maposmatic-dev
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[Maposmatic-dev] [maposmatic] Update needed translations. Update FR tran


From: David MENTRE
Subject: [Maposmatic-dev] [maposmatic] Update needed translations. Update FR translations
Date: Mon, 21 Dec 2009 19:13:32 +0100

---
 www/locale/de/LC_MESSAGES/django.po |  173 +++++++++++++++++++---------------
 www/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po |  147 +++++++++++++-----------------
 2 files changed, 160 insertions(+), 160 deletions(-)

diff --git a/www/locale/de/LC_MESSAGES/django.po 
b/www/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
index 285cdff..9b5752e 100644
--- a/www/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/www/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mapOSMatic 0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-19 17:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-21 18:56+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-12-19 16:56+0100\n"
 "Last-Translator: Thomas Petazzoni <address@hidden>\n"
 "Language-Team:  <address@hidden>\n"
@@ -30,58 +30,47 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: German\n"
 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
 
-#: maposmatic/models.py:135
+#: maposmatic/models.py:144
 #, python-format
 msgid "%(title)s %(format)s Map"
 msgstr "Plan von %(title)s (format %(format)s)"
 
-#: maposmatic/models.py:140
+#: maposmatic/models.py:149
 #, python-format
 msgid "%(title)s %(format)s Index"
 msgstr "Straßenverzeichnis von %(title)s (format %(format)s)"
 
-#: maposmatic/views.py:77
+#: maposmatic/views.py:58
 #, fuzzy
 msgid "Administrative boundary"
 msgstr "Limites administratives (nom de ville)"
 
-#: maposmatic/views.py:78
+#: maposmatic/views.py:59
 msgid "Bounding box"
 msgstr "Begrenzungsrahmen"
 
-#: maposmatic/views.py:81
+#: maposmatic/views.py:62
 #, fuzzy
 msgid "Area"
 msgstr "Zone"
 
-#: maposmatic/views.py:93
+#: maposmatic/views.py:77
 #, fuzzy
 msgid "Administrative city required"
 msgstr "Nom de ville obligatoire"
 
-#: maposmatic/views.py:97
-msgid ""
-"No administrative boundaries found for this city. Try with proper casing."
-msgstr ""
-"Keine administrativen Grenzen für diese Stadt gefunden. Versuchen Sie es mit 
"
-"korrekter Groß-/Kleinschreibung."
-
-#: maposmatic/views.py:112
+#: maposmatic/views.py:92
 msgid "Map title required"
 msgstr "Titel des Plans benötigt"
 
-#: maposmatic/views.py:120
+#: maposmatic/views.py:100
 msgid "Required"
 msgstr "Benötigt"
 
-#: maposmatic/views.py:136
+#: maposmatic/views.py:116
 msgid "Bounding Box too big"
 msgstr "Begrenzungsrahmen zu groß"
 
-#: maposmatic/views.py:143
-msgid "Sorry, only cities in France can be rendered for the moment"
-msgstr "Leider können derzeit nur französische Städte gerendert werden."
-
 #: maposmatic/templatetags/extratags.py:40
 #, fuzzy
 msgid "Waiting rendering"
@@ -95,6 +84,15 @@ msgstr "Plan wird gerendert"
 msgid "Rendering successful"
 msgstr "Rendern erfolgreich"
 
+#: maposmatic/templatetags/extratags.py:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Rendering failed, please contact <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">address@hidden</a>"
+msgstr ""
+"Contactez nous par email à <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">address@hidden</a> ou sur IRC, <tt>#maposmatic</tt> sur Freenode."
+
 #: templates/404.html:3 templates/500.html:3 templates/maposmatic/base.html:51
 #, fuzzy
 msgid "Home"
@@ -508,11 +506,11 @@ msgstr "Zufälliger Plan"
 msgid "No random map found."
 msgstr "Keinen zufälligen Plan gefunden."
 
