[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[Maposmatic-dev] Updated django.po file for pt_BR
From: |
Rodrigo Avila |
Subject: |
[Maposmatic-dev] Updated django.po file for pt_BR |
Date: |
Mon, 11 Jan 2010 14:13:11 -0200 |
diff --git a/www/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po
b/www/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po
index 7856b53..7e519e5 100644
--- a/www/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/www/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po
@@ -21,9 +21,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mapOSMatic 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-10 23:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-26 20:47+0100\n"
-"Last-Translator: Arlindo \"Nighto\" Pereira <address@hidden"
-"com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-11 14:09-0300\n"
+"Last-Translator: Rodrigo de Avila <address@hidden>\n"
"Language-Team: PT <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -89,13 +88,12 @@ msgid "Rendering successful"
msgstr "Renderização concluída com sucesso"
#: maposmatic/templatetags/extratags.py:47
-#, fuzzy
msgid "Rendering failed, please contact address@hidden"
-msgstr ""
-"A renderização falhou, por favor contate <a href=\"mailto:address@hidden"
-"org\">address@hidden</a>"
+msgstr "A renderização falhou, por favor contate address@hidden"
-#: templates/404.html:3 templates/500.html:3 templates/maposmatic/base.html:63
+#: templates/404.html:3
+#: templates/500.html:3
+#: templates/maposmatic/base.html:63
msgid "Home"
msgstr "Início"
@@ -131,7 +129,8 @@ msgstr "Erro no servidor <em>(500)</em>"
msgid "There's been an error."
msgstr "Um erro aconteceu."
-#: templates/maposmatic/about.html:35 templates/maposmatic/base.html:68
+#: templates/maposmatic/about.html:35
+#: templates/maposmatic/base.html:68
msgid "About"
msgstr "Sobre"
@@ -146,8 +145,7 @@ msgid ""
"href=\"http://www.openstreetmap.org\">OpenStreetMap</a> and free\n"
"software contributor of Rennes area, France. From his idea, a group of\n"
"crazy <a\n"
-"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hacker_%28programmer_subculture%29"
-"\">hackers</a>\n"
+"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hacker_%28programmer_subculture%29\">hackers</a>\n"
"met together during a one-week <em>Hackfest</em> in August 2009 and\n"
"brought the idea of Gilles Lamiral to life by writing the code and\n"
"named the project <strong>MapOSMatic</strong>. The group of crazy\n"
@@ -155,29 +153,23 @@ msgid ""
"idea!"
msgstr ""
"O MapOSMatic começou graças a uma ideia de Gilles Lamiral, um contribuidor\n"
-"do <a href=\"http://www.openstreetmap.org\">OpenStreetMap</a> e de software "
-"livre\n"
+"do <a href=\"http://www.openstreetmap.org\">OpenStreetMap</a> e de
software livre\n"
"da região de Rennes, na França. Dessa ideia, um grupo de \n"
-"<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hacker_%28programmer_subculture%29"
-"\">hackers</a>\n"
-"malucos se encontraram durante uma semana na <em>Hackfest</em> em Agosto de "
-"2009 e\n"
-"trouxeram a ideia de Gilles Lamiral à vida escrevendo o código e nomeando o "
-"projeto\n"
-"<strong>MapOSMatic</strong>. O grupo de hackers malucos gostaria de "
-"agradecer a Gilles\n"
+"<a
href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hacker_%28programmer_subculture%29\">hackers</a>\n"
+"malucos se encontraram durante uma semana na <em>Hackfest</em> em
Agosto de 2009 e\n"
+"trouxeram a ideia de Gilles Lamiral à vida escrevendo o código e
nomeando o projeto\n"
+"<strong>MapOSMatic</strong>. O grupo de hackers malucos gostaria de
agradecer a Gilles\n"
"por compartilhar sua brilhante ideia!"
#: templates/maposmatic/about.html:53
-#, fuzzy
msgid ""
"Of course, MapOSMatic is fully free software,\n"
"licensed under the <a\n"
"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPLv3</a>.\n"
msgstr ""
-"Certamente, MapOSMatic é software livre, disponível\n"
-"nos termos da licença <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-"
-"3.0.html\">AGPLv3</a>."
