[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po computing-progress.es.po
From: |
Javier Fdez. Retenaga |
Subject: |
www/philosophy/po computing-progress.es.po |
Date: |
Mon, 28 Jun 2021 05:04:11 -0400 (EDT) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga> 21/06/28 05:04:11
Added files:
philosophy/po : computing-progress.es.po
Log message:
New translation by RocÃo RodrÃguez
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/computing-progress.es.po?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: computing-progress.es.po
===================================================================
RCS file: computing-progress.es.po
diff -N computing-progress.es.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ computing-progress.es.po 28 Jun 2021 09:04:10 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,323 @@
+# SPANISH translation of http://www.gnu.org/philosophy/computing-progress.html
+# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# RocÃo RodrÃguez <rocguez@outlook.com>, 2021.
+# Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>, 2021.
+# Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>, 2021.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: computing-progress.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-05 15:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-28 10:55+0200\n"
+"Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
+"Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Language: es\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"Computing ‘Progress’: Good and Bad - GNU Project - Free Software "
+"Foundation"
+msgstr ""
+"«Progreso» informático: para bien y para mal - Proyecto GNU - Free
Software "
+"Foundation"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Computing ‘progress’: good and bad"
+msgstr "«Progreso» informático: para bien y para mal"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"by <a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>Richard Stallman</strong></a>"
+msgstr ""
+"por <a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>Richard Stallman</strong></"
+"a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<i> The BBC invited me to write an article for their column series, The Tech "
+"Lab, and this is what I sent them. (It refers to a couple of other articles "
+"published in that series.) The BBC was ultimately unwilling to publish it "
+"with a copying-permission notice, so I have published it here.</i>"
+msgstr ""
+"<i> La BBC me invitó a escribir un artÃculo en su sección <cite>The Tech "
+"Lab</cite>, y este es el artÃculo que les envié (en él me refiero a otro
par "
+"de artÃculos publicados también en esa columna) . Al final la BBC no quiso "
+"publicarlo con una nota autorizando la copia, asà que lo he publicado aquÃ.
"
+"</i>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Bradley Horowitz of Yahoo proposed here that every object in our world have "
+"a unique number so that your cell phone could record everything you do—"
+"even which cans you picked up while in the supermarket."
+msgstr ""
+"Bradley Horowitz, de Yahoo, propuso aquà que todo objeto en el mundo tuviera
"
+"un número único asociado, de tal manera que el teléfono móvil pudiera
hacer "
+"un seguimiento de todo lo que hace quien lo lleva, incluso registrar las "
+"latas que compra en el supermercado."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If the phone is like today's phones, it will use proprietary software: "
+"software controlled by the companies that developed it, not by its users. "
+"Those companies will ensure that your phone makes the information it "
+"collects about you available to the phone company's database (let's call it "
+"Big Brother) and probably to other companies."
+msgstr ""
+"Si esos teléfonos móviles son como los de hoy en dÃa, utilizarán software
"
+"privativo: software privativo controlado por las empresas que los "
+"desarrollaron. Esas empresas se asegurarán de que toda la información "
+"registrada por los teléfonos móviles sobre los usuarios quede a
disposición "
+"de la compañÃa telefónica (llamémosla Gran Hermano) y, probablemente, de "
+"otras empresas."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In the UK of the future, as New Labour would have it, those companies will "
+"surely turn this information over to the police. If your phone reports you "
+"bought a wooden stick and a piece of poster board, the phone company's "
+"system will deduce that you may be planning a protest, and report you "
+"automatically to the police so they can accuse you of “"
+"terrorism”."
+msgstr ""
+"En el Reino Unido del futuro, tal como lo conciben los nuevos laboristas, "
+"sin duda alguna esas compañÃas entregarÃan dicha información a la
policÃa. "
+"Si el teléfono móvil les informa de que ha comprado, por ejemplo, un palo
de "
+"madera y un trozo de cartulina, el sistema informático de la compañÃa "
+"telefónica deducirá que usted está planeando una manifestación y lo "
+"denunciará automáticamente a la policÃa, de tal manera que puedan acusarlo
"
+"de «terrorismo»."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In the UK, it is literally an offense to be suspect—more precisely, to "
+"possess any object in circumstances that create a “reasonable "
+"suspicion” that you might use it in certain criminal ways. Your phone "
+"will give the police plenty of opportunities to suspect you so they can "
+"charge you with having been suspected by them. Similar things will happen "
+"in China, where Yahoo has already given the government all the information "
+"it needed to imprison a dissident; it subsequently asked for our "
+"understanding on the excuse that it was “just following orders.”"
