[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/proprietary/po proprietary-tethers.pt-br.po...
From: |
Rafael Fontenelle |
Subject: |
www/proprietary/po proprietary-tethers.pt-br.po... |
Date: |
Sat, 26 Jun 2021 09:42:02 -0400 (EDT) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Rafael Fontenelle <rafaelff1> 21/06/26 09:42:02
Modified files:
proprietary/po : proprietary-tethers.pt-br.po
proprietary-tyrants.pt-br.po
Log message:
Update translation based on pt-br.po
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-tethers.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.46&r2=1.47
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-tyrants.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
Patches:
Index: proprietary-tethers.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-tethers.pt-br.po,v
retrieving revision 1.46
retrieving revision 1.47
diff -u -b -r1.46 -r1.47
--- proprietary-tethers.pt-br.po 1 Jun 2021 15:27:22 -0000 1.46
+++ proprietary-tethers.pt-br.po 26 Jun 2021 13:42:02 -0000 1.47
@@ -1,22 +1,19 @@
# Brazilian Portuguese translation of
https://www.gnu.org/proprietary/proprietary-tethers.html
# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
-# Cassiano Reinert Novais dos Santos <caco@posteo.net>, 2019. (proofread,
#15219)
-# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2019-2021.
-#
+# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: proprietary-tethers.html\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-18 12:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-03 10:15-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-26 09:39-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general@gnu.org>\n"
-"Language: pt_BR\n"
+"Language: pt-br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "Proprietary Tethers - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -110,7 +107,7 @@
"or two to serve as specific substantiation."
msgstr ""
"Se você conhece um exemplo que deveria estar nesta página, mas não está "
-"aqui, por favor escreva para <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"><"
+"aqui, por favor, escreva para <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"><"
"webmasters@gnu.org></a> para nos informar. Por favor, inclua a URL de uma "
"ou duas referências confiáveis para servir como comprovação especÃfica."
@@ -139,7 +136,7 @@
msgstr ""
"Pode ser uma boa coisa eliminar este produto â pois
âsmartâ/âinteligenteâ "
"significa âbisbilhotarâ â, mas o Google não fez isso por uma questão
de "
-"privacidade. Em vez disso, estava eliminando a competição de seu próprio "
+"privacidade. Na verdade, estava eliminando a competição de seu próprio "
"produto de bisbilhotamento."
#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
@@ -154,7 +151,7 @@
"empresa repentinamente <a href=\"https://www.slashgear.com/mellow-sous-vide-"
"owners-get-unwelcome-subscription-surprise-27630842/\"> transformou essa "
"amarração em uma assinatura</a>, proibindo os usuários aproveitem os "
-"ârecursos avançados\"> do fogão, a menos que pagassem uma taxa mensal."
+"ârecursos avançadosâ do fogão, a menos que pagassem uma taxa mensal."
#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
msgid ""
@@ -164,7 +161,7 @@
"subscription-model.html\"> paying a monthly fee for the use of that server</"
"a>. Because of the tethering, the hub is useless without that."
msgstr ""
-"O Wink vende um hub doméstico âinteligenteâ que é amarrado a um
servidor. Em "
+"A Wink vende um hub doméstico âinteligenteâ que é amarrado a um
servidor. Em "
"maio de 2020, ordenou que os compradores começassem a <a href=\"https://www."
"techhive.com/article/3542631/wink-users-revolt-following-its-sudden-shift-to-"
"a-subscription-model.html\"> pagar uma taxa mensal pelo uso desse servidor</"
@@ -200,7 +197,7 @@
"\"https://www.apnews.com/99c9ec8ebad242ca88178e22c7642648\"> the company "
"made them all cease to work</a> by shutting down that server."
msgstr ""
-"Os brinquedos do robô Jibo foram amarrados ao servidor do fabricante, e <a "
+"Os robôs de brinquedo Jibo foram amarrados ao servidor do fabricante, e <a "
"href=\"https://www.apnews.com/99c9ec8ebad242ca88178e22c7642648\"> a empresa "
"fez com que todos parassem de funcionar</a> desligando o servidor."
@@ -223,7 +220,7 @@
"“sold”</a>. (The article additionally highlights the pitfalls of "
"DRM.)"
msgstr ""
-"Ebooks âcompradosâ da loja da Microsoft verificam se seu DRM é válido "
+"E-books âcompradosâ da loja da Microsoft verificam se seu DRM é válido "
"conectando-se à loja toda vez que o âdonoâ quer lê-los. A Microsoft
fechará "
"esta loja, <a href=\"https://www.bbc.com/news/technology-47810367\"> "
"inutilizando todos os e-books sob DRM que já âvendeuâ</a>. (O artigo
também "
@@ -247,7 +244,7 @@
"turned off the server for old models</a>, so now if you try to reinstall the "
"default settings, it bricks them instead."
msgstr ""
-"O supermercado britânico Tesco vendeu tablets que foram amarrados ao "
+"O supermercado britânico Tesco vendeu tablets que estavam amarrados ao "
"servidor da Tesco para reinstalar as configurações padrão. Tesco <a href="
"\"https://www.theguardian.com/money/2019/mar/25/tesco-hudl-tablet-support-"
"kill-fix\"> desligou o servidor para modelos antigos</a>, então, agora, se "
@@ -457,7 +454,7 @@
"concern that the app sends the personal data to a server, where the "
"<em>developer</em> gets it all. This “service” is for suckers!"
msgstr ""
-"Uma critica de segurança meio cega a um aplicativo de rastreamento: "
+"Uma crÃtica de segurança meio cega a um aplicativo de rastreamento: "
"descobriu-se que <a href=\"http://www.consumerreports.org/mobile-security-"
"software/glow-pregnancy-app-exposed-women-to-privacy-threats/\"> falhas "
"flagrantes permitiram a qualquer um bisbilhotar os dados pessoais de um "
@@ -574,26 +571,13 @@
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
-"Traduzido por: Rafael Fontenelle <a href=\"mailto:rafaelff@gnome.org\"><"
-"rafaelff@gnome.org></a>, 2019-2021.<br/>\n"
-"Revisado por: Cassiano Reinert Novais dos Santos <a href=\"mailto:"
-"caco@posteo.net\"><caco@posteo.net></a>, 2019."