-#: templates/maposmatic/base.html:83
+#: templates/maposmatic/base.html:82
 msgid "Latest news"
 msgstr "Letzte Neuigkeiten"
 
-#: templates/maposmatic/base.html:88
+#: templates/maposmatic/base.html:87
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -522,39 +520,44 @@ msgstr ""
 "\n"
 "publié il y a %(date)s"
 
-#: templates/maposmatic/base.html:98
+#: templates/maposmatic/base.html:97
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontakt"
 
-#: templates/maposmatic/base.html:100
+#: templates/maposmatic/base.html:99
 msgid "Mail:"
 msgstr "Email:"
 
-#: templates/maposmatic/base.html:101
+#: templates/maposmatic/base.html:100
 msgid "IRC:"
 msgstr "IRC:"
 
-#: templates/maposmatic/base.html:101
+#: templates/maposmatic/base.html:100
 msgid "on"
 msgstr "auf"
 
-#: templates/maposmatic/base.html:107
+#: templates/maposmatic/base.html:106
 msgid "Language:"
 msgstr "Sprache:"
 
-#: templates/maposmatic/index.html:78
+#: templates/maposmatic/index.html:145
+#, fuzzy
+msgid "No results found."
+msgstr "Nicht gefunden."
+
+#: templates/maposmatic/index.html:171
 msgid "Introduction"
 msgstr "Einleitung"
 
-#: templates/maposmatic/index.html:88
+#: templates/maposmatic/index.html:181
 msgid "City Map"
 msgstr "Stadtplan"
 
-#: templates/maposmatic/index.html:94
+#: templates/maposmatic/index.html:187
 msgid "Streets index"
 msgstr "Straßenverzeichnis"
 
-#: templates/maposmatic/index.html:103
+#: templates/maposmatic/index.html:196
 msgid ""
 "MapOSMatic is a free software web service that\n"
 "allows you to generate maps of cities using\n"
@@ -567,25 +570,25 @@ msgstr ""
 "erzeugen.\n"
 "Ein Statplan besteht aus zwei Seiten:"
 
-#: templates/maposmatic/index.html:109
+#: templates/maposmatic/index.html:202
 msgid ""
 "The map itself, splitted in squares allowing to easily look for streets;"
 msgstr ""
 "Der Plan selbst, aufgeteilt in Quadrate, um leicht nach Straßen suchen zu "
 "können;"
 
-#: templates/maposmatic/index.html:110
+#: templates/maposmatic/index.html:203
 msgid "An index of the streets with references to the squares on the map."
 msgstr "Ein Straßenverzeichnis, das sich auf die Planquadrate bezieht."
 
-#: templates/maposmatic/index.html:113
+#: templates/maposmatic/index.html:206
 msgid ""
 "The generated maps are available in PNG, PDF and\n"
 "SVG formats and are ready to be printed."
 msgstr ""
 "Die erzeugten Pläne sind als PNG, PDF und SVG verfügbar und druckfertig."
 
-#: templates/maposmatic/index.html:116
+#: templates/maposmatic/index.html:209
 msgid ""
 "As the data used to generate maps is coming from\n"
 "OpenStreetMap, you can freely (under the <a\n"
@@ -599,35 +602,44 @@ msgstr ""
 "a>\n"
 "benutzen, verkaufen, verändern..."
 
-#: templates/maposmatic/index.html:122
+#: templates/maposmatic/index.html:215
 msgid "More details"
 msgstr "Mehr Informationen"
 
-#: templates/maposmatic/index.html:124
+#: templates/maposmatic/index.html:217
 msgid "Generate your own map"
 msgstr "Erzeugen Sie Ihren eigenen Plan"
 
-#: templates/maposmatic/index.html:131
+#: templates/maposmatic/index.html:224
 msgid "Area selection mode:"
 msgstr "Mode de sélection :"
 
-#: templates/maposmatic/index.html:133 templates/maposmatic/index.html:134
+#: templates/maposmatic/index.html:226 templates/maposmatic/index.html:227
 msgid "Generate"
 msgstr "Erzeugen"
 
-#: templates/maposmatic/index.html:143
+#: templates/maposmatic/index.html:236
 msgid "City name:"
 msgstr "Name des Ortes"
 
-#: templates/maposmatic/index.html:149
+#: templates/maposmatic/index.html:239
+msgid "search"
+msgstr ""
+
+#: templates/maposmatic/index.html:245
 msgid "Title of the map:"
 msgstr "Titel des Plans:"
 
-#: templates/maposmatic/index.html:155
+#: templates/maposmatic/index.html:251
 msgid "Bounding box:"
 msgstr "Begrenzungsrahmen:"
 
-#: templates/maposmatic/index.html:163
+#: templates/maposmatic/index.html:263
+#, fuzzy
+msgid "Map Index Language:"
+msgstr "Sprache:"
+
+#: templates/maposmatic/index.html:273
 msgid ""
 "Right now <em>MapOSMatic</em> is only available for the\n"
 "metropolitan France area. We need contributors to translate and adapt\n"
@@ -639,40 +651,28 @@ msgstr ""
 "Wir benötigen Helfer, die die wenigen länderspezifischen\n"
 " Teile von <em>MapOSMatic</em> übersetzen und anpassen."
 
