[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www home.sq.html distros/common-distros.sq.html...
From: |
GNUN |
Subject: |
www home.sq.html distros/common-distros.sq.html... |
Date: |
Tue, 1 Jun 2021 06:33:03 -0400 (EDT) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: GNUN <gnun> 21/06/01 06:33:03
Modified files:
. : home.sq.html
distros : common-distros.sq.html
optionally-free-not-enough.sq.html
distros/po : common-distros.sq-en.html common-distros.sq.po
optionally-free-not-enough.sq-en.html
optionally-free-not-enough.sq.po
graphics/po : graphics.sq-diff.html graphics.sq.po
help : help.sq.html
help/po : help.sq-en.html help.sq.po
licenses : licenses.sq.html
licenses/po : licenses.sq-en.html licenses.sq.po
philosophy : essays-and-articles.fr.html
freedom-or-power.sq.html
fs-translations.sq.html latest-articles.fr.html
philosophy.fr.html third-party-ideas.fr.html
words-to-avoid.sq.html
philosophy/po : essays-and-articles.fr-en.html
freedom-or-power.sq-en.html
freedom-or-power.sq.po
fs-translations.sq-en.html
fs-translations.sq.po words-to-avoid.sq-en.html
words-to-avoid.sq.po
po : home.sq-en.html home.sq.po
server : mirror.sq.html sitemap.sq.html
server/po : mirror.sq-en.html mirror.sq.po sitemap.sq.po
server/standards: README.translations.sq.html
server/standards/po: README.translations.sq-en.html
README.translations.sq.po
thankgnus : thankgnus.sq.html
thankgnus/po : thankgnus.sq-en.html thankgnus.sq.po
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.sq.html?cvsroot=www&r1=1.345&r2=1.346
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/common-distros.sq.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/optionally-free-not-enough.sq.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/common-distros.sq-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/common-distros.sq.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/optionally-free-not-enough.sq-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/optionally-free-not-enough.sq.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/graphics.sq-diff.html?cvsroot=www&r1=1.63&r2=1.64
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/graphics.sq.po?cvsroot=www&r1=1.161&r2=1.162
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/help.sq.html?cvsroot=www&r1=1.44&r2=1.45
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/help.sq-en.html?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/help.sq.po?cvsroot=www&r1=1.102&r2=1.103
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/licenses.sq.html?cvsroot=www&r1=1.44&r2=1.45
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/licenses.sq-en.html?cvsroot=www&r1=1.35&r2=1.36
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/licenses.sq.po?cvsroot=www&r1=1.85&r2=1.86
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/essays-and-articles.fr.html?cvsroot=www&r1=1.122&r2=1.123
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/freedom-or-power.sq.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/fs-translations.sq.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/latest-articles.fr.html?cvsroot=www&r1=1.80&r2=1.81
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/philosophy.fr.html?cvsroot=www&r1=1.149&r2=1.150
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/third-party-ideas.fr.html?cvsroot=www&r1=1.100&r2=1.101
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/words-to-avoid.sq.html?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/essays-and-articles.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.88&r2=1.89
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-power.sq-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-power.sq.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.sq-en.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.sq.po?cvsroot=www&r1=1.54&r2=1.55
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.sq-en.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.sq.po?cvsroot=www&r1=1.122&r2=1.123
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.sq-en.html?cvsroot=www&r1=1.90&r2=1.91
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.sq.po?cvsroot=www&r1=1.363&r2=1.364
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/mirror.sq.html?cvsroot=www&r1=1.81&r2=1.82
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/sitemap.sq.html?cvsroot=www&r1=1.364&r2=1.365
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/mirror.sq-en.html?cvsroot=www&r1=1.63&r2=1.64
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/mirror.sq.po?cvsroot=www&r1=1.206&r2=1.207
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.sq.po?cvsroot=www&r1=1.431&r2=1.432
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/README.translations.sq.html?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/README.translations.sq-en.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/README.translations.sq.po?cvsroot=www&r1=1.115&r2=1.116
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/thankgnus/thankgnus.sq.html?cvsroot=www&r1=1.40&r2=1.41
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/thankgnus/po/thankgnus.sq-en.html?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/thankgnus/po/thankgnus.sq.po?cvsroot=www&r1=1.53&r2=1.54
Patches:
Index: home.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.sq.html,v
retrieving revision 1.345
retrieving revision 1.346
diff -u -b -r1.345 -r1.346
--- home.sq.html 22 May 2021 06:29:33 -0000 1.345
+++ home.sq.html 1 Jun 2021 10:33:00 -0000 1.346
@@ -229,8 +229,8 @@
<track kind="subtitles" label="Spanjisht" srclang="es"
src="https://static.fsf.org/nosvn/videos/fight-to-repair/captions/fight-to-repair_es.vtt"
/>
<track kind="subtitles" label="Perisht" srclang="fa"
src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/fight-to-repair/captions/fight-to-repair_fa.vtt"
/>
<track kind="subtitles" label="Frëngjisht" srclang="fr"
src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/fight-to-repair/captions/fight-to-repair_fr.vtt"
/>
-<track kind="subtitles" label="Italian" srclang="it"
src="https://static.fsf.org/nosvn/videos/fight-to-repair/captions/fight-to-repair_it.vtt"
/>
-<track kind="subtitles" label="Dutch" srclang="nl"
src="https://static.fsf.org/nosvn/videos/fight-to-repair/captions/fight-to-repair_nl.vtt"
/>
+<track kind="subtitles" label="Italisht" srclang="it"
src="https://static.fsf.org/nosvn/videos/fight-to-repair/captions/fight-to-repair_it.vtt"
/>
+<track kind="subtitles" label="Holandisht" srclang="nl"
src="https://static.fsf.org/nosvn/videos/fight-to-repair/captions/fight-to-repair_nl.vtt"
/>
<track kind="subtitles" label="Portugalishte Brazili" srclang="pt-br"
src="/server/banners/fight-to-repair_pt-br.vtt" />
</video>
</div>
@@ -649,7 +649,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
U përditësua më:
-$Date: 2021/05/22 06:29:33 $
+$Date: 2021/06/01 10:33:00 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: distros/common-distros.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/common-distros.sq.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- distros/common-distros.sq.html 1 Jan 2021 10:31:46 -0000 1.2
+++ distros/common-distros.sq.html 1 Jun 2021 10:33:00 -0000 1.3
@@ -1,7 +1,8 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/distros/common-distros.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Sqarim Pse Nuk Përqafojmë Sisteme të Tjera - GNU Project - Free
Software
@@ -14,7 +15,6 @@
<!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
<h2>Sqarim Pse Përqafojmë Sisteme të Tjera</h2>
-<!--#include virtual="/licenses/fsf-licensing.sq.html" -->
<p>Shpesh na pyesin pse nuk përqafojmë një sistem të
caktuar—zakonisht
një shpërndarje popullore GNU/Linux. Përgjigja e shkurtër për atë pyetje
është se ata nuk ndjekin <a
@@ -28,6 +28,7 @@
tonë të <a href="/distros/free-distros.html">shpërndarjeve GNU/Linux të
lira</a>.</p>
+<!--#include virtual="/licenses/fsf-licensing.sq.html" -->
<p>Hiq atje ku shënohet ndryshe, krejt shpërndarjet e treguara në këtë
faqe
dështojnë në plotësimin e udhëzimeve në të paktën dy rrugë të
rëndësishme:</p>
@@ -222,20 +223,14 @@
versioni i Linux-it, kernelit, i përfshirë në Ubuntu përmban pjesë
<em>firmware</em>.</p>
-<p>“Ubuntu Software Center” radhit programe pronësorë dhe
programe
-të lira përzierë tok. Ãshtë <a
-href="http://www.freesoftwaremagazine.com/articles/ubuntu_software_center_proprietary_and_free_software_mixed_confusing_ui">e
-vështirë të thuhet se cilët janë të lirë</a>, ngaqë programe
pronësorë për
-shkarkim pa pagesë etiketohen si “free”.</p>
-
<p>Ubuntu <a
href="https://www.ubuntu.com/legal/intellectual-property-policy#your-use-of-ubuntu">duket
se lejon rishpërndarje komerciale kopjesh ekzakte me shenja tregtare</a>;
heqja e shenjave tregtare është e domosdoshme vetëm për versione të
-ndryshuar. Kjo është politikë e pranueshme për shenja tregtare. Në të
+ndryshuar. Kjo është politikë e pranueshme për shenja tregtare. Por, në
të
njëjtën faqe, ca më poshtë, bëhet një pohim i vagët dhe ogurzi rreth
-“patentash Ubuntu,” pa dhënë hollësi të mjaftueshme për të
-treguar se përbën apo jo një agresion.</p>
+âpatentash Ubuntuâ, pa dhënë hollësi të mjaftueshme për të treguar
se kjo
+përbën apo jo një agresion.</p>
<p>Ajo faqe përhap konfuzion duke përdorur termin e shtrembër <a
href="/philosophy/not-ipr.html">“të drejta pronësie
@@ -293,6 +288,21 @@
<p>Pjesa qendrore e Chrome OS-it është shfletuesi jo i lirë Chrome. Mund
të
përmbajë edhe <em>software</em> jo të lirë tjetër.</p>
+<p>Pjesa tjetër e tij bazohet në <a href="#ChromiumOS">ChromiumOS</a>, ndaj
ka
+gjithashtu problemet e Chromium OS-it, plus pjesët jo të lira të
Android-it.</p>
+
+<h3 id="ChromiumOS">Chromium OS</h3>
+
+<p>Chromium OS përmban <em>software</em> pronësor, përfshi copa firmware-i
dhe
+dyorë jo të lirë <em>user-space</em> për mbulimin e hardware-i specifik në
+disa kompjutera.</p>
+
+<p>Veç kësaj, sistemi i hyrjeve survejon përdoruesit, ngaqë lyp një
llogari
+Google (Chromium OS nuk mbulon llogari vendore). Veçoria për sesione
+“mysafiri” sâështë ndonjë alternativë reale ndaj hyrjeve me
+llogari Google, ngaqë nuk lejon depozitim të përhershëm dhe kufizon
veçoritë
+e sistemit që mund të përdoren.</p>
+
<h3 id="e">/e/</h3>
<p>/e/ (ish eelo) është një version i ndryshuar i Android-it, që përmban
@@ -323,7 +333,7 @@
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së & GNU-së
@@ -374,8 +384,7 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Të drejta kopjimi © 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free
-Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Të drejta kopjimi © 2014-2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
@@ -390,7 +399,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
U përditësua më:
-$Date: 2021/01/01 10:31:46 $
+$Date: 2021/06/01 10:33:00 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: distros/optionally-free-not-enough.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/optionally-free-not-enough.sq.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- distros/optionally-free-not-enough.sq.html 1 May 2021 10:30:40 -0000
1.2
+++ distros/optionally-free-not-enough.sq.html 1 Jun 2021 10:33:00 -0000
1.3
@@ -1,7 +1,7 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE"
value="/distros/optionally-free-not-enough.en.html" -->
-<!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!--#include virtual="/server/html5-header.sq.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>I lirë, Në Mënyrë Opsionale, SâMjafton - Projekti GNU - Free
Software
@@ -9,7 +9,9 @@
<!--#include virtual="/distros/po/optionally-free-not-enough.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
+<div class="reduced-width">
<h2>I lirë, Në Mënyrë Opsionale, SâMjafton</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>Ka shpërndarje të cilat nuk pranojmë tâi rekomandojmë që cilat i
ofrojnë
përdoruesit mundësinë e instalimit vetëm të software-it të lirë. Me
atë
@@ -58,6 +60,7 @@
href="/philosophy/install-fest-devil.html">“djalli” (një person
me një maskë të djallit) ofron të instalojë përudhësat jo të lirë ose
copat
e firmware-it që i duhen makinës</a>.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -67,7 +70,7 @@
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së & GNU-së
@@ -88,7 +91,7 @@
<web-translators@gnu.org></a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -133,7 +136,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
U përditësua më:
-$Date: 2021/05/01 10:30:40 $
+$Date: 2021/06/01 10:33:00 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: distros/po/common-distros.sq-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/common-distros.sq-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- distros/po/common-distros.sq-en.html 1 Jan 2021 10:31:46 -0000
1.2
+++ distros/po/common-distros.sq-en.html 1 Jun 2021 10:33:00 -0000
1.3
@@ -1,5 +1,6 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
<title>Explaining Why We Don't Endorse Other Systems - GNU Project - Free
Software Foundation</title>
<link rel="alternate" title="Free GNU/Linux distributions"
href="http://www.gnu.org/distros/distros.rss"
@@ -7,7 +8,6 @@
<!--#include virtual="/distros/po/common-distros.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
<h2>Explaining Why We Don't Endorse Other Systems</h2>
-<!--#include virtual="/licenses/fsf-licensing.html" -->
<p>We're often asked why we don't endorse a particular
system—usually a popular GNU/Linux distribution. The short
@@ -22,6 +22,8 @@
out our list of <a href="/distros/free-distros.html">free GNU/Linux
distributions</a>.</p>
+<!--#include virtual="/licenses/fsf-licensing.html" -->
+
<p>Except where noted, all of the distributions listed on this page
fail to follow the guidelines in at least two important ways:</p>
@@ -211,19 +213,13 @@
option to install nonfree packages too. In addition, the version of
Linux, the kernel, included in Ubuntu contains firmware blobs.</p>
-<p>The “Ubuntu Software Center” lists proprietary programs
-and free programs jumbled together. It
-is <a
href="http://www.freesoftwaremagazine.com/articles/ubuntu_software_center_proprietary_and_free_software_mixed_confusing_ui">hard
-to tell which ones are free</a> since proprietary programs for
-download at no charge are labelled “free”.</p>
-
<p>Ubuntu <a
href="https://www.ubuntu.com/legal/intellectual-property-policy#your-use-of-ubuntu">appears
to permit commercial redistribution of exact copies with the
trademarks</a>; removal of the trademarks is required only for
-modified versions. That is an acceptable policy for trademarks. The
-same page, further down, makes a vague and ominous statement about
-“Ubuntu patents,” without giving enough details to show
-whether that constitutes aggression or not.</p>
+modified versions. That is an acceptable policy for trademarks.
+However, the same page, further down, makes a vague and ominous
+statement about “Ubuntu patents,” without giving enough
+details to show whether that constitutes aggression or not.</p>
<p>That page spreads confusion by using the misleading
term <a href="/philosophy/not-ipr.html">“intellectual property
@@ -277,6 +273,22 @@
<p>The central part of Chrome OS is the nonfree Chrome browser.
It may contain other nonfree software as well.</p>
+<p>The rest of it is based on <a href="#ChromiumOS">ChromiumOS</a>,
+so it also has the problems of Chromium OS, plus the nonfree parts of
+Android.</p>
+
+<h3 id="ChromiumOS">Chromium OS</h3>
+
+<p>Chromium OS contains proprietary software, including firmware blobs and
+nonfree user-space binaries to support specific hardware on
+some computers.</p>
+
+<p>In addition, the login system surveils users, as it requires a Google
+account (Chromium OS does not support local accounts). The
+“guest” session feature is not a real alternative to
+logging in with a Google account, because it doesn't allow persistent
+storage and limits the system's features.</p>
+
<h3 id="e">/e/</h3>
<p>/e/ (formerly eelo) is a modified version of Android,
@@ -301,7 +313,7 @@
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF & GNU inquiries to
@@ -346,7 +358,7 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright © 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software
Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright © 2014-2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -356,7 +368,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/01/01 10:31:46 $
+$Date: 2021/06/01 10:33:00 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: distros/po/common-distros.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/common-distros.sq.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- distros/po/common-distros.sq.po 1 Jun 2021 09:45:33 -0000 1.9
+++ distros/po/common-distros.sq.po 1 Jun 2021 10:33:00 -0000 1.10
@@ -14,7 +14,6 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-05-10 00:25+0000\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
@@ -581,7 +580,6 @@
"it."
#. type: Content of: <h3>
-#| msgid "Chrome OS"
msgid "Chromium OS"
msgstr "Chromium OS"
Index: distros/po/optionally-free-not-enough.sq-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/optionally-free-not-enough.sq-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- distros/po/optionally-free-not-enough.sq-en.html 1 May 2021 10:30:40
-0000 1.2
+++ distros/po/optionally-free-not-enough.sq-en.html 1 Jun 2021 10:33:00
-0000 1.3
@@ -1,9 +1,11 @@
-<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!--#include virtual="/server/html5-header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
<title>Optionally Free Is Not Enough - GNU Project - Free Software
Foundation</title>
<!--#include virtual="/distros/po/optionally-free-not-enough.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<div class="reduced-width">
<h2>Optionally Free Is Not Enough</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>There are distros we decline to recommend that offer the user the
option of installing only free software. Given that option, a user
@@ -50,10 +52,11 @@
then <a href="/philosophy/install-fest-devil.html">“the
devil” (a person wearing a devil mask) offers to install the
nonfree drivers or blobs that machine needs</a>.</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF & GNU inquiries to
@@ -71,13 +74,13 @@
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
<web-translators@gnu.org></a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
@@ -108,7 +111,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/05/01 10:30:40 $
+$Date: 2021/06/01 10:33:00 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: distros/po/optionally-free-not-enough.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/optionally-free-not-enough.sq.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- distros/po/optionally-free-not-enough.sq.po 1 Jun 2021 09:45:33 -0000
1.9
+++ distros/po/optionally-free-not-enough.sq.po 1 Jun 2021 10:33:00 -0000
1.10
@@ -14,7 +14,6 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-05-07 11:55+0000\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
Index: graphics/po/graphics.sq-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/graphics.sq-diff.html,v
retrieving revision 1.63
retrieving revision 1.64
diff -u -b -r1.63 -r1.64
--- graphics/po/graphics.sq-diff.html 31 May 2021 11:30:25 -0000 1.63
+++ graphics/po/graphics.sq-diff.html 1 Jun 2021 10:33:00 -0000 1.64
@@ -1387,7 +1387,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/05/31 11:30:25 $
+$Date: 2021/06/01 10:33:00 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: graphics/po/graphics.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/graphics.sq.po,v
retrieving revision 1.161
retrieving revision 1.162
diff -u -b -r1.161 -r1.162
--- graphics/po/graphics.sq.po 1 Jun 2021 09:45:34 -0000 1.161
+++ graphics/po/graphics.sq.po 1 Jun 2021 10:33:00 -0000 1.162
@@ -180,12 +180,10 @@
msgstr "Ãâka të re?"
#. type: Content of: <table><tr><td><a>
-#| msgid "<a href=\"/graphics/santa-gnu.html\">"
msgid "<a href=\"/graphics/goschler-its-me-and-gnu.html\">"
msgstr "<a href=\"/graphics/goschler-its-me-and-gnu.html\">"
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
-#| msgid " [FSF art] "
msgid " [Flower fractal] "
msgstr " [Fraktale luleje] "
@@ -198,17 +196,14 @@
msgstr "Maj 2021: Unë dhe GNU-ja"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-#| msgid "<small>by Sven H.</small>"
msgid "<small>by Stefan Goschler</small>"
msgstr "<small>nga Stefan Goschler</small>"
#. type: Content of: <table><tr><td><a>
-#| msgid "<a href=\"/graphics/santa-gnu.html\">"
msgid "<a href=\"/graphics/sventsitsky-sadgnu.html\">"
msgstr "<a href=\"/graphics/sventsitsky-sadgnu.html\">"
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
-#| msgid " [GNU and Tux] "
msgid " [Sad GNU and Tux] "
msgstr " [GNU i trishtuar dhe Tux] "
@@ -217,12 +212,10 @@
msgstr "Maj 2021: GNU i trishtuar dhe Tux"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-#| msgid "<small>by Sventsitskaya Nadezda</small>"
msgid "<small>by Nadia Sventsitsky</small>"
msgstr "<small>nga Nadia Sventsitsky</small>"
#. type: Content of: <table><tr><td><a>
-#| msgid "<a href=\"/graphics/sven-gnuhead.html\">"
msgid "<a href=\"/graphics/sevinc-gnu-watercolor.html\">"
msgstr "<a href=\"/graphics/sevinc-gnu-watercolor.html\">"
@@ -235,7 +228,6 @@
msgstr "Maj 2021: Simboli i GNU-së me ngjyra uji"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-#| msgid "<small>by Jason Self</small>"
msgid "<small>by Uzay Onat Sevinç</small>"
msgstr "<small>nga Uzay Onat Sevinç</small>"
@@ -314,8 +306,8 @@
" [Freedo stands in place of the 0 of 2019, and the gnu is holding the "
"9.] "
msgstr ""
-" [Në vend të 0-s te 2019 qëndron Freedo qëndron, kurse gnu-ja mban
9-"
-"n.] "
+" [Në vend të 0-s te 2019 qëndron Freedo qëndron, kurse gnu-ja mban
9-n.]"
+" "
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "September 2019: Happy GNU Year 2019!"
@@ -762,8 +754,8 @@
"<small>by Rubén Rodríguez Pérez (and other versions)</"
"small>"
msgstr ""
-"<small>nga Rubén Rodríguez Pérez (dhe versione të "
-"tjera)</small>"
+"<small>nga Rubén Rodríguez Pérez (dhe versione të
tjera)"
+"</small>"
#. type: Content of: <table><tr><td><a>
msgid "<a href=\"/graphics/freedom.html\">"
Index: help/help.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/help.sq.html,v
retrieving revision 1.44
retrieving revision 1.45
diff -u -b -r1.44 -r1.45
--- help/help.sq.html 1 Apr 2021 10:01:55 -0000 1.44
+++ help/help.sq.html 1 Jun 2021 10:33:00 -0000 1.45
@@ -1,30 +1,24 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/help/help.en.html" -->
-<!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!--#include virtual="/server/html5-header.sq.html" -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html
+ Parent-Version: 1.96 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Si mund ta ndihmoni Projektin GNU dhe Lëvizjen për Software të Lirë
-
Projekti GNU - Free Software Foundation</title>
-<style type="text/css" media="print,screen">
-<!--
-#content div.toc { float: left; width: auto; max-width: 100%; margin: 0; }
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+.short-lines { width: 47em; max-width: 100%; }
+@media (min-width: 48em) { .summary { margin-top: 1.2em; }}
-->
-<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX = /[.](ar|fa|he)/" -->
-<!--
-#content div.toc { float: right; }
--->
-<!--#endif -->
-
-
-
-
</style>
<!--#include virtual="/help/po/help.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
<h2>Si ta ndihmoni Projektin GNU dhe Lëvizjen për Software të Lirë
Foundation</h2>
+<div class="thin"></div>
+<div class="important">
<p>
Tâi thuhet jo përdorimit të një programi jo të lirë apo një
msoshërbimi
internet <a href="/philosophy/saying-no-even-once.html">qoftë edhe një
@@ -32,13 +26,21 @@
të tij <em>me të tjerë</em> ndihmon edhe më. Dhe nëse u tregoni se
është
për mbrojtjen e lirisë tuaj, kjo po, që ndihmon akoma më tepër.
</p>
+</div>
<p>
Tej kësaj, mundeni edhe të ndihmoni duke dalë vullnetar për punë të
ndryshme. Kjo faqe radhit plot lloje punësh që na duhen.
</p>
-<div class="toc">
+<address>Pyetjet e përgjithshme rreth projektit GNU, dërgojini te <a
+href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>, ndërsa pyetjet dhe
+këshillat rreth këtij sajti, dërgojini te <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.
+</address>
+
+<div class="summary">
+<hr class="no-display" />
<h3 class="no-display">Tryeza e Lëndës</h3>
<ul>
<li><a href="#develop">Ndihmoni në zhvillimin e sistemit operativ
GNU</a></li>
@@ -51,13 +53,9 @@
dhuroni për të</a></li>
</ul>
</div>
-<hr style="clear: both; visibility: hidden" />
-
-<p>Pyetjet e përgjithshme rreth projektit GNU, dërgojini te <a
-href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>, ndërsa pyetjet dhe
-këshillat rreth këtij sajti, dërgojini te <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p>
+<hr class="no-display" />
+<div class="short-lines">
<h3 id="develop">Ndihmoni në zhvillimin e sistemit operativ GNU</h3>
<ul>
@@ -77,17 +75,17 @@
href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html">Projektet e Software-it të
Lirë Me Përparësi të Madhe</a>.</li>
- <li>Lista <a href="http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1">GNU Help
+ <li>Lista <a href="https://savannah.gnu.org/people/?type_id=1">GNU Help
Wanted</a> është lista e përgjithshme e paketave software GNU. Mund të
shqyrtoni edhe mundësinë e marrjes përsipër të një prej <a
href="/server/takeaction.html#unmaint">paketave GNU të
pamirëmbajtura</a>.</li>
<li>Ka të tjera <a
-href="http://savannah.gnu.org/people/?group=tasklist">projekte me të cilat
+href="https://savannah.gnu.org/people/?group=tasklist">projekte me të cilat
do të ishte mirë të punohej</a>.</li>
<li>Merruni me një projekt nga <a
-href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html">lista e FSF-së së
+href="https://www.fsf.org/campaigns/priority.html">lista e FSF-së së
projekteve shumë të rëndësishme të software-it të lirë</a>.</li>
<li>Përmirësoni <a href="/accessibility/accessibility.html">për
software-in e
@@ -115,8 +113,8 @@
ekzistuese GNU. Edhe pse, sigurisht, i vlerësojmë të gjitha çâna
ofrojnë,
kuptohet që do të donim të inkurajonim programuesit ta shpenzojnë kohën e
tyre duke shkruar software të lirë që bën gjëra të reja, jo për gjëra
të
-kryera tashmë. Pra, përpara se të filloni një program të ri, ju lutemi,
-kontrolloni te <a href="http://directory.fsf.org/">Lista e Software-it të
+kryera tashmë. Ndaj, përpara se të filloni një program të ri, ju lutemi,
+kontrolloni te <a href="https://directory.fsf.org/">Lista e Software-it të
Lirë</a> për software të lirë që bën tashmë atë që doni të bëni
ju.</p>
<p>Për zhvilluesit e software-it GNU mund të ofrojmë <a
@@ -136,22 +134,22 @@
lista më të gjera, më të zgjeruara.
