[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po javascript-trap.tr.po words-t...
From: |
T. E. Kalaycı |
Subject: |
www/philosophy/po javascript-trap.tr.po words-t... |
Date: |
Tue, 1 Jun 2021 11:36:56 -0400 (EDT) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: T. E. Kalaycı <tekrei> 21/06/01 11:36:56
Modified files:
philosophy/po : javascript-trap.tr.po words-to-avoid.tr.po
Log message:
[tr] Updates.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.tr.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.tr.po?cvsroot=www&r1=1.142&r2=1.143
Patches:
Index: javascript-trap.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/javascript-trap.tr.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- javascript-trap.tr.po 31 May 2021 09:06:21 -0000 1.10
+++ javascript-trap.tr.po 1 Jun 2021 15:36:55 -0000 1.11
@@ -7,15 +7,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: javascript-trap.html\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-31 03:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-27 20:03+0300\n"
-"Last-Translator: The FLOSS Information <theflossinformation@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-01 17:22+0200\n"
+"Last-Translator: T. E. Kalayci <tekrei@member.fsf.org>\n"
"Language-Team: Turkish <www-tr-comm@gnu.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-05-31 03:55+0000\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#. type: Content of: <h2>
msgid "The JavaScript Trap"
@@ -168,14 +167,6 @@
"eÄilimindedir."
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It is possible to release a JavaScript program as free software, by "
-#| "distributing the source code under a free software license. If the "
-#| "program is self-contained—if its functioning and purpose are "
-#| "independent of the page it came in—that is fine; you can copy it to "
-#| "a file on your machine, modify it, and visit that file with a browser to "
-#| "run it. But that is an unusual case."
msgid ""
"To be clear, the language JavaScript is not inherently better or worse for "
"users' freedom than any other language. It is possible to release a "
@@ -188,12 +179,14 @@
"command. These programs present no special moral issue different from those "
"of C programs."
msgstr ""
-"Kaynak kodunu özgür bir yazılım lisansı altında daÄıtarak bir
JavaScript "
-"programını özgür yazılım olarak yayımlamak mümkündür. Program kendi
kendine "
-"yetiyorsa, eÄer iÅleyiÅi ve amacı içeri girdiÄi sayfadan baÄımsızsa,
bu iyi; "
-"makinenizdeki bir dosyaya kopyalayabilir, deÄiÅtirebilir ve çalıÅtırmak
için "
-"bir tarayıcıyla bu dosyayı ziyaret edebilirsiniz. Ancak bu alıÅılmadık
bir "
-"durum."
+"AçıklıÄa kavuÅturmak gerekir ki, JavaScript dili, baÅka bir dile göre "
+"kendiliÄinden kullanıcıların özglürlüÄü açısından ne daha iyi ne
de daha "
+"kötüdür. Kaynak kodunu özgür bir yazılım lisansı altında daÄıtarak
bir "
+"JavaScript programını özgür yazılım olarak yayımlamak mümkündür.
Program "
+"kendi kendine yetiyorsa, eÄer iÅleyiÅi ve amacı içeri girdiÄi sayfadan "
+"baÄımsızsa, bu iyi; makinenizdeki bir dosyaya kopyalayabilir,
deÄiÅtirebilir "
+"ve çalıÅtırmak için bir tarayıcıyla bu dosyayı ziyaret edebilirsiniz.
Ancak "
+"bu alıÅılmadık bir durum."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -202,17 +195,12 @@
"written to work with a particular page or site, and the page or site depends "
"on them to function."
msgstr ""
+"JavaScript tuzaÄı konusu, kullanıcıların ziyaret ettiÄi bir web
sayfasıyla "
+"JavaScript programı indirildiÄinde söz konusudur. Bu JavaScript
programları "
+"belirli bir sayfa veya siteyle çalıÅma üzere yazılmıÅtır ve bu
sayfanın veya "
+"sitenin çalıÅması onlara baÄımlıdır."
