www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www home.sq.html distros/common-distros.sq.html...


From: GNUN
Subject: www home.sq.html distros/common-distros.sq.html...
Date: Tue, 1 Jun 2021 06:33:03 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     21/06/01 06:33:03

Modified files:
        .              : home.sq.html 
        distros        : common-distros.sq.html 
                         optionally-free-not-enough.sq.html 
        distros/po     : common-distros.sq-en.html common-distros.sq.po 
                         optionally-free-not-enough.sq-en.html 
                         optionally-free-not-enough.sq.po 
        graphics/po    : graphics.sq-diff.html graphics.sq.po 
        help           : help.sq.html 
        help/po        : help.sq-en.html help.sq.po 
        licenses       : licenses.sq.html 
        licenses/po    : licenses.sq-en.html licenses.sq.po 
        philosophy     : essays-and-articles.fr.html 
                         freedom-or-power.sq.html 
                         fs-translations.sq.html latest-articles.fr.html 
                         philosophy.fr.html third-party-ideas.fr.html 
                         words-to-avoid.sq.html 
        philosophy/po  : essays-and-articles.fr-en.html 
                         freedom-or-power.sq-en.html 
                         freedom-or-power.sq.po 
                         fs-translations.sq-en.html 
                         fs-translations.sq.po words-to-avoid.sq-en.html 
                         words-to-avoid.sq.po 
        po             : home.sq-en.html home.sq.po 
        server         : mirror.sq.html sitemap.sq.html 
        server/po      : mirror.sq-en.html mirror.sq.po sitemap.sq.po 
        server/standards: README.translations.sq.html 
        server/standards/po: README.translations.sq-en.html 
                             README.translations.sq.po 
        thankgnus      : thankgnus.sq.html 
        thankgnus/po   : thankgnus.sq-en.html thankgnus.sq.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.sq.html?cvsroot=www&r1=1.345&r2=1.346
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/common-distros.sq.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/optionally-free-not-enough.sq.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/common-distros.sq-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/common-distros.sq.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/optionally-free-not-enough.sq-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/optionally-free-not-enough.sq.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/graphics.sq-diff.html?cvsroot=www&r1=1.63&r2=1.64
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/graphics.sq.po?cvsroot=www&r1=1.161&r2=1.162
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/help.sq.html?cvsroot=www&r1=1.44&r2=1.45
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/help.sq-en.html?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/help.sq.po?cvsroot=www&r1=1.102&r2=1.103
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/licenses.sq.html?cvsroot=www&r1=1.44&r2=1.45
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/licenses.sq-en.html?cvsroot=www&r1=1.35&r2=1.36
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/licenses.sq.po?cvsroot=www&r1=1.85&r2=1.86
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/essays-and-articles.fr.html?cvsroot=www&r1=1.122&r2=1.123
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/freedom-or-power.sq.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/fs-translations.sq.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/latest-articles.fr.html?cvsroot=www&r1=1.80&r2=1.81
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/philosophy.fr.html?cvsroot=www&r1=1.149&r2=1.150
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/third-party-ideas.fr.html?cvsroot=www&r1=1.100&r2=1.101
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/words-to-avoid.sq.html?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/essays-and-articles.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.88&r2=1.89
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-power.sq-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-power.sq.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.sq-en.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.sq.po?cvsroot=www&r1=1.54&r2=1.55
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.sq-en.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.sq.po?cvsroot=www&r1=1.122&r2=1.123
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.sq-en.html?cvsroot=www&r1=1.90&r2=1.91
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.sq.po?cvsroot=www&r1=1.363&r2=1.364
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/mirror.sq.html?cvsroot=www&r1=1.81&r2=1.82
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/sitemap.sq.html?cvsroot=www&r1=1.364&r2=1.365
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/mirror.sq-en.html?cvsroot=www&r1=1.63&r2=1.64
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/mirror.sq.po?cvsroot=www&r1=1.206&r2=1.207
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.sq.po?cvsroot=www&r1=1.431&r2=1.432
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/README.translations.sq.html?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/README.translations.sq-en.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/README.translations.sq.po?cvsroot=www&r1=1.115&r2=1.116
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/thankgnus/thankgnus.sq.html?cvsroot=www&r1=1.40&r2=1.41
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/thankgnus/po/thankgnus.sq-en.html?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/thankgnus/po/thankgnus.sq.po?cvsroot=www&r1=1.53&r2=1.54

Patches:
Index: home.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.sq.html,v
retrieving revision 1.345
retrieving revision 1.346
diff -u -b -r1.345 -r1.346
--- home.sq.html        22 May 2021 06:29:33 -0000      1.345
+++ home.sq.html        1 Jun 2021 10:33:00 -0000       1.346
@@ -229,8 +229,8 @@
 <track kind="subtitles" label="Spanjisht" srclang="es" 
src="https://static.fsf.org/nosvn/videos/fight-to-repair/captions/fight-to-repair_es.vtt";
 />
 <track kind="subtitles" label="Perisht" srclang="fa" 
src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/fight-to-repair/captions/fight-to-repair_fa.vtt";
 />
 <track kind="subtitles" label="Frëngjisht" srclang="fr" 
src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/fight-to-repair/captions/fight-to-repair_fr.vtt";
 />
-<track kind="subtitles" label="Italian" srclang="it" 
src="https://static.fsf.org/nosvn/videos/fight-to-repair/captions/fight-to-repair_it.vtt";
 />
-<track kind="subtitles" label="Dutch" srclang="nl" 
src="https://static.fsf.org/nosvn/videos/fight-to-repair/captions/fight-to-repair_nl.vtt";
 />
+<track kind="subtitles" label="Italisht" srclang="it" 
src="https://static.fsf.org/nosvn/videos/fight-to-repair/captions/fight-to-repair_it.vtt";
 />
+<track kind="subtitles" label="Holandisht" srclang="nl" 
src="https://static.fsf.org/nosvn/videos/fight-to-repair/captions/fight-to-repair_nl.vtt";
 />
 <track kind="subtitles" label="Portugalishte Brazili" srclang="pt-br" 
src="/server/banners/fight-to-repair_pt-br.vtt" />
 </video>
 </div>
@@ -649,7 +649,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 U përditësua më:
 
-$Date: 2021/05/22 06:29:33 $
+$Date: 2021/06/01 10:33:00 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: distros/common-distros.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/common-distros.sq.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- distros/common-distros.sq.html      1 Jan 2021 10:31:46 -0000       1.2
+++ distros/common-distros.sq.html      1 Jun 2021 10:33:00 -0000       1.3
@@ -1,7 +1,8 @@
 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/distros/common-distros.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>Sqarim Pse Nuk Përqafojmë Sisteme të Tjera - GNU Project - Free 
Software
@@ -14,7 +15,6 @@
 <!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
 <h2>Sqarim Pse Përqafojmë Sisteme të Tjera</h2>
 
-<!--#include virtual="/licenses/fsf-licensing.sq.html" -->
 <p>Shpesh na pyesin pse nuk përqafojmë një sistem të 
caktuar&mdash;zakonisht
 një shpërndarje popullore GNU/Linux.  Përgjigja e shkurtër për atë pyetje
 është se ata nuk ndjekin <a
@@ -28,6 +28,7 @@
 tonë të <a href="/distros/free-distros.html">shpërndarjeve GNU/Linux të
 lira</a>.</p>
 
+<!--#include virtual="/licenses/fsf-licensing.sq.html" -->
 <p>Hiq atje ku shënohet ndryshe, krejt shpërndarjet e treguara në këtë 
faqe
 dështojnë në plotësimin e udhëzimeve në të paktën dy rrugë të 
rëndësishme:</p>
 
@@ -222,20 +223,14 @@
 versioni i Linux-it, kernelit, i përfshirë në Ubuntu përmban pjesë
 <em>firmware</em>.</p>
 
-<p>&ldquo;Ubuntu Software Center&rdquo; radhit programe pronësorë dhe 
programe
-të lira përzierë tok.  Është <a
-href="http://www.freesoftwaremagazine.com/articles/ubuntu_software_center_proprietary_and_free_software_mixed_confusing_ui";>e
-vështirë të thuhet se cilët janë të lirë</a>, ngaqë programe 
pronësorë për
-shkarkim pa pagesë etiketohen si &ldquo;free&rdquo;.</p>
-
 <p>Ubuntu <a
 
href="https://www.ubuntu.com/legal/intellectual-property-policy#your-use-of-ubuntu";>duket
 se lejon rishpërndarje komerciale kopjesh ekzakte me shenja tregtare</a>;
 heqja e shenjave tregtare është e domosdoshme vetëm për versione të
-ndryshuar.  Kjo është politikë e pranueshme për shenja tregtare.  Në të
+ndryshuar.  Kjo është politikë e pranueshme për shenja tregtare.  Por, në 
të
 njëjtën faqe, ca më poshtë, bëhet një pohim i vagët dhe ogurzi rreth
-&ldquo;patentash Ubuntu,&rdquo; pa dhënë hollësi të mjaftueshme për të
-treguar se përbën apo jo një agresion.</p>
+“patentash Ubuntu”, pa dhënë hollësi të mjaftueshme për të treguar 
se kjo
+përbën apo jo një agresion.</p>
 
 <p>Ajo faqe përhap konfuzion duke përdorur termin e shtrembër <a
 href="/philosophy/not-ipr.html">&ldquo;të drejta pronësie
@@ -293,6 +288,21 @@
 <p>Pjesa qendrore e Chrome OS-it është shfletuesi jo i lirë Chrome.  Mund 
të
 përmbajë edhe <em>software</em> jo të lirë tjetër.</p>
 
+<p>Pjesa tjetër e tij bazohet në <a href="#ChromiumOS">ChromiumOS</a>, ndaj 
ka
+gjithashtu problemet e Chromium OS-it, plus pjesët jo të lira të 
Android-it.</p>
+
+<h3 id="ChromiumOS">Chromium OS</h3>
+
+<p>Chromium OS përmban <em>software</em> pronësor, përfshi copa firmware-i 
dhe
+dyorë jo të lirë <em>user-space</em> për mbulimin e hardware-i specifik në
+disa kompjutera.</p>
+
+<p>Veç kësaj, sistemi i hyrjeve survejon përdoruesit, ngaqë lyp një 
llogari
+Google (Chromium OS nuk mbulon llogari vendore).  Veçoria për sesione
+&ldquo;mysafiri&rdquo; s’është ndonjë alternativë reale ndaj hyrjeve me
+llogari Google, ngaqë nuk lejon depozitim të përhershëm dhe kufizon 
veçoritë
+e sistemit që mund të përdoren.</p>
+
 <h3 id="e">/e/</h3>
 
 <p>/e/ (ish eelo) është një version i ndryshuar i Android-it, që përmban
@@ -323,7 +333,7 @@
 
 <!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
 <div class="unprintable">
 
 <p>Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &amp; GNU-së
@@ -374,8 +384,7 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Të drejta kopjimi &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free
-Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Të drejta kopjimi &copy; 2014-2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative Commons
@@ -390,7 +399,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 U përditësua më:
 
-$Date: 2021/01/01 10:31:46 $
+$Date: 2021/06/01 10:33:00 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: distros/optionally-free-not-enough.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/optionally-free-not-enough.sq.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- distros/optionally-free-not-enough.sq.html  1 May 2021 10:30:40 -0000       
1.2
+++ distros/optionally-free-not-enough.sq.html  1 Jun 2021 10:33:00 -0000       
1.3
@@ -1,7 +1,7 @@
 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" 
value="/distros/optionally-free-not-enough.en.html" -->
 
-<!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!--#include virtual="/server/html5-header.sq.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>I lirë, Në Mënyrë Opsionale, S’Mjafton - Projekti GNU - Free 
Software
@@ -9,7 +9,9 @@
 
 <!--#include virtual="/distros/po/optionally-free-not-enough.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
+<div class="reduced-width">
 <h2>I lirë, Në Mënyrë Opsionale, S’Mjafton</h2>
+<div class="thin"></div>
 
 <p>Ka shpërndarje të cilat nuk pranojmë t’i rekomandojmë që cilat i 
ofrojnë
 përdoruesit mundësinë e instalimit vetëm të software-it të lirë.  Me 
atë
@@ -58,6 +60,7 @@
 href="/philosophy/install-fest-devil.html">&ldquo;djalli&rdquo; (një person
 me një maskë të djallit) ofron të instalojë përudhësat jo të lirë ose 
copat
 e firmware-it që i duhen makinës</a>.</p>
+</div>
 
 <div class="translators-notes">
 
@@ -67,7 +70,7 @@
 
 <!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
 <div class="unprintable">
 
 <p>Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &amp; GNU-së
@@ -88,7 +91,7 @@
 
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 
-        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        <p>For information on coordinating and contributing translations of
         our web pages, see <a
         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
         README</a>. -->
@@ -133,7 +136,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 U përditësua më:
 
-$Date: 2021/05/01 10:30:40 $
+$Date: 2021/06/01 10:33:00 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: distros/po/common-distros.sq-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/common-distros.sq-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- distros/po/common-distros.sq-en.html        1 Jan 2021 10:31:46 -0000       
1.2
+++ distros/po/common-distros.sq-en.html        1 Jun 2021 10:33:00 -0000       
1.3
@@ -1,5 +1,6 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
 <title>Explaining Why We Don't Endorse Other Systems - GNU Project - Free 
Software Foundation</title>
 <link rel="alternate" title="Free GNU/Linux distributions"
       href="http://www.gnu.org/distros/distros.rss";
@@ -7,7 +8,6 @@
 <!--#include virtual="/distros/po/common-distros.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
 <h2>Explaining Why We Don't Endorse Other Systems</h2>
-<!--#include virtual="/licenses/fsf-licensing.html" -->
 
 <p>We're often asked why we don't endorse a particular
 system&mdash;usually a popular GNU/Linux distribution.  The short
@@ -22,6 +22,8 @@
 out our list of <a href="/distros/free-distros.html">free GNU/Linux
 distributions</a>.</p>
 
+<!--#include virtual="/licenses/fsf-licensing.html" -->
+
 <p>Except where noted, all of the distributions listed on this page
 fail to follow the guidelines in at least two important ways:</p>
 
@@ -211,19 +213,13 @@
 option to install nonfree packages too.  In addition, the version of
 Linux, the kernel, included in Ubuntu contains firmware blobs.</p>
 
-<p>The &ldquo;Ubuntu Software Center&rdquo; lists proprietary programs
-and free programs jumbled together.  It
-is <a 
href="http://www.freesoftwaremagazine.com/articles/ubuntu_software_center_proprietary_and_free_software_mixed_confusing_ui";>hard
-to tell which ones are free</a> since proprietary programs for
-download at no charge are labelled &ldquo;free&rdquo;.</p>
-
 <p>Ubuntu <a 
href="https://www.ubuntu.com/legal/intellectual-property-policy#your-use-of-ubuntu";>appears
 to permit commercial redistribution of exact copies with the
 trademarks</a>; removal of the trademarks is required only for
-modified versions.  That is an acceptable policy for trademarks.  The
-same page, further down, makes a vague and ominous statement about
-&ldquo;Ubuntu patents,&rdquo; without giving enough details to show
-whether that constitutes aggression or not.</p>
+modified versions.  That is an acceptable policy for trademarks.
+However, the same page, further down, makes a vague and ominous
+statement about &ldquo;Ubuntu patents,&rdquo; without giving enough
+details to show whether that constitutes aggression or not.</p>
 
 <p>That page spreads confusion by using the misleading
 term <a href="/philosophy/not-ipr.html">&ldquo;intellectual property
@@ -277,6 +273,22 @@
 <p>The central part of Chrome OS is the nonfree Chrome browser.
 It may contain other nonfree software as well.</p>
 
+<p>The rest of it is based on <a href="#ChromiumOS">ChromiumOS</a>,
+so it also has the problems of Chromium OS, plus the nonfree parts of
+Android.</p>
+
+<h3 id="ChromiumOS">Chromium OS</h3>
+
+<p>Chromium OS contains proprietary software, including firmware blobs and
+nonfree user-space binaries to support specific hardware on
+some computers.</p>
+
+<p>In addition, the login system surveils users, as it requires a Google
+account (Chromium OS does not support local accounts).  The
+&ldquo;guest&rdquo; session feature is not a real alternative to
+logging in with a Google account, because it doesn't allow persistent
+storage and limits the system's features.</p>
+
 <h3 id="e">/e/</h3>
 
 <p>/e/ (formerly eelo) is a modified version of Android,
@@ -301,7 +313,7 @@
 
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
 <div class="unprintable">
 
 <p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -346,7 +358,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software 
Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2014-2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -356,7 +368,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/01/01 10:31:46 $
+$Date: 2021/06/01 10:33:00 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: distros/po/common-distros.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/common-distros.sq.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- distros/po/common-distros.sq.po     1 Jun 2021 09:45:33 -0000       1.9
+++ distros/po/common-distros.sq.po     1 Jun 2021 10:33:00 -0000       1.10
@@ -14,7 +14,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-05-10 00:25+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
@@ -581,7 +580,6 @@
 "it."
 
 #. type: Content of: <h3>
-#| msgid "Chrome OS"
 msgid "Chromium OS"
 msgstr "Chromium OS"
 

Index: distros/po/optionally-free-not-enough.sq-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/optionally-free-not-enough.sq-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- distros/po/optionally-free-not-enough.sq-en.html    1 May 2021 10:30:40 
-0000       1.2
+++ distros/po/optionally-free-not-enough.sq-en.html    1 Jun 2021 10:33:00 
-0000       1.3
@@ -1,9 +1,11 @@
-<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!--#include virtual="/server/html5-header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
 <title>Optionally Free Is Not Enough - GNU Project - Free Software 
Foundation</title>
 <!--#include virtual="/distros/po/optionally-free-not-enough.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<div class="reduced-width">
 <h2>Optionally Free Is Not Enough</h2>
+<div class="thin"></div>
 
 <p>There are distros we decline to recommend that offer the user the 
 option of installing only free software.  Given that option, a user 
@@ -50,10 +52,11 @@
 then <a href="/philosophy/install-fest-devil.html">&ldquo;the
 devil&rdquo; (a person wearing a devil mask) offers to install the
 nonfree drivers or blobs that machine needs</a>.</p>
+</div>
 
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
 <div class="unprintable">
 
 <p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -71,13 +74,13 @@
         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 
-        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        <p>For information on coordinating and contributing translations of
         our web pages, see <a
         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
         README</a>. -->
 Please see the <a
 href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
 of this article.</p>
 </div>
 
@@ -108,7 +111,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/05/01 10:30:40 $
+$Date: 2021/06/01 10:33:00 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: distros/po/optionally-free-not-enough.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/optionally-free-not-enough.sq.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- distros/po/optionally-free-not-enough.sq.po 1 Jun 2021 09:45:33 -0000       
1.9
+++ distros/po/optionally-free-not-enough.sq.po 1 Jun 2021 10:33:00 -0000       
1.10
@@ -14,7 +14,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-05-07 11:55+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 

Index: graphics/po/graphics.sq-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/graphics.sq-diff.html,v
retrieving revision 1.63
retrieving revision 1.64
diff -u -b -r1.63 -r1.64
--- graphics/po/graphics.sq-diff.html   31 May 2021 11:30:25 -0000      1.63
+++ graphics/po/graphics.sq-diff.html   1 Jun 2021 10:33:00 -0000       1.64
@@ -1387,7 +1387,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/05/31 11:30:25 $
+$Date: 2021/06/01 10:33:00 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: graphics/po/graphics.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/graphics.sq.po,v
retrieving revision 1.161
retrieving revision 1.162
diff -u -b -r1.161 -r1.162
--- graphics/po/graphics.sq.po  1 Jun 2021 09:45:34 -0000       1.161
+++ graphics/po/graphics.sq.po  1 Jun 2021 10:33:00 -0000       1.162
@@ -180,12 +180,10 @@
 msgstr "Ç’ka të re?"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
-#| msgid "<a href=\"/graphics/santa-gnu.html\">"
 msgid "<a href=\"/graphics/goschler-its-me-and-gnu.html\">"
 msgstr "<a href=\"/graphics/goschler-its-me-and-gnu.html\">"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
-#| msgid "&nbsp;[FSF art]&nbsp;"
 msgid "&nbsp;[Flower fractal]&nbsp;"
 msgstr "&nbsp;[Fraktale luleje]&nbsp;"
 
@@ -198,17 +196,14 @@
 msgstr "Maj 2021: Unë dhe GNU-ja"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-#| msgid "<small>by Sven H.</small>"
 msgid "<small>by Stefan Goschler</small>"
 msgstr "<small>nga Stefan Goschler</small>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
-#| msgid "<a href=\"/graphics/santa-gnu.html\">"
 msgid "<a href=\"/graphics/sventsitsky-sadgnu.html\">"
 msgstr "<a href=\"/graphics/sventsitsky-sadgnu.html\">"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
-#| msgid "&nbsp;[GNU and Tux]&nbsp;"
 msgid "&nbsp;[Sad GNU and Tux]&nbsp;"
 msgstr "&nbsp;[GNU i trishtuar dhe Tux]&nbsp;"
 
@@ -217,12 +212,10 @@
 msgstr "Maj 2021: GNU i trishtuar dhe Tux"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-#| msgid "<small>by Sventsitskaya Nadezda</small>"
 msgid "<small>by Nadia Sventsitsky</small>"
 msgstr "<small>nga Nadia Sventsitsky</small>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
-#| msgid "<a href=\"/graphics/sven-gnuhead.html\">"
 msgid "<a href=\"/graphics/sevinc-gnu-watercolor.html\">"
 msgstr "<a href=\"/graphics/sevinc-gnu-watercolor.html\">"
 
@@ -235,7 +228,6 @@
 msgstr "Maj 2021: Simboli i GNU-së me ngjyra uji"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-#| msgid "<small>by Jason Self</small>"
 msgid "<small>by Uzay Onat Sevinç</small>"
 msgstr "<small>nga Uzay Onat Sevinç</small>"
 
@@ -314,8 +306,8 @@
 "&nbsp;[Freedo stands in place of the 0 of 2019, and the gnu is holding the "
 "9.]&nbsp;"
 msgstr ""
-"&nbsp;[Në vend të 0-s te 2019 qëndron Freedo qëndron, kurse gnu-ja mban 
9-"
-"n.]&nbsp;"
+"&nbsp;[Në vend të 0-s te 2019 qëndron Freedo qëndron, kurse gnu-ja mban 
9-n.]"
+"&nbsp;"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "September 2019: Happy GNU Year 2019!"
@@ -762,8 +754,8 @@
 "<small>by Rub&eacute;n Rodr&iacute;guez P&eacute;rez (and other versions)</"
 "small>"
 msgstr ""
-"<small>nga Rub&eacute;n Rodr&iacute;guez P&eacute;rez (dhe versione të "
-"tjera)</small>"
+"<small>nga Rub&eacute;n Rodr&iacute;guez P&eacute;rez (dhe versione të 
tjera)"
+"</small>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
 msgid "<a href=\"/graphics/freedom.html\">"

Index: help/help.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/help.sq.html,v
retrieving revision 1.44
retrieving revision 1.45
diff -u -b -r1.44 -r1.45
--- help/help.sq.html   1 Apr 2021 10:01:55 -0000       1.44
+++ help/help.sq.html   1 Jun 2021 10:33:00 -0000       1.45
@@ -1,30 +1,24 @@
 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/help/help.en.html" -->
 
-<!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!--#include virtual="/server/html5-header.sq.html" -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html
+     Parent-Version: 1.96 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>Si mund ta ndihmoni Projektin GNU dhe Lëvizjen për Software të Lirë 
-
 Projekti GNU - Free Software Foundation</title>
-<style type="text/css" media="print,screen">
-<!--
-#content div.toc { float: left; width: auto; max-width: 100%; margin: 0; }
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+.short-lines { width: 47em; max-width: 100%; }
+@media (min-width: 48em) { .summary { margin-top: 1.2em; }}
 -->
-<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX = /[.](ar|fa|he)/" -->
-<!--
-#content div.toc { float: right; }
--->
-<!--#endif -->
-
-
-
-
 </style>
 
 <!--#include virtual="/help/po/help.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
 <h2>Si ta ndihmoni Projektin GNU dhe Lëvizjen për Software të Lirë 
Foundation</h2>
+<div class="thin"></div>
 
+<div class="important">
 <p>
 T’i thuhet jo përdorimit të një programi jo të lirë apo një 
msoshërbimi
 internet <a href="/philosophy/saying-no-even-once.html">qoftë edhe një
@@ -32,13 +26,21 @@
 të tij <em>me të tjerë</em> ndihmon edhe më.  Dhe nëse u tregoni se 
është
 për mbrojtjen e lirisë tuaj, kjo po, që ndihmon akoma më tepër.
 </p>
+</div>
 
 <p>
 Tej kësaj, mundeni edhe të ndihmoni duke dalë vullnetar për punë të
 ndryshme.  Kjo faqe radhit plot lloje punësh që na duhen.
 </p>
 
-<div class="toc">
+<address>Pyetjet e përgjithshme rreth projektit GNU, dërgojini te <a
+href="mailto:gnu@gnu.org";>&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>, ndërsa pyetjet dhe
+këshillat rreth këtij sajti, dërgojini te <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.
+</address>
+
+<div class="summary">
+<hr class="no-display" />
 <h3 class="no-display">Tryeza e Lëndës</h3>
 <ul>
   <li><a href="#develop">Ndihmoni në zhvillimin e sistemit operativ 
GNU</a></li>
@@ -51,13 +53,9 @@
 dhuroni për të</a></li>
 </ul>
 </div>
-<hr style="clear: both; visibility: hidden" />
-
-<p>Pyetjet e përgjithshme rreth projektit GNU, dërgojini te <a
-href="mailto:gnu@gnu.org";>&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>, ndërsa pyetjet dhe
-këshillat rreth këtij sajti, dërgojini te <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+<hr class="no-display" />
 
+<div class="short-lines">
 <h3 id="develop">Ndihmoni në zhvillimin e sistemit operativ GNU</h3>
 
 <ul>
@@ -77,17 +75,17 @@
 href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html";>Projektet e Software-it të
 Lirë Me Përparësi të Madhe</a>.</li>
 
-    <li>Lista <a href="http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1";>GNU Help
+    <li>Lista <a href="https://savannah.gnu.org/people/?type_id=1";>GNU Help
 Wanted</a> është lista e përgjithshme e paketave software GNU.  Mund të
 shqyrtoni edhe mundësinë e marrjes përsipër të një prej <a
 href="/server/takeaction.html#unmaint">paketave GNU të 
pamirëmbajtura</a>.</li>
 
     <li>Ka të tjera <a
-href="http://savannah.gnu.org/people/?group=tasklist";>projekte me të cilat
+href="https://savannah.gnu.org/people/?group=tasklist";>projekte me të cilat
 do të ishte mirë të punohej</a>.</li>
 
     <li>Merruni me një projekt nga <a
-href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html";>lista e FSF-së së
+href="https://www.fsf.org/campaigns/priority.html";>lista e FSF-së së
 projekteve shumë të rëndësishme të software-it të lirë</a>.</li>
 
     <li>Përmirësoni <a href="/accessibility/accessibility.html">për 
software-in e
@@ -115,8 +113,8 @@
 ekzistuese GNU.  Edhe pse, sigurisht, i vlerësojmë të gjitha ç’na 
ofrojnë,
 kuptohet që do të donim të inkurajonim programuesit ta shpenzojnë kohën e
 tyre duke shkruar software të lirë që bën gjëra të reja, jo për gjëra 
të
-kryera tashmë.  Pra, përpara se të filloni një program të ri, ju lutemi,
-kontrolloni te <a href="http://directory.fsf.org/";>Lista e Software-it të
+kryera tashmë.  Ndaj, përpara se të filloni një program të ri, ju lutemi,
+kontrolloni te <a href="https://directory.fsf.org/";>Lista e Software-it të
 Lirë</a> për software të lirë që bën tashmë atë që doni të bëni 
ju.</p>
 
