www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/licenses/po javascript-labels.es.po


From: Javier Fdez. Retenaga
Subject: www/licenses/po javascript-labels.es.po
Date: Sun, 13 Jun 2021 04:51:13 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga>        21/06/13 04:51:13

Added files:
        licenses/po    : javascript-labels.es.po 

Log message:
        New translation by Javier Fdez. Retenaga

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/javascript-labels.es.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: javascript-labels.es.po
===================================================================
RCS file: javascript-labels.es.po
diff -N javascript-labels.es.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ javascript-labels.es.po     13 Jun 2021 08:51:13 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,393 @@
+# Spanish translation of https://www.gnu.org/licenses/javascript-labels.html
+# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>, 2021.
+# Rocío Rodríguez <rocguez@outlook.com>, 2021.
+# Dora Scilipoti <dora@gnu.org>, 2021
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: javascript-labels.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-17 07:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-13 10:40+0200\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
+"Language-Team: Spanish\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "JavaScript License Web Labels - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr ""
+"Etiquetas web para licencias de JavaScript - Proyecto GNU - Free Software "
+"Foundation"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "JavaScript License Web Labels"
+msgstr "Etiquetas web para licencias de JavaScript"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you are a webmaster deploying minified JavaScript on a site, here's a 
method "
+"for stating their licenses and source code locations without altering the "
+"minified files themselves.  It's especially helpful in cases where the "
+"JavaScript is under one of the GNU licenses, but does not include the "
+"additional permission proposed in Section 3.2 of <em><a href=\"/software/"
+"librejs/free-your-javascript.html\">Setting Your JavaScript Free</a></em>, by 
"
+"Loic Duros."
+msgstr ""
+"Si usted es administrador de un sitio web y en él utiliza JavaScript "
+"minimizado, le mostramos aquí un método para indicar sus licencias de esos "
+"archivo y la localización del código fuente sin alterar los propios 
archivos "
+"minimizados. Este método es especialmente útil en caso de que el JavaScript 
"
+"esté bajo una de las licencias de GNU, pero no incluye el permiso adicional "
+"propuesto en la sección 3.2 de <em><a href=\"/software/librejs/free-your-"
+"javascript.html\">Cómo liberar el código JavaScript</a></em> (en inglés), 
de "
+"Loic Duros."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The JavaScript license web labels method is meant for files of minified "
+"JavaScript code.  This method complies with the relevant conditions in the 
GNU "
+"software licenses, and it enables LibreJS to confirm the correctness of the "
+"information on a site."
+msgstr ""
+"El método de poner etiquetas web a las licencias del JavaScript está 
pensado "
+"para archivos de código JavaScript minimizado. Este método cumple con las "
+"condiciones pertinentes de las licencias para software de GNU, y permite a "
+"LibreJS confirmar que la información en un sitio web es correcta."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Using web labels presumes that the corresponding JavaScript source files 
carry "
+"license notices that properly release them under a free license.  The 
compiled "
+"code isn't free unless its source code is, and indicating the license is "
+"essential for proper release of free source code.  If you haven't done that, "
+"you should do that first."
+msgstr ""
+"La utilización de etiquetas web presupone que los correspondientes archivos "
+"fuente del JavaScript llevan notas de licencia apropiadas que indican que se "
+"publican bajo una licencia libre. El código compilado no es libre a menos 
que "
+"también lo sea su código fuente, e indicar la licencia es esencial para la "
+"correcta publicación del código fuente libre. Si no lo ha hecho ya, esto es 
lo "
+"primero que debe hacer."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"You can use web labels on non-minified JavaScript files too, to indicate 
their "
+"licenses in a way a program can recognize; but these are source files, so "
+"please don't fail to give them human-readable license notices.  Omitting 
those "
+"notices creates uncertainty about these files legal status."
