gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[taler-www] branch master updated: Translated using Weblate (French)


From: gnunet
Subject: [taler-www] branch master updated: Translated using Weblate (French)
Date: Sat, 11 Feb 2023 12:32:08 +0100

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

weblate pushed a commit to branch master
in repository www.

The following commit(s) were added to refs/heads/master by this push:
     new 67b9c5d  Translated using Weblate (French)
67b9c5d is described below

commit 67b9c5deab047da85319773176eaba8d22ffdb67
Author: Stefan Kügel <skuegel@web.de>
AuthorDate: Sat Feb 11 11:31:22 2023 +0000

    Translated using Weblate (French)
    
    Currently translated at 87.9% (271 of 308 strings)
    
    Translation: GNU Taler/Main web site
    Translate-URL: 
https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-site/fr/
---
 locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po | 15 +++++++--------
 1 file changed, 7 insertions(+), 8 deletions(-)

diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
index b8b520f..19253ee 100644
--- a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: French (Taler Website)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-01-31 14:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-02-11 11:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-11 11:32+0000\n"
 "Last-Translator: Stefan Kügel <skuegel@web.de>\n"
 "Language-Team: French <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
 "main-web-site/fr/>\n"
@@ -893,7 +893,7 @@ msgstr ""
 "En cas de compromission d'un de vos appareils, l'attaquant peut dépenser "
 "l'argent de votre porte-monnaie. Vérifier votre solde pourrait vous révéler "
 "que votre appareil a été compromis. Si une pièce a été dépensée, cette pièce "
-"ne peut pas être dépensée une seconde fois. Le Bureau de change (Taler "
+"ne peut pas être dépensée une seconde fois. Le bureau de change (Taler "
 "Exchange) examine chaque pièce pour voir si elle a été dépensée et rend "
 "ainsi impossible toute double dépense."
 
@@ -944,11 +944,11 @@ msgid ""
 "signature protects your privacy as it prevents the exchange from knowing "
 "which coin it signed for which customer."
 msgstr ""
-"Votre porte-monnaie stocke des pièces numériques qui sont <a href=\"https://";
-"fr.wikipedia.org/wiki/Signature_aveugle\">signées en aveugle</a> par un "
+"Votre porte-monnaie stocke des pièces numériques qui sont <a href=\"https"
+"://fr.wikipedia.org/wiki/Signature_aveugle\">signées en aveugle</a> par un "
 "bureau de change (Taler Exchange). L'usage de la signature aveugle protège "
-"votre vie privée puisqu'elle empêche le bureau de change de savoir quelle "
-"pièce il a signée pour quel acheteur."
+"la confidentialité et votre vie privée puisqu'elle empêche le bureau de "
+"change de savoir quelle pièce il a signée pour quel acheteur."
 
 #: template/faq.html.j2:92
 msgid "How much does it cost?"
@@ -966,7 +966,7 @@ msgid ""
 "estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the "
 "regulator and could thus easily be 10x higher."
 msgstr ""
-"Le protocole Taler permet à tout bureau de change («Taler Exchange») de "
+"Le protocole Taler permet à tout bureau de change (Taler Exchange) de "
 "définir sa propre grille tarifaire, permettant aux opérateurs de définir des "
 "tarifs pour le retrait, le dépôt, réactualisation ou le remboursement de "
 "pièces. Les opérateurs peuvent également facturer la fermeture d'un fond et "
@@ -1027,7 +1027,6 @@ msgstr ""
 "l'argent dans des comptes en banque classiques ?"
 
 #: template/faq.html.j2:132
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and "
 "that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could be a "

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]