</p>
<ul>
- <li>Ndihmoni te <a href="http://savannah.gnu.org">Savannah</a>. Jemi duke
+ <li>Ndihmoni te <a href="https://savannah.gnu.org">Savannah</a>. Jemi duke
kërkuar veçanërisht për vullnetarë me njohuri teknike në administrim
sistemesh, për të na ndihmuar në mbulimin teknit të infrastrukturës së
saj.
Janë shumë të mirëpritur vullnetarë që të na ndihmojnë me parashtrime
te
projekti në pritje të shqyrtimit. Ju lutemi, shihni <a
-href="http://savannah.gnu.org/maintenance/HowToBecomeASavannahHacker">të
+href="https://savannah.gnu.org/maintenance/HowToBecomeASavannahHacker">të
dhëna të përgjithshme se si të bëheni një hacker te Savannah</a>. Ju
lutemi, lidhuni me ne përmes listës së postimeve <a
-href="http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/savannah-hackers-public">savannah-hackers-public</a>.</li>
+href="https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/savannah-hackers-public">savannah-hackers-public</a>.</li>
- <li>Organizoni një <a href="http://libreplanet.org/wiki/Group_list">Grup
+ <li>Organizoni një <a href="https://libreplanet.org/wiki/Group_list">Grup
Përdoruesish GNU/Linux</a> të ri.</li>
<li>Dilni vullnetar për përgjegjës sajti GNU. Fillojani duke plotësuar
<a
-href="http://www.gnu.org/server/standards/webmaster-quiz.html"> pyetësorin
-për përgjegjës sajti</a>.</li>
+href="/server/standards/webmaster-quiz.html"> pyetësorin për përgjegjës
+sajti</a>.</li>
<li id="helptranslations">Përktheni në gjuhë të tjera sajtin GNU.
Ãdo ekip përkthimi lyp disa anëtarë
që gjuhën e synuar e kanë gjuhë amtare (dhe që janë të rrjedhshëm në
@@ -197,12 +195,12 @@
<li>Nëse keni një shoqëri e cila ka nevojë të punësojë njerëz për
të punuar me
software të lirë, mund të bëni kërkesë te <a
-href="http://www.fsf.org/resources/jobs/">Faqja jonë e Punësimeve në
+href="https://www.fsf.org/resources/jobs/">Faqja jonë e Punësimeve në
Software të Lirë</a>.</li>
<li>Mund të ndihmoni duke u lidhur me shoqëri që duan të postojnë
njoftime
punësimi, që ta bëjnë këtë te <a
-href="http://www.fsf.org/resources/jobs/">Faqja jonë e Punësimeve në
+href="https://www.fsf.org/resources/jobs/">Faqja jonë e Punësimeve në
Software-in e Lirë</a>. Nëse do tâju interesonte kjo, ju lutemi, lidhuni
me
<a href="mailto:job-page@fsf.org"><job-page@fsf.org></a>.</li>
</ul>
@@ -277,8 +275,8 @@
vullnetar dhe një bashkësi shumë interesante për pjesëmarrje,
veçanërisht
nëse nuk keni kuadrin teknik të nevojshëm për të kontribuar
drejtpërsëdrejti
në zhvillimin e software-it të lirë. Hidhini një sy <a
-href="http://fsf.org/volunteer">faqes së vullnetarizmit</a> të FSF-së, sa
-për tâia filluar ose <a href="http://www.fsf.org">kreut</a> që të mësoni
më
+href="https://fsf.org/volunteer">faqes së vullnetarizmit</a> të FSF-së, sa
+për tâia filluar ose <a href="https://www.fsf.org">kreut</a> që të
mësoni më
tepër rreth organizmit tonë.</p>
<p>Përkrahni financiarisht FSF-në dhe Projektin GNU duke u bërë një <a
@@ -290,6 +288,7 @@
një pjesë të fitimeve për FSF-në ose tjetër organizëm software-i të
lirë.
Duke financuar zhvillimin e tij, mund ta shpini më tej botën e software-it
të lirë.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -299,7 +298,7 @@
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së & GNU-së
@@ -320,7 +319,7 @@
<web-translators@gnu.org></a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -350,9 +349,7 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Të drejta kopjimi © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003,
-2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019,
-2020, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Të drejta kopjimi © 1996-2008, 2013-2021 Free Software Foundation,
Inc.</p>
<p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
@@ -367,7 +364,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
U përditësua më:
-$Date: 2021/04/01 10:01:55 $
+$Date: 2021/06/01 10:33:00 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: help/po/help.sq-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/po/help.sq-en.html,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- help/po/help.sq-en.html 1 Apr 2021 10:01:55 -0000 1.32
+++ help/po/help.sq-en.html 1 Jun 2021 10:33:01 -0000 1.33
@@ -1,21 +1,18 @@
-<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!--#include virtual="/server/html5-header.html" -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html
+ Parent-Version: 1.96 -->
<title>Helping the GNU Project and the Free Software Movement
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
-<style type="text/css" media="print,screen">
-<!--
-#content div.toc { float: left; width: auto; max-width: 100%; margin: 0; }
--->
-<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX = /[.](ar|fa|he)/" -->
-<!--
-#content div.toc { float: right; }
--->
-<!--#endif -->
-</style>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+.short-lines { width: 47em; max-width: 100%; }
+@media (min-width: 48em) { .summary { margin-top: 1.2em; }}
+--></style>
<!--#include virtual="/help/po/help.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
<h2>Helping the GNU Project and the Free Software Movement</h2>
+<div class="thin"></div>
+<div class="important">
<p>
Saying no to the use of a nonfree program or an online
disservice <a href="/philosophy/saying-no-even-once.html">on
@@ -23,13 +20,21 @@
to using it <em>with others</em> helps even more. And if you tell
them it is for defense of your freedom, that helps even more.
</p>
+</div>
<p>
Beyond that, you can also help by volunteering to do work. This page
lists many kinds of work we need.
</p>
-<div class="toc">
+<address>For general questions about the GNU project,
+mail <a href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a> and for
+questions and suggestions about this web site,
+mail <a href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.
+</address>
+
+<div class="summary">
+<hr class="no-display" />
<h3 class="no-display">Table of Contents</h3>
<ul>
<li><a href="#develop">Help develop the GNU operating system</a></li>
@@ -39,13 +44,9 @@
<li><a href="#fsf">Volunteer with and donate to the Free Software
Foundation</a></li>
</ul>
</div>
-<hr style="clear: both; visibility: hidden" />
-
-<p>For general questions about the GNU project,
-mail <a href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a> and for
-questions and suggestions about this web site,
-mail <a href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p>
+<hr class="no-display" />
+<div class="short-lines">
<h3 id="develop">Help develop the GNU operating system</h3>
<ul>
@@ -65,18 +66,18 @@
<li>Do one of the <a href="/help/priority-projects.html">GNU
High Priority Enhancement Projects</a>.</li>
- <li>The <a href="http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1">GNU
+ <li>The <a href="https://savannah.gnu.org/people/?type_id=1">GNU
Help Wanted</a> list is the general task list for GNU software
packages. You might also consider taking over one of the <a
href="/server/takeaction.html#unmaint">unmaintained GNU
packages</a>.</li>
<li>There are
- other <a href="http://savannah.gnu.org/people/?group=tasklist">projects
+ other <a href="https://savannah.gnu.org/people/?group=tasklist">projects
that would be good to do</a>.</li>
<li>Work on a project on the <a
- href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html">FSF's list of
+ href="https://www.fsf.org/campaigns/priority.html">FSF's list of
very important free software projects</a>.</li>
<li>Improve <a href="/accessibility/accessibility.html">accessibility
@@ -108,7 +109,7 @@
to encourage programmers to spend their time writing free
software to do new jobs, not already-solved ones. So, before
starting a new program, please check the <a
-href="http://directory.fsf.org/">Free Software Directory</a> for
+href="https://directory.fsf.org/">Free Software Directory</a> for
free software that does the job already.</p>
<p>We can offer <a href="/software/devel.html">some
@@ -127,21 +128,21 @@
Please note that many things on this list link to larger, expanded lists.
</p>
<ul>
- <li>Help with <a href="http://savannah.gnu.org">Savannah</a>. We are
+ <li>Help with <a href="https://savannah.gnu.org">Savannah</a>. We are
especially looking for technical sysadmin volunteers to help with
underlying infrastructure support. Volunteers to help with pending
project submissions are also very welcome. Please see this <a
-
href="http://savannah.gnu.org/maintenance/HowToBecomeASavannahHacker">general
+
href="https://savannah.gnu.org/maintenance/HowToBecomeASavannahHacker">general
information on how to become a savannah hacker</a>. Please
communicate with us on the <a
-
href="http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/savannah-hackers-public">savannah-hackers-public</a>
+
href="https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/savannah-hackers-public">savannah-hackers-public</a>
mailing list.</li>
- <li>Organize a new <a
href="http://libreplanet.org/wiki/Group_list">GNU/Linux
+ <li>Organize a new <a
href="https://libreplanet.org/wiki/Group_list">GNU/Linux
User Group</a>.</li>
<li>Volunteer as a GNU Webmaster. Start by completing the
- <a href="http://www.gnu.org/server/standards/webmaster-quiz.html">
+ <a href="/server/standards/webmaster-quiz.html">
webmaster quiz</a>.</li>
<li id="helptranslations">Translate the GNU Web site into other
@@ -191,11 +192,11 @@
<li>If you run a company that needs to hire people to work with free
software, you can advertise on our <a
- href="http://www.fsf.org/resources/jobs/">Free Software Job
+ href="https://www.fsf.org/resources/jobs/">Free Software Job
Page</a>.</li>
<li>Volunteer to contact companies and suggest that they use our
- <a href="http://www.fsf.org/resources/jobs/">Free Software Job
+ <a href="https://www.fsf.org/resources/jobs/">Free Software Job
Page</a> to publish their job postings. If you would be
interested in this, please contact <a
href="mailto:job-page@fsf.org"><job-page@fsf.org></a>.</li>
@@ -273,8 +274,8 @@
It's a great place to volunteer and a great community to join,
especially if you don't have the technical background to contribute
directly to free software development. Check out the FSF's <a
-href="http://fsf.org/volunteer">volunteering page</a> to get started
-or the <a href="http://www.fsf.org">homepage</a> to learn more about
+href="https://fsf.org/volunteer">volunteering page</a> to get started
+or the <a href="https://www.fsf.org">homepage</a> to learn more about
the organization.</p>
<p>Support the FSF and the GNU Project financially by becoming an FSF
@@ -286,10 +287,11 @@
software</a> and donating some of the proceeds to the FSF or another
free software organization. By funding development, you can advance
the world of free software.</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF & GNU inquiries to
@@ -307,13 +309,13 @@
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
<web-translators@gnu.org></a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
@@ -334,8 +336,7 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003,
-2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020,
2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright © 1996-2008, 2013-2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -345,7 +346,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/04/01 10:01:55 $
+$Date: 2021/06/01 10:33:01 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: help/po/help.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/po/help.sq.po,v
retrieving revision 1.102
retrieving revision 1.103
diff -u -b -r1.102 -r1.103
--- help/po/help.sq.po 1 Jun 2021 09:45:34 -0000 1.102
+++ help/po/help.sq.po 1 Jun 2021 10:33:01 -0000 1.103
@@ -14,7 +14,6 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-05-07 14:25+0000\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#. type: Content of: <title>
Index: licenses/licenses.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/licenses.sq.html,v
retrieving revision 1.44
retrieving revision 1.45
diff -u -b -r1.44 -r1.45
--- licenses/licenses.sq.html 1 Mar 2021 18:00:14 -0000 1.44
+++ licenses/licenses.sq.html 1 Jun 2021 10:33:01 -0000 1.45
@@ -1,7 +1,7 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/licenses/licenses.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Licenca - Projekti GNU - Free Software Foundation</title>
@@ -9,6 +9,7 @@
<!--#include virtual="/licenses/po/licenses.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
<h2>Licenca</h2>
+<hr class="thin" />
<div class="summary">
<h3 class="no-display">Tryeza e Lëndës</h3>
@@ -31,6 +32,7 @@
<hr class="no-display" />
</div>
+<div style="width: 47em; max-width: 100%">
<p>
Software-i i botuar do të duhej të ishte <a
href="/philosophy/free-sw.html">software i lirë</a>. Për ta bërë software
@@ -450,6 +452,7 @@
lira, por nëse doni që ta bëni një të tillë të lirë, këshillojmë
licencën <a
href="//directory.fsf.org/wiki/License:Free-Art-L-v1.3">Free Art
License</a>.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -459,7 +462,7 @@
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së & GNU-së
@@ -480,7 +483,7 @@
<web-translators@gnu.org></a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -526,7 +529,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
U përditësua më:
-$Date: 2021/03/01 18:00:14 $
+$Date: 2021/06/01 10:33:01 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: licenses/po/licenses.sq-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/licenses.sq-en.html,v
retrieving revision 1.35
retrieving revision 1.36
diff -u -b -r1.35 -r1.36
--- licenses/po/licenses.sq-en.html 1 Mar 2021 18:00:14 -0000 1.35
+++ licenses/po/licenses.sq-en.html 1 Jun 2021 10:33:01 -0000 1.36
@@ -1,10 +1,11 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
<title>Licenses
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/licenses/po/licenses.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
<h2>Licenses</h2>
+<hr class="thin" />
<div class="summary">
<h3 class="no-display">Table of Contents</h3>
@@ -26,6 +27,7 @@
<hr class="no-display" />
</div>
+<div style="width: 47em; max-width: 100%">
<p>
Published software should be <a href="/philosophy/free-sw.html">free
software</a>. To make it free software, you need to release it under
@@ -451,10 +453,11 @@
be free, but if you want to make one free, we recommend
the <a href="//directory.fsf.org/wiki/License:Free-Art-L-v1.3">Free Art
License</a>.</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF & GNU inquiries to
@@ -472,13 +475,13 @@
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
<web-translators@gnu.org></a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
@@ -509,7 +512,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/03/01 18:00:14 $
+$Date: 2021/06/01 10:33:01 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: licenses/po/licenses.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/licenses.sq.po,v
retrieving revision 1.85
retrieving revision 1.86
diff -u -b -r1.85 -r1.86
--- licenses/po/licenses.sq.po 1 Jun 2021 09:45:33 -0000 1.85
+++ licenses/po/licenses.sq.po 1 Jun 2021 10:33:01 -0000 1.86
@@ -14,7 +14,6 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-05-07 10:55+0000\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#. type: Content of: <title>
Index: philosophy/essays-and-articles.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/essays-and-articles.fr.html,v
retrieving revision 1.122
retrieving revision 1.123
diff -u -b -r1.122 -r1.123
--- philosophy/essays-and-articles.fr.html 31 May 2021 21:09:09 -0000
1.122
+++ philosophy/essays-and-articles.fr.html 1 Jun 2021 10:33:01 -0000
1.123
@@ -16,13 +16,7 @@
<!-- id="education-content" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
-<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" -->
-<!--#else -->
-<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
-<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" -->
<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
-<!--#endif -->
-<!--#endif -->
<h2>Essais et articles</h2>
<div class="summary">
@@ -684,7 +678,7 @@
les infos nécessaires.</p>
</div>
-<p>Copyright © 1996-2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright © 1996-2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -702,7 +696,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2021/05/31 21:09:09 $
+$Date: 2021/06/01 10:33:01 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/freedom-or-power.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/freedom-or-power.sq.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/freedom-or-power.sq.html 1 Nov 2020 12:01:43 -0000 1.3
+++ philosophy/freedom-or-power.sq.html 1 Jun 2021 10:33:01 -0000 1.4
@@ -83,11 +83,12 @@
<p>
Diskutimet mbi të drejtat dhe rregullat për software-in shpesh janë
përqendruar vetëm te interesat e programuesve. Pak vetë në botë
programojnë
-rregullisht, dhe më pak akoma janë pronarë biznesesh software-i. Por krejt
-bota e zhvilluar sot ka nevojë dhe përdor software, kështu që zhvilluesit e
-software-it tani kontrollojnë se si ajo rron, vepron, komunikon, dhe
-dëfren. Ãështjet etike dhe politike nuk trajtohen nga slogani “liri
-zgjedhjeje (vetëm për zhvilluesit).”</p>
+rregullisht, dhe më pak akoma janë pronarë biznesesh software-i pronësor.
+Por shumica e njerëzimit sot përdor kompjutera (në veçanti, telefona të
+mençur) dhe përdor pra <em>software</em>, kështu që zhvilluesit e
+software-it tani kontrollojnë se si ai rron, vepron, komunikon, dhe dëfren.
+Ãështjet etike dhe politike nuk trajtohen nga slogani âliri zgjedhjeje
+(vetëm për zhvilluesit)â.</p>
<p>
Nëse “kush ka kodin, bën ligjin,” <a href="#f1">(1)</a> atëherë
@@ -170,7 +171,7 @@
përkthimet</a>.</p>
</div>
-<p>Të drejta kopjimi © 2001, 2009, 2020 Bradley M. Kuhn dhe Richard
+<p>Të drejta kopjimi © 2001, 2009, 2020, 2021 Bradley M. Kuhn dhe Richard
M. Stallman</p>
<p>Lejohet kopjimi fjalë për fjalë dhe shpërndarja e krejt këtij
artikulli, me
@@ -185,7 +186,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
U përditësua më:
-$Date: 2020/11/01 12:01:43 $
+$Date: 2021/06/01 10:33:01 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/fs-translations.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/fs-translations.sq.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- philosophy/fs-translations.sq.html 1 Apr 2021 10:01:55 -0000 1.18
+++ philosophy/fs-translations.sq.html 1 Jun 2021 10:33:01 -0000 1.19
@@ -1,7 +1,7 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fs-translations.en.html" -->
-<!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.87 -->
+<!--#include virtual="/server/html5-header.sq.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Përkthime të termit “free software” - Projekti GNU - Free
@@ -22,7 +22,9 @@
</style>
<!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
+<div class="reduced-width">
<h2>Përkthime të termit “software i lirë”</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>Kjo është një listë përkthimesh pa dykuptimësi, të rekomanduar, për
termin
“free software” (<a
@@ -171,28 +173,6 @@
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="cs">Ãekisht</h3>
-
-<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
-<table border="1">
-<tr><th>Kod Gjuhe</th>
-<td>cs</td></tr>
-<tr><th>Free Software</th>
-<td lang="cs" xml:lang="cs">
-svobodný software</td></tr>
-<tr><th>Gratis Software</th>
-<td lang="cs" xml:lang="cs">
-bezplatný software</td></tr>
-<tr><th>Proprietary Software</th>
-<td lang="cs" xml:lang="cs">
-proprietárnà software</td></tr>
-<tr><th>Commercial Software</th>
-<td lang="cs" xml:lang="cs">
-komerÄnà software</td></tr>
-</table>
-
-<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
<h3 id="da">Danisht</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
@@ -322,22 +302,6 @@
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="el">Greqisht</h3>
-
-<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
-<table border="1">
-<tr><th>Kod Gjuhe</th>
-<td>el</td></tr>
-<tr><th>Free Software</th>
-<td lang="el" xml:lang="el">
-ελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ (elefthero logismiko)</td></tr>
-<tr><th>Gratis Software</th>
-<td lang="el" xml:lang="el">
-δÏÏεάν λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ (dorean logismiko)</td></tr>
-</table>
-
-<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
<h3 id="ka">Gjeorgjisht</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
@@ -376,6 +340,22 @@
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="el">Greqisht</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<table border="1">
+<tr><th>Kod Gjuhe</th>
+<td>el</td></tr>
+<tr><th>Free Software</th>
+<td lang="el" xml:lang="el">
+ελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ (elefthero logismiko)</td></tr>
+<tr><th>Gratis Software</th>
+<td lang="el" xml:lang="el">
+δÏÏεάν λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ (dorean logismiko)</td></tr>
+</table>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
<h3 id="he">Hebraisht</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
@@ -799,7 +779,7 @@
software gratuito</td></tr>
<tr><th>Proprietary Software</th>
<td lang="pt" xml:lang="pt">
-software proprietário</td></tr>
+software privativo</td></tr>
<tr><th>Commercial Software</th>
<td lang="pt" xml:lang="pt">
software comercial</td></tr>
@@ -909,28 +889,28 @@
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="sk">Slovakisht</h3>
+<h3 id="sl">Sllovenisht</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<table border="1">
<tr><th>Kod Gjuhe</th>
-<td>sk</td></tr>
+<td>sl</td></tr>
<tr><th>Free Software</th>
-<td lang="sk" xml:lang="sk">
-slobodný softvér</td></tr>
+<td lang="sl" xml:lang="sl">
+prosto programje</td></tr>
</table>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="sl">Sllovenisht</h3>
+<h3 id="sk">Slovakisht</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<table border="1">
<tr><th>Kod Gjuhe</th>
-<td>sl</td></tr>
+<td>sk</td></tr>
<tr><th>Free Software</th>
-<td lang="sl" xml:lang="sl">
-prosto programje</td></tr>
+<td lang="sk" xml:lang="sk">
+slobodný softvér</td></tr>
</table>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
@@ -1140,7 +1120,31 @@
Isoftware Ekhululekile</td></tr>
</table>
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="cs">Ãekisht</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<table border="1">
+<tr><th>Kod Gjuhe</th>
+<td>cs</td></tr>
+<tr><th>Free Software</th>
+<td lang="cs" xml:lang="cs">
+svobodný software</td></tr>
+<tr><th>Gratis Software</th>
+<td lang="cs" xml:lang="cs">
+bezplatný software</td></tr>
+<tr><th>Proprietary Software</th>
+<td lang="cs" xml:lang="cs">
+proprietárnà software</td></tr>
+<tr><th>Commercial Software</th>
+<td lang="cs" xml:lang="cs">
+komerÄnà software</td></tr>
+</table>
+
<!-- GNUN-SORT-STOP -->
+</div>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -1149,7 +1153,7 @@
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së & GNU-së
@@ -1170,7 +1174,7 @@
<web-translators@gnu.org></a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -1217,7 +1221,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
U përditësua më:
-$Date: 2021/04/01 10:01:55 $
+$Date: 2021/06/01 10:33:01 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/latest-articles.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/latest-articles.fr.html,v
retrieving revision 1.80
retrieving revision 1.81
diff -u -b -r1.80 -r1.81
--- philosophy/latest-articles.fr.html 1 Jun 2021 09:43:42 -0000 1.80
+++ philosophy/latest-articles.fr.html 1 Jun 2021 10:33:01 -0000 1.81
@@ -117,7 +117,7 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>
-Copyright © 1996-2010, 2013-2020, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
+Copyright © 1996-2010, 2013-2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -134,7 +134,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2021/06/01 09:43:42 $
+$Date: 2021/06/01 10:33:01 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/philosophy.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/philosophy.fr.html,v
retrieving revision 1.149
retrieving revision 1.150
diff -u -b -r1.149 -r1.150
--- philosophy/philosophy.fr.html 1 Jun 2021 09:43:42 -0000 1.149
+++ philosophy/philosophy.fr.html 1 Jun 2021 10:33:01 -0000 1.150
@@ -147,8 +147,7 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright © 2013, 2015, 2016, 2017, 2018, 2021 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright © 2013, 2015-2018, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -166,7 +165,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2021/06/01 09:43:42 $
+$Date: 2021/06/01 10:33:01 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/third-party-ideas.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/third-party-ideas.fr.html,v
retrieving revision 1.100
retrieving revision 1.101
diff -u -b -r1.100 -r1.101
--- philosophy/third-party-ideas.fr.html 1 Jun 2021 09:43:43 -0000
1.100
+++ philosophy/third-party-ideas.fr.html 1 Jun 2021 10:33:01 -0000
1.101
@@ -535,8 +535,8 @@
les infos nécessaires.</p>
</div>
-<p>Copyright © 1996-2009, 2015, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright © 1996-2009, 2015-2017, 2019-2021 Free Software Foundation,
+Inc.</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -554,7 +554,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2021/06/01 09:43:43 $
+$Date: 2021/06/01 10:33:01 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/words-to-avoid.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/words-to-avoid.sq.html,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- philosophy/words-to-avoid.sq.html 1 Apr 2021 10:01:55 -0000 1.20
+++ philosophy/words-to-avoid.sq.html 1 Jun 2021 10:33:01 -0000 1.21
@@ -26,144 +26,92 @@
</div>
<p> <!-- GNUN-SORT-START -->
-“<a href="#Access">akses</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-“<a href="#Alternative">alternativ</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM
-->
-“<a href="#Assets">asete</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-“<a href="#Ad-blocker">bllokues reklamash</a>” | <!--
GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-“<a href="#CloudComputing">cloud computing</a>” | <!--
GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-“<a href="#Content">content</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-“<a href="#DigitalRightsManagement">Digital Rights
-Management</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-“<a href="#DigitalLocks">dryna dixhitalë</a>” | <!--
GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-“<a href="#Ecosystem">ekosistem</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-“<a href="#ForFree">falas</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-“<a href="#FLOSS">FLOSS</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-“<a href="#FOSS">FOSS</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-“<a href="#Freeware">freeware</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-“<a href="#Google">Google</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-“<a href="#Hacker">haker</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-“<a href="#Open">i hapët</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-“<a href="#Closed">i mbyllur</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-“<a href="#SoftwareIndustry">industri software</a>” | <!--
GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-“<a href="#InternetofThings">Internet Gjërash</a>” | <!--
GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-“<a href="#FreelyAvailable">i passhëm lirisht</a>” | <!--
GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-“<a href="#Commercial">komercial</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM
-->
-“<a href="#Compensation">kompensim</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM
-->
-“<a href="#Consumer">konsumator</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-“<a href="#Consume">konsumo</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-“<a href="#Creator">krijues</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-“<a href="#CreativeCommonsLicensed">licencuar sipas Creative
-Commons</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-“<a href="#DigitalGoods">mallra dixhitale</a>” | <!--
GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-“<a href="#Protection">mbrojtje</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-“<a href="#SourceModel">model burimi</a>” |
-
-<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-“<a href="#Modern">modern</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-“<a href="#Monetize">monetizoni</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-“<a href="#MP3Player">MP3 player</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM
-->
-“<a href="#SharingPersonalData">ndarje me të tjerët (të dhëna
-personale)</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-“<a href="#BSD-style">në stil BSD-je</a>” | <!--
GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-“<a href="#PC">PC</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-“<a href="#Photoshop">Photoshop</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-“<a href="#Piracy">pirateri</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-“<a href="#PowerPoint">PowerPoint</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM
-->
-“<a href="#Product">Produkt</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-“<a href="#CopyrightOwner">Pronar të Drejtash Kopjimi</a>” | <!--
GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-“<a href="#IntellectualProperty">pronësi intelektuale</a>” | <!--
GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-“<a href="#RAND">RAND</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-“<a href="#SaaS">SaaS</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-“<a href="#SharingEconomy">sharing economy</a>” | <!--
GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-“<a href="#SellSoftware">shisni software</a>” | <!--
GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-“<a href="#LAMP">sistem LAMP</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-“<a href="#Linux">sistem Linux</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-“<a href="#Skype">Skype</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-“<a href="#GiveAwaySoftware">software give away</a>” | <!--
GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+â<a href="#DigitalRightsManagement">Digital Rights Management</a>â | <!--
GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+â<a href="#FLOSS">FLOSS</a>â | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+â<a href="#FOSS">FOSS</a>â | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+â<a href="#Google">Google</a>â | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+â<a href="#InternetofThings">Internet Gjërash</a>â | <!--
GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+â<a href="#MP3Player">MP3 player</a>â | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+â<a href="#PC">PC</a>â | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+â<a href="#Photoshop">Photoshop</a>â | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+â<a href="#PowerPoint">PowerPoint</a>â | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+â<a href="#Product">Produkt</a>â | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+â<a href="#CopyrightOwner">Pronar të Drejtash Kopjimi</a>â | <!--
GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+â<a href="#RAND">RAND</a>â | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+â<a href="#SaaS">SaaS</a>â | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+â<a href="#Skype">Skype</a>â | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+â<a href="#OptOut">Zgjidhni lënien jashtë</a>â | <!--
GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+â<a href="#Access">akses</a>â | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+â<a href="#Alternative">alternativ</a>â | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+â<a href="#Assets">asete</a>â | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+â<a href="#Ad-blocker">bllokues reklamash</a>â | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM
-->
+â<a href="#CloudComputing">cloud computing</a>â | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM
-->
+â<a href="#Content">content</a>â | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+â<a href="#DigitalLocks">dryna dixhitalë</a>â | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM
-->
+â<a href="#Ecosystem">ekosistem</a>â | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+â<a href="#ForFree">falas</a>â | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+â<a href="#Freeware">freeware</a>â | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+â<a href="#Hacker">haker</a>â | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+â<a href="#Open">i hapët</a>â | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+â<a href="#Closed">i mbyllur</a>â | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+â<a href="#FreelyAvailable">i passhëm lirisht</a>â | <!--
GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+â<a href="#SoftwareIndustry">industri software</a>â | <!--
GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+â<a href="#Commercial">komercial</a>â | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+â<a href="#Compensation">kompensim</a>â | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+â<a href="#Consumer">konsumator</a>â | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+â<a href="#Consume">konsumo</a>â | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+â<a href="#Creator">krijues</a>â | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+â<a href="#CreativeCommonsLicensed">licencuar sipas Creative Commons</a>â
| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+â<a href="#DigitalGoods">mallra dixhitale</a>â | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM
-->
+â<a href="#Protection">mbrojtje</a>â | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+â<a href="#SourceModel">model burimi</a>â |
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+â<a href="#Modern">modern</a>â | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+â<a href="#Monetize">monetizoni</a>â | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+â<a href="#SharingPersonalData">ndarje me të tjerët (të dhëna
+personale)</a>â | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+â<a href="#BSD-style">në stil BSD-je</a>â | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+â<a href="#Piracy">pirateri</a>â | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+â<a href="#IntellectualProperty">pronësi intelektuale</a>â | <!--
GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+â<a href="#SharingEconomy">sharing economy</a>â | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM
-->
+â<a href="#SellSoftware">shisni software</a>â | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM
-->
+â<a href="#LAMP">sistem LAMP</a>â | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+â<a href="#Linux">sistem Linux</a>â | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+â<a href="#GiveAwaySoftware">software give away</a>â | <!--
GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX = /^.(es)$/" -->
<!-- TRANSLATORS: translate if this word is used often in your
language to refer to mobile computers; otherwise,
fill the translation with a space. -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-“<a href="#Terminal">terminal</a>” | <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+â<a href="#Terminal">terminal</a>â | <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<!--#endif
-->
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-“<a href="#Market">treg</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-“<a href="#Vendor">tregtues</a>”
+â<a href="#Vendor">tregtues</a>â
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-“<a href="#TrustedComputing">trusted computing</a>” | <!--
GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-“<a href="#Theft">vjedhje</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-“<a href="#OptOut">Zgjidhni lënien jashtë</a>” | <!--
GNUN-SORT-STOP -->
+â<a href="#Market">treg</a>â | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+â<a href="#TrustedComputing">trusted computing</a>â | <!--
GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+â<a href="#Theft">vjedhje</a>â | <!-- GNUN-SORT-STOP -->
</p>
<!-- GNUN-SORT-START -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Freeware">âFreewareâ<sup><a href="#TransNote6">6</a></sup></h3>
-
-<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
-<p>
-Ju lutemi, mos e përdorni termin “freeware” si një sinonim për
-“software i lirë”. Termi “freeware” përdorej shpesh
-gjatë viteve â80 për programe të hedhur në qarkullim vetëm në formën
e të
-ekzekutueshmit, pa mundësi për konsultim të kodit burim. Sot, për të, nuk
-ka ndonjë përkufizim të veçantë të pranuar.</p>
-<p>
-Kur përdorni gjuhë të tjera nga anglishtja, ju lutemi, shmangeni huazimin e
-termave të anglishtes, të tillë si “software i lirë” ose
-“freeware”. Ãshtë më mirë të përkthehet termi
“software i
-lirë” në <a href="/philosophy/fs-translations.html">gjuhën
tuaj</a>.</p>
-
-<p>
-Duke përdorur një fjalë në <a
href="/philosophy/fs-translations.html">gjuhën
-tuaj</a>, tregoni se po i referoheni vërtet lirisë dhe jo thjesht të bëni
-papagallin për një koncept të huaj, misterioz, marketingu. Në fillim,
-bashkëkombësve tuaj mundet tâu duket i huaj ose shqetësues referimi ndaj
-lirisë, por sapo të shohin se nënkupton pikërisht atë që shpreh, ata do
ta
-kuptojnë vërtet se si është puna.