 <p>Për zhvilluesit e software-it GNU mund të ofrojmë <a
@@ -136,22 +134,22 @@
 lista më të gjera, më të zgjeruara.
 </p>
 <ul>
-    <li>Ndihmoni te <a href="http://savannah.gnu.org";>Savannah</a>. Jemi duke
+    <li>Ndihmoni te <a href="https://savannah.gnu.org";>Savannah</a>. Jemi duke
 kërkuar veçanërisht për vullnetarë me njohuri teknike në administrim
 sistemesh, për të na ndihmuar në mbulimin teknit të infrastrukturës së 
saj.
 Janë shumë të mirëpritur vullnetarë që të na ndihmojnë me parashtrime 
te
 projekti në pritje të shqyrtimit.  Ju lutemi, shihni <a
-href="http://savannah.gnu.org/maintenance/HowToBecomeASavannahHacker";>të
+href="https://savannah.gnu.org/maintenance/HowToBecomeASavannahHacker";>të
 dhëna të përgjithshme se si të bëheni një hacker te Savannah</a>.  Ju
 lutemi, lidhuni me ne përmes listës së postimeve <a
-href="http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/savannah-hackers-public";>savannah-hackers-public</a>.</li>
+href="https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/savannah-hackers-public";>savannah-hackers-public</a>.</li>
 
-    <li>Organizoni një <a href="http://libreplanet.org/wiki/Group_list";>Grup
+    <li>Organizoni një <a href="https://libreplanet.org/wiki/Group_list";>Grup
 Përdoruesish GNU/Linux</a> të ri.</li>
 
     <li>Dilni vullnetar për përgjegjës sajti GNU. Fillojani duke plotësuar 
<a
-href="http://www.gnu.org/server/standards/webmaster-quiz.html";> pyetësorin
-për përgjegjës sajti</a>.</li>
+href="/server/standards/webmaster-quiz.html"> pyetësorin për përgjegjës
+sajti</a>.</li>
 
     <li id="helptranslations">Përktheni në gjuhë të tjera sajtin GNU.  
Çdo ekip përkthimi lyp disa anëtarë
 që gjuhën e synuar e kanë gjuhë amtare (dhe që janë të rrjedhshëm në
@@ -197,12 +195,12 @@
 
     <li>Nëse keni një shoqëri e cila ka nevojë të punësojë njerëz për 
të punuar me
 software të lirë, mund të bëni kërkesë te <a
-href="http://www.fsf.org/resources/jobs/";>Faqja jonë e Punësimeve në
+href="https://www.fsf.org/resources/jobs/";>Faqja jonë e Punësimeve në
 Software të Lirë</a>.</li>
 
     <li>Mund të ndihmoni duke u lidhur me shoqëri që duan të postojnë 
njoftime
 punësimi, që ta bëjnë këtë te <a
-href="http://www.fsf.org/resources/jobs/";>Faqja jonë e Punësimeve në
+href="https://www.fsf.org/resources/jobs/";>Faqja jonë e Punësimeve në
 Software-in e Lirë</a>.  Nëse do t’ju interesonte kjo, ju lutemi, lidhuni 
me
 <a href="mailto:job-page@fsf.org";>&lt;job-page@fsf.org&gt;</a>.</li>
 </ul>
@@ -277,8 +275,8 @@
 vullnetar dhe një bashkësi shumë interesante për pjesëmarrje, 
veçanërisht
 nëse nuk keni kuadrin teknik të nevojshëm për të kontribuar 
drejtpërsëdrejti
 në zhvillimin e software-it të lirë. Hidhini një sy <a
-href="http://fsf.org/volunteer";>faqes së vullnetarizmit</a> të FSF-së, sa
-për t’ia filluar ose <a href="http://www.fsf.org";>kreut</a> që të mësoni 
më
+href="https://fsf.org/volunteer";>faqes së vullnetarizmit</a> të FSF-së, sa
+për t’ia filluar ose <a href="https://www.fsf.org";>kreut</a> që të 
mësoni më
 tepër rreth organizmit tonë.</p>
 
 <p>Përkrahni financiarisht FSF-në dhe Projektin GNU duke u bërë një <a
@@ -290,6 +288,7 @@
 një pjesë të fitimeve për FSF-në ose tjetër organizëm software-i të 
lirë.
 Duke financuar zhvillimin e tij, mund ta shpini më tej botën e software-it
 të lirë.</p>
+</div>
 
 <div class="translators-notes">
 
@@ -299,7 +298,7 @@
 
 <!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
 <div class="unprintable">
 
 <p>Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &amp; GNU-së
@@ -320,7 +319,7 @@
 
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 
-        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        <p>For information on coordinating and contributing translations of
         our web pages, see <a
         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
         README</a>. -->
@@ -350,9 +349,7 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Të drejta kopjimi &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003,
-2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019,
-2020, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Të drejta kopjimi &copy; 1996-2008, 2013-2021 Free Software Foundation, 
Inc.</p>
 
 <p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative Commons
@@ -367,7 +364,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 U përditësua më:
 
-$Date: 2021/04/01 10:01:55 $
+$Date: 2021/06/01 10:33:00 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: help/po/help.sq-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/po/help.sq-en.html,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- help/po/help.sq-en.html     1 Apr 2021 10:01:55 -0000       1.32
+++ help/po/help.sq-en.html     1 Jun 2021 10:33:01 -0000       1.33
@@ -1,21 +1,18 @@
-<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!--#include virtual="/server/html5-header.html" -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html
+     Parent-Version: 1.96 -->
 <title>Helping the GNU Project and the Free Software Movement
 - GNU Project - Free Software Foundation</title>
-<style type="text/css" media="print,screen">
-<!--
-#content div.toc { float: left; width: auto; max-width: 100%; margin: 0; }
--->
-<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX = /[.](ar|fa|he)/" -->
-<!--
-#content div.toc { float: right; }
--->
-<!--#endif -->
-</style>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+.short-lines { width: 47em; max-width: 100%; }
+@media (min-width: 48em) { .summary { margin-top: 1.2em; }}
+--></style>
 <!--#include virtual="/help/po/help.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
 <h2>Helping the GNU Project and the Free Software Movement</h2>
+<div class="thin"></div>
 
+<div class="important">
 <p>
 Saying no to the use of a nonfree program or an online
 disservice <a href="/philosophy/saying-no-even-once.html">on
@@ -23,13 +20,21 @@
 to using it <em>with others</em> helps even more.  And if you tell
 them it is for defense of your freedom, that helps even more.
 </p>
+</div>
 
 <p>
 Beyond that, you can also help by volunteering to do work.  This page
 lists many kinds of work we need.
 </p>
 
-<div class="toc">
+<address>For general questions about the GNU project,
+mail <a href="mailto:gnu@gnu.org";>&lt;gnu@gnu.org&gt;</a> and for
+questions and suggestions about this web site,
+mail <a href="mailto:webmasters@gnu.org";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.
+</address>
+
+<div class="summary">
+<hr class="no-display" />
 <h3 class="no-display">Table of Contents</h3>
 <ul>
   <li><a href="#develop">Help develop the GNU operating system</a></li>
@@ -39,13 +44,9 @@
   <li><a href="#fsf">Volunteer with and donate to the Free Software 
Foundation</a></li>
 </ul>
 </div>
-<hr style="clear: both; visibility: hidden" />
-
-<p>For general questions about the GNU project,
-mail <a href="mailto:gnu@gnu.org";>&lt;gnu@gnu.org&gt;</a> and for
-questions and suggestions about this web site,
-mail <a href="mailto:webmasters@gnu.org";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+<hr class="no-display" />
 
+<div class="short-lines">
 <h3 id="develop">Help develop the GNU operating system</h3>
 
 <ul>
@@ -65,18 +66,18 @@
     <li>Do one of the <a href="/help/priority-projects.html">GNU
     High Priority Enhancement Projects</a>.</li>
 
-    <li>The <a href="http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1";>GNU
+    <li>The <a href="https://savannah.gnu.org/people/?type_id=1";>GNU
     Help Wanted</a> list is the general task list for GNU software
     packages.  You might also consider taking over one of the <a
     href="/server/takeaction.html#unmaint">unmaintained GNU
     packages</a>.</li>
 
     <li>There are
-    other <a href="http://savannah.gnu.org/people/?group=tasklist";>projects
+    other <a href="https://savannah.gnu.org/people/?group=tasklist";>projects
     that would be good to do</a>.</li>
 
     <li>Work on a project on the <a
-    href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html";>FSF's list of
+    href="https://www.fsf.org/campaigns/priority.html";>FSF's list of
     very important free software projects</a>.</li>
 
     <li>Improve <a href="/accessibility/accessibility.html">accessibility
@@ -108,7 +109,7 @@
 to encourage programmers to spend their time writing free
 software to do new jobs, not already-solved ones.  So, before
 starting a new program, please check the <a
-href="http://directory.fsf.org/";>Free Software Directory</a> for
+href="https://directory.fsf.org/";>Free Software Directory</a> for
 free software that does the job already.</p>
 
 <p>We can offer <a href="/software/devel.html">some
@@ -127,21 +128,21 @@
 Please note that many things on this list link to larger, expanded lists.
 </p>
 <ul>
-    <li>Help with <a href="http://savannah.gnu.org";>Savannah</a>. We are
+    <li>Help with <a href="https://savannah.gnu.org";>Savannah</a>. We are
     especially looking for technical sysadmin volunteers to help with
     underlying infrastructure support.  Volunteers to help with pending
     project submissions are also very welcome.  Please see this <a
-    
href="http://savannah.gnu.org/maintenance/HowToBecomeASavannahHacker";>general
+    
href="https://savannah.gnu.org/maintenance/HowToBecomeASavannahHacker";>general
     information on how to become a savannah hacker</a>.  Please
     communicate with us on the <a
-    
href="http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/savannah-hackers-public";>savannah-hackers-public</a>
+    
href="https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/savannah-hackers-public";>savannah-hackers-public</a>
     mailing list.</li>
 
-    <li>Organize a new <a 
href="http://libreplanet.org/wiki/Group_list";>GNU/Linux
+    <li>Organize a new <a 
href="https://libreplanet.org/wiki/Group_list";>GNU/Linux
     User Group</a>.</li>
 
     <li>Volunteer as a GNU Webmaster.  Start by completing the 
-    <a href="http://www.gnu.org/server/standards/webmaster-quiz.html";>
+    <a href="/server/standards/webmaster-quiz.html">
     webmaster quiz</a>.</li>
 
     <li id="helptranslations">Translate the GNU Web site into other
@@ -191,11 +192,11 @@
 
     <li>If you run a company that needs to hire people to work with free
     software, you can advertise on our <a
-    href="http://www.fsf.org/resources/jobs/";>Free Software Job
+    href="https://www.fsf.org/resources/jobs/";>Free Software Job
     Page</a>.</li>
 
     <li>Volunteer to contact companies and suggest that they use our
-    <a href="http://www.fsf.org/resources/jobs/";>Free Software Job
+    <a href="https://www.fsf.org/resources/jobs/";>Free Software Job
     Page</a> to publish their job postings.  If you would be
     interested in this, please contact <a
     href="mailto:job-page@fsf.org";>&lt;job-page@fsf.org&gt;</a>.</li>
@@ -273,8 +274,8 @@
 It's a great place to volunteer and a great community to join,
 especially if you don't have the technical background to contribute
 directly to free software development.  Check out the FSF's <a
-href="http://fsf.org/volunteer";>volunteering page</a> to get started
-or the <a href="http://www.fsf.org";>homepage</a> to learn more about
+href="https://fsf.org/volunteer";>volunteering page</a> to get started
+or the <a href="https://www.fsf.org";>homepage</a> to learn more about
 the organization.</p>
 
 <p>Support the FSF and the GNU Project financially by becoming an FSF
@@ -286,10 +287,11 @@
 software</a> and donating some of the proceeds to the FSF or another
 free software organization.  By funding development, you can advance
 the world of free software.</p>
+</div>
 
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
 <div class="unprintable">
 
 <p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -307,13 +309,13 @@
         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 
-        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        <p>For information on coordinating and contributing translations of
         our web pages, see <a
         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
         README</a>. -->
 Please see the <a
 href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
 of this article.</p>
 </div>
 
@@ -334,8 +336,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003,
-2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 
2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996-2008, 2013-2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -345,7 +346,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/04/01 10:01:55 $
+$Date: 2021/06/01 10:33:01 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: help/po/help.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/po/help.sq.po,v
retrieving revision 1.102
retrieving revision 1.103
diff -u -b -r1.102 -r1.103
--- help/po/help.sq.po  1 Jun 2021 09:45:34 -0000       1.102
+++ help/po/help.sq.po  1 Jun 2021 10:33:01 -0000       1.103
@@ -14,7 +14,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-05-07 14:25+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 
 #. type: Content of: <title>

Index: licenses/licenses.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/licenses.sq.html,v
retrieving revision 1.44
retrieving revision 1.45
diff -u -b -r1.44 -r1.45
--- licenses/licenses.sq.html   1 Mar 2021 18:00:14 -0000       1.44
+++ licenses/licenses.sq.html   1 Jun 2021 10:33:01 -0000       1.45
@@ -1,7 +1,7 @@
 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/licenses/licenses.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>Licenca - Projekti GNU - Free Software Foundation</title>
@@ -9,6 +9,7 @@
 <!--#include virtual="/licenses/po/licenses.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
 <h2>Licenca</h2>
+<hr class="thin" />
 
 <div class="summary">
 <h3 class="no-display">Tryeza e Lëndës</h3>
@@ -31,6 +32,7 @@
 <hr class="no-display" />
 </div>
 
+<div style="width: 47em; max-width: 100%">
 <p>
 Software-i i botuar do të duhej të ishte <a
 href="/philosophy/free-sw.html">software i lirë</a>.  Për ta bërë software
@@ -450,6 +452,7 @@
 lira, por nëse doni që ta bëni një të tillë të lirë, këshillojmë 
licencën <a
 href="//directory.fsf.org/wiki/License:Free-Art-L-v1.3">Free Art
 License</a>.</p>
+</div>
 
 <div class="translators-notes">
 
@@ -459,7 +462,7 @@
 
 <!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
 <div class="unprintable">
 
 <p>Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &amp; GNU-së
@@ -480,7 +483,7 @@
 
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 
-        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        <p>For information on coordinating and contributing translations of
         our web pages, see <a
         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
         README</a>. -->
@@ -526,7 +529,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 U përditësua më:
 
-$Date: 2021/03/01 18:00:14 $
+$Date: 2021/06/01 10:33:01 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/po/licenses.sq-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/licenses.sq-en.html,v
retrieving revision 1.35
retrieving revision 1.36
diff -u -b -r1.35 -r1.36
--- licenses/po/licenses.sq-en.html     1 Mar 2021 18:00:14 -0000       1.35
+++ licenses/po/licenses.sq-en.html     1 Jun 2021 10:33:01 -0000       1.36
@@ -1,10 +1,11 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
 <title>Licenses
 - GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/licenses/po/licenses.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
 <h2>Licenses</h2>
+<hr class="thin" />
 
 <div class="summary">
 <h3 class="no-display">Table of Contents</h3>
@@ -26,6 +27,7 @@
 <hr class="no-display" />
 </div>
 
+<div style="width: 47em; max-width: 100%">
 <p>
 Published software should be <a href="/philosophy/free-sw.html">free
 software</a>.  To make it free software, you need to release it under
@@ -451,10 +453,11 @@
 be free, but if you want to make one free, we recommend
 the <a href="//directory.fsf.org/wiki/License:Free-Art-L-v1.3">Free Art
 License</a>.</p>
+</div>
 
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
 <div class="unprintable">
 
 <p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -472,13 +475,13 @@
         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 
-        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        <p>For information on coordinating and contributing translations of
         our web pages, see <a
         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
         README</a>. -->
 Please see the <a
 href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
 of this article.</p>
 </div>
 
@@ -509,7 +512,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/03/01 18:00:14 $
+$Date: 2021/06/01 10:33:01 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/licenses.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/licenses.sq.po,v
retrieving revision 1.85
retrieving revision 1.86
diff -u -b -r1.85 -r1.86
--- licenses/po/licenses.sq.po  1 Jun 2021 09:45:33 -0000       1.85
+++ licenses/po/licenses.sq.po  1 Jun 2021 10:33:01 -0000       1.86
@@ -14,7 +14,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-05-07 10:55+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 
 #. type: Content of: <title>

Index: philosophy/essays-and-articles.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/essays-and-articles.fr.html,v
retrieving revision 1.122
retrieving revision 1.123
diff -u -b -r1.122 -r1.123
--- philosophy/essays-and-articles.fr.html      31 May 2021 21:09:09 -0000      
1.122
+++ philosophy/essays-and-articles.fr.html      1 Jun 2021 10:33:01 -0000       
1.123
@@ -16,13 +16,7 @@
 
 <!-- id="education-content" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
-<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" -->
-<!--#else -->
-<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
-<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" -->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
-<!--#endif -->
-<!--#endif -->
 <h2>Essais et articles</h2>
 
 <div class="summary">
@@ -684,7 +678,7 @@
 les infos nécessaires.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 1996-2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996-2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
 rel="license"
@@ -702,7 +696,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2021/05/31 21:09:09 $
+$Date: 2021/06/01 10:33:01 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/freedom-or-power.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/freedom-or-power.sq.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/freedom-or-power.sq.html 1 Nov 2020 12:01:43 -0000       1.3
+++ philosophy/freedom-or-power.sq.html 1 Jun 2021 10:33:01 -0000       1.4
@@ -83,11 +83,12 @@
 <p>
 Diskutimet mbi të drejtat dhe rregullat për software-in shpesh janë
 përqendruar vetëm te interesat e programuesve.  Pak vetë në botë 
programojnë
-rregullisht, dhe më pak akoma janë pronarë biznesesh software-i.  Por krejt
-bota e zhvilluar sot ka nevojë dhe përdor software, kështu që zhvilluesit e
-software-it tani kontrollojnë se si ajo rron, vepron, komunikon, dhe
-dëfren.  Çështjet etike dhe politike nuk trajtohen nga slogani &ldquo;liri
-zgjedhjeje (vetëm për zhvilluesit).&rdquo;</p>
+rregullisht, dhe më pak akoma janë pronarë biznesesh software-i pronësor.
+Por shumica e njerëzimit sot përdor kompjutera (në veçanti, telefona të
+mençur) dhe përdor pra <em>software</em>, kështu që zhvilluesit e
+software-it tani kontrollojnë se si ai rron, vepron, komunikon, dhe dëfren.
+Çështjet etike dhe politike nuk trajtohen nga slogani “liri zgjedhjeje
+(vetëm për zhvilluesit)”.</p>
 
 <p>
 Nëse &ldquo;kush ka kodin, bën ligjin,&rdquo; <a href="#f1">(1)</a> atëherë
@@ -170,7 +171,7 @@
 përkthimet</a>.</p>
 </div>
 
-<p>Të drejta kopjimi &copy; 2001, 2009, 2020 Bradley M. Kuhn dhe Richard
+<p>Të drejta kopjimi &copy; 2001, 2009, 2020, 2021 Bradley M. Kuhn dhe Richard
 M. Stallman</p>
 
 <p>Lejohet kopjimi fjalë për fjalë dhe shpërndarja e krejt këtij 
artikulli,  me
@@ -185,7 +186,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 U përditësua më:
 
-$Date: 2020/11/01 12:01:43 $
+$Date: 2021/06/01 10:33:01 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/fs-translations.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/fs-translations.sq.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- philosophy/fs-translations.sq.html  1 Apr 2021 10:01:55 -0000       1.18
+++ philosophy/fs-translations.sq.html  1 Jun 2021 10:33:01 -0000       1.19
@@ -1,7 +1,7 @@
 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fs-translations.en.html" -->
 
-<!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.87 -->
+<!--#include virtual="/server/html5-header.sq.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>Përkthime të termit &ldquo;free software&rdquo; - Projekti GNU - Free
@@ -22,7 +22,9 @@
 </style>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
+<div class="reduced-width">
 <h2>Përkthime të termit &ldquo;software i lirë&rdquo;</h2>
+<div class="thin"></div>
 
 <p>Kjo është një listë përkthimesh pa dykuptimësi, të rekomanduar, për 
termin
 &ldquo;free software&rdquo; (<a
@@ -171,28 +173,6 @@
 
 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="cs">Çekisht</h3>
-
-<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
-<table border="1">
-<tr><th>Kod Gjuhe</th>
-<td>cs</td></tr>
-<tr><th>Free Software</th>
-<td lang="cs" xml:lang="cs">
-svobodný software</td></tr>
-<tr><th>Gratis Software</th>
-<td lang="cs" xml:lang="cs">
-bezplatný software</td></tr>
-<tr><th>Proprietary Software</th>
-<td lang="cs" xml:lang="cs">
-proprietární software</td></tr>
-<tr><th>Commercial Software</th>
-<td lang="cs" xml:lang="cs">
-komerční software</td></tr>
-</table>
-
-<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
 <h3 id="da">Danisht</h3>
 
 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
@@ -322,22 +302,6 @@
 
 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="el">Greqisht</h3>
-
-<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
-<table border="1">
-<tr><th>Kod Gjuhe</th>
-<td>el</td></tr>
-<tr><th>Free Software</th>
-<td lang="el" xml:lang="el">
-ελεύθερο λογισμικό (elefthero logismiko)</td></tr>
-<tr><th>Gratis Software</th>
-<td lang="el" xml:lang="el">
-δωρεάν λογισμικό (dorean logismiko)</td></tr>
-</table>
-
-<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
 <h3 id="ka">Gjeorgjisht</h3>
 
 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
@@ -376,6 +340,22 @@
 
 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="el">Greqisht</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<table border="1">
+<tr><th>Kod Gjuhe</th>
+<td>el</td></tr>
+<tr><th>Free Software</th>
+<td lang="el" xml:lang="el">
+ελεύθερο λογισμικό (elefthero logismiko)</td></tr>
+<tr><th>Gratis Software</th>
+<td lang="el" xml:lang="el">
+δωρεάν λογισμικό (dorean logismiko)</td></tr>
+</table>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
 <h3 id="he">Hebraisht</h3>
 
 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
@@ -799,7 +779,7 @@
 software gratuito</td></tr>
 <tr><th>Proprietary Software</th>
 <td lang="pt" xml:lang="pt">
-software proprietário</td></tr>
+software privativo</td></tr>
 <tr><th>Commercial Software</th>
 <td lang="pt" xml:lang="pt">
 software comercial</td></tr>
@@ -909,28 +889,28 @@
 
 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="sk">Slovakisht</h3>
+<h3 id="sl">Sllovenisht</h3>
 
 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
 <table border="1">
 <tr><th>Kod Gjuhe</th>
-<td>sk</td></tr>
+<td>sl</td></tr>
 <tr><th>Free Software</th>
-<td lang="sk" xml:lang="sk">
-slobodný softvér</td></tr>
+<td lang="sl" xml:lang="sl">
+prosto programje</td></tr>
 </table>
 
 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="sl">Sllovenisht</h3>
+<h3 id="sk">Slovakisht</h3>
 
 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
 <table border="1">
 <tr><th>Kod Gjuhe</th>
-<td>sl</td></tr>
+<td>sk</td></tr>
 <tr><th>Free Software</th>
-<td lang="sl" xml:lang="sl">
-prosto programje</td></tr>
+<td lang="sk" xml:lang="sk">
+slobodný softvér</td></tr>
 </table>
 
 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
@@ -1140,7 +1120,31 @@
 Isoftware Ekhululekile</td></tr>
 </table>
 
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="cs">Çekisht</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<table border="1">
+<tr><th>Kod Gjuhe</th>
+<td>cs</td></tr>
+<tr><th>Free Software</th>
+<td lang="cs" xml:lang="cs">
+svobodný software</td></tr>
+<tr><th>Gratis Software</th>
+<td lang="cs" xml:lang="cs">
+bezplatný software</td></tr>
+<tr><th>Proprietary Software</th>
+<td lang="cs" xml:lang="cs">
+proprietární software</td></tr>
+<tr><th>Commercial Software</th>
+<td lang="cs" xml:lang="cs">
+komerční software</td></tr>
+</table>
+
 <!-- GNUN-SORT-STOP -->
+</div>
+
 <div class="translators-notes">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -1149,7 +1153,7 @@
 
 <!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
 <div class="unprintable">
 
 <p>Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &amp; GNU-së
@@ -1170,7 +1174,7 @@
 
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 
-        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        <p>For information on coordinating and contributing translations of
         our web pages, see <a
         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
         README</a>. -->
@@ -1217,7 +1221,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 U përditësua më:
 
-$Date: 2021/04/01 10:01:55 $
+$Date: 2021/06/01 10:33:01 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/latest-articles.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/latest-articles.fr.html,v
retrieving revision 1.80
retrieving revision 1.81
diff -u -b -r1.80 -r1.81
--- philosophy/latest-articles.fr.html  1 Jun 2021 09:43:42 -0000       1.80
+++ philosophy/latest-articles.fr.html  1 Jun 2021 10:33:01 -0000       1.81
@@ -117,7 +117,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 <p>
-Copyright &copy; 1996-2010, 2013-2020, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
+Copyright &copy; 1996-2010, 2013-2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
 rel="license"
@@ -134,7 +134,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2021/06/01 09:43:42 $
+$Date: 2021/06/01 10:33:01 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/philosophy.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/philosophy.fr.html,v
retrieving revision 1.149
retrieving revision 1.150
diff -u -b -r1.149 -r1.150
--- philosophy/philosophy.fr.html       1 Jun 2021 09:43:42 -0000       1.149
+++ philosophy/philosophy.fr.html       1 Jun 2021 10:33:01 -0000       1.150
@@ -147,8 +147,7 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017, 2018, 2021 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2013, 2015-2018, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
 rel="license"
@@ -166,7 +165,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2021/06/01 09:43:42 $
+$Date: 2021/06/01 10:33:01 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/third-party-ideas.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/third-party-ideas.fr.html,v
retrieving revision 1.100
retrieving revision 1.101
diff -u -b -r1.100 -r1.101
--- philosophy/third-party-ideas.fr.html        1 Jun 2021 09:43:43 -0000       
1.100
+++ philosophy/third-party-ideas.fr.html        1 Jun 2021 10:33:01 -0000       
1.101
@@ -535,8 +535,8 @@
 les infos nécessaires.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 1996-2009, 2015, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996-2009, 2015-2017, 2019-2021 Free Software Foundation,
+Inc.</p>
 
 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
 rel="license"
@@ -554,7 +554,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2021/06/01 09:43:43 $
+$Date: 2021/06/01 10:33:01 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/words-to-avoid.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/words-to-avoid.sq.html,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- philosophy/words-to-avoid.sq.html   1 Apr 2021 10:01:55 -0000       1.20
+++ philosophy/words-to-avoid.sq.html   1 Jun 2021 10:33:01 -0000       1.21
@@ -26,144 +26,92 @@
 </div>
 
