[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[Maposmatic-dev] [maposmatic] Update needed translations. Update FR tran
From: |
David MENTRE |
Subject: |
[Maposmatic-dev] [maposmatic] Update needed translations. Update FR translations |
Date: |
Mon, 21 Dec 2009 19:13:32 +0100 |
---
www/locale/de/LC_MESSAGES/django.po | 173 +++++++++++++++++++---------------
www/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po | 147 +++++++++++++-----------------
2 files changed, 160 insertions(+), 160 deletions(-)
diff --git a/www/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
b/www/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
index 285cdff..9b5752e 100644
--- a/www/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/www/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mapOSMatic 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-19 17:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-21 18:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-19 16:56+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Petazzoni <address@hidden>\n"
"Language-Team: <address@hidden>\n"
@@ -30,58 +30,47 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
-#: maposmatic/models.py:135
+#: maposmatic/models.py:144
#, python-format
msgid "%(title)s %(format)s Map"
msgstr "Plan von %(title)s (format %(format)s)"
-#: maposmatic/models.py:140
+#: maposmatic/models.py:149
#, python-format
msgid "%(title)s %(format)s Index"
msgstr "StraÃenverzeichnis von %(title)s (format %(format)s)"
-#: maposmatic/views.py:77
+#: maposmatic/views.py:58
#, fuzzy
msgid "Administrative boundary"
msgstr "Limites administratives (nom de ville)"
-#: maposmatic/views.py:78
+#: maposmatic/views.py:59
msgid "Bounding box"
msgstr "Begrenzungsrahmen"
-#: maposmatic/views.py:81
+#: maposmatic/views.py:62
#, fuzzy
msgid "Area"
msgstr "Zone"
-#: maposmatic/views.py:93
+#: maposmatic/views.py:77
#, fuzzy
msgid "Administrative city required"
msgstr "Nom de ville obligatoire"
-#: maposmatic/views.py:97
-msgid ""
-"No administrative boundaries found for this city. Try with proper casing."
-msgstr ""
-"Keine administrativen Grenzen für diese Stadt gefunden. Versuchen Sie es mit
"
-"korrekter GroÃ-/Kleinschreibung."
-
-#: maposmatic/views.py:112
+#: maposmatic/views.py:92
msgid "Map title required"
msgstr "Titel des Plans benötigt"
-#: maposmatic/views.py:120
+#: maposmatic/views.py:100
msgid "Required"
msgstr "Benötigt"
-#: maposmatic/views.py:136
+#: maposmatic/views.py:116
msgid "Bounding Box too big"
msgstr "Begrenzungsrahmen zu groÃ"
-#: maposmatic/views.py:143
-msgid "Sorry, only cities in France can be rendered for the moment"
-msgstr "Leider können derzeit nur französische Städte gerendert werden."
-
#: maposmatic/templatetags/extratags.py:40
#, fuzzy
msgid "Waiting rendering"
@@ -95,6 +84,15 @@ msgstr "Plan wird gerendert"
msgid "Rendering successful"
msgstr "Rendern erfolgreich"
+#: maposmatic/templatetags/extratags.py:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Rendering failed, please contact <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\">address@hidden</a>"
+msgstr ""
+"Contactez nous par email à <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\">address@hidden</a> ou sur IRC, <tt>#maposmatic</tt> sur Freenode."
+
#: templates/404.html:3 templates/500.html:3 templates/maposmatic/base.html:51
#, fuzzy
msgid "Home"
@@ -508,11 +506,11 @@ msgstr "Zufälliger Plan"
msgid "No random map found."
msgstr "Keinen zufälligen Plan gefunden."
-#: templates/maposmatic/base.html:83
+#: templates/maposmatic/base.html:82
msgid "Latest news"
msgstr "Letzte Neuigkeiten"
-#: templates/maposmatic/base.html:88
+#: templates/maposmatic/base.html:87
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -522,39 +520,44 @@ msgstr ""
"\n"
"publié il y a %(date)s"
-#: templates/maposmatic/base.html:98
+#: templates/maposmatic/base.html:97
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
-#: templates/maposmatic/base.html:100
+#: templates/maposmatic/base.html:99
msgid "Mail:"
msgstr "Email:"
-#: templates/maposmatic/base.html:101
+#: templates/maposmatic/base.html:100
msgid "IRC:"
msgstr "IRC:"
-#: templates/maposmatic/base.html:101
+#: templates/maposmatic/base.html:100
msgid "on"
msgstr "auf"
-#: templates/maposmatic/base.html:107
+#: templates/maposmatic/base.html:106
msgid "Language:"
msgstr "Sprache:"
-#: templates/maposmatic/index.html:78
+#: templates/maposmatic/index.html:145
+#, fuzzy
+msgid "No results found."