-</p>
-
-<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="InternetofThings">âInternet Gjërashâ</h3>
-
-<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
-<p>
-Kur kompanitë vendosën të prodhojnë pajisje elektro-shtëpiake të
-kompjuterizuara që përmes internetit do të mund të lidheshin me
shërbyesin e
-prodhuesit, dhe kështu mund të spiunoheshin lehtë përdoruesit e tyre, e
-kuptuan se kjo sâdo të dukej edhe aq mirë. Ndaj sajuan një emër të
bukur,
-tërheqës: “Internet Gjërash.”</p>
-<p>
-Përvoja tregon se këto produkte shpesh <a
-href="http://www.locusmag.com/Perspectives/2015/09/cory-doctorow-what-if-people-were-sensors-not-things-to-be-sensed/">
-spiunojnë përdoruesit e tyre</a>. Janë edhe të bëra enkas për <a
-href="https://archive.ieet.org/articles/rinesi20150806.html">tâu dhënë
-njerëzve këshilla të njëanshme</a>. Veç kësaj, prodhuesi mund <a
-href="/proprietary/proprietary-sabotage.html"> ta sabotojë produktin</a>
-duke fikur shërbyesin nga i cili varet pajisja.</p>
-<p>
-I quajmë “Internet Thumbi.”
-</p>
-
-<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Access">“Akses”</h3>
+<h3 id="Access">âAksesâ</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
Ãshtë një keqkuptim i rëndomtë të mendohet se software i lirë do të
thotë që
-publiku të ketë “akses” te një program. S'është kjo ajo që
do
-të thotë software i lirë.</p>
+publiku të ketë âaksesâ te një program. S'është kjo ajo që do të
thotë
+software i lirë.</p>
<p>
<a href="/philosophy/free-sw.html">Kriteri i të qenit software i lirë</a>
-nuk është se cili ka “akses” te programi; katër liritë
-thelbësore lidhen me atë se çfarë i lejohet të bëjë me programin, një
-përdoruesi që ka një kopje të tij. Për shembull, liria 2 thotë se
-përdoruesi është i lirë të bëjë një kopje tjetër dhe tâjua japë
ose tâjua
-shesë. Por asnjë përdorues sâe ka <em>detyrim</em> ta bëjë këtë për
ju;
-sâkeni ndonjë <em>të drejtë</em> tâi kërkoni cilitdo përdorues një
kopje të
-atij programi.</p>
+nuk është se cili ka âaksesâ te programi; katër liritë thelbësore
lidhen me
+atë se çfarë i lejohet të bëjë me programin, një përdoruesi që ka
një kopje
+të tij. Për shembull, liria 2 thotë se përdoruesi është i lirë të
bëjë një
+kopje tjetër dhe tâjua japë ose tâjua shesë. Por asnjë përdorues
sâe ka
+<em>detyrim</em> ta bëjë këtë për ju; sâkeni ndonjë <em>të
drejtë</em> tâi
+kërkoni cilitdo përdorues një kopje të atij programi.</p>
<p>
Veçanërisht, nëse shkruani vetë një program dhe nuk ofroni kurrë një
kopje
të tij për dikë tjetër, ai program është software i lirë, edhe pse në
mënyrë
@@ -190,7 +138,7 @@
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Alternative">“Alternativ”</h3>
+<h3 id="Alternative">âAlternativâ</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
@@ -206,8 +154,8 @@
lirë</a> dhe <a
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">Shërbim si
Zëvendësim Software-i</a> i kthejnë përdoruesit e tyre në vasalë. Nuk
-mendojmë se është mirë tâu ofrohen përdoruesve këto
-“alternativa” kundrejt software-it të lirë.</p>
+mendojmë se është mirë tâu ofrohen përdoruesve këto âalternativaâ
kundrejt
+software-it të lirë.</p>
<p>
Rrethana speciale mund tâi shpien përdoruesit drejt xhirimit të një
programi
të veçantë, për një punë të veçantë. Për shembull, kur një faqe
dërgon te
@@ -219,34 +167,22 @@
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Assets">“Asete”</h3>
-
-<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
-<p>
-Tâu referohesh veprave të botuara si “asete”, ose “asete
-dixhitale”, është edhe më keq se sa tâi quash <a
-href="#Content">“content”</a> — është të marrësh të
-mirëqenë se për shoqërinë sâkanë vlerë tjetër veç vlerës
komerciale.</p>
-
-<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Ad-blocker">“Bllokues reklamash”</h3>
+<h3 id="Assets">âAseteâ</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-Kur qëllimi i një programi është të bllokojë reklama, “bllokues
-reklamash” është një term i mirë për të. Por shfletuesi GNU
IceCat,
-të themi, bllokon reklama që ndjekin përdoruesin, si pasojë masash më të
-gjera për parandalim survejimi nga sajtet. Ky nuk është “bllokues
-reklamash”, është <em>mbrojtje nga survejimi</em>.</p>
+Tâu referohesh veprave të botuara si âaseteâ, ose âasete
dixhitaleâ, është
+edhe më keq se sa tâi quash <a href="#Content">âcontentâ</a> —
është
+të marrësh të mirëqenë se për shoqërinë sâkanë vlerë tjetër veç
vlerës
+komerciale.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="BSD-style">“BSD-style”</h3>
+<h3 id="BSD-style">âBSD-styleâ</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-Shprehja “licencë në stil BSD” shpie në konfuzion, ngaqë <a
+Shprehja âlicencë në stil BSDâ shpie në konfuzion, ngaqë <a
href="/licenses/bsd.html">trajtohen njësoj licenca që kanë dallime të
rëndësishme</a>. Për shembull, licenca origjinale BSD me klauzolën për
reklama është e papërputhshme me GNU General Public License, por licenca BSD
@@ -258,18 +194,30 @@
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="CloudComputing">“Cloud Computing”</h3>
+<h3 id="Ad-blocker">âBllokues reklamashâ</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Kur qëllimi i një programi është të bllokojë reklama, âbllokues
reklamashâ
+është një term i mirë për të. Por shfletuesi GNU IceCat, të themi,
bllokon
+reklama që ndjekin përdoruesin, si pasojë masash më të gjera për
parandalim
+survejimi nga sajtet. Ky nuk është âbllokues reklamashâ, është
<em>mbrojtje
+nga survejimi</em>.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="CloudComputing">âCloud Computingâ</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p id="Cloud">
-Termi “cloud computing”<sup><a href="#TransNote1">1</a></sup>
-(ose thjesht “cloud” në kontekstin e punimit me kompjuter) është
-një fjalë në modë, marketingu, pa ndonjë domethënie koherente.
Përdoret për
-një gamë veprimtarish të ndryshme nga njëra-tjetra, karakteristika e vetme
e
+Termi âcloud computingâ<sup><a href="#TransNote1">1</a></sup> (ose thjesht
+âcloudâ në kontekstin e punimit me kompjuter) është një fjalë në
modë,
+marketingu, pa ndonjë domethënie koherente. Përdoret për një gamë
+veprimtarish të ndryshme nga njëra-tjetra, karakteristika e vetme e
përbashkët e të cilave është se përdorin Internetin për diçka më
shumë se
shpërngulje kartelash. Prandaj, termi përhap konfuzion. Nëse të menduarit
tuaj e bazoni në të, ky do të jetë konfuz (ose, mund të thoshim,
-“cloudy”<sup><a href="#TransNote2">2</a></sup>?).
+âcloudyâ<sup><a href="#TransNote2">2</a></sup>?).
</p>
<p>
@@ -281,9 +229,9 @@
</p>
<p>
-Një nga shumë kuptimet e “cloud computing” është depozitimi dhe
-ruajtja e të dhënave tuaja te shërbime në internet. Në shumicën e
-skenarëve, kjo është marrëzi, ngaqë ju ekspozon ndaj <a
+Një nga shumë kuptimet e âcloud computingâ është depozitimi dhe
ruajtja e të
+dhënave tuaja te shërbime në internet. Në shumicën e skenarëve, kjo
është
+marrëzi, ngaqë ju ekspozon ndaj <a
href="http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/apr/25/hackers-spooks-cloud-antiauthoritarian-dream">survejimit</a>.
</p>
@@ -311,44 +259,43 @@
NIST për "cloud computing"</a> përmend tre skenarë që ngrenë çështje të
ndryshme etike: Software-i si Shërbim, Platforma si Shërbim, dhe
Infrastruktura si Shërbim. Por ai përkufizim nuk përputhet me përdorimin e
-zakonshëm të termit “cloud computing”, ngaqë nuk përfshin
-depozitimin e të dhënave në shërbime <em>online</em>. Software-i si
-Shërbim, ashtu siç përkufizohet nga NIST, mbivendoset në mënyrë të
-konsiderueshme me Shërbimin si Zëvendësim Software-i, i cili abuzon me
-përdoruesit, por dy konceptet nuk janë të barasvlershëm.
+zakonshëm të termit âcloud computingâ, ngaqë nuk përfshin depozitimin
e të
+dhënave në shërbime internetore. Software-i si Shërbim, ashtu siç
+përkufizohet nga NIST, mbivendoset në mënyrë të konsiderueshme me
Shërbimin
+si Zëvendësim Software-i, i cili abuzon me përdoruesit, por dy konceptet nuk
+janë të barasvlershëm.
</p>
<p>
Këto praktika punimi në kompjuter, të ndryshme nga njëra-tjetra, as që
hyjnë
në të njëjtin diskutim. Mënyra më e mirë për të shmangur konfuzionin
që
-termi “cloud computing” përhap, është të mos përdoret termi
-“cloud” kur bëhet fjalë për punim me kompjuter. Flisni për
-skenarin që keni në mendje, dhe quajeni me një term specifik.
+termi âcloud computingâ përhap, është të mos përdoret termi
âcloudâ kur
+bëhet fjalë për punim me kompjuter. Flisni për skenarin që keni në
mendje,
+dhe quajeni me një term specifik.
</p>
<p>
Ia vlen të shënohet që, edhe Larry Ellison, një zhvillues programesh
pronësorë, <a
href="http://www.cnet.com/news/oracles-ellison-nails-cloud-computing/"> vë
-re zbrazëtinë e termit “cloud computing”</a>. Ai vendosi ta
-përdorë termin, sido qoftë, ngaqë, si zhvillues software pronësor,
sâështë i
-motivuar prej të njëjtave ideale si ne.
+re zbrazëtinë e termit âcloud computingâ</a>. Ai vendosi ta përdorë
termin,
+sido qoftë, ngaqë, si zhvillues software pronësor, sâështë i motivuar
prej
+të njëjtave ideale si ne.
</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="DigitalRightsManagement">“Digital Rights Management”</h3>
+<h3 id="DigitalRightsManagement">âDigital Rights Managementâ</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-“Digital Rights Management”<sup><a
-href="#TransNote4">4</a></sup> (shkurtuar si “DRM”) i referohet
-mekanizmave teknikë të konceptuar për të imponuar kufizime mbi
përdoruesit e
-kompjuterave. Përdorimi i fjalës “rights” (të drejta) në
këtë
-term është propagandë, e konceptuar tâju shpjerë pa e patur mendjen drejt
-parjes së çështjes nga këndvështrimi i atyre pakëve që imponojnë
kufizimet,
-dhe shpërfilljes së atij të publikut të përgjithshëm mbi të cilin
imponohen
-këto kufizime.</p>
+âDigital Rights Managementâ<sup><a href="#TransNote4">4</a></sup>
(shkurtuar
+si âDRMâ) i referohet mekanizmave teknikë të konceptuar për të imponuar
+kufizime mbi përdoruesit e kompjuterave. Përdorimi i fjalës ârightsâ
(të
+drejta) në këtë term është propagandë, e konceptuar tâju shpjerë pa e
patur
+mendjen drejt parjes së çështjes nga këndvështrimi i atyre pakëve që
+imponojnë kufizimet, dhe shpërfilljes së atij të publikut të
përgjithshëm
+mbi të cilin imponohen këto kufizime.</p>
<p>
Ndër alternativa të mira përfshihen âDigital Restrictions
Managementâ<sup><a
href="#TransNote5">5</a></sup> dhe âpranga dixhitaleâ.</p>
@@ -359,14 +306,14 @@
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="DigitalLocks">“Dryna Dixhitalë”</h3>
+<h3 id="DigitalLocks">âDryna Dixhitalëâ</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-“Dryna dixhitalë” përdoret për tâiu referuar Administrimit
-Dixhital të Kufizimeve nga dikush që e kritikon. Problemi me këtë term
-është se ai nuk arrin të shpalosë të keqen e DRM-së. Personat që e
adoptuan
-termin, nuk e vranë dhe aq mendjen.</p>
+âDryna dixhitalëâ përdoret për tâiu referuar Administrimit Dixhital
të
+Kufizimeve nga dikush që e kritikon. Problemi me këtë term është se ai
nuk
+arrin të shpalosë të keqen e DRM-së. Personat që e adoptuan termin, nuk e
+vranë dhe aq mendjen.</p>
<p>
Drynat sâjanë doemos shtypës apo të këqij. Ka gjasa që të keni në
zotërim
disa dryna, si dhe çelësat apo kodet për ta; mund tâi shihni si të
dobishëm
@@ -380,26 +327,24 @@
japë çelësin — me fjalë të tjera, njësoj si <em>pranga</em>. Ndaj,
metafora e duhur për DRM-në është âpranga dixhitaleâ, jo âdry
dixhitalâ.</p>
<p>
-Një numër fushatash kundërshtimi kanë zgjedhur termin e pamend
-“bllokime dixhitale”; që tâi vëmë gjërat në vijë, duhet të
-këmbëngulim pa lëkundje për ndreqjen e këtij gabimi. FSF-ja mund ta
-përkrahë një fushatë që i kundërvihet “drynave dixhitalë”
nëse
-pajtohemi për thelbin; megjithatë, kur deklarojmë përkrahjen tonë, e
-zëvendësojmë haptazi termin me “pranga dixhitale” dhe e themi
-pse.</p>
+Një numër fushatash kundërshtimi kanë zgjedhur termin e pamend âbllokime
+dixhitaleâ; që tâi vëmë gjërat në vijë, duhet të këmbëngulim pa
lëkundje për
+ndreqjen e këtij gabimi. FSF-ja mund ta përkrahë një fushatë që i
+kundërvihet âdrynave dixhitalëâ nëse pajtohemi për thelbin;
megjithatë, kur
+deklarojmë përkrahjen tonë, e zëvendësojmë haptazi termin me âpranga
+dixhitaleâ dhe e themi pse.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Ecosystem">“Ekosistem”</h3>
+<h3 id="Ecosystem">âEkosistemâ</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
Ãshtë e pakëshillueshme të përshkruash bashkësinë e software-it të
lirë, ose
-çfarëdo bashkësie njerëzish, si një “ekosistem”, ngaqë fjala
-nënkupton mungesën e gjykimit etik.</p>
+çfarëdo bashkësie njerëzish, si një âekosistemâ, ngaqë fjala
nënkupton
+mungesën e gjykimit etik.</p>
<p>
-Termi “ekosistem” sugjeron në mënyrë të heshtur një lloj
qëndrimi vëzhgues pa gjykim: mos pyet si, pse, çfarë, <em>duhet të
ndodhë</em>, thjesht studio dhe kupto çfarë <em>ndodh</em>. Në një
ekosistem, disa ente konsumojnë ente të tjerë. Në ekologji nuk pyetet
nëse
@@ -413,20 +358,47 @@
rrethon, mund të vendosin të ruajnë gjëra që, pa ndërhyrjen e tyre, mund
të
zhduken — bie fjala, shoqëria civile, demokracia, të drejtat e
njeriut, paqja, shëndeti publik, një klimë e qëndrueshme, ajër dhe ujë i
-pastër, specie të rrezikuara, arte tradicionale… dhe liri të
-përdoruesve të kompjuterit.
+pastër, specie të rrezikuara, arte tradicionale⦠dhe liri të përdoruesve
të
+kompjuterit.
</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="ForFree">“Falas”</h3>
+<h3 id="FLOSS">âFLOSSâ</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Termi âFLOSSâ, që do të thotë âFree/Libre and Open Source
Softwareâ, u sajua
+si një rrugë <a href="/philosophy/floss-and-foss.html">për të qenë
asnjanës
+mes software-it të lirë dhe burimit të hapur</a>. Nëse synimi juaj është
+asnjanësia, âFLOSSâ është rruga më e mirë për të qenë asnjanës.
Por nëse
+doni të shpalosni se i dilni në krah lirisë, mos përdorni një term
asnjanës.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="FOSS">âFOSSâ</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Termi âFOSSâ, që do të thotë âFree and Open Source Softwareâ, u
sajua si një
+rrugë <a href="/philosophy/floss-and-foss.html">për të qenë asnjanës mes
+software-it të lirë dhe burimit të hapur</a>, por nuk ia arrin vërtet
+kësaj. Nëse synimi juaj është asnjanësia, âFLOSSâ është më mirë.