-#: templates/maposmatic/index.html:168
+#: templates/maposmatic/index.html:278
 msgid ""
 "To select the city to be rendered, two modes are\n"
 "available:"
 msgstr "Es gibt zwei Arten, die zu rendernde Stadt auszuwählen:"
 
-#: templates/maposmatic/index.html:173
+#: templates/maposmatic/index.html:283
 msgid ""
-"Using an administrative boundary. It allows to get a\n"
-"  map with precise boundaries of the city, but they are for the moment\n"
-"  only available for part of the metropolitan French cities (about a\n"
-"  third). The name of the provided city must <em>exactly match</em> the\n"
-"  one available in the OpenStreetMap database (no case or accent\n"
-"  difference is allowed). Working examples\n"
-"  are: <code>Chavagne</code>, <code>Bénodet</code> or\n"
-"  <code>Sanguinet</code>."
-msgstr ""
-"Unter Benutzung einer administrativen Grenze.\n"
-"Dies erlaubt einen Plan mit präzisen Stadtgrenzen,\n"
-"die momentan aber nur für etwa ein Drittel der französischen Großstädte "
-"verfügbar sind.\n"
-"Der Name der gewünschten Stadt muss <em>exakt</em>\n"
-"mit dem in der OpenStreetMap-Datenbank übereinstimmen\n"
-"(keine abweichende Großschreibung und diakritische Zeichen erlaubt).\n"
-"Funktionierende Beispiele sind:\n"
-"<code>Chavagne</code>, <code>Bénodet</code> or <code>Sanguinet</code>."
-
-#: templates/maposmatic/index.html:182
-msgid ""
-"Using a traditional bounding\n"
+"<em>Using an administrative boundary</em>. It allows\n"
+"  to get a map with precise boundaries of the city when such limits are\n"
+"  available in the database. Otherwise, you need to use a bounding\n"
 "  box."
+msgstr ""
+
+#: templates/maposmatic/index.html:288
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<em>Using a traditional bounding\n"
+"  box</em>."
 msgstr "Unter Benutzung eines tradtionellen <em>Begrenzungsrahmens</em>."
 
-#: templates/maposmatic/index.html:187
+#: templates/maposmatic/index.html:293
 msgid ""
 "Once the rendering is submitted, you will be brought\n"
 "to a page giving the status of your rendering request. As soon as the\n"
@@ -752,16 +752,37 @@ msgstr "Temps estimé avant rendu"
 msgid "Result files"
 msgstr "Erzeugte Dateien:"
 
-#~ msgid "Generated maps"
-#~ msgstr "Cartes générées"
+#~ msgid ""
+#~ "No administrative boundaries found for this city. Try with proper casing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Keine administrativen Grenzen für diese Stadt gefunden. Versuchen Sie es "
+#~ "mit korrekter Groß-/Kleinschreibung."
+
+#~ msgid "Sorry, only cities in France can be rendered for the moment"
+#~ msgstr "Leider können derzeit nur französische Städte gerendert werden."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Contact us by email at <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~ "\">address@hidden</a> or on IRC, <tt>#maposmatic</tt> on Freenode."
+#~ "Using an administrative boundary. It allows to get a\n"
+#~ "  map with precise boundaries of the city, but they are for the moment\n"
+#~ "  only available for part of the metropolitan French cities (about a\n"
+#~ "  third). The name of the provided city must <em>exactly match</em> the\n"
+#~ "  one available in the OpenStreetMap database (no case or accent\n"
+#~ "  difference is allowed). Working examples\n"
+#~ "  are: <code>Chavagne</code>, <code>Bénodet</code> or\n"
+#~ "  <code>Sanguinet</code>."
 #~ msgstr ""
-#~ "Contactez nous par email à <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~ "\">address@hidden</a> ou sur IRC, <tt>#maposmatic</tt> sur "
-#~ "Freenode."
+#~ "Unter Benutzung einer administrativen Grenze.\n"
+#~ "Dies erlaubt einen Plan mit präzisen Stadtgrenzen,\n"
+#~ "die momentan aber nur für etwa ein Drittel der französischen 
Großstädte "
+#~ "verfügbar sind.\n"
+#~ "Der Name der gewünschten Stadt muss <em>exakt</em>\n"
+#~ "mit dem in der OpenStreetMap-Datenbank übereinstimmen\n"
+#~ "(keine abweichende Großschreibung und diakritische Zeichen erlaubt).\n"
+#~ "Funktionierende Beispiele sind:\n"
+#~ "<code>Chavagne</code>, <code>Bénodet</code> or <code>Sanguinet</code>."
+
+#~ msgid "Generated maps"
+#~ msgstr "Cartes générées"
 
