health-es
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [Health-es] Errores en gráficas OMS+solución


From: Luis González
Subject: Re: [Health-es] Errores en gráficas OMS+solución
Date: Thu, 11 Dec 2014 14:14:24 -0430

Creo que ya entiendo la lógica de las traducciones y podría no ser un
error. Sin embargo, si no lo es, quizás podría haber una forma más
clara de nombrar/traducir los campos.

El 11/12/14, Luis González <address@hidden> escribió:
> Bueno, aquí encontré otras traducciones "problemáticas". Se trata de
> los campos en signos y síntomas. Las traducciones de "Signo o síntoma"
> y "Subjetivo / Objetivo" están cruzadas Este error es común para todos
> los idiomas:
>
> --------------------------------------------------------------------------------
> msgctxt "field:gnuhealth.signs_and_symptoms,sign_or_symptom:"
> msgid "Subjective / Objective"
> msgstr "Subjetivo / Objetivo"
>
> msgctxt "field:gnuhealth.signs_and_symptoms,clinical:"
> msgid "Sign or Symptom"
> msgstr "Signo o síntoma"
> --------------------------------------------------------------------------------
>
> El problema parece estar en código, porque en health.py nos
> encontramos con lo siguiente:
> --------------------------------------------------------------------------------
>     sign_or_symptom = fields.Selection([
>         (None, ''),
>         ('sign', 'Sign'),
>         ('symptom', 'Symptom')],
>         'Subjective / Objective', required=True)
>
>     clinical = fields.Many2One(
>         'gnuhealth.pathology', 'Sign or Symptom',
>         domain=[('code', 'like', 'R%')], required=True)
> --------------------------------------------------------------------------------
>
> Como se puede apreciar, los nombres no se corresponden con los campos.
>
> El 4/12/14, Bruno M. Villasanti <address@hidden> escribió:
>> Hola Luis,
>>
>> El 4 de diciembre de 2014, 11:20, Luis González <address@hidden>
>> escribió:
>>
>>> Hola a todos!
>>>
>>> Al tratar de generar patrones de crecimiento infantiles de la OMS
>>> (como Length/height for age), las gráficas se dibujan incorrectamente,
>>> como se puede apreciar en el archivo adjunto. Esto se debe a que, en
>>> español, el mes 51 se traduce como "5". Lo mismo sucede con otras
>>> gráficas.
>>>
>>>
>>>
>>> A continuación dejo las entradas conflictivas del archivo .po del
>>> módulo "health_pediatrics_growth_charts_who" (más otras 2
>>> incorrectas):
>>>
>>>
>>> --------------------------------------------------------------------------------
>>> msgctxt "odt:gnuhealth.pediatrics.growth.charts.who.lhfa.report:"
>>> msgid "51"
>>> msgstr "5"
>>>
>>> msgctxt "odt:gnuhealth.pediatrics.growth.charts.who.wfa.report:"
>>> msgid "15"
>>> msgstr "1"
>>>
>>> msgctxt "odt:gnuhealth.pediatrics.growth.charts.who.bmifa.report:"
>>> msgid "44"
>>> msgstr "4"
>>>
>>> msgctxt ""
>>>
>>> "wizard_button:gnuhealth.pediatrics.growth.charts.who.report.open,start,choose:"
>>> msgid "Open"
>>> msgstr "Abierto"
>>>
>>> msgctxt ""
>>>
>>> "wizard_button:gnuhealth.pediatrics.growth.charts.who.report.open,start,end:"
>>> msgid "Cancel"
>>> msgstr "Cancelado"
>>>
>>> --------------------------------------------------------------------------------
>>>
>>>
>> Corregido en bug #43755 [1].
>> Y actualizadas las cadenas de traducción en Transifex [2].
>>
>>
>>
>>> PD: No se que les convenga más al momento de reportar traducciones
>>> problemáticas como esta; si es válido hacerlo por acá o si debo
>>> reportarlo directamente en Savannah.
>>>
>>
>> Podrías usar la creación de incidencias en Savannah como bien decís, para
>> las *problemáticas*. Por ejemplo: cuando la traducción errónea derive a
>> tu
>> criterio en un inconveniente mayor al de la mera traducción, el cual
>> quieras dejar en evidencia (como el que nos acabas de acercar).
>>
>> Y tratándose de errores *menores* de traducción, informarlas por aquí; o
>> solucionarlas directamente sobre la interfaz web de Transifex [3].
>>
>>
>> Gracias y saludos.
>>
>> --
>> [1] *https://savannah.gnu.org/bugs/index.php?43755
>> <https://savannah.gnu.org/bugs/index.php?43755>*
>> [2] https://www.transifex.com/projects/p/GNU_Health
>> [3] http://en.wikibooks.org/wiki/GNU_Health/Localization
>>
>> --
>> Bruno M. Villasanti
>> thymbr@
>>
>
>
> --
> Salu2
> Luis F. González V.
>


-- 
Salu2
Luis F. González V.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]