിക്ക 
ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ്"
-" പ്രവര്‍ത്തകരും അ
ങ്ങിനെയാണു് ചെയ്തതു്. "
-"ഒട്ടുമിക്ക &ldquo;ഓപ്പണ്‍ 
സോഴ്സ്&rdquo; ചർച്ചകളും ശരി 
തെറ്റുകൾക്കു് ഒരു"
-" ശ്രദ്ധയും കൊടുക്കാതെ, "
-"പ്രശസ്തിയിലും വിജയത്തിലും 
മാത്രം താൽപര്യം 
പുലർത്തുന്നു; <a"
-" 
href=\"https://linuxinsider.com/story/Open-Source-Is-Woven-Into-the-Latest-Ho";
-"ttest-"
-"Trends-78937.html\"> ഒരു ഉദാഹരണം</a> ഇതാണു്. 
ഈയിടെയായി ഒരു ചെറിയ വിഭാഗം"
-" ഓപ്പൺസോഴ്സ് "
-"പ്രവർത്തകർ സ്വാതന്ത്ര്യം 
പ്രശ്നങ്ങളിൽ ഒന്നാണെന്നു 
പറയുന്നു, പക്ഷേ അങ്ങനെ"
-" പറയാത്ത ധാരാളം പേരുടെ "
-"ഇടയിൽ അവരത്ര പ്രത്യക്ഷമല്ല."
+"ചില ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ് 
പ്രവര്‍ത്തകര്‍ ആദ്യം അതിനെ 
&ldquo;സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിനു്  വാണിജ്യ 
രംഗത്തെ "
+"വിപണന ഉപാധി&rdquo; ആയാണു് 
കണ്ടതു്. പൊതുവെ സാമൂഹിക 
ശരിതെറ്റുകളെ കുറിച്ചു് അ
ധികം കേള്‍ക്കാന്‍ "
+"ഇഷ്ടമില്ലാത്ത ബിസിനസ്സ് 
നടത്തിപ്പുകാരോടു്, ഇതിന്റെ 
പ്രായോഗിക ഗുണഗണങ്ങളെ പറ്റി 
പറയുന്ന പ്രചരണം. "
+"മറ്റു പ്രവര്‍ത്തകര്‍, 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പ്രസ്ഥാനം ഉയര്‍ത്തുന്ന 
മൂല്യത്തിന്റേയും 
സന്മാര്‍ഗ്ഗികതയുടേയും "
+"വിഷയങ്ങളെ പാടെ നിഷേധിച്ചു. അ
വരുടെ കാഴ്ചപ്പാടെന്തായാലും 
ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സിനു വേണ്ടി "
+"പ്രവര്‍ത്തിച്ചപ്പോള്‍ അ
വര്‍ ഈ മൂല്യങ്ങളേ കുറിച്ചു് 
പറയുകയോ വാദിയ്ക്കുകയോ 
ചെയ്തില്ല. പോകപ്പോകെ &ldquo;"
+"ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ്&rdquo; എന്നാല്‍, 
ശക്തവും വിശ്വസ്തവും ആയ 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ഉണ്ടാക്കുക 
തുടങ്ങിയ പ്രായോഗിക "
+"കാര്യങ്ങളേ കുറിച്ചു് മാത്രം 
പറയുന്നതായി. ഒട്ടുമിക്ക 
ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ് 
പ്രവര്‍ത്തകരും അങ്ങിനെയാണു് 
ചെയ്തതു്. "
+"ഒട്ടുമിക്ക &ldquo;ഓപ്പണ്‍ 
സോഴ്സ്&rdquo; ചർച്ചകളും ശരി 
തെറ്റുകൾക്കു് ഒരു ശ്രദ്ധയും 
കൊടുക്കാതെ, "
+"പ്രശസ്തിയിലും വിജയത്തിലും 
മാത്രം താൽപര്യം 
പുലർത്തുന്നു; <a href=\"https://linuxinsider.";
+"com/story/Open-Source-Is-Woven-Into-the-Latest-Hottest-Trends-78937.html\"> "
+"ഒരു ഉദാഹരണം</a> ഇതാണു്. 
ഈയിടെയായി ഒരു ചെറിയ വിഭാഗം 
ഓപ്പൺസോഴ്സ് പ്രവർത്തകർ 
സ്വാതന്ത്ര്യം "
+"പ്രശ്നങ്ങളിൽ ഒന്നാണെന്നു 
പറയുന്നു, പക്ഷേ അങ്ങനെ 
പറയാത്ത ധാരാളം പേരുടെ ഇടയിൽ അ
വരത്ര "
+"പ്രത്യക്ഷമല്ല."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -274,18 +185,12 @@
 "sense only.  It says that nonfree software is an inferior solution to the "
 "practical problem at hand."
 msgstr ""
-"രണ്ടു് പദങ്ങളും ഏതാണ്ടു് 
ഒരേ ഗണത്തിലുള്ള 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിനെ 
കുറിച്ചാണു്"
-" പറയുന്നതെങ്കിലും, "
-"അടിസ്ഥാനപരമായി 
വ്യത്യസ്തമായ ആശയങ്ങൾക്കു 
വേണ്ടിയാണു് അവ 
നിലകൊള്ളുന്നതു്."
-" സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ "
-"പ്രസ്ഥാനത്തിനു്, സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ഒരു നൈതിക 
പ്രശ്നമാണു്,"
-" എന്തെന്നാല്‍ സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ "
-"മാത്രമെ ഉപയോക്താവിന്റെ 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ 
മാനിയ്ക്കുന്നുള്ളു. ഇതില്‍ 
നിന്നും"
-" വ്യത്യസ്തമായി, "
-"പ്രായോഗികമായി എങ്ങിനെ 
&ldquo;മെച്ചപ്പെട്ട&rdquo; 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ഉണ്ടാക്കാം"
-" ​​എന്ന ദിശയിൽ "
-"മാത്രമാണു് ഓപ്പണ്‍ 
സോഴ്സിന്റെ ആശയങ്ങള്‍. അതു് 
പ്രകാരം കുത്തക 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍,"
-" പ്രായോഗിക 
പ്രശ്നങ്ങൾക്കുള്ള "
+"രണ്ടു് പദങ്ങളും ഏതാണ്ടു് 
ഒരേ ഗണത്തിലുള്ള 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിനെ 
കുറിച്ചാണു് 
പറയുന്നതെങ്കിലും, "
+"അടിസ്ഥാനപരമായി 
വ്യത്യസ്തമായ ആശയങ്ങൾക്കു 
വേണ്ടിയാണു് അവ 
നിലകൊള്ളുന്നതു്. സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ "
+"പ്രസ്ഥാനത്തിനു്, സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ഒരു നൈതിക 
പ്രശ്നമാണു്, എന്തെന്നാല്‍ 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ "
+"മാത്രമെ ഉപയോക്താവിന്റെ 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ 
മാനിയ്ക്കുന്നുള്ളു. ഇതില്‍ 
നിന്നും വ്യത്യസ്തമായി, "
+"പ്രായോഗികമായി എങ്ങിനെ 
&ldquo;മെച്ചപ്പെട്ട&rdquo; 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ഉണ്ടാക്കാം 
​​എന്ന ദിശയിൽ "
+"മാത്രമാണു് ഓപ്പണ്‍ 
സോഴ്സിന്റെ ആശയങ്ങള്‍. അതു് 
പ്രകാരം കുത്തക 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍, പ്രായോഗിക 
പ്രശ്നങ്ങൾക്കുള്ള "
 "ഗുണം കുറഞ്ഞ ഒരു പരിഹാരമാണു്."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -293,10 +198,8 @@
 "For the free software movement, however, nonfree software is a social "
 "problem, and the solution is to stop using it and move to free software."
 msgstr ""
-"എന്തിരുന്നാലും, സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പ്രസ്ഥാനത്തിനു്, 
സ്വതന്ത്രമല്ലാത്ത"
-" സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ഒരു 
സാമൂഹിക "
-"പ്രശ്നമാണു്, മാത്രമല്ല അ
തിനുള്ള പരിഹാരം അ
തുപയോഗിക്കുന്നതു് അ
വസാനിപ്പിച്ച്"
-" സ്വതന്ത്ര "
+"എന്തിരുന്നാലും, സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പ്രസ്ഥാനത്തിനു്, 
സ്വതന്ത്രമല്ലാത്ത 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ഒരു സാമൂഹിക "
+"പ്രശ്നമാണു്, മാത്രമല്ല അ
തിനുള്ള പരിഹാരം അ
തുപയോഗിക്കുന്നതു് അ
വസാനിപ്പിച്ച് സ്വതന്ത്ര "
 "സോഫ്റ്റ്‌വെയറിലേയ്ക്കു് 
മാറുക എന്നതാണു്."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -309,28 +212,15 @@
 "on teaching people to value freedom.  If you want to help do this, it is "
 "essential to speak of &ldquo;free software.&rdquo;"
 msgstr ""
-"&ldquo;സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍&rdquo;. 
&ldquo;ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ്&rdquo;."
-" ഇവരണ്ടും ഒരേ (<a href="
-"\"/philosophy/free-open-overlap.html\">അല്ലെങ്കിൽ 
ഏകദേശം ഒരേ</a"
-">)സോഫ്റ്റ്‌വെയറിനെ "
-"പറ്റി പറയുന്നു. പിന്നെ ഏതു 
പേരുപയോഗിച്ചാലും 
കുഴപ്പമുണ്ടോ? ഉണ്ടു്. കാരണം,"
-" വ്യത്യസ്ത പേരുകള്‍ 
വ്യത്യസ്ത "
-"ആശയങ്ങളാണു് സംവേദനം 
ചെയ്യുന്നതു്. സ്വതന്ത്രമായ 
ഒരു സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ഏതു"
-" പേരിലായാലും ഇന്നു് 
നിങ്ങള്‍ക്കു് "
-"അതേ സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങള്‍ 
തന്നെ നല്കുന്നു. പക്ഷെ 
സ്വാതന്ത്ര്യം"
-" എന്നന്നേയ്ക്കുമായി 
നിലനില്കുന്നതിനു്, "
-"ജനങ്ങളെ അവരുടെ 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ പറ്റി 
ബോധാവാന്മാരാക്കേണ്ടതു് 
ആവശ്യമാണു്."
-" അതിനായി സഹായിയ്ക്കാന്‍ "
-"നിങ്ങള്‍ക്കു 
താത്പര്യമുണ്ടെങ്കില്‍ 
&ldquo;സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍&rdquo;"
-" -നെ പറ്റി പറയേണ്ടതു് വളരെ "
+"&ldquo;സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍&rdquo;. 
&ldquo;ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ്&rdquo;. 
ഇവരണ്ടും ഒരേ (<a href="
+"\"/philosophy/free-open-overlap.html\">അല്ലെങ്കിൽ 
ഏകദേശം 
ഒരേ</a>)സോഫ്റ്റ്‌വെയറിനെ "
+"പറ്റി പറയുന്നു. പിന്നെ ഏതു 
പേരുപയോഗിച്ചാലും 
കുഴപ്പമുണ്ടോ? ഉണ്ടു്. കാരണം, 
വ്യത്യസ്ത പേരുകള്‍ 
വ്യത്യസ്ത "
+"ആശയങ്ങളാണു് സംവേദനം 
ചെയ്യുന്നതു്. സ്വതന്ത്രമായ 
ഒരു സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ഏതു 
പേരിലായാലും ഇന്നു് 
നിങ്ങള്‍ക്കു് "
+"അതേ സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങള്‍ 
തന്നെ നല്കുന്നു. പക്ഷെ 
സ്വാതന്ത്ര്യം 
എന്നന്നേയ്ക്കുമായി 
നിലനില്കുന്നതിനു്, "
+"ജനങ്ങളെ അവരുടെ 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ പറ്റി 
ബോധാവാന്മാരാക്കേണ്ടതു് 
ആവശ്യമാണു്. അതിനായി 
സഹായിയ്ക്കാന്‍ "
+"നിങ്ങള്‍ക്കു 
താത്പര്യമുണ്ടെങ്കില്‍ 
&ldquo;സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍&rdquo; -നെ പറ്റി 
പറയേണ്ടതു് വളരെ "
 "പ്രധാനമാണു്."
 
-# | We in the free software movement don't think of the open source camp as an
-# | enemy; the enemy is proprietary (nonfree) software.  But we want people to
-# | know we stand for freedom, so we do not accept being mislabeled as open
-# | source supporters.  {+What we advocate is not &ldquo;open source,&rdquo;
-# | and what we oppose is not &ldquo;closed source&rdquo;.  To make this
-# | clear, we avoid using those terms.+}
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We in the free software movement don't think of the open source camp as an "
@@ -340,22 +230,16 @@
 "what we oppose is not &ldquo;closed source&rdquo;.  To make this clear, we "
 "avoid using those terms."
 msgstr ""
-"‌ഞങ്ങള്‍, സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
മൂവ്മെന്റിലുള്ളവർ, ഓപ്പണ്‍ 
സോഴ്സ്"
-" പക്ഷത്തെ ശത്രുക്കളായി 
കാണുന്നില്ല; "
-"കുത്തക (സ്വതന്ത്രമല്ലാത്ത) 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകളാണു് 
ഞങ്ങളുടെ ശത്രുക്കള്‍. പക്ഷെ"
-" ഞങ്ങള്‍ സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനു 
"
-"വേണ്ടിയാണു് 
നിലകൊള്ളുന്നതു് എന്നു് 
ജനങ്ങളറിയാന്‍ ഞങ്ങള്‍ക്കു്"
-" താത്പര്യമുണ്ടു്. അ
തുകൊണ്ടു് തന്നെ ഞങ്ങളെ "
-"ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സിന്റെ 
വക്താക്കളായി 
ചിത്രീകരിയ്ക്കുന്നത് 
ഞങ്ങള്‍ക്കു്"
-" സ്വീകാര്യവുമല്ല. ഞങ്ങൾ 
വാദിക്കുന്നതു്  "
-"&ldquo;ഓപ്പൺ സോഴ്സ്&rdquo; അല്ല, 
ഞങ്ങൾ എതിർക്കുന്നതു്  
&ldquo;ക്ലോസ്ഡ്"
-" സോഴ്സും&rdquo; അല്ല. "
+"‌ഞങ്ങള്‍, സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
മൂവ്മെന്റിലുള്ളവർ, ഓപ്പണ്‍ 
സോഴ്സ് പക്ഷത്തെ 
ശത്രുക്കളായി കാണുന്നില്ല; "
+"കുത്തക (സ്വതന്ത്രമല്ലാത്ത) 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകളാണു് 
ഞങ്ങളുടെ ശത്രുക്കള്‍. പക്ഷെ 
ഞങ്ങള്‍ സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനു "
+"വേണ്ടിയാണു് 
നിലകൊള്ളുന്നതു് എന്നു് 
ജനങ്ങളറിയാന്‍ ഞങ്ങള്‍ക്കു് 
താത്പര്യമുണ്ടു്. അ
തുകൊണ്ടു് തന്നെ ഞങ്ങളെ "
+"ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സിന്റെ 
വക്താക്കളായി 
ചിത്രീകരിയ്ക്കുന്നത് 
ഞങ്ങള്‍ക്കു് 
സ്വീകാര്യവുമല്ല. ഞങ്ങൾ 
വാദിക്കുന്നതു്  "
+"&ldquo;ഓപ്പൺ സോഴ്സ്&rdquo; അല്ല, 
ഞങ്ങൾ എതിർക്കുന്നതു്  
&ldquo;ക്ലോസ്ഡ് സോഴ്സും&rdquo; അല്ല. "
 "ഇതു വ്യക്തമാക്കുന്നതിനു 
വേണ്ടി ഈ പദങ്ങൾ 
ഉപയോഗിക്കുന്നതു് ഞങ്ങൾ 
ഒഴിവാക്കുന്നു."
 
 #. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Practical Differences between Free Software and Open Source"
-msgstr ""
-"സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയറും 
ഓപ്പൺ സോഴ്സും തമ്മിലുള്ള 
പ്രായോഗിക വ്യത്യാസങ്ങൾ"
+msgstr "സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറും ഓപ്പൺ 
സോഴ്സും തമ്മിലുള്ള 
പ്രായോഗിക വ്യത്യാസങ്ങൾ"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -368,28 +252,16 @@
 "allow making a modified version and using it privately.  Fortunately, few "
 "programs use such licenses."
 msgstr ""
-"ഫലത്തിൽ, ഓപ്പൺ സോഴ്സ് 
സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിൻ്റേതിനേക്കാൾ
 ഒരല്പം അയഞ്ഞ"
-" മാനദണ്ഡങ്ങൾക്കു വേണ്ടി "
-"നിലകൊള്ളുന്നു. ഞങ്ങൾക്കു് അ
റിയാവുന്നിടത്തോളം, നിലവിൽ 
പ്രകാശനം ചെയ്തിട്ടുള്ള"
-" എല്ലാ സ്വതന്ത്ര "
-"സോഫ്റ്റ്‌വെയർ സോഴ്സ് കോഡും 
ഓപ്പൺ സോഴ്സ് ആയി അ
ംഗീകരിയ്ക്കാവുന്നതാണു്. 
ഏകദേശം"
-" എല്ലാ ഓപ്പൺ സോഴ്സ് "
-"സോഫ്റ്റ്‌വെയറും സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറാണു്, പക്ഷേ 
ഇതിനു ചില അപവാദങ്ങളുണ്ട്."
-" ആദ്യത്തേതു്, ചില ഒപ്പൺ "
-"സോഴ്സ് സമ്മതപത്രങ്ങൾ 
വല്ലാതെ 
പരിമിതപ്പെടുത്തുന്നതാണു്, അ
തുകൊണ്ട് അവയെ"
-" സ്വതന്ത്ര സമ്മതപത്രങ്ങളായി 
"
-"അംഗീകരിക്കാവുന്നതല്ല. 
ഉദാഹരണത്തിനു്, &ldquo;ഓപ്പൺ 
വാറ്റ്കോം (Open"
-" Watcom)&rdquo; "
-"സ്വതന്ത്രമല്ലാത്തതാണു് 
കാരണം ഇതിൻ്റെ സമ്മതപത്രം 
മെച്ചപ്പെട്ട ഒരു പതിപ്പ്"
-" ഉണ്ടാക്കുവാനോ "
-"സ്വകാര്യമായി അതു് 
ഉപയോഗിക്കുവാനോ അ
നുവദിക്കുന്നില്ല. 
ഭാഗ്യത്തിനു്, വളരെ"
-" കുറച്ചു പ്രോഗ്രാമുകൾ "
+"ഫലത്തിൽ, ഓപ്പൺ സോഴ്സ് 
സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിൻ്റേതിനേക്കാൾ
 ഒരല്പം അയഞ്ഞ 
മാനദണ്ഡങ്ങൾക്കു വേണ്ടി "
+"നിലകൊള്ളുന്നു. ഞങ്ങൾക്കു് അ
റിയാവുന്നിടത്തോളം, നിലവിൽ 
പ്രകാശനം ചെയ്തിട്ടുള്ള 
എല്ലാ സ്വതന്ത്ര "
+"സോഫ്റ്റ്‌വെയർ സോഴ്സ് കോഡും 
ഓപ്പൺ സോഴ്സ് ആയി അ
ംഗീകരിയ്ക്കാവുന്നതാണു്. 
ഏകദേശം എല്ലാ ഓപ്പൺ സോഴ്സ് "
+"സോഫ്റ്റ്‌വെയറും സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറാണു്, പക്ഷേ 
ഇതിനു ചില അപവാദങ്ങളുണ്ട്. 
ആദ്യത്തേതു്, ചില ഒപ്പൺ "
+"സോഴ്സ് സമ്മതപത്രങ്ങൾ 
വല്ലാതെ 
പരിമിതപ്പെടുത്തുന്നതാണു്, അ
തുകൊണ്ട് അവയെ സ്വതന്ത്ര 
സമ്മതപത്രങ്ങളായി "
+"അംഗീകരിക്കാവുന്നതല്ല. 
ഉദാഹരണത്തിനു്, &ldquo;ഓപ്പൺ 
വാറ്റ്കോം (Open Watcom)&rdquo; "
+"സ്വതന്ത്രമല്ലാത്തതാണു് 
കാരണം ഇതിൻ്റെ സമ്മതപത്രം 
മെച്ചപ്പെട്ട ഒരു പതിപ്പ് 
ഉണ്ടാക്കുവാനോ "
+"സ്വകാര്യമായി അതു് 
ഉപയോഗിക്കുവാനോ അ
നുവദിക്കുന്നില്ല. 
ഭാഗ്യത്തിനു്, വളരെ കുറച്ചു 
പ്രോഗ്രാമുകൾ "
 "മാത്രമേ അത്തരം 
സമ്മതപത്രങ്ങൾ 
ഉപയോഗിക്കുന്നുള്ളു."
 
-# | Second, when a program's source code carries a weak license, one without
-# | copyleft, its executables can carry additional nonfree conditions.  <a
-# | href=\"https://code.visualstudio.com/License/\";>Microsoft does this with
-# | Visual [-Studio,</a>-] {+Studio Code,</a>+} for example.
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Second, when a program's source code carries a weak license, one without "
@@ -397,10 +269,8 @@
 "\"https://code.visualstudio.com/License/\";>Microsoft does this with Visual "
 "Studio Code,</a> for example."
 msgstr ""
-"രണ്ടാമതായി, ഒരു 
പ്രോഗ്രാമിൻ്റെ സോഴ്സ് കോഡ് 
ദുർബലമായ ഒരു സമ്മതപത്രം"
-" ഉള്ളതാണെങ്കിൽ, "
-"കോപ്പിലെഫ്റ്റ് ഇല്ലാത്ത 
ഒന്നു്, അതിൻ്റെ 
എക്സിക്യൂട്ടബിളുകൾ 
സ്വതന്ത്രമല്ലാത്ത"
-" നിബന്ധനകൾ കൂടി "
+"രണ്ടാമതായി, ഒരു 
പ്രോഗ്രാമിൻ്റെ സോഴ്സ് കോഡ് 
ദുർബലമായ ഒരു സമ്മതപത്രം 
ഉള്ളതാണെങ്കിൽ, "
+"കോപ്പിലെഫ്റ്റ് ഇല്ലാത്ത 
ഒന്നു്, അതിൻ്റെ 
എക്സിക്യൂട്ടബിളുകൾ 
സ്വതന്ത്രമല്ലാത്ത നിബന്ധനകൾ 
കൂടി "
 "ഉള്ളതാവാം. ഉദാഹരണത്തിനു്, <a 
href=\"https://code.visualstudio.com/License/";
 "\">മൈക്രോസോഫ്റ്റ് വിഷ്വൽ 
സ്റ്റു‍ഡിയോ കോഡിൽ ഇങ്ങനെ 
ചെയ്തിട്ടുണ്ട്</a> ."
 
@@ -410,12 +280,9 @@
 "as open source but not as free software.  However, in that case users can "
 "compile the source code to make and distribute free executables."
 msgstr ""
-"ഇത്തരം എക്സിക്യൂട്ടബിളുകൾ 
പ്രകാശനം ചെയ്ത സോഴ്സിനു 
പൂർണമായും"
-" യോജിക്കുന്നതാണെങ്കിൽ, അവ 
ഓപ്പൺ "
-"സോഴ്സ് ആയി കണക്കാക്കാം 
പക്ഷേ സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയർ ആകില്ല. 
എന്നിരുന്നാലും,"
-" ആ സന്ദർഭത്തിൽ സോഴ്സ് "
-"കോ‍ഡ് കംപൈൽ ചെയ്തു് 
സ്വതന്ത്ര 
എക്സിക്യൂട്ടബിളുകൾ 
നിർമ്മിക്കുവാനും വിതരണം"
-" ചെയ്യുവാനും "
+"ഇത്തരം എക്സിക്യൂട്ടബിളുകൾ 
പ്രകാശനം ചെയ്ത സോഴ്സിനു 
പൂർണമായും 
യോജിക്കുന്നതാണെങ്കിൽ, അവ 
ഓപ്പൺ "
+"സോഴ്സ് ആയി കണക്കാക്കാം 
പക്ഷേ സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയർ ആകില്ല. 
എന്നിരുന്നാലും, ആ 
സന്ദർഭത്തിൽ സോഴ്സ് "
+"കോ‍ഡ് കംപൈൽ ചെയ്തു് 
സ്വതന്ത്ര 
എക്സിക്യൂട്ടബിളുകൾ 
നിർമ്മിക്കുവാനും വിതരണം 
ചെയ്യുവാനും "
 "ഉപയോക്താക്കൾക്കു് കഴിയും."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -430,26 +297,16 @@
 "license, the users cannot run modified versions of it, so the executable is "
 "de-facto nonfree."
 msgstr ""
-"അവസാനത്തേതും, ഫലത്തിൽ 
കൂടുതൽ പ്രാധാന്യമുള്ളതും, പല 
ഉല്പന്നങ്ങളുടെയും"
-" എക്സിക്യൂട്ടബിൾ "
-"പ്രോഗ്രാമുകളിൽ 
വ്യത്യസ്തമായ മറ്റേതെങ്കിലും 
എക്സിക്യൂട്ടബിൾ ഇൻസ്റ്റാൾ"
-" ചെയ്യുന്നതിൽ നിന്നും "
-"ഉപയോക്താവിനെ തടയുന്നതിനായി 
കമ്പ്യൂട്ടറിൻ്റെ പരിശോധന 
ഒപ്പുകൾ ഉണ്ടു്;"
-" വിശേഷാധികാരമുള്ള ഒരേ ഒരു "
-"കമ്പനിയ്ക്കു മാത്രമേ ഒരു 
ഉപകരണത്തിൽ ഉപയോഗിക്കാവുന്ന 
എക്സിക്യൂട്ടബിളുകൾ"
-" ഉണ്ടാക്കുവാനോ അല്ലെങ്കിൽ "
-"അതിൻ്റെ എല്ലാ സവിശേഷതകളോടും 
കൂടി ഉപയോഗിക്കുവാനോ 
കഴിയുകയുള്ളു. ഇത്തരം"
-" ഉപകരണങ്ങളെ ഞങ്ങൾ "
-"&ldquo;സ്വേച്ഛാധിപതികൾ (tyrants)&rdquo; 
എന്നും, ഈ പ്രവർത്തനത്തെ 
ആദ്യമായി"
-" ഞങ്ങൾ ഇതു കണ്ട "
-"ഉല്പന്നത്തെ (Tivo) 
ഓർമിപ്പിക്കുന്ന 
&ldquo;ടിവോയൈസേഷൻ&rdquo; എന്നും"
-" വിളിക്കുന്നു. "
-"എക്സിക്യൂട്ടബിളുകൾ 
ഉണ്ടാക്കിയിരിക്കുന്നതു് 
സ്വതന്ത്ര സോഴ്സ് കോഡുകളിൽ 
നിന്നും"
-" ആണെങ്കിലും, മാത്രമല്ല "
-"പേരിനുമാത്രമായി ഒരു 
സ്വതന്ത്ര സമ്മതപത്രം 
ഉള്ളതാണെങ്കിൽ പോലും"
-" ഉപയോക്താക്കൾക്കു് ഇതിൻ്റെ "
-"മെച്ചപ്പെടുത്തിയ പതിപ്പു് 
ഉപയോഗിക്കുവാൻ കഴിയില്ല, അ
തുകൊണ്ടു് ആ"
-" എക്സിക്യൂട്ടബിൾ 
സ്വതന്ത്രമല്ലാത്തതാണു്."
+"അവസാനത്തേതും, ഫലത്തിൽ 
കൂടുതൽ പ്രാധാന്യമുള്ളതും, പല 
ഉല്പന്നങ്ങളുടെയും 
എക്സിക്യൂട്ടബിൾ "
+"പ്രോഗ്രാമുകളിൽ 
വ്യത്യസ്തമായ മറ്റേതെങ്കിലും 
എക്സിക്യൂട്ടബിൾ ഇൻസ്റ്റാൾ 
ചെയ്യുന്നതിൽ നിന്നും "
+"ഉപയോക്താവിനെ തടയുന്നതിനായി 
കമ്പ്യൂട്ടറിൻ്റെ പരിശോധന 
ഒപ്പുകൾ ഉണ്ടു്; 
വിശേഷാധികാരമുള്ള ഒരേ ഒരു "
+"കമ്പനിയ്ക്കു മാത്രമേ ഒരു 
ഉപകരണത്തിൽ ഉപയോഗിക്കാവുന്ന 
എക്സിക്യൂട്ടബിളുകൾ 
ഉണ്ടാക്കുവാനോ അല്ലെങ്കിൽ "
+"അതിൻ്റെ എല്ലാ സവിശേഷതകളോടും 
കൂടി ഉപയോഗിക്കുവാനോ 
കഴിയുകയുള്ളു. ഇത്തരം 
ഉപകരണങ്ങളെ ഞങ്ങൾ "
+"&ldquo;സ്വേച്ഛാധിപതികൾ (tyrants)&rdquo; 
എന്നും, ഈ പ്രവർത്തനത്തെ 
ആദ്യമായി ഞങ്ങൾ ഇതു കണ്ട "
+"ഉല്പന്നത്തെ (Tivo) 
ഓർമിപ്പിക്കുന്ന 
&ldquo;ടിവോയൈസേഷൻ&rdquo; എന്നും 
വിളിക്കുന്നു. "
+"എക്സിക്യൂട്ടബിളുകൾ 
ഉണ്ടാക്കിയിരിക്കുന്നതു് 
സ്വതന്ത്ര സോഴ്സ് കോഡുകളിൽ 
നിന്നും ആണെങ്കിലും, 
മാത്രമല്ല "
+"പേരിനുമാത്രമായി ഒരു 
സ്വതന്ത്ര സമ്മതപത്രം 
ഉള്ളതാണെങ്കിൽ പോലും 
ഉപയോക്താക്കൾക്കു് ഇതിൻ്റെ "
+"മെച്ചപ്പെടുത്തിയ പതിപ്പു് 
ഉപയോഗിക്കുവാൻ കഴിയില്ല, അ
തുകൊണ്ടു് ആ എക്സിക്യൂട്ടബിൾ 
സ്വതന്ത്രമല്ലാത്തതാണു്."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -457,12 +314,9 @@
 "though its source code is under GNU GPL version 2.  We designed GNU GPL "
 "version 3 to prohibit this practice."
 msgstr ""
-"സോഴ്സ് കോഡ് ഗ്നു 
പൊതുസമ്മതപത്രം 2-ആം പതിപ്പിനു 
കീഴിൽ ആണെങ്കിൽ പോലും, പല"
-" ആൻഡ്രോയ്ഡ് "
-"ഉല്പന്നങ്ങളും ലിനക്സിൻ്റെ 
സ്വതന്ത്രമല്ലാത്ത 
ടിവോയൈസ്ഡ് 
എക്സിക്യൂട്ടബിളുകൾ"
-" അടങ്ങിയതാണു്. ഈ ചെയ്തി "
-"തടയുന്ന തരത്തിൽ ഗ്നു 
പൊതുസമ്മതപത്രം 3-ആം പതിപ്പു്  
ഞങ്ങൾ രൂപകല്പന"
-" ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു."
+"സോഴ്സ് കോഡ് ഗ്നു 
പൊതുസമ്മതപത്രം 2-ആം പതിപ്പിനു 
കീഴിൽ ആണെങ്കിൽ പോലും, പല 
ആൻഡ്രോയ്ഡ് "
+"ഉല്പന്നങ്ങളും ലിനക്സിൻ്റെ 
സ്വതന്ത്രമല്ലാത്ത 
ടിവോയൈസ്ഡ് 
എക്സിക്യൂട്ടബിളുകൾ അ
ടങ്ങിയതാണു്. ഈ ചെയ്തി "
+"തടയുന്ന തരത്തിൽ ഗ്നു 
പൊതുസമ്മതപത്രം 3-ആം പതിപ്പു്  
ഞങ്ങൾ രൂപകല്പന 
ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -471,10 +325,8 @@
 "such as Linux that is open source and free, are open source but not free."
 msgstr ""
 "ഓപ്പൺ സോഴ്സിന്റെ 
മാനദണ്ഡങ്ങൾ സോഴ്സ് കോഡിന്റെ 
സമ്മതപത്രത്തിൽ മാത്രമേ 
താത്പര്യം "
-"പ്രകടിപ്പിയ്ക്കുന്നുള്ളു. അ
തായതു്, ഇത്തരം 
മെച്ചപ്പെടുത്താൻ കഴിയാത്ത"
-" എക്സിക്യൂട്ടബിളുകൾ, 
ലിനക്സ് "
-"പോലുള്ള ഓപ്പൺ സോഴ്സും 
സ്വതന്ത്രവുമായ സോഴ്സ് കോഡിൽ 
നിന്നും ഉണ്ടാക്കുമ്പോൾ,"
-" അവയെല്ലാം ഓപ്പൺ സോഴ്സ് "
+"പ്രകടിപ്പിയ്ക്കുന്നുള്ളു. അ
തായതു്, ഇത്തരം 
മെച്ചപ്പെടുത്താൻ കഴിയാത്ത 
എക്സിക്യൂട്ടബിളുകൾ, ലിനക്സ് "
+"പോലുള്ള ഓപ്പൺ സോഴ്സും 
സ്വതന്ത്രവുമായ സോഴ്സ് കോഡിൽ 
നിന്നും ഉണ്ടാക്കുമ്പോൾ, അ
വയെല്ലാം ഓപ്പൺ സോഴ്സ് "
 "ആണു് പക്ഷേ സ്വതന്ത്രമല്ല."
 
 #. type: Content of: <div><div><h3>
@@ -482,8 +334,7 @@
 "Common Misunderstandings of &ldquo;Free Software&rdquo; and &ldquo;Open "
 "Source&rdquo;"
 msgstr ""
-"&ldquo;ഫ്രീ സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍&rdquo;, 
&ldquo;ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ്&rdquo; എന്നതിലെ"
-" തെറ്റിദ്ധാരണകള്‍"
+"&ldquo;ഫ്രീ സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍&rdquo;, 
&ldquo;ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ്&rdquo; എന്നതിലെ 
തെറ്റിദ്ധാരണകള്‍"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -496,22 +347,14 @@
 "solution; it cannot completely eliminate the problem. An unambiguous and "
 "correct term would be better, if it didn't present other problems."
 msgstr ""
-"&ldquo;ഫ്രീ സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍&rdquo; 
എന്ന പദത്തെ തെറ്റായി"
-" വ്യാഖ്യാനിയ്ക്കപ്പെടാം 
എന്നൊരു "
-"പ്രശ്നമുണ്ടു്. &ldquo;പൂജ്യം 
വിലയ്ക്കു ലഭിയ്ക്കുന്ന 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍&rdquo;"
-" എന്ന ഉദ്ദേശിക്കാത്ത അര്‍"
-"ത്ഥവും, &ldquo;ഉപയോക്താക്കളുടെ 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ 
മാനിയ്ക്കുന്ന"
-" സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍&rdquo; "
-"എന്നുദ്ദേശിയ്ക്കുന്ന അ
ര്‍ത്ഥവും അതിനു് ഒരു പോലെ 
ചേരും. സ്വതന്ത്ര"
-" സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ എന്നതിനു് 
നിര്‍വചനം "
-"കൊടുത്തും, &ldquo;ഫ്രീ 
സ്പീച്ചിനെ പറ്റി 
ചിന്തിയ്ക്കു ഫ്രീ ബിയറിനെ"
-" പറ്റിയല്ല&rdquo; തുടങ്ങിയ "
-"ലഘു വിശദീകരണങ്ങള്‍ 
ഉപയോഗിച്ചും ആണു് ആ 
പ്രശ്നത്തെ ഞങ്ങള്‍ 
നേരിട്ടതു്. പക്ഷെ"
-" അതൊരു കൃത്യമായ "
-"പരിഹാരമല്ല; പ്രശ്നത്തെ 
പൂര്‍ണ്ണമായി ഇല്ലാതാക്കാനും 
അതിനു് കഴിയില്ല. സംശയം"
-" വരുത്താത്ത കൃത്യമായ "
-"ഒരു പദം ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നതു് 
എന്തുകൊ​ണ്ടും നല്ലതാണു്, അ
തുകൊണ്ടു് വേറെ"
-" 
പ്രശ്നമൊന്നുമില്ലെങ്കില്‍."
+"&ldquo;ഫ്രീ സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍&rdquo; 
എന്ന പദത്തെ തെറ്റായി 
വ്യാഖ്യാനിയ്ക്കപ്പെടാം 
എന്നൊരു "
+"പ്രശ്നമുണ്ടു്. &ldquo;പൂജ്യം 
വിലയ്ക്കു ലഭിയ്ക്കുന്ന 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍&rdquo; എന്ന 
ഉദ്ദേശിക്കാത്ത "
+"അര്‍ത്ഥവും, 
&ldquo;ഉപയോക്താക്കളുടെ 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ 
മാനിയ്ക്കുന്ന 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍&rdquo; "
+"എന്നുദ്ദേശിയ്ക്കുന്ന അ
ര്‍ത്ഥവും അതിനു് ഒരു പോലെ 
ചേരും. സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ എന്നതിനു് 
നിര്‍വചനം "
+"കൊടുത്തും, &ldquo;ഫ്രീ 
സ്പീച്ചിനെ പറ്റി 
ചിന്തിയ്ക്കു ഫ്രീ ബിയറിനെ 
പറ്റിയല്ല&rdquo; തുടങ്ങിയ "
+"ലഘു വിശദീകരണങ്ങള്‍ 
ഉപയോഗിച്ചും ആണു് ആ 
പ്രശ്നത്തെ ഞങ്ങള്‍ 
നേരിട്ടതു്. പക്ഷെ അതൊരു 
കൃത്യമായ "
+"പരിഹാരമല്ല; പ്രശ്നത്തെ 
പൂര്‍ണ്ണമായി ഇല്ലാതാക്കാനും 
അതിനു് കഴിയില്ല. സംശയം 
വരുത്താത്ത കൃത്യമായ "
+"ഒരു പദം ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നതു് 
എന്തുകൊ​ണ്ടും നല്ലതാണു്, അ
തുകൊണ്ടു് വേറെ 
പ്രശ്നമൊന്നുമില്ലെങ്കില്‍."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -523,19 +366,13 @@
 "replacement for &ldquo;free software&rdquo; has some kind of semantic "
 "problem&mdash;and this includes &ldquo;open source software.&rdquo;"
 msgstr ""
-"നിര്‍ഭാഗ്യവശാല്‍, 
ഇംഗ്ലീഷിലുള്ള മറ്റെല്ലാ 
പദങ്ങള്‍ക്കും അതിന്റേതായ"
-" പ്രശ്നങ്ങളുണ്ടു്. ജനങ്ങള്‍ 
നിര്‍"
-"ദ്ദേശിച്ച മറ്റു് പല 
പേരുകളും ഞങ്ങള്‍ 
പരിഗണിയ്ക്കുകയുണ്ടായി, 
പക്ഷെ"
-" അവയ്ക്കൊന്നും 
പേരുമാറ്റാന്‍ "
-"മാത്രമുള്ള  
കൃത്യതയുണ്ടായിരുന്നില്ല. 
(ഉദാഹരണത്തിനു്, ചില 
സന്ദര്‍ഭങ്ങളില്‍"
-" ഫ്രഞ്ച്, സ്പാനീഷ് പദമായ "
-"&ldquo;ലിബൃ (libre)&rdquo; നന്നായി 
ഇണങ്ങും, പക്ഷെ 
ഇന്ത്യയിലുള്ളവര്‍ക്കു് ആ"
-" പദം "
-"മനസ്സിലാവില്ല) &ldquo;ഫ്രീ 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍&rdquo; 
​​എന്നതിനു് പകരം"
-" നിര്‍ദ്ദേശിച്ച എല്ലാ 
വാക്കുകള്‍"
-"ക്കും ഒരു തരത്തില്‍ അ
ല്ലെങ്കില്‍ വേറൊരു 
തരത്തിലുള്ള"
-" 
പ്രശ്നങ്ങളുണ്ടായിരുന്നു&mdash;അ
തില്‍ &ldquo;"
-"ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ് 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ &rdquo; എന്നതും 
ഉള്‍ക്കൊള്ളുന്നു."
+"നിര്‍ഭാഗ്യവശാല്‍, 
ഇംഗ്ലീഷിലുള്ള മറ്റെല്ലാ 
പദങ്ങള്‍ക്കും അതിന്റേതായ 
പ്രശ്നങ്ങളുണ്ടു്. ജനങ്ങള്‍ "
+"നിര്‍ദ്ദേശിച്ച മറ്റു് പല 
പേരുകളും ഞങ്ങള്‍ 
പരിഗണിയ്ക്കുകയുണ്ടായി, 
പക്ഷെ അവയ്ക്കൊന്നും 
പേരുമാറ്റാന്‍ "
+"മാത്രമുള്ള  
കൃത്യതയുണ്ടായിരുന്നില്ല. 
(ഉദാഹരണത്തിനു്, ചില 
സന്ദര്‍ഭങ്ങളില്‍ ഫ്രഞ്ച്, 
സ്പാനീഷ് പദമായ "
+"&ldquo;ലിബൃ (libre)&rdquo; നന്നായി 
ഇണങ്ങും, പക്ഷെ 
ഇന്ത്യയിലുള്ളവര്‍ക്കു് ആ 
പദം "
+"മനസ്സിലാവില്ല) &ldquo;ഫ്രീ 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍&rdquo; 
​​എന്നതിനു് പകരം 
നിര്‍ദ്ദേശിച്ച എല്ലാ "
+"വാക്കുകള്‍ക്കും ഒരു 
തരത്തില്‍ അല്ലെങ്കില്‍ 
വേറൊരു തരത്തിലുള്ള 
പ്രശ്നങ്ങളുണ്ടായിരുന്നു&mdash;അ
തില്‍ "
+"&ldquo;ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ് 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ &rdquo; എന്നതും 
ഉള്‍ക്കൊള്ളുന്നു."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -546,16 +383,11 @@
 "some respects.  Nonetheless, their definition agrees with our definition in "
 "most cases."
 msgstr ""
-"<a href=\"https://opensource.org/osd\";>&ldquo;ഓപ്പണ്‍ 
സോഴ്സ്&rdquo;"
-" സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ "
-"എന്നതിന്റെ ആധികാരിക 
നിര്‍വചനം</a> (ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ് 
ഇനിഷ്യേറ്റീവ്"
-" പ്രസിദ്ധീകരിച്ചതു് ഇവിടെ 
ചേര്‍"
-"ക്കാന്‍ പറ്റുന്നതിലും 
വലുതാണ്) സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിനു് ഞങ്ങള്‍ 
കൊടുത്ത"
-" നിബന്ധനകളില്‍ നിന്നു് "
-"ഉരുത്തിരിഞ്ഞതാണു്. പക്ഷെ അ
തു് രണ്ടും ഒന്നല്ല. ഓപ്പണ്‍ 
സോഴ്സിന്റെ നിര്‍വചനം"
-" ചില കാര്യങ്ങളില്‍ "
-"വിട്ടുവീഴ്ചചെയ്യുന്നു.  
എന്നിരുന്നാലും പ്രായോഗിക 
തലത്തില്‍ രണ്ടും ഏതാണ്ടു്"
-" ഒരുപോലെയാണു്."
+"<a href=\"https://opensource.org/osd\";>&ldquo;ഓപ്പണ്‍ 
സോഴ്സ്&rdquo; സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ "
+"എന്നതിന്റെ ആധികാരിക 
നിര്‍വചനം</a> (ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ് 
ഇനിഷ്യേറ്റീവ് 
പ്രസിദ്ധീകരിച്ചതു് ഇവിടെ "
+"ചേര്‍ക്കാന്‍ പറ്റുന്നതിലും 
വലുതാണ്) സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിനു് ഞങ്ങള്‍ 
കൊടുത്ത നിബന്ധനകളില്‍ 
നിന്നു് "
+"ഉരുത്തിരിഞ്ഞതാണു്. പക്ഷെ അ
തു് രണ്ടും ഒന്നല്ല. ഓപ്പണ്‍ 
സോഴ്സിന്റെ നിര്‍വചനം ചില 
കാര്യങ്ങളില്‍ "
+"വിട്ടുവീഴ്ചചെയ്യുന്നു.  
എന്നിരുന്നാലും പ്രായോഗിക 
തലത്തില്‍ രണ്ടും ഏതാണ്ടു് 
ഒരുപോലെയാണു്."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -566,14 +398,10 @@
 "definition of open source.  It includes many programs that are neither free "
 "nor open source."
 msgstr ""
-"എങ്കിലും, &ldquo;നിങ്ങള്‍ക്കു് 
സോഴ്സ് കോഡ് വായിക്കാം&rdquo; 
എന്നാ​ണു്"
-" &ldquo;ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ് "
-"സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍&rdquo; എന്ന 
പദത്തിന്റെ ഒറ്റ 
നോട്ടത്തിലുള്ള  വിശദീകരണം."
-" കൂറേയേറെ പേര്‍ അങ്ങിനെ "
-"വിചാരിയ്ക്കാനും 
സാധ്യതയുണ്ടു്. പക്ഷെ ആ 
നിബന്ധന, സ്വതന്ത്ര"
-" സോഫ്റ്റ്‌വെയറിന്റെയോ 
ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സിന്റേയോ "
-"ആധികാരിക വിശദീകരണത്തെ അ
പേക്ഷിച്ചു് വളരെ 
ശോഷിച്ചതാണു്. സ്വതന്ത്ര"
-" സോഫ്റ്റ്‌വെയറോ ഓപ്പണ്‍ 
സോഴ്സോ "
+"എങ്കിലും, &ldquo;നിങ്ങള്‍ക്കു് 
സോഴ്സ് കോഡ് വായിക്കാം&rdquo; 
എന്നാ​ണു് &ldquo;ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ് "
+"സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍&rdquo; എന്ന 
പദത്തിന്റെ ഒറ്റ 
നോട്ടത്തിലുള്ള  വിശദീകരണം. 
കൂറേയേറെ പേര്‍ അങ്ങിനെ "
+"വിചാരിയ്ക്കാനും 
സാധ്യതയുണ്ടു്. പക്ഷെ ആ 
നിബന്ധന, സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിന്റെയോ 
ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സിന്റേയോ "
+"ആധികാരിക വിശദീകരണത്തെ അ
പേക്ഷിച്ചു് വളരെ 
ശോഷിച്ചതാണു്. സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറോ ഓപ്പണ്‍ 
സോഴ്സോ "
 "അല്ലാത്ത ഒട്ടേറെ 
പ്രോഗ്രാമുകളും ആ 
നിബന്ധനയില്‍ പെടും."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -592,43 +420,20 @@
 "licensing agreements vary as to what one is allowed to do with that code."
 "&rdquo;"
 msgstr ""
-"&ldquo;ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ്&rdquo; എന്ന 
പദത്തിനു് ഒറ്റ 
നോട്ടത്തിലുള്ള അര്‍ത്ഥം"
-" അതിന്റെ പ്രവര്‍ത്തകര്‍ "
-"ഉദ്ദേശിയ്ക്കുന്നതല്ല. അ
തുകൊണ്ടു്, കൂടുതലാളുകളും 
തെറ്റിദ്ധരിയ്ക്കാന്‍"
-" സാധ്യതയുണ്ടു്. 
എഴുത്തുകാരനായ നീല്‍ "
-"സ്റ്റെഫെന്‍സണ്‍ (Neal Stephenson) 
&ldquo;ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സിനെ&rdquo;"
-" നിര്‍വചിച്ചതു് ഇങ്ങനെ: "
-"&ldquo;ലിനക്സ് &lsquo;ഓപ്പണ്‍ 
സോഴ്സ്&rsquo; ആണു്, ലളിതമായി 
പറഞ്ഞാല്‍,"
-" ആര്‍ക്കുവേണമെങ്കിലും "
-"അതിന്റെ സോഴ്സ് കോഡിന്റെ 
പകര്‍പ്പു് ലഭിയ്ക്കും.&rdquo; 
&ldquo;ആധികാരിക&rdquo;"
-" നിര്‍വചനം "
-"നിഷേധിയ്ക്കാനും അതുമായി 
തര്‍ക്കിയ്ക്കാനും ഒന്നും അ
ദ്ദേഹത്തിനു് ഉദ്ദേശമുണ്ടു്"
-" 
എന്നെനിയ്ക്കുതോന്നുന്നില്ല. 
"
-"ഇംഗ്ലീഷ് ഭാഷാപരമായിട്ടുള്ള 
ലളിതമായ അര്‍ത്ഥമാണു് അ
ദ്ദേഹം പറഞ്ഞതു്. <a"
-" href=\"https://web.";
+"&ldquo;ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ്&rdquo; എന്ന 
പദത്തിനു് ഒറ്റ 
നോട്ടത്തിലുള്ള അര്‍ത്ഥം അ
തിന്റെ പ്രവര്‍ത്തകര്‍ "
+"ഉദ്ദേശിയ്ക്കുന്നതല്ല. അ
തുകൊണ്ടു്, കൂടുതലാളുകളും 
തെറ്റിദ്ധരിയ്ക്കാന്‍ 
സാധ്യതയുണ്ടു്. 
എഴുത്തുകാരനായ നീല്‍ "
+"സ്റ്റെഫെന്‍സണ്‍ (Neal Stephenson) 
&ldquo;ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സിനെ&rdquo; 
നിര്‍വചിച്ചതു് ഇങ്ങനെ: "
+"&ldquo;ലിനക്സ് &lsquo;ഓപ്പണ്‍ 
സോഴ്സ്&rsquo; ആണു്, ലളിതമായി 
പറഞ്ഞാല്‍, 
ആര്‍ക്കുവേണമെങ്കിലും "
+"അതിന്റെ സോഴ്സ് കോഡിന്റെ 
പകര്‍പ്പു് ലഭിയ്ക്കും.&rdquo; 
&ldquo;ആധികാരിക&rdquo; നിര്‍വചനം "
+"നിഷേധിയ്ക്കാനും അതുമായി 
തര്‍ക്കിയ്ക്കാനും ഒന്നും അ
ദ്ദേഹത്തിനു് ഉദ്ദേശമുണ്ടു് 
എന്നെനിയ്ക്കുതോന്നുന്നില്ല. 
"
+"ഇംഗ്ലീഷ് ഭാഷാപരമായിട്ടുള്ള 
ലളിതമായ അര്‍ത്ഥമാണു് അ
ദ്ദേഹം പറഞ്ഞതു്. <a href=\"https://web.";
 "archive.org/web/20001011193422/http://da.state.ks.us/ITEC/TechArchPt6ver80.";
-"pdf\">കന്‍സാസ് (Kansas)സംസ്ഥാനം</a> അ
തുപോലെ ഒരു നിര്‍വചനം 
കൊടുത്തു:"
-" &ldquo;ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ് "
-"സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
ഉപയോഗിയ്ക്കു. സോഴ്സ് കോഡ് 
എങ്ങിനെ 
ഉപയോഗിയ്ക്കണമെന്നതിനുള്ള"
-" നിഷ്കര്‍ഷതകള്‍ "
-"സമ്മതപത്രങ്ങൾക്കനുസരിച്ചു്
 വ്യത്യാസപ്പെടാമെങ്കിലും 
സൌജന്യമായി പൊതുജനത്തിനു്"
-" ലഭിയ്ക്കുന്ന "
+"pdf\">കന്‍സാസ് (Kansas)സംസ്ഥാനം</a> അ
തുപോലെ ഒരു നിര്‍വചനം 
കൊടുത്തു: &ldquo;ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ് "
+"സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
ഉപയോഗിയ്ക്കു. സോഴ്സ് കോഡ് 
എങ്ങിനെ 
ഉപയോഗിയ്ക്കണമെന്നതിനുള്ള 
നിഷ്കര്‍ഷതകള്‍ "
+"സമ്മതപത്രങ്ങൾക്കനുസരിച്ചു്
 വ്യത്യാസപ്പെടാമെങ്കിലും 
സൌജന്യമായി പൊതുജനത്തിനു് 
ലഭിയ്ക്കുന്ന "
 "സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ആണു് 
ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ്.&rdquo;"
 
-# | The [-<i>New-] {+<cite>New+} York [-Times</i>-] {+Times</cite>+} <a
-# | 
href=\"http{+s+}://www.nytimes.com/external/gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-37415.html\">
-# | ran an article that stretched the meaning of the term</a> to refer to user
-# | beta testing&mdash;letting a few users try an early version and give
-# | confidential feedback&mdash;which proprietary software developers have
-# | practiced for decades.
-#. type: Content of: <div><div><p>
-#| msgid ""
-#| "The <i>New York Times</i> <a href=\"http://www.nytimes.com/external/";
-#| "gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-"
-#| "design-37415.html\"> ran an article that stretched the meaning of the "
-#| "term</a> to refer to user beta testing&mdash;letting a few users try an "
-#| "early version and give confidential feedback&mdash;which proprietary "
-#| "software developers have practiced for decades."
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The <cite>New York Times</cite> <a href=\"https://www.nytimes.com/external/";
 "gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-"
@@ -637,33 +442,15 @@
 "version and give confidential feedback&mdash;which proprietary software "
 "developers have practiced for decades."
 msgstr ""
-"<cite>ന്യൂയോര്‍ക്കു് 
ടൈംസി</cite>ല്‍ <a href=\"https://www.nytimes.com/externa";
-"l/"
+"<cite>ന്യൂയോര്‍ക്കു് 
ടൈംസി</cite>ല്‍ <a href=\"https://www.nytimes.com/external/";
 "gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-"
-"design-37415.html\">വന്ന ഒരു ലേഖനം  ഈ 
പദത്തിന്റെ അര്‍ത്ഥം"
-" 
വളച്ചൊടിയ്ക്കുന്നതായിരുന്നു</a>.
 "
-"കുത്തക സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
നിര്‍മ്മാതാക്കള്‍ 
ദശാബ്ദങ്ങളായി 
ചെയ്തുകൊണ്ടിരിക്കുന്ന"
-" യൂസര്‍ ബീറ്റ 
ടെസ്റ്റിങ്ങിനെ "
-"&ndash;പ്രോഗ്രാമിന്റെ 
മുന്‍കൂട്ടിയുള്ള ഒരു 
പതിപ്പു് ഉപയോഗിയ്ക്കാനും"
-" സ്വകാര്യമായി അഭിപ്രായം "
-"പകടിപ്പിക്കാനും കുറച്ചു് 
ഉപയോക്താക്കളെ അ
നുവദിയ്ക്കുക&ndash;"
-" പരാമര്‍ശ്ശിക്കാനാണു്, ഈ പദം 
അതില്‍ "
+"design-37415.html\">വന്ന ഒരു ലേഖനം  ഈ 
പദത്തിന്റെ അര്‍ത്ഥം 
വളച്ചൊടിയ്ക്കുന്നതായിരുന്നു</a>.
 "
+"കുത്തക സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
നിര്‍മ്മാതാക്കള്‍ 
ദശാബ്ദങ്ങളായി 
ചെയ്തുകൊണ്ടിരിക്കുന്ന 
യൂസര്‍ ബീറ്റ ടെസ്റ്റിങ്ങിനെ "
+"&ndash;പ്രോഗ്രാമിന്റെ 
മുന്‍കൂട്ടിയുള്ള ഒരു 
പതിപ്പു് ഉപയോഗിയ്ക്കാനും 
സ്വകാര്യമായി അഭിപ്രായം "
+"പകടിപ്പിക്കാനും കുറച്ചു് 
ഉപയോക്താക്കളെ അ
നുവദിയ്ക്കുക&ndash; 
പരാമര്‍ശ്ശിക്കാനാണു്, ഈ പദം അ
തില്‍ "
 "ഉപയോഗിക്കുന്നതു്."
 
-# | The term has even been stretched to include designs for equipment that are
-# | <a
-# | 
href=\"http{+s+}://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-teenager-water-purifier-toxic-e-waste-pollution\">published
-# | without a patent</a>.  Patent-free equipment designs can be laudable
-# | contributions to society, but the term &ldquo;source code&rdquo; does not
-# | pertain to them.
-#. type: Content of: <div><div><p>
-#| msgid ""
-#| "The term has even been stretched to include designs for equipment that "
-#| "are <a href=\"http://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/";
-#| "texas-teenager-water-purifier-toxic-e-waste-pollution\">published without "
-#| "a patent</a>.  Patent-free equipment designs can be laudable "
-#| "contributions to society, but the term &ldquo;source code&rdquo; does not "
-#| "pertain to them."
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The term has even been stretched to include designs for equipment that are "
 "<a href=\"https://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-";
@@ -674,10 +461,8 @@
 "<a href=\"https://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-";
 "teenager-water-purifier-toxic-e-waste-pollution\">പേറ്റൻ്റ് 
ഇല്ലാതെ "
 "പ്രസിദ്ധീകരിച്ച</a> 
സാമഗ്രികളുടെ ഡിസൈനുകൾ 
ഉൾപെടുത്താനായി ഈ പദം വീണ്ടും "
-"വലിച്ചുനീട്ടിയിട്ടുണ്ട്. 
പേറ്റൻ്റില്ലാത്ത 
സാമഗ്രികളുടെ ഡിസൈനുകൾ 
സമൂഹത്തിന്"
-" പ്രശംസനീയമായ "
-"സംഭാവനകൾ ആകാവുന്നതാണു്, 
പക്ഷേ &ldquo;സോഴ്സ് കോഡ്&rdquo; എന്ന 
പദം അവയോട്"
-" യോജിക്കുന്നില്ല."
+"വലിച്ചുനീട്ടിയിട്ടുണ്ട്. 
പേറ്റൻ്റില്ലാത്ത 
സാമഗ്രികളുടെ ഡിസൈനുകൾ 
സമൂഹത്തിന് പ്രശംസനീയമായ "
+"സംഭാവനകൾ ആകാവുന്നതാണു്, 
പക്ഷേ &ldquo;സോഴ്സ് കോഡ്&rdquo; എന്ന 
പദം അവയോട് യോജിക്കുന്നില്ല."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -691,20 +476,14 @@
 "succinct way to explain and justify its official definition.  That makes for "
 "worse confusion."
 msgstr ""
-"ഈ പ്രശ്നം നേരിടാന്‍, ഓപ്പണ്‍ 
സോഴ്സിന്റെ ആധികാരിക 
നിര്‍വചനത്തിലേയ്ക്കു്"
-" വിരല്‍ചൂണ്ടുക എന്ന 
മാര്‍ഗ്ഗമാണു് "
-"അതിന്റെ പ്രവര്‍ത്തകര്‍ 
ചെയ്തതു്. എന്നാൽ അത്തരം 
തിരുത്തല്‍ സമീപനം അത്ര"
-" ഫലവത്തല്ല. ഫ്രീ 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ "
-"എന്ന പദത്തിനു്  പ്രകൃത്യാ 
രണ്ടു് അര്‍ത്ഥം വരാം, അ
തിലൊന്നു്, നമ്മള്‍"
-" ഉദ്ദേശിച്ച അര്‍ത്ഥമാണു്, അ
തായതു് "
-"ഫ്രീ സ്പീച്ചാണു് (സ്വതന്ത്ര 
ഭാഷണം) ഫ്രീ ബിയറല്ല (സൌജന്യ 
ഭക്ഷണം) എന്നു്"
-" മനസ്സിലായ ഒരാള്‍ക്കു് "
-"പിന്നെ തെറ്റില്ല. പക്ഷെ 
&ldquo;ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ്&rdquo; എന്ന 
പദത്തിനു് പ്രകൃത്യാ"
-" ഒറ്റ അര്‍ത്ഥമേയുള്ളു. "
-"അതു് അതിന്റെ പ്രവര്‍ത്തകര്‍ 
ഉദ്ദേശിയ്ക്കാത്തതാണു്. അ
തായതു് ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ്"
-" എന്നതിന്റെ ആധികാരിക നിര്‍"
-"വചനത്തെ വിശദീകരിയ്ക്കാന്‍ 
സംക്ഷിപ്തമായ ഒരു രൂപമില്ല. അ
തു് കൂടുതല്‍"
-" ആശയകുഴപ്പത്തിലേയ്ക്കു് 
നയിക്കുന്നു."
+"ഈ പ്രശ്നം നേരിടാന്‍, ഓപ്പണ്‍ 
സോഴ്സിന്റെ ആധികാരിക 
നിര്‍വചനത്തിലേയ്ക്കു് 
വിരല്‍ചൂണ്ടുക എന്ന 
മാര്‍ഗ്ഗമാണു് "
+"അതിന്റെ പ്രവര്‍ത്തകര്‍ 
ചെയ്തതു്. എന്നാൽ അത്തരം 
തിരുത്തല്‍ സമീപനം അത്ര 
ഫലവത്തല്ല. ഫ്രീ 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ "
+"എന്ന പദത്തിനു്  പ്രകൃത്യാ 
രണ്ടു് അര്‍ത്ഥം വരാം, അ
തിലൊന്നു്, നമ്മള്‍ 
ഉദ്ദേശിച്ച അര്‍ത്ഥമാണു്, അ
തായതു് "
+"ഫ്രീ സ്പീച്ചാണു് (സ്വതന്ത്ര 
ഭാഷണം) ഫ്രീ ബിയറല്ല (സൌജന്യ 
ഭക്ഷണം) എന്നു് മനസ്സിലായ 
ഒരാള്‍ക്കു് "
+"പിന്നെ തെറ്റില്ല. പക്ഷെ 
&ldquo;ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ്&rdquo; എന്ന 
പദത്തിനു് പ്രകൃത്യാ ഒറ്റ അ
ര്‍ത്ഥമേയുള്ളു. "
+"അതു് അതിന്റെ പ്രവര്‍ത്തകര്‍ 
ഉദ്ദേശിയ്ക്കാത്തതാണു്. അ
തായതു് ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ് 
എന്നതിന്റെ ആധികാരിക "
+"നിര്‍വചനത്തെ 
വിശദീകരിയ്ക്കാന്‍ 
സംക്ഷിപ്തമായ ഒരു രൂപമില്ല. അ
തു് കൂടുതല്‍ 
ആശയകുഴപ്പത്തിലേയ്ക്കു് "
+"നയിക്കുന്നു."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -716,40 +495,15 @@
 "software licenses.  There are <a href=\"/licenses/license-list.html\"> many "
 "free software licenses</a> aside from the GNU GPL."
 msgstr ""
-"&ldquo;ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ്&rdquo; 
എന്നാല്‍ &ldquo;ഗ്നു പൊതു 
സമ്മതപത്രം"
-" ഉപയോഗിയ്ക്കാത്തത്&rdquo; "
-"എന്നതാണു് മറ്റൊരു 
തെറ്റിദ്ധാരണ. &ldquo;ഫ്രീ 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍&rdquo; എന്നാല്‍"
-" &ldquo;ഗ്നു "
-"സമ്മതപത്രം 
ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നത്&rdquo; എന്ന 
തെറ്റിദ്ധാരണയുടെ 
തുടര്‍ച്ചയാണതു്. ഇവ"
-" രണ്ടും അബദ്ധമാണു്. "
-"ഗ്നു പൊതു സമ്മതപത്രം 
ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ് അംഗീകരിച്ച 
സമ്മതപത്രങ്ങളില്‍"
-" ഒന്നാണെന്നതു തന്നെ കാരണം. "
-"കൂടാതെ മിക്ക ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ് 
സമ്മതപത്രങ്ങളും സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍"
-" സമ്മതപത്രങ്ങളാണു്. ഗ്നു 
പൊതു "
+"&ldquo;ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ്&rdquo; 
എന്നാല്‍ &ldquo;ഗ്നു പൊതു 
സമ്മതപത്രം 
ഉപയോഗിയ്ക്കാത്തത്&rdquo; "
+"എന്നതാണു് മറ്റൊരു 
തെറ്റിദ്ധാരണ. &ldquo;ഫ്രീ 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍&rdquo; എന്നാല്‍ 
&ldquo;ഗ്നു "
+"സമ്മതപത്രം 
ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നത്&rdquo; എന്ന 
തെറ്റിദ്ധാരണയുടെ 
തുടര്‍ച്ചയാണതു്. ഇവ രണ്ടും അ
ബദ്ധമാണു്. "
+"ഗ്നു പൊതു സമ്മതപത്രം 
ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ് അംഗീകരിച്ച 
സമ്മതപത്രങ്ങളില്‍ 
ഒന്നാണെന്നതു തന്നെ കാരണം. "
+"കൂടാതെ മിക്ക ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ് 
സമ്മതപത്രങ്ങളും സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
സമ്മതപത്രങ്ങളാണു്. ഗ്നു 
പൊതു "
 "സമ്മതപത്രം അല്ലാതെ <a 
href=\"/licenses/license-list.html\">ധാരാളം 
സ്വതന്ത്ര "
 "സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
സമ്മതപത്രങ്ങളുണ്ട്</a>."
 