+msgstr ""
+"Las etiquetas web se pueden utilizar también en los archivos JavaScript no "
+"minimizados para indicar sus licencias de manera que un programa pueda "
+"reconocerlas. Pero dado que estos son archivos fuente, no olvide incluir 
notas "
+"de licencia legibles. Omitir tales notas genera incertidumbre en torno a la "
+"condición legal de esos archivos."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The web labels method is not applicable to inline JavaScript included 
directly "
+"in HTML pages &mdash; their license information should be <a 
href=\"/software/"
+"librejs/free-your-javascript.html\">stated directly in those pages</a>."
+msgstr ""
+"El método de las etiquetas web no es aplicable al JavaScript incorporado "
+"directamente en la página HTML. En este caso la información de la licencia 
debe "
+"<a href=\"/software/librejs/free-your-javascript.html\">mostrarse 
directamente "
+"en la página</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For more explanation of why we designed this format, see the <a href=\"/"
+"licenses/javascript-labels-rationale.html\">rationale</a>."
+msgstr ""
+"Para una explicación más detallada de la razones que nos llevaron a 
diseñar "
+"este formato, consulte los <a 
href=\"/licenses/javascript-labels-rationale.html"
+"\">fundamentos</a>."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Writing the labels page"
+msgstr "Cómo preparar la página de las etiquetas"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Add a page for JavaScript license web labels to your site.  You can use "
+"whatever path or filename is most convenient for you; others will find it "
+"through links.  The page must include one table marked with the attribute "
+"<code>id=&quot;jslicense-labels1&quot;</code>.  This name lets automated 
tools "
+"find the table easily, and tells them what format to expect.  Each row of 
this "
+"table will contain three cells, providing information about a standalone "
+"JavaScript file used on the site, its license, and how visitors can obtain 
its "
+"source code."
+msgstr ""
+"Incluya en su sitio web una página dedicada a las etiquetas web para las "
+"licencias del JavaScript. Puede utilizar cualquier ruta o nombre de archivo 
que "
+"guste, los usuarios accederán a través de enlaces. La página debe incluir 
una "
+"tabla marcada con el atributo <code>id=&quot;jslicense-labels1&quot;</code>. "
+"Este nombre permite que las herramientas automatizadas encuentren la tabla "
+"fácilmente e indica los formatos que se van a encontrar. Cada fila de la 
tabla "
+"contendrá tres celdas con información acerca de un archivo JavaScript "
+"independiente utilizado en el sitio, su licencia y el modo en que los 
usuarios "
+"pueden obtener el código fuente."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The first cell of each row names a JavaScript file used by the site.  The 
cell "
+"must contain an anchor tag that links to that file, just as 
<code>script</code> "
+"tags throughout the site do."
+msgstr ""
+"La primera celda de cada fila indica el nombre de un archivo JavaScript que 
se "
+"utiliza en el sitio web. La celda debe contener un enlace a ese archivo 
creado "
+"mediante una etiqueta de anclaje, tal como hacen las etiquetas <code>script</"
+"code> del resto del sitio."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The second cell provides information about the license of this JavaScript "
+"file.  The cell must contain an anchor tag whose link refers to the full "
+"license text, and whose text provides the license's full name, and if the "
+"license has multiple versions, the version number and whether or not the file 
"
+"is licensed under later versions of the license.  Good license identifiers 
and "
+"their associated links are:"
+msgstr ""
+"La segunda celda proporciona información acerca de la licencia del archivo "
+"JavaScript. La celda debe contener un enlace creado mediante una etiqueta de "
+"anclaje que remita al texto completo de la licencia. El texto del enlace debe 
"