+"Obviamente, o MapOSMatic é software livre,\n"
+" disponível nos termos da licença <a\n"
+" href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPLv3</a>."
#: templates/maposmatic/about.html:60
msgid "How does it work?"
@@ -201,14 +193,12 @@ msgstr ""
"href=\"http://www.postgresql.org\">PostgreSQL</a>, com a extensão <a\n"
"href=\"http://postgis.refractions.net\">PostGIS</a>. Neste servidor\n"
"PostgreSQL, nós carregamos os <a\n"
-"href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Planet.osm\">dados do "
-"OpenStreetMap\n"
+"href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Planet.osm\">dados do
OpenStreetMap\n"
"de todo o mundo</a> usando a ferramenta <a\n"
"href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Osm2pgsql\">osm2pgsql</a>.\n"
"A mesma ferramenta é usada para aplicar as <a\n"
"href=\"http://planet.openstreetmap.org/daily/\">atualizações diárias</a> no\n"
-"banco de dados, o que nos permite estar atualizados com as novas "
-"contribuições\n"
+"banco de dados, o que nos permite estar atualizados com as novas
contribuições\n"
"dos usuários do OpenStreetMap."
#: templates/maposmatic/about.html:77
@@ -216,19 +206,15 @@ msgid ""
"For the map rendering, we use the\n"
"famous <a href=\"http://www.mapnik.org\">Mapnik</a> with the OpenStreetMap\n"
"stylesheet\n"
-"available <a href=\"http://svn.openstreetmap.org/applications/rendering/"
-"mapnik\">in\n"
+"available <a
href=\"http://svn.openstreetmap.org/applications/rendering/mapnik\">in\n"
"OpenStreetMap Subversion repository</a>. Using Mapnik\n"
"and <a href=\"http://cairographics.org/pycairo/\">Cairo</a>, we\n"
"built <i>OCitySMap</i>, a Python module that:"
msgstr ""
"Para a renderização do mapa, usamos o famoso <a\n"
-"href=\"http://www.mapnik.org\">Mapnik</a> com a folha de estilos do "
-"OpenStreetMap disponível no <a\n"
-"href=\"http://svn.openstreetmap.org/applications/rendering/mapnik"
-"\">repositório Subversion do OpenStreetMap</a>.\n"
-"Usando Mapnik e <a href=\"http://cairographics.org/pycairo/\">Cairo</a>, nós "
-"desenvolvemos o <i>OCitySMap</i>, um módulo Python que:"
+"href=\"http://www.mapnik.org\">Mapnik</a> com a folha de estilos do
OpenStreetMap disponível no <a\n"
+"href=\"http://svn.openstreetmap.org/applications/rendering/mapnik\">repositório
Subversion do OpenStreetMap</a>.\n"
+"Usando Mapnik e <a
href=\"http://cairographics.org/pycairo/\">Cairo</a>, nós
desenvolvemos o <i>OCitySMap</i>, um módulo Python que:"
#: templates/maposmatic/about.html:87
msgid ""
@@ -315,8 +301,7 @@ msgid ""
"providing informations on the city location."
msgstr ""
"Como motor de busca de cidades, nós usamos o maravilhoso serviço\n"
-"<a href=\"http://nominatim.openstreetmap.org\">Nominatim</a>. Este serviço "
-"torna realmente simples\n"
+"<a href=\"http://nominatim.openstreetmap.org\">Nominatim</a>. Este
serviço torna realmente simples\n"
"prover uma interface de busca que permita selecionar múltiplas cidades\n"
"com o mesmo nome, ao prover informações sobre a localização da cidade."
