gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[www] branch master updated (a9115ac -> c2b65e6)


From: gnunet
Subject: [www] branch master updated (a9115ac -> c2b65e6)
Date: Mon, 15 Mar 2021 16:13:40 +0100

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

weblate pushed a change to branch master
in repository www.

    from a9115ac  Translated using Weblate (Spanish)
     new ea892d3  Translated using Weblate (Spanish)
     new 2bdf692  Translated using Weblate (French)
     new 15f788d  Translated using Weblate (Italian)
     new c2b65e6  Translated using Weblate (Arabic)

The 4 revisions listed above as "new" are entirely new to this
repository and will be described in separate emails.  The revisions
listed as "add" were already present in the repository and have only
been added to this reference.


Summary of changes:
 locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po | 17 +++++---
 locale/es/LC_MESSAGES/messages.po | 83 ++++++++++++++++++++-------------------
 locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po | 13 +++---
 locale/it/LC_MESSAGES/messages.po | 48 +++++++++++-----------
 4 files changed, 83 insertions(+), 78 deletions(-)

diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po
index d848270..351f8f3 100644
--- a/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,13 +8,17 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-03-12 15:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-15 15:12+0000\n"
+"Last-Translator: Nouran Atef <nouranatef69@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Arabic <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/ar/>"
+"\n"
 "Language: ar\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
 "Generated-By: Babel 2.9.0\n"
 
 #: common/base.j2:5 common/news.j2:5
@@ -27,7 +31,7 @@ msgstr ""
 
 #: common/footer.j2.inc:7
 msgid "Contact"
-msgstr ""
+msgstr "جهات الاتصال"
 
 #: common/footer.j2.inc:8 common/navigation.j2.inc:49
 msgid "GNUnet e.V."
@@ -38,8 +42,9 @@ msgid "About GNUnet"
 msgstr ""
 
 #: common/footer.j2.inc:14 common/navigation.j2.inc:64
+#, fuzzy
 msgid "Bug Tracker"
-msgstr ""
+msgstr "أداة تعقب الأخطاء"
 
 #: common/footer.j2.inc:19 template/copyright.html.j2:6
 msgid "Copyright Assignment"
@@ -48,7 +53,7 @@ msgstr ""
 #: common/footer.j2.inc:20 common/navigation.j2.inc:90
 #: template/developers.html.j2:24
 msgid "Bibliography"
-msgstr ""
+msgstr "المراجع"
 
 #: common/footer.j2.inc:31
 msgid "Source code of this site."
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
index 300a4fc..63e8c3a 100644
--- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-03-03 21:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-14 08:20+0000\n"
-"Last-Translator: Sarah Aya Daza <fiorellaya.526@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-15 15:12+0000\n"
+"Last-Translator: Juan Pablo González <jnpgonzal@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/es/>"
 "\n"
 "Language: es\n"
@@ -202,7 +202,6 @@ msgstr ""
 "creación de una internet GNU."
 
 #: template/about.html.j2:23
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Today, the actual use and thus the social requirements for a global network "
 "differs widely from those goals of 1970. While the Internet remains suitable "
@@ -210,11 +209,11 @@ msgid ""
 "hierarchy and when necessary isolated from the rest of the world, the "
 "situation is less tenable for civil society."
 msgstr ""
-"Hoy, el uso real y, consecuentemente, los requerimientos sociales para una "
-"red global difieren ampliamente de los mismos objetivos de 1970. Mientras "
-"que el internet sigue siendo útil para fines militares, donde el equipo de "
-"la red se opera por una jerarquía de comandos y aislada del resto del mundo "
-"cuando es necesario, la situación es menos sostenible para la sociedad civil."
+"El uso concreto y, en consecuencia, los requerimientos sociales de una red "
+"global en la actualidad, difieren con creces de las metas fijadas en 1970. "
+"Mientras el Internet aún es útil para fines militares, donde el equipo de "
+"red es operado por una cadena de mando que, si es necesario, puede aislarla "
+"del resto del mundo, la sociedad civil enfrenta mayor vulnerabilidad."
 