-# | The term &ldquo;open source&rdquo; has been further stretched by its
-# | application to other activities, such as government, education, and
-# | science, where there is no such thing as source code, and where criteria
-# | for software licensing are simply not pertinent.  The only thing these
-# | activities have in common is that they somehow invite people to
-# | participate.  They stretch the term so far that it only means
-# | &ldquo;participatory&rdquo; or &ldquo;transparent&rdquo;, or less than
-# | that.  At worst, it has <a
-# | 
href=\"http{+s+}://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html\">
-# | become a vacuous buzzword</a>.
-#. type: Content of: <div><div><p>
-#| msgid ""
-#| "The term &ldquo;open source&rdquo; has been further stretched by its "
-#| "application to other activities, such as government, education, and "
-#| "science, where there is no such thing as source code, and where criteria "
-#| "for software licensing are simply not pertinent.  The only thing these "
-#| "activities have in common is that they somehow invite people to "
-#| "participate.  They stretch the term so far that it only means &ldquo;"
-#| "participatory&rdquo; or &ldquo;transparent&rdquo;, or less than that.  At "
-#| "worst, it has <a href=\"http://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/";
-#| "morozov-open-and-closed.html\"> become a vacuous buzzword</a>."
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The term &ldquo;open source&rdquo; has been further stretched by its "
 "application to other activities, such as government, education, and science, "
@@ -761,27 +515,19 @@
 "www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html\"> "
 "become a vacuous buzzword</a>."
 msgstr ""
-"&ldquo;ഓപ്പണ്‍ സോഴസ്&rdquo; എന്ന പദം, 
മറ്റു പല 
പ്രവര്‍ത്തനങ്ങളിലും 
ചേര്‍ത്ത്"
-" അതിന്റെ അര്‍ത്ഥം "
-"കൂടുതല്‍ 
വലിച്ചുനീട്ടിയിട്ടുണ്ടു്. 
ഗവണ്‍മെന്റ്, വിദ്യാഭ്യാസം, 
ശാസ്ത്രം"
-" തുടങ്ങിയ മേഖലകളില്‍ സോഴ്സ് 
കോഡ് "
-"എന്നൊന്നില്ല, മാത്രമല്ല 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ അനുമതിയുടെ 
നിഷ്കര്‍ഷതകള്‍ അവിടെ"
-" പ്രസക്തവുമല്ല. ഇത്തരം "
-"പ്രവൃത്തികളില്‍ പൊതുവായ 
കാര്യം, അവയെല്ലാം ഏതെങ്കിലും 
രീതിയില്‍ ആളുകളുടെ"
-" പങ്കാളിത്തം ക്ഷണിക്കുന്നു "
-"എന്നുമാത്രമാണു്. അവര്‍ ആ പദം 
വല്ലാതെ വളച്ചൊടിച്ചു് 
&ldquo;പങ്കാളിത്തം&rdquo;"
-" അല്ലെങ്കിൽ "
-"&ldquo;സുതാര്യമായ&rdquo;, അല്ലെങ്കിൽ 
അതിലും കുറഞ്ഞ അര്‍ത്ഥം 
മാത്രമാക്കി."
-" ഏറ്റവും മോശം, "
-"ഇതൊരു <a 
href=\"https://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open";
-"-"
-"and-closed.html\">വിചാരഹീനമായ വെറും 
ഫാഷൻ പദമായി മാറിയിട്ടുണ്ട്</a> 
എന്നതാണു്."
+"&ldquo;ഓപ്പണ്‍ സോഴസ്&rdquo; എന്ന പദം, 
മറ്റു പല 
പ്രവര്‍ത്തനങ്ങളിലും 
ചേര്‍ത്ത് അതിന്റെ അര്‍ത്ഥം "
+"കൂടുതല്‍ 
വലിച്ചുനീട്ടിയിട്ടുണ്ടു്. 
ഗവണ്‍മെന്റ്, വിദ്യാഭ്യാസം, 
ശാസ്ത്രം തുടങ്ങിയ 
മേഖലകളില്‍ സോഴ്സ് കോഡ് "
+"എന്നൊന്നില്ല, മാത്രമല്ല 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ അനുമതിയുടെ 
നിഷ്കര്‍ഷതകള്‍ അവിടെ 
പ്രസക്തവുമല്ല. ഇത്തരം "
+"പ്രവൃത്തികളില്‍ പൊതുവായ 
കാര്യം, അവയെല്ലാം ഏതെങ്കിലും 
രീതിയില്‍ ആളുകളുടെ 
പങ്കാളിത്തം ക്ഷണിക്കുന്നു "
+"എന്നുമാത്രമാണു്. അവര്‍ ആ പദം 
വല്ലാതെ വളച്ചൊടിച്ചു് 
&ldquo;പങ്കാളിത്തം&rdquo; അല്ലെങ്കിൽ "
+"&ldquo;സുതാര്യമായ&rdquo;, അല്ലെങ്കിൽ 
അതിലും കുറഞ്ഞ അര്‍ത്ഥം 
മാത്രമാക്കി. ഏറ്റവും മോശം, "
+"ഇതൊരു <a 
href=\"https://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-";
+"open-and-closed.html\">വിചാരഹീനമായ വെറും 
ഫാഷൻ പദമായി മാറിയിട്ടുണ്ട്</a> 
എന്നതാണു്."
 
 #. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Different Values Can Lead to Similar Conclusions&mdash;but Not Always"
 msgstr ""
-"വ്യത്യസ്തമൂല്യങ്ങള്‍ ഒരേ 
നിഗമനങ്ങളിലേയ്ക്കു് 
നയിയ്ക്കാം&hellip;"
-" എല്ലായിപ്പോഴുമില്ലെന്നു് 
മാത്രം"
+"വ്യത്യസ്തമൂല്യങ്ങള്‍ ഒരേ 
നിഗമനങ്ങളിലേയ്ക്കു് 
നയിയ്ക്കാം&hellip; 
എല്ലായിപ്പോഴുമില്ലെന്നു് 
മാത്രം"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -791,14 +537,10 @@
 "basic goals and values.  The right wing made much of this and used it to "
 "criticize the entire left."
 msgstr ""
-"1960-കളിലെ റാഡിക്കൽ സംഘങ്ങള്‍ 
ഗ്രൂപ്പ്‌വഴക്കുകള്‍ക്കു് 
പേരുകേട്ടതായിരുന്നു:"
-" നയങ്ങളിലെ "
-"വിശദാംശങ്ങളിലുള്ള അഭിപ്രായ 
വ്യത്യാസത്തിന്റെ പേരില്‍ 
ചില സംഘടനകള്‍"
-" തെറ്റിപ്പിരിഞ്ഞിരുന്നു. "
-"അടിസ്ഥാന ലക്ഷ്യങ്ങളിലും 
മൂല്യങ്ങളിലും വലിയ 
വ്യത്യാസമുണ്ടായിരുന്നില്ലെങ്കിലും"
-" അവര്‍ പരസ്പരം "
-"ശത്രുക്കളായി കരുതി. വലതു 
പക്ഷമാണു് ഇതില്‍ കൂടുതലും 
സൃഷ്ടിച്ചതു്, കൂടാതെ ഇടതു"
-" പക്ഷക്കാരെ മുഴുവനായി "
+"1960-കളിലെ റാഡിക്കൽ സംഘങ്ങള്‍ 
ഗ്രൂപ്പ്‌വഴക്കുകള്‍ക്കു് 
പേരുകേട്ടതായിരുന്നു: 
നയങ്ങളിലെ "
+"വിശദാംശങ്ങളിലുള്ള അഭിപ്രായ 
വ്യത്യാസത്തിന്റെ പേരില്‍ 
ചില സംഘടനകള്‍ 
തെറ്റിപ്പിരിഞ്ഞിരുന്നു. "
+"അടിസ്ഥാന ലക്ഷ്യങ്ങളിലും 
മൂല്യങ്ങളിലും വലിയ 
വ്യത്യാസമുണ്ടായിരുന്നില്ലെങ്കിലും
 അവര്‍ പരസ്പരം "
+"ശത്രുക്കളായി കരുതി. വലതു 
പക്ഷമാണു് ഇതില്‍ കൂടുതലും 
സൃഷ്ടിച്ചതു്, കൂടാതെ ഇടതു 
പക്ഷക്കാരെ മുഴുവനായി "
 "കുറ്റപ്പെടുത്താനായി ഇതിനെ 
ഉപയോഗിയ്ക്കുകയും ചെയ്തു."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -809,14 +551,10 @@
 "goals and values, but their views and ours lead in many cases to the same "
 "practical behavior&mdash;such as developing free software."
 msgstr ""
-"ഞങ്ങള്‍ക്കു് ഓപ്പണ്‍ 
സോഴ്സിനോടുള്ള വിയോജിപ്പു് 
ഇത്തരം റാഡിക്കൽ"
-" സംഘങ്ങളോടുപമിച്ചു് ചിലര്‍ 
സ്വതന്ത്ര "
-"സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പ്രസ്ഥാനത്തെ അ
വഹേളിയ്ക്കാന്‍ 
ശ്രമിയ്ക്കുന്നുണ്ടു്. അ
വര്‍ക്കത്"
-" തിരിച്ചാണുള്ളതു്. 
ഞങ്ങള്‍ക്കു് ഓപ്പണ്‍ "
-"സോഴ്സിനോടുള്ള എതിര്‍പ്പു് അ
ടിസ്ഥാനപരമായ ലക്ഷ്യങ്ങളിലും 
മൂല്യങ്ങളിലുമാണു്,"
-" പക്ഷെ അവരുടേയും 
ഞങ്ങളുടേയും "
-"കാഴ്ചപ്പാടു് പലപ്പോഴും ഒരേ 
പ്രാവര്‍ത്തിക 
സ്വഭാവത്തിലേയ്ക്കു 
നയിയ്ക്കാറുണ്ടു്"
-" &ndash; സ്വതന്ത്ര "
+"ഞങ്ങള്‍ക്കു് ഓപ്പണ്‍ 
സോഴ്സിനോടുള്ള വിയോജിപ്പു് 
ഇത്തരം റാഡിക്കൽ 
സംഘങ്ങളോടുപമിച്ചു് ചിലര്‍ 
സ്വതന്ത്ര "
+"സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പ്രസ്ഥാനത്തെ അ
വഹേളിയ്ക്കാന്‍ 
ശ്രമിയ്ക്കുന്നുണ്ടു്. അ
വര്‍ക്കത് തിരിച്ചാണുള്ളതു്. 
ഞങ്ങള്‍ക്കു് ഓപ്പണ്‍ "
+"സോഴ്സിനോടുള്ള എതിര്‍പ്പു് അ
ടിസ്ഥാനപരമായ ലക്ഷ്യങ്ങളിലും 
മൂല്യങ്ങളിലുമാണു്, പക്ഷെ അ
വരുടേയും ഞങ്ങളുടേയും "
+"കാഴ്ചപ്പാടു് പലപ്പോഴും ഒരേ 
പ്രാവര്‍ത്തിക 
സ്വഭാവത്തിലേയ്ക്കു 
നയിയ്ക്കാറുണ്ടു് &ndash; 
സ്വതന്ത്ര "
 "സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
‍ഡവലപ്മെന്റ് പോലുള്ള 
കാര്യങ്ങളില്‍."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -828,14 +566,10 @@
 "are situations where these fundamentally different views lead to very "
 "different actions."
 msgstr ""
-"അതുകൊണ്ടു തന്നെ സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പ്രവര്‍ത്തകരും, ഓപ്പണ്‍ 
സോഴ്സ്"
-" പ്രവര്‍ത്തകരും 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ "
-"ഡവലപ്മെന്റ് പോലുള്ള 
പ്രായോഗിക സംരംഭങ്ങളില്‍ 
ഒരുമിച്ചു"
-" പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കാറുണ്ടു്. 
ഇത്ര വ്യത്യസ്തമായ "
-"മൂല്യങ്ങളുള്ള വ്യത്യസ്ത 
ആള്‍ക്കാര്‍ ഒരേ 
സംരംഭങ്ങളില്‍ 
പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കാന്‍"
-" പ്രചോദിതരാകാം എന്നതു് "
-"ശ്രദ്ധേയമാണു്. 
എന്നിരുന്നാലും അ
ടിസ്ഥാനപരമായി വ്യത്യസ്തമായ 
ഈ കാഴ്ചപ്പാടുകള്‍"
-" തികച്ചും വ്യത്യസ്തമായ "
+"അതുകൊണ്ടു തന്നെ സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പ്രവര്‍ത്തകരും, ഓപ്പണ്‍ 
സോഴ്സ് പ്രവര്‍ത്തകരും 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ "
+"ഡവലപ്മെന്റ് പോലുള്ള 
പ്രായോഗിക സംരംഭങ്ങളില്‍ 
ഒരുമിച്ചു 
പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കാറുണ്ടു്. 
ഇത്ര വ്യത്യസ്തമായ "
+"മൂല്യങ്ങളുള്ള വ്യത്യസ്ത 
ആള്‍ക്കാര്‍ ഒരേ 
സംരംഭങ്ങളില്‍ 
പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കാന്‍ 
പ്രചോദിതരാകാം എന്നതു് "
+"ശ്രദ്ധേയമാണു്. 
എന്നിരുന്നാലും അ
ടിസ്ഥാനപരമായി വ്യത്യസ്തമായ 
ഈ കാഴ്ചപ്പാടുകള്‍ തികച്ചും 
വ്യത്യസ്തമായ "
 "ചെയ്തികളിലേയ്ക്കു് 
നയിയ്ക്കുന്ന 
സാഹചര്യങ്ങളുമുണ്ടു്."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -847,16 +581,11 @@
 "reliable, even though it does not respect the users' freedom.  Free software "
 "activists and open source enthusiasts will react very differently to that."
 msgstr ""
-"ഉപയോക്താക്കള്‍ക്കു് 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ മാറ്റം 
വരുത്താനും, വിതരണം 
ചെയ്യുവാനും"
-" പറ്റുമ്പോള്‍ 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ കൂടുതല്‍ "
-"ശക്തവും വിശ്വസ്തവും ആകും 
എന്നതാണു് ഓപ്പണ്‍ 
സോഴ്സിന്റെ ആശയം. പക്ഷെ അതിനു്"
-" ഉറപ്പൊന്നുമില്ല. കുത്തക "
-"സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
നിര്‍മ്മാതാക്കള്‍ 
സാമര്‍ത്ഥ്യം ഇല്ലാത്തവരാകണം 
എന്നില്ല."
-" ചിലപ്പോള്‍ അവരും ശക്തവും "
-"വിശ്വസ്തവും ആയ പ്രോഗ്രാമുകൾ 
ഉണ്ടാക്കാറുണ്ടു്, അവ 
ഉപയോക്താക്കളുടെ"
-" സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ "
-"മാനിയ്ക്കുന്നില്ലെങ്കിലും. 
അതിനോടു് സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പ്രവര്‍ത്തകരും"
-" ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ് 
പ്രവര്‍ത്തകരും "
+"ഉപയോക്താക്കള്‍ക്കു് 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ മാറ്റം 
വരുത്താനും, വിതരണം 
ചെയ്യുവാനും പറ്റുമ്പോള്‍ 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ കൂടുതല്‍ "
+"ശക്തവും വിശ്വസ്തവും ആകും 
എന്നതാണു് ഓപ്പണ്‍ 
സോഴ്സിന്റെ ആശയം. പക്ഷെ അതിനു് 
ഉറപ്പൊന്നുമില്ല. കുത്തക "
+"സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
നിര്‍മ്മാതാക്കള്‍ 
സാമര്‍ത്ഥ്യം ഇല്ലാത്തവരാകണം 
എന്നില്ല. ചിലപ്പോള്‍ അവരും 
ശക്തവും "
+"വിശ്വസ്തവും ആയ പ്രോഗ്രാമുകൾ 
ഉണ്ടാക്കാറുണ്ടു്, അവ 
ഉപയോക്താക്കളുടെ 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ "
+"മാനിയ്ക്കുന്നില്ലെങ്കിലും. 
അതിനോടു് സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പ്രവര്‍ത്തകരും ഓപ്പണ്‍ 
സോഴ്സ് പ്രവര്‍ത്തകരും "
 "വളരെ 
വ്യത്യസ്തമായായിരിക്കും 
പ്രതികരിയ്ക്കുക."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -867,14 +596,10 @@
 "did.  How can I get a copy?&rdquo; This attitude will reward schemes that "
 "take away our freedom, leading to its loss."
 msgstr ""
-"സ്വാതന്ത്ര്യത്തിന്റെ 
ആശയത്തില്‍ വിശ്വസിയ്ക്കാത്ത 
ഒരു പൂര്‍ണ്ണ ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ്"
-" പ്രവര്‍ത്തകന്‍ 
പറയുന്നതിങ്ങനെ "
-"ആയിരിയ്ക്കും: &ldquo;ഞങ്ങളുടെ 
വികസന മാതൃക ഉപയോഗിയ്ക്കാതെ 
തന്നെ നന്നായി"
-" പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുന്ന "
-"പ്രോഗ്രാം നിങ്ങള്‍ 
നിര്‍മ്മിച്ചിരിയ്ക്കുന്നതില്‍
 എനിയ്ക്കു് അത്ഭുതമുണ്ടു്,"
-" എനിക്കതിന്റെ ഒരു 
പകര്‍പ്പു് എങ്ങിനെ "
-"കിട്ടും?&rdquo; ഈ നിലപാടു്, 
നമ്മുടെ സ്വാതന്ത്ര്യം 
എടുത്തുകളയാനായി"
-" ശ്രമിയ്ക്കുന്ന 
പദ്ധതികള്‍ക്കു് "
+"സ്വാതന്ത്ര്യത്തിന്റെ 
ആശയത്തില്‍ വിശ്വസിയ്ക്കാത്ത 
ഒരു പൂര്‍ണ്ണ ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ് 
പ്രവര്‍ത്തകന്‍ 
പറയുന്നതിങ്ങനെ "
+"ആയിരിയ്ക്കും: &ldquo;ഞങ്ങളുടെ 
വികസന മാതൃക ഉപയോഗിയ്ക്കാതെ 
തന്നെ നന്നായി 
പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുന്ന "
+"പ്രോഗ്രാം നിങ്ങള്‍ 
നിര്‍മ്മിച്ചിരിയ്ക്കുന്നതില്‍
 എനിയ്ക്കു് അത്ഭുതമുണ്ടു്, 
എനിക്കതിന്റെ ഒരു പകര്‍പ്പു് 
എങ്ങിനെ "
+"കിട്ടും?&rdquo; ഈ നിലപാടു്, 
നമ്മുടെ സ്വാതന്ത്ര്യം 
എടുത്തുകളയാനായി 
ശ്രമിയ്ക്കുന്ന 
പദ്ധതികള്‍ക്കു് "
 "പ്രചോദനമാകും, അതു് 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തിന്റെ 
നഷ്ടത്തിലേയ്ക്കും 
വഴിവെയ്ക്കും."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -884,16 +609,11 @@
 "done some other way, and support a project to develop a free replacement."
 "&rdquo; If we value our freedom, we can act to maintain and defend it."
 msgstr ""
-"അതെ സമയം ഒരു സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പ്രവര്‍ത്തകന്‍ പറയുക:"
-" &ldquo;നിങ്ങളുടെ പ്രോഗ്രാം വളരെ 
ആകര്‍"
-"ഷണീയമാണു്, പക്ഷെ ഞാനെന്റെ 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ കൂടുതൽ വില 
മതിയ്ക്കുന്നു."
-" അതുകൊണ്ടു് ഞാൻ നിങ്ങളുടെ "
-"പ്രോഗ്രാം നിരസിക്കുന്നു. 
പകരം അതിനൊരു സ്വതന്ത്രമായ 
പകരക്കാരനെ"
-" നിര്‍മ്മിയ്ക്കാനുള്ള 
സംരംഭത്തെ "
-"സഹായിയ്ക്കാന്‍ ഞാന്‍ 
തയ്യാറാണു്&rdquo; എന്നാണു്. 
നമ്മുടെ സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ"
-" നമ്മള്‍ "
-"മാനിയ്ക്കുന്നുണ്ടെങ്കില്‍, 
അതു് നിലനിര്‍ത്താനും 
പ്രതിരോധിയ്ക്കാനുമായി"
-" നമുക്കു് 
പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കാം."
+"അതെ സമയം ഒരു സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പ്രവര്‍ത്തകന്‍ പറയുക: 
&ldquo;നിങ്ങളുടെ പ്രോഗ്രാം വളരെ "
+"ആകര്‍ഷണീയമാണു്, പക്ഷെ 
ഞാനെന്റെ സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ 
കൂടുതൽ വില മതിയ്ക്കുന്നു. അ
തുകൊണ്ടു് ഞാൻ നിങ്ങളുടെ "
+"പ്രോഗ്രാം നിരസിക്കുന്നു. 
പകരം അതിനൊരു സ്വതന്ത്രമായ 
പകരക്കാരനെ 
നിര്‍മ്മിയ്ക്കാനുള്ള 
സംരംഭത്തെ "
+"സഹായിയ്ക്കാന്‍ ഞാന്‍ 
തയ്യാറാണു്&rdquo; എന്നാണു്. 
നമ്മുടെ സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ 
നമ്മള്‍ "
+"മാനിയ്ക്കുന്നുണ്ടെങ്കില്‍, 
അതു് നിലനിര്‍ത്താനും 
പ്രതിരോധിയ്ക്കാനുമായി 
നമുക്കു് 
പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കാം."
 
 #. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Powerful, Reliable Software Can Be Bad"
@@ -905,10 +625,8 @@
 "supposition that the software is designed to serve its users.  If it is "
 "powerful and reliable, that means it serves them better."
 msgstr ""
-"സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ അതിന്റെ 
ഉപയോക്താവിനെ 
സേവിയ്ക്കാനായാണു് 
നിര്‍മ്മിച്ചതു് എന്ന"
-" ധാരണയിലാണു് അതു് ശക്തവും "
-"വിശ്വസ്തവും ആകണം എന്നു് അ
വര്‍ ആഗ്രഹിയ്ക്കുന്നതു്. 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ കൂടുതല്‍"
-" ശക്തവും വിശ്വസ്തവും 
ആണെങ്കില്‍ "
+"സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ അതിന്റെ 
ഉപയോക്താവിനെ 
സേവിയ്ക്കാനായാണു് 
നിര്‍മ്മിച്ചതു് എന്ന 
ധാരണയിലാണു് അതു് ശക്തവും "
+"വിശ്വസ്തവും ആകണം എന്നു് അ
വര്‍ ആഗ്രഹിയ്ക്കുന്നതു്. 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ കൂടുതല്‍ 
ശക്തവും വിശ്വസ്തവും 
ആണെങ്കില്‍ "
 "കൂടുതല്‍ മെച്ചപ്പെട്ട 
രീതിയിലുള്ള സേവനം അതു് 
ലഭ്യമാക്കുന്നു."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -921,42 +639,16 @@
 "proprietary software, and some open source supporters want to implement them "
 "in open source programs."
 msgstr ""
-"പക്ഷെ ഒരു സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ അ
തിന്റെ ഉപയോക്താക്കളുടെ 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ "
-" മാനിയ്ക്കുമ്പോള്‍ മാത്രമേ അ
തു് "
-"ഉപയോക്താക്കളെ 
സേവിയ്ക്കുകയാണെന്നു് 
പറയാന്‍ കഴിയു. ഉപയോക്താക്കളെ"
-" ചങ്ങലയ്ക്കിടാനായാണു് 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ "
-"നിര്‍മ്മിച്ചതെങ്കിലോ? അ
പ്പോള്‍ കൂടുതല്‍ ശക്തമായ 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ എന്നാല്‍"
-" അതിന്റെ ചങ്ങലകള്‍ കൂടുതല്‍ "
-"ഞെരുക്കുന്നതാണെന്നും, 
വിശ്വസ്തം എന്നാല്‍ അതു് 
ഒഴിവാക്കാന്‍ കൂടുതല്‍"
-" പ്രയാസമാണു് എന്നുമാണു്. "
-"ഉപയോക്താക്കളുടെ മേല്‍ 
ചാരപ്പണി ചെയ്യുക, അവരെ 
നിയന്ത്രിയ്ക്കുക,"
-" പിന്‍വാതിലുകള്‍ 
ചേര്‍ക്കുക, നിര്‍"
-"ബന്ധിത നവീകരണം നടത്തുക 
തുടങ്ങിയ ദുഷ്ടലാക്കോടെയുള്ള 
ഘടകങ്ങള്‍ കുത്തക"
-" സോഫ്റ്റ്‌വെയറില്‍ 
സാധാരണമാണു്, "
-"കൂടാതെ ചില ഓപ്പണ്‍സോഴ്സ് 
പ്രവര്‍ത്തകര്‍ക്കു്, 
ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ് 
പ്രോഗ്രാമുകളില്‍"
-" ഇവ ചേര്‍ക്കണമെന്ന 
ആഗ്രഹവുമുണ്ടു്."
-
-# | Under pressure from the movie and record companies, software for
-# | individuals to use is increasingly designed specifically to restrict them.
-# |  This malicious feature is known as Digital Restrictions Management (DRM)
-# | (see <a
-# | [-href=\"http://defectivebydesign.org/\";>DefectiveByDesign.org</a>)-]
-# | {+href=\"https://defectivebydesign.org\";>DefectiveByDesign.org</a>)+} and
-# | is the antithesis in spirit of the freedom that free software aims to
-# | provide.  And not just in spirit: since the goal of DRM is to trample your
-# | freedom, DRM developers try to make it hard, impossible, or even illegal
-# | for you to change the software that implements the DRM.
-#. type: Content of: <div><div><p>
-#| msgid ""
-#| "Under pressure from the movie and record companies, software for "
-#| "individuals to use is increasingly designed specifically to restrict "
-#| "them.  This malicious feature is known as Digital Restrictions Management "
-#| "(DRM) (see <a href=\"http://defectivebydesign.org/\";>DefectiveByDesign."
-#| "org</a>) and is the antithesis in spirit of the freedom that free "
-#| "software aims to provide.  And not just in spirit: since the goal of DRM "
-#| "is to trample your freedom, DRM developers try to make it hard, "
-#| "impossible, or even illegal for you to change the software that "
-#| "implements the DRM."
+"പക്ഷെ ഒരു സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ അ
തിന്റെ ഉപയോക്താക്കളുടെ 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ  
മാനിയ്ക്കുമ്പോള്‍ മാത്രമേ അ
തു് "
+"ഉപയോക്താക്കളെ 
സേവിയ്ക്കുകയാണെന്നു് 
പറയാന്‍ കഴിയു. ഉപയോക്താക്കളെ 
ചങ്ങലയ്ക്കിടാനായാണു് 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ "
+"നിര്‍മ്മിച്ചതെങ്കിലോ? അ
പ്പോള്‍ കൂടുതല്‍ ശക്തമായ 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ എന്നാല്‍ അ
തിന്റെ ചങ്ങലകള്‍ കൂടുതല്‍ "
+"ഞെരുക്കുന്നതാണെന്നും, 
വിശ്വസ്തം എന്നാല്‍ അതു് 
ഒഴിവാക്കാന്‍ കൂടുതല്‍ 
പ്രയാസമാണു് എന്നുമാണു്. "
+"ഉപയോക്താക്കളുടെ മേല്‍ 
ചാരപ്പണി ചെയ്യുക, അവരെ 
നിയന്ത്രിയ്ക്കുക, 
പിന്‍വാതിലുകള്‍ ചേര്‍ക്കുക, "
+"നിര്‍ബന്ധിത നവീകരണം നടത്തുക 
തുടങ്ങിയ ദുഷ്ടലാക്കോടെയുള്ള 
ഘടകങ്ങള്‍ കുത്തക 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറില്‍ "
+"സാധാരണമാണു്, കൂടാതെ ചില 
ഓപ്പണ്‍സോഴ്സ് 
പ്രവര്‍ത്തകര്‍ക്കു്, 
ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ് 
പ്രോഗ്രാമുകളില്‍ ഇവ "
+"ചേര്‍ക്കണമെന്ന 
ആഗ്രഹവുമുണ്ടു്."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Under pressure from the movie and record companies, software for individuals "
 "to use is increasingly designed specifically to restrict them.  This "
@@ -967,21 +659,14 @@
 "developers try to make it hard, impossible, or even illegal for you to "
 "change the software that implements the DRM."
 msgstr ""
-"സിനിമാ, ശബ്ദരേഖാ 
വ്യവസായങ്ങളുടെ 
സമ്മര്‍ദ്ദത്തില്‍ 
ഉപയോക്താക്കളെ കൂടുതല്‍"
-" കൂടുതല്‍ വിലക്കുന്ന "
-"രീതിയിലാണു്  
സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകള്‍ 
നിര്‍മ്മിയ്ക്കപ്പെടുന്നതു്. 
ഈ ദുഷിച്ച"
-" ഘടകങ്ങളെ പൊതുവില്‍ 
പറയുന്നതു് "
-"ഡിജിറ്റല്‍ നിയന്ത്രണ 
നിര്‍വഹണം എന്നാണു് (Digital Restrictions 
Management"
-" [DRM] - <a "
+"സിനിമാ, ശബ്ദരേഖാ 
വ്യവസായങ്ങളുടെ 
സമ്മര്‍ദ്ദത്തില്‍ 
ഉപയോക്താക്കളെ കൂടുതല്‍ 
കൂടുതല്‍ വിലക്കുന്ന "
+"രീതിയിലാണു്  
സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകള്‍ 
നിര്‍മ്മിയ്ക്കപ്പെടുന്നതു്. 
ഈ ദുഷിച്ച ഘടകങ്ങളെ 
പൊതുവില്‍ പറയുന്നതു് "
+"ഡിജിറ്റല്‍ നിയന്ത്രണ 
നിര്‍വഹണം എന്നാണു് (Digital Restrictions 
Management [DRM] - <a "
 "href=\"https://defectivebydesign.org\";>DefectiveByDesign.org</a> എന്ന 
താൾ "
-"നോക്കുക) ഇതു് സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
ലക്ഷ്യമാക്കുന്ന 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനു്"
-" നേരെ വിപരീതമായ "
-"ആശയത്തോടെയുള്ളതാണു്. ആശയം 
മാത്രമല്ല: DRM-ന്റെ ലക്ഷ്യം 
തന്നെ, നിങ്ങളുടെ"
-" സ്വാതന്ത്ര്യം തകര്‍ക്കുക "
-"എന്നതായതു കൊണ്ടു്, DRM 
നടപ്പിലാക്കുന്ന 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകള്‍ മാറ്റുക 
എന്നതു്"
-" പ്രയാസകരമോ, അസാധ്യമോ, "
-"അല്ലെങ്കില്‍ നിയമവിരുദ്ധമോ 
ആയ രീതിയിലാണു് അതിന്റെ 
നിര്‍മ്മാതാക്കള്‍"
-" അതുണ്ടാക്കുന്നതു്."
+"നോക്കുക) ഇതു് സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
ലക്ഷ്യമാക്കുന്ന 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനു് നേരെ 
വിപരീതമായ "
+"ആശയത്തോടെയുള്ളതാണു്. ആശയം 
മാത്രമല്ല: DRM-ന്റെ ലക്ഷ്യം 
തന്നെ, നിങ്ങളുടെ 
സ്വാതന്ത്ര്യം തകര്‍ക്കുക "
+"എന്നതായതു കൊണ്ടു്, DRM 
നടപ്പിലാക്കുന്ന 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകള്‍ മാറ്റുക 
എന്നതു് പ്രയാസകരമോ, അസാധ്യമോ, 
"
+"അല്ലെങ്കില്‍ നിയമവിരുദ്ധമോ 
ആയ രീതിയിലാണു് അതിന്റെ 
നിര്‍മ്മാതാക്കള്‍ അ
തുണ്ടാക്കുന്നതു്."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -992,16 +677,11 @@
 "restricting users like you.  The software would then be delivered to you in "
 "devices that do not allow you to change it."
 msgstr ""
-"എന്നിട്ടും ചില ഓപ്പണ്‍ 
സോഴ്സ് പ്രവര്‍ത്തകര്‍ 
&ldquo;ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ് DRM&rdquo;"
-" മുന്നോട്ടു് വയ്ക്കുന്നു. "
-"നിഗൂഢവത്കരിച്ച മാധ്യമങ്ങളെ 
(encrypted media) നിങ്ങള്‍ 
ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നത്"
-" നിയന്ത്രിയ്ക്കാനുള്ള "
-"സോഫ്റ്റ്‌വെയറിന്റെ കോഡ് 
ഇവര്‍ 
പ്രസിദ്ധീകരിയ്ക്കുന്നു. അ
തു് തിരുത്താന്‍"
-" മറ്റുള്ളവരെ അ
നുവദിയ്ക്കുന്നതുവഴി "
-"നിങ്ങളെത്തന്നെ 
നിയന്ത്രിയ്ക്കാനുള്ള 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ കൂടുതല്‍ 
ശക്തവും"
-" വിശ്വസ്തവുമാകുന്നു. 
പിന്നീടു് ആ "
-"സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ മാറ്റാന്‍ അ
നുവദിയ്ക്കാത്ത 
ഉപകരണങ്ങളിലായി അതു് 
നിങ്ങളുടെ"
-" പക്കല്‍ തന്നെ എത്തുന്നു."
+"എന്നിട്ടും ചില ഓപ്പണ്‍ 
സോഴ്സ് പ്രവര്‍ത്തകര്‍ 
&ldquo;ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ് DRM&rdquo; 
മുന്നോട്ടു് വയ്ക്കുന്നു. "
+"നിഗൂഢവത്കരിച്ച മാധ്യമങ്ങളെ 
(encrypted media) നിങ്ങള്‍ 
ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നത് 
നിയന്ത്രിയ്ക്കാനുള്ള "
+"സോഫ്റ്റ്‌വെയറിന്റെ കോഡ് 
ഇവര്‍ 
പ്രസിദ്ധീകരിയ്ക്കുന്നു. അ
തു് തിരുത്താന്‍ മറ്റുള്ളവരെ 
അനുവദിയ്ക്കുന്നതുവഴി "
+"നിങ്ങളെത്തന്നെ 
നിയന്ത്രിയ്ക്കാനുള്ള 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ കൂടുതല്‍ 
ശക്തവും വിശ്വസ്തവുമാകുന്നു. 
പിന്നീടു് ആ "
+"സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ മാറ്റാന്‍ അ
നുവദിയ്ക്കാത്ത 
ഉപകരണങ്ങളിലായി അതു് 
നിങ്ങളുടെ പക്കല്‍ തന്നെ 
എത്തുന്നു."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -1011,14 +691,10 @@
 "succeeds in making this software more powerful and reliable for restricting "
 "you, that will make it even worse."
 msgstr ""
-"ഈ സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ഓപ്പണ്‍ 
സോഴ്സായിരിയ്ക്കാം, ഓപ്പണ്‍ 
സോഴ്സിന്റെ നിര്‍മ്മാണ"
-" മാതൃകയാണു് "
-"അതുപയോഗിയ്ക്കുന്നതും. 
എന്നാൽ ഇതു് ഉപയോക്താക്കളുടെ 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ"
-" 
ബഹുമാനിയ്ക്കുന്നില്ലഎന്നതുകൊണ്ടു്
 ഇതു് "
-"സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറാകില്ല. 
ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ് നിര്‍മ്മാണ 
മാതൃക ഇതിനെ കൂടുതല്‍"
-" ശക്തമായും വിശ്വസ്തതയോടും "
-"കൂടി നിങ്ങളെ 
നിയന്ത്രിയ്ക്കാന്‍ 
പ്രാപ്തമാക്കുന്നു എങ്കില്‍ അ
തു് ഇതിനെ കൂടുതൽ"
-" വഷളാക്കുന്നു."
+"ഈ സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ഓപ്പണ്‍ 
സോഴ്സായിരിയ്ക്കാം, ഓപ്പണ്‍ 
സോഴ്സിന്റെ നിര്‍മ്മാണ 
മാതൃകയാണു് "
+"അതുപയോഗിയ്ക്കുന്നതും. 
എന്നാൽ ഇതു് ഉപയോക്താക്കളുടെ 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ 
ബഹുമാനിയ്ക്കുന്നില്ലഎന്നതുകൊണ്ടു്
 ഇതു് "
+"സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറാകില്ല. 
ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ് നിര്‍മ്മാണ 
മാതൃക ഇതിനെ കൂടുതല്‍ 
ശക്തമായും വിശ്വസ്തതയോടും "
+"കൂടി നിങ്ങളെ 
നിയന്ത്രിയ്ക്കാന്‍ 
പ്രാപ്തമാക്കുന്നു എങ്കില്‍ അ
തു് ഇതിനെ കൂടുതൽ 
വഷളാക്കുന്നു."
 
 #. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Fear of Freedom"
@@ -1035,18 +711,12 @@
 "discomfort, and some people may simply close their minds to it.  It does not "
 "follow that we ought to stop talking about these issues."
 msgstr ""
-"&ldquo;സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിന്റെ&rdquo; 
ധാർമ്മികയ ആശയങ്ങള്‍ ചിലരുടെ"
-" സമാധാനം കെടുത്തുന്നു "
-"എന്നതാണു് ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ് 
കൂട്ടം, സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പ്രസ്ഥാനത്തില്‍"
-" നിന്നും വിട്ടു പോകാനുള്ള "
-"മുഖ്യകാരണം. അതുശരിയാണു്: 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ കുറിച്ചും, 
ധാർമ്മികതയെപറ്റിയും,"
-" ഉത്തരവാദിത്വത്തെ "
-"പറ്റിയും, സൌകര്യത്തെ 
പറ്റിയും ഒക്കെ പറയുമ്പോള്‍ അ
വര്‍"
-" അ
വഗണിയ്ക്കാനാഗ്രഹിയ്ക്കുന്ന 
വിഷയങ്ങളിലേയ്ക്കും "
-"അതു് കടന്നേക്കാം-അവരുടെ 
നടപടികള്‍ 
ധാർമ്മികമായതാണോയെന്നും 
മറ്റും. അതു്"
-" അസ്വസ്ഥതയുണ്ടാക്കാം, 
ചിലര്‍ "
-"ആ ഭാഗത്തേയ്ക്കുെങ്ങും 
ചിന്തിയ്ക്കാന്‍ തന്നെ 
തയ്യാറാവില്ല. അ
തുകൊണ്ടൊന്നും"
-" നമ്മള്‍ ഇതു് ചര്‍ച്ച "
+"&ldquo;സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിന്റെ&rdquo; 
ധാർമ്മികയ ആശയങ്ങള്‍ ചിലരുടെ 
സമാധാനം കെടുത്തുന്നു "
+"എന്നതാണു് ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ് 
കൂട്ടം, സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പ്രസ്ഥാനത്തില്‍ നിന്നും 
വിട്ടു പോകാനുള്ള "
+"മുഖ്യകാരണം. അതുശരിയാണു്: 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ കുറിച്ചും, 
ധാർമ്മികതയെപറ്റിയും, 
ഉത്തരവാദിത്വത്തെ "
+"പറ്റിയും, സൌകര്യത്തെ 
പറ്റിയും ഒക്കെ പറയുമ്പോള്‍ അ
വര്‍ അ
വഗണിയ്ക്കാനാഗ്രഹിയ്ക്കുന്ന 
വിഷയങ്ങളിലേയ്ക്കും "
+"അതു് കടന്നേക്കാം-അവരുടെ 
നടപടികള്‍ 
ധാർമ്മികമായതാണോയെന്നും 
മറ്റും. അതു് അ
സ്വസ്ഥതയുണ്ടാക്കാം, ചിലര്‍ "
+"ആ ഭാഗത്തേയ്ക്കുെങ്ങും 
ചിന്തിയ്ക്കാന്‍ തന്നെ 
തയ്യാറാവില്ല. അ
തുകൊണ്ടൊന്നും നമ്മള്‍ 
ഇതു് ചര്‍ച്ച "
 "ചെയ്യരുതെന്നില്ല."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -1057,14 +727,10 @@
 "be able to &ldquo;sell&rdquo; the software more effectively to certain "
 "users, especially business."
 msgstr ""
-"എന്തായാലും 
&ldquo;ഓപ്പണ്‍സോഴ്സിന്റെ&rdquo; 
നേതാക്കള്‍ അങ്ങിനെയാണു്"
-" നിശ്ചയിച്ചതു്. 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ "
-"പറ്റിയും ധാർമ്മികതയെ 
പറ്റിയും ഒന്നും പറയാതെ, ചില 
സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിന്റെ"
-" വളരെ അടുത്ത "
-"പ്രായോഗിക ഫലങ്ങളെ പറ്റി 
മാത്രം സംസാരിച്ചും, ചില 
ഉപയോക്താക്കള്‍ക്കു്, 
കൂടുതല്‍"
-" ഫലപ്രദമായി "
-"സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകള്‍ 
&ldquo;വില്‍ക്കാം&rdquo; എന്നവര്‍ 
ക​ണ്ടെത്തി;"
-" പ്രത്യേകിച്ചും 
വ്യവസായങ്ങള്‍ക്കു്."
+"എന്തായാലും 
&ldquo;ഓപ്പണ്‍സോഴ്സിന്റെ&rdquo; 
നേതാക്കള്‍ അങ്ങിനെയാണു് 
നിശ്ചയിച്ചതു്. 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ "
+"പറ്റിയും ധാർമ്മികതയെ 
പറ്റിയും ഒന്നും പറയാതെ, ചില 
സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിന്റെ വളരെ അ
ടുത്ത "
+"പ്രായോഗിക ഫലങ്ങളെ പറ്റി 
മാത്രം സംസാരിച്ചും, ചില 
ഉപയോക്താക്കള്‍ക്കു്, 
കൂടുതല്‍ ഫലപ്രദമായി "
+"സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകള്‍ 
&ldquo;വില്‍ക്കാം&rdquo; എന്നവര്‍ 
ക​ണ്ടെത്തി; പ്രത്യേകിച്ചും 
വ്യവസായങ്ങള്‍ക്കു്."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -1075,12 +741,9 @@
 "morally legitimate."
 msgstr ""
 "ഓപ്പൺ സോഴ്സിനെ അ
നുകൂലിയ്ക്കുന്നവർ 
എന്തിനെക്കുറിച്ചെങ്കിലും അ
തിനേക്കാൾ ആഴത്തിൽ "
-"സംസാരിയ്ക്കുന്നുണ്ടെങ്കിൽ, 
അതു് സാധാരണയായി 
മനുഷ്യരാശിയ്ക്കു് സോഴ്സ് 
കോഡ് ഒരു"
-" &ldquo;"
-"സമ്മാനം&rdquo; ആയി നല്കുക എന്ന 
ആശയം ആണു്. എന്താണോ 
ധാർമ്മികമായി"
-" ആവശ്യപ്പെടുന്നതു് അതിനു് "
-"അതീതമായി ഇതിനെ ഒരു സവിശേഷ 
പ്രവൃത്തിയായി അ
വതരിപ്പിക്കുന്നതു്, കുത്തക"
-" സോഫ്റ്റ്‌വെയർ സോഴ്സ് കോഡ് "
+"സംസാരിയ്ക്കുന്നുണ്ടെങ്കിൽ, 
അതു് സാധാരണയായി 
മനുഷ്യരാശിയ്ക്കു് സോഴ്സ് 
കോഡ് ഒരു &ldquo;"
+"സമ്മാനം&rdquo; ആയി നല്കുക എന്ന 
ആശയം ആണു്. എന്താണോ 
ധാർമ്മികമായി 
ആവശ്യപ്പെടുന്നതു് അതിനു് "
+"അതീതമായി ഇതിനെ ഒരു സവിശേഷ 
പ്രവൃത്തിയായി അ
വതരിപ്പിക്കുന്നതു്, കുത്തക 
സോഫ്റ്റ്‌വെയർ സോഴ്സ് കോഡ് "
 "ഇല്ലാതെ വിതരണം നടത്തുന്നതു് 
ധാർമ്മികമായി 
ന്യായാനുസൃതമാണെന്ന 
ധാരണയിലാണു്."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -1095,24 +758,15 @@
 "freedom secure.  Attracting users to free software takes them just part of "
 "the way to becoming defenders of their own freedom."
 msgstr ""
-"അതിന്റേതായ കാരണങ്ങളില്‍ ആ 
സമീപനം ഫലപ്രദമാണു്. ഓപ്പണ്‍ 
സോഴ്സിന്റെ പ്രസംഗപാടവം"
-" പല "
-"വ്യവസായത്തേയും 
വ്യക്തികളേയും സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
ഉപയോഗിയ്ക്കാനും,"
-" കൂടാതെ നിര്‍മ്മിയ്ക്കാനും 
വരെ "
-"കാരണമായിട്ടുണ്ടു്. അതു് 
നമ്മുടെ സമൂഹത്തെ 
വലുതാക്കിയിട്ടുണ്ടു് &ndash; 
പക്ഷെ"
-" അതു് ഉപരിപ്ലവവും "
-"പ്രായോഗികതലത്തില്‍ 
മാത്രമുള്ളതുമാണു്. ഓപ്പണ്‍ 
സോഴ്സിന്റെ പ്രായോഗിക"
-" മൂല്യങ്ങളില്‍ മാത്രം 
ഒതുങ്ങുന്ന "
-"തത്വശാസ്ത്രം, അതിനേക്കാള്‍ 
ആഴത്തിലുള്ള സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിന്റെ ആശയം"
-" മനസ്സിലാക്കുന്നതു് 
തടയുന്നു. "
-"അതു് നമ്മുടെ 
സമൂഹത്തിലേയ്ക്കു് കുറേയേറെ 
പേരെ കൊണ്ടുവരുന്നു പക്ഷെ അ
വരെ"
-" പ്രതിരോധിയ്ക്കാന്‍ "
-"പഠിപ്പിയ്ക്കുന്നില്ല. അതു 
പോകുന്നിടത്തോളം നല്ലതാണു്. 
പക്ഷെ അതു് സ്വാതന്ത്ര്യം"
-" സുരക്ഷിതമാക്കാന്‍ "
-"പര്യാപ്തമല്ല. സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിലേയ്ക്കു് 
ആള്‍ക്കാരെ ആകര്‍ഷിയ്ക്കുക"
-" എന്നതു്, അവരെ സ്വന്തം "
-"സ്വാതന്ത്ര്യത്തിന്റെ 
പോരാളിയാവുകയെന്നതിന്റെ 
പാതിവഴി വരെയേ"
-" ​എത്തിയ്ക്കുന്നുള്ളു."
+"അതിന്റേതായ കാരണങ്ങളില്‍ ആ 
സമീപനം ഫലപ്രദമാണു്. ഓപ്പണ്‍ 
സോഴ്സിന്റെ പ്രസംഗപാടവം പല "
+"വ്യവസായത്തേയും 
വ്യക്തികളേയും സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
ഉപയോഗിയ്ക്കാനും, കൂടാതെ 
നിര്‍മ്മിയ്ക്കാനും വരെ "
+"കാരണമായിട്ടുണ്ടു്. അതു് 
നമ്മുടെ സമൂഹത്തെ 
വലുതാക്കിയിട്ടുണ്ടു് &ndash; 
പക്ഷെ അതു് ഉപരിപ്ലവവും "
+"പ്രായോഗികതലത്തില്‍ 
മാത്രമുള്ളതുമാണു്. ഓപ്പണ്‍ 
സോഴ്സിന്റെ പ്രായോഗിക 
മൂല്യങ്ങളില്‍ മാത്രം 
ഒതുങ്ങുന്ന "
+"തത്വശാസ്ത്രം, അതിനേക്കാള്‍ 
ആഴത്തിലുള്ള സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിന്റെ ആശയം 
മനസ്സിലാക്കുന്നതു് 
തടയുന്നു. "
+"അതു് നമ്മുടെ 
സമൂഹത്തിലേയ്ക്കു് കുറേയേറെ 
പേരെ കൊണ്ടുവരുന്നു പക്ഷെ അ
വരെ പ്രതിരോധിയ്ക്കാന്‍ "
+"പഠിപ്പിയ്ക്കുന്നില്ല. അതു 
പോകുന്നിടത്തോളം നല്ലതാണു്. 
പക്ഷെ അതു് സ്വാതന്ത്ര്യം 
സുരക്ഷിതമാക്കാന്‍ "
+"പര്യാപ്തമല്ല. സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിലേയ്ക്കു് 
ആള്‍ക്കാരെ ആകര്‍ഷിയ്ക്കുക 
എന്നതു്, അവരെ സ്വന്തം "
+"സ്വാതന്ത്ര്യത്തിന്റെ 
പോരാളിയാവുകയെന്നതിന്റെ 
പാതിവഴി വരെയേ 
​എത്തിയ്ക്കുന്നുള്ളു."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -1126,22 +780,14 @@
 "business can be useful for the community, but it is dangerous if it becomes "
 "so common that the love of freedom comes to seem like an eccentricity."
 msgstr ""
-"താമസ്സിയാതെ, ഏതെങ്കിലും 
പ്രായോഗിക മെച്ചം കാര​ണം ഇതേ 
ഉപയോക്താക്കളെ, കുത്തക"
-" സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ "
-"ഉപയോഗിയ്ക്കാനായി 
ക്ഷണിച്ചുവെന്നു വരാം. ധാരാളം 
വ്യവസായങ്ങള്‍ അങ്ങനെ ഒരു"
-" പ്രലോഭനത്തിനു് സന്നദ്ധത  "
-"പ്രകടിപ്പിയ്ക്കുന്നുണ്ടു്. 
ചിലര്‍ സൌജന്യ പകര്‍പ്പുകള്‍ 
തന്നെ വാഗ്ദാനം"
-" ചെയ്യുന്നു. ഉപയോക്താക്കള്‍ 
എന്തിനതു് "
-"വേണ്ടെന്നു വെയ്ക്കണം? 
സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകള്‍ നല്കുന്ന 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ"
-" മാനിയ്ക്കാന്‍ അവര്‍ "
-"പഠിച്ചെങ്കില്‍ മാത്രം, 
സാങ്കേതികമോ പ്രായോഗികമോ ആയ 
സൌകര്യങ്ങള്‍ക്കുപരി"
-" സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ അതിന്റെ "
-"വിശാലമായ അര്‍ത്ഥത്തില്‍ 
തന്നെ മനസ്സിലാക്കുമ്പോള്‍ 
മാത്രം. ഈ ആശയം"
-" പ്രചരിപ്പിയ്ക്കാന്‍ 
നമ്മള്‍ "
-"സ്വതന്ത്ര്യത്തെ പറ്റി 
സംസാരിയ്ക്കണം. 
വ്യവസായങ്ങളോടു് ഒരു 
പരിധിവരെയുള്ള"
-" &ldquo;നിശബ്ദമായ "
-"&rdquo; സമീപനം, സമൂഹത്തിനു് 
നല്ലതാണു്. പക്ഷെ അതു് 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തോടുള്ള"
-" സ്നേഹം കിറുക്കാണെന്നു "
+"താമസ്സിയാതെ, ഏതെങ്കിലും 
പ്രായോഗിക മെച്ചം കാര​ണം ഇതേ 
ഉപയോക്താക്കളെ, കുത്തക 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ "
+"ഉപയോഗിയ്ക്കാനായി 
ക്ഷണിച്ചുവെന്നു വരാം. ധാരാളം 
വ്യവസായങ്ങള്‍ അങ്ങനെ ഒരു 
പ്രലോഭനത്തിനു് സന്നദ്ധത  "
+"പ്രകടിപ്പിയ്ക്കുന്നുണ്ടു്. 
ചിലര്‍ സൌജന്യ പകര്‍പ്പുകള്‍ 
തന്നെ വാഗ്ദാനം ചെയ്യുന്നു. 
ഉപയോക്താക്കള്‍ എന്തിനതു് "
+"വേണ്ടെന്നു വെയ്ക്കണം? 
സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകള്‍ നല്കുന്ന 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ 
മാനിയ്ക്കാന്‍ അവര്‍ "
+"പഠിച്ചെങ്കില്‍ മാത്രം, 
സാങ്കേതികമോ പ്രായോഗികമോ ആയ 
സൌകര്യങ്ങള്‍ക്കുപരി 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ അതിന്റെ "
+"വിശാലമായ അര്‍ത്ഥത്തില്‍ 
തന്നെ മനസ്സിലാക്കുമ്പോള്‍ 
മാത്രം. ഈ ആശയം 
പ്രചരിപ്പിയ്ക്കാന്‍ നമ്മള്‍ 
"
+"സ്വതന്ത്ര്യത്തെ പറ്റി 
സംസാരിയ്ക്കണം. 
വ്യവസായങ്ങളോടു് ഒരു 
പരിധിവരെയുള്ള &ldquo;നിശബ്ദമായ "
+"&rdquo; സമീപനം, സമൂഹത്തിനു് 
നല്ലതാണു്. പക്ഷെ അതു് 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തോടുള്ള 
സ്നേഹം കിറുക്കാണെന്നു "
 "തോന്നുന്ന രീതിയില്‍ 
വിപുലമാകുന്നതു് അ
പകടകരമാണു്."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -1153,16 +799,11 @@
 "to the basic free system, and they invite users to consider this an "
 "advantage rather than a flaw."
 msgstr ""
-"ആ ആപത്ഘട്ടമാണു് 
നമ്മള്‍ക്കിപ്പോഴുള്ളതു്. 
സ്വതന്ത്ര"
-" 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറുപയോഗിയ്ക്കുന്ന
 കൂടുതല്‍ പേരും, 
പ്രത്യേകിച്ചു് "
-"വിതരണക്കാര്‍, 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തേ കുറിച്ചു് 
ഒന്നും പറയാത്ത അവസ്ഥ&ndash;"
-" മിക്കുപ്പോഴും, &ldquo;"
-"വ്യവസായങ്ങള്‍ക്കു് 
കൂടുതല്‍ സ്വീകാര്യമാവന്‍ &rdquo; 
വേണ്ടിയാണു്. ഏതാ​ണ്ടു്"
-" എല്ലാ ഗ്നു/ലിനക്സ് "
-"വിതരണങ്ങളും, അടിസ്ഥാന 
സ്വതന്ത്ര സംവിധാനത്തിനു് 
പുറമെ കുത്തക 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍"
-" ഘടകങ്ങളും ചേര്‍ക്കുന്നു. "
-"കൂടാതെ അതൊരു പ്രത്യേകതയായി 
കാണാനാണവര്‍ 
ഉപയോക്താക്കളോടു് 
പറയുന്നതു്, അല്ലാതെ"
-" ഒരു "
+"ആ ആപത്ഘട്ടമാണു് 
നമ്മള്‍ക്കിപ്പോഴുള്ളതു്. 
സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറുപയോഗിയ്ക്കുന്ന
 കൂടുതല്‍ പേരും, 
പ്രത്യേകിച്ചു് "
+"വിതരണക്കാര്‍, 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തേ കുറിച്ചു് 
ഒന്നും പറയാത്ത അവസ്ഥ&ndash; 
മിക്കുപ്പോഴും, &ldquo;"
+"വ്യവസായങ്ങള്‍ക്കു് 
കൂടുതല്‍ സ്വീകാര്യമാവന്‍ &rdquo; 
വേണ്ടിയാണു്. ഏതാ​ണ്ടു് എല്ലാ 
ഗ്നു/ലിനക്സ് "
+"വിതരണങ്ങളും, അടിസ്ഥാന 
സ്വതന്ത്ര സംവിധാനത്തിനു് 
പുറമെ കുത്തക 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ഘടകങ്ങളും 
ചേര്‍ക്കുന്നു. "
+"കൂടാതെ അതൊരു പ്രത്യേകതയായി 
കാണാനാണവര്‍ 
ഉപയോക്താക്കളോടു് 
പറയുന്നതു്, അല്ലാതെ ഒരു "
 "വീഴ്ചയായിട്ടല്ല."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -1176,19 +817,13 @@
 "the other.  To overcome this tendency, we need more, not less, talk about "
 "freedom."
 msgstr ""
-"ഈ കൂട്ടായ്മയില്‍ അധികവും 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനായി"
-" നിലകൊള്ളാഞ്ഞതുകൊണ്ടു്, "
-"സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകളുടെ കുത്തക 
അനുബന്ധങ്ങളും ഭാഗികമായി 
സ്വതന്ത്രമല്ലാത്ത ഗ്നു/"
-" ലിനക്സ് വിതരണങ്ങളും "
-"അവിടെ നല്ല വിളനിലം കണ്ടു. 
ഇതു് യാദൃശ്ചികമല്ല. കൂടുതല്‍ 
ഗ്നു/ലിനക്സ്"
-" ഉപയോക്താക്കളുടേയും 
മുമ്പില്‍ "
-"അവതരിപ്പിയ്ക്കപ്പെട്ടതു് 
സ്വാതന്ത്ര്യം ഒരു 
ലക്ഷ്യമായി കല്പിയ്ക്കാത്ത"
-" &ldquo;ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ്&rdquo; ചര്‍"
-"ച്ചകളാണു്. സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ 
ഉയര്‍ത്തിപ്പിടിയ്ക്കാത്ത 
ചെയ്തികളും"
-" സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ പറ്റി 
സംസാരിയ്ക്കാത്ത "
-"വാക്കുകളും 
പരസ്പരപൂരകങ്ങളായി അ
ന്യോന്യം സഹായിച്ചു. ഈ 
പ്രവണതയെ മറികടക്കാന്‍"
-" സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ "
-"കുറിച്ചു് കുറവല്ല കൂടുതല്‍ 
ചര്‍ച്ചകളാണു് നമുക്കാവശ്യം."
+"ഈ കൂട്ടായ്മയില്‍ അധികവും 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനായി 
നിലകൊള്ളാഞ്ഞതുകൊണ്ടു്, "
+"സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകളുടെ കുത്തക 
അനുബന്ധങ്ങളും ഭാഗികമായി 
സ്വതന്ത്രമല്ലാത്ത ഗ്നു/ 
ലിനക്സ് വിതരണങ്ങളും "
+"അവിടെ നല്ല വിളനിലം കണ്ടു. 
ഇതു് യാദൃശ്ചികമല്ല. കൂടുതല്‍ 
ഗ്നു/ലിനക്സ് 
ഉപയോക്താക്കളുടേയും 
മുമ്പില്‍ "
+"അവതരിപ്പിയ്ക്കപ്പെട്ടതു് 
സ്വാതന്ത്ര്യം ഒരു 
ലക്ഷ്യമായി കല്പിയ്ക്കാത്ത 
&ldquo;ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ്&rdquo; "
+"ചര്‍ച്ചകളാണു്. 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ 
ഉയര്‍ത്തിപ്പിടിയ്ക്കാത്ത 
ചെയ്തികളും സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ 
പറ്റി "
+"സംസാരിയ്ക്കാത്ത വാക്കുകളും 
പരസ്പരപൂരകങ്ങളായി അ
ന്യോന്യം സഹായിച്ചു. ഈ 
പ്രവണതയെ മറികടക്കാന്‍ "
+"സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ കുറിച്ചു് 
കുറവല്ല കൂടുതല്‍ 
ചര്‍ച്ചകളാണു് നമുക്കാവശ്യം."
 
 #. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "&ldquo;FLOSS&rdquo; and &ldquo;FOSS&rdquo;"
@@ -1203,19 +838,13 @@
 "freedom, using a neutral term isn't the way.  Standing up for freedom "
 "entails showing people your support for freedom."
 msgstr ""
-"&ldquo;ഫ്ളോസ്സ് (FLOSS)&rdquo; , &ldquo;ഫോസ്സ് 
(FOSS)&rdquo; എന്നീ പദങ്ങൾ <a"
-" href="
-"\"/philosophy/floss-and-foss.html\"> സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിനും ഓപ്പൺ"
-" സോഴ്സിനും ഇടയിൽ "
-"നിഷ്പക്ഷം</a> ആയിരുന്നു. 
നിഷ്പക്ഷതയാണു് നിങ്ങളുടെ 
ലക്ഷ്യമെങ്കിൽ,"
-" &ldquo;ഫ്ളോസ്സ് "
-"(FLOSS)&rdquo; ആണു് ഇവ രണ്ടിലും 
വെച്ചു് മെച്ചപ്പെട്ടതു്, 
എന്തുകൊണ്ടെന്നാൽ"
-" ഇതു് ശരിക്കും "
-"നിഷ്പക്ഷമാണു്. പക്ഷേ 
നിങ്ങൾക്കു് 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനു 
വേണ്ടിയാണു്"
-" നിലകൊള്ളേണ്ടതെങ്കിൽ, 
നിഷ്പക്ഷമായ ഒരു "
-"വാക്കു് 
ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നതല്ല അ
തിനുള്ള മാർഗം. 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തോടുള്ള 
നിങ്ങളുടെ"
-" പിൻതുണ ജനങ്ങളെ "
-"കാണിക്കേണ്ടതു് 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനു വേണ്ടി 
നിലകൊള്ളുന്നതിലുള്ള അ
നിവാര്യതയാണു്."
+"&ldquo;ഫ്ളോസ്സ് (FLOSS)&rdquo; , &ldquo;ഫോസ്സ് 
(FOSS)&rdquo; എന്നീ പദങ്ങൾ <a href="
+"\"/philosophy/floss-and-foss.html\"> സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിനും ഓപ്പൺ 
സോഴ്സിനും ഇടയിൽ "
+"നിഷ്പക്ഷം</a> ആയിരുന്നു. 
നിഷ്പക്ഷതയാണു് നിങ്ങളുടെ 
ലക്ഷ്യമെങ്കിൽ, &ldquo;ഫ്ളോസ്സ് 
(FLOSS)"
+"&rdquo; ആണു് ഇവ രണ്ടിലും വെച്ചു് 
മെച്ചപ്പെട്ടതു്, 
എന്തുകൊണ്ടെന്നാൽ ഇതു് 
ശരിക്കും നിഷ്പക്ഷമാണു്. 
പക്ഷേ "
+"നിങ്ങൾക്കു് 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനു 
വേണ്ടിയാണു് 
നിലകൊള്ളേണ്ടതെങ്കിൽ, 
നിഷ്പക്ഷമായ ഒരു വാക്കു് "
+"ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നതല്ല അ
തിനുള്ള മാർഗം. 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തോടുള്ള 
നിങ്ങളുടെ പിൻതുണ ജനങ്ങളെ 
കാണിക്കേണ്ടതു് "
+"സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനു വേണ്ടി 
നിലകൊള്ളുന്നതിലുള്ള അ
നിവാര്യതയാണു്."
 