 <p> <!-- GNUN-SORT-START -->
-&ldquo;<a href="#Access">akses</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#Alternative">alternativ</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM 
-->
-&ldquo;<a href="#Assets">asete</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#Ad-blocker">bllokues reklamash</a>&rdquo; | <!-- 
GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#CloudComputing">cloud computing</a>&rdquo; | <!-- 
GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#Content">content</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#DigitalRightsManagement">Digital Rights
-Management</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#DigitalLocks">dryna dixhitalë</a>&rdquo; | <!-- 
GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#Ecosystem">ekosistem</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#ForFree">falas</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#FLOSS">FLOSS</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#FOSS">FOSS</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#Freeware">freeware</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#Google">Google</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#Hacker">haker</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#Open">i hapët</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#Closed">i mbyllur</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#SoftwareIndustry">industri software</a>&rdquo; | <!-- 
GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#InternetofThings">Internet Gjërash</a>&rdquo; | <!-- 
GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#FreelyAvailable">i passhëm lirisht</a>&rdquo; | <!-- 
GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#Commercial">komercial</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM 
-->
-&ldquo;<a href="#Compensation">kompensim</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM 
-->
-&ldquo;<a href="#Consumer">konsumator</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#Consume">konsumo</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#Creator">krijues</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#CreativeCommonsLicensed">licencuar sipas Creative
-Commons</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#DigitalGoods">mallra dixhitale</a>&rdquo; | <!-- 
GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#Protection">mbrojtje</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#SourceModel">model burimi</a>&rdquo; |
-
-<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#Modern">modern</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#Monetize">monetizoni</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#MP3Player">MP3 player</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM 
-->
-&ldquo;<a href="#SharingPersonalData">ndarje me të tjerët (të dhëna
-personale)</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#BSD-style">në stil BSD-je</a>&rdquo; | <!-- 
GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#PC">PC</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#Photoshop">Photoshop</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#Piracy">pirateri</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#PowerPoint">PowerPoint</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM 
-->
-&ldquo;<a href="#Product">Produkt</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#CopyrightOwner">Pronar të Drejtash Kopjimi</a>&rdquo; | <!-- 
GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#IntellectualProperty">pronësi intelektuale</a>&rdquo; | <!-- 
GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#RAND">RAND</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#SaaS">SaaS</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#SharingEconomy">sharing economy</a>&rdquo; | <!-- 
GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#SellSoftware">shisni software</a>&rdquo; | <!-- 
GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#LAMP">sistem LAMP</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#Linux">sistem Linux</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#Skype">Skype</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#GiveAwaySoftware">software give away</a>&rdquo; | <!-- 
GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+“<a href="#DigitalRightsManagement">Digital Rights Management</a>” | <!-- 
GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+“<a href="#FLOSS">FLOSS</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+“<a href="#FOSS">FOSS</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+“<a href="#Google">Google</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+“<a href="#InternetofThings">Internet Gjërash</a>” | <!-- 
GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+“<a href="#MP3Player">MP3 player</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+“<a href="#PC">PC</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+“<a href="#Photoshop">Photoshop</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+“<a href="#PowerPoint">PowerPoint</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+“<a href="#Product">Produkt</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+“<a href="#CopyrightOwner">Pronar të Drejtash Kopjimi</a>” | <!-- 
GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+“<a href="#RAND">RAND</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+“<a href="#SaaS">SaaS</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+“<a href="#Skype">Skype</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+“<a href="#OptOut">Zgjidhni lënien jashtë</a>” | <!-- 
GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+“<a href="#Access">akses</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+“<a href="#Alternative">alternativ</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+“<a href="#Assets">asete</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+“<a href="#Ad-blocker">bllokues reklamash</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM 
-->
+“<a href="#CloudComputing">cloud computing</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM 
-->
+“<a href="#Content">content</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+“<a href="#DigitalLocks">dryna dixhitalë</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM 
-->
+“<a href="#Ecosystem">ekosistem</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+“<a href="#ForFree">falas</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+“<a href="#Freeware">freeware</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+“<a href="#Hacker">haker</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+“<a href="#Open">i hapët</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+“<a href="#Closed">i mbyllur</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+“<a href="#FreelyAvailable">i passhëm lirisht</a>” | <!-- 
GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+“<a href="#SoftwareIndustry">industri software</a>” | <!-- 
GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+“<a href="#Commercial">komercial</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+“<a href="#Compensation">kompensim</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+“<a href="#Consumer">konsumator</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+“<a href="#Consume">konsumo</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+“<a href="#Creator">krijues</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+“<a href="#CreativeCommonsLicensed">licencuar sipas Creative Commons</a>” 
| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+“<a href="#DigitalGoods">mallra dixhitale</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM 
-->
+“<a href="#Protection">mbrojtje</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+“<a href="#SourceModel">model burimi</a>” |
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+“<a href="#Modern">modern</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+“<a href="#Monetize">monetizoni</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+“<a href="#SharingPersonalData">ndarje me të tjerët (të dhëna
+personale)</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+“<a href="#BSD-style">në stil BSD-je</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+“<a href="#Piracy">pirateri</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+“<a href="#IntellectualProperty">pronësi intelektuale</a>” | <!-- 
GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+“<a href="#SharingEconomy">sharing economy</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM 
-->
+“<a href="#SellSoftware">shisni software</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM 
-->
+“<a href="#LAMP">sistem LAMP</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+“<a href="#Linux">sistem Linux</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+“<a href="#GiveAwaySoftware">software give away</a>” | <!-- 
GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 <!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX = /^.(es)$/" -->
 <!-- TRANSLATORS: translate if this word is used often in your
      language to refer to mobile computers; otherwise,
      fill the translation with a space. -->
 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-&ldquo;<a href="#Terminal">terminal</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+“<a href="#Terminal">terminal</a>” | <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
 <!--#endif
  -->
 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#Market">treg</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#Vendor">tregtues</a>&rdquo;
+“<a href="#Vendor">tregtues</a>”
 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#TrustedComputing">trusted computing</a>&rdquo; | <!-- 
GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#Theft">vjedhje</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#OptOut">Zgjidhni lënien jashtë</a>&rdquo; | <!-- 
GNUN-SORT-STOP -->
+“<a href="#Market">treg</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+“<a href="#TrustedComputing">trusted computing</a>” | <!-- 
GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+“<a href="#Theft">vjedhje</a>” | <!-- GNUN-SORT-STOP -->
 </p>
 
 <!-- GNUN-SORT-START -->
 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Freeware">“Freeware”<sup><a href="#TransNote6">6</a></sup></h3>
-
-<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
-<p>
-Ju lutemi, mos e përdorni termin &ldquo;freeware&rdquo; si një sinonim për
-&ldquo;software i lirë&rdquo;. Termi &ldquo;freeware&rdquo; përdorej shpesh
-gjatë viteve ’80 për programe të hedhur në qarkullim vetëm në formën 
e të
-ekzekutueshmit, pa mundësi për konsultim të kodit burim.  Sot, për të, nuk
-ka ndonjë përkufizim të veçantë të pranuar.</p>
-<p>
-Kur përdorni gjuhë të tjera nga anglishtja, ju lutemi, shmangeni huazimin e
-termave të anglishtes, të tillë si &ldquo;software i lirë&rdquo; ose
-&ldquo;freeware&rdquo;. Është më mirë të përkthehet termi 
&ldquo;software i
-lirë&rdquo; në <a href="/philosophy/fs-translations.html">gjuhën 
tuaj</a>.</p>
-
-<p>
-Duke përdorur një fjalë në <a 
href="/philosophy/fs-translations.html">gjuhën
-tuaj</a>, tregoni se po i referoheni vërtet lirisë dhe jo thjesht të bëni
-papagallin për një koncept të huaj, misterioz, marketingu.  Në fillim,
-bashkëkombësve tuaj mundet t’u duket i huaj ose shqetësues referimi ndaj
-lirisë, por sapo të shohin se nënkupton pikërisht atë që shpreh, ata do 
ta
-kuptojnë vërtet se si është puna.
-</p>
-
-<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="InternetofThings">“Internet Gjërash”</h3>
-
-<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
-<p>
-Kur kompanitë vendosën të prodhojnë pajisje elektro-shtëpiake të
-kompjuterizuara që përmes internetit do të mund të lidheshin me 
shërbyesin e
-prodhuesit, dhe kështu mund të spiunoheshin lehtë përdoruesit e tyre, e
-kuptuan se kjo s’do të dukej edhe aq mirë.  Ndaj sajuan një emër të 
bukur,
-tërheqës: &ldquo;Internet Gjërash.&rdquo;</p>
-<p>
-Përvoja tregon se këto produkte shpesh <a
-href="http://www.locusmag.com/Perspectives/2015/09/cory-doctorow-what-if-people-were-sensors-not-things-to-be-sensed/";>
-spiunojnë përdoruesit e tyre</a>.  Janë edhe të bëra enkas për <a
-href="https://archive.ieet.org/articles/rinesi20150806.html";>t’u dhënë
-njerëzve këshilla të njëanshme</a>.  Veç kësaj, prodhuesi mund <a
-href="/proprietary/proprietary-sabotage.html"> ta sabotojë produktin</a>
-duke fikur shërbyesin nga i cili varet pajisja.</p>
-<p>
-I quajmë &ldquo;Internet Thumbi.&rdquo;
-</p>
-
-<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Access">&ldquo;Akses&rdquo;</h3>
+<h3 id="Access">“Akses”</h3>
 
 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
 <p>
 Është një keqkuptim i rëndomtë të mendohet se software i lirë do të 
thotë që
-publiku të ketë &ldquo;akses&rdquo; te një program.  S'është kjo ajo që 
do
-të thotë software i lirë.</p>
+publiku të ketë “akses” te një program.  S'është kjo ajo që do të 
thotë
+software i lirë.</p>
 <p>
 <a href="/philosophy/free-sw.html">Kriteri i të qenit software i lirë</a>
-nuk është se cili ka &ldquo;akses&rdquo; te programi; katër liritë
-thelbësore lidhen me atë se çfarë i lejohet të bëjë me programin, një
-përdoruesi që ka një kopje të tij.  Për shembull, liria 2 thotë se
-përdoruesi është i lirë të bëjë një kopje tjetër dhe t’jua japë 
ose t’jua
-shesë.  Por asnjë përdorues s’e ka <em>detyrim</em> ta bëjë këtë për 
ju;
-s’keni ndonjë <em>të drejtë</em> t’i kërkoni cilitdo përdorues një 
kopje të
-atij programi.</p>
+nuk është se cili ka “akses” te programi; katër liritë thelbësore 
lidhen me
+atë se çfarë i lejohet të bëjë me programin, një përdoruesi që ka 
një kopje
+të tij.  Për shembull, liria 2 thotë se përdoruesi është i lirë të 
bëjë një
+kopje tjetër dhe t’jua japë ose t’jua shesë.  Por asnjë përdorues 
s’e ka
+<em>detyrim</em> ta bëjë këtë për ju; s’keni ndonjë <em>të 
drejtë</em> t’i
+kërkoni cilitdo përdorues një kopje të atij programi.</p>
 <p>
 Veçanërisht, nëse shkruani vetë një program dhe nuk ofroni kurrë një 
kopje
 të tij për dikë tjetër, ai program është software i lirë, edhe pse në 
mënyrë
@@ -190,7 +138,7 @@
 
 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Alternative">&ldquo;Alternativ&rdquo;</h3>
+<h3 id="Alternative">“Alternativ”</h3>
 
 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
 <p>
@@ -206,8 +154,8 @@
 lirë</a> dhe <a
 href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">Shërbim si
 Zëvendësim Software-i</a> i kthejnë përdoruesit e tyre në vasalë.  Nuk
-mendojmë se është mirë t’u ofrohen përdoruesve këto
-&ldquo;alternativa&rdquo; kundrejt software-it të lirë.</p>
+mendojmë se është mirë t’u ofrohen përdoruesve këto “alternativa” 
kundrejt
+software-it të lirë.</p>
 <p>
 Rrethana speciale mund t’i shpien përdoruesit drejt xhirimit të një 
programi
 të veçantë, për një punë të veçantë.  Për shembull, kur një faqe 
dërgon te
@@ -219,34 +167,22 @@
 
 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Assets">&ldquo;Asete&rdquo;</h3>
-
-<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
-<p>
-T’u referohesh veprave të botuara si &ldquo;asete&rdquo;, ose &ldquo;asete
-dixhitale&rdquo;, është edhe më keq se sa t’i quash <a
-href="#Content">&ldquo;content&rdquo;</a> &mdash; është të marrësh të
-mirëqenë se për shoqërinë s’kanë vlerë tjetër veç vlerës 
komerciale.</p>
-
-<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Ad-blocker">&ldquo;Bllokues reklamash&rdquo;</h3>
+<h3 id="Assets">“Asete”</h3>
 
 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
 <p>
-Kur qëllimi i një programi është të bllokojë reklama, &ldquo;bllokues
-reklamash&rdquo; është një term i mirë për të.  Por shfletuesi GNU 
IceCat,
-të themi, bllokon reklama që ndjekin përdoruesin, si pasojë masash më të
-gjera për parandalim survejimi nga sajtet.  Ky nuk është &ldquo;bllokues
-reklamash&rdquo;, është <em>mbrojtje nga survejimi</em>.</p>
+T’u referohesh veprave të botuara si “asete”, ose “asete 
dixhitale”, është
+edhe më keq se sa t’i quash <a href="#Content">“content”</a> &mdash; 
është
+të marrësh të mirëqenë se për shoqërinë s’kanë vlerë tjetër veç 
vlerës
+komerciale.</p>
 
 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="BSD-style">&ldquo;BSD-style&rdquo;</h3>
+<h3 id="BSD-style">“BSD-style”</h3>
 
 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
 <p>
-Shprehja &ldquo;licencë në stil BSD&rdquo; shpie në konfuzion, ngaqë <a
+Shprehja “licencë në stil BSD” shpie në konfuzion, ngaqë <a
 href="/licenses/bsd.html">trajtohen njësoj licenca që kanë dallime të
 rëndësishme</a>.  Për shembull, licenca origjinale BSD me klauzolën për
 reklama është e papërputhshme me GNU General Public License, por licenca BSD
@@ -258,18 +194,30 @@
 
 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="CloudComputing">&ldquo;Cloud Computing&rdquo;</h3>
+<h3 id="Ad-blocker">“Bllokues reklamash”</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Kur qëllimi i një programi është të bllokojë reklama, “bllokues 
reklamash”
+është një term i mirë për të.  Por shfletuesi GNU IceCat, të themi, 
bllokon
+reklama që ndjekin përdoruesin, si pasojë masash më të gjera për 
parandalim
+survejimi nga sajtet.  Ky nuk është “bllokues reklamash”, është 
<em>mbrojtje
+nga survejimi</em>.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="CloudComputing">“Cloud Computing”</h3>
 
 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
 <p id="Cloud">
-Termi &ldquo;cloud computing&rdquo;<sup><a href="#TransNote1">1</a></sup>
-(ose thjesht &ldquo;cloud&rdquo; në kontekstin e punimit me kompjuter) është
-një fjalë në modë, marketingu, pa ndonjë domethënie koherente.  
Përdoret për
-një gamë veprimtarish të ndryshme nga njëra-tjetra, karakteristika e vetme 
e
+Termi “cloud computing”<sup><a href="#TransNote1">1</a></sup> (ose thjesht
+“cloud” në kontekstin e punimit me kompjuter) është një fjalë në 
modë,
+marketingu, pa ndonjë domethënie koherente.  Përdoret për një gamë
+veprimtarish të ndryshme nga njëra-tjetra, karakteristika e vetme e
 përbashkët e të cilave është se përdorin Internetin për diçka më 
shumë se
 shpërngulje kartelash.  Prandaj, termi përhap konfuzion.  Nëse të menduarit
 tuaj e bazoni në të, ky do të jetë konfuz (ose, mund të thoshim,
-&ldquo;cloudy&rdquo;<sup><a href="#TransNote2">2</a></sup>?).
+“cloudy”<sup><a href="#TransNote2">2</a></sup>?).
 </p>
 
 <p>
@@ -281,9 +229,9 @@
 </p>
 
 <p>
-Një nga shumë kuptimet e &ldquo;cloud computing&rdquo; është depozitimi dhe
-ruajtja e të dhënave tuaja te shërbime në internet.  Në shumicën e
-skenarëve, kjo është marrëzi, ngaqë ju ekspozon ndaj <a
+Një nga shumë kuptimet e “cloud computing” është depozitimi dhe 
ruajtja e të
+dhënave tuaja te shërbime në internet.  Në shumicën e skenarëve, kjo 
është
+marrëzi, ngaqë ju ekspozon ndaj <a
 
href="http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/apr/25/hackers-spooks-cloud-antiauthoritarian-dream";>survejimit</a>.
 </p>
 
@@ -311,44 +259,43 @@
 NIST për "cloud computing"</a> përmend tre skenarë që ngrenë çështje të
 ndryshme etike: Software-i si Shërbim, Platforma si Shërbim, dhe
 Infrastruktura si Shërbim.  Por ai përkufizim nuk përputhet me përdorimin e
-zakonshëm të termit &ldquo;cloud computing&rdquo;, ngaqë nuk përfshin
-depozitimin e të dhënave në shërbime <em>online</em>.  Software-i si
-Shërbim, ashtu siç përkufizohet nga NIST, mbivendoset në mënyrë të
-konsiderueshme me Shërbimin si Zëvendësim Software-i, i cili abuzon me
-përdoruesit, por dy konceptet nuk janë të barasvlershëm.
+zakonshëm të termit “cloud computing”, ngaqë nuk përfshin depozitimin 
e të
+dhënave në shërbime internetore.  Software-i si Shërbim, ashtu siç
+përkufizohet nga NIST, mbivendoset në mënyrë të konsiderueshme me 
Shërbimin
+si Zëvendësim Software-i, i cili abuzon me përdoruesit, por dy konceptet nuk
+janë të barasvlershëm.
 </p>
 
 <p>
 Këto praktika punimi në kompjuter, të ndryshme nga njëra-tjetra, as që 
hyjnë
 në të njëjtin diskutim.  Mënyra më e mirë për të shmangur konfuzionin 
që
-termi &ldquo;cloud computing&rdquo; përhap, është të mos përdoret termi
-&ldquo;cloud&rdquo; kur bëhet fjalë për punim me kompjuter.  Flisni për
-skenarin që keni në mendje, dhe quajeni me një term specifik.
+termi “cloud computing” përhap, është të mos përdoret termi 
“cloud” kur
+bëhet fjalë për punim me kompjuter.  Flisni për skenarin që keni në 
mendje,
+dhe quajeni me një term specifik.
 </p>
 
 <p>
 Ia vlen të shënohet që, edhe Larry Ellison, një zhvillues programesh
 pronësorë, <a
 href="http://www.cnet.com/news/oracles-ellison-nails-cloud-computing/";> vë
-re zbrazëtinë e termit &ldquo;cloud computing&rdquo;</a>. Ai vendosi ta
-përdorë termin, sido qoftë, ngaqë, si zhvillues software pronësor, 
s’është i
-motivuar prej të njëjtave ideale si ne.
+re zbrazëtinë e termit “cloud computing”</a>. Ai vendosi ta përdorë 
termin,
+sido qoftë, ngaqë, si zhvillues software pronësor, s’është i motivuar 
prej
+të njëjtave ideale si ne.
 </p>
 
 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="DigitalRightsManagement">&ldquo;Digital Rights Management&rdquo;</h3>
+<h3 id="DigitalRightsManagement">“Digital Rights Management”</h3>
 
 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
 <p>
-&ldquo;Digital Rights Management&rdquo;<sup><a
-href="#TransNote4">4</a></sup> (shkurtuar si &ldquo;DRM&rdquo;) i referohet
-mekanizmave teknikë të konceptuar për të imponuar kufizime mbi 
përdoruesit e
-kompjuterave.  Përdorimi i fjalës &ldquo;rights&rdquo; (të drejta) në 
këtë
-term është propagandë, e konceptuar t’ju shpjerë pa e patur mendjen drejt
-parjes së çështjes nga këndvështrimi i atyre pakëve që imponojnë 
kufizimet,
-dhe shpërfilljes së atij të publikut të përgjithshëm mbi të cilin 
imponohen
-këto kufizime.</p>
+“Digital Rights Management”<sup><a href="#TransNote4">4</a></sup> 
(shkurtuar
+si “DRM”) i referohet mekanizmave teknikë të konceptuar për të imponuar
+kufizime mbi përdoruesit e kompjuterave.  Përdorimi i fjalës “rights” 
(të
+drejta) në këtë term është propagandë, e konceptuar t’ju shpjerë pa e 
patur
+mendjen drejt parjes së çështjes nga këndvështrimi i atyre pakëve që
+imponojnë kufizimet, dhe shpërfilljes së atij të publikut të 
përgjithshëm
+mbi të cilin imponohen këto kufizime.</p>
 <p>
 Ndër alternativa të mira përfshihen “Digital Restrictions 
Management”<sup><a
 href="#TransNote5">5</a></sup> dhe “pranga dixhitale”.</p>
@@ -359,14 +306,14 @@
 
 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="DigitalLocks">&ldquo;Dryna Dixhitalë&rdquo;</h3>
+<h3 id="DigitalLocks">“Dryna Dixhitalë”</h3>
 
 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
 <p>
-&ldquo;Dryna dixhitalë&rdquo; përdoret për t’iu referuar Administrimit
-Dixhital të Kufizimeve nga dikush që e kritikon.  Problemi me këtë term
-është se ai nuk arrin të shpalosë të keqen e DRM-së.  Personat që e 
adoptuan
-termin, nuk e vranë dhe aq mendjen.</p>
+“Dryna dixhitalë” përdoret për t’iu referuar Administrimit Dixhital 
të
+Kufizimeve nga dikush që e kritikon.  Problemi me këtë term është se ai 
nuk
+arrin të shpalosë të keqen e DRM-së.  Personat që e adoptuan termin, nuk e
+vranë dhe aq mendjen.</p>
 <p>
 Drynat s’janë doemos shtypës apo të këqij.  Ka gjasa që të keni në 
zotërim
 disa dryna, si dhe çelësat apo kodet për ta; mund t’i shihni si të 
dobishëm
@@ -380,26 +327,24 @@
 japë çelësin &mdash; me fjalë të tjera, njësoj si <em>pranga</em>.  Ndaj,
 metafora e duhur për DRM-në është “pranga dixhitale”, jo “dry 
dixhital”.</p>
 <p>
-Një numër fushatash kundërshtimi kanë zgjedhur termin e pamend
-&ldquo;bllokime dixhitale&rdquo;; që t’i vëmë gjërat në vijë, duhet të
-këmbëngulim pa lëkundje për ndreqjen e këtij gabimi.  FSF-ja mund ta
-përkrahë një fushatë që i kundërvihet &ldquo;drynave dixhitalë&rdquo; 
nëse
-pajtohemi për thelbin; megjithatë, kur deklarojmë përkrahjen tonë, e
-zëvendësojmë haptazi termin me &ldquo;pranga dixhitale&rdquo; dhe e themi
-pse.</p>
+Një numër fushatash kundërshtimi kanë zgjedhur termin e pamend “bllokime
+dixhitale”; që t’i vëmë gjërat në vijë, duhet të këmbëngulim pa 
lëkundje për
+ndreqjen e këtij gabimi.  FSF-ja mund ta përkrahë një fushatë që i
+kundërvihet “drynave dixhitalë” nëse pajtohemi për thelbin; 
megjithatë, kur
+deklarojmë përkrahjen tonë, e zëvendësojmë haptazi termin me “pranga
+dixhitale” dhe e themi pse.</p>
 
 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Ecosystem">&ldquo;Ekosistem&rdquo;</h3>
+<h3 id="Ecosystem">“Ekosistem”</h3>
 
 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
 <p>
 Është e pakëshillueshme të përshkruash bashkësinë e software-it të 
lirë, ose
-çfarëdo bashkësie njerëzish, si një &ldquo;ekosistem&rdquo;, ngaqë fjala
-nënkupton mungesën e gjykimit etik.</p>
+çfarëdo bashkësie njerëzish, si një “ekosistem”, ngaqë fjala 
nënkupton
+mungesën e gjykimit etik.</p>
 
 <p>
-Termi &ldquo;ekosistem&rdquo; sugjeron në mënyrë të heshtur një lloj
 qëndrimi vëzhgues pa gjykim: mos pyet si, pse, çfarë, <em>duhet të
 ndodhë</em>, thjesht studio dhe kupto çfarë <em>ndodh</em>.  Në një
 ekosistem, disa ente konsumojnë ente të tjerë.  Në ekologji nuk pyetet 
nëse
@@ -413,20 +358,47 @@
 rrethon, mund të vendosin të ruajnë gjëra që, pa ndërhyrjen e tyre, mund 
të
 zhduken &mdash; bie fjala, shoqëria civile, demokracia, të drejtat e
 njeriut, paqja, shëndeti publik, një klimë e qëndrueshme, ajër dhe ujë i
-pastër, specie të rrezikuara, arte tradicionale&hellip; dhe liri të
-përdoruesve të kompjuterit.
+pastër, specie të rrezikuara, arte tradicionale… dhe liri të përdoruesve 
të
+kompjuterit.
 </p>
 
 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="ForFree">&ldquo;Falas&rdquo;</h3>
+<h3 id="FLOSS">“FLOSS”</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Termi “FLOSS”, që do të thotë “Free/Libre and Open Source 
Software”, u sajua
+si një rrugë <a href="/philosophy/floss-and-foss.html">për të qenë 
asnjanës
+mes software-it të lirë dhe burimit të hapur</a>.  Nëse synimi juaj është
+asnjanësia, “FLOSS” është rruga më e mirë për të qenë asnjanës.  
Por nëse
+doni të shpalosni se i dilni në krah lirisë, mos përdorni një term 
asnjanës.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="FOSS">“FOSS”</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Termi “FOSS”, që do të thotë “Free and Open Source Software”, u 
sajua si një
+rrugë <a href="/philosophy/floss-and-foss.html">për të qenë asnjanës mes
+software-it të lirë dhe burimit të hapur</a>, por nuk ia arrin vërtet
+kësaj.  Nëse synimi juaj është asnjanësia, “FLOSS” është më mirë. 
 Por nëse
+doni të shpalosni se i dilni në krah lirisë, mos përdorni një term 
asnjanës.</p>
+
+<blockquote><p>Në vend se <b>FOSS</b>, ne themi, <b>software i lirë</b> ose 
<b>software i
+lirë (libre)</b>.</p>
+</blockquote>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="ForFree">“Falas”</h3>
 
 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
 <p>
 Nëse doni të thoni se një program është software i lirë, ju lutemi, mos
-thoni se mund të kihet &ldquo;falas&rdquo;. Ai term do të thotë pikërisht
-&ldquo;kundrejt një çmimi zero&rdquo;. Software i lirë është punë lirie, 
jo
-çmimi.</p>
+thoni se mund të kihet “falas”. Ai term do të thotë pikërisht 
“kundrejt një
+çmimi zero”. Software i lirë është punë lirie, jo çmimi.</p>
 <p>
 Kopje software-i të lirë shpesh mund të kihen falas &mdash; për shembull,
 duke i shkarkuar përmes FTP-së.  Por software i lirë mund të kihet edhe
@@ -439,52 +411,48 @@
 
 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="FLOSS">&ldquo;FLOSS&rdquo;</h3>
+<h3 id="Freeware">“Freeware”<sup><a href="#TransNote6">6</a></sup></h3>
 
 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
 <p>
-Termi &ldquo;FLOSS&rdquo;, që do të thotë &ldquo;Free/Libre and Open Source
-Software&rdquo;, u sajua si një rrugë <a
-href="/philosophy/floss-and-foss.html">për të qenë asnjanës mes software-it
-të lirë dhe burimit të hapur</a>.  Nëse synimi juaj është asnjanësia,
-&ldquo;FLOSS&rdquo; është rruga më e mirë për të qenë asnjanës.  Por 
nëse
-doni të shpalosni se i dilni në krah lirisë, mos përdorni një term 
asnjanës.</p>
-
-<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="FOSS">&ldquo;FOSS&rdquo;</h3>
-
-<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+Ju lutemi, mos e përdorni termin “freeware” si një sinonim për 
“software i
+lirë”. Termi “freeware” përdorej shpesh gjatë viteve ’80 për 
programe të
+hedhur në qarkullim vetëm në formën e të ekzekutueshmit, pa mundësi për
+konsultim të kodit burim.  Sot, për të, nuk ka ndonjë përkufizim të 
veçantë
+të pranuar.</p>
 <p>
-Termi &ldquo;FOSS&rdquo;, që do të thotë &ldquo;Free and Open Source
-Software&rdquo;, u sajua si një rrugë <a
-href="/philosophy/floss-and-foss.html">për të qenë asnjanës mes software-it
-të lirë dhe burimit të hapur</a>, por nuk ia arrin vërtet kësaj.  Nëse
-synimi juaj është asnjanësia, &ldquo;FLOSS&rdquo; është më mirë.  Por 
nëse
-doni të shpalosni se i dilni në krah lirisë, mos përdorni një term 
asnjanës.</p>
+Kur përdorni gjuhë të tjera nga anglishtja, ju lutemi, shmangeni huazimin e
+termave të anglishtes, të tillë si “software i lirë” ose 
“freeware”. Është
+më mirë të përkthehet termi “software i lirë” në <a
+href="/philosophy/fs-translations.html">gjuhën tuaj</a>.</p>
 
-<blockquote><p>Në vend se <b>FOSS</b>, ne themi, <b>software i lirë</b> ose 
<b>software i
-lirë (libre)</b>.</p>
-</blockquote>
+<p>
+Duke përdorur një fjalë në <a 
href="/philosophy/fs-translations.html">gjuhën
+tuaj</a>, tregoni se po i referoheni vërtet lirisë dhe jo thjesht të bëni
+papagallin për një koncept të huaj, misterioz, marketingu.  Në fillim,
+bashkëkombësve tuaj mundet t’u duket i huaj ose shqetësues referimi ndaj
+lirisë, por sapo të shohin se nënkupton pikërisht atë që shpreh, ata do 
ta
+kuptojnë vërtet se si është puna.
+</p>
 
 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Google">&ldquo;Google&rdquo;</h3>
+<h3 id="Google">“Google”</h3>
 