@@ -348,39 +333,34 @@ msgstr ""
#: templates/maposmatic/about.html:143
msgid ""
"The <a\n"
-" href=\"http://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/maposmatic-dev"
-"\">development\n"
+"
href=\"http://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/maposmatic-dev\">development\n"
" mailing-list</a>;"
msgstr ""
"A <a\n"
-" href=\"http://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/maposmatic-dev\">lista de "
-"email\n"
+" href=\"http://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/maposmatic-dev\">lista
de email\n"
" de desenvolvimento</a> (em inglês);"
#: templates/maposmatic/about.html:146
-#, fuzzy
msgid ""
"The IRC channel <tt>#maposmatic</tt> on\n"
" Freenode;"
-msgstr "O canal IRC <code>#maposmatic</code> na rede Freenode;"
+msgstr ""
+"O canal IRC <tt>#maposmatic</tt> na\n"
+" rede Freenode;"
#: templates/maposmatic/about.html:148
-#, fuzzy
msgid ""
"The <a\n"
-" href=\"http://git.savannah.gnu.org/cgit/maposmatic/ocitysmap.git"
-"\">OCitySMap\n"
+"
href=\"http://git.savannah.gnu.org/cgit/maposmatic/ocitysmap.git\">OCitySMap\n"
" Git repository</a>, which can be cloned using <tt>git clone\n"
" git://git.sv.gnu.org/maposmatic/ocitysmap.git</tt>;"
msgstr ""
"O <a\n"
-" href=\"http://git.savannah.gnu.org/cgit/maposmatic/ocitysmap.git"
-"\">repositório Git do\n"
+"
href=\"http://git.savannah.gnu.org/cgit/maposmatic/ocitysmap.git\">repositório
Git do\n"
" OCitySMap</a>, que pode ser clonado com\n"
-" <code>git clone git://git.sv.gnu.org/maposmatic/ocitysmap.git</code>;"
+" <tt>git clone git://git.sv.gnu.org/maposmatic/ocitysmap.git</tt>;"
#: templates/maposmatic/about.html:152
-#, fuzzy
msgid ""
"The <a\n"
" href=\"http://git.savannah.gnu.org/cgit/maposmatic.git\">MapOSMatic\n"
@@ -388,10 +368,9 @@ msgid ""
" <tt>git clone git://git.sv.gnu.org/maposmatic.git</tt>;"
msgstr ""
"O <a\n"
-" href=\"http://git.savannah.gnu.org/cgit/maposmatic.git\">repositório Git "
-"do\n"
+" href=\"http://git.savannah.gnu.org/cgit/maposmatic.git\">repositório
Git do\n"
" MapOSMatic</a>, que pode ser clonado com\n"
-" <code>git clone git://git.sv.gnu.org/maposmatic.git</code>;"
+" <tt>git clone git://git.sv.gnu.org/maposmatic.git</tt>;"
#: templates/maposmatic/about.html:156
msgid ""
@@ -425,23 +404,31 @@ msgstr ""
"de renderização recebidos durante as últimas 24 horas,\n"
"começando do mais recente."
-#: templates/maposmatic/all_jobs.html:46 templates/maposmatic/all_jobs.html:60
-#: templates/maposmatic/all_maps.html:43 templates/maposmatic/all_maps.html:68
+#: templates/maposmatic/all_jobs.html:46
+#: templates/maposmatic/all_jobs.html:60
+#: templates/maposmatic/all_maps.html:43
+#: templates/maposmatic/all_maps.html:68
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
-#: templates/maposmatic/all_jobs.html:47 templates/maposmatic/all_jobs.html:61
-#: templates/maposmatic/all_maps.html:44 templates/maposmatic/all_maps.html:69
+#: templates/maposmatic/all_jobs.html:47
+#: templates/maposmatic/all_jobs.html:61
+#: templates/maposmatic/all_maps.html:44
+#: templates/maposmatic/all_maps.html:69
msgid "Page"
msgstr "Página"
-#: templates/maposmatic/all_jobs.html:47 templates/maposmatic/all_jobs.html:61
-#: templates/maposmatic/all_maps.html:44 templates/maposmatic/all_maps.html:69
+#: templates/maposmatic/all_jobs.html:47
+#: templates/maposmatic/all_jobs.html:61
+#: templates/maposmatic/all_maps.html:44
+#: templates/maposmatic/all_maps.html:69
msgid "of"
msgstr "de"
-#: templates/maposmatic/all_jobs.html:48 templates/maposmatic/all_jobs.html:62
-#: templates/maposmatic/all_maps.html:45 templates/maposmatic/all_maps.html:70
+#: templates/maposmatic/all_jobs.html:48
+#: templates/maposmatic/all_jobs.html:62
+#: templates/maposmatic/all_maps.html:45
+#: templates/maposmatic/all_maps.html:70
msgid "Next"
msgstr "Próxima"
@@ -454,38 +441,39 @@ msgstr ""
"as últimas 24 horas."