 #~ msgid "Links:"
 #~ msgstr "Liens :"
diff --git a/www/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po 
b/www/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
index c0dac55..585d2e4 100644
--- a/www/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/www/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
@@ -20,60 +20,52 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mapOSMatic 0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-19 17:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-19 17:08+0100\n"
-"Last-Translator: Thomas Petazzoni <address@hidden>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-21 18:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-21 19:08+0100\n"
+"Last-Translator: David MENTRÉ <address@hidden>\n"
 "Language-Team: FR <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: maposmatic/models.py:135
+#: maposmatic/models.py:144
 #, python-format
 msgid "%(title)s %(format)s Map"
 msgstr "Carte pour %(title)s (format %(format)s)"
 
-#: maposmatic/models.py:140
+#: maposmatic/models.py:149
 #, python-format
 msgid "%(title)s %(format)s Index"
 msgstr "Index des rues pour %(title)s (format %(format)s)"
 
-#: maposmatic/views.py:77
+#: maposmatic/views.py:58
 msgid "Administrative boundary"
 msgstr "Limites administratives (nom de ville)"
 
-#: maposmatic/views.py:78
+#: maposmatic/views.py:59
 msgid "Bounding box"
 msgstr "Zone géographique"
 
-#: maposmatic/views.py:81
+#: maposmatic/views.py:62
 msgid "Area"
 msgstr "Zone"
 
-#: maposmatic/views.py:93
+#: maposmatic/views.py:77
 msgid "Administrative city required"
 msgstr "Nom de ville obligatoire"
 
-#: maposmatic/views.py:97
-msgid "No administrative boundaries found for this city. Try with proper 
casing."
-msgstr "Aucune limite administrative disponible pour cette ville. Essayez en 
corrigeant la casse (majuscule sur la première lettre)"
-
-#: maposmatic/views.py:112
+#: maposmatic/views.py:92
 msgid "Map title required"
 msgstr "Titre de la carte obligatoire"
 
-#: maposmatic/views.py:120
+#: maposmatic/views.py:100
 msgid "Required"
 msgstr "Obligatoire"
 
-#: maposmatic/views.py:136
+#: maposmatic/views.py:116
 msgid "Bounding Box too big"
 msgstr "Zone géographique trop grande"
 
-#: maposmatic/views.py:143
-msgid "Sorry, only cities in France can be rendered for the moment"
-msgstr "Désolé, seules les villes en France peuvent être rendues pour le 
moment"
-
 #: maposmatic/templatetags/extratags.py:40
 msgid "Waiting rendering"
 msgstr "Attente de début du rendu"
@@ -87,15 +79,8 @@ msgid "Rendering successful"
 msgstr "Rendu terminé avec succès"
 
 #: maposmatic/templatetags/extratags.py:47
-#, python-format
-msgid ""
-"Rendering failed, please contact "
-"<a href=\"mailto:address@hidden";>"
-"address@hidden</a>"
-msgstr ""
- "Le rendu a échoué, merci de contacter "
-"<a href=\"mailto:address@hidden";>"
-"address@hidden</a>"
+msgid "Rendering failed, please contact <a 
href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a>"
+msgstr "Le rendu a échoué, merci de contacter <a 
href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a>"
 
 #: templates/404.html:3
 #: templates/500.html:3
@@ -441,11 +426,11 @@ msgstr "Carte au hasard"
 msgid "No random map found."
 msgstr "Aucune carte trouvée."
 
