www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/licenses po/gpl-3.0.translist po/gpl-3.0.zh...


From: GNUN
Subject: www/licenses po/gpl-3.0.translist po/gpl-3.0.zh...
Date: Sat, 26 Jun 2021 02:29:38 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     21/06/26 02:29:38

Modified files:
        licenses/po    : gpl-3.0.translist gpl-3.0.zh-tw.po 
Added files:
        licenses       : gpl-3.0.zh-tw.html 
        licenses/po    : gpl-3.0.zh-tw-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/gpl-3.0.zh-tw.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-3.0.translist?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-3.0.zh-tw.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-3.0.zh-tw-en.html?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: po/gpl-3.0.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-3.0.translist,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- po/gpl-3.0.translist        5 Apr 2020 05:30:07 -0000       1.19
+++ po/gpl-3.0.translist        26 Jun 2021 06:29:38 -0000      1.20
@@ -14,6 +14,7 @@
 <span dir="ltr">[tr]&nbsp;<a lang="tr" hreflang="tr" 
href="/licenses/gpl-3.0.tr.html">Türkçe</a> &nbsp;</span>
 <span dir="ltr">[uk]&nbsp;<a lang="uk" hreflang="uk" 
href="/licenses/gpl-3.0.uk.html">українська</a> &nbsp;</span>
 <span dir="ltr">[zh-cn]&nbsp;<a lang="zh-cn" hreflang="zh-cn" 
href="/licenses/gpl-3.0.zh-cn.html">简体中文</a> &nbsp;</span>
+<span dir="ltr">[zh-tw]&nbsp;<a lang="zh-tw" hreflang="zh-tw" 
href="/licenses/gpl-3.0.zh-tw.html">繁體中文</a> &nbsp;</span>
 </p>
 </div>' -->
 <link rel="alternate" type="text/html" href="/licenses/gpl-3.0.html" 
hreflang="x-default" />
@@ -29,4 +30,5 @@
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="tr" hreflang="tr" 
href="/licenses/gpl-3.0.tr.html" title="Türkçe" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="uk" hreflang="uk" 
href="/licenses/gpl-3.0.uk.html" title="українська" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="zh-cn" hreflang="zh-cn" 
href="/licenses/gpl-3.0.zh-cn.html" title="简体中文" />
+<link rel="alternate" type="text/html" lang="zh-tw" hreflang="zh-tw" 
href="/licenses/gpl-3.0.zh-tw.html" title="繁體中文" />
 <!-- end translist file -->

Index: po/gpl-3.0.zh-tw.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-3.0.zh-tw.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- po/gpl-3.0.zh-tw.po 26 Jun 2021 06:23:40 -0000      1.1
+++ po/gpl-3.0.zh-tw.po 26 Jun 2021 06:29:38 -0000      1.2
@@ -8,14 +8,14 @@
 "Project-Id-Version: gpl-3.0.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-11-10 10:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-06-26 14:15+0800\n"
+"Last-Translator: Jeff Huang <s8321414@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Traditional Chinese <www-zh-tw-translators@gnu.org>\n"
+"Language: zh_TW\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Lokalize 21.04.2\n"
-"Last-Translator: Jeff Huang <s8321414@gmail.com>\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"Language: zh_TW\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -48,7 +48,8 @@
 msgid ""
 "<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">How to use GNU licenses for your own "
 "software</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">如何在你的軟體中使用 
GNU 授權條款</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">如何在你的軟體中使用 GNU 
授權條款</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/licenses/translations.html\">Translations of the GPL</a>"
@@ -66,8 +67,8 @@
 msgstr ""
 "其他格式的 GPL:<a href=\"/licenses/gpl-3.0.txt\">純文字</a>、<a 
href=\"/"
 "licenses/gpl-3.0.texi\">Texinfo</a>、<a href=\"/licenses/gpl-3.0.tex"
-"\">LaTeX</a>、<a href=\"/licenses/gpl-3.0-standalone.html\">獨立的 HTML</"
-"a>、<a href=\"/licenses/gpl-3.0.odt\">ODF</a>、Docbook <a href=\"/licenses/"
+"\">LaTeX</a>、<a href=\"/licenses/gpl-3.0-standalone.html\">獨立的 
HTML</a>、"
+"<a href=\"/licenses/gpl-3.0.odt\">ODF</a>、Docbook <a href=\"/licenses/"
 "gpl-3.0.dbk\">v4</a> 或 <a href=\"/licenses/gpl-3.0.xml\">v5</a>、<a 
href=\"/"
 "licenses/gpl-3.0.rst\">reStructuredText</a>、<a href=\"/licenses/gpl-3.0.md"
 "\">Markdown</a> 與 <a href=\"/licenses/gpl-3.0.rtf\">RTF</a>。"
@@ -76,7 +77,8 @@
 msgid ""
 "<a href=\"/graphics/license-logos.html\">GPLv3 logos</a> to use with your "
 "project"
-msgstr "可與您專案一同使用的 <a 
href=\"/graphics/license-logos.html\">GPLv3 標誌</a>"
+msgstr ""
+"可與您專案一同使用的 <a href=\"/graphics/license-logos.html\">GPLv3 
標誌</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -90,8 +92,8 @@
 "<a href=\"/licenses/gpl-violation.html\">What to do if you see a possible "
 "GPL violation</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/licenses/gpl-violation.html\">當您發現可能有人違反 LGPL 
時"
-",您該怎麼做</a>"
+"<a href=\"/licenses/gpl-violation.html\">當您發現可能有人違反 LGPL 
時,您該怎"
+"麼做</a>"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -107,14 +109,10 @@
 "org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "請來信到 <a href=\"mailto:gnu@gnu.org\";>&lt;gnu@gnu.org&gt;</a> 
詢問有關自由"
-"軟體基金會(FSF)和\n"
-"GNU 的一般問題;或者<a href=\"/contact/\">以å…
¶ä»–方式</a>聯絡自由軟體基金會。"
-"至於損毀的連結及其他修正和建議,可以將之寄給 <a 
href=\"mailto:webmasters@gnu.";
-"org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。"
-
-#
-#
-#
+"軟體基金會(FSF)和 GNU 的一般問題;或者<a 
href=\"/contact/\">以其他方式</a>"
+"聯絡自由軟體基金會。至於損毀的連結及å…
¶ä»–修正和建議,可以將之寄給 <a href="
+"\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。"
+
 #. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #. replace it with the translation of these two:
 #. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -134,9 +132,9 @@
 msgstr ""
 
