gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[taler-www] branch master updated (9c2db29 -> 4ec8fb8)


From: gnunet
Subject: [taler-www] branch master updated (9c2db29 -> 4ec8fb8)
Date: Fri, 26 Mar 2021 06:47:10 +0100

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

weblate pushed a change to branch master
in repository www.

    from 9c2db29  Updated messages.pot to /www/locale
     new ba974ff  Translated using Weblate (Italian)
     new 02c4332  Translated using Weblate (Russian)
     new 5083837  Translated using Weblate (Chinese (Traditional))
     new 4ec8fb8  Merge branch 'origin/master' into Weblate.

The 4 revisions listed above as "new" are entirely new to this
repository and will be described in separate emails.  The revisions
listed as "add" were already present in the repository and have only
been added to this reference.


Summary of changes:
 locale/it/LC_MESSAGES/messages.po      | 15 +++++++--------
 locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po      | 17 +++++++++++------
 locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po | 22 ++++++++++++++++------
 3 files changed, 34 insertions(+), 20 deletions(-)

diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
index d43f2eb..b6886ee 100644
--- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-03-10 21:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-25 04:25+0000\n"
-"Last-Translator: Stefan <eintritt@hotmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-26 05:47+0000\n"
+"Last-Translator: Francesca Giusti <francescag1194@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
 "main-web-site/it/>\n"
 "Language: it\n"
@@ -162,8 +162,8 @@ msgid ""
 "us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
 msgstr ""
 "I membri del team sono generalmente raggiungibili ad un indirizzo come il "
-"seguente <tt>LASTNAME@taler.net</tt>.Supportiamo tutti la ricezione di email "
-"cifrate con GnuPG"
+"seguente <tt>LASTNAME@taler.net</tt>. Supportiamo tutti la ricezione di "
+"email cifrate con GnuPG."
 
 #: template/contact.html.j2:40
 msgid "Chat"
@@ -253,7 +253,7 @@ msgstr ""
 "libere dei software, dando ai programmatori la libertà di spostare il codice "
 "tra GNUnet e Gnu Taler senza preoccuparsi delle licenze e alla società la "
 "possibilità di utilizzare una duplice licenza (si potrà ad esempio "
-"distribuire tramite gli App store che sono restii ai software gratuiti.)"
+"distribuire tramite gli App store che sono restii ai software liberi)."
 
 #: template/copyright.html.j2:29
 msgid ""
@@ -1538,7 +1538,6 @@ msgid "A competitive market"
 msgstr "Un mercato competitivo"
 
 #: template/principles.html.j2:197
-#, fuzzy
 msgid ""
 "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable "
 "alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are "
@@ -1554,9 +1553,9 @@ msgstr ""
 "interoperabili. Le barriere per questo nei sistemi finanziari tradizionali "
 "sono piuttosto elevate e fuori dal nostro controllo. Tuttavia, GNU Taler "
 "deve ridurre al minimo l'onere tecnico per l'ingresso di nuovi concorrenti "
-"nel mercato ed abilitare un insieme diversificato di operatori, rompendo "
+"nel mercato e abilitare un insieme diversificato di operatori, rompendo "
 "l'attuale sistema in cui solo poche aziende globali dominano il mercato. Un "
-"esempio di una progettazione guista è dividere l'intero sistema in "
+"esempio di una progettazione giusta è dividere l'intero sistema in "
 "componenti piccoli che possono essere utilizzati, sviluppati e migliorati in "
 "modo indipendente, invece di avere un sistema completamente monolitico."
 
diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po
index bb1aaa7..f82fa50 100644
--- a/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-02-26 11:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-25 09:18+0000\n"
-"Last-Translator: Stefan <eintritt@hotmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-26 05:47+0000\n"
+"Last-Translator: Yulia Greben <yulia.greben@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
 "main-web-site/ru/>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -841,7 +841,7 @@ msgstr ""
 "После зачисления средств на ваш кошелёк вы можете осуществлять онлайн-"
 "платежи нажатием одной кнопки, при этом они никогда не будут ошибочно "
 "отклонены системой обнаружения и предотвращения мошенничества или сопряжены "
-"с рисками фишинга или хищения личных данных."
+"с рисками фишинга или хищения персональных данных."
 
