www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www licenses/po/javascript-labels.es.po thankgn...


From: GNUN
Subject: www licenses/po/javascript-labels.es.po thankgn...
Date: Sun, 13 Jun 2021 04:59:53 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     21/06/13 04:59:53

Modified files:
        licenses/po    : javascript-labels.es.po 
        thankgnus      : thankgnus.it.html 
        thankgnus/po   : thankgnus.it-en.html thankgnus.it.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/javascript-labels.es.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/thankgnus/thankgnus.it.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/thankgnus/po/thankgnus.it-en.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/thankgnus/po/thankgnus.it.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26

Patches:
Index: licenses/po/javascript-labels.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/javascript-labels.es.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- licenses/po/javascript-labels.es.po 13 Jun 2021 08:51:13 -0000      1.1
+++ licenses/po/javascript-labels.es.po 13 Jun 2021 08:59:53 -0000      1.2
@@ -8,15 +8,16 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: javascript-labels.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-17 07:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-15 11:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-06-13 10:40+0200\n"
+"Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
+"Language-Team: Spanish\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-03-15 11:26+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
-"Language-Team: Spanish\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -25,19 +26,19 @@
 "Etiquetas web para licencias de JavaScript - Proyecto GNU - Free Software "
 "Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "JavaScript License Web Labels"
 msgstr "Etiquetas web para licencias de JavaScript"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"If you are a webmaster deploying minified JavaScript on a site, here's a 
method "
-"for stating their licenses and source code locations without altering the "
-"minified files themselves.  It's especially helpful in cases where the "
+"If you are a webmaster deploying minified JavaScript on a site, here's a "
+"method for stating their licenses and source code locations without altering "
+"the minified files themselves.  It's especially helpful in cases where the "
 "JavaScript is under one of the GNU licenses, but does not include the "
 "additional permission proposed in Section 3.2 of <em><a href=\"/software/"
-"librejs/free-your-javascript.html\">Setting Your JavaScript Free</a></em>, by 
"
-"Loic Duros."
+"librejs/free-your-javascript.html\">Setting Your JavaScript Free</a></em>, "
+"by Loic Duros."
 msgstr ""
 "Si usted es administrador de un sitio web y en él utiliza JavaScript "
 "minimizado, le mostramos aquí un método para indicar sus licencias de esos "
@@ -48,202 +49,212 @@
 "javascript.html\">Cómo liberar el código JavaScript</a></em> (en inglés), 
de "
 "Loic Duros."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The JavaScript license web labels method is meant for files of minified "
-"JavaScript code.  This method complies with the relevant conditions in the 
GNU "
-"software licenses, and it enables LibreJS to confirm the correctness of the "
-"information on a site."
+"JavaScript code.  This method complies with the relevant conditions in the "
+"GNU software licenses, and it enables LibreJS to confirm the correctness of "
+"the information on a site."
 msgstr ""
 "El método de poner etiquetas web a las licencias del JavaScript está 
pensado "
 "para archivos de código JavaScript minimizado. Este método cumple con las "
 "condiciones pertinentes de las licencias para software de GNU, y permite a "
 "LibreJS confirmar que la información en un sitio web es correcta."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Using web labels presumes that the corresponding JavaScript source files 
carry "
-"license notices that properly release them under a free license.  The 
compiled "
-"code isn't free unless its source code is, and indicating the license is "
-"essential for proper release of free source code.  If you haven't done that, "
-"you should do that first."
+"Using web labels presumes that the corresponding JavaScript source files "
+"carry license notices that properly release them under a free license.  The "
+"compiled code isn't free unless its source code is, and indicating the "
+"license is essential for proper release of free source code.  If you haven't "
+"done that, you should do that first."
 msgstr ""
 "La utilización de etiquetas web presupone que los correspondientes archivos "
 "fuente del JavaScript llevan notas de licencia apropiadas que indican que se "
-"publican bajo una licencia libre. El código compilado no es libre a menos 