+msgstr "Nicht gefunden."
+
+#: templates/maposmatic/index.html:171
msgid "Introduction"
msgstr "Einleitung"
-#: templates/maposmatic/index.html:88
+#: templates/maposmatic/index.html:181
msgid "City Map"
msgstr "Stadtplan"
-#: templates/maposmatic/index.html:94
+#: templates/maposmatic/index.html:187
msgid "Streets index"
msgstr "StraÃenverzeichnis"
-#: templates/maposmatic/index.html:103
+#: templates/maposmatic/index.html:196
msgid ""
"MapOSMatic is a free software web service that\n"
"allows you to generate maps of cities using\n"
@@ -567,25 +570,25 @@ msgstr ""
"erzeugen.\n"
"Ein Statplan besteht aus zwei Seiten:"
-#: templates/maposmatic/index.html:109
+#: templates/maposmatic/index.html:202
msgid ""
"The map itself, splitted in squares allowing to easily look for streets;"
msgstr ""
"Der Plan selbst, aufgeteilt in Quadrate, um leicht nach StraÃen suchen zu "
"können;"
-#: templates/maposmatic/index.html:110
+#: templates/maposmatic/index.html:203
msgid "An index of the streets with references to the squares on the map."
msgstr "Ein StraÃenverzeichnis, das sich auf die Planquadrate bezieht."
-#: templates/maposmatic/index.html:113
+#: templates/maposmatic/index.html:206
msgid ""
"The generated maps are available in PNG, PDF and\n"
"SVG formats and are ready to be printed."
msgstr ""
"Die erzeugten Pläne sind als PNG, PDF und SVG verfügbar und druckfertig."
-#: templates/maposmatic/index.html:116
+#: templates/maposmatic/index.html:209
msgid ""
"As the data used to generate maps is coming from\n"
"OpenStreetMap, you can freely (under the <a\n"
@@ -599,35 +602,44 @@ msgstr ""
"a>\n"
"benutzen, verkaufen, verändern..."
-#: templates/maposmatic/index.html:122
+#: templates/maposmatic/index.html:215
msgid "More details"
msgstr "Mehr Informationen"
-#: templates/maposmatic/index.html:124
+#: templates/maposmatic/index.html:217
msgid "Generate your own map"
msgstr "Erzeugen Sie Ihren eigenen Plan"
-#: templates/maposmatic/index.html:131
+#: templates/maposmatic/index.html:224
msgid "Area selection mode:"
msgstr "Mode de sélection :"
-#: templates/maposmatic/index.html:133 templates/maposmatic/index.html:134
+#: templates/maposmatic/index.html:226 templates/maposmatic/index.html:227
msgid "Generate"
msgstr "Erzeugen"
-#: templates/maposmatic/index.html:143
+#: templates/maposmatic/index.html:236
msgid "City name:"
msgstr "Name des Ortes"
-#: templates/maposmatic/index.html:149
+#: templates/maposmatic/index.html:239
+msgid "search"
+msgstr ""
+
+#: templates/maposmatic/index.html:245
msgid "Title of the map:"
msgstr "Titel des Plans:"
-#: templates/maposmatic/index.html:155
+#: templates/maposmatic/index.html:251
msgid "Bounding box:"
msgstr "Begrenzungsrahmen:"
-#: templates/maposmatic/index.html:163
+#: templates/maposmatic/index.html:263
+#, fuzzy
+msgid "Map Index Language:"
+msgstr "Sprache:"
+
+#: templates/maposmatic/index.html:273
msgid ""
"Right now <em>MapOSMatic</em> is only available for the\n"
"metropolitan France area. We need contributors to translate and adapt\n"
@@ -639,40 +651,28 @@ msgstr ""
"Wir benötigen Helfer, die die wenigen länderspezifischen\n"
" Teile von <em>MapOSMatic</em> übersetzen und anpassen."