 #: template/about.html.j2:32
 msgid ""
@@ -225,25 +224,25 @@ msgid ""
 "cryptographyengineering.com/2015/08/16/the-network-is-hostile/\">\"the "
 "network is hostile\"</a>."
 msgstr ""
-"Debido a las elecciones fundamentales de diseño de Internet, el trafico de "
-"internet puede ser desviado, interceptado, censurado y manipulado por "
-"enrutadores hostiles en la red. Y por supuesto, el internet moderno ha "
-"evolucionado exactamente hasta el punto en que , como Matthew Green lo puso, "
-"<a href=\"https://blog.cryptographyengineering.com/2015/08/16/the-network-is-";
-"hostile/\">\"La red es hostil\"</a>."
+"Debido a elecciones fundamentales sobre su diseño, el tráfico de Internet "
+"puede ser desviado, interceptado, censurado y manipulado por enrutadores "
+"hostiles en la red. Y claro, el internet moderno ha evolucionado hasta el "
+"punto exacto, como Matthew Green lo puso, <a href=\"https://blog.";
+"cryptographyengineering.com/2015/08/16/the-network-is-hostile/\">\"la red es "
+"hostil\"</a>."
 
 #: template/about.html.j2:41
-#, fuzzy
 msgid ""
 "We believe liberal societies need a network architecture that uses the anti-"
 "authoritarian decentralized peer-to-peer paradigm and privacy-preserving "
 "cryptographic protocols. The goal of the GNUnet project is to provide a Free "
 "Software realization of this ideal."
 msgstr ""
-"Creemos que las sociedades liberales necesitan una arquitectura de red que "
-"utilice el paradigma anti-autoritario, descentralizado «peer to peer» y "
-"protocolos criptográficos de preservación de la privacidad. El objetivo del "
-"projecto GNUnet is proveer un resultado de Software libre de este ideal."
+"Creemos que las sociedades liberales necesitan una arquitectura de red "
+"acorde al paradigma anti-autoritario, descentralizado «peer to peer», así "
+"como protocolos criptográficos que resguarden la privacidad. El objetivo del "
+"proyecto GNUnet es proveer un resultado de Software libre conforme a este "
+"ideal."
 
 #: template/about.html.j2:49
 msgid ""
@@ -266,7 +265,7 @@ msgid ""
 "GNUnet must minimize the amount of personally identifiable information "
 "exposed."
 msgstr ""
-"GNUnet debe minimizar la cantidad de información personal de identificación "
+"GNUnet debe minimizar la cantidad de información de identificación personal "
 "expuesta."
 
 #: template/about.html.j2:61
@@ -274,8 +273,8 @@ msgid ""
 "GNUnet must be fully distributed and resilient to external attacks and rogue "
 "participants."
 msgstr ""
-"GNUnet debe ser plenamente distribuido con resistencia hacia ataques "
-"externos y a participantes fraudulentos."
+"GNUnet debe estar plenamente distribuido, resiliente a ataques externos y "
+"participantes fraudulentos."
 
 #: template/about.html.j2:62
 msgid ""
@@ -299,7 +298,9 @@ msgstr "GNUnet debe ser abierto y permitir que nuevos pares 
se unan."
 
 #: template/about.html.j2:65
 msgid "GNUnet must support a diverse range of applications and devices."
-msgstr "GNUnet debe suportar un rango diverso de aplicaciones y dispositivos."
+msgstr ""
+"GNUnet debe ser compatible con un diverso rango de aplicaciones y "
+"dispositivos."
 
 #: template/about.html.j2:66
 msgid "GNUnet must use compartmentalization to protect sensitive information."
@@ -309,15 +310,15 @@ msgstr ""
 
 #: template/about.html.j2:67
 msgid "The GNUnet architecture must be resource efficient."
-msgstr "La arquitectura de GNUnet debe ser eficiente en términos de recursos."
+msgstr "La arquitectura de GNUnet debe hacer uso eficiente de sus recursos."
 
 #: template/about.html.j2:68
 msgid ""
 "GNUnet must provide incentives for peers to contribute more resources than "
 "they consume."
 msgstr ""
-"GNUnet debe entregar incentivos para que los pares contribuyan con más "
-"recursos de los que consumen."
+"GNUnet debe incentivar que los pares contribuyan con más recursos de los que "
+"consumen."
 
