health-es
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [Health-es] Resumen de Health-es, Vol 29, Envío 15


From: Fabian
Subject: Re: [Health-es] Resumen de Health-es, Vol 29, Envío 15
Date: Sun, 28 Sep 2014 14:47:08 -0500

2014-09-28 11:00 GMT-05:00 <address@hidden>:
Envíe los mensajes para la lista Health-es a
        address@hidden

Para subscribirse o anular su subscripción a través de la WEB
        https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/health-es

O por correo electrónico, enviando un mensaje con el texto "help" en
el asunto (subject) o en el cuerpo a:
        address@hidden

Puede contactar con el responsable de la lista escribiendo a:
        address@hidden

Si responde a algún contenido de este mensaje, por favor, edite la
linea del asunto (subject) para que el texto sea mas especifico que:
"Re: Contents of Health-es digest...". Además, por favor, incluya en
la respuesta sólo aquellas partes del mensaje a las que está
respondiendo.


Asuntos del día:

   1. Re: Msgid de archivo de traducción de módulo
      health_pediatrics_growth_charts_who está en español (Luis Falcon)


----------------------------------------------------------------------

Message: 1
Date: Sat, 27 Sep 2014 15:36:38 +0100
From: Luis Falcon <address@hidden>
To: Fabian <address@hidden>
Cc: address@hidden
Subject: Re: [Health-es] Msgid de archivo de traducción de módulo
        health_pediatrics_growth_charts_who está en español
Message-ID: <address@hidden>
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8


Hola Luis.
 
Hola Fabian !
On Sun, 21 Sep 2014 11:34:44 -0500
Fabian <address@hidden> wrote:

> El msgid de la cadena  msgctxt
> "odt:gnuhealth.pediatrics.growth.charts.who.wfa.report:" está en
> español. No debería estar en inglés el msgid?
>
> *Módulo:* health_pediatrics_growth_charts_who
> *Msgid:* gráfico
>
Tal cual. Es un error

Ya imaginaba que era un error de digitación.  :)
 
> No debería ser "graphic"?
Chart creo que va mejor.

Si lo veo mejor de acuerdo al mismo nombre del módulo.
 

Muchas gracias !!

Gracias a ti por crear este gran proyecto.

Espero poder dar mi granito de arena en cualquier tipo de ayuda.

Como el tema es sobre la traducción para Ecuador del GNU Health, espero
que no sea off topic sobre que por favor me ayudes con la aceptación al 
equipo de traducción para Tryton [1] que hace unos días realicé la solicitud
para unirme a dicho equipo y realizar la traducción es_EC para Tryton.

Quiero descargar algún archivo de cualquier módulo Tryton para traducirlo 
pero aún no me permite. No se si es que efectivamente me tienen que 
autorizar ser miembro de ese equipo.

[1] https://www.transifex.com/projects/p/Tryton/language/es_EC/

Muchas gracias
 

>
>
> Gracias
>
> --
> Saludos cordiales
> Fabián Calle




------------------------------

_______________________________________________
Health-es mailing list
address@hidden
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/health-es


Fin de Resumen de Health-es, Vol 29, Envío 15
*********************************************


reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]