lilypond-user-fr
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: Besoin d'aide pour traduire Frescobaldi


From: Jean Abou Samra
Subject: Re: Besoin d'aide pour traduire Frescobaldi
Date: Tue, 27 Dec 2022 20:51:12 +0100
User-agent: Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:102.0) Gecko/20100101 Thunderbird/102.6.0

Le 27/12/2022 à 16:14, Denis Bitouzé a écrit :
Désolé, je n'ai absolument pas le temps d'aider à la traduction de
Frescobaldi (et de Lilypond), mais juste une remarque : pourquoi ne pas
utiliser un outil plus simple et plus moderne pour les traductions ? Par
exemple :

- TeXstudio, IDE LaTeX, est depuis quelques temps traduit via Transifex :
   ┌────
   │ https://www.transifex.com/
   └────
- Zotero Better BibTeX est traduit via Crowdin (plus pratique car des
   suggestions de traductions sont proposées) :
   ┌────
   │ https://crowdin.com/
   └────

Ça semble gratuit pour les projets open-source :

- https://www.transifex.com/pricing/ (FAQ « What are the basic
   requirements to qualify as an Open Source account? »)
- https://crowdin.com/page/open-source-project-setup-request



Merci Denis pour la suggestion, mais il y a de bonnes raisons de faire
autrement : d'une part, l'unique fois où j'ai essayé de contribuer
à la traduction d'un projet (Sphinx) sur Transifex, je n'ai pas
trouvé cela spécialement simple (je n'ai pas d'expérience de Crowdin),
mais surtout, je vois aussi la traduction comme une manière utile
de faire ses premiers pas avec la manière dont on peut contribuer
à un projet de logiciel libre comme Frescobaldi, ce pour quoi
il est bon de prendre conscience de ce que sont un dépôt Git,
un patch, etc., même si je me propose de me charger de faire les
patches au moins au début.

Cordialement,
Jean

Attachment: OpenPGP_signature
Description: OpenPGP digital signature


reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]