gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[taler-www] branch master updated (776d805 -> 8f84cfa)


From: gnunet
Subject: [taler-www] branch master updated (776d805 -> 8f84cfa)
Date: Wed, 10 Mar 2021 08:12:32 +0100

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

weblate pushed a change to branch master
in repository www.

    from 776d805  Merge branch 'origin/master' into Weblate.
     new c8aba13  Translated using Weblate (Spanish)
     new 2ae46ad  Translated using Weblate (Italian)
     new bcdcaea  Translated using Weblate (Arabic)
     new 8f84cfa  Translated using Weblate (Chinese (Traditional))

The 4 revisions listed above as "new" are entirely new to this
repository and will be described in separate emails.  The revisions
listed as "add" were already present in the repository and have only
been added to this reference.


Summary of changes:
 locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po      | 28 +++++++++++++++----
 locale/es/LC_MESSAGES/messages.po      |  5 ++--
 locale/it/LC_MESSAGES/messages.po      | 50 ++++++++++++++++++++++++++++++++--
 locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po |  5 ++--
 4 files changed, 75 insertions(+), 13 deletions(-)

diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po
index a5f966b..1b7db8a 100644
--- a/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-02-01 19:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-08 03:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-10 07:12+0000\n"
 "Last-Translator: Maisa I <maisa.translator@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Arabic <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
 "main-web-site/ar/>\n"
@@ -460,17 +460,25 @@ msgid ""
 "Taler is based on blind signatures. However, it is theoretically possible"
 " to combine Taler with peer-to-peer crypto-currencies like Bitcoin."
 msgstr ""
+"لا يتطلب نظام الدفع Taler أي تقنية متعلقة بنظام Blockchain، ولا يستند أيضًا "
+"على دليل إثبات العمل لأي آلية إجماع أخرى موزعة. بدل ذلك، فإنّ نظام Taler "
+"قائم على التواقيع المستترة. لكن، فإنه من الممكن دمج نظام Taler نظريًا "
+"بالعملات المشفرة القرينة مثل بيتكوين."
 
 #: template/faq.html.j2:18
+#, fuzzy
 msgid ""
 "It would be possible, however, to withdraw coins denominated in Bitcoin "
 "into a Taler wallet (with an appropriate exchange), which would give some"
 " benefits over plain Bitcoin, such as instant confirmation times."
 msgstr ""
+"ومع ذلك، سيكون بالإمكان سحب العملات المعدنية المقومة بعملة البيتكوين إلى "
+"محفظة Taler (مع تبادل مناسب)، مما سيعطي بعض الفوائد على عملة البيتكوين "
+"العادية، مثل مرات التأكيد الفوري."
 
 #: template/faq.html.j2:26
 msgid "Where is the balance in my wallet stored?"
-msgstr ""
+msgstr "أين يُحفظ الرصيد في محفظتي؟"
 
 #: template/faq.html.j2:28
 msgid ""
@@ -478,10 +486,13 @@ msgid ""
 "your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an "
 "escrow bank account."
 msgstr ""
+"تحفظُ محفظتك العملات الرقمية وبالتالي يحتفظ جهازك الكمبيوتر برصيدك في "
+"النهاية. يحتفظ الصراف بالأموال التي تتطابق مع جميع العملات غير المنفقة في "
+"الحساب المصرفي المعلق."
 
 #: template/faq.html.j2:35
 msgid "What if my wallet is lost?"
-msgstr ""
+msgstr "ماذا يحدث لو ضاعت محفظتي؟"
 
 #: template/faq.html.j2:37
 msgid ""
@@ -490,16 +501,21 @@ msgid ""
 "like with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it "
 "safe."
 msgstr ""
+"نظرًا لأن العملات الرقمية ذات القيمة في محفظتك مجهولة المصدر، فلا يمكن "
+"للمصرف مساعدتك في استعادة محفظتك المفقودة أو المسروقة. تمامًا كما هو الحال "
+"مع محفظة النقود الفعلية، فأنت مسؤول بالحفاظ عن أمانها."
 