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In the usual case, JavaScript programs are meant to work with a "
-#| "particular page or site, and the page or site depends on them to "
-#| "function. Then another problem arises: even if the program's source is "
-#| "available, browsers do not offer a way to run your modified version "
-#| "instead of the original when visiting that page or site. The effect is "
-#| "comparable to tivoization, although in principle not quite so hard to "
-#| "overcome."
msgid ""
"Suppose you copy and modify the page's JavaScript code. Then another "
"problem arises: even if the program's source is available, browsers do not "
@@ -220,24 +208,13 @@
"visiting that page or site. The effect is comparable to tivoization, "
"although in principle not quite so hard to overcome."
msgstr ""
-"Genelde JavaScript programlarının belirli bir sayfa veya siteyle
çalıÅması "
-"amaçlanmıÅtır ve sayfa veya site bunların çalıÅmasına baÄlıdır.
Ardından "
-"baÅka bir problem ortaya çıkıyor: Programın kaynaÄı mevcut olsa bile "
-"tarayıcılar bu sayfayı veya siteyi ziyaret ederken deÄiÅtirilmiÅ "
-"versiyonunuzu orijinal yerine çalıÅtırmak için bir yol sunmuyor.
Prensipte "
-"üstesinden gelmek çok zor olmasa da etki tivoizasyon ile
karÅılaÅtırılabilir."
-
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "JavaScript is not the only language web sites use for programs sent to "
-#| "the user. Flash supports programming through an extended variant of "
-#| "JavaScript; if we ever have a sufficiently complete free Flash player, we "
-#| "will need to deal with the issue of nonfree Flash programs. Silverlight "
-#| "seems likely to create a problem similar to Flash, except worse, since "
-#| "Microsoft uses it as a platform for nonfree codecs. A free replacement "
-#| "for Silverlight does not do the job for the free world unless it normally "
-#| "comes with free replacement codecs."
+"Varsayalım ki sayfanın JavaScript kodunu kopyaladınız ve deÄiÅtirdiniz.
Bu "
+"durumda baÅka bir sorun ortaya çıkıyor: Programın kaynaÄı mevcut olsa
bile "
+"tarayıcılar bu sayfayı veya siteyi ziyaret ederken deÄiÅtirilmiÅ
sürümünüzü, "
+"özgün sürüm yerine çalıÅtırmak için bir yol sunmuyor. Prensipte
üstesinden "
+"gelmek çok zor olmasa da etkisi tivoizasyon ile karÅılaÅtırılabilir."
+
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"JavaScript is not the only language web sites use for programs sent to the "
"user. Flash supported programming through an extended variant of "
@@ -249,13 +226,12 @@
msgstr ""
"JavaScript, web sitelerinin kullanıcıya gönderilen programlar için "
"kullandıÄı tek dil deÄildir. Flash, JavaScript'in geniÅletilmiÅ bir
varyantı "
-"aracılıÄıyla programlamayı destekler; yeterince eksiksiz bir özgür
Flash "
-"oynatıcımız olsa bile, özgür olmayan Flash programları ile ilgilenmemiz
"
-"gerekiyor. Silverlight'in Flash'a benzer bir sorun yaratması muhtemel "
-"görünüyor, belki de daha da kötüsü, çünkü Microsoft bunu özgür
olmayan kod "
-"çözücüler için bir platform olarak kullanıyor. Silverlight için
özgür bir "
-"alternatif, normalde özgür alternatif kod çözücüleriyle birlikte
gelmediÄi "
-"sürece, özgür dünyanın iÅine yaramaz."
+"aracılıÄıyla programlamayı destekler, ama bu artık geçmiÅte kaldı.