 #: template/about.html.j2:72
 msgid ""
@@ -372,9 +373,9 @@ msgstr ""
 "Hay muchos más recursos disponibles para aprender sobre GNUnet fuera del <a "
 "href=\"https://docs.gnunet.org/handbook/gnunet.html\";>manual</a>, como <a "
 "href=\"https://bib.gnunet.org/\";>bibliografía</a> con artículos que cubren "
-"las diversas capas, muchos <a href=\"https://gnunet.org/en/video.html";
-"\">videos</a> o un corto <a href=\"https://gnunet.org/en/glossary.html";
-"\">glosario</a>."
+"las diversas capas, muchos <a href=\"https://gnunet.org/en/video.html\"";
+">videos</a> o un breve<a href=\"https://gnunet.org/en/glossary.html\";> "
+"glosario</a>."
 
 #: template/about.html.j2:95
 msgid ""
@@ -393,8 +394,8 @@ msgid ""
 "alpha stage when it comes to software &#8211; its not an easy task to "
 "rewrite the whole Internet!"
 msgstr ""
-"Por favor tenga en cuenta que este proyecto está (a pesar de su edad) aún en "
-"una etapa temprana alfa en términos de software &#8211; y ¡no es tarea "
+"Por favor considere que, pese a su edad, el software de este proyecto se "
+"encuentra en una temprana etapa alfa de desarrollo &#8211; y ¡no es tarea "
 "sencilla reescribir todo Internet!"
 
 #: template/about.html.j2:105
@@ -424,9 +425,9 @@ msgstr ""
 "Este proyecto ha recibido financiamiento del fondo de investigación e "
 "innovación Horizonte 2020 de la Unión Europea bajo el convenio de subvención "
 "NGI_TRUST n. 825618. El proyecto busca integrar re:claimID con el sistema de "
-"pago de GNU Taler en un proyecto piloto para así demostrar la factibilidad "
-"práctica y los beneficios de las tecnologías potenciadoras de la privacidad "
-"para usuarios y proveedores de servicios comerciales. Este proyecto se llama "
+"pago de GNU Taler en un proyecto piloto, para demostrar la factibilidad "
+"práctica y los beneficios de tecnologías que respaldan la privacidad de "
+"usuarios y proveedores de servicios comerciales. Este proyecto se llama "
 "\"Identidad descentralizada para usuario final soberano\" (DISSENS)."
 
 #: template/about.html.j2:141
@@ -450,7 +451,7 @@ msgstr "Aplicaciones que ofrece GNUnet"
 
 #: template/applications.html.j2:13 template/gns.html.j2:7
 msgid "The GNU Name System"
-msgstr "El sistema de nombres GNU"
+msgstr "El Sistema de Nombres GNU"
 
 #: template/applications.html.j2:15
 msgid ""
@@ -462,12 +463,12 @@ msgid ""
 "cryptographically secured. <!-- Too technical: GNS integrates a robust, "
 "efficient and instant key revocation mechanism. -->"
 msgstr ""
-"El <a href=\"gns.html\">sistema de nombre GNU(GNS)</a> es un reemplazo "
-"totalmente descentralizado por el Sistema de Nombre de Domino (DNS). En "
-"lugar de usar un jerarquía, GNS usa un grafico dirigido. El convenio de "
-"denominaciones es similar a DNS, pero las consultas y respuestas son privada "
-"incluso con respecto a otros que brindas la respuesta- La integridad de "
-"registros y la privacidad de de las búsquedas esta protegida "
+"El <a href=\"gns.html\">Sistema de Nombre GNU(GNS)</a> es un reemplazo "
+"totalmente descentralizado para el Sistema de Nombre de Domino (DNS). En "
+"lugar de usar un jerarquía, GNS usa un gráfico dirigido. El convenio de "
+"denominaciones es similar al DNS, pero consultas y réplicas son privadas "
+"incluso para los pares que brindan las respuestas. La integridad de "
+"registros y la privacidad de de las búsquedas estpa protegida "
 "criptográficamente. <!-- Too technical: GNS integrates a robust, efficient "
 "and instant key revocation mechanism. -->"
 
diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
index 4da9613..58c10b3 100644
--- a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-03-03 21:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-12 14:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-15 15:12+0000\n"
 "Last-Translator: Marianne Le Guennec <marianne.leguennec@gmail.com>\n"
 "Language-Team: French <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/fr/>"
 "\n"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Contact"
 
 #: common/footer.j2.inc:8 common/navigation.j2.inc:49
 msgid "GNUnet e.V."
-msgstr ""
+msgstr "GNUnet e.V."
 