 #. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Rivals for Mindshare"
@@ -1235,26 +864,16 @@
 "open&rdquo; tends to extend the curtain that hides the ideas of the free "
 "software movement."
 msgstr ""
-"&ldquo;സ്വതന്ത്ര&rdquo; വും 
&ldquo;ഓപ്പൺ&rdquo; -ഉം 
ഉപയോക്തൃശ്രദ്ധയ്ക്കു"
-" വേണ്ടിയുള്ള "
-"പോരുകാരാണു്. &ldquo;സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍&rdquo; -ഉം 
&ldquo;ഓപ്പൺ"
-" സോഴ്സ്&rdquo; -ഉം "
-"വ്യത്യസ്ത ആശയങ്ങളാണു് 
പക്ഷേ, ഭൂരിഭാഗം ആളുകളും 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിനെ കാണുന്ന"
-" രീതിയിൽ, ആശയപരമായി "
-"ഒരേ ഇടത്തിനുവേണ്ടി അവർ 
മത്സരിക്കുന്നു. &ldquo;ഓപ്പൺ 
സോഴ്സ്&rdquo; എന്ന പദം"
-" പറയുന്നതും "
-"ചിന്തിക്കുന്നതും 
ആളുകൾക്കു് ശീലമായി കഴിഞ്ഞാൽ, 
അതു് സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയർ"
-" പ്രസ്ഥാനത്തിന്റെ "
-"തത്ത്വങ്ങളെ 
മനസ്സിലാക്കുന്നതിനും അതിനെ 
കുറിച്ചു് 
ചിന്തിക്കുന്നതിനും ഒരു"
-" തടസ്സമാണു്. അവരെങ്ങാനും "
-"ഞങ്ങളുമായി ചേർന്നു് 
പ്രവർത്തിക്കുവാനോ ഞങ്ങളുടെ 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിൻ്റെ കൂടെ"
-" &ldquo;ഓപ്പൺ&rdquo; എന്ന "
-"വാക്കു ചേർക്കുവാനോ 
വന്നിരുന്നെങ്കിൽ, ഞങ്ങൾ 
<em>മറ്റു്</em> എന്തിനോ വേണ്ടി"
-" നിലകൊള്ളുന്നവരാണെന്നു് "
-"അവർ തിരിച്ചറിയുന്നതിനു 
മുമ്പു് ബൗെദ്ധികമായി അവരെ 
ഞെട്ടിപ്പിക്കേണ്ടി"
-" വരുമായിരുന്നു. &ldquo;"
-"ഓപ്പൺ&rdquo; എന്ന വാക്കു് 
പ്രചരിപ്പിക്കുന്ന ഏതു 
പ്രവർത്തനവും സ്വതന്ത്ര"
-" സോഫ്റ്റ്‌വെയർ 
പ്രസ്ഥാനത്തിന്റെ "
+"&ldquo;സ്വതന്ത്ര&rdquo; വും 
&ldquo;ഓപ്പൺ&rdquo; -ഉം 
ഉപയോക്തൃശ്രദ്ധയ്ക്കു 
വേണ്ടിയുള്ള "
+"പോരുകാരാണു്. &ldquo;സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍&rdquo; -ഉം 
&ldquo;ഓപ്പൺ സോഴ്സ്&rdquo; -ഉം "
+"വ്യത്യസ്ത ആശയങ്ങളാണു് 
പക്ഷേ, ഭൂരിഭാഗം ആളുകളും 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിനെ കാണുന്ന 
രീതിയിൽ, ആശയപരമായി "
+"ഒരേ ഇടത്തിനുവേണ്ടി അവർ 
മത്സരിക്കുന്നു. &ldquo;ഓപ്പൺ 
സോഴ്സ്&rdquo; എന്ന പദം പറയുന്നതും 
"
+"ചിന്തിക്കുന്നതും 
ആളുകൾക്കു് ശീലമായി കഴിഞ്ഞാൽ, 
അതു് സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയർ 
പ്രസ്ഥാനത്തിന്റെ "
+"തത്ത്വങ്ങളെ 
മനസ്സിലാക്കുന്നതിനും അതിനെ 
കുറിച്ചു് 
ചിന്തിക്കുന്നതിനും ഒരു 
തടസ്സമാണു്. അവരെങ്ങാനും "
+"ഞങ്ങളുമായി ചേർന്നു് 
പ്രവർത്തിക്കുവാനോ ഞങ്ങളുടെ 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിൻ്റെ കൂടെ 
&ldquo;ഓപ്പൺ&rdquo; എന്ന "
+"വാക്കു ചേർക്കുവാനോ 
വന്നിരുന്നെങ്കിൽ, ഞങ്ങൾ 
<em>മറ്റു്</em> എന്തിനോ വേണ്ടി 
നിലകൊള്ളുന്നവരാണെന്നു് "
+"അവർ തിരിച്ചറിയുന്നതിനു 
മുമ്പു് ബൗെദ്ധികമായി അവരെ 
ഞെട്ടിപ്പിക്കേണ്ടി 
വരുമായിരുന്നു. &ldquo;"
+"ഓപ്പൺ&rdquo; എന്ന വാക്കു് 
പ്രചരിപ്പിക്കുന്ന ഏതു 
പ്രവർത്തനവും സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയർ 
പ്രസ്ഥാനത്തിന്റെ "
 "ആശയങ്ങളെ ഒളിപ്പിക്കുന്ന 
തിരശ്ശീലയെ 
വ്യാപിപ്പിക്കുവാൻ 
തുനിയുന്നതാണു്."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -1268,20 +887,13 @@
 "With so many useful projects to choose from, why not choose one which does "
 "extra good?"
 msgstr ""
-"അതുകൊണ്ടു്, &ldquo;ഓപ്പൺ&rdquo; 
എന്നു് സ്വയം വിളിയ്ക്കുന്ന 
ഏതൊരു"
-" പ്രവർത്തനത്തിലും "
-"പ്രവൃത്തിക്കുന്നതിനെ 
നിഷേധിയ്ക്കണമെന്നു് 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയർ"
-" പ്രവർത്തകരോടു് ദൃഢമായി "
-"അനുശാസിയ്ക്കുന്നു. 
പ്രവർത്തനത്തിൻ്റെ അകമോ അ
തുതന്നെയോ നല്ലതാണെങ്കിലും, 
നിങ്ങൾ"
-" ചെയ്യുന്ന ഓരോ "
-"സംഭാവനയും ഒപ്പൺ സോഴ്സ് എന്ന 
ആശയം പ്രചരിപ്പിച്ചുകൊണ്ടു് 
മറ്റൊരു വശത്തു് ഒരു"
-" ചെറിയ കേടു വരുത്തുന്നു. "
-"&ldquo;സ്വതന്ത്രം&rdquo; അല്ലെങ്കിൽ 
&ldquo;ലിബൃ (libre)&rdquo; എന്നു പേരുള്ള"
-" മറ്റു "
-"ധാരാളം നല്ല  പ്രവർത്തനങ്ങൾ 
ഉണ്ടു്. ആ പ്രൊജക്ടുകളിൽ 
ചെയ്യുന്ന ഓരോ സംഭാവനയും"
-" ഒരു വശത്തു് ഒരല്പം "
-"നന്മ ചെയ്യുന്നതാണു്. ധാരാളം 
ഉപകാരപ്രദമായ പ്രൊജക്ടുകൾ 
ഉള്ളതിൽ, കൂടുതൽ നന്മ"
-" ചെയ്യുന്ന ഒന്നു് "
+"അതുകൊണ്ടു്, &ldquo;ഓപ്പൺ&rdquo; 
എന്നു് സ്വയം വിളിയ്ക്കുന്ന 
ഏതൊരു പ്രവർത്തനത്തിലും "
+"പ്രവൃത്തിക്കുന്നതിനെ 
നിഷേധിയ്ക്കണമെന്നു് 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയർ 
പ്രവർത്തകരോടു് ദൃഢമായി "
+"അനുശാസിയ്ക്കുന്നു. 
പ്രവർത്തനത്തിൻ്റെ അകമോ അ
തുതന്നെയോ നല്ലതാണെങ്കിലും, 
നിങ്ങൾ ചെയ്യുന്ന ഓരോ "
+"സംഭാവനയും ഒപ്പൺ സോഴ്സ് എന്ന 
ആശയം പ്രചരിപ്പിച്ചുകൊണ്ടു് 
മറ്റൊരു വശത്തു് ഒരു ചെറിയ 
കേടു വരുത്തുന്നു. "
+"&ldquo;സ്വതന്ത്രം&rdquo; അല്ലെങ്കിൽ 
&ldquo;ലിബൃ (libre)&rdquo; എന്നു പേരുള്ള 
മറ്റു "
+"ധാരാളം നല്ല  പ്രവർത്തനങ്ങൾ 
ഉണ്ടു്. ആ പ്രൊജക്ടുകളിൽ 
ചെയ്യുന്ന ഓരോ സംഭാവനയും ഒരു 
വശത്തു് ഒരല്പം "
+"നന്മ ചെയ്യുന്നതാണു്. ധാരാളം 
ഉപകാരപ്രദമായ പ്രൊജക്ടുകൾ 
ഉള്ളതിൽ, കൂടുതൽ നന്മ 
ചെയ്യുന്ന ഒന്നു് "
 "തെരഞ്ഞെടുത്തുകൂടെ?"
 
 #. type: Content of: <div><div><h3>
@@ -1297,38 +909,18 @@
 "&ldquo;free software&rdquo; rather than &ldquo;open source,&rdquo; you help "
 "our cause."
 msgstr ""
-"ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ് 
പ്രവര്‍ത്തകര്‍ നമ്മുടെ 
കൂട്ടായ്മയിലേയ്ക്കു് 
കൂടുതല്‍ പുതിയ"
-" ഉപയോക്താക്കളെ 
കൊണ്ടുവരുമ്പോള്‍, "
-"നമ്മള്‍ സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പ്രവര്‍ത്തകര്‍ 
സ്വാതന്ത്ര്യം എന്ന വിഷയം"
-" പുതിയതായി വരുന്നവരുടെ 
ശ്രദ്ധയില്‍ "
-"പെടുത്തേണ്ട ചുമതല 
ഏറ്റെടുക്കണം. &ldquo;ഇതു് 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയറാണു് 
ഇതു"
-" നിങ്ങള്‍ക്കു് 
സ്വാതന്ത്ര്യം നല്‍"
-"കുന്നു!&rdquo; എന്നു് 
എന്നത്തേക്കാളും ഉച്ചത്തില്‍ 
നാം പറയ​ണം. &ldquo;ഓപ്പണ്‍"
-" സോഴ്സ്&rdquo; "
-"എന്നതിനു പകരം &ldquo;സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ &rdquo; എന്നു 
പറയുന്ന ഓരോ"
-" പ്രാവശ്യവും നിങ്ങള്‍ "
+"ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ് 
പ്രവര്‍ത്തകര്‍ നമ്മുടെ 
കൂട്ടായ്മയിലേയ്ക്കു് 
കൂടുതല്‍ പുതിയ 
ഉപയോക്താക്കളെ 
കൊണ്ടുവരുമ്പോള്‍, "
+"നമ്മള്‍ സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പ്രവര്‍ത്തകര്‍ 
സ്വാതന്ത്ര്യം എന്ന വിഷയം 
പുതിയതായി വരുന്നവരുടെ 
ശ്രദ്ധയില്‍ "
+"പെടുത്തേണ്ട ചുമതല 
ഏറ്റെടുക്കണം. &ldquo;ഇതു് 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയറാണു് 
ഇതു നിങ്ങള്‍ക്കു് 
സ്വാതന്ത്ര്യം "
+"നല്‍കുന്നു!&rdquo; എന്നു് 
എന്നത്തേക്കാളും ഉച്ചത്തില്‍ 
നാം പറയ​ണം. &ldquo;ഓപ്പണ്‍ 
സോഴ്സ്&rdquo; "
+"എന്നതിനു പകരം &ldquo;സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ &rdquo; എന്നു 
പറയുന്ന ഓരോ പ്രാവശ്യവും 
നിങ്ങള്‍ "
 "നമ്മുടെ സമരത്തെ 
സഹായിക്കുന്നു."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Note"
 msgstr "അടിക്കുറിപ്പു്"
 
-# | Lakhani and Wolf's <a
-# | 
href=\"http{+s+}://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/lakhaniwolf.pdf\">
-# | paper on the motivation of free software developers</a> says that a
-# | considerable fraction are motivated by the view that software should be
-# | free. This is despite the fact that they surveyed the developers on
-# | SourceForge, a site that does not support the view that this is an ethical
-# | issue.
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Lakhani and Wolf's <a href=\"http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-";
-#| "management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/"
-#| "readings/lakhaniwolf.pdf\"> paper on the motivation of free software "
-#| "developers</a> says that a considerable fraction are motivated by the "
-#| "view that software should be free. This is despite the fact that they "
-#| "surveyed the developers on SourceForge, a site that does not support the "
-#| "view that this is an ethical issue."
 msgid ""
 "Lakhani and Wolf's <a href=\"https://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-";
 "management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/"
@@ -1338,18 +930,13 @@
 "on SourceForge, a site that does not support the view that this is an "
 "ethical issue."
 msgstr ""
-"ലഘാനി (Lakhani)-യുടേയും 
വൂള്‍ഫ്(Wolf)-ന്റെയും <a"
-" href=\"https://ocw.mit.edu/courses/";
+"ലഘാനി (Lakhani)-യുടേയും 
വൂള്‍ഫ്(Wolf)-ന്റെയും <a 
href=\"https://ocw.mit.edu/courses/";
 "sloan-school-of-management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-"
-"spring-2005/readings/lakhaniwolf.pdf\"> സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍"
-" നിര്‍മ്മാതാക്കളുടെ "
-"പ്രചോദനത്തെ പറ്റിയുള്ള 
പ്രബന്ധം</a> പറയുന്നതു് 
ഗണ്യമായ ഒരു വിഭാഗം"
-" സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
എഴുത്തുകാര്‍ "
-"സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
സ്വതന്ത്രമായിരിയ്ക്കണമെന്ന 
ആശയത്തില്‍ നിന്നു്"
-" പ്രചോദനമുള്‍കൊണ്ടവരാണു് 
എന്നാണു്, അതും അവര്‍ "
-"നിരീക്ഷിച്ചതു്, നൈതികമായ 
കാഴ്ചപ്പാടിനെ 
പിന്‍താങ്ങാത്ത 
സോഴ്സ്ഫോര്‍ജ് എന്ന"
-" സൈറ്റിലെ പ്രവര്‍"
-"ത്തകരേയാണുതാനും."
+"spring-2005/readings/lakhaniwolf.pdf\"> സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
നിര്‍മ്മാതാക്കളുടെ "
+"പ്രചോദനത്തെ പറ്റിയുള്ള 
പ്രബന്ധം</a> പറയുന്നതു് 
ഗണ്യമായ ഒരു വിഭാഗം 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
എഴുത്തുകാര്‍ "
+"സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
സ്വതന്ത്രമായിരിയ്ക്കണമെന്ന 
ആശയത്തില്‍ നിന്നു് 
പ്രചോദനമുള്‍കൊണ്ടവരാണു് 
എന്നാണു്, അതും അവര്‍ "
+"നിരീക്ഷിച്ചതു്, നൈതികമായ 
കാഴ്ചപ്പാടിനെ 
പിന്‍താങ്ങാത്ത 
സോഴ്സ്ഫോര്‍ജ് എന്ന സൈറ്റിലെ "
+"പ്രവര്‍ത്തകരേയാണുതാനും."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -1364,18 +951,14 @@
 "can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu."
 "org&gt;</a>."
 msgstr ""
-"എഫ്.എസ്.എഫിനെ കുറിച്ചും 
ഗ്നുവിനെ കുറിച്ചുമുള്ള 
ചോദ്യങ്ങളും സംശയങ്ങളും 
ദയവായി"
-" <a href=\"mailto:";
-"gnu@gnu.org\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a> എന്ന 
വിലാസത്തിലേയ്ക്കു് അ
യയ്ക്കുക."
-" എഫ്.എസ്.എഫുമായി "
-"ബന്ധപ്പെടാന്‍ <a href=\"/contact/\">മറ്റു 
വഴികളും ഉണ്ടു്</a>. തെറ്റായ"
-" കണ്ണികളെകുറിച്ചും മറ്റു "
+"എഫ്.എസ്.എഫിനെ കുറിച്ചും 
ഗ്നുവിനെ കുറിച്ചുമുള്ള 
ചോദ്യങ്ങളും സംശയങ്ങളും 
ദയവായി <a href=\"mailto:";
+"gnu@gnu.org\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a> എന്ന 
വിലാസത്തിലേയ്ക്കു് അ
യയ്ക്കുക. എഫ്.എസ്.എഫുമായി "
+"ബന്ധപ്പെടാന്‍ <a href=\"/contact/\">മറ്റു 
വഴികളും ഉണ്ടു്</a>. തെറ്റായ 
കണ്ണികളെകുറിച്ചും മറ്റു "
 "നിര്‍ദ്ദേശങ്ങളും അ
ഭിപ്രായങ്ങളും <a 
href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;"
 "webmasters@gnu.org&gt;</a> എന്ന 
വിലാസത്തിലേയ്ക്കു് 
എഴുതാവുന്നതാണു്."
 
 # TODO: submitting -> contributing.
 # type: Content of: <div><p>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -1388,34 +971,23 @@
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>.
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#| msgid ""
-#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
-#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"ഗ്നു താളുകളുടെ മലയാളം 
പരിഭാഷകള്‍ കൃത്യവും 
നിലവാരമുള്ളതുമാക്കാൻ 
ഞങ്ങള്‍"
-" പരമാവധി 
ശ്രമിക്കുന്നുണ്ടു്. "
-"എന്നിരുന്നാലും അവ 
പൂര്‍ണമായും 
കുറ്റമറ്റതാണെന്നു പറയാന്‍ 
സാധിക്കില്ല."
-" ഇതിനെകുറിച്ചുള്ള താങ്കളുടെ 
"
+"ഗ്നു താളുകളുടെ മലയാളം 
പരിഭാഷകള്‍ കൃത്യവും 
നിലവാരമുള്ളതുമാക്കാൻ 
ഞങ്ങള്‍ പരമാവധി 
ശ്രമിക്കുന്നുണ്ടു്. "
+"എന്നിരുന്നാലും അവ 
പൂര്‍ണമായും 
കുറ്റമറ്റതാണെന്നു പറയാന്‍ 
സാധിക്കില്ല. 
ഇതിനെകുറിച്ചുള്ള താങ്കളുടെ "
 "അഭിപ്രായങ്ങളും 
നിർദ്ദേശങ്ങളും ദയവായി <a 
href=\"mailto:web-translators@gnu.org";
 "\">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a> എന്ന 
വിലാസത്തിൽ അ
റിയിക്കുക.</p><p>വെബ് "
-"താളുകളുടെ പരിഭാഷകൾ 
സമർപ്പിക്കാനും ബന്ധപ്പെട്ട 
വിവരങ്ങൾക്കും <a"
-" href=\"/server/standards/"
+"താളുകളുടെ പരിഭാഷകൾ 
സമർപ്പിക്കാനും ബന്ധപ്പെട്ട 
വിവരങ്ങൾക്കും <a href=\"/server/standards/"
 "README.translations.html\">Translations README</a> നോക്കുക."
 
-# | Copyright &copy; 2007, 2010, [-2012, 2015, 2016, 2019, 2020-] {+2012-2016,
-# | 2019-2021+} Richard Stallman
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 2007, 2010, 2012, 2015, 2016, 2019, 2020 Richard Stallman"
 msgid "Copyright &copy; 2007, 2010, 2012-2016, 2019-2021 Richard Stallman"
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 2007, 2010, 2012-2016, 2019-2021 Richard Stallman |"
-" റിച്ചാര്‍ഡ് സ്റ്റാള്‍മാന്‍"
+"Copyright &copy; 2007, 2010, 2012-2016, 2019-2021 Richard Stallman | 
റിച്ചാര്‍ഡ് "
+"സ്റ്റാള്‍മാന്‍"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -1424,16 +996,14 @@
 "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "ഈ താളു് <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
-"nd/4.0/\">ക്രിയേറ്റീവ് കോമണ്‍സ് 
ആട്രിബ്യൂഷന്‍-നോഡെറിവേറ്റീവ്സ്
 4.0 ഇന്റർനാഷണൽ"
-" ലൈസൻസ്</a> "
+"nd/4.0/\">ക്രിയേറ്റീവ് കോമണ്‍സ് 
ആട്രിബ്യൂഷന്‍-നോഡെറിവേറ്റീവ്സ്
 4.0 ഇന്റർനാഷണൽ ലൈസൻസ്</a> "
 "അടിസ്ഥാനത്തില്‍ 
പ്രസിദ്ധീകരിച്ചതാണു്."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<b>പരിഭാഷ</b>: Shyam Karanattu | ശ്യാം 
കാരനാട്ട്"
-" &lt;shyam@swathanthran.in&gt;, "
+"<b>പരിഭാഷ</b>: Shyam Karanattu | ശ്യാം 
കാരനാട്ട് &lt;shyam@swathanthran.in&gt;, "
 "Narayanan Namboothiri &lt;narayanan.karanattu@gmail.com&gt;, Aiswarya "
 "Kaitheri Kandoth | ഐശ്വര്യ കൈതേരി 
കണ്ടോത്ത് &lt;aiswaryakk29@gmail.com&gt;"
 
@@ -1546,8 +1116,8 @@
 #~ "ഡിജിറ്റല്‍ നിയന്ത്രണ 
നിര്‍വഹണം എന്നാണു് (Digital Restrictions 
Management [DRM] - <a "
 #~ "href=\"http://defectivebydesign.org\";>DefectiveByDesign.org</a> 
എന്ന താൾ "
 #~ "നോക്കുക) ഇതു് സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
ലക്ഷ്യമാക്കുന്ന 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനു് നേരെ 
വിപരീതമായ "
-#~ "ആശയത്തോടെയുള്ളതാണു്. ആശയം 
മാത്രമല്ല: DRM-ന്റെ ലക്ഷ്യം 
തന്നെ, നിങ്ങളുടെ 
സ്വാതന്ത്ര്യം തകര്‍"
-#~ "ക്കുക എന്നതായതു കൊണ്ടു്, DRM 
നടപ്പിലാക്കുന്ന 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകള്‍ മാറ്റുക 
എന്നതു് പ്രയാസകരമോ, "
+#~ "ആശയത്തോടെയുള്ളതാണു്. ആശയം 
മാത്രമല്ല: DRM-ന്റെ ലക്ഷ്യം 
തന്നെ, നിങ്ങളുടെ 
സ്വാതന്ത്ര്യം "
+#~ "തകര്‍ക്കുക എന്നതായതു 
കൊണ്ടു്, DRM നടപ്പിലാക്കുന്ന 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകള്‍ മാറ്റുക 
എന്നതു് പ്രയാസകരമോ, "
 #~ "അസാധ്യമോ, അല്ലെങ്കില്‍ 
നിയമവിരുദ്ധമോ ആയ 
രീതിയിലാണു് അതിന്റെ 
നിര്‍മ്മാതാക്കള്‍ അ
തുണ്ടാക്കുന്നതു്."
 
 #~ msgid ""
@@ -1561,14 +1131,12 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "ലഘാനി (Lakhani)-യുടേയും 
വൂള്‍ഫ്(Wolf)-ന്റെയും <a href=\"http://ocw.mit.edu/";
 #~ "courses/sloan-school-of-management/15-352-managing-innovation-emerging-"
-#~ "trends-spring-2005/readings/lakhaniwolf.pdf\"> സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ നിര്‍"
-#~ "മ്മാതാക്കളുടെ പ്രചോദനത്തെ 
പറ്റിയുള്ള പ്രബന്ധം</a> 
പറയുന്നതു് ഗണ്യമായ ഒരു 
വിഭാഗം സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ "
-#~ "എഴുത്തുകാര്‍ 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
സ്വതന്ത്രമായിരിയ്ക്കണമെന്ന 
ആശയത്തില്‍ നിന്നു് 
പ്രചോദനമുള്‍കൊണ്ടവരാണു് "
-#~ "എന്നാണു്, അതും അവര്‍ 
നിരീക്ഷിച്ചതു്, നൈതികമായ 
കാഴ്ചപ്പാടിനെ 
പിന്‍താങ്ങാത്ത 
സോഴ്സ്ഫോര്‍ജ് എന്ന "
-#~ "സൈറ്റിലെ 
പ്രവര്‍ത്തകരേയാണുതാനും."
+#~ "trends-spring-2005/readings/lakhaniwolf.pdf\"> സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ "
+#~ "നിര്‍മ്മാതാക്കളുടെ 
പ്രചോദനത്തെ പറ്റിയുള്ള 
പ്രബന്ധം</a> പറയുന്നതു് 
ഗണ്യമായ ഒരു വിഭാഗം "
+#~ "സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
എഴുത്തുകാര്‍ 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
സ്വതന്ത്രമായിരിയ്ക്കണമെന്ന 
ആശയത്തില്‍ നിന്നു് "
+#~ "പ്രചോദനമുള്‍കൊണ്ടവരാണു് 
എന്നാണു്, അതും അവര്‍ 
നിരീക്ഷിച്ചതു്, നൈതികമായ 
കാഴ്ചപ്പാടിനെ "
+#~ "പിന്‍താങ്ങാത്ത 
സോഴ്സ്ഫോര്‍ജ് എന്ന സൈറ്റിലെ 
പ്രവര്‍ത്തകരേയാണുതാനും."
 
-# | Copyright &copy; 2007, 2010, 2012, 2015, 2016, 2019, [-2020-] {+2020,
-# | 2021+} Richard Stallman
 #~ msgid ""
 #~ "Copyright &copy; 2007, 2010, 2012, 2015, 2016, 2019, 2020, 2021 Richard "
 #~ "Stallman"
@@ -1587,8 +1155,6 @@
 #~ "ഉള്ളതാവാം. ഉദാഹരണത്തിനു്, <a 
href=\"https://code.visualstudio.com/License/";
 #~ "\">മൈക്രോസോഫ്റ്റ് വിഷ്വൽ 
സ്റ്റു‍ഡിയോയിൽ (Visual Studio) ഇങ്ങനെ 
ചെയ്തിട്ടുണ്ട്</a> ."
 
-# | Copyright &copy; 2007, 2010, 2012, 2015, 2016, [-2019-] {+2019, 2020+}
-# | Richard Stallman
 #~ msgid ""
 #~ "Copyright &copy; 2007, 2010, 2012, 2015, 2016, 2019, 2020 Richard Stallman"
 #~ msgstr ""
@@ -1659,8 +1225,8 @@
 #~ "of Kansas published a similar definition:"
 #~ msgstr ""
 #~ "&ldquo;ആധികാരിക&rdquo; നിര്‍വചനം 
നിഷേധിയ്ക്കാനും അതുമായി 
തര്‍ക്കിയ്ക്കാനും ഒന്നും "
-#~ "അദ്ദേഹത്തിനു് 
ഉദ്ദേശമുണ്ടു് 
എന്നെനിയ്ക്കുതോന്നുന്നില്ല. 
ഇംഗ്ലീഷ് ഭാഷാപരമായിട്ടുള്ള 
ലളിതമായ അര്‍"
-#~ "ത്ഥമാണു് അദ്ദേഹം പറഞ്ഞതു്. 
കന്‍സാസ് (Kansas)സംസ്ഥാനം അതുപോലെ 
ഒരു നിര്‍വചനം കൊടുത്തു:"
+#~ "അദ്ദേഹത്തിനു് 
ഉദ്ദേശമുണ്ടു് 
എന്നെനിയ്ക്കുതോന്നുന്നില്ല. 
ഇംഗ്ലീഷ് ഭാഷാപരമായിട്ടുള്ള 
ലളിതമായ "
+#~ "അര്‍ത്ഥമാണു് അദ്ദേഹം 
പറഞ്ഞതു്. കന്‍സാസ് 
(Kansas)സംസ്ഥാനം അതുപോലെ ഒരു 
നിര്‍വചനം കൊടുത്തു:"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Make use of open-source software (OSS).  OSS is software for which the "

Index: po/surveillance-vs-democracy.ml-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.ml-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- po/surveillance-vs-democracy.ml-en.html     2 Mar 2021 17:30:14 -0000       
1.2
+++ po/surveillance-vs-democracy.ml-en.html     10 Aug 2021 12:31:32 -0000      
1.3
@@ -1,5 +1,6 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
 <title>How Much Surveillance Can Democracy Withstand?
 - GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <style type="text/css" media="print,screen"><!--
@@ -17,7 +18,7 @@
 <h2 class="center">How Much Surveillance Can Democracy Withstand?</h2>
 
 <address class="byline center">by
-<a href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a></address>
+<a href="https://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a></address>
 
 <!-- rms: I deleted the link because of Wired's announced
      anti-ad-block system -->
@@ -70,14 +71,14 @@
 can't trust nonfree software; the NSA
 <a 
href="https://web.archive.org/web/20130622044225/http://blogs.computerworlduk.com/open-enterprise/2013/06/how-can-any-company-ever-trust-microsoft-again/index.htm";>uses</a>
 and
-even <a 
href="http://www.theguardian.com/world/2013/sep/05/nsa-gchq-encryption-codes-security";>creates</a>
+even <a 
href="https://www.theguardian.com/world/2013/sep/05/nsa-gchq-encryption-codes-security";>creates</a>
 security weaknesses in nonfree software to invade our own computers
 and routers.  Free software gives us control of our own computers,
-but <a href="http://www.wired.com/opinion/2013/10/149481/";>that won't
+but <a href="https://www.wired.com/opinion/2013/10/149481/";>that won't
 protect our privacy once we set foot on the Internet</a>.</p>
 
 <p><a
-href="http://www.theguardian.com/world/2013/oct/10/nsa-surveillance-patriot-act-author-bill";>Bipartisan
+href="https://www.theguardian.com/world/2013/oct/10/nsa-surveillance-patriot-act-author-bill";>Bipartisan
 legislation to &ldquo;curtail the domestic surveillance
 powers&rdquo;</a> in the U.S. is being drawn up, but it relies on
 limiting the government's use of our virtual dossiers.  That won't
@@ -97,22 +98,22 @@
 
 <p>An unnamed U.S. government official ominously told journalists in
 2011 that
-the <a 
href="http://www.rcfp.org/browse-media-law-resources/news-media-law/news-media-and-law-summer-2011/lessons-wye-river";>U.S.
 would
+the <a 
href="https://www.rcfp.org/journals/news-media-and-law-summer-2011/lessons-wye-river/";>U.S.
 would
 not subpoena reporters because &ldquo;We know who you're talking
 to.&rdquo;</a>
-Sometimes <a 
href="http://www.theguardian.com/media/2013/sep/24/yemen-leak-sachtleben-guilty-associated-press";>journalists'
+Sometimes <a 
href="https://www.theguardian.com/media/2013/sep/24/yemen-leak-sachtleben-guilty-associated-press";>journalists'
 phone call records are subpoenaed</a> to find this out, but Snowden
 has shown us that in effect they subpoena all the phone call records
 of everyone in the U.S., all the
 time, <a 
href="https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/jun/06/verizon-telephone-data-court-order";>from
 Verizon</a>
-and <a 
href="http://www.marketwatch.com/story/nsa-data-mining-digs-into-networks-beyond-verizon-2013-06-07";>from
+and <a 
href="https://www.marketwatch.com/story/nsa-data-mining-digs-into-networks-beyond-verizon-2013-06-07";>from
 other companies too</a>.</p>
 
 <p>Opposition and dissident activities need to keep secrets from
 states that are willing to play dirty tricks on them.  The ACLU has
 demonstrated the U.S. government's <a
-href="http://www.aclu.org/files/assets/Spyfiles_2_0.pdf";>systematic
+href="https://www.aclu.org/files/assets/Spyfiles_2_0.pdf";>systematic
 practice of infiltrating peaceful dissident groups</a> on the pretext
 that there might be terrorists among them.  The point at which
 surveillance is too much is the point at which the state can find who
@@ -128,7 +129,7 @@
 accumulated data.  That sounds nice, but it won't fix the problem, not
 even slightly, even supposing that the government obeys the rules.
 (The NSA has misled the FISA court, which said it
-was <a href="http://www.wired.com/threatlevel/2013/09/nsa-violations/";>unable
+was <a href="https://www.wired.com/threatlevel/2013/09/nsa-violations/";>unable
 to effectively hold the NSA accountable</a>.) Suspicion of a crime
 will be grounds for access, so once a whistleblower is accused of
 &ldquo;espionage,&rdquo; finding the &ldquo;spy&rdquo; will provide an
@@ -144,7 +145,7 @@
 
 <p>In addition, the state's surveillance staff will misuse the data
 for personal reasons.  Some NSA
-agents <a 
href="http://www.theguardian.com/world/2013/aug/24/nsa-analysts-abused-surveillance-systems";>used
+agents <a 
href="https://www.theguardian.com/world/2013/aug/24/nsa-analysts-abused-surveillance-systems";>used
 U.S. surveillance systems to track their lovers</a>&mdash;past,
 present, or wished-for&mdash;in a practice called
 &ldquo;LOVEINT.&rdquo; The NSA says it has caught and punished this a
@@ -157,7 +158,7 @@
 with <a 
href="https://theyarewatching.org/issues/risks-increase-once-data-shared";>new
 digital systems</a>.  In 2016, a prosecutor was accused of forging
 judges' signatures to get authorization
-to <a 
href="http://gizmodo.com/government-officials-cant-stop-spying-on-their-crushes-1789490933";>
+to <a 
href="https://gizmodo.com/government-officials-cant-stop-spying-on-their-crushes-1789490933";>
 wiretap someone who was the object of a romantic obsession</a>. The AP
 knows
 of <a href="https://apnews.com/699236946e3140659fff8a2362e16f43";>many
@@ -171,7 +172,7 @@
 from <a 
href="http://falkvinge.net/2012/03/17/collected-personal-data-will-always-be-used-against-the-citizens/";>Europe</a>,
 <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_American_internment";>the
 US</a>, and most
-recently <a 
href="http://www.cbc.ca/news/world/terrifying-how-a-single-line-of-computer-code-put-thousands-of-innocent-turks-in-jail-1.4495021";>Turkey</a>.
+recently <a 
href="https://www.cbc.ca/news/world/terrifying-how-a-single-line-of-computer-code-put-thousands-of-innocent-turks-in-jail-1.4495021";>Turkey</a>.
 (Turkey's confusion about who had really used the Bylock program only
 exacerbated the basic deliberate injustice of arbitrarily punishing
 people for having used it.)
@@ -183,7 +184,7 @@
 working for hostile states</a>.</p>
 
 <p>Governments can easily use massive surveillance capability
-to <a 
href="http://www.nytimes.com/2015/06/22/world/europe/macedonia-government-is-blamed-for-wiretapping-scandal.html";>subvert
+to <a 
href="https://www.nytimes.com/2015/06/22/world/europe/macedonia-government-is-blamed-for-wiretapping-scandal.html";>subvert
 democracy directly</a>.</p>
 
 <p>Total surveillance accessible to the state enables the state to
@@ -207,7 +208,7 @@
 <p>However, such legal protections are precarious: as recent history
 shows, they can be repealed (as in the FISA Amendments Act),
 suspended, or <a
-href="http://www.nytimes.com/2009/04/16/us/16nsa.html";>ignored</a>.</p>
+href="https://www.nytimes.com/2009/04/16/us/16nsa.html";>ignored</a>.</p>
 
 <p>Meanwhile, demagogues will cite the usual excuses as grounds for
 total surveillance; any terrorist attack, even one that kills just a
@@ -250,7 +251,7 @@
 pertinent data to the company's server.</p>
 
 <p>Protect your friends' and acquaintances' privacy,
-too.  <a 
href="http://bits.blogs.nytimes.com/2014/05/21/in-cybersecurity-sometimes-the-weakest-link-is-a-family-member/";>Don't
+too.  <a 
href="https://bits.blogs.nytimes.com/2014/05/21/in-cybersecurity-sometimes-the-weakest-link-is-a-family-member/";>Don't
 give out their personal information</a> except how to contact them,
 and never give any web site your list of email or phone contacts.
 Don't tell a company such as Facebook anything about your friends that
@@ -343,10 +344,10 @@
 systematically available to the state.</p>
 
 <p>The NSA, through PRISM,
-has <a href="https://www.commondreams.org/headline/2013/08/23-2";>gotten
+has <a 
href="https://www.commondreams.org/news/2013/08/23/latest-docs-show-financial-ties-between-nsa-and-internet-companies";>gotten
 into the databases of many large Internet corporations</a>.  AT&amp;T
 has saved all its phone call records since 1987
-and <a 
href="http://www.nytimes.com/2013/09/02/us/drug-agents-use-vast-phone-trove-eclipsing-nsas.html?_r=0";>makes
+and <a 
href="https://www.nytimes.com/2013/09/02/us/drug-agents-use-vast-phone-trove-eclipsing-nsas.html?_r=0";>makes
 them available to the DEA</a> to search on request.  Strictly
 speaking, the U.S.  government does not possess that data, but in
 practical terms it may as well possess it.  Some companies are praised
@@ -376,17 +377,17 @@
 <p>We could correct both problems by adopting a system of anonymous
 payments&mdash;anonymous for the payer, that is.  (We don't want to
 help the payee dodge
-taxes.)  <a 
href="http://www.wired.com/opinion/2013/05/lets-cut-through-the-bitcoin-hype/";>Bitcoin
+taxes.)  <a 
href="https://www.wired.com/opinion/2013/05/lets-cut-through-the-bitcoin-hype/";>Bitcoin
 is not anonymous</a>, though there are efforts to develop ways to pay
 anonymously with Bitcoin.  However, technology
-for <a href="http://www.wired.com/wired/archive/2.12/emoney_pr.html";>digital
+for <a href="https://www.wired.com/wired/archive/2.12/emoney_pr.html";>digital
 cash was first developed in the 1980s</a>; the GNU software for doing
-this is called <a href="http://taler.net/";>GNU Taler</a>.  Now we need
+this is called <a href="https://taler.net/";>GNU Taler</a>.  Now we need
 only suitable business arrangements, and for the state not to obstruct
 them.</p>
 
 <p>Another possible method for anonymous payments would
-use <a 
href="https://stallman.org/articles/anonymous-payments-thru-phones.html";>prepaid
+use <a href="/philosophy/phone-anonymous-payment.html">prepaid
 phone cards</a>.  It is less convenient, but very easy to
 implement.</p>
 
@@ -463,10 +464,10 @@
 <p>Internet service providers and telephone companies keep extensive
 data on their users' contacts (browsing, phone calls, etc).  With
 mobile phones, they
-also <a 
href="http://www.zeit.de/digital/datenschutz/2011-03/data-protection-malte-spitz";>record
+also <a 
href="https://web.archive.org/web/20210312235125/http://www.zeit.de/digital/datenschutz/2011-03/data-protection-malte-spitz";>record
 the user's physical location</a>.  They keep these dossiers for a long
 time: over 30 years, in the case of AT&amp;T.  Soon they will
-even <a 
href="http://www.wired.com/opinion/2013/10/the-trojan-horse-of-the-latest-iphone-with-the-m7-coprocessor-we-all-become-qs-activity-trackers/";>record
+even <a 
href="https://www.wired.com/opinion/2013/10/the-trojan-horse-of-the-latest-iphone-with-the-m7-coprocessor-we-all-become-qs-activity-trackers/";>record
 the user's body activities</a>.  It appears that
 the <a 
href="https://www.aclu.org/blog/national-security-technology-and-liberty/it-sure-sounds-nsa-tracking-your-location";>NSA
 collects cell phone location data</a> in bulk.</p>
@@ -479,7 +480,7 @@
 <p>This solution is not entirely satisfactory, because it won't
 physically stop the government from collecting all the information
 immediately as it is generated&mdash;which is what
-the <a 
href="http://www.guardian.co.uk/world/2013/jun/06/nsa-phone-records-verizon-court-order";>U.S.
 does
+the <a 
href="https://www.guardian.co.uk/world/2013/jun/06/nsa-phone-records-verizon-court-order";>U.S.
 does
 with some or all phone companies</a>.  We would have to rely on
 prohibiting that by law.  However, that would be better than the
 current situation, where the relevant law (the PAT RIOT Act) does not
@@ -520,7 +521,7 @@
 photographers</a>.)
 One city in California that required police to wear video cameras all
 the time
-found <a 
href="http://www.motherjones.com/kevin-drum/2013/08/ubiquitous-surveillance-police-edition";>their
+found <a 
href="https://www.motherjones.com/kevin-drum/2013/08/ubiquitous-surveillance-police-edition";>their
 use of force fell by 60%</a>.  The ACLU is in favor of this.</p>
 
 <p><a
@@ -528,7 +529,7 @@
 are not people, and not entitled to human rights</a>.  It is
 legitimate to require businesses to publish the details of processes
 that might cause chemical, biological, nuclear, fiscal, computational
-(e.g., <a href="http://DefectiveByDesign.org";>DRM</a>) or political
+(e.g., <a href="https://DefectiveByDesign.org";>DRM</a>) or political
 (e.g., lobbying) hazards to society, to whatever level is needed for
 public well-being.  The danger of these operations (consider the BP
 oil spill, the Fukushima meltdowns, and the 2008 fiscal crisis) dwarfs
@@ -573,7 +574,7 @@
 
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
 <div class="unprintable">
 
 <p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -591,13 +592,13 @@
         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 
-        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        <p>For information on coordinating and contributing translations of
         our web pages, see <a
         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
         README</a>. -->
 Please see the <a
 href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
 of this article.</p>
 </div>
 
@@ -618,7 +619,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard 
Stallman</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -628,7 +629,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/03/02 17:30:14 $
+$Date: 2021/08/10 12:31:32 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/surveillance-vs-democracy.ml.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.ml.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- po/surveillance-vs-democracy.ml.po  10 Aug 2021 12:21:16 -0000      1.20
+++ po/surveillance-vs-democracy.ml.po  10 Aug 2021 12:31:32 -0000      1.21
@@ -14,7 +14,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-10-05 09:25+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
 
@@ -23,28 +22,23 @@
 "How Much Surveillance Can Democracy Withstand? - GNU Project - Free Software "
 "Foundation"
 msgstr ""
-"ജനാധിപത്യത്തിനു് 
എത്രത്തോളം സർവേയിലൻസിനെ 
ചെറുക്കുവാൻ കഴിയും? - ഗ്നു 
സംരംഭം -"
-" സ്വതന്ത്ര "
+"ജനാധിപത്യത്തിനു് 
എത്രത്തോളം സർവേയിലൻസിനെ 
ചെറുക്കുവാൻ കഴിയും? - ഗ്നു 
സംരംഭം - സ്വതന്ത്ര "
 "സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ പ്രസ്ഥാനം"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "How Much Surveillance Can Democracy Withstand?"
 msgstr "ജനാധിപത്യത്തിനു് 
എത്രത്തോളം സർവേയിലൻസിനെ 
ചെറുക്കുവാൻ കഴിയും?"
 
-# | by <a href=\"http{+s+}://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>
 #. type: Content of: <address>
-#| msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"https://www.stallman.org/\";>റിച്ചാർഡ് 
സ്റ്റാൾമാൻ</a> എഴുതിയതു്"
+msgstr "<a href=\"https://www.stallman.org/\";>റിച്ചാർഡ് 
സ്റ്റാൾമാൻ</a> എഴുതിയതു്"
 
 #. type: Content of: <blockquote><p><em>
 msgid ""
 "<em>A version of this article was first published in <cite>Wired</cite> in "
 "October&nbsp;2013."
 msgstr ""
-"<em>ഈ ലേഖനത്തിന്റെ ഒരു 
പതിപ്പു് ആദ്യമായി 
പ്രസിദ്ധീകരിച്ചതു്"
-" ഒക്ടോബർ&nbsp;2013-നു്  "
+"<em>ഈ ലേഖനത്തിന്റെ ഒരു 
പതിപ്പു് ആദ്യമായി 
പ്രസിദ്ധീകരിച്ചതു് 
ഒക്ടോബർ&nbsp;2013-നു്  "
 "<cite>Wired</cite>-ൽ ആണു്."
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
@@ -56,10 +50,8 @@
 msgstr ""
 "ഇതു കൂടാതെ &ldquo;<a 
href=\"https://www.theguardian.com/commentisfree/2018/";
 
"apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-surveillance\">നിങ്ങളുടെ
 "
-"സ്വകാര്യ വിവരങ്ങൾ 
സുരക്ഷിതമായി 
സൂക്ഷിക്കുന്നതിനുള്ള അ
ടിസ്ഥാന നിർദ്ദേശങ്ങൾ</a>"
-" എന്നതും വായിക്കുക,"
-"&rdquo; ഏപ്രിൽ&nbsp;2018-നു്  <cite>The Guardian</cite>-ൽ"
-" പ്രസിദ്ധീകരിച്ചതാണിതു്.</"
+"സ്വകാര്യ വിവരങ്ങൾ 
സുരക്ഷിതമായി 
സൂക്ഷിക്കുന്നതിനുള്ള അ
ടിസ്ഥാന നിർദ്ദേശങ്ങൾ</a> 
എന്നതും വായിക്കുക,"
+"&rdquo; ഏപ്രിൽ&nbsp;2018-നു്  <cite>The Guardian</cite>-ൽ 
പ്രസിദ്ധീകരിച്ചതാണിതു്.</"
 "em>"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><a>
@@ -71,8 +63,7 @@
 "Cartoon of a dog, wondering at the three ads that popped up on his computer "
 "screen..."
 msgstr ""
-"കംപ്യൂട്ടർ സ്ക്രീനിൽ 
പെട്ടെന്നു പൊങ്ങിവന്ന 
മൂന്നു പരസ്യങ്ങൾ കണ്ടു്"
-" അദ്ഭുതപ്പെടുന്ന ഒരു 
പട്ടിയുടെ "
+"കംപ്യൂട്ടർ സ്ക്രീനിൽ 
പെട്ടെന്നു പൊങ്ങിവന്ന 
മൂന്നു പരസ്യങ്ങൾ കണ്ടു് അ
ദ്ഭുതപ്പെടുന്ന ഒരു 
പട്ടിയുടെ "
 "കാർട്ടൂൺ..."
 
 #. type: Content of: <div><div><div>
@@ -83,17 +74,6 @@
 msgid "&ldquo;How did they find out I'm a dog?&rdquo;"
 msgstr "&ldquo;ഞാനൊരു പട്ടിയാണെന്നു് 
അവരെങ്ങനെ കണ്ടുപിടിച്ചു?&rdquo;"
 
-# | Thanks to Edward Snowden's disclosures, we know that the current level of
-# | general surveillance in society is incompatible with human rights.
-# | {+Expecting every action to be noted down <a
-# | href=\"https://www.socialcooling.com/\";>makes people censor and limit
-# | themselves</a>.+}  The repeated harassment and prosecution of dissidents,
-# | sources, and journalists in the US and elsewhere provides confirmation.
-# | We need to reduce the level of general surveillance, but how far? Where
-# | exactly is the <em>maximum tolerable level of surveillance</em>, which we
-# | must ensure is not exceeded? It is the level beyond which surveillance
-# | starts to interfere with the functioning of democracy, in that
-# | whistleblowers (such as Snowden) are likely to be caught.
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Thanks to Edward Snowden's disclosures, we know that the current level of "
@@ -107,35 +87,17 @@
 "beyond which surveillance starts to interfere with the functioning of "
 "democracy, in that whistleblowers (such as Snowden) are likely to be caught."
 msgstr ""
-"എഡ്വേർഡ് സ്നോഡന്റെ 
വെളിപ്പെടുത്തലുകൾക്കു 
നന്ദി, അതു കാരണം സമൂഹത്തിൽ 
ഇന്നു"
-" നിലവിലുള്ള പൊതുവായ "
-"സർവേയിലൻസ് (surveillance) 
മനുഷ്യാവകാശങ്ങൾക്കു 
ചേരാത്തവയാണെന്നു് 
നമുക്കറിയാം."
-" ചെയ്യുന്ന എല്ലാ "
-"പ്രവർത്തനങ്ങളും 
ശ്രദ്ധിക്കപ്പെടുമെന്നു 
പ്രതീക്ഷിക്കുന്നതു് <a"
-" href=\"https://www.socialcooling.";
-"com/\">ആളുകളെ സ്വയം സെൻസർ 
ചെയ്യുന്നതിലേക്കും 
പരിമിതപ്പെടുത്തുന്നതിലേക്കും"
-" നയിക്കുന്നു</a>. "
+"എഡ്വേർഡ് സ്നോഡന്റെ 
വെളിപ്പെടുത്തലുകൾക്കു 
നന്ദി, അതു കാരണം സമൂഹത്തിൽ 
ഇന്നു നിലവിലുള്ള പൊതുവായ "
+"സർവേയിലൻസ് (surveillance) 
മനുഷ്യാവകാശങ്ങൾക്കു 
ചേരാത്തവയാണെന്നു് 
നമുക്കറിയാം. ചെയ്യുന്ന എല്ലാ "
+"പ്രവർത്തനങ്ങളും 
ശ്രദ്ധിക്കപ്പെടുമെന്നു 
പ്രതീക്ഷിക്കുന്നതു് <a 
href=\"https://www.socialcooling.";
+"com/\">ആളുകളെ സ്വയം സെൻസർ 
ചെയ്യുന്നതിലേക്കും 
പരിമിതപ്പെടുത്തുന്നതിലേക്കും
 നയിക്കുന്നു</a>. "
 "യുഎസിലും മറ്റിടങ്ങളിലും 
ഭിന്നാഭിപ്രായമുള്ളവരെയും, 
വിവരങ്ങളുടെ ഉറവിടങ്ങളെയും, "
-"മാധ്യമപ്രവർത്തകരെയും 
ആവർത്തിച്ചു് 
പീഡിപ്പിക്കുന്നതും 
പ്രോസിക്യൂട്ടു്"
-" ചെയ്യുന്നതും ഇതു 
സ്ഥിരീകരിക്കുന്നു. "
-"പൊതുവായ സർവേയിലൻസിന്റെ തോതു 
കുറയ്ക്കേണ്ടതായിട്ടുണ്ടു്, 
പക്ഷേ എത്രമാത്രം?"
-" അതിരു കടക്കരുതെന്നു് "
-"ഉറപ്പുവരുത്തേണ്ട, 
<em>സർവേയിലൻസിന്റെ പരമാവധി അ
നുവദനീയമായ തോതു്</em>"
-" എവിടെയാണു്? "
-"സർവേയിലൻസ് 
ജനാധിപത്യത്തിന്റെ 
നടത്തിപ്പിനെ 
തടസ്സപ്പെടുത്താൻ"
-" 
തുടങ്ങുന്നതിനുമപ്പുറത്താണു്
 ഈ തോതു്, ഈ "
+"മാധ്യമപ്രവർത്തകരെയും 
ആവർത്തിച്ചു് 
പീഡിപ്പിക്കുന്നതും 
പ്രോസിക്യൂട്ടു് 
ചെയ്യുന്നതും ഇതു 
സ്ഥിരീകരിക്കുന്നു. "
+"പൊതുവായ സർവേയിലൻസിന്റെ തോതു 
കുറയ്ക്കേണ്ടതായിട്ടുണ്ടു്, 
പക്ഷേ എത്രമാത്രം? അതിരു 
കടക്കരുതെന്നു് "
+"ഉറപ്പുവരുത്തേണ്ട, 
<em>സർവേയിലൻസിന്റെ പരമാവധി അ
നുവദനീയമായ തോതു്</em> 
എവിടെയാണു്? "
+"സർവേയിലൻസ് 
ജനാധിപത്യത്തിന്റെ 
നടത്തിപ്പിനെ 
തടസ്സപ്പെടുത്താൻ 
തുടങ്ങുന്നതിനുമപ്പുറത്താണു്
 ഈ തോതു്, ഈ "
 "നിലയിൽ (സ്നോഡനെ പോലുള്ള) 
വിസിൽബ്ലോവർമാർ 
പിടിക്കപ്പെടാൻ 
സാധ്യതയുണ്ടു്. "
 
-# | Faced with government secrecy, we the people depend on whistleblowers to
-# | <a href=\"https://www.eff.org/deeplinks/2013/11/reddit-tpp-ama\";>tell us
-# | what the state is doing</a>.  {+(We were reminded of this in 2019 as
-# | various whistleblowers gave the public increments of <a
-# | 
href=\"https://www.commondreams.org/views/2019/09/27/trumps-ukraine-scandal-shows-why-whistleblowers-are-so-vital-democracy\";>information
-# | about Trump's attempt to shake down the president of Ukraine</a>.)+}
-# | However, today's surveillance intimidates potential whistleblowers, which
-# | means it is too much.  To recover our democratic control over the state,
-# | we must reduce surveillance to the point where whistleblowers know they
-# | are safe.
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Faced with government secrecy, we the people depend on whistleblowers to <a "
@@ -150,47 +112,17 @@
 "to the point where whistleblowers know they are safe."
 msgstr ""
 "സർക്കാർ രഹസ്യങ്ങളെ അ
ഭിമുഖീകരിച്ചുകൊണ്ടു്, <a 
href=\"https://www.eff.org/";
-"deeplinks/2013/11/reddit-tpp-ama\">ഭരണകൂടം 
എന്താണു ചെയ്യുന്നതെന്നു 
നമ്മളോടു"
-" പറയാൻ</a> "
-"നമ്മൾ ജനങ്ങൾ 
വിസിൽബ്ലോവർമാരെ 
ആശ്രയിക്കുന്നു. (2019-ൽ അനവധി 
വിസിൽബ്ലോവർമാർ, <a"
-" href="
+"deeplinks/2013/11/reddit-tpp-ama\">ഭരണകൂടം 
എന്താണു ചെയ്യുന്നതെന്നു 
നമ്മളോടു പറയാൻ</a> "
+"നമ്മൾ ജനങ്ങൾ 
വിസിൽബ്ലോവർമാരെ 
ആശ്രയിക്കുന്നു. (2019-ൽ അനവധി 
വിസിൽബ്ലോവർമാർ, <a href="
 "\"https://www.commondreams.org/views/2019/09/27/trumps-ukraine-scandal-shows-";
 "why-whistleblowers-are-so-vital-democracy\">ട്രംപ് 
ഉക്രെയിൻ പ്രസിഡന്റിനെ "
 "താഴെയിറക്കാൻ ശ്രമിച്ചതിനെ 
കുറിച്ചുള്ള വിവരങ്ങൾ</a> 
പരസ്യമായി നല്കിയതു് ഞങ്ങളെ "
-"ഇതോർമ്മപ്പെടുത്തി.) 
എന്നിരുന്നാലും, ഇന്നു 
നിലവിലുള്ള സർവേയിലൻസ്,"
-" വിസിൽബ്ലോവർമാരാകാൻ "
-"സാധ്യതയുള്ളവരെ 
ഭീഷണിപ്പെടുത്തുന്ന 
തരത്തിലാണു്, അതായതു് അതു വളരെ 
കൂടുതലാണു്."
-" ഭരണകൂടത്തിനു മുകളിൽ "
-"നമുക്കുള്ള ജനാധിപത്യപരമായ 
നിയന്ത്രണം വീണ്ടെടുക്കുവാൻ, 
വിസിൽബ്ലോവർമാർക്കു് അവർ"
-" സുരക്ഷിതരാണെന്നു് "
+"ഇതോർമ്മപ്പെടുത്തി.) 
എന്നിരുന്നാലും, ഇന്നു 
നിലവിലുള്ള സർവേയിലൻസ്, 
വിസിൽബ്ലോവർമാരാകാൻ "
+"സാധ്യതയുള്ളവരെ 
ഭീഷണിപ്പെടുത്തുന്ന 
തരത്തിലാണു്, അതായതു് അതു വളരെ 
കൂടുതലാണു്. ഭരണകൂടത്തിനു 
മുകളിൽ "
+"നമുക്കുള്ള ജനാധിപത്യപരമായ 
നിയന്ത്രണം വീണ്ടെടുക്കുവാൻ, 
വിസിൽബ്ലോവർമാർക്കു് അവർ 
സുരക്ഷിതരാണെന്നു് "
 "അറിയുന്നതെവിടെയാണോ ആ 
തോതിലേക്കു് സർവേയിലൻസിനെ 
ചുരുക്കണം."
 
-# | Using free/libre software, <a
-# | href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\">as I've
-# | advocated since 1983</a>, is the first step in taking control of our
-# | digital lives, and that includes preventing surveillance.  We can't trust
-# | nonfree software; the NSA <a
-# | 
href=\"https://web.archive.org/web/20130622044225/http://blogs.computerworlduk.com/open-enterprise/2013/06/how-can-any-company-ever-trust-microsoft-again/index.htm\";>uses</a>
-# | and even <a
-# | 
href=\"http{+s+}://www.theguardian.com/world/2013/sep/05/nsa-gchq-encryption-codes-security\">creates</a>
-# | security weaknesses in nonfree software to invade our own computers and
-# | routers.  Free software gives us control of our own computers, but <a
-# | href=\"http{+s+}://www.wired.com/opinion/2013/10/149481/\">that won't
-# | protect our privacy once we set foot on the Internet</a>.
-#. type: Content of: <div><div><p>
-#| msgid ""
-#| "Using free/libre software, <a href=\"/philosophy/free-software-even-more-"
-#| "important.html\">as I've advocated since 1983</a>, is the first step in "
-#| "taking control of our digital lives, and that includes preventing "
-#| "surveillance.  We can't trust nonfree software; the NSA <a href=\"https://";
-#| "web.archive.org/web/20130622044225/http://blogs.computerworlduk.com/open-";
-#| "enterprise/2013/06/how-can-any-company-ever-trust-microsoft-again/index."
-#| "htm\">uses</a> and even <a href=\"http://www.theguardian.com/world/2013/";
-#| "sep/05/nsa-gchq-encryption-codes-security\">creates</a> security "
-#| "weaknesses in nonfree software to invade our own computers and routers.  "
-#| "Free software gives us control of our own computers, but <a href=\"http://";
-#| "www.wired.com/opinion/2013/10/149481/\">that won't protect our privacy "
-#| "once we set foot on the Internet</a>."
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Using free/libre software, <a href=\"/philosophy/free-software-even-more-"
 "important.html\">as I've advocated since 1983</a>, is the first step in "
@@ -206,42 +138,20 @@
 "the Internet</a>."
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\">1983 
മുതൽ ഞാൻ "
-"വാദിയ്ക്കുന്നതുപോലെ 
തന്നെ</a>, സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
-" എന്നതാണു് നമ്മുടെ ഡിജിറ്റൽ "
-"ജീവിതങ്ങളുടെ നിയന്ത്രണം 
ഏറ്റെടുക്കുന്നതിനുള്ള ആദ്യ 
ചുവടു്, അതിൽ സർവേയിലൻസു"
-" തടയുന്നതും അടങ്ങുന്നു. "
-"സ്വതന്ത്രമല്ലാത്ത 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിനെ നമുക്കു് 
വിശ്വസിക്കാൻ കഴിയില്ല; 
നമ്മുടെ"
-" സ്വന്തം കംപ്യൂട്ടറുകളിലും "
-"റൂട്ടറുകളിലും അതിക്രമിച്ചു 
കടക്കുന്നതിനായി എൻഎസ്എ (NSA) 
സ്വതന്ത്രമല്ലാത്ത"
-" സോഫ്റ്റ്‍വെയറിലെ സുരക്ഷ "
+"വാദിയ്ക്കുന്നതുപോലെ 
തന്നെ</a>, സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ ഉപയോഗിയ്ക്കുക 
എന്നതാണു് നമ്മുടെ ഡിജിറ്റൽ "
+"ജീവിതങ്ങളുടെ നിയന്ത്രണം 
ഏറ്റെടുക്കുന്നതിനുള്ള ആദ്യ 
ചുവടു്, അതിൽ സർവേയിലൻസു 
തടയുന്നതും അടങ്ങുന്നു. "
+"സ്വതന്ത്രമല്ലാത്ത 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിനെ നമുക്കു് 
വിശ്വസിക്കാൻ കഴിയില്ല; 
നമ്മുടെ സ്വന്തം 
കംപ്യൂട്ടറുകളിലും "
+"റൂട്ടറുകളിലും അതിക്രമിച്ചു 
കടക്കുന്നതിനായി എൻഎസ്എ (NSA) 
സ്വതന്ത്രമല്ലാത്ത 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിലെ സുരക്ഷ "
 "ദൗർബല്യങ്ങൾ <a 
href=\"https://web.archive.org/web/20130622044225/http://blogs.";
 "computerworlduk.com/open-enterprise/2013/06/how-can-any-company-ever-trust-"
-"microsoft-again/index.htm\">ഉപയോഗിക്കുക</a> 
മാത്രമല്ല അവ <a"
-" href=\"https://www.";
+"microsoft-again/index.htm\">ഉപയോഗിക്കുക</a> 
മാത്രമല്ല അവ <a href=\"https://www.";
 "theguardian.com/world/2013/sep/05/nsa-gchq-encryption-codes-security"
-"\">നിർമിക്കുകയും</a> 
ചെയ്യുന്നു. സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ നമ്മുടെ 
സ്വന്തം"
-" കംപ്യൂട്ടറിന്റെ നിയന്ത്രണം 
"
+"\">നിർമിക്കുകയും</a> 
ചെയ്യുന്നു. സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ നമ്മുടെ 
സ്വന്തം കംപ്യൂട്ടറിന്റെ 
നിയന്ത്രണം "
 "നമുക്കു പ്രദാനം ചെയ്യുന്നു, 
പക്ഷേ <a href=\"https://www.wired.com/";
-"opinion/2013/10/149481/\">ഒരിക്കൽ 
ഇന്റർനെറ്റിൽ കാലു വെച്ചാൽ 
പിന്നെ അതു"
-" നമ്മുടെ "
+"opinion/2013/10/149481/\">ഒരിക്കൽ 
ഇന്റർനെറ്റിൽ കാലു വെച്ചാൽ 
പിന്നെ അതു നമ്മുടെ "
 "സ്വകാര്യതയെ 
സംരക്ഷിക്കില്ല</a>."
 
