gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[www] branch master updated (3a863cb -> eb2f0dd)


From: gnunet
Subject: [www] branch master updated (3a863cb -> eb2f0dd)
Date: Sun, 28 Mar 2021 13:18:26 +0200

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

weblate pushed a change to branch master
in repository www.

    from 3a863cb  Translated using Weblate (German)
     new a857212  Translated using Weblate (German)
     new eb2f0dd  Translated using Weblate (Italian)

The 2 revisions listed above as "new" are entirely new to this
repository and will be described in separate emails.  The revisions
listed as "add" were already present in the repository and have only
been added to this reference.


Summary of changes:
 locale/de/LC_MESSAGES/messages.po | 53 +++++++++++++++++++++++++--------------
 locale/it/LC_MESSAGES/messages.po |  8 ++++--
 2 files changed, 40 insertions(+), 21 deletions(-)

diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
index be3ff78..8f20497 100644
--- a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-03-12 16:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-28 10:52+0000\n"
-"Last-Translator: Ariane Kristof <ariane@kristofs.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-28 11:16+0000\n"
+"Last-Translator: Stefan <eintritt@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: German <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/de/>"
 "\n"
 "Language: de\n"
@@ -753,11 +753,12 @@ msgid ""
 "bug-gnunet\">bug-gnunet</a> mailing list. The mailinglist requires no "
 "subscription."
 msgstr ""
-"Wir verfolgen offene Feature-Anfragen und Fehler für Projekte in GNUnet in "
-"unserem <a href=\"https://bugs.gnunet.org/\";>Bug-Tracker</a>. Du kannst also "
-"Fehler und Feature-Anfragen an die <a href=\"https://lists.gnu.org/mailman/";
-"listinfo/bug-gnunet\">bug-gnunet</a>Mailingliste melden. Für die "
-"Mailingliste muß man sich nicht anmelden."
+"Haben Sie einen Bug gefunden oder Tipps für Erweiterungen der Funktionalität "
+"von Taler oder GNUnet? Bitte erfassen Sie Ihre Vorschläge mit dem <a href="
+"\"https://bugs.gnunet.org/\";>Bug-Tracker</a>. Sie können auch Fehler und "
+"Feature-Anfragen an die <a href=\"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-";
+"gnunet\">Mailingliste bug-gnunet</a> melden. Für die Mailingliste braucht "
+"man keine Anmeldung."
 
 #: template/copyright.html.j2:11
 msgid ""
@@ -767,12 +768,14 @@ msgid ""
 "\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and collaborative "
 "development</a> of the GNUnet and GNU Taler projects is satisfied. </p>"
 msgstr ""
-"<p> Alle die zu GNUnet unter Verwendung eines Git-Zugangs beitragen möchten "
-"müssen die entsprechende <a href=\"/static/pdf/copyright.pdf\""
-">Urheberrechtserklärung</a> unterzeichnen, um der <a href=\"https://git.";
-"gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet e.v. ---"
-"Taler Systems SA Vereinbarung bzgl. Lizenzierung und kollaborativer "
-"Entwicklung von GNUnet und GNU Taler Projekte zu entsprechen."
+"<p> Wer zum Projekt GNUnet beitragen möchte, ist dazu herzlich eingeladen. "
+"Voraussetzung dafür ist neben einem Zugang über Git, dass die Urheberrechte "
+"des eigenen Beitrags an das Projekt gemäß <a href=\"/pdf/copyright.pdf\""
+">Copyright Assignment</a> abgetreten werden, um sicherzustellen, dass die "
+"Lizenzvereinbarung und die Richtlinien der Mitarbeit gegenüber GNUnet e.V. "
+"und Taler Systems SA erfüllt werden (siehe <a href=\"https://git.gnunet.org/";
+"gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex\">GNUnet e.V. --- Taler "
+"Systems SA agreement on licensing and collaborative development</a> ).</p>"
 
