gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[taler-www] branch master updated (47c08ea -> e413b1f)


From: gnunet
Subject: [taler-www] branch master updated (47c08ea -> e413b1f)
Date: Sat, 20 Mar 2021 16:15:12 +0100

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

weblate pushed a change to branch master
in repository www.

    from 47c08ea  Translated using Weblate (Chinese (Traditional))
     new 1e51d44  Translated using Weblate (Russian)
     new e413b1f  Translated using Weblate (Korean)

The 2 revisions listed above as "new" are entirely new to this
repository and will be described in separate emails.  The revisions
listed as "add" were already present in the repository and have only
been added to this reference.


Summary of changes:
 locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po | 54 ++++++++---------------
 locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po | 90 ++++++++++++++++++++-------------------
 2 files changed, 65 insertions(+), 79 deletions(-)

diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po
index d1b7aaf..a5a5b2a 100644
--- a/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-03-10 21:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-28 15:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-20 15:15+0000\n"
 "Last-Translator: Choyi Whang <choyi.whang@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Korean <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-";
-"site/ko/>\n"
+"Language-Team: Korean <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
+"main-web-site/ko/>\n"
 "Language: ko\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -245,13 +245,6 @@ msgstr ""
 "야 합니다."
 
 #: template/copyright.html.j2:19
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The agreements ensure that the code will continue to be made available "
-#| "under free software licenses, but gives developers the freedom to move "
-#| "code between GNUnet and GNU Taler without worrying about licenses and the "
-#| "company the ability to dual-license (for example, so that we can "
-#| "distribute via App-stores that are hostile to free software)."
 msgid ""
 "The agreements ensure that the code will continue to be made available under "
 "free software licenses, which gives developers the freedom to move code "
@@ -259,11 +252,9 @@ msgid ""
 "the ability to dual-license (for example, so that we can distribute via App-"
 "stores that are hostile to free software)."
 msgstr ""
-"해당 협정은 코드가 앞으로도 프리 소프트웨어(자유 소프트웨어) 라이센스로 이용 "
-"가능하게 하기 위함이지만, 개발자들에게는 라이센스 걱정없이 GNUnet과 GNU 탈러 "
-"사이에 코드를 이동할 자유를 주기위해, 회사에게는 이중 라이센스(예: 프리 소프"
-"트웨어에 호의적이지 않은 앱스토어를 통해 배포 할 수 있게)가 가능하도록 합니"
-"다."
+"해당 협정은 코드가 앞으로도 프리 소프트웨어(자유 소프트웨어) 라이센스로 이용 가능하게 하기 위함으로, 개발자들에게는 라이센스 걱정없이 "
+"GNUnet과 GNU 탈러 사이에 코드를 이동할 자유를 주기위해, 회사에게는 이중 라이센스(예: 프리 소프트웨어에 호의적이지 않은 "
+"앱스토어를 통해 배포 할 수 있게)가 가능하도록 합니다."
 
 #: template/copyright.html.j2:29
 msgid ""
@@ -1198,15 +1189,15 @@ msgstr "언론에서 보여지는 GNU 탈러"
 
 #: template/press.html.j2:6
 msgid "2021"
-msgstr ""
+msgstr "2021년"
 
 #: template/press.html.j2:26
 msgid "2020"
-msgstr ""
+msgstr "2020년"
 
 #: template/press.html.j2:40
 msgid "2019"
-msgstr ""
+msgstr "2019년"
 