-#: templates/maposmatic/base.html:83
+#: templates/maposmatic/base.html:82
 msgid "Latest news"
 msgstr "Dernières actualités"
 
-#: templates/maposmatic/base.html:88
+#: templates/maposmatic/base.html:87
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -455,39 +440,43 @@ msgstr ""
 "\n"
 "publié il y a %(date)s"
 
-#: templates/maposmatic/base.html:98
+#: templates/maposmatic/base.html:97
 msgid "Contact"
 msgstr "Contact"
 
-#: templates/maposmatic/base.html:100
+#: templates/maposmatic/base.html:99
 msgid "Mail:"
 msgstr "Email :"
 
-#: templates/maposmatic/base.html:101
+#: templates/maposmatic/base.html:100
 msgid "IRC:"
 msgstr "IRC :"
 
-#: templates/maposmatic/base.html:101
+#: templates/maposmatic/base.html:100
 msgid "on"
 msgstr "sur"
 
-#: templates/maposmatic/base.html:107
+#: templates/maposmatic/base.html:106
 msgid "Language:"
 msgstr "Langue&nbsp;:"
 
-#: templates/maposmatic/index.html:78
+#: templates/maposmatic/index.html:145
+msgid "No results found."
+msgstr "Aucun résultat."
+
+#: templates/maposmatic/index.html:171
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introduction"
 
-#: templates/maposmatic/index.html:88
+#: templates/maposmatic/index.html:181
 msgid "City Map"
 msgstr "Carte de la ville"
 
-#: templates/maposmatic/index.html:94
+#: templates/maposmatic/index.html:187
 msgid "Streets index"
 msgstr "Index des rues "
 
-#: templates/maposmatic/index.html:103
+#: templates/maposmatic/index.html:196
 msgid ""
 "MapOSMatic is a free software web service that\n"
 "allows you to generate maps of cities using\n"
@@ -495,21 +484,21 @@ msgid ""
 "is made of two pages:"
 msgstr "MapOSMatic est un service Web en Logiciel Libre qui vous permet de 
générer des cartes de villes en utilisant les données <a 
href=\"http://www.openstreetmap.org\";>OpenStreetMap</a>. La carte d'une ville 
est constituée de deux pages :"
 
-#: templates/maposmatic/index.html:109
+#: templates/maposmatic/index.html:202
 msgid "The map itself, splitted in squares allowing to easily look for 
streets;"
 msgstr "la carte elle-même, découpée en carrés pour faciliter la recherche 
de rues&nbsp;;"
 
-#: templates/maposmatic/index.html:110
+#: templates/maposmatic/index.html:203
 msgid "An index of the streets with references to the squares on the map."
 msgstr "un index des rues référencées selon les carrés de la carte."
 
-#: templates/maposmatic/index.html:113
+#: templates/maposmatic/index.html:206
 msgid ""
 "The generated maps are available in PNG, PDF and\n"
 "SVG formats and are ready to be printed."
 msgstr "Les cartes générées sont disponibles aux formats PNG, PDF et SVG et 
sont prêtes à être imprimées."
 
-#: templates/maposmatic/index.html:116
+#: templates/maposmatic/index.html:209
 msgid ""
 "As the data used to generate maps is coming from\n"
 "OpenStreetMap, you can freely (under the <a\n"
@@ -518,36 +507,44 @@ msgid ""
 "maps."
 msgstr "Les données utilisées pour la génération des cartes provenant 
d'OpenStreetMap, vous pouvez librement réutiliser, vendre, modifier, ... les 
cartes générées (en respectant la <a 
href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/License\";>licence OpenStreetMap</a>)."
 
-#: templates/maposmatic/index.html:122
+#: templates/maposmatic/index.html:215
 msgid "More details"
 msgstr "Plus d'informations"
 
-#: templates/maposmatic/index.html:124
+#: templates/maposmatic/index.html:217
 msgid "Generate your own map"
 msgstr "Générer votre carte"
 
-#: templates/maposmatic/index.html:131
+#: templates/maposmatic/index.html:224
 msgid "Area selection mode:"
 msgstr "Mode de sélection :"
 
-#: templates/maposmatic/index.html:133
-#: templates/maposmatic/index.html:134
+#: templates/maposmatic/index.html:226
+#: templates/maposmatic/index.html:227
 msgid "Generate"
 msgstr "Générer..."
 