 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
 <p>
-Ju lutemi, shmangeni përdorimin e termit &ldquo;google&rdquo; si folje, në
-kuptimin e kërkimit për diçka në internet. &ldquo;Google&rdquo; është
-thjesht emri i njërit prej shumë motorëve për kërkime. Këshillojmë të
-përdorni termin &ldquo;kërko në web&rdquo; ose (në ca kontekste të tjera)
-thjesht &ldquo;kërko&rdquo;. Përpiquni të përdorni një motor kërkimesh 
që
-respekton privatësinë tuaj; <a href="https://duckduckgo.com/";>DuckDuckGo</a>
-pretendon se nuk i gjurmon përdoruesit e vet. (Nuk ka ndonjë mënyrë për 
dikë
-jashtë të verifikojë pretendime të këtij lloji.)</p>
+Ju lutemi, shmangeni përdorimin e termit “google” si folje, në kuptimin e
+kërkimit për diçka në internet. “Google” është thjesht emri i 
njërit prej
+shumë motorëve për kërkime. Këshillojmë të përdorni termin “kërko 
në web”
+ose (në ca kontekste të tjera) thjesht “kërko”. Përpiquni të 
përdorni një
+motor kërkimesh që respekton privatësinë tuaj; <a
+href="https://duckduckgo.com/";>DuckDuckGo</a> pretendon se nuk i gjurmon
+përdoruesit e vet. (Nuk ka ndonjë mënyrë për dikë jashtë të verifikojë
+pretendime të këtij lloji.)</p>
 
 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Hacker">&ldquo;Hacker&rdquo;</h3>
+<h3 id="Hacker">“Hacker”</h3>
 
 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
 <p>
@@ -502,13 +470,12 @@
 
 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Open">&ldquo;I hapët&rdquo;</h3>
+<h3 id="Open">“I hapët”</h3>
 
 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
 <p>
-Ju lutemi, shmangeni përdorimin e termit &ldquo;i hapët&rdquo; ose
-&ldquo;burim i hapët&rdquo; si zëvendësim për &ldquo;software i
-lirë&rdquo;. Këto terma i referohen një <a
+Ju lutemi, shmangeni përdorimin e termit “i hapët” ose “burim i 
hapët” si
+zëvendësim për “software i lirë”. Këto terma i referohen një <a
 href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"> pozicioni të
 ndryshëm</a> të bazuar në vlera të tjera.  Lëvizja e software-it të lirë
 lufton për lirinë tuaj në punimin me kompjuter, si çështje drejtësie.
@@ -526,66 +493,86 @@
 
 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Closed">&ldquo;I mbyllur&rdquo;</h3>
+<h3 id="Closed">“I mbyllur”</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Përshkrimi i software-it jo të lirë si “i mbyllur” i referohet qartazi
+termit “burim i hapur”. Në lëvizjen e software-it të lirë, <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"> nuk duam të na
+ngatërrojnë me kampin e burimit të hapur</a>, ndaj jemi të kujdesshëm që 
t’i
+shmangemi thënies së gjërave që do t’i nxisnin njerëzit të na fusin 
në një
+thes me ta.  Për shembull, e shmangim përshkrimin e software-it jo të lirë
+si “i mbyllur”. E quajmë “jo i lirë” ose <a
+href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware"> 
“pronësor”</a>.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="FreelyAvailable">“I passhëm lirisht”</h3>
 
 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
 <p>
-Përshkrimi i software-it jo të lirë si &ldquo;i mbyllur&rdquo; i referohet
-qartazi termit &ldquo;burim i hapur&rdquo;. Në lëvizjen e software-it të
-lirë, <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"> nuk duam të
-na ngatërrojnë me kampin e burimit të hapur</a>, ndaj jemi të kujdesshëm 
që
-t’i shmangemi thënies së gjërave që do t’i nxisnin njerëzit të na 
fusin në
-një thes me ta.  Për shembull, e shmangim përshkrimin e software-it jo të
-lirë si &ldquo;i mbyllur&rdquo;. E quajmë &ldquo;jo i lirë&rdquo; ose <a
-href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">
-&ldquo;pronësor&rdquo;</a>.</p>
+Mos e përdorni “software i passhëm lirisht” si një sinonim për 
“software i
+lirë”. Termat nuk janë të barasvlershëm.  Software-i është “i 
passhëm
+lirisht” nëse cilido mund të marrë lehtë një kopje.  “Software i 
lirë”
+përkufizohet përmes termave të lirisë së përdoruesve që kanë një 
kopje të
+tij.  Këto janë përgjigje për pyetje të ndryshme nga njëra-tjetra.
+</p>
 
 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="SoftwareIndustry">&ldquo;Industri Software-i&rdquo;</h3>
+<h3 id="SoftwareIndustry">“Industri Software-i”</h3>
 
 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
 <p>
-Termi &ldquo;industri software-i&rdquo; i nxit njerëzit të përfytyrojnë se
-software-i zhvillohet gjithmonë nga njëfarë fabrike dhe mandej u 
shpërndahet
-&ldquo;konsumatorëve&rdquo;. Bashkësia e software-it të lirë dëshmon se 
nuk
-është kështu.  Ekzistojnë biznese software-i, dhe një numër biznesesh
-zhvillojnë software të lirë dhe/ose jo të lirë, por ato që zhvillojnë
-software të lirë nuk funksionojnë si fabrika.</p>
+Termi “industri software-i” i nxit njerëzit të përfytyrojnë se 
software-i
+zhvillohet gjithmonë nga njëfarë fabrike dhe mandej u shpërndahet
+“konsumatorëve”. Bashkësia e software-it të lirë dëshmon se nuk 
është
+kështu.  Ekzistojnë biznese software-i, dhe një numër biznesesh zhvillojnë
+software të lirë dhe/ose jo të lirë, por ato që zhvillojnë software të 
lirë
+nuk funksionojnë si fabrika.</p>
 <p>
-Termi &ldquo;industri&rdquo; përdoret si propagandë nga mbrojtësit e
-patentave mbi software-in.  Këta e quajnë zhvillimin e software-it
-&ldquo;industri&rdquo; dhe mandej rreken të argumentojnë se kjo do të thotë
-që ajo duhet t’u nënshtrohet monopoleve të patentave.  <a
+Termi “industri” përdoret si propagandë nga mbrojtësit e patentave mbi
+software-in.  Këta e quajnë zhvillimin e software-it “industri” dhe 
mandej
+rreken të argumentojnë se kjo do të thotë që ajo duhet t’u nënshtrohet
+monopoleve të patentave.  <a
 
href="https://web.archive.org/web/20071215073111/http://eupat.ffii.org/papers/europarl0309/";
 title="archived version of http://eupat.ffii.org/papers/europarl0309/";>
 Parlamenti Europian, duke hedhur poshtë patentat mbi software-in më 2003,
-votoi për përkufizimin e &ldquo;industrisë&rdquo; si &ldquo;prodhim i
-automatizuar të mirash materiale&rdquo;</a>.</p>
+votoi për përkufizimin e “industrisë” si “prodhim i automatizuar të 
mirash
+materiale”</a>.</p>
 
 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="FreelyAvailable">&ldquo;I passhëm lirisht&rdquo;</h3>
+<h3 id="InternetofThings">“Internet Gjërash”</h3>
 
 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
 <p>
-Mos e përdorni &ldquo;software i passhëm lirisht&rdquo; si një sinonim për
-&ldquo;software i lirë&rdquo;. Termat nuk janë të barasvlershëm.  
Software-i
-është &ldquo;i passhëm lirisht&rdquo; nëse cilido mund të marrë lehtë 
një
-kopje.  &ldquo;Software i lirë&rdquo; përkufizohet përmes termave të 
lirisë
-së përdoruesve që kanë një kopje të tij.  Këto janë përgjigje për 
pyetje të
-ndryshme nga njëra-tjetra.
+Kur kompanitë vendosën të prodhojnë pajisje elektro-shtëpiake të
+kompjuterizuara që përmes internetit do të mund të lidheshin me 
shërbyesin e
+prodhuesit, dhe kështu mund të spiunoheshin lehtë përdoruesit e tyre, e
+kuptuan se kjo s’do të dukej edhe aq mirë.  Ndaj sajuan një emër të 
bukur,
+tërheqës: “Internet Gjërash”.</p>
+<p>
+Përvoja tregon se këto produkte shpesh <a
+href="http://www.locusmag.com/Perspectives/2015/09/cory-doctorow-what-if-people-were-sensors-not-things-to-be-sensed/";>
+spiunojnë përdoruesit e tyre</a>.  Janë edhe të bëra enkas për <a
+href="https://archive.ieet.org/articles/rinesi20150806.html";>t’u dhënë
+njerëzve këshilla të njëanshme</a>.  Veç kësaj, prodhuesi mund <a
+href="/proprietary/proprietary-sabotage.html"> ta sabotojë produktin</a>
+duke fikur shërbyesin nga i cili varet pajisja.</p>
+<p>
+I quajmë “Internet Thumbash”.
 </p>
 
 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Commercial">&ldquo;Komerciale&rdquo;</h3>
+<h3 id="Commercial">“Komerciale”</h3>
 
 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
 <p>
-Ju lutemi, mos e përdorni fjalën &ldquo;komerciale&rdquo; si një sinonim 
për
-&ldquo;jo i lirë&rdquo;. Kështu ngatërrohen dy çështje tërësisht të
-ndryshme.</p>
+Ju lutemi, mos e përdorni fjalën “komerciale” si një sinonim për “jo 
i
+lirë”. Kështu ngatërrohen dy çështje tërësisht të ndryshme.</p>
 <p>
 Një program është komercial nëse është zhvilluar si veprimtari biznesi.  
Një
 program komercial mund të jetë i lirë ose jo, varet nga mënyra e
@@ -601,52 +588,48 @@
 software i lirë komercial.</p>
 <p>
 Software-i komercial i lirë është një ndihmesë për bashkësinë tonë, 
ndaj do
-të duhej ta nxitnim.  Po njerëzit që mendojnë se &ldquo;komercial&rdquo; do
-të thotë &ldquo;jo i lirë&rdquo; do të priren të mendojnë se ndërthurja
-&ldquo;komercial i lirë&rdquo; është vetë-kontradiktore, dhe ta hedhin tej
-si mundësi.  Le të bëjmë kujdes të mos e përdorim fjalën
-&ldquo;komercial&rdquo; në atë mënyrë.</p>
+të duhej ta nxitnim.  Po njerëzit që mendojnë se “komercial” do të 
thotë “jo
+i lirë” do të priren të mendojnë se ndërthurja “komercial i lirë” 
është
+vetë-kontradiktore, dhe ta hedhin tej si mundësi.  Le të bëjmë kujdes të 
mos
+e përdorim fjalën “komercial” në atë mënyrë.</p>
 
 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Compensation">&ldquo;Kompensim&rdquo;</h3>
+<h3 id="Compensation">“Kompensim”</h3>
 
 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
 <p>
-Të flasësh për &ldquo;kompensim të autorëve&rdquo;, kur bëhet fjalë 
për të
-drejta kopjimi, bart supozimin që (1) të drejtat e kopjimit ekzistojnë për
-favorin e autorëve dhe (2) kurdo që lexojmë diçka, hyjmë në borxh te 
autori,
-të cilin duhet mandej ta ripaguajmë.  Supozimi i parë është thjesht <a
+Të flasësh për “kompensim të autorëve”, kur bëhet fjalë për të 
drejta
+kopjimi, bart supozimin që (1) të drejtat e kopjimit ekzistojnë për favorin
+e autorëve dhe (2) kurdo që lexojmë diçka, hyjmë në borxh te autori, të
+cilin duhet mandej ta ripaguajmë.  Supozimi i parë është thjesht <a
 href="/philosophy/misinterpreting-copyright.html">i rremë</a>, dhe i dyti
 është i moralisht i papranueshëm.
 </p>
 <p>
-&ldquo;Kompensimi i zotëruesve të të drejtave&rdquo; shton një rrjepje të
-mëtejshme: nga ju pritet të përfytyroni se kjo do të thotë të paguhen
-autorët, dhe, me raste, kjo ndodh, por shumicën e kohës kjo do të thotë
-subvencion për të njëjtat kompani botimesh që po na vënë nën ligje të
-padrejta.
+“Kompensimi i zotëruesve të të drejtave” shton një rrjepje të 
mëtejshme: nga
+ju pritet të përfytyroni se kjo do të thotë të paguhen autorët, dhe, me
+raste, kjo ndodh, por shumicën e kohës kjo do të thotë subvencion për të
+njëjtat kompani botimesh që po na vënë nën ligje të padrejta.
 </p>
 
 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Consumer">&ldquo;Konsumator&rdquo;</h3>
+<h3 id="Consumer">“Konsumator”</h3>
 
 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
 <p>
-Termi &ldquo;konsumator&rdquo;, kur përdoret për t’iu referuar përdoruesve
-të punimit me kompjuter, është i ngarkuar me supozime që duhet t’i hedhim
-tej.  Disa vijnë prej idesë që përdorimi i një programi do të thotë
-&ldquo;konsum&rdquo; i programit (shihni zërin e mëparshëm <a
-href="#Consume"></a>), që i shpie njerëzit të imponojnë mbi vepra dixhitale
-të kopjueshme përfundimet ekonomike të nxjerra lidhur me produkte materiale
-të pakopjueshme.</p>
+Termi “konsumator”, kur përdoret për t’iu referuar përdoruesve të 
punimit me
+kompjuter, është i ngarkuar me supozime që duhet t’i hedhim tej.  Disa 
vijnë
+prej idesë që përdorimi i një programi do të thotë “konsum” i 
programit
+(shihni zërin e mëparshëm <a href="#Consume"></a>), që i shpie njerëzit 
të
+imponojnë mbi vepra dixhitale të kopjueshme përfundimet ekonomike të 
nxjerra
+lidhur me produkte materiale të pakopjueshme.</p>
 <p>
-Për më tepër, t’i përshkruash përdoruesit e software-it si
-&ldquo;konsumatorë&rdquo; i referohet një kornizimi në të cilin njerëzit
-janë të kufizuar me përzgjedhjen prej çfarëdo &ldquo;produktesh&rdquo; që
-janë të gatshme në &ldquo;treg&rdquo;. Në këtë kornizim nuk ka vend për
-idenë që përdoruesit munden <a
+Për më tepër, t’i përshkruash përdoruesit e software-it si 
“konsumatorë” i
+referohet një kornizimi në të cilin njerëzit janë të kufizuar me
+përzgjedhjen prej çfarëdo “produktesh” që janë të gatshme në 
“treg”. Në këtë
+kornizim nuk ka vend për idenë që përdoruesit munden <a
 href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">të ushtrojnë
 drejtpërsëdrejti kontrollin e tyre mbi atë që bën një program</a>.</p>
 <p>
@@ -654,38 +637,37 @@
 këshillojmë terma të tillë si “individë” dhe “shtetas”, në vend 
se
 “konsumatorë”.</p>
 <p>
-Problemi me fjalën &ldquo;konsumator&rdquo; është <a
+Problemi me fjalën “konsumator” është <a
 
href="http://www.theguardian.com/commentisfree/2013/aug/11/capitalism-language-raymond-williams";>vënë
 në dukje më parë</a>.
 </p>
 
 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Consume">&ldquo;Konsumo&rdquo;</h3>
+<h3 id="Consume">“Konsumo”</h3>
 
 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
 <p>
-&ldquo;Konsumo&rdquo; i referohet asaj që bëjmë me ushqimin: e tretim, dhe
-pas kësaj ushqimi nuk ekziston më si i tillë.  Për analogji, përdorim të
-njëjtën fjalë për produkte të tjera, përdorimi i të cilave <em>i
-harxhon</em>.  Përdorimi i termit për të mira jo kaq të përkohshme, të 
tilla
-si veshje apo aparatura, e shtyn ca larg konceptin.  Përdorimi i tij për
-vepra të botuara (programe, incizime në një disk apo në një kartelë, 
libra
-në letër ose dixhitalë), natyra e të cilëve është rrojtja pafundësisht 
dhe
-që mund të xhirohen, dëgjohen apo lexohen çfarëdo numri herësh, do të 
thotë
-ta tendosësh fjalën aq shumë, sa kriset.  Dëgjimi i një disku, apo 
xhirimi i
-një programi, nuk e konsumon atë.</p>
-
-<p>
-Ata që përdorin &ldquo;konsumo&rdquo; në këtë kontekst, do të thonë se 
nuk
-duhet marrë fjalë për fjalë.  Atëherë, ç’do të thotë konsumo? Do 
të thotë të
-shihen kopjet e software-it dhe vepra të tjera nga pikëpamja e ngushtë
-ekonomike.  &ldquo;Konsumo&rdquo; i përshoqërohet ekonomisë së mallrave
-materiale të tregut, të tilla si karburantet apo energjia elektrike që
-konsumon një automjet.  Nafta është mall tregu, po njësoj edhe energjia
-elektrike.  Mallrat e tregut janë <em>të zëvendësueshëm</em>: një pikë 
naftë
-që digjni sot, s’ka asgjë të veçantë nga një pikë tjetër që dogjët 
javën e
-kaluar.</p>
+“Konsumo” i referohet asaj që bëjmë me ushqimin: e tretim, dhe pas 
kësaj
+ushqimi nuk ekziston më si i tillë.  Për analogji, përdorim të njëjtën 
fjalë
+për produkte të tjera, përdorimi i të cilave <em>i harxhon</em>.  
Përdorimi
+i termit për të mira jo kaq të përkohshme, të tilla si veshje apo 
aparatura,
+e shtyn ca larg konceptin.  Përdorimi i tij për vepra të botuara (programe,
+incizime në një disk apo në një kartelë, libra në letër ose dixhitalë),
+natyra e të cilëve është rrojtja pafundësisht dhe që mund të xhirohen,
+dëgjohen apo lexohen çfarëdo numri herësh, do të thotë ta tendosësh 
fjalën
+aq shumë, sa kriset.  Dëgjimi i një disku, apo xhirimi i një programi, nuk 
e
+konsumon atë.</p>
+
+<p>
+Ata që përdorin “konsumo” në këtë kontekst, do të thonë se nuk 
duhet marrë
+fjalë për fjalë.  Atëherë, ç’do të thotë konsumo? Do të thotë të 
shihen
+kopjet e software-it dhe vepra të tjera nga pikëpamja e ngushtë ekonomike.
+“Konsumo” i përshoqërohet ekonomisë së mallrave materiale të tregut, 
të
+tilla si karburantet apo energjia elektrike që konsumon një automjet.  Nafta
+është mall tregu, po njësoj edhe energjia elektrike.  Mallrat e tregut janë
+<em>të zëvendësueshëm</em>: një pikë naftë që digjni sot, s’ka 
asgjë të
+veçantë nga një pikë tjetër që dogjët javën e kaluar.</p>
 
 <p>Ç’do të thotë të perceptohen vepra autorësie si mall tregu, duke 
marrë të
 mirëqenë se s’ka asgjë të veçantë në cilëndo histori, artikull, 
program, apo
@@ -695,20 +677,19 @@
 përdorimin e software-it si një mall tregu.  Pikëpamja e tyre e 
shtrembëruar
 duket qartë në <a
 
href="http://www.businessinsider.com/former-google-exec-launches-sourcepoint-with-10-million-series-a-funding-2015-6";>këtë
-artikull</a>, i cili u referohet gjithashtu botimeve si &ldquo;<a
-href="#Content">lëndë</a>.&rdquo;</p>
+artikull</a>, i cili u referohet gjithashtu botimeve si “<a
+href="#Content">lëndë</a>”.</p>
 
 <p>
-Të menduarit ngushtë, përshoqëruar me idenë se ne &ldquo;konsumojmë
-lëndë&rdquo; shtron rrugën për ligje të tillë si DMCA-ja, që u ndalon
-përdoruesve të zhbllokojnë mekanizma <a
-href="http://DefectiveByDesign.org/";>Digital Restrictions Management</a>
-(DRM) në pajisje dixhitale.  Nëse përdoruesit e mendojnë atë që bëjnë 
me
-këto pajisje si të qe &ldquo;konsum&rdquo;, këto kufizime mund t’u duken 
të
+Të menduarit ngushtë, përshoqëruar me idenë se ne “konsumojmë 
lëndë” shtron
+rrugën për ligje të tillë si DMCA-ja, që u ndalon përdoruesve të 
zhbllokojnë
+mekanizma <a href="http://DefectiveByDesign.org/";>Digital Restrictions
+Management</a> (DRM) në pajisje dixhitale.  Nëse përdoruesit e mendojnë 
atë
+që bëjnë me këto pajisje si të qe “konsum”, këto kufizime mund t’u 
duken të
 natyrshme.</p>
 
 <p>
-Kjo nxit gjithashtu pranimin e shërbimeve &ldquo;streaming&rdquo;<sup><a
+Kjo nxit gjithashtu pranimin e shërbimeve “streaming”<sup><a
 href="#TransNote7">7</a></sup>, të cilat përdorin DRM-në për të kufizuar 
në
 mënyrë të mbrapshtë dëgjimin e muzikës, ose parjen e videove, për t’i
 rrudhur këto veprimtari që të plotësojnë parakushtet e fjalës 
“konsumo”.</p>
@@ -717,52 +698,71 @@
 Pse po përhapet ky përdorim i mbrapshtë? Disave mund t’u duket se termi
 tingëllon i sofistikuar, por hedhja e tij poshtë me arsyetim të qëruar mund
 të duket edhe më e sofistikuar.  Disa duan të bëjnë përgjithësime mbi 
të
-gjitha llojet e mediave, por foljet e rëndomta të anglishtes
-(&ldquo;lexo,&rdquo; &ldquo;dëgjo,&rdquo; &ldquo;shih&rdquo;) nuk e kryejnë
-këtë.  Të tjerë mund të jenë duke vepruar nga interesa biznesi (të 
tyret,
-ose të punëdhënësit të tyre).  Përdorimi prej tyre i termit në forume
-prestigjioze jep përshtypjen se është termi i &ldquo;saktë&rdquo;.</p>
+gjitha llojet e mediave, por foljet e rëndomta të anglishtes (“lexo,”
+“dëgjo,” “shih”) nuk e kryejnë këtë.  Të tjerë mund të jenë 
duke vepruar nga
+interesa biznesi (të tyret, ose të punëdhënësit të tyre).  Përdorimi 
prej
+tyre i termit në forume prestigjioze jep përshtypjen se është termi i
+“saktë”.</p>
 
 <p>
-Të flasësh për &ldquo;konsum&rdquo; të muzikës, filmave, apo çfarëdo 
vepre
-tjetër artistike, do të thotë t’i trajtosh si mall tregu, në vend se si
-art.  Duam t’i konsiderojmë sipas kësaj mënyre veprat e botuara? Duam ta
-nxisim publikun të bëjë po kështu?</p>
+Të flasësh për “konsum” të muzikës, filmave, apo çfarëdo vepre 
tjetër
+artistike, do të thotë t’i trajtosh si mall tregu, në vend se si art.  
Duam
+t’i konsiderojmë sipas kësaj mënyre veprat e botuara? Duam ta nxisim
+publikun të bëjë po kështu?</p>
 
 <p>Ata që përgjigje me “jo”, ju lutem, bëhuni tok me mua në shmangien 
e termit
-&ldquo;konsumo&rdquo; për këtë.</p>
+“konsumo” për këtë.</p>
 
-<p>Çfarë të përdoret? Mund të përdorni folje specifike, të tilla si
-&ldquo;lexo,&rdquo; &ldquo;dëgjo,&rdquo; &ldquo;shih&rdquo; ose
-&ldquo;shiko,&rdquo;, ngaqë ato ndihmojnë të frenohet prirja për
+<p>Çfarë të përdoret? Mund të përdorni folje specifike, të tilla si 
“lexo,”
+“dëgjo,” “shih” ose “shiko,”, ngaqë ato ndihmojnë të frenohet 
prirja për
 përgjithësime të tepruara.</p>
 
-<p>Nëse ngulni këmbë në përgjithësim, mund të përdorni shprehjen
-&ldquo;ndjek,&rdquo; që lyp më pak sforcim se sa &ldquo;konsumo.&rdquo; Për
-një vepër të menduar për përdorim praktik, &ldquo;përdor&rdquo; është 
më e
-mira.</p>
+<p>Nëse ngulni këmbë në përgjithësim, mund të përdorni shprehjen 
“ndjek,” që
+lyp më pak sforcim se sa “konsumo”. Për një vepër të menduar për 
përdorim
+praktik, “përdor” është më e mira.</p>
 
 <p>Shihni edhe zërin vijues.</p>
 
 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Creator">&ldquo;Krijues&rdquo;</h3>
+<h3 id="Creator">“Krijues”</h3>
 
 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
 <p>
-Termi &ldquo;krijues&rdquo;, i zbatuar mbi autorë, i krahason këta në 
mënyrë
-të heshtur me një hyjni (&ldquo;krijuesi&rdquo;).  Termi përdoret nga
-botuesit për ta ngritur pozicionin moral të autorëve mbi atë të njerëzve 
të
-rëndomtë, me qëllim që të përligjet dhënia atyre fuqie më të madhe të
-drejtash kopjimi, të cilën mandej botuesit mund ta ushtrojnë në emër të
-tyre.  Ne këshillojmë të thuhet &ldquo;autor&rdquo;.  Sidoqoftë, në shumë
-raste ajo që nënkuptoni faktikisht është &ldquo;zotërues të drejtash
-kopjimi&rdquo;.  Këto dy terma s’janë të barasvlershëm: shpesh 
zotëruesi i
-të drejtave të kopjimit s’është autori.</p>
+Termi “krijues”, i zbatuar mbi autorë, i krahason këta në mënyrë të 
heshtur
+me një hyjni (“krijuesi”).  Termi përdoret nga botuesit për ta ngritur
+pozicionin moral të autorëve mbi atë të njerëzve të rëndomtë, me 
qëllim që
+të përligjet dhënia atyre fuqie më të madhe të drejtash kopjimi, të 
cilën
+mandej botuesit mund ta ushtrojnë në emër të tyre.  Ne këshillojmë të 
thuhet
+“autor”.  Sidoqoftë, në shumë raste ajo që nënkuptoni faktikisht 
është
+“zotërues të drejtash kopjimi”.  Këto dy terma s’janë të 
barasvlershëm:
+shpesh zotëruesi i të drejtave të kopjimit s’është autori.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="CreativeCommonsLicensed">“Licencuar sipas Creative Commons”</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Karakteristika më e rëndësishme e licencimeve është: është apo jo e 
lirë
+vepra.  Creative Commons boton shtatë licenca; tre janë të lira (CC BY, CC
+BY-SA dhe CC0) dhe të tjerat s’janë të lira.  Ndaj, duke e përshkruar 
një
+vepër si “të licencuar nën Creative Commons” nuk thuhet gjë nëse 
është e
+lirë apo jo, dhe lihet të mendohet që pyetja s’është e rëndësishme.
+Përshkrimi mund të jetë i saktë, por harrimi i pjesës tjetër është i
+dëmshëm.
+</p>
+
+<p>
+Që njerëzit të nxiten ta kenë mendjen te dallimi më i rëndësishëm,
+specifikoni përherë <em>cila</em> licencë Creative Commons është 
përdorur,
+fjala vjen, “licencuar sipas CC BY-SA”. Nëse nuk e dini se cilën licencë
+përdor një vepër e caktuar, gjejeni dhe mandej vendosni për tuajën.
+</p>
 
 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Content">&ldquo;Lëndë&rdquo;</h3>
+<h3 id="Content">“Lëndë”</h3>
 
 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
 <p>
@@ -775,167 +775,161 @@
 t’i quani “punime” ose “publikime”.
 </p>
 <p>
-Ata që përdorin termin &ldquo;content&rdquo; shpesh janë botuesit që
-ushtrojnë trysni për fuqi më të mëdha të drejtash kopjimi në emër të
-autorëve (&ldquo;krijuesve&rdquo;, siç thonë ata) të veprave.  Termi
-&ldquo;content&rdquo; zbulon qëndrimin e tyre të njëmendtë kundrejt këtyre
-veprave dhe këtyre autorëve.  Kjo ka qenë pranuar edhe nga Tom Chatfield <a
+Ata që përdorin termin “content” shpesh janë botuesit që ushtrojnë 
trysni
+për fuqi më të mëdha të drejtash kopjimi në emër të autorëve 
(“krijuesve”,
+siç thonë ata) të veprave.  Termi “content” zbulon qëndrimin e tyre të
+njëmendtë kundrejt këtyre veprave dhe këtyre autorëve.  Kjo ka qenë 
pranuar
+edhe nga Tom Chatfield <a
 
href="https://www.theguardian.com/culture/2016/aug/02/how-to-deal-with-trump-trolls-online";>në
 Guardian</a>:</p>
 