 #: template/press.html.j2:46
 msgid "2018"
@@ -1255,14 +1246,11 @@ msgid ""
 "<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff's "
 "principle</a> and to establish public confidence."
 msgstr ""
-"GNU 탈러는 <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\";>프리/자유 "
-"소프트웨어</a>여야만 합니다. 상인들에게는, 프리/자유 소프트웨어가 그들의 결제"
-"를 처리해줄 서비스 제공자를 쉽게 선택할 수 있는, 특 벤더종속(특정 업체의 기술"
-"에 종속되는 현상)을 예방합니다. 국가에게는, 프리/자유 소프트웨어는 제한 혹은 "
-"요구사항으로 인한 주권 타협을 할 수 없다는 것을 뜻합니다. 그리고 거래소 운영"
-"자에게는, 투명성이 <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/";
-"Kerckhoffs's_principle\">케르크호프스의 원리</a>를 충족하고 대중의 신뢰를 받"
-"기 위해 중요합니다."
+"GNU 탈러는 <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\";>프리/자유 소프트웨어</"
+"a>여야만 합니다. 상인들에게는, 프리/자유 소프트웨어가 그들의 결제를 처리해줄 서비스 제공자를 쉽게 선택할 수 있는, 벤더종속(특정 "
+"업체의 기술에 종속되는 현상)을 예방합니다. 국가에게는, 프리/자유 소프트웨어는 제한 혹은 요구사항으로 인한 주권 타협을 할 수 없다는 "
+"것을 뜻합니다. 그리고 거래소 운영자에게는, 투명성이 <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/";
+"Kerckhoffs's_principle\">케르크호프스의 원리</a>를 충족하고 대중의 신뢰를 받기 위해 중요합니다."
 
 #: template/principles.html.j2:49
 msgid ""
@@ -1466,12 +1454,6 @@ msgid "A competitive market"
 msgstr "경쟁적인 시장"
 
 #: template/principles.html.j2:197
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable "
-#| "alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are "
-#| "rather high and outside of our control. However, GNU Taler must minimize "
-#| "the technical burden for new competitors to enter the market."
 msgid ""
 "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable "
 "alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are "
@@ -1483,10 +1465,10 @@ msgid ""
 "can be operated, developed and improved upon independently, instead of "
 "having one completely monolithic system."
 msgstr ""
-"경쟁자들이 상호 정보 교환이 가능한 대체재를 비교적 쉽게 사용할 수 있어야 합니"
-"다. 전통적인 금융시스템에서는 이러한 장벽은 높고 우리의 통제를 벗어나 있습니"
-"다. 그러나, GNU 탈러는 새로운 경쟁자가 시장에 진입할 수 있도록 기술적인 부담"
-"을 최소화해야 합니다."
+"경쟁자들이 상호 정보 교환이 가능한 대체재를 비교적 쉽게 사용할 수 있어야 합니다. 전통적인 금융시스템에서는 이러한 장벽은 높고 우리의 "
+"통제를 벗어나 있습니다. 그러나, GNU 탈러는 새로운 경쟁자가 시장에 진입할 수 있도록 기술적인 부담을 최소화해야 합니다. 소수의 "
+"글로벌 회사들이 시장을 독점하고 있는 현 시스템을 깨기 위해 GNU 탈러는 다양한 조작자들을 가능하게 하여야 합니다. 이러한 디자인적 "
+"선택의 예는 하나의 거대한 시스템이 아닌, 전체 시스템을 독립적으로 조작, 개발, 개선될 수 있는 요소로 작게 나누는 것입니다."
 
 #: template/schemafuzz.html.j2:6
 msgid "SchemaFuzz"
diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po
index 55a3249..15c5f66 100644
--- a/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-02-26 11:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-20 10:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-20 15:15+0000\n"
 "Last-Translator: Yulia Greben <yulia.greben@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
 "main-web-site/ru/>\n"
@@ -63,7 +63,7 @@ msgid ""
 "We are grateful for support and free hosting of this site by <a "
 "href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a>."
 msgstr ""
-"Благодарим <a href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a> за поддержку и бесплатный "
+"Спасибо <a href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a> за поддержку и бесплатный "
 "хостинг."
 