+"A tradução das páginas na seção Proprietary teve a contribuição de:\n"
+"Cassiano Reinert Novais dos Santos <a href=\"mailto:caco@posteo.net\"><"
+"caco@posteo.net></a> e\n"
+"Rafael Fontenelle <a href=\"mailto:rafaelff@gnome.org\"><rafaelff@gnome."
+"org></a>."
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ãltima atualização:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Google/Alphabet <a href=\"https://www.eff.org/deeplinks/2016/04/nest-"
-#~ "reminds-customers-ownership-isnt-what-it-used-be\"> intentionally broke "
-#~ "Revolv home automatic control products that depended on a server</a> to "
-#~ "function, by shutting down the server. The lesson is, reject all such "
-#~ "products. Insist on self-contained computers that run free software!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Google/Alphabet <a href=\"https://www.eff.org/deeplinks/2016/04/nest-"
-#~ "reminds-customers-ownership-isnt-what-it-used-be\"> intencionalmente "
-#~ "estragou produtos de controle automático residenciais da Revolv que "
-#~ "dependiam de um servidor</a> para funcionar, desligando o servidor. A "
-#~ "lição é rejeitar todos esses produtos. Insista em computadores "
-#~ "independentes que executam software livre!"
Index: proprietary-tyrants.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-tyrants.pt-br.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- proprietary-tyrants.pt-br.po 1 Jun 2021 15:27:22 -0000 1.23
+++ proprietary-tyrants.pt-br.po 26 Jun 2021 13:42:02 -0000 1.24
@@ -1,22 +1,19 @@
# Brazilian Portuguese translation of
https://www.gnu.org/proprietary/proprietary-tyrants.html
# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
-# Cassiano Reinert Novais dos Santos <caco@posteo.net>, 2019. (proofread,
#15220)
-# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2019-2021.
-#
+# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: proprietary-tyrants.html\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-18 12:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-03 10:15-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-26 09:40-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general@gnu.org>\n"
-"Language: pt_BR\n"
+"Language: pt-br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "Proprietary Tyrants - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -52,7 +49,7 @@
"type /"
msgstr ""
"</a> / <a href=\"/proprietary/proprietary.html\"><em>Malware</em> "
-"privado</a> / Por tipo /"
+"privativo</a> / Por tipo /"
#. type: Content of: <div><h2>
msgid "Proprietary Tyrants"
@@ -101,7 +98,7 @@
"or two to serve as specific substantiation."
msgstr ""
"Se você conhece um exemplo que deveria estar nesta página, mas não está "
-"aqui, por favor escreva para <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"><"
+"aqui, por favor, escreva para <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"><"
"webmasters@gnu.org></a> para nos informar. Por favor, inclua a URL de uma "
"ou duas referências confiáveis para servir como comprovação especÃfica."
@@ -160,7 +157,7 @@
"2, <a href=\"/licenses/rms-why-gplv3.html\">not version 3</a>, together with "
"a weak interpretation of GPL version 2."
msgstr ""
-"TVs âSmartâ da Samsung <a href=\"https://wiki.samygo.tv/index.php?"
+"TVs âinteligentesâ da Samsung <a href=\"https://wiki.samygo.tv/index.php?"
"title=SamyGO_for_DUMMIES#What_are_Restricted_Firmwares.3F\"> transformaram o "
"Linux em base para um sistema tirano</a> para poder impor o DRM. O que "
"permite que a Samsung faça isso é que o Linux é lançado sob a GNU GPL
versão "
@@ -183,8 +180,8 @@
"or “exploit”</a> to make it possible to install a different "
"system."
msgstr ""
-"As iCoisas da Apple são dispositivos tiranos. Há uma porta do Android para "
-"as iCoisas, mas a instalação exige <a href=\"https://web.archive.org/"
+"iCoisas da Apple são dispositivos tiranos. Há uma porta do Android para as "
+"iCoisas, mas a instalação exige <a href=\"https://web.archive.org/"
"web/20150721065208/http://www.idroidproject.org/wiki/Status\"> encontrar um "
"erro ou <i lang=\"en\">âexploitâ</i></a> para possibilitar a instalação
de "
"um sistema diferente."
@@ -267,10 +264,11 @@
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
-"Traduzido por: Rafael Fontenelle <a href=\"mailto:rafaelff@gnome.org\"><"
-"rafaelff@gnome.org></a>, 2019-2021.\n"
-"Revisado por: Cassiano Reinert Novais dos Santos <a href=\"mailto:"
-"caco@posteo.net\"><caco@posteo.net></a>, 2019."
+"A tradução das páginas na seção Proprietary teve a contribuição de:\n"
+"Cassiano Reinert Novais dos Santos <a href=\"mailto:caco@posteo.net\"><"
+"caco@posteo.net></a> e\n"
+"Rafael Fontenelle <a href=\"mailto:rafaelff@gnome.org\"><rafaelff@gnome."
+"org></a>."
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/proprietary/po proprietary-tethers.pt-br.po...,
Rafael Fontenelle <=