 <blockquote><p>
 Vetë lënda s’hyn hiç këtu &mdash; siç sugjeron vetë përdorimi i 
fjalëve të
-tilla, si &ldquo;lëndë&rdquo;. Nga çasti që vini etiketën
-&ldquo;lëndë&rdquo;, mbi çdo shkrim në botë, keni pranuar heshtazi
-ndërshkëmbyeshmërinë e tij: që qëllimi i tij parësor është ushqimi i 
blojës
-së kuantifikimit.
+tilla, si “lëndë”. Nga çasti që vini etiketën “lëndë”, mbi çdo 
shkrim në
+botë, keni pranuar heshtazi ndërshkëmbyeshmërinë e tij: që qëllimi i tij
+parësor është ushqimi i blojës së kuantifikimit.
 </p></blockquote>
 
 <p>
-Me fjalë të tjera, termi &ldquo;content&rdquo; i redukton botimet dhe
-shkrimet në një lloj çorbe të përshtatshme për të rrjedhur nëpër
-&ldquo;tubat&rdquo; e internetit.
+Me fjalë të tjera, termi “content” i redukton botimet dhe shkrimet në 
një
+lloj çorbe të përshtatshme për të rrjedhur nëpër “tubat” e 
internetit.
 </p>
 
-<p>Shihni edhe <a href="http://www.salon.com/2000/06/14/love_7/";>letrën e 
hapur
-të Courtney Love-it për Steve Case</a> dhe kërkoni për &ldquo;content
-provider&rdquo; në atë faqe.  Për fat të keq, Ms. Love s’e di që termi
-&ldquo;pronësi intelektuale&rdquo; është gjithashtu <a
-href="#IntellectualProperty"> i anshëm dhe ngatërrues</a>.</p>
+<p>Shihni edhe <a href="https://www.salon.com/2000/06/14/love_7/";>letrën e
+hapur të Courtney Love-it për Steve Case-in</a> dhe kërkoni në atë faqe 
për
+“content provider”.  Për fat të keq, Ms. Love s’e di që termi 
“pronësi
+intelektuale” është gjithashtu <a href="#IntellectualProperty"> i anshëm 
dhe
+ngatërrues</a>.</p>
 <p>
 Sidoqoftë, për sa kohë që persona të tjerë përdorin termin “content
 provider”, disidentët politikë mund ta quajnë vetveten “malcontent
 providers”.<sup><a href="#TransNote9">9</a></sup></p>
 <p>
-Çmimin e parë i të qenët i zbrazët e merr termi &ldquo;content
-management&rdquo;.<sup><a href="#TransNote10">10</a></sup>
-&ldquo;Content&rdquo; do të thotë &ldquo;njëfarë informacioni&rdquo;, dhe
-&ldquo;management&rdquo; në këtë kontekst do të thotë &ldquo;të bësh 
diçka
-me të&rdquo;. Kështu, një &ldquo;content management system&rdquo; është 
një
-sistem për të bërë diçka mbi njëfarë informacioni.  Këtë përshkrim e
-përmbushin thuajse krejt programet.</p>
+Çmimin e parë i të qenët i zbrazët e merr termi “content 
management”.<sup><a
+href="#TransNote10">10</a></sup>  “Content” do të thotë “njëfarë
+informacioni”, dhe “management” në këtë kontekst do të thotë “të 
bësh diçka
+me të”. Kështu, një “content management system” është një sistem 
për të bërë
+diçka mbi njëfarë informacioni.  Këtë përshkrim e përmbushin thuajse 
krejt
+programet.</p>
 
 <p>
 Në shumicën e rasteve, ai term faktikisht i referohet një sistemi për
-përditësim faqesh në një sajt.  Për këtë, ne këshillojmë termin
-&ldquo;sistem rishikimesh sajti&rdquo; (WRS).</p>
+përditësim faqesh në një sajt.  Për këtë, ne këshillojmë termin 
“sistem
+rishikimesh sajti” (WRS).</p>
 
 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="CreativeCommonsLicensed">&ldquo;Licencuar sipas Creative 
Commons&rdquo;</h3>
+<h3 id="MP3Player">“MP3 Player”</h3>
 
 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
 <p>
-Karakteristika më e rëndësishme e licencimeve është: është apo jo e 
lirë
-vepra.  Creative Commons boton shtatë licenca; tre janë të lira (CC BY, CC
-BY-SA dhe CC0) dhe të tjerat s’janë të lira.  Ndaj, duke e përshkruar 
një
-vepër si &ldquo;të licencuar nën Creative Commons&rdquo; nuk thuhet gjë 
nëse
-është e lirë apo jo, dhe lihet të mendohet që pyetja s’është e 
rëndësishme.
-Përshkrimi mund të jetë i saktë, por harrimi i pjesës tjetër është i
-dëmshëm.
-</p>
 
-<p>
-Që njerëzit të nxiten ta kenë mendjen te dallimi më i rëndësishëm,
-specifikoni përherë <em>cila</em> licencë Creative Commons është 
përdorur,
-fjala vjen, &ldquo;licencuar sipas CC BY-SA&rdquo;. Nëse nuk e dini se cilën
-licencë përdor një vepër e caktuar, gjejeni dhe mandej vendosni për 
tuajën.
-</p>
+<!-- The MP3 patents will reportedly expire by 2018.  -->
+Në fund të viteve ’90 u bë e mundur të krijoheshin lojtës audioje 
dixhitalë
+portativë. Shumica mbulonin kodekun e patentuar MP3, dhe ende kështu është.
+Disa mbulonin kodekë të lirë nga patenta për audio, Ogg Vorbis dhe FLAC, 
dhe
+pak prej tyre s’luanin dot fare kartela të koduara me MP3, ngaqë 
zhvilluesve
+të tyre u duhej të mbronin veten nga patenta mbi formatin MP3.</p>
+
+<p>Përdorimi i termit “lojtës MP3” në përgjithësi për lojtës 
audiosh ka si
+efekt promovimin e formatit MP3 dhe shkurajimin e përdorimit të formateve të
+tjerë (disa prej të cilëve janë teknikisht edhe më sipërorë).  Edhe pse
+patentat mbi MP3 kanë skaduar, ende është e padëshiruar të bëhet 
kështu.</p>
+
+<p>Sugjerojmë termin “lojtës audioje dixhitale,” ose thjesht “lojtës 
audio” kur
+punë është e qartë, në vend se të “lojtës MP3.”</p>
 
 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="DigitalGoods">&ldquo;Mallra Dixhitale&rdquo;</h3>
+<h3 id="DigitalGoods">“Mallra Dixhitale”</h3>
 
 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
 <p>
-Termi &ldquo;mallra dixhitale&rdquo;, i zbatuar mbi kopje veprash me
-autorësi, i sheh ato në mënyrë identike me të mira materiale &mdash; të
-cilat nuk mund të kopjohen, ndaj për t’i shitur, duhet të prodhohen në
-sasi.  Kjo metaforë i nxit njerëzit t’i gjykojnë çështjet e software-it 
apo
-veprash të tjera dixhitale bazuar në idetë dhe intuitën rreth të mirave
-materiale.  I vendos gjithashtu problemet në rrafshin e ekonomisë, vlerat e
-cekëta dhe të kufizuara të së cilës nuk përfshijnë lirinë dhe 
bashkësinë.</p>
+Termi “mallra dixhitale”, i zbatuar mbi kopje veprash me autorësi, i sheh
+ato në mënyrë identike me të mira materiale &mdash; të cilat nuk mund të
+kopjohen, ndaj për t’i shitur, duhet të prodhohen në sasi.  Kjo metaforë 
i
+nxit njerëzit t’i gjykojnë çështjet e software-it apo veprash të tjera
+dixhitale bazuar në idetë dhe intuitën rreth të mirave materiale.  I vendos
+gjithashtu problemet në rrafshin e ekonomisë, vlerat e cekëta dhe të
+kufizuara të së cilës nuk përfshijnë lirinë dhe bashkësinë.</p>
 
 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Protection">&ldquo;Mbrojtje&rdquo;</h3>
+<h3 id="Protection">“Mbrojtje”</h3>
 
 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
 <p>
-Avokatët e botuesve e kanë fort për zemër përdorimin e termit
-&ldquo;mbrojtje&rdquo;, kur përshkruhen të drejtat e kopjimit.  Kjo fjalë
-bart nënkuptimin e parandalimit të shkatërrimeve dhe vuajtjeve; kështu 
që, i
-nxit njerëzit të identifikohen me zotëruesin e të drejtave të kopjimit dhe
-botuesin që përfiton prej këtyre të drejtave, në vend se me përdoruesit 
që
-ato kufizojnë.</p>
+Avokatët e botuesve e kanë fort për zemër përdorimin e termit 
“mbrojtje”,
+kur përshkruhen të drejtat e kopjimit.  Kjo fjalë bart nënkuptimin e
+parandalimit të shkatërrimeve dhe vuajtjeve; kështu që, i nxit njerëzit 
të
+identifikohen me zotëruesin e të drejtave të kopjimit dhe botuesin që
+përfiton prej këtyre të drejtave, në vend se me përdoruesit që ato
+kufizojnë.</p>
 <p>
-Është e lehtë të shmanget termi &ldquo;mbrojtje&rdquo; dhe në vend të 
tij të
-përdoren terma asnjanës.  Për shembull, në vend se të thuhet,
-&ldquo;Mbrojtja me të drejta kopjimi zgjat për një kohë të gjatë&rdquo;,
-mund të thoni, &ldquo;Të drejtat e kopjimit zgjatin për një kohë të
-gjatë&rdquo;.</p>
+Është e lehtë të shmanget termi “mbrojtje” dhe në vend të tij të 
përdoren
+terma asnjanës.  Për shembull, në vend se të thuhet, “Mbrojtja me të 
drejta
+kopjimi zgjat për një kohë të gjatë”, mund të thoni, “Të drejtat e 
kopjimit
+zgjatin për një kohë të gjatë”.</p>
 <p>
-Në mënyrë të ngjashme, në vend se të thoni, &ldquo;e mbrojtur me të 
drejta
-kopjimi&rdquo;, mund të thoni, &ldquo;e mbuluar nga të drejta kopjimi&rdquo;
-ose thjesht &ldquo;nën të drejta kopjimi&rdquo;.</p>
+Në mënyrë të ngjashme, në vend se të thoni, “e mbrojtur me të drejta
+kopjimi”, mund të thoni, “e mbuluar nga të drejta kopjimi” ose thjesht 
“nën
+të drejta kopjimi”.</p>
 <p>
 Nëse në vend se të jeni asnjanës, doni të kritikoni të drejtat e 
kopjimit,
-mund të përdorni termin &ldquo;kufizime nga të drejta
-kopjimi&rdquo;. Kështu, mund të thoni, &ldquo;Kufizimet nga të drejta
-kopjimi zgjasin për një kohë shumë të gjatë&rdquo;.</p>
+mund të përdorni termin “kufizime nga të drejta kopjimi”. Kështu, mund 
të
+thoni, “Kufizimet nga të drejta kopjimi zgjasin për një kohë shumë të
+gjatë”.</p>
 
 <p>
-Termi &ldquo;mbrojtje&rdquo; përdoret gjithashtu për të përshkruar veçori 
të
-mbrapshta.  Për shembull, &ldquo;mbrojtje nga kopjimi&rdquo; është një
-veçori që pengon kopjimin.  Nga pikëpamja e përdoruesit, kjo përbën
-pengesë.  Ndaj këtë veçori të mbrapshtë mund ta quanim &ldquo;pengim
-kopjimi&rdquo;. Më shpesh quhet Administrim Dixhital Kufizimesh (DRM)
-&mdash; shihni fushatën <a href="http://DefectiveByDesign.org";> Defective by
-Design</a>.</p>
+Termi “mbrojtje” përdoret gjithashtu për të përshkruar veçori të 
mbrapshta.
+Për shembull, “mbrojtje nga kopjimi” është një veçori që pengon 
kopjimin.
+Nga pikëpamja e përdoruesit, kjo përbën pengesë.  Ndaj këtë veçori të
+mbrapshtë mund ta quanim “pengim kopjimi”. Më shpesh quhet Administrim
+Dixhital Kufizimesh (DRM) &mdash; shihni fushatën <a
+href="http://DefectiveByDesign.org";> Defective by Design</a>.</p>
 
 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="SourceModel">&ldquo;Model burimi&rdquo;</h3>
+<h3 id="SourceModel">“Model burimi”</h3>
 
 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
 <p>
-Wikipedia e përdor termin &ldquo;model burimi&rdquo; në një mënyrë konfuze
-dhe të dykuptimtë.  Në dukje, i referohet mënyrës se si jepet burimi i 
një
+Wikipedia e përdor termin “model burimi” në një mënyrë konfuze dhe të
+dykuptimtë.  Në dukje, i referohet mënyrës se si jepet burimi i një
 programi, por teksti e ngatërron këtë me metodologjinë e zhvillimit.  E 
bën
-dallimin mes &ldquo;burim i hapur&rdquo; dhe &rdquo;burim i ndarë me të
-tjerë&rdquo;, por këto mbivendosen &mdash; Microsoft-i të dytën e përdor 
si
-një term marketingu për të mbuluar një gamë të gjerë praktikash, disa 
prej
-të cilave janë &ldquo;burim i hapur&rdquo;.  Kështu pra, ky term vërtet që
-nuk përcjell informacion koherent, por jep një mundësi për të thënë
-&ldquo;burim i hapur&rdquo; në faqe që përshkruajnë programe software të
-lirë.</p>
+dallimin mes “burim i hapur” dhe ”burim i ndarë me të tjerë”, por 
këto
+mbivendosen &mdash; Microsoft-i të dytën e përdor si një term marketingu 
për
+të mbuluar një gamë të gjerë praktikash, disa prej të cilave janë 
“burim i
+hapur”.  Kështu pra, ky term vërtet që nuk përcjell informacion koherent,
+por jep një mundësi për të thënë “burim i hapur” në faqe që 
përshkruajnë
+programe software të lirë.</p>
 
 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Modern">&ldquo;Modern&rdquo;</h3>
+<h3 id="Modern">“Modern”</h3>
 
 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
 <p>
-Termi &ldquo;modern&rdquo; ka kuptim nga një këndvështrim përshkrues 
&mdash;
-për shembull, vetëm për të dalluar periudha dhe mënyra më të reja prej 
të
+Termi “modern” ka kuptim nga një këndvështrim përshkrues &mdash; për
+shembull, vetëm për të dalluar periudha dhe mënyra më të reja prej të
 vjetrash.</p>
 
-<p>Problemet fillojnë kur bart supozimin se mënyrat e dikurshme janë 
&ldquo;të
-modës së vjetruar&rdquo;; domethënë, të supozuara se janë më të 
këqija.  Në
-fusha teknologjie, ku vendimet i merr biznesi dhe i imponon ato mbi
-përdoruesit, e kundërta është shpesh e vërtetë.</p>
+<p>Problemet fillojnë kur bart supozimin se mënyrat e dikurshme janë “të 
modës
+së vjetruar”; domethënë, të supozuara se janë më të këqija.  Në 
fusha
+teknologjie, ku vendimet i merr biznesi dhe i imponon ato mbi përdoruesit, e
+kundërta është shpesh e vërtetë.</p>
 
 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Monetize">&ldquo;Monetizoni&rdquo;</h3>
+<h3 id="Monetize">“Monetizoni”</h3>
 
 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
 <p>
-Përkufizimi i duhur i &ldquo;monetizo&rdquo; është &ldquo;të përdorësh 
diçka
-si monedhë&rdquo;. Për shembull, shoqëritë njerëzore kanë monetizuar 
arin,
-argjendin, bakrin, letrën e shtypur, lloje të ndryshme guaskash, dhe gurë 
të
-mëdhenj.  Por tani shohim një prirje për ta përdorur fjalën në një 
mënyrë
-tjetër, që do të thotë &ldquo;të përdorësh diçka si bazë për 
fitime&rdquo;.</p>
+Përkufizimi i duhur i “monetizo” është “të përdorësh diçka si 
monedhë”. Për
+shembull, shoqëritë njerëzore kanë monetizuar arin, argjendin, bakrin,
+letrën e shtypur, lloje të ndryshme guaskash, dhe gurë të mëdhenj.  Por 
tani
+shohim një prirje për ta përdorur fjalën në një mënyrë tjetër, që do 
të
+thotë “të përdorësh diçka si bazë për fitime”.</p>
 <p>
 Ky përdorim vë në plan të parë fitimin, dhe në plan dytësor gjënë e 
përdorur
 për të siguruar fitime.  Ky qëndrim, i zbatuar mbi një projekt software-i
@@ -948,78 +942,57 @@
 
 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="MP3Player">&ldquo;MP3 Player&rdquo;</h3>
-
-<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
-<p>
-
-<!-- The MP3 patents will reportedly expire by 2018.  -->
-Në fund të viteve ’90 u bë e mundur të krijoheshin lojtës audioje 
dixhitalë
-portativë. Shumica mbulonin kodekun e patentuar MP3, dhe ende kështu është.
-Disa mbulonin kodekë të lirë nga patenta për audio, Ogg Vorbis dhe FLAC, 
dhe
-pak prej tyre s’luanin dot fare kartela të koduara me MP3, ngaqë 
zhvilluesve
-të tyre u duhej të mbronin veten nga patenta mbi formatin MP3.</p>
-
-<p>Përdorimi i termit &ldquo;lojtës MP3&rdquo; në përgjithësi për lojtës
-audiosh ka si efekt promovimin e formatit MP3 dhe shkurajimin e përdorimit
-të formateve të tjerë (disa prej të cilëve janë teknikisht edhe më
-sipërorë).  Edhe pse patentat mbi MP3 kanë skaduar, ende është e 
padëshiruar
-të bëhet kështu.</p>
-
-<p>Sugjerojmë termin &ldquo;lojtës audioje dixhitale,&rdquo; ose thjesht
-&ldquo;lojtës audio&rdquo; kur punë është e qartë, në vend se të
-&ldquo;lojtës MP3.&rdquo;</p>
-
-<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="SharingPersonalData">&ldquo;Ndarje me të tjerët (të dhëna 
personale)&rdquo;</h3>
+<h3 id="SharingPersonalData">“Ndarje me të tjerët (të dhëna 
personale)”</h3>
 
 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
 <p>
 Kur kompanitë manipulojnë ose joshin njerëzit për të zbuluar të dhëna
 personale, duke hequr kështu dorë nga privatësia e tyre, ju lutemi, mos iu
-referoni kësaj si &ldquo;ndarje me të tjerët&rdquo;. Termin &ldquo;ndarje me
-të tjerë&rdquo; e përdorim për t’iu referuar bashkëpunimit jokomercial,
-përfshi rishpërndarje jokomerciale kopjesh të përpikta veprash të botuara,
-dhe themi kjo është <em>mirë</em>.  Ju lutemi, mos e aplikoni këtë fjalë 
për
-një praktikë që është e dëmshme dhe e rrezikshme.</p>
+referoni kësaj si “ndarje me të tjerët”. Termin “ndarje me të 
tjerë” e
+përdorim për t’iu referuar bashkëpunimit jokomercial, përfshi 
rishpërndarje
+jokomerciale kopjesh të përpikta veprash të botuara, dhe themi kjo është
+<em>mirë</em>.  Ju lutemi, mos e aplikoni këtë fjalë për një praktikë 
që
+është e dëmshme dhe e rrezikshme.</p>
+
+<p>Kur një shoqëri i jep një shoqërie tjetër të dhëna personale të
+grumbulluara, kjo meriton edhe më pak termin “ndarje me të tjerë”.</p>
 
 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="PC">&ldquo;PC&rdquo;</h3>
+<h3 id="PC">“PC”</h3>
 
 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
 <p>
-S’ka problem të përdoret shkurtimi &ldquo;PC&rdquo; për t’iu referuar 
një
-lloji të caktuar hardware-i kompjuteri, por ju lutemi, mos e përdorni atë me
+S’ka problem të përdoret shkurtimi “PC” për t’iu referuar një 
lloji të
+caktuar hardware-i kompjuteri, por ju lutemi, mos e përdorni atë me
 implikimin që kompjuteri po xhiron Microsoft Windows.  Nëse instaloni
 GNU/Linux në të njëjtin kompjuter, prapë PC është.</p>
 
 <p>
-Termi &ldquo;WC&rdquo; është sugjeruar për kompjuter që xhiron Windows.</p>
+Termi “WC” është sugjeruar për kompjuter që xhiron Windows.</p>
 
 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Photoshop">&ldquo;Photoshop&rdquo;</h3>
+<h3 id="Photoshop">“Photoshop”</h3>
 
 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
 <p>
-Ju lutemi, shmangeni përdorimin e termit &ldquo;photoshop&rdquo; si një
-folje, për të nënkuptuar çfarëdo manipulimi fotosh apo përpunime 
figurash në
-përgjithësi.  Photoshop është thjesht emri i një programi të caktuar për
-përpunim figurash, që duhet shmangur, sa kohë që programi është 
pronësor.
-Ka plot programe të lira për përpunim figurash, fjala vjen, <a
+Ju lutemi, shmangeni përdorimin e termit “photoshop” si një folje, për 
të
+nënkuptuar çfarëdo manipulimi fotosh apo përpunime figurash në 
përgjithësi.
+Photoshop është thjesht emri i një programi të caktuar për përpunim
+figurash, që duhet shmangur, sa kohë që programi është pronësor.  Ka plot
+programe të lira për përpunim figurash, fjala vjen, <a
 href="/software/gimp">GIMP</a>.</p>
 
 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Piracy">&ldquo;Pirateri&rdquo;</h3>
+<h3 id="Piracy">“Pirateri”</h3>
 
 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
 <p>
 Botuesit shpesh kopjimit që ata nuk e miratojnë i referohen si
-&ldquo;pirateri&rdquo;. Në këtë mënyrë, nënkuptojnë se nga pikëpamja 
etike
-është i barasvlershëm me sulmim anijesh në det të hapur, rrëmbim dhe 
vrasje
+“pirateri”. Në këtë mënyrë, nënkuptojnë se nga pikëpamja etike 
është i
+barasvlershëm me sulmim anijesh në det të hapur, rrëmbim dhe vrasje
 personash në to.  Duke u bazuar mbi një propagandë të tillë, ata kanë
 siguruar ligje në shumicën e botës që pengojnë kopjimin në shumicën e 
(ose
 ndonjëherë në krejt) rrethanat.  (Ende ushtrojnë presion për t’i bërë 
këto
@@ -1028,70 +1001,67 @@
 <p>
 Nëse nuk besoni se kopjimi i pamiratuar nga botuesi është njësoj me
 pengmarrjen dhe vrasjen, mund të parapëlqenit të mos e përdornit fjalën
-&ldquo;pirateri&rdquo; për përshkrimin e tij.  Mund të përdoren më mirë
-terma asnjanës të tillë si &ldquo;kopjim i paautorizuar&rdquo; (ose
-&ldquo;kopjim i ndaluar&rdquo; për rastet kur është i paligjshëm).  Disa 
nga
-ne mundet madje të parapëlqejnë të përdorin një term pozitiv të tillë 
si
-&ldquo;ndarje informacioni me fqinjin tuaj&rdquo;.</p>
+“pirateri” për përshkrimin e tij.  Mund të përdoren më mirë terma 
asnjanës
+të tillë si “kopjim i paautorizuar” (ose “kopjim i ndaluar” për 
rastet kur
+është i paligjshëm).  Disa nga ne mundet madje të parapëlqejnë të 
përdorin
+një term pozitiv të tillë si “ndarje informacioni me fqinjin tuaj”.</p>
 
 <p>
 Një gjykatës në ShBA, që drejtonte një gjyq kundër cenimesh të drejtash
 kopjimi, pranoi se <a
-href="http://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-theft-terms-in-hotfile-trial-131129/";>&ldquo;pirateri&rdquo;
-dhe &ldquo;vjedhje&rdquo; janë fjalë fyese.</a></p>
+href="http://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-theft-terms-in-hotfile-trial-131129/";>“pirateri”
+dhe “vjedhje” janë fjalë fyese.</a></p>
 
 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="PowerPoint">&ldquo;PowerPoint&rdquo;</h3>
+<h3 id="PowerPoint">“PowerPoint”</h3>
 
 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
 <p>
-Ju lutemi, shmangeni përdorimin e termit &ldquo;PowerPoint&rdquo; në 
çfarëdo
-kuptimi të lidhur me shfaqje diapozitivash.  &ldquo;PowerPoint&rdquo; është
-thjesht emri i një programi të veçantë pronësor për krijim paraqitjesh.  
Për
-hir të lirisë suaj, do të duhej të përdornit vetëm <em>software</em> të 
lirë
-për krijim të paraqitjeve tuaja&mdash;çka do të thotë, <em>jo
-PowerPoint</em>.  Ndër mundësitë e këshilluara hyjnë klasa
-<code>beamer</code> e LaTeX-it dhe LibreOffice Impress.</p>
+Ju lutemi, shmangeni përdorimin e termit “PowerPoint” në çfarëdo 
kuptimi të
+lidhur me shfaqje diapozitivash.  “PowerPoint” është thjesht emri i një
+programi të veçantë pronësor për krijim paraqitjesh.  Për hir të lirisë
+suaj, do të duhej të përdornit vetëm <em>software</em> të lirë për 
krijim të
+paraqitjeve tuaja&mdash;çka do të thotë, <em>jo PowerPoint</em>.  Ndër
+mundësitë e këshilluara hyjnë klasa <code>beamer</code> e LaTeX-it dhe
+LibreOffice Impress.</p>
 
 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Product">&ldquo;Produkt&rdquo;</h3>
+<h3 id="Product">“Produkt”</h3>
 
 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
 <p>
 Nëse flisni rreth një produkti, quajeni pa problem kështu. Sidoqoftë, kur i
-referoheni një shërbimi, ju lutemi, mos e quani &ldquo;produkt.&rdquo; Nëse
-furnizuesi i një shërbimi e quan shërbimin &ldquo;produkt,&rdquo;, ju
-lutemi, këmbëngulni pa lëkundje në quajtjen e tij &ldquo;shërbim.&rdquo;
-Nëse furnizuesi i një shërbimi e quan ujdinë për një paketë
-&ldquo;produkt,&rdquo; ju lutemi, këmbëngulni pa lëkundje në quajtjen e saj
-&ldquo;ujdi.&rdquo;
+referoheni një shërbimi, ju lutemi, mos e quani “produkt”. Nëse 
furnizuesi i
+një shërbimi e quan shërbimin “produkt,”, ju lutemi, këmbëngulni pa 
lëkundje
+në quajtjen e tij “shërbim”. Nëse furnizuesi i një shërbimi e quan 
ujdinë
+për një paketë “produkt,” ju lutemi, këmbëngulni pa lëkundje në 
quajtjen e
+saj “ujdi.”
 </p>
 
 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="CopyrightOwner">&ldquo;Pronar të Drejtash Kopjimi&rdquo;</h3>
+<h3 id="CopyrightOwner">“Pronar të Drejtash Kopjimi”</h3>
 
 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
 <p>
 Të drejtat e kopjimit janë një privilegj artificial, dhënë nga shteti 
për të
 përmbushur një interes publik dhe që zgjat një farë kohe &mdash; jo një e
 drejtë natyrore si zotërim i një shtëpie apo një setre.  Juristët e 
pranonin
-këtë duke iu referuar marrësit të këtij privilegji si një 
&ldquo;mbajtës të
-drejtash kopjimi.&rdquo;</p>
+këtë duke iu referuar marrësit të këtij privilegji si një “mbajtës të
+drejtash kopjimi”.</p>
 
 <p>Pak dhjetëvjeçarë më parë, mbajtësit e të drejtave të kopjimit 
filluan të
 rreken ta ulin ndërgjegjësimin lidhur me këtë pikë.  Veç përmendjes së
-shpeshtë të konceptit të rrejshëm të <a
-href="#IntellectualProperty">&ldquo;pronës intelektuale,&rdquo;</a> ata
-filluan edhe ta quajnë veten &ldquo;pronarë të drejtash kopjimi.&rdquo; Ju
-lutemi, bashkojuni përpjekjeve tona të kundërvënies duke përdorur në 
vend të
-kësaj termin tradicional &ldquo;mbajtës të drejtash kopjimi&rdquo;.</p>
+shpeshtë të konceptit të rrejshëm të <a 
href="#IntellectualProperty">“pronës
+intelektuale,”</a> ata filluan edhe ta quajnë veten “pronarë të drejtash
+kopjimi”. Ju lutemi, bashkojuni përpjekjeve tona të kundërvënies duke
+përdorur në vend të kësaj termin tradicional “mbajtës të drejtash 
kopjimi”.</p>
 
 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="IntellectualProperty">&ldquo;Pronësi intelektuale&rdquo;</h3>
+<h3 id="IntellectualProperty">“Pronësi intelektuale”</h3>
 