que "
-"también lo sea su código fuente, e indicar la licencia es esencial para la "
-"correcta publicación del código fuente libre. Si no lo ha hecho ya, esto es 
lo "
-"primero que debe hacer."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"You can use web labels on non-minified JavaScript files too, to indicate 
their "
-"licenses in a way a program can recognize; but these are source files, so "
-"please don't fail to give them human-readable license notices.  Omitting 
those "
-"notices creates uncertainty about these files legal status."
+"publican bajo una licencia libre. El código compilado no es libre a menos "
+"que también lo sea su código fuente, e indicar la licencia es esencial para 
"
+"la correcta publicación del código fuente libre. Si no lo ha hecho ya, esto 
"
+"es lo primero que debe hacer."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"You can use web labels on non-minified JavaScript files too, to indicate "
+"their licenses in a way a program can recognize; but these are source files, "
+"so please don't fail to give them human-readable license notices.  Omitting "
+"those notices creates uncertainty about these files legal status."
 msgstr ""
 "Las etiquetas web se pueden utilizar también en los archivos JavaScript no "
 "minimizados para indicar sus licencias de manera que un programa pueda "
-"reconocerlas. Pero dado que estos son archivos fuente, no olvide incluir 
notas "
-"de licencia legibles. Omitir tales notas genera incertidumbre en torno a la "
-"condición legal de esos archivos."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The web labels method is not applicable to inline JavaScript included 
directly "
-"in HTML pages &mdash; their license information should be <a 
href=\"/software/"
-"librejs/free-your-javascript.html\">stated directly in those pages</a>."
+"reconocerlas. Pero dado que estos son archivos fuente, no olvide incluir "
+"notas de licencia legibles. Omitir tales notas genera incertidumbre en torno "
+"a la condición legal de esos archivos."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"The web labels method is not applicable to inline JavaScript included "
+"directly in HTML pages &mdash; their license information should be <a href="
+"\"/software/librejs/free-your-javascript.html\">stated directly in those "
+"pages</a>."
 msgstr ""
 "El método de las etiquetas web no es aplicable al JavaScript incorporado "
-"directamente en la página HTML. En este caso la información de la licencia 
debe "
-"<a href=\"/software/librejs/free-your-javascript.html\">mostrarse 
directamente "
-"en la página</a>."
+"directamente en la página HTML. En este caso la información de la licencia "
+"debe <a href=\"/software/librejs/free-your-javascript.html\">mostrarse "
+"directamente en la página</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For more explanation of why we designed this format, see the <a href=\"/"
 "licenses/javascript-labels-rationale.html\">rationale</a>."
 msgstr ""
 "Para una explicación más detallada de la razones que nos llevaron a 
diseñar "
-"este formato, consulte los <a 
href=\"/licenses/javascript-labels-rationale.html"
-"\">fundamentos</a>."
+"este formato, consulte los <a href=\"/licenses/javascript-labels-rationale."
+"html\">fundamentos</a>."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Writing the labels page"
 msgstr "Cómo preparar la página de las etiquetas"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Add a page for JavaScript license web labels to your site.  You can use "
 "whatever path or filename is most convenient for you; others will find it "
 "through links.  The page must include one table marked with the attribute "
-"<code>id=&quot;jslicense-labels1&quot;</code>.  This name lets automated 
tools "
-"find the table easily, and tells them what format to expect.  Each row of 
this "
-"table will contain three cells, providing information about a standalone "
-"JavaScript file used on the site, its license, and how visitors can obtain 
its "
-"source code."
+"<code>id=&quot;jslicense-labels1&quot;</code>.  This name lets automated "
+"tools find the table easily, and tells them what format to expect.  Each row "
+"of this table will contain three cells, providing information about a "
+"standalone JavaScript file used on the site, its license, and how visitors "
+"can obtain its source code."
 msgstr ""
 "Incluya en su sitio web una página dedicada a las etiquetas web para las "
-"licencias del JavaScript. Puede utilizar cualquier ruta o nombre de archivo 
que "
-"guste, los usuarios accederán a través de enlaces. La página debe incluir 
una "
-"tabla marcada con el atributo <code>id=&quot;jslicense-labels1&quot;</code>. "
-"Este nombre permite que las herramientas automatizadas encuentren la tabla "
-"fácilmente e indica los formatos que se van a encontrar. Cada fila de la 