-# | <a
-# | 
href=\"http{+s+}://www.theguardian.com/world/2013/oct/10/nsa-surveillance-patriot-act-author-bill\">Bipartisan
-# | legislation to &ldquo;curtail the domestic surveillance powers&rdquo;</a>
-# | in the U.S. is being drawn up, but it relies on limiting the government's
-# | use of our virtual dossiers.  That won't suffice to protect whistleblowers
-# | if &ldquo;catching the whistleblower&rdquo; is grounds for access
-# | sufficient to identify him or her.  We need to go further.
-#. type: Content of: <div><div><p>
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.theguardian.com/world/2013/oct/10/nsa-surveillance-";
-#| "patriot-act-author-bill\">Bipartisan legislation to &ldquo;curtail the "
-#| "domestic surveillance powers&rdquo;</a> in the U.S. is being drawn up, "
-#| "but it relies on limiting the government's use of our virtual dossiers.  "
-#| "That won't suffice to protect whistleblowers if &ldquo;catching the "
-#| "whistleblower&rdquo; is grounds for access sufficient to identify him or "
-#| "her.  We need to go further."
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"https://www.theguardian.com/world/2013/oct/10/nsa-surveillance-";
 "patriot-act-author-bill\">Bipartisan legislation to &ldquo;curtail the "
@@ -253,14 +163,10 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"https://www.theguardian.com/world/2013/oct/10/nsa-surveillance-";
 "patriot-act-author-bill\">യുഎസിൽ &ldquo;ആഭ്യന്തര 
സർവേയിലൻസ് അധികാരങ്ങൾ "
-"വെട്ടിച്ചുരുക്കുവാനായി&rdquo; 
ഉഭയകക്ഷി നിയമനിർമാണ</a> 
പദ്ധതികൾ"
-" തയ്യാറാക്കപ്പെടുന്നുണ്ടു്, 
"
-"പക്ഷേ നമ്മുടെ ‍ഡിജിറ്റൽ 
റെക്കോർഡുകൾ സർക്കാർ 
ഉപയോഗിക്കുന്നതിനെ"
-" 
പരിമിതപ്പെടുത്തുന്നതിലാണു് 
ഇതു "
-"വിശ്വാസമർപ്പിക്കുന്നതു്. 
&ldquo;വിസിൽബ്ലോവറെ 
പിടിക്കുന്നതു്&rdquo; അവനെ"
-" അല്ലെങ്കിൽ അവളെ "
-"തിരിച്ചറിയുന്നതിനുള്ള 
മതിയായ മാർഗങ്ങൾക്കു് 
വഴിയൊരുക്കുന്നെങ്കിൽ"
-" വിസിൽബ്ലോവർമാരെ 
സംരക്ഷിക്കുവാൻ "
+"വെട്ടിച്ചുരുക്കുവാനായി&rdquo; 
ഉഭയകക്ഷി നിയമനിർമാണ</a> 
പദ്ധതികൾ 
തയ്യാറാക്കപ്പെടുന്നുണ്ടു്, "
+"പക്ഷേ നമ്മുടെ ‍ഡിജിറ്റൽ 
റെക്കോർഡുകൾ സർക്കാർ 
ഉപയോഗിക്കുന്നതിനെ 
പരിമിതപ്പെടുത്തുന്നതിലാണു് 
ഇതു "
+"വിശ്വാസമർപ്പിക്കുന്നതു്. 
&ldquo;വിസിൽബ്ലോവറെ 
പിടിക്കുന്നതു്&rdquo; അവനെ അ
ല്ലെങ്കിൽ അവളെ "
+"തിരിച്ചറിയുന്നതിനുള്ള 
മതിയായ മാർഗങ്ങൾക്കു് 
വഴിയൊരുക്കുന്നെങ്കിൽ 
വിസിൽബ്ലോവർമാരെ 
സംരക്ഷിക്കുവാൻ "
 "അതു പര്യാപ്തമല്ല. നാം 
ഇതിനുമപ്പുറത്തേക്കു 
ചിന്തിക്കേണ്ടതുണ്ടു്."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
@@ -274,45 +180,13 @@
 "surveillance that enables the state to find out who has talked with a "
 "reporter is too much surveillance&mdash;too much for democracy to endure."
 msgstr ""
-"കുറ്റകൃത്യങ്ങളും 
കള്ളത്തരങ്ങളും 
വെളിപ്പെടുത്താൻ 
വിസിൽബ്ലോവർമാർ"
-" മുതിരുന്നില്ലെങ്കിൽ, 
നമ്മുടെ "
-"സർക്കാരിനും 
സ്ഥാപനങ്ങൾക്കും മുകളിലുള്ള 
ഫലപ്രദമായ നിയന്ത്രണത്തിന്റെ 
അവസാന ശകലം"
-" നമുക്കു "
-"നഷ്ടപ്പെടുന്നു. അ
തുകാരണമാണു് ആരു് ഒരു 
പത്രറിപ്പോർട്ടറുമായി 
സംസാരിച്ചുവെന്നതു"
-" കണ്ടെത്താൻ ഭരണകൂടത്തിനു "
-"കഴിയുന്ന തരത്തിലുള്ള 
സർവേയിലൻസ് 
സഹിക്കാവുന്നതിലുമപ്പുറമുള്ള"
-" സർവേയിലൻസാകുന്നതു്&mdash; "
+"കുറ്റകൃത്യങ്ങളും 
കള്ളത്തരങ്ങളും 
വെളിപ്പെടുത്താൻ 
വിസിൽബ്ലോവർമാർ 
മുതിരുന്നില്ലെങ്കിൽ, 
നമ്മുടെ "
+"സർക്കാരിനും 
സ്ഥാപനങ്ങൾക്കും മുകളിലുള്ള 
ഫലപ്രദമായ നിയന്ത്രണത്തിന്റെ 
അവസാന ശകലം നമുക്കു "
+"നഷ്ടപ്പെടുന്നു. അ
തുകാരണമാണു് ആരു് ഒരു 
പത്രറിപ്പോർട്ടറുമായി 
സംസാരിച്ചുവെന്നതു 
കണ്ടെത്താൻ ഭരണകൂടത്തിനു "
+"കഴിയുന്ന തരത്തിലുള്ള 
സർവേയിലൻസ് 
സഹിക്കാവുന്നതിലുമപ്പുറമുള്ള
 സർവേയിലൻസാകുന്നതു്&mdash; "
 "ജനാധിപത്യത്തിനു 
താങ്ങാവുന്നതിലുമപ്പുറം."
 
-# | An unnamed U.S. government official ominously told journalists in 2011
-# | that the <a
-# | 
[-href=\"http://www.rcfp.org/browse-media-law-resources/news-media-law/news-media-and-law-summer-2011/lessons-wye-river\";>U.S.-]
-# | 
{+href=\"https://www.rcfp.org/journals/news-media-and-law-summer-2011/lessons-wye-river/\";>U.S.+}
-# | would not subpoena reporters because &ldquo;We know who you're talking
-# | to.&rdquo;</a> Sometimes <a
-# | 
href=\"http{+s+}://www.theguardian.com/media/2013/sep/24/yemen-leak-sachtleben-guilty-associated-press\">journalists'
-# | phone call records are subpoenaed</a> to find this out, but Snowden has
-# | shown us that in effect they subpoena all the phone call records of
-# | everyone in the U.S., all the time, <a
-# | 
href=\"https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/jun/06/verizon-telephone-data-court-order\";>from
-# | Verizon</a> and <a
-# | 
href=\"http{+s+}://www.marketwatch.com/story/nsa-data-mining-digs-into-networks-beyond-verizon-2013-06-07\">from
-# | other companies too</a>.
-#. type: Content of: <div><div><p>
-#| msgid ""
-#| "An unnamed U.S. government official ominously told journalists in 2011 "
-#| "that the <a href=\"http://www.rcfp.org/browse-media-law-resources/news-";
-#| "media-law/news-media-and-law-summer-2011/lessons-wye-river\">U.S. would "
-#| "not subpoena reporters because &ldquo;We know who you're talking to."
-#| "&rdquo;</a> Sometimes <a href=\"http://www.theguardian.com/media/2013/";
-#| "sep/24/yemen-leak-sachtleben-guilty-associated-press\">journalists' phone "
-#| "call records are subpoenaed</a> to find this out, but Snowden has shown "
-#| "us that in effect they subpoena all the phone call records of everyone in "
-#| "the U.S., all the time, <a href=\"https://www.theguardian.com/world/";
-#| "interactive/2013/jun/06/verizon-telephone-data-court-order\">from "
-#| "Verizon</a> and <a href=\"http://www.marketwatch.com/story/nsa-data-";
-#| "mining-digs-into-networks-beyond-verizon-2013-06-07\">from other "
-#| "companies too</a>."
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "An unnamed U.S. government official ominously told journalists in 2011 that "
 "the <a href=\"https://www.rcfp.org/journals/news-media-and-law-summer-2011/";
@@ -328,41 +202,20 @@
 "companies too</a>."
 msgstr ""
 "<a href=\"https://www.rcfp.org/journals/news-media-and-law-summer-2011/";
-"lessons-wye-river/\">റിപ്പോർട്ടർമാരോടു 
കോടതിയിൽ "
-"ഹാജരാകാൻ ഉത്തരവിടില്ല കാരണം 
&ldquo;നിങ്ങളാരോടാണു 
സംസാരിക്കുന്നതെന്നു "
-"ഞങ്ങൾക്കറിയാം&rdquo;</a> എന്നാണു് 
2011-ൽ ഒരു പേരില്ലാത്ത യു.എസ്. 
സർക്കാർ"
-" ഉദ്യോഗസ്ഥൻ "
-"മാധ്യമപ്രവർത്തകരോടു് ആപത് 
സൂചന നല്കുന്ന തരത്തിൽ 
പറഞ്ഞതു്. ചിലപ്പോഴൊക്കെ ഇതു"
-" കണ്ടുപിടിക്കാൻ <a "
-"href=\"https://www.theguardian.com/media/2013/sep/24/yemen-leak-sachtleben-";
-"guilty-associated-press\">മാധ്യമപ്രവർത്തകരുടെ
 ഫോൺ കോൾ റെക്കോർഡുകൾ കോടതിയിൽ 
"
-"ഹാജരാക്കാൻ 
ഉത്തരവിടാറുണ്ടു്</a>, എന്നാൽ 
ഫലത്തിൽ യുഎസിലെ 
എല്ലാവരുടെയും എല്ലാ"
-" ഫോൺ കോൾ "
-"റെക്കോർഡുകളും എല്ലാ 
കാലത്തും <a href=\"https://www.theguardian.com/world/";
-"interactive/2013/jun/06/verizon-telephone-data-court-order\"> 
വെരിസോണിൽ "
-"നിന്നും</a> മാത്രമല്ല <a 
href=\"https://www.marketwatch.com/story/nsa-data-min";
-"ing-"
-"digs-into-networks-beyond-verizon-2013-06-07\">മറ്റു 
കമ്പനികളിൽ നിന്നും</a>"
-" ഒക്കെ "
-"കോടതിയിൽ ഹാജരാക്കപ്പെടാൻ അ
വർ ഉത്തരവിടാറുണ്ടെന്നു 
സ്നോഡൻ നമുക്കു 
കാണിച്ചുതന്നു."
-
-# | Opposition and dissident activities need to keep secrets from states that
-# | are willing to play dirty tricks on them.  The ACLU has demonstrated the
-# | U.S. government's <a
-# | href=\"http{+s+}://www.aclu.org/files/assets/Spyfiles_2_0.pdf\">systematic
-# | practice of infiltrating peaceful dissident groups</a> on the pretext that
-# | there might be terrorists among them.  The point at which surveillance is
-# | too much is the point at which the state can find who spoke to a known
-# | journalist or a known dissident.
-#. type: Content of: <div><div><p>
-#| msgid ""
-#| "Opposition and dissident activities need to keep secrets from states that "
-#| "are willing to play dirty tricks on them.  The ACLU has demonstrated the "
-#| "U.S. government's <a href=\"http://www.aclu.org/files/assets/Spyfiles_2_0.";
-#| "pdf\">systematic practice of infiltrating peaceful dissident groups</a> "
-#| "on the pretext that there might be terrorists among them.  The point at "
-#| "which surveillance is too much is the point at which the state can find "
-#| "who spoke to a known journalist or a known dissident."
+"lessons-wye-river/\">റിപ്പോർട്ടർമാരോടു 
കോടതിയിൽ ഹാജരാകാൻ 
ഉത്തരവിടില്ല കാരണം "
+"&ldquo;നിങ്ങളാരോടാണു 
സംസാരിക്കുന്നതെന്നു 
ഞങ്ങൾക്കറിയാം&rdquo;</a> എന്നാണു് 
2011-ൽ ഒരു "
+"പേരില്ലാത്ത യു.എസ്. സർക്കാർ 
ഉദ്യോഗസ്ഥൻ 
മാധ്യമപ്രവർത്തകരോടു് ആപത് 
സൂചന നല്കുന്ന തരത്തിൽ 
പറഞ്ഞതു്. "
+"ചിലപ്പോഴൊക്കെ ഇതു 
കണ്ടുപിടിക്കാൻ <a 
href=\"https://www.theguardian.com/media/2013/";
+"sep/24/yemen-leak-sachtleben-guilty-associated-press\">മാധ്യമപ്രവർത്തകരുടെ
 ഫോൺ "
+"കോൾ റെക്കോർഡുകൾ കോടതിയിൽ 
ഹാജരാക്കാൻ 
ഉത്തരവിടാറുണ്ടു്</a>, എന്നാൽ 
ഫലത്തിൽ യുഎസിലെ "
+"എല്ലാവരുടെയും എല്ലാ ഫോൺ കോൾ 
റെക്കോർഡുകളും എല്ലാ 
കാലത്തും <a href=\"https://www.";
+"theguardian.com/world/interactive/2013/jun/06/verizon-telephone-data-court-"
+"order\"> വെരിസോണിൽ നിന്നും</a> 
മാത്രമല്ല <a href=\"https://www.marketwatch.com/";
+"story/nsa-data-mining-digs-into-networks-beyond-verizon-2013-06-07\">മറ്റു
 "
+"കമ്പനികളിൽ നിന്നും</a> ഒക്കെ 
കോടതിയിൽ ഹാജരാക്കപ്പെടാൻ അ
വർ ഉത്തരവിടാറുണ്ടെന്നു 
സ്നോഡൻ "
+"നമുക്കു കാണിച്ചുതന്നു."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Opposition and dissident activities need to keep secrets from states that "
 "are willing to play dirty tricks on them.  The ACLU has demonstrated the U."
@@ -372,48 +225,21 @@
 "surveillance is too much is the point at which the state can find who spoke "
 "to a known journalist or a known dissident."
 msgstr ""
-"പ്രതിപക്ഷത്തിന്റെയും 
വിമതരുടെയും പ്രവർത്തനങ്ങൾ അ
വരിൽ കുതന്ത്രങ്ങൾ മെനയാൻ"
-" തയ്യാറുള്ള ഭരണകൂടത്തിൽ "
-"നിന്നും രഹസ്യമായി 
സൂക്ഷിക്കേണ്ടതുണ്ടു്. 
തീവ്രവാദികളുണ്ടായേക്കാമെന്ന
 മുടന്തൻ"
-" ന്യായത്തോടെയുള്ള യു.എസ്. "
+"പ്രതിപക്ഷത്തിന്റെയും 
വിമതരുടെയും പ്രവർത്തനങ്ങൾ അ
വരിൽ കുതന്ത്രങ്ങൾ മെനയാൻ 
തയ്യാറുള്ള ഭരണകൂടത്തിൽ "
+"നിന്നും രഹസ്യമായി 
സൂക്ഷിക്കേണ്ടതുണ്ടു്. 
തീവ്രവാദികളുണ്ടായേക്കാമെന്ന
 മുടന്തൻ ന്യായത്തോടെയുള്ള 
യു.എസ്. "
 "സർക്കാരിന്റെ, <a 
href=\"https://www.aclu.org/files/assets/Spyfiles_2_0.pdf";
-"\">സമാധാനപ്രിയരായ വിമത 
ഗ്രൂപ്പുകളിൽ 
നുഴഞ്ഞുകയറാനുള്ള 
വ്യവസ്ഥാപിതമായ"
-" നടപടിക്രമങ്ങൾ</a> "
+"\">സമാധാനപ്രിയരായ വിമത 
ഗ്രൂപ്പുകളിൽ 
നുഴഞ്ഞുകയറാനുള്ള 
വ്യവസ്ഥാപിതമായ 
നടപടിക്രമങ്ങൾ</a> "
 "<abbr title=\"American Civil Liberties Union\">എസിഎൽയു 
(ACLU)</abbr><a id="
-"\"TransNote1-rev\" href=\"#TransNote1\"><sup>1</sup></a>"
-" വിശദീകരിച്ചിട്ടുണ്ടു്. "
-"അറിയപ്പെടുന്ന ഒരു 
മാധ്യമപ്രവർത്തകനോടോ 
മാധ്യമപ്രവർത്തകയോടോ അ
തുമല്ലെങ്കിൽ"
-" അറിയപ്പെടുന്ന "
-"വിമതനോടോ വിമതയോടോ ആരു 
സംസാരിക്കുന്നുവെന്നു 
ഭരണകൂടത്തിനു കണ്ടെത്താൻ"
-" സാധിക്കുന്നിടത്തു് "
+"\"TransNote1-rev\" href=\"#TransNote1\"><sup>1</sup></a> 
വിശദീകരിച്ചിട്ടുണ്ടു്. "
+"അറിയപ്പെടുന്ന ഒരു 
മാധ്യമപ്രവർത്തകനോടോ 
മാധ്യമപ്രവർത്തകയോടോ അ
തുമല്ലെങ്കിൽ അറിയപ്പെടുന്ന "
+"വിമതനോടോ വിമതയോടോ ആരു 
സംസാരിക്കുന്നുവെന്നു 
ഭരണകൂടത്തിനു കണ്ടെത്താൻ 
സാധിക്കുന്നിടത്തു് "
 "സർവേയിലൻസ് അതിരുകടക്കുന്നു."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Information, Once Collected, Will Be Misused"
 msgstr "വിവരങ്ങൾ, ഒരിക്കൽ 
ശേഖരിച്ചാൽ പിന്നെ, ദുരുപയോഗം 
ചെയ്യപ്പെടുന്നു"
 
-# | When people recognize that the level of general surveillance is too high,
-# | the first response is to propose limits on access to the accumulated data.
-# |  That sounds nice, but it won't fix the problem, not even slightly, even
-# | supposing that the government obeys the rules.  (The NSA has misled the
-# | FISA court, which said it was <a
-# | 
href=\"http{+s+}://www.wired.com/threatlevel/2013/09/nsa-violations/\">unable
-# | to effectively hold the NSA accountable</a>.) Suspicion of a crime will be
-# | grounds for access, so once a whistleblower is accused of
-# | &ldquo;espionage,&rdquo; finding the &ldquo;spy&rdquo; will provide an
-# | excuse to access the accumulated material.
-#. type: Content of: <div><div><p>
-#| msgid ""
-#| "When people recognize that the level of general surveillance is too high, "
-#| "the first response is to propose limits on access to the accumulated "
-#| "data.  That sounds nice, but it won't fix the problem, not even slightly, "
-#| "even supposing that the government obeys the rules.  (The NSA has misled "
-#| "the FISA court, which said it was <a href=\"http://www.wired.com/";
-#| "threatlevel/2013/09/nsa-violations/\">unable to effectively hold the NSA "
-#| "accountable</a>.) Suspicion of a crime will be grounds for access, so "
-#| "once a whistleblower is accused of &ldquo;espionage,&rdquo; finding the "
-#| "&ldquo;spy&rdquo; will provide an excuse to access the accumulated "
-#| "material."
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When people recognize that the level of general surveillance is too high, "
 "the first response is to propose limits on access to the accumulated data.  "
@@ -425,27 +251,17 @@
 "accused of &ldquo;espionage,&rdquo; finding the &ldquo;spy&rdquo; will "
 "provide an excuse to access the accumulated material."
 msgstr ""
-"പൊതുവായ സർവേയിലൻസിന്റെ 
തോതു് വളരെ കൂടുതലാണെന്നു് 
ആളുകൾ തിരിച്ചറയുമ്പോഴുള്ള"
-" ആദ്യ പ്രതികരണം "
-"സ്വരൂപിച്ചിട്ടുള്ള 
ഡാറ്റയുടെ ലഭ്യതയിൽ 
പരിമിതികൾ നിർദ്ദേശിക്കുക 
എന്നതാണു്. അതു"
-" നല്ലതായി "
-"തോന്നാം, എന്നാൽ ഇതു ചെറുതായി 
പോലും പ്രശ്നം പരിഹരിക്കില്ല, 
മാത്രമല്ല ഈ"
-" നിയമങ്ങൾ സർക്കാർ "
-"അനുസരിക്കുന്നുവെന്നു 
സങ്കല്പിക്കുകയും 
ചെയ്യുന്നു. (<a"
-" href=\"https://www.wired.com/";
-"threatlevel/2013/09/nsa-violations/\">എൻഎസ്എക്കു് (NSA) 
ഫലപ്രദമായി"
-" ഉത്തരവാദിത്വം "
-"വഹിക്കാൻ 
കഴിയുമായിരുന്നില്ല</a> എന്നു 
പറഞ്ഞുകൊണ്ടു് <abbr title=\"Foreign"
-" Intelligence "
+"പൊതുവായ സർവേയിലൻസിന്റെ 
തോതു് വളരെ കൂടുതലാണെന്നു് 
ആളുകൾ തിരിച്ചറയുമ്പോഴുള്ള 
ആദ്യ പ്രതികരണം "
+"സ്വരൂപിച്ചിട്ടുള്ള 
ഡാറ്റയുടെ ലഭ്യതയിൽ 
പരിമിതികൾ നിർദ്ദേശിക്കുക 
എന്നതാണു്. അതു നല്ലതായി "
+"തോന്നാം, എന്നാൽ ഇതു ചെറുതായി 
പോലും പ്രശ്നം പരിഹരിക്കില്ല, 
മാത്രമല്ല ഈ നിയമങ്ങൾ സർക്കാർ "
+"അനുസരിക്കുന്നുവെന്നു 
സങ്കല്പിക്കുകയും 
ചെയ്യുന്നു. (<a href=\"https://www.wired.com/";
+"threatlevel/2013/09/nsa-violations/\">എൻഎസ്എക്കു് (NSA) 
ഫലപ്രദമായി ഉത്തരവാദിത്വം "
+"വഹിക്കാൻ 
കഴിയുമായിരുന്നില്ല</a> എന്നു 
പറഞ്ഞുകൊണ്ടു് <abbr title=\"Foreign Intelligence "
 "Surveillance Act\">à´«à´¿à´¸ (FISA)</abbr>,<a id=\"TransNote2-rev\" href="
-"\"#TransNote2\"><sup>2</sup></a> കോടതിയെ എൻഎസ്എ 
(NSA)"
-" 
തെറ്റിദ്ധരിപ്പിച്ചിട്ടുണ്ടു്.)
 "
-"ഒരു കുറ്റകൃത്യം 
സംശയാസ്പദമാകുമ്പോൾ അതു് 
ഡാറ്റ ലഭ്യമാക്കാനുള്ള 
വഴിയൊരുക്കും,"
-" അതായതു് ഒരിക്കൽ ഒരു "
-"വിസിൽബ്ലോവറുടെ മേൽ 
&ldquo;ചാരവൃത്തി&rdquo; 
ആരോപിക്കപ്പെട്ടാൽ,"
-" സ്വരൂപിച്ചിട്ടുള്ള ഡാറ്റ "
-"ലഭ്യമാക്കുന്നതിനു് &ldquo;ചാരനെ 
അല്ലെങ്കിൽ ചാരയെ&rdquo; 
പിടിക്കുക എന്ന"
-" ഒഴിവുകഴിവു് നല്കും."
+"\"#TransNote2\"><sup>2</sup></a> കോടതിയെ എൻഎസ്എ 
(NSA) 
തെറ്റിദ്ധരിപ്പിച്ചിട്ടുണ്ടു്.)
 "
+"ഒരു കുറ്റകൃത്യം 
സംശയാസ്പദമാകുമ്പോൾ അതു് 
ഡാറ്റ ലഭ്യമാക്കാനുള്ള 
വഴിയൊരുക്കും, അതായതു് 
ഒരിക്കൽ ഒരു "
+"വിസിൽബ്ലോവറുടെ മേൽ 
&ldquo;ചാരവൃത്തി&rdquo; 
ആരോപിക്കപ്പെട്ടാൽ, 
സ്വരൂപിച്ചിട്ടുള്ള ഡാറ്റ "
+"ലഭ്യമാക്കുന്നതിനു് &ldquo;ചാരനെ 
അല്ലെങ്കിൽ ചാരയെ&rdquo; 
പിടിക്കുക എന്ന ഒഴിവുകഴിവു് 
നല്കും."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -456,59 +272,15 @@
 "a>.  These rules are not seriously meant to be obeyed; rather, they are a "
 "fairy-tale we can believe if we like."
 msgstr ""
-"ഫലത്തിൽ, സർവേയിലൻസ് ഡാറ്റ 
ഉപയോഗിക്കുന്നതിനു 
വേണ്ടിയുള്ള 
നിയമങ്ങളനുസരിക്കുന്ന"
-" തരത്തിൽ മുടന്തൻ "
-"ന്യായങ്ങൾ ഉണ്ടാക്കുക എന്നതു 
പോലും ഭരണകൂട ഏജൻസികളിൽ 
നിന്നും നമുക്കു"
-" പ്രതീക്ഷിക്കാൻ "
+"ഫലത്തിൽ, സർവേയിലൻസ് ഡാറ്റ 
ഉപയോഗിക്കുന്നതിനു 
വേണ്ടിയുള്ള 
നിയമങ്ങളനുസരിക്കുന്ന 
തരത്തിൽ മുടന്തൻ "
+"ന്യായങ്ങൾ ഉണ്ടാക്കുക എന്നതു 
പോലും ഭരണകൂട ഏജൻസികളിൽ 
നിന്നും നമുക്കു 
പ്രതീക്ഷിക്കാൻ "
 "കഴിയുകയില്ല&mdash;കാരണം യുഎസ് 
ഏജൻസികൾ ഇതിനുമുൻപേ തന്നെ<a 
href=\"https://";
 "theintercept.com/2018/01/09/dark-side-fbi-dea-illegal-searches-secret-"
-"evidence/\"> നിയമങ്ങൾ 
മറച്ചുവെക്കാനായി കള്ളം 
പറഞ്ഞിരിക്കുന്നു</a>.ഈ 
നിയമങ്ങൾ"
-" ഒന്നും "
-"ഗൗരവമായി അ
നുസരിക്കപ്പെടാനുള്ളതല്ല; 
മറിച്ചു്, അവ 
നമുക്കിഷ്ടമുണ്ടെങ്കിൽ"
-" വിശ്വസിക്കാൻ കഴിയുന്ന ഒരു "
+"evidence/\"> നിയമങ്ങൾ 
മറച്ചുവെക്കാനായി കള്ളം 
പറഞ്ഞിരിക്കുന്നു</a>.ഈ 
നിയമങ്ങൾ ഒന്നും "
+"ഗൗരവമായി അ
നുസരിക്കപ്പെടാനുള്ളതല്ല; 
മറിച്ചു്, അവ 
നമുക്കിഷ്ടമുണ്ടെങ്കിൽ 
വിശ്വസിക്കാൻ കഴിയുന്ന ഒരു "
 "കെട്ടുകഥയാണു്."
 
-# | In addition, the state's surveillance staff will misuse the data for
-# | personal reasons.  Some NSA agents <a
-# | 
href=\"http{+s+}://www.theguardian.com/world/2013/aug/24/nsa-analysts-abused-surveillance-systems\">used
-# | U.S. surveillance systems to track their lovers</a>&mdash;past, present,
-# | or wished-for&mdash;in a practice called &ldquo;LOVEINT.&rdquo; The NSA
-# | says it has caught and punished this a few times; we don't know how many
-# | other times it wasn't caught.  But these events shouldn't surprise us,
-# | because police have long <a
-# | 
href=\"https://web.archive.org/web/20160401102120/http://www.sweetliberty.org/issues/privacy/lein1.htm#.V_mKlYbb69I\";>used
-# | their access to driver's license records to track down someone
-# | attractive</a>, a practice known as &ldquo;running a plate for a
-# | date.&rdquo; This practice has expanded with <a
-# | 
href=\"https://theyarewatching.org/issues/risks-increase-once-data-shared\";>new
-# | digital systems</a>.  In 2016, a prosecutor was accused of forging judges'
-# | signatures to get authorization to <a
-# | 
href=\"http{+s+}://gizmodo.com/government-officials-cant-stop-spying-on-their-crushes-1789490933\">
-# | wiretap someone who was the object of a romantic obsession</a>. The AP
-# | knows of <a
-# | href=\"https://apnews.com/699236946e3140659fff8a2362e16f43\";>many other
-# | instances in the US</a>.
-#. type: Content of: <div><div><p>
-#| msgid ""
-#| "In addition, the state's surveillance staff will misuse the data for "
-#| "personal reasons.  Some NSA agents <a href=\"http://www.theguardian.com/";
-#| "world/2013/aug/24/nsa-analysts-abused-surveillance-systems\">used U.S. "
-#| "surveillance systems to track their lovers</a>&mdash;past, present, or "
-#| "wished-for&mdash;in a practice called &ldquo;LOVEINT.&rdquo; The NSA says "
-#| "it has caught and punished this a few times; we don't know how many other "
-#| "times it wasn't caught.  But these events shouldn't surprise us, because "
-#| "police have long <a href=\"https://web.archive.org/web/20160401102120/";
-#| "http://www.sweetliberty.org/issues/privacy/lein1.htm#.V_mKlYbb69I\";>used "
-#| "their access to driver's license records to track down someone "
-#| "attractive</a>, a practice known as &ldquo;running a plate for a date."
-#| "&rdquo; This practice has expanded with <a href=\"https://theyarewatching.";
-#| "org/issues/risks-increase-once-data-shared\">new digital systems</a>.  In "
-#| "2016, a prosecutor was accused of forging judges' signatures to get "
-#| "authorization to <a href=\"http://gizmodo.com/government-officials-cant-";
-#| "stop-spying-on-their-crushes-1789490933\"> wiretap someone who was the "
-#| "object of a romantic obsession</a>. The AP knows of <a href=\"https://";
-#| "apnews.com/699236946e3140659fff8a2362e16f43\">many other instances in the "
-#| "US</a>."
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In addition, the state's surveillance staff will misuse the data for "
 "personal reasons.  Some NSA agents <a href=\"https://www.theguardian.com/";
@@ -529,66 +301,28 @@
 "obsession</a>. The AP knows of <a href=\"https://apnews.";
 "com/699236946e3140659fff8a2362e16f43\">many other instances in the US</a>."
 msgstr ""
-"ഇതു കൂടാതെ, ഭരണകൂടത്തിന്റെ 
സർവേയിലൻസ് ജീവനക്കാർ 
വ്യക്തിഗതമായ കാര്യങ്ങൾക്കു"
-" വേണ്ടി ഈ ഡാറ്റ "
-"ദുരുപയോഗം ചെയ്യുകയും 
ചെയ്യും. ചില എൻഎസ്എ ഏജന്റുകൾ <a"
-" href=\"https://www.theguardian.com/";
-"world/2013/aug/24/nsa-analysts-abused-surveillance-systems\">തങ്ങളുടെ
 "
-"കമിതാക്കളെ പിന്തുടരുവാനായി 
യു.എസ്. സർവേയിലൻസ് 
സിസ്റ്റങ്ങൾ"
-" ഉപയോഗിച്ചിട്ടുണ്ടു്</a>&mdash;"
-"അവരുടെ ഭൂതം, വർത്തമാനം, അ
ല്ലെങ്കിൽ ആഗ്രഹങ്ങൾ അ
റിയുവാനായി&mdash; ഇതിനെ"
-" &ldquo;ലവ്ഇന്റ് "
-"(LOVEINT)&rdquo; എന്നാണു 
വിളിക്കുന്നതു്. ഏതാനും തവണ 
ഇതു പിടിക്കപ്പെടുകയും"
-" ശിക്ഷിക്കപ്പെടുകയും "
-"ചെയ്തിട്ടുണ്ടെന്നാണു് 
എൻഎസ്എ പറയുന്നതു്; എത്രവട്ടം 
ഇതു പിടിക്കപ്പെടാതെ"
-" പോയിട്ടുണ്ടെന്നു "
-"നമുക്കറിയില്ല. പക്ഷേ 
ഇതൊന്നും നമ്മളെ 
ആശ്ചര്യപ്പെടുത്തുന്നവയല്ല, 
കാരണം"
-" പോലീസുകാർ <a href="
+"ഇതു കൂടാതെ, ഭരണകൂടത്തിന്റെ 
സർവേയിലൻസ് ജീവനക്കാർ 
വ്യക്തിഗതമായ കാര്യങ്ങൾക്കു 
വേണ്ടി ഈ ഡാറ്റ "
+"ദുരുപയോഗം ചെയ്യുകയും 
ചെയ്യും. ചില എൻഎസ്എ ഏജന്റുകൾ <a 
href=\"https://www.theguardian.";
+"com/world/2013/aug/24/nsa-analysts-abused-surveillance-systems\">തങ്ങളുടെ
 "
+"കമിതാക്കളെ പിന്തുടരുവാനായി 
യു.എസ്. സർവേയിലൻസ് 
സിസ്റ്റങ്ങൾ 
ഉപയോഗിച്ചിട്ടുണ്ടു്</a>&mdash;"
+"അവരുടെ ഭൂതം, വർത്തമാനം, അ
ല്ലെങ്കിൽ ആഗ്രഹങ്ങൾ അ
റിയുവാനായി&mdash; ഇതിനെ 
&ldquo;ലവ്ഇന്റ് "
+"(LOVEINT)&rdquo; എന്നാണു 
വിളിക്കുന്നതു്. ഏതാനും തവണ 
ഇതു പിടിക്കപ്പെടുകയും 
ശിക്ഷിക്കപ്പെടുകയും "
+"ചെയ്തിട്ടുണ്ടെന്നാണു് 
എൻഎസ്എ പറയുന്നതു്; എത്രവട്ടം 
ഇതു പിടിക്കപ്പെടാതെ 
പോയിട്ടുണ്ടെന്നു "
+"നമുക്കറിയില്ല. പക്ഷേ 
ഇതൊന്നും നമ്മളെ 
ആശ്ചര്യപ്പെടുത്തുന്നവയല്ല, 
കാരണം പോലീസുകാർ <a href="
 "\"https://web.archive.org/web/20160401102120/http://www.sweetliberty.org/";
-"issues/privacy/lein1.htm#.V_mKlYbb69I\">ഡ്രൈവിങ് 
ലൈസൻസ് റെക്കോർഡുകൾ"
-" ഉപയോഗിക്കാനുള്ള "
-"അനുവാദം ഉപയോഗിച്ചു് ആകർഷണം 
തോന്നിയവരെ പിന്തുടർന്നു 
കണ്ടുപിടിക്കാൻ</a>"
-" തുടങ്ങിയിട്ടു് "
-"നാളുകളായി, ഇതു് &ldquo;ഡേറ്റിനു 
വേണ്ടി ഒരു ലൈസൻസ് പ്ലേറ്റു 
പ്രവർത്തിപ്പിക്കുക"
-" (running a "
-"plate for a date) &rdquo; 
എന്നാണറിയപ്പെടുന്നതു്. <a"
-" href=\"https://theyarewatching.";
-"org/issues/risks-increase-once-data-shared\">പുതിയ 
ഡിജിറ്റൽ സിസ്റ്റങ്ങളിലൂടെ<"
-"/a> ഈ "
-"രീതി 
വിപുലീകരിക്കപ്പെട്ടിട്ടുണ്ടു്.
 2016 ൽ, <a"
-" href=\"https://gizmodo.com/government-";
+"issues/privacy/lein1.htm#.V_mKlYbb69I\">ഡ്രൈവിങ് 
ലൈസൻസ് റെക്കോർഡുകൾ 
ഉപയോഗിക്കാനുള്ള "
+"അനുവാദം ഉപയോഗിച്ചു് ആകർഷണം 
തോന്നിയവരെ പിന്തുടർന്നു 
കണ്ടുപിടിക്കാൻ</a> 
തുടങ്ങിയിട്ടു് "
+"നാളുകളായി, ഇതു് &ldquo;ഡേറ്റിനു 
വേണ്ടി ഒരു ലൈസൻസ് പ്ലേറ്റു 
പ്രവർത്തിപ്പിക്കുക (running a "
+"plate for a date) &rdquo; 
എന്നാണറിയപ്പെടുന്നതു്. <a 
href=\"https://theyarewatching.";
+"org/issues/risks-increase-once-data-shared\">പുതിയ 
ഡിജിറ്റൽ സിസ്റ്റങ്ങളിലൂടെ</a> 
ഈ "
+"രീതി 
വിപുലീകരിക്കപ്പെട്ടിട്ടുണ്ടു്.
 2016 ൽ, <a href=\"https://gizmodo.com/government-";
 "officials-cant-stop-spying-on-their-crushes-1789490933\"> 
പ്രണയഭ്രമത്തിനു "
-"പാത്രമായ ഒരാളെ 
വയർടാപ്പുചെയ്യാനുള്ള</a> അ
നുമതിക്കായി ഒരു അഭിഭാഷക,"
-" ന്യായാധിപന്റെ ഒപ്പു "
+"പാത്രമായ ഒരാളെ 
വയർടാപ്പുചെയ്യാനുള്ള</a> അ
നുമതിക്കായി ഒരു അഭിഭാഷക, 
ന്യായാധിപന്റെ ഒപ്പു "
 "കെട്ടിച്ചമച്ചതായി 
ആരോപിക്കപ്പെട്ടിട്ടുണ്ടു്. <a 
href=\"https://apnews.";
 "com/699236946e3140659fff8a2362e16f43\">യുഎസിൽ തന്നെ 
നടന്നിട്ടുള്ള മറ്റു പല "
 "ഉദാഹരണങ്ങളും</a> എപിയ്ക്കു് (AP) 
അറിയാം."
 
-# | Surveillance data will always be used for other purposes, even if this is
-# | prohibited.  Once the data has been accumulated and the state has the
-# | possibility of access to it, it can misuse that data in dreadful ways, as
-# | shown by examples from <a
-# | 
href=\"http://falkvinge.net/2012/03/17/collected-personal-data-will-always-be-used-against-the-citizens/\";>Europe</a>,
-# | <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_American_internment\";>the
-# | US</a>, and most recently <a
-# | 
href=\"http{+s+}://www.cbc.ca/news/world/terrifying-how-a-single-line-of-computer-code-put-thousands-of-innocent-turks-in-jail-1.4495021\">Turkey</a>.
-# |  (Turkey's confusion about who had really used the Bylock program only
-# | exacerbated the basic deliberate injustice of arbitrarily punishing people
-# | for having used it.)
-#. type: Content of: <div><div><p>
-#| msgid ""
-#| "Surveillance data will always be used for other purposes, even if this is "
-#| "prohibited.  Once the data has been accumulated and the state has the "
-#| "possibility of access to it, it can misuse that data in dreadful ways, as "
-#| "shown by examples from <a href=\"http://falkvinge.net/2012/03/17/";
-#| "collected-personal-data-will-always-be-used-against-the-citizens/"
-#| "\">Europe</a>, <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/";
-#| "Japanese_American_internment\">the US</a>, and most recently <a href="
-#| "\"http://www.cbc.ca/news/world/terrifying-how-a-single-line-of-computer-";
-#| "code-put-thousands-of-innocent-turks-in-jail-1.4495021\">Turkey</a>.  "
-#| "(Turkey's confusion about who had really used the Bylock program only "
-#| "exacerbated the basic deliberate injustice of arbitrarily punishing "
-#| "people for having used it.)"
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Surveillance data will always be used for other purposes, even if this is "
 "prohibited.  Once the data has been accumulated and the state has the "
@@ -603,20 +337,15 @@
 "arbitrarily punishing people for having used it.)"
 msgstr ""
 "നിരോധിതമാണെന്നിരിക്കിലും, 
സർവേയിലൻസ് ഡാറ്റ എപ്പോഴും 
മറ്റു് ഉദ്ദേശ്യങ്ങൾക്കായി "
-"ഉപയോഗിക്കപ്പെടും. ഒരിക്കൽ ഈ 
ഡാറ്റ സ്വരൂപിച്ചു കഴിഞ്ഞാൽ 
പിന്നെ ഭരണകൂടത്തിനു്"
-" അതു ലഭ്യമാകാൻ "
-"സാധ്യതയുമുണ്ടെങ്കിൽ, ആ 
ഡാറ്റ ഭീകരമായ വഴികളിലൂടെ 
ദുരുപയോഗപ്പെടുത്താൻ കഴിയും, <"
-"a href="
+"ഉപയോഗിക്കപ്പെടും. ഒരിക്കൽ ഈ 
ഡാറ്റ സ്വരൂപിച്ചു കഴിഞ്ഞാൽ 
പിന്നെ ഭരണകൂടത്തിനു് അതു 
ലഭ്യമാകാൻ "
+"സാധ്യതയുമുണ്ടെങ്കിൽ, ആ 
ഡാറ്റ ഭീകരമായ വഴികളിലൂടെ 
ദുരുപയോഗപ്പെടുത്താൻ കഴിയും, 
<a href="
 "\"http://falkvinge.net/2012/03/17/collected-personal-data-will-always-be-";
 "used-against-the-citizens/\">യൂറോപ്പ്</a>, <a 
href=\"https://en.wikipedia.org/";
-"wiki/Japanese_American_internment\">യുഎസ്</a>, കൂടാതെ 
ഈ അടുത്തു് <a"
-" href=\"https://";
+"wiki/Japanese_American_internment\">യുഎസ്</a>, കൂടാതെ 
ഈ അടുത്തു് <a href=\"https://";
 "www.cbc.ca/news/world/terrifying-how-a-single-line-of-computer-code-put-"
 "thousands-of-innocent-turks-in-jail-1.4495021\">തുർക്കി</a> 
എന്നിവടങ്ങളിൽ "
-"നിന്നുമുള്ള ഉദാഹരണങ്ങളിൽ 
കാണുന്നതു പോലെ. (ആരാണു് 
ശരിക്കും ബൈലോക്ക് പ്രോഗ്രാം"
-" ഉപയോഗിച്ചതു് "
-"എന്നതിനെക്കുറിച്ചുള്ള 
തുർക്കിയുടെ ആശയക്കുഴപ്പം, അ
തുപയോഗിച്ചതിനു് തോന്നിയപോലെ"
-" ജനങ്ങളെ "
+"നിന്നുമുള്ള ഉദാഹരണങ്ങളിൽ 
കാണുന്നതു പോലെ. (ആരാണു് 
ശരിക്കും ബൈലോക്ക് പ്രോഗ്രാം 
ഉപയോഗിച്ചതു് "
+"എന്നതിനെക്കുറിച്ചുള്ള 
തുർക്കിയുടെ ആശയക്കുഴപ്പം, അ
തുപയോഗിച്ചതിനു് തോന്നിയപോലെ 
ജനങ്ങളെ "
 "ശിക്ഷിക്കുന്ന, സ്വതവേയുള്ള അ
ടിസ്ഥാനപരമായ അന്യായത്തെ 
വഷളാക്കിയെന്നു മാത്രം.)"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -627,23 +356,13 @@
 "revealed-even-worse-than-first.shtml\">crackers working for hostile states</"
 "a>."
 msgstr ""
-"ഭരണകൂടം 
ശേഖരിച്ചുവെച്ചിരിക്കുന്ന 
വ്യക്തിപരമായ ഡാറ്റ 
പുറത്തുള്ള"
-" ക്രാക്കർമാർക്കു 
ലഭ്യമാകാനും, <a "
+"ഭരണകൂടം 
ശേഖരിച്ചുവെച്ചിരിക്കുന്ന 
വ്യക്തിപരമായ ഡാറ്റ 
പുറത്തുള്ള ക്രാക്കർമാർക്കു 
ലഭ്യമാകാനും, <a "
 "href=\"https://www.techdirt.com/articles/20150612/16334231330/second-opm-";
-"hack-revealed-even-worse-than-first.shtml\">ശത്രുപക്ഷത്തുള്ള
 ഭരണകൂടത്തിനു"
-" വേണ്ടി "
-"പണിയെടുക്കുന്ന 
ക്രാക്കർമാർക്കു</a>വരെ ഇതു 
ലഭിക്കാനും, അതുവഴി 
സെർവറുകളുടെ"
-" സുരക്ഷിതത്വത്തിനു "
+"hack-revealed-even-worse-than-first.shtml\">ശത്രുപക്ഷത്തുള്ള
 ഭരണകൂടത്തിനു വേണ്ടി "
+"പണിയെടുക്കുന്ന 
ക്രാക്കർമാർക്കു</a>വരെ ഇതു 
ലഭിക്കാനും, അതുവഴി 
സെർവറുകളുടെ 
സുരക്ഷിതത്വത്തിനു "
 "തകർച്ചയുണ്ടാകുവാനും 
സാധ്യതയുണ്ടു്."
 
-# | Governments can easily use massive surveillance capability to <a
-# | 
href=\"http{+s+}://www.nytimes.com/2015/06/22/world/europe/macedonia-government-is-blamed-for-wiretapping-scandal.html\">subvert
-# | democracy directly</a>.
-#. type: Content of: <div><div><p>
-#| msgid ""
-#| "Governments can easily use massive surveillance capability to <a href="
-#| "\"http://www.nytimes.com/2015/06/22/world/europe/macedonia-government-is-";
-#| "blamed-for-wiretapping-scandal.html\">subvert democracy directly</a>."
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Governments can easily use massive surveillance capability to <a href="
 "\"https://www.nytimes.com/2015/06/22/world/europe/macedonia-government-is-";
@@ -651,8 +370,7 @@
 msgstr ""
 "വലിയതോതിലുള്ള സർവേയിലൻസ് 
ശേഷി ഉപയോഗിച്ചു് <a href=\"https://www.nytimes.";
 "com/2015/06/22/world/europe/macedonia-government-is-blamed-for-wiretapping-"
-"scandal.html\">ജനാധിപത്യത്തെ കയ്യോടെ 
അട്ടിമറിക്കാൻ</a> 
സർക്കാരുകൾക്കു്"
-" അനായാസം കഴിയും."
+"scandal.html\">ജനാധിപത്യത്തെ കയ്യോടെ 
അട്ടിമറിക്കാൻ</a> 
സർക്കാരുകൾക്കു് അനായാസം 
കഴിയും."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -661,26 +379,15 @@
 "democracy safe, we must limit the accumulation of data that is easily "
 "accessible to the state."
 msgstr ""
-"ഒരു ഭരണകൂടത്തിനു പ്രാപ്യമായ 
സമ്പൂർണ സർവേയിലൻസ് ആ 
ഭരണകൂടത്തെ ഏതൊരു"
-" വ്യക്തിയെയും 
കുടുക്കിലാക്കുന്ന "
-"തരത്തിൽ വലിയ തോതിലുള്ള അ
ന്വേഷണങ്ങൾ സമാരംഭിക്കാൻ 
പ്രാപ്തമാക്കുന്നു."
-" 
മാധ്യമപ്രവർത്തനത്തിന്റെയും "
-"ജനാധിപത്യത്തിന്റെയും 
സുരക്ഷിതത്വത്തിനു്, 
ഭരണകൂടത്തിനു് എളുപ്പത്തിൽ"
-" ലഭ്യമാകുന്ന ഡാറ്റയുടെ 
ശേഖരണം "
+"ഒരു ഭരണകൂടത്തിനു പ്രാപ്യമായ 
സമ്പൂർണ സർവേയിലൻസ് ആ 
ഭരണകൂടത്തെ ഏതൊരു 
വ്യക്തിയെയും 
കുടുക്കിലാക്കുന്ന "
+"തരത്തിൽ വലിയ തോതിലുള്ള അ
ന്വേഷണങ്ങൾ സമാരംഭിക്കാൻ 
പ്രാപ്തമാക്കുന്നു. 
മാധ്യമപ്രവർത്തനത്തിന്റെയും "
+"ജനാധിപത്യത്തിന്റെയും 
സുരക്ഷിതത്വത്തിനു്, 
ഭരണകൂടത്തിനു് എളുപ്പത്തിൽ 
ലഭ്യമാകുന്ന ഡാറ്റയുടെ 
ശേഖരണം "
 "നമ്മൾ നിയന്ത്രിക്കണം."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Robust Protection for Privacy Must Be Technical"
 msgstr "സ്വകാര്യതയ്ക്കായുള്ള 
കരുത്തുള്ള പരിരക്ഷ 
സാങ്കേതികമായിരിക്കണം"
 
-# | The Electronic Frontier Foundation and other organizations propose a set
-# | of legal principles designed to <a
-# | [-href=\"https://en.necessaryandproportionate.org/text\";>prevent-]
-# | {+href=\"https://necessaryandproportionate.org\";>prevent+} the abuses of
-# | massive surveillance</a>.  These principles include, crucially, explicit
-# | legal protection for whistleblowers; as a consequence, they would be
-# | adequate for protecting democratic freedoms&mdash;if adopted completely
-# | and enforced without exception forever.
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Electronic Frontier Foundation and other organizations propose a set of "
@@ -692,33 +399,20 @@
 msgstr ""
 "ഇലക്ട്രോണിക് ഫ്രോണ്ടിയർ 
ഫൗണ്ടേഷനും മറ്റു സംഘടനകളും 
ചേർന്നു് <a href=\"https://";
 "necessaryandproportionate.org\">വലിയ തോതിലുള്ള 
സർവേയിലൻസിന്റെ ദുർവിനിയോഗം "
-"തടയുവാനായി</a> ഒരു കൂട്ടം നിയമ 
സിദ്ധാന്തങ്ങൾ രൂപകല്പന 
ചെയ്തു മുന്നോട്ടു"
-" വെയ്ക്കുന്നു. "
-"വിസിൽബ്ലോവർമാർക്കു 
വേണ്ടിയുള്ള നിർണ്ണായകവും 
വ്യക്തവുമായ നിയമ പരിരക്ഷ ഈ"
-" സിദ്ധാന്തങ്ങൾ "
-"ഉൾക്കൊള്ളുന്നു; അതു കാരണം, 
ജനാധിപത്യപരമായ 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങൾ"
-" സംരക്ഷിക്കുന്നതിനു് അവ "
-"പര്യാപ്തമാകും&mdash;പൂർണമായും 
സ്വീകരിച്ചു് ഒന്നിനെയും 
ഒഴിച്ചുനിർത്താതെ"
-" എന്നന്നേക്കുമായി "
+"തടയുവാനായി</a> ഒരു കൂട്ടം നിയമ 
സിദ്ധാന്തങ്ങൾ രൂപകല്പന 
ചെയ്തു മുന്നോട്ടു 
വെയ്ക്കുന്നു. "
+"വിസിൽബ്ലോവർമാർക്കു 
വേണ്ടിയുള്ള നിർണ്ണായകവും 
വ്യക്തവുമായ നിയമ പരിരക്ഷ ഈ 
സിദ്ധാന്തങ്ങൾ "
+"ഉൾക്കൊള്ളുന്നു; അതു കാരണം, 
ജനാധിപത്യപരമായ 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങൾ 
സംരക്ഷിക്കുന്നതിനു് അവ "
+"പര്യാപ്തമാകും&mdash;പൂർണമായും 
സ്വീകരിച്ചു് ഒന്നിനെയും 
ഒഴിച്ചുനിർത്താതെ 
എന്നന്നേക്കുമായി "
 "നടപ്പിലാക്കുകയാണെങ്കിൽ."
 
-# | However, such legal protections are precarious: as recent history shows,
-# | they can be repealed (as in the FISA Amendments Act), suspended, or <a
-# | href=\"http{+s+}://www.nytimes.com/2009/04/16/us/16nsa.html\">ignored</a>.
-#. type: Content of: <div><div><p>
-#| msgid ""
-#| "However, such legal protections are precarious: as recent history shows, "
-#| "they can be repealed (as in the FISA Amendments Act), suspended, or <a "
-#| "href=\"http://www.nytimes.com/2009/04/16/us/16nsa.html\";>ignored</a>."
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "However, such legal protections are precarious: as recent history shows, "
 "they can be repealed (as in the FISA Amendments Act), suspended, or <a href="
 "\"https://www.nytimes.com/2009/04/16/us/16nsa.html\";>ignored</a>."
 msgstr ""
-"എന്നിരുന്നാലും, അത്തരം നിയമ 
പരിരക്ഷകൾ അസ്ഥിരമാണു് 
എന്നാണു് സമീപകാല ചരിത്രം"
-" കാണിച്ചുതരുന്നതു്, "
-"അവ റദ്ദുചെയ്യപ്പെടാം (ഫിസ (FISA) 
അമെന്റ്മെന്റ് ആക്ടിലേതു 
പോലെ), മാറ്റി"
-" വെയ്ക്കപ്പെടാം, "
+"എന്നിരുന്നാലും, അത്തരം നിയമ 
പരിരക്ഷകൾ അസ്ഥിരമാണു് 
എന്നാണു് സമീപകാല ചരിത്രം 
കാണിച്ചുതരുന്നതു്, "
+"അവ റദ്ദുചെയ്യപ്പെടാം (ഫിസ (FISA) 
അമെന്റ്മെന്റ് ആക്ടിലേതു 
പോലെ), മാറ്റി വെയ്ക്കപ്പെടാം, "
 "അല്ലെങ്കിൽ <a 
href=\"https://www.nytimes.com/2009/04/16/us/16nsa.html";
 "\">അവഗണിക്കപ്പെടാം</a>."
 
@@ -728,12 +422,9 @@
 "surveillance; any terrorist attack, even one that kills just a handful of "
 "people, can be hyped to provide an opportunity."
 msgstr ""
-"അതേസമയം, ജനങ്ങളെ 
മുതലെടുക്കുന്ന നേതാക്കന്മാർ 
സമ്പൂർണ സർവേയിലൻസിനു വേണ്ടി"
-" മുടന്തൻ ന്യായങ്ങൾ "
-"ചൂണ്ടിക്കാട്ടുകയും ചെയ്യും; 
ഏതെങ്കിലും തീവ്രവാദി 
ആക്രമണം, വളരെ ചുരുക്കം"
-" ആൾക്കാർ "
-"കൊല്ലപ്പെട്ടിട്ടുള്ള 
ഒന്നാണെങ്കിൽ പോലും അതു് 
ഊതിവീർപ്പിച്ചു് അതിനെ"
-" ഒരവസരമാക്കി മാറ്റും."
+"അതേസമയം, ജനങ്ങളെ 
മുതലെടുക്കുന്ന നേതാക്കന്മാർ 
സമ്പൂർണ സർവേയിലൻസിനു വേണ്ടി 
മുടന്തൻ ന്യായങ്ങൾ "
+"ചൂണ്ടിക്കാട്ടുകയും ചെയ്യും; 
ഏതെങ്കിലും തീവ്രവാദി 
ആക്രമണം, വളരെ ചുരുക്കം 
ആൾക്കാർ "
+"കൊല്ലപ്പെട്ടിട്ടുള്ള 
ഒന്നാണെങ്കിൽ പോലും അതു് 
ഊതിവീർപ്പിച്ചു് അതിനെ 
ഒരവസരമാക്കി മാറ്റും."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -748,20 +439,13 @@
 "make sense."
 msgstr ""
 "ഡാറ്റയുടെ ലഭ്യതയിലുള്ള 
നിയന്ത്രണം മാറ്റി 
വെക്കുകയാണെങ്കിൽ, അവ 
ഒരിക്കലും "
-"ഉണ്ടായിട്ടില്ലാത്തതുപോലെ 
ആയിരിക്കും: വർഷങ്ങളുടെ 
വിലയുള്ള വ്യക്തിഗത ഫയലുകൾ"
-" പെട്ടെന്നു് "
-"ഭരണകൂടത്തിനും അതിന്റെ 
ഏജന്റുകൾക്കും ദുരുപയോഗം 
ചെയ്യാനായി ലഭ്യമാകും,"
-" കമ്പനികളാണിതു "
-"ശേഖരിക്കുന്നതെങ്കിൽ അവരുടെ 
തന്നെ സ്വകാര്യ 
ദുരുപയോഗങ്ങൾക്കാവും ഇതു 
പാത്രമാവുക."
-" എന്തിരുന്നാലും, "
-"വ്യക്തിഗത ഫയലുകളുടെ ശേഖരണം 
നമ്മൾ നിർത്തുകയാണെങ്കിൽ, ആ 
ഫയലുകൾ നിലനിൽക്കില്ല,"
-" മാത്രമല്ല "
-"മുൻകാലടിസ്ഥാനത്തിൽ അവയെ 
സമാഹരിക്കാനുള്ള ഒരു മാർഗവും 
ഉണ്ടാകില്ല. ഇടുങ്ങിയ"
-" ചിന്താഗതിയുള്ള ഒരു "
-"പുതിയ ഭരണവ്യവസ്ഥ 
സർവേയിലൻസിനെ പുതുതായി 
പ്രയോഗത്തിൽ വരുത്തിയാലും ആ 
തീയതി"
-" തൊട്ടുള്ള ഡാറ്റ "
-"മാത്രമേ 
ശേഖരിക്കപ്പെടുകയുള്ളു. ഈ 
നിയമത്തെ മാറ്റിനിർത്തുകയോ 
താത്ക്കാലികമായി"
-" അവഗണിക്കുകയോ "
+"ഉണ്ടായിട്ടില്ലാത്തതുപോലെ 
ആയിരിക്കും: വർഷങ്ങളുടെ 
വിലയുള്ള വ്യക്തിഗത ഫയലുകൾ 
പെട്ടെന്നു് "
+"ഭരണകൂടത്തിനും അതിന്റെ 
ഏജന്റുകൾക്കും ദുരുപയോഗം 
ചെയ്യാനായി ലഭ്യമാകും, 
കമ്പനികളാണിതു "
+"ശേഖരിക്കുന്നതെങ്കിൽ അവരുടെ 
തന്നെ സ്വകാര്യ 
ദുരുപയോഗങ്ങൾക്കാവും ഇതു 
പാത്രമാവുക. എന്തിരുന്നാലും, "
+"വ്യക്തിഗത ഫയലുകളുടെ ശേഖരണം 
നമ്മൾ നിർത്തുകയാണെങ്കിൽ, ആ 
ഫയലുകൾ നിലനിൽക്കില്ല, 
മാത്രമല്ല "
+"മുൻകാലടിസ്ഥാനത്തിൽ അവയെ 
സമാഹരിക്കാനുള്ള ഒരു മാർഗവും 
ഉണ്ടാകില്ല. ഇടുങ്ങിയ 
ചിന്താഗതിയുള്ള ഒരു "
+"പുതിയ ഭരണവ്യവസ്ഥ 
സർവേയിലൻസിനെ പുതുതായി 
പ്രയോഗത്തിൽ വരുത്തിയാലും ആ 
തീയതി തൊട്ടുള്ള ഡാറ്റ "
+"മാത്രമേ 
ശേഖരിക്കപ്പെടുകയുള്ളു. ഈ 
നിയമത്തെ മാറ്റിനിർത്തുകയോ 
താത്ക്കാലികമായി അ
വഗണിക്കുകയോ "
 "ചെയ്താൽ ഈ ആശയം അ
ർത്ഥവത്താകില്ല."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
@@ -776,14 +460,10 @@
 "track visitors.  Use the GNU Privacy Guard to encrypt the contents of your "
 "email.  Pay for things with cash."
 msgstr ""
-"സ്വകാര്യത 
ഉണ്ടായിരിക്കണമെങ്കിൽ നിങ്ങൾ 
അതു വലിച്ചെറിയാൻ പാടില്ല: 
നിങ്ങളുടെ"
-" സ്വകാര്യത "
-"സംരക്ഷിക്കേണ്ട ആദ്യ വ്യക്തി 
നിങ്ങൾ തന്നെയാണു്. 
വെബ്സൈറ്റുകളിൽ സ്വയം"
-" തിരിച്ചറിയുന്നതു് 
ഒഴിവാക്കുക, "
-"അവയെ തോർ (Tor) ഉപയോഗിച്ചു 
ബന്ധപ്പെടുക, കൂടാതെ 
സന്ദർശകരെ പിന്തുടരുന്ന"
-" തരത്തിലുള്ള സ്കീമുകൾ "
-"തടയുന്ന ബ്രൗസറുകൾ 
ഉപയോഗിക്കുക. ഗ്നു പ്രൈവസി 
ഗാർഡ് (GNU Privacy Guard)"
-" ഉപയോഗിച്ചു് "
+"സ്വകാര്യത 
ഉണ്ടായിരിക്കണമെങ്കിൽ നിങ്ങൾ 
അതു വലിച്ചെറിയാൻ പാടില്ല: 
നിങ്ങളുടെ സ്വകാര്യത "
+"സംരക്ഷിക്കേണ്ട ആദ്യ വ്യക്തി 
നിങ്ങൾ തന്നെയാണു്. 
വെബ്സൈറ്റുകളിൽ സ്വയം 
തിരിച്ചറിയുന്നതു് 
ഒഴിവാക്കുക, "
+"അവയെ തോർ (Tor) ഉപയോഗിച്ചു 
ബന്ധപ്പെടുക, കൂടാതെ 
സന്ദർശകരെ പിന്തുടരുന്ന 
തരത്തിലുള്ള സ്കീമുകൾ "
+"തടയുന്ന ബ്രൗസറുകൾ 
ഉപയോഗിക്കുക. ഗ്നു പ്രൈവസി 
ഗാർഡ് (GNU Privacy Guard) ഉപയോഗിച്ചു് "
 "ഇമെയിലുകൾ എൻക്രിപ്റ്റു 
ചെയ്യുക. സാധനങ്ങളുടെ വില പണം 
ഉപയോഗിച്ചു് അടക്കുക."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -794,14 +474,10 @@
 "whole archive, including the names of the files, with free software on your "
 "own computer before uploading it."
 msgstr ""
-"നിങ്ങളുടെ സ്വന്തം ഡാറ്റ 
നിങ്ങൾ തന്നെ സൂക്ഷിക്കുക; 
നിങ്ങളുടെ ഡാറ്റ ഒരു"
-" കമ്പനിയുടെ &ldquo;"
-"സൌകര്യപ്രദമായ&rdquo; സെർവറിൽ 
സംഭരിക്കാതിരിക്കുക. അ
പ്‍ലോഡു ചെയ്യുന്നതിനു"
-" മുമ്പു് ഫയലുകളെല്ലാം "
-"ഒരിടത്തു ശേഖരിച്ചു്, ആ ശേഖരം 
മുഴുവനും, ഫയലുകളുടെ പേരുകൾ 
ഉൾപ്പെടെ, നിങ്ങളുടെ"
-" സ്വന്തം "
-"കംപ്യൂട്ടറിൽ സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ ഉപയോഗിച്ചു് 
എൻക്രിപ്റ്റു"
-" ചെയ്യുകയാണെങ്കിൽ, 
നിങ്ങളുടെ ഡാറ്റ "
+"നിങ്ങളുടെ സ്വന്തം ഡാറ്റ 
നിങ്ങൾ തന്നെ സൂക്ഷിക്കുക; 
നിങ്ങളുടെ ഡാറ്റ ഒരു 
കമ്പനിയുടെ &ldquo;"
+"സൌകര്യപ്രദമായ&rdquo; സെർവറിൽ 
സംഭരിക്കാതിരിക്കുക. അ
പ്‍ലോഡു ചെയ്യുന്നതിനു 
മുമ്പു് ഫയലുകളെല്ലാം "
+"ഒരിടത്തു ശേഖരിച്ചു്, ആ ശേഖരം 
മുഴുവനും, ഫയലുകളുടെ പേരുകൾ 
ഉൾപ്പെടെ, നിങ്ങളുടെ സ്വന്തം "
+"കംപ്യൂട്ടറിൽ സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ ഉപയോഗിച്ചു് 
എൻക്രിപ്റ്റു 
ചെയ്യുകയാണെങ്കിൽ, നിങ്ങളുടെ 
ഡാറ്റ "
 "ബാക്ക്അപ് ഒരു വാണിജ്യപരമായ 
സർവീസിനെ 
വിശ്വസിച്ചേല്പിക്കുന്നതു് 
സുരക്ഷിതമാണു്."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -814,42 +490,16 @@
 "computing is done, it requires you to hand over all the pertinent data to "
 "the company's server."
 msgstr ""
-"സ്വകാര്യതയ്ക്കു 
വേണ്ടിയാണെങ്കിൽ നിങ്ങൾ 
സ്വതന്ത്രമല്ലാത്ത 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ"
-" ഉപയോഗിക്കാൻ പാടില്ല; "
-"നിങ്ങളുടെ കംപ്യൂട്ടറിന്റെ 
പ്രവർത്തനങ്ങളുടെ നിയന്ത്രണം 
കമ്പനികൾക്കു"
-" നല്കുകയാണെങ്കിൽ, അവ <a href="
+"സ്വകാര്യതയ്ക്കു 
വേണ്ടിയാണെങ്കിൽ നിങ്ങൾ 
സ്വതന്ത്രമല്ലാത്ത 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ ഉപയോഗിക്കാൻ 
പാടില്ല; "
+"നിങ്ങളുടെ കംപ്യൂട്ടറിന്റെ 
പ്രവർത്തനങ്ങളുടെ നിയന്ത്രണം 
കമ്പനികൾക്കു 
നല്കുകയാണെങ്കിൽ, അവ <a href="
 "\"/malware/proprietary-surveillance.html\">നിങ്ങൾക്കു 
മേൽ ചാരപ്പണി ചെയ്യാൻ "
-"സാധ്യതയുണ്ടു്</a>.<a 
href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html"
-"\"> "
-"സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
പകരക്കാരനെന്ന രീതിയിലുള്ള 
സേവനം (service as a software"
-" substitute)</a> "
-"ഒഴിവാക്കുക; എങ്ങനെ 
നിങ്ങളുടെ കംപ്യൂട്ടിങ് 
പ്രവർത്തിക്കുന്നുവെന്നതിന്റെ"
-" നിയന്ത്രണം മറ്റുള്ളവർക്കു "
-"കൊടുക്കുന്നുവെന്നതു കൂടാതെ, 
പ്രസക്തമായ എല്ലാ ഡാറ്റയും 
കമ്പനിയുടെ സെർവറിലേക്കു"
-" കൈമാറാനും "
+"സാധ്യതയുണ്ടു്</a>.<a 
href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\"> "
+"സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
പകരക്കാരനെന്ന രീതിയിലുള്ള 
സേവനം (service as a software substitute)</a> "
+"ഒഴിവാക്കുക; എങ്ങനെ 
നിങ്ങളുടെ കംപ്യൂട്ടിങ് 
പ്രവർത്തിക്കുന്നുവെന്നതിന്റെ
 നിയന്ത്രണം മറ്റുള്ളവർക്കു "
+"കൊടുക്കുന്നുവെന്നതു കൂടാതെ, 
പ്രസക്തമായ എല്ലാ ഡാറ്റയും 
കമ്പനിയുടെ സെർവറിലേക്കു 
കൈമാറാനും "
 "അതാവശ്യപ്പെടും."
 
