msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtick 0.5.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden" "POT-Creation-Date: 2014-07-27 19:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-17 17:04+0800\n" "Last-Translator: 三腳貓 Three-leg-cat \n" "Language-Team: none\n" "Language: address@hidden" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.8.8\n" msgid "%s (%d ... %d)" msgstr "%s (%d ... %d)" msgid "2/4" msgstr "2/4" msgid "3/4" msgstr "3/4" msgid "4/4" msgstr "4/4" msgid "About GTick" msgstr "關於 GTick" msgid "Adagio" msgstr "慢板" msgid "Allegro" msgstr "快板" msgid "Alt-a" msgstr "Alt-a" msgid "Alt-q" msgstr "Alt-q" msgid "Alt-s" msgstr "Alt-s" msgid "Alt-w" msgstr "Alt-w" msgid "Alt-x" msgstr "Alt-x" msgid "Alt-z" msgstr "Alt-z" msgid "Andante" msgstr "行板" msgid "Beat Accent" msgstr "重拍" msgid "Choose" msgstr "選取" msgid "" "Copyright (c) 1999, Alex Roberts \n" "Copyright (c) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Roland Stigge \n" "Logo by Mario Andres Pagella \n" "\n" "Homepage:\n" "http://www.antcom.de/gtick/\n" "\n" "Email bug reports, comments, etc. to\n" "Developer's mailing list:\n" "address@hidden" msgstr "" "著作權所有 (c) 1999, Alex Roberts \n" "著作權所有 (c) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Roland Stigge \n" "標誌由 Mario Andres Pagella 設計\n" "\n" "首頁:\n" "http://www.antcom.de/gtick/\n" "\n" "如有程式錯誤及建議等,請寄\n" "發到開發者的電郵清單:\n" "address@hidden" msgid "" "Couldn't start metronome.\n" "Please check if specified sound device\n" "and sample file are accessible." msgstr "" "不能開啟節拍器。\n" "請檢查所指定的音效裝置\n" "及樣板檔案是否可使用。" msgid "Ctrl-+" msgstr "Ctrl-+" msgid "Ctrl--" msgstr "Ctrl--" msgid "Ctrl-1 ... Ctrl-9" msgstr "Ctrl-1 ... Ctrl-9" msgid "Ctrl-S" msgstr "Ctrl-S" msgid "Default" msgstr "預設聲音" msgid "Device filename:" msgstr "裝置名稱:" msgid "Double Speed" msgstr "雙倍速度" msgid "Double Volume" msgstr "雙倍音量" msgid "Edit Profile" msgstr "編輯設定檔" msgid "Even" msgstr "無強弱" msgid "Execute on start:" msgstr "開啟時執行:" msgid "Execute on stop:" msgstr "停止時執行:" msgid "External Commands" msgstr "外部指令" msgid "" "GTick - The Metronome\n" "Copyright (c) 1999, Alex Roberts \n" "Copyright (c) 2003, 2004, 2005, 2006 Roland Stigge \n" "\n" "This program is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License\n" "as published by the Free Software Foundation; either version 3\n" "of the License, or (at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, see ." msgstr "" "GTick - The Metronome\n" "Copyright (c) 1999, Alex Roberts \n" "Copyright (c) 2003, 2004, 2005, 2006 Roland Stigge \n" "\n" "This program is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License\n" "as published by the Free Software Foundation; either version 3\n" "of the License, or (at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, see ." msgid "GTick License" msgstr "GTick 授權條款" msgid "Half Speed" msgstr "減半速度" msgid "Half Volume" msgstr "減半音量" msgid "Idle" msgstr "閒置" msgid "Larghetto" msgstr "甚緩板" msgid "Larghissimo" msgstr "比緩板更慢" msgid "Largo" msgstr "最緩板" msgid "License" msgstr "授權條款" msgid "Maximum BPM:" msgstr "最高 BPM:" msgid "Meter" msgstr "節拍" msgid "Minimum BPM:" msgstr "最低 BPM:" msgid "Moderato" msgstr "中板" msgid "OSS" msgstr "OSS" msgid "Other:" msgstr "其它:" msgid "Please choose a sound file." msgstr "請選擇聲音檔案。" msgid "Please enter new Profile name: " msgstr "請輸入新的設定檔名稱: " msgid "Pr_ofiles" msgstr "設定檔(_O)" msgid "Preferences" msgstr "偏好設定" msgid "Prestissimo" msgstr "最急板" msgid "Presto" msgstr "急板" msgid "Profiles" msgstr "設定檔" msgid "Pulseaudio" msgstr "Pulseaudio" msgid "Running" msgstr "正在執行" msgid "Settings" msgstr "設定" msgid "Shift-a" msgstr "Shift-a" msgid "Shift-q" msgstr "Shift-q" msgid "Shift-s" msgstr "Shift-s" msgid "Shift-w" msgstr "Shift-w" msgid "Shift-x" msgstr "Shift-x" msgid "Shift-z" msgstr "Shift-z" msgid "Shortcuts" msgstr "快捷鍵" msgid "Sine" msgstr "正弦波" msgid "Sound" msgstr "音效" msgid "Sound System" msgstr "音效系統" msgid "Speed Range" msgstr "速度範圍" msgid "Speed:" msgstr "速度:" msgid "Speed: +10" msgstr "速度: +10" msgid "Speed: +2" msgstr "速度: +2" msgid "Speed: -10" msgstr "速度: -10" msgid "Speed: -2" msgstr "速度: -2" msgid "Speed: Faster" msgstr "速度: 加快" msgid "Speed: Slower" msgstr "速度: 減慢" msgid "Start" msgstr "開啟" msgid "Start the metronome" msgstr "開啟節拍器" msgid "Start/Stop" msgstr "開啟/停止" msgid "Stop" msgstr "停止" msgid "Tap" msgstr "選擇" msgid "Unnamed Profile" msgstr "未命名設定檔" msgid "" "Usage: %s [OPTION...]\n" "\n" "Options:\n" " -h, --help Show this help message\n" " -v, --version Print version information\n" " -d, --debug[=level] Print additional runtime debugging data to stdout\n" "\n" msgstr "" "用法: %s [選項...]\n" "\n" "選項:\n" " -h, --help 顯示此說明(help)訊息\n" " -v, --version 輸出(version)資訊\n" " -d, --debug[=level] 輸出額外的程式除錯數據到 stdout\n" "\n" msgid "Volume:" msgstr "音量:" msgid "Volume: +10" msgstr "音量: +10" msgid "Volume: +2" msgstr "音量: +2" msgid "Volume: -10" msgstr "音量: -10" msgid "Volume: -2" msgstr "音量: -2" msgid "_About" msgstr "關於(_A)" msgid "_Accent Table" msgstr "_重音表" msgid "_Edit" msgstr "編輯(_E)" msgid "_Help" msgstr "說明(_H)" msgid "_Metronome" msgstr "節拍器(_M)" msgid "_Preferences" msgstr "偏好設定(_P)" msgid "_Quit" msgstr "離開(_Q)" msgid "_Shortcuts" msgstr "快捷鍵(_S)" msgid "_View" msgstr "檢視(_V)" msgid "_Visual Tick" msgstr "視像擺針(_V)"