tabla "
-"contendrá tres celdas con información acerca de un archivo JavaScript "
-"independiente utilizado en el sitio, su licencia y el modo en que los 
usuarios "
-"pueden obtener el código fuente."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The first cell of each row names a JavaScript file used by the site.  The 
cell "
-"must contain an anchor tag that links to that file, just as 
<code>script</code> "
-"tags throughout the site do."
-msgstr ""
-"La primera celda de cada fila indica el nombre de un archivo JavaScript que 
se "
-"utiliza en el sitio web. La celda debe contener un enlace a ese archivo 
creado "
-"mediante una etiqueta de anclaje, tal como hacen las etiquetas <code>script</"
-"code> del resto del sitio."
+"licencias del JavaScript. Puede utilizar cualquier ruta o nombre de archivo "
+"que guste, los usuarios accederán a través de enlaces. La página debe "
+"incluir una tabla marcada con el atributo <code>id=&quot;jslicense-"
+"labels1&quot;</code>. Este nombre permite que las herramientas automatizadas "
+"encuentren la tabla fácilmente e indica los formatos que se van a encontrar. 
"
+"Cada fila de la tabla contendrá tres celdas con información acerca de un "
+"archivo JavaScript independiente utilizado en el sitio, su licencia y el "
+"modo en que los usuarios pueden obtener el código fuente."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"The first cell of each row names a JavaScript file used by the site.  The "
+"cell must contain an anchor tag that links to that file, just as "
+"<code>script</code> tags throughout the site do."
+msgstr ""
+"La primera celda de cada fila indica el nombre de un archivo JavaScript que "
+"se utiliza en el sitio web. La celda debe contener un enlace a ese archivo "
+"creado mediante una etiqueta de anclaje, tal como hacen las etiquetas "
+"<code>script</code> del resto del sitio."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The second cell provides information about the license of this JavaScript "
 "file.  The cell must contain an anchor tag whose link refers to the full "
 "license text, and whose text provides the license's full name, and if the "
-"license has multiple versions, the version number and whether or not the file 
"
-"is licensed under later versions of the license.  Good license identifiers 
and "
-"their associated links are:"
+"license has multiple versions, the version number and whether or not the "
+"file is licensed under later versions of the license.  Good license "
+"identifiers and their associated links are:"
 msgstr ""
 "La segunda celda proporciona información acerca de la licencia del archivo "
 "JavaScript. La celda debe contener un enlace creado mediante una etiqueta de "
-"anclaje que remita al texto completo de la licencia. El texto del enlace debe 
"
-"mencionar el nombre completo de la licencia y, si hubiera distintas versiones 
"
-"de esa licencia, el número de la versión y si el archivo está o no 
licenciado "
-"bajo versiones posteriores de la misma. Los siguientes son buenos indicadores 
"
-"de licencia con sus correspondientes enlaces:"
+"anclaje que remita al texto completo de la licencia. El texto del enlace "
+"debe mencionar el nombre completo de la licencia y, si hubiera distintas "
+"versiones de esa licencia, el número de la versión y si el archivo está o 
no "
+"licenciado bajo versiones posteriores de la misma. Los siguientes son buenos "
+"indicadores de licencia con sus correspondientes enlaces:"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/licenses/gpl-2.0.html\">GNU-GPL-2.0-or-later</a>"
 msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-2.0.html\">GNU-GPL-2.0-or-later</a>"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/licenses/gpl-3.0.html\">GNU-GPL-3.0-or-later</a>"
 msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-3.0.html\">GNU-GPL-3.0-or-later</a>"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/licenses/lgpl-2.1.html\">GNU-LGPL-2.1-or-later</a>"
 msgstr "<a href=\"/licenses/lgpl-2.1.html\">GNU-LGPL-2.1-or-later</a>"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/licenses/lgpl-3.0.html\">GNU-LGPL-3.0-or-later</a>"
 msgstr "<a href=\"/licenses/lgpl-3.0.html\">GNU-LGPL-3.0-or-later</a>"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/licenses/agpl-3.0.html\">GNU-AGPL-3.0-or-later</a>"
 msgstr "<a href=\"/licenses/agpl-3.0.html\">GNU-AGPL-3.0-or-later</a>"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a 
href=\"http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0\";>Apache-2.0-only</a>"
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0\";>Apache-2.0-only</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0\";>Apache-2.0-only</a>"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
-"<a 
href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:BSD_3Clause\";>Modified-BSD</a>"