"我們努力盡所能提供貼切、品質良善的翻譯。然而,我們無法十å
…¨åç¾Žï¼Œé‚„請將你的意"
 "見評述與一般建議寄給 <a 
href=\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-"
-"translators@gnu.org&gt;</a>\n"
-"請參照 <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">翻譯讀我 
"
-"README</a> 來瞭解協調和提交我們的網頁翻譯相關事宜。"
+"translators@gnu.org&gt;</a></p><p>請參照 <a 
href=\"/server/standards/README."
+"translations.html\">翻譯讀我 README</a> 
來瞭解協調和提交我們的網頁翻譯相關事"
+"宜。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright notice above."
@@ -146,7 +144,8 @@
 msgid ""
 "Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license "
 "document, but changing it is not allowed."
-msgstr "本文允許在不變更文件內容的前提下刊登在任何型æ…
‹çš„媒體中,但需保留此註記。"
+msgstr ""
+"本文允許在不變更文件內容的前提下刊登在任何型æ…
‹çš„媒體中,但需保留此註記。"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -159,4 +158,4 @@
 #. timestamp start
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
-msgstr "更新時間:"
+msgstr "更新時間︰"

Index: gpl-3.0.zh-tw.html
===================================================================
RCS file: gpl-3.0.zh-tw.html
diff -N gpl-3.0.zh-tw.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ gpl-3.0.zh-tw.html  26 Jun 2021 06:29:38 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,125 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/licenses/gpl-3.0.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.zh-tw.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>GNU 通用公眾授權條款 v3.0 - GNU 專案 - 
自由軟體基金會</title>
+<link rel="alternate" type="application/rdf+xml"
+      href="/licenses/gpl-3.0.rdf" />
+
+<!--#include virtual="/licenses/po/gpl-3.0.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.zh-tw.html" -->
+<h2>GNU 通用公眾授權條款</h2>
+
+<img class="imgright" src="/graphics/gplv3-127x51.png" alt="[GPLv3 標誌]" />
+
+<ul>
+  <li><a href="/licenses/quick-guide-gplv3.html">GPLv3 快速指南</a></li>
+  <li><a href="/licenses/rms-why-gplv3.html">為什麼要升級到 
GPLv3</a></li>
+  <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">GNU 授權條款常見問題</a></li>
+  <li><a href="/licenses/gpl-howto.html">如何在你的軟體中使用 GNU 
授權條款</a></li>
+  <li><a href="/licenses/translations.html">GPL 的翻譯版本</a></li>
+  <li>其他格式的 GPL:<a href="/licenses/gpl-3.0.txt">純文字</a>、<a
+href="/licenses/gpl-3.0.texi">Texinfo</a>、<a
+href="/licenses/gpl-3.0.tex">LaTeX</a>、<a
+href="/licenses/gpl-3.0-standalone.html">獨立的 HTML</a>、<a
+href="/licenses/gpl-3.0.odt">ODF</a>、Docbook <a
+href="/licenses/gpl-3.0.dbk">v4</a> 或 <a
+href="/licenses/gpl-3.0.xml">v5</a>、<a
+href="/licenses/gpl-3.0.rst">reStructuredText</a>、<a
+href="/licenses/gpl-3.0.md">Markdown</a> 與 <a
+href="/licenses/gpl-3.0.rtf">RTF</a>。
+       </li>
+  <li>可與您專案一同使用的 <a 
href="/graphics/license-logos.html">GPLv3 標誌</a></li>
+  <li><a href="/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL">舊版的 GNU 
GPL</a></li>
+  <li><a href="/licenses/gpl-violation.html">當您發現可能有人違反 
LGPL 時,您該怎麼做</a></li>
+</ul>
+
+<hr style="clear: both;" />
+
+<!-- The license text is in English and appears broken in RTL as
+     Arabic, Farsi, etc.  Explicitly set the direction to override the
+     one defined in the translation. -->
+<div dir="ltr">
+
+<!--#include virtual="/licenses/gpl-3.0-body.include" -->
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.zh-tw.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>請來信到 <a href="mailto:gnu@gnu.org";>&lt;gnu@gnu.org&gt;</a> 
詢問有關自由軟體基金會(FSF)和
+GNU 的一般問題;或者<a href="/contact/">以å…
¶ä»–方式</a>聯絡自由軟體基金會。至於損毀的連結及å…
¶ä»–修正和建議,可以將之寄給 <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
+
+        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+我們努力盡所能提供貼切、品質良善的翻譯。然而,我們無法十å
…¨åç¾Žï¼Œé‚„請將你的意見評述與一般建議寄給 <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a></p><p>請參ç