#: templates/maposmatic/all_maps.html:33
-#, fuzzy
msgid "Search"
-msgstr "procurar"
+msgstr "Busca"
#: templates/maposmatic/all_maps.html:33
msgid "Search coming soon!"
-msgstr ""
+msgstr "Busca: disponível em breve!"
-#: templates/maposmatic/all_maps.html:35 templates/maposmatic/base.html:66
+#: templates/maposmatic/all_maps.html:35
+#: templates/maposmatic/base.html:66
msgid "Maps"
msgstr "Mapas"
#: templates/maposmatic/all_maps.html:38
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Todos"
#: templates/maposmatic/all_maps.html:59
#, python-format
msgid "No map starts with %(current_letter)s in our database!"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum mapa em nossa base de dados inicia coom a letra
%(current_letter)"
#: templates/maposmatic/all_maps.html:61
msgid "Our database does not contain any rendered maps for the moment."
-msgstr ""
+msgstr "Nossa base de dados não contém nenhum mapa neste momento."
#: templates/maposmatic/base.html:53
msgid "Your free city maps!"
msgstr "Seus mapas de cidade livres!"
-#: templates/maposmatic/base.html:64 templates/maposmatic/index.html:78
+#: templates/maposmatic/base.html:64
+#: templates/maposmatic/index.html:78
msgid "Create map"
-msgstr ""
+msgstr "Criar um mapa"
#: templates/maposmatic/base.html:65
msgid "Jobs"
@@ -508,12 +496,9 @@ msgid "Latest news"
msgstr "Últimas notícias"
#: templates/maposmatic/base.html:96
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "published %(date)s ago"
-msgstr ""
-"\n"
-" publicado a %(date)s atrás\n"
-" "
+msgstr "publicado a %(date)s atrás"
#: templates/maposmatic/base.html:104
msgid "Contact"
@@ -551,16 +536,12 @@ msgid ""
"is made of two pages:"
msgstr ""
"MapOSMatic é um serviço livre que permite gerar\n"
-"mapas de cidades usando dados do <a href=\"http://www.openstreetmap.org"
-"\">OpenStreetMap</a>.\n"
+"mapas de cidades usando dados do <a
href=\"http://www.openstreetmap.org\">OpenStreetMap</a>.\n"
"Um mapa de cidade é constituído de duas páginas:"
#: templates/maposmatic/index.html:60
-msgid ""
-"The map itself, splitted in squares allowing to easily look for streets;"
-msgstr ""
-"O mapa em si, dividido em quadrados permitindo procurar pelas ruas "
-"rapidamente;"
+msgid "The map itself, splitted in squares allowing to easily look
for streets;"
+msgstr "O mapa em si, dividido em quadrados permitindo procurar pelas
ruas rapidamente;"
#: templates/maposmatic/index.html:61
msgid "An index of the streets with references to the squares on the map."
@@ -584,8 +565,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Como os dados utilizados para gerar os mapas vem do\n"
"OpenStreetMap, você poderá reutilizá-los, vendê-los,\n"
-"os mapas gerados, respeitando os termos da <a href=\"http://wiki."
-"openstreetmap.org/wiki/License\">licença do\n"
+"os mapas gerados, respeitando os termos da <a
href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/License\">licença do\n"
"OpenStreetMap</a>."