+"<a href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:BSD_3Clause\";>Modified-BSD</"
+"a>"
 msgstr ""
-"<a 
href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:BSD_3Clause\";>Modified-BSD</a>"
+"<a href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:BSD_3Clause\";>Modified-BSD</"
+"a>"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
-"<a 
href=\"http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/legalcode\";>CC0-1.0-"
-"only</a>"
+"<a href=\"http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/legalcode";
+"\">CC0-1.0-only</a>"
 msgstr ""
-"<a 
href=\"http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/legalcode\";>CC0-1.0-"
-"only</a>"
+"<a href=\"http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/legalcode";
+"\">CC0-1.0-only</a>"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"http://www.jclark.com/xml/copying.txt\";>Expat</a>"
 msgstr "<a href=\"http://www.jclark.com/xml/copying.txt\";>Expat</a>"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://www.mozilla.org/MPL/2.0\";>MPL-2.0-or-later</a>"
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | <a [-href=\"http://www.mozilla.org/MPL/2.0\";>MPL-2.0-or-later</a>-]
+# | {+href=\"https://www.mozilla.org/en-US/MPL/2.0/\";>MPL-2.0-or-later</a>+}
+#, fuzzy
+#| msgid "<a href=\"http://www.mozilla.org/MPL/2.0\";>MPL-2.0-or-later</a>"
+msgid "<a href=\"https://www.mozilla.org/en-US/MPL/2.0/\";>MPL-2.0-or-later</a>"
 msgstr "<a href=\"http://www.mozilla.org/MPL/2.0\";>MPL-2.0-or-later</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The third cell provides a link to the JavaScript's source code.  The source "
-"code file can be a single, unminified JavaScript file, a <code>.tar.gz</code> 
"
-"archive, or a <code>.zip</code> archive.  If a source archive includes 
multiple "
-"JavaScript files, the archive must include a file named <code>00-INDEX</code> 
"
-"that lists the order in which individual source files should be concatenated 
to "
-"produce a single file that's equivalent to what's hosted on the site.  If the 
"
-"JavaScript as it's served from the site, and linked from the first cell, is "
-"already in source code form, link to the same URL again in this cell."
+"code file can be a single, unminified JavaScript file, a <code>.tar.gz</"
+"code> archive, or a <code>.zip</code> archive.  If a source archive includes "
+"multiple JavaScript files, the archive must include a file named <code>00-"
+"INDEX</code> that lists the order in which individual source files should be "
+"concatenated to produce a single file that's equivalent to what's hosted on "
+"the site.  If the JavaScript as it's served from the site, and linked from "
+"the first cell, is already in source code form, link to the same URL again "
+"in this cell."
 msgstr ""
 "La tercera celda proporciona un enlace al código fuente del JavaScript. El "
 "archivo con el código fuente puede ser un único archivo JavaScript no "
-"minimizado, un archivo <code>.tar.gz</code> o un archivo <code>.zip</code>. 
Si "
-"un archivo de código fuente contiene varios archivos JavaScript, en ese 
archivo "
-"contenedor se debe incluir un archivo de nombre <code>00-INDEX</code> que "
-"ofrezca un listado del orden en que los archivos fuente individuales deben "
-"concatenarse para producir un único archivo que sea equivalente a lo que 
está "
-"albergado en el sitio web. Si el JavaScript, tal como se dispone en el sitio 
y "
-"tal como se enlaza en la primera celda, se encuentra ya en forma de código "
-"fuente, coloque nuevamente en esta celda un enlace a la misma URL."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Below is an example table for illustration.  This site just uses one 
JavaScript "
-"file: a minified version of jQuery 1.7, distributed under the Expat license.  
"
-"The table lists the file with corresponding license information and a link to 
"
-"full source code:"
-msgstr ""
-"A modo de ilustración, a continuación se muestra un ejemplo de tabla. Ese 
sitio "
-"utiliza un solo archivo JavaScript: una versión minimizada de jQuery 1.7, "
-"distribuida bajo la licencia Expat. La tabla indica el nombre del archivo con 
"
-"la correspondiente información sobre la licencia y un enlace al código 
fuente "
-"completo:"
+"minimizado, un archivo <code>.tar.gz</code> o un archivo <code>.zip</code>. "
+"Si un archivo de código fuente contiene varios archivos JavaScript, en ese "
+"archivo contenedor se debe incluir un archivo de nombre <code>00-INDEX</"
+"code> que ofrezca un listado del orden en que los archivos fuente "
+"individuales deben concatenarse para producir un único archivo que sea "
+"equivalente a lo que está albergado en el sitio web. Si el JavaScript, tal "
+"como se dispone en el sitio y tal como se enlaza en la primera celda, se "
+"encuentra ya en forma de código fuente, coloque nuevamente en esta celda un "
+"enlace a la misma URL."
 