 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
 <p>
@@ -1114,16 +1084,15 @@
 <p>
 Që të shmanget përhapja e anësive dhe konfuzionit, më e mira është të
 adoptohet një rregull i patundur <a href="/philosophy/not-ipr.html"> për të
-mos folur apo madje menduar me terma të &ldquo;pronësisë
-intelektuale&rdquo;</a>.</p>
+mos folur apo madje menduar me terma të “pronësisë 
intelektuale”</a>.</p>
 <p>
-Hipokrizia e quajtjes së këtyre fuqive &ldquo;të drejta&rdquo; ka <a
+Hipokrizia e quajtjes së këtyre fuqive “të drejta” ka <a
 href="/philosophy/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.html"> filluar ta
-vërë në siklet World &ldquo;Intellectual Property&rdquo; 
Organization</a>.</p>
+vërë në siklet World “Intellectual Property” Organization</a>.</p>
 
 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="RAND">&ldquo;RAND (Reasonable and Non-Discriminatory)&rdquo;<sup><a
+<h3 id="RAND">“RAND (Reasonable and Non-Discriminatory)”<sup><a
 href="#TransNote11">11</a></sup></h3>
 
 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
@@ -1132,112 +1101,105 @@
 ndalojnë software-in e lirë, zakonisht e kanë rregull të marrin licenca
 patentash që lypin një çmim të caktuar për çdo kopje të programit mbi 
të
 cilin aplikohet patenta.  Ata shpesh u referohen këtyre patentave me termin
-&ldquo;RAND&rdquo;, që është shkurtim i &ldquo;reasonable and
-non-discriminatory&rdquo;.</p>
+“RAND”, që është shkurtim i “reasonable and non-discriminatory”.</p>
 <p>
 Ky term shërben për të bojatisur një klasë licencash patentash që 
normalisht
-as janë të arsyeshme, as janë jodiskriminuese.  Është e vërtetë që 
këto
-licenca nuk diskriminojnë ndonjë person të veçantë, por ato diskriminojnë
-bashkësinë e software-it të lirë, dhe kjo i bën ato të paarsyeshme.  Pra,
-gjysma e termit &ldquo;RAND&rdquo; është e rrejshme dhe gjysma tjetër 
është
-e paragjykuar.</p>
+as të arsyeshme janë, as jodiskriminuese.  Është e vërtetë që këto 
licenca
+nuk diskriminojnë ndonjë person të veçantë, por ato diskriminojnë 
bashkësinë
+e software-it të lirë, dhe kjo i bën ato të paarsyeshme.  Pra, gjysma e
+termit “RAND” është e rrejshme dhe gjysma tjetër është e 
paragjykuar.</p>
 <p>
 Entet e standardeve do të duhej të pranonin që këto licenca janë
-diskriminuese, dhe të reshtin përdorimin e termit &ldquo;të arsyeshme dhe
-jo-diskriminuese&rdquo; ose &ldquo;RAND&rdquo; për përshkrimin e tyre.  Deri
-sa ta bëjnë këtë, shkruesit që nuk duan të bëhen pjesë e bojatisjes do 
të
-bënin mirë ta hidhnin tej atë term.  Ta pranosh dhe ta përdorësh atë,
-thjesht pse kompanitë që vringëllijnë patenta e kanë bërë të 
përhapur, do të
-thotë t’i lësh këto kompani të diktojnë pikëpamjet që shprehni.</p>
+diskriminuese, dhe të reshtin përdorimin e termit “të arsyeshme dhe
+jo-diskriminuese” ose “RAND” për përshkrimin e tyre.  Deri sa ta 
bëjnë këtë,
+shkruesit që nuk duan të bëhen pjesë e bojatisjes do të bënin mirë ta
+hidhnin tej atë term.  Ta pranosh dhe ta përdorësh atë, thjesht pse
+kompanitë që vringëllijnë patenta e kanë bërë të përhapur, do të 
thotë t’i
+lësh këto kompani të diktojnë pikëpamjet që shprehni.</p>
 <p>
-Si zëvendësim, sugjerojmë termin &ldquo;uniform fee only&rdquo;, ose shkurt
-&ldquo;UFO&rdquo;.  Është i saktë, sepse kushti i vetëm në këto licenca
-është një çmim i njëtrajtshëm pagese kundrejt shfrytëzimit të 
patentës.</p>
+Si zëvendësim, sugjerojmë termin “uniform fee only”, ose shkurt 
“UFO”.
+Është i saktë, sepse kushti i vetëm në këto licenca është një çmim i
+njëtrajtshëm pagese kundrejt shfrytëzimit të patentës.</p>
 
 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="SaaS">&ldquo;SaaS&rdquo; ose &ldquo;Software as a Service&rdquo;<sup><a
-href="#TransNote12">12</a></sup></h3>
+<h3 id="SaaS">“SaaS” ose “Software as a Service”<sup><a 
href="#TransNote12">12</a></sup></h3>
 
 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
 <p>
-Dikur thonim se SaaS (shkurtim për &ldquo;Software as a Service&rdquo;)
-është padrejtësi, por mandej pamë se kish shumë larmi në atë se 
ç’kuptonin
-njerëzit si veprimtari SaaS.  Ndaj kaluam në një term të ri, &ldquo;Service
-as a Software Substitute&rdquo;<sup><a href="#TransNote3">3</a></sup> ose
-&ldquo;SaaSS&rdquo;. Ky term ka dy përparësi: s’ka qenë përdorur më 
parë,
-kështu që përkufizimi ynë është i vetmi për të, dhe shpjegon se ku 
qëndron
+Dikur thonim se SaaS (shkurtim për “Software as a Service”) është
+padrejtësi, por mandej pamë se kish shumë larmi në atë se ç’kuptonin
+njerëzit si veprimtari SaaS.  Ndaj kaluam në një term të ri, “Service as 
a
+Software Substitute”<sup><a href="#TransNote3">3</a></sup> ose
+&ldquo;SaaSS”. Ky term ka dy përparësi: s’ka qenë përdorur më parë, 
kështu
+që përkufizimi ynë është i vetmi për të, dhe shpjegon se ku qëndron
 padrejtësia.</p>
 <p>
 Për diskutim të kësaj çështjeje, shihni <a
 href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">Kujt i Shërben Në
 të Vërtetë Ai Shërbyes?</a>.</p>
 <p>
-Në spanjisht vazhdojmë të përdorim termin &ldquo;software como
-servicio&rdquo; ngaqë qyfyri &ldquo;software como ser vicio&rdquo;
-(&ldquo;software i të qenit i dëmshëm&rdquo;) është shumë i bukur për 
të
-hequr dorë prej tij.</p>
+Në spanjisht vazhdojmë të përdorim termin “software como servicio” 
ngaqë
+qyfyri “software como ser vicio” (“software i të qenit i dëmshëm”) 
është
+shumë i bukur për të hequr dorë prej tij.</p>
 
 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="SharingEconomy">&ldquo;Sharing economy&rdquo;</h3>
+<h3 id="SharingEconomy">“Sharing economy”</h3>
 
 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
 <p>
-Termi &ldquo;sharing economy&rdquo; s’është mënyrë e mirë për t’iu 
referuar
-shërbimeve të tilla si Uber dhe Airbnb që trajtojnë transaksione biznesi 
mes
-njerëzve.  Ne e përdorim termin &ldquo;sharing&rdquo; për t’iu referuar
-bashkëpunimit jokomercial, përfshi rishpërndarjen jokomerciale të kopjeve 
të
-përpikta të veprave të botuara.  Sforcimi i fjalës &ldquo;sharing&rdquo; 
që
-të përfshijë këto transaksione, ia dobëson kuptimin, ndaj s’e përdorim 
në
-këtë kontekst.</p>
+Termi “sharing economy” s’është mënyrë e mirë për t’iu referuar 
shërbimeve
+të tilla si Uber dhe Airbnb që trajtojnë transaksione biznesi mes njerëzve.
+Ne e përdorim termin “sharing” për t’iu referuar bashkëpunimit 
jokomercial,
+përfshi rishpërndarjen jokomerciale të kopjeve të përpikta të veprave të
+botuara.  Sforcimi i fjalës “sharing” që të përfshijë këto 
transaksione, ia
+dobëson kuptimin, ndaj s’e përdorim në këtë kontekst.</p>
 <p>
-Një term më i përshtatshëm për biznese të tillë si Uber është 
&ldquo;ekonomi
-shërbimesh pune me copë&rdquo;.</p>
+Një term më i përshtatshëm për biznese të tillë si Uber është 
“ekonomi
+shërbimesh pune me copë” ose “gig economy”.</p>
 
 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="SellSoftware">&ldquo;Shitni software&rdquo;</h3>
+<h3 id="SellSoftware">“Shitni software”</h3>
 
 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
 <p>
-Termi &ldquo;shitni software&rdquo; është i dykuptimtë.  Po ta shohim
-strikt, shkëmbimi i një kopjeje të një programi të lirë me një shumë 
parash
-është <a href="/philosophy/selling.html"> shitje e një programi</a>, dhe
-s’ka asgjë gabim në të.  Por njerëzit zakonisht e përshoqërojnë termin
-&ldquo;shitje software-i&rdquo; me kufizimet e atij pronësor mbi përdorimin
-që i bëhet në vijim software-it të shitur.  Konfuzionin mund ta pastroni,
-dhe parandaloni, duke thënë ose &ldquo;shpërndarje kopjesh të një programi
-kundrejt një çmimi&rdquo; ose &ldquo;imponim kufizimesh pronësore mbi
-përdorimin e një programi&rdquo;.</p>
+Termi “shitni software” është i dykuptimtë.  Po ta shohim strikt, 
shkëmbimi
+i një kopjeje të një programi të lirë me një shumë parash është <a
+href="/philosophy/selling.html"> shitje e një programi</a>, dhe s’ka asgjë
+gabim në të.  Por njerëzit zakonisht e përshoqërojnë termin “shitje
+software-i” me kufizimet e atij pronësor mbi përdorimin që i bëhet në 
vijim
+software-it të shitur.  Konfuzionin mund ta pastroni, dhe parandaloni, duke
+thënë ose “shpërndarje kopjesh të një programi kundrejt një çmimi” 
ose
+“imponim kufizimesh pronësore mbi përdorimin e një programi”.</p>
 <p>
 Për diskutim të mëtejshëm të kësaj çështjeje shihni <a
 href="/philosophy/selling.html">Shitje Software të Lirë</a>.</p>
 
 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="LAMP">&ldquo;Sistem LAMP&rdquo;</h3>
+<h3 id="LAMP">“Sistem LAMP”</h3>
 
 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
 <p>
-&ldquo;LAMP&rdquo; është shkurtim për &ldquo;Linux, Apache, MySQL dhe
-PHP&rdquo; &mdash; një ndërthurje e rëndomtë software-i për t’u 
përdorur në
-një shërbyes web, hiq faktin që &ldquo;Linux&rdquo; në këtë kontekst i
-referohet në fakt sistemit GNU/Linux.  Ndaj në vend të &ldquo;LAMP&rdquo; do
-të duhej të qe &ldquo;GLAMP&rdquo;: &ldquo;GNU, Linux, Apache, MySQL dhe
-PHP&rdquo;.
+“LAMP” është shkurtim për “Linux, Apache, MySQL dhe PHP” &mdash; 
një
+ndërthurje e rëndomtë software-i për t’u përdorur në një shërbyes 
web, hiq
+faktin që “Linux” në këtë kontekst i referohet në fakt sistemit 
GNU/Linux.
+Ndaj në vend të “LAMP” do të duhej të qe “GLAMP”: “GNU, Linux, 
Apache, MySQL
+dhe PHP”.
 </p>
 
 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Linux">&ldquo;Sistem Linux&rdquo;</h3>
+<h3 id="Linux">“Sistem Linux”</h3>
 
 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
 <p>
 Linux është emri i kernelit që Linus Torvalds zhvilloi duke filluar më
 1991.  Sistemi operativ në të cilin përdoret Linux-i është në thelb GNU 
me
-Linux-in të shtuar.  Të quash krejt sistemin &ldquo;Linux&rdquo; është edhe
-jo e drejtë, edhe ngatërruese.  Ju lutemi, quajeni sistemin e plotë <a
+Linux-in të shtuar.  Të quash krejt sistemin “Linux” është edhe jo e 
drejtë,
+edhe ngatërruese.  Ju lutemi, quajeni sistemin e plotë <a
 href="/gnu/linux-and-gnu.html"> GNU/Linux</a>, si për t’i dhënë hakën
 Projektit GNU, ashtu edhe për ta dalluar sistemin në tërësi nga kerneli më
 vete.
@@ -1245,14 +1207,14 @@
 
 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Skype">&ldquo;Skype&rdquo;</h3>
+<h3 id="Skype">“Skype”</h3>
 
 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
 <p>
-Ju lutemi, shmangeni përdorimin e termit &ldquo;skype&rdquo; si folje, për
-të nënkuptuar çfarëdo lloj komunikimi me video apo telefoni nëpër 
Internet
-në përgjithësi.  &ldquo;Skype&rdquo; është thjesht emri i një programi 
të
-dhënë pronësor, një i cili <a
+Ju lutemi, shmangeni përdorimin e termit “skype” si folje, për të 
nënkuptuar
+çfarëdo lloj komunikimi me video apo telefoni nëpër Internet në
+përgjithësi.  “Skype” është thjesht emri i një programi të dhënë 
pronësor,
+një i cili <a
 href="/philosophy/proprietary/proprietary-surveillance.html#SpywareInSkype">
 i spiunon përdoruesit e tij</a>. Nëse doni të bëni thirrje me video dhe zë
 në Internet në një mënyrë që respekton si lirinë, ashtu edhe 
privatësinë
@@ -1261,29 +1223,57 @@
 shumta të lira për Skype-in</a>.</p>
 
 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="GiveAwaySoftware">“Software give away”<sup><a 
href="#TransNote13">13</a></sup></h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Të përdorësh termin “give away” për të nënkuptuar “shpërndajeni 
një program
+si software të lirë”, është çorientuese. Ky lokucion ka të njëjtin 
problem
+si “falas”: nënkupton që thelbi është çmimi, jo liria.  Një mënyrë 
për të
+shmangur konfuzionin është të thuhet “hidheni në qarkullim si software 
të
+lirë”.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 <!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX = /^.(es)$/" -->
 <!-- TRANSLATORS: translate if this word is used often in your
      language to refer to mobile computers; otherwise,
      fill the translation with a space. -->
 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Terminal">&ldquo;Terminal&rdquo;</h3>
+<h3 id="Terminal">“Terminal”</h3>
 
 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
 <p>Telefonat celularë dhe tabletet janë kompjutera, dhe njerëzit duhet të 
jenë
 në gjendje t’i përdorin si të tillë përmes software-it të lirë.  
T’i quash
-&ldquo;terminale&rdquo; supozon se krejt ajo që mund të bëjnë janë të 
lidhen
-me shërbyes, që është një rrugë e mbrapsht për kryerjen e punës tuaj
+“terminale” supozon se krejt ajo që mund të bëjnë janë të lidhen me
+shërbyes, që është një rrugë e mbrapsht për kryerjen e punës tuaj
 kompjuterike.</p>
 
 <!--#endif -->
 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Market">&ldquo;Treg&rdquo;</h3>
+<h3 id="Vendor">“Tregtues”</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Ju lutemi, mos e përdorni termin “tregtues” për t’iu referuar 
përgjithësisht
+cilitdo që zhvillon ose paketon software.  Mjaft programe zhvillohen me
+qëllim që të shiten kopje të tij, dhe në këtë rast programuesit janë 
atëherë
+tregtuesit e tyre; këtu përfshihen madje edhe disa paketa software i lirë.
+Megjithatë, mjaft programe zhvillohen nga vullnetarë ose entet që nuk
+synojnë shitje kopjesh.  Këta programues nuk janë tregtues.  Po njësoj,
+vetëm disa paketues shpërndarjesh GNU/Linux janë tregtues.  Këshillojmë 
më
+mirë termin e përgjithshëm “furnizues”.
+</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Market">“Treg”</h3>
 
 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
 <p>
 Të përshkruhen përdoruesit e software-it të lirë, ose përdoruesit e
-software-it në përgjithësi, si &ldquo;treg&rdquo;, është çorientuese.</p>
+software-it në përgjithësi, si “treg”, është çorientuese.</p>
 <p>
 Jo për të thënë që në bashkësinë e software-it të lirë s’ka vend 
për
 tregjet.  Nëse keni një biznes asistence software-i të lirë, do të thotë 
që
@@ -1299,45 +1289,28 @@
 
 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Vendor">&ldquo;Tregtues&rdquo;</h3>
-
-<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
-<p>
-Ju lutemi, mos e përdorni termin &ldquo;tregtues&rdquo; për t’iu referuar
-përgjithësisht cilitdo që zhvillon ose paketon software.  Mjaft programe
-zhvillohen me qëllim që të shiten kopje të tij, dhe në këtë rast
-programuesit janë atëherë tregtuesit e tyre; këtu përfshihen madje edhe 
disa
-paketa software i lirë.  Megjithatë, mjaft programe zhvillohen nga
-vullnetarë ose entet që nuk synojnë shitje kopjesh.  Këta programues nuk
-janë tregtues.  Po njësoj, vetëm disa paketues shpërndarjesh GNU/Linux 
janë
-tregtues.  Këshillojmë më mirë termin e përgjithshëm
-&ldquo;furnizues&rdquo;.
-</p>
-
-<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="TrustedComputing">&ldquo;Trusted Computing&rdquo;<sup><a 
href="#TransNote14">14</a></sup></h3>
+<h3 id="TrustedComputing">“Trusted Computing”<sup><a 
href="#TransNote14">14</a></sup></h3>
 
 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
 <p>
-<a href="/philosophy/can-you-trust.html">&ldquo;Trusted computing&rdquo;</a>
-është emri që i kanë vënë përkrahësit e saj një skeme për t’i 
rikonceptuar
-kompjuterët në mënyrë të tillë që zhvilluesit e aplikacioneve të mund 
t’i
-besojnë kompjuterit se do t’u bindet atyre, në vend se t’ju bindet juve.
-Sipas këndvështrimit të tyre, është i &ldquo;besuar&rdquo;; nga
-këndvështrimi juaj, është &ldquo;hileqar&rdquo;.
+<a href="/philosophy/can-you-trust.html">“Trusted computing”</a> është 
emri
+që i kanë vënë përkrahësit e saj një skeme për t’i rikonceptuar 
kompjuterët
+në mënyrë të tillë që zhvilluesit e aplikacioneve të mund t’i besojnë
+kompjuterit se do t’u bindet atyre, në vend se t’ju bindet juve.  Sipas
+këndvështrimit të tyre, është i “besuar”; nga këndvështrimi juaj, 
është
+“hileqar”.
 </p>
 
 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Theft">&ldquo;Vjedhje&rdquo;</h3>
+<h3 id="Theft">“Vjedhje”</h3>
 
 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
 <p>
 Përkrahësit e formave shumë strikte, represive të drejtash kopjimi, shpesh
-përdorin fjalë të tilla si &ldquo;vjedhur&rdquo; dhe &ldquo;vjedhje&rdquo;
-për t’iu referuar shkeljeve të të drejtave të kopjimit.  Ky është
-shtrembërim, por do të donin ta merrnit për të vërtetë objektive.</p>
+përdorin fjalë të tilla si “vjedhur” dhe “vjedhje” për t’iu 
referuar
+shkeljeve të të drejtave të kopjimit.  Ky është shtrembërim, por do të 
donin
+ta merrnit për të vërtetë objektive.</p>
 <p>
 Sipas sistemit ligjor të ShBA-ve, shkelja e të drejtave të kopjimit nuk
 është vjedhje.  <a
@@ -1350,7 +1323,7 @@
 Për të mos i pranuar, mund t’i drejtoni te ky <a
 
href="http://www.guardian.co.uk/books/2013/may/04/harper-lee-kill-mockingbird-copyright";>
 shembull i njëmendtë</a> që tregon se çfarë mund të përshkruhet saktë 
si
-&ldquo;vjedhje të drejtash kopjimi&rdquo;.</p>
+“vjedhje të drejtash kopjimi”.</p>
 <p>
 Kopjimi i paautorizuar ndalohet nga ligjet e të drejtave të kopjimit në
 mjaft rrethana (jo të gjitha!), por ndalimi nuk e bën të gabuar.
@@ -1362,12 +1335,12 @@
 <p>
 Një gjykatës në ShBA, në drejtim të një gjyqi kundër cenimesh të 
drejtash
 kopjimi, pranoi se <a
-href="http://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-theft-terms-in-hotfile-trial-131129/";>&ldquo;pirateria&rdquo;
-dhe &ldquo;vjedhja&rdquo; janë fjalë fyese.</a></p>
+href="http://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-theft-terms-in-hotfile-trial-131129/";>“pirateria”
+dhe “vjedhja” janë fjalë fyese.</a></p>
 
 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="OptOut">&ldquo;Zgjidhni lënien jashtë&rdquo;</h3>
+<h3 id="OptOut">“Zgjidhni lënien jashtë”</h3>
 
 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
 <p>
@@ -1375,18 +1348,6 @@
 jashtë” nënkupton zgjedhja është gjë e vockël leverdie. Ne 
rekomandojmë
 “hidheni poshtë”, “shmangeni” ose “hiqeni qafe”;</p>
 
-<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="GiveAwaySoftware">“Software give away”<sup><a 
href="#TransNote13">13</a></sup></h3>
-
-<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
-<p>
-Të përdorësh termin “give away” për të nënkuptuar “shpërndajeni 
një program
-si software të lirë”, është çorientuese. Ky lokucion ka të njëjtin 
problem
-si “falas”: nënkupton që thelbi është çmimi, jo liria.  Një mënyrë 
për të
-shmangur konfuzionin është të thuhet “hidheni në qarkullim si software 
të
-lirë”.</p>
-
 <!-- GNUN-SORT-STOP -->
 <hr />
 <blockquote id="fsfs"><p>Kjo sprovë është botuar te <a
@@ -1418,7 +1379,7 @@
 material video dhe audio) përmes një rrjeti kompjuterik, si një fluks i
 qëndrueshëm, i vazhdueshëm, që lejon të shihet teksa të dhënat 
shkarkohen në
 vazhdim.</li>
-<li id="TransNote8">Content në anglisht ka dy kuptime, atë të të qenit të
+<li id="TransNote8">“Content” në anglisht ka dy kuptime, atë të të 
qenit të
 kënaqur, dhe atë të lëndës, përmbajtjes, së diçkaje.</li>
 <li id="TransNote9">Ironi e bazuar në kuptimin e <em>content</em> si gjendje
 kënaqësie, të kundërtën e saj, <em>malcontent</em> - pakënaqësisë, dhe 
në
@@ -1504,7 +1465,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 U përditësua më:
 
-$Date: 2021/04/01 10:01:55 $
+$Date: 2021/06/01 10:33:01 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/po/essays-and-articles.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/essays-and-articles.fr-en.html,v
retrieving revision 1.88
retrieving revision 1.89
diff -u -b -r1.88 -r1.89
--- philosophy/po/essays-and-articles.fr-en.html        4 May 2020 20:30:34 
-0000       1.88
+++ philosophy/po/essays-and-articles.fr-en.html        1 Jun 2021 10:33:01 
-0000       1.89
@@ -14,12 +14,7 @@
 
 </div> <!-- id="education-content" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
-<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" --><!--#else -->
-<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
-<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" -->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
-<!--#endif -->
-<!--#endif -->
 <h2>Essays and Articles</h2>
 
 <div class="summary">
@@ -648,7 +643,7 @@
 information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 1996-2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996-2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -658,7 +653,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2020/05/04 20:30:34 $
+$Date: 2021/06/01 10:33:01 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/freedom-or-power.sq-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/freedom-or-power.sq-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/freedom-or-power.sq-en.html   1 Nov 2020 12:01:43 -0000       
1.2
+++ philosophy/po/freedom-or-power.sq-en.html   1 Jun 2021 10:33:01 -0000       
1.3
@@ -75,9 +75,9 @@
 Discussions of rights and rules for software have often concentrated
 on the interests of programmers alone.  Few people in the world
 program regularly, and fewer still are owners of proprietary software
-businesses.  But the entire developed world now needs and uses
-software, so software developers now control the way it lives,
-does business, communicates, and is entertained.  The ethical and
+businesses.  But most of humanity now uses computers (specifically, 
smartphones) and thus uses
+software, so software developers now control the way they live,
+do business, communicate, and are entertained.  The ethical and
 political issues are not addressed by the slogan of &ldquo;freedom of
 choice (for developers only).&rdquo;</p>
 
@@ -148,7 +148,7 @@
 information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 2001, 2009, 2020 Bradley M. Kuhn and Richard M. 
Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2001, 2009, 2020, 2021 Bradley M. Kuhn and Richard M. 
Stallman</p>
 
 <p>Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted
 without royalty in any medium, provided this notice is preserved.</p>
@@ -157,7 +157,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2020/11/01 12:01:43 $
+$Date: 2021/06/01 10:33:01 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/freedom-or-power.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/freedom-or-power.sq.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/po/freedom-or-power.sq.po        1 Jun 2021 09:45:33 -0000       
1.14
+++ philosophy/po/freedom-or-power.sq.po        1 Jun 2021 10:33:01 -0000       
1.15
@@ -14,7 +14,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-05-31 03:55+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 

Index: philosophy/po/fs-translations.sq-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.sq-en.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- philosophy/po/fs-translations.sq-en.html    1 Apr 2021 10:01:56 -0000       
1.16
+++ philosophy/po/fs-translations.sq-en.html    1 Jun 2021 10:33:01 -0000       
1.17
@@ -1,5 +1,5 @@
-<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.87 -->
+<!--#include virtual="/server/html5-header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
 <title>Translations of the term &ldquo;free software&rdquo;
 - GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/philosophy/po/fs-translations.translist" -->
@@ -11,7 +11,9 @@
 --><!--#endif -->
 </style>
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<div class="reduced-width">
 <h2>Translations of the term &ldquo;free software&rdquo;</h2>
+<div class="thin"></div>
 
 <p>This is a list of recommended unambiguous translations for the term
 &ldquo;free software&rdquo; (<a
@@ -708,7 +710,7 @@
 software gratuito</td></tr>
 <tr><th>Proprietary Software</th>
 <td lang="pt" xml:lang="pt">
-software proprietário</td></tr>
+software privativo</td></tr>
 <tr><th>Commercial Software</th>
 <td lang="pt" xml:lang="pt">
 software comercial</td></tr>
@@ -1015,10 +1017,11 @@
 Isoftware Ekhululekile</td></tr>
 </table>
 <!-- GNUN-SORT-STOP -->
+</div>
 
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
 <div class="unprintable">
 
 <p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -1036,13 +1039,13 @@
         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 
-        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        <p>For information on coordinating and contributing translations of
         our web pages, see <a
         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
         README</a>. -->
 Please see the <a
 href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
 of this article.</p>
 </div>
 
@@ -1075,7 +1078,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/04/01 10:01:56 $
+$Date: 2021/06/01 10:33:01 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/fs-translations.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.sq.po,v
retrieving revision 1.54
retrieving revision 1.55
diff -u -b -r1.54 -r1.55
--- philosophy/po/fs-translations.sq.po 1 Jun 2021 09:45:33 -0000       1.54
+++ philosophy/po/fs-translations.sq.po 1 Jun 2021 10:33:01 -0000       1.55
@@ -14,7 +14,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-05-03 16:56+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 

Index: philosophy/po/words-to-avoid.sq-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.sq-en.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/po/words-to-avoid.sq-en.html     1 Apr 2021 10:01:56 -0000       
1.14
+++ philosophy/po/words-to-avoid.sq-en.html     1 Jun 2021 10:33:01 -0000       
1.15
@@ -529,7 +529,7 @@
 &ldquo;tubes&rdquo; of the internet.
 </p>
 
-<p>See also <a href="http://www.salon.com/2000/06/14/love_7/";>Courtney
+<p>See also <a href="https://www.salon.com/2000/06/14/love_7/";>Courtney
 Love's open letter to Steve Case</a> and search for &ldquo;content
 provider&rdquo; in that page.  Alas, Ms. Love is unaware that the term
 &ldquo;intellectual property&rdquo; is
@@ -1218,6 +1218,8 @@
 of exact copies of published works, and we say this is <em>good</em>.
 Please don't apply that word to a practice which is harmful and dangerous.</p>
 