+msgstr ""
+"En el Reino Unido ser sospechoso es delito, o, para ser más precisos, es "
+"delito poseer un objeto bajo ciertas circunstancias que generen la «sospecha
"
+"razonable» de que dicho objeto pudiera ser utilizado en un acto criminal. El
"
+"teléfono le dará a la policÃa múltiples oportunidades para sospechar de "
+"usted y poder acusarlo simplemente de ser sospechoso. Situaciones similares "
+"se pueden dar en China, donde, por ejemplo, Yahoo ha entregado al gobierno "
+"toda la información que necesitaba para encarcelar a un disidente, buscando "
+"posteriormente la aprobación general con la excusa de que estaba "
+"«simplemente siguiendo órdenes»."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Horowitz would like cell phones to tag information automatically, based on "
+"knowing when you participate in an event or meeting. That means the phone "
+"company will also know precisely whom you meet. That information will also "
+"be interesting to governments, such as those of the UK and China, that cut "
+"corners on human rights."
+msgstr ""
+"Horowitz propone que los teléfonos móviles clasifiquen la información "
+"automáticamente basándose en las reuniones o eventos en los que hemos "
+"participado. Esto significa que la compañÃa telefónica también sabrá "
+"exactamente con quién nos hemos reunido. Tal información será además de "
+"interés para los gobiernos dispuestos a violar derechos fundamentales, como "
+"el del Reino Unido y China."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"I do not much like Horowitz's vision of total surveillance. Rather, I "
+"envision a world in which our computers never collect, or release, any "
+"information about us except when we want them to."
+msgstr ""
+"No comparto la visión de Horowitz de una vigilancia total. Prefiero un mundo
"
+"en el que los dispositivos informáticos no recopilen ni divulguen nunca "
+"ninguna información sobre nosotros, salvo cuando nosotros mismos asà lo "
+"queramos."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Nonfree software does other nasty things besides spying; it often implements "
+"digital handcuffs—features designed to restrict the users (also called "
+"DRM, for Digital Restrictions Management). These features control how you "
+"can access, copy, or move the files in your own computer."
+msgstr ""
+"Además de espiar, el software que no es libre hace otras cosas también "
+"graves. A menudo incluye esposas digitales, es decir, herramientas diseñadas
"
+"para poner limitaciones a los usuarios (también llamadas «gestión digital
de "
+"restricciones» o <abbr title=\"DigitalRestrictions Management\">DRM</"
+"abbr>). Estas funcionalidades controlan y limitan el acceso, la copia y el "
+"intercambio de archivos en su propio ordenador."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"DRM is a common practice: Microsoft does it, Apple does it, Google does it, "
+"even the BBC's iPlayer does it. Many governments, taking the side of these "
+"companies against the public, have made it illegal to tell others how to "
+"escape from the digital handcuffs. As a result, competition does nothing to "
+"check the practice: no matter how many proprietary alternatives you might "
+"have to choose from, they will all handcuff you just the same. If the "
+"computer knows where you are located, it can make DRM even worse: there are "
+"companies that would like to restrict what you can access based on your "
+"present location."
+msgstr ""
+"El uso de sistemas DRM es muy habitual: Microsoft lo hace, Apple lo hace, "
+"Google lo hace, e incluso la plataforma iPlayer de la BBC lo hace. Muchos "
+"gobiernos, poniéndose del lado de estas compañÃas y en contra de la gente,
"
+"han declarado ilegal enseñar a los demás cómo liberarse de las esposas "
+"digitales. Como resultado, la competencia no contribuye a poner freno a esa "
+"práctica: no importa cuántas alternativas tenga el usuario donde elegir, "
+"todas lo limitarán de la misma manera. Si un ordenador sabe desde dónde se "
+"conecta el usuario, el DRM puede llegar a ser incluso más restrictivo: hay "
+"compañÃas a las que les gustarÃa restringir el contenido al que el usuario
"
+"tiene acceso basándose en su ubicación. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"My vision of the world is different. I would like to see a world in which "
+"all the software in our computers — in our desktop PCs, our laptops, "
+"our handhelds, our phones — is under our control and respects our "
+"freedom. In other words, a world where all software is <a href=\"/"
+"philosophy/free-sw.html\"><em>free</em></a> software."
+msgstr ""
+"Mi visión del mundo es diferente. Me gustarÃa ver un mundo en el que todo
el "
+"software instalado en ordenadores, tanto de sobremesa como portátiles, "
+"teléfonos u otros dispositivos portátiles, esté bajo nuestro control y "
+"respete nuestra libertad. En otras palabras, un mundo donde todo el software "
+"sea software <a href=\"/philosophy/free-sw.html\"><em>libre</em></a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Free software, freedom-respecting software, means that every user of the "
+"program is free to get the program's source code and change the program to "
+"do what she wants, and also free to give away or sell copies, either exact "
+"or modified. This means the users are in control. With the users in "
+"control of the software, nobody has power to impose nasty features on others."