#: templates/maposmatic/index.html:79
@@ -593,82 +573,73 @@ msgid "More details"
msgstr "Mais detalhes"
#: templates/maposmatic/job-page.html:43
-msgid ""
-"You have been redirected to a similar map, rendered less than 24 hours ago."
-msgstr ""
-"Você foi redirecionado a um mapa similar, renderizado a menos de 24 horas "
-"atrás."
+msgid "You have been redirected to a similar map, rendered less than
24 hours ago."
+msgstr "Você foi redirecionado a um mapa similar, renderizado a menos
de 24 horas atrás."
#: templates/maposmatic/job-page.html:51
msgid "Refresh the status"
msgstr "Atualizar o status"
#: templates/maposmatic/job-page.html:51
-msgid ""
-"(the page will refresh automatically every 5 seconds until the rendering is "
-"completed)."
-msgstr ""
+msgid "(the page will refresh automatically every 5 seconds until the
rendering is completed)."
+msgstr "(a página será atualizada automaticamente a cada 5 segundos,
até que a renderização esteja completa)."
#: templates/maposmatic/job.html:44
-#, fuzzy
msgid "Rendering: "
-msgstr "Renderização concluída com sucesso"
+msgstr "Renderizando:"
#: templates/maposmatic/job.html:45
-#, fuzzy
msgid "Rendering submitted"
-msgstr "Renderização iniciada em"
+msgstr "Solicitação enviada"
#: templates/maposmatic/job.html:47
msgid "In queue, position"
-msgstr ""
+msgstr "Na fila, posição"
#: templates/maposmatic/job.html:47
-#, fuzzy
msgid "estimated completion time"
-msgstr "Tempo estimado para a renderização"
+msgstr "tempo estimado para a renderização"
#: templates/maposmatic/job.html:49
msgid "Completed on"
-msgstr ""
+msgstr "Terminado em"
#: templates/maposmatic/job.html:51
msgid "Failed on"
-msgstr ""
+msgstr "Falou em"
#: templates/maposmatic/job.html:53
#, python-format
msgid "rendering took %(rendering)s"
-msgstr ""
+msgstr "renderização demorou %(rendering)s"
#: templates/maposmatic/job.html:55
-#, fuzzy
msgid "Rendering in progress..."
-msgstr "Renderização em progresso"
+msgstr "Renderização em progresso..."
-#: templates/maposmatic/job.html:61 templates/maposmatic/map.html:45
-#, fuzzy
+#: templates/maposmatic/job.html:61
+#: templates/maposmatic/map.html:45
msgid "Files: "
-msgstr "Arquivos"
+msgstr "Arquivos:"
-#: templates/maposmatic/job.html:63 templates/maposmatic/map.html:47
-#, fuzzy
+#: templates/maposmatic/job.html:63
+#: templates/maposmatic/map.html:47
msgid "Map: "
-msgstr "Mapas"
+msgstr "Mapa:"
-#: templates/maposmatic/job.html:64 templates/maposmatic/map.html:48
+#: templates/maposmatic/job.html:64
+#: templates/maposmatic/map.html:48
msgid "Index: "
-msgstr ""
+msgstr "Índice:"
-#: templates/maposmatic/job.html:67 templates/maposmatic/map.html:51
-#, fuzzy
+#: templates/maposmatic/job.html:67
+#: templates/maposmatic/map.html:51
msgid "The generated files are no longer available."
-msgstr "Os arquivos gerados não estão mais disponíveis"
+msgstr "Os arquivos gerados não estão mais disponíveis."
#: templates/maposmatic/map.html:42
-#, fuzzy
msgid "Rendering completed on"
-msgstr "Renderização iniciada em"
+msgstr "Renderização encerrada em"
#: templates/maposmatic/new.html:38
msgid "Generate your own map"
@@ -681,8 +652,7 @@ msgid ""
"that are country specific."
msgstr ""
"<em>MapOSMatic</em> cobre todo o mundo, mas precisamos\n"
-"de contribuidores para traduzir e adaptar algumas partes do <em>MapOSMatic</"
-"em>\n"
+"de contribuidores para traduzir e adaptar algumas partes do
<em>MapOSMatic</em>\n"
"que são específicas de cada país."