 #: common/footer.j2.inc:9 template/about.html.j2:6
 msgid "About GNUnet"
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "À propos"
 #: news/oldnews-2011.html.j2:13 news/oldnews-2013.html.j2:13
 #: news/oldnews-2018.html.j2:13 news/oldnews-2019.html.j2:13
 msgid "News"
-msgstr "Nouveautés"
+msgstr "Actualités"
 
 #: common/navigation.j2.inc:40 template/index.html.j2:289
 msgid "Applications"
@@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Communauté"
 
 #: common/navigation.j2.inc:47 template/index.html.j2:292
 msgid "Engage"
-msgstr ""
+msgstr "Participer"
 
 #: common/navigation.j2.inc:48
 msgid "GSoC Projects"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Projets GSoC"
 
 #: common/navigation.j2.inc:50
 msgid "Copyright for Contributors"
-msgstr ""
+msgstr "Droits d'auteur pour les contributeurs"
 
 #: common/navigation.j2.inc:51
 msgid "IRC Archive"
@@ -162,7 +162,6 @@ msgstr "F.A.Q"
 #: news/index.html.j2:11 news/oldnews-2011.html.j2:16
 #: news/oldnews-2013.html.j2:16 news/oldnews-2018.html.j2:16
 #: news/oldnews-2019.html.j2:16
-#, fuzzy
 msgid "News posts about changes related to GNUnet such as releases and events"
 msgstr ""
 "Publications d'actualités de changements liés à GNUnet comme des parutions "
@@ -182,7 +181,7 @@ msgstr "Plus de détails"
 
 #: news/index.html.j2:45
 msgid "News archives:"
-msgstr ""
+msgstr "Archives des actualités :"
 
 #: template/about.html.j2:11
 msgid "What is GNUnet?"
diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
index 5a03d93..3f3704b 100644
--- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-03-12 16:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-13 01:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-15 15:12+0000\n"
 "Last-Translator: Francesca Cipriani <cesca.cipriani@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/it/>"
 "\n"
@@ -26,11 +26,11 @@ msgstr "GNUnet"
 
 #: common/base.j2:6 common/news.j2:6
 msgid "GNU's framework for secure p2p networking"
-msgstr "La struttura di GNU per una connessione p2p sicura"
+msgstr "L'architettura GNU per una rete p2p sicura"
 
 #: common/footer.j2.inc:7
 msgid "Contact"
-msgstr "Contatto"
+msgstr "Contatti"
 
 #: common/footer.j2.inc:8 common/navigation.j2.inc:49
 msgid "GNUnet e.V."
@@ -38,11 +38,11 @@ msgstr "GNUnet e.V."
 
 #: common/footer.j2.inc:9 template/about.html.j2:6
 msgid "About GNUnet"
-msgstr "Per quanto riguarda GNUnet"
+msgstr "Informazioni su GNUnet"
 
 #: common/footer.j2.inc:14 common/navigation.j2.inc:64
 msgid "Bug Tracker"
-msgstr "Rilevatore di bachi"
+msgstr "Registro bug"
 
 #: common/footer.j2.inc:19 template/copyright.html.j2:6
 msgid "Copyright Assignment"
@@ -55,21 +55,21 @@ msgstr "Bibliografia"
 
 #: common/footer.j2.inc:31
 msgid "Source code of this site."
-msgstr "Il codice sorgente di questo sito."
+msgstr "Codice sorgente del sito."
 
 #: common/footer.j2.inc:32
 msgid "Report issues with this website."
-msgstr "Segnalare problemi con questo sito."
+msgstr "Segnalare problemi del sito."
 