-#: templates/maposmatic/index.html:168
+#: templates/maposmatic/index.html:278
msgid ""
"To select the city to be rendered, two modes are\n"
"available:"
msgstr "Es gibt zwei Arten, die zu rendernde Stadt auszuwählen:"
-#: templates/maposmatic/index.html:173
+#: templates/maposmatic/index.html:283
msgid ""
-"Using an administrative boundary. It allows to get a\n"
-" map with precise boundaries of the city, but they are for the moment\n"
-" only available for part of the metropolitan French cities (about a\n"
-" third). The name of the provided city must <em>exactly match</em> the\n"
-" one available in the OpenStreetMap database (no case or accent\n"
-" difference is allowed). Working examples\n"
-" are: <code>Chavagne</code>, <code>Bénodet</code> or\n"
-" <code>Sanguinet</code>."
-msgstr ""
-"Unter Benutzung einer administrativen Grenze.\n"
-"Dies erlaubt einen Plan mit präzisen Stadtgrenzen,\n"
-"die momentan aber nur für etwa ein Drittel der französischen GroÃstädte "
-"verfügbar sind.\n"
-"Der Name der gewünschten Stadt muss <em>exakt</em>\n"
-"mit dem in der OpenStreetMap-Datenbank übereinstimmen\n"
-"(keine abweichende GroÃschreibung und diakritische Zeichen erlaubt).\n"
-"Funktionierende Beispiele sind:\n"
-"<code>Chavagne</code>, <code>Bénodet</code> or <code>Sanguinet</code>."
-
-#: templates/maposmatic/index.html:182
-msgid ""
-"Using a traditional bounding\n"
+"<em>Using an administrative boundary</em>. It allows\n"
+" to get a map with precise boundaries of the city when such limits are\n"
+" available in the database. Otherwise, you need to use a bounding\n"
" box."
+msgstr ""
+
+#: templates/maposmatic/index.html:288
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<em>Using a traditional bounding\n"
+" box</em>."
msgstr "Unter Benutzung eines tradtionellen <em>Begrenzungsrahmens</em>."
-#: templates/maposmatic/index.html:187
+#: templates/maposmatic/index.html:293
msgid ""
"Once the rendering is submitted, you will be brought\n"
"to a page giving the status of your rendering request. As soon as the\n"
@@ -752,16 +752,37 @@ msgstr "Temps estimé avant rendu"
msgid "Result files"
msgstr "Erzeugte Dateien:"
-#~ msgid "Generated maps"
-#~ msgstr "Cartes générées"
+#~ msgid ""
+#~ "No administrative boundaries found for this city. Try with proper casing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Keine administrativen Grenzen für diese Stadt gefunden. Versuchen Sie es "
+#~ "mit korrekter GroÃ-/Kleinschreibung."
+
+#~ msgid "Sorry, only cities in France can be rendered for the moment"
+#~ msgstr "Leider können derzeit nur französische Städte gerendert werden."
#~ msgid ""
-#~ "Contact us by email at <a href=\"mailto:address@hidden"
-#~ "\">address@hidden</a> or on IRC, <tt>#maposmatic</tt> on Freenode."
+#~ "Using an administrative boundary. It allows to get a\n"
+#~ " map with precise boundaries of the city, but they are for the moment\n"
+#~ " only available for part of the metropolitan French cities (about a\n"
+#~ " third). The name of the provided city must <em>exactly match</em> the\n"
+#~ " one available in the OpenStreetMap database (no case or accent\n"
+#~ " difference is allowed). Working examples\n"
+#~ " are: <code>Chavagne</code>, <code>Bénodet</code> or\n"
+#~ " <code>Sanguinet</code>."
#~ msgstr ""
-#~ "Contactez nous par email à <a href=\"mailto:address@hidden"
-#~ "\">address@hidden</a> ou sur IRC, <tt>#maposmatic</tt> sur "
-#~ "Freenode."