+msgstr ""
+"Software libre, software que respeta la libertad, significa que todos los "
+"usuarios de un programa tienen la libertad de obtener el código fuente y "
+"modificar el programa para adaptarlo a sus necesidades, como asà también la
"
+"libertad de regalar o vender copias del mismo, con o sin modificaciones. "
+"Esto significa que son los usuarios los que tienen el control. Si los "
+"usuarios tienen el control, nadie tiene el poder de imponer funcionalidades "
+"maliciosas a los demás."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Even if you don't exercise this control yourself, you are part of a society "
+"where others do. If you are not a programmer, other users of the program "
+"are. They will probably find and remove any nasty features, which might spy "
+"on or restrict you, and publish safe versions. You will have only to select "
+"to use them—and since all other users will prefer them, that will "
+"usually happen with no effort on your part."
+msgstr ""
+"Aunque los usuarios no ejerzan este control por sà mismos, forman parte de "
+"una sociedad en la que otros lo hacen. Si alguien no es programador, hay "
+"otros usuarios del programa que sà lo son. Ellos probablemente encontrarán
y "
+"eliminarán estas funcionalidades maliciosas que podrÃan espiar o restringir
"
+"al usuario y publicar versiones más seguras. Como usuario, lo único que hay
"
+"que hacer es optar por dichas versiones, y dado que todos los demás usuarios
"
+"harán lo mismo, estas acabarán siendo las preferidas y más utilizadas por
la "
+"mayorÃa."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Charles Stross envisioned computers that permanently record everything that "
+"we see and hear. Those records could be very useful, as long as Big Brother "
+"doesn't see and hear all of them. Today's cell phones are already capable "
+"of listening to their users without informing them, at the request of the "
+"police, the phone company, or anyone that knows the requisite commands. As "
+"long as phones use nonfree software, controlled by its developers and not by "
+"the users, we must expect this to get worse. Only free software enables "
+"computer-using citizens to resist totalitarian surveillance."
+msgstr ""
+"Charles Stross imaginó ordenadores capaces de registrar permanentemente todo
"
+"lo que los usuarios ven y oyen. Esos registros podrÃan ser muy útiles, "
+"siempre y cuando el Gran Hermano no vea y escuche todos ellos. Los teléfonos
"
+"móviles de hoy en dÃa ya son capaces de escuchar a los usuarios sin "
+"informarles, a petición de la policÃa, la compañÃa telefónica o
cualquiera "
+"que conozca el procedimiento para hacerlo. Mientras los teléfonos usen "
+"software que no es libre, controlado por sus desarrolladores y no por los "
+"usuarios, solo cabe esperar que esta situación empeore. Solo el software "
+"libre permite a los ciudadanos que utilizan ordenadores combatir la "
+"vigilancia totalitaria."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Dave Winer's article suggested that Mr. Gates should send a copy of Windows "
+"Vista to Alpha Centauri. I understand the feeling, but sending just one "
+"won't solve our problem here on Earth. Windows is designed to spy on users "
+"and restrict them. We should collect all the copies of Windows, and of "
+"MacOS and iPlayer for the same reason, and send them to Alpha Centauri at "
+"the slowest possible speed. Or just erase them."
+msgstr ""
+"En su artÃculo, Dave Winer sugirió que el Sr. Gates enviase una copia de "
+"Windows Vista a Alpha Centauri. Comprendo la idea, pero enviar solo una no "
+"resolverá el problema que tenemos aquà en la Tierra. Windows está
diseñado "
+"para espiar y limitar a los usuarios. Por la misma razón, deberÃamos "
+"recolectar todas las copias de Windows, MacOS e iPlayer, y enviarlas a Alpha "
+"Centauri a la menor velocidad posible. O simplemente eliminarlas."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr ""
+" <strong>Traducción: RocÃo RodrÃguez <rocguez@outlook.com>, 2021.</strong>
"
+"Revisión: Equipo de traductores al español de GNU."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.org"
+"\"><gnu@gnu.org></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu."
+"org></a>."
+msgstr " "
+
+#
+#
+#
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+#. <web-translators@gnu.org></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2007, 2014 Richard M. Stallman"
+msgstr "Copyright © 2007, 2014 Richard M. Stallman"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr " "
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr " "
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr " "
- www/philosophy/po computing-progress.es.po,
Javier Fdez. Retenaga <=