bug-gettext
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [bug-gettext] msgmerge confuses unrelated entries


From: Bruno Haible
Subject: Re: [bug-gettext] msgmerge confuses unrelated entries
Date: Fri, 15 Sep 2017 02:26:10 +0200
User-agent: KMail/5.1.3 (Linux/4.4.0-93-generic; KDE/5.18.0; x86_64; ; )

Hi Loïc,

> It is a great feeling, when filing a bug, to get an immediate response...

It's a great feeling to get a bug report by someone who has a wikipedia
entry and who, on top of it, is working on a globally important project
(SecureDrop) :-)

> These files are fed to weblate ( 
> https://weblate.securedrop.club/projects/securedrop/securedrop/fr/ to be 
> precise ) and the translator is indeed prompted to review all strings marked 
> fuzzy.

Interesting... and they support XLIFF (which the GNU gettext tools don't
support yet).

> The original file has:
> 
> ...
> #: journalist.py:237 journalist.py:453
> msgid "Two-factor token failed to verify"
> msgstr "Échec de vérification du jeton de la validation en deux étapes"
> ...
> #: journalist_templates/edit_account.html:53
> msgid "Reset Two-Factor Authentication"
> msgstr "Réinitialiser la validation en deux étapes"
> ...
> 
> and after running msgmerge it becomes:
> 
> ...
> #: journalist.py:237 journalist.py:455
> #, fuzzy
> #| msgid "Reset Two-Factor Authentication"
> msgid "Could not verify token in two-factor authentication."
> msgstr "Réinitialiser la validation en deux étapes"
> ...
> #: journalist_templates/edit_account.html:53
> msgid "Reset Two-Factor Authentication"
> msgstr "Réinitialiser la validation en deux étapes"
> ...
> 
> And this line:
> 
> #| msgid "Reset Two-Factor Authentication"
> 
> is incorrect. The previous string was
> 
> msgid "Two-factor token failed to verify"

Still a misunderstanding. The doc of the PO file format [1] says
"Comment lines starting with #| contain the previous untranslated string
 for which the translator gave a translation."

It means, the proposed translation
  "Réinitialiser la validation en deux étapes"
was provided by the translator for the string
  "Reset Two-Factor Authentication"

The string "Two-factor token failed to verify" (which is "previous" for
you, the programmer, because it is at line journalist.py:237) is irrelevant
for the translator now, because it is so dissimilar to any string in the
new PO file that it is not useful for fuzzy matching. It is only listed
in the obsolete section, for completeness:

  #~ msgid "Two-factor token failed to verify"
  #~ msgstr "Échec de vérification du jeton de la validation en deux étapes"

Bruno

[1] https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/PO-Files.html




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]