+#~ "Unter Benutzung einer administrativen Grenze.\n"
+#~ "Dies erlaubt einen Plan mit präzisen Stadtgrenzen,\n"
+#~ "die momentan aber nur für etwa ein Drittel der französischen
GroÃstädte "
+#~ "verfügbar sind.\n"
+#~ "Der Name der gewünschten Stadt muss <em>exakt</em>\n"
+#~ "mit dem in der OpenStreetMap-Datenbank übereinstimmen\n"
+#~ "(keine abweichende GroÃschreibung und diakritische Zeichen erlaubt).\n"
+#~ "Funktionierende Beispiele sind:\n"
+#~ "<code>Chavagne</code>, <code>Bénodet</code> or <code>Sanguinet</code>."
+
+#~ msgid "Generated maps"
+#~ msgstr "Cartes générées"
#~ msgid "Links:"
#~ msgstr "Liens :"
diff --git a/www/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
b/www/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
index c0dac55..585d2e4 100644
--- a/www/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/www/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
@@ -20,60 +20,52 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mapOSMatic 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-19 17:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-19 17:08+0100\n"
-"Last-Translator: Thomas Petazzoni <address@hidden>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-21 18:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-21 19:08+0100\n"
+"Last-Translator: David MENTRÃ <address@hidden>\n"
"Language-Team: FR <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: maposmatic/models.py:135
+#: maposmatic/models.py:144
#, python-format
msgid "%(title)s %(format)s Map"
msgstr "Carte pour %(title)s (format %(format)s)"
-#: maposmatic/models.py:140
+#: maposmatic/models.py:149
#, python-format
msgid "%(title)s %(format)s Index"
msgstr "Index des rues pour %(title)s (format %(format)s)"
-#: maposmatic/views.py:77
+#: maposmatic/views.py:58
msgid "Administrative boundary"
msgstr "Limites administratives (nom de ville)"
-#: maposmatic/views.py:78
+#: maposmatic/views.py:59
msgid "Bounding box"
msgstr "Zone géographique"
-#: maposmatic/views.py:81
+#: maposmatic/views.py:62
msgid "Area"
msgstr "Zone"
-#: maposmatic/views.py:93
+#: maposmatic/views.py:77
msgid "Administrative city required"
msgstr "Nom de ville obligatoire"
-#: maposmatic/views.py:97
-msgid "No administrative boundaries found for this city. Try with proper
casing."
-msgstr "Aucune limite administrative disponible pour cette ville. Essayez en
corrigeant la casse (majuscule sur la première lettre)"
-
-#: maposmatic/views.py:112
+#: maposmatic/views.py:92
msgid "Map title required"
msgstr "Titre de la carte obligatoire"
-#: maposmatic/views.py:120
+#: maposmatic/views.py:100
msgid "Required"
msgstr "Obligatoire"
-#: maposmatic/views.py:136
+#: maposmatic/views.py:116
msgid "Bounding Box too big"
msgstr "Zone géographique trop grande"
-#: maposmatic/views.py:143
-msgid "Sorry, only cities in France can be rendered for the moment"
-msgstr "Désolé, seules les villes en France peuvent être rendues pour le
moment"
-
#: maposmatic/templatetags/extratags.py:40
msgid "Waiting rendering"
msgstr "Attente de début du rendu"
@@ -87,15 +79,8 @@ msgid "Rendering successful"
msgstr "Rendu terminé avec succès"
#: maposmatic/templatetags/extratags.py:47
-#, python-format
-msgid ""
-"Rendering failed, please contact "
-"<a href=\"mailto:address@hidden">"
-"address@hidden</a>"
-msgstr ""
- "Le rendu a échoué, merci de contacter "
-"<a href=\"mailto:address@hidden">"
-"address@hidden</a>"
+msgid "Rendering failed, please contact <a
href=\"mailto:address@hidden">address@hidden</a>"
+msgstr "Le rendu a échoué, merci de contacter <a
href=\"mailto:address@hidden">address@hidden</a>"
#: templates/404.html:3
#: templates/500.html:3
@@ -441,11 +426,11 @@ msgstr "Carte au hasard"
msgid "No random map found."
msgstr "Aucune carte trouvée."