 #: template/copyright.html.j2:22
 msgid ""
@@ -782,11 +785,13 @@ msgid ""
 "company the ability to dual-license (for example, so that we can distribute "
 "via App-stores that are hostile to free software).</p>"
 msgstr ""
-"<p>Diese Vereinbarungen stellen die dauerhafte Verfügbarkeit des Codes unter "
-"der Lizenz für freie Software sicher, geben gleichzeitig Entwicklern aber "
-"die Freiheit, Code zwischen GNUnet und GNUTaler zu bewegen ohne sich den "
-"Kopf über Lizenzen zu zerbrechen, und erlauben der Firma die Möglichkeit für "
-"duale Lizenzen.</p>"
+"<p>Diese Vereinbarungen stellen sicher, dass der Code des jeweiligen "
+"Beitrags genauso wie das gesamte Projekt dauerhaft unter Lizenzen für freie "
+"Software steht. Gleichzeitig erlauben sie den besseren Austausch von Code "
+"zwischen GNUnet und GNU Taler. Außerdem erhält das Projekt damit die "
+"Möglichkeit zu einer mehrfachen Lizenzerteilung (beispielsweise in einer "
+"Lizenzform für die Verbreitung über App-Stores, die Anwendungen auf Basis "
+"freier Software sonst auslisten würden).</p>"
 
 #: template/copyright.html.j2:30
 msgid ""
@@ -795,10 +800,16 @@ msgid ""
 "simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are "
 "sufficient, but snail mail is preferred.</p>"
 msgstr ""
+"<p>Beiträge von geringerem Umfang benötigen keine Abtretung des "
+"Urheberrechts und werden auch ohne einen Git-Zugang gern in Empfang "
+"genommen. Anonym eingereichte Beiträge zu GNU Taler sind ebenfalls "
+"willkommen. Die Autoren anonymer Einreichungen sollten die Vereinbarung zur "
+"Abtretung urheberrechtlicher Ansprüche mit ihrem Pseudonym unterzeichnen und "
+"am besten per Post (oder gescannt) senden.</p>"
 
 #: template/developers.html.j2:5
 msgid "GNUnet for developers"
-msgstr "GNUNet für Entwickeler"
+msgstr "GNUnet für Entwickler"
 
 #: template/developers.html.j2:13
 msgid "Repositories"
@@ -809,12 +820,16 @@ msgid ""
 "A list of our Git repositories can be found on our our <a href=\"https://git.";
 "gnunet.org/\">Git Server</a>."
 msgstr ""
+"Unsere Quellcode-Repositories befinden sich auf unserem <a href=\"https://git";
+".gnunet.org/\">Git-Server</a>."
 
 #: template/developers.html.j2:27
 msgid ""
 "Technical papers can be found in our <a href=\"https://old.gnunet.org/";
 "bibliography\">bibliography</a>."
 msgstr ""
+"In unserer <a href=\"https://old.gnunet.org/bibliography\";>Bibliography</a> "
+"sind die technischen Grundlagen zu finden."
 
 #: template/developers.html.j2:34
 msgid "Discussion"
diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
index 0f82c81..b7be64f 100644
--- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-03-12 16:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-27 19:45+0000\n"
-"Last-Translator: Francesca Giusti <francescag1194@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-28 11:16+0000\n"
+"Last-Translator: Francesca Cipriani <cesca.cipriani@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/it/>"
 "\n"
 "Language: it\n"
@@ -1228,6 +1228,10 @@ msgid ""
 "decentralized and censorship-resistant replacement for DNS and a mechanism "
 "for IPv4-IPv6 protocol translation and tunneling (NAT-PT with DNS-ALG)."
 msgstr ""
+"GNUnet offre agli utenti una condivisione di file sia anonima che non, "
+"un'alternativa al DNS che sia completamente decentralizzata e a prova di "
+"censura, nonché un meccanismo per la traduzione e il tunneling tra i "
+"protocolli IPv4 e IPv6 (NAT-PT con DNS-ALG)."
 
 #: template/faq.html.j2:171
 msgid "Is it possible to surf the WWW anonymously with GNUnet?"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]