-# | Protect your friends' and acquaintances' privacy, too.  <a
-# | 
href=\"http{+s+}://bits.blogs.nytimes.com/2014/05/21/in-cybersecurity-sometimes-the-weakest-link-is-a-family-member/\">Don't
-# | give out their personal information</a> except how to contact them, and
-# | never give any web site your list of email or phone contacts.  Don't tell
-# | a company such as Facebook anything about your friends that they might not
-# | wish to publish in a newspaper.  Better yet, don't be used by Facebook at
-# | all.  Reject communication systems that require users to give their real
-# | names, even if you are happy to divulge yours, since they pressure other
-# | people to surrender their privacy.
-#. type: Content of: <div><div><p>
-#| msgid ""
-#| "Protect your friends' and acquaintances' privacy, too.  <a href=\"http://";
-#| "bits.blogs.nytimes.com/2014/05/21/in-cybersecurity-sometimes-the-weakest-"
-#| "link-is-a-family-member/\">Don't give out their personal information</a> "
-#| "except how to contact them, and never give any web site your list of "
-#| "email or phone contacts.  Don't tell a company such as Facebook anything "
-#| "about your friends that they might not wish to publish in a newspaper.  "
-#| "Better yet, don't be used by Facebook at all.  Reject communication "
-#| "systems that require users to give their real names, even if you are "
-#| "happy to divulge yours, since they pressure other people to surrender "
-#| "their privacy."
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Protect your friends' and acquaintances' privacy, too.  <a href=\"https://";
 "bits.blogs.nytimes.com/2014/05/21/in-cybersecurity-sometimes-the-weakest-"
@@ -861,23 +511,15 @@
 "require users to give their real names, even if you are happy to divulge "
 "yours, since they pressure other people to surrender their privacy."
 msgstr ""
-"നിങ്ങളുടെ 
സുഹൃത്തുക്കളുടെയും 
പരിചയക്കാരുടെയും സ്വകാര്യത 
കൂടി സംരക്ഷിക്കുക."
-" അവരെ എങ്ങനെ "
-"ബന്ധപ്പെടണമെന്നതൊഴികെയുള്ള
 <a href=\"https://bits.blogs.nytimes.com/2014/05/21";
-"/in-"
+"നിങ്ങളുടെ 
സുഹൃത്തുക്കളുടെയും 
പരിചയക്കാരുടെയും സ്വകാര്യത 
കൂടി സംരക്ഷിക്കുക. അവരെ 
എങ്ങനെ "
+"ബന്ധപ്പെടണമെന്നതൊഴികെയുള്ള
 <a href=\"https://bits.blogs.nytimes.com/2014/05/21/in-";
 "cybersecurity-sometimes-the-weakest-link-is-a-family-member/\">അ
വരുടെ ഒരു "
-"തരത്തിലുള്ള വ്യക്തിപരമായ 
വിവരങ്ങളും പരസ്യമായി 
നല്കാതിരിക്കുക</a>, മാത്രമല്ല"
-" ഒരിക്കലും ഒരു "
-"വെബ്സൈറ്റിനും നിങ്ങളുടെ 
ഇമെയിലുകളുടെ പട്ടികയോ ഫോൺ 
നമ്പറുകളോ"
-" കൊടുക്കാതിരിക്കുക. 
നിങ്ങളുടെ "
-"സുഹൃത്തുക്കളെ കുറിച്ചുള്ള, 
പത്രത്തിൽ കൊടുക്കാൻ അവർ 
ആഗ്രഹിക്കാൻ"
-" സാധ്യതയില്ലാത്ത ഒരു 
കാര്യവും "
-"ഫേസ്ബുക്കു പോലുള്ള 
കമ്പനികളോടു പറയരുതു്. ഇതിലും 
മെച്ചപ്പെട്ട രീതി, ഒരിക്കലും"
-" ഫേസ്ബുക്കിനാൽ "
-"ഉപയോഗിക്കപ്പെടാതിരിക്കുക 
എന്നതാണു്. നിങ്ങളുടെ പേരു് 
സന്തോഷപൂർവ്വം"
-" വെളിപ്പെടുത്താൻ "
-"തയ്യാറാണെങ്കിൽ കൂടി, 
യഥാർത്ഥ പേരാവശ്യപ്പെടുന്ന 
കമ്മ്യൂണിക്കേഷൻ സിസ്റ്റങ്ങൾ"
-" നിരസിക്കുക, കാരണം "
+"തരത്തിലുള്ള വ്യക്തിപരമായ 
വിവരങ്ങളും പരസ്യമായി 
നല്കാതിരിക്കുക</a>, മാത്രമല്ല 
ഒരിക്കലും ഒരു "
+"വെബ്സൈറ്റിനും നിങ്ങളുടെ 
ഇമെയിലുകളുടെ പട്ടികയോ ഫോൺ 
നമ്പറുകളോ 
കൊടുക്കാതിരിക്കുക. 
നിങ്ങളുടെ "
+"സുഹൃത്തുക്കളെ കുറിച്ചുള്ള, 
പത്രത്തിൽ കൊടുക്കാൻ അവർ 
ആഗ്രഹിക്കാൻ സാധ്യതയില്ലാത്ത 
ഒരു കാര്യവും "
+"ഫേസ്ബുക്കു പോലുള്ള 
കമ്പനികളോടു പറയരുതു്. ഇതിലും 
മെച്ചപ്പെട്ട രീതി, ഒരിക്കലും 
ഫേസ്ബുക്കിനാൽ "
+"ഉപയോഗിക്കപ്പെടാതിരിക്കുക 
എന്നതാണു്. നിങ്ങളുടെ പേരു് 
സന്തോഷപൂർവ്വം 
വെളിപ്പെടുത്താൻ "
+"തയ്യാറാണെങ്കിൽ കൂടി, 
യഥാർത്ഥ പേരാവശ്യപ്പെടുന്ന 
കമ്മ്യൂണിക്കേഷൻ സിസ്റ്റങ്ങൾ 
നിരസിക്കുക, കാരണം "
 "മറ്റുള്ളവരുടെ സ്വകാര്യത അ
ടിയറവു വെയ്ക്കുവാൻ അവർ 
സമ്മർദ്ദം ചെലുത്തുന്നു."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -890,18 +532,12 @@
 "better solution is to make all these systems stop surveilling people other "
 "than legitimate suspects."
 msgstr ""
-"ആത്മരക്ഷ അ
ത്യന്താപേക്ഷിതമാണു്, എന്നാൽ 
നിങ്ങളുടേതല്ലാത്ത 
സിസ്റ്റങ്ങളിൽ"
-" അല്ലെങ്കിൽ അതിൽ നിന്നും "
-"നിങ്ങളുടെ സ്വകാര്യതയെ 
സംരക്ഷിക്കുന്നതിനു് ഏറ്റവും 
കർശനമായ ആത്മരക്ഷ സംവിധാനം"
-" പോലും "
-"പര്യാപ്തമല്ല. 
മറ്റുള്ളവരുമായി ആശയവിനിമയം 
ചെയ്യുമ്പോഴും നഗരം"
-" ചുറ്റുമ്പോഴുമൊക്കെ നമ്മുടെ 
സ്വകാര്യത "
-"സമൂഹത്തിന്റെ രീതികളെ 
ആശ്രയിച്ചിരിക്കുന്നു. 
നമ്മുടെ ആശയവിനിമയങ്ങളും 
ചലനങ്ങളും"
-" ഒളിഞ്ഞുനോക്കുന്ന "
-"ചില സിസ്റ്റങ്ങളെ ഒഴിവാക്കാൻ 
നമുക്കു കഴിയും, എന്നാൽ 
പൂർണമായി ഒഴിവാക്കാൻ"
-" കഴിയുകയില്ല. "
-"നിയമത്തിനു മുന്നിൽ 
കുറ്റവാളിയാണെന്നു 
സംശയിക്കപ്പെടുന്നവർക്കൊഴികെ"
-" ബാക്കിയുള്ളവരുടെ മേലുള്ള "
+"ആത്മരക്ഷ അ
ത്യന്താപേക്ഷിതമാണു്, എന്നാൽ 
നിങ്ങളുടേതല്ലാത്ത 
സിസ്റ്റങ്ങളിൽ അല്ലെങ്കിൽ അ
തിൽ നിന്നും "
+"നിങ്ങളുടെ സ്വകാര്യതയെ 
സംരക്ഷിക്കുന്നതിനു് ഏറ്റവും 
കർശനമായ ആത്മരക്ഷ സംവിധാനം 
പോലും "
+"പര്യാപ്തമല്ല. 
മറ്റുള്ളവരുമായി ആശയവിനിമയം 
ചെയ്യുമ്പോഴും നഗരം 
ചുറ്റുമ്പോഴുമൊക്കെ നമ്മുടെ 
സ്വകാര്യത "
+"സമൂഹത്തിന്റെ രീതികളെ 
ആശ്രയിച്ചിരിക്കുന്നു. 
നമ്മുടെ ആശയവിനിമയങ്ങളും 
ചലനങ്ങളും ഒളിഞ്ഞുനോക്കുന്ന "
+"ചില സിസ്റ്റങ്ങളെ ഒഴിവാക്കാൻ 
നമുക്കു കഴിയും, എന്നാൽ 
പൂർണമായി ഒഴിവാക്കാൻ 
കഴിയുകയില്ല. "
+"നിയമത്തിനു മുന്നിൽ 
കുറ്റവാളിയാണെന്നു 
സംശയിക്കപ്പെടുന്നവർക്കൊഴികെ
 ബാക്കിയുള്ളവരുടെ മേലുള്ള "
 "സർവേയിലൻസ് നിർത്തുക 
എന്നതാണു തീർച്ചയായും 
ഇതിനുള്ള മികച്ച പരിഹാരം."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
@@ -915,12 +551,9 @@
 "digital system just as we limit the environmental impact of physical "
 "construction."
 msgstr ""
-"ഒരു സമ്പൂർണ സർവേയിലൻസ് 
സമൂഹം നമ്മൾ 
ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ലെങ്കിൽ, 
സർവേയിലൻസിനെ ഒരു"
-" തരത്തിലുള്ള "
-"സാമൂഹ്യ മലിനീകരണമായി നമ്മൾ 
കണക്കാക്കണം, ഭൗതിക 
നിർമ്മിതികൾ"
-" പരിസ്ഥിതിക്കുണ്ടാക്കുന്ന "
-"പ്രത്യഘാതങ്ങൾ 
പരിമിതപ്പെടുത്തുന്നതുപോലെ 
തന്നെ പുതിയ ഓരോ ഡിജിറ്റൽ"
-" സിസ്റ്റങ്ങളിലും സർവേയിലൻസ് 
"
+"ഒരു സമ്പൂർണ സർവേയിലൻസ് 
സമൂഹം നമ്മൾ 
ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ലെങ്കിൽ, 
സർവേയിലൻസിനെ ഒരു 
തരത്തിലുള്ള "
+"സാമൂഹ്യ മലിനീകരണമായി നമ്മൾ 
കണക്കാക്കണം, ഭൗതിക 
നിർമ്മിതികൾ 
പരിസ്ഥിതിക്കുണ്ടാക്കുന്ന "
+"പ്രത്യഘാതങ്ങൾ 
പരിമിതപ്പെടുത്തുന്നതുപോലെ 
തന്നെ പുതിയ ഓരോ ഡിജിറ്റൽ 
സിസ്റ്റങ്ങളിലും സർവേയിലൻസ് "
 "ഉണ്ടാക്കുന്ന 
പ്രത്യാഘാതങ്ങളും 
നിയന്ത്രിക്കണം."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -936,20 +569,13 @@
 "average usage pattern for that period.  The same benefit, with no "
 "surveillance!"
 msgstr ""
-"ഉദാഹരണത്തിനു്: 
&ldquo;സ്മാർട്ട്&rdquo; മീറ്ററുകൾ ഓരോ 
ഉപഭോക്താവിന്റെയും"
-" വൈദ്യുതോപയോഗ ഡാറ്റ, "
-"മറ്റു ഉപയോക്താക്കളുമായുള്ള 
താരതമ്യവും ഉൾപ്പെടെ ഓരോ 
നിമിഷവും വൈദ്യുത"
-" കമ്പനിക്കയക്കുന്നു. ഒരു "
-"തരത്തിലുള്ള സർവേയിലൻസും 
ആവശ്യമില്ലെങ്കിൽ പോലും ഇതു് 
പൊതു സർവേയിലൻസിന്റെ"
-" ഭാഗമായി "
-"പ്രാവർത്തികമാക്കുന്നതാണു്. 
ആകെയുള്ള ഉപയോഗത്തെ 
വരിക്കാരുടെ എണ്ണം കൊണ്ടു"
-" ഹരിച്ചു്, സ്ഥിരതാമസമുള്ള "
-"പ്രദേശങ്ങളിലെ ശരാശരി ഉപയോഗം 
വൈദ്യുത കമ്പനികൾക്കു് 
എളുപ്പത്തിൽ കണക്കാക്കുവാൻ"
-" കഴിയും, "
-"അതിനുശേഷം അതിന്റെ ഫലം 
മീറ്ററുകളിലേക്കു് അയച്ചാൽ 
മതിയാകും. ഓരോ"
-" ഉപഭോക്താവിന്റെയും 
മീറ്ററിനു് "
-"അവളുടെ ഉപയോഗത്തെ, ആവശ്യമായ 
ഏതു കാലയളവിലും, ആ കാലയളവിലെ 
ശരാശരി ഉപയോഗ"
-" ക്രമവുമായി "
+"ഉദാഹരണത്തിനു്: 
&ldquo;സ്മാർട്ട്&rdquo; മീറ്ററുകൾ ഓരോ 
ഉപഭോക്താവിന്റെയും 
വൈദ്യുതോപയോഗ ഡാറ്റ, "
+"മറ്റു ഉപയോക്താക്കളുമായുള്ള 
താരതമ്യവും ഉൾപ്പെടെ ഓരോ 
നിമിഷവും വൈദ്യുത 
കമ്പനിക്കയക്കുന്നു. ഒരു "
+"തരത്തിലുള്ള സർവേയിലൻസും 
ആവശ്യമില്ലെങ്കിൽ പോലും ഇതു് 
പൊതു സർവേയിലൻസിന്റെ ഭാഗമായി "
+"പ്രാവർത്തികമാക്കുന്നതാണു്. 
ആകെയുള്ള ഉപയോഗത്തെ 
വരിക്കാരുടെ എണ്ണം കൊണ്ടു 
ഹരിച്ചു്, സ്ഥിരതാമസമുള്ള "
+"പ്രദേശങ്ങളിലെ ശരാശരി ഉപയോഗം 
വൈദ്യുത കമ്പനികൾക്കു് 
എളുപ്പത്തിൽ കണക്കാക്കുവാൻ 
കഴിയും, "
+"അതിനുശേഷം അതിന്റെ ഫലം 
മീറ്ററുകളിലേക്കു് അയച്ചാൽ 
മതിയാകും. ഓരോ 
ഉപഭോക്താവിന്റെയും 
മീറ്ററിനു് "
+"അവളുടെ ഉപയോഗത്തെ, ആവശ്യമായ 
ഏതു കാലയളവിലും, ആ കാലയളവിലെ 
ശരാശരി ഉപയോഗ ക്രമവുമായി "
 "താരതമ്യം ചെയ്യാവുന്നതാണു്. 
ഒരു സർവേയിലൻസും ഇല്ലാതെ അതേ 
നേട്ടം!"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -975,22 +601,14 @@
 "would not be feasible to physically collect millions of tapes every day and "
 "watch them or copy them."
 msgstr ""
-"ഡാറ്റ പലയിടത്തായി ഇടുകയും അ
തു മറ്റുള്ളവർക്കു 
ലഭ്യമാക്കുന്നതിനു് അ
സൌകര്യം"
-" ഉണ്ടാക്കുകയും ചെയ്യുക "
-"എന്നതാണു് സ്വകാര്യതയെ 
സംരക്ഷിക്കാനുള്ള ഒരു മാർഗം. 
പഴയ രീതിയിലുള്ള"
-" സെക്യൂരിറ്റി ക്യാമറകൾ "
-"സ്വകാര്യതയ്ക്കു് ഒരു ഭീഷണി 
ആയിരുന്നില്ല(<a href=\"#privatespace\">*</a>)."
-" റെക്കോർഡിങ്ങുകൾ "
-"അതിന്റെ സമീപപ്രദേശത്തു 
തന്നെ ശേഖരിച്ചു വെക്കുകയും 
പരമാവധി ഏതാനും ആഴ്ചകൾ"
-" മാത്രം അവ "
-"സൂക്ഷിച്ചുവെക്കുകയും ആണു 
ചെയ്തിരുന്നതു്. ഈ 
റെക്കോർഡിങ്ങുകൾ മുഴുവനും"
-" ലഭ്യമാക്കുന്നതു് അസൌകര്യം 
"
-"സൃഷ്ടിക്കുന്നതു കൊണ്ടു് 
ഇതൊരിക്കലും ഭീമമായ തോതിൽ 
ചെയ്തിരുന്നില്ല;"
-" എന്തെങ്കിലും 
കുറ്റകൃത്യങ്ങൾ "
-"റിപ്പോർട്ടു ചെയ്യപ്പെട്ട 
ഇടങ്ങളിൽ മാത്രമാണു് അവ 
ഉപയോഗപ്പെടുത്തിയിരുന്നതു്."
-" ലക്ഷക്കണക്കിനു ടേപ്പുകൾ "
-"എല്ലാ ദിവസവും ശേഖരിച്ചു് അ
വയെല്ലാം നിരീക്ഷിക്കുക അ
ല്ലെങ്കിൽ പകർത്തുക എന്നതു്"
-" പ്രായോഗികമായ "
+"ഡാറ്റ പലയിടത്തായി ഇടുകയും അ
തു മറ്റുള്ളവർക്കു 
ലഭ്യമാക്കുന്നതിനു് അ
സൌകര്യം ഉണ്ടാക്കുകയും 
ചെയ്യുക "
+"എന്നതാണു് സ്വകാര്യതയെ 
സംരക്ഷിക്കാനുള്ള ഒരു മാർഗം. 
പഴയ രീതിയിലുള്ള 
സെക്യൂരിറ്റി ക്യാമറകൾ "
+"സ്വകാര്യതയ്ക്കു് ഒരു ഭീഷണി 
ആയിരുന്നില്ല(<a href=\"#privatespace\">*</a>). 
റെക്കോർഡിങ്ങുകൾ "
+"അതിന്റെ സമീപപ്രദേശത്തു 
തന്നെ ശേഖരിച്ചു വെക്കുകയും 
പരമാവധി ഏതാനും ആഴ്ചകൾ മാത്രം 
അവ "
+"സൂക്ഷിച്ചുവെക്കുകയും ആണു 
ചെയ്തിരുന്നതു്. ഈ 
റെക്കോർഡിങ്ങുകൾ മുഴുവനും 
ലഭ്യമാക്കുന്നതു് അസൌകര്യം "
+"സൃഷ്ടിക്കുന്നതു കൊണ്ടു് 
ഇതൊരിക്കലും ഭീമമായ തോതിൽ 
ചെയ്തിരുന്നില്ല; 
എന്തെങ്കിലും കുറ്റകൃത്യങ്ങൾ 
"
+"റിപ്പോർട്ടു ചെയ്യപ്പെട്ട 
ഇടങ്ങളിൽ മാത്രമാണു് അവ 
ഉപയോഗപ്പെടുത്തിയിരുന്നതു്. 
ലക്ഷക്കണക്കിനു ടേപ്പുകൾ "
+"എല്ലാ ദിവസവും ശേഖരിച്ചു് അ
വയെല്ലാം നിരീക്ഷിക്കുക അ
ല്ലെങ്കിൽ പകർത്തുക എന്നതു് 
പ്രായോഗികമായ "
 "കാര്യമല്ല."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -1005,25 +623,16 @@
 "recognition may bring the day when suspected journalists can be tracked on "
 "the street all the time to see who they talk with."
 msgstr ""
-"ഇന്നത്തെ കാലത്തു്, 
സെക്യൂരിറ്റി ക്യാമറകൾ 
സർവേയിലൻസ് ക്യാമറകൾ ആയി മാറി: 
അവ"
-" ഇന്റർനെറ്റുമായി "
-"ബന്ധിപ്പിക്കപ്പെട്ടു, അ
തായതു് റെക്കോർഡിങ്ങുകൾ 
ഡാറ്റ സെന്ററുകളിൽ 
ശേഖരിക്കുകയും"
-" എന്നന്നേക്കുമായി "
-"സേവു ചെയ്യാൻ കഴിയുകയും 
ചെയ്യുന്നു. ഡിട്രോയിറ്റിൽ, <a"
-" href=\"https://eu.detroitnews.com/";
+"ഇന്നത്തെ കാലത്തു്, 
സെക്യൂരിറ്റി ക്യാമറകൾ 
സർവേയിലൻസ് ക്യാമറകൾ ആയി മാറി: 
അവ ഇന്റർനെറ്റുമായി "
+"ബന്ധിപ്പിക്കപ്പെട്ടു, അ
തായതു് റെക്കോർഡിങ്ങുകൾ 
ഡാറ്റ സെന്ററുകളിൽ 
ശേഖരിക്കുകയും 
എന്നന്നേക്കുമായി "
+"സേവു ചെയ്യാൻ കഴിയുകയും 
ചെയ്യുന്നു. ഡിട്രോയിറ്റിൽ, <a 
href=\"https://eu.detroitnews.com/";
 "story/news/local/detroit-city/2018/01/23/detroit-green-light/109524794/"
-"\">സർവേയിലൻസ് ക്യാമറകളുമായി 
ബന്ധപ്പെട്ടുള്ള അ
നിയന്ത്രിതമായ അ
നുമതികൾക്കായി</a>"
-" പോലീസുകാർ "
-"വ്യാപാരികളുടെ മുകളിൽ 
സമ്മർദ്ദം ചെലുത്തിയതു 
കൊണ്ടു് അവർക്കു് എപ്പോൾ"
-" വേണമെങ്കിലും ഏതു ക്യാമറ "
-"ദൃശ്യങ്ങൾ വേണമെങ്കിലും 
നിരീക്ഷിക്കാം. സർവേയിലൻസ് 
ക്യാമറകൾ തന്നെ ഒരപായമാണു്,"
-" എന്നാൽ ഈ "
-"പ്രവൃത്തി കാരണം അതു വീണ്ടും 
വഷളാകാൻ പോകുന്നു. മുഖം 
തിരിച്ചറിയുന്നതിനുള്ള"
-" സാങ്കേതിക വിദ്യയിലെ "
-"പുരോഗതി, കുറ്റക്കാരെന്നു 
സംശയിക്കപ്പെടുന്ന 
മാധ്യമപ്രവർത്തകരെ എല്ലാ 
സമയത്തും"
-" അവർ പോകുന്ന "
-"തെരുവുകളിലെല്ലാം 
പിന്തുടരാനും അവർ ആരോടാണു 
സംസാരിക്കുന്നതെന്നു കാണാനും"
-" ഉപയോഗിക്കപ്പെടുന്ന ഒരു "
+"\">സർവേയിലൻസ് ക്യാമറകളുമായി 
ബന്ധപ്പെട്ടുള്ള അ
നിയന്ത്രിതമായ അ
നുമതികൾക്കായി</a> പോലീസുകാർ "
+"വ്യാപാരികളുടെ മുകളിൽ 
സമ്മർദ്ദം ചെലുത്തിയതു 
കൊണ്ടു് അവർക്കു് എപ്പോൾ 
വേണമെങ്കിലും ഏതു ക്യാമറ "
+"ദൃശ്യങ്ങൾ വേണമെങ്കിലും 
നിരീക്ഷിക്കാം. സർവേയിലൻസ് 
ക്യാമറകൾ തന്നെ ഒരപായമാണു്, 
എന്നാൽ ഈ "
+"പ്രവൃത്തി കാരണം അതു വീണ്ടും 
വഷളാകാൻ പോകുന്നു. മുഖം 
തിരിച്ചറിയുന്നതിനുള്ള 
സാങ്കേതിക വിദ്യയിലെ "
+"പുരോഗതി, കുറ്റക്കാരെന്നു 
സംശയിക്കപ്പെടുന്ന 
മാധ്യമപ്രവർത്തകരെ എല്ലാ 
സമയത്തും അവർ പോകുന്ന "
+"തെരുവുകളിലെല്ലാം 
പിന്തുടരാനും അവർ ആരോടാണു 
സംസാരിക്കുന്നതെന്നു കാണാനും 
ഉപയോഗിക്കപ്പെടുന്ന ഒരു "
 "ദിവസത്തിലെത്തിച്ചേക്കാം."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -1038,23 +647,15 @@
 "video recordings occasionally, but the systematic accumulation of such data "
 "on the Internet must be limited."
 msgstr ""
-"പൊതുവേ ഇന്റർനെറ്റുമായി 
ബന്ധിപ്പിക്കപ്പെട്ട 
ക്യാമറകൾക്കു് അയഞ്ഞ 
തരത്തിലുള്ള"
-" ഡിജിറ്റൽ "
-"സുരക്ഷയാണുണ്ടാകാറുള്ളതു്, അ
തായതു് <a href=\"https://www.csoonline.com/article/";
-"2221934/"
+"പൊതുവേ ഇന്റർനെറ്റുമായി 
ബന്ധിപ്പിക്കപ്പെട്ട 
ക്യാമറകൾക്കു് അയഞ്ഞ 
തരത്തിലുള്ള ഡിജിറ്റൽ "
+"സുരക്ഷയാണുണ്ടാകാറുള്ളതു്, അ
തായതു് <a href=\"https://www.csoonline.com/article/2221934/";
 "cia-wants-to-spy-on-you-through-your-appliances.html\">ആ 
ക്യാമറകൾ എന്തു "
-"കാണുന്നുവെന്നതു് ആർക്കു 
വേണമെങ്കിലും 
നിരീക്ഷിക്കാം</a>. ഇതു് 
ഇന്റർനെറ്റുമായി"
-" ബന്ധിപ്പിക്കപ്പെട്ട "
-"ക്യാമറകളെ സ്വകാര്യതയ്ക്കും 
സുരക്ഷയ്ക്കും എതിരെയുള്ള 
ഒരു പ്രധാന"
-" ഭീഷണിയാക്കുന്നു. 
സ്വകാര്യതയ്ക്കു "
-"വേണ്ടി, പൊതുജനങ്ങൾ എപ്പോൾ 
എവിടെയാണുള്ളതു് എന്നു 
ലക്ഷ്യമാക്കുന്ന"
-" ഇന്റർനെറ്റുമായി 
ബന്ധിപ്പിക്കപ്പെട്ട "
-"ക്യാമറകളെ, ജനങ്ങൾ 
കൊണ്ടുനടക്കുന്നവയൊഴികെയുള്ളവയെ,
 നമ്മൾ നിർബന്ധമായും"
-" നിരോധിക്കണം. "
-"ഇടയ്ക്കൊക്കെ ഫോട്ടോകളും 
വീഡിയൊ റെക്കോർഡുകളും 
പോസ്റ്റു ചെയ്യുന്നതിനു്"
-" എല്ലാവരും "
-"സ്വതന്ത്രരായിരിക്കണം, 
എന്നാൽ ഇത്തരം ഡാറ്റ 
പടിപടിയായി ഇന്റർനെറ്റിൽ"
-" സ്വരൂപിക്കപ്പെടുന്നതു് "
+"കാണുന്നുവെന്നതു് ആർക്കു 
വേണമെങ്കിലും 
നിരീക്ഷിക്കാം</a>. ഇതു് 
ഇന്റർനെറ്റുമായി 
ബന്ധിപ്പിക്കപ്പെട്ട "
+"ക്യാമറകളെ സ്വകാര്യതയ്ക്കും 
സുരക്ഷയ്ക്കും എതിരെയുള്ള 
ഒരു പ്രധാന ഭീഷണിയാക്കുന്നു. 
സ്വകാര്യതയ്ക്കു "
+"വേണ്ടി, പൊതുജനങ്ങൾ എപ്പോൾ 
എവിടെയാണുള്ളതു് എന്നു 
ലക്ഷ്യമാക്കുന്ന 
ഇന്റർനെറ്റുമായി 
ബന്ധിപ്പിക്കപ്പെട്ട "
+"ക്യാമറകളെ, ജനങ്ങൾ 
കൊണ്ടുനടക്കുന്നവയൊഴികെയുള്ളവയെ,
 നമ്മൾ നിർബന്ധമായും 
നിരോധിക്കണം. "
+"ഇടയ്ക്കൊക്കെ ഫോട്ടോകളും 
വീഡിയൊ റെക്കോർഡുകളും 
പോസ്റ്റു ചെയ്യുന്നതിനു് 
എല്ലാവരും "
+"സ്വതന്ത്രരായിരിക്കണം, 
എന്നാൽ ഇത്തരം ഡാറ്റ 
പടിപടിയായി ഇന്റർനെറ്റിൽ 
സ്വരൂപിക്കപ്പെടുന്നതു് "
 "നിയന്ത്രിക്കപ്പെടണം."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -1063,12 +664,9 @@
 "or at the street.  Any camera pointed at someone's private space by someone "
 "else violates privacy, but that is another issue."
 msgstr ""
-"(*) സെക്യൂരിറ്റി ക്യാമറകൾ ഒരു 
കടയിലേക്കോ തെരുവിലേക്കോ"
-" 
ലക്ഷ്യമാക്കിയിരിക്കുന്നുവെന്നാണു്
 "
-"ഞാനിവിടെ അനുമാനിക്കുന്നതു്. 
ഏതെങ്കിലും ക്യാമറ 
ആരെങ്കിലും മറ്റൊരാളുടെ 
സ്വകാര്യ"
-" ചുറ്റുപാടിലേക്കു "
-"ലക്ഷ്യമാക്കി 
വെച്ചിരിക്കുകയാണെങ്കിൽ അതു 
സ്വകാര്യതയ്ക്കെതിരാണു്, 
എന്നാൽ അതു്"
-" വേറൊരു പ്രശ്നമാണു്."
+"(*) സെക്യൂരിറ്റി ക്യാമറകൾ ഒരു 
കടയിലേക്കോ തെരുവിലേക്കോ 
ലക്ഷ്യമാക്കിയിരിക്കുന്നുവെന്നാണു്
 "
+"ഞാനിവിടെ അനുമാനിക്കുന്നതു്. 
ഏതെങ്കിലും ക്യാമറ 
ആരെങ്കിലും മറ്റൊരാളുടെ 
സ്വകാര്യ ചുറ്റുപാടിലേക്കു "
+"ലക്ഷ്യമാക്കി 
വെച്ചിരിക്കുകയാണെങ്കിൽ അതു 
സ്വകാര്യതയ്ക്കെതിരാണു്, 
എന്നാൽ അതു് വേറൊരു 
പ്രശ്നമാണു്."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Remedy for Internet Commerce Surveillance"
@@ -1082,45 +680,13 @@
 "done directly by the state or farmed out to a business, because the data "
 "that the companies collect is systematically available to the state."
 msgstr ""
-"ഡാറ്റ ശേഖരത്തിന്റെ ഏറിയ 
പങ്കും ജനങ്ങളുടെ സ്വന്തം 
ഡിജിറ്റൽ പ്രവർത്തനങ്ങളിൽ"
-" നിന്നും വരുന്നതാണു്. "
-"സാധാരണയായി കമ്പനികളാണു് 
ആദ്യം ആ ഡാറ്റ 
ശേഖരിക്കുന്നതു്. എന്നാൽ 
സ്വകാര്യതയും"
-" ജനാധിപത്യവും "
-"നേരിടുന്ന ഭീഷണിയുടെ 
കാര്യത്തിൽ, ഭരണകൂടം നേരിട്ടു 
സർവേയിലൻസ് നടത്തുന്നതെന്നോ"
-" പുറത്തുനിന്നുള്ള ഒരു "
-"വ്യപാരത്തിൽ നിന്നും കരാർ 
പ്രകാരം നടത്തുന്നതെന്നോ 
ഉള്ള വ്യത്യാസമൊന്നുമില്ല,"
-" കാരണം കമ്പനികൾ "
+"ഡാറ്റ ശേഖരത്തിന്റെ ഏറിയ 
പങ്കും ജനങ്ങളുടെ സ്വന്തം 
ഡിജിറ്റൽ പ്രവർത്തനങ്ങളിൽ 
നിന്നും വരുന്നതാണു്. "
+"സാധാരണയായി കമ്പനികളാണു് 
ആദ്യം ആ ഡാറ്റ 
ശേഖരിക്കുന്നതു്. എന്നാൽ 
സ്വകാര്യതയും ജനാധിപത്യവും "
+"നേരിടുന്ന ഭീഷണിയുടെ 
കാര്യത്തിൽ, ഭരണകൂടം നേരിട്ടു 
സർവേയിലൻസ് നടത്തുന്നതെന്നോ 
പുറത്തുനിന്നുള്ള ഒരു "
+"വ്യപാരത്തിൽ നിന്നും കരാർ 
പ്രകാരം നടത്തുന്നതെന്നോ 
ഉള്ള വ്യത്യാസമൊന്നുമില്ല, 
കാരണം കമ്പനികൾ "
 "ശേഖരിച്ച ഡാറ്റ യഥാക്രമം 
ഭരണകൂടത്തിനു ലഭ്യമാകും."
 
-# | The NSA, through PRISM, has <a
-# | [-href=\"https://www.commondreams.org/headline/2013/08/23-2\";>gotten-]
-# | 
{+href=\"https://www.commondreams.org/news/2013/08/23/latest-docs-show-financial-ties-between-nsa-and-internet-companies\";>gotten+}
-# | into the databases of many large Internet corporations</a>.  AT&amp;T has
-# | saved all its phone call records since 1987 and <a
-# | 
href=\"http{+s+}://www.nytimes.com/2013/09/02/us/drug-agents-use-vast-phone-trove-eclipsing-nsas.html?_r=0\">makes
-# | them available to the DEA</a> to search on request.  Strictly speaking,
-# | the U.S.  government does not possess that data, but in practical terms it
-# | may as well possess it.  Some companies are praised for <a
-# | 
href=\"https://www.eff.org/who-has-your-back-government-data-requests-2015\";>resisting
-# | government data requests to the limited extent they can</a>, but that can
-# | only partly compensate for the harm they do to by collecting that data in
-# | the first place.  In addition, many of those companies misuse the data
-# | directly or provide it to data brokers.
-#. type: Content of: <div><div><p>
-#| msgid ""
-#| "The NSA, through PRISM, has <a href=\"https://www.commondreams.org/";
-#| "headline/2013/08/23-2\">gotten into the databases of many large Internet "
-#| "corporations</a>.  AT&amp;T has saved all its phone call records since "
-#| "1987 and <a href=\"http://www.nytimes.com/2013/09/02/us/drug-agents-use-";
-#| "vast-phone-trove-eclipsing-nsas.html?_r=0\">makes them available to the "
-#| "DEA</a> to search on request.  Strictly speaking, the U.S.  government "
-#| "does not possess that data, but in practical terms it may as well possess "
-#| "it.  Some companies are praised for <a href=\"https://www.eff.org/who-has-";
-#| "your-back-government-data-requests-2015\">resisting government data "
-#| "requests to the limited extent they can</a>, but that can only partly "
-#| "compensate for the harm they do to by collecting that data in the first "
-#| "place.  In addition, many of those companies misuse the data directly or "
-#| "provide it to data brokers."
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The NSA, through PRISM, has <a href=\"https://www.commondreams.org/";
 "news/2013/08/23/latest-docs-show-financial-ties-between-nsa-and-internet-"
@@ -1138,27 +704,17 @@
 msgstr ""
 "പ്രിസം (PRISM) പ്രോഗ്രാം വഴി, 
എൻഎസ്എ, <a href=\"https://www.commondreams.org/";
 "news/2013/08/23/latest-docs-show-financial-ties-between-nsa-and-internet-"
-"companies\">പല ഭീമൻ ഇന്റർനെറ്റ് 
കോർപ്പറേഷനുകളുടെ 
ഡാറ്റബേസിലേക്കും "
-"കടന്നുചെന്നിട്ടുണ്ടു്</a>. 
എടിആന്റ്ടി (AT&amp;T) 1987 മുതലുള്ള 
എല്ലാ ഫോൺ"
-" കോളുകളുടെ "
-"റെക്കോർഡുകളും സേവു ചെയ്തു 
വെച്ചിട്ടുണ്ടു് 
എന്നുമാത്രമല്ല"
-" അപേക്ഷകൾക്കനുസരിച്ചു് <a 
href=\"https://";
-"www.nytimes.com/2013/09/02/us/drug-agents-use-vast-phone-trove-eclipsing-"
-"nsas.html?_r=0\">തിരച്ചിൽ നടത്താനായി 
ഡിഇഎയ്ക്കു് (DEA) അതു"
-" ലഭ്യമാക്കിയിട്ടുമുണ്ടു്</a>. "
-"കൃത്യമായി പറഞ്ഞാൽ, ആ ഡാറ്റ 
യു.എസ്. ഗവൺമെന്റിന്റെ 
കൈവശമല്ല, എന്നാൽ"
-" പ്രായോഗികമായി "
-"ചിന്തിക്കുമ്പോൾ അതു് അവർ 
കൈവശത്താക്കിയേക്കാം. ചില 
കമ്പനികൾ <a"
-" href=\"https://www.eff.";
-"org/who-has-your-back-government-data-requests-2015\">സർക്കാരിന്റെ"
-" ഡാറ്റയ്ക്കു "
-"വേണ്ടിയുള്ള അപേക്ഷയെ അ
വർക്കു കഴിയുന്നിടത്തോളം 
പ്രതിരോധിച്ചതിനു്</a>"
-" 
പ്രശംസിക്കപ്പെട്ടിട്ടുണ്ടു്,
 "
-"എന്നാൽ ഡാറ്റ ശേഖരണത്തിലൂടെ അ
വരുണ്ടാക്കുന്ന ഹാനിക്കു് 
ഭാഗികമായ ഒരു നഷ്ടപരിഹാരം"
-" മാത്രമാണതു്. ഇതു "
-"കൂടാതെ, ഈ കമ്പനികളിൽ പലതും ആ 
ഡാറ്റയെ നേരിട്ടോ ഡാറ്റ 
ബ്രോക്കർമാർക്കു നല്കിയോ"
-" ദുരുപയോഗം "
-"ചെയ്യുന്നു."
+"companies\">പല ഭീമൻ ഇന്റർനെറ്റ് 
കോർപ്പറേഷനുകളുടെ 
ഡാറ്റബേസിലേക്കും 
കടന്നുചെന്നിട്ടുണ്ടു്</a>. "
+"എടിആന്റ്ടി (AT&amp;T) 1987 മുതലുള്ള 
എല്ലാ ഫോൺ കോളുകളുടെ 
റെക്കോർഡുകളും സേവു ചെയ്തു "
+"വെച്ചിട്ടുണ്ടു് 
എന്നുമാത്രമല്ല അ
പേക്ഷകൾക്കനുസരിച്ചു് <a 
href=\"https://www.nytimes.";
+"com/2013/09/02/us/drug-agents-use-vast-phone-trove-eclipsing-nsas.html?"
+"_r=0\">തിരച്ചിൽ നടത്താനായി 
ഡിഇഎയ്ക്കു് (DEA) അതു 
ലഭ്യമാക്കിയിട്ടുമുണ്ടു്</a>. 
കൃത്യമായി "
+"പറഞ്ഞാൽ, ആ ഡാറ്റ യു.എസ്. 
ഗവൺമെന്റിന്റെ കൈവശമല്ല, 
എന്നാൽ പ്രായോഗികമായി 
ചിന്തിക്കുമ്പോൾ അതു് "
+"അവർ കൈവശത്താക്കിയേക്കാം. 
ചില കമ്പനികൾ <a href=\"https://www.eff.org/who-has-your-";
+"back-government-data-requests-2015\">സർക്കാരിന്റെ 
ഡാറ്റയ്ക്കു വേണ്ടിയുള്ള അ
പേക്ഷയെ "
+"അവർക്കു കഴിയുന്നിടത്തോളം 
പ്രതിരോധിച്ചതിനു്</a> 
പ്രശംസിക്കപ്പെട്ടിട്ടുണ്ടു്,
 എന്നാൽ ഡാറ്റ "
+"ശേഖരണത്തിലൂടെ അ
വരുണ്ടാക്കുന്ന ഹാനിക്കു് 
ഭാഗികമായ ഒരു നഷ്ടപരിഹാരം 
മാത്രമാണതു്. ഇതു കൂടാതെ, ഈ "
+"കമ്പനികളിൽ പലതും ആ ഡാറ്റയെ 
നേരിട്ടോ ഡാറ്റ 
ബ്രോക്കർമാർക്കു നല്കിയോ 
ദുരുപയോഗം ചെയ്യുന്നു."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -1169,16 +725,11 @@
 "should not be allowed to keep them more than a short time beyond what is "
 "inherently necessary for their dealings with us."
 msgstr ""
-"മാധ്യമപ്രവർത്തനവും 
ജനാധിപത്യവും 
സുരക്ഷിതമാക്കുക എന്ന 
ലക്ഷ്യത്തിലെത്താൻ"
-" ഭരണകൂടം മാത്രമല്ല ഏതു "
-"സംഘടനയും ജനങ്ങളെ കുറിച്ചു 
ശേഖരിക്കുന്ന ഡാറ്റയുടെ 
തോതു് കുറയ്ക്കേണ്ടതുണ്ടു്."
-" ഉപയോക്താക്കളെ കുറിച്ചു "
-"ഡാറ്റ ശേഖരിക്കുന്ന ഡിജിറ്റൽ 
സിസ്റ്റങ്ങളെ നമ്മൾ 
പുനർരൂപകല്പനയ്ക്കു"
-" വിധേയമാക്കണം. നമ്മുടെ "
-"പ്രവർത്തനങ്ങളെ കുറിച്ചുള്ള 
ഡിജിറ്റൽ ഡാറ്റ അ
വർക്കാവശ്യമാണെങ്കിൽ, 
നമ്മളുമായുള്ള"
-" ഇടപാടുകൾക്കു് "
-"സ്വാഭാവികമായി 
ആവശ്യമുള്ളത്രയും സമയത്തിൽ 
കൂടുതൽ അതു കൈവശം വെക്കുവാൻ അ
വരെ"
-" അനുവദിക്കാൻ പാടില്ല."
+"മാധ്യമപ്രവർത്തനവും 
ജനാധിപത്യവും 
സുരക്ഷിതമാക്കുക എന്ന 
ലക്ഷ്യത്തിലെത്താൻ ഭരണകൂടം 
മാത്രമല്ല ഏതു "
+"സംഘടനയും ജനങ്ങളെ കുറിച്ചു 
ശേഖരിക്കുന്ന ഡാറ്റയുടെ 
തോതു് കുറയ്ക്കേണ്ടതുണ്ടു്. 
ഉപയോക്താക്കളെ കുറിച്ചു "
+"ഡാറ്റ ശേഖരിക്കുന്ന ഡിജിറ്റൽ 
സിസ്റ്റങ്ങളെ നമ്മൾ 
പുനർരൂപകല്പനയ്ക്കു 
വിധേയമാക്കണം. നമ്മുടെ "
+"പ്രവർത്തനങ്ങളെ കുറിച്ചുള്ള 
ഡിജിറ്റൽ ഡാറ്റ അ
വർക്കാവശ്യമാണെങ്കിൽ, 
നമ്മളുമായുള്ള ഇടപാടുകൾക്കു് 
"
+"സ്വാഭാവികമായി 
ആവശ്യമുള്ളത്രയും സമയത്തിൽ 
കൂടുതൽ അതു കൈവശം വെക്കുവാൻ അ
വരെ അനുവദിക്കാൻ പാടില്ല."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -1190,46 +741,16 @@
 "track their users.  And we are all aware that &ldquo;privacy policies&rdquo; "
 "are more excuses to violate privacy than commitments to uphold it."
 msgstr ""
-"ഇന്റർനെറ്റിൽ ഇന്നു കാണുന്ന 
തോതിലുള്ള സർവേയിലൻസിനുള്ള 
പ്രചോദനങ്ങളിൽ ഒന്നു്"
-" ഉപയോക്താക്കളുടെ "
-"പ്രവർത്തനങ്ങളും 
താത്പര്യങ്ങളും 
പിന്തുടർന്നു് അതിനെ അ
ടിസ്ഥാനമാക്കി പരസ്യം"
-" ചെയ്യുന്നതിലൂടെ "
-"സൈറ്റുകൾക്കു പണം 
ലഭിക്കുന്നുവെന്നതാണു്. അ
റിഞ്ഞുകൊണ്ടാണെങ്കിലും അ
ല്ലെങ്കിലും"
-" വെറുമൊരു "
-"സ്വൈര്യക്കേടിനെ&mdash;അ
വഗണിക്കാനായി പഠിക്കാൻ 
നമുക്കു സാധിക്കുന്ന"
-" പരസ്യം&mdash;നമ്മളെ "
-"പ്രശ്നത്തിലാക്കുന്ന 
സർവേയിലൻസ് സിസ്റ്റമാക്കി 
ഇതു് മാറ്റുന്നു. 
ഇന്റർനെറ്റിലൂടെ"
-" സാധനങ്ങൾ "
-"വാങ്ങുന്നതിലൂടെയും 
ഉപയോക്താക്കൾ ട്രാക്കു 
ചെയ്യപ്പെടുന്നു. മാത്രമല്ല"
-" &ldquo;പ്രൈവസി "
-"പോളിസികൾ&rdquo; സ്വകാര്യതയെ 
പിന്തുണയ്ക്കുന്നതിനായി 
പ്രതിബദ്ധത"
-" കാണിക്കുന്നതിലും കൂടുതൽ അവ "
-"സ്വകാര്യതയെ ലംഘിക്കാനുള്ള 
ഒട്ടേറെ 
ഒഴിവുകഴിവുകളാണെന്നു് 
നമുക്കെല്ലാം"
-" ബോധ്യമുണ്ടു താനും."
-
-# | We could correct both problems by adopting a system of anonymous
-# | payments&mdash;anonymous for the payer, that is.  (We don't want to help
-# | the payee dodge taxes.)  <a
-# | 
href=\"http{+s+}://www.wired.com/opinion/2013/05/lets-cut-through-the-bitcoin-hype/\">Bitcoin
-# | is not anonymous</a>, though there are efforts to develop ways to pay
-# | anonymously with Bitcoin.  However, technology for <a
-# | 
href=\"http{+s+}://www.wired.com/wired/archive/2.12/emoney_pr.html\">digital
-# | cash was first developed in the 1980s</a>; the GNU software for doing this
-# | is called <a href=\"http{+s+}://taler.net/\">GNU Taler</a>.  Now we need
-# | only suitable business arrangements, and for the state not to obstruct
-# | them.
-#. type: Content of: <div><div><p>
-#| msgid ""
-#| "We could correct both problems by adopting a system of anonymous "
-#| "payments&mdash;anonymous for the payer, that is.  (We don't want to help "
-#| "the payee dodge taxes.)  <a href=\"http://www.wired.com/opinion/2013/05/";
-#| "lets-cut-through-the-bitcoin-hype/\">Bitcoin is not anonymous</a>, though "
-#| "there are efforts to develop ways to pay anonymously with Bitcoin.  "
-#| "However, technology for <a href=\"http://www.wired.com/wired/archive/2.12/";
-#| "emoney_pr.html\">digital cash was first developed in the 1980s</a>; the "
-#| "GNU software for doing this is called <a href=\"http://taler.net/\";>GNU "
-#| "Taler</a>.  Now we need only suitable business arrangements, and for the "
-#| "state not to obstruct them."
+"ഇന്റർനെറ്റിൽ ഇന്നു കാണുന്ന 
തോതിലുള്ള സർവേയിലൻസിനുള്ള 
പ്രചോദനങ്ങളിൽ ഒന്നു് 
ഉപയോക്താക്കളുടെ "
+"പ്രവർത്തനങ്ങളും 
താത്പര്യങ്ങളും 
പിന്തുടർന്നു് അതിനെ അ
ടിസ്ഥാനമാക്കി പരസ്യം 
ചെയ്യുന്നതിലൂടെ "
+"സൈറ്റുകൾക്കു പണം 
ലഭിക്കുന്നുവെന്നതാണു്. അ
റിഞ്ഞുകൊണ്ടാണെങ്കിലും അ
ല്ലെങ്കിലും വെറുമൊരു "
+"സ്വൈര്യക്കേടിനെ&mdash;അ
വഗണിക്കാനായി പഠിക്കാൻ 
നമുക്കു സാധിക്കുന്ന 
പരസ്യം&mdash;നമ്മളെ "
+"പ്രശ്നത്തിലാക്കുന്ന 
സർവേയിലൻസ് സിസ്റ്റമാക്കി 
ഇതു് മാറ്റുന്നു. 
ഇന്റർനെറ്റിലൂടെ സാധനങ്ങൾ "
+"വാങ്ങുന്നതിലൂടെയും 
ഉപയോക്താക്കൾ ട്രാക്കു 
ചെയ്യപ്പെടുന്നു. മാത്രമല്ല 
&ldquo;പ്രൈവസി "
+"പോളിസികൾ&rdquo; സ്വകാര്യതയെ 
പിന്തുണയ്ക്കുന്നതിനായി 
പ്രതിബദ്ധത കാണിക്കുന്നതിലും 
കൂടുതൽ അവ "
+"സ്വകാര്യതയെ ലംഘിക്കാനുള്ള 
ഒട്ടേറെ 
ഒഴിവുകഴിവുകളാണെന്നു് 
നമുക്കെല്ലാം ബോധ്യമുണ്ടു 
താനും."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We could correct both problems by adopting a system of anonymous "
 "payments&mdash;anonymous for the payer, that is.  (We don't want to help the "
@@ -1242,44 +763,26 @@
 "we need only suitable business arrangements, and for the state not to "
 "obstruct them."
 msgstr ""
-"അജ്ഞാതമായി 
പണമടക്കുന്നതിനുള്ള ഒരു 
സിസ്റ്റം സ്വീകരിച്ചുകൊണ്ടു് 
ഈ രണ്ടു"
-" പ്രശ്നങ്ങളും പരിഹരിക്കാൻ "
-"നമുക്കു 
കഴിയും&mdash;പണമടക്കുന്നയാളാണു് 
അജ്ഞാതൻ (പണം സ്വീകരിക്കുന്ന 
ആളെ"
-" നികുതിയിൽ കൃത്രിമം "
-"കാണിക്കുന്നതിൽ 
സഹായിക്കുവാൻ ഞങ്ങൾ 
ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല). <a"
-" href=\"https://www.wired.com/";
+"അജ്ഞാതമായി 
പണമടക്കുന്നതിനുള്ള ഒരു 
സിസ്റ്റം സ്വീകരിച്ചുകൊണ്ടു് 
ഈ രണ്ടു പ്രശ്നങ്ങളും 
പരിഹരിക്കാൻ "
+"നമുക്കു 
കഴിയും&mdash;പണമടക്കുന്നയാളാണു് 
അജ്ഞാതൻ (പണം സ്വീകരിക്കുന്ന 
ആളെ നികുതിയിൽ കൃത്രിമം "
+"കാണിക്കുന്നതിൽ 
സഹായിക്കുവാൻ ഞങ്ങൾ 
ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല). <a 
href=\"https://www.wired.com/";
 
"opinion/2013/05/lets-cut-through-the-bitcoin-hype/\">ബിറ്റ്കോയിൻ
 അജ്ഞാതമായി "
-"ചെയ്യാവുന്നതല്ല</a>, എങ്കിലും 
ബിറ്റ്കോയിൻ ഉപയോഗിച്ചു് അ
ജ്ഞാതമായി"
-" പണമടക്കാനുള്ള വഴികൾ 
ഡവലപ്പു "
-"ചെയ്യാനുള്ള ശ്രമങ്ങൾ 
നടക്കുന്നുണ്ടു്. 
എന്തിരുന്നാലും, <a"
-" href=\"https://www.wired.com/wired/";
-"archive/2.12/emoney_pr.html\">ഡിജിറ്റൽ പണം 
ആദ്യമായി ഡവലപ്പു ചെയ്തതു്"
-" 1980-കളിലാണു്</"
-"a>; ഇതിനായുള്ള ഗ്നു 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിനെ <a 
href=\"https://taler.net/\";>ഗ്നു"
-" റ്റാലർ (GNU "
-"Taler)</a> എന്നാണു വിളിക്കുന്നതു്. 
ഇനി നമുക്കു വേണ്ടതു് 
വ്യാപാരത്തിനും"
-" ഭരണകൂടം അവയെ "
+"ചെയ്യാവുന്നതല്ല</a>, എങ്കിലും 
ബിറ്റ്കോയിൻ ഉപയോഗിച്ചു് അ
ജ്ഞാതമായി പണമടക്കാനുള്ള 
വഴികൾ ഡവലപ്പു "
+"ചെയ്യാനുള്ള ശ്രമങ്ങൾ 
നടക്കുന്നുണ്ടു്. 
എന്തിരുന്നാലും, <a 
href=\"https://www.wired.com/wired/";
+"archive/2.12/emoney_pr.html\">ഡിജിറ്റൽ പണം 
ആദ്യമായി ഡവലപ്പു ചെയ്തതു് 
1980-കളിലാണു്</"
+"a>; ഇതിനായുള്ള ഗ്നു 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിനെ <a 
href=\"https://taler.net/\";>ഗ്നു റ്റാലർ (GNU "
+"Taler)</a> എന്നാണു വിളിക്കുന്നതു്. 
ഇനി നമുക്കു വേണ്ടതു് 
വ്യാപാരത്തിനും ഭരണകൂടം അവയെ "
 "തടയാതിരിക്കുന്നതിനും അ
നുയോജ്യമായ 
സജ്ജീകരണങ്ങളാണു്."
 