 #: template/faq.html.j2:46
 msgid ""
 "The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping"
 " the balance reasonably low."
 msgstr ""
+"يمكن التخفيف من مخاطر فقدان المحفظة عن طريق عمل نسخ احتياطية أو إبقاء الرصيد "
+"منخفضًا بدرجة معقولة."
 
 #: template/faq.html.j2:52
 msgid "What if my computer is hacked?"
-msgstr ""
+msgstr "ماذا يحدث لو تعرض حاسوبي للقرصنة؟"
 
 #: template/faq.html.j2:54
 msgid ""
@@ -507,10 +523,12 @@ msgid ""
 "coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that "
 "your device has been compromised."
 msgstr ""
+"في حالة اختراق أحد أجهزتك، فإنّ القرصان يمكن أن ينفق عملات معدنية من محفظتك. "
+"قد يكشف فحص رصيدك بأن جهاز قد تعرض للاختراق."
 
 #: template/faq.html.j2:61
 msgid "Can I send money to my friend with Taler?"
-msgstr ""
+msgstr "هل يمكنني إرسال الأموال لصديقي عبر نظام Taler؟"
 
 #: template/faq.html.j2:63
 msgid ""
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
index 8900bf1..42d705b 100644
--- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-02-26 11:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-04 08:33+0000\n"
-"Last-Translator: April Espindola <apriespindola@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-10 07:12+0000\n"
+"Last-Translator: Paulina Teran <pau_teran@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
 "main-web-site/es/>\n"
 "Language: es\n"
@@ -944,7 +944,6 @@ msgstr ""
 "electrónico. De todas formas, tu recibes una prueba de pago legal válida."
 
 #: template/features.html.j2:195 template/governments.html.j2:85
-#, fuzzy
 msgid "Libre"
 msgstr "Libre"
 
diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
index aa9312a..708630c 100644
--- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-02-26 11:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-09 21:04+0000\n"
-"Last-Translator: Rufo Iannelli <rufo.iannelli@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-10 07:12+0000\n"
+"Last-Translator: Caterina Pellegrino <katepellegrino74@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
 "main-web-site/it/>\n"
 "Language: it\n"
@@ -569,6 +569,10 @@ msgid ""
 "signature protects your privacy as it prevents the exchange from knowing "
 "which coin it signed for which customer."
 msgstr ""
+"Il tuo portafoglio memorizza monete digitali che sono <a href=\"https://en.";
+"wikipedia.org/wiki/Blind_signature\"> con firma anonima</a> da parte di un "
+"cambio. L'uso di una firma anonima protegge la tua privacy perché impedisce "
+"al cambio di sapere quale valuta è stata siglata per quale cliente."
 
 #: template/faq.html.j2:101
 msgid "How much does it cost?"
@@ -586,6 +590,17 @@ msgid ""
 "estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the "
 "regulator and could thus easily be 10x higher."
 msgstr ""
+"Il protocollo Taler consente a ogni cambio di definire la propria tariffa, "
+"lasciando agli operatori la possibilità di fissare le tariffe per il ritiro, "
+"il deposito, il rinnovo o il rimborso delle monete. Gli operatori possono "
+"anche addebitare commissioni per le riserve di chiusura e per i "
+"trasferimenti di denaro (aggregati) ai commercianti. I commercianti possono "
+"scegliere di coprire alcune delle commissioni che i clienti devono "
+"sostenere. I costi di transazione effettivi sono stimati intorno a 0,001 "
+"cent/transazione (ad alti tassi di transazione, ammortizzati su miliardi di "
+"transazioni, esclusi i costi di migrazione). Si noti che questa è una stima "
+"iniziale, i dettagli possono dipendere dai requisiti di hosting e di backup "
+"del regolatore e potrebbero quindi essere facilmente 10 volte più alti."
 
 #: template/faq.html.j2:117
 msgid "Does Taler work with international payments?"
@@ -612,6 +627,8 @@ msgstr ""
 #: template/faq.html.j2:130
 msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?"
 msgstr ""
+"Come si pone Taler rispetto alla direttiva (europea) sulla moneta "
+"elettronica?"
 
