pspp-dev
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: pspp-dev Digest, Vol 146, Issue 2


From: Elias Estatistics
Subject: Re: pspp-dev Digest, Vol 146, Issue 2
Date: Thu, 21 Apr 2016 10:37:37 +0300
User-agent: Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:38.0) Gecko/20100101 Thunderbird/38.6.0

Why pspp is so dull?

I try to copy paste results into it,
but they cannot be pasted! no new vars are created when do this!
How can i do this? there is a way?

sincerely,
Elias

On 07/02/2016 07:00 μμ, address@hidden wrote:
Send pspp-dev mailing list submissions to
        address@hidden

To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
        https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/pspp-dev
or, via email, send a message with subject or body 'help' to
        address@hidden

You can reach the person managing the list at
        address@hidden

When replying, please edit your Subject line so it is more specific
than "Re: Contents of pspp-dev digest..."


Today's Topics:

    1. Re: pspp-dev Digest, Vol 145, Issue 11 (Elias Estatistics)
    2. Re: pspp and outer space (Elias Estatistics)


----------------------------------------------------------------------

Message: 1
Date: Sun, 7 Feb 2016 13:15:53 +0200
From: Elias Estatistics <address@hidden>
To: address@hidden
Subject: Re: pspp-dev Digest, Vol 145, Issue 11
Message-ID: <address@hidden>
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed

Dear devs,

is it easy to add someone the normal curve on "examine" commands?
Because, now it exists only in frequency, and i must write the same
thing, two times!

very very annoying! :)

thanks for your patient fro my annoying comments!

sincerely,
Elias Tsolis
Greek Translator of PSPP



On 15/01/2016 07:00 ??, address@hidden wrote:
Send pspp-dev mailing list submissions to
        address@hidden

To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
        https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/pspp-dev
or, via email, send a message with subject or body 'help' to
        address@hidden

You can reach the person managing the list at
        address@hidden

When replying, please edit your Subject line so it is more specific
than "Re: Contents of pspp-dev digest..."


Today's Topics:

     1. Re: translation edit in English text (Ben Pfaff)
     2. Re: translation edit in English text (John Darrington)
     3. Re:GtkTreeView msg (Elias Estatistics)
     4. Re: GtkTreeView msg (Ben Pfaff)


----------------------------------------------------------------------

Message: 1
Date: Fri, 15 Jan 2016 06:28:44 -0800
From: Ben Pfaff <address@hidden>
To: Elias Estatistics <address@hidden>
Cc: address@hidden
Subject: Re: translation edit in English text
Message-ID: <address@hidden>
Content-Type: text/plain; charset=us-ascii

On Fri, Jan 15, 2016 at 03:48:11PM +0200, Elias Estatistics wrote:
Dear Devs,

on the pot file, it is stated:

#: src/output/measure.c:279
#, c-format
msgid "paper size file `%s' does not state a paper size"

Which as a non native english speaker,  i cannot understand if it means
"paper size file" (what?)
or "paper size of file"? or "paper of size file"? what?
This error message reports that PSPP read the file `%s', expecting that
the file would contain a paper size (e.g. "a4" or "letter"), but it
didn't.

Can you suggest a better phrasing?



------------------------------

Message: 2
Date: Fri, 15 Jan 2016 15:30:49 +0100
From: John Darrington <address@hidden>
To: Elias Estatistics <address@hidden>
Cc: address@hidden
Subject: Re: translation edit in English text
Message-ID: <address@hidden>
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"

On Fri, Jan 15, 2016 at 03:48:11PM +0200, Elias Estatistics wrote:
       Dear Devs,
on the pot file, it is stated: #: src/output/measure.c:279
       #, c-format
       msgid "paper size file `%s' does not state a paper size"
Which as a non native english speaker, i cannot understand if it
       means "paper size file" (what?)
       or "paper size of file"? or "paper of size file"? what?
I hope that that this suggestion is correct, otherwise, please
       suggest me to correct my english :)

Many operating systems have a file installed by the system administrator
(typically /etc/papersize) which sets the default size of the paper in
use for the institution (eg "us-letter" or "a4").

This message is a warning that the contents of this file is not understood
by pspp.





------------------------------

Message: 2
Date: Sun, 7 Feb 2016 13:32:54 +0200
From: Elias Estatistics <address@hidden>
To: address@hidden
Subject: Re: pspp and outer space
Message-ID: <address@hidden>
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed

Again, another annoying feature

When using examine, and you put to produce all plots,
and you use a comparison design of 2x2x2x2 (coded as 1/2 each var)

then the title is something like this "group1=1, group2=2, group3=1,
group4=1"
In all produced graphs, the title continue outside my monitor, outside
my home, and reaching the outerworld!

PSPP tries to communicate with alien life in outer space? :P

Can these lines be wrapped when n characters are reached?

sincerely,
Elias Tsolis
Greek Translator of pspp


On 15/01/2016 07:00 ??, address@hidden wrote:
Send pspp-dev mailing list submissions to
        address@hidden

To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
        https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/pspp-dev
or, via email, send a message with subject or body 'help' to
        address@hidden

You can reach the person managing the list at
        address@hidden

When replying, please edit your Subject line so it is more specific
than "Re: Contents of pspp-dev digest..."


Today's Topics:

     1. Re: translation edit in English text (Ben Pfaff)
     2. Re: translation edit in English text (John Darrington)
     3. Re:GtkTreeView msg (Elias Estatistics)
     4. Re: GtkTreeView msg (Ben Pfaff)


----------------------------------------------------------------------

Message: 1
Date: Fri, 15 Jan 2016 06:28:44 -0800
From: Ben Pfaff <address@hidden>
To: Elias Estatistics <address@hidden>
Cc: address@hidden
Subject: Re: translation edit in English text
Message-ID: <address@hidden>
Content-Type: text/plain; charset=us-ascii

On Fri, Jan 15, 2016 at 03:48:11PM +0200, Elias Estatistics wrote:
Dear Devs,

on the pot file, it is stated:

#: src/output/measure.c:279
#, c-format
msgid "paper size file `%s' does not state a paper size"

Which as a non native english speaker,  i cannot understand if it means
"paper size file" (what?)
or "paper size of file"? or "paper of size file"? what?
This error message reports that PSPP read the file `%s', expecting that
the file would contain a paper size (e.g. "a4" or "letter"), but it
didn't.

Can you suggest a better phrasing?



------------------------------

Message: 2
Date: Fri, 15 Jan 2016 15:30:49 +0100
From: John Darrington <address@hidden>
To: Elias Estatistics <address@hidden>
Cc: address@hidden
Subject: Re: translation edit in English text
Message-ID: <address@hidden>
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"

On Fri, Jan 15, 2016 at 03:48:11PM +0200, Elias Estatistics wrote:
       Dear Devs,
on the pot file, it is stated: #: src/output/measure.c:279
       #, c-format
       msgid "paper size file `%s' does not state a paper size"
Which as a non native english speaker, i cannot understand if it
       means "paper size file" (what?)
       or "paper size of file"? or "paper of size file"? what?
I hope that that this suggestion is correct, otherwise, please
       suggest me to correct my english :)

Many operating systems have a file installed by the system administrator
(typically /etc/papersize) which sets the default size of the paper in
use for the institution (eg "us-letter" or "a4").

This message is a warning that the contents of this file is not understood
by pspp.





------------------------------

_______________________________________________
pspp-dev mailing list
address@hidden
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/pspp-dev


End of pspp-dev Digest, Vol 146, Issue 2
****************************************





reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]