+"mencionar el nombre completo de la licencia y, si hubiera distintas versiones 
"
+"de esa licencia, el número de la versión y si el archivo está o no 
licenciado "
+"bajo versiones posteriores de la misma. Los siguientes son buenos indicadores 
"
+"de licencia con sus correspondientes enlaces:"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/licenses/gpl-2.0.html\">GNU-GPL-2.0-or-later</a>"
+msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-2.0.html\">GNU-GPL-2.0-or-later</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/licenses/gpl-3.0.html\">GNU-GPL-3.0-or-later</a>"
+msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-3.0.html\">GNU-GPL-3.0-or-later</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/licenses/lgpl-2.1.html\">GNU-LGPL-2.1-or-later</a>"
+msgstr "<a href=\"/licenses/lgpl-2.1.html\">GNU-LGPL-2.1-or-later</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/licenses/lgpl-3.0.html\">GNU-LGPL-3.0-or-later</a>"
+msgstr "<a href=\"/licenses/lgpl-3.0.html\">GNU-LGPL-3.0-or-later</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/licenses/agpl-3.0.html\">GNU-AGPL-3.0-or-later</a>"
+msgstr "<a href=\"/licenses/agpl-3.0.html\">GNU-AGPL-3.0-or-later</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a 
href=\"http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0\";>Apache-2.0-only</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0\";>Apache-2.0-only</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a 
href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:BSD_3Clause\";>Modified-BSD</a>"
+msgstr ""
+"<a 
href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:BSD_3Clause\";>Modified-BSD</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a 
href=\"http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/legalcode\";>CC0-1.0-"
+"only</a>"
+msgstr ""
+"<a 
href=\"http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/legalcode\";>CC0-1.0-"
+"only</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"http://www.jclark.com/xml/copying.txt\";>Expat</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.jclark.com/xml/copying.txt\";>Expat</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"http://www.mozilla.org/MPL/2.0\";>MPL-2.0-or-later</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.mozilla.org/MPL/2.0\";>MPL-2.0-or-later</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The third cell provides a link to the JavaScript's source code.  The source "
+"code file can be a single, unminified JavaScript file, a <code>.tar.gz</code> 
"
+"archive, or a <code>.zip</code> archive.  If a source archive includes 
multiple "
+"JavaScript files, the archive must include a file named <code>00-INDEX</code> 
"
+"that lists the order in which individual source files should be concatenated 
to "
+"produce a single file that's equivalent to what's hosted on the site.  If the 
"
+"JavaScript as it's served from the site, and linked from the first cell, is "
+"already in source code form, link to the same URL again in this cell."
+msgstr ""
+"La tercera celda proporciona un enlace al código fuente del JavaScript. El "
+"archivo con el código fuente puede ser un único archivo JavaScript no "
+"minimizado, un archivo <code>.tar.gz</code> o un archivo <code>.zip</code>. 
Si "
+"un archivo de código fuente contiene varios archivos JavaScript, en ese 
archivo "
+"contenedor se debe incluir un archivo de nombre <code>00-INDEX</code> que "
+"ofrezca un listado del orden en que los archivos fuente individuales deben "
+"concatenarse para producir un único archivo que sea equivalente a lo que 
está "
+"albergado en el sitio web. Si el JavaScript, tal como se dispone en el sitio 
y "
+"tal como se enlaza en la primera celda, se encuentra ya en forma de código "
+"fuente, coloque nuevamente en esta celda un enlace a la misma URL."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Below is an example table for illustration.  This site just uses one 
JavaScript "
+"file: a minified version of jQuery 1.7, distributed under the Expat license.  