+<p>When one company redistributes collected personal data to another company,
+that is even less deserving of the term &ldquo;sharing.&rdquo;</p>
 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
 <h3 id="SharingEconomy">&ldquo;Sharing economy&rdquo;</h3>
@@ -1232,7 +1234,7 @@
 meaning, so we don't use it in this context.</p>
 <p>
 A more suitable term for businesses like Uber is the
-&ldquo;piecework service economy.&rdquo;</p>
+&ldquo;piecework service economy&rdquo; or &ldquo;gig economy.&rdquo;</p>
 
 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
@@ -1430,7 +1432,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/04/01 10:01:56 $
+$Date: 2021/06/01 10:33:01 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/words-to-avoid.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.sq.po,v
retrieving revision 1.122
retrieving revision 1.123
diff -u -b -r1.122 -r1.123
--- philosophy/po/words-to-avoid.sq.po  1 Jun 2021 09:45:33 -0000       1.122
+++ philosophy/po/words-to-avoid.sq.po  1 Jun 2021 10:33:01 -0000       1.123
@@ -13,7 +13,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-04-26 07:25+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 
 #. type: Content of: <title>

Index: po/home.sq-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.sq-en.html,v
retrieving revision 1.90
retrieving revision 1.91
diff -u -b -r1.90 -r1.91
--- po/home.sq-en.html  28 Apr 2021 23:59:52 -0000      1.90
+++ po/home.sq-en.html  1 Jun 2021 10:33:01 -0000       1.91
@@ -210,8 +210,11 @@
 <source 
src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/fight-to-repair/videos/Fight-to-Repair-720p.mp4";
  type="video/mp4" />
 
 <track kind="subtitles" label="English" srclang="en" 
src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/fight-to-repair/captions/fight-to-repair_en.vtt";
 default="default" />
+<track kind="subtitles" label="Spanish" srclang="es" 
src="https://static.fsf.org/nosvn/videos/fight-to-repair/captions/fight-to-repair_es.vtt";
 />
 <track kind="subtitles" label="Persian" srclang="fa" 
src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/fight-to-repair/captions/fight-to-repair_fa.vtt";
 />
 <track kind="subtitles" label="French" srclang="fr" 
src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/fight-to-repair/captions/fight-to-repair_fr.vtt";
 />
+<track kind="subtitles" label="Italian" srclang="it" 
src="https://static.fsf.org/nosvn/videos/fight-to-repair/captions/fight-to-repair_it.vtt";
 />
+<track kind="subtitles" label="Dutch" srclang="nl" 
src="https://static.fsf.org/nosvn/videos/fight-to-repair/captions/fight-to-repair_nl.vtt";
 />
 <track kind="subtitles" label="Brazilian" srclang="pt-br" 
src="/server/banners/fight-to-repair_pt-br.vtt" />
 </video>
 </div>
@@ -598,7 +601,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/04/28 23:59:52 $
+$Date: 2021/06/01 10:33:01 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/home.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.sq.po,v
retrieving revision 1.363
retrieving revision 1.364
diff -u -b -r1.363 -r1.364
--- po/home.sq.po       1 Jun 2021 09:45:33 -0000       1.363
+++ po/home.sq.po       1 Jun 2021 10:33:01 -0000       1.364
@@ -14,7 +14,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-05-22 06:25+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -188,8 +187,8 @@
 msgstr ""
 "<small><a href=\"https://www.hyperbola.info/\";> Hyperbola&nbsp;0.3</a> me <a "
 "href=\"https://i3wm.org/\";>përgjegjësin i3 të dritareve</a>, 
cool-retro-term "
-"(emulues terminali), Gimp (përpunues figurash), dhe Iceweasel-UXP "
-"(shfletues)</small>"
+"(emulues terminali), Gimp (përpunues figurash), dhe Iceweasel-UXP 
(shfletues)"
+"</small>"
 
 #. #endif
 #. #if expr="$DISTRO = parabola"
@@ -271,8 +270,8 @@
 #. type: Attribute 'alt' of: <div><div><div><div><div><a><img>
 msgid "&nbsp;[Screenshot of Hyperbola&nbsp;0.3 with i3 window manager]&nbsp;"
 msgstr ""
-"&nbsp;[Pamje ekrani nga Hyperbola&nbsp;0.3 me përgjegjësin e dritareve "
-"i3]&nbsp;"
+"&nbsp;[Pamje ekrani nga Hyperbola&nbsp;0.3 me përgjegjësin e dritareve i3]"
+"&nbsp;"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><div><div><p>
 msgid "<small>Hyperbola / i3</small>"

Index: server/mirror.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/mirror.sq.html,v
retrieving revision 1.81
retrieving revision 1.82
diff -u -b -r1.81 -r1.82
--- server/mirror.sq.html       5 May 2021 12:00:42 -0000       1.81
+++ server/mirror.sq.html       1 Jun 2021 10:33:01 -0000       1.82
@@ -1,14 +1,17 @@
 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/server/mirror.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.87 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>Përdorim dhe Xhirim Pasqyrash - Projekti GNU - Free Software 
Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/po/mirror.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
+<div class="reduced-width" style="width:55em">
 <h2>Përdorim dhe xhirim pasqyrash</h2>
+<div class="thin"></div>
 
 <h3>Shkarkim prej pasqyrash</h3>
 
@@ -41,102 +44,271 @@
 
 <dl class="compact">
 <dt>Afrikë</dt>
-
-<!--#set var='mirror-list' value='
 <dd>
-
-<p><code>rsync://mirror.ufs.ac.za/gnu</code> (South Africa)</p>
-<p><code>rsync://mirror.marwan.ma/gnu/</code> (Morocco)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://mirror.ufs.ac.za/gnu</code>' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' -->
+(Afrikë e Jugut)</p>
 </dd>
-' -->
-<!--#echo encoding='none' var='mirror-list' -->
 <dt>Amerikë e Veriut</dt>
-
-<!--#set var='mirror-list' value='
 <dd>
-
-<p><code>rsync://gnu.mirror.iweb.com/gnu</code> (Canada)</p>
-<p><code>rsync://mirror.sergal.org/gnu</code> (Canada)</p>
-<p><code>rsync://mirror.its.dal.ca/gnu</code> (Canada)</p>
-<p><code>rsync://mirror.csclub.uwaterloo.ca/gnu/</code> (Canada)</p>
-<p><code>rsync://gnu.freemirror.org/gnu</code> (Canada)</p>
-<p><code>rsync://mirror2.evolution-host.com/gnu</code> (Canada)</p>
-<p><code>rsync://mirrors.sarata.com/gnu/</code> (Arizona, USA)</p>
-<p><code>rsync://mirror.keystealth.org/gnu/</code> (California, USA)</p>
-<p><code>rsync://mirrors.ocf.berkeley.edu/gnu/</code> (California, USA)</p>
-<p><code>rsync://mirrors.syringanetworks.net/gnu/</code> (Idaho, USA)</p>
-<p><code>rsync://mirror.team-cymru.com/gnu/</code> (Illinois, USA)</p>
-<p><code>rsync://mirror.leifrogers.com/gnu/gnu/</code> (Indiana, USA)</p>
-<p><code>rsync://mirrors.tripadvisor.com/gnu/</code> (Massachusetts, USA)</p>
-<p><code>rsync://mirror.clarkson.edu/gnu/</code> (New York, USA)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://gnu.mirror.iweb.com/gnu</code>' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' -->
+(Kanada)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://mirror.sergal.org/gnu</code>' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' -->
+(Kanada)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://mirror.its.dal.ca/gnu</code>' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' -->
+(Kanada)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://mirror.csclub.uwaterloo.ca/gnu/</code>' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' -->
+(Kanada)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://gnu.freemirror.org/gnu</code>' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' -->
+(Kanada)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://mirror2.evolution-host.com/gnu</code>' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' -->
+(Kanada)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://mirrors.sarata.com/gnu/</code>' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' -->
+(Arizonë, ShBA)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://mirror.keystealth.org/gnu/</code>' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' -->
+(Kaliforni, ShBA)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://mirrors.ocf.berkeley.edu/gnu/</code>' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' -->
+(Kaliforni, ShBA)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://mirrors.syringanetworks.net/gnu/</code>' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' -->
+(Idaho, ShBA)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://mirror.team-cymru.com/gnu/</code>' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' -->
+(Ilinois, ShBA)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://mirror.leifrogers.com/gnu/gnu/</code>' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' -->
+(Indiana, ShBA)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://mirrors.tripadvisor.com/gnu/</code>' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' -->
+(Masaçusets, ShBA)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://mirror.clarkson.edu/gnu/</code>' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' -->
+(Nju Jork, ShBA)</p>
 </dd>
-' -->
-<!--#echo encoding='none' var='mirror-list' -->
 <dt>Amerikë e Jugut</dt>
-
-<!--#set var='mirror-list' value='
 <dd>
-
-<p><code>rsync://mirror.nbtelecom.com.br/gnu/</code> (Brazil)</p>
-<p><code>rsync://gnu.c3sl.ufpr.br/gnu/ftp/</code> (Brazil)</p>
-<p><code>rsync://mirror.cedia.org.ec/gnu</code> (Ecuador)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+  value='<code>rsync://mirror.nbtelecom.com.br/gnu/</code>' -->
+<!--#echo
+  encoding='none' var='mirror' -->
+(Brazil)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+  value='<code>rsync://gnu.c3sl.ufpr.br/gnu/ftp/</code>' -->
+<!--#echo
+  encoding='none' var='mirror' -->
+(Brazil)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+  value='<code>rsync://mirror.cedia.org.ec/gnu</code>' -->
+<!--#echo
+  encoding='none' var='mirror' -->
+(Ekuador)</p>
+</dd>
+<dt>Afrikë</dt>
+<dd>
+<p> <!--#set var='mirror'
+  value='<code>rsync://mirror.marwan.ma/gnu/</code>' -->
+<!--#echo
+  encoding='none' var='mirror' -->
+(Marok)</p>
 </dd>
-' -->
-<!--#echo encoding='none' var='mirror-list' -->
 <dt>Azi</dt>
-
-<!--#set var='mirror-list' value='
 <dd>
-
-<p><code>rsync://mirrors.ustc.edu.cn/gnu/</code> (China)</p>
-<p><code>rsync://mirrors.tuna.tsinghua.edu.cn/gnu/</code> (China)</p>
-<p><code>rsync://mirror-hk.koddos.net/gnu/</code> (Hong Kong)</p>
-<p><code>rsync://ftp.jaist.ac.jp/pub/GNU/</code> (Japan)</p>
-<p><code>rsync://mirror.jre655.com/GNU</code> (Japan)</p>
-<p><code>rsync://ftp.kaist.ac.kr/gnu/</code> (Korea)</p>
-<p><code>rsync://mirror.ossplanet.net/gnu</code> (Taiwan)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+  value='<code>rsync://mirrors.ustc.edu.cn/gnu/</code>' -->
+<!--#echo
+  encoding='none' var='mirror' -->
+(Kinë)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+  value='<code>rsync://mirrors.tuna.tsinghua.edu.cn/gnu/</code>' -->
+<!--#echo
+  encoding='none' var='mirror' -->
+(Kinë)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+  value='<code>rsync://mirror-hk.koddos.net/gnu/</code>' -->
+<!--#echo
+  encoding='none' var='mirror' -->
+(Hong Kong)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+  value='<code>rsync://ftp.jaist.ac.jp/pub/GNU/</code>' -->
+<!--#echo
+  encoding='none' var='mirror' -->
+(Japoni)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+  value='<code>rsync://mirror.jre655.com/GNU</code>' -->
+<!--#echo
+  encoding='none' var='mirror' -->
+(Japoni)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+  value='<code>rsync://ftp.kaist.ac.kr/gnu/</code>' -->
+<!--#echo
+  encoding='none' var='mirror' -->
+(Kore)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+  value='<code>rsync://mirror.ossplanet.net/gnu</code>' -->
+<!--#echo
+  encoding='none' var='mirror' -->
+(Tajvan)</p>
 </dd>
-' -->
-<!--#echo encoding='none' var='mirror-list' -->
 <dt>Europë</dt>
-
-<!--#set var='mirror-list' value='
 <dd>
-
-<p><code>rsync://mirror.kumi.systems/gnu/</code> (Austria)</p>
-<p><code>rsync://ftp.funet.fi/ftp/pub/gnu/prep/</code> (Finland)</p>
-<p><code>rsync://rsync.cyberbits.eu/gnu/</code> (France)</p>
-<p><code>rsync://mirror.clientvps.com/gnu</code> (Germany)</p>
-<p><code>rsync://de.freedif.org/gnu/</code> (Germany)</p>
-<p><code>rsync://ftp.fau.de/gnu</code> (Germany)</p>
-<p><code>rsync://ftp.halifax.rwth-aachen.de/gnu/</code> (Germany)</p>
-<p><code>rsync://mirror.netcologne.de/gnu</code> (Germany)</p>
-<p><code>rsync://ftp.wrz.de/pub/gnu/</code> (Germany)</p>
-<p><code>rsync://quantum-mirror.hu/gnu/</code> (Hungary)</p>
-<p><code>rsync://mirror.ihost.md/gnu</code> (Moldova)</p>
-<p><code>rsync://mirrors.mivocloud.com/gnu/</code> (Moldova)</p>
-<p><code>rsync://mirror.lyrahosting.com/gnu</code> (Netherlands)</p>
-<p><code>rsync://ftp.snt.utwente.nl/gnu/</code> (Netherlands)</p>
-<p><code>rsync://mirror.koddos.net/gnu</code> (Netherlands)</p>
-<p><code>rsync://gnuftp.uib.no/gnuftp/</code> (Norway)</p>
-<p><code>rsync://mirrors.up.pt/pub/gnu/</code> (Portugal)</p>
-<p><code>rsync://mirrors.nav.ro/gnu</code> (Romania)</p>
-<p><code>rsync://mirror.sbb.rs/gnu/</code> (Serbia)</p>
-<p><code>rsync://ftp.acc.umu.se/mirror/gnu.org/gnu/</code> (Sweden)</p>
-<p><code>rsync://rsync.mirrorservice.org/ftp.gnu.org/gnu/</code> (UK)</p>
-<p><code>rsync://ftp-gnu-org.ip-connect.vn.ua/ftp.gnu.org/</code> (Ukraine)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+  value='<code>rsync://mirror.kumi.systems/gnu/</code>' -->
+<!--#echo
+  encoding='none' var='mirror' -->
+(Austri)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+  value='<code>rsync://ftp.funet.fi/ftp/pub/gnu/prep/</code>' -->
+<!--#echo
+  encoding='none' var='mirror' -->
+(Finlandë)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+  value='<code>rsync://rsync.cyberbits.eu/gnu/</code>' -->
+<!--#echo
+  encoding='none' var='mirror' -->
+(Francë)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+  value='<code>rsync://de.freedif.org/gnu/</code>' -->
+<!--#echo
+  encoding='none' var='mirror' -->
+(Gjermani)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+  value='<code>rsync://ftp.fau.de/gnu</code>' -->
+<!--#echo
+  encoding='none' var='mirror' -->
+(Gjermani)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+  value='<code>rsync://ftp.halifax.rwth-aachen.de/gnu/</code>' -->
+<!--#echo
+  encoding='none' var='mirror' -->
+(Gjermani)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+  value='<code>rsync://mirror.netcologne.de/gnu</code>' -->
+<!--#echo
+  encoding='none' var='mirror' -->
+(Gjermani)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+  value='<code>rsync://ftp.wrz.de/pub/gnu/</code>' -->
+<!--#echo
+  encoding='none' var='mirror' -->
+(Gjermani)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+  value='<code>rsync://quantum-mirror.hu/gnu/</code>' -->
+<!--#echo
+  encoding='none' var='mirror' -->
+(Hungari)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+  value='<code>rsync://mirror.ihost.md/gnu</code>' -->
+<!--#echo
+  encoding='none' var='mirror' -->
+(Moldavi)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+  value='<code>rsync://mirrors.mivocloud.com/gnu/</code>' -->
+<!--#echo
+  encoding='none' var='mirror' -->
+(Moldavi)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+  value='<code>rsync://mirror.lyrahosting.com/gnu</code>' -->
+<!--#echo
+  encoding='none' var='mirror' -->
+(Holandë)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+  value='<code>rsync://ftp.snt.utwente.nl/gnu/</code>' -->
+<!--#echo
+  encoding='none' var='mirror' -->
+(Holandë)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+  value='<code>rsync://mirror.koddos.net/gnu</code>' -->
+<!--#echo
+  encoding='none' var='mirror' -->
+(Holandë)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+  value='<code>rsync://gnuftp.uib.no/gnuftp/</code>' -->
+<!--#echo
+  encoding='none' var='mirror' -->
+(Norvegji)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+  value='<code>rsync://mirrors.up.pt/pub/gnu/</code>' -->
+<!--#echo
+  encoding='none' var='mirror' -->
+(Portugali)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+  value='<code>rsync://mirrors.nav.ro/gnu</code>' -->
+<!--#echo
+  encoding='none' var='mirror' -->
+(Rumani)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+  value='<code>rsync://mirror.sbb.rs/gnu/</code>' -->
+<!--#echo
+  encoding='none' var='mirror' -->
+(Serbi)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+  value='<code>rsync://ftp.acc.umu.se/mirror/gnu.org/gnu/</code>' -->
+<!--#echo
+  encoding='none' var='mirror' -->
+(Suedi)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+  value='<code>rsync://mirrors.gethosted.online/gnu</code>' -->
+<!--#echo
+  encoding='none' var='mirror' -->
+(UK)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+  value='<code>rsync://rsync.mirrorservice.org/ftp.gnu.org/gnu/</code>' -->
+<!--#echo
+  encoding='none' var='mirror' -->
+(UK)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+  value='<code>rsync://ftp-gnu-org.ip-connect.vn.ua/ftp.gnu.org/</code>' -->
+<!--#echo
+  encoding='none' var='mirror' -->
+(Ukrainë)</p>
 </dd>
-' -->
-<!--#echo encoding='none' var='mirror-list' -->
 <dt>Oqeani</dt>
-
-<!--#set var='mirror-list' value='
 <dd>
-
-<p><code>rsync://mirror.lagoon.nc/gnu/</code> (New Caledonia)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+  value='<code>rsync://mirror.lagoon.nc/gnu/</code>' -->
+<!--#echo
+  encoding='none' var='mirror' -->
+(Kaledoni e Re)</p>
 </dd>
-' -->
-<!--#echo encoding='none' var='mirror-list' -->
 </dl>
 
 <h3 id="mirror-guidelines">Kalimi i pasqyrës suaj si publike</h3>
@@ -201,40 +373,109 @@
 për nevojat tuaja të pasqyrimit:</p>
 
 <dl class="compact">
-<dt>Amerikë e Veriut</dt>
 
-<!--#set var='mirror-list' value='
+<dt>Amerikë e Veriut</dt>
 <dd>
-<code>rsync://ftp.gnu.org/alpha/</code> (USA - primary site)</dd>
-<dd><code>rsync://mirrors.sarata.com/gnu-alpha/</code> (USA - Arizona)</dd>
-<dd><code>rsync://gnualpha.freemirror.org/gnualpha</code> (Canada)</dd>
-' -->
-<!--#echo encoding='none' var='mirror-list' -->
+<p> <!--#set var='mirror'
+  value='<code>rsync://ftp.gnu.org/alpha/</code>' -->
+<!--#echo
+  encoding='none' var='mirror' -->
+(ShBA - sajti parësor)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+  value='<code>rsync://mirrors.sarata.com/gnu-alpha/</code>' -->
+<!--#echo
+  encoding='none' var='mirror' -->
+(Arizonë, ShBA)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+  value='<code>rsync://gnualpha.freemirror.org/gnualpha</code>' -->
+<!--#echo
+  encoding='none' var='mirror' -->
+(Kanada)</p>
+</dd>
 <dt>Amerikë e Jugut</dt>
-
-<!--#set var='mirror-list' value='
 <dd>
-<code>rsync://gnu.c3sl.ufpr.br/gnu/alpha/</code> (Brazil)</dd>
-<dd><code>rsync://mirror.cedia.org.ec/gnualpha</code> (Ecuador)</dd>
-' -->
-<!--#echo encoding='none' var='mirror-list' -->
+<p> <!--#set var='mirror'
+  value='<code>rsync://gnu.c3sl.ufpr.br/gnu/alpha/</code>' -->
+<!--#echo
+  encoding='none' var='mirror' -->
+(Brazil)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+  value='<code>rsync://mirror.cedia.org.ec/gnualpha</code>' -->
+<!--#echo
+  encoding='none' var='mirror' -->
+(Ekuador)</p>
+</dd>
+<dt>Afrikë</dt>
+<dd>
+<p> <!--#set var='mirror'
+  value='<code>rsync://mirror.marwan.ma/gnualpha/</code>' -->
+<!--#echo
+  encoding='none' var='mirror' -->
+(Marok)</p>
+</dd>
 <dt>Europë</dt>
-
-<!--#set var='mirror-list' value='
 <dd>
-<code>rsync://mirror.kumi.systems/gnualpha/</code> (Austria)</dd>
-<dd><code>rsync://ftp.funet.fi/ftp/pub/mirrors/alpha.gnu.org/gnu/</code> 
(Finland)</dd>
-<dd><code>rsync://rsync.cyberbits.eu/gnu/alpha/</code> (France)</dd>
-<dd><code>rsync://de.freedif.org/alpha/</code> (Germany)</dd>
-<dd><code>rsync://quantum-mirror.hu/gnualpha/</code> (Hungary)</dd>
-<dd><code>rsync://mirror.ihost.md/gnu-alpha</code> (Moldova)</dd>
-<dd><code>rsync://gnualpha.uib.no/gnualpha/</code> (Norway)</dd>
-<dd><code>rsync://mirrors.up.pt/pub/gnu-alpha/</code> (Portugal)</dd>
-<dd><code>rsync://ftp.acc.umu.se/mirror/gnu.org/alpha/</code> (Sweden)</dd>
-<dd><code>rsync://rsync.mirrorservice.org/alpha.gnu.org/gnu/</code> (UK)</dd>
-<dd><code>rsync://alpha-gnu-org.ip-connect.vn.ua/alpha.gnu.org/</code> 
(Ukraine)</dd>
-' -->
-<!--#echo encoding='none' var='mirror-list' -->
+<p> <!--#set var='mirror'
+  value='<code>rsync://mirror.kumi.systems/gnualpha/</code>' -->
+<!--#echo
+  encoding='none' var='mirror' -->
+(Austri)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+  value='<code>rsync://ftp.funet.fi/ftp/pub/mirrors/alpha.gnu.org/gnu/</code>' 
-->
+<!--#echo
+  encoding='none' var='mirror' -->
+(Finlandë)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+  value='<code>rsync://rsync.cyberbits.eu/gnu/alpha/</code>' -->
+<!--#echo
+  encoding='none' var='mirror' -->
+(Francë)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+  value='<code>rsync://de.freedif.org/alpha/</code>' -->
+<!--#echo
+  encoding='none' var='mirror' -->
+(Gjermani)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+  value='<code>rsync://quantum-mirror.hu/gnualpha/</code>' -->
+<!--#echo
+  encoding='none' var='mirror' -->
+(Hungari)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+  value='<code>rsync://mirror.ihost.md/gnu-alpha</code>' -->
+<!--#echo
+  encoding='none' var='mirror' -->
+(Moldavi)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+  value='<code>rsync://gnualpha.uib.no/gnualpha/</code>' -->
+<!--#echo
+  encoding='none' var='mirror' -->
+(Norvegji)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+  value='<code>rsync://mirrors.up.pt/pub/gnu-alpha/</code>' -->
+<!--#echo
+  encoding='none' var='mirror' -->
+(Portugali)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+  value='<code>rsync://ftp.acc.umu.se/mirror/gnu.org/alpha/</code>' -->
+<!--#echo
+  encoding='none' var='mirror' -->
+(Suedi)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+  value='<code>rsync://mirrors.gethosted.online/gnu-alpha</code>' -->
+<!--#echo
+  encoding='none' var='mirror' -->
+(UK)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+  value='<code>rsync://rsync.mirrorservice.org/alpha.gnu.org/gnu/</code>' -->
+<!--#echo
+  encoding='none' var='mirror' -->
+(UK)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+  value='<code>rsync://alpha-gnu-org.ip-connect.vn.ua/alpha.gnu.org/</code>' 
-->
+<!--#echo
+  encoding='none' var='mirror' -->
+(Ukrainë)</p>
+</dd>
 </dl>
 
 <p>Përditësimet e përnatshme janë të mjaftueshme për materialin e 
FTP-së GNU
@@ -289,6 +530,7 @@
 
 <p>(Faleminderit Juri Hoerner-it për dhënien e këtij informacioni rreth
 Apache-it.)</p>
+</div>
 
 <div class="translators-notes">
 
@@ -298,7 +540,7 @@
 
 <!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
 <div class="unprintable">
 
 <p>Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &amp; GNU-së
@@ -319,7 +561,7 @@
 
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 
-        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        <p>For information on coordinating and contributing translations of
         our web pages, see <a
         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
         README</a>. -->
@@ -365,7 +607,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 U përditësua më:
 
-$Date: 2021/05/05 12:00:42 $
+$Date: 2021/06/01 10:33:01 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/sitemap.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/sitemap.sq.html,v
retrieving revision 1.364
retrieving revision 1.365
diff -u -b -r1.364 -r1.365
--- server/sitemap.sq.html      16 May 2021 17:01:24 -0000      1.364
+++ server/sitemap.sq.html      1 Jun 2021 10:33:01 -0000       1.365
@@ -842,7 +842,7 @@
   <dt><a href="/graphics/sven-gnuhead.html">sven-gnuhead.html</a></dt>
   <dd>Krye GNU e Thjeshtuar</dd>
   <dt><a 
href="/graphics/sventsitsky-sadgnu.html">sventsitsky-sadgnu.html</a></dt>
-  <dd>Sad GNU and Tux</dd>
+  <dd>GNU i trishtuar dhe Tux-i</dd>
   <dt><a
 
href="/graphics/this-is-freedom-wallpaper.html">this-is-freedom-wallpaper.html</a></dt>
   <dd>Sfond ekrani “This is Freedom”</dd>
@@ -1227,7 +1227,7 @@
 
href="/philosophy/bill-gates-and-other-communists.html">bill-gates-and-other-communists.html</a></dt>
   <dd>Bill Gates-i dhe Komunistë të Tjerë</dd>
   <dt><a href="/philosophy/boldrin-levine.html">boldrin-levine.html</a></dt>
-  <dd>Recension: Boldrin dhe Levine, “The case against intellectual 
property”</dd>
+  <dd>Recension: Boldrin dhe Levine, “Kundër pronësisë 
intelektuale”</dd>
   <dt><a
 
href="/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html">bug-nobody-allowed-to-understand.html</a></dt>
   <dd>E Meta Që Askush S’Lejohet Ta Kuptojë</dd>
@@ -2261,7 +2261,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 U përditësua më:
 
-$Date: 2021/05/16 17:01:24 $
+$Date: 2021/06/01 10:33:01 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/po/mirror.sq-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/mirror.sq-en.html,v
retrieving revision 1.63
retrieving revision 1.64
diff -u -b -r1.63 -r1.64
--- server/po/mirror.sq-en.html 5 May 2021 12:00:43 -0000       1.63
+++ server/po/mirror.sq-en.html 1 Jun 2021 10:33:02 -0000       1.64
@@ -1,10 +1,13 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.87 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
 <title>Using and Running Mirrors
 - GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/server/po/mirror.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<div class="reduced-width" style="width:55em">
 <h2>Using and running mirrors</h2>
+<div class="thin"></div>
 