Por nëse
+doni të shpalosni se i dilni në krah lirisë, mos përdorni një term
asnjanës.</p>
+
+<blockquote><p>Në vend se <b>FOSS</b>, ne themi, <b>software i lirë</b> ose
<b>software i
+lirë (libre)</b>.</p>
+</blockquote>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="ForFree">âFalasâ</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
Nëse doni të thoni se një program është software i lirë, ju lutemi, mos
-thoni se mund të kihet “falas”. Ai term do të thotë pikërisht
-“kundrejt një çmimi zero”. Software i lirë është punë lirie,
jo
-çmimi.</p>
+thoni se mund të kihet âfalasâ. Ai term do të thotë pikërisht
âkundrejt një
+çmimi zeroâ. Software i lirë është punë lirie, jo çmimi.</p>
<p>
Kopje software-i të lirë shpesh mund të kihen falas — për shembull,
duke i shkarkuar përmes FTP-së. Por software i lirë mund të kihet edhe
@@ -439,52 +411,48 @@
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="FLOSS">“FLOSS”</h3>
+<h3 id="Freeware">âFreewareâ<sup><a href="#TransNote6">6</a></sup></h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-Termi “FLOSS”, që do të thotë “Free/Libre and Open Source
-Software”, u sajua si një rrugë <a
-href="/philosophy/floss-and-foss.html">për të qenë asnjanës mes software-it
-të lirë dhe burimit të hapur</a>. Nëse synimi juaj është asnjanësia,
-“FLOSS” është rruga më e mirë për të qenë asnjanës. Por
nëse
-doni të shpalosni se i dilni në krah lirisë, mos përdorni një term
asnjanës.</p>
-
-<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="FOSS">“FOSS”</h3>
-
-<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+Ju lutemi, mos e përdorni termin âfreewareâ si një sinonim për
âsoftware i
+lirëâ. Termi âfreewareâ përdorej shpesh gjatë viteve â80 për
programe të
+hedhur në qarkullim vetëm në formën e të ekzekutueshmit, pa mundësi për
+konsultim të kodit burim. Sot, për të, nuk ka ndonjë përkufizim të
veçantë
+të pranuar.</p>
<p>
-Termi “FOSS”, që do të thotë “Free and Open Source
-Software”, u sajua si një rrugë <a
-href="/philosophy/floss-and-foss.html">për të qenë asnjanës mes software-it
-të lirë dhe burimit të hapur</a>, por nuk ia arrin vërtet kësaj. Nëse
-synimi juaj është asnjanësia, “FLOSS” është më mirë. Por
nëse
-doni të shpalosni se i dilni në krah lirisë, mos përdorni një term
asnjanës.</p>
+Kur përdorni gjuhë të tjera nga anglishtja, ju lutemi, shmangeni huazimin e
+termave të anglishtes, të tillë si âsoftware i lirëâ ose
âfreewareâ. Ãshtë
+më mirë të përkthehet termi âsoftware i lirëâ në <a
+href="/philosophy/fs-translations.html">gjuhën tuaj</a>.</p>
-<blockquote><p>Në vend se <b>FOSS</b>, ne themi, <b>software i lirë</b> ose
<b>software i
-lirë (libre)</b>.</p>
-</blockquote>
+<p>
+Duke përdorur një fjalë në <a
href="/philosophy/fs-translations.html">gjuhën
+tuaj</a>, tregoni se po i referoheni vërtet lirisë dhe jo thjesht të bëni
+papagallin për një koncept të huaj, misterioz, marketingu. Në fillim,
+bashkëkombësve tuaj mundet tâu duket i huaj ose shqetësues referimi ndaj
+lirisë, por sapo të shohin se nënkupton pikërisht atë që shpreh, ata do
ta
+kuptojnë vërtet se si është puna.
+</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Google">“Google”</h3>
+<h3 id="Google">âGoogleâ</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-Ju lutemi, shmangeni përdorimin e termit “google” si folje, në
-kuptimin e kërkimit për diçka në internet. “Google” është
-thjesht emri i njërit prej shumë motorëve për kërkime. Këshillojmë të
-përdorni termin “kërko në web” ose (në ca kontekste të tjera)
-thjesht “kërko”. Përpiquni të përdorni një motor kërkimesh
që
-respekton privatësinë tuaj; <a href="https://duckduckgo.com/">DuckDuckGo</a>
-pretendon se nuk i gjurmon përdoruesit e vet. (Nuk ka ndonjë mënyrë për
dikë
-jashtë të verifikojë pretendime të këtij lloji.)</p>
+Ju lutemi, shmangeni përdorimin e termit âgoogleâ si folje, në kuptimin e
+kërkimit për diçka në internet. âGoogleâ është thjesht emri i
njërit prej
+shumë motorëve për kërkime. Këshillojmë të përdorni termin âkërko
në webâ
+ose (në ca kontekste të tjera) thjesht âkërkoâ. Përpiquni të
përdorni një
+motor kërkimesh që respekton privatësinë tuaj; <a
+href="https://duckduckgo.com/">DuckDuckGo</a> pretendon se nuk i gjurmon
+përdoruesit e vet. (Nuk ka ndonjë mënyrë për dikë jashtë të verifikojë
+pretendime të këtij lloji.)</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Hacker">“Hacker”</h3>
+<h3 id="Hacker">âHackerâ</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
@@ -502,13 +470,12 @@
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Open">“I hapët”</h3>
+<h3 id="Open">âI hapëtâ</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-Ju lutemi, shmangeni përdorimin e termit “i hapët” ose
-“burim i hapët” si zëvendësim për “software i
-lirë”. Këto terma i referohen një <a
+Ju lutemi, shmangeni përdorimin e termit âi hapëtâ ose âburim i
hapëtâ si
+zëvendësim për âsoftware i lirëâ. Këto terma i referohen një <a
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"> pozicioni të
ndryshëm</a> të bazuar në vlera të tjera. Lëvizja e software-it të lirë
lufton për lirinë tuaj në punimin me kompjuter, si çështje drejtësie.
@@ -526,66 +493,86 @@
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Closed">“I mbyllur”</h3>
+<h3 id="Closed">âI mbyllurâ</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Përshkrimi i software-it jo të lirë si âi mbyllurâ i referohet qartazi
+termit âburim i hapurâ. Në lëvizjen e software-it të lirë, <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"> nuk duam të na
+ngatërrojnë me kampin e burimit të hapur</a>, ndaj jemi të kujdesshëm që
tâi
+shmangemi thënies së gjërave që do tâi nxisnin njerëzit të na fusin
në një
+thes me ta. Për shembull, e shmangim përshkrimin e software-it jo të lirë
+si âi mbyllurâ. E quajmë âjo i lirëâ ose <a
+href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">
âpronësorâ</a>.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="FreelyAvailable">âI passhëm lirishtâ</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-Përshkrimi i software-it jo të lirë si “i mbyllur” i referohet
-qartazi termit “burim i hapur”. Në lëvizjen e software-it të
-lirë, <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"> nuk duam të
-na ngatërrojnë me kampin e burimit të hapur</a>, ndaj jemi të kujdesshëm
që
-tâi shmangemi thënies së gjërave që do tâi nxisnin njerëzit të na
fusin në
-një thes me ta. Për shembull, e shmangim përshkrimin e software-it jo të
-lirë si “i mbyllur”. E quajmë “jo i lirë” ose <a
-href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">
-“pronësor”</a>.</p>
+Mos e përdorni âsoftware i passhëm lirishtâ si një sinonim për
âsoftware i
+lirëâ. Termat nuk janë të barasvlershëm. Software-i është âi
passhëm
+lirishtâ nëse cilido mund të marrë lehtë një kopje. âSoftware i
lirëâ
+përkufizohet përmes termave të lirisë së përdoruesve që kanë një
kopje të
+tij. Këto janë përgjigje për pyetje të ndryshme nga njëra-tjetra.
+</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="SoftwareIndustry">“Industri Software-i”</h3>
+<h3 id="SoftwareIndustry">âIndustri Software-iâ</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-Termi “industri software-i” i nxit njerëzit të përfytyrojnë se
-software-i zhvillohet gjithmonë nga njëfarë fabrike dhe mandej u
shpërndahet
-“konsumatorëve”. Bashkësia e software-it të lirë dëshmon se
nuk
-është kështu. Ekzistojnë biznese software-i, dhe një numër biznesesh
-zhvillojnë software të lirë dhe/ose jo të lirë, por ato që zhvillojnë
-software të lirë nuk funksionojnë si fabrika.</p>
+Termi âindustri software-iâ i nxit njerëzit të përfytyrojnë se
software-i
+zhvillohet gjithmonë nga njëfarë fabrike dhe mandej u shpërndahet
+âkonsumatorëveâ. Bashkësia e software-it të lirë dëshmon se nuk
është
+kështu. Ekzistojnë biznese software-i, dhe një numër biznesesh zhvillojnë
+software të lirë dhe/ose jo të lirë, por ato që zhvillojnë software të
lirë
+nuk funksionojnë si fabrika.</p>
<p>
-Termi “industri” përdoret si propagandë nga mbrojtësit e
-patentave mbi software-in. Këta e quajnë zhvillimin e software-it
-“industri” dhe mandej rreken të argumentojnë se kjo do të thotë
-që ajo duhet tâu nënshtrohet monopoleve të patentave. <a
+Termi âindustriâ përdoret si propagandë nga mbrojtësit e patentave mbi
+software-in. Këta e quajnë zhvillimin e software-it âindustriâ dhe
mandej
+rreken të argumentojnë se kjo do të thotë që ajo duhet tâu nënshtrohet
+monopoleve të patentave. <a
href="https://web.archive.org/web/20071215073111/http://eupat.ffii.org/papers/europarl0309/"
title="archived version of http://eupat.ffii.org/papers/europarl0309/">
Parlamenti Europian, duke hedhur poshtë patentat mbi software-in më 2003,
-votoi për përkufizimin e “industrisë” si “prodhim i
-automatizuar të mirash materiale”</a>.</p>
+votoi për përkufizimin e âindustrisëâ si âprodhim i automatizuar të
mirash
+materialeâ</a>.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="FreelyAvailable">“I passhëm lirisht”</h3>
+<h3 id="InternetofThings">âInternet Gjërashâ</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-Mos e përdorni “software i passhëm lirisht” si një sinonim për
-“software i lirë”. Termat nuk janë të barasvlershëm.
Software-i
-është “i passhëm lirisht” nëse cilido mund të marrë lehtë
një
-kopje. “Software i lirë” përkufizohet përmes termave të
lirisë
-së përdoruesve që kanë një kopje të tij. Këto janë përgjigje për
pyetje të
-ndryshme nga njëra-tjetra.
+Kur kompanitë vendosën të prodhojnë pajisje elektro-shtëpiake të
+kompjuterizuara që përmes internetit do të mund të lidheshin me
shërbyesin e
+prodhuesit, dhe kështu mund të spiunoheshin lehtë përdoruesit e tyre, e
+kuptuan se kjo sâdo të dukej edhe aq mirë. Ndaj sajuan një emër të
bukur,
+tërheqës: âInternet Gjërashâ.</p>
+<p>
+Përvoja tregon se këto produkte shpesh <a
+href="http://www.locusmag.com/Perspectives/2015/09/cory-doctorow-what-if-people-were-sensors-not-things-to-be-sensed/">
+spiunojnë përdoruesit e tyre</a>. Janë edhe të bëra enkas për <a
+href="https://archive.ieet.org/articles/rinesi20150806.html">tâu dhënë
+njerëzve këshilla të njëanshme</a>. Veç kësaj, prodhuesi mund <a
+href="/proprietary/proprietary-sabotage.html"> ta sabotojë produktin</a>
+duke fikur shërbyesin nga i cili varet pajisja.</p>
+<p>
+I quajmë âInternet Thumbashâ.
</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Commercial">“Komerciale”</h3>
+<h3 id="Commercial">âKomercialeâ</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-Ju lutemi, mos e përdorni fjalën “komerciale” si një sinonim
për
-“jo i lirë”. Kështu ngatërrohen dy çështje tërësisht të
-ndryshme.</p>
+Ju lutemi, mos e përdorni fjalën âkomercialeâ si një sinonim për âjo
i
+lirëâ. Kështu ngatërrohen dy çështje tërësisht të ndryshme.</p>
<p>
Një program është komercial nëse është zhvilluar si veprimtari biznesi.
Një
program komercial mund të jetë i lirë ose jo, varet nga mënyra e
@@ -601,52 +588,48 @@
software i lirë komercial.</p>
<p>
Software-i komercial i lirë është një ndihmesë për bashkësinë tonë,
ndaj do
-të duhej ta nxitnim. Po njerëzit që mendojnë se “komercial” do
-të thotë “jo i lirë” do të priren të mendojnë se ndërthurja
-“komercial i lirë” është vetë-kontradiktore, dhe ta hedhin tej
-si mundësi. Le të bëjmë kujdes të mos e përdorim fjalën
-“komercial” në atë mënyrë.</p>
+të duhej ta nxitnim. Po njerëzit që mendojnë se âkomercialâ do të
thotë âjo
+i lirëâ do të priren të mendojnë se ndërthurja âkomercial i lirëâ
është
+vetë-kontradiktore, dhe ta hedhin tej si mundësi. Le të bëjmë kujdes të
mos
+e përdorim fjalën âkomercialâ në atë mënyrë.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Compensation">“Kompensim”</h3>
+<h3 id="Compensation">âKompensimâ</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-Të flasësh për “kompensim të autorëve”, kur bëhet fjalë
për të
-drejta kopjimi, bart supozimin që (1) të drejtat e kopjimit ekzistojnë për
-favorin e autorëve dhe (2) kurdo që lexojmë diçka, hyjmë në borxh te
autori,
-të cilin duhet mandej ta ripaguajmë. Supozimi i parë është thjesht <a
+Të flasësh për âkompensim të autorëveâ, kur bëhet fjalë për të
drejta
+kopjimi, bart supozimin që (1) të drejtat e kopjimit ekzistojnë për favorin
+e autorëve dhe (2) kurdo që lexojmë diçka, hyjmë në borxh te autori, të
+cilin duhet mandej ta ripaguajmë. Supozimi i parë është thjesht <a
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.html">i rremë</a>, dhe i dyti
është i moralisht i papranueshëm.
</p>
<p>
-“Kompensimi i zotëruesve të të drejtave” shton një rrjepje të
-mëtejshme: nga ju pritet të përfytyroni se kjo do të thotë të paguhen
-autorët, dhe, me raste, kjo ndodh, por shumicën e kohës kjo do të thotë
-subvencion për të njëjtat kompani botimesh që po na vënë nën ligje të
-padrejta.
+âKompensimi i zotëruesve të të drejtaveâ shton një rrjepje të
mëtejshme: nga
+ju pritet të përfytyroni se kjo do të thotë të paguhen autorët, dhe, me
+raste, kjo ndodh, por shumicën e kohës kjo do të thotë subvencion për të
+njëjtat kompani botimesh që po na vënë nën ligje të padrejta.
</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Consumer">“Konsumator”</h3>
+<h3 id="Consumer">âKonsumatorâ</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-Termi “konsumator”, kur përdoret për tâiu referuar përdoruesve
-të punimit me kompjuter, është i ngarkuar me supozime që duhet tâi hedhim
-tej. Disa vijnë prej idesë që përdorimi i një programi do të thotë
-“konsum” i programit (shihni zërin e mëparshëm <a
-href="#Consume"></a>), që i shpie njerëzit të imponojnë mbi vepra dixhitale
-të kopjueshme përfundimet ekonomike të nxjerra lidhur me produkte materiale
-të pakopjueshme.</p>
+Termi âkonsumatorâ, kur përdoret për tâiu referuar përdoruesve të
punimit me
+kompjuter, është i ngarkuar me supozime që duhet tâi hedhim tej. Disa
vijnë
+prej idesë që përdorimi i një programi do të thotë âkonsumâ i
programit
+(shihni zërin e mëparshëm <a href="#Consume"></a>), që i shpie njerëzit
të
+imponojnë mbi vepra dixhitale të kopjueshme përfundimet ekonomike të
nxjerra
+lidhur me produkte materiale të pakopjueshme.</p>
<p>
-Për më tepër, tâi përshkruash përdoruesit e software-it si
-“konsumatorë” i referohet një kornizimi në të cilin njerëzit
-janë të kufizuar me përzgjedhjen prej çfarëdo “produktesh” që
-janë të gatshme në “treg”. Në këtë kornizim nuk ka vend për
-idenë që përdoruesit munden <a
+Për më tepër, tâi përshkruash përdoruesit e software-it si
âkonsumatorëâ i
+referohet një kornizimi në të cilin njerëzit janë të kufizuar me
+përzgjedhjen prej çfarëdo âprodukteshâ që janë të gatshme në
âtregâ. Në këtë
+kornizim nuk ka vend për idenë që përdoruesit munden <a
href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">të ushtrojnë
drejtpërsëdrejti kontrollin e tyre mbi atë që bën një program</a>.</p>
<p>
@@ -654,38 +637,37 @@
këshillojmë terma të tillë si âindividëâ dhe âshtetasâ, në vend
se
âkonsumatorëâ.</p>
<p>
-Problemi me fjalën “konsumator” është <a
+Problemi me fjalën âkonsumatorâ është <a
href="http://www.theguardian.com/commentisfree/2013/aug/11/capitalism-language-raymond-williams">vënë
në dukje më parë</a>.
</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Consume">“Konsumo”</h3>
+<h3 id="Consume">âKonsumoâ</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-“Konsumo” i referohet asaj që bëjmë me ushqimin: e tretim, dhe
-pas kësaj ushqimi nuk ekziston më si i tillë. Për analogji, përdorim të
-njëjtën fjalë për produkte të tjera, përdorimi i të cilave <em>i
-harxhon</em>. Përdorimi i termit për të mira jo kaq të përkohshme, të
tilla
-si veshje apo aparatura, e shtyn ca larg konceptin. Përdorimi i tij për
-vepra të botuara (programe, incizime në një disk apo në një kartelë,
libra
-në letër ose dixhitalë), natyra e të cilëve është rrojtja pafundësisht
dhe
-që mund të xhirohen, dëgjohen apo lexohen çfarëdo numri herësh, do të
thotë
-ta tendosësh fjalën aq shumë, sa kriset. Dëgjimi i një disku, apo
xhirimi i
-një programi, nuk e konsumon atë.</p>
-
-<p>
-Ata që përdorin “konsumo” në këtë kontekst, do të thonë se
nuk
-duhet marrë fjalë për fjalë. Atëherë, çâdo të thotë konsumo? Do
të thotë të
-shihen kopjet e software-it dhe vepra të tjera nga pikëpamja e ngushtë
-ekonomike. “Konsumo” i përshoqërohet ekonomisë së mallrave
-materiale të tregut, të tilla si karburantet apo energjia elektrike që
-konsumon një automjet. Nafta është mall tregu, po njësoj edhe energjia
-elektrike. Mallrat e tregut janë <em>të zëvendësueshëm</em>: një pikë
naftë
-që digjni sot, sâka asgjë të veçantë nga një pikë tjetër që dogjët
javën e
-kaluar.</p>
+âKonsumoâ i referohet asaj që bëjmë me ushqimin: e tretim, dhe pas
kësaj
+ushqimi nuk ekziston më si i tillë. Për analogji, përdorim të njëjtën
fjalë
+për produkte të tjera, përdorimi i të cilave <em>i harxhon</em>.
Përdorimi
+i termit për të mira jo kaq të përkohshme, të tilla si veshje apo
aparatura,
+e shtyn ca larg konceptin. Përdorimi i tij për vepra të botuara (programe,
+incizime në një disk apo në një kartelë, libra në letër ose dixhitalë),
+natyra e të cilëve është rrojtja pafundësisht dhe që mund të xhirohen,
+dëgjohen apo lexohen çfarëdo numri herësh, do të thotë ta tendosësh
fjalën
+aq shumë, sa kriset. Dëgjimi i një disku, apo xhirimi i një programi, nuk
e
+konsumon atë.</p>
+
+<p>
+Ata që përdorin âkonsumoâ në këtë kontekst, do të thonë se nuk
duhet marrë
+fjalë për fjalë. Atëherë, çâdo të thotë konsumo? Do të thotë të
shihen
+kopjet e software-it dhe vepra të tjera nga pikëpamja e ngushtë ekonomike.
+âKonsumoâ i përshoqërohet ekonomisë së mallrave materiale të tregut,
të
+tilla si karburantet apo energjia elektrike që konsumon një automjet. Nafta
+është mall tregu, po njësoj edhe energjia elektrike. Mallrat e tregut janë
+<em>të zëvendësueshëm</em>: një pikë naftë që digjni sot, sâka
asgjë të
+veçantë nga një pikë tjetër që dogjët javën e kaluar.</p>
<p>Ãâdo të thotë të perceptohen vepra autorësie si mall tregu, duke
marrë të
mirëqenë se sâka asgjë të veçantë në cilëndo histori, artikull,
program, apo
@@ -695,20 +677,19 @@
përdorimin e software-it si një mall tregu. Pikëpamja e tyre e
shtrembëruar
duket qartë në <a
href="http://www.businessinsider.com/former-google-exec-launches-sourcepoint-with-10-million-series-a-funding-2015-6">këtë
-artikull</a>, i cili u referohet gjithashtu botimeve si “<a
-href="#Content">lëndë</a>.”</p>
+artikull</a>, i cili u referohet gjithashtu botimeve si â<a
+href="#Content">lëndë</a>â.</p>
<p>
-Të menduarit ngushtë, përshoqëruar me idenë se ne “konsumojmë
-lëndë” shtron rrugën për ligje të tillë si DMCA-ja, që u ndalon
-përdoruesve të zhbllokojnë mekanizma <a
-href="http://DefectiveByDesign.org/">Digital Restrictions Management</a>
-(DRM) në pajisje dixhitale. Nëse përdoruesit e mendojnë atë që bëjnë
me
-këto pajisje si të qe “konsum”, këto kufizime mund tâu duken
të
+Të menduarit ngushtë, përshoqëruar me idenë se ne âkonsumojmë
lëndëâ shtron
+rrugën për ligje të tillë si DMCA-ja, që u ndalon përdoruesve të
zhbllokojnë
+mekanizma <a href="http://DefectiveByDesign.org/">Digital Restrictions
+Management</a> (DRM) në pajisje dixhitale. Nëse përdoruesit e mendojnë
atë
+që bëjnë me këto pajisje si të qe âkonsumâ, këto kufizime mund tâu
duken të
natyrshme.</p>
<p>
-Kjo nxit gjithashtu pranimin e shërbimeve “streaming”<sup><a
+Kjo nxit gjithashtu pranimin e shërbimeve âstreamingâ<sup><a
href="#TransNote7">7</a></sup>, të cilat përdorin DRM-në për të kufizuar
në
mënyrë të mbrapshtë dëgjimin e muzikës, ose parjen e videove, për tâi
rrudhur këto veprimtari që të plotësojnë parakushtet e fjalës
âkonsumoâ.</p>
@@ -717,52 +698,71 @@
Pse po përhapet ky përdorim i mbrapshtë? Disave mund tâu duket se termi
tingëllon i sofistikuar, por hedhja e tij poshtë me arsyetim të qëruar mund
të duket edhe më e sofistikuar. Disa duan të bëjnë përgjithësime mbi
të
-gjitha llojet e mediave, por foljet e rëndomta të anglishtes
-(“lexo,” “dëgjo,” “shih”) nuk e kryejnë
-këtë. Të tjerë mund të jenë duke vepruar nga interesa biznesi (të
tyret,
-ose të punëdhënësit të tyre). Përdorimi prej tyre i termit në forume
-prestigjioze jep përshtypjen se është termi i “saktë”.</p>
+gjitha llojet e mediave, por foljet e rëndomta të anglishtes (âlexo,â
+âdëgjo,â âshihâ) nuk e kryejnë këtë. Të tjerë mund të jenë
duke vepruar nga
+interesa biznesi (të tyret, ose të punëdhënësit të tyre). Përdorimi
prej
+tyre i termit në forume prestigjioze jep përshtypjen se është termi i
+âsaktëâ.</p>
<p>
-Të flasësh për “konsum” të muzikës, filmave, apo çfarëdo
vepre
-tjetër artistike, do të thotë tâi trajtosh si mall tregu, në vend se si
-art. Duam tâi konsiderojmë sipas kësaj mënyre veprat e botuara? Duam ta
-nxisim publikun të bëjë po kështu?</p>
+Të flasësh për âkonsumâ të muzikës, filmave, apo çfarëdo vepre
tjetër
+artistike, do të thotë tâi trajtosh si mall tregu, në vend se si art.
Duam
+tâi konsiderojmë sipas kësaj mënyre veprat e botuara? Duam ta nxisim
+publikun të bëjë po kështu?</p>
<p>Ata që përgjigje me âjoâ, ju lutem, bëhuni tok me mua në shmangien
e termit
-“konsumo” për këtë.</p>
+âkonsumoâ për këtë.</p>
-<p>Ãfarë të përdoret? Mund të përdorni folje specifike, të tilla si
-“lexo,” “dëgjo,” “shih” ose
-“shiko,”, ngaqë ato ndihmojnë të frenohet prirja për
+<p>Ãfarë të përdoret? Mund të përdorni folje specifike, të tilla si
âlexo,â
+âdëgjo,â âshihâ ose âshiko,â, ngaqë ato ndihmojnë të frenohet
prirja për
përgjithësime të tepruara.</p>
-<p>Nëse ngulni këmbë në përgjithësim, mund të përdorni shprehjen
-“ndjek,” që lyp më pak sforcim se sa “konsumo.” Për
-një vepër të menduar për përdorim praktik, “përdor” është
më e
-mira.</p>
+<p>Nëse ngulni këmbë në përgjithësim, mund të përdorni shprehjen
ândjek,â që
+lyp më pak sforcim se sa âkonsumoâ. Për një vepër të menduar për
përdorim
+praktik, âpërdorâ është më e mira.</p>
<p>Shihni edhe zërin vijues.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Creator">“Krijues”</h3>
+<h3 id="Creator">âKrijuesâ</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-Termi “krijues”, i zbatuar mbi autorë, i krahason këta në
mënyrë
-të heshtur me një hyjni (“krijuesi”). Termi përdoret nga
-botuesit për ta ngritur pozicionin moral të autorëve mbi atë të njerëzve
të
-rëndomtë, me qëllim që të përligjet dhënia atyre fuqie më të madhe të
-drejtash kopjimi, të cilën mandej botuesit mund ta ushtrojnë në emër të
-tyre. Ne këshillojmë të thuhet “autor”. Sidoqoftë, në shumë
-raste ajo që nënkuptoni faktikisht është “zotërues të drejtash
-kopjimi”. Këto dy terma sâjanë të barasvlershëm: shpesh
zotëruesi i
-të drejtave të kopjimit sâështë autori.</p>
+Termi âkrijuesâ, i zbatuar mbi autorë, i krahason këta në mënyrë të
heshtur
+me një hyjni (âkrijuesiâ). Termi përdoret nga botuesit për ta ngritur
+pozicionin moral të autorëve mbi atë të njerëzve të rëndomtë, me
qëllim që
+të përligjet dhënia atyre fuqie më të madhe të drejtash kopjimi, të
cilën
+mandej botuesit mund ta ushtrojnë në emër të tyre. Ne këshillojmë të
thuhet
+âautorâ. Sidoqoftë, në shumë raste ajo që nënkuptoni faktikisht
është
+âzotërues të drejtash kopjimiâ. Këto dy terma sâjanë të
barasvlershëm:
+shpesh zotëruesi i të drejtave të kopjimit sâështë autori.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="CreativeCommonsLicensed">âLicencuar sipas Creative Commonsâ</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Karakteristika më e rëndësishme e licencimeve është: është apo jo e
lirë
+vepra. Creative Commons boton shtatë licenca; tre janë të lira (CC BY, CC
+BY-SA dhe CC0) dhe të tjerat sâjanë të lira. Ndaj, duke e përshkruar
një
+vepër si âtë licencuar nën Creative Commonsâ nuk thuhet gjë nëse
është e
+lirë apo jo, dhe lihet të mendohet që pyetja sâështë e rëndësishme.
