emacs-orgmode
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[orgweb/zh_CN] [DRAFT PATCH] Tentative zh_CN translation


From: Ruijie Yu
Subject: [orgweb/zh_CN] [DRAFT PATCH] Tentative zh_CN translation
Date: Tue, 11 Apr 2023 01:48:43 +0800
User-agent: mu4e 1.9.22; emacs 30.0.50

Hello,

This is a tentative patchset for orgweb zh_CN translation.  However,
some questions remain before I can finalize the translation, see below.
Note that they are not of any particular order -- just the order in
which they appeared in my mind when I composed this message.

- General
  * How do I change the heading for the footnote section?  In
    particular, can I set it in a file- or dir-local variable, or in the
    setup.org file?  This is needed for _fully_ translating
    /quickstart.org.

  * Is translating /elpa.org worth it?  I presume not, because part of
    it describes the use of the now-deprecated Org Elpa repository.

  * I noticed that /resources/postamble.html is unused in all languages.
    Should it be deleted?

  * I have added additional notes regarding zero-width spaces, because
    CJK languages rarely use spaces whereas markups need them.  I
    presume this is an acceptable addition.
    + This addition would also be helpful for when _eventually_ the
      Japanese version is updated or some other CJK language is added.

  * I left the changes in a series of commits, each handling one file --
    please let me know if I should squash them into fewer commits.
    Alternatively, let me know if I should push this to some online Git
    repo.

  * Please let me know if there are any guidelines for commit messages
    which I should follow.

  * I think the "#+description:" portion of each *.org file can be just
    moved into setup.org?  That way we don't duplicate it twenty times.

  * There are hyperlinks which link to sites unreachable from mainland
    China.  I have marked them as "external sites" (外网) for now, but I
    wonder if I should look for equivalent sites accessible from within
    mainland China.

  * When translating /index.org, I noticed that, within the first
    section, the spacing between the icons and their texts (e.g., the
    rocket icon and its accompanying text "quickstart") in
    /zh_CN/index.org are smaller than that of /index.org.  I don't know
    if it is because I unintentionally changed something that caused
    this.

  * Should I mark English links as "English", and if so, how
    aggressively should I mark them?  Or do you think it is too
    distracting for readers?  I ask because there are some links in /ja
    that are marked as "English".

- Chinese speakers
  * Please check for consistency on all major terminologies.  The
    translation was done during a long timespan, and I may have
    unintentionally chosen different words for the same term on
    different days.

  * Please suggest alternative translations for various portions if you
    see fit.  There were some portions where I _struggled_ to come up
    with sound translations.


Attachment: 0001-resources-preamble.html.patch
Description: Text Data

Attachment: 0002-zh_CN-resources-symlinks.patch
Description: Text Data

Attachment: 0003-zh_CN-org-demo.html.patch
Description: Text Data

Attachment: 0004-zh_CN-setup.org.patch
Description: Text Data

Attachment: 0005-zh_CN-index.org.patch
Description: Text Data

Attachment: 0006-symlink-zh_CN-Changes.org.patch
Description: Text Data

Attachment: 0007-zh_CN-tools.org.patch
Description: Text Data

Attachment: 0008-zh_CN-manuals.org.patch
Description: Text Data

Attachment: 0009-zh_CN-LICENSE.org.patch
Description: Text Data

Attachment: 0010-zh_CN-features.org.patch
Description: Text Data

Attachment: 0011-zh_CN-elpa.org-copied-from-elpa.org-for-now.patch
Description: Text Data

Attachment: 0012-zh_CN-quickstart.org.patch
Description: Text Data


-- 
Best,


RY

reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]