 #: common/footer.j2.inc:36
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Архитектура системы Taler"
 
 #: template/bibliography.html.j2:5
 msgid "GNU Taler Bibliography"
-msgstr "Список литературы GNU Taler"
+msgstr "GNU Taler: cписок литературы"
 
 #: template/bibliography.html.j2:27
 msgid "by"
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Список рассылки"
 
 #: template/contact.html.j2:15
 msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at"
-msgstr "Архив публично доступного списка рассылки GNU Taler размещен по адресу"
+msgstr "Архив публично доступного списка рассылки GNU Taler размещён по адресу"
 
 #: template/contact.html.j2:20
 msgid "archive"
@@ -187,19 +187,19 @@ msgstr "Как сообщить о программных ошибках"
 
 #: template/contact.html.j2:52
 msgid "We track open feature requests and bugs in our"
-msgstr "Мы отслеживаем запросы открытых функций и багах через"
+msgstr ""
+"Мы отслеживаем запросы открытых функций и сообщения о программных ошибках "
+"через"
 
 #: template/contact.html.j2:55
 msgid "Bug tracker"
-msgstr "баг-трекер"
+msgstr "баг-трекер проекта GNUnet,"
 
 #: template/contact.html.j2:56
 msgid ""
 "which is shared with the GNUnet project. You can also report bugs or feature "
 "requests to the mailing list."
-msgstr ""
-"проекта GNUnet. Вы также можете отправлять свои сообщения о багах и запросы "
-"о функциях в список рассылки."
+msgstr "которые также можно отправлять в список рассылки."
 
 #: template/contact.html.j2:65
 msgid "General inquiries"
@@ -210,8 +210,7 @@ msgid ""
 "You can reach a group of team members handling general inquiries at "
 "<tt>contact AT taler.net</tt>."
 msgstr ""
-"Вопросы общего характера вы можете направлять нашей команде на <tt>contact "
-"AT taler.net</tt>."
+"Вопросы общего характера можно направлять на <tt>contact AT taler.net</tt>."
 
 #: template/contact.html.j2:75
 msgid "Executive team"
@@ -355,8 +354,8 @@ msgid ""
 "Web site</a>."
 msgstr ""
 "Инструкция разработчика по настройке кошелька Таler (WebExtensions, Android, "
-"CLI). Скомпилированные бинарные файлы можно загрузить с <a href=\"wallet.html"
-"\">Кошелёк Taler</a>."
+"CLI). Скомпилированные бинарные файлы можно скачать со страницы <a href="
+"\"wallet.html\">Кошелёк Taler</a>."
 
 #: template/docs.html.j2:94
 msgid "Back office"
@@ -392,8 +391,7 @@ msgstr "HTTP API"
 
 #: template/docs.html.j2:144
 msgid "Reference for the HTTP-based API for Taler components."
-msgstr ""
-"Cправочная информация относительно API на основе HTTP для компонентов Taler."
+msgstr "Cправочная информация по API на основе HTTP для компонентов Taler."
 
 #: template/docs.html.j2:152
 msgid "Onboarding"
@@ -401,7 +399,7 @@ msgstr "Онбординг"
 
 #: template/docs.html.j2:154
 msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute."
-msgstr "Описание по установке taler.net и как стать контрибутором."
+msgstr "Описание по установке taler.net, а также, как стать контрибутором."
 
 #: template/docs.html.j2:166
 msgid "Community"
@@ -461,7 +459,7 @@ msgstr "Непрерывной интеграцией и развертыван
 
 #: template/faq.html.j2:5
 msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?"
-msgstr "Как Taler связан с биткойнами или блокчейнами?"
+msgstr "Как Taler связан с биткойн и блокчейнами?"
 
 #: template/faq.html.j2:8
 msgid ""
@@ -472,8 +470,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Taler не требует какой-либо технологии блокчейн и не основана на принципе "
 "доказательства выполнения работы или любом другом распределенном механизме "
-"достижения консенсуса. Вместо этого Taler основана на методе слепых "
-"подписях. Однако теоретически возможно комбинировать Taler с одноранговыми "
+"достижения консенсуса, вместо этого система основана на методе слепых "
+"подписей. Однако теоретически возможно комбинировать Taler с одноранговыми "
 "криптовалютами, такими как биткойн."
 