 #: template/faq.html.j2:132
 msgid ""
@@ -619,12 +636,17 @@ msgid ""
 "regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would "
 "have to follow."
 msgstr ""
+"Crediamo che la direttiva europea sulla moneta elettronica fornisca parte "
+"del quadro normativo che un cambio di Taler con monete espresse in euro "
+"dovrebbe seguire."
 
 #: template/faq.html.j2:139
 msgid ""
 "What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money "
 "in regular bank accounts?"
 msgstr ""
+"Quale banca garantirebbe la conversione tra le monete Taler e il denaro in "
+"conti bancari abituali?"
 
 #: template/faq.html.j2:141
 msgid ""
@@ -635,12 +657,21 @@ msgid ""
 "establishing a reason why consumers would have faith in the conversion from "
 "Taler coins into regular bank money."
 msgstr ""
+"Il cambio sarebbe gestito da una banca o in cooperazione con una banca, e "
+"questa terrebbe i fondi in garanzia. Si noti che questa stessa banca "
+"potrebbe essere una banca normale o una banca centrale nel caso di una "
+"valuta elettronica centralizzata. Indipendentemente da ciò, la banca sarebbe "
+"soggetta ai regolamenti bancari specifici che determinano il motivo per cui "
+"i consumatori si fiderebbero della conversione da monete Taler in denaro "
+"bancario tradizionale."
 
 #: template/faq.html.j2:150
 msgid ""
 "To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-"
 "compliance?"
 msgstr ""
+"A chi si rivolgerebbero i consumatori in caso di mancata conversione o non "
+"conformità?"
 
 #: template/faq.html.j2:152
 msgid ""
@@ -650,10 +681,16 @@ msgid ""
 "of issues. The auditors are expected to make their reports available to the "
 "respective regulatory authorities, or even the general public."
 msgstr ""
+"Ogni scambio dovrebbe essere controllato da uno o più revisori indipendenti. "
+"I portafogli dei commercianti e dei consumatori riporteranno alcuni problemi "
+"automaticamente ai revisori, ma questi ultimi possono anche fornire un "
+"metodo per la segnalazione manuale di tali problemi. Ci si aspetta che i "
+"revisori rendano i loro rapporti disponibili alle autorità di "
+"regolamentazione interessate, o anche al pubblico in senso lato."
 
 #: template/faq.html.j2:161
 msgid "Are there any projects already using Taler?"
-msgstr ""
+msgstr "Esistono progetti che già utilizzano Taler?"
 
 #: template/faq.html.j2:163
 msgid ""
@@ -664,6 +701,13 @@ msgid ""
 "be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://";
 "gnunet.org/bugs/\">our bugtracker</a> for a list of open issues)."
 msgstr ""
+"Siamo a conoscenza di diverse imprese che stanno realizzando progetti "
+"sperimentali o che hanno sviluppato prototipi funzionanti. Stiamo anche "
+"trattando con alcune banche regolari e con più banche centrali. Detto "
+"questo, attualmente non ci sono ancora prodotti sul mercato, e crediamo che "
+"questo sarebbe prematuro dato lo stato del progetto (vedi anche <a href="
+"\"https://gnunet.org/bugs/\";>il nostro bugtracker</a> per una lista di "
+"questioni aperte)."
 
 #: template/faq.html.j2:174
 msgid "Does Taler support recurring payments?"
diff --git a/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po
index 57d67e9..343e173 100644
--- a/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-02-26 11:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-08 03:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-10 07:12+0000\n"
 "Last-Translator: Ting-Yi Fu <futingyi0215@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Traditional) <http://weblate.taler.net/projects/";
 "gnu-taler/main-web-site/zh_Hant/>\n"
@@ -52,8 +52,9 @@ msgid ""
 msgstr "GNU Taler是為了GNU作業系統所開發的 <a href='https://www.gnu.org/'>GNU 計畫</a> 
的一部分。"
 
 #: common/footer.j2.inc:31 template/bibliography.html.j2:34
+#, fuzzy
 msgid "and"
-msgstr ""
+msgstr "和"
 
 #: common/footer.j2.inc:34
 msgid ""

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]