www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po copyright-versus-community-20...


From: Wensheng XIE
Subject: www/philosophy/po copyright-versus-community-20...
Date: Wed, 30 Jun 2021 05:08:48 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Wensheng XIE <wxie>     21/06/30 05:08:48

Modified files:
        philosophy/po  : copyright-versus-community-2000.zh-cn.po 

Log message:
        zh-cn: correct errors

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/copyright-versus-community-2000.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3

Patches:
Index: copyright-versus-community-2000.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/copyright-versus-community-2000.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- copyright-versus-community-2000.zh-cn.po    30 Jun 2021 08:29:51 -0000      
1.2
+++ copyright-versus-community-2000.zh-cn.po    30 Jun 2021 09:08:47 -0000      
1.3
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: copyright-versus-community-2000.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-08-17 07:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-30 15:47+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-30 16:59+0800\n"
 "Last-Translator: Wensheng Xie <wxie@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <www-zh-cn-translators@gnu.org>\n"
 "Language: zh_CN\n"
@@ -39,7 +39,7 @@
 "accent.</em>"
 msgstr ""
 "<em>Stallman 先生比预定的时间晚到了几
分钟,他以问候安静和可敬的观众开始演讲。"
-"他讲得非常清楚,几乎毫无
迟疑,操着浓重的波士顿口音。"
+"他讲得非常清楚,几乎毫无
迟疑,操着浓重的波士顿口音。</em>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "<strong>RMS</strong>: This is made for someone who wears a strangler."
@@ -1253,9 +1253,9 @@
 "gets to be big enough so that it's efficient."
 msgstr ""
 
"我相信有人已经在设法构建这种志愿付费的系统。我听说过一种叫街头表演è€
…的协议。"
-"我不了解细节。我确信有一个叫 GreenWitch.com 的网站 
<em>[记录着注:URL 不确定]"
-"</em>。人们正在构建类似的东西。我认为他们希望能够收集到ä½
 ç»™ä¸åŒäººçš„支付。最后"
-"他们一次性地从你的信用卡里划走,这样比较有效率。"
+"我不了解细节。我确信有一个叫 GreenWitch.com 的网站 
<em>[记录着注:URL 不确"
+"定]</em>。人们正在构建类似的东西。我认为他们希望能够收集到ä½
 ç»™ä¸åŒäººçš„支付。"
+"最后他们一次性地从你的信用卡里划走,这æ 
·æ¯”较有效率。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1267,7 +1267,7 @@
 "&ldquo;Yeah, I outta pay&ldquo; once in a while.  We'll see."
 msgstr ""
 "这种系统是否在实际使用中够顺畅还不太清
楚,它们是否会被广泛接受而成为一种常态"
-"也不太清
楚。也许要让这种志愿系统能够真正实施,我们需要某种&hellop;&hellip;大"
+"也不太清
楚。也许要让这种志愿系统能够真正实施,我们需要某种&hellip;&hellip;大"
 "家到处都能看到这种想法&hellip;&hellip; 
&ldquo;是的,我愿意付费&rdquo;。我们将"
 "拭目以待。"
 
@@ -1443,8 +1443,8 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"<strong>RMS</strong>: Well, if you're not <em>[emphasis]</em> publishing <em>"
-"[/emphasis]</em> it that's a completely different issue."
+"<strong>RMS</strong>: Well, if you're not <em>[emphasis]</em> publishing "
+"<em>[/emphasis]</em> it that's a completely different issue."
 msgstr ""
 "<strong>RMS</strong>:如果你不 <em>[emphasis]</em>å…
¬å¼€å‘表<em>[/emphasis]</"
 "em> 它,那么这就是一个完全不同的问题。"
@@ -1639,7 +1639,7 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "<strong>AM11</strong>: Is is OK for a company to ask say its&hellip;"
-msgstr "<strong>AM11</strong>:那么公司对其&hellip;&hellip;"
+msgstr "<strong>AM11</strong>:那么公司对其&hellip;&hellip;"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "<strong>RMS</strong>: employees?"
@@ -1717,9 +1717,9 @@
 "<strong>RMS</strong>:首先,我不同意。镜像网站很重要,因
此期刊不只需要提供公"
 "开访问权限,他们还应当给每个人搭建å…
¨æ–‡å¤åˆ¶é•œåƒç½‘站的自由。如果不能,那么论文"
 "就有丢失的风险。许多灾害会导致丢失,你
知道,有自然灾害、政治灾难、技术灾难、"
-"官僚灾难、财政灾难&hellip;&hellip所有这些都会导致网站灭失。å›
 æ­¤ï¼Œå­¦æœ¯å±Šåˆä¹Žé€»"
-"辑的做法就是认真配置广泛的镜像网站,确保每篇文章
在每块大陆都可以访问,从海岸"
-"到内陆都一样,这正是大图书馆感到迫切要做的事情
,希望没人阻止他们。"
+"官僚灾难、财政灾难&hellip;&hellip;所有这些都会导致网站灭失。å›
 æ­¤ï¼Œå­¦æœ¯å±Šåˆä¹Ž"
+"逻辑的做法就是认真配置广泛的镜像网站,确保每篇文章
在每块大陆都可以访问,从海"
+"岸到内陆都一样,这正是大图书馆感到迫切要做的事情
,希望没人阻止他们。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]