shell-script-pt
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [shell-script] Futuro desta lista de discussão


From: Jamenson Ferreira Espindula de Almeida Melo
Subject: Re: [shell-script] Futuro desta lista de discussão
Date: Mon, 4 Nov 2019 14:58:27 -0300

Em seg., 4 de nov. de 2019 às 09:57, Fernando Mercês address@hidden
[shell-script] <address@hidden> escreveu:
>
>
>
> Olá, Rafael!
>
> Obrigado por disponibilizar este backup. Eu já tinha feito em JSON usando uma 
> das ferramentas que passaram aqui na lista, mas baixei este também pra 
> garantir.
>
> Por hora, tenho a nova lista criada no Google Groups. Só estou esperando o 
> retorno do pessoal da FSF pra ver se poderemos usar a lists.gnu.org ou não. 
> Em caso positivo, criamos uma lista nova lá. Em caso negativo, divulgo aqui a 
> do Google Groups. Em ambos os casos, as mensagens não serão migradas para a 
> nova lista (não vi ferramentas nem no Google Groups nem no Mailman - usado 
> pela FSF - para isso), mas podemos fazer aquele BD com uma WebUI pra galera 
> acessar no futuro, já que temos o backup.
>
> A lista não vai morrer. :)
>
> Abraços!
>
> Att,
>
> Fernando Mercês | menteb.in
>
>
> On Sun, Nov 3, 2019 at 3:11 PM Rafael Nery Brito address@hidden 
> [shell-script] <address@hidden> wrote:
>>
>>
>>
>> Lembrando que o link expira em 7 dias.
>> Qualquer coisa, eu envio novamente para o WeTransfer ou para outro serviço.
>>
>> Sem mais,
>>
>> Rafael Brito..
>>
>> On Sun, Nov 3, 2019 at 3:03 PM Rafael Nery Brito <address@hidden> wrote:
>>>
>>> Pessoal, solicitei ao Yahoo no dia 22-out um backup da lista, contendo 
>>> mensagens desde "Mon Jun 05 05:55:17 2000" até "Sat Nov 02 19:45:52 2019". 
>>> Demorou mas hoje me disponibilizaram o download do backup.
>>> Para quem for tomar a frente e for criar a nova lista, encaminho o tal 
>>> backup, em formato MBOX.
>>> Não pude anexar o backup neste e-mail pelo tamanho (40 MiB), mas o enviei 
>>> para o serviço WeTransfer, no link abaixo:
>>>
>>> https://we.tl/t-1GBQDQAypp
>>>
>>> Sem mais para o momento,
>>>
>>> Rafael Brito.
>
> 

Pessoal, acessei o endereço
<https://wiki.list.org/DOC/How%20do%20I%20import%20an%20archive%20into%20a%20new%20mailing%20list%3F>.

Eis a tradução (Google tradutor):

 = = = = = Início de tradução = = = = =

5.1 Como importo um arquivo para uma nova lista de endereçamento?

Se o seu arquivo estiver no formato mbox, você pode importá-lo com

bin/arch <listname> path/to/your/file.mbox

Se não estiver no formato mbox, você precisará descobrir como
convertê-lo de qualquer forma que esteja no mbox.

Se você estiver importando um arquivo para uma nova lista que
atualmente não possui arquivos, copie seu arquivo .mbox para

archives/private/<listname>.mbox/<listname>.mbox

que é onde o Mailman mantém a mbox de arquivo cumulativo para
<listname>. Então você pode correr

bin/arch --wipe <listname>

para inicializar o arquivo da mbox padrão. Se você estiver adicionando
mensagens a um arquivo existente, você tem duas opções recomendadas
[1]. Você pode executar o primeiro comando acima para adicionar suas
mensagens e anexar o arquivo .mbox ao <listname>.mbox do Mailman ou
pode mesclar os arquivos primeiro e, em seguida, executar o segundo
comando com a opção --wipe para reconstruir o arquivo morto. Em
qualquer um dos casos, você deve interromper o Mailman antes de
iniciar e iniciar o Mailman novamente após terminar para impedir que o
Mailman tente adicionar mensagens simultaneamente.


Embargo

Seu arquivo mbox não deve conter nenhuma linha sem escape começando
exatamente com 'From' nos corpos das mensagens, pois elas serão
interpretadas como separadores de mensagens. Existe um script
bin/cleanarch para ajudar a encontrar e corrigir essas linhas, se
houver. Execute-o com a opção "--help" para obter mais informações.

[1] Veja este post
<https://mail.python.org/pipermail/mailman-users/2007-April/056687.html>
para mais algumas opções e detalhes.

Convertido a partir do Assistente de Perguntas Frequentes do Mailman

Essa é uma das muitas perguntas frequentes.

 = = = = = Fim de tradução = = = = =

Jamenson Ferreira Espindula de Almeida Melo
Jaboatão dos Guararapes, Pernambuco, Brasil
Usuário GNU/Linux nº 166197
https://linuxcounter.net/cert/166197.png

Impressão digital da chave:
234D 1914 4224 7C53 BD13  6855 2AE0 25C0 08A8 6180


reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]