 #: common/navigation.j2.inc:38
 msgid "About"
-msgstr "Per quanto riguarda"
+msgstr "Cos'è GNUnet"
 
 #: common/navigation.j2.inc:39 news/index.html.j2:8
 #: news/oldnews-2011.html.j2:13 news/oldnews-2013.html.j2:13
 #: news/oldnews-2018.html.j2:13 news/oldnews-2019.html.j2:13
 msgid "News"
-msgstr "Notizia"
+msgstr "Novità"
 
 #: common/navigation.j2.inc:40 template/index.html.j2:289
 msgid "Applications"
@@ -77,11 +77,11 @@ msgstr "Applicazioni"
 
 #: common/navigation.j2.inc:44
 msgid "Community"
-msgstr "Comunità"
+msgstr "Community"
 
 #: common/navigation.j2.inc:47 template/index.html.j2:292
 msgid "Engage"
-msgstr "Impegnare"
+msgstr "Partecipa"
 
 #: common/navigation.j2.inc:48
 msgid "GSoC Projects"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Progetti GSoC"
 
 #: common/navigation.j2.inc:50
 msgid "Copyright for Contributors"
-msgstr "Diritti per i Contributori"
+msgstr "Copyright per i collaboratori"
 
 #: common/navigation.j2.inc:51
 msgid "IRC Archive"
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Sviluppo"
 
 #: common/navigation.j2.inc:61
 msgid "System Architecture"
-msgstr "Architettura di Sistema"
+msgstr "Architettura del sistema"
 
 #: common/navigation.j2.inc:63 template/roadmap.html.j2:6
 msgid "Roadmap"
@@ -109,19 +109,19 @@ msgstr "Tabella di marcia"
 
 #: common/navigation.j2.inc:65 template/gnurl.html.j2:186
 msgid "Source Code"
-msgstr "Codice Sorgente"
+msgstr "Codice sorgente"
 
 #: common/navigation.j2.inc:66
 msgid "Source Code Documentation"
-msgstr "Documentazione del Codice Sorgente"
+msgstr "Documentazione del codice sorgente"
 
 #: common/navigation.j2.inc:67
 msgid "Continuous Integration"
-msgstr "Integrazione Continua"
+msgstr "Integrazione continua"
 
 #: common/navigation.j2.inc:68
 msgid "Development Tutorial"
-msgstr "Esercitazione di Sviluppo"
+msgstr "Guida allo sviluppo"
 
 #: common/navigation.j2.inc:79
 msgid "Documentation"
@@ -682,9 +682,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "All'indirizzo <a href=\"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/gnunet-";
 "developers\">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/gnunet-developers</a> è "
-"possibile trovare una mailing list di GNUnet pubblica e archiviata. È "
-"possibile inviare un messaggio a tutta la mailing list scrivendo a <a href="
-"\"mailto:gnunet-developers@gnu.org\";>gnunet-developers@gnu.org</a>."
+"possibile trovare una mailing list di GNUnet pubblica e archiviata. Per "
+"inviare un messaggio all'intera mailing list, scrivere a <a href=\"mailto"
+":gnunet-developers@gnu.org\">gnunet-developers@gnu.org</a>."
 
 #: template/contact.html.j2:23
 msgid "The IRC channel"
@@ -696,13 +696,13 @@ msgid ""
 "freenode.net</a>. There is also an <a href=\"https://view.matrix.org/room/!";
 "IjaAfLiruzjxFFzKAV:matrix.org/\">archive</a> available."
 msgstr ""
-"È possibile contattare <tt>#gnunet</tt> su <a href=\"https://freenode.net\"";
-">irc.freenode.net</a>. È disponibile anche un <a href=\"https://view.matrix.";
-"org/room/!IjaAfLiruzjxFFzKAV:matrix.org/\">archivio</a>."
+"<tt>#gnunet</tt> è accessibile su <a href=\"https://freenode.net\";>irc."
+"freenode.net</a>. È disponibile anche un <a href=\"https://view.matrix.org/";
+"room/!IjaAfLiruzjxFFzKAV:matrix.org/\">archivio</a>."
 
 #: template/contact.html.j2:38
 msgid "Contacting individuals"
-msgstr "Contatti singoli"
+msgstr "Contatti degli sviluppatori"
 
 #: template/contact.html.j2:40
 msgid ""

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]