"
+"The table lists the file with corresponding license information and a link to 
"
+"full source code:"
+msgstr ""
+"A modo de ilustración, a continuación se muestra un ejemplo de tabla. Ese 
sitio "
+"utiliza un solo archivo JavaScript: una versión minimizada de jQuery 1.7, "
+"distribuida bajo la licencia Expat. La tabla indica el nombre del archivo con 
"
+"la correspondiente información sobre la licencia y un enlace al código 
fuente "
+"completo:"
+
+#. type: Content of: <pre>
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<code>&lt;table id=&quot;jslicense-labels1&quot;&gt;\n"
+"\n"
+"&lt;tr&gt;\n"
+"&lt;td&gt;&lt;a 
href=&quot;/js/jquery-1.7.min.js&quot;&gt;jquery-1.7.min.js&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;\n"
+"\n"
+"&lt;td&gt;&lt;a 
href=&quot;http://www.jclark.com/xml/copying.txt&quot;&gt;Expat&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;\n";
+"\n"
+"&lt;td&gt;&lt;a 
href=&quot;/js/jquery-1.7.tar.gz&quot;&gt;jquery-1.7.tar.gz&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;\n"
+"&lt;/tr&gt;\n"
+"\n"
+"&lt;/table&gt;\n"
+"</code>"
+msgstr ""
+"<code>&lt;table id=&quot;jslicense-labels1&quot;&gt;\n"
+"\n"
+"&lt;tr&gt;\n"
+"&lt;td&gt;&lt;a 
href=&quot;/js/jquery-1.7.min.js&quot;&gt;jquery-1.7.min.js&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;\n"
+"\n"
+"&lt;td&gt;&lt;a 
href=&quot;http://www.jclark.com/xml/copying.txt&quot;&gt;Expat&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;\n";
+"\n"
+"&lt;td&gt;&lt;a 
href=&quot;/js/jquery-1.7.tar.gz&quot;&gt;jquery-1.7.tar.gz&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;\n"
+"&lt;/tr&gt;\n"
+"\n"
+"&lt;/table&gt;\n"
+"</code>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This page may include other text and markup, including your site's normal "
+"layout and navigation tools, but the table must be displayed prominently on 
it."
+msgstr ""
+"Esa página puede contener otros textos y marcados, incluidas las 
herramientas "
+"normales de diseño y navegación del sitio, pero la tabla debe mostrarse de "
+"manera que destaque."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Links to the labels page"
+msgstr "Enlaces a la página de las etiquetas"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"On each page that uses JavaScript, include a link that points to the labels "
+"page described above.  Mark this link with the attribute <code>rel=&quot;"
+"jslicense&quot;</code>, so that automated tools can find it.  For example, 
your "
+"final link might look like this:"
+msgstr ""
+"En cada página que contenga código JavaScript, incluya un enlace que apunte 
a "
+"la página de las etiquetas descrita anteriormente. Marque este enlace con el 
"
+"atributo <code>rel=&quot;jslicense&quot;</code>, a fin de que las 
herramientas "
+"automatizadas puedan encontrarlo. Por ejemplo, el enlace final puede ser como 
"
+"sigue:"
+
+#. type: Content of: <pre>
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<code>&lt;a href=&quot;/about/javascript&quot; 
rel=&quot;jslicense&quot;&gt;JavaScript license information&lt;/a&gt;\n"
+"</code>"
+msgstr ""
+"<code>&lt;a href=&quot;/about/javascript&quot; 
rel=&quot;jslicense&quot;&gt;JavaScript license information&lt;/a&gt;\n"
+"</code>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This link can be small, but it should be clearly visible to people who visit "
+"your site."
+msgstr ""
+"Este enlace puede ser pequeño, pero debe ser claramente visible para quien "
+"visite el sitio web."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Notes"
+msgstr "Notas"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you do these things, you will comply with the relevant conditions in the 
GNU "
+"software licenses, such as the GNU General Public License.  They should also "
+"suffice to comply with many other free software licenses, but we can't say 
with "
+"certainty that they will comply with all of them.  As always, please make 
sure "
+"you understand and follow the license conditions of any free software you "
+"distribute."
+msgstr ""
+"Si sigue estas indicaciones, usted cumplirá con las condiciones pertinentes 
de "
+"las licencias del software de GNU, como por ejemplo la Licencia Pública 
General "
+"de GNU (GNU GPL). Esto también bastará para cumplir con muchas otras 
licencias "
+"de software libre, aunque no podemos afirmar con certeza que cumplirá con 
todas "
+"ellas. Como siempre, asegúrese de que comprende y cumple con las condiciones 
de "
+"la licencia de todo software libre que distribuya."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.org";
+"\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
+"contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can 
be "
+"sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
+msgstr " "
+
+#
+#
+#
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
+#. &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2015, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2015, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.";
+"org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 "
+"International License</a>."
+msgstr " "
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<strong>Traducción: Javier Fdez. Retenaga, 2021.</strong> Revisión: Equipo 
de "
+"traductores al español de GNU."
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr " "



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]