+Përshkrimi mund të jetë i saktë, por harrimi i pjesës tjetër është i
+dëmshëm.
+</p>
+
+<p>
+Që njerëzit të nxiten ta kenë mendjen te dallimi më i rëndësishëm,
+specifikoni përherë <em>cila</em> licencë Creative Commons është
përdorur,
+fjala vjen, âlicencuar sipas CC BY-SAâ. Nëse nuk e dini se cilën licencë
+përdor një vepër e caktuar, gjejeni dhe mandej vendosni për tuajën.
+</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Content">“Lëndë”</h3>
+<h3 id="Content">âLëndëâ</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
@@ -775,167 +775,161 @@
tâi quani âpunimeâ ose âpublikimeâ.
</p>
<p>
-Ata që përdorin termin “content” shpesh janë botuesit që
-ushtrojnë trysni për fuqi më të mëdha të drejtash kopjimi në emër të
-autorëve (“krijuesve”, siç thonë ata) të veprave. Termi
-“content” zbulon qëndrimin e tyre të njëmendtë kundrejt këtyre
-veprave dhe këtyre autorëve. Kjo ka qenë pranuar edhe nga Tom Chatfield <a
+Ata që përdorin termin âcontentâ shpesh janë botuesit që ushtrojnë
trysni
+për fuqi më të mëdha të drejtash kopjimi në emër të autorëve
(âkrijuesveâ,
+siç thonë ata) të veprave. Termi âcontentâ zbulon qëndrimin e tyre të
+njëmendtë kundrejt këtyre veprave dhe këtyre autorëve. Kjo ka qenë
pranuar
+edhe nga Tom Chatfield <a
href="https://www.theguardian.com/culture/2016/aug/02/how-to-deal-with-trump-trolls-online">në
Guardian</a>:</p>
<blockquote><p>
Vetë lënda sâhyn hiç këtu — siç sugjeron vetë përdorimi i
fjalëve të
-tilla, si “lëndë”. Nga çasti që vini etiketën
-“lëndë”, mbi çdo shkrim në botë, keni pranuar heshtazi
-ndërshkëmbyeshmërinë e tij: që qëllimi i tij parësor është ushqimi i
blojës
-së kuantifikimit.
+tilla, si âlëndëâ. Nga çasti që vini etiketën âlëndëâ, mbi çdo
shkrim në
+botë, keni pranuar heshtazi ndërshkëmbyeshmërinë e tij: që qëllimi i tij
+parësor është ushqimi i blojës së kuantifikimit.
</p></blockquote>
<p>
-Me fjalë të tjera, termi “content” i redukton botimet dhe
-shkrimet në një lloj çorbe të përshtatshme për të rrjedhur nëpër
-“tubat” e internetit.
+Me fjalë të tjera, termi âcontentâ i redukton botimet dhe shkrimet në
një
+lloj çorbe të përshtatshme për të rrjedhur nëpër âtubatâ e
internetit.
</p>
-<p>Shihni edhe <a href="http://www.salon.com/2000/06/14/love_7/">letrën e
hapur
-të Courtney Love-it për Steve Case</a> dhe kërkoni për “content
-provider” në atë faqe. Për fat të keq, Ms. Love sâe di që termi
-“pronësi intelektuale” është gjithashtu <a
-href="#IntellectualProperty"> i anshëm dhe ngatërrues</a>.</p>
+<p>Shihni edhe <a href="https://www.salon.com/2000/06/14/love_7/">letrën e
+hapur të Courtney Love-it për Steve Case-in</a> dhe kërkoni në atë faqe
për
+âcontent providerâ. Për fat të keq, Ms. Love sâe di që termi
âpronësi
+intelektualeâ është gjithashtu <a href="#IntellectualProperty"> i anshëm
dhe
+ngatërrues</a>.</p>
<p>
Sidoqoftë, për sa kohë që persona të tjerë përdorin termin âcontent
providerâ, disidentët politikë mund ta quajnë vetveten âmalcontent
providersâ.<sup><a href="#TransNote9">9</a></sup></p>
<p>
-Ãmimin e parë i të qenët i zbrazët e merr termi “content
-management”.<sup><a href="#TransNote10">10</a></sup>
-“Content” do të thotë “njëfarë informacioni”, dhe
-“management” në këtë kontekst do të thotë “të bësh
diçka
-me të”. Kështu, një “content management system” është
një
-sistem për të bërë diçka mbi njëfarë informacioni. Këtë përshkrim e
-përmbushin thuajse krejt programet.</p>
+Ãmimin e parë i të qenët i zbrazët e merr termi âcontent
managementâ.<sup><a
+href="#TransNote10">10</a></sup> âContentâ do të thotë ânjëfarë
+informacioniâ, dhe âmanagementâ në këtë kontekst do të thotë âtë
bësh diçka
+me tëâ. Kështu, një âcontent management systemâ është një sistem
për të bërë
+diçka mbi njëfarë informacioni. Këtë përshkrim e përmbushin thuajse
krejt
+programet.</p>
<p>
Në shumicën e rasteve, ai term faktikisht i referohet një sistemi për
-përditësim faqesh në një sajt. Për këtë, ne këshillojmë termin
-“sistem rishikimesh sajti” (WRS).</p>
+përditësim faqesh në një sajt. Për këtë, ne këshillojmë termin
âsistem
+rishikimesh sajtiâ (WRS).</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="CreativeCommonsLicensed">“Licencuar sipas Creative
Commons”</h3>
+<h3 id="MP3Player">âMP3 Playerâ</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-Karakteristika më e rëndësishme e licencimeve është: është apo jo e
lirë
-vepra. Creative Commons boton shtatë licenca; tre janë të lira (CC BY, CC
-BY-SA dhe CC0) dhe të tjerat sâjanë të lira. Ndaj, duke e përshkruar
një
-vepër si “të licencuar nën Creative Commons” nuk thuhet gjë
nëse
-është e lirë apo jo, dhe lihet të mendohet që pyetja sâështë e
rëndësishme.
-Përshkrimi mund të jetë i saktë, por harrimi i pjesës tjetër është i
-dëmshëm.
-</p>
-<p>
-Që njerëzit të nxiten ta kenë mendjen te dallimi më i rëndësishëm,
-specifikoni përherë <em>cila</em> licencë Creative Commons është
përdorur,
-fjala vjen, “licencuar sipas CC BY-SA”. Nëse nuk e dini se cilën
-licencë përdor një vepër e caktuar, gjejeni dhe mandej vendosni për
tuajën.
-</p>
+<!-- The MP3 patents will reportedly expire by 2018. -->
+Në fund të viteve â90 u bë e mundur të krijoheshin lojtës audioje
dixhitalë
+portativë. Shumica mbulonin kodekun e patentuar MP3, dhe ende kështu është.
+Disa mbulonin kodekë të lirë nga patenta për audio, Ogg Vorbis dhe FLAC,
dhe
+pak prej tyre sâluanin dot fare kartela të koduara me MP3, ngaqë
zhvilluesve
+të tyre u duhej të mbronin veten nga patenta mbi formatin MP3.</p>
+
+<p>Përdorimi i termit âlojtës MP3â në përgjithësi për lojtës
audiosh ka si
+efekt promovimin e formatit MP3 dhe shkurajimin e përdorimit të formateve të
+tjerë (disa prej të cilëve janë teknikisht edhe më sipërorë). Edhe pse
+patentat mbi MP3 kanë skaduar, ende është e padëshiruar të bëhet
kështu.</p>
+
+<p>Sugjerojmë termin âlojtës audioje dixhitale,â ose thjesht âlojtës
audioâ kur
+punë është e qartë, në vend se të âlojtës MP3.â</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="DigitalGoods">“Mallra Dixhitale”</h3>
+<h3 id="DigitalGoods">âMallra Dixhitaleâ</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-Termi “mallra dixhitale”, i zbatuar mbi kopje veprash me
-autorësi, i sheh ato në mënyrë identike me të mira materiale — të
-cilat nuk mund të kopjohen, ndaj për tâi shitur, duhet të prodhohen në
-sasi. Kjo metaforë i nxit njerëzit tâi gjykojnë çështjet e software-it
apo
-veprash të tjera dixhitale bazuar në idetë dhe intuitën rreth të mirave
-materiale. I vendos gjithashtu problemet në rrafshin e ekonomisë, vlerat e
-cekëta dhe të kufizuara të së cilës nuk përfshijnë lirinë dhe
bashkësinë.</p>
+Termi âmallra dixhitaleâ, i zbatuar mbi kopje veprash me autorësi, i sheh
+ato në mënyrë identike me të mira materiale — të cilat nuk mund të
+kopjohen, ndaj për tâi shitur, duhet të prodhohen në sasi. Kjo metaforë
i
+nxit njerëzit tâi gjykojnë çështjet e software-it apo veprash të tjera
+dixhitale bazuar në idetë dhe intuitën rreth të mirave materiale. I vendos
+gjithashtu problemet në rrafshin e ekonomisë, vlerat e cekëta dhe të
+kufizuara të së cilës nuk përfshijnë lirinë dhe bashkësinë.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Protection">“Mbrojtje”</h3>
+<h3 id="Protection">âMbrojtjeâ</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-Avokatët e botuesve e kanë fort për zemër përdorimin e termit
-“mbrojtje”, kur përshkruhen të drejtat e kopjimit. Kjo fjalë
-bart nënkuptimin e parandalimit të shkatërrimeve dhe vuajtjeve; kështu
që, i
-nxit njerëzit të identifikohen me zotëruesin e të drejtave të kopjimit dhe
-botuesin që përfiton prej këtyre të drejtave, në vend se me përdoruesit
që
-ato kufizojnë.</p>
+Avokatët e botuesve e kanë fort për zemër përdorimin e termit
âmbrojtjeâ,
+kur përshkruhen të drejtat e kopjimit. Kjo fjalë bart nënkuptimin e
+parandalimit të shkatërrimeve dhe vuajtjeve; kështu që, i nxit njerëzit
të
+identifikohen me zotëruesin e të drejtave të kopjimit dhe botuesin që
+përfiton prej këtyre të drejtave, në vend se me përdoruesit që ato
+kufizojnë.</p>
<p>
-Ãshtë e lehtë të shmanget termi “mbrojtje” dhe në vend të
tij të
-përdoren terma asnjanës. Për shembull, në vend se të thuhet,
-“Mbrojtja me të drejta kopjimi zgjat për një kohë të gjatë”,
-mund të thoni, “Të drejtat e kopjimit zgjatin për një kohë të
-gjatë”.</p>
+Ãshtë e lehtë të shmanget termi âmbrojtjeâ dhe në vend të tij të
përdoren
+terma asnjanës. Për shembull, në vend se të thuhet, âMbrojtja me të
drejta
+kopjimi zgjat për një kohë të gjatëâ, mund të thoni, âTë drejtat e
kopjimit
+zgjatin për një kohë të gjatëâ.</p>
<p>
-Në mënyrë të ngjashme, në vend se të thoni, “e mbrojtur me të
drejta
-kopjimi”, mund të thoni, “e mbuluar nga të drejta kopjimi”
-ose thjesht “nën të drejta kopjimi”.</p>
+Në mënyrë të ngjashme, në vend se të thoni, âe mbrojtur me të drejta
+kopjimiâ, mund të thoni, âe mbuluar nga të drejta kopjimiâ ose thjesht
ânën
+të drejta kopjimiâ.</p>
<p>
Nëse në vend se të jeni asnjanës, doni të kritikoni të drejtat e
kopjimit,
-mund të përdorni termin “kufizime nga të drejta
-kopjimi”. Kështu, mund të thoni, “Kufizimet nga të drejta
-kopjimi zgjasin për një kohë shumë të gjatë”.</p>
+mund të përdorni termin âkufizime nga të drejta kopjimiâ. Kështu, mund
të
+thoni, âKufizimet nga të drejta kopjimi zgjasin për një kohë shumë të
+gjatëâ.</p>
<p>
-Termi “mbrojtje” përdoret gjithashtu për të përshkruar veçori
të
-mbrapshta. Për shembull, “mbrojtje nga kopjimi” është një
-veçori që pengon kopjimin. Nga pikëpamja e përdoruesit, kjo përbën
-pengesë. Ndaj këtë veçori të mbrapshtë mund ta quanim “pengim
-kopjimi”. Më shpesh quhet Administrim Dixhital Kufizimesh (DRM)
-— shihni fushatën <a href="http://DefectiveByDesign.org"> Defective by
-Design</a>.</p>
+Termi âmbrojtjeâ përdoret gjithashtu për të përshkruar veçori të
mbrapshta.
+Për shembull, âmbrojtje nga kopjimiâ është një veçori që pengon
kopjimin.
+Nga pikëpamja e përdoruesit, kjo përbën pengesë. Ndaj këtë veçori të
+mbrapshtë mund ta quanim âpengim kopjimiâ. Më shpesh quhet Administrim
+Dixhital Kufizimesh (DRM) — shihni fushatën <a
+href="http://DefectiveByDesign.org"> Defective by Design</a>.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="SourceModel">“Model burimi”</h3>
+<h3 id="SourceModel">âModel burimiâ</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-Wikipedia e përdor termin “model burimi” në një mënyrë konfuze
-dhe të dykuptimtë. Në dukje, i referohet mënyrës se si jepet burimi i
një
+Wikipedia e përdor termin âmodel burimiâ në një mënyrë konfuze dhe të
+dykuptimtë. Në dukje, i referohet mënyrës se si jepet burimi i një
programi, por teksti e ngatërron këtë me metodologjinë e zhvillimit. E
bën
-dallimin mes “burim i hapur” dhe ”burim i ndarë me të
-tjerë”, por këto mbivendosen — Microsoft-i të dytën e përdor
si
-një term marketingu për të mbuluar një gamë të gjerë praktikash, disa
prej
-të cilave janë “burim i hapur”. Kështu pra, ky term vërtet që
-nuk përcjell informacion koherent, por jep një mundësi për të thënë
-“burim i hapur” në faqe që përshkruajnë programe software të
-lirë.</p>
+dallimin mes âburim i hapurâ dhe âburim i ndarë me të tjerëâ, por
këto
+mbivendosen — Microsoft-i të dytën e përdor si një term marketingu
për
+të mbuluar një gamë të gjerë praktikash, disa prej të cilave janë
âburim i
+hapurâ. Kështu pra, ky term vërtet që nuk përcjell informacion koherent,
+por jep një mundësi për të thënë âburim i hapurâ në faqe që
përshkruajnë
+programe software të lirë.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Modern">“Modern”</h3>
+<h3 id="Modern">âModernâ</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-Termi “modern” ka kuptim nga një këndvështrim përshkrues
—
-për shembull, vetëm për të dalluar periudha dhe mënyra më të reja prej
të
+Termi âmodernâ ka kuptim nga një këndvështrim përshkrues — për
+shembull, vetëm për të dalluar periudha dhe mënyra më të reja prej të
vjetrash.</p>
-<p>Problemet fillojnë kur bart supozimin se mënyrat e dikurshme janë
“të
-modës së vjetruar”; domethënë, të supozuara se janë më të
këqija. Në
-fusha teknologjie, ku vendimet i merr biznesi dhe i imponon ato mbi
-përdoruesit, e kundërta është shpesh e vërtetë.</p>
+<p>Problemet fillojnë kur bart supozimin se mënyrat e dikurshme janë âtë
modës
+së vjetruarâ; domethënë, të supozuara se janë më të këqija. Në
fusha
+teknologjie, ku vendimet i merr biznesi dhe i imponon ato mbi përdoruesit, e
+kundërta është shpesh e vërtetë.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Monetize">“Monetizoni”</h3>
+<h3 id="Monetize">âMonetizoniâ</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-Përkufizimi i duhur i “monetizo” është “të përdorësh
diçka
-si monedhë”. Për shembull, shoqëritë njerëzore kanë monetizuar
arin,
-argjendin, bakrin, letrën e shtypur, lloje të ndryshme guaskash, dhe gurë
të
-mëdhenj. Por tani shohim një prirje për ta përdorur fjalën në një
mënyrë
-tjetër, që do të thotë “të përdorësh diçka si bazë për
fitime”.</p>
+Përkufizimi i duhur i âmonetizoâ është âtë përdorësh diçka si
monedhëâ. Për
+shembull, shoqëritë njerëzore kanë monetizuar arin, argjendin, bakrin,
+letrën e shtypur, lloje të ndryshme guaskash, dhe gurë të mëdhenj. Por
tani
+shohim një prirje për ta përdorur fjalën në një mënyrë tjetër, që do
të
+thotë âtë përdorësh diçka si bazë për fitimeâ.</p>
<p>
Ky përdorim vë në plan të parë fitimin, dhe në plan dytësor gjënë e
përdorur
për të siguruar fitime. Ky qëndrim, i zbatuar mbi një projekt software-i
@@ -948,78 +942,57 @@
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="MP3Player">“MP3 Player”</h3>
-
-<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
-<p>
-
-<!-- The MP3 patents will reportedly expire by 2018. -->
-Në fund të viteve â90 u bë e mundur të krijoheshin lojtës audioje
dixhitalë
-portativë. Shumica mbulonin kodekun e patentuar MP3, dhe ende kështu është.
-Disa mbulonin kodekë të lirë nga patenta për audio, Ogg Vorbis dhe FLAC,
dhe
-pak prej tyre sâluanin dot fare kartela të koduara me MP3, ngaqë
zhvilluesve
-të tyre u duhej të mbronin veten nga patenta mbi formatin MP3.</p>
-
-<p>Përdorimi i termit “lojtës MP3” në përgjithësi për lojtës
-audiosh ka si efekt promovimin e formatit MP3 dhe shkurajimin e përdorimit
-të formateve të tjerë (disa prej të cilëve janë teknikisht edhe më
-sipërorë). Edhe pse patentat mbi MP3 kanë skaduar, ende është e
padëshiruar
-të bëhet kështu.</p>
-
-<p>Sugjerojmë termin “lojtës audioje dixhitale,” ose thjesht
-“lojtës audio” kur punë është e qartë, në vend se të
-“lojtës MP3.”</p>
-
-<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="SharingPersonalData">“Ndarje me të tjerët (të dhëna
personale)”</h3>
+<h3 id="SharingPersonalData">âNdarje me të tjerët (të dhëna
personale)â</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
Kur kompanitë manipulojnë ose joshin njerëzit për të zbuluar të dhëna
personale, duke hequr kështu dorë nga privatësia e tyre, ju lutemi, mos iu
-referoni kësaj si “ndarje me të tjerët”. Termin “ndarje me
-të tjerë” e përdorim për tâiu referuar bashkëpunimit jokomercial,
-përfshi rishpërndarje jokomerciale kopjesh të përpikta veprash të botuara,
-dhe themi kjo është <em>mirë</em>. Ju lutemi, mos e aplikoni këtë fjalë
për
-një praktikë që është e dëmshme dhe e rrezikshme.</p>
+referoni kësaj si ândarje me të tjerëtâ. Termin ândarje me të
tjerëâ e
+përdorim për tâiu referuar bashkëpunimit jokomercial, përfshi
rishpërndarje
+jokomerciale kopjesh të përpikta veprash të botuara, dhe themi kjo është
+<em>mirë</em>. Ju lutemi, mos e aplikoni këtë fjalë për një praktikë
që
+është e dëmshme dhe e rrezikshme.</p>
+
+<p>Kur një shoqëri i jep një shoqërie tjetër të dhëna personale të
+grumbulluara, kjo meriton edhe më pak termin ândarje me të tjerëâ.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="PC">“PC”</h3>
+<h3 id="PC">âPCâ</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-Sâka problem të përdoret shkurtimi “PC” për tâiu referuar
një
-lloji të caktuar hardware-i kompjuteri, por ju lutemi, mos e përdorni atë me
+Sâka problem të përdoret shkurtimi âPCâ për tâiu referuar një
lloji të
+caktuar hardware-i kompjuteri, por ju lutemi, mos e përdorni atë me
implikimin që kompjuteri po xhiron Microsoft Windows. Nëse instaloni
GNU/Linux në të njëjtin kompjuter, prapë PC është.</p>
<p>
-Termi “WC” është sugjeruar për kompjuter që xhiron Windows.</p>
+Termi âWCâ është sugjeruar për kompjuter që xhiron Windows.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Photoshop">“Photoshop”</h3>
+<h3 id="Photoshop">âPhotoshopâ</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-Ju lutemi, shmangeni përdorimin e termit “photoshop” si një
-folje, për të nënkuptuar çfarëdo manipulimi fotosh apo përpunime
figurash në
-përgjithësi. Photoshop është thjesht emri i një programi të caktuar për
-përpunim figurash, që duhet shmangur, sa kohë që programi është
pronësor.
-Ka plot programe të lira për përpunim figurash, fjala vjen, <a
+Ju lutemi, shmangeni përdorimin e termit âphotoshopâ si një folje, për
të
+nënkuptuar çfarëdo manipulimi fotosh apo përpunime figurash në
përgjithësi.
+Photoshop është thjesht emri i një programi të caktuar për përpunim
+figurash, që duhet shmangur, sa kohë që programi është pronësor. Ka plot
+programe të lira për përpunim figurash, fjala vjen, <a
href="/software/gimp">GIMP</a>.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Piracy">“Pirateri”</h3>
+<h3 id="Piracy">âPirateriâ</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
Botuesit shpesh kopjimit që ata nuk e miratojnë i referohen si
-“pirateri”. Në këtë mënyrë, nënkuptojnë se nga pikëpamja
etike
-është i barasvlershëm me sulmim anijesh në det të hapur, rrëmbim dhe
vrasje
+âpirateriâ. Në këtë mënyrë, nënkuptojnë se nga pikëpamja etike
është i
+barasvlershëm me sulmim anijesh në det të hapur, rrëmbim dhe vrasje
personash në to. Duke u bazuar mbi një propagandë të tillë, ata kanë
siguruar ligje në shumicën e botës që pengojnë kopjimin në shumicën e
(ose
ndonjëherë në krejt) rrethanat. (Ende ushtrojnë presion për tâi bërë
këto
@@ -1028,70 +1001,67 @@
<p>
Nëse nuk besoni se kopjimi i pamiratuar nga botuesi është njësoj me
pengmarrjen dhe vrasjen, mund të parapëlqenit të mos e përdornit fjalën
-“pirateri” për përshkrimin e tij. Mund të përdoren më mirë
-terma asnjanës të tillë si “kopjim i paautorizuar” (ose
-“kopjim i ndaluar” për rastet kur është i paligjshëm). Disa
nga
-ne mundet madje të parapëlqejnë të përdorin një term pozitiv të tillë
si
-“ndarje informacioni me fqinjin tuaj”.</p>
+âpirateriâ për përshkrimin e tij. Mund të përdoren më mirë terma
asnjanës
+të tillë si âkopjim i paautorizuarâ (ose âkopjim i ndaluarâ për
rastet kur
+është i paligjshëm). Disa nga ne mundet madje të parapëlqejnë të
përdorin
+një term pozitiv të tillë si ândarje informacioni me fqinjin tuajâ.</p>
<p>
Një gjykatës në ShBA, që drejtonte një gjyq kundër cenimesh të drejtash
kopjimi, pranoi se <a
-href="http://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-theft-terms-in-hotfile-trial-131129/">“pirateri”
-dhe “vjedhje” janë fjalë fyese.</a></p>
+href="http://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-theft-terms-in-hotfile-trial-131129/">âpirateriâ
+dhe âvjedhjeâ janë fjalë fyese.</a></p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="PowerPoint">“PowerPoint”</h3>
+<h3 id="PowerPoint">âPowerPointâ</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-Ju lutemi, shmangeni përdorimin e termit “PowerPoint” në
çfarëdo
-kuptimi të lidhur me shfaqje diapozitivash. “PowerPoint” është
-thjesht emri i një programi të veçantë pronësor për krijim paraqitjesh.
