gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[taler-www] 02/02: Translated using Weblate (Hindi)


From: gnunet
Subject: [taler-www] 02/02: Translated using Weblate (Hindi)
Date: Mon, 22 Feb 2021 18:26:39 +0100

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

weblate pushed a commit to branch master
in repository www.

commit dab4bd98c02b5cd9df277423e35b0cc8c38ee177
Author: Shazia Azmi <shaziaazmi2102@gmail.com>
AuthorDate: Mon Feb 22 17:17:38 2021 +0000

    Translated using Weblate (Hindi)
    
    Currently translated at 19.6% (46 of 234 strings)
    
    Translation: GNU Taler/Main web site
    Translate-URL: http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-site/hi/
---
 locale/hi/LC_MESSAGES/messages.po | 16 ++++++++++++++--
 1 file changed, 14 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/locale/hi/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/hi/LC_MESSAGES/messages.po
index f6eb678..7e80dc2 100644
--- a/locale/hi/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/hi/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-02-01 19:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-22 17:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-22 17:26+0000\n"
 "Last-Translator: Shazia Azmi <shaziaazmi2102@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hindi <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
 "main-web-site/hi/>\n"
@@ -242,6 +242,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: template/copyright.html.j2:19
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The agreements ensure that the code will continue to be made available "
 "under free software licenses, but gives developers the freedom to move "
@@ -249,6 +250,11 @@ msgid ""
 " company the ability to dual-license (for example, so that we can "
 "distribute via App-stores that are hostile to free software)."
 msgstr ""
+"समझौतों से यह सुनिश्चित होता है कि कोड मुफ्त सॉफ्टवेयर लाइसेंस के तहत उपलब्ध "
+"कराया जाता रहेगा, लेकिन डेवलपर्स को लाइसेंस और कंपनी को दोहरे लाइसेंस की "
+"क्षमता के बारे में चिंता किए बिना GNUnet और GNU ताल के बीच कोड स्थानांतरित "
+"करने की स्वतंत्रता देता है (उदाहरण के लिए, ताकि हम App- स्टोर के माध्यम से "
+"वितरित कर सकते हैं जो मुफ्त सॉफ्टवेयर के लिए शत्रुतापूर्ण हैं)।"
 
 #: template/copyright.html.j2:29
 msgid ""
@@ -257,10 +263,14 @@ msgid ""
 "case simply sign the agreement with your pseudonym. Scanned copies are "
 "sufficient, but snail mail is preferred."
 msgstr ""
+"मामूली योगदान (मूल रूप से, Git एक्सेस के बिना कोई भी) को कॉपीराइट असाइनमेंट "
+"की आवश्यकता नहीं है.छद्मनाम योगदान स्वीकार किए जाते हैं, इस मामले में बस अपने"
+" छद्म नाम के साथ समझौते पर हस्ताक्षर करें। स्कैन की गई प्रतियां पर्याप्त हैं"
+", लेकिन डाक अधिमानित किया जाता है।"
 
 #: template/docs.html.j2:7
 msgid "GNU Taler: Documentation and Resources"
-msgstr ""
+msgstr "GNU ताल: प्रलेखन और संसाधन"
 
 #: template/docs.html.j2:13
 msgid ""
@@ -284,6 +294,8 @@ msgid ""
 "Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a "
 "href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>."
 msgstr ""
+"एक व्यापारी के संचालन के लिए अनुशिक्षण और नियमावली भी निम्नानुसार उपलब्ध है\n"
+"<a href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>."
 
 #: template/docs.html.j2:49
 msgid "Merchant API Tutorial"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]