-#: templates/maposmatic/base.html:83
+#: templates/maposmatic/base.html:82
msgid "Latest news"
msgstr "Dernières actualités"
-#: templates/maposmatic/base.html:88
+#: templates/maposmatic/base.html:87
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -455,39 +440,43 @@ msgstr ""
"\n"
"publié il y a %(date)s"
-#: templates/maposmatic/base.html:98
+#: templates/maposmatic/base.html:97
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
-#: templates/maposmatic/base.html:100
+#: templates/maposmatic/base.html:99
msgid "Mail:"
msgstr "Email :"
-#: templates/maposmatic/base.html:101
+#: templates/maposmatic/base.html:100
msgid "IRC:"
msgstr "IRC :"
-#: templates/maposmatic/base.html:101
+#: templates/maposmatic/base.html:100
msgid "on"
msgstr "sur"
-#: templates/maposmatic/base.html:107
+#: templates/maposmatic/base.html:106
msgid "Language:"
msgstr "Langue :"
-#: templates/maposmatic/index.html:78
+#: templates/maposmatic/index.html:145
+msgid "No results found."
+msgstr "Aucun résultat."
+
+#: templates/maposmatic/index.html:171
msgid "Introduction"
msgstr "Introduction"
-#: templates/maposmatic/index.html:88
+#: templates/maposmatic/index.html:181
msgid "City Map"
msgstr "Carte de la ville"
-#: templates/maposmatic/index.html:94
+#: templates/maposmatic/index.html:187
msgid "Streets index"
msgstr "Index des rues "
-#: templates/maposmatic/index.html:103
+#: templates/maposmatic/index.html:196
msgid ""
"MapOSMatic is a free software web service that\n"
"allows you to generate maps of cities using\n"
@@ -495,21 +484,21 @@ msgid ""
"is made of two pages:"
msgstr "MapOSMatic est un service Web en Logiciel Libre qui vous permet de
générer des cartes de villes en utilisant les données <a
href=\"http://www.openstreetmap.org\">OpenStreetMap</a>. La carte d'une ville
est constituée de deux pages :"
-#: templates/maposmatic/index.html:109
+#: templates/maposmatic/index.html:202
msgid "The map itself, splitted in squares allowing to easily look for
streets;"
msgstr "la carte elle-même, découpée en carrés pour faciliter la recherche
de rues ;"
-#: templates/maposmatic/index.html:110
+#: templates/maposmatic/index.html:203
msgid "An index of the streets with references to the squares on the map."
msgstr "un index des rues référencées selon les carrés de la carte."
-#: templates/maposmatic/index.html:113
+#: templates/maposmatic/index.html:206
msgid ""
"The generated maps are available in PNG, PDF and\n"
"SVG formats and are ready to be printed."
msgstr "Les cartes générées sont disponibles aux formats PNG, PDF et SVG et
sont prêtes à être imprimées."
-#: templates/maposmatic/index.html:116
+#: templates/maposmatic/index.html:209
msgid ""
"As the data used to generate maps is coming from\n"
"OpenStreetMap, you can freely (under the <a\n"
@@ -518,36 +507,44 @@ msgid ""
"maps."
msgstr "Les données utilisées pour la génération des cartes provenant
d'OpenStreetMap, vous pouvez librement réutiliser, vendre, modifier, ... les
cartes générées (en respectant la <a
href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/License\">licence OpenStreetMap</a>)."
-#: templates/maposmatic/index.html:122
+#: templates/maposmatic/index.html:215
msgid "More details"
msgstr "Plus d'informations"
-#: templates/maposmatic/index.html:124
+#: templates/maposmatic/index.html:217
msgid "Generate your own map"
msgstr "Générer votre carte"
-#: templates/maposmatic/index.html:131
+#: templates/maposmatic/index.html:224
msgid "Area selection mode:"
msgstr "Mode de sélection :"
-#: templates/maposmatic/index.html:133
-#: templates/maposmatic/index.html:134
+#: templates/maposmatic/index.html:226
+#: templates/maposmatic/index.html:227
msgid "Generate"
msgstr "Générer..."