 #: template/features.html.j2:87
 msgid "Try it yourself with the interactive demo!"
@@ -1254,8 +1254,8 @@ msgstr ""
 "GNU Taler должна оставаться <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.";
 "html\">свободной программой</a>. Что это означает для продавцов? Свободное "
 "программное обеспечение не предусматривает привязку к конкретному поставщику "
-"платежных услуг, то есть продавцы свободно могут выбирать любого поставщика "
-"платежных услуг. Что это означает для страны? GNU Taler не ставит под угрозу "
+"платёжных услуг, то есть продавцы свободно могут выбирать любого поставщика "
+"платёжных услуг. Что это означает для страны? GNU Taler не ставит под угрозу "
 "суверенитет страны за счёт введения ограничительных мер и требований. Что "
 "это означает для операторов обмена валюты? Прозрачность процесса является "
 "принципиальной для поддержания <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/";
@@ -1269,10 +1269,15 @@ msgid ""
 "available and make it easy to verify that user-hostile features such as "
 "tracking or telemetry are absent."
 msgstr ""
+"Что это означает для покупателей? Свободное программное обеспечение даёт "
+"возможность любому модифицировать настройки поддерживающей электронный "
+"кошелёк программы для дополнительных платформ. Исходный код должен быть "
+"открытым и без труда проверять отсутствие таких вредоносных для "
+"пользователей функций, как отслеживание и телеметрия."
 
 #: template/principles.html.j2:60
 msgid "2. Protect the privacy of buyers"
-msgstr ""
+msgstr "2. Защита персональных данных покупателей"
 
 #: template/principles.html.j2:62
 msgid "You deserve some privacy"
diff --git a/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po
index 18bed40..207f185 100644
--- a/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-03-10 21:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-25 09:18+0000\n"
-"Last-Translator: Stefan <eintritt@hotmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-26 05:47+0000\n"
+"Last-Translator: Ting-Yi Fu <futingyi0215@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Traditional) <http://weblate.taler.net/projects/";
 "gnu-taler/main-web-site/zh_Hant/>\n"
 "Language: zh_Hant\n"
@@ -245,12 +245,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: template/copyright.html.j2:29
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Minor contributions (basically, anyone without Git access) do not require "
 "copyright assignment. Pseudonymous contributions are accepted, in this case "
 "simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are "
 "sufficient, but snail mail is preferred."
 msgstr ""
+"小額捐款(基本上,任何沒有Git訪問許可權的人)都不需要版權轉讓。可接受匿名捐款,在此情況下,您只需使用您的假名/筆名簽署同意書並掃描副本即可,不過蝸牛郵"
+"件為更好的方式。"
 
 #: template/docs.html.j2:7
 msgid "GNU Taler: Documentation and Resources"
@@ -323,11 +326,14 @@ msgid "Wallet"
 msgstr "錢包"
 
 #: template/docs.html.j2:84
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, CLI). You can "
 "download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\">the Taler wallet "
 "Web site</a>."
 msgstr ""
+"關於Taler wallets的手冊(網路擴充、Android、CLI)。您可以從<a href=\"wallet.html\">Taler "
+"wallet的網站</a>下載預包裝的二進制文件(pre-packaged binaries)。"
 
 #: template/docs.html.j2:94
 #, fuzzy
@@ -359,8 +365,9 @@ msgid "An app for taking in cash and handing out electronic 
cash."
 msgstr "一個接收現金與發放電子貨幣的應用程式"
 
 #: template/docs.html.j2:131
+#, fuzzy
 msgid "Internals"
-msgstr ""
+msgstr "內部"
 
 #: template/docs.html.j2:142
 msgid "HTTP API"
@@ -372,8 +379,9 @@ msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler 
components."
 msgstr "以 HTTP 為基礎的 API 的Taler元件的參考。"
 
 #: template/docs.html.j2:152
+#, fuzzy
 msgid "Onboarding"
-msgstr ""
+msgstr "上線"
 
 #: template/docs.html.j2:154
 #, fuzzy
@@ -429,16 +437,18 @@ msgid "lcov results"
 msgstr "lcov結果"
 
 #: template/docs.html.j2:227
+#, fuzzy
 msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite."
-msgstr ""
+msgstr "顯示我們測試套件的代碼覆蓋分析結果。"
 
 #: template/docs.html.j2:233
 msgid "Continuous integration"
 msgstr "持續整合"
 
 #: template/docs.html.j2:235
+#, fuzzy
 msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot."
-msgstr ""
+msgstr "持續整合與配置是由我們的 Buildbot 進行管理。"
 
 #: template/faq.html.j2:5
 #, fuzzy

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]