-#. type: Content of: <pre>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Below is an example table for illustration.  This site just uses one "
+"JavaScript file: a minified version of jQuery 1.7, distributed under the "
+"Expat license.  The table lists the file with corresponding license "
+"information and a link to full source code:"
+msgstr ""
+"A modo de ilustración, a continuación se muestra un ejemplo de tabla. Ese "
+"sitio utiliza un solo archivo JavaScript: una versión minimizada de jQuery "
+"1.7, distribuida bajo la licencia Expat. La tabla indica el nombre del "
+"archivo con la correspondiente información sobre la licencia y un enlace al "
+"código fuente completo:"
+
+#. type: Content of: <div><pre>
 #, no-wrap
 msgid ""
 "<code>&lt;table id=&quot;jslicense-labels1&quot;&gt;\n"
@@ -272,33 +283,34 @@
 "&lt;/table&gt;\n"
 "</code>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page may include other text and markup, including your site's normal "
-"layout and navigation tools, but the table must be displayed prominently on 
it."
+"layout and navigation tools, but the table must be displayed prominently on "
+"it."
 msgstr ""
-"Esa página puede contener otros textos y marcados, incluidas las 
herramientas "
-"normales de diseño y navegación del sitio, pero la tabla debe mostrarse de "
-"manera que destaque."
+"Esa página puede contener otros textos y marcados, incluidas las "
+"herramientas normales de diseño y navegación del sitio, pero la tabla debe "
+"mostrarse de manera que destaque."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Links to the labels page"
 msgstr "Enlaces a la página de las etiquetas"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "On each page that uses JavaScript, include a link that points to the labels "
 "page described above.  Mark this link with the attribute <code>rel=&quot;"
-"jslicense&quot;</code>, so that automated tools can find it.  For example, 
your "
-"final link might look like this:"
+"jslicense&quot;</code>, so that automated tools can find it.  For example, "
+"your final link might look like this:"
 msgstr ""
-"En cada página que contenga código JavaScript, incluya un enlace que apunte 
a "
-"la página de las etiquetas descrita anteriormente. Marque este enlace con el 
"
-"atributo <code>rel=&quot;jslicense&quot;</code>, a fin de que las 
herramientas "
-"automatizadas puedan encontrarlo. Por ejemplo, el enlace final puede ser como 
"
-"sigue:"
+"En cada página que contenga código JavaScript, incluya un enlace que apunte 
"
+"a la página de las etiquetas descrita anteriormente. Marque este enlace con "
+"el atributo <code>rel=&quot;jslicense&quot;</code>, a fin de que las "
+"herramientas automatizadas puedan encontrarlo. Por ejemplo, el enlace final "
+"puede ser como sigue:"
 
