[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[Linphone-developers] Chinese translation of STUN and TURN is wrong. (An
From: |
Vladimir Nikishkin |
Subject: |
[Linphone-developers] Chinese translation of STUN and TURN is wrong. (Android) |
Date: |
Wed, 23 Jun 2021 13:13:26 +0800 |
User-agent: |
mu4e 1.4.15; emacs 27.1 |
Hello, Everyone
The Chinese translation of STUN in the Linphone Android at present is
眩晕. While is indeed means "to stun", "to faint" in Chinese, this is
not what a user/administrator expects to see.
Furthermore,
The Chinese translation of TURN in the Linphone Android at present is
represented by three different words: 转向, 转弯, 转动. While, indeed,
all the tree words mean "to turn", "to rotate", this is not what the
user/admin expects to see.
Yours sincerely,
--
Vladimir Nikishkin (MiEr, lockywolf)
(Laptop)
- [Linphone-developers] Chinese translation of STUN and TURN is wrong. (Android),
Vladimir Nikishkin <=