 #: template/faq.html.j2:18
@@ -482,7 +480,7 @@ msgid ""
 "a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some "
 "benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times."
 msgstr ""
-"В то же время возможно вывести монеты, деноминированные в биткойн, в кошелек "
+"В то же время возможно вывести монеты, деноминированные в биткойн, в кошелёк "
 "Taler (с учётом соответствующего обмена). Это даст некотрые преимущества "
 "перед биткойн, такие как мгновенное подтверждение транзакций."
 
@@ -502,7 +500,7 @@ msgstr ""
 
 #: template/faq.html.j2:35
 msgid "What if my wallet is lost?"
-msgstr "Что делать, если мой кошелёк потерялся?"
+msgstr "Что делать, если мой кошелёк пропал?"
 
 #: template/faq.html.j2:37
 msgid ""
@@ -511,7 +509,7 @@ msgid ""
 "physical wallet for cash, you are responsible for keeping it safe."
 msgstr ""
 "Поскольку ценные цифровые монеты в вашем кошельке анонимны, биржа не сможет "
-"помочь вам восстановить потерянный или украденный кошелёк. Как и в случае с "
+"помочь вам восстановить пропавший или украденный кошелёк. Как и в случае с "
 "физическим кошельком, вы несете ответственность за его безопасность."
 
 #: template/faq.html.j2:46
@@ -546,9 +544,8 @@ msgid ""
 "they can easily set up a Taler merchant and receive the payment in their "
 "bank account."
 msgstr ""
-"В том случае, если ваш друг оказывает вам услуги или продает вам товар за "
-"деньги, то он может установить компонент Taler мерчант и принимать платёж на "
-"его банковский счет."
+"Если ваш друг продает вам товар или оказывает услуги за деньги, то он может "
+"установить компонент Taler-мерчант и принимать платёж на его банковский счет."
 
 #: template/faq.html.j2:70
 msgid ""
@@ -585,15 +582,15 @@ msgid ""
 "signature protects your privacy as it prevents the exchange from knowing "
 "which coin it signed for which customer."
 msgstr ""
-"Ваш кошелёк хранит цифровые монеты, подписанные вслепую биржей. "
-"Использование <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Blind_signature";
-"\">метода «подписи вслепую»</a> обеспечивает защиту конфиденциальности ваших "
+"Ваш кошелёк хранит цифровые монеты, подписанные биржей вслепую. "
+"Использование <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Blind_signature\"";
+">метода «подписи вслепую»</a> обеспечивает защиту конфиденциальности ваших "
 "данных, так как это не позволяет бирже видеть информацию о том, какая монета "
 "и для какого клиента была подписана."
 
 #: template/faq.html.j2:101
 msgid "How much does it cost?"
-msgstr "Сколько это стоит?"
+msgstr "Какова стоимость транзакций?"
 
 #: template/faq.html.j2:103
 msgid ""
@@ -615,7 +612,7 @@ msgstr ""
 "транзакционные издержки приблизительно составляют около 0,001 цента за "
 "транзакцию (при большом количестве транзакций, амортизированных на миллиарды "
 "транзакций, за исключением миграционных издержек). Обращаем ваше внимание, "
-"что это предварительный расчет. На окончательную стоимость транзакций могут "
+"что это предварительный расчёт. На окончательную стоимость транзакций могут "
 "повлиять требования регулятора к хостингу и резервному копированию и, таким "
 "образом, запросто повысить ее в десять раз."
 
@@ -661,8 +658,8 @@ msgid ""
 "What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money "
 "in regular bank accounts?"
 msgstr ""
-"Какой банк гарантирует конвертацию монет Taler в безналичные деньги, "
-"хранящиеся на счете в банке?"
+"Какой банк может гарантировать конвертацию монет Taler в безналичные деньги, "
+"хранящиеся на счёте в банке?"
 