-#. type: Content of: <pre>
+#. type: Content of: <div><pre>
 #, no-wrap
 msgid ""
 "<code>&lt;a href=&quot;/about/javascript&quot; 
rel=&quot;jslicense&quot;&gt;JavaScript license information&lt;/a&gt;\n"
@@ -307,7 +319,7 @@
 "<code>&lt;a href=&quot;/about/javascript&quot; 
rel=&quot;jslicense&quot;&gt;JavaScript license information&lt;/a&gt;\n"
 "</code>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This link can be small, but it should be clearly visible to people who visit "
 "your site."
@@ -315,42 +327,46 @@
 "Este enlace puede ser pequeño, pero debe ser claramente visible para quien "
 "visite el sitio web."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Notes"
 msgstr "Notas"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"If you do these things, you will comply with the relevant conditions in the 
GNU "
-"software licenses, such as the GNU General Public License.  They should also "
-"suffice to comply with many other free software licenses, but we can't say 
with "
-"certainty that they will comply with all of them.  As always, please make 
sure "
-"you understand and follow the license conditions of any free software you "
-"distribute."
-msgstr ""
-"Si sigue estas indicaciones, usted cumplirá con las condiciones pertinentes 
de "
-"las licencias del software de GNU, como por ejemplo la Licencia Pública 
General "
-"de GNU (GNU GPL). Esto también bastará para cumplir con muchas otras 
licencias "
-"de software libre, aunque no podemos afirmar con certeza que cumplirá con 
todas "
-"ellas. Como siempre, asegúrese de que comprende y cumple con las condiciones 
de "
-"la licencia de todo software libre que distribuya."
+"If you do these things, you will comply with the relevant conditions in the "
+"GNU software licenses, such as the GNU General Public License.  They should "
+"also suffice to comply with many other free software licenses, but we can't "
+"say with certainty that they will comply with all of them.  As always, "
+"please make sure you understand and follow the license conditions of any "
+"free software you distribute."
+msgstr ""
+"Si sigue estas indicaciones, usted cumplirá con las condiciones pertinentes "
+"de las licencias del software de GNU, como por ejemplo la Licencia Pública "
+"General de GNU (GNU GPL). Esto también bastará para cumplir con muchas 
otras "
+"licencias de software libre, aunque no podemos afirmar con certeza que "
+"cumplirá con todas ellas. Como siempre, asegúrese de que comprende y cumple 
"
+"con las condiciones de la licencia de todo software libre que distribuya."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
+# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.org";
-"\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
-"contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can 
be "
-"sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
-msgstr " "
+"\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu."
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a href=\"mailto:gnu@gnu.org";
+"\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Existen también <a href=\"/contact/\">otros "
+"medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para avisar de enlaces rotos y "
+"proponer otras correcciones o sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:";
+"webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
-#
-#
-#
 #. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #. replace it with the translation of these two:
 #. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -358,36 +374,53 @@
 #. Please send your comments and general suggestions in this regard
 #. to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #. &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #. our web pages, see <a
 #. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #. README</a>.
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
-msgstr " "
+msgstr ""
+"El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones "
+"fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer "
+"errores.<br /> Envíe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a "
+"<a  href=\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</"
+"a>. </p><p>Consulte la <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Guía para las traducciones</a> para obtener información sobre la "
+"coordinación y el envío de traducciones de las páginas de este sitio web."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2015, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; 2015, 2017, 2018, [-2019-] {+2019, 2021+} Free Software
+# | Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2015, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc."
+msgid ""
+"Copyright &copy; 2015, 2017, 2018, 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2015, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"This page is licensed under a <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.";
-"org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 "
-"International License</a>."
-msgstr " "
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
+msgstr ""
+"Esta página está bajo licencia <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES\">Creative Commons "
+"Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<strong>Traducción: Javier Fdez. Retenaga, 2021.</strong> Revisión: Equipo 
de "
-"traductores al español de GNU."
+"<strong>Traducción: Javier Fdez. Retenaga, 2021.</strong> Revisión: Equipo "
+"de traductores al español de GNU."
 