-#: templates/maposmatic/index.html:143
+#: templates/maposmatic/index.html:236
 msgid "City name:"
 msgstr "Nom de la ville :"
 
-#: templates/maposmatic/index.html:149
+#: templates/maposmatic/index.html:239
+msgid "search"
+msgstr "Recherche"
+
+#: templates/maposmatic/index.html:245
 msgid "Title of the map:"
 msgstr "Titre de la carte :"
 
-#: templates/maposmatic/index.html:155
+#: templates/maposmatic/index.html:251
 msgid "Bounding box:"
 msgstr "Zone géographique :"
 
-#: templates/maposmatic/index.html:163
+#: templates/maposmatic/index.html:263
+msgid "Map Index Language:"
+msgstr "Langue de l'index de la carte&nbsp;:"
+
+#: templates/maposmatic/index.html:273
 msgid ""
 "Right now <em>MapOSMatic</em> is only available for the\n"
 "metropolitan France area. We need contributors to translate and adapt\n"
@@ -555,31 +552,27 @@ msgid ""
 "specific."
 msgstr "Pour le moment, <em>MapOSMatic</em> est uniquement disponible pour la 
France métropolitaine. Nous avons besoin de contributeurs pour traduire et 
adapter les quelques parties de <em>MapOSMatic</em> qui sont spécifiques à un 
pays donné."
 
-#: templates/maposmatic/index.html:168
+#: templates/maposmatic/index.html:278
 msgid ""
 "To select the city to be rendered, two modes are\n"
 "available:"
 msgstr "Pour sélectionner la ville, deux modes sont disponibles&nbsp;:"
 
-#: templates/maposmatic/index.html:173
-msgid ""
-"Using an administrative boundary. It allows to get a\n"
-"  map with precise boundaries of the city, but they are for the moment\n"
-"  only available for part of the metropolitan French cities (about a\n"
-"  third). The name of the provided city must <em>exactly match</em> the\n"
-"  one available in the OpenStreetMap database (no case or accent\n"
-"  difference is allowed). Working examples\n"
-"  are: <code>Chavagne</code>, <code>Bénodet</code> or\n"
-"  <code>Sanguinet</code>."
-msgstr "En utilisant une limite administrative. Ces limites permettent d'avoir 
une carte avec les limites précises de la ville, mais ces limites ne sont pour 
le moment disponibles que pour une partie des villes de France métropolitaine 
(environ un tiers). Le nom de la ville donné ici doit correspondre exactement 
à celui de la base de données OpenStreetMap (aucune différence d'accent ou 
de majuscule n'est possible). Quelques exemples fonctionnels sont&nbsp;: 
<code>Chavagne</code>, <code>Bénodet</code> et <code>Sanguinet</code>."
-
-#: templates/maposmatic/index.html:182
+#: templates/maposmatic/index.html:283
 msgid ""
-"Using a traditional bounding\n"
+"<em>Using an administrative boundary</em>. It allows\n"
+"  to get a map with precise boundaries of the city when such limits are\n"
+"  available in the database. Otherwise, you need to use a bounding\n"
 "  box."
-msgstr "En utilisant une <em>bounding box</em> traditionnelle."
+msgstr "<em>En utilisant les Limites administratives</em>. Cela permet d'avoir 
une carte avec une limite précise de la ville quand celle-ci est disponible 
dans la base. Sinon il faut utiliser une Zone géographique."
 
-#: templates/maposmatic/index.html:187
+#: templates/maposmatic/index.html:288
+msgid ""
+"<em>Using a traditional bounding\n"
+"  box</em>."
+msgstr "<em>En utilisant une bounding box traditionnelle</em>."
+
+#: templates/maposmatic/index.html:293
 msgid ""
 "Once the rendering is submitted, you will be brought\n"
 "to a page giving the status of your rendering request. As soon as the\n"
@@ -650,17 +643,3 @@ msgstr "Temps estimé avant rendu"
 msgid "Result files"
 msgstr "Fichiers générés"
 
-#~ msgid "Generated maps"
-#~ msgstr "Cartes générées"
-#~ msgid ""
-#~ "Contact us by email at <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~ "\">address@hidden</a> or on IRC, <tt>#maposmatic</tt> on Freenode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Contactez nous par email à <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~ "\">address@hidden</a> ou sur IRC, <tt>#maposmatic</tt> sur "
-#~ "Freenode."
-#~ msgid "Links:"
-#~ msgstr "Liens :"
-#~ msgid "Design by"
-#~ msgstr "Style :"
-
-- 
1.6.3.3





reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]