…§
+<a href="/server/standards/README.translations.html">翻譯讀我 README</a>
+來瞭解協調和提交我們的網頁翻譯相關事宜。</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>以上為版權聲明。</p>
+
+<p>
+本文允許在不變更文件內容的前提下刊登在任何型æ…
‹çš„媒體中,但需保留此註記。
+</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-tw.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<b>翻譯</b>:國立陽明交通大學 服務學習成果, 2021.<br />
+<b>校對</b>:黃柏諺 <a href="mailto:s8321414 (at) gmail (dot) 
com">&lt;s8321414
+(at) gmail (dot) com&gt;</a>, 2021.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+更新時間︰
+
+$Date: 2021/06/26 06:29:38 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: po/gpl-3.0.zh-tw-en.html
===================================================================
RCS file: po/gpl-3.0.zh-tw-en.html
diff -N po/gpl-3.0.zh-tw-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/gpl-3.0.zh-tw-en.html    26 Jun 2021 06:29:38 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,114 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<title>The GNU General Public License v3.0
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<link rel="alternate" type="application/rdf+xml"
+      href="/licenses/gpl-3.0.rdf" /> 
+<!--#include virtual="/licenses/po/gpl-3.0.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>GNU General Public License</h2>
+
+<img class="imgright" src="/graphics/gplv3-127x51.png" alt=" [GPLv3 Logo] " />
+
+<ul>
+  <li><a href="/licenses/quick-guide-gplv3.html">A Quick Guide to 
GPLv3</a></li>
+  <li><a href="/licenses/rms-why-gplv3.html">Why Upgrade to GPLv3</a></li>
+  <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Frequently Asked Questions about
+       the GNU licenses</a></li>
+  <li><a href="/licenses/gpl-howto.html">How to use GNU licenses for your
+       own software</a></li>
+  <li><a href="/licenses/translations.html">Translations
+       of the GPL</a></li>
+  <li>The GPL in other formats: 
+       <a href="/licenses/gpl-3.0.txt">plain text</a>,
+       <a href="/licenses/gpl-3.0.texi">Texinfo</a>,
+       <a href="/licenses/gpl-3.0.tex">LaTeX</a>,
+       <a href="/licenses/gpl-3.0-standalone.html">standalone HTML</a>,
+       <a href="/licenses/gpl-3.0.odt">ODF</a>,
+      Docbook <a href="/licenses/gpl-3.0.dbk">v4</a> or
+       <a href="/licenses/gpl-3.0.xml">v5</a>,
+       <a href="/licenses/gpl-3.0.rst">reStructuredText</a>,
+       <a href="/licenses/gpl-3.0.md">Markdown</a>, and
+       <a href="/licenses/gpl-3.0.rtf">RTF</a>.
+       </li>
+  <li><a href="/graphics/license-logos.html">GPLv3 logos</a> to use
+       with your project</li>
+  <li><a href="/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL">Old
+       versions of the GNU GPL</a></li>
+  <li><a href="/licenses/gpl-violation.html">What to do if you see a
+       possible GPL violation</a></li>
+</ul>
+
+<hr style="clear: both;" />
+
+<!-- The license text is in English and appears broken in RTL as
+     Arabic, Farsi, etc.  Explicitly set the direction to override the
+     one defined in the translation. -->
+<div dir="ltr">
+<!--#include virtual="/licenses/gpl-3.0-body.include" -->
+</div>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:gnu@gnu.org";>&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:webmasters@gnu.org";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
+        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright notice above.</p>
+
+<p>
+Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license 
document, but changing it is not allowed.
+</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2021/06/26 06:29:38 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]