Microsoft "
+"Silverlight'in Flash'a benzer bir sorun yaratması muhtemel görünüyor,
belki "
+"de daha da kötüsü, çünkü Microsoft onu özgür olmayan kod
çözücüler için bir "
+"platform olarak kullanıyor. Silverlight için özgür bir alternatif,
normalde "
+"özgür alternatif kod çözücüleriyle birlikte gelmediÄi sürece, özgür
dünyanın "
+"iÅine yaramaya yetmez."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -610,6 +586,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Son Güncelleme:"
-
-#~ msgid "Copyright © 2009-2013, 2016, 2017, 2018, 2019 Richard Stallman"
-#~ msgstr "Copyright © 2009-2013, 2016, 2017, 2018, 2019 Richard Stallman"
Index: words-to-avoid.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.tr.po,v
retrieving revision 1.142
retrieving revision 1.143
diff -u -b -r1.142 -r1.143
--- words-to-avoid.tr.po 31 May 2021 09:06:22 -0000 1.142
+++ words-to-avoid.tr.po 1 Jun 2021 15:36:55 -0000 1.143
@@ -13,14 +13,13 @@
"Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-31 03:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-28 06:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-01 17:25+0200\n"
"Last-Translator: T. E. Kalayci <tekrei@member.fsf.org>\n"
"Language-Team: Turkish <www-tr-comm@gnu.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-05-31 03:55+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Loco-Source-Locale: en_AT\n"
"X-Loco-Parser: loco_parse_po\n"
@@ -1445,12 +1444,12 @@
"really do that. If neutrality is your goal, “FLOSS” is better. "
"But if you want to show you stand for freedom, don't use a neutral term."
msgstr ""
-"“Ãzgür ve Açık Kaynak Yazılım” anlamına gelen “ÃAKY
(FOSS)"
-"” terimi <a href=\"/philosophy/floss-and-foss.html\">özgür yazılım
ve "
-"açık kaynak arasında tarafsız olmanın</a> bir yolu olarak ortaya kondu,
ama "
-"aslında bunu baÅaramıyor. EÄer tarafsızlık amacınızsa,
“ÃLAKK” "
-"daha iyi bir seçenektir. Ancak eÄer özgürlüÄün tarafını tuttuÄunuzu
"
-"göstermek istiyorsanız, tarafsız bir terim kullanmayın."
+"“Ãzgür ve Açık Kaynak Yazılım” anlamına gelen “ÃAKY
"
+"(FOSS)” terimi <a href=\"/philosophy/floss-and-foss.html\">özgür "
+"yazılım ve açık kaynak arasında tarafsız olmanın</a> bir yolu olarak
ortaya "
+"kondu, ama aslında bunu baÅaramıyor. EÄer tarafsızlık amacınızsa,
“"
+"ÃLAKK” daha iyi bir seçenektir. Ancak eÄer özgürlüÄün
tarafını "
+"tuttuÄunuzu göstermek istiyorsanız, tarafsız bir terim kullanmayın."
#. type: Content of: <blockquote><p>
msgid ""
@@ -2291,6 +2290,8 @@
"When one company redistributes collected personal data to another company, "
"that is even less deserving of the term “sharing.”"
msgstr ""
+" EÄer bir Åirket, toplanan kiÅisel veriyi baÅka bir Åirkete yeniden "
+"daÄıtırsa, bu “paylaÅmaktan” daha kötü bir terim hak
ediyor."
#. type: Content of: <h3>
msgid "“Sharing economy”"
@@ -2314,16 +2315,12 @@
"olacaktır, o yüzden bu baÄlamda kullanmıyoruz."
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A more suitable term for businesses like Uber is the “piecework "
-#| "service economy.”"
msgid ""
"A more suitable term for businesses like Uber is the “piecework "
"service economy” or “gig economy.”"
msgstr ""
"Uber gibi iÅletmeler için kullanabileceÄimiz daha uygun bir terim “"
-"parçabaÅı hizmet ekonomisi”dir."
+"parçabaÅı hizmet ekonomisi” veya “gig ekonomisidir.”"
#. type: Content of: <h3>
msgid "“Skype”"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy/po javascript-trap.tr.po words-t...,
T. E. Kalaycı <=