-# | Another possible method for anonymous payments would use <a
-# | 
[-href=\"https://stallman.org/articles/anonymous-payments-thru-phones.html\";>prepaid-]
-# | {+href=\"/philosophy/phone-anonymous-payment.html\">prepaid+} phone
-# | cards</a>.  It is less convenient, but very easy to implement.
-#. type: Content of: <div><div><p>
-#| msgid ""
-#| "Another possible method for anonymous payments would use <a href="
-#| "\"https://stallman.org/articles/anonymous-payments-thru-phones.html";
-#| "\">prepaid phone cards</a>.  It is less convenient, but very easy to "
-#| "implement."
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Another possible method for anonymous payments would use <a href=\"/"
 "philosophy/phone-anonymous-payment.html\">prepaid phone cards</a>.  It is "
 "less convenient, but very easy to implement."
 msgstr ""
-"അജ്ഞാതമായി 
വിലയടക്കുന്നതിനുള്ള മറ്റൊരു 
സാധ്യമായ മാർഗം <a href=\"/"
-"philosophy/phone-anonymous-payment.html\">പ്രീപെയ്ഡ് 
ഫോൺ കാർഡുകൾ</a> "
-"ഉപയോഗിക്കുകയാണു്. ഇതു് അ
ത്രയ്ക്കു 
സൌകര്യപ്രദമല്ലെങ്കിലും 
നടപ്പിലാക്കാൻ വളരെ"
-" എളുപ്പമാണു്."
+"അജ്ഞാതമായി 
വിലയടക്കുന്നതിനുള്ള മറ്റൊരു 
സാധ്യമായ മാർഗം <a href=\"/philosophy/phone-"
+"anonymous-payment.html\">പ്രീപെയ്ഡ് ഫോൺ 
കാർഡുകൾ</a> ഉപയോഗിക്കുകയാണു്. 
ഇതു് അത്രയ്ക്കു "
+"സൌകര്യപ്രദമല്ലെങ്കിലും 
നടപ്പിലാക്കാൻ വളരെ 
എളുപ്പമാണു്."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -1288,14 +791,10 @@
 "credit card details.  An anonymous payment system would end this danger: a "
 "security hole in the site can't hurt you if the site knows nothing about you."
 msgstr ""
-"സൈറ്റുകൾ വ്യക്തിപരമായ ഡാറ്റ 
ശേഖരിക്കുന്നതിലുള്ള മറ്റൊരു 
ഭീഷണി സുരക്ഷ ഭേദകർ"
-" കടന്നുകൂടാമെന്നതാണു്, "
-"അവർ അതെടുക്കുകയും ദുരുപയോഗം 
ചെയ്യുകയും ചെയ്യുന്നു. 
ഉപഭോക്താക്കളുടെ ക്രെഡിറ്റ്"
-" കാർഡ് വിവരങ്ങളും "
-"ഇതിൽ ഉൾപ്പെടുന്നു. ഒരു അ
ജ്ഞാത വിലയടക്കൽ രീതി ഈ അപായം 
ഇല്ലാതാക്കും: സൈറ്റിനു്"
-" നിങ്ങളെ കുറിച്ചു് "
-"ഒന്നുമറിയില്ലെങ്കിൽ 
സൈറ്റിലെ ഒരു സുരക്ഷ 
വീഴ്ചയ്ക്കും നിങ്ങളെ 
നോവിക്കാൻ"
-" കഴിയില്ല."
+"സൈറ്റുകൾ വ്യക്തിപരമായ ഡാറ്റ 
ശേഖരിക്കുന്നതിലുള്ള മറ്റൊരു 
ഭീഷണി സുരക്ഷ ഭേദകർ 
കടന്നുകൂടാമെന്നതാണു്, "
+"അവർ അതെടുക്കുകയും ദുരുപയോഗം 
ചെയ്യുകയും ചെയ്യുന്നു. 
ഉപഭോക്താക്കളുടെ ക്രെഡിറ്റ് 
കാർഡ് വിവരങ്ങളും "
+"ഇതിൽ ഉൾപ്പെടുന്നു. ഒരു അ
ജ്ഞാത വിലയടക്കൽ രീതി ഈ അപായം 
ഇല്ലാതാക്കും: സൈറ്റിനു് 
നിങ്ങളെ കുറിച്ചു് "
+"ഒന്നുമറിയില്ലെങ്കിൽ 
സൈറ്റിലെ ഒരു സുരക്ഷ 
വീഴ്ചയ്ക്കും നിങ്ങളെ 
നോവിക്കാൻ കഴിയില്ല."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Remedy for Travel Surveillance"
@@ -1315,26 +814,17 @@
 "make the full data available over the Internet; access to the data should be "
 "limited to searching for a list of court-ordered license-numbers."
 msgstr ""
-"ഡിജിറ്റൽ ടോൾ ശേഖരണത്തെ അ
ജ്ഞാതമായി പണമടക്കുന്ന 
രീതിയിലേക്കു മാറ്റണം"
-" (ഉദാഹരണത്തിനു്, "
-"ഡിജിറ്റൽ പണമുപയോഗിച്ചു്). 
ലൈസൻസ്-പ്ലേറ്റ് തിരിച്ചറിയൽ 
സിസ്റ്റങ്ങൾ <a"
-" href=\"https://www.";
+"ഡിജിറ്റൽ ടോൾ ശേഖരണത്തെ അ
ജ്ഞാതമായി പണമടക്കുന്ന 
രീതിയിലേക്കു മാറ്റണം 
(ഉദാഹരണത്തിനു്, "
+"ഡിജിറ്റൽ പണമുപയോഗിച്ചു്). 
ലൈസൻസ്-പ്ലേറ്റ് തിരിച്ചറിയൽ 
സിസ്റ്റങ്ങൾ <a href=\"https://www.";
 "eff.org/deeplinks/2018/11/eff-and-muckrock-release-records-and-data-200-law-"
-"enforcement-agencies-automated\">കാറുകളുടെ 
ലൈസൻസ് പ്ലേറ്റ് 
തിരിച്ചറിഞ്ഞു്</a"
-">, <a href="
+"enforcement-agencies-automated\">കാറുകളുടെ 
ലൈസൻസ് പ്ലേറ്റ് 
തിരിച്ചറിഞ്ഞു്</a>, <a href="
 "\"http://news.bbc.co.uk/2/hi/programmes/whos_watching_you/8064333.stm\";>ആ "
-"ഡാറ്റ അനിശ്ചിതകാലത്തേക്കു് 
സൂക്ഷിച്ചു വെക്കുവാൻ 
സാധ്യതയുണ്ടു്</a>; കോടതി"
-" ഉത്തരവുകൾ തിരയുന്ന "
-"കാറുകളുടെ പട്ടികയിലുള്ള 
ലൈസൻസ് നമ്പറുകൾ മാത്രം 
നിയമത്തിന്റെ"
-" ആവശ്യത്തിനനുസരിച്ചു് "
-"നിരീക്ഷിക്കപ്പെടുകയും 
റെക്കോർഡു ചെയ്യപ്പെടുകയും 
വേണം. കുറച്ചു സുരക്ഷിതത്വം"
-" കുറഞ്ഞ മറ്റൊരു മാർഗം "
-"ഇതാണു്, എല്ലാ കാറുകളും 
പ്രാദേശികമായി റെക്കോർഡു 
ചെയ്യുക, പക്ഷേ കുറച്ചു"
-" ദിവസത്തേക്കു മാത്രം, "
-"മാത്രമല്ല മുഴുവൻ ഡാറ്റയും 
ഇന്റർനെറ്റിൽ 
ലഭ്യമാക്കാതിരിക്കുക; കോടതി 
ഉത്തരവു"
-" ചെയ്തിട്ടുള്ള ലൈസൻസ് "
-"നമ്പറുകൾ മാത്രം 
ലഭ്യമാക്കുന്ന രീതിയിലേക്കു് 
ഇതിനെ നിർബന്ധമായും"
-" പരിമിതപ്പെടുത്തണം."
+"ഡാറ്റ അനിശ്ചിതകാലത്തേക്കു് 
സൂക്ഷിച്ചു വെക്കുവാൻ 
സാധ്യതയുണ്ടു്</a>; കോടതി 
ഉത്തരവുകൾ തിരയുന്ന "
+"കാറുകളുടെ പട്ടികയിലുള്ള 
ലൈസൻസ് നമ്പറുകൾ മാത്രം 
നിയമത്തിന്റെ 
ആവശ്യത്തിനനുസരിച്ചു് "
+"നിരീക്ഷിക്കപ്പെടുകയും 
റെക്കോർഡു ചെയ്യപ്പെടുകയും 
വേണം. കുറച്ചു സുരക്ഷിതത്വം 
കുറഞ്ഞ മറ്റൊരു മാർഗം "
+"ഇതാണു്, എല്ലാ കാറുകളും 
പ്രാദേശികമായി റെക്കോർഡു 
ചെയ്യുക, പക്ഷേ കുറച്ചു 
ദിവസത്തേക്കു മാത്രം, "
+"മാത്രമല്ല മുഴുവൻ ഡാറ്റയും 
ഇന്റർനെറ്റിൽ 
ലഭ്യമാക്കാതിരിക്കുക; കോടതി 
ഉത്തരവു ചെയ്തിട്ടുള്ള 
ലൈസൻസ് "
+"നമ്പറുകൾ മാത്രം 
ലഭ്യമാക്കുന്ന രീതിയിലേക്കു് 
ഇതിനെ നിർബന്ധമായും 
പരിമിതപ്പെടുത്തണം."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -1342,8 +832,7 @@
 "\"https://www.aclu.org/blog/national-security-technology-and-liberty-racial-";
 "justice/victory-federal-court-recognizes\">punishment without trial</a>."
 msgstr ""
-"യു.എസിന്റെ &ldquo;നോ-ഫ്ലൈ (no-fly)&rdquo; 
പട്ടിക നിർബന്ധമായും 
ഇല്ലാതാക്കണം"
-" കാരണം ഇതു് "
+"യു.എസിന്റെ &ldquo;നോ-ഫ്ലൈ (no-fly)&rdquo; 
പട്ടിക നിർബന്ധമായും 
ഇല്ലാതാക്കണം കാരണം ഇതു് "
 "<a href=\"https://www.aclu.org/blog/national-security-technology-and-liberty-";
 "racial-justice/victory-federal-court-recognizes\">വിചാരണ 
കൂടാതെ ശിക്ഷിക്കുന്ന "
 "രീതിയാണു്</a>."
@@ -1357,14 +846,10 @@
 "boarding flights to the country.  This ought to be enough for all legitimate "
 "purposes."
 msgstr ""
-"ആരുടെ വ്യക്തിയെയും 
ലഗേജിനെയുമാണോ കൂടുതൽ 
ശ്രദ്ധയോടെ തിരച്ചിൽ 
നടത്തേണ്ടതു്"
-" അവരുടെ പേരുകളുടെ ഒരു "
-"പട്ടിക ഉണ്ടാക്കുന്നതു് 
സ്വീകാര്യമാണു്, കൂടാതെ 
പ്രാദേശിക വിമാനങ്ങളിലെ"
-" പേരില്ലാത്ത യാത്രക്കാരെ ഈ "
-"പട്ടികയുടെ ഭാഗമെന്ന രീതിയിൽ 
കാണുന്നതും സാധ്യമാണു്. ഒരു 
രാജ്യത്തേക്കു"
-" കടക്കാനുള്ള "
-"അനുവാദമില്ലെങ്കിൽ, 
പൗരത്വമില്ലാത്തവരെ ആ 
രാജ്യത്തേക്കുള്ള വിമാനം 
കയറുന്നതിൽ"
-" നിന്നും തടയുന്നതും "
+"ആരുടെ വ്യക്തിയെയും 
ലഗേജിനെയുമാണോ കൂടുതൽ 
ശ്രദ്ധയോടെ തിരച്ചിൽ 
നടത്തേണ്ടതു് അവരുടെ 
പേരുകളുടെ ഒരു "
+"പട്ടിക ഉണ്ടാക്കുന്നതു് 
സ്വീകാര്യമാണു്, കൂടാതെ 
പ്രാദേശിക വിമാനങ്ങളിലെ 
പേരില്ലാത്ത യാത്രക്കാരെ ഈ "
+"പട്ടികയുടെ ഭാഗമെന്ന രീതിയിൽ 
കാണുന്നതും സാധ്യമാണു്. ഒരു 
രാജ്യത്തേക്കു കടക്കാനുള്ള "
+"അനുവാദമില്ലെങ്കിൽ, 
പൗരത്വമില്ലാത്തവരെ ആ 
രാജ്യത്തേക്കുള്ള വിമാനം 
കയറുന്നതിൽ നിന്നും 
തടയുന്നതും "
 "സ്വീകാര്യമാണു്. നിയമപരമായ 
എല്ലാ ആവശ്യങ്ങൾക്കും 
ഇത്രയും മതിയാകും."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -1376,16 +861,11 @@
 "with each card.  Together they amount to massive surveillance.  This data "
 "collection must be reduced."
 msgstr ""
-"പല വലിയ ട്രാൻസിറ്റ് 
സിസ്റ്റങ്ങളും 
പണമടക്കുന്നതിനായി ഒരു തരം 
സ്മാർട്ട് കാർഡ്"
-" അല്ലെങ്കിൽ "
-"ആർഎഫ്ഐഡികൾ (RFID) 
ഉപയോഗിക്കുന്നു. ഈ 
സിസ്റ്റങ്ങൾ വ്യക്തിപരമായ 
ഡാറ്റ"
-" സ്വരൂപിച്ചു വെക്കുന്നു: "
-"അബദ്ധത്തിലെങ്ങാനും നോട്ടോ 
നാണയമോ അല്ലാതെ 
മറ്റേതെങ്കിലും മാർഗത്തിൽ"
-" പണമടച്ചാൽപിന്നെ "
-"നിങ്ങളുടെ പേരു് ആ കാർഡുമായി 
എന്നന്നേക്കുമായി 
ബന്ധിപ്പിക്കും. ഇതും കൂടാതെ, 
ഓരോ"
-" കാർഡുമായും "
-"ബന്ധപ്പെട്ട എല്ലാ യാത്രകളും 
അവർ റെക്കോർഡു ചെയ്യും. 
മൊത്തത്തിൽ ഇതൊരു വമ്പൻ"
-" സർവേയിലൻസിനു "
+"പല വലിയ ട്രാൻസിറ്റ് 
സിസ്റ്റങ്ങളും 
പണമടക്കുന്നതിനായി ഒരു തരം 
സ്മാർട്ട് കാർഡ് അല്ലെങ്കിൽ "
+"ആർഎഫ്ഐഡികൾ (RFID) 
ഉപയോഗിക്കുന്നു. ഈ 
സിസ്റ്റങ്ങൾ വ്യക്തിപരമായ 
ഡാറ്റ സ്വരൂപിച്ചു 
വെക്കുന്നു: "
+"അബദ്ധത്തിലെങ്ങാനും നോട്ടോ 
നാണയമോ അല്ലാതെ 
മറ്റേതെങ്കിലും മാർഗത്തിൽ 
പണമടച്ചാൽപിന്നെ "
+"നിങ്ങളുടെ പേരു് ആ കാർഡുമായി 
എന്നന്നേക്കുമായി 
ബന്ധിപ്പിക്കും. ഇതും കൂടാതെ, 
ഓരോ കാർഡുമായും "
+"ബന്ധപ്പെട്ട എല്ലാ യാത്രകളും 
അവർ റെക്കോർഡു ചെയ്യും. 
മൊത്തത്തിൽ ഇതൊരു വമ്പൻ 
സർവേയിലൻസിനു "
 "തുല്യമാണു്. ഈ ഡാറ്റ ശേഖരണം 
നിർബന്ധമായും കുറയ്ക്കണം."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -1400,24 +880,15 @@
 "downloaded previously), compute the route, and display it, without ever "
 "telling anyone where the user is or wants to go."
 msgstr ""
-"നാവിഗേഷൻ സർവീസുകൾ 
സർവേയിലൻസു ചെയ്യാറുണ്ടു്: 
ഉപയോക്താവിന്റെ കമ്പ്യൂട്ടർ 
ഭൂപട"
-" സേവനത്തോടു് "
-"ഉപയോക്താവിന്റെ സ്ഥാനവും 
ഉപയോക്താവു് എങ്ങോട്ടു 
പോകാനാഗ്രഹിക്കുന്നുവെന്നും"
-" പറയുന്നു; ശേഷം സെർവർ, "
-"പോകേണ്ട വഴി നിശ്ചയിച്ചു് 
ഉപയോക്താവിന്റെ 
കംപ്യൂട്ടറിലേക്കു 
തിരിച്ചയക്കുന്നു,"
-" അതു സ്ക്രീനിൽ "
-"തെളിയുന്നു. ഇന്നത്തെ 
കാലത്തു്, ഉപയോക്താവിന്റെ 
സ്ഥാനങ്ങൾ സെർവർ റെക്കോർഡു"
-" ചെയ്യുന്നുണ്ടാവാം, "
-"കാരണം ഇതിനെ ഒന്നുംതന്നെ അ
ങ്ങനെ ചെയ്യുന്നതിൽ നിന്നും 
തടയുന്നില്ല. ഈ സർവേയിലൻസ്"
-" സ്വഭാവികമായി "
-"ആവശ്യമുള്ളതല്ല, മാത്രമല്ല 
പുനർരൂപകല്പന 
ചെയ്യുന്നതിലൂടെ ഇതു് 
ഒഴിവാക്കാനും"
-" കഴിയും: പ്രസക്തമായ "
-"പ്രദേശങ്ങളുടെ ഡാറ്റ 
ഉപയോക്താവിന്റെ 
കംപ്യൂട്ടറിലെ സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ"
-" ഉപയോഗിച്ചു് ഡൗൺലോഡു "
-"ചെയ്യുവാനും (മുൻകൂട്ടി 
ഡൗൺലോഡു 
ചെയ്തിട്ടില്ലെങ്കിൽ), വഴികൾ 
കംപ്യൂട്ടു"
-" ചെയ്യുവാനും, ഉപയോക്താവു് "
-"എവിടെ പോകുന്നുവെന്നോ 
പോകാനാഗ്രഹിക്കുന്നുവെന്നോ 
ഒരിക്കലും ആരോടും പറയാതെ അതു"
-" സ്ക്രീനിൽ "
+"നാവിഗേഷൻ സർവീസുകൾ 
സർവേയിലൻസു ചെയ്യാറുണ്ടു്: 
ഉപയോക്താവിന്റെ കമ്പ്യൂട്ടർ 
ഭൂപട സേവനത്തോടു് "
+"ഉപയോക്താവിന്റെ സ്ഥാനവും 
ഉപയോക്താവു് എങ്ങോട്ടു 
പോകാനാഗ്രഹിക്കുന്നുവെന്നും 
പറയുന്നു; ശേഷം സെർവർ, "
+"പോകേണ്ട വഴി നിശ്ചയിച്ചു് 
ഉപയോക്താവിന്റെ 
കംപ്യൂട്ടറിലേക്കു 
തിരിച്ചയക്കുന്നു, അതു 
സ്ക്രീനിൽ "
+"തെളിയുന്നു. ഇന്നത്തെ 
കാലത്തു്, ഉപയോക്താവിന്റെ 
സ്ഥാനങ്ങൾ സെർവർ റെക്കോർഡു 
ചെയ്യുന്നുണ്ടാവാം, "
+"കാരണം ഇതിനെ ഒന്നുംതന്നെ അ
ങ്ങനെ ചെയ്യുന്നതിൽ നിന്നും 
തടയുന്നില്ല. ഈ സർവേയിലൻസ് 
സ്വഭാവികമായി "
+"ആവശ്യമുള്ളതല്ല, മാത്രമല്ല 
പുനർരൂപകല്പന 
ചെയ്യുന്നതിലൂടെ ഇതു് 
ഒഴിവാക്കാനും കഴിയും: 
പ്രസക്തമായ "
+"പ്രദേശങ്ങളുടെ ഡാറ്റ 
ഉപയോക്താവിന്റെ 
കംപ്യൂട്ടറിലെ സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ ഉപയോഗിച്ചു് 
ഡൗൺലോഡു "
+"ചെയ്യുവാനും (മുൻകൂട്ടി 
ഡൗൺലോഡു 
ചെയ്തിട്ടില്ലെങ്കിൽ), വഴികൾ 
കംപ്യൂട്ടു ചെയ്യുവാനും, 
ഉപയോക്താവു് "
+"എവിടെ പോകുന്നുവെന്നോ 
പോകാനാഗ്രഹിക്കുന്നുവെന്നോ 
ഒരിക്കലും ആരോടും പറയാതെ അതു 
സ്ക്രീനിൽ "
 "കാണിക്കുവാനും കഴിയും."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -1436,58 +907,24 @@
 "headquarters; in that case, it could send the borrower's identity "
 "immediately."
 msgstr ""
-"സൈക്കിളുകൾ കടമെടുക്കുക 
തുടങ്ങിയ സിസ്റ്റങ്ങൾ, ആ വസ്തു"
-" 
കടമെടുത്തിട്ടുള്ളതെവിടെയാണോ
 ആ സ്റ്റേഷനകത്തു "
-"മാത്രം കടമെടുക്കുന്നയാളുടെ 
ഐഡന്റിറ്റി 
വെളിപ്പെടുത്തുന്ന രീതിയിൽ 
രൂപകല്പന"
-" ചെയ്യാൻ കഴിയും. "
-"കടമെടുക്കുന്ന സമയത്തു് 
എല്ലാ സ്റ്റേഷനുകളെയും ആ 
വസ്തു പുറത്തു"
-" പോയിട്ടുണ്ടെന്നു് അ
റിയിക്കും, അതിലൂടെ "
-"ഉപയോക്താവു് ഏതെങ്കിലും 
സ്റ്റേഷനിൽ (പൊതുവേ, 
വ്യത്യസ്തമായ ഒന്നിൽ) അതു് 
തിരികെ"
-" നല്കുമ്പോൾ ആ "
-"സ്റ്റേഷനു് അതു് എവിടെ 
നിന്നും എപ്പോൾ 
കടമെടുത്തതാണെന്നുമറിയും. അ
തു് മറ്റു"
-" സ്റ്റേഷനുകളെയും ആ വസ്തു "
-"തിരിച്ചെത്തിയെന്നു് അ
റിയിക്കും. ഇതു് 
ഉപയോക്താവിന്റെ ബില്ലു 
കണക്കാക്കുകയും അതു"
-" സ്റ്റേഷനുകളുടെ ഒരു "
-"ശൃംഖലയിലൂടെ (കുറച്ചു സമയം 
കാത്തിരുന്നതിനു ശേഷം) പ്രധാന 
കേന്ദ്രത്തിലേക്കു്"
-" അയക്കുകയും ചെയ്യും, "
-"അതായതു് ഏതു സ്റ്റേഷനിൽ 
നിന്നാണു് ബില്ലു 
കിട്ടിയതെന്നു് പ്രധാന 
കേന്ദ്രത്തിനു"
-" കണ്ടെത്താൻ കഴിയില്ല. "
-"ഇതെല്ലാം ചെയ്തു കഴിഞ്ഞാൽ 
പിന്നെ മടക്കിവാങ്ങിയ 
സ്റ്റേഷൻ ഈ ഇടപാടുകളെല്ലാം"
-" മറക്കുന്നു. "
-"കടമെടുക്കപ്പെട്ട ഒരു വസ്തു 
കുറെ നാളത്തേക്കു തിരിച്ചു 
കിട്ടിയില്ലെങ്കിൽ, അതു"
-" കടമെടുത്തിട്ടുള്ള "
-"സ്റ്റേഷനു് പ്രധാന 
കേന്ദ്രത്തെ അ
റിയിക്കാവുന്നതാണു്; ആ 
സന്ദർഭത്തിൽ, ഉടനെ തന്നെ"
-" കടമെടുത്തയാളുടെ "
+"സൈക്കിളുകൾ കടമെടുക്കുക 
തുടങ്ങിയ സിസ്റ്റങ്ങൾ, ആ വസ്തു 
കടമെടുത്തിട്ടുള്ളതെവിടെയാണോ
 ആ സ്റ്റേഷനകത്തു "
+"മാത്രം കടമെടുക്കുന്നയാളുടെ 
ഐഡന്റിറ്റി 
വെളിപ്പെടുത്തുന്ന രീതിയിൽ 
രൂപകല്പന ചെയ്യാൻ കഴിയും. "
+"കടമെടുക്കുന്ന സമയത്തു് 
എല്ലാ സ്റ്റേഷനുകളെയും ആ 
വസ്തു പുറത്തു 
പോയിട്ടുണ്ടെന്നു് അ
റിയിക്കും, അതിലൂടെ "
+"ഉപയോക്താവു് ഏതെങ്കിലും 
സ്റ്റേഷനിൽ (പൊതുവേ, 
വ്യത്യസ്തമായ ഒന്നിൽ) അതു് 
തിരികെ നല്കുമ്പോൾ ആ "
+"സ്റ്റേഷനു് അതു് എവിടെ 
നിന്നും എപ്പോൾ 
കടമെടുത്തതാണെന്നുമറിയും. അ
തു് മറ്റു സ്റ്റേഷനുകളെയും ആ 
വസ്തു "
+"തിരിച്ചെത്തിയെന്നു് അ
റിയിക്കും. ഇതു് 
ഉപയോക്താവിന്റെ ബില്ലു 
കണക്കാക്കുകയും അതു 
സ്റ്റേഷനുകളുടെ ഒരു "
+"ശൃംഖലയിലൂടെ (കുറച്ചു സമയം 
കാത്തിരുന്നതിനു ശേഷം) പ്രധാന 
കേന്ദ്രത്തിലേക്കു് അ
യക്കുകയും ചെയ്യും, "
+"അതായതു് ഏതു സ്റ്റേഷനിൽ 
നിന്നാണു് ബില്ലു 
കിട്ടിയതെന്നു് പ്രധാന 
കേന്ദ്രത്തിനു കണ്ടെത്താൻ 
കഴിയില്ല. "
+"ഇതെല്ലാം ചെയ്തു കഴിഞ്ഞാൽ 
പിന്നെ മടക്കിവാങ്ങിയ 
സ്റ്റേഷൻ ഈ ഇടപാടുകളെല്ലാം 
മറക്കുന്നു. "
+"കടമെടുക്കപ്പെട്ട ഒരു വസ്തു 
കുറെ നാളത്തേക്കു തിരിച്ചു 
കിട്ടിയില്ലെങ്കിൽ, അതു 
കടമെടുത്തിട്ടുള്ള "
+"സ്റ്റേഷനു് പ്രധാന 
കേന്ദ്രത്തെ അ
റിയിക്കാവുന്നതാണു്; ആ 
സന്ദർഭത്തിൽ, ഉടനെ തന്നെ 
കടമെടുത്തയാളുടെ "
 "ഐഡന്റിറ്റി അയക്കുവാൻ 
കഴിയും."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Remedy for Communications Dossiers"
 msgstr "വ്യക്തിഗത ആശയവിനിമയ 
ഫയലുകൾക്കുള്ള പരിഹാരം"
 
-# | Internet service providers and telephone companies keep extensive data on
-# | their users' contacts (browsing, phone calls, etc).  With mobile phones,
-# | they also <a
-# | 
[-href=\"http://www.zeit.de/digital/datenschutz/2011-03/data-protection-malte-spitz\";>record-]
-# | 
{+href=\"https://web.archive.org/web/20210312235125/http://www.zeit.de/digital/datenschutz/2011-03/data-protection-malte-spitz\";>record+}
-# | the user's physical location</a>.  They keep these dossiers for a long
-# | time: over 30 years, in the case of AT&amp;T.  Soon they will even <a
-# | 
href=\"http{+s+}://www.wired.com/opinion/2013/10/the-trojan-horse-of-the-latest-iphone-with-the-m7-coprocessor-we-all-become-qs-activity-trackers/\">record
-# | the user's body activities</a>.  It appears that the <a
-# | 
href=\"https://www.aclu.org/blog/national-security-technology-and-liberty/it-sure-sounds-nsa-tracking-your-location\";>NSA
-# | collects cell phone location data</a> in bulk.
-#. type: Content of: <div><div><p>
-#| msgid ""
-#| "Internet service providers and telephone companies keep extensive data on "
-#| "their users' contacts (browsing, phone calls, etc).  With mobile phones, "
-#| "they also <a href=\"http://www.zeit.de/digital/datenschutz/2011-03/data-";
-#| "protection-malte-spitz\">record the user's physical location</a>.  They "
-#| "keep these dossiers for a long time: over 30 years, in the case of AT&amp;"
-#| "T.  Soon they will even <a href=\"http://www.wired.com/opinion/2013/10/";
-#| "the-trojan-horse-of-the-latest-iphone-with-the-m7-coprocessor-we-all-"
-#| "become-qs-activity-trackers/\">record the user's body activities</a>.  It "
-#| "appears that the <a href=\"https://www.aclu.org/blog/national-security-";
-#| "technology-and-liberty/it-sure-sounds-nsa-tracking-your-location\">NSA "
-#| "collects cell phone location data</a> in bulk."
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Internet service providers and telephone companies keep extensive data on "
 "their users' contacts (browsing, phone calls, etc).  With mobile phones, "
@@ -1501,22 +938,17 @@
 "aclu.org/blog/national-security-technology-and-liberty/it-sure-sounds-nsa-"
 "tracking-your-location\">NSA collects cell phone location data</a> in bulk."
 msgstr ""
-"ഇന്റർനെറ്റു സേവന ദായകരും 
ടെലിഫോൺ കമ്പനികളും അവരുടെ 
ഉപയോക്താക്കളുടെ "
-"കോണ്ടാക്ടുകളിൽ സമഗ്രമായ 
ഡാറ്റ സൂക്ഷിച്ചു വെക്കുന്നു 
(ബ്രൗസിങ്, ഫോൺ കോളുകൾ, "
-"തുടങ്ങിയവ). മൊബൈൽ ഫോണുകൾ 
ഉപയോഗിച്ചു്, <a"
-" href=\"https://web.archive.org/web/20210312235125/http://www.";
-"zeit.de/digital/datenschutz/2011-03/data-protection-malte-spitz\""
-">ഉപയോക്താവിന്റെ സ്ഥാനവും "
-"അവർ റെക്കോർഡു ചെയ്യുന്നു</a>. ഈ 
വ്യക്തിഗത ഫയലുകൾ ഒരുപാടു് 
കാലത്തേക്കു് അവർ "
-"സൂക്ഷിക്കുന്നു: 
എടിആന്റ്ടിയുടെ കാര്യത്തിൽ, 30 
വർഷങ്ങൾക്കു മുകളിൽ. വൈകാതെ"
-" തന്നെ "
-"<a href=\"https://www.wired.com/opinion/2013/10/the-trojan-horse-of-the-";
-"latest-iphone-with-the-m7-coprocessor-we-all-become-qs-activity-trackers/"
-"\">ഉപയോക്താക്കളുടെ ശാരീരിക 
പ്രവർത്തനങ്ങൾ പോലും അവർ 
റെക്കോർഡു ചെയ്യും</a>. <a"
-" href="
-"\"https://www.aclu.org/blog/national-security-technology-and-liberty/it-sure-";
-"sounds-nsa-tracking-your-location\">എൻഎസ്എ വലിയ 
തോതിൽ സെൽഫോൺ ഡാറ്റ "
-"ശേഖരിക്കുന്നതായും</a> 
വെളിവാകുന്നു."
+"ഇന്റർനെറ്റു സേവന ദായകരും 
ടെലിഫോൺ കമ്പനികളും അവരുടെ 
ഉപയോക്താക്കളുടെ 
കോണ്ടാക്ടുകളിൽ സമഗ്രമായ "
+"ഡാറ്റ സൂക്ഷിച്ചു വെക്കുന്നു 
(ബ്രൗസിങ്, ഫോൺ കോളുകൾ, 
തുടങ്ങിയവ). മൊബൈൽ ഫോണുകൾ 
ഉപയോഗിച്ചു്, <a "
+"href=\"https://web.archive.org/web/20210312235125/http://www.zeit.de/digital/";
+"datenschutz/2011-03/data-protection-malte-spitz\">ഉപയോക്താവിന്റെ
 സ്ഥാനവും അവർ "
+"റെക്കോർഡു ചെയ്യുന്നു</a>. ഈ 
വ്യക്തിഗത ഫയലുകൾ ഒരുപാടു് 
കാലത്തേക്കു് അവർ 
സൂക്ഷിക്കുന്നു: 
എടിആന്റ്ടിയുടെ "
+"കാര്യത്തിൽ, 30 വർഷങ്ങൾക്കു 
മുകളിൽ. വൈകാതെ തന്നെ <a 
href=\"https://www.wired.com/";
+"opinion/2013/10/the-trojan-horse-of-the-latest-iphone-with-the-m7-"
+"coprocessor-we-all-become-qs-activity-trackers/\">ഉപയോക്താക്കളുടെ
 ശാരീരിക "
+"പ്രവർത്തനങ്ങൾ പോലും അവർ 
റെക്കോർഡു ചെയ്യും</a>. <a 
href=\"https://www.aclu.org/blog/";
+"national-security-technology-and-liberty/it-sure-sounds-nsa-tracking-your-"
+"location\">എൻഎസ്എ വലിയ തോതിൽ സെൽഫോൺ 
ഡാറ്റ ശേഖരിക്കുന്നതായും</a> 
വെളിവാകുന്നു."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -1525,36 +957,12 @@
 "must not be allowed to keep this information for very long, in the absence "
 "of a court order to surveil a certain party."
 msgstr ""
-"സിസ്റ്റങ്ങൾ വ്യക്തിഗത 
ഫയലുകൾ നിർമിക്കുന്നിടങ്ങളിൽ 
മേൽനോട്ടം കൂടാതെയുള്ള"
-" ആശയവിനിമയം "
-"അസാധ്യമാണു്. അതുകൊണ്ടു്, അവ 
നിർമിക്കുന്നതും 
സൂക്ഷിക്കുന്നതും"
-" നിയമവിരുദ്ധമാക്കണം. 
ഇന്റർനെറ്റ് "
-"സേവനദാതാക്കളെയും ഫോൺ 
കമ്പനികളെയും, ഒരു പ്രത്യേക 
കക്ഷിയെ സർവേയിലൻസിനു"
-" വിധേയമാക്കുന്നതിനുള്ള "
+"സിസ്റ്റങ്ങൾ വ്യക്തിഗത 
ഫയലുകൾ നിർമിക്കുന്നിടങ്ങളിൽ 
മേൽനോട്ടം കൂടാതെയുള്ള 
ആശയവിനിമയം "
+"അസാധ്യമാണു്. അതുകൊണ്ടു്, അവ 
നിർമിക്കുന്നതും 
സൂക്ഷിക്കുന്നതും 
നിയമവിരുദ്ധമാക്കണം. 
ഇന്റർനെറ്റ് "
+"സേവനദാതാക്കളെയും ഫോൺ 
കമ്പനികളെയും, ഒരു പ്രത്യേക 
കക്ഷിയെ സർവേയിലൻസിനു 
വിധേയമാക്കുന്നതിനുള്ള "
 "കോടതി ഉത്തരവൊന്നും ഇല്ലാതെ 
ഈ വിവരങ്ങൾ സൂക്ഷിക്കുവാൻ അ
നുവദിക്കരുതു്."
 
-# | This solution is not entirely satisfactory, because it won't physically
-# | stop the government from collecting all the information immediately as it
-# | is generated&mdash;which is what the <a
-# | 
href=\"http{+s+}://www.guardian.co.uk/world/2013/jun/06/nsa-phone-records-verizon-court-order\">U.S.
-# | does with some or all phone companies</a>.  We would have to rely on
-# | prohibiting that by law.  However, that would be better than the current
-# | situation, where the relevant law (the PAT RIOT Act) does not clearly
-# | prohibit the practice.  In addition, if the government did resume this
-# | sort of surveillance, it would not get data about everyone's phone calls
-# | made prior to that time.
-#. type: Content of: <div><div><p>
-#| msgid ""
-#| "This solution is not entirely satisfactory, because it won't physically "
-#| "stop the government from collecting all the information immediately as it "
-#| "is generated&mdash;which is what the <a href=\"http://www.guardian.co.uk/";
-#| "world/2013/jun/06/nsa-phone-records-verizon-court-order\">U.S. does with "
-#| "some or all phone companies</a>.  We would have to rely on prohibiting "
-#| "that by law.  However, that would be better than the current situation, "
-#| "where the relevant law (the PAT RIOT Act) does not clearly prohibit the "
-#| "practice.  In addition, if the government did resume this sort of "
-#| "surveillance, it would not get data about everyone's phone calls made "
-#| "prior to that time."
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This solution is not entirely satisfactory, because it won't physically stop "
 "the government from collecting all the information immediately as it is "
@@ -1566,20 +974,14 @@
 "addition, if the government did resume this sort of surveillance, it would "
 "not get data about everyone's phone calls made prior to that time."
 msgstr ""
-"ഈ പരിഹാരം പൂർണമായും 
തൃപ്തികരമല്ല, കാരണം 
ഉത്പാദിപ്പിച്ച ഉടനെ തന്നെ 
എല്ലാ"
-" വിവരങ്ങളും "
-"ശേഖരിക്കുന്നതിൽ നിന്നും 
സർക്കാരിനെ ഇതു 
തടയുകയില്ല&mdash;ഇതാണു് <a"
-" href=\"https://www.";
+"ഈ പരിഹാരം പൂർണമായും 
തൃപ്തികരമല്ല, കാരണം 
ഉത്പാദിപ്പിച്ച ഉടനെ തന്നെ 
എല്ലാ വിവരങ്ങളും "
+"ശേഖരിക്കുന്നതിൽ നിന്നും 
സർക്കാരിനെ ഇതു 
തടയുകയില്ല&mdash;ഇതാണു് <a href=\"https://www.";
 
"guardian.co.uk/world/2013/jun/06/nsa-phone-records-verizon-court-order\">ചില
 "
-"അല്ലെങ്കിൽ എല്ലാ ഫോൺ 
കമ്പനികളും ഉപയോഗിച്ചു് 
യു.എസ്. ചെയ്യുന്നതു്</a>."
-" നിയമപരമായി അതു "
-"നിരോധിക്കുന്നതിൽ നമ്മൾ 
വിശ്വാസമർപ്പിക്കേണ്ടി വരും. 
എന്തിരുന്നാലും, ഇതിനു"
-" പ്രസക്തമായ നിയമം "
-"(PAT RIOT Act) ഈ പ്രവർത്തനത്തെ 
വ്യക്തതയോടുകൂടി 
നിരോധിക്കുന്നില്ല എന്നുള്ള"
-" ഇപ്പോഴത്തെ "
+"അല്ലെങ്കിൽ എല്ലാ ഫോൺ 
കമ്പനികളും ഉപയോഗിച്ചു് 
യു.എസ്. ചെയ്യുന്നതു്</a>. 
നിയമപരമായി അതു "
+"നിരോധിക്കുന്നതിൽ നമ്മൾ 
വിശ്വാസമർപ്പിക്കേണ്ടി വരും. 
എന്തിരുന്നാലും, ഇതിനു 
പ്രസക്തമായ നിയമം "
+"(PAT RIOT Act) ഈ പ്രവർത്തനത്തെ 
വ്യക്തതയോടുകൂടി 
നിരോധിക്കുന്നില്ല എന്നുള്ള 
ഇപ്പോഴത്തെ "
 "സാഹചര്യത്തേക്കാൾ ഭേദമാണതു്. 
ഇതു കൂടാതെ, ഈ തരത്തിലുള്ള 
സർവേയിലൻസ് സർക്കാർ "
-"പുനരാരംഭിക്കുകയാണെങ്കിൽ 
പോലും, ആ സമയത്തിനു മുൻപുള്ള 
ഫോൺകോളുകളുടെ ഡാറ്റ"
-" അവർക്കു ലഭിക്കുകയില്ല."
+"പുനരാരംഭിക്കുകയാണെങ്കിൽ 
പോലും, ആ സമയത്തിനു മുൻപുള്ള 
ഫോൺകോളുകളുടെ ഡാറ്റ അവർക്കു 
ലഭിക്കുകയില്ല."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -1593,22 +995,14 @@
 "service would know only that I received mail from some user of your email "
 "service, but it would be hard to determine that you had sent mail to me."
 msgstr ""
-"ആരുമായി ഇമെയിൽ കൈമാറുന്നു 
എന്നതിലുള്ള 
സ്വകാര്യതയ്ക്കുവേണ്ടിയുള്ള 
ലളിതമായ ഒരു"
-" ഭാഗിക പരിഹാരം "
-"എന്തെന്നാൽ, നിങ്ങളുടെ 
സർക്കാരുമായി ഒരിക്കലും 
സഹകരിക്കാൻ സാധ്യതയില്ലാത്ത,"
-" തമ്മിൽ "
-"ആശയവിനിമയം ചെയ്യുമ്പോൾ 
എൻക്രിപ്ഷൻ ഉപയോഗിക്കുന്ന 
ഇമെയിൽ സേവനങ്ങൾ നിങ്ങളും"
-" മറ്റുള്ളവരും "
-"ഉപയോഗിക്കുക. 
എന്നിരുന്നാലും, ഒരു 
എൻക്രിപ്ഷൻ 
സിസ്റ്റത്തിനായുള്ള കൂടുതൽ"
-" സങ്കീർണ്ണമായ ആശയം ലാഡർ "
-"ലെവിഷനു് (യുഎസ് സർവേയിലൻസ് 
പൂർണമായും മലിനമാക്കാൻ 
ശ്രമിക്കുന്ന ലാവബിറ്റ് എന്ന"
-" മെയിൽ "
-"സേവനത്തിന്റെ ഉടമ) ഉണ്ടു്: 
എന്റെ ഇമെയിൽ സേവനത്തിലെ ഏതോ 
ഒരു ഉപയോക്താവിനു്"
-" നിങ്ങൾ ഒരു മെയിൽ "
-"അയച്ചുവെന്നു മാത്രം 
നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ സേവനം അ
റിയും, മാത്രമല്ല എന്റെ ഇമെയിൽ"
-" സേവനത്തിനു് "
-"നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ സേവനത്തിലെ 
ഏതോ ഒരു ഉപയോക്താവിൽ നിന്നും 
എനിക്കു മെയിൽ ലഭിച്ചു"
-" എന്നു മാത്രം "
+"ആരുമായി ഇമെയിൽ കൈമാറുന്നു 
എന്നതിലുള്ള 
സ്വകാര്യതയ്ക്കുവേണ്ടിയുള്ള 
ലളിതമായ ഒരു ഭാഗിക പരിഹാരം "
+"എന്തെന്നാൽ, നിങ്ങളുടെ 
സർക്കാരുമായി ഒരിക്കലും 
സഹകരിക്കാൻ സാധ്യതയില്ലാത്ത, 
തമ്മിൽ "
+"ആശയവിനിമയം ചെയ്യുമ്പോൾ 
എൻക്രിപ്ഷൻ ഉപയോഗിക്കുന്ന 
ഇമെയിൽ സേവനങ്ങൾ നിങ്ങളും 
മറ്റുള്ളവരും "
+"ഉപയോഗിക്കുക. 
എന്നിരുന്നാലും, ഒരു 
എൻക്രിപ്ഷൻ 
സിസ്റ്റത്തിനായുള്ള കൂടുതൽ 
സങ്കീർണ്ണമായ ആശയം ലാഡർ "
+"ലെവിഷനു് (യുഎസ് സർവേയിലൻസ് 
പൂർണമായും മലിനമാക്കാൻ 
ശ്രമിക്കുന്ന ലാവബിറ്റ് എന്ന 
മെയിൽ "
+"സേവനത്തിന്റെ ഉടമ) ഉണ്ടു്: 
എന്റെ ഇമെയിൽ സേവനത്തിലെ ഏതോ 
ഒരു ഉപയോക്താവിനു് നിങ്ങൾ ഒരു 
മെയിൽ "
+"അയച്ചുവെന്നു മാത്രം 
നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ സേവനം അ
റിയും, മാത്രമല്ല എന്റെ ഇമെയിൽ 
സേവനത്തിനു് "
+"നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ സേവനത്തിലെ 
ഏതോ ഒരു ഉപയോക്താവിൽ നിന്നും 
എനിക്കു മെയിൽ ലഭിച്ചു എന്നു 
മാത്രം "
 "അറിയും, എന്നാൽ താങ്കളാണു് 
എനിക്കു മെയിൽ അയച്ചതെന്നു് 
നിശ്ചയിക്കാൻ പ്രയാസമാണു്."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
@@ -1625,45 +1019,15 @@
 "it possible to find whistleblowers after the fact, if (as I recommend) we "
 "prevent digital systems from accumulating massive dossiers before the fact."
 msgstr ""
-"ഭരണകൂടത്തിനു് കുറ്റവാളികളെ 
കണ്ടെത്താനായി, ഒരു കോടതി 
ഉത്തരവു പ്രകാരം പ്രത്യേക"
-" കുറ്റകൃത്യങ്ങളെയോ, "
-"ആസൂത്രിത കുറ്റകൃത്യങ്ങളെയോ 
കുറിച്ചു് അന്വേഷിക്കേണ്ട 
ആവശ്യമുണ്ടു്. ഇന്റർനെറ്റു"
-" വഴി, ഫോൺ സംഭാഷണങ്ങൾ "
-"ടാപ്പു ചെയ്യുന്നതു് 
ഇന്റർനെറ്റ് കണക്ഷൻ തന്നെ 
ടാപ്പു ചെയ്യുന്നതിനുള്ള"
-" അധികാരത്തിലേക്കു് 
സ്വാഭാവികമായും "
-"വ്യാപിക്കുന്നു. ഈ അ
ധികാരത്തെ രാഷ്ട്രീയമായ 
കാരണങ്ങളാൽ ദുർവ്വിനിയോഗം 
ചെയ്യാൻ"
-" എളുപ്പത്തിൽ "
-"കഴിയും, എന്നാൽ ഇതു് 
ആവശ്യമാണു താനും. ഭാഗ്യവശാൽ, 
കൃത്യത്തിനു ശേഷം"
-" വിസിൽബ്ലോവർമാരെ "
-"കണ്ടെത്താനുള്ള സാധ്യത 
ഇതുണ്ടാക്കില്ല, കൃത്യത്തിനു 
മുൻപു് (ഞാൻ നേരത്തെ"
-" നിർദ്ദേശിച്ചതു പോലെ) "
-"ഡിജിറ്റൽ സിസ്റ്റങ്ങളിൽ 
വൻതോതിൽ വ്യക്തിഗത ഫയലുകൾ 
സ്വരൂപിക്കുന്നതു"
-" തടയുകയാണെങ്കിൽ."
-
-# | Individuals with special state-granted power, such as police, forfeit
-# | their right to privacy and must be monitored.  (In fact, police have their
-# | own jargon term for perjury, &ldquo;<a
-# | 
href=\"https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Police_perjury&amp;oldid=552608302\";>testilying</a>,&rdquo;
-# | since they do it so frequently, particularly about protesters and <a
-# | 
href=\"https://web.archive.org/web/20131025014556/http://photographyisnotacrime.com/2013/10/23/jeff-gray-arrested-recording-cops-days-becoming-pinac-partner/\";>
-# | photographers</a>.)  One city in California that required police to wear
-# | video cameras all the time found <a
-# | 
href=\"http{+s+}://www.motherjones.com/kevin-drum/2013/08/ubiquitous-surveillance-police-edition\">their
-# | use of force fell by 60%</a>.  The ACLU is in favor of this.
-#. type: Content of: <div><div><p>
-#| msgid ""
-#| "Individuals with special state-granted power, such as police, forfeit "
-#| "their right to privacy and must be monitored.  (In fact, police have "
-#| "their own jargon term for perjury, &ldquo;<a href=\"https://en.wikipedia.";
-#| "org/w/index.php?title=Police_perjury&amp;oldid=552608302\">testilying</a>,"
-#| "&rdquo; since they do it so frequently, particularly about protesters and "
-#| "<a href=\"https://web.archive.org/web/20131025014556/http://";
-#| "photographyisnotacrime.com/2013/10/23/jeff-gray-arrested-recording-cops-"
-#| "days-becoming-pinac-partner/\"> photographers</a>.)  One city in "
-#| "California that required police to wear video cameras all the time found "
-#| "<a href=\"http://www.motherjones.com/kevin-drum/2013/08/ubiquitous-";
-#| "surveillance-police-edition\">their use of force fell by 60%</a>.  The "
-#| "ACLU is in favor of this."
+"ഭരണകൂടത്തിനു് കുറ്റവാളികളെ 
കണ്ടെത്താനായി, ഒരു കോടതി 
ഉത്തരവു പ്രകാരം പ്രത്യേക 
കുറ്റകൃത്യങ്ങളെയോ, "
+"ആസൂത്രിത കുറ്റകൃത്യങ്ങളെയോ 
കുറിച്ചു് അന്വേഷിക്കേണ്ട 
ആവശ്യമുണ്ടു്. ഇന്റർനെറ്റു 
വഴി, ഫോൺ സംഭാഷണങ്ങൾ "
+"ടാപ്പു ചെയ്യുന്നതു് 
ഇന്റർനെറ്റ് കണക്ഷൻ തന്നെ 
ടാപ്പു ചെയ്യുന്നതിനുള്ള അ
ധികാരത്തിലേക്കു് 
സ്വാഭാവികമായും "
+"വ്യാപിക്കുന്നു. ഈ അ
ധികാരത്തെ രാഷ്ട്രീയമായ 
കാരണങ്ങളാൽ ദുർവ്വിനിയോഗം 
ചെയ്യാൻ എളുപ്പത്തിൽ "
+"കഴിയും, എന്നാൽ ഇതു് 
ആവശ്യമാണു താനും. ഭാഗ്യവശാൽ, 
കൃത്യത്തിനു ശേഷം 
വിസിൽബ്ലോവർമാരെ "
+"കണ്ടെത്താനുള്ള സാധ്യത 
ഇതുണ്ടാക്കില്ല, കൃത്യത്തിനു 
മുൻപു് (ഞാൻ നേരത്തെ 
നിർദ്ദേശിച്ചതു പോലെ) "
+"ഡിജിറ്റൽ സിസ്റ്റങ്ങളിൽ 
വൻതോതിൽ വ്യക്തിഗത ഫയലുകൾ 
സ്വരൂപിക്കുന്നതു 
തടയുകയാണെങ്കിൽ."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Individuals with special state-granted power, such as police, forfeit their "
 "right to privacy and must be monitored.  (In fact, police have their own "
@@ -1677,46 +1041,20 @@
 "drum/2013/08/ubiquitous-surveillance-police-edition\">their use of force "
 "fell by 60%</a>.  The ACLU is in favor of this."
 msgstr ""
-"പോലീസിനെ പോലുള്ള, ഭരണകൂടം 
പ്രത്യേക അധികാരങ്ങൾ 
നല്കിയിട്ടുള്ള വ്യക്തികൾ,"
-" അവരുടെ "
-"സ്വകാര്യതയ്ക്കുള്ള അവകാശം 
വേണ്ടെന്നുവെക്കുക മാത്രമല്ല 
നിർബന്ധമായും"
-" 
നിരീക്ഷണത്തിലായിരിക്കുകയും "
-"വേണം. (വാസ്തവത്തിൽ, 
പോലീസുകാർക്കു് അവരുടെ തന്നെ 
പ്രത്യേക പദാവലിയിൽ"
-" കള്ളസാക്ഷ്യത്തിനു് ഒരു "
+"പോലീസിനെ പോലുള്ള, ഭരണകൂടം 
പ്രത്യേക അധികാരങ്ങൾ 
നല്കിയിട്ടുള്ള വ്യക്തികൾ, അ
വരുടെ "
+"സ്വകാര്യതയ്ക്കുള്ള അവകാശം 
വേണ്ടെന്നുവെക്കുക മാത്രമല്ല 
നിർബന്ധമായും 
നിരീക്ഷണത്തിലായിരിക്കുകയും "
+"വേണം. (വാസ്തവത്തിൽ, 
പോലീസുകാർക്കു് അവരുടെ തന്നെ 
പ്രത്യേക പദാവലിയിൽ 
കള്ളസാക്ഷ്യത്തിനു് ഒരു "
 "വാക്കുണ്ടു്, &ldquo;<a 
href=\"https://en.wikipedia.org/w/index.php?";
 
"title=Police_perjury&amp;oldid=552608302\">ടെസ്റ്റിലൈയിങ്
 (testilying)</a>,"
-"&rdquo; കാരണം അവരതു പതിവായി 
ചെയ്യാറുണ്ടു്, 
പ്രത്യേകിച്ചു് 
പ്രതിഷേധിക്കുന്നവരെ"
-" കുറിച്ചും <a "
+"&rdquo; കാരണം അവരതു പതിവായി 
ചെയ്യാറുണ്ടു്, 
പ്രത്യേകിച്ചു് 
പ്രതിഷേധിക്കുന്നവരെ 
കുറിച്ചും <a "
 "href=\"https://web.archive.org/web/20131025014556/http://";
 "photographyisnotacrime.com/2013/10/23/jeff-gray-arrested-recording-cops-days-"
 "becoming-pinac-partner/\">ഫോട്ടോഗ്രാഫർമാരെ 
കുറിച്ചും</a>.) കാലിഫോർണിയയിലെ 
ഒരു "
-"നഗരത്തിൽ പോലീസുകാർ മുഴുവൻ 
സമയവും വീഡിയൊ ക്യാമറകൾ 
ധരിക്കണമെന്നു വന്നപ്പോൾ <a"
-" href="
+"നഗരത്തിൽ പോലീസുകാർ മുഴുവൻ 
സമയവും വീഡിയൊ ക്യാമറകൾ 
ധരിക്കണമെന്നു വന്നപ്പോൾ <a href="
 "\"https://www.motherjones.com/kevin-drum/2013/08/ubiquitous-surveillance-";
-"police-edition\">അവരുടെ ബലപ്രയോഗം 60% 
കുറഞ്ഞു</a>. എസിഎൽയു (ACLU) ഇതിനു്"
-" അനുകൂലമാണു്."
+"police-edition\">അവരുടെ ബലപ്രയോഗം 60% 
കുറഞ്ഞു</a>. എസിഎൽയു (ACLU) ഇതിനു് അ
നുകൂലമാണു്."
 
-# | <a
-# | 
href=\"https://web.archive.org/web/20171019220057/http://action.citizen.org/p/dia/action3/common/public/?action_KEY=12266\";>Corporations
-# | are not people, and not entitled to human rights</a>.  It is legitimate to
-# | require businesses to publish the details of processes that might cause
-# | chemical, biological, nuclear, fiscal, computational (e.g., <a
-# | href=\"http{+s+}://DefectiveByDesign.org\">DRM</a>) or political (e.g.,
-# | lobbying) hazards to society, to whatever level is needed for public
-# | well-being.  The danger of these operations (consider the BP oil spill,
-# | the Fukushima meltdowns, and the 2008 fiscal crisis) dwarfs that of
-# | terrorism.
-#. type: Content of: <div><div><p>
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"https://web.archive.org/web/20171019220057/http://action.";
-#| "citizen.org/p/dia/action3/common/public/?action_KEY=12266\">Corporations "
-#| "are not people, and not entitled to human rights</a>.  It is legitimate "
-#| "to require businesses to publish the details of processes that might "
-#| "cause chemical, biological, nuclear, fiscal, computational (e.g., <a href="
-#| "\"http://DefectiveByDesign.org\";>DRM</a>) or political (e.g., lobbying) "
-#| "hazards to society, to whatever level is needed for public well-being.  "
-#| "The danger of these operations (consider the BP oil spill, the Fukushima "
-#| "meltdowns, and the 2008 fiscal crisis) dwarfs that of terrorism."
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"https://web.archive.org/web/20171019220057/http://action.citizen.";
 "org/p/dia/action3/common/public/?action_KEY=12266\">Corporations are not "
@@ -1729,19 +1067,13 @@
 "the 2008 fiscal crisis) dwarfs that of terrorism."
 msgstr ""
 "<a href=\"https://web.archive.org/web/20171019220057/http://action.citizen.";
-"org/p/dia/action3/common/public/?action_KEY=12266\">കോർപ്പറേഷനുകൾ
 ജനങ്ങളല്ല,"
-" അതു് "
-"മനുഷ്യാവകാശങ്ങൾ അ
ർഹിക്കുന്നില്ല</a>. 
വ്യാപാരങ്ങളോടു് 
പൊതുക്ഷേമത്തിനു്"
-" ആവശ്യമായ ഏതു നിലയിലും, "
-"രസതന്ത്രപരമായോ, 
ജീവശാസ്ത്രപരമായോ, 
ആണവോർജത്തെ സംബന്ധിച്ചോ, 
കമ്പ്യൂട്ടേഷനെ"
-" സംബന്ധിച്ചോ "
+"org/p/dia/action3/common/public/?action_KEY=12266\">കോർപ്പറേഷനുകൾ
 ജനങ്ങളല്ല, അതു് "
+"മനുഷ്യാവകാശങ്ങൾ അ
ർഹിക്കുന്നില്ല</a>. 
വ്യാപാരങ്ങളോടു് 
പൊതുക്ഷേമത്തിനു് ആവശ്യമായ 
ഏതു നിലയിലും, "
+"രസതന്ത്രപരമായോ, 
ജീവശാസ്ത്രപരമായോ, 
ആണവോർജത്തെ സംബന്ധിച്ചോ, 
കമ്പ്യൂട്ടേഷനെ സംബന്ധിച്ചോ "
 "(ഉദാഹരണത്തിനു്, <a 
href=\"https://DefectiveByDesign.org\";>ഡിആർഎം (DRM)</a>) "
-"അല്ലെങ്കിൽ രാഷ്ട്രീയപരമായോ 
(ഉദാഹരണത്തിനു്, 
സ്വാധീനിക്കുക) സമൂഹത്തിനു്"
-" അപായമുണ്ടാക്കുന്ന "
-"പ്രക്രിയയുടെ വിവരങ്ങൾ 
പ്രസിദ്ധീകരിക്കാനാവശ്യപ്പെടുന്നതു്
 നിയമാനുസൃതമാണു്. ഈ"
-" പ്രവർത്തനങ്ങളുണ്ടാക്കുന്ന "
-"അപകടം (ബിപി എണ്ണ ചോർച്ച, 
ഫുകുഷിമ ദുരന്തം, 2008-ലെ 
സാമ്പത്തിക മാന്ദ്യം എന്നിവ"
-" ഓർക്കുക) "
+"അല്ലെങ്കിൽ രാഷ്ട്രീയപരമായോ 
(ഉദാഹരണത്തിനു്, 
സ്വാധീനിക്കുക) സമൂഹത്തിനു് അ
പായമുണ്ടാക്കുന്ന "
+"പ്രക്രിയയുടെ വിവരങ്ങൾ 
പ്രസിദ്ധീകരിക്കാനാവശ്യപ്പെടുന്നതു്
 നിയമാനുസൃതമാണു്. ഈ 
പ്രവർത്തനങ്ങളുണ്ടാക്കുന്ന "
+"അപകടം (ബിപി എണ്ണ ചോർച്ച, 
ഫുകുഷിമ ദുരന്തം, 2008-ലെ 
സാമ്പത്തിക മാന്ദ്യം എന്നിവ 
ഓർക്കുക) "
 "തീവ്രവാദത്തെ തന്നെ 
മറികടക്കുന്നതാണു്."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -1749,8 +1081,7 @@
 "However, journalism must be protected from surveillance even when it is "
 "carried out as part of a business."
 msgstr ""
-"എന്തിരുന്നാലും, 
വ്യാപാരത്തിന്റെ ഭാഗമായി 
ചെയ്യുമ്പോൾ പോലും 
മാധ്യമപ്രവർത്തനം"
-" സർവേയിലൻസിൽ "
+"എന്തിരുന്നാലും, 
വ്യാപാരത്തിന്റെ ഭാഗമായി 
ചെയ്യുമ്പോൾ പോലും 
മാധ്യമപ്രവർത്തനം 
സർവേയിലൻസിൽ "
 "നിന്നും സംരക്ഷിക്കപ്പെട്ടേ 
തീരു."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -1762,15 +1093,11 @@
 "Curtain experienced</a> in the 1980s, and proposed legal limits on state use "
 "of the accumulated data would not alter that."
 msgstr ""
-"ഡിജിറ്റൽ സാങ്കേതിക വിദ്യ 
നമ്മുടെ ചലനങ്ങളിലും, 
പ്രവൃത്തികളിലും,"
-" ആശയവിനിമയങ്ങളിലും ഉള്ള "
-"സർവേയിലൻസ് ഭീമമായ തോതിൽ 
കൂട്ടിയിരിക്കുന്നു. 1990-കളിൽ 
നമുക്കു്"
-" അനുഭവപ്പെട്ടതിനേക്കാളും 
വളരെ "
-"കൂടുതലാണു് ഇതു്, 1980-കളിൽ <a 
href=\"https://hbr.org/2013/06/your-iphone-works";
-"-for-"
+"ഡിജിറ്റൽ സാങ്കേതിക വിദ്യ 
നമ്മുടെ ചലനങ്ങളിലും, 
പ്രവൃത്തികളിലും, 
ആശയവിനിമയങ്ങളിലും ഉള്ള "
+"സർവേയിലൻസ് ഭീമമായ തോതിൽ 
കൂട്ടിയിരിക്കുന്നു. 1990-കളിൽ 
നമുക്കു് അ
നുഭവപ്പെട്ടതിനേക്കാളും വളരെ 
"
+"കൂടുതലാണു് ഇതു്, 1980-കളിൽ <a 
href=\"https://hbr.org/2013/06/your-iphone-works-for-";
 "the-secret-police\">ഇരുമ്പു 
തിരശ്ശീലയ്ക്കു (Iron Curtain) 
പിന്നിലുള്ളവർ "
-"അനുഭവിച്ചതിനേക്കാളും 
കൂടുതൽ</a>, സ്വരൂപിച്ച ഡാറ്റ 
ഉപയോഗിക്കുന്നതിനു്"
-" ഭരണകൂടത്തിനു മുകളിലുള്ള "
+"അനുഭവിച്ചതിനേക്കാളും 
കൂടുതൽ</a>, സ്വരൂപിച്ച ഡാറ്റ 
ഉപയോഗിക്കുന്നതിനു് 
ഭരണകൂടത്തിനു മുകളിലുള്ള "
 "നിർദ്ദിഷ്ട നിയമ പരിധികൾ 
ഇതിനു മാറ്റമുണ്ടാക്കില്ല."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -1782,18 +1109,12 @@
 "possibilities are imponderable; but the threat to democracy is not "
 "speculation.  It exists and is visible today."
 msgstr ""
-"അതിക്രമിച്ചു കടക്കുന്ന 
തരത്തിലുള്ള സർവേയിലൻസാണു് 
കമ്പനികൾ വീണ്ടും വീണ്ടും"
-" രൂപകല്പന "
-"ചെയ്തുകൊണ്ടിരിക്കുന്നതു്. 
ഫേസ്ബുക്കു പോലുള്ള 
കമ്പനികളുമായി കൈകോർത്തു് 
ചില"
-" സംരംഭങ്ങൾ സർവേയിലൻസിനെ "
-"വ്യാപിപ്പിക്കുന്നു, 
ഇവയ്ക്കു് <a href=\"https://www.theguardian.com/technology";
-"/2015/"
-"aug/10/internet-of-things-predictable-people\">ജനങ്ങൾ 
എങ്ങനെ ചിന്തിക്കുന്നു<"
-"/a> "
-"എന്നതിൽ ആഴത്തിൽ സ്വാധീനം 
ചെലുത്താൻ കഴിയും. അത്തരം 
സാധ്യതകൾ"
-" 
സങ്കല്പിക്കാവുന്നതിനുമപ്പുറമാണു്;
 "
-"എന്നാൽ ജനാധിപത്യത്തിനുള്ള 
ഭീഷണി വെറും അനുമാനമല്ല. ഇതു് 
ഇന്നു നിലനില്ക്കുന്നു"
-" എന്നു മാത്രമല്ല അതു "
+"അതിക്രമിച്ചു കടക്കുന്ന 
തരത്തിലുള്ള സർവേയിലൻസാണു് 
കമ്പനികൾ വീണ്ടും വീണ്ടും 
രൂപകല്പന "
+"ചെയ്തുകൊണ്ടിരിക്കുന്നതു്. 
ഫേസ്ബുക്കു പോലുള്ള 
കമ്പനികളുമായി കൈകോർത്തു് 
ചില സംരംഭങ്ങൾ സർവേയിലൻസിനെ "
+"വ്യാപിപ്പിക്കുന്നു, 
ഇവയ്ക്കു് <a 
href=\"https://www.theguardian.com/technology/2015/";
+"aug/10/internet-of-things-predictable-people\">ജനങ്ങൾ 
എങ്ങനെ ചിന്തിക്കുന്നു</a> "
+"എന്നതിൽ ആഴത്തിൽ സ്വാധീനം 
ചെലുത്താൻ കഴിയും. അത്തരം 
സാധ്യതകൾ 
സങ്കല്പിക്കാവുന്നതിനുമപ്പുറമാണു്;
 "
+"എന്നാൽ ജനാധിപത്യത്തിനുള്ള 
ഭീഷണി വെറും അനുമാനമല്ല. ഇതു് 
ഇന്നു നിലനില്ക്കുന്നു എന്നു 
മാത്രമല്ല അതു "
 "പ്രത്യക്ഷവുമാണു്."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -1803,14 +1124,10 @@
 "and East Germany were, we must reverse this increase.  That requires "
 "stopping the accumulation of big data about people."
 msgstr ""
-"നമ്മുടെ സ്വതന്ത്ര രാജ്യങ്ങൾ 
മുൻകാലങ്ങളിൽ വളരെ 
മോശമായിട്ടുള്ള 
സർവേയിലൻസിന്റെ"
-" അഭാവത്തിൽ "
-"ബുദ്ധിമുട്ടിയിട്ടുണ്ടെന്നും,
 സോവിയറ്റ് യൂണിയനിലും 
കിഴക്കൻ ജർമനിയിലും"
-" ഉണ്ടായിരുന്നതിനേക്കാൾ "
-"സർവേയിലൻസ് ആവശ്യമാണെന്നും, 
നമ്മൾ 
വിശ്വസിക്കുന്നില്ലെങ്കിൽ, ഈ 
വർദ്ധനവു് നമ്മൾ"
-" തലകീഴ്മറിക്കണം. "
-"ഇതിനുവേണ്ടി ജനങ്ങളെ 
കുറിച്ചുള്ള ഡാറ്റ വലിയ തോതിൽ 
സ്വരൂപിക്കുന്നതു്"
-" നിർത്തലാക്കേണ്ടതുണ്ടു്."
+"നമ്മുടെ സ്വതന്ത്ര രാജ്യങ്ങൾ 
മുൻകാലങ്ങളിൽ വളരെ 
മോശമായിട്ടുള്ള 
സർവേയിലൻസിന്റെ അഭാവത്തിൽ "
+"ബുദ്ധിമുട്ടിയിട്ടുണ്ടെന്നും,
 സോവിയറ്റ് യൂണിയനിലും 
കിഴക്കൻ ജർമനിയിലും 
ഉണ്ടായിരുന്നതിനേക്കാൾ "
+"സർവേയിലൻസ് ആവശ്യമാണെന്നും, 
നമ്മൾ 
വിശ്വസിക്കുന്നില്ലെങ്കിൽ, ഈ 
വർദ്ധനവു് നമ്മൾ 
തലകീഴ്മറിക്കണം. "
+"ഇതിനുവേണ്ടി ജനങ്ങളെ 
കുറിച്ചുള്ള ഡാറ്റ വലിയ തോതിൽ 
സ്വരൂപിക്കുന്നതു് 
നിർത്തലാക്കേണ്ടതുണ്ടു്."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "End Note"
@@ -1822,8 +1139,7 @@
 "href=\"https://idlewords.com/2019/06/the_new_wilderness.htm\";>ambient "
 "privacy</a>."
 msgstr ""
-"<em>നിരന്തരം 
നിരീക്ഷിക്കപ്പെടാത്ത</em> 
സാഹചര്യത്തെ <a"
-" href=\"https://idlewords.";
+"<em>നിരന്തരം 
നിരീക്ഷിക്കപ്പെടാത്ത</em> 
സാഹചര്യത്തെ <a href=\"https://idlewords.";
 "com/2019/06/the_new_wilderness.htm\">ആംബിയന്റ് 
സ്വകാര്യത</a> എന്നു "
 
"നിർദ്ദേശിക്കപ്പെട്ടിട്ടുണ്ടു്."
 