#: templates/maposmatic/new.html:47
@@ -706,7 +676,6 @@ msgstr ""
" usar uma bounding box."
#: templates/maposmatic/new.html:56
-#, fuzzy
msgid "<em>Using a traditional bounding box</em>."
msgstr "<em>Usando uma bounding box tradicional</em>."
@@ -748,94 +717,65 @@ msgid "Generate"
msgstr "Gerar"
#: templates/maposmatic/new.html:105
-msgid ""
-"Wondering why you can't choose some of these results?<br />Their "
-"administrative boundaries are missing from the OSM database.<br />Look at "
-"the <a href=\"http://wiki.maposmatic.org/doku.php?id=faq\">FAQ</a> for more "
-"details."
-msgstr ""
+msgid "Wondering why you can't choose some of these results?<br
/>Their administrative boundaries are missing from the OSM
database.<br />Look at the <a
href=\"http://wiki.maposmatic.org/doku.php?id=faq\">FAQ</a> for more
details."
+msgstr "Não sabe porque não consegue escolher alguns destes
resultados?<br />Não existem os limites administrativos destas cidades
na base de dados do OSM.<br />Dê uma olhada no nosso <a
href=\"http://wiki.maposmatic.org/doku.php?id=faq\">FAQ</a> para mais
detalhes."
#~ msgid "Please fill in the form before trying to proceed"
#~ msgstr "Por favor preencha o formulário abaixo antes de prosseguir"
-
#~ msgid ""
#~ "This place cannot be rendered by MapOSMatic, administrative boundary "
#~ "missing. Please contribute !"
#~ msgstr ""
#~ "Esta cudade não pode ser renderizada pelo MapOSMatic por não constarem "
#~ "seus dados de fronteira. Por favor contribua!"
-
#~ msgid "No results found."
#~ msgstr "Nenhum resultado encontrado."
-
#~ msgid "search"
#~ msgstr "procurar"
-
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Título"
-
#~ msgid "Location"
#~ msgstr "Localidade"
-
#~ msgid "Job status"
#~ msgstr "Status do trabalho"
-
#~ msgid "Submission at"
#~ msgstr "Data de submissão"
-
#~ msgid "Rendering finished at"
#~ msgstr "Renderização finalizada em"
-
#~ msgid "Position in queue"
#~ msgstr "Posição na fila"
-
#~ msgid "ETA before rendering"
#~ msgstr "Tempo estimado antes de renderizar"
-
#~ msgid "not started"
#~ msgstr "não iniciado"
-
#~ msgid "not finished"
#~ msgstr "não terminado"
-
#~ msgid "Thumbnail"
#~ msgstr "Miniatura"
-
#~ msgid "Language:"
#~ msgstr "Idioma:"
-
#~ msgid "Map <i>%(job_t)s</i> Status"
#~ msgstr "Statusw do mapa <i>%(job_t)s</i>"
-
#~ msgid "Map title"
#~ msgstr "Título do mapa"
-
#~ msgid "Administrative city"
#~ msgstr "Limite administrativo"
-
#~ msgid "Bounding-box coordinates"
#~ msgstr "Coordenadas de bounding-box"
-
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Status"
-
#~ msgid "Submission time"
#~ msgstr "Data de submissão"
-
#~ msgid "Start of rendering time"
#~ msgstr "Data do começo da renderização"
-
#~ msgid "Rendering not started yet"
#~ msgstr "Renderização ainda não iniciada"
-
#~ msgid "End of rendering time"
#~ msgstr "Data final de renderização"
-
#~ msgid "Rendering not finished yet"
#~ msgstr "Renderização ainda não terminada"
-
#~ msgid "Current position in queue"
#~ msgstr "Posição atual na fila"
-
#~ msgid "Result files"
#~ msgstr "Arquivos gerados"
+
- [Maposmatic-dev] Updated django.po file for pt_BR,
Rodrigo Avila <=