Për
-hir të lirisë suaj, do të duhej të përdornit vetëm <em>software</em> të
lirë
-për krijim të paraqitjeve tuaja—çka do të thotë, <em>jo
-PowerPoint</em>. Ndër mundësitë e këshilluara hyjnë klasa
-<code>beamer</code> e LaTeX-it dhe LibreOffice Impress.</p>
+Ju lutemi, shmangeni përdorimin e termit âPowerPointâ në çfarëdo
kuptimi të
+lidhur me shfaqje diapozitivash. âPowerPointâ është thjesht emri i një
+programi të veçantë pronësor për krijim paraqitjesh. Për hir të lirisë
+suaj, do të duhej të përdornit vetëm <em>software</em> të lirë për
krijim të
+paraqitjeve tuaja—çka do të thotë, <em>jo PowerPoint</em>. Ndër
+mundësitë e këshilluara hyjnë klasa <code>beamer</code> e LaTeX-it dhe
+LibreOffice Impress.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Product">“Produkt”</h3>
+<h3 id="Product">âProduktâ</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
Nëse flisni rreth një produkti, quajeni pa problem kështu. Sidoqoftë, kur i
-referoheni një shërbimi, ju lutemi, mos e quani “produkt.” Nëse
-furnizuesi i një shërbimi e quan shërbimin “produkt,”, ju
-lutemi, këmbëngulni pa lëkundje në quajtjen e tij “shërbim.”
-Nëse furnizuesi i një shërbimi e quan ujdinë për një paketë
-“produkt,” ju lutemi, këmbëngulni pa lëkundje në quajtjen e saj
-“ujdi.”
+referoheni një shërbimi, ju lutemi, mos e quani âproduktâ. Nëse
furnizuesi i
+një shërbimi e quan shërbimin âprodukt,â, ju lutemi, këmbëngulni pa
lëkundje
+në quajtjen e tij âshërbimâ. Nëse furnizuesi i një shërbimi e quan
ujdinë
+për një paketë âprodukt,â ju lutemi, këmbëngulni pa lëkundje në
quajtjen e
+saj âujdi.â
</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="CopyrightOwner">“Pronar të Drejtash Kopjimi”</h3>
+<h3 id="CopyrightOwner">âPronar të Drejtash Kopjimiâ</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
Të drejtat e kopjimit janë një privilegj artificial, dhënë nga shteti
për të
përmbushur një interes publik dhe që zgjat një farë kohe — jo një e
drejtë natyrore si zotërim i një shtëpie apo një setre. Juristët e
pranonin
-këtë duke iu referuar marrësit të këtij privilegji si një
“mbajtës të
-drejtash kopjimi.”</p>
+këtë duke iu referuar marrësit të këtij privilegji si një âmbajtës të
+drejtash kopjimiâ.</p>
<p>Pak dhjetëvjeçarë më parë, mbajtësit e të drejtave të kopjimit
filluan të
rreken ta ulin ndërgjegjësimin lidhur me këtë pikë. Veç përmendjes së
-shpeshtë të konceptit të rrejshëm të <a
-href="#IntellectualProperty">“pronës intelektuale,”</a> ata
-filluan edhe ta quajnë veten “pronarë të drejtash kopjimi.” Ju
-lutemi, bashkojuni përpjekjeve tona të kundërvënies duke përdorur në
vend të
-kësaj termin tradicional “mbajtës të drejtash kopjimi”.</p>
+shpeshtë të konceptit të rrejshëm të <a
href="#IntellectualProperty">âpronës
+intelektuale,â</a> ata filluan edhe ta quajnë veten âpronarë të drejtash
+kopjimiâ. Ju lutemi, bashkojuni përpjekjeve tona të kundërvënies duke
+përdorur në vend të kësaj termin tradicional âmbajtës të drejtash
kopjimiâ.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="IntellectualProperty">“Pronësi intelektuale”</h3>
+<h3 id="IntellectualProperty">âPronësi intelektualeâ</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
@@ -1114,16 +1084,15 @@
<p>
Që të shmanget përhapja e anësive dhe konfuzionit, më e mira është të
adoptohet një rregull i patundur <a href="/philosophy/not-ipr.html"> për të
-mos folur apo madje menduar me terma të “pronësisë
-intelektuale”</a>.</p>
+mos folur apo madje menduar me terma të âpronësisë
intelektualeâ</a>.</p>
<p>
-Hipokrizia e quajtjes së këtyre fuqive “të drejta” ka <a
+Hipokrizia e quajtjes së këtyre fuqive âtë drejtaâ ka <a
href="/philosophy/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.html"> filluar ta
-vërë në siklet World “Intellectual Property”
Organization</a>.</p>
+vërë në siklet World âIntellectual Propertyâ Organization</a>.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="RAND">“RAND (Reasonable and Non-Discriminatory)”<sup><a
+<h3 id="RAND">âRAND (Reasonable and Non-Discriminatory)â<sup><a
href="#TransNote11">11</a></sup></h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
@@ -1132,112 +1101,105 @@
ndalojnë software-in e lirë, zakonisht e kanë rregull të marrin licenca
patentash që lypin një çmim të caktuar për çdo kopje të programit mbi
të
cilin aplikohet patenta. Ata shpesh u referohen këtyre patentave me termin
-“RAND”, që është shkurtim i “reasonable and
-non-discriminatory”.</p>
+âRANDâ, që është shkurtim i âreasonable and non-discriminatoryâ.</p>
<p>
Ky term shërben për të bojatisur një klasë licencash patentash që
normalisht
-as janë të arsyeshme, as janë jodiskriminuese. Ãshtë e vërtetë që
këto
-licenca nuk diskriminojnë ndonjë person të veçantë, por ato diskriminojnë
-bashkësinë e software-it të lirë, dhe kjo i bën ato të paarsyeshme. Pra,
-gjysma e termit “RAND” është e rrejshme dhe gjysma tjetër
është
-e paragjykuar.</p>
+as të arsyeshme janë, as jodiskriminuese. Ãshtë e vërtetë që këto
licenca
+nuk diskriminojnë ndonjë person të veçantë, por ato diskriminojnë
bashkësinë
+e software-it të lirë, dhe kjo i bën ato të paarsyeshme. Pra, gjysma e
+termit âRANDâ është e rrejshme dhe gjysma tjetër është e
paragjykuar.</p>
<p>
Entet e standardeve do të duhej të pranonin që këto licenca janë
-diskriminuese, dhe të reshtin përdorimin e termit “të arsyeshme dhe
-jo-diskriminuese” ose “RAND” për përshkrimin e tyre. Deri
-sa ta bëjnë këtë, shkruesit që nuk duan të bëhen pjesë e bojatisjes do
të
-bënin mirë ta hidhnin tej atë term. Ta pranosh dhe ta përdorësh atë,
-thjesht pse kompanitë që vringëllijnë patenta e kanë bërë të
përhapur, do të
-thotë tâi lësh këto kompani të diktojnë pikëpamjet që shprehni.</p>
+diskriminuese, dhe të reshtin përdorimin e termit âtë arsyeshme dhe
+jo-diskriminueseâ ose âRANDâ për përshkrimin e tyre. Deri sa ta
bëjnë këtë,
+shkruesit që nuk duan të bëhen pjesë e bojatisjes do të bënin mirë ta
+hidhnin tej atë term. Ta pranosh dhe ta përdorësh atë, thjesht pse
+kompanitë që vringëllijnë patenta e kanë bërë të përhapur, do të
thotë tâi
+lësh këto kompani të diktojnë pikëpamjet që shprehni.</p>
<p>
-Si zëvendësim, sugjerojmë termin “uniform fee only”, ose shkurt
-“UFO”. Ãshtë i saktë, sepse kushti i vetëm në këto licenca
-është një çmim i njëtrajtshëm pagese kundrejt shfrytëzimit të
patentës.</p>
+Si zëvendësim, sugjerojmë termin âuniform fee onlyâ, ose shkurt
âUFOâ.
+Ãshtë i saktë, sepse kushti i vetëm në këto licenca është një çmim i
+njëtrajtshëm pagese kundrejt shfrytëzimit të patentës.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="SaaS">“SaaS” ose “Software as a Service”<sup><a
-href="#TransNote12">12</a></sup></h3>
+<h3 id="SaaS">âSaaSâ ose âSoftware as a Serviceâ<sup><a
href="#TransNote12">12</a></sup></h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-Dikur thonim se SaaS (shkurtim për “Software as a Service”)
-është padrejtësi, por mandej pamë se kish shumë larmi në atë se
çâkuptonin
-njerëzit si veprimtari SaaS. Ndaj kaluam në një term të ri, “Service
-as a Software Substitute”<sup><a href="#TransNote3">3</a></sup> ose
-“SaaSS”. Ky term ka dy përparësi: sâka qenë përdorur më
parë,
-kështu që përkufizimi ynë është i vetmi për të, dhe shpjegon se ku
qëndron
+Dikur thonim se SaaS (shkurtim për âSoftware as a Serviceâ) është
+padrejtësi, por mandej pamë se kish shumë larmi në atë se çâkuptonin
+njerëzit si veprimtari SaaS. Ndaj kaluam në një term të ri, âService as
a
+Software Substituteâ<sup><a href="#TransNote3">3</a></sup> ose
+“SaaSSâ. Ky term ka dy përparësi: sâka qenë përdorur më parë,
kështu
+që përkufizimi ynë është i vetmi për të, dhe shpjegon se ku qëndron
padrejtësia.</p>
<p>
Për diskutim të kësaj çështjeje, shihni <a
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">Kujt i Shërben Në
të Vërtetë Ai Shërbyes?</a>.</p>
<p>
-Në spanjisht vazhdojmë të përdorim termin “software como
-servicio” ngaqë qyfyri “software como ser vicio”
-(“software i të qenit i dëmshëm”) është shumë i bukur për
të
-hequr dorë prej tij.</p>
+Në spanjisht vazhdojmë të përdorim termin âsoftware como servicioâ
ngaqë
+qyfyri âsoftware como ser vicioâ (âsoftware i të qenit i dëmshëmâ)
është
+shumë i bukur për të hequr dorë prej tij.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="SharingEconomy">“Sharing economy”</h3>
+<h3 id="SharingEconomy">âSharing economyâ</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-Termi “sharing economy” sâështë mënyrë e mirë për tâiu
referuar
-shërbimeve të tilla si Uber dhe Airbnb që trajtojnë transaksione biznesi
mes
-njerëzve. Ne e përdorim termin “sharing” për tâiu referuar
-bashkëpunimit jokomercial, përfshi rishpërndarjen jokomerciale të kopjeve
të
-përpikta të veprave të botuara. Sforcimi i fjalës “sharing”
që
-të përfshijë këto transaksione, ia dobëson kuptimin, ndaj sâe përdorim
në
-këtë kontekst.</p>
+Termi âsharing economyâ sâështë mënyrë e mirë për tâiu referuar
shërbimeve
+të tilla si Uber dhe Airbnb që trajtojnë transaksione biznesi mes njerëzve.
+Ne e përdorim termin âsharingâ për tâiu referuar bashkëpunimit
jokomercial,
+përfshi rishpërndarjen jokomerciale të kopjeve të përpikta të veprave të
+botuara. Sforcimi i fjalës âsharingâ që të përfshijë këto
transaksione, ia
+dobëson kuptimin, ndaj sâe përdorim në këtë kontekst.</p>
<p>
-Një term më i përshtatshëm për biznese të tillë si Uber është
“ekonomi
-shërbimesh pune me copë”.</p>
+Një term më i përshtatshëm për biznese të tillë si Uber është
âekonomi
+shërbimesh pune me copëâ ose âgig economyâ.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="SellSoftware">“Shitni software”</h3>
+<h3 id="SellSoftware">âShitni softwareâ</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-Termi “shitni software” është i dykuptimtë. Po ta shohim
-strikt, shkëmbimi i një kopjeje të një programi të lirë me një shumë
parash
-është <a href="/philosophy/selling.html"> shitje e një programi</a>, dhe
-sâka asgjë gabim në të. Por njerëzit zakonisht e përshoqërojnë termin
-“shitje software-i” me kufizimet e atij pronësor mbi përdorimin
-që i bëhet në vijim software-it të shitur. Konfuzionin mund ta pastroni,
-dhe parandaloni, duke thënë ose “shpërndarje kopjesh të një programi
-kundrejt një çmimi” ose “imponim kufizimesh pronësore mbi
-përdorimin e një programi”.</p>
+Termi âshitni softwareâ është i dykuptimtë. Po ta shohim strikt,
shkëmbimi
+i një kopjeje të një programi të lirë me një shumë parash është <a
+href="/philosophy/selling.html"> shitje e një programi</a>, dhe sâka asgjë
+gabim në të. Por njerëzit zakonisht e përshoqërojnë termin âshitje
+software-iâ me kufizimet e atij pronësor mbi përdorimin që i bëhet në
vijim
+software-it të shitur. Konfuzionin mund ta pastroni, dhe parandaloni, duke
+thënë ose âshpërndarje kopjesh të një programi kundrejt një çmimiâ
ose
+âimponim kufizimesh pronësore mbi përdorimin e një programiâ.</p>
<p>
Për diskutim të mëtejshëm të kësaj çështjeje shihni <a
href="/philosophy/selling.html">Shitje Software të Lirë</a>.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="LAMP">“Sistem LAMP”</h3>
+<h3 id="LAMP">âSistem LAMPâ</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-“LAMP” është shkurtim për “Linux, Apache, MySQL dhe
-PHP” — një ndërthurje e rëndomtë software-i për tâu
përdorur në
-një shërbyes web, hiq faktin që “Linux” në këtë kontekst i
-referohet në fakt sistemit GNU/Linux. Ndaj në vend të “LAMP” do
-të duhej të qe “GLAMP”: “GNU, Linux, Apache, MySQL dhe
-PHP”.
+âLAMPâ është shkurtim për âLinux, Apache, MySQL dhe PHPâ —
një
+ndërthurje e rëndomtë software-i për tâu përdorur në një shërbyes
web, hiq
+faktin që âLinuxâ në këtë kontekst i referohet në fakt sistemit
GNU/Linux.
+Ndaj në vend të âLAMPâ do të duhej të qe âGLAMPâ: âGNU, Linux,
Apache, MySQL
+dhe PHPâ.
</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Linux">“Sistem Linux”</h3>
+<h3 id="Linux">âSistem Linuxâ</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
Linux është emri i kernelit që Linus Torvalds zhvilloi duke filluar më
1991. Sistemi operativ në të cilin përdoret Linux-i është në thelb GNU
me
-Linux-in të shtuar. Të quash krejt sistemin “Linux” është edhe
-jo e drejtë, edhe ngatërruese. Ju lutemi, quajeni sistemin e plotë <a
+Linux-in të shtuar. Të quash krejt sistemin âLinuxâ është edhe jo e
drejtë,
+edhe ngatërruese. Ju lutemi, quajeni sistemin e plotë <a
href="/gnu/linux-and-gnu.html"> GNU/Linux</a>, si për tâi dhënë hakën
Projektit GNU, ashtu edhe për ta dalluar sistemin në tërësi nga kerneli më
vete.
@@ -1245,14 +1207,14 @@
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Skype">“Skype”</h3>
+<h3 id="Skype">âSkypeâ</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-Ju lutemi, shmangeni përdorimin e termit “skype” si folje, për
-të nënkuptuar çfarëdo lloj komunikimi me video apo telefoni nëpër
Internet
-në përgjithësi. “Skype” është thjesht emri i një programi
të
-dhënë pronësor, një i cili <a
+Ju lutemi, shmangeni përdorimin e termit âskypeâ si folje, për të
nënkuptuar
+çfarëdo lloj komunikimi me video apo telefoni nëpër Internet në
+përgjithësi. âSkypeâ është thjesht emri i një programi të dhënë
pronësor,
+një i cili <a
href="/philosophy/proprietary/proprietary-surveillance.html#SpywareInSkype">
i spiunon përdoruesit e tij</a>. Nëse doni të bëni thirrje me video dhe zë
në Internet në një mënyrë që respekton si lirinë, ashtu edhe
privatësinë
@@ -1261,29 +1223,57 @@
shumta të lira për Skype-in</a>.</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="GiveAwaySoftware">âSoftware give awayâ<sup><a
href="#TransNote13">13</a></sup></h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Të përdorësh termin âgive awayâ për të nënkuptuar âshpërndajeni
një program
+si software të lirëâ, është çorientuese. Ky lokucion ka të njëjtin
problem
+si âfalasâ: nënkupton që thelbi është çmimi, jo liria. Një mënyrë
për të
+shmangur konfuzionin është të thuhet âhidheni në qarkullim si software
të
+lirëâ.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX = /^.(es)$/" -->
<!-- TRANSLATORS: translate if this word is used often in your
language to refer to mobile computers; otherwise,
fill the translation with a space. -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Terminal">“Terminal”</h3>
+<h3 id="Terminal">âTerminalâ</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>Telefonat celularë dhe tabletet janë kompjutera, dhe njerëzit duhet të
jenë
në gjendje tâi përdorin si të tillë përmes software-it të lirë.
Tâi quash
-“terminale” supozon se krejt ajo që mund të bëjnë janë të
lidhen
-me shërbyes, që është një rrugë e mbrapsht për kryerjen e punës tuaj
+âterminaleâ supozon se krejt ajo që mund të bëjnë janë të lidhen me
+shërbyes, që është një rrugë e mbrapsht për kryerjen e punës tuaj
kompjuterike.</p>
<!--#endif -->
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Market">“Treg”</h3>
+<h3 id="Vendor">âTregtuesâ</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Ju lutemi, mos e përdorni termin âtregtuesâ për tâiu referuar
përgjithësisht
+cilitdo që zhvillon ose paketon software. Mjaft programe zhvillohen me
+qëllim që të shiten kopje të tij, dhe në këtë rast programuesit janë
atëherë
+tregtuesit e tyre; këtu përfshihen madje edhe disa paketa software i lirë.
+Megjithatë, mjaft programe zhvillohen nga vullnetarë ose entet që nuk
+synojnë shitje kopjesh. Këta programues nuk janë tregtues. Po njësoj,
+vetëm disa paketues shpërndarjesh GNU/Linux janë tregtues. Këshillojmë
më
+mirë termin e përgjithshëm âfurnizuesâ.
+</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Market">âTregâ</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
Të përshkruhen përdoruesit e software-it të lirë, ose përdoruesit e
-software-it në përgjithësi, si “treg”, është çorientuese.</p>
+software-it në përgjithësi, si âtregâ, është çorientuese.</p>
<p>
Jo për të thënë që në bashkësinë e software-it të lirë sâka vend
për
tregjet. Nëse keni një biznes asistence software-i të lirë, do të thotë
që
@@ -1299,45 +1289,28 @@
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Vendor">“Tregtues”</h3>
-
-<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
-<p>
-Ju lutemi, mos e përdorni termin “tregtues” për tâiu referuar
-përgjithësisht cilitdo që zhvillon ose paketon software. Mjaft programe
-zhvillohen me qëllim që të shiten kopje të tij, dhe në këtë rast
-programuesit janë atëherë tregtuesit e tyre; këtu përfshihen madje edhe
disa
-paketa software i lirë. Megjithatë, mjaft programe zhvillohen nga
-vullnetarë ose entet që nuk synojnë shitje kopjesh. Këta programues nuk
-janë tregtues. Po njësoj, vetëm disa paketues shpërndarjesh GNU/Linux
janë
-tregtues. Këshillojmë më mirë termin e përgjithshëm
-“furnizues”.
-</p>
-
-<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="TrustedComputing">“Trusted Computing”<sup><a
href="#TransNote14">14</a></sup></h3>
+<h3 id="TrustedComputing">âTrusted Computingâ<sup><a
href="#TransNote14">14</a></sup></h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
-<a href="/philosophy/can-you-trust.html">“Trusted computing”</a>
-është emri që i kanë vënë përkrahësit e saj një skeme për tâi
rikonceptuar
-kompjuterët në mënyrë të tillë që zhvilluesit e aplikacioneve të mund
tâi
-besojnë kompjuterit se do tâu bindet atyre, në vend se tâju bindet juve.
-Sipas këndvështrimit të tyre, është i “besuar”; nga
-këndvështrimi juaj, është “hileqar”.
+<a href="/philosophy/can-you-trust.html">âTrusted computingâ</a> është
emri
+që i kanë vënë përkrahësit e saj një skeme për tâi rikonceptuar
kompjuterët
+në mënyrë të tillë që zhvilluesit e aplikacioneve të mund tâi besojnë
+kompjuterit se do tâu bindet atyre, në vend se tâju bindet juve. Sipas
+këndvështrimit të tyre, është i âbesuarâ; nga këndvështrimi juaj,
është
+âhileqarâ.
</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Theft">“Vjedhje”</h3>
+<h3 id="Theft">âVjedhjeâ</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
Përkrahësit e formave shumë strikte, represive të drejtash kopjimi, shpesh
-përdorin fjalë të tilla si “vjedhur” dhe “vjedhje”
-për tâiu referuar shkeljeve të të drejtave të kopjimit. Ky është
-shtrembërim, por do të donin ta merrnit për të vërtetë objektive.</p>
+përdorin fjalë të tilla si âvjedhurâ dhe âvjedhjeâ për tâiu
referuar
+shkeljeve të të drejtave të kopjimit. Ky është shtrembërim, por do të
donin
+ta merrnit për të vërtetë objektive.</p>
<p>
Sipas sistemit ligjor të ShBA-ve, shkelja e të drejtave të kopjimit nuk
është vjedhje. <a
@@ -1350,7 +1323,7 @@
Për të mos i pranuar, mund tâi drejtoni te ky <a
href="http://www.guardian.co.uk/books/2013/may/04/harper-lee-kill-mockingbird-copyright">
shembull i njëmendtë</a> që tregon se çfarë mund të përshkruhet saktë
si
-“vjedhje të drejtash kopjimi”.</p>
+âvjedhje të drejtash kopjimiâ.</p>
<p>
Kopjimi i paautorizuar ndalohet nga ligjet e të drejtave të kopjimit në
mjaft rrethana (jo të gjitha!), por ndalimi nuk e bën të gabuar.
@@ -1362,12 +1335,12 @@
<p>
Një gjykatës në ShBA, në drejtim të një gjyqi kundër cenimesh të
drejtash
kopjimi, pranoi se <a
-href="http://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-theft-terms-in-hotfile-trial-131129/">“pirateria”
-dhe “vjedhja” janë fjalë fyese.</a></p>
+href="http://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-theft-terms-in-hotfile-trial-131129/">âpirateriaâ
+dhe âvjedhjaâ janë fjalë fyese.</a></p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="OptOut">“Zgjidhni lënien jashtë”</h3>
+<h3 id="OptOut">âZgjidhni lënien jashtëâ</h3>
<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
<p>
@@ -1375,18 +1348,6 @@
jashtëâ nënkupton zgjedhja është gjë e vockël leverdie. Ne
rekomandojmë
âhidheni poshtëâ, âshmangeniâ ose âhiqeni qafeâ;</p>
-<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="GiveAwaySoftware">âSoftware give awayâ<sup><a
href="#TransNote13">13</a></sup></h3>
-
-<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
-<p>
-Të përdorësh termin âgive awayâ për të nënkuptuar âshpërndajeni
një program
-si software të lirëâ, është çorientuese. Ky lokucion ka të njëjtin
problem
-si âfalasâ: nënkupton që thelbi është çmimi, jo liria. Një mënyrë
për të
-shmangur konfuzionin është të thuhet âhidheni në qarkullim si software
të
-lirëâ.</p>
-
<!-- GNUN-SORT-STOP -->
<hr />
<blockquote id="fsfs"><p>Kjo sprovë është botuar te <a
@@ -1418,7 +1379,7 @@
material video dhe audio) përmes një rrjeti kompjuterik, si një fluks i
qëndrueshëm, i vazhdueshëm, që lejon të shihet teksa të dhënat
shkarkohen në
vazhdim.</li>
-<li id="TransNote8">Content në anglisht ka dy kuptime, atë të të qenit të
+<li id="TransNote8">âContentâ në anglisht ka dy kuptime, atë të të
qenit të
kënaqur, dhe atë të lëndës, përmbajtjes, së diçkaje.</li>
<li id="TransNote9">Ironi e bazuar në kuptimin e <em>content</em> si gjendje
kënaqësie, të kundërtën e saj, <em>malcontent</em> - pakënaqësisë, dhe
në
@@ -1504,7 +1465,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
U përditësua më:
-$Date: 2021/04/01 10:01:55 $
+$Date: 2021/06/01 10:33:01 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/po/essays-and-articles.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/essays-and-articles.fr-en.html,v
retrieving revision 1.88
retrieving revision 1.89
diff -u -b -r1.88 -r1.89
--- philosophy/po/essays-and-articles.fr-en.html 4 May 2020 20:30:34
-0000 1.88
+++ philosophy/po/essays-and-articles.fr-en.html 1 Jun 2021 10:33:01
-0000 1.89
@@ -14,12 +14,7 @@
</div> <!-- id="education-content" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
-<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" --><!--#else -->
-<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
-<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" -->
<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
-<!--#endif -->
-<!--#endif -->
<h2>Essays and Articles</h2>
<div class="summary">
@@ -648,7 +643,7 @@
information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
</div>
-<p>Copyright © 1996-2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright © 1996-2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -658,7 +653,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2020/05/04 20:30:34 $
+$Date: 2021/06/01 10:33:01 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/freedom-or-power.sq-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/freedom-or-power.sq-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/freedom-or-power.sq-en.html 1 Nov 2020 12:01:43 -0000
1.2
+++ philosophy/po/freedom-or-power.sq-en.html 1 Jun 2021 10:33:01 -0000
1.3
@@ -75,9 +75,9 @@
Discussions of rights and rules for software have often concentrated
on the interests of programmers alone. Few people in the world
program regularly, and fewer still are owners of proprietary software
-businesses. But the entire developed world now needs and uses
-software, so software developers now control the way it lives,
-does business, communicates, and is entertained. The ethical and
+businesses. But most of humanity now uses computers (specifically,
smartphones) and thus uses
+software, so software developers now control the way they live,
+do business, communicate, and are entertained. The ethical and
political issues are not addressed by the slogan of “freedom of
choice (for developers only).”</p>
@@ -148,7 +148,7 @@
information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
</div>
-<p>Copyright © 2001, 2009, 2020 Bradley M. Kuhn and Richard M.
