emacs-orgmode
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [orgweb/zh-CN] [DRAFT PATCH v7] Tentative zh-CN translation


From: Ruijie Yu
Subject: Re: [orgweb/zh-CN] [DRAFT PATCH v7] Tentative zh-CN translation
Date: Sat, 22 Apr 2023 22:56:58 +0800
User-agent: mu4e 1.9.22; emacs 30.0.50

Ihor Radchenko <yantar92@posteo.net> writes:

> Ruijie Yu <ruijie@netyu.xyz> writes:
>
>> Anyways, attached at the end of this message are all the commits in
>> master..v7.  As usual, it is also available on
>> https://git.sr.ht/~ruijieyu/orgweb/log/translate/zh-CN--v7.
>
> Thanks!
>
>> Subject: [PATCH 04/16] Update preamble files
>>...
>> -        - <a title="Japanese version"  href="/ja/index.html">ja</a> ]
>> +        - <a title="Japanese version"  href="/ja/index.html">ja</a>
>> +        - <a title="简体中文版本"        href="/zh_CN/index.html">简</a>
>> +        ]
>
>> -        - <a title="Japanese version"  href="/ja/index.html">ja</a> ]
>> +        - <a title="Japanese version"  href="/ja/index.html">ja</a>
>> +        - <a title="简体中文版本"        href="/zh_CN/index.html">简</a>
>> +        ]
>
> Should be "zh-CN", I think.

Yep, forgot about it.

>> Subject: [PATCH 05/16] * zh-CN/org-demo.html: zh-CN translation
>> -    <h4>Outlining</h4>
>> -    Headings and folding make structured editing a breeze.
>> -    Plain text makes it easy to sync and version control Org files.
>> +        <h4>概述显示</h4> <!-- TODO: I don't know if this is the best way to 
>> phrase it -->
>> +        章节标题与折叠让结构化编辑小菜一碟。
>> +        纯文本使得将 Org 文件同步或者加入版本管理十分容易。
>
> WPS did not give any ideas?

Tried to install, but apparently I still got English?  Will try harder.

>>        </asside>
>>        <pre><span class="org-level-1">* Revamp orgmode.org 
>> website</span></pre>
>>      </summary>
>>      <asside class="left">
>> -      <h4>Agenda</h4>
>> -      List todos across all your files.
>> -      Filter content, and update it in place.
>> +      <h4>日程</h4>
>
> This is not exactly accurate, AFAIU.
> "Agenda" in English does not necessary refer to scheduled items. It also
> includes things to do, plans, etc. See
> https://www.merriam-webster.com/dictionary/agenda
> "日程", in contrast, is more specific about time-related items.

I'll look into that, thanks.

>> Subject: [PATCH 08/16] * zh-CN/tools.org: zh-CN translation
>>
>>  #+macro: link @@html:<a href="https://$1";>@@
>> +#+macro: worg @@html:<a href="../worg/$1">@@
>>  #+macro: gh {{{link(github.com/$1)}}}
>>  #+macro: end-link @@html:</a>@@
>
> It will be better to use this macro everywhere. Maybe move the macros to
> common setup.

Will do, and will have a scan-over to see if anything else would benefit
from macro-izing.

>> -* Getting started with Org-mode
>> +* 开始使用 Org@@comment:Get Started@@
>
> May I know why you use comment here and in similar places? This
> @@comment:...@@ thing is a bit of a hack as it is actually representing
> inline export snippet to non-existent "comment" export backend.
>
> I am not sure why this has been even added originally.

I saw the existing inline comments somewhere and started to use it as
well.  I don't have a strong opinion as to whether the comments should
be kept or removed.

>> -To buy:
>> -1. Milk
>> -2. Eggs
>> -   - Organic
>> -3. Cheese
>> -   + Parmesan
>> -   + Mozzarella
>> +  采购单:
>> +  1. 牛奶
>> +  2. 鸡蛋
>> +     - 有机
>> +  3. 调料
>> +     + 糖
>> +     + 盐
>
> That's a curious seasoning for omelet, but so be it ;)

Well, I didn't have omelet-making in mind, and was just trying to
replace cheese with something more common.

[Wait, omelets require milk?]

>> -Worried about aligning free text tables?
>> -Org mode does it in a single keystroke -- =tab=.
>> +担心无法在文本表格中对齐?你只需按一个键 ----- =tab=​。
>
> May I know the purpose of adding extra "-"?

Double-dash only renders as a short dash on HTML, whereas quintuple-dash
yields a long dash.  This is more in the spirit of Chinese writing,
because we usually use two full-width dashes as a "dash punctuation".


-- 
Best,


RY

[Please note that this mail might go to spam due to some
misconfiguration in my mail server -- still investigating.]



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]