-#: templates/maposmatic/index.html:143
+#: templates/maposmatic/index.html:236
msgid "City name:"
msgstr "Nom de la ville :"
-#: templates/maposmatic/index.html:149
+#: templates/maposmatic/index.html:239
+msgid "search"
+msgstr "Recherche"
+
+#: templates/maposmatic/index.html:245
msgid "Title of the map:"
msgstr "Titre de la carte :"
-#: templates/maposmatic/index.html:155
+#: templates/maposmatic/index.html:251
msgid "Bounding box:"
msgstr "Zone géographique :"
-#: templates/maposmatic/index.html:163
+#: templates/maposmatic/index.html:263
+msgid "Map Index Language:"
+msgstr "Langue de l'index de la carte :"
+
+#: templates/maposmatic/index.html:273
msgid ""
"Right now <em>MapOSMatic</em> is only available for the\n"
"metropolitan France area. We need contributors to translate and adapt\n"
@@ -555,31 +552,27 @@ msgid ""
"specific."
msgstr "Pour le moment, <em>MapOSMatic</em> est uniquement disponible pour la
France métropolitaine. Nous avons besoin de contributeurs pour traduire et
adapter les quelques parties de <em>MapOSMatic</em> qui sont spécifiques à un
pays donné."
-#: templates/maposmatic/index.html:168
+#: templates/maposmatic/index.html:278
msgid ""
"To select the city to be rendered, two modes are\n"
"available:"
msgstr "Pour sélectionner la ville, deux modes sont disponibles :"
-#: templates/maposmatic/index.html:173
-msgid ""
-"Using an administrative boundary. It allows to get a\n"
-" map with precise boundaries of the city, but they are for the moment\n"
-" only available for part of the metropolitan French cities (about a\n"
-" third). The name of the provided city must <em>exactly match</em> the\n"
-" one available in the OpenStreetMap database (no case or accent\n"
-" difference is allowed). Working examples\n"
-" are: <code>Chavagne</code>, <code>Bénodet</code> or\n"
-" <code>Sanguinet</code>."
-msgstr "En utilisant une limite administrative. Ces limites permettent d'avoir
une carte avec les limites précises de la ville, mais ces limites ne sont pour
le moment disponibles que pour une partie des villes de France métropolitaine
(environ un tiers). Le nom de la ville donné ici doit correspondre exactement
à celui de la base de données OpenStreetMap (aucune différence d'accent ou
de majuscule n'est possible). Quelques exemples fonctionnels sont :
<code>Chavagne</code>, <code>Bénodet</code> et <code>Sanguinet</code>."
-
-#: templates/maposmatic/index.html:182
+#: templates/maposmatic/index.html:283
msgid ""
-"Using a traditional bounding\n"
+"<em>Using an administrative boundary</em>. It allows\n"
+" to get a map with precise boundaries of the city when such limits are\n"
+" available in the database. Otherwise, you need to use a bounding\n"
" box."
-msgstr "En utilisant une <em>bounding box</em> traditionnelle."
+msgstr "<em>En utilisant les Limites administratives</em>. Cela permet d'avoir
une carte avec une limite précise de la ville quand celle-ci est disponible
dans la base. Sinon il faut utiliser une Zone géographique."
-#: templates/maposmatic/index.html:187
+#: templates/maposmatic/index.html:288
+msgid ""
+"<em>Using a traditional bounding\n"
+" box</em>."
+msgstr "<em>En utilisant une bounding box traditionnelle</em>."
+
+#: templates/maposmatic/index.html:293
msgid ""
"Once the rendering is submitted, you will be brought\n"
"to a page giving the status of your rendering request. As soon as the\n"
@@ -650,17 +643,3 @@ msgstr "Temps estimé avant rendu"
msgid "Result files"
msgstr "Fichiers générés"
-#~ msgid "Generated maps"
-#~ msgstr "Cartes générées"
-#~ msgid ""
-#~ "Contact us by email at <a href=\"mailto:address@hidden"
-#~ "\">address@hidden</a> or on IRC, <tt>#maposmatic</tt> on Freenode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Contactez nous par email à <a href=\"mailto:address@hidden"
-#~ "\">address@hidden</a> ou sur IRC, <tt>#maposmatic</tt> sur "
-#~ "Freenode."
-#~ msgid "Links:"
-#~ msgstr "Liens :"
-#~ msgid "Design by"
-#~ msgstr "Style :"
-
--
1.6.3.3
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- [Maposmatic-dev] [maposmatic] Update needed translations. Update FR translations,
David MENTRE <=