Stallman</p>
+<p>Copyright © 2001, 2009, 2020, 2021 Bradley M. Kuhn and Richard M.
Stallman</p>
<p>Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted
without royalty in any medium, provided this notice is preserved.</p>
@@ -157,7 +157,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2020/11/01 12:01:43 $
+$Date: 2021/06/01 10:33:01 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/freedom-or-power.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/freedom-or-power.sq.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/po/freedom-or-power.sq.po 1 Jun 2021 09:45:33 -0000
1.14
+++ philosophy/po/freedom-or-power.sq.po 1 Jun 2021 10:33:01 -0000
1.15
@@ -14,7 +14,6 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-05-31 03:55+0000\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
Index: philosophy/po/fs-translations.sq-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.sq-en.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- philosophy/po/fs-translations.sq-en.html 1 Apr 2021 10:01:56 -0000
1.16
+++ philosophy/po/fs-translations.sq-en.html 1 Jun 2021 10:33:01 -0000
1.17
@@ -1,5 +1,5 @@
-<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.87 -->
+<!--#include virtual="/server/html5-header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
<title>Translations of the term “free software”
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/fs-translations.translist" -->
@@ -11,7 +11,9 @@
--><!--#endif -->
</style>
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<div class="reduced-width">
<h2>Translations of the term “free software”</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>This is a list of recommended unambiguous translations for the term
“free software” (<a
@@ -708,7 +710,7 @@
software gratuito</td></tr>
<tr><th>Proprietary Software</th>
<td lang="pt" xml:lang="pt">
-software proprietário</td></tr>
+software privativo</td></tr>
<tr><th>Commercial Software</th>
<td lang="pt" xml:lang="pt">
software comercial</td></tr>
@@ -1015,10 +1017,11 @@
Isoftware Ekhululekile</td></tr>
</table>
<!-- GNUN-SORT-STOP -->
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF & GNU inquiries to
@@ -1036,13 +1039,13 @@
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
<web-translators@gnu.org></a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
@@ -1075,7 +1078,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/04/01 10:01:56 $
+$Date: 2021/06/01 10:33:01 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/fs-translations.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.sq.po,v
retrieving revision 1.54
retrieving revision 1.55
diff -u -b -r1.54 -r1.55
--- philosophy/po/fs-translations.sq.po 1 Jun 2021 09:45:33 -0000 1.54
+++ philosophy/po/fs-translations.sq.po 1 Jun 2021 10:33:01 -0000 1.55
@@ -14,7 +14,6 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-05-03 16:56+0000\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
Index: philosophy/po/words-to-avoid.sq-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.sq-en.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/po/words-to-avoid.sq-en.html 1 Apr 2021 10:01:56 -0000
1.14
+++ philosophy/po/words-to-avoid.sq-en.html 1 Jun 2021 10:33:01 -0000
1.15
@@ -529,7 +529,7 @@
“tubes” of the internet.
</p>
-<p>See also <a href="http://www.salon.com/2000/06/14/love_7/">Courtney
+<p>See also <a href="https://www.salon.com/2000/06/14/love_7/">Courtney
Love's open letter to Steve Case</a> and search for “content
provider” in that page. Alas, Ms. Love is unaware that the term
“intellectual property” is
@@ -1218,6 +1218,8 @@
of exact copies of published works, and we say this is <em>good</em>.
Please don't apply that word to a practice which is harmful and dangerous.</p>
+<p>When one company redistributes collected personal data to another company,
+that is even less deserving of the term “sharing.”</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
<h3 id="SharingEconomy">“Sharing economy”</h3>
@@ -1232,7 +1234,7 @@
meaning, so we don't use it in this context.</p>
<p>
A more suitable term for businesses like Uber is the
-“piecework service economy.”</p>
+“piecework service economy” or “gig economy.”</p>
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
@@ -1430,7 +1432,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/04/01 10:01:56 $
+$Date: 2021/06/01 10:33:01 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/words-to-avoid.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.sq.po,v
retrieving revision 1.122
retrieving revision 1.123
diff -u -b -r1.122 -r1.123
--- philosophy/po/words-to-avoid.sq.po 1 Jun 2021 09:45:33 -0000 1.122
+++ philosophy/po/words-to-avoid.sq.po 1 Jun 2021 10:33:01 -0000 1.123
@@ -13,7 +13,6 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-04-26 07:25+0000\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#. type: Content of: <title>
Index: po/home.sq-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.sq-en.html,v
retrieving revision 1.90
retrieving revision 1.91
diff -u -b -r1.90 -r1.91
--- po/home.sq-en.html 28 Apr 2021 23:59:52 -0000 1.90
+++ po/home.sq-en.html 1 Jun 2021 10:33:01 -0000 1.91
@@ -210,8 +210,11 @@
<source
src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/fight-to-repair/videos/Fight-to-Repair-720p.mp4"
type="video/mp4" />
<track kind="subtitles" label="English" srclang="en"
src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/fight-to-repair/captions/fight-to-repair_en.vtt"
default="default" />
+<track kind="subtitles" label="Spanish" srclang="es"
src="https://static.fsf.org/nosvn/videos/fight-to-repair/captions/fight-to-repair_es.vtt"
/>
<track kind="subtitles" label="Persian" srclang="fa"
src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/fight-to-repair/captions/fight-to-repair_fa.vtt"
/>
<track kind="subtitles" label="French" srclang="fr"
src="https://static.gnu.org/nosvn/videos/fight-to-repair/captions/fight-to-repair_fr.vtt"
/>
+<track kind="subtitles" label="Italian" srclang="it"
src="https://static.fsf.org/nosvn/videos/fight-to-repair/captions/fight-to-repair_it.vtt"
/>
+<track kind="subtitles" label="Dutch" srclang="nl"
src="https://static.fsf.org/nosvn/videos/fight-to-repair/captions/fight-to-repair_nl.vtt"
/>
<track kind="subtitles" label="Brazilian" srclang="pt-br"
src="/server/banners/fight-to-repair_pt-br.vtt" />
</video>
</div>
@@ -598,7 +601,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/04/28 23:59:52 $
+$Date: 2021/06/01 10:33:01 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: po/home.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.sq.po,v
retrieving revision 1.363
retrieving revision 1.364
diff -u -b -r1.363 -r1.364
--- po/home.sq.po 1 Jun 2021 09:45:33 -0000 1.363
+++ po/home.sq.po 1 Jun 2021 10:33:01 -0000 1.364
@@ -14,7 +14,6 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-05-22 06:25+0000\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#. type: Content of: <title>
@@ -188,8 +187,8 @@
msgstr ""
"<small><a href=\"https://www.hyperbola.info/\"> Hyperbola 0.3</a> me <a "
"href=\"https://i3wm.org/\">përgjegjësin i3 të dritareve</a>,
cool-retro-term "
-"(emulues terminali), Gimp (përpunues figurash), dhe Iceweasel-UXP "
-"(shfletues)</small>"
+"(emulues terminali), Gimp (përpunues figurash), dhe Iceweasel-UXP
(shfletues)"
+"</small>"
#. #endif
#. #if expr="$DISTRO = parabola"
@@ -271,8 +270,8 @@
#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><div><div><div><a><img>
msgid " [Screenshot of Hyperbola 0.3 with i3 window manager] "
msgstr ""
-" [Pamje ekrani nga Hyperbola 0.3 me përgjegjësin e dritareve "
-"i3] "
+" [Pamje ekrani nga Hyperbola 0.3 me përgjegjësin e dritareve i3]"
+" "
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p>
msgid "<small>Hyperbola / i3</small>"
Index: server/mirror.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/mirror.sq.html,v
retrieving revision 1.81
retrieving revision 1.82
diff -u -b -r1.81 -r1.82
--- server/mirror.sq.html 5 May 2021 12:00:42 -0000 1.81
+++ server/mirror.sq.html 1 Jun 2021 10:33:01 -0000 1.82
@@ -1,14 +1,17 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/server/mirror.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.87 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Përdorim dhe Xhirim Pasqyrash - Projekti GNU - Free Software
Foundation</title>
<!--#include virtual="/server/po/mirror.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
+<div class="reduced-width" style="width:55em">
<h2>Përdorim dhe xhirim pasqyrash</h2>
+<div class="thin"></div>
<h3>Shkarkim prej pasqyrash</h3>
@@ -41,102 +44,271 @@
<dl class="compact">
<dt>Afrikë</dt>
-
-<!--#set var='mirror-list' value='
<dd>
-
-<p><code>rsync://mirror.ufs.ac.za/gnu</code> (South Africa)</p>
-<p><code>rsync://mirror.marwan.ma/gnu/</code> (Morocco)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://mirror.ufs.ac.za/gnu</code>' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' -->
+(Afrikë e Jugut)</p>
</dd>
-' -->
-<!--#echo encoding='none' var='mirror-list' -->
<dt>Amerikë e Veriut</dt>
-
-<!--#set var='mirror-list' value='
<dd>
-
-<p><code>rsync://gnu.mirror.iweb.com/gnu</code> (Canada)</p>
-<p><code>rsync://mirror.sergal.org/gnu</code> (Canada)</p>
-<p><code>rsync://mirror.its.dal.ca/gnu</code> (Canada)</p>
-<p><code>rsync://mirror.csclub.uwaterloo.ca/gnu/</code> (Canada)</p>
-<p><code>rsync://gnu.freemirror.org/gnu</code> (Canada)</p>
-<p><code>rsync://mirror2.evolution-host.com/gnu</code> (Canada)</p>
-<p><code>rsync://mirrors.sarata.com/gnu/</code> (Arizona, USA)</p>
-<p><code>rsync://mirror.keystealth.org/gnu/</code> (California, USA)</p>
-<p><code>rsync://mirrors.ocf.berkeley.edu/gnu/</code> (California, USA)</p>
-<p><code>rsync://mirrors.syringanetworks.net/gnu/</code> (Idaho, USA)</p>
-<p><code>rsync://mirror.team-cymru.com/gnu/</code> (Illinois, USA)</p>
-<p><code>rsync://mirror.leifrogers.com/gnu/gnu/</code> (Indiana, USA)</p>
-<p><code>rsync://mirrors.tripadvisor.com/gnu/</code> (Massachusetts, USA)</p>
-<p><code>rsync://mirror.clarkson.edu/gnu/</code> (New York, USA)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://gnu.mirror.iweb.com/gnu</code>' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' -->
+(Kanada)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://mirror.sergal.org/gnu</code>' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' -->
+(Kanada)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://mirror.its.dal.ca/gnu</code>' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' -->
+(Kanada)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://mirror.csclub.uwaterloo.ca/gnu/</code>' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' -->
+(Kanada)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://gnu.freemirror.org/gnu</code>' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' -->
+(Kanada)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://mirror2.evolution-host.com/gnu</code>' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' -->
+(Kanada)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://mirrors.sarata.com/gnu/</code>' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' -->
+(Arizonë, ShBA)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://mirror.keystealth.org/gnu/</code>' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' -->
+(Kaliforni, ShBA)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://mirrors.ocf.berkeley.edu/gnu/</code>' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' -->
+(Kaliforni, ShBA)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://mirrors.syringanetworks.net/gnu/</code>' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' -->
+(Idaho, ShBA)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://mirror.team-cymru.com/gnu/</code>' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' -->
+(Ilinois, ShBA)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://mirror.leifrogers.com/gnu/gnu/</code>' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' -->
+(Indiana, ShBA)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://mirrors.tripadvisor.com/gnu/</code>' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' -->
+(Masaçusets, ShBA)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://mirror.clarkson.edu/gnu/</code>' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' -->
+(Nju Jork, ShBA)</p>
</dd>
-' -->
-<!--#echo encoding='none' var='mirror-list' -->
<dt>Amerikë e Jugut</dt>
-
-<!--#set var='mirror-list' value='
<dd>
-
-<p><code>rsync://mirror.nbtelecom.com.br/gnu/</code> (Brazil)</p>
-<p><code>rsync://gnu.c3sl.ufpr.br/gnu/ftp/</code> (Brazil)</p>
-<p><code>rsync://mirror.cedia.org.ec/gnu</code> (Ecuador)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://mirror.nbtelecom.com.br/gnu/</code>' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' -->
+(Brazil)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://gnu.c3sl.ufpr.br/gnu/ftp/</code>' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' -->
+(Brazil)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://mirror.cedia.org.ec/gnu</code>' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' -->
+(Ekuador)</p>
+</dd>
+<dt>Afrikë</dt>
+<dd>
+<p> <!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://mirror.marwan.ma/gnu/</code>' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' -->
+(Marok)</p>
</dd>
-' -->
-<!--#echo encoding='none' var='mirror-list' -->
<dt>Azi</dt>
-
-<!--#set var='mirror-list' value='
<dd>
-
-<p><code>rsync://mirrors.ustc.edu.cn/gnu/</code> (China)</p>
-<p><code>rsync://mirrors.tuna.tsinghua.edu.cn/gnu/</code> (China)</p>
-<p><code>rsync://mirror-hk.koddos.net/gnu/</code> (Hong Kong)</p>
-<p><code>rsync://ftp.jaist.ac.jp/pub/GNU/</code> (Japan)</p>
-<p><code>rsync://mirror.jre655.com/GNU</code> (Japan)</p>
-<p><code>rsync://ftp.kaist.ac.kr/gnu/</code> (Korea)</p>
-<p><code>rsync://mirror.ossplanet.net/gnu</code> (Taiwan)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://mirrors.ustc.edu.cn/gnu/</code>' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' -->
+(Kinë)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://mirrors.tuna.tsinghua.edu.cn/gnu/</code>' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' -->
+(Kinë)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://mirror-hk.koddos.net/gnu/</code>' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' -->
+(Hong Kong)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://ftp.jaist.ac.jp/pub/GNU/</code>' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' -->
+(Japoni)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://mirror.jre655.com/GNU</code>' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' -->
+(Japoni)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://ftp.kaist.ac.kr/gnu/</code>' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' -->
+(Kore)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://mirror.ossplanet.net/gnu</code>' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' -->
+(Tajvan)</p>
</dd>
-' -->
-<!--#echo encoding='none' var='mirror-list' -->
<dt>Europë</dt>
-
-<!--#set var='mirror-list' value='
<dd>
-
-<p><code>rsync://mirror.kumi.systems/gnu/</code> (Austria)</p>
-<p><code>rsync://ftp.funet.fi/ftp/pub/gnu/prep/</code> (Finland)</p>
-<p><code>rsync://rsync.cyberbits.eu/gnu/</code> (France)</p>
-<p><code>rsync://mirror.clientvps.com/gnu</code> (Germany)</p>
-<p><code>rsync://de.freedif.org/gnu/</code> (Germany)</p>
-<p><code>rsync://ftp.fau.de/gnu</code> (Germany)</p>
-<p><code>rsync://ftp.halifax.rwth-aachen.de/gnu/</code> (Germany)</p>
-<p><code>rsync://mirror.netcologne.de/gnu</code> (Germany)</p>
-<p><code>rsync://ftp.wrz.de/pub/gnu/</code> (Germany)</p>
-<p><code>rsync://quantum-mirror.hu/gnu/</code> (Hungary)</p>
-<p><code>rsync://mirror.ihost.md/gnu</code> (Moldova)</p>
-<p><code>rsync://mirrors.mivocloud.com/gnu/</code> (Moldova)</p>
-<p><code>rsync://mirror.lyrahosting.com/gnu</code> (Netherlands)</p>
-<p><code>rsync://ftp.snt.utwente.nl/gnu/</code> (Netherlands)</p>
-<p><code>rsync://mirror.koddos.net/gnu</code> (Netherlands)</p>
-<p><code>rsync://gnuftp.uib.no/gnuftp/</code> (Norway)</p>
-<p><code>rsync://mirrors.up.pt/pub/gnu/</code> (Portugal)</p>
-<p><code>rsync://mirrors.nav.ro/gnu</code> (Romania)</p>
-<p><code>rsync://mirror.sbb.rs/gnu/</code> (Serbia)</p>
-<p><code>rsync://ftp.acc.umu.se/mirror/gnu.org/gnu/</code> (Sweden)</p>
-<p><code>rsync://rsync.mirrorservice.org/ftp.gnu.org/gnu/</code> (UK)</p>
-<p><code>rsync://ftp-gnu-org.ip-connect.vn.ua/ftp.gnu.org/</code> (Ukraine)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://mirror.kumi.systems/gnu/</code>' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' -->
+(Austri)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://ftp.funet.fi/ftp/pub/gnu/prep/</code>' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' -->
+(Finlandë)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://rsync.cyberbits.eu/gnu/</code>' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' -->
+(Francë)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://de.freedif.org/gnu/</code>' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' -->
+(Gjermani)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://ftp.fau.de/gnu</code>' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' -->
+(Gjermani)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://ftp.halifax.rwth-aachen.de/gnu/</code>' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' -->
+(Gjermani)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://mirror.netcologne.de/gnu</code>' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' -->
+(Gjermani)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://ftp.wrz.de/pub/gnu/</code>' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' -->
+(Gjermani)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://quantum-mirror.hu/gnu/</code>' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' -->
+(Hungari)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://mirror.ihost.md/gnu</code>' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' -->
+(Moldavi)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://mirrors.mivocloud.com/gnu/</code>' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' -->
+(Moldavi)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://mirror.lyrahosting.com/gnu</code>' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' -->
+(Holandë)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://ftp.snt.utwente.nl/gnu/</code>' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' -->
+(Holandë)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://mirror.koddos.net/gnu</code>' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' -->
+(Holandë)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://gnuftp.uib.no/gnuftp/</code>' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' -->
+(Norvegji)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://mirrors.up.pt/pub/gnu/</code>' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' -->
+(Portugali)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://mirrors.nav.ro/gnu</code>' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' -->
+(Rumani)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://mirror.sbb.rs/gnu/</code>' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' -->
+(Serbi)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://ftp.acc.umu.se/mirror/gnu.org/gnu/</code>' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' -->
+(Suedi)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://mirrors.gethosted.online/gnu</code>' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' -->
+(UK)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://rsync.mirrorservice.org/ftp.gnu.org/gnu/</code>' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' -->
+(UK)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://ftp-gnu-org.ip-connect.vn.ua/ftp.gnu.org/</code>' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' -->
+(Ukrainë)</p>
</dd>
-' -->
-<!--#echo encoding='none' var='mirror-list' -->
<dt>Oqeani</dt>
-
-<!--#set var='mirror-list' value='
<dd>
-
-<p><code>rsync://mirror.lagoon.nc/gnu/</code> (New Caledonia)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://mirror.lagoon.nc/gnu/</code>' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' -->
+(Kaledoni e Re)</p>
</dd>
-' -->
-<!--#echo encoding='none' var='mirror-list' -->
</dl>
<h3 id="mirror-guidelines">Kalimi i pasqyrës suaj si publike</h3>
@@ -201,40 +373,109 @@
për nevojat tuaja të pasqyrimit:</p>
<dl class="compact">
-<dt>Amerikë e Veriut</dt>
-<!--#set var='mirror-list' value='
+<dt>Amerikë e Veriut</dt>
<dd>
-<code>rsync://ftp.gnu.org/alpha/</code> (USA - primary site)</dd>
-<dd><code>rsync://mirrors.sarata.com/gnu-alpha/</code> (USA - Arizona)</dd>
-<dd><code>rsync://gnualpha.freemirror.org/gnualpha</code> (Canada)</dd>
-' -->
-<!--#echo encoding='none' var='mirror-list' -->
+<p> <!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://ftp.gnu.org/alpha/</code>' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' -->
+(ShBA - sajti parësor)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://mirrors.sarata.com/gnu-alpha/</code>' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' -->
+(Arizonë, ShBA)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://gnualpha.freemirror.org/gnualpha</code>' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' -->
+(Kanada)</p>
+</dd>
<dt>Amerikë e Jugut</dt>
-
-<!--#set var='mirror-list' value='
<dd>
-<code>rsync://gnu.c3sl.ufpr.br/gnu/alpha/</code> (Brazil)</dd>
-<dd><code>rsync://mirror.cedia.org.ec/gnualpha</code> (Ecuador)</dd>
-' -->
-<!--#echo encoding='none' var='mirror-list' -->
+<p> <!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://gnu.c3sl.ufpr.br/gnu/alpha/</code>' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' -->
+(Brazil)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://mirror.cedia.org.ec/gnualpha</code>' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' -->
+(Ekuador)</p>
+</dd>
+<dt>Afrikë</dt>
+<dd>
+<p> <!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://mirror.marwan.ma/gnualpha/</code>' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' -->
+(Marok)</p>
+</dd>
<dt>Europë</dt>
-
-<!--#set var='mirror-list' value='
<dd>
-<code>rsync://mirror.kumi.systems/gnualpha/</code> (Austria)</dd>
-<dd><code>rsync://ftp.funet.fi/ftp/pub/mirrors/alpha.gnu.org/gnu/</code>
(Finland)</dd>
-<dd><code>rsync://rsync.cyberbits.eu/gnu/alpha/</code> (France)</dd>
-<dd><code>rsync://de.freedif.org/alpha/</code> (Germany)</dd>
-<dd><code>rsync://quantum-mirror.hu/gnualpha/</code> (Hungary)</dd>
-<dd><code>rsync://mirror.ihost.md/gnu-alpha</code> (Moldova)</dd>
-<dd><code>rsync://gnualpha.uib.no/gnualpha/</code> (Norway)</dd>
-<dd><code>rsync://mirrors.up.pt/pub/gnu-alpha/</code> (Portugal)</dd>
-<dd><code>rsync://ftp.acc.umu.se/mirror/gnu.org/alpha/</code> (Sweden)</dd>
-<dd><code>rsync://rsync.mirrorservice.org/alpha.gnu.org/gnu/</code> (UK)</dd>
-<dd><code>rsync://alpha-gnu-org.ip-connect.vn.ua/alpha.gnu.org/</code>
(Ukraine)</dd>
-' -->
-<!--#echo encoding='none' var='mirror-list' -->
+<p> <!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://mirror.kumi.systems/gnualpha/</code>' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' -->
+(Austri)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://ftp.funet.fi/ftp/pub/mirrors/alpha.gnu.org/gnu/</code>'
-->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' -->
+(Finlandë)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://rsync.cyberbits.eu/gnu/alpha/</code>' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' -->
+(Francë)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://de.freedif.org/alpha/</code>' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' -->
+(Gjermani)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://quantum-mirror.hu/gnualpha/</code>' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' -->
+(Hungari)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://mirror.ihost.md/gnu-alpha</code>' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' -->
+(Moldavi)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://gnualpha.uib.no/gnualpha/</code>' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' -->
+(Norvegji)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://mirrors.up.pt/pub/gnu-alpha/</code>' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' -->
+(Portugali)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://ftp.acc.umu.se/mirror/gnu.org/alpha/</code>' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' -->
+(Suedi)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://mirrors.gethosted.online/gnu-alpha</code>' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' -->
+(UK)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://rsync.mirrorservice.org/alpha.gnu.org/gnu/</code>' -->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' -->
+(UK)</p>
+<p> <!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://alpha-gnu-org.ip-connect.vn.ua/alpha.gnu.org/</code>'
-->
+<!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' -->
+(Ukrainë)</p>
+</dd>
</dl>
<p>Përditësimet e përnatshme janë të mjaftueshme për materialin e
FTP-së GNU
@@ -289,6 +530,7 @@
<p>(Faleminderit Juri Hoerner-it për dhënien e këtij informacioni rreth
Apache-it.)</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -298,7 +540,7 @@
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së & GNU-së
@@ -319,7 +561,7 @@
<web-translators@gnu.org></a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -365,7 +607,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
U përditësua më:
-$Date: 2021/05/05 12:00:42 $
+$Date: 2021/06/01 10:33:01 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: server/sitemap.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/sitemap.sq.html,v
retrieving revision 1.364
retrieving revision 1.365
diff -u -b -r1.364 -r1.365
--- server/sitemap.sq.html 16 May 2021 17:01:24 -0000 1.364
+++ server/sitemap.sq.html 1 Jun 2021 10:33:01 -0000 1.365
@@ -842,7 +842,7 @@
<dt><a href="/graphics/sven-gnuhead.html">sven-gnuhead.html</a></dt>
<dd>Krye GNU e Thjeshtuar</dd>
<dt><a
href="/graphics/sventsitsky-sadgnu.html">sventsitsky-sadgnu.html</a></dt>
- <dd>Sad GNU and Tux</dd>
+ <dd>GNU i trishtuar dhe Tux-i</dd>
<dt><a
href="/graphics/this-is-freedom-wallpaper.html">this-is-freedom-wallpaper.html</a></dt>
<dd>Sfond ekrani âThis is Freedomâ</dd>
@@ -1227,7 +1227,7 @@
href="/philosophy/bill-gates-and-other-communists.html">bill-gates-and-other-communists.html</a></dt>
<dd>Bill Gates-i dhe Komunistë të Tjerë</dd>
<dt><a href="/philosophy/boldrin-levine.html">boldrin-levine.html</a></dt>
- <dd>Recension: Boldrin dhe Levine, âThe case against intellectual
propertyâ</dd>
+ <dd>Recension: Boldrin dhe Levine, âKundër pronësisë
intelektualeâ</dd>
<dt><a
href="/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html">bug-nobody-allowed-to-understand.html</a></dt>
<dd>E Meta Që Askush SâLejohet Ta Kuptojë</dd>
@@ -2261,7 +2261,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
U përditësua më:
-$Date: 2021/05/16 17:01:24 $
+$Date: 2021/06/01 10:33:01 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: server/po/mirror.sq-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/mirror.sq-en.html,v
retrieving revision 1.63
retrieving revision 1.64
diff -u -b -r1.63 -r1.64
--- server/po/mirror.sq-en.html 5 May 2021 12:00:43 -0000 1.63
+++ server/po/mirror.sq-en.html 1 Jun 2021 10:33:02 -0000 1.64
@@ -1,10 +1,13 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.87 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
<title>Using and Running Mirrors
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/server/po/mirror.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<div class="reduced-width" style="width:55em">
<h2>Using and running mirrors</h2>
+<div class="thin"></div>
<h3>Downloading from mirrors</h3>
@@ -35,89 +38,173 @@
<dl class="compact">
<dt>Africa</dt>
-<!--#set var='mirror-list' value='
<dd>
-<p><code>rsync://mirror.ufs.ac.za/gnu</code> (South Africa)</p>