 <h3>Downloading from mirrors</h3>
 
@@ -35,89 +38,173 @@
 
 <dl class="compact">
 <dt>Africa</dt>
-<!--#set var='mirror-list' value='
 <dd>
-<p><code>rsync://mirror.ufs.ac.za/gnu</code> (South Africa)</p>
-<p><code>rsync://mirror.marwan.ma/gnu/</code> (Morocco)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://mirror.ufs.ac.za/gnu</code>' --><!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' --> (South Africa)</p>
 </dd>
-' --><!--#echo encoding='none' var='mirror-list' -->
-
 <dt>North America</dt>
-<!--#set var='mirror-list' value='
 <dd>
-<p><code>rsync://gnu.mirror.iweb.com/gnu</code> (Canada)</p>
-<p><code>rsync://mirror.sergal.org/gnu</code> (Canada)</p>
-<p><code>rsync://mirror.its.dal.ca/gnu</code> (Canada)</p>
-<p><code>rsync://mirror.csclub.uwaterloo.ca/gnu/</code> (Canada)</p>
-<p><code>rsync://gnu.freemirror.org/gnu</code> (Canada)</p>
-<p><code>rsync://mirror2.evolution-host.com/gnu</code> (Canada)</p>
-<p><code>rsync://mirrors.sarata.com/gnu/</code> (Arizona, USA)</p>
-<p><code>rsync://mirror.keystealth.org/gnu/</code> (California, USA)</p>
-<p><code>rsync://mirrors.ocf.berkeley.edu/gnu/</code> (California, USA)</p>
-<p><code>rsync://mirrors.syringanetworks.net/gnu/</code> (Idaho, USA)</p>
-<p><code>rsync://mirror.team-cymru.com/gnu/</code> (Illinois, USA)</p>
-<p><code>rsync://mirror.leifrogers.com/gnu/gnu/</code> (Indiana, USA)</p>
-<p><code>rsync://mirrors.tripadvisor.com/gnu/</code> (Massachusetts, USA)</p>
-<p><code>rsync://mirror.clarkson.edu/gnu/</code> (New York, USA)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://gnu.mirror.iweb.com/gnu</code>' --><!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' --> (Canada)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://mirror.sergal.org/gnu</code>' --><!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' --> (Canada)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://mirror.its.dal.ca/gnu</code>' --><!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' --> (Canada)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://mirror.csclub.uwaterloo.ca/gnu/</code>' --><!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' --> (Canada)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://gnu.freemirror.org/gnu</code>' --><!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' --> (Canada)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://mirror2.evolution-host.com/gnu</code>' --><!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' --> (Canada)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://mirrors.sarata.com/gnu/</code>' --><!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' --> (Arizona, USA)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://mirror.keystealth.org/gnu/</code>' --><!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' --> (California, USA)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://mirrors.ocf.berkeley.edu/gnu/</code>' --><!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' --> (California, USA)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://mirrors.syringanetworks.net/gnu/</code>' --><!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' --> (Idaho, USA)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://mirror.team-cymru.com/gnu/</code>' --><!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' --> (Illinois, USA)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://mirror.leifrogers.com/gnu/gnu/</code>' --><!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' --> (Indiana, USA)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://mirrors.tripadvisor.com/gnu/</code>' --><!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' --> (Massachusetts, USA)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://mirror.clarkson.edu/gnu/</code>' --><!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' --> (New York, USA)</p>
 </dd>
-' --><!--#echo encoding='none' var='mirror-list' -->
-
 <dt>South America</dt>
-<!--#set var='mirror-list' value='
 <dd>
-<p><code>rsync://mirror.nbtelecom.com.br/gnu/</code> (Brazil)</p>
-<p><code>rsync://gnu.c3sl.ufpr.br/gnu/ftp/</code> (Brazil)</p>
-<p><code>rsync://mirror.cedia.org.ec/gnu</code> (Ecuador)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+  value='<code>rsync://mirror.nbtelecom.com.br/gnu/</code>' --><!--#echo
+  encoding='none' var='mirror' --> (Brazil)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+  value='<code>rsync://gnu.c3sl.ufpr.br/gnu/ftp/</code>' --><!--#echo
+  encoding='none' var='mirror' --> (Brazil)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+  value='<code>rsync://mirror.cedia.org.ec/gnu</code>' --><!--#echo
+  encoding='none' var='mirror' --> (Ecuador)</p>
+</dd>
+<dt>Africa</dt>
+<dd>
+<p><!--#set var='mirror'
+  value='<code>rsync://mirror.marwan.ma/gnu/</code>' --><!--#echo
+  encoding='none' var='mirror' --> (Morocco)</p>
 </dd>
-' --><!--#echo encoding='none' var='mirror-list' -->
-
 <dt>Asia</dt>
-<!--#set var='mirror-list' value='
 <dd>
-<p><code>rsync://mirrors.ustc.edu.cn/gnu/</code> (China)</p>
-<p><code>rsync://mirrors.tuna.tsinghua.edu.cn/gnu/</code> (China)</p>
-<p><code>rsync://mirror-hk.koddos.net/gnu/</code> (Hong Kong)</p>
-<p><code>rsync://ftp.jaist.ac.jp/pub/GNU/</code> (Japan)</p>
-<p><code>rsync://mirror.jre655.com/GNU</code> (Japan)</p>
-<p><code>rsync://ftp.kaist.ac.kr/gnu/</code> (Korea)</p>
-<p><code>rsync://mirror.ossplanet.net/gnu</code> (Taiwan)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+  value='<code>rsync://mirrors.ustc.edu.cn/gnu/</code>' --><!--#echo
+  encoding='none' var='mirror' --> (China)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+  value='<code>rsync://mirrors.tuna.tsinghua.edu.cn/gnu/</code>' --><!--#echo
+  encoding='none' var='mirror' --> (China)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+  value='<code>rsync://mirror-hk.koddos.net/gnu/</code>' --><!--#echo
+  encoding='none' var='mirror' --> (Hong Kong)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+  value='<code>rsync://ftp.jaist.ac.jp/pub/GNU/</code>' --><!--#echo
+  encoding='none' var='mirror' --> (Japan)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+  value='<code>rsync://mirror.jre655.com/GNU</code>' --><!--#echo
+  encoding='none' var='mirror' --> (Japan)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+  value='<code>rsync://ftp.kaist.ac.kr/gnu/</code>' --><!--#echo
+  encoding='none' var='mirror' --> (Korea)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+  value='<code>rsync://mirror.ossplanet.net/gnu</code>' --><!--#echo
+  encoding='none' var='mirror' --> (Taiwan)</p>
 </dd>
-' --><!--#echo encoding='none' var='mirror-list' -->
-
 <dt>Europe</dt>
-<!--#set var='mirror-list' value='
 <dd>
-<p><code>rsync://mirror.kumi.systems/gnu/</code> (Austria)</p>
-<p><code>rsync://ftp.funet.fi/ftp/pub/gnu/prep/</code> (Finland)</p>
-<p><code>rsync://rsync.cyberbits.eu/gnu/</code> (France)</p>
-<p><code>rsync://mirror.clientvps.com/gnu</code> (Germany)</p>
-<p><code>rsync://de.freedif.org/gnu/</code> (Germany)</p>
-<p><code>rsync://ftp.fau.de/gnu</code> (Germany)</p>
-<p><code>rsync://ftp.halifax.rwth-aachen.de/gnu/</code> (Germany)</p>
-<p><code>rsync://mirror.netcologne.de/gnu</code> (Germany)</p>
-<p><code>rsync://ftp.wrz.de/pub/gnu/</code> (Germany)</p>
-<p><code>rsync://quantum-mirror.hu/gnu/</code> (Hungary)</p>
-<p><code>rsync://mirror.ihost.md/gnu</code> (Moldova)</p>
-<p><code>rsync://mirrors.mivocloud.com/gnu/</code> (Moldova)</p>
-<p><code>rsync://mirror.lyrahosting.com/gnu</code> (Netherlands)</p>
-<p><code>rsync://ftp.snt.utwente.nl/gnu/</code> (Netherlands)</p>
-<p><code>rsync://mirror.koddos.net/gnu</code> (Netherlands)</p>
-<p><code>rsync://gnuftp.uib.no/gnuftp/</code> (Norway)</p>
-<p><code>rsync://mirrors.up.pt/pub/gnu/</code> (Portugal)</p>
-<p><code>rsync://mirrors.nav.ro/gnu</code> (Romania)</p>
-<p><code>rsync://mirror.sbb.rs/gnu/</code> (Serbia)</p>
-<p><code>rsync://ftp.acc.umu.se/mirror/gnu.org/gnu/</code> (Sweden)</p>
-<p><code>rsync://rsync.mirrorservice.org/ftp.gnu.org/gnu/</code> (UK)</p>
-<p><code>rsync://ftp-gnu-org.ip-connect.vn.ua/ftp.gnu.org/</code> (Ukraine)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+  value='<code>rsync://mirror.kumi.systems/gnu/</code>' --><!--#echo
+  encoding='none' var='mirror' --> (Austria)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+  value='<code>rsync://ftp.funet.fi/ftp/pub/gnu/prep/</code>' --><!--#echo
+  encoding='none' var='mirror' --> (Finland)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+  value='<code>rsync://rsync.cyberbits.eu/gnu/</code>' --><!--#echo
+  encoding='none' var='mirror' --> (France)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+  value='<code>rsync://de.freedif.org/gnu/</code>' --><!--#echo
+  encoding='none' var='mirror' --> (Germany)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+  value='<code>rsync://ftp.fau.de/gnu</code>' --><!--#echo
+  encoding='none' var='mirror' --> (Germany)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+  value='<code>rsync://ftp.halifax.rwth-aachen.de/gnu/</code>' --><!--#echo
+  encoding='none' var='mirror' --> (Germany)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+  value='<code>rsync://mirror.netcologne.de/gnu</code>' --><!--#echo
+  encoding='none' var='mirror' --> (Germany)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+  value='<code>rsync://ftp.wrz.de/pub/gnu/</code>' --><!--#echo
+  encoding='none' var='mirror' --> (Germany)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+  value='<code>rsync://quantum-mirror.hu/gnu/</code>' --><!--#echo
+  encoding='none' var='mirror' --> (Hungary)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+  value='<code>rsync://mirror.ihost.md/gnu</code>' --><!--#echo
+  encoding='none' var='mirror' --> (Moldova)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+  value='<code>rsync://mirrors.mivocloud.com/gnu/</code>' --><!--#echo
+  encoding='none' var='mirror' --> (Moldova)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+  value='<code>rsync://mirror.lyrahosting.com/gnu</code>' --><!--#echo
+  encoding='none' var='mirror' --> (Netherlands)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+  value='<code>rsync://ftp.snt.utwente.nl/gnu/</code>' --><!--#echo
+  encoding='none' var='mirror' --> (Netherlands)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+  value='<code>rsync://mirror.koddos.net/gnu</code>' --><!--#echo
+  encoding='none' var='mirror' --> (Netherlands)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+  value='<code>rsync://gnuftp.uib.no/gnuftp/</code>' --><!--#echo
+  encoding='none' var='mirror' --> (Norway)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+  value='<code>rsync://mirrors.up.pt/pub/gnu/</code>' --><!--#echo
+  encoding='none' var='mirror' --> (Portugal)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+  value='<code>rsync://mirrors.nav.ro/gnu</code>' --><!--#echo
+  encoding='none' var='mirror' --> (Romania)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+  value='<code>rsync://mirror.sbb.rs/gnu/</code>' --><!--#echo
+  encoding='none' var='mirror' --> (Serbia)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+  value='<code>rsync://ftp.acc.umu.se/mirror/gnu.org/gnu/</code>' --><!--#echo
+  encoding='none' var='mirror' --> (Sweden)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+  value='<code>rsync://mirrors.gethosted.online/gnu</code>' --><!--#echo
+  encoding='none' var='mirror' --> (UK)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+  value='<code>rsync://rsync.mirrorservice.org/ftp.gnu.org/gnu/</code>' 
--><!--#echo
+  encoding='none' var='mirror' --> (UK)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+  value='<code>rsync://ftp-gnu-org.ip-connect.vn.ua/ftp.gnu.org/</code>' 
--><!--#echo
+  encoding='none' var='mirror' --> (Ukraine)</p>
 </dd>
-' --><!--#echo encoding='none' var='mirror-list' -->
-
 <dt>Oceania</dt>
-<!--#set var='mirror-list' value='
 <dd>
-<p><code>rsync://mirror.lagoon.nc/gnu/</code> (New Caledonia)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+  value='<code>rsync://mirror.lagoon.nc/gnu/</code>' --><!--#echo
+  encoding='none' var='mirror' --> (New Caledonia)</p>
 </dd>
-' --><!--#echo encoding='none' var='mirror-list' -->
 </dl>
 
 <h3 id="mirror-guidelines">Making your mirror public</h3>
@@ -182,33 +269,73 @@
 your mirroring pleasure:</p>
 
 <dl class="compact">
-<dt>North America</dt>
-<!--#set var='mirror-list' value='
-<dd><code>rsync://ftp.gnu.org/alpha/</code> (USA - primary site)</dd>
-<dd><code>rsync://mirrors.sarata.com/gnu-alpha/</code> (USA - Arizona)</dd>
-<dd><code>rsync://gnualpha.freemirror.org/gnualpha</code> (Canada)</dd>
-' --><!--#echo encoding='none' var='mirror-list' -->
 
+<dt>North America</dt>
+<dd>
+<p><!--#set var='mirror'
+  value='<code>rsync://ftp.gnu.org/alpha/</code>' --><!--#echo
+  encoding='none' var='mirror' --> (USA - primary site)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+  value='<code>rsync://mirrors.sarata.com/gnu-alpha/</code>' --><!--#echo
+  encoding='none' var='mirror' --> (Arizona, USA)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+  value='<code>rsync://gnualpha.freemirror.org/gnualpha</code>' --><!--#echo
+  encoding='none' var='mirror' --> (Canada)</p>
+</dd>
 <dt>South America</dt>
-<!--#set var='mirror-list' value='
-<dd><code>rsync://gnu.c3sl.ufpr.br/gnu/alpha/</code> (Brazil)</dd>
-<dd><code>rsync://mirror.cedia.org.ec/gnualpha</code> (Ecuador)</dd>
-' --><!--#echo encoding='none' var='mirror-list' -->
-
+<dd>
+<p><!--#set var='mirror'
+  value='<code>rsync://gnu.c3sl.ufpr.br/gnu/alpha/</code>' --><!--#echo
+  encoding='none' var='mirror' --> (Brazil)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+  value='<code>rsync://mirror.cedia.org.ec/gnualpha</code>' --><!--#echo
+  encoding='none' var='mirror' --> (Ecuador)</p>
+</dd>
+<dt>Africa</dt>
+<dd>
+<p><!--#set var='mirror'
+  value='<code>rsync://mirror.marwan.ma/gnualpha/</code>' --><!--#echo
+  encoding='none' var='mirror' --> (Morocco)</p>
+</dd>
 <dt>Europe</dt>
-<!--#set var='mirror-list' value='
-<dd><code>rsync://mirror.kumi.systems/gnualpha/</code> (Austria)</dd>
-<dd><code>rsync://ftp.funet.fi/ftp/pub/mirrors/alpha.gnu.org/gnu/</code> 
(Finland)</dd>
-<dd><code>rsync://rsync.cyberbits.eu/gnu/alpha/</code> (France)</dd>
-<dd><code>rsync://de.freedif.org/alpha/</code> (Germany)</dd>
-<dd><code>rsync://quantum-mirror.hu/gnualpha/</code> (Hungary)</dd>
-<dd><code>rsync://mirror.ihost.md/gnu-alpha</code> (Moldova)</dd>
-<dd><code>rsync://gnualpha.uib.no/gnualpha/</code> (Norway)</dd>
-<dd><code>rsync://mirrors.up.pt/pub/gnu-alpha/</code> (Portugal)</dd>
-<dd><code>rsync://ftp.acc.umu.se/mirror/gnu.org/alpha/</code> (Sweden)</dd>
-<dd><code>rsync://rsync.mirrorservice.org/alpha.gnu.org/gnu/</code> (UK)</dd>
-<dd><code>rsync://alpha-gnu-org.ip-connect.vn.ua/alpha.gnu.org/</code> 
(Ukraine)</dd>
-' --><!--#echo encoding='none' var='mirror-list' -->
+<dd>
+<p><!--#set var='mirror'
+  value='<code>rsync://mirror.kumi.systems/gnualpha/</code>' --><!--#echo
+  encoding='none' var='mirror' --> (Austria)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+  value='<code>rsync://ftp.funet.fi/ftp/pub/mirrors/alpha.gnu.org/gnu/</code>' 
--><!--#echo
+  encoding='none' var='mirror' --> (Finland)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+  value='<code>rsync://rsync.cyberbits.eu/gnu/alpha/</code>' --><!--#echo
+  encoding='none' var='mirror' --> (France)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+  value='<code>rsync://de.freedif.org/alpha/</code>' --><!--#echo
+  encoding='none' var='mirror' --> (Germany)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+  value='<code>rsync://quantum-mirror.hu/gnualpha/</code>' --><!--#echo
+  encoding='none' var='mirror' --> (Hungary)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+  value='<code>rsync://mirror.ihost.md/gnu-alpha</code>' --><!--#echo
+  encoding='none' var='mirror' --> (Moldova)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+  value='<code>rsync://gnualpha.uib.no/gnualpha/</code>' --><!--#echo
+  encoding='none' var='mirror' --> (Norway)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+  value='<code>rsync://mirrors.up.pt/pub/gnu-alpha/</code>' --><!--#echo
+  encoding='none' var='mirror' --> (Portugal)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+  value='<code>rsync://ftp.acc.umu.se/mirror/gnu.org/alpha/</code>' 
--><!--#echo
+  encoding='none' var='mirror' --> (Sweden)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+  value='<code>rsync://mirrors.gethosted.online/gnu-alpha</code>' --><!--#echo
+  encoding='none' var='mirror' --> (UK)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+  value='<code>rsync://rsync.mirrorservice.org/alpha.gnu.org/gnu/</code>' 
--><!--#echo
+  encoding='none' var='mirror' --> (UK)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+  value='<code>rsync://alpha-gnu-org.ip-connect.vn.ua/alpha.gnu.org/</code>' 
--><!--#echo
+  encoding='none' var='mirror' --> (Ukraine)</p>
+</dd>
 </dl>
 
 <p>Nightly updates are sufficient for GNU FTP and Alpha material.</p>
@@ -264,10 +391,11 @@
 </pre>
 
 <p>(Thanks to Juri Hoerner for providing this Apache information.)</p>
+</div>
 
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
 <div class="unprintable">
 
 <p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -285,13 +413,13 @@
         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 
-        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        <p>For information on coordinating and contributing translations of
         our web pages, see <a
         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
         README</a>. -->
 Please see the <a
 href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
 of this article.</p>
 </div>
 
@@ -322,7 +450,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/05/05 12:00:43 $
+$Date: 2021/06/01 10:33:02 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: server/po/mirror.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/mirror.sq.po,v
retrieving revision 1.206
retrieving revision 1.207
diff -u -b -r1.206 -r1.207
--- server/po/mirror.sq.po      1 Jun 2021 09:45:34 -0000       1.206
+++ server/po/mirror.sq.po      1 Jun 2021 10:33:02 -0000       1.207
@@ -14,7 +14,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-05-05 12:25+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 
 # type: Content of: <title>
@@ -246,7 +245,6 @@
 #. #echo
 #. encoding='none' var='mirror'
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
-#| msgid "Australia"
 msgid "(Austria)"
 msgstr "(Austri)"
 

Index: server/po/sitemap.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.sq.po,v
retrieving revision 1.431
retrieving revision 1.432
diff -u -b -r1.431 -r1.432

Index: server/standards/README.translations.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/README.translations.sq.html,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- server/standards/README.translations.sq.html        1 May 2021 10:30:42 
-0000       1.26
+++ server/standards/README.translations.sq.html        1 Jun 2021 10:33:02 
-0000       1.27
@@ -1,7 +1,8 @@
 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" 
value="/server/standards/README.translations.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.91 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>Udhërrëfyes për Përkthimin e Faqeve Web te www.gnu.org - Projekti 
GNU - Free
@@ -9,11 +10,10 @@
 
 <!--#include virtual="/server/standards/po/README.translations.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
-<h2 id="guide" class="section">Udhërrëfyes Mbi Përkthimin e Faqeve Web te 
www.gnu.org</h2>
+<h2 id="guide">Udhërrëfyes Mbi Përkthimin e Faqeve Web te www.gnu.org</h2>
+<div class="thin"></div>
 
-<h3 id="intro">Hyrje</h3>
-
-<p>Përkthimi i gnu.org-ut me artikujt e vet të shumtë dhe mbajtja e tyre të
+<p id="intro">Përkthimi i gnu.org-ut me artikujt e vet të shumtë dhe 
mbajtja e tyre të
 përditësuar është një punë e ndërlikuar, e cila kërkon organizim të
 kujdesshëm. Përkthyesit grupohen në ekipe, një për çdo gjuhë, dhe çdo 
ekip
 ka zakonisht një bashkërendues. Sidoqoftë, ka disa gjuhë për të cilat 
s’ka
@@ -442,9 +442,8 @@
 Retenaga</a>)</li>
 
   <li><code>fa</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-fa";>Farsisht/Persisht</a> (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/esmaeeli";>Abbas Esmaeeli
-Some&lsquo;eh</a>) </li>
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-fa";>Farsish/Persisht</a> (<a
+href="https://savannah.gnu.org/users/bandali";>Amin Bandali</a>) </li>
     
   <li><code>fi</code> - <a
 href="https://savannah.gnu.org/projects/www-fi";>Finlandisht</a> (<a
@@ -587,7 +586,7 @@
 
 <!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
 <div class="unprintable">
 
 <p>Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &amp; GNU-së
@@ -608,7 +607,7 @@
 
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 
-        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        <p>For information on coordinating and contributing translations of
         our web pages, see <a
         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
         README</a>. -->
@@ -654,7 +653,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 U përditësua më:
 
-$Date: 2021/05/01 10:30:42 $
+$Date: 2021/06/01 10:33:02 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/standards/po/README.translations.sq-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/po/README.translations.sq-en.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- server/standards/po/README.translations.sq-en.html  1 May 2021 10:30:42 
-0000       1.13
+++ server/standards/po/README.translations.sq-en.html  1 Jun 2021 10:33:02 
-0000       1.14
@@ -1,18 +1,15 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.91 -->
-
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
 <title>Guide to Translating Web Pages on www.gnu.org 
 - GNU Project - Free  Software Foundation</title>
-
 <!--#include virtual="/server/standards/po/README.translations.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-
-<h2 id="guide" class="section">Guide to Translating Web Pages on
+<h2 id="guide">Guide to Translating Web Pages on
 www.gnu.org</h2>
+<div class="thin"></div>
 
-<h3 id="intro">Introduction</h3>
-
-<p>Translating gnu.org with its many articles and keeping them updated 
+<p id="intro">Translating gnu.org with its many articles and keeping them 
updated 
 is a complex task which requires careful organization. Translators are 
 grouped into teams, one for each language, and each team normally has a 
 coordinator. However, there are some languages for which no team has 
@@ -32,7 +29,7 @@
 anything about GNUN, but you can help at more levels if you know how to 
 use it.</p>
 
-<h3 id="who">Who can help</h3>
+<h3 id="who">Who can Help</h3>
 
 <p>All teams are always looking for new volunteers. Basically, there is 
 a task for everyone in the translation process: we need people with good 
@@ -448,8 +445,7 @@
 
   <li><code>fa</code> - 
     <a href="https://savannah.gnu.org/projects/www-fa";>Farsi/Persian</a> 
-    (<a href="https://savannah.gnu.org/users/esmaeeli";>Abbas Esmaeeli
-    Some&lsquo;eh</a>) </li>
+    (<a href="https://savannah.gnu.org/users/bandali";>Amin Bandali</a>) </li>
     
   <li><code>fi</code> - 
     <a href="https://savannah.gnu.org/projects/www-fi";>Finnish</a> 
@@ -597,7 +593,7 @@
  
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
 <div class="unprintable">
 
 <p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -615,13 +611,13 @@
         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 
-        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        <p>For information on coordinating and contributing translations of
         our web pages, see <a
         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
         README</a>. -->
 Please see the <a
 href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
 of this article.</p>
 </div>
 
@@ -652,7 +648,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/05/01 10:30:42 $
+$Date: 2021/06/01 10:33:02 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: server/standards/po/README.translations.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/po/README.translations.sq.po,v
retrieving revision 1.115
retrieving revision 1.116
diff -u -b -r1.115 -r1.116
--- server/standards/po/README.translations.sq.po       1 Jun 2021 09:45:34 
-0000       1.115
+++ server/standards/po/README.translations.sq.po       1 Jun 2021 10:33:02 
-0000       1.116
@@ -14,7 +14,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-05-07 12:55+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -939,10 +938,6 @@
 "Fernández Retenaga</a>)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid ""
-#| "<code>fa</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fa";
-#| "\">Farsi/Persian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/esmaeeli";
-#| "\">Abbas Esmaeeli Some&lsquo;eh</a>)"
 msgid ""
 "<code>fa</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fa\";>Farsi/"
 "Persian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/bandali\";>Amin "

Index: thankgnus/thankgnus.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/thankgnus/thankgnus.sq.html,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -b -r1.40 -r1.41
--- thankgnus/thankgnus.sq.html 1 Feb 2021 21:01:20 -0000       1.40
+++ thankgnus/thankgnus.sq.html 1 Jun 2021 10:33:02 -0000       1.41
@@ -1,20 +1,22 @@
 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/thankgnus/thankgnus.en.html" -->
 
-<!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!--#include virtual="/server/html5-header.sq.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>Thank GNUs - Projekti GNU - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/thankgnus/po/thankgnus.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
+<div class="reduced-width">
 <h2>Falënderime nga GNU</h2>
+<div class="thin"></div>
 
 <p>Mund të fitoni Thank GNU-në tuaj duke <a
 href="https://crm.fsf.org/donate/";>dhuruar përmes FSF-së</a>.</p>
 
 <h3>Lista vjetore kontribuesish:</h3>
-<ul>
+<ul class="columns">
 <li><a href="/thankgnus/2021supporters.html">Listë e Përkrahësve për
 2021-shin</a></li>
 <li><a href="/thankgnus/2010supporters.html">Listë e Përkrahësve për 
2020-n</a></li>
@@ -60,6 +62,7 @@
 drejta kopjimi apo ata që kanë shpërndarë kod të tyrin burim nën lejen 
GNU
 General Public License. Falënderime tërë atyre që kanë kontribuar me
 dokumentim, njoftime të goditura të metash, apo tjetër kritikë të 
dobishme.</p>
+</div>
 
 <div class="translators-notes">
 
@@ -69,7 +72,7 @@
 
 <!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
 <div class="unprintable">
 
 <p>Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &amp; GNU-së
@@ -90,7 +93,7 @@
 
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 
-        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        <p>For information on coordinating and contributing translations of
         our web pages, see <a
         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
         README</a>. -->
@@ -120,8 +123,7 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Të drejta kopjimi &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Free
-Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Të drejta kopjimi &copy; 2015-2021, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative Commons
@@ -136,7 +138,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 U përditësua më:
 
-$Date: 2021/02/01 21:01:20 $
+$Date: 2021/06/01 10:33:02 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: thankgnus/po/thankgnus.sq-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/thankgnus/po/thankgnus.sq-en.html,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- thankgnus/po/thankgnus.sq-en.html   1 Feb 2021 21:01:20 -0000       1.24
+++ thankgnus/po/thankgnus.sq-en.html   1 Jun 2021 10:33:02 -0000       1.25
@@ -1,18 +1,19 @@
-<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!--#include virtual="/server/html5-header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
 <title>Thank GNUs
 - GNU Project - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/thankgnus/po/thankgnus.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-
+<div class="reduced-width">
 <h2>Thank GNUs</h2>
+<div class="thin"></div>
 
 <p>You can earn your own Thank GNU by <a
 href="https://crm.fsf.org/donate/";>donating through the FSF</a>.</p>
 
 <h3>Yearly lists of contributors:</h3>
-<ul>
+<ul class="columns">
 <li><a href="/thankgnus/2021supporters.html">List of 2021
 Supporters</a></li>
 <li><a href="/thankgnus/2020supporters.html">List of 2020
@@ -78,10 +79,11 @@
 Foundation or who distributed their source code under the GNU
 General Public License. Thanks to all who have contributed
 documentation, good bug reports, or other useful criticism.</p>
+</div>
 
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
 <div class="unprintable">
 
 <p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -99,13 +101,13 @@
         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 
-        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        <p>For information on coordinating and contributing translations of
         our web pages, see <a
         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
         README</a>. -->
 Please see the <a
 href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
 of this article.</p>
 </div>
 
@@ -126,7 +128,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Free Software 
Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2015-2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -136,7 +138,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/02/01 21:01:20 $
+$Date: 2021/06/01 10:33:02 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: thankgnus/po/thankgnus.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/thankgnus/po/thankgnus.sq.po,v
retrieving revision 1.53
retrieving revision 1.54
diff -u -b -r1.53 -r1.54
--- thankgnus/po/thankgnus.sq.po        1 Jun 2021 09:45:34 -0000       1.53
+++ thankgnus/po/thankgnus.sq.po        1 Jun 2021 10:33:02 -0000       1.54
@@ -14,7 +14,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-05-07 14:55+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 
 #. type: Content of: <title>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]