@@ -1832,17 +1148,12 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr ""
 "<hr /><b>പരിഭാഷകയുടെ 
കുറിപ്പു്</b><ol>\n"
-"<li id=\"TransNote1\">പൗര 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനു 
വേണ്ടുയുള്ള അമേരിക്കൻ 
യൂണിയൻ. <a"
-" href="
+"<li id=\"TransNote1\">പൗര 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനു 
വേണ്ടുയുള്ള അമേരിക്കൻ 
യൂണിയൻ. <a href="
 "\"#TransNote1-rev\" class=\"nounderline\">&#8593;</a></li>\n"
-"<li id=\"TransNote2\">വിദേശ ഇന്റലിജൻസ് 
സ‍ർവേയിലൻസിനായുള്ള നിയമം; 
ഇതു് ഒരു"
-" പ്രത്യേക "
-"നിയമപരിപാലനാധികാരം 
സ്ഥാപിച്ചു, <abbr title=\"United States Foreign"
-" Intelligence "
-"Surveillance Court\">എഫ്ഐഎസ്‍സി (FISC)</abbr>, 
യുഎസിന്റെ"
-" അതിർത്തിക്കുള്ളിലുള്ള 
വിദേശ "
-"ചാരന്മാരെ കുറിച്ചു 
തീർപ്പുകല്പിക്കുന്നതിനാണിതു
 രൂപീകരിച്ചതു്. <a"
-" href=\"#TransNote2-rev\" "
+"<li id=\"TransNote2\">വിദേശ ഇന്റലിജൻസ് 
സ‍ർവേയിലൻസിനായുള്ള നിയമം; 
ഇതു് ഒരു പ്രത്യേക "
+"നിയമപരിപാലനാധികാരം 
സ്ഥാപിച്ചു, <abbr title=\"United States Foreign 
Intelligence "
+"Surveillance Court\">എഫ്ഐഎസ്‍സി (FISC)</abbr>, 
യുഎസിന്റെ അ
തിർത്തിക്കുള്ളിലുള്ള വിദേശ "
+"ചാരന്മാരെ കുറിച്ചു 
തീർപ്പുകല്പിക്കുന്നതിനാണിതു
 രൂപീകരിച്ചതു്. <a href=\"#TransNote2-rev\" "
 "class=\"nounderline\">&#8593;</a></li></ol>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -1853,18 +1164,14 @@
 "can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu."
 "org&gt;</a>."
 msgstr ""
-"എഫ്.എസ്.എഫിനെ കുറിച്ചും 
ഗ്നുവിനെ കുറിച്ചുമുള്ള 
ചോദ്യങ്ങളും സംശയങ്ങളും 
ദയവായി"
-" <a href=\"mailto:";
-"gnu@gnu.org\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a> എന്ന 
വിലാസത്തിലേയ്ക്കു് അ
യയ്ക്കുക."
-" എഫ്.എസ്.എഫുമായി "
-"ബന്ധപ്പെടാന്‍ <a href=\"/contact/\">മറ്റു 
വഴികളും ഉണ്ടു്</a>. തെറ്റായ"
-" കണ്ണികളെകുറിച്ചും മറ്റു "
+"എഫ്.എസ്.എഫിനെ കുറിച്ചും 
ഗ്നുവിനെ കുറിച്ചുമുള്ള 
ചോദ്യങ്ങളും സംശയങ്ങളും 
ദയവായി <a href=\"mailto:";
+"gnu@gnu.org\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a> എന്ന 
വിലാസത്തിലേയ്ക്കു് അ
യയ്ക്കുക. എഫ്.എസ്.എഫുമായി "
+"ബന്ധപ്പെടാന്‍ <a href=\"/contact/\">മറ്റു 
വഴികളും ഉണ്ടു്</a>. തെറ്റായ 
കണ്ണികളെകുറിച്ചും മറ്റു "
 "നിര്‍ദ്ദേശങ്ങളും അ
ഭിപ്രായങ്ങളും <a 
href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;"
 "webmasters@gnu.org&gt;</a> എന്ന 
വിലാസത്തിലേയ്ക്കു് 
എഴുതാവുന്നതാണു്."
 
 # TODO: submitting -> contributing.
 # type: Content of: <div><p>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -1877,23 +1184,16 @@
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>.
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#| msgid ""
-#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
-#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"ഗ്നു താളുകളുടെ മലയാളം 
പരിഭാഷകള്‍ കൃത്യവും 
നിലവാരമുള്ളതുമാക്കാൻ 
ഞങ്ങള്‍"
-" പരമാവധി 
ശ്രമിക്കുന്നുണ്ടു്. "
-"എന്നിരുന്നാലും അവ 
പൂര്‍ണമായും 
കുറ്റമറ്റതാണെന്നു പറയാന്‍ 
സാധിക്കില്ല."
-" ഇതിനെകുറിച്ചുള്ള താങ്കളുടെ 
"
+"ഗ്നു താളുകളുടെ മലയാളം 
പരിഭാഷകള്‍ കൃത്യവും 
നിലവാരമുള്ളതുമാക്കാൻ 
ഞങ്ങള്‍ പരമാവധി 
ശ്രമിക്കുന്നുണ്ടു്. "
+"എന്നിരുന്നാലും അവ 
പൂര്‍ണമായും 
കുറ്റമറ്റതാണെന്നു പറയാന്‍ 
സാധിക്കില്ല. 
ഇതിനെകുറിച്ചുള്ള താങ്കളുടെ "
 "അഭിപ്രായങ്ങളും 
നിർദ്ദേശങ്ങളും ദയവായി <a 
href=\"mailto:web-translators@gnu.org";
 "\">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a> എന്ന 
വിലാസത്തിൽ അ
റിയിക്കുക.</p><p>വെബ് "
-"താളുകളുടെ പരിഭാഷകൾ 
സമർപ്പിക്കാനും ബന്ധപ്പെട്ട 
വിവരങ്ങൾക്കും <a"
-" href=\"/server/standards/"
+"താളുകളുടെ പരിഭാഷകൾ 
സമർപ്പിക്കാനും ബന്ധപ്പെട്ട 
വിവരങ്ങൾക്കും <a href=\"/server/standards/"
 "README.translations.html\">Translations README</a> നോക്കുക."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -1910,8 +1210,7 @@
 "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "ഈ താളു് <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
-"nd/4.0/\">ക്രിയേറ്റീവ് കോമണ്‍സ് 
ആട്രിബ്യൂഷന്‍-നോഡെറിവേറ്റീവ്സ്
 4.0 ഇന്റർനാഷണൽ"
-" ലൈസൻസ്</a> "
+"nd/4.0/\">ക്രിയേറ്റീവ് കോമണ്‍സ് 
ആട്രിബ്യൂഷന്‍-നോഡെറിവേറ്റീവ്സ്
 4.0 ഇന്റർനാഷണൽ ലൈസൻസ്</a> "
 "അടിസ്ഥാനത്തില്‍ 
പ്രസിദ്ധീകരിച്ചതാണു്."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -1929,18 +1228,6 @@
 #~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 #~ msgstr "<a href=\"http://www.stallman.org/\";>റിച്ചാർഡ് 
സ്റ്റാൾമാൻ</a> എഴുതിയതു്"
 
-# | Using free/libre software, <a
-# | href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\">as I've
-# | advocated [-for 30 years</a>,-] {+since 1983</a>,+} is the first step in
-# | taking control of our digital lives, and that includes preventing
-# | surveillance.  We can't trust nonfree software; the NSA <a
-# | 
href=\"https://web.archive.org/web/20130622044225/http://blogs.computerworlduk.com/open-enterprise/2013/06/how-can-any-company-ever-trust-microsoft-again/index.htm\";>uses</a>
-# | and even <a
-# | 
href=\"http://www.theguardian.com/world/2013/sep/05/nsa-gchq-encryption-codes-security\";>creates</a>
-# | security weaknesses in nonfree software to invade our own computers and
-# | routers.  Free software gives us control of our own computers, but <a
-# | href=\"http://www.wired.com/opinion/2013/10/149481/\";>that won't protect
-# | our privacy once we set foot on the Internet</a>.
 #~ msgid ""
 #~ "Using free/libre software, <a href=\"/philosophy/free-software-even-more-"
 #~ "important.html\">as I've advocated since 1983</a>, is the first step in "
@@ -2280,17 +1567,6 @@
 #~ "പുനരാരംഭിക്കുകയാണെങ്കിൽ 
പോലും, ആ സമയത്തിനു മുൻപുള്ള 
ഫോൺകോളുകളുടെ ഡാറ്റ അവർക്കു "
 #~ "ലഭിക്കുകയില്ല."
 
-# | Individuals with special state-granted power, such as police, forfeit
-# | their right to privacy and must be monitored.  (In fact, police have their
-# | own jargon term for perjury, &ldquo;<a
-# | 
href=\"https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Police_perjury&amp;oldid=552608302\";>testilying</a>,&rdquo;
-# | since they do it so frequently, particularly about protesters and <a
-# | [-href=\"https://www.themaven.net/pinacnews/\";>photographers</a>.)-]
-# | 
{+href=\"https://web.archive.org/web/20131025014556/http://photographyisnotacrime.com/2013/10/23/jeff-gray-arrested-recording-cops-days-becoming-pinac-partner/\";>
-# | photographers</a>.)+}  One city in California that required police to wear
-# | video cameras all the time found <a
-# | 
href=\"http://www.motherjones.com/kevin-drum/2013/08/ubiquitous-surveillance-police-edition\";>their
-# | use of force fell by 60%</a>.  The ACLU is in favor of this.
 #~ msgid ""
 #~ "Individuals with special state-granted power, such as police, forfeit "
 #~ "their right to privacy and must be monitored.  (In fact, police have "
@@ -2318,17 +1594,6 @@
 #~ "\"http://www.motherjones.com/kevin-drum/2013/08/ubiquitous-surveillance-";
 #~ "police-edition\">അവരുടെ ബലപ്രയോഗം 60% 
കുറഞ്ഞു</a>. എസിഎൽയു (ACLU) ഇതിനു് അ
നുകൂലമാണു്."
 
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://action.citizen.org/p/dia/action3/common/public/?action_KEY=12266\";>Corporations-]
-# | 
{+href=\"https://web.archive.org/web/20171019220057/http://action.citizen.org/p/dia/action3/common/public/?action_KEY=12266\";>Corporations+}
-# | are not people, and not entitled to human rights</a>.  It is legitimate to
-# | require businesses to publish the details of processes that might cause
-# | chemical, biological, nuclear, fiscal, computational (e.g., <a
-# | href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>DRM</a>) or political (e.g.,
-# | lobbying) hazards to society, to whatever level is needed for public
-# | well-being.  The danger of these operations (consider the BP oil spill,
-# | the Fukushima meltdowns, and the 2008 fiscal crisis) dwarfs that of
-# | terrorism.
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"https://web.archive.org/web/20171019220057/http://action.";
 #~ "citizen.org/p/dia/action3/common/public/?action_KEY=12266\">Corporations "
@@ -2350,8 +1615,6 @@
 #~ 
"പ്രവർത്തനങ്ങളുണ്ടാക്കുന്ന അ
പകടം (ബിപി എണ്ണ ചോർച്ച, 
ഫുകുഷിമ ദുരന്തം, 2008-ലെ 
സാമ്പത്തിക "
 #~ "മാന്ദ്യം എന്നിവ ഓർക്കുക) 
തീവ്രവാദത്തെ തന്നെ 
മറികടക്കുന്നതാണു്."
 
-# | Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, [-2019-] {+2019, 2020+} Richard
-# | Stallman
 #~ msgid "Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman"
 #~ msgstr ""
 #~ "Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman | "
@@ -2389,14 +1652,13 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "<a name=\"dispersal\">‍ഡാറ്റ 
പലയിടങ്ങളിലായി 
സൂക്ഷിക്കുകയും അതു 
മറ്റുള്ളവർക്കു "
 #~ "ലഭ്യമാക്കുന്നതിനു് അ
സൌകര്യം ഉണ്ടാക്കുകയും 
ചെയ്യുക</a> എന്നതാണു് 
സ്വകാര്യതയെ 
സംരക്ഷിക്കാനുള്ള "
-#~ "ഒരു മാർഗം. പഴയ രീതിയിലുള്ള 
സെക്യൂരിറ്റി ക്യാമറകൾ 
സ്വകാര്യതയ്ക്കു് ഒരു ഭീഷണി "
-#~ "ആയിരുന്നില്ല(<a href=\"#privatespace\">*</a>). 
റെക്കോർഡിങ്ങുകൾ അതിന്റെ "
-#~ "സമീപപ്രദേശത്തു തന്നെ 
ശേഖരിച്ചു വെക്കുകയും 
പരമാവധി ഏതാനും ആഴ്ചകൾ മാത്രം 
അവ "
-#~ "സൂക്ഷിച്ചുവെക്കുകയും ആണു 
ചെയ്തിരുന്നതു്. ഈ 
റെക്കോർഡിങ്ങുകൾ മുഴുവനും 
ലഭ്യമാക്കുന്നതു് അസൌകര്യം "
-#~ "സൃഷ്ടിക്കുന്നതു കൊണ്ടു് 
ഇതൊരിക്കലും ഭീമമായ തോതിൽ 
ചെയ്തിരുന്നില്ല; 
എന്തെങ്കിലും കുറ്റകൃത്യങ്ങൾ 
"
-#~ "റിപ്പോർട്ടു ചെയ്യപ്പെട്ട 
ഇടങ്ങളിൽ മാത്രമാണു് അവ 
ഉപയോഗപ്പെടുത്തിയിരുന്നതു്. 
ലക്ഷക്കണക്കിനു "
-#~ "ടേപ്പുകൾ എല്ലാ ദിവസവും 
ശേഖരിച്ചു് അവയെല്ലാം 
നിരീക്ഷിക്കുക അല്ലെങ്കിൽ 
പകർത്തുക എന്നതു് "
-#~ "പ്രായോഗികമായ കാര്യമല്ല."
+#~ "ഒരു മാർഗം. പഴയ രീതിയിലുള്ള 
സെക്യൂരിറ്റി ക്യാമറകൾ 
സ്വകാര്യതയ്ക്കു് ഒരു ഭീഷണി 
ആയിരുന്നില്ല"
+#~ "(<a href=\"#privatespace\">*</a>). 
റെക്കോർഡിങ്ങുകൾ അതിന്റെ 
സമീപപ്രദേശത്തു തന്നെ "
+#~ "ശേഖരിച്ചു വെക്കുകയും 
പരമാവധി ഏതാനും ആഴ്ചകൾ മാത്രം 
അവ സൂക്ഷിച്ചുവെക്കുകയും ആണു 
ചെയ്തിരുന്നതു്. "
+#~ "ഈ റെക്കോർഡിങ്ങുകൾ മുഴുവനും 
ലഭ്യമാക്കുന്നതു് അസൌകര്യം 
സൃഷ്ടിക്കുന്നതു കൊണ്ടു് 
ഇതൊരിക്കലും ഭീമമായ "
+#~ "തോതിൽ ചെയ്തിരുന്നില്ല; 
എന്തെങ്കിലും കുറ്റകൃത്യങ്ങൾ 
റിപ്പോർട്ടു ചെയ്യപ്പെട്ട 
ഇടങ്ങളിൽ മാത്രമാണു് "
+#~ "അവ 
ഉപയോഗപ്പെടുത്തിയിരുന്നതു്. 
ലക്ഷക്കണക്കിനു ടേപ്പുകൾ 
എല്ലാ ദിവസവും ശേഖരിച്ചു് അ
വയെല്ലാം "
+#~ "നിരീക്ഷിക്കുക അല്ലെങ്കിൽ 
പകർത്തുക എന്നതു് 
പ്രായോഗികമായ കാര്യമല്ല."
 
 #~ msgid ""
 #~ "<a name=\"privatespace\"><b>*</b></a> I assume here that the security "

Index: po/why-free.ml-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-free.ml-en.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- po/why-free.ml-en.html      26 Oct 2020 13:34:18 -0000      1.3
+++ po/why-free.ml-en.html      10 Aug 2021 12:31:32 -0000      1.4
@@ -1,5 +1,8 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="aboutfs" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
 <title>Why Software Should Not Have Owners
 - GNU Project - Free Software Foundation</title>
 
@@ -7,12 +10,16 @@
 
 <!--#include virtual="/philosophy/po/why-free.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="reduced-width">
 <h2>Why Software Should Not Have Owners</h2>
 
-<p>by <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard
-Stallman</strong></a></p>
+<address class="byline">by <a href="https://www.stallman.org/";>Richard
+Stallman</a></address>
 
+<div class="article">
 <p>
 Digital information technology contributes to the world by making it
 easier to copy and modify information.  Computers promise to make this
@@ -297,21 +304,26 @@
 
 <p>
 You deserve free software.</p>
+<div class="column-limit"></div>
+</div>
 
-<h3>Footnotes</h3>
+<h3 class="footnote">Footnote</h3>
 <ol>
 <li id="footnote1">The charges were subsequently dismissed.</li>
 </ol>
 
-<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p>This essay is published
-in <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Free
+<hr class="thin" />
+<div id="fsfs" role="complementary">
+<p>This essay is published in
+<a href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Free
 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+M. Stallman</cite></a>.</p>
+</div>
+</div>
 
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
 <div class="unprintable">
 
 <p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -329,13 +341,13 @@
         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 
-        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        <p>For information on coordinating and contributing translations of
         our web pages, see <a
         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
         README</a>. -->
 Please see the <a
 href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
 of this article.</p>
 </div>
 
@@ -356,7 +368,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 1994, 2009, 2020 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 1994, 2009, 2021 Richard Stallman</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -366,10 +378,10 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2020/10/26 13:34:18 $
+$Date: 2021/08/10 12:31:32 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
 </body>
 </html>

Index: po/why-free.ml.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-free.ml.po,v
retrieving revision 1.42
retrieving revision 1.43
diff -u -b -r1.42 -r1.43
--- po/why-free.ml.po   10 Aug 2021 12:21:16 -0000      1.42
+++ po/why-free.ml.po   10 Aug 2021 12:31:32 -0000      1.43
@@ -20,9 +20,7 @@
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
 "Why Software Should Not Have Owners - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr ""
-"എന്തുകൊണ്ടു് 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിനു് ഉടമസ്ഥര്‍ 
വേണ്ട - ഗ്നു സംരംഭം -"
-" സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പ്രസ്ഥാനം"
+msgstr "എന്തുകൊണ്ടു് 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിനു് ഉടമസ്ഥര്‍ 
വേണ്ട - ഗ്നു സംരംഭം - 
സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പ്രസ്ഥാനം"
 
 # type: Attribute 'content' of: <meta>
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
@@ -30,8 +28,7 @@
 "GNU, GNU Project, FSF, Free Software, Free Software Foundation, Why Software "
 "Should Not Have Owners"
 msgstr ""
-"ഗ്നു, ഗ്നു സംരംഭം, എഫ്എസ്എഫ്, 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍, 
ഫ്രീ സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍"
-" ഫൌണ്ടേഷന്‍, എന്തുകൊണ്ടു് "
+"ഗ്നു, ഗ്നു സംരംഭം, എഫ്എസ്എഫ്, 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍, 
ഫ്രീ സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
ഫൌണ്ടേഷന്‍, എന്തുകൊണ്ടു് "
 "സോഫ്റ്റ്‌വെയറിനു് 
ഉടമസ്ഥര്‍ വേണ്ട"
 
 # type: Content of: <h2>
@@ -40,12 +37,9 @@
 msgstr "എന്തുകൊണ്ടു് 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിനു് ഉടമസ്ഥര്‍ 
വേണ്ട"
 
 # type: Content of: <p>
-# | by <a href=\"http{+s+}://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>
 #. type: Content of: <div><address>
-#| msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgstr ""
-"എഴുതിയതു് <a 
href=\"https://www.stallman.org/\";>റിച്ചാര്‍ഡ് 
സ്റ്റാള്‍മാന്‍</a>"
+msgstr "എഴുതിയതു് <a 
href=\"https://www.stallman.org/\";>റിച്ചാര്‍ഡ് 
സ്റ്റാള്‍മാന്‍</a>"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -54,8 +48,7 @@
 "to copy and modify information.  Computers promise to make this easier for "
 "all of us."
 msgstr ""
-"വിവര ശേഖരം വളരെ എളുപ്പം 
പകര്‍ത്താനുള്ള വലിയ സൌകര്യം 
ഡിജിറ്റല്‍ സാങ്കേതിക"
-" വിദ്യ "
+"വിവര ശേഖരം വളരെ എളുപ്പം 
പകര്‍ത്താനുള്ള വലിയ സൌകര്യം 
ഡിജിറ്റല്‍ സാങ്കേതിക വിദ്യ "
 "ലോകത്തിനായി 
കാഴ്ചവെച്ചു.കമ്പ്യൂട്ടറുകള്‍
 നമുക്കായി ഇതെപ്പോഴും ചെയ്തു 
തരുന്നു."
 
 # type: Content of: <p>
@@ -66,13 +59,10 @@
 "potential benefit from the rest of the public.  They would like to be the "
 "only ones who can copy and modify the software that we use."
 msgstr ""
-"പക്ഷെ ചിലര്‍ക്കു് അതു് അത്ര 
എളുപ്പമാകുന്നതില്‍ 
താത്പര്യമില്ല! പകര്‍പ്പവകാശ"
-" വ്യവസ്ഥ , കമ്പ്യൂട്ടര്‍ "
-"പ്രോഗ്രാമുകള്‍ക്കു് 
&ldquo;ഉടമകളെ&rdquo; സൃഷ്ടിച്ചു. 
എന്നാല്‍ ഉടമകളധികവും"
-" പ്രോഗ്രാമുകളുടെ ശരിയായ "
-"സാധ്യതകള്‍ 
പൊതുജനങ്ങളിലെത്താതിരിക്കാനാണു്
 ശ്രദ്ധിയിച്ചതു്. നമ്മള്‍"
-" ഉപയോഗിക്കുന്ന 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ പകര്‍"
-"ത്താനും മാറ്റം 
വരുത്താനുമുള്ള ഏക അ
വകാശികളാകാനാണു് അവരുടെ 
ആഗ്രഹം"
+"പക്ഷെ ചിലര്‍ക്കു് അതു് അത്ര 
എളുപ്പമാകുന്നതില്‍ 
താത്പര്യമില്ല! പകര്‍പ്പവകാശ 
വ്യവസ്ഥ , കമ്പ്യൂട്ടര്‍ "
+"പ്രോഗ്രാമുകള്‍ക്കു് 
&ldquo;ഉടമകളെ&rdquo; സൃഷ്ടിച്ചു. 
എന്നാല്‍ ഉടമകളധികവും 
പ്രോഗ്രാമുകളുടെ ശരിയായ "
+"സാധ്യതകള്‍ 
പൊതുജനങ്ങളിലെത്താതിരിക്കാനാണു്
 ശ്രദ്ധിയിച്ചതു്. നമ്മള്‍ 
ഉപയോഗിക്കുന്ന 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ "
+"പകര്‍ത്താനും മാറ്റം 
വരുത്താനുമുള്ള ഏക അ
വകാശികളാകാനാണു് അവരുടെ 
ആഗ്രഹം"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -83,16 +73,11 @@
 "press, could copy books only with pen and ink, and few readers were sued for "
 "that."
 msgstr ""
-"അച്ചടിയ്ക്കൊപ്പമാണു് 
&ndash;വന്‍തോതില്‍ 
പകര്‍പ്പെടുക്കാനുള്ള"
-" സാങ്കേതികവിദ്യ&ndash; 
പകര്‍പ്പവകാശ "
-"വ്യവസ്ഥയുടെ തുടക്കം. അച്ചടി 
എന്ന സാങ്കേതിക വിദ്യയ്ക്കു് 
യോജിച്ചതായിരുന്നു ആ"
-" പകര്‍പ്പവകാശ വ്യവസ്ഥ. "
-"എന്തെന്നാല്‍ അതു് അ
ച്ചടിയന്ത്രം കൊണ്ടുള്ള 
വലിയതോതിലുള്ള"
-" പകര്‍പ്പെടുപ്പിനെയാണു് 
നിയന്ത്രിച്ചതു്. അതു് "
-"വായനക്കാരന്റെ 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ 
ഹനിച്ചിരുന്നില്ല. അ
ച്ചടിയന്ത്രമൊന്നും"
-" കൈവശമില്ലാത്ത ഒരു സാധാരണ "
-"വായനക്കാരനു് പേനയും മഷിയും 
വച്ചു് പകര്‍പ്പെടുക്കാന്‍ 
ഒരു"
-" തടസ്സവുമുണ്ടായിരുന്നില്ല, അ
ങ്ങനെ "
+"അച്ചടിയ്ക്കൊപ്പമാണു് 
&ndash;വന്‍തോതില്‍ 
പകര്‍പ്പെടുക്കാനുള്ള 
സാങ്കേതികവിദ്യ&ndash; 
പകര്‍പ്പവകാശ "
+"വ്യവസ്ഥയുടെ തുടക്കം. അച്ചടി 
എന്ന സാങ്കേതിക വിദ്യയ്ക്കു് 
യോജിച്ചതായിരുന്നു ആ 
പകര്‍പ്പവകാശ വ്യവസ്ഥ. "
+"എന്തെന്നാല്‍ അതു് അ
ച്ചടിയന്ത്രം കൊണ്ടുള്ള 
വലിയതോതിലുള്ള 
പകര്‍പ്പെടുപ്പിനെയാണു് 
നിയന്ത്രിച്ചതു്. അതു് "
+"വായനക്കാരന്റെ 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ 
ഹനിച്ചിരുന്നില്ല. അ
ച്ചടിയന്ത്രമൊന്നും 
കൈവശമില്ലാത്ത ഒരു സാധാരണ "
+"വായനക്കാരനു് പേനയും മഷിയും 
വച്ചു് പകര്‍പ്പെടുക്കാന്‍ 
ഒരു 
തടസ്സവുമുണ്ടായിരുന്നില്ല, അ
ങ്ങനെ "
 "ചെയ്തവരെയാരേയും 
ശിക്ഷിച്ചിട്ടുമില്ല."
 
 # type: Content of: <p>
@@ -105,19 +90,13 @@
 "measures now used to enforce software copyright.  Consider these four "
 "practices of the Software Publishers Association (SPA):"
 msgstr ""
-"അച്ചടിയന്ത്രത്തേക്കാളും 
ഏറെ മികച്ചതാണു് ഇന്നത്തെ 
ഡിജിറ്റല്‍ സാങ്കേതിക വിദ്യ."
-" വിവരം ഡിജിറ്റല്‍ "
-"രൂപത്തിലായാല്‍ അത് വളരെ 
എളുപ്പത്തില്‍ 
പകര്‍പ്പെടുക്കാനും 
മറ്റുള്ളവര്‍ക്കായി"
-" പങ്കുവയ്ക്കാനും സാധിക്കും. "
-"ഡിജിറ്റല്‍ സാങ്കേതിക 
വിദ്യയുടെ ഈ ഒരു സവിശേഷത തന്നെ 
അതിനെ പകര്‍പ്പവകാശം"
-" പോലൊരു വ്യവസ്ഥയ്ക്കു "
-"അ
നുയോജ്യമല്ലാത്തതാക്കുന്നു. 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പകര്‍പ്പവകാശ നിയമങ്ങള്‍"
-" പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കാനായി 
കൂടുതല്‍ "
-"വികൃതവും നിഷ്ഠൂരവുമായ 
മാര്‍ഗ്ഗങ്ങള്‍ 
സ്വീകരിക്കേണ്ടി വരുന്നതും 
ഇതുകൊണ്ടാണു്."
-" &ldquo;സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ "
-"പ്രസാഥകരുടെ സംഘടന&rdquo;(Software Publishers 
Association-SPA) സ്വീകരിച്ച"
-" നാലു് മാര്‍"
-"ഗ്ഗങ്ങള്‍ നോക്കു:"
+"അച്ചടിയന്ത്രത്തേക്കാളും 
ഏറെ മികച്ചതാണു് ഇന്നത്തെ 
ഡിജിറ്റല്‍ സാങ്കേതിക വിദ്യ. 
വിവരം ഡിജിറ്റല്‍ "
+"രൂപത്തിലായാല്‍ അത് വളരെ 
എളുപ്പത്തില്‍ 
പകര്‍പ്പെടുക്കാനും 
മറ്റുള്ളവര്‍ക്കായി 
പങ്കുവയ്ക്കാനും സാധിക്കും. "
+"ഡിജിറ്റല്‍ സാങ്കേതിക 
വിദ്യയുടെ ഈ ഒരു സവിശേഷത തന്നെ 
അതിനെ പകര്‍പ്പവകാശം പോലൊരു 
വ്യവസ്ഥയ്ക്കു "
+"അ
നുയോജ്യമല്ലാത്തതാക്കുന്നു. 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പകര്‍പ്പവകാശ നിയമങ്ങള്‍ 
പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കാനായി 
കൂടുതല്‍ "
+"വികൃതവും നിഷ്ഠൂരവുമായ 
മാര്‍ഗ്ഗങ്ങള്‍ 
സ്വീകരിക്കേണ്ടി വരുന്നതും 
ഇതുകൊണ്ടാണു്. 
&ldquo;സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ "
+"പ്രസാഥകരുടെ സംഘടന&rdquo;(Software Publishers 
Association-SPA) സ്വീകരിച്ച നാലു് "
+"മാര്‍ഗ്ഗങ്ങള്‍ നോക്കു:"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
@@ -125,8 +104,7 @@
 "Massive propaganda saying it is wrong to disobey the owners to help your "
 "friend."
 msgstr ""
-"സ്വന്തം കൂട്ടുകാരനെ 
സഹായിക്കുന്നതിലും വലുതാണു് 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ഉടമയെ"
-" 
സന്തോഷിപ്പിയ്ക്കുന്നതെന്നും,
 "
+"സ്വന്തം കൂട്ടുകാരനെ 
സഹായിക്കുന്നതിലും വലുതാണു് 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ഉടമയെ 
സന്തോഷിപ്പിയ്ക്കുന്നതെന്നും,
 "
 "ഉടമയെ അ
നുസരിയ്ക്കാതിരിയ്ക്കുന്നതു്
 തെറ്റാണെന്നും ഉള്ള വമ്പന്‍ 
കുപ്രചരണങ്ങള്‍"
 
 # type: Content of: <ul><li>
@@ -141,10 +119,8 @@
 "Raids (with police help) on offices and schools, in which people are told "
 "they must prove they are innocent of illegal copying."
 msgstr ""
-"വിദ്യാലയങ്ങളിലും 
കാര്യാലയങ്ങളിലും 
റെയ്ഡുകള്‍(പോലീസ് 
സഹായത്തോടെ) നടത്തുകയും,"
-" &ldquo;"
-"അനധികൃത&rdquo; പകര്‍പ്പിനു് അ
വരുടെ നിരപരാധിത്വം 
തെളിയിക്കാന്‍ 
ആവശ്യപ്പെടുകയും"
-" ചെയ്യുക."
+"വിദ്യാലയങ്ങളിലും 
കാര്യാലയങ്ങളിലും 
റെയ്ഡുകള്‍(പോലീസ് 
സഹായത്തോടെ) നടത്തുകയും, &ldquo;"
+"അനധികൃത&rdquo; പകര്‍പ്പിനു് അ
വരുടെ നിരപരാധിത്വം 
തെളിയിക്കാന്‍ 
ആവശ്യപ്പെടുകയും ചെയ്യുക."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -154,15 +130,11 @@
 "merely for leaving copying facilities unguarded and failing to censor their "
 "use.<a href=\"#footnote1\">[1]</a>"
 msgstr ""
-"പകര്‍പ്പെടുത്തതിനല്ല, 
പകര്‍പ്പെടുക്കാനുള്ള സാധ്യത 
നീക്കാത്തിനും അതു്"
-" തടയാനുള്ള മാര്‍ഗ്ഗങ്ങള്‍ "
+"പകര്‍പ്പെടുത്തതിനല്ല, 
പകര്‍പ്പെടുക്കാനുള്ള സാധ്യത 
നീക്കാത്തിനും അതു് 
തടയാനുള്ള മാര്‍ഗ്ഗങ്ങള്‍ "
 "സ്വീകരിക്കാത്തതിനും <abbr 
title=\"Massachusetts Institute of Technology – "
-"മസാച്യുസെറ്റ് 
ഇന്‍സ്റ്റിട്ട്യൂട്ട് ഓഫ് 
ടെക്നോളജി\">എംഐറ്റി</abbr>യിലെ 
ഡേവിഡ്"
-" ലാമാക്കിയ "
-"പോലുള്ളവരെ ശിക്ഷിയ്ക്കുക (അ
തും SPA യുടെ നിര്‍ദ്ദേശാനുസരണം 
അമേരിക്കന്‍"
-" ഗവണ്‍മെന്റ് ചെയ്യുന്നു). "
-"കൂടാതെ അയാള്‍ 
പകര്‍പ്പെടുത്തതായി 
തെളിവൊന്നുമില്ലതാനും.&nbsp;<a"
-" href=\"#footnote1\">[1]</"
+"മസാച്യുസെറ്റ് 
ഇന്‍സ്റ്റിട്ട്യൂട്ട് ഓഫ് 
ടെക്നോളജി\">എംഐറ്റി</abbr>യിലെ 
ഡേവിഡ് ലാമാക്കിയ "
+"പോലുള്ളവരെ ശിക്ഷിയ്ക്കുക (അ
തും SPA യുടെ നിര്‍ദ്ദേശാനുസരണം 
അമേരിക്കന്‍ ഗവണ്‍മെന്റ് 
ചെയ്യുന്നു). "
+"കൂടാതെ അയാള്‍ 
പകര്‍പ്പെടുത്തതായി 
തെളിവൊന്നുമില്ലതാനും.&nbsp;<a 
href=\"#footnote1\">[1]</"
 "a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -176,18 +148,12 @@
 "the sharing of information, no matter why, leads to the same methods and the "
 "same harshness."
 msgstr ""
-"ഈ നാലു് രീതികള്‍ക്കും 
പണ്ടത്തെ സോവിയറ്റ് 
യൂണിയനില്‍ നിലനിന്നിരുന്ന 
ചില"
-" മാര്‍ഗ്ഗങ്ങളോടാണു് 
സാദൃശ്യം. "
-"സോവിയറ്റ് യൂണിയനില്‍ ഓരോ 
പകര്‍പ്പു് യന്ത്രത്തിനും അ
നധികൃത പകര്‍പ്പു്"
-" നിയന്ത്രിക്കാനുള്ള "
-"സംവിധാനമുണ്ടായിരുന്നു. അ
വിടെ സാധാരണക്കാരനു് 
പകര്‍പ്പെടുക്കണമെങ്കില്‍ അ
തു്"
-" വളരെ രഹസ്യമായി ചെയ്തു് "
-"രഹസ്യമായി തന്നെ 
കൈമാറണമായിരുന്നു. 
ഇതുതമ്മിലുള്ള വ്യത്യാസം, 
സോവിയറ്റ്"
-" യൂണിയനില്‍ വിലക്കിനു് "
-"രാഷ്ട്രീയ 
ലക്ഷ്യങ്ങളായിരുന്നെങ്കില്‍, 
അമേരിക്കയില്‍ ലാഭമായിരുന്നു 
ലക്ഷ്യം"
-" എന്നതാണു്. പക്ഷെ "
-"ലക്ഷ്യമല്ലല്ലോ ചെയ്തിയല്ലെ 
നമ്മെ ബാധിക്കുന്ന പ്രശ്നം. അ
റിവു്"
-" പങ്കുവയ്ക്കുന്നതു് 
തടയാനുള്ള ‌ഏതു് ശ്രമവും, "
+"ഈ നാലു് രീതികള്‍ക്കും 
പണ്ടത്തെ സോവിയറ്റ് 
യൂണിയനില്‍ നിലനിന്നിരുന്ന 
ചില മാര്‍ഗ്ഗങ്ങളോടാണു് 
സാദൃശ്യം. "
+"സോവിയറ്റ് യൂണിയനില്‍ ഓരോ 
പകര്‍പ്പു് യന്ത്രത്തിനും അ
നധികൃത പകര്‍പ്പു് 
നിയന്ത്രിക്കാനുള്ള "
+"സംവിധാനമുണ്ടായിരുന്നു. അ
വിടെ സാധാരണക്കാരനു് 
പകര്‍പ്പെടുക്കണമെങ്കില്‍ അ
തു് വളരെ രഹസ്യമായി ചെയ്തു് "
+"രഹസ്യമായി തന്നെ 
കൈമാറണമായിരുന്നു. 
ഇതുതമ്മിലുള്ള വ്യത്യാസം, 
സോവിയറ്റ് യൂണിയനില്‍ 
വിലക്കിനു് "
+"രാഷ്ട്രീയ 
ലക്ഷ്യങ്ങളായിരുന്നെങ്കില്‍, 
അമേരിക്കയില്‍ ലാഭമായിരുന്നു 
ലക്ഷ്യം എന്നതാണു്. പക്ഷെ "
+"ലക്ഷ്യമല്ലല്ലോ ചെയ്തിയല്ലെ 
നമ്മെ ബാധിക്കുന്ന പ്രശ്നം. അ
റിവു് പങ്കുവയ്ക്കുന്നതു് 
തടയാനുള്ള ‌ഏതു് ശ്രമവും, "
 "അതു് 
എന്തിനുവേണ്ടിയായിരുന്നാലും, 
ഇതേ നിന്ദ്യമായ 
മാര്‍ഗ്ഗങ്ങളിലേക്കു് 
നയിക്കും."
 
 # type: Content of: <p>
@@ -196,9 +162,8 @@
 "Owners make several kinds of arguments for giving them the power to control "
 "how we use information:"
 msgstr ""
-"അറിവു്, നാം എങ്ങിനെ 
ഉപയോഗിക്കണമെന്നു് 
നിശ്ചയിക്കാനുള്ള അധികാരം"
-" ഉടമകള്‍ക്കുമാത്രമാണെന്നു് 
സമര്‍"
-"ത്ഥിക്കുന്നതിനായി അവര്‍ 
നിരവധി വാദങ്ങള്‍ മുഖങ്ങള്‍ 
നിരത്തുന്നു."
+"അറിവു്, നാം എങ്ങിനെ 
ഉപയോഗിക്കണമെന്നു് 
നിശ്ചയിക്കാനുള്ള അധികാരം 
ഉടമകള്‍ക്കുമാത്രമാണെന്നു് "
+"സമര്‍ത്ഥിക്കുന്നതിനായി അ
വര്‍ നിരവധി വാദങ്ങള്‍ 
മുഖങ്ങള്‍ നിരത്തുന്നു."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
@@ -213,12 +178,9 @@
 "and &ldquo;damage&rdquo;, to suggest a certain line of thinking to the "
 "public&mdash;a simplistic analogy between programs and physical objects."
 msgstr ""
-"കമ്പ്യൂട്ടര്‍ 
പ്രോഗ്രാമുകളും ഭൌതിക 
വസ്തുക്കളും ഒന്നാണെന്ന 
കാഴ്ചപ്പാടു്"
-" വരാനായി സവിശേഷമായ "
-"രീതിയിലാണു് അവര്‍ 
വാക്കുകളുപയോഗിക്കുന്നതു്. 
&ldquo;പൈറസി&rdquo;,"
-" &ldquo;മോഷണം&rdquo; "
-"തുടങ്ങിയ ലളിത പദങ്ങളില്‍ 
തുടങ്ങി &ldquo;ബൌദ്ധിക 
സ്വത്തു്&rdquo;,"
-" &ldquo;നാശനഷ്ടം&rdquo;, "
+"കമ്പ്യൂട്ടര്‍ 
പ്രോഗ്രാമുകളും ഭൌതിക 
വസ്തുക്കളും ഒന്നാണെന്ന 
കാഴ്ചപ്പാടു് വരാനായി 
സവിശേഷമായ "
+"രീതിയിലാണു് അവര്‍ 
വാക്കുകളുപയോഗിക്കുന്നതു്. 
&ldquo;പൈറസി&rdquo;, &ldquo;മോഷണം&rdquo; "
+"തുടങ്ങിയ ലളിത പദങ്ങളില്‍ 
തുടങ്ങി &ldquo;ബൌദ്ധിക 
സ്വത്തു്&rdquo;, &ldquo;നാശനഷ്ടം&rdquo;, "
 "പോലുള്ള വിദഗ്ദ്ധര്‍ക്കുള്ള 
അബദ്ധവാക്കുകള്‍ വരെ 
ഇതിനുദാഹരണങ്ങളാണു്."
 
 # type: Content of: <ul><li><p>
@@ -229,13 +191,10 @@
 "don't directly apply to <em>making a copy</em> of something.  But the owners "
 "ask us to apply them anyway."
 msgstr ""
-"ഭൌതിക വസ്തുക്കളുടെ ഉടമസ്ഥത 
സംബന്ധിച്ചുള്ള നമ്മുടെ 
മൂല്യങ്ങള്‍, ഒരാളുടെ"
-" പക്കല്‍ നിന്നും <em> ഒരു വസ്തു "
-"എടുത്തുമാറ്റുന്നതു്</em>ശരിയാണോ
 എന്നുള്ളതു് അ
ടിസ്ഥാനമാക്കിയാണു്. ഇതിനു് <em"
-">ഒരു വസ്തുവിന്റെ പകര്‍"
-"പ്പുണ്ടാക്കുന്നതുമായി</em> 
യാതൊരു ബന്ധവുമില്ല. പക്ഷെ 
ഉടമകള്‍ ഈ വസ്തുതയെ"
-" അങ്ങനെ കാണാന്‍ നിര്‍"
-"ദ്ദേശിയ്ക്കുന്നു."
+"ഭൌതിക വസ്തുക്കളുടെ ഉടമസ്ഥത 
സംബന്ധിച്ചുള്ള നമ്മുടെ 
മൂല്യങ്ങള്‍, ഒരാളുടെ പക്കല്‍ 
നിന്നും <em> ഒരു വസ്തു "
+"എടുത്തുമാറ്റുന്നതു്</em>ശരിയാണോ
 എന്നുള്ളതു് അ
ടിസ്ഥാനമാക്കിയാണു്. ഇതിനു് 
<em>ഒരു വസ്തുവിന്റെ "
+"പകര്‍പ്പുണ്ടാക്കുന്നതുമായി</em>
 യാതൊരു ബന്ധവുമില്ല. പക്ഷെ 
ഉടമകള്‍ ഈ വസ്തുതയെ അങ്ങനെ 
കാണാന്‍ "
+"നിര്‍ദ്ദേശിയ്ക്കുന്നു."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
@@ -251,14 +210,10 @@
 "the person who made the copy would otherwise have paid for one from the "
 "owner."
 msgstr ""
-"ഉപഭോക്താക്കള്‍ 
പ്രോഗ്രാമുകളുടെ 
പകര്‍പ്പെടുക്കുന്നതു് 
ഉടമകള്‍ക്കു്"
-" &ldquo;സാമ്പത്തിക നഷ്ടവും&rdquo; "
-"&ldquo;ഉപദ്രവും&rdquo; 
ആണെന്നാണവരുടെ വാദം.പക്ഷെ 
പകര്‍പ്പെടുപ്പു് ഉടമകളേ"
-" നേരിട്ടു് "
-"ബാധിയ്ക്കുന്നില്ലെന്നുമാത്രമല്ല
 അതാരേയും 
ഉപദ്രവിയ്ക്കുന്നുമില്ല."
-" പകര്‍പ്പെടുക്കുന്ന ഓരോ 
ആളും ,"
-"അതാല്ലായിരുന്നെങ്കില്‍ 
ഉടമയ്ക്ക് പണം കൊടുത്തു് അ
തു് വാങ്ങുമായിരുന്നു"
-" ,എന്നാണെങ്കില്‍ മാത്രമാണു് 
ഉടമയ്ക്കു് "
+"ഉപഭോക്താക്കള്‍ 
പ്രോഗ്രാമുകളുടെ 
പകര്‍പ്പെടുക്കുന്നതു് 
ഉടമകള്‍ക്കു് &ldquo;സാമ്പത്തിക 
നഷ്ടവും&rdquo; "
+"&ldquo;ഉപദ്രവും&rdquo; 
ആണെന്നാണവരുടെ വാദം.പക്ഷെ 
പകര്‍പ്പെടുപ്പു് ഉടമകളേ 
നേരിട്ടു് "
+"ബാധിയ്ക്കുന്നില്ലെന്നുമാത്രമല്ല
 അതാരേയും 
ഉപദ്രവിയ്ക്കുന്നുമില്ല. 
പകര്‍പ്പെടുക്കുന്ന ഓരോ ആളും ,"
+"അതാല്ലായിരുന്നെങ്കില്‍ 
ഉടമയ്ക്ക് പണം കൊടുത്തു് അ
തു് വാങ്ങുമായിരുന്നു 
,എന്നാണെങ്കില്‍ മാത്രമാണു് 
ഉടമയ്ക്കു് "
 "ഇപ്പറഞ്ഞ നഷ്ടം 
സംഭവിയ്ക്കുന്നതു്."
 
 # type: Content of: <ul><li><p>
@@ -268,10 +223,8 @@
 "Yet the owners compute their &ldquo;losses&rdquo; as if each and every one "
 "would have bought a copy.  That is exaggeration&mdash;to put it kindly."
 msgstr ""
-"പക്ഷെ പകര്‍പ്പെടുക്കുന്ന 
എല്ലാവരും പണം കൊടുത്തു് 
വാങ്ങാന്‍ തയ്യാറാവില്ല"
-" എന്നതു് ഒന്നു 
ചിന്തിച്ചാല്‍ "
-"മനസ്സിലാകുന്നതാണു്.എന്നിട്ടും
 ഉടമകള്‍ ആ &ldquo;നഷ്ടം&rdquo; 
കണക്കാക്കുന്നു."
-" ഇതു് സൌമ്യമായി "
+"പക്ഷെ പകര്‍പ്പെടുക്കുന്ന 
എല്ലാവരും പണം കൊടുത്തു് 
വാങ്ങാന്‍ തയ്യാറാവില്ല 
എന്നതു് ഒന്നു ചിന്തിച്ചാല്‍ "
+"മനസ്സിലാകുന്നതാണു്.എന്നിട്ടും
 ഉടമകള്‍ ആ &ldquo;നഷ്ടം&rdquo; 
കണക്കാക്കുന്നു. ഇതു് 
സൌമ്യമായി "
 "പറഞ്ഞാല്‍ പെരുപ്പിച്ചു 
കാണിയ്ക്കലാണു്."
 
 # type: Content of: <ul><li>
@@ -288,14 +241,10 @@
 "same time, we are urged to regard these penalties as facts of nature that "
 "can't be blamed on anyone."
 msgstr ""
-"ഇപ്പോള്‍ നിലനില്‍ക്കുന്ന 
നിയമങ്ങളേ പറ്റിയും അ
തനുസരിച്ചില്ലെങ്കില്‍"
-" ചുമത്തപ്പെടാവുന്ന കനത്ത 
പിഴകളേ "
-"പറ്റിയും ഉടമകള്‍ ഇടയ്ക്കിടെ 
ഭീഷണിപ്പെടുത്താറുണ്ടു്. ഈ 
ചെയ്തികളിലൂടെ അവര്‍"
-" പ്രചരിപ്പിയ്ക്കാന്‍ "
-"ശ്രമിയ്ക്കുന്നത്, ഇപ്പോള്‍ 
നിലനില്‍ക്കുന്ന നിയമവും അ
തു് അനുശാസിയ്ക്കന്ന"
-" ശരിതെറ്റുകളും, ചോദ്യം 
ചെയ്യാന്‍ "
-"പറ്റാത്തവയാണു് എന്ന 
സന്ദേശമാണു് &mdash;അതേസമയം 
ആരേയും പഴിപറയാതെ, ഈ പിഴയും"
-" ശിക്ഷയും പ്രകൃതി "
+"ഇപ്പോള്‍ നിലനില്‍ക്കുന്ന 
നിയമങ്ങളേ പറ്റിയും അ
തനുസരിച്ചില്ലെങ്കില്‍ 
ചുമത്തപ്പെടാവുന്ന കനത്ത 
പിഴകളേ "
+"പറ്റിയും ഉടമകള്‍ ഇടയ്ക്കിടെ 
ഭീഷണിപ്പെടുത്താറുണ്ടു്. ഈ 
ചെയ്തികളിലൂടെ അവര്‍ 
പ്രചരിപ്പിയ്ക്കാന്‍ "
+"ശ്രമിയ്ക്കുന്നത്, ഇപ്പോള്‍ 
നിലനില്‍ക്കുന്ന നിയമവും അ
തു് അനുശാസിയ്ക്കന്ന 
ശരിതെറ്റുകളും, ചോദ്യം 
ചെയ്യാന്‍ "
+"പറ്റാത്തവയാണു് എന്ന 
സന്ദേശമാണു് &mdash;അതേസമയം 
ആരേയും പഴിപറയാതെ, ഈ പിഴയും 
ശിക്ഷയും പ്രകൃതി "
 "നിയമങ്ങളെന്നപോലെ 
ശിരസാവഹിക്കാന്‍ അത് നമ്മെ 
പ്രേരിപ്പിക്കുന്നു."
 
 # type: Content of: <ul><li><p>
@@ -304,10 +253,8 @@
 "This line of persuasion isn't designed to stand up to critical thinking; "
 "it's intended to reinforce a habitual mental pathway."
 msgstr ""
-"ഈ രീതിയിലുള്ള 
പ്രചരണങ്ങള്‍ക്കു് 
വിമര്‍ശനാത്മകമായ ഒരു 
വിശകലനത്തെ താങ്ങാനുള്ള"
-" ശേഷിയില്ല മറിച്ചു് , "
-"നിയമങ്ങള്‍ക്ക് 
വിധേയനായിരിക്കണം എന്ന 
മനസ്സിന്റെ സ്വാഭാവിക 
സങ്കല്‍പ്പത്തെ"
-" ഉട്ടിഉറപ്പിയ്ക്കാനെ അതു് "
+"ഈ രീതിയിലുള്ള 
പ്രചരണങ്ങള്‍ക്കു് 
വിമര്‍ശനാത്മകമായ ഒരു 
വിശകലനത്തെ താങ്ങാനുള്ള 
ശേഷിയില്ല മറിച്ചു് , "
+"നിയമങ്ങള്‍ക്ക് 
വിധേയനായിരിക്കണം എന്ന 
മനസ്സിന്റെ സ്വാഭാവിക 
സങ്കല്‍പ്പത്തെ 
ഉട്ടിഉറപ്പിയ്ക്കാനെ അതു് "
 "ഉതകുകയുള്ളു."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
@@ -317,12 +264,9 @@
 "black person to sit in the front of a bus; but only racists would say "
 "sitting there was wrong."
 msgstr ""
-"നിയമങ്ങള്‍ എപ്പോഴും 
ശരിതെറ്റുകളെ 
വേര്‍തിരിയ്ക്കുമെന്നു് 
പറയാനാവില്ല. എല്ലാ"
-" അമേരിക്കകാരനും "
-"അറിയാവുന്നതാണു്, 1950-കളില്‍ 
ഒരു കറുത്ത വര്‍ഗ്ഗക്കാരന്‍ 
ഒരു ബസ്സിന്റെ"
-" മുമ്പില്‍ ഇരിക്കുന്നതു് 
ഒട്ടുമിക്ക "
-"സംസ്ഥാനത്തും 
നിയമത്തിനെതിരായിരുന്നു 
എന്നതു്. വര്‍ഗ്ഗീയവാദികള്‍ 
മാത്രമേ ഈ"
-" നിയമങ്ങളെ അനുകൂലിയ്ക്കു."
+"നിയമങ്ങള്‍ എപ്പോഴും 
ശരിതെറ്റുകളെ 
വേര്‍തിരിയ്ക്കുമെന്നു് 
പറയാനാവില്ല. എല്ലാ അ
മേരിക്കകാരനും "
+"അറിയാവുന്നതാണു്, 1950-കളില്‍ 
ഒരു കറുത്ത വര്‍ഗ്ഗക്കാരന്‍ 
ഒരു ബസ്സിന്റെ മുമ്പില്‍ 
ഇരിക്കുന്നതു് ഒട്ടുമിക്ക "
+"സംസ്ഥാനത്തും 
നിയമത്തിനെതിരായിരുന്നു 
എന്നതു്. വര്‍ഗ്ഗീയവാദികള്‍ 
മാത്രമേ ഈ നിയമങ്ങളെ അ
നുകൂലിയ്ക്കു."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
@@ -339,14 +283,10 @@
 "hold the copyrights on software, but we are expected to ignore this "
 "discrepancy.)"
 msgstr ""
-"എഴുത്തുകാര്‍ അവരെഴുതിയ 
പ്രോഗ്രാമുകളുടെ മേല്‍ 
പലപ്പോഴും ഒരു പ്രത്യേക അ
ധികാരം"
-" അവകാശപ്പെടാറുണ്ടു് "
-"മാത്രമല്ല, ഇപ്പറഞ്ഞ അ
ധികാരത്തിന്റെ പുറത്ത്,അവര്‍ 
സ്വന്തം"
-" ആഗ്രഹാഭിലാഷങ്ങള്‍ക്കു് 
മറ്റെല്ലാവരുടേയും "
-"(എന്നുവച്ചാല്‍ പലപ്പോഴും 
ലോകത്തുള്ള 
മറ്റെല്ലാവരുടേയും)താത്പര്യങ്ങളേക്കാള്‍"
-" വില കല്പിയ്ക്കുന്നു."
-"(സാധാരണയായി 
എഴുതുന്നവര്‍ക്കല്ല, 
കമ്പനിയ്ക്കാണു് 
പ്രോഗ്രാമിന്റെ 
പകര്‍പ്പവകാശം"
-" എന്ന വ്യത്യാസം "
+"എഴുത്തുകാര്‍ അവരെഴുതിയ 
പ്രോഗ്രാമുകളുടെ മേല്‍ 
പലപ്പോഴും ഒരു പ്രത്യേക അ
ധികാരം അവകാശപ്പെടാറുണ്ടു് "
+"മാത്രമല്ല, ഇപ്പറഞ്ഞ അ
ധികാരത്തിന്റെ പുറത്ത്,അവര്‍ 
സ്വന്തം 
ആഗ്രഹാഭിലാഷങ്ങള്‍ക്കു് 
മറ്റെല്ലാവരുടേയും "
+"(എന്നുവച്ചാല്‍ പലപ്പോഴും 
ലോകത്തുള്ള 
മറ്റെല്ലാവരുടേയും)താത്പര്യങ്ങളേക്കാള്‍
 വില കല്പിയ്ക്കുന്നു."
+"(സാധാരണയായി 
എഴുതുന്നവര്‍ക്കല്ല, 
കമ്പനിയ്ക്കാണു് 
പ്രോഗ്രാമിന്റെ 
പകര്‍പ്പവകാശം എന്ന 
വ്യത്യാസം "
 "നമുക്കവഗണിക്കാം.)"
 
 # type: Content of: <ul><li><p>
@@ -356,10 +296,8 @@
 "important than you&mdash;I can only say that I, a notable software author "
 "myself, call it bunk."
 msgstr ""
-"&mdash;എഴുത്തുകാരനാണു് 
നിങ്ങളേക്കാള്‍ പ്രാധാന്യം 
&mdash; എന്ന നൈതികതയുടെ"
-" വിഷയമായാണു് നിങ്ങള്‍ "
-"പറയുന്നതെങ്കില്‍ 
ശ്രദ്ധിക്കപ്പെട്ട ഒരു 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
എഴുത്തുകാരനായ"
-" എനിയ്ക്കു് പറയാനുള്ളതു്, അ
തിലൊരു "
+"&mdash;എഴുത്തുകാരനാണു് 
നിങ്ങളേക്കാള്‍ പ്രാധാന്യം 
&mdash; എന്ന നൈതികതയുടെ 
വിഷയമായാണു് നിങ്ങള്‍ "
+"പറയുന്നതെങ്കില്‍ 
ശ്രദ്ധിക്കപ്പെട്ട ഒരു 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
എഴുത്തുകാരനായ എനിയ്ക്കു് 
പറയാനുള്ളതു്, അതിലൊരു "
 "കഴമ്പുമില്ല എന്നാണു്."
 
 # type: Content of: <ul><li><p>
@@ -368,8 +306,7 @@
 "But people in general are only likely to feel any sympathy with the natural "
 "rights claims for two reasons."
 msgstr ""
-"പക്ഷെ ആളുകള്‍ക്കു് പൊതുവെ 
ഇവരുടെ മൌലിക അവകാശ 
വാദങ്ങളോടു് മമത"
-" തോന്നുന്നെങ്കില്‍ അത് 
രണ്ടു് "
+"പക്ഷെ ആളുകള്‍ക്കു് പൊതുവെ 
ഇവരുടെ മൌലിക അവകാശ 
വാദങ്ങളോടു് മമത 
തോന്നുന്നെങ്കില്‍ അത് 
രണ്ടു് "
 "കാരണങ്ങളാല്‍ 
മാത്രമായിരിയ്ക്കും."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
@@ -380,14 +317,10 @@
 "can eat the spaghetti, so the question is, which one? The smallest "
 "distinction between us is enough to tip the ethical balance."
 msgstr ""
-"അതിലൊന്നു്, 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകളെ ഭൌതിക 
വസ്തുക്കളുമായി ഒരളവില്‍ 
കവിഞ്ഞു്"
-" താരതമ്യപ്പെടുത്തുന്നതാണു്. 
"
-"ഞാനുണ്ടാക്കിയ പരിപ്പുവട 
വേറാരെങ്കിലും കഴിക്കുന്നതു് 
എനിയ്ക്കു് സമ്മതമല്ല"
-" എന്തെന്നാല്‍ അപ്പോള്‍ "
-"എനിയ്ക്കതു് കഴിക്കാന്‍ 
പറ്റില്ല. ആ പ്രവൃത്തി അ
യാള്‍ക്കെത്ര 
ഗുണംചെയ്യുന്നുവോ"
-" അത്രയും ദോഷം അതെനിയ്ക്കും "
-"ഉണ്ടാക്കുന്നു. ഇതിലേതാണു് 
നന്മ? ഞങ്ങള്‍ തമ്മിലുള്ള 
ചെറിയ ഏറ്റകുറച്ചില്‍ പോലും"
-" സന്മാര്‍ഗ്ഗികതയുടെ "
+"അതിലൊന്നു്, 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകളെ ഭൌതിക 
വസ്തുക്കളുമായി ഒരളവില്‍ 
കവിഞ്ഞു് 
താരതമ്യപ്പെടുത്തുന്നതാണു്. "
+"ഞാനുണ്ടാക്കിയ പരിപ്പുവട 
വേറാരെങ്കിലും കഴിക്കുന്നതു് 
എനിയ്ക്കു് സമ്മതമല്ല 
എന്തെന്നാല്‍ അപ്പോള്‍ "
+"എനിയ്ക്കതു് കഴിക്കാന്‍ 
പറ്റില്ല. ആ പ്രവൃത്തി അ
യാള്‍ക്കെത്ര 
ഗുണംചെയ്യുന്നുവോ അത്രയും 
ദോഷം അതെനിയ്ക്കും "
+"ഉണ്ടാക്കുന്നു. ഇതിലേതാണു് 
നന്മ? ഞങ്ങള്‍ തമ്മിലുള്ള 
ചെറിയ ഏറ്റകുറച്ചില്‍ പോലും 
സന്മാര്‍ഗ്ഗികതയുടെ "
 "സന്തുലിതാവസ്ഥയെ തകിടം 
മറിയ്ക്കും."
 
 # type: Content of: <ul><li><p>
@@ -398,14 +331,10 @@
 "your friend much more than it affects me.  I shouldn't have the power to "
 "tell you not to do these things.  No one should."
 msgstr ""
-"പക്ഷെ ഞാനെഴുതിയ ഒരു 
പ്രോഗ്രാം നിങ്ങള്‍ 
ഉപയോഗിയ്ക്കുകയോ മാറ്റം 
വരുത്തുകയോ"
-" ചെയ്യുന്നതു് നിങ്ങളേ "
-"മാത്രം നേരിട്ട് 
ബാധിയ്ക്കുന്ന കാര്യമാണു്. അ
തെന്നെ പരോക്ഷമായേ"
-" ബാധിക്കുന്നുള്ളു. നിങ്ങള്‍ 
നിങ്ങളുടെ "
-"സുഹൃത്തിനു്​ എന്റെ 
പ്രോഗ്രാമിന്റെ പകര്‍പ്പു് 
കൊടുക്കുന്നതു് എന്നെ"
-" ബാധിക്കുന്നതിനേക്കാള്‍ 
കൂടുതല്‍ നിങ്ങള്‍ "
-"രണ്ടുപേരേയാണു് 
ബാധിയ്ക്കുന്നതു്. ആ 
പ്രവൃത്തി ചെയ്യരുതെന്നു് 
പറയാനുള്ള അവകാശം"
-" 
എനിയ്ക്കുണ്ടാകരുതാത്തതാണു്."
+"പക്ഷെ ഞാനെഴുതിയ ഒരു 
പ്രോഗ്രാം നിങ്ങള്‍ 
ഉപയോഗിയ്ക്കുകയോ മാറ്റം 
വരുത്തുകയോ ചെയ്യുന്നതു് 
നിങ്ങളേ "
+"മാത്രം നേരിട്ട് 
ബാധിയ്ക്കുന്ന കാര്യമാണു്. അ
തെന്നെ പരോക്ഷമായേ 
ബാധിക്കുന്നുള്ളു. നിങ്ങള്‍ 
നിങ്ങളുടെ "
+"സുഹൃത്തിനു്​ എന്റെ 
പ്രോഗ്രാമിന്റെ പകര്‍പ്പു് 
കൊടുക്കുന്നതു് എന്നെ 
ബാധിക്കുന്നതിനേക്കാള്‍ 
കൂടുതല്‍ നിങ്ങള്‍ "
+"രണ്ടുപേരേയാണു് 
ബാധിയ്ക്കുന്നതു്. ആ 
പ്രവൃത്തി ചെയ്യരുതെന്നു് 
പറയാനുള്ള അവകാശം 
എനിയ്ക്കുണ്ടാകരുതാത്തതാണു്."
 "ആര്‍ക്കും 
ഉണ്ടാകരുതാത്തതാണു് "
 
 # type: Content of: <ul><li><p>
@@ -414,8 +343,7 @@
 "The second reason is that people have been told that natural rights for "
 "authors is the accepted and unquestioned tradition of our society."
 msgstr ""
-"രണ്ടാമത്തെ കാരണം, 
എഴുത്തുകാരുടെ മൌലിക അ
വകാശങ്ങള്‍ സമുഹത്തിന് 
സ്വീകാര്യമായതും,"
-" ചോദ്യം "
+"രണ്ടാമത്തെ കാരണം, 
എഴുത്തുകാരുടെ മൌലിക അ
വകാശങ്ങള്‍ സമുഹത്തിന് 
സ്വീകാര്യമായതും, ചോദ്യം "
 "ചെയ്യപ്പെടാതെ 
നിലനിലനില്‍ക്കുന്ന 
കീഴ്‌വഴക്കങ്ങളാണെന്നും ഉള്ള 
ധാരണയാണു്."
 