-<p><code>rsync://mirror.marwan.ma/gnu/</code> (Morocco)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://mirror.ufs.ac.za/gnu</code>' --><!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' --> (South Africa)</p>
</dd>
-' --><!--#echo encoding='none' var='mirror-list' -->
-
<dt>North America</dt>
-<!--#set var='mirror-list' value='
<dd>
-<p><code>rsync://gnu.mirror.iweb.com/gnu</code> (Canada)</p>
-<p><code>rsync://mirror.sergal.org/gnu</code> (Canada)</p>
-<p><code>rsync://mirror.its.dal.ca/gnu</code> (Canada)</p>
-<p><code>rsync://mirror.csclub.uwaterloo.ca/gnu/</code> (Canada)</p>
-<p><code>rsync://gnu.freemirror.org/gnu</code> (Canada)</p>
-<p><code>rsync://mirror2.evolution-host.com/gnu</code> (Canada)</p>
-<p><code>rsync://mirrors.sarata.com/gnu/</code> (Arizona, USA)</p>
-<p><code>rsync://mirror.keystealth.org/gnu/</code> (California, USA)</p>
-<p><code>rsync://mirrors.ocf.berkeley.edu/gnu/</code> (California, USA)</p>
-<p><code>rsync://mirrors.syringanetworks.net/gnu/</code> (Idaho, USA)</p>
-<p><code>rsync://mirror.team-cymru.com/gnu/</code> (Illinois, USA)</p>
-<p><code>rsync://mirror.leifrogers.com/gnu/gnu/</code> (Indiana, USA)</p>
-<p><code>rsync://mirrors.tripadvisor.com/gnu/</code> (Massachusetts, USA)</p>
-<p><code>rsync://mirror.clarkson.edu/gnu/</code> (New York, USA)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://gnu.mirror.iweb.com/gnu</code>' --><!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' --> (Canada)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://mirror.sergal.org/gnu</code>' --><!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' --> (Canada)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://mirror.its.dal.ca/gnu</code>' --><!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' --> (Canada)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://mirror.csclub.uwaterloo.ca/gnu/</code>' --><!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' --> (Canada)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://gnu.freemirror.org/gnu</code>' --><!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' --> (Canada)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://mirror2.evolution-host.com/gnu</code>' --><!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' --> (Canada)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://mirrors.sarata.com/gnu/</code>' --><!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' --> (Arizona, USA)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://mirror.keystealth.org/gnu/</code>' --><!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' --> (California, USA)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://mirrors.ocf.berkeley.edu/gnu/</code>' --><!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' --> (California, USA)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://mirrors.syringanetworks.net/gnu/</code>' --><!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' --> (Idaho, USA)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://mirror.team-cymru.com/gnu/</code>' --><!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' --> (Illinois, USA)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://mirror.leifrogers.com/gnu/gnu/</code>' --><!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' --> (Indiana, USA)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://mirrors.tripadvisor.com/gnu/</code>' --><!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' --> (Massachusetts, USA)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://mirror.clarkson.edu/gnu/</code>' --><!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' --> (New York, USA)</p>
</dd>
-' --><!--#echo encoding='none' var='mirror-list' -->
-
<dt>South America</dt>
-<!--#set var='mirror-list' value='
<dd>
-<p><code>rsync://mirror.nbtelecom.com.br/gnu/</code> (Brazil)</p>
-<p><code>rsync://gnu.c3sl.ufpr.br/gnu/ftp/</code> (Brazil)</p>
-<p><code>rsync://mirror.cedia.org.ec/gnu</code> (Ecuador)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://mirror.nbtelecom.com.br/gnu/</code>' --><!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' --> (Brazil)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://gnu.c3sl.ufpr.br/gnu/ftp/</code>' --><!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' --> (Brazil)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://mirror.cedia.org.ec/gnu</code>' --><!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' --> (Ecuador)</p>
+</dd>
+<dt>Africa</dt>
+<dd>
+<p><!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://mirror.marwan.ma/gnu/</code>' --><!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' --> (Morocco)</p>
</dd>
-' --><!--#echo encoding='none' var='mirror-list' -->
-
<dt>Asia</dt>
-<!--#set var='mirror-list' value='
<dd>
-<p><code>rsync://mirrors.ustc.edu.cn/gnu/</code> (China)</p>
-<p><code>rsync://mirrors.tuna.tsinghua.edu.cn/gnu/</code> (China)</p>
-<p><code>rsync://mirror-hk.koddos.net/gnu/</code> (Hong Kong)</p>
-<p><code>rsync://ftp.jaist.ac.jp/pub/GNU/</code> (Japan)</p>
-<p><code>rsync://mirror.jre655.com/GNU</code> (Japan)</p>
-<p><code>rsync://ftp.kaist.ac.kr/gnu/</code> (Korea)</p>
-<p><code>rsync://mirror.ossplanet.net/gnu</code> (Taiwan)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://mirrors.ustc.edu.cn/gnu/</code>' --><!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' --> (China)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://mirrors.tuna.tsinghua.edu.cn/gnu/</code>' --><!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' --> (China)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://mirror-hk.koddos.net/gnu/</code>' --><!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' --> (Hong Kong)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://ftp.jaist.ac.jp/pub/GNU/</code>' --><!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' --> (Japan)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://mirror.jre655.com/GNU</code>' --><!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' --> (Japan)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://ftp.kaist.ac.kr/gnu/</code>' --><!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' --> (Korea)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://mirror.ossplanet.net/gnu</code>' --><!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' --> (Taiwan)</p>
</dd>
-' --><!--#echo encoding='none' var='mirror-list' -->
-
<dt>Europe</dt>
-<!--#set var='mirror-list' value='
<dd>
-<p><code>rsync://mirror.kumi.systems/gnu/</code> (Austria)</p>
-<p><code>rsync://ftp.funet.fi/ftp/pub/gnu/prep/</code> (Finland)</p>
-<p><code>rsync://rsync.cyberbits.eu/gnu/</code> (France)</p>
-<p><code>rsync://mirror.clientvps.com/gnu</code> (Germany)</p>
-<p><code>rsync://de.freedif.org/gnu/</code> (Germany)</p>
-<p><code>rsync://ftp.fau.de/gnu</code> (Germany)</p>
-<p><code>rsync://ftp.halifax.rwth-aachen.de/gnu/</code> (Germany)</p>
-<p><code>rsync://mirror.netcologne.de/gnu</code> (Germany)</p>
-<p><code>rsync://ftp.wrz.de/pub/gnu/</code> (Germany)</p>
-<p><code>rsync://quantum-mirror.hu/gnu/</code> (Hungary)</p>
-<p><code>rsync://mirror.ihost.md/gnu</code> (Moldova)</p>
-<p><code>rsync://mirrors.mivocloud.com/gnu/</code> (Moldova)</p>
-<p><code>rsync://mirror.lyrahosting.com/gnu</code> (Netherlands)</p>
-<p><code>rsync://ftp.snt.utwente.nl/gnu/</code> (Netherlands)</p>
-<p><code>rsync://mirror.koddos.net/gnu</code> (Netherlands)</p>
-<p><code>rsync://gnuftp.uib.no/gnuftp/</code> (Norway)</p>
-<p><code>rsync://mirrors.up.pt/pub/gnu/</code> (Portugal)</p>
-<p><code>rsync://mirrors.nav.ro/gnu</code> (Romania)</p>
-<p><code>rsync://mirror.sbb.rs/gnu/</code> (Serbia)</p>
-<p><code>rsync://ftp.acc.umu.se/mirror/gnu.org/gnu/</code> (Sweden)</p>
-<p><code>rsync://rsync.mirrorservice.org/ftp.gnu.org/gnu/</code> (UK)</p>
-<p><code>rsync://ftp-gnu-org.ip-connect.vn.ua/ftp.gnu.org/</code> (Ukraine)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://mirror.kumi.systems/gnu/</code>' --><!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' --> (Austria)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://ftp.funet.fi/ftp/pub/gnu/prep/</code>' --><!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' --> (Finland)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://rsync.cyberbits.eu/gnu/</code>' --><!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' --> (France)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://de.freedif.org/gnu/</code>' --><!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' --> (Germany)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://ftp.fau.de/gnu</code>' --><!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' --> (Germany)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://ftp.halifax.rwth-aachen.de/gnu/</code>' --><!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' --> (Germany)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://mirror.netcologne.de/gnu</code>' --><!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' --> (Germany)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://ftp.wrz.de/pub/gnu/</code>' --><!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' --> (Germany)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://quantum-mirror.hu/gnu/</code>' --><!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' --> (Hungary)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://mirror.ihost.md/gnu</code>' --><!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' --> (Moldova)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://mirrors.mivocloud.com/gnu/</code>' --><!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' --> (Moldova)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://mirror.lyrahosting.com/gnu</code>' --><!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' --> (Netherlands)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://ftp.snt.utwente.nl/gnu/</code>' --><!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' --> (Netherlands)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://mirror.koddos.net/gnu</code>' --><!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' --> (Netherlands)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://gnuftp.uib.no/gnuftp/</code>' --><!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' --> (Norway)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://mirrors.up.pt/pub/gnu/</code>' --><!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' --> (Portugal)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://mirrors.nav.ro/gnu</code>' --><!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' --> (Romania)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://mirror.sbb.rs/gnu/</code>' --><!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' --> (Serbia)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://ftp.acc.umu.se/mirror/gnu.org/gnu/</code>' --><!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' --> (Sweden)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://mirrors.gethosted.online/gnu</code>' --><!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' --> (UK)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://rsync.mirrorservice.org/ftp.gnu.org/gnu/</code>'
--><!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' --> (UK)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://ftp-gnu-org.ip-connect.vn.ua/ftp.gnu.org/</code>'
--><!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' --> (Ukraine)</p>
</dd>
-' --><!--#echo encoding='none' var='mirror-list' -->
-
<dt>Oceania</dt>
-<!--#set var='mirror-list' value='
<dd>
-<p><code>rsync://mirror.lagoon.nc/gnu/</code> (New Caledonia)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://mirror.lagoon.nc/gnu/</code>' --><!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' --> (New Caledonia)</p>
</dd>
-' --><!--#echo encoding='none' var='mirror-list' -->
</dl>
<h3 id="mirror-guidelines">Making your mirror public</h3>
@@ -182,33 +269,73 @@
your mirroring pleasure:</p>
<dl class="compact">
-<dt>North America</dt>
-<!--#set var='mirror-list' value='
-<dd><code>rsync://ftp.gnu.org/alpha/</code> (USA - primary site)</dd>
-<dd><code>rsync://mirrors.sarata.com/gnu-alpha/</code> (USA - Arizona)</dd>
-<dd><code>rsync://gnualpha.freemirror.org/gnualpha</code> (Canada)</dd>
-' --><!--#echo encoding='none' var='mirror-list' -->
+<dt>North America</dt>
+<dd>
+<p><!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://ftp.gnu.org/alpha/</code>' --><!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' --> (USA - primary site)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://mirrors.sarata.com/gnu-alpha/</code>' --><!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' --> (Arizona, USA)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://gnualpha.freemirror.org/gnualpha</code>' --><!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' --> (Canada)</p>
+</dd>
<dt>South America</dt>
-<!--#set var='mirror-list' value='
-<dd><code>rsync://gnu.c3sl.ufpr.br/gnu/alpha/</code> (Brazil)</dd>
-<dd><code>rsync://mirror.cedia.org.ec/gnualpha</code> (Ecuador)</dd>
-' --><!--#echo encoding='none' var='mirror-list' -->
-
+<dd>
+<p><!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://gnu.c3sl.ufpr.br/gnu/alpha/</code>' --><!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' --> (Brazil)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://mirror.cedia.org.ec/gnualpha</code>' --><!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' --> (Ecuador)</p>
+</dd>
+<dt>Africa</dt>
+<dd>
+<p><!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://mirror.marwan.ma/gnualpha/</code>' --><!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' --> (Morocco)</p>
+</dd>
<dt>Europe</dt>
-<!--#set var='mirror-list' value='
-<dd><code>rsync://mirror.kumi.systems/gnualpha/</code> (Austria)</dd>
-<dd><code>rsync://ftp.funet.fi/ftp/pub/mirrors/alpha.gnu.org/gnu/</code>
(Finland)</dd>
-<dd><code>rsync://rsync.cyberbits.eu/gnu/alpha/</code> (France)</dd>
-<dd><code>rsync://de.freedif.org/alpha/</code> (Germany)</dd>
-<dd><code>rsync://quantum-mirror.hu/gnualpha/</code> (Hungary)</dd>
-<dd><code>rsync://mirror.ihost.md/gnu-alpha</code> (Moldova)</dd>
-<dd><code>rsync://gnualpha.uib.no/gnualpha/</code> (Norway)</dd>
-<dd><code>rsync://mirrors.up.pt/pub/gnu-alpha/</code> (Portugal)</dd>
-<dd><code>rsync://ftp.acc.umu.se/mirror/gnu.org/alpha/</code> (Sweden)</dd>
-<dd><code>rsync://rsync.mirrorservice.org/alpha.gnu.org/gnu/</code> (UK)</dd>
-<dd><code>rsync://alpha-gnu-org.ip-connect.vn.ua/alpha.gnu.org/</code>
(Ukraine)</dd>
-' --><!--#echo encoding='none' var='mirror-list' -->
+<dd>
+<p><!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://mirror.kumi.systems/gnualpha/</code>' --><!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' --> (Austria)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://ftp.funet.fi/ftp/pub/mirrors/alpha.gnu.org/gnu/</code>'
--><!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' --> (Finland)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://rsync.cyberbits.eu/gnu/alpha/</code>' --><!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' --> (France)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://de.freedif.org/alpha/</code>' --><!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' --> (Germany)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://quantum-mirror.hu/gnualpha/</code>' --><!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' --> (Hungary)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://mirror.ihost.md/gnu-alpha</code>' --><!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' --> (Moldova)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://gnualpha.uib.no/gnualpha/</code>' --><!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' --> (Norway)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://mirrors.up.pt/pub/gnu-alpha/</code>' --><!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' --> (Portugal)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://ftp.acc.umu.se/mirror/gnu.org/alpha/</code>'
--><!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' --> (Sweden)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://mirrors.gethosted.online/gnu-alpha</code>' --><!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' --> (UK)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://rsync.mirrorservice.org/alpha.gnu.org/gnu/</code>'
--><!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' --> (UK)</p>
+<p><!--#set var='mirror'
+ value='<code>rsync://alpha-gnu-org.ip-connect.vn.ua/alpha.gnu.org/</code>'
--><!--#echo
+ encoding='none' var='mirror' --> (Ukraine)</p>
+</dd>
</dl>
<p>Nightly updates are sufficient for GNU FTP and Alpha material.</p>
@@ -264,10 +391,11 @@
</pre>
<p>(Thanks to Juri Hoerner for providing this Apache information.)</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF & GNU inquiries to
@@ -285,13 +413,13 @@
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
<web-translators@gnu.org></a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
@@ -322,7 +450,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/05/05 12:00:43 $
+$Date: 2021/06/01 10:33:02 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: server/po/mirror.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/mirror.sq.po,v
retrieving revision 1.206
retrieving revision 1.207
diff -u -b -r1.206 -r1.207
--- server/po/mirror.sq.po 1 Jun 2021 09:45:34 -0000 1.206
+++ server/po/mirror.sq.po 1 Jun 2021 10:33:02 -0000 1.207
@@ -14,7 +14,6 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-05-05 12:25+0000\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
# type: Content of: <title>
@@ -246,7 +245,6 @@
#. #echo
#. encoding='none' var='mirror'
#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
-#| msgid "Australia"
msgid "(Austria)"
msgstr "(Austri)"
Index: server/po/sitemap.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.sq.po,v
retrieving revision 1.431
retrieving revision 1.432
diff -u -b -r1.431 -r1.432
Index: server/standards/README.translations.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/README.translations.sq.html,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- server/standards/README.translations.sq.html 1 May 2021 10:30:42
-0000 1.26
+++ server/standards/README.translations.sq.html 1 Jun 2021 10:33:02
-0000 1.27
@@ -1,7 +1,8 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE"
value="/server/standards/README.translations.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.91 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Udhërrëfyes për Përkthimin e Faqeve Web te www.gnu.org - Projekti
GNU - Free
@@ -9,11 +10,10 @@
<!--#include virtual="/server/standards/po/README.translations.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
-<h2 id="guide" class="section">Udhërrëfyes Mbi Përkthimin e Faqeve Web te
www.gnu.org</h2>
+<h2 id="guide">Udhërrëfyes Mbi Përkthimin e Faqeve Web te www.gnu.org</h2>
+<div class="thin"></div>
-<h3 id="intro">Hyrje</h3>
-
-<p>Përkthimi i gnu.org-ut me artikujt e vet të shumtë dhe mbajtja e tyre të
+<p id="intro">Përkthimi i gnu.org-ut me artikujt e vet të shumtë dhe
mbajtja e tyre të
përditësuar është një punë e ndërlikuar, e cila kërkon organizim të
kujdesshëm. Përkthyesit grupohen në ekipe, një për çdo gjuhë, dhe çdo
ekip
ka zakonisht një bashkërendues. Sidoqoftë, ka disa gjuhë për të cilat
sâka
@@ -442,9 +442,8 @@
Retenaga</a>)</li>
<li><code>fa</code> - <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-fa">Farsisht/Persisht</a> (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/esmaeeli">Abbas Esmaeeli
-Some‘eh</a>) </li>
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-fa">Farsish/Persisht</a> (<a
+href="https://savannah.gnu.org/users/bandali">Amin Bandali</a>) </li>
<li><code>fi</code> - <a
href="https://savannah.gnu.org/projects/www-fi">Finlandisht</a> (<a
@@ -587,7 +586,7 @@
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së & GNU-së
@@ -608,7 +607,7 @@
<web-translators@gnu.org></a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -654,7 +653,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
U përditësua më:
-$Date: 2021/05/01 10:30:42 $
+$Date: 2021/06/01 10:33:02 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: server/standards/po/README.translations.sq-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/po/README.translations.sq-en.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- server/standards/po/README.translations.sq-en.html 1 May 2021 10:30:42
-0000 1.13
+++ server/standards/po/README.translations.sq-en.html 1 Jun 2021 10:33:02
-0000 1.14
@@ -1,18 +1,15 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.91 -->
-
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
<title>Guide to Translating Web Pages on www.gnu.org
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
-
<!--#include virtual="/server/standards/po/README.translations.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-
-<h2 id="guide" class="section">Guide to Translating Web Pages on
+<h2 id="guide">Guide to Translating Web Pages on
www.gnu.org</h2>
+<div class="thin"></div>
-<h3 id="intro">Introduction</h3>
-
-<p>Translating gnu.org with its many articles and keeping them updated
+<p id="intro">Translating gnu.org with its many articles and keeping them
updated
is a complex task which requires careful organization. Translators are
grouped into teams, one for each language, and each team normally has a
coordinator. However, there are some languages for which no team has
@@ -32,7 +29,7 @@
anything about GNUN, but you can help at more levels if you know how to
use it.</p>
-<h3 id="who">Who can help</h3>
+<h3 id="who">Who can Help</h3>
<p>All teams are always looking for new volunteers. Basically, there is
a task for everyone in the translation process: we need people with good
@@ -448,8 +445,7 @@
<li><code>fa</code> -
<a href="https://savannah.gnu.org/projects/www-fa">Farsi/Persian</a>
- (<a href="https://savannah.gnu.org/users/esmaeeli">Abbas Esmaeeli
- Some‘eh</a>) </li>
+ (<a href="https://savannah.gnu.org/users/bandali">Amin Bandali</a>) </li>
<li><code>fi</code> -
<a href="https://savannah.gnu.org/projects/www-fi">Finnish</a>
@@ -597,7 +593,7 @@
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF & GNU inquiries to
@@ -615,13 +611,13 @@
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
<web-translators@gnu.org></a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
@@ -652,7 +648,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/05/01 10:30:42 $
+$Date: 2021/06/01 10:33:02 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: server/standards/po/README.translations.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/po/README.translations.sq.po,v
retrieving revision 1.115
retrieving revision 1.116
diff -u -b -r1.115 -r1.116
--- server/standards/po/README.translations.sq.po 1 Jun 2021 09:45:34
-0000 1.115
+++ server/standards/po/README.translations.sq.po 1 Jun 2021 10:33:02
-0000 1.116
@@ -14,7 +14,6 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-05-07 12:55+0000\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#. type: Content of: <title>
@@ -939,10 +938,6 @@
"Fernández Retenaga</a>)"
#. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid ""
-#| "<code>fa</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fa"
-#| "\">Farsi/Persian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/esmaeeli"
-#| "\">Abbas Esmaeeli Some‘eh</a>)"
msgid ""
"<code>fa</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fa\">Farsi/"
"Persian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/bandali\">Amin "
Index: thankgnus/thankgnus.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/thankgnus/thankgnus.sq.html,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -b -r1.40 -r1.41
--- thankgnus/thankgnus.sq.html 1 Feb 2021 21:01:20 -0000 1.40
+++ thankgnus/thankgnus.sq.html 1 Jun 2021 10:33:02 -0000 1.41
@@ -1,20 +1,22 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/thankgnus/thankgnus.en.html" -->
-<!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!--#include virtual="/server/html5-header.sq.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Thank GNUs - Projekti GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/thankgnus/po/thankgnus.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
+<div class="reduced-width">
<h2>Falënderime nga GNU</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>Mund të fitoni Thank GNU-në tuaj duke <a
href="https://crm.fsf.org/donate/">dhuruar përmes FSF-së</a>.</p>
<h3>Lista vjetore kontribuesish:</h3>
-<ul>
+<ul class="columns">
<li><a href="/thankgnus/2021supporters.html">Listë e Përkrahësve për
2021-shin</a></li>
<li><a href="/thankgnus/2010supporters.html">Listë e Përkrahësve për
2020-n</a></li>
@@ -60,6 +62,7 @@
drejta kopjimi apo ata që kanë shpërndarë kod të tyrin burim nën lejen
GNU
General Public License. Falënderime tërë atyre që kanë kontribuar me
dokumentim, njoftime të goditura të metash, apo tjetër kritikë të
dobishme.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
@@ -69,7 +72,7 @@
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së & GNU-së
@@ -90,7 +93,7 @@
<web-translators@gnu.org></a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
@@ -120,8 +123,7 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Të drejta kopjimi © 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Free
-Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Të drejta kopjimi © 2015-2021, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
@@ -136,7 +138,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
U përditësua më:
-$Date: 2021/02/01 21:01:20 $
+$Date: 2021/06/01 10:33:02 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: thankgnus/po/thankgnus.sq-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/thankgnus/po/thankgnus.sq-en.html,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- thankgnus/po/thankgnus.sq-en.html 1 Feb 2021 21:01:20 -0000 1.24
+++ thankgnus/po/thankgnus.sq-en.html 1 Jun 2021 10:33:02 -0000 1.25
@@ -1,18 +1,19 @@
-<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!--#include virtual="/server/html5-header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
<title>Thank GNUs
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/thankgnus/po/thankgnus.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-
+<div class="reduced-width">
<h2>Thank GNUs</h2>
+<div class="thin"></div>
<p>You can earn your own Thank GNU by <a
href="https://crm.fsf.org/donate/">donating through the FSF</a>.</p>
<h3>Yearly lists of contributors:</h3>
-<ul>
+<ul class="columns">
<li><a href="/thankgnus/2021supporters.html">List of 2021
Supporters</a></li>
<li><a href="/thankgnus/2020supporters.html">List of 2020
@@ -78,10 +79,11 @@
Foundation or who distributed their source code under the GNU
General Public License. Thanks to all who have contributed
documentation, good bug reports, or other useful criticism.</p>
+</div>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
<p>Please send general FSF & GNU inquiries to
@@ -99,13 +101,13 @@
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
<web-translators@gnu.org></a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
of this article.</p>
</div>
@@ -126,7 +128,7 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright © 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Free Software
Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright © 2015-2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -136,7 +138,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/02/01 21:01:20 $
+$Date: 2021/06/01 10:33:02 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: thankgnus/po/thankgnus.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/thankgnus/po/thankgnus.sq.po,v
retrieving revision 1.53
retrieving revision 1.54
diff -u -b -r1.53 -r1.54
--- thankgnus/po/thankgnus.sq.po 1 Jun 2021 09:45:34 -0000 1.53
+++ thankgnus/po/thankgnus.sq.po 1 Jun 2021 10:33:02 -0000 1.54
@@ -14,7 +14,6 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-05-07 14:55+0000\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#. type: Content of: <title>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www home.sq.html distros/common-distros.sq.html...,
GNUN <=