 #: template/faq.html.j2:141
 msgid ""
@@ -701,7 +698,7 @@ msgstr ""
 "выдадут сообщение о конкретных ошибках, которое будет направлено аудиторам. "
 "Аудиторы также могут предоставить свой метод обратной связи, который "
 "позволит сообщать об ошибках напрямую. Аудиторы должны предоставлять свои "
-"отчеты в соответствующие органы или даже широкой общественности."
+"отчёты в соответствующие органы или даже широкой общественности."
 
 #: template/faq.html.j2:161
 msgid "Are there any projects already using Taler?"
@@ -716,12 +713,12 @@ msgid ""
 "be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://";
 "gnunet.org/bugs/\">our bugtracker</a> for a list of open issues)."
 msgstr ""
-"Мы знаем несколько компаний, осуществляющих пробные проекты или создавших "
-"работающие прототипы. Мы ведём переговоры с банками и центральными банками. "
-"Но даже с учётом этого, на данный момент никакие продукты не представлены на "
-"рынке. Мы считаем, что это было бы преждевременно, учитывая тот этап, на "
-"котором находится проект (наш <a href=\"https://gnunet.org/bugs/\";>баг-"
-"трекер</a> и список ошибок)."
+"Нам известно, что несколько компаний осуществляют пробные проекты или "
+"создали работающие прототипы. Мы ведём переговоры с банками и центральными "
+"банками. Но даже с учётом этого, на данный момент никакие продукты с "
+"ипользованием Taler не представлены на рынке. Мы считаем, что это было бы "
+"преждевременно, учитывая тот этап, на котором находится проект Taler (наш <a "
+"href=\"https://gnunet.org/bugs/\";>баг-трекер</a> и список ошибок)."
 
 #: template/faq.html.j2:174
 msgid "Does Taler support recurring payments?"
@@ -752,7 +749,7 @@ msgstr ""
 "применительно к пользователю, и, таким образом, могут лишить его анонимности "
 "во время проведения регулярной оплаты. Например, принудительно заставить его "
 "выйти в режим оффлайн во время осуществления платежа и следить за тем, что "
-"платеж не проходит вовремя. И наконец, кошелёк Taler не поддерживает "
+"платёж не проходит вовремя. И наконец, кошелёк Taler не поддерживает "
 "кредитование, поэтому пользователь должен позаботиться о том, чтобы на его "
 "балансе в кошельке было достаточно средств для осуществления регулярного "
 "платежа. Тем не менее регулярные платежи могут быть выгодны, и новая версия "
@@ -761,7 +758,7 @@ msgstr ""
 
 #: template/features.html.j2:7
 msgid "GNU Taler: Features"
-msgstr "Особенности GNU Taler"
+msgstr "GNU Taler: особенности"
 
 #: template/features.html.j2:13
 msgid ""
@@ -890,10 +887,13 @@ msgid ""
 "cryptographically secured and are confirmed within milliseconds with "
 "extremely low transaction costs."
 msgstr ""
+"Taler легко интегрировать с существующими веб-приложениям. Платежи защищены "
+"криптографически, сопряжены с крайне низкой стоимостью транзакций; "
+"подтверждение об их оплате приходит за миллисекунды."
 
 #: template/features.html.j2:140
 msgid "Stable"
-msgstr ""
+msgstr "Стабильная"
 
 #: template/features.html.j2:143
 msgid ""
@@ -902,10 +902,14 @@ msgid ""
 "currencies. Thus, Taler&#39;s cryptographic coins correspond to existing "
 "currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
 msgstr ""
+"Taler не вводит новую валюту. Taler использует цифровой кошелёк для хранения "
+"монет и поставщиков платёжных услуг, имеющих эскроу-счета в существующей "
+"валюте. Поэтому криптографические монеты Taler сопоставимы с существущими "
+"валютами, такими как доллары CША, евро и даже биткойны."
 
 #: template/features.html.j2:154 template/governments.html.j2:55
 msgid "Secure"
-msgstr ""
+msgstr "Безопасная"
 
 #: template/features.html.j2:157
 msgid ""

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]