+# type: Content of: <div><p>
 #. timestamp start
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
-msgstr " "
+msgstr "Última actualización:"

Index: thankgnus/thankgnus.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/thankgnus/thankgnus.it.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- thankgnus/thankgnus.it.html 30 Apr 2021 06:36:29 -0000      1.15
+++ thankgnus/thankgnus.it.html 13 Jun 2021 08:59:53 -0000      1.16
@@ -1,20 +1,22 @@
 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/thankgnus/thankgnus.en.html" -->
 
-<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!--#include virtual="/server/html5-header.it.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>Grazie, GNU - Progetto GNU - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/thankgnus/po/thankgnus.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
+<div class="reduced-width">
 <h2>Grazie, GNU</h2>
+<div class="thin"></div>
 
 <p>Potete guadagnare il vostro Grazie, GNU <a
 href="https://crm.fsf.org/donate/";>donando alla FSF</a>.</p>
 
 <h3>Liste annuali dei contributori:</h3>
-<ul>
+<ul class="columns">
 <li><a href="/thankgnus/2021supporters.html">Lista di Sostenitori del 
2021</a></li>
 <li><a href="/thankgnus/2020supporters.html">Lista di Sostenitori del 
2020</a></li>
 <li><a href="/thankgnus/2019supporters.html">Lista di Sostenitori del 
2019</a></li>
@@ -56,6 +58,7 @@
 General Public License (Licenza Pubblica Generica). Grazie a tutti coloro
 che hanno contribuito documentazione, segnalato bug ed offerto altre
 critiche costruttive.</p>
+</div>
 
 <div class="translators-notes">
 
@@ -65,7 +68,7 @@
 
 <!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
 <div class="unprintable">
 
 <p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
@@ -85,7 +88,7 @@
 
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 
-        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        <p>For information on coordinating and contributing translations of
         our web pages, see <a
         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
         README</a>. -->
@@ -117,8 +120,7 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2015-2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a 
rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.it";>Creative
@@ -134,7 +136,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Ultimo aggiornamento:
 
-$Date: 2021/04/30 06:36:29 $
+$Date: 2021/06/13 08:59:53 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: thankgnus/po/thankgnus.it-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/thankgnus/po/thankgnus.it-en.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- thankgnus/po/thankgnus.it-en.html   8 Feb 2021 10:32:57 -0000       1.11
+++ thankgnus/po/thankgnus.it-en.html   13 Jun 2021 08:59:53 -0000      1.12
@@ -1,18 +1,19 @@
-<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!--#include virtual="/server/html5-header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
 <title>Thank GNUs
 - GNU Project - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/thankgnus/po/thankgnus.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-
+<div class="reduced-width">
 <h2>Thank GNUs</h2>
+<div class="thin"></div>
 
 <p>You can earn your own Thank GNU by <a
 href="https://crm.fsf.org/donate/";>donating through the FSF</a>.</p>
 
 <h3>Yearly lists of contributors:</h3>
-<ul>
+<ul class="columns">
 <li><a href="/thankgnus/2021supporters.html">List of 2021
 Supporters</a></li>
 <li><a href="/thankgnus/2020supporters.html">List of 2020
@@ -78,10 +79,11 @@
 Foundation or who distributed their source code under the GNU
 General Public License. Thanks to all who have contributed
 documentation, good bug reports, or other useful criticism.</p>
+</div>
 
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
 <div class="unprintable">
 
 <p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -99,13 +101,13 @@
         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 
-        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        <p>For information on coordinating and contributing translations of
         our web pages, see <a
         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
         README</a>. -->
 Please see the <a
 href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
 of this article.</p>
 </div>
 
@@ -126,7 +128,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Free Software 
Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2015-2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -136,7 +138,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/02/08 10:32:57 $
+$Date: 2021/06/13 08:59:53 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: thankgnus/po/thankgnus.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/thankgnus/po/thankgnus.it.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]