 # type: Content of: <ul><li><p>
@@ -430,19 +358,13 @@
 "authors somewhat, and publishers more, but that is intended as a means of "
 "modifying their behavior."
 msgstr ""
-"എന്നാല്‍ ചരിത്രപരമായി, 
സത്യം മറിച്ചാണു് .അ
മേരിക്കന്‍ ഭരണഘടനാ"
-" നിര്‍മ്മാണത്തില്‍, 
എഴുത്തുകാരുടെ "
+"എന്നാല്‍ ചരിത്രപരമായി, 
സത്യം മറിച്ചാണു് .അ
മേരിക്കന്‍ ഭരണഘടനാ 
നിര്‍മ്മാണത്തില്‍, 
എഴുത്തുകാരുടെ "
 "മൌലികാവകാശങ്ങള്‍ അ
വതരിപ്പിച്ചപ്പോള്‍, ആ ആശയം അ
ര്‍ത്ഥശങ്കയ്ക്കിടയില്ലാത്ത 
വിധം "
-"തിരസ്കരിക്കപ്പെടുകയാണുണ്ടായതു്.
 അതുകൊണ്ടു്, പകര്‍പ്പവകാശം <em"
-">അനുവദിയ്ക്കുകയാണു്</em> 
ഭരണഘടന "
-"ചെയ്യുന്നതു് <em>അ
നുശാസിയ്ക്കുകയല്ല</em>.അ
തുതന്നെയാണു് പകര്‍പ്പവകാശം"
-" താത്കാലികമാക്കാനും കാരണം. "
-"പകര്‍പ്പവകാശത്തിന്റെ 
ലക്ഷ്യം പുരോഗതിയെ 
പ്രോത്സാഹിപ്പിയ്ക്കാനാണെന്നും
 അതു്"
-" എഴുത്തുകാര്‍ക്കുള്ള "
-"പ്രതിഫലമല്ലെന്നും ഭരണഘടന 
പ്രസ്താവിയ്ക്കുന്നു. 
പകര്‍പ്പവകാശം ഒരു പരിധി വരെ"
-" എഴുത്തുകാര്‍ക്കും അതില്‍ "
-"ക്കൂടുതല്‍ പ്രസാധകര്‍ക്കും 
പ്രതിഫലം 
കൊടുക്കുന്നു.പക്ഷെ അതവരുടെ 
പെരുമാറ്റ"
-" പരിഷ്കരണത്തിനാണു്."
+"തിരസ്കരിക്കപ്പെടുകയാണുണ്ടായതു്.
 അതുകൊണ്ടു്, പകര്‍പ്പവകാശം 
<em>അനുവദിയ്ക്കുകയാണു്</em> 
ഭരണഘടന "
+"ചെയ്യുന്നതു് <em>അ
നുശാസിയ്ക്കുകയല്ല</em>.അ
തുതന്നെയാണു് പകര്‍പ്പവകാശം 
താത്കാലികമാക്കാനും കാരണം. "
+"പകര്‍പ്പവകാശത്തിന്റെ 
ലക്ഷ്യം പുരോഗതിയെ 
പ്രോത്സാഹിപ്പിയ്ക്കാനാണെന്നും
 അതു് എഴുത്തുകാര്‍ക്കുള്ള "
+"പ്രതിഫലമല്ലെന്നും ഭരണഘടന 
പ്രസ്താവിയ്ക്കുന്നു. 
പകര്‍പ്പവകാശം ഒരു പരിധി വരെ 
എഴുത്തുകാര്‍ക്കും അതില്‍ "
+"ക്കൂടുതല്‍ പ്രസാധകര്‍ക്കും 
പ്രതിഫലം 
കൊടുക്കുന്നു.പക്ഷെ അതവരുടെ 
പെരുമാറ്റ 
പരിഷ്കരണത്തിനാണു്."
 
 # type: Content of: <ul><li><p>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
@@ -451,10 +373,8 @@
 "the natural rights of the public&mdash;and that this can only be justified "
 "for the public's sake."
 msgstr ""
-"പകര്‍പ്പവകാശം 
സാധാരണക്കാരന്റെ 
മൌലികാവകാശത്തെ 
കീറിമുറിക്കുന്നതാണു് 
എന്നാണു്"
-" സമൂഹത്തിന്റെ "
-"വ്യവസ്ഥാപിതമായ ഉറച്ച 
വിശ്വാസം 
&mdash;പൊതുസമൂഹത്തെപ്രതി 
മാത്രമേ ഇതു്"
-" ന്യായീകരിയ്ക്കാന്‍ കഴിയു."
+"പകര്‍പ്പവകാശം 
സാധാരണക്കാരന്റെ 
മൌലികാവകാശത്തെ 
കീറിമുറിക്കുന്നതാണു് 
എന്നാണു് സമൂഹത്തിന്റെ "
+"വ്യവസ്ഥാപിതമായ ഉറച്ച 
വിശ്വാസം 
&mdash;പൊതുസമൂഹത്തെപ്രതി 
മാത്രമേ ഇതു് 
ന്യായീകരിയ്ക്കാന്‍ കഴിയു."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
@@ -467,8 +387,7 @@
 "The final argument made for having owners of software is that this leads to "
 "production of more software."
 msgstr ""
-"&ldquo;ഉടമകള്‍&rdquo; വേണമെന്നു 
പറയുന്നതിനായുള്ള അവസാനത്തെ 
വാദം,അത് കൂടുതല്‍"
-" സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ "
+"&ldquo;ഉടമകള്‍&rdquo; വേണമെന്നു 
പറയുന്നതിനായുള്ള അവസാനത്തെ 
വാദം,അത് കൂടുതല്‍ 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ "
 "ഉണ്ടാകാന്‍ സഹായിക്കുന്നു 
എന്നുള്ളതാണു്."
 
 # type: Content of: <ul><li><p>
@@ -479,12 +398,9 @@
 "software.  And it is empirically clear that people will produce more of "
 "something if they are well paid for doing so."
 msgstr ""
-"മറ്റു വാദങ്ങളെ അപേക്ഷിച്ച് 
ഇതു് ന്യായമായ ഒരു 
സമീപനമെങ്കിലും"
-" കാഴ്ചവെയ്ക്കുന്നു. 
ഉപഭോക്താക്കളെ "
-"സംതൃപ്തരാക്കുക എന്ന 
നീതിയുക്തമായ ഒരു ലക്ഷ്യത്തെ 
അടിസ്ഥാനമാക്കിയാണു് ഈ വാദം."
-" കൂടുതല്‍ പ്രതിഫലം "
-"കിട്ടിയാല്‍ കൂടുതല്‍ നല്ല 
സാധനങ്ങള്‍ ഉണ്ടാക്കും 
എന്നത് പ്രത്യക്ഷത്തില്‍"
-" വ്യക്തവുമാണു്."
+"മറ്റു വാദങ്ങളെ അപേക്ഷിച്ച് 
ഇതു് ന്യായമായ ഒരു 
സമീപനമെങ്കിലും 
കാഴ്ചവെയ്ക്കുന്നു. 
ഉപഭോക്താക്കളെ "
+"സംതൃപ്തരാക്കുക എന്ന 
നീതിയുക്തമായ ഒരു ലക്ഷ്യത്തെ 
അടിസ്ഥാനമാക്കിയാണു് ഈ വാദം. 
കൂടുതല്‍ പ്രതിഫലം "
+"കിട്ടിയാല്‍ കൂടുതല്‍ നല്ല 
സാധനങ്ങള്‍ ഉണ്ടാക്കും 
എന്നത് പ്രത്യക്ഷത്തില്‍ 
വ്യക്തവുമാണു്."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -493,12 +409,9 @@
 "that <em>production of software</em> is what we want, whether the software "
 "has owners or not."
 msgstr ""
-"പക്ഷെ ഈ വാദത്തില്‍ ഒരു 
തെറ്റുണ്ടു്. എത്രത്തോളം പണം 
കൊടുക്കേണ്ടി വരുമെന്ന"
-" വ്യത്യാസം മാത്രമാണു് "
-"പ്രശ്നം എന്ന അ
ടിസ്ഥാനത്തിലാണു് ഈ വാദം 
ഉന്നയിക്കുന്നതു്. ഉടമസ്ഥര്‍ 
ഉണ്ടായാലും"
-" ഇല്ലെങ്കിലും, കൂടുതല്‍ "
-"<em>സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
ഉത്പാദിപ്പിയ്ക്കുക</em> 
എന്നാണു് ലക്ഷ്യം എന്ന് ഈ വാദം"
-" സാധൂകരിയ്ക്കുന്നു."
+"പക്ഷെ ഈ വാദത്തില്‍ ഒരു 
തെറ്റുണ്ടു്. എത്രത്തോളം പണം 
കൊടുക്കേണ്ടി വരുമെന്ന 
വ്യത്യാസം മാത്രമാണു് "
+"പ്രശ്നം എന്ന അ
ടിസ്ഥാനത്തിലാണു് ഈ വാദം 
ഉന്നയിക്കുന്നതു്. ഉടമസ്ഥര്‍ 
ഉണ്ടായാലും ഇല്ലെങ്കിലും, 
കൂടുതല്‍ "
+"<em>സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
ഉത്പാദിപ്പിയ്ക്കുക</em> 
എന്നാണു് ലക്ഷ്യം എന്ന് ഈ വാദം 
സാധൂകരിയ്ക്കുന്നു."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -511,18 +424,12 @@
 "sandwich from an owner or not cannot directly affect anything but the amount "
 "of money you have afterwards."
 msgstr ""
-"ഭൌതിക വസ്തുക്കളുമായുള്ള 
നമ്മുടെ അനുഭവം അങ്ങനെയായതു 
കൊണ്ടു് ജനങ്ങള്‍ അതു്"
-" സര്‍വ്വാത്മനാ 
സ്വീകരിക്കുന്നു. "
-"ഒരു ഉഴുന്നുവടയുടെ 
കാര്യമെടുക്കു. ഒരേ 
തരത്തിലുള്ള ഉഴുന്നുവട 
നിങ്ങള്‍ക്കു്"
-" വിലയ്ക്കും വെറുതെയും "
-"കിട്ടിയേക്കാം. അ
ങ്ങനെയാണെങ്കില്‍ പണം 
മാത്രമാണു് വ്യത്യാസം. 
നിങ്ങള്‍ അതു്"
-" വാങ്ങിയാലും ഇല്ലെങ്കിലും "
-"ഈ രണ്ടു് ഉഴുന്നുവട തമ്മില്‍ 
സ്വാദിലോ, പോഷകാംശത്തിലോ, ഒരു 
വ്യത്യാസവുമില്ല. ഓരോ"
-" ഉഴുന്നുവടയും ഒരു "
-"തവണയെ കഴിക്കാന്‍ 
പറ്റുകയുമുള്ളു. വെറുതെയാണോ 
വിലയ്ക്കാണോ കിട്ടുന്നതു് 
എന്നതു്"
-" അതിന്റെ ഉപയോഗത്തെ ഒരു "
-"തരത്തിലും 
ബാധിയ്ക്കുന്നില്ല; അതിനും 
ശേഷം നിങ്ങളുടെ കൈയ്യില്‍ അ
വശേഷിക്കുന്ന"
-" പണത്തെ ഒഴിച്ചു്."
+"ഭൌതിക വസ്തുക്കളുമായുള്ള 
നമ്മുടെ അനുഭവം അങ്ങനെയായതു 
കൊണ്ടു് ജനങ്ങള്‍ അതു് 
സര്‍വ്വാത്മനാ 
സ്വീകരിക്കുന്നു. "
+"ഒരു ഉഴുന്നുവടയുടെ 
കാര്യമെടുക്കു. ഒരേ 
തരത്തിലുള്ള ഉഴുന്നുവട 
നിങ്ങള്‍ക്കു് വിലയ്ക്കും 
വെറുതെയും "
+"കിട്ടിയേക്കാം. അ
ങ്ങനെയാണെങ്കില്‍ പണം 
മാത്രമാണു് വ്യത്യാസം. 
നിങ്ങള്‍ അതു് വാങ്ങിയാലും 
ഇല്ലെങ്കിലും "
+"ഈ രണ്ടു് ഉഴുന്നുവട തമ്മില്‍ 
സ്വാദിലോ, പോഷകാംശത്തിലോ, ഒരു 
വ്യത്യാസവുമില്ല. ഓരോ 
ഉഴുന്നുവടയും ഒരു "
+"തവണയെ കഴിക്കാന്‍ 
പറ്റുകയുമുള്ളു. വെറുതെയാണോ 
വിലയ്ക്കാണോ കിട്ടുന്നതു് 
എന്നതു് അതിന്റെ ഉപയോഗത്തെ 
ഒരു "
+"തരത്തിലും 
ബാധിയ്ക്കുന്നില്ല; അതിനും 
ശേഷം നിങ്ങളുടെ കൈയ്യില്‍ അ
വശേഷിക്കുന്ന പണത്തെ 
ഒഴിച്ചു്."
 
 # type: Content of: <ul><li><p>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
@@ -531,10 +438,8 @@
 "owner does not directly affect what it <em>is</em>, or what you can do with "
 "it if you acquire it."
 msgstr ""
-"ഏതു് തരത്തിലുള്ള ഭൌതിക 
വസ്തുവിന്റെ കാര്യത്തിലും 
ഇതു് സത്യമാണു് . അതിനു് ഉടമ"
-" ഉണ്ടോ ഇല്ലയോ എന്നതു് "
-"അതെന്താണെന്നോ നിങ്ങള്‍ 
വാങ്ങിച്ചാല്‍ അതുപയോഗിച്ചു് 
എന്തു്"
-" ചെയ്യാമെന്നുള്ളതിനേയോ 
യാതൊരു തരത്തിലും "
+"ഏതു് തരത്തിലുള്ള ഭൌതിക 
വസ്തുവിന്റെ കാര്യത്തിലും 
ഇതു് സത്യമാണു് . അതിനു് ഉടമ 
ഉണ്ടോ ഇല്ലയോ എന്നതു് "
+"അതെന്താണെന്നോ നിങ്ങള്‍ 
വാങ്ങിച്ചാല്‍ അതുപയോഗിച്ചു് 
എന്തു് 
ചെയ്യാമെന്നുള്ളതിനേയോ 
യാതൊരു തരത്തിലും "
 "ബാധിയ്ക്കുന്നില്ല."
 
 # type: Content of: <ul><li><p>
@@ -546,16 +451,11 @@
 "produce something&mdash;but not what society really needs.  And it causes "
 "intangible ethical pollution that affects us all."
 msgstr ""
-"പക്ഷെ, ഉടമസ്ഥതയിലുള്ള ഒരു 
പ്രോഗ്രാം നിങ്ങള്‍ 
വാങ്ങുമ്പോള്‍, ആ പ്രോഗ്രാം"
-" എന്താണെന്നും, അതു് "
-"വാങ്ങിയാല്‍ 
നിങ്ങള്‍ക്കെങ്ങിനെ 
ഉപയോഗിക്കാം എന്നും ഉള്ളതിനെ 
അതു് സാരമായി"
-" ബാധിയ്ക്കും. ഇവിടെ "
-"വ്യത്യാസം പണത്തില്‍ 
മാത്രമല്ല. 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകള്‍ക്കു് 
ഉടമകള്‍ വേണമെന്നു"
-" പറയുന്ന വ്യവസ്ഥ ഉടമകളെ 
കൂടുതല്‍ "
-"സോഫ്റ്റ്‌വെയറുണ്ടാക്കാന്‍ 
തീര്‍ച്ചയായും 
പ്രോത്സാഹിപ്പിയ്ക്കുന്നു-അ
തുപക്ഷെ"
-" സമൂഹത്തിനു് ശരിക്കും "
-"ആവശ്യമുള്ളതായിരിക്കണമെന്നില്ല.
 ഇതു് പ്രത്യക്ഷമല്ലാത്ത 
നൈതിക മലിനീകരണത്തിനു"
-" തന്നെ വഴിവയ്ക്കുന്നു. "
+"പക്ഷെ, ഉടമസ്ഥതയിലുള്ള ഒരു 
പ്രോഗ്രാം നിങ്ങള്‍ 
വാങ്ങുമ്പോള്‍, ആ പ്രോഗ്രാം 
എന്താണെന്നും, അതു് "
+"വാങ്ങിയാല്‍ 
നിങ്ങള്‍ക്കെങ്ങിനെ 
ഉപയോഗിക്കാം എന്നും ഉള്ളതിനെ 
അതു് സാരമായി ബാധിയ്ക്കും. 
ഇവിടെ "
+"വ്യത്യാസം പണത്തില്‍ 
മാത്രമല്ല. 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകള്‍ക്കു് 
ഉടമകള്‍ വേണമെന്നു പറയുന്ന 
വ്യവസ്ഥ ഉടമകളെ കൂടുതല്‍ "
+"സോഫ്റ്റ്‌വെയറുണ്ടാക്കാന്‍ 
തീര്‍ച്ചയായും 
പ്രോത്സാഹിപ്പിയ്ക്കുന്നു-അ
തുപക്ഷെ സമൂഹത്തിനു് 
ശരിക്കും "
+"ആവശ്യമുള്ളതായിരിക്കണമെന്നില്ല.
 ഇതു് പ്രത്യക്ഷമല്ലാത്ത 
നൈതിക മലിനീകരണത്തിനു തന്നെ 
വഴിവയ്ക്കുന്നു. "
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -565,14 +465,10 @@
 "improve, not just operate.  But what software owners typically deliver is a "
 "black box that we can't study or change."
 msgstr ""
-"സമുഹത്തിനു് എന്താണാവശ്യം?.അ
തിനു് അറിവു് ആവശ്യമാണു്.ആ അ
റിവു് സമൂഹത്തിലെ എല്ലാ"
-" പൌരന്‍മാര്‍ക്കും "
-"പ്രാപ്യവുമായിരിക്കണം.ഉദാഹരണത്തിനു്
 ഉപയോഗിയ്ക്കാന്‍ 
മാത്രമല്ലാത്ത, വായിക്കാനും"
-" ,തിരുത്താനും,"
-"രൂപാന്തരം വരുത്താനും 
,മെച്ചപ്പെടുത്താനും ഒക്കെ 
കഴിയുന്ന പ്രോഗ്രാമുകള്‍. 
പക്ഷെ"
-" ഉടമകള്‍, സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ "
-"സാധാരണായി വിതരണം 
ചെയ്യുന്നതു് പഠിയ്ക്കാനോ 
മാറ്റം വരുത്താനോ പറ്റാത്ത 
ഒരു"
-" മാന്ത്രികപ്പെട്ടിയായാണു്"
+"സമുഹത്തിനു് എന്താണാവശ്യം?.അ
തിനു് അറിവു് ആവശ്യമാണു്.ആ അ
റിവു് സമൂഹത്തിലെ എല്ലാ 
പൌരന്‍മാര്‍ക്കും "
+"പ്രാപ്യവുമായിരിക്കണം.ഉദാഹരണത്തിനു്
 ഉപയോഗിയ്ക്കാന്‍ 
മാത്രമല്ലാത്ത, വായിക്കാനും 
,തിരുത്താനും,"
+"രൂപാന്തരം വരുത്താനും 
,മെച്ചപ്പെടുത്താനും ഒക്കെ 
കഴിയുന്ന പ്രോഗ്രാമുകള്‍. 
പക്ഷെ ഉടമകള്‍, 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ "
+"സാധാരണായി വിതരണം 
ചെയ്യുന്നതു് പഠിയ്ക്കാനോ 
മാറ്റം വരുത്താനോ പറ്റാത്ത 
ഒരു 
മാന്ത്രികപ്പെട്ടിയായാണു്"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -580,8 +476,7 @@
 "Society also needs freedom.  When a program has an owner, the users lose "
 "freedom to control part of their own lives."
 msgstr ""
-"സമൂഹത്തിനു് 
സ്വാതന്ത്ര്യവും ആവശ്യമാണു്. 
ഒരു പ്രോഗ്രാമിനൊരു"
-" 
ഉടമസ്ഥനുണ്ടായിരിക്കുന്നതു്, 
ഉപയോക്താക്കളെ "
+"സമൂഹത്തിനു് 
സ്വാതന്ത്ര്യവും ആവശ്യമാണു്. 
ഒരു പ്രോഗ്രാമിനൊരു 
ഉടമസ്ഥനുണ്ടായിരിക്കുന്നതു്, 
ഉപയോക്താക്കളെ "
 "സംബന്ധിച്ചടുത്തോളം, വ്യക്തി 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തിലേയ്ക്കുള്ള
 കടന്നു കയറ്റമാണു്."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -591,10 +486,8 @@
 "neighbors in a natural way is &ldquo;piracy&rdquo;, they pollute our "
 "society's civic spirit."
 msgstr ""
-"സര്‍വ്വോപരി സമൂഹം 
ആഗ്രഹിയ്ക്കുന്നതു് അതിലെ 
പൌരന്മാരുടെ പരസ്പര 
സഹകരണമാണു്."
-" നമ്മുടെ അയല്‍ക്കാരെ "
-"സ്വാഭവികമായി 
സഹായിക്കുന്നതു് 
&ldquo;കടല്‍ക്കൊള്ള (piracy)&rdquo;-യാണു് 
എന്നു്"
-" സോഫ്റ്റ്‌വെയറിന്റെ "
+"സര്‍വ്വോപരി സമൂഹം 
ആഗ്രഹിയ്ക്കുന്നതു് അതിലെ 
പൌരന്മാരുടെ പരസ്പര 
സഹകരണമാണു്. നമ്മുടെ അ
യല്‍ക്കാരെ "
+"സ്വാഭവികമായി 
സഹായിക്കുന്നതു് 
&ldquo;കടല്‍ക്കൊള്ള (piracy)&rdquo;-യാണു് 
എന്നു് സോഫ്റ്റ്‌വെയറിന്റെ "
 "ഉടമകള്‍ പറയുമ്പോള്‍ അത് 
നമ്മുടെ പൌര ബോധത്തെ 
മലീമസമാക്കുന്നു."
 
 # type: Content of: <p>
@@ -604,8 +497,7 @@
 "a> is a matter of freedom, not price."
 msgstr ""
 "അതുകൊണ്ടാണു് <a 
href=\"http://gnu.org/philosophy/free-sw.html\";>സ്വതന്ത്ര "
-"സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
</a>സ്വാതന്ത്ര്യത്തിന്റെ 
പ്രശ്നമാണെന്നും വിലയുടെ"
-" പ്രശ്നമല്ലെന്നും നമ്മള്‍ 
പറയുന്നതു്."
+"സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
</a>സ്വാതന്ത്ര്യത്തിന്റെ 
പ്രശ്നമാണെന്നും വിലയുടെ 
പ്രശ്നമല്ലെന്നും നമ്മള്‍ 
പറയുന്നതു്."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -615,12 +507,9 @@
 "for admiration and love; but if we want more software than those people "
 "write, we need to raise funds."
 msgstr ""
-"ഉടമസ്ഥരുടെ സാമ്പത്തിക 
വാദമുഖങ്ങള്‍ അബദ്ധ 
ജഡിലമാണു്, പക്ഷെ അതിന്റെ 
സാമ്പത്തിക"
-" വശം സത്യമാണ്. "
-"ചിലര്‍ സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
ഉണ്ടാക്കുന്നത് അ
തിലേര്‍പ്പെടുമ്പോഴുണ്ടാകുന്ന"
-" ആനന്ദത്തിനും അ
ംഗീകാരത്തിനും "
-"പ്രീതിക്കും വേണ്ടിയാണു്. 
പക്ഷെ അതിലുപരിയുള്ള 
ആവശ്യങ്ങള്‍ക്കു് നാം പണം"
-" കണ്ടെത്തണം."
+"ഉടമസ്ഥരുടെ സാമ്പത്തിക 
വാദമുഖങ്ങള്‍ അബദ്ധ 
ജഡിലമാണു്, പക്ഷെ അതിന്റെ 
സാമ്പത്തിക വശം സത്യമാണ്. "
+"ചിലര്‍ സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
ഉണ്ടാക്കുന്നത് അ
തിലേര്‍പ്പെടുമ്പോഴുണ്ടാകുന്ന
 ആനന്ദത്തിനും അ
ംഗീകാരത്തിനും "
+"പ്രീതിക്കും വേണ്ടിയാണു്. 
പക്ഷെ അതിലുപരിയുള്ള 
ആവശ്യങ്ങള്‍ക്കു് നാം പണം 
കണ്ടെത്തണം."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -629,10 +518,8 @@
 "typical income is plenty of incentive to do many jobs that are less "
 "satisfying than programming."
 msgstr ""
-"1980-കള്‍ മുതല്‍ സ്വതന്ത്ര 
സേഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പ്രവര്‍ത്തകര്‍ പണം"
-" സ്വരൂപിയ്ക്കാനുള്ള വിവിധ 
മാര്‍ഗ്ഗങ്ങള്‍ "
-"പരീക്ഷിച്ചിട്ടുണ്ടു്. 
ആരേയും പണക്കാരനാക്കേണ്ട 
ആവശ്യമില്ല;"
-" പ്രോഗ്രാമിങ്ങിനേക്കാള്‍ 
കുറവു സംതൃപ്തി "
+"1980-കള്‍ മുതല്‍ സ്വതന്ത്ര 
സേഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പ്രവര്‍ത്തകര്‍ പണം 
സ്വരൂപിയ്ക്കാനുള്ള വിവിധ 
മാര്‍ഗ്ഗങ്ങള്‍ "
+"പരീക്ഷിച്ചിട്ടുണ്ടു്. 
ആരേയും പണക്കാരനാക്കേണ്ട 
ആവശ്യമില്ല; 
പ്രോഗ്രാമിങ്ങിനേക്കാള്‍ 
കുറവു സംതൃപ്തി "
 "തരുന്ന മറ്റു പല 
ജോലികള്‍ക്കും ശരാശരി 
വരുമാനം തന്നെ 
തൃപ്തിപ്പെടുത്തുന്നതാണു്."
 
 # type: Content of: <p>
@@ -645,16 +532,11 @@
 "the enhancements they wanted, rather than on the features I would otherwise "
 "have considered highest priority."
 msgstr ""
-"ഒരു ഫെലോഷിപ്പു കിട്ടുന്നതു 
വരെ,എന്റെ ഉപജീവനമാര്‍ഗ്ഗം, 
ഞാനെഴുതിയ സ്വതന്ത്ര"
-" സോഫ്റ്റ്‌വെയറിന്റെ "
-"പ്രത്യേകമായ രൂപമാറ്റങ്ങളും, 
മെച്ചപ്പെടുത്തലുകളും 
നിര്‍മ്മിക്കുന്നതിലൂടെ"
-" കണ്ടെത്തി.ഈ ഓരോ "
-"മെച്ചപ്പെടുത്തലുകളും ആ 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിന്റെ പ്രധാന 
വിതരണ പതിപ്പിന്റെ കൂടെ"
-" ചേര്‍ത്തിരുന്നതിനാല്‍,"
-"അതൊക്കെ പൊതുജനത്തിനു 
ലഭ്യമായി. കക്ഷികള്‍ എനിക്കു 
പ്രതിഫലം തന്നപ്പോള്‍"
-" അവര്‍ക്കു വേണ്ട "
-"രീതിയിലുള്ള 
മെച്ചപ്പെടുത്തലുകളാണ് ഞാന്‍ 
നിര്‍മ്മിച്ചതു്,അല്ലാതെ 
ഏറ്റവും"
-" പ്രധാനപ്പെട്ട "
+"ഒരു ഫെലോഷിപ്പു കിട്ടുന്നതു 
വരെ,എന്റെ ഉപജീവനമാര്‍ഗ്ഗം, 
ഞാനെഴുതിയ സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിന്റെ "
+"പ്രത്യേകമായ രൂപമാറ്റങ്ങളും, 
മെച്ചപ്പെടുത്തലുകളും 
നിര്‍മ്മിക്കുന്നതിലൂടെ 
കണ്ടെത്തി.ഈ ഓരോ "
+"മെച്ചപ്പെടുത്തലുകളും ആ 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിന്റെ പ്രധാന 
വിതരണ പതിപ്പിന്റെ കൂടെ 
ചേര്‍ത്തിരുന്നതിനാല്‍,"
+"അതൊക്കെ പൊതുജനത്തിനു 
ലഭ്യമായി. കക്ഷികള്‍ എനിക്കു 
പ്രതിഫലം തന്നപ്പോള്‍ അ
വര്‍ക്കു വേണ്ട "
+"രീതിയിലുള്ള 
മെച്ചപ്പെടുത്തലുകളാണ് ഞാന്‍ 
നിര്‍മ്മിച്ചതു്,അല്ലാതെ 
ഏറ്റവും പ്രധാനപ്പെട്ട "
 "മെച്ചപ്പെടുത്തലുകളെന്ന് 
ഞാന്‍ കരുതിയവയല്ല."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -664,12 +546,9 @@
 "percent of its staff activity was free software development&mdash;a "
 "respectable percentage for a software company."
 msgstr ""
-"ചില സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
നിര്‍മ്മാതാക്കള്‍ സാങ്കേതിക 
സഹായം"
-" നല്‍കുന്നതിലൂടെ പ്രതിഫലം 
പറ്റുന്നു. "
-"1994-ല്‍ 50-ഓളം തൊഴിലാളികളുള്ള‍ 
സിഗ്നസ് (Cygnus) 
സപ്പോര്‍ട്ട്-ന്റെ"
-" കണക്കനുസരിച്ചു് അതിന്റെ 15% "
-"പ്രവര്‍ത്തനം സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
നിര്‍മ്മാണമാണു്- ഒരു 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍"
-" കമ്പനിയേ 
സംബന്ധിച്ചിടത്തോളം "
+"ചില സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
നിര്‍മ്മാതാക്കള്‍ സാങ്കേതിക 
സഹായം നല്‍കുന്നതിലൂടെ 
പ്രതിഫലം പറ്റുന്നു. "
+"1994-ല്‍ 50-ഓളം തൊഴിലാളികളുള്ള‍ 
സിഗ്നസ് (Cygnus) 
സപ്പോര്‍ട്ട്-ന്റെ 
കണക്കനുസരിച്ചു് അതിന്റെ 15% "
+"പ്രവര്‍ത്തനം സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
നിര്‍മ്മാണമാണു്- ഒരു 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ കമ്പനിയേ 
സംബന്ധിച്ചിടത്തോളം "
 "ആദരണീയമായ ഒരു ശതമാനമാണതു്."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -680,16 +559,11 @@
 "compiler for the Ada language was funded in the 90s by the US Air Force, and "
 "continued since then by a company formed specifically for the purpose."
 msgstr ""
-"1990-കളുടെ തുടക്കത്തില്‍, 
ഇന്റല്‍, മോട്ടോറോള, ടെക്സാസ് 
ഇന്‍സ്ട്രുമെന്റ്,"
-" അനലോഗ് ഡിവൈസെസ് എന്നിവരുടെ "
-"കൂട്ടായ്മ ഗ്നു വിന്റെ സി 
പ്രോഗ്രാമിങ്ങു് 
ഭാഷയ്ക്കുള്ള കമ്പൈയലറിനായി 
പണം"
-" സ്വരൂപിച്ചിരുന്നു. 
ഇപ്പോഴും "
-"ജിസിസി-യുടെ ഏതാണ്ടെല്ലാ 
നിര്‍മ്മാണ 
പ്രവര്‍ത്തനങ്ങളും 
ചെയ്യുന്നതു് പ്രതിഫലം"
-" പറ്റുന്ന 
ഡെവലപ്പര്‍മാരാണു്. "
-"അഡ എന്ന കമ്പ്യൂട്ടര്‍ 
പ്രോഗ്രാമിങ്ങു് 
ഭാഷയ്ക്കുള്ള കമ്പൈലര്‍"
-" നിര്‍മ്മിയ്ക്കാന്‍ 90-കളില്‍ 
അമേരിക്കന്‍ വ്യോമ "
-"സേന പണം അനുവദിച്ചു, അതിനു് 
ശേഷം, ഇക്കാര്യത്തിനു് 
മാത്രമായി രൂപീകരിച്ച ഒരു"
-" കമ്പനിയാണതു് "
+"1990-കളുടെ തുടക്കത്തില്‍, 
ഇന്റല്‍, മോട്ടോറോള, ടെക്സാസ് 
ഇന്‍സ്ട്രുമെന്റ്, അനലോഗ് 
ഡിവൈസെസ് എന്നിവരുടെ "
+"കൂട്ടായ്മ ഗ്നു വിന്റെ സി 
പ്രോഗ്രാമിങ്ങു് 
ഭാഷയ്ക്കുള്ള കമ്പൈയലറിനായി 
പണം സ്വരൂപിച്ചിരുന്നു. 
ഇപ്പോഴും "
+"ജിസിസി-യുടെ ഏതാണ്ടെല്ലാ 
നിര്‍മ്മാണ 
പ്രവര്‍ത്തനങ്ങളും 
ചെയ്യുന്നതു് പ്രതിഫലം 
പറ്റുന്ന ഡെവലപ്പര്‍മാരാണു്. "
+"അഡ എന്ന കമ്പ്യൂട്ടര്‍ 
പ്രോഗ്രാമിങ്ങു് 
ഭാഷയ്ക്കുള്ള കമ്പൈലര്‍ 
നിര്‍മ്മിയ്ക്കാന്‍ 90-കളില്‍ അ
മേരിക്കന്‍ വ്യോമ "
+"സേന പണം അനുവദിച്ചു, അതിനു് 
ശേഷം, ഇക്കാര്യത്തിനു് 
മാത്രമായി രൂപീകരിച്ച ഒരു 
കമ്പനിയാണതു് "
 "ചെയ്യുന്നതു്."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -698,12 +572,9 @@
 "supported radio in the US shows it's possible to support a large activity "
 "without forcing each user to pay."
 msgstr ""
-"സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പ്രസ്ഥാനം ഇപ്പോഴും ശൈശവ 
ദശയിലാണു്. പക്ഷെ ഓരോ"
-" ഉപയോക്താവിന്റെ പക്കല്‍ "
-"നിന്നും നിര്‍ബന്ധമായി പണം 
വാങ്ങാതെ ഒരു വലിയ പ്രസ്ഥാനം 
നിലനിര്‍ത്തികൊണ്ടു്"
-" പറ്റും എന്നതിനു്, "
-"ശ്രോതാക്കളുടെ സഹായത്തോടെ, അ
മേരിക്കയില്‍, 
പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുന്ന റേഡിയോ"
-" തെളിവാണു്."
+"സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പ്രസ്ഥാനം ഇപ്പോഴും ശൈശവ 
ദശയിലാണു്. പക്ഷെ ഓരോ 
ഉപയോക്താവിന്റെ പക്കല്‍ "
+"നിന്നും നിര്‍ബന്ധമായി പണം 
വാങ്ങാതെ ഒരു വലിയ പ്രസ്ഥാനം 
നിലനിര്‍ത്തികൊണ്ടു് പറ്റും 
എന്നതിനു്, "
+"ശ്രോതാക്കളുടെ സഹായത്തോടെ, അ
മേരിക്കയില്‍, 
പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുന്ന റേഡിയോ 
തെളിവാണു്."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -715,16 +586,11 @@
 "live an upright life openly with pride, and this means saying no to "
 "proprietary software."
 msgstr ""
-"ഒരു കമ്പ്യൂട്ടര്‍ 
ഉപയോക്താവെന്ന നിലയില്‍ 
നിങ്ങള്‍ <a"
-" href=\"/philosophy/categories."
-"html#ProprietarySoftware\">കുത്തക 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍</a>"
-" ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നുണ്ടാകാം. 
സുഹൃത്തു് ഒരു പകര്‍"
-"പ്പാവശ്യപ്പെട്ടാല്‍ 
നിഷേധിയ്ക്കുന്നതു് ശരിയല്ല. 
പകര്‍പ്പവകാശത്തേക്കാള്‍"
-" പ്രാധാന്യം "
-"പരസ്പരസഹകരണത്തിനാണു്. നിയമ 
വിധേയമല്ലാത്ത രഹസ്യ 
ധാരണയിലൂന്നിയുള്ള സഹകരണമല്ല"
-" ഒരു നല്ല "
-"സമൂഹത്തിനാവശ്യം. ഒരു 
മനുഷ്യന്‍ നിവര്‍ന്നു് 
നിന്ന് അഭിമാനത്തോടെ അ
ന്തസ്സോടെ"
-" ജീവിക്കണമെങ്കില്‍ കുത്തക "
+"ഒരു കമ്പ്യൂട്ടര്‍ 
ഉപയോക്താവെന്ന നിലയില്‍ 
നിങ്ങള്‍ <a href=\"/philosophy/categories."
+"html#ProprietarySoftware\">കുത്തക 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍</a> 
ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നുണ്ടാകാം. 
സുഹൃത്തു് ഒരു "
+"പകര്‍പ്പാവശ്യപ്പെട്ടാല്‍ 
നിഷേധിയ്ക്കുന്നതു് ശരിയല്ല. 
പകര്‍പ്പവകാശത്തേക്കാള്‍ 
പ്രാധാന്യം "
+"പരസ്പരസഹകരണത്തിനാണു്. നിയമ 
വിധേയമല്ലാത്ത രഹസ്യ 
ധാരണയിലൂന്നിയുള്ള സഹകരണമല്ല 
ഒരു നല്ല "
+"സമൂഹത്തിനാവശ്യം. ഒരു 
മനുഷ്യന്‍ നിവര്‍ന്നു് 
നിന്ന് അഭിമാനത്തോടെ അ
ന്തസ്സോടെ ജീവിക്കണമെങ്കില്‍ 
കുത്തക "
 "സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
നിരാകരിയ്ക്കണം."
 
 # type: Content of: <p>
@@ -735,24 +601,18 @@
 "to teach your students with it.  You deserve to be able to hire your "
 "favorite programmer to fix it when it breaks."
 msgstr ""
-"സോഫ്റ്റ്‌വെയറുപയോഗിയ്ക്കുന്ന
 മറ്റുള്ളയാള്‍ക്കാരുമായി 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തോടെ"
-" നിര്‍ഭയമായി സഹകരിയ്ക്കാന്‍ 
"
-"നിങ്ങളെന്തുകൊണ്ടും അ
നുയോജ്യനാണു്.സോഫ്റ്റ്‌വെയറെങ്ങിനെ
 പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുന്നു"
-" എന്നറിയാനും അത് വിദ്യാര്‍"
-"ത്ഥികള്‍ക്കു് 
പകര്‍ന്നുകൊടുക്കാനും 
നിങ്ങള്‍ അ
ര്‍ഹരാണു്.നിങ്ങളുടെ"
-" സോഫ്റ്റ്‌വെയറിനു് തകരാര്‍ 
സംഭവിയ്ക്കുമ്പോള്‍, "
-"നിങ്ങള്‍ക്കിഷ്ടപ്പെട്ട 
വിദഗ്ദ്ധനെ അതു 
പരിഹരിയ്ക്കാനായി 
ചുമതലപ്പെടുത്താനുള്ള"
-" അധികാരം കൈയ്യാളാന്‍ "
-"നിങ്ങള്‍ക്കര്‍ഹതയുണ്ടു്."
+"സോഫ്റ്റ്‌വെയറുപയോഗിയ്ക്കുന്ന
 മറ്റുള്ളയാള്‍ക്കാരുമായി 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തോടെ 
നിര്‍ഭയമായി സഹകരിയ്ക്കാന്‍ "
+"നിങ്ങളെന്തുകൊണ്ടും അ
നുയോജ്യനാണു്.സോഫ്റ്റ്‌വെയറെങ്ങിനെ
 പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുന്നു 
എന്നറിയാനും അത് "
+"വിദ്യാര്‍ത്ഥികള്‍ക്കു് 
പകര്‍ന്നുകൊടുക്കാനും 
നിങ്ങള്‍ അ
ര്‍ഹരാണു്.നിങ്ങളുടെ 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിനു് തകരാര്‍ "
+"സംഭവിയ്ക്കുമ്പോള്‍, 
നിങ്ങള്‍ക്കിഷ്ടപ്പെട്ട 
വിദഗ്ദ്ധനെ അതു 
പരിഹരിയ്ക്കാനായി 
ചുമതലപ്പെടുത്താനുള്ള "
+"അധികാരം കൈയ്യാളാന്‍ 
നിങ്ങള്‍ക്കര്‍ഹതയുണ്ടു്."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "You deserve free software."
 msgstr "നിങ്ങള്‍ സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ അ
ര്‍ഹിക്കുന്നു."
 
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #. type: Content of: <div><h3>
-#| msgid "Footnote"
 msgid "Footnote"
 msgstr "അടിക്കുറിപ്പ്"
 
@@ -760,23 +620,14 @@
 msgid "The charges were subsequently dismissed."
 msgstr "പിന്‍ക്കാലത്ത് 
ചാര്‍ജ്ജുകള്‍ 
ഒഴിവാക്കിയിട്ടുണ്ട്."
 
-# | This essay is published in <a
-# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
-# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
-# | Stallman</cite></a>.
-#. type: Content of: <div><div><p>
-#| msgid ""
-#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
-#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
-#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
 "ഈ ലേഖനം <a 
href=\"https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";
-"\"><cite>സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍, സ്വതന്ത്ര 
സമൂഹം: റിച്ചാര്‍ഡ് എം."
-" സ്റ്റാള്‍മാന്റെ 
തിരഞ്ഞെടുത്ത "
+"\"><cite>സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍, സ്വതന്ത്ര 
സമൂഹം: റിച്ചാര്‍ഡ് എം. 
സ്റ്റാള്‍മാന്റെ 
തിരഞ്ഞെടുത്ത "
 "ലേഖനങ്ങള്‍</cite></a> എന്ന 
പുസ്തകത്തില്‍ 
പ്രസിദ്ധീകരിച്ചതാണു്."
 
 # type: Content of: <div>
@@ -784,22 +635,14 @@
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr ""
-"അറിവിന്റെ തികവു് 
ബുദ്ധിയിലേയ്ക്കും 
ബുദ്ധിയുടെ വികാസ 
പരിണാമങ്ങള്‍ നന്മയുടേയും"
-" സ്നേഹത്തിന്റെയും "
-"വറ്റാത്ത 
ഉറവിടങ്ങളിലേയ്ക്കും 
നയിയ്ക്കുമെന്നതിന്റെ ഉത്തമ 
ഉദാഹരണമാണു്"
-" റിച്ചാര്‍ഡ് 
സ്റ്റാള്‍മാന്‍. മനുഷ്യ "
-"സമുഹത്തിന്റെ മുന്നോട്ടുള്ള 
പ്രയാണത്തില്‍ നിര്‍ണ്ണായക 
പങ്കു വഹിയ്ക്കുമെന്നു്"
-" ഉറപ്പുള്ള കമ്പ്യൂട്ടര്‍ "
-"സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍, 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ഭീമന്മാരുടെ 
കരാള ഹസ്തങ്ങളില്‍ നിന്നും"
-" ദുഷ്ടലാക്കുകളില്‍ നിന്നും, "
-"മനുഷ്യാവകാശധ്വംസനങ്ങളില്‍ 
നിന്നും സ്വതന്ത്രമാക്കി, 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍"
-" എന്ന ആശയം ലോകത്തിനു "
-"മുന്നില്‍ അ
വതരിപ്പിച്ചതാണു് 
റിച്ചാര്‍ഡ് സ്റ്റാള്‍മാനെ 
ഏറ്റവും വലിയ മനുഷ്യ"
-" സ്നേഹിയാക്കുന്നതു്. ആര്‍ഷ 
ഭാരത "
-"സംസ്കാരത്തിന്റെ കാതലായ, 
വസുധൈവ കുടുമ്പകം എന്ന 
ആശയത്തോടു് യോജിച്ചുകൊണ്ടു്"
-" സ്വാതന്ത്ര്യത്തിന്റേയും "
-"പരസ്പര സഹകരണത്തിന്റേയും 
പക്ഷത്തു നില്‍ക്കുന്ന 
റിച്ചാര്‍ഡ് സ്റ്റാള്‍മാന്റെ"
-" പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ 
ചരിത്രത്തിന്റെ "
+"അറിവിന്റെ തികവു് 
ബുദ്ധിയിലേയ്ക്കും 
ബുദ്ധിയുടെ വികാസ 
പരിണാമങ്ങള്‍ നന്മയുടേയും 
സ്നേഹത്തിന്റെയും "
+"വറ്റാത്ത 
ഉറവിടങ്ങളിലേയ്ക്കും 
നയിയ്ക്കുമെന്നതിന്റെ ഉത്തമ 
ഉദാഹരണമാണു് റിച്ചാര്‍ഡ് 
സ്റ്റാള്‍മാന്‍. മനുഷ്യ "
+"സമുഹത്തിന്റെ മുന്നോട്ടുള്ള 
പ്രയാണത്തില്‍ നിര്‍ണ്ണായക 
പങ്കു വഹിയ്ക്കുമെന്നു് 
ഉറപ്പുള്ള കമ്പ്യൂട്ടര്‍ "
+"സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍, 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ഭീമന്മാരുടെ 
കരാള ഹസ്തങ്ങളില്‍ നിന്നും 
ദുഷ്ടലാക്കുകളില്‍ നിന്നും, "
+"മനുഷ്യാവകാശധ്വംസനങ്ങളില്‍ 
നിന്നും സ്വതന്ത്രമാക്കി, 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
എന്ന ആശയം ലോകത്തിനു "
+"മുന്നില്‍ അ
വതരിപ്പിച്ചതാണു് 
റിച്ചാര്‍ഡ് സ്റ്റാള്‍മാനെ 
ഏറ്റവും വലിയ മനുഷ്യ 
സ്നേഹിയാക്കുന്നതു്. ആര്‍ഷ 
ഭാരത "
+"സംസ്കാരത്തിന്റെ കാതലായ, 
വസുധൈവ കുടുമ്പകം എന്ന 
ആശയത്തോടു് യോജിച്ചുകൊണ്ടു് 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തിന്റേയും "
+"പരസ്പര സഹകരണത്തിന്റേയും 
പക്ഷത്തു നില്‍ക്കുന്ന 
റിച്ചാര്‍ഡ് സ്റ്റാള്‍മാന്റെ 
പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ 
ചരിത്രത്തിന്റെ "
 "ഏടുകളില്‍ തങ്ക ലിപികളില്‍ 
കുറിയ്ക്കപ്പെടും തീര്‍ച്ച."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -810,18 +653,14 @@
 "can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu."
 "org&gt;</a>."
 msgstr ""
-"എഫ്.എസ്.എഫിനെ കുറിച്ചും 
ഗ്നുവിനെ കുറിച്ചുമുള്ള 
ചോദ്യങ്ങളും സംശയങ്ങളും 
ദയവായി"
-" <a href=\"mailto:";
-"gnu@gnu.org\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a> എന്ന 
വിലാസത്തിലേയ്ക്കു് അ
യയ്ക്കുക."
-" എഫ്.എസ്.എഫുമായി "
-"ബന്ധപ്പെടാന്‍ <a href=\"/contact/\">മറ്റു 
വഴികളും ഉണ്ടു്</a>. തെറ്റായ"
-" കണ്ണികളെകുറിച്ചും മറ്റു "
+"എഫ്.എസ്.എഫിനെ കുറിച്ചും 
ഗ്നുവിനെ കുറിച്ചുമുള്ള 
ചോദ്യങ്ങളും സംശയങ്ങളും 
ദയവായി <a href=\"mailto:";
+"gnu@gnu.org\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a> എന്ന 
വിലാസത്തിലേയ്ക്കു് അ
യയ്ക്കുക. എഫ്.എസ്.എഫുമായി "
+"ബന്ധപ്പെടാന്‍ <a href=\"/contact/\">മറ്റു 
വഴികളും ഉണ്ടു്</a>. തെറ്റായ 
കണ്ണികളെകുറിച്ചും മറ്റു "
 "നിര്‍ദ്ദേശങ്ങളും അ
ഭിപ്രായങ്ങളും <a 
href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;"
 "webmasters@gnu.org&gt;</a> എന്ന 
വിലാസത്തിലേയ്ക്കു് 
എഴുതാവുന്നതാണു്."
 
 # TODO: submitting -> contributing.
 # type: Content of: <div><p>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -834,32 +673,21 @@
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>.
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#| msgid ""
-#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
-#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"ഗ്നു താളുകളുടെ മലയാളം 
പരിഭാഷകള്‍ കൃത്യവും 
നിലവാരമുള്ളതുമാക്കാൻ 
ഞങ്ങള്‍"
-" പരമാവധി 
ശ്രമിക്കുന്നുണ്ടു്. "
-"എന്നിരുന്നാലും അവ 
പൂര്‍ണമായും 
കുറ്റമറ്റതാണെന്നു പറയാന്‍ 
സാധിക്കില്ല."
-" ഇതിനെകുറിച്ചുള്ള താങ്കളുടെ 
"
+"ഗ്നു താളുകളുടെ മലയാളം 
പരിഭാഷകള്‍ കൃത്യവും 
നിലവാരമുള്ളതുമാക്കാൻ 
ഞങ്ങള്‍ പരമാവധി 
ശ്രമിക്കുന്നുണ്ടു്. "
+"എന്നിരുന്നാലും അവ 
പൂര്‍ണമായും 
കുറ്റമറ്റതാണെന്നു പറയാന്‍ 
സാധിക്കില്ല. 
ഇതിനെകുറിച്ചുള്ള താങ്കളുടെ "
 "അഭിപ്രായങ്ങളും 
നിർദ്ദേശങ്ങളും ദയവായി <a 
href=\"mailto:web-translators@gnu.org";
 "\">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a> എന്ന 
വിലാസത്തിൽ അ
റിയിക്കുക.</p><p>വെബ് "
-"താളുകളുടെ പരിഭാഷകൾ 
സമർപ്പിക്കാനും ബന്ധപ്പെട്ട 
വിവരങ്ങൾക്കും <a"
-" href=\"/server/standards/"
+"താളുകളുടെ പരിഭാഷകൾ 
സമർപ്പിക്കാനും ബന്ധപ്പെട്ട 
വിവരങ്ങൾക്കും <a href=\"/server/standards/"
 "README.translations.html\">Translations README</a> നോക്കുക."
 
-# | Copyright &copy; 1994, 2009, 202[-0-]{+1+} Richard Stallman
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid "Copyright &copy; 1994, 2009, 2020 Richard Stallman"
 msgid "Copyright &copy; 1994, 2009, 2021 Richard Stallman"
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1994, 2009, 2021 Richard Stallman | 
റിച്ചാര്‍ഡ്"
-" സ്റ്റാള്‍മാന്‍"
+msgstr "Copyright &copy; 1994, 2009, 2021 Richard Stallman | 
റിച്ചാര്‍ഡ് സ്റ്റാള്‍മാന്‍"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -868,8 +696,7 @@
 "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "ഈ താളു് <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
-"nd/4.0/\">ക്രിയേറ്റീവ് കോമണ്‍സ് 
ആട്രിബ്യൂഷന്‍-നോഡെറിവേറ്റീവ്സ്
 4.0 ഇന്റർനാഷണൽ"
-" ലൈസൻസ്</a> "
+"nd/4.0/\">ക്രിയേറ്റീവ് കോമണ്‍സ് 
ആട്രിബ്യൂഷന്‍-നോഡെറിവേറ്റീവ്സ്
 4.0 ഇന്റർനാഷണൽ ലൈസൻസ്</a> "
 "അടിസ്ഥാനത്തില്‍ 
പ്രസിദ്ധീകരിച്ചതാണു്."
 
 # type: Content of: <div><div>
@@ -979,8 +806,8 @@
 #~ "അതിലൊന്നു്, 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകളെ ഭൌതിക 
വസ്തുക്കളുമായി ഒരളവില്‍ 
കവിഞ്ഞു് 
താരതമ്യപ്പെടുത്തുന്നതാണു്. "
 #~ "ഞാനുണ്ടാക്കിയ പരിപ്പുവട 
വേറാരെങ്കിലും കഴിക്കുന്നതു് 
എനിയ്ക്കു് സമ്മതമല്ല 
എന്തെന്നാല്‍ അപ്പോള്‍ "
 #~ "എനിയ്ക്കതു് കഴിക്കാന്‍ 
പറ്റില്ല. ആ പ്രവൃത്തി അ
യാള്‍ക്കെത്ര 
ഗുണംചെയ്യുന്നുവോ അത്രയും 
ദോഷം "
-#~ "അതെനിയ്ക്കും 
ഉണ്ടാക്കുന്നു. ഇതിലേതാണു് 
നന്മ? ഞങ്ങള്‍ തമ്മിലുള്ള 
ചെറിയ ഏറ്റകുറച്ചില്‍ പോലും 
സന്മാര്‍"
-#~ "ഗ്ഗികതയുടെ 
സന്തുലിതാവസ്ഥയെ തകിടം 
മറിയ്ക്കും."
+#~ "അതെനിയ്ക്കും 
ഉണ്ടാക്കുന്നു. ഇതിലേതാണു് 
നന്മ? ഞങ്ങള്‍ തമ്മിലുള്ള 
ചെറിയ ഏറ്റകുറച്ചില്‍ പോലും "
+#~ "സന്മാര്‍ഗ്ഗികതയുടെ 
സന്തുലിതാവസ്ഥയെ തകിടം 
മറിയ്ക്കും."
 
 # type: Content of: <ul><li><p>
 #~ msgid ""
@@ -1030,9 +857,9 @@
 #~ "the median US family income, around $35k, proves to be enough incentive "
 #~ "for many jobs that are less satisfying than programming."
 #~ msgstr ""
-#~ "കഴിഞ്ഞ കുറച്ചു 
വര്‍ഷങ്ങളായി സ്വതന്ത്ര 
സേഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പ്രവര്‍ത്തകര്‍ പണം 
സ്വരൂപിയ്ക്കാനുള്ള വിവിധ 
മാര്‍"
-#~ "ഗ്ഗങ്ങള്‍ 
പരീക്ഷിച്ചിട്ടുണ്ടു്. 
പ്രോഗ്രാമിങ്ങിനേക്കാള്‍ 
കുറവു സംതൃപ്തി തരുന്ന മറ്റു 
പല ജോലികള്‍ക്കും "
-#~ "അമേരിക്കക്കാരുടെ ശരാശരി 
വരുമാനമായ $35k പ്രതിഫലമായി 
കൊടുത്താല്‍ മതിയാകും."
+#~ "കഴിഞ്ഞ കുറച്ചു 
വര്‍ഷങ്ങളായി സ്വതന്ത്ര 
സേഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പ്രവര്‍ത്തകര്‍ പണം 
സ്വരൂപിയ്ക്കാനുള്ള വിവിധ "
+#~ "മാര്‍ഗ്ഗങ്ങള്‍ 
പരീക്ഷിച്ചിട്ടുണ്ടു്. 
പ്രോഗ്രാമിങ്ങിനേക്കാള്‍ 
കുറവു സംതൃപ്തി തരുന്ന മറ്റു 
പല "
+#~ "ജോലികള്‍ക്കും അ
മേരിക്കക്കാരുടെ ശരാശരി 
വരുമാനമായ $35k പ്രതിഫലമായി 
കൊടുത്താല്‍ മതിയാകും."
 
 # type: Content of: <p>
 #~ msgid ""
@@ -1050,12 +877,12 @@
 #~ "\"http://www.gnu.org/software/software.html\";>ഗ്നു 
സീഡികള്‍ </a>,<a href="
 #~ 
"\"http://order.fsf.org/\";>ട്ടീ-ഷര്‍ട്ടുകള്‍ 
</a>, <a href=\"http://www.gnu.org/";
 #~ "doc/doc.html\">ഗ്നു 
പ്രോഗ്രാമുകളേകുറിച്ചുള്ള 
ഗ്രന്ഥങ്ങള്‍ </a>,എല്ലാ ഗ്നു 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകളുടേയും "
-#~ "<a href=\"http://order.fsf.org/\";>പ്രത്യേക 
വിതരണങ്ങള്‍ </a>(ഇവയെല്ലാം 
പകര്‍"
-#~ "പ്പെടുക്കാനും മാറ്റം 
വരുത്താനും 
സ്വാതന്ത്ര്യമുള്ളവ 
തന്നെയാണു്),തുടങ്ങിയവ <a href=\"http://";
+#~ "<a href=\"http://order.fsf.org/\";>പ്രത്യേക 
വിതരണങ്ങള്‍ </a>(ഇവയെല്ലാം "
+#~ "പകര്‍പ്പെടുക്കാനും മാറ്റം 
വരുത്താനും 
സ്വാതന്ത്ര്യമുള്ളവ 
തന്നെയാണു്),തുടങ്ങിയവ <a href=\"http://";
 #~ "order.fsf.org/\">വില്‍പ്പന</a> 
നടത്തിയും <a href=\"http://donate.fsf.org/";
-#~ "\">സംഭാവനകള്‍ </a>സ്വീകരിച്ചും 
പണം സ്വരൂപിയ്ക്കുന്നു. 
ഇപ്പോള്‍ ഇതിനു കീഴില്‍ അ
ഞ്ചു് പ്രോഗ്രാമര്‍"
-#~ "മ്മാരും, കത്തുകളിലൂടെ 
സാധനങ്ങള്‍ 
ആവശ്യപ്പെടുന്നതു് കൈകാര്യം 
ചെയ്യാനായി മൂന്നു് പേരും 
ജോലി "
-#~ "ചെയ്യുന്നു."
+#~ "\">സംഭാവനകള്‍ </a>സ്വീകരിച്ചും 
പണം സ്വരൂപിയ്ക്കുന്നു. 
ഇപ്പോള്‍ ഇതിനു കീഴില്‍ അ
ഞ്ചു് "
+#~ "പ്രോഗ്രാമര്‍മ്മാരും, 
കത്തുകളിലൂടെ സാധനങ്ങള്‍ 
ആവശ്യപ്പെടുന്നതു് കൈകാര്യം 
ചെയ്യാനായി മൂന്നു് പേരും "
+#~ "ജോലി ചെയ്യുന്നു."
 
 # type: Content of: <p>
 #~ msgid ""
@@ -1083,8 +910,8 @@
 #~ "സി പ്രോഗ്രാമിങ്ങു് 
ഭാഷയ്ക്കുള്ള കമ്പൈയലറിനായി 
പണം സ്വരൂപിച്ചിരുന്നു. അ
തുപോലെ അഡ എന്ന "
 #~ "കമ്പ്യൂട്ടര്‍ 
പ്രോഗ്രാമിങ്ങു് 
ഭാഷയ്ക്കുള്ള കമ്പൈലര്‍ 
നിര്‍മ്മിയ്ക്കാന്‍ അ
മേരിക്കന്‍ വ്യോമ സേന പണം "
 #~ "അനുവദിച്ചു. ഏറ്റവും ചിലവു് 
കുറഞ്ഞ രീതിയില്‍ നല്ല 
നിലവാരമുള്ള കമ്പൈലര്‍ 
നിര്‍മ്മിയ്ക്കാന്‍ "
-#~ "ഇതാണേറ്റവും നല്ല മാര്‍ഗ്ഗം 
എന്നവര്‍ വിശ്വസിച്ചു. (വ്യോമ 
സേനയുടെ 
സഹായധനം,കുറച്ചുകാലങ്ങള്‍ക്ക്
 മുന്‍"
-#~ "പു് നിര്‍ത്തിവച്ചു.അഡ 
കമ്പ്യൂട്ടര്‍ ഭാഷ ഇപ്പോള്‍ 
സേവനത്തിലുണ്ട്,അതിന്റെ 
പരിചരണം വ്യാവസായിക "
+#~ "ഇതാണേറ്റവും നല്ല മാര്‍ഗ്ഗം 
എന്നവര്‍ വിശ്വസിച്ചു. (വ്യോമ 
സേനയുടെ 
സഹായധനം,കുറച്ചുകാലങ്ങള്‍ക്ക്
 "
+#~ "മുന്‍പു് നിര്‍ത്തിവച്ചു.അഡ 
കമ്പ്യൂട്ടര്‍ ഭാഷ ഇപ്പോള്‍ 
സേവനത്തിലുണ്ട്,അതിന്റെ 
പരിചരണം വ്യാവസായിക "
 #~ "പ്രസ്ഥാനങ്ങളില്‍ അധിഷ്ഠ
ിതവുമാണു്)"
 
 # type: Content of: <p>
@@ -1096,8 +923,8 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "ഇതെല്ലാം ചെറിയ 
ഉദാഹരണങ്ങള്‍ 
മാത്രം.സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ പ്രസ്ഥാനം 
ഇപ്പോഴും ശൈശവ "
 #~ "ദശയിലാണു്. പക്ഷെ ഓരോ 
ഉപഭോക്താവിന്റെ പക്കല്‍ 
നിന്നും നിര്‍ബന്ധമായി പണം 
വാങ്ങാതെ ഒരു വലിയ "
-#~ "പ്രസ്ഥാനം 
നിലനിര്‍ത്തികൊണ്ടു് പറ്റും 
എന്നതിനു്, ശ്രോതാക്കളുടെ 
സഹായത്തോടെ, അമേരിക്കയില്‍, 
പ്രവര്‍"
-#~ "ത്തിയ്ക്കുന്ന റേഡിയോ 
തെളിവാണു്."
+#~ "പ്രസ്ഥാനം 
നിലനിര്‍ത്തികൊണ്ടു് പറ്റും 
എന്നതിനു്, ശ്രോതാക്കളുടെ 
സഹായത്തോടെ, അമേരിക്കയില്‍, "
+#~ "പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുന്ന 
റേഡിയോ തെളിവാണു്."
 
 # type: Content of: <p>
 #~ msgid ""
@@ -1111,8 +938,8 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "ഒരു കമ്പ്യൂട്ടര്‍ 
ഉപഭോക്താവെന്ന നിലയില്‍ 
നിങ്ങള്‍ <a href=\"http://www.gnu.org/";
 #~ "philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">കുത്തക 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ </"
-#~ "a>ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നുണ്ടാകാം. 
സുഹൃത്തു് ഒരു 
പകര്‍പ്പാവശ്യപ്പെട്ടാല്‍ 
നിഷേധിയ്ക്കുന്നതു് ശരിയല്ല. 
പകര്‍"
-#~ "പ്പവകാശത്തേക്കാള്‍ 
പ്രാധാന്യം 
പരസ്പരസഹകരണത്തിനാണു്. നിയമ 
വിധേയമല്ലാത്ത രഹസ്യ "
+#~ "a>ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നുണ്ടാകാം. 
സുഹൃത്തു് ഒരു 
പകര്‍പ്പാവശ്യപ്പെട്ടാല്‍ 
നിഷേധിയ്ക്കുന്നതു് ശരിയല്ല. "
+#~ "പകര്‍പ്പവകാശത്തേക്കാള്‍ 
പ്രാധാന്യം 
പരസ്പരസഹകരണത്തിനാണു്. നിയമ 
വിധേയമല്ലാത്ത രഹസ്യ "
 #~ "ധാരണയിലൂന്നിയുള്ള 
സഹകരണമല്ല ഒരു നല്ല 
സമൂഹത്തിനാവശ്യം.ഒരു 
മനുഷ്യന്‍ നിവര്‍ന്നു് 
നിന്ന് "
 #~ "അഭിമാനത്തോടെ അന്തസ്സോടെ 
ജീവിക്കണമെങ്കില്‍ കുത്തക 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
നിരാകരിയ്ക്കണം."
 
@@ -1136,9 +963,9 @@
 #~ "distribution of this entire article is permitted in any medium without "
 #~ "royalty provided this notice is preserved."
 #~ msgstr ""
-#~ "പകര്‍പ്പവകാശം &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 
2001, 2002, 2007 റിച്ചാര്‍ഡ് സ്റ്റാള്‍"
-#~ "മാന്‍ <br />ഈ അറിയിപ്പു് 
നിലനിര്‍ത്തിയിരിയ്ക്കണം 
എന്ന നിബന്ധനയോടെ, 
സമ്പൂര്‍ണ്ണ ലേഖനത്തിന്റെ "
-#~ "പദാനുപദ പകര്‍പ്പും 
വിതരണവും, ഏതു 
മാധ്യമത്തിലും,യാതൊരു 
റോയല്‍റ്റിയും ഇല്ലാതെ "
+#~ "പകര്‍പ്പവകാശം &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 
2001, 2002, 2007 റിച്ചാര്‍ഡ് "
+#~ "സ്റ്റാള്‍മാന്‍ <br />ഈ അ
റിയിപ്പു് 
നിലനിര്‍ത്തിയിരിയ്ക്കണം 
എന്ന നിബന്ധനയോടെ, 
സമ്പൂര്‍ണ്ണ "
+#~ "ലേഖനത്തിന്റെ പദാനുപദ 
പകര്‍പ്പും വിതരണവും, ഏതു 
മാധ്യമത്തിലും,യാതൊരു 
റോയല്‍റ്റിയും ഇല്ലാതെ "
 #~ "അനുവദിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു."
 
 # type: Content of: <div><h4>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]