# Turkish translation of https://www.gnu.org/philosophy/copyright-versus-community.html # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the original article. # Mert Gör , 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: copyright-versus-community.html\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-26 09:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-18 10:49+0200\n" "Last-Translator: T. E. Kalayci \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #. type: Content of: msgid "" "Copyright versus Community in the Age of Computer Networks - GNU Project - " "Free Software Foundation" msgstr "" "Bilgisayar Ağları Çağında Topluluk'a Karşı Telif Hakkı - GNU Projesi - Özgür " "Yazılım Vakfı" #. type: Content of: <div><h2> msgid "Copyright versus Community in the Age of Computer Networks" msgstr "Bilgisayar Ağları Çağında Topluluk'a Karşı Telif Hakkı" #. type: Content of: <div><address> msgid "by Richard Stallman" msgstr "yazan Richard Stallman" #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "Keynote speech at LIANZA conference, Christchurch Convention Centre, 12 " "October 2009." msgstr "" "LIANZA konferansı açılış konuşması, Christchurch Kongre Merkezi, 12 Ekim " "2009." #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "There is an <a href=\"/philosophy/copyright-versus-community-2000." "html\">older version</a> of this talk, from 2000." msgstr "" "Bu konuşmanın 2000 yılına ait <a href=\"/philosophy/copyright-versus-" "community-2000.html\">eski bir sürümü</a> var." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "<b>BC: </b> Tena koutou, tena koutou, tena koutou katoa. Today I have " "the privilege of introducing Richard Stallman, whose keynote speech is being " "sponsored by the School of Information Management at Victoria University of " "Wellington." msgstr "" "<b>BC: </b> Tena koutou, tena koutou, tena koutou katoa. Bugün açılış " "konuşması Wellington Victoria Üniversitesi Bilgi Yönetimi Okulu tarafından " "desteklenen Richard Stallman'ı takdim etme ayrıcalığına sahibim." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Richard has been working to promote software freedom for over 25 years. In " "1983 he started the GNU project to develop a free operating system [the GNU " "system], and in 1985 he set up the Free Software Foundation. Every time you " "read or send a message to nz-libs, you use the Mailman software which is " "part of the GNU project. So whether you realize it or not, Richard's work " "has touched all of your lives." msgstr "" "Richard, 25 yılı aşkın bir süredir yazılım özgürlüğünü desteklemek için " "çalışıyor. 1983'te özgür bir işletim sistemi [GNU sistemi] geliştirmek için " "GNU projesini başlattı ve 1985'te Özgür Yazılım Vakfı'nı kurdu. nz-libs'e " "her mesaj okuduğunuzda veya gönderdiğinizde, GNU projesinin bir parçası olan " "Mailman yazılımını kullanırsınız. Farkında olsanız da olmasanız da, " "Richard'ın çalışmaları hepinizin hayatına dokundu." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "I like to describe him as the most influential person most people have never " "heard of, although he tells me that that cannot possibly be true because it " "cannot be tested." msgstr "" "Test edilemeyeceği için bunun doğru olamayacağını söylese de, onu çoğu " "insanın duymadığı en etkili kişi olarak tanımlamayı seviyorum." #. type: Content of: <div><p> msgid "<b>RMS: </b> We can't tell." msgstr "<b>RMS: </b> Bilemiyoruz." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "<b>BC: </b> I said that—I still like it. His ideas about " "software freedom and free access to information were used by Tim Berners-Lee " "when he created the world's first web server, and in 1999 his musings about " "a free online encyclopedia inspired Jimmy Wales to set up what is now " "Wikipedia." msgstr "" "<b>BC: </b> Hâlâ hoşuma gittiğini söyledim. Yazılım özgürlüğü ve " "bilgiye özgürce erişim hakkındaki fikirleri, dünyanın ilk web sunucusunu " "yarattığında Tim Berners-Lee tarafından kullanıldı ve 1999'da özgür bir " "çevrimiçi ansiklopedi hakkındaki düşünceleri Jimmy Wales'e şimdiki " "Wikipedia'yı kurması için ilham verdi." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Today Richard will be talking to us about copyright vs community in the age " "of computer networks, and their implications for libraries. Richard." msgstr "" "Bugün Richard bizimle bilgisayar ağları çağında telif haklarına karşı " "topluluk ve bunların kütüphaneler üzerindeki etkileri hakkında konuşacak. " "Richard." #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "<a href=\"https://www.defectivebydesign.org/ebooks.html\">Join our mailing " "list about the dangers of e-books</a>." msgstr "" "<a href=\"https://www.defectivebydesign.org/ebooks.html\">E-kitapların " "tehlikeleri hakkındaki posta listemize katılın</a>." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "<b>RMS: </b> I've been in New Zealand for a couple of weeks, and in the " "North Island it was raining most of the time. Now I know why they call " "gumboots “Wellingtons.” And then I saw somebody who was making " "chairs and tables out of ponga wood, and he called it fern-iture. Then we " "took the ferry to get here, and as soon as we got off, people started " "mocking and insulting us; but there were no hard feelings, they just wanted " "to make us really feel Picton." msgstr "" "<b>RMS: </b> Birkaç haftadır Yeni Zelanda'dayım ve Kuzey Adası'nda çoğu " "zaman yağmur yağıyordu. Artık lastik çizmelere neden “" "Wellingtons” dediklerini anlıyorum. Sonra ponga ağacından sandalyeler " "ve masalar yapan birini gördüm, ona eğrelti otu dedi. Sonra buraya gelmek " "için vapura bindik ve iner inmez insanlar bizimle alay etmeye, hakaret " "etmeye başladı; ama darılmaca yok, sadece Picton'u gerçekten hissetmemizi " "istediler." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "The reason people usually invite me to give speeches is because of my work " "on free software. This is not a talk about free software; this talk answers " "the question whether the ideas of free software extend to other kinds of " "works. But in order for that to make sense, I'd better tell you briefly " "what free software means." msgstr "" "İnsanların beni genellikle konuşma yapmaya davet etmelerinin nedeni, özgür " "yazılım üzerine çalışmalarımdır. Bu, özgür yazılım hakkında bir konuşma " "değil; bu konuşma, özgür yazılım fikirlerinin başka türden işlere uzanıp " "uzanmadığı sorusunu yanıtlıyor. Ancak bunun bir anlam ifade etmesi için, " "size özgür yazılımın ne anlama geldiğini kısaca anlatsam iyi olur." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Free software is a matter of freedom, not price, so think of “free " "speech,” not “free beer.” Free software is software that " "respects the user's freedom, and there are four specific freedoms that the " "user deserves always to have." msgstr "" "Özgür yazılım bir özgürlük meselesidir, fiyat değil, bu yüzden “özgür " "konuşma”yı düşünün; “bedava bira” değil. Özgür yazılım, " "kullanıcının özgürlüğüne saygı duyan yazılımdır ve kullanıcının her zaman " "sahip olmayı hak ettiği dört özel özgürlük vardır." #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "Freedom 0 is the freedom to run the program as you wish." msgstr "Özgürlük 0, programı istediğiniz gibi çalıştırma özgürlüğüdür." #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "" "Freedom 1 is the freedom to study the source code of the program and change " "it to make the program do what you wish." msgstr "" "Özgürlük 1, programın kaynak kodunu inceleme ve istediğinizi yapması için " "programı değiştirme özgürlüğüdür." #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "" "Freedom 2 is the freedom to help your neighbour; that is, the freedom to " "redistribute copies of the program, exact copies when you wish." msgstr "" "Özgürlük 2, komşunuza yardım etme özgürlüğüdür; yani programın kopyalarını, " "aslının kopyalarını istediğiniz zaman yeniden dağıtma özgürlüğü." #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "" "And Freedom 3 is the freedom to contribute to your community. That's the " "freedom to publish your modified versions when you wish." msgstr "" "Ve Özgürlük 3, topluluğunuza katkıda bulunma özgürlüğüdür. Bu, değiştirilmiş " "sürümlerinizi istediğiniz zaman yayınlama özgürlüğüdür." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "If the program gives you these four freedoms then it's free software, which " "means the social system of its distribution and use is an ethical system, " "one which respects the user's freedom and the social solidarity of the " "user's community. But if one of these freedoms is missing or insufficient, " "then it's proprietary software, nonfree software, user-subjugating " "software. It's unethical. It's not a contribution to society, it's a power " "grab. This unethical practice should not exist; the goal of the free " "software movement is to put an end to it. All software should be free, so " "that all users can be free." msgstr "" "Eğer program size bu dört özgürlüğü veriyorsa, o zaman özgür yazılımdır, " "yani onun dağıtımı ve kullanımına ilişkin sosyal sistem, kullanıcının " "özgürlüğüne ve kullanıcı topluluğunun sosyal dayanışmasına saygı duyan etik " "bir sistemdir. Ancak bu özgürlüklerden biri eksik veya yetersizse, o zaman " "bu özel mülk yazılımdır, özgür olmayan yazılımdır, kullanıcıya boyun eğdiren " "yazılımdır. Bu etik değil. Bu topluma bir katkı değil, bir iktidar gaspıdır. " "Bu etik dışı uygulama var olmamalı; özgür yazılım hareketinin amacı buna bir " "son vermektir. Tüm yazılımlar özgür olmalıdır, böylece tüm kullanıcılar " "özgür olabilir." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Proprietary software keeps the users divided and helpless: divided, because " "they're forbidden to share it, and helpless, because they don't have the " "source code so they can't change it. They can't even study it to verify " "what it's really doing to them, and many proprietary programs have malicious " "features which spy on the user, restrict the user, even back doors to attack " "the user." msgstr "" "Özel mülk yazılım, kullanıcıları bölünmüş ve çaresiz kılar: paylaşmaları " "yasak olduğu için bölünmüş ve kaynak koduna sahip olmadıkları için " "değiştiremedikleri için çaresiz. Kendilerine gerçekte ne yaptığını " "doğrulamak için bile inceleyemezler ve birçok özel mülk program, kullanıcıyı " "gözetleyen, kullanıcıyı kısıtlayan, hatta kullanıcıya saldırmak için arka " "kapılar bile açan kötücül özelliklere sahiptir." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "For instance, Microsoft Windows has a back door with which Microsoft can " "forcibly install software changes, without getting permission from the " "supposed owner of the computer. You may think it's your computer, but if " "you've made the mistake of having Windows running in it, then really " "Microsoft has owned your computer. Computers need to be defenestrated, " "which means either throw Windows out of the computer, or throw the computer " "out the window." msgstr "" "Örneğin, Microsoft Windows'un, Microsoft'un bilgisayarın sözde sahibinden " "izin almadan yazılım değişikliklerini zorla yükleyebileceği bir arka kapısı " "vardır. Bunun sizin bilgisayarınız olduğunu düşünebilirsiniz, ancak içinde " "Windows çalıştırma hatasını yaptıysanız, o zaman gerçekten Microsoft " "bilgisayarınızın sahibi olmuştur. Bilgisayarları penceresizleştirmek " "gerekiyor, bu da ya Windows'u bilgisayarın dışına atmak ya da bilgisayarı " "pencereden dışarı atmak anlamına gelir." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "But any proprietary software gives the developers unjust power over the " "users. Some of the developers abuse this power more, and some abuse it " "less, but none of them ought to have it. You deserve to have control of " "your computing, and not be forcibly dependent on a particular company. So " "you deserve free software." msgstr "" "Ancak herhangi bir özel mülk yazılım, geliştiricilere kullanıcılar üzerinde " "haksız bir güç verir. Geliştiricilerden bazıları bu gücü daha çok, bazıları " "daha az kötüye kullanır, ancak hiçbirinin buna sahip olmaması gerekir. " "Bilgisayarınızın denetimine sahip olmayı ve belirli bir şirkete zorla " "bağımlı olmamayı hak ediyorsunuz. Öyleyse özgür yazılımı hak ediyorsunuz." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "At the end of speeches about free software, people sometimes ask whether " "these same freedoms and ideas apply to other things. If you have a copy of " "a published work on your computer, it makes sense to ask whether you should " "have the same four freedoms—whether it's ethically essential that you " "have them or not. And that's the question that I'm going to address today." msgstr "" "Özgür yazılımla ilgili konuşmaların sonunda insanlar bazen aynı " "özgürlüklerin ve fikirlerin başka şeyler için de geçerli olup olmadığını " "sorarlar. Bilgisayarınızda yayınlanmış bir çalışmanın bir kopyası varsa, " "aynı dört özgürlüğe sahip olmanız gerekip gerekmediğini, onlara sahip " "olmanızın etik açıdan gerekli olup olmadığını sormak mantıklıdır. Ve bugün " "ele alacağım soru bu." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "If you have a copy of something that's not software, for the most part, the " "only thing that might deny you any of these freedoms is copyright law. With " "software that's not so. The main ways of making software nonfree are " "contracts and withholding the source code from the users. Copyright is a " "sort of secondary, back up method. For other things there's no such " "distinction as between source code and executable code." msgstr "" "Yazılım olmayan bir şeyin kopyasına sahipseniz, çoğunlukla, sizi bu " "özgürlüklerden herhangi birinden mahrum bırakabilecek tek şey telif hakkı " "yasasıdır. Yazılımlarda tam olarak böyle değil. Yazılımı özgür olmayan hale " "getirmenin ana yolları, sözleşmeler yapmak ve kaynak kodunu kullanıcılardan " "saklamaktır. Telif hakkı bir tür ikincil, yedek bir yöntemdir. Diğer şeyler " "için, kaynak kodu ile yürütülebilir kod arasında böyle bir ayrım yoktur." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "For instance, if we're talking about a text, if you can see the text to read " "it, there's nothing in the text that you can't see. So it's not the same " "kind of issue exactly as software. It's for the most part only copyright " "that might deny you these freedoms." msgstr "" "Örneğin, bir metinden bahsediyorsak, okuyabilmek için metni " "görebiliyorsanız, metinde göremediğiniz hiçbir şey yoktur. Yani tam olarak " "yazılımla aynı türden bir sorun değil. Size bu özgürlükleri engelleyebilecek " "olan çoğunlukla yalnızca telif hakkıdır." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "So the question can be restated: “What should copyright law allow you " "to do with published works? What should copyright law say?”" msgstr "" "Dolayısıyla soru şu şekilde yeniden ifade edilebilir: “Telif hakkı " "yasası yayınlanmış eserlerle ne yapmanıza izin vermelidir? Telif hakkı " "yasası ne demelidir?”" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Copyright has developed along with copying technology, so it's useful to " "review the history of copying technology. Copying developed in the ancient " "world, where you'd use a writing instrument on a writing surface. You'd " "read one copy and write another." msgstr "" "Telif hakkı, kopyalama teknolojisi ile birlikte gelişmiştir, bu nedenle " "kopyalama teknolojisinin geçmişini gözden geçirmekte fayda vardır. " "Kopyalama, yazı yüzeyinde bir yazı gereci kullandığınız antik dünyada " "gelişmiştir. Bir nüshayı okuyup diğerini yazardın." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "This technology was rather inefficient, but another interesting " "characteristic was that it had no economy of scale. To write ten copies " "would take ten times as long as to write one copy. It required no special " "equipment other than the equipment for writing, and it required no special " "skill other than literacy itself. The result was that copies of any " "particular book were made in a decentralized manner. Wherever there was a " "copy, if someone wanted to copy it, he could." msgstr "" "Bu teknoloji oldukça verimsizdi, ancak bir başka ilginç özelliği de ölçek " "ekonomisi olmamasıydı. On nüsha yazmak, bir nüsha yazmaktan on kat daha uzun " "sürerdi. Yazma ekipmanından başka özel bir ekipman gerektirmezdi ve " "okuryazarlığın kendisinden başka özel bir beceri gerektirmezdi. Sonuç, " "herhangi bir kitabın kopyalarının merkezi olmayan bir şekilde yapılmasıydı. " "Nerede bir nüsha varsa, biri onu kopyalamak isterse, yapabilirdi." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "There was nothing like copyright in the ancient world. If you had a copy " "and wanted to copy it, nobody was going to tell you you weren't " "allowed—except if the local prince didn't like what the book said, in " "which case he might punish you for copying it. But that's not copyright, " "but rather something closely related, namely censorship. To this day, " "copyright is often used in attempts to censor people." msgstr "" "Antik dünyada telif hakkı gibi bir şey yoktu. Bir kopyanız varsa ve onu " "kopyalamak isterseniz, kimse size izin verilmediğini söylemezdi, ancak yerel " "prens kitabın söylediklerini beğenmezse, bu durumda kopyaladığınız için sizi " "cezalandırabilirdi. Ancak bu telif hakkı değil, yakından ilişkili bir şey, " "yani sansür. Bugüne kadar, insanları sansürleme girişimlerinde telif hakkı " "sıklıkla kullanılmaktadır." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "That went on for thousands of years, but then there was a big advance in " "copying technology, namely the printing press. The printing press made " "copying more efficient, but not uniformly. [This was] because mass " "production copying became a lot more efficient, but making one copy at a " "time didn't benefit from the printing press. In fact, you were better off " "just writing it by hand; that would be faster than trying to print one copy." msgstr "" "Bu binlerce yıl sürdü, ama sonra kopyalama teknolojisinde, yani matbaada " "büyük bir ilerleme oldu. Matbaa, kopyalamayı daha verimli hale getirdi, " "ancak eşit oranda değil. [Bunun nedeni] seri üretim kopyalamanın çok daha " "verimli hale gelmesi, ancak her seferinde bir kopya yapmanın matbaadan fayda " "sağlamamasıydı. Aslında, elle yazmanız daha iyi olurdu; bu, bir kopya " "yazdırmaya çalışmaktan daha hızlı olacaktır." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "The printing press has an economy of scale: it takes a lot of work to set " "the type, but then you can make many copies very fast. Also, the printing " "press and the type were expensive equipment that most people didn't own; and " "the ability to use them, most literate people didn't know. Using a press " "was a different skill from writing. The result was a centralized manner of " "producing copies: the copies of any given book would be made in a few " "places, and then they would be transported to wherever someone wanted to buy " "copies." msgstr "" "Matbaanın bir ölçek ekonomisi vardır: baskı bloğunu ayarlamak çok iş " "gerektirir, ancak o zaman çok sayıda kopyayı çok hızlı yapabilirsiniz. " "Ayrıca, matbaa ve baskı bloğu, çoğu insanın sahip olmadığı pahalı " "ekipmanlardı; ve bunları kullanma yeteneği, çoğu okuryazar insan tarafından " "bilinmiyordu. Matbaa kullanmak, yazmaktan farklı bir beceriydi. Sonuç, kopya " "üretmenin merkezi bir tarzıydı: herhangi bir kitabın kopyaları birkaç yerde " "yapılacak ve daha sonra, birisinin kopya satın almak istediği yere " "taşınacaktı." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Copyright began in the age of the printing press. Copyright in England " "began as a system of censorship in the 1500s. I believe it was originally " "meant to censor Protestants, but it was turned around and used to censor " "Catholics and presumably lots of others as well. According to this law, in " "order to publish a book you had to get permission from the Crown, and this " "permission was granted in the form of a perpetual monopoly to publish it. " "This was allowed to lapse in the 1680s, I believe [it expired in 1695 " "according to the Wikipedia entry]. The publishers wanted it back again, but " "what they got was something somewhat different. The Statute of Anne gave " "authors a copyright, and only for 14 years, although the author could renew " "it once." msgstr "" "Telif hakkı matbaa çağında başladı. İngiltere'de telif hakkı, 1500'lerde bir " "sansür sistemi olarak başladı. Başlangıçta Protestanları sansürlemek için " "yapıldığına inanıyorum, ancak tersine çevrildi ve Katolikleri ve muhtemelen " "diğer pek çok kişiyi de sansürlemek için kullanıldı. Bu yasaya göre, bir " "kitabı yayınlamak için Kraliyetten izin almak gerekiyordu ve bu izin, onu " "yayınlamak için sürekli bir tekel şeklinde verildi. Buna 1680'lerde son " "verildi, sanırım [Vikipedi'ye göre 1695'te sona erdi]. Yayıncılar kitabı " "tekrar geri istediler, ancak elde ettikleri biraz farklı bir şeydi. Kraliçe " "Anne Kanunu yazarlara, sadece 14 yıllığına, bir telif hakkı verdi, gerçi " "yazar bunu bir kez yenileyebiliyordu." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "This was a totally different idea—a temporary monopoly for the author, " "instead of a perpetual monopoly for the publisher. The idea developed that " "copyright was a means of promoting writing." msgstr "" "Bu tamamen farklı bir fikirdi— yayıncı için sürekli bir tekel yerine " "yazar için geçici bir tekel. Telif hakkının yazmayı teşvik etmenin bir yolu " "olduğu fikri gelişti." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "When the US constitution was written, some people wanted authors to be " "entitled to a copyright, but that was rejected. Instead, the US " "Constitution says that Congress can optionally adopt a copyright law, and if " "there is a copyright law, its purpose is to promote progress. In other " "words, the purpose is not benefits for copyright holders or anybody they do " "business with, but for the general public. Copyright has to last a limited " "time; publishers keep hoping for us to forget about this." msgstr "" "ABD anayasası yazıldığında, bazı insanlar yazarların telif hakkına sahip " "olmasını istedi, ancak bu reddedildi. Bunun yerine ABD Anayasası, Kongre'nin " "isteğe bağlı olarak bir telif hakkı yasası kabul edebileceğini ve bir telif " "hakkı yasası varsa amacının ilerlemeyi desteklemek olduğunu söylüyor. Yani " "amaç, telif hakkı sahipleri veya iş yaptıkları herhangi biri için değil, " "genel halk içindir. Telif hakkı sınırlı bir süre sürmelidir; yayıncılar bunu " "unutmamızı umuyor." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Here we have an idea of copyright which is an industrial regulation on " "publishers, controlled by authors, and designed to provide benefits to the " "public at large. It functioned this way because it didn't restrict the " "readers." msgstr "" "Burada, yayıncılar üzerinde endüstriyel bir düzenleme olan, yazarlar " "tarafından kontrol edilen ve genel olarak kamuya fayda sağlamak için " "tasarlanmış bir telif hakkı fikrimiz var. Okuyucuları kısıtlamadığı için bu " "şekilde işledi." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Now in the early centuries of printing, and still I believe in the 1790s, " "lots of readers wrote copies by hand because they couldn't afford printed " "copies. Nobody ever expected copyright law to be something other than an " "industrial regulation. It wasn't meant to stop people from writing copies, " "it was meant to regulate the publishers. Because of this it was easy to " "enforce, uncontroversial, and arguably beneficial for society." msgstr "" "Şimdi matbaanın ilk yüzyıllarında, ki hâlâ inanıyorum ki 1790'larda, pek çok " "okuyucu basılı kopyalara paraları yetmediği için kopyaları elle yazdı. Hiç " "kimse telif hakkı yasasının endüstriyel bir düzenlemeden başka bir şey " "olmasını beklemiyordu. İnsanların kopya yazmasını engellemek için değil, " "yayıncıları düzenlemek içindi. Bu nedenle uygulanması kolay, tartışmasız ve " "muhtemelen toplum için faydalıydı." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "It was easy to enforce, because it only had to be enforced against " "publishers. And it's easy to find the unauthorized publishers of a " "book—you go to a bookstore and say “where do these copies come " "from?” You don't have to invade everybody's home and everybody's " "computer to do that." msgstr "" "Uygulaması kolaydı çünkü yalnızca yayıncılara karşı uygulanması gerekiyordu. " "Ve bir kitabın yetkisiz yayıncılarını bulmak kolaydır, bir kitapçıya gidip " "“bu kopyalar nereden geliyor” diye sorarsınız. Bunu yapmak için " "herkesin evini ve bilgisayarını ele geçirmeniz gerekmez." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "It was uncontroversial because, as the readers were not restricted, they had " "nothing to complain about. Theoretically they were restricted from " "publishing, but not being publishers and not having printing presses, they " "couldn't do that anyway. In what they actually could do, they were not " "restricted." msgstr "" "Tartışmasızdı çünkü okuyucular kısıtlanmadığı için şikayet edecekleri bir " "şey yoktu. Teorik olarak yayın yapmaları yasaktı ama yayıncı olmadıkları ve " "matbaaları olmadığı için bunu zaten yapamıyorlardı. Fiilen yapabilecekleri " "şeyde kısıtlanmamışlardı." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "It was arguably beneficial because the general public, according to the " "concepts of copyright law, traded away a theoretical right they were not in " "a position to exercise. In exchange, they got the benefits of more writing." msgstr "" "Tartışmaya açık bir şekilde yararlıydı, çünkü telif hakkı yasası " "kavramlarına göre halk, uygulayabilecek durumda olmadıkları teorik bir hakkı " "takas etti. Karşılığında, daha fazla yazmanın yararlarını elde ettiler." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Now if you trade away something you have no possible use for, and you get " "something you can use in exchange, it's a positive trade. Whether or not " "you could have gotten a better deal some other way, that's a different " "question, but at least it's positive." msgstr "" "Şimdi, hiçbir şekilde kullanamayacağınız bir şeyi takas ederseniz ve " "karşılığında kullanabileceğiniz bir şey alırsanız, bu olumlu bir ticarettir. " "Başka bir şekilde daha iyi bir anlaşma yapıp yapamayacağınız, farklı bir " "sorudur, ama en azından olumlu." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "So if this were still in the age of the printing press, I don't think I'd be " "complaining about copyright law. But the age of the printing press is " "gradually giving way to the age of the computer networks—another " "advance in copying technology that makes copying more efficient, and once " "again not uniformly so." msgstr "" "Dolayısıyla, bu hâlâ matbaa çağında olsaydı, telif hakkı yasasından " "şikayetçi olacağımı sanmıyorum. Ancak matbaa çağı yerini yavaş yavaş " "bilgisayar ağları çağına bırakıyor—kopyalama teknolojisinde " "kopyalamayı daha verimli hale getiren ve bir kez daha eşit oranda olmayan " "başka bir gelişme." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Here's what we had in the age of the printing press: mass production very " "efficient, one at a time copying still just as slow as the ancient world. " "Digital technology gets us here: they've both benefited, but one-off copying " "has benefited the most." msgstr "" "Matbaa çağında sahip olduğumuz şey şuydu: seri üretim çok verimli ama tek " "seferlik kopyalama ise antik dünya kadar yavaş. Dijital teknoloji bizi şu " "noktaya getiriyor: Her ikisine de yararı dokunsa da, en çok yararı tek " "seferlik kopyalamaya sağladı." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "We get to a situation much more like the ancient world, where one at a time " "copying is not so much worse [i.e., harder] than mass production copying. " "It's a little bit less efficient, a little bit less good, but it's perfectly " "cheap enough that hundreds of millions of people do it. Consider how many " "people write CDs once in a while, even in poor countries. You may not have " "a CD-writer yourself, so you go to a store where you can do it." msgstr "" "Antik dünyaya daha çok benzeyen, teker teker kopyalamanın seri üretim " "kopyalamadan çok daha kötü [yani daha zor] olmadığı bir duruma geliyoruz. " "Biraz daha az verimli, biraz daha az iyi ama yüz milyonlarca insanın " "yapmasına yetecek kadar ucuz. Yoksul ülkelerde bile kaç kişinin arada bir CD " "yazdığını bir düşünün. Kendi CD yazıcınız olmayabilir, bu yüzden bunu " "yapabileceğiniz bir mağazaya gidersiniz." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "This means that copyright no longer fits in with the technology as it used " "to. Even if the words of copyright law had not changed, they wouldn't have " "the same effect. Instead of an industrial regulation on publishers " "controlled by authors, with the benefits set up to go to the public, it is " "now a restriction on the general public, controlled mainly by the " "publishers, in the name of the authors." msgstr "" "Bu, telif hakkının artık eskisi gibi teknolojiye uymadığı anlamına gelir. " "Telif hakkı yasasının sözleri değişmemiş olsa bile aynı etkiyi yaratamazdı. " "Yazarlar tarafından kontrol edilen yayıncılar hakkında, yararları halka " "gitmek üzere kurulmuş bir endüstriyel düzenleme yerine, artık yazarlar adına " "esas olarak yayıncılar tarafından kontrol edilen halk için bir kısıtlamadır." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "In other words, it's tyranny. It's intolerable and we can't allow it to " "continue this way." msgstr "" "Diğer bir deyişle tiranlıktır. Bu dayanılmazdır ve bu şekilde devam etmesine " "izin veremeyiz." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "As a result of this change, [copyright] is no longer easy to enforce, no " "longer uncontroversial, and no longer beneficial." msgstr "" "Bu değişikliğin bir sonucu olarak, artık [telif hakkının] uygulaması kolay " "değil, tartışmasız değil ve yararlı değil." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "It's no longer easy to enforce because now the publishers want to enforce it " "against each and every person, and to do this requires cruel measures, " "draconian punishments, invasions of privacy, abolition of our basic ideas of " "justice. There's almost no limit to how far they will propose to go to " "prosecute the War on Sharing." msgstr "" "Bunu uygulamak artık kolay değil çünkü artık yayıncılar bunu herkese karşı " "uygulamak istiyor ve bunu yapmak için acımasız önlemler, acımasız cezalar, " "mahremiyet ihlalleri, temel adalet fikirlerimizin ortadan kaldırılması " "gerekiyor. Paylaşım Savaşı'nı kovuşturmak için ne kadar ileri gitmeyi " "önereceklerinin neredeyse hiçbir sınırı yok." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "It's no longer uncontroversial. There are political parties in several " "countries whose basic platform is “freedom to share.”" msgstr "" "Artık tartışmasız değil. Birçok ülkede temel platformları “paylaşma " "özgürlüğü” olan siyasi partiler var." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "It's no longer beneficial because the freedoms that we conceptually traded " "away (because we couldn't exercise them), we now can exercise. They're " "tremendously useful, and we want to exercise them." msgstr "" "Artık yararlı değil çünkü kavramsal olarak takas ettiğimiz özgürlükler " "(çünkü onları kullanamadık), artık uygulayabiliriz. Muazzam derecede " "yararlılar ve onları kullanmak istiyoruz." #. type: Content of: <div><p> msgid "What would a democratic government do in this situation?" msgstr "Demokratik bir hükümet bu durumda ne yapardı?" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "It would reduce copyright power. It would say: “The trade we made on " "behalf of our citizens, trading away some of their freedom which now they " "need, is intolerable. We have to change this; we can't trade away the " "freedom that is important.” We can measure the sickness of democracy " "by the tendency of governments to do the exact opposite around the world, " "extending copyright power when they should reduce it." msgstr "" "Telif hakkı gücünü azaltacaktır. Şöyle derdi: “Vatandaşlarımız adına " "yaptığımız ticaret, onların şu anda ihtiyaç duydukları özgürlüklerinin bir " "kısmını alıp satmamız kabul edilemez. Bunu değiştirmeliyiz; önemli özgürlüğü " "değiş tokuş edemeyiz.” Demokrasinin hastalığını, dünya çapında " "hükümetlerin tam tersini yapma, telif hakkı gücünü azaltmaları gerektiğinde " "genişletme eğilimiyle ölçebiliriz." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "One example is in the dimension of time. Around the world we see pressure " "to make copyright last longer and longer and longer." msgstr "" "Bir örnek zaman boyutundadır. Dünyanın her yerinde, telif haklarının daha " "uzun, daha uzun ve daha uzun süre kalması yönünde baskı görüyoruz." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "A wave of this started in the US in 1998. Copyright was extended by 20 " "years on both past and future works. I do not understand how they hope to " "convince the now dead or senile writers of the 20s and 30s to write more " "back then by extending copyright on their works now. If they have a time " "machine with which to inform them, they haven't used it. Our history books " "don't say that there was a burst of vigor in the arts in the 20s when all " "the artists found out that their copyrights would be extended in 1998." msgstr "" "Bunun bir dalgası 1998'de ABD'de başladı. Telif hakkı hem geçmiş hem de " "gelecekteki çalışmalar için 20 yıl uzatıldı. 20'li ve 30'lu yılların ölü ya " "da bunak yazarlarını şimdi eserlerinin telif hakkını uzatarak o zamanlar " "daha fazla yazmaya nasıl ikna etmeyi umduklarını anlamıyorum. Onları " "bilgilendirecekleri bir zaman makineleri varsa, onu kullanmamışlardır. Tarih " "kitaplarımız, 1998'de tüm sanatçıların telif haklarının uzatılacağını " "öğrendiği 20'li yıllarda sanatta bir canlılık patlaması olduğunu söylemiyor." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "It's theoretically conceivable that 20 years more copyright on future works " "would convince people to make more effort in producing those works. But not " "anyone rational, because the discounted present value of 20 more years of " "copyright starting 75 years in the future—if it's a work made for " "hire—and probably even longer if it's a work with an individual " "copyright holder, is so small it couldn't persuade any rational person to do " "anything different. Any business that wants to claim otherwise ought to " "present its projected balance sheets for 75 years in the future, which of " "course they can't do because none of them really looks that far ahead." msgstr "" "Gelecekteki eserler üzerinde 20 yıl daha fazla telif hakkının insanları bu " "eserleri üretmek için daha fazla çaba göstermeye ikna etmesi teorik olarak " "düşünülebilir. Ancak hiç kimse mantıklı değil, çünkü gelecekte 75 yıl sonra " "başlayan 20 yıllık telif hakkının indirimli bugünkü değeri— eğer bu, " "kiralamak için yapılmış bir eserse— ve bireysel bir telif hakkı " "sahibiyle yapılmış bir eserse muhtemelen daha da uzundur, o kadar küçüktür " "ki bunu yapamaz. Herhangi bir mantıklı insanı farklı bir şey yapmaya ikna " "etmeyin. Aksini iddia eden herhangi bir işletme, 75 yıllık gelecek için " "öngörülen bilançolarını sunmalıdır, ki bunu elbette yapamazlar çünkü hiçbiri " "gerçekten o kadar ileriye bakmaz." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "The real reason for this law, the desire that prompted various companies to " "purchase this law in the US Congress, which is how laws are decided on for " "the most part, was they had lucrative monopolies and they wanted those " "monopolies to continue." msgstr "" "Bu yasanın asıl nedeni, çeşitli şirketleri ABD Kongresi'nde bu yasayı satın " "almaya iten istek ki, yasalar çoğunlukla bu şekilde kararlaştırılıyor, " "kazançlı tekellere sahip olmaları ve bu tekellerin devam etmesini " "istemeleriydi." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "For instance, Disney was aware that the first film in which Mickey Mouse " "appeared would go into the public domain in a few years, and then anybody " "would be free to draw that same character as part of other works. Disney " "didn't want that to happen. Disney borrows a lot from the public domain, " "but is determined never to give the slightest thing back. So Disney paid " "for this law, which we refer to as the Mickey Mouse Copyright Act." msgstr "" "Örneğin Disney, Mickey Mouse'un yer aldığı ilk filmin birkaç yıl içinde kamu " "malı olacağının ve daha sonra herkesin diğer işlerin bir parçası olarak aynı " "karakteri çizmekte özgür olacağının farkındaydı. Disney bunun olmasını " "istemedi. Disney, kamu alanından çok şey ödünç alır, ancak en ufak bir şeyi " "asla geri vermemeye kararlıdır. Böylece Disney, Mickey Mouse Telif Hakkı " "Yasası olarak adlandırdığımız bu yasanın bedelini ödedi." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "The movie companies say they want perpetual copyright, but the US " "Constitution won't let them get that officially. So they came up with a way " "to get the same result unofficially: “perpetual copyright on the " "installment plan.” Every 20 years they extend copyright for 20 more " "years. So that at any given time, any given work has a date when it will " "supposedly fall into the public domain. But that date is like tomorrow, it " "never comes. By the time you get there they will have postponed it, unless " "we stop them next time." msgstr "" "Film şirketleri, kalıcı telif hakkı istediklerini söylüyor, ancak ABD " "Anayasası, bunu resmi olarak almalarına izin vermiyor. Böylece aynı sonucu " "gayri resmi olarak elde etmenin bir yolunu buldular: “taksit planı " "üzerinde kalıcı telif hakkı” Her 20 yılda bir telif hakkını 20 yıl " "daha uzatıyorlar. Böylece, herhangi bir zamanda, herhangi bir çalışmanın " "sözde kamu malı olacağı bir tarihi vardır. Ama o tarih yarın gibidir, hiç " "gelmez. Oraya vardığınızda, bir dahaki sefere onları durdurmazsak, " "erteleyeceklerdir." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "That's one dimension, the dimension of duration. But even more important is " "the dimension of breadth: which uses of the work does copyright cover?" msgstr "" "Bu bir boyut, süre boyutu. Ancak daha da önemlisi, genişlik boyutudur: Telif " "hakkı eserin hangi kullanımlarını kapsar?" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "In the age of the printing press, copyright wasn't supposed to cover all " "uses of a copyrighted work, because copyright regulated certain uses that " "were the exceptions in a broader space of unregulated uses. There were " "certain things you were simply allowed to do with your copy of a book." msgstr "" "Matbaa çağında, telif hakkının, telif hakkıyla korunan bir çalışmanın tüm " "kullanımlarını kapsaması gerekmiyordu, çünkü telif hakkı, daha geniş bir " "düzenlenmemiş kullanım alanında istisnalar olan belirli kullanımları " "düzenliyordu. Bir kitap kopyanızla yapmanıza izin verilen bazı şeyler vardı." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Now the publishers have got the idea that they can turn our computers " "against us, and use them to seize total power over all use of published " "works. They want to set up a pay-per-view universe. They're doing it with " "DRM (Digital Restrictions Management)—the intentional features of " "software that's designed to restrict the user. And often the computer " "itself is designed to restrict the user." msgstr "" "Artık yayıncılar, bilgisayarlarımızı bize karşı çevirebilecekleri ve " "bunları, yayınlanan eserlerin tüm kullanımı üzerinde tam güç ele geçirmek " "için kullanabilecekleri fikrine kapıldılar. İzleme başına ödeme evreni " "kurmak istiyorlar. Bunu, kullanıcıyı kısıtlamak için tasarlanmış yazılımın " "kasıtlı özellikleri olan DRM (Dijital Kısıtlama Yönetimi) ile yapıyorlar. Ve " "genellikle bilgisayarın kendisi kullanıcıyı kısıtlamak için tasarlanmıştır." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "The first way in which the general public saw this was in DVDs. A movie on " "a DVD was usually encrypted, and the format was secret. The DVD conspiracy " "kept this secret because they said anyone that wants to make DVD players has " "to join the conspiracy, promise to keep the format secret, and promise to " "design the DVD players to restrict the users according to the rules, which " "say it has to stop the user from doing this, from doing that, from doing " "that—a precise set of requirements, all of which are malicious towards " "us." msgstr "" "Halkın bunu ilk gördüğü yol DVD'lerdi. DVD'deki bir film genellikle " "şifreliydi ve format gizliydi. DVD komplosu bu sırrı sakladı çünkü DVD " "oynatıcı yapmak isteyen herkesin komploya katılması gerektiğini söylediler, " "formatı gizli tutma sözü ve DVD oynatıcıları, kullanıcıları kurallara göre " "kısıtlamak için tasarlama sözü verdiler. kullanıcının şunu yapmasını, şunu " "yapmasını, şunu yapmasını engelleyin—tümü bize karşı kötücül olan " "kesin gereksinimler kümesi." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "It worked for a while, but then some people figured out the secret format, " "and published free software capable of reading the movie on a DVD and " "playing it. Then the publishers said “since we can't actually stop " "them, we have to make it a crime.” And they started that in the US in " "1998 with the Digital Millennium Copyright Act, which imposed censorship on " "software capable of doing such jobs." msgstr "" "Bir süre işe yaradı, ancak daha sonra bazı insanlar gizli formatı anladılar " "ve filmi bir DVD'de okuyup oynatabilen ücretsiz bir yazılım yayınladılar. " "Sonra yayıncılar “biz onları gerçekten durduramayacağımıza göre, bunu " "bir suç haline getirmeliyiz” dediler. Ve bunu ABD'de 1998'de bu tür " "işleri yapabilen yazılımlara sansür uygulayan Dijital Binyıl Telif Hakkı " "Yasası ile başlattılar." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "So that particular piece of free software was the subject of a court case. " "Its distribution in the US is forbidden; the US practices censorship of " "software." msgstr "" "Dolayısıyla, söz konusu özgür yazılım parçası bir mahkeme davasının " "konusuydu. ABD'de dağıtımı yasaktır; ABD yazılım sansürü uyguluyor." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "The movie companies are well aware that they can't really make that program " "disappear—it's easy enough to find it. So they designed another " "encryption system, which they hoped would be harder to break, and it's " "called AACS, or the axe." msgstr "" "Film şirketleri, bu programı ortadan kaldıramayacaklarının gayet iyi " "farkındalar; onu bulmak yeterince kolay. Böylece kırılmasının daha zor " "olacağını umdukları başka bir şifreleme sistemi tasarladılar ve buna AACS " "veya balta deniyor." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "The AACS conspiracy makes precise rules about all players. For instance, in " "2011 it's going to be forbidden to make analog video outputs. So all video " "outputs will have to be digital, and they will carry the signal encrypted " "into a monitor specially designed to keep secrets from the user. That is " "malicious hardware. They say that the purpose of this is to “close " "the analog hole.” I'll show you a couple of analog holes (Stallman " "takes off his glasses): here's one and here's another, that they'd like to " "poke out permanently.<a href=\"#footnote1\">[1]</a>" msgstr "" "AACS komplosu, tüm oyuncular hakkında kesin kurallar koyar. Örneğin 2011 " "yılında analog video çıkışı yapmak yasaklanacak. Bu nedenle, tüm video " "çıkışlarının dijital olması gerekecek ve şifrelenmiş sinyali, kullanıcıdan " "sır saklamak için özel olarak tasarlanmış bir monitöre taşıyacaklar. Bu " "kötücül donanımdır. Bunun amacının “analog açığını kapatmak” " "olduğunu söylüyorlar. Size birkaç analog delik göstereceğim (Stallman " "gözlüğünü çıkarır): işte bir tane, işte bir tane daha, kalıcı olarak " "çıkarmak isteyecekleri.<a href=\"#footnote1\">[1]</a>" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "How do I know about these conspiracies? The reason is they're not " "secret—they have websites. The AACS website proudly describes the " "contracts that manufacturers have to sign, which is how I know about this " "requirement. It proudly states the names of the companies that have " "established this conspiracy, which include Microsoft and Apple, and Intel, " "and Sony, and Disney, and IBM." msgstr "" "Bu komploları nasıl bilebilirim? Çünkü gizli değiller—web siteleri " "var. AACS web sitesi, üreticilerin imzalaması gereken sözleşmeleri gururla " "açıklıyor, bu gereksinimi bu şekilde biliyorum. Bu komployu kuran Microsoft " "ve Apple, Intel, Sony, Disney ve IBM gibi şirketlerin isimlerini gururla " "belirtiyorlar." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "A conspiracy of companies designed to restrict the public's access to " "technology ought to be prosecuted as a serious crime, like a conspiracy to " "fix prices, except it's worse, so the prison sentences for this should be " "longer. But these companies are quite confident that our governments are on " "their side against us. They have no fear against being prosecuted for these " "conspiracies, which is why they don't bother to hide them." msgstr "" "Halkın teknolojiye erişimini kısıtlamak için tasarlanmış bir şirket " "komplosu, fiyatları sabitlemek için bir komplo gibi ciddi bir suç olarak " "yargılanmalıdır, ancak daha kötüdür, bu nedenle bunun için hapis cezaları " "daha uzun olmalıdır. Ancak bu şirketler, hükümetlerimizin bize karşı kendi " "saflarında olduklarından oldukça eminler. Bu komplolar nedeniyle " "yargılanmaktan korkmuyorlar, bu yüzden bunları saklama zahmetine " "katlanmıyorlar." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "In general DRM is set up by a conspiracy of companies. Once in a while a " "single company can do it, but generally it requires a conspiracy between " "technology companies and publishers, so [it's] almost always a conspiracy." msgstr "" "Genel olarak DRM, şirketlerin bir komplosu şeklinde düzenlenmiştir. Arada " "bir, tek bir şirket bunu yapabilir, ancak genellikle teknoloji şirketleri ve " "yayıncılar arasında bir komplo gerektirir, bu nedenle [bu] neredeyse her " "zaman bir komplodur." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "They thought that nobody would ever be able to break the AACS, but about " "three and a half years ago someone released a free program capable of " "decrypting that format. However, it was totally useless, because in order " "to run it you need to know the key." msgstr "" "Hiç kimsenin AACS'yi kıramayacağını düşündüler, ancak yaklaşık üç buçuk yıl " "önce birisi bu formatın şifresini çözebilen özgür bir program yayınladı. " "Ancak, tamamen yararsızdı, çünkü onu çalıştırmak için anahtarı bilmeniz " "gerekiyor." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "And then, six months later, I saw a photo of two adorable puppies, with 32 " "hex digits above them, and I wondered: “Why put those two things " "together? I wonder if those numbers are some important key, and someone " "could have put the numbers together with the puppies, figuring people would " "copy the photo of the puppies because they were so cute. This would protect " "the key from being wiped out.”" msgstr "" "Ve sonra, altı ay sonra, üstlerinde 32 onaltılık rakam olan iki sevimli " "yavru köpek fotoğrafı gördüm ve merak ettim: “Bu iki şeyi neden bir " "araya getirelim?” Bu sayıların önemli bir anahtar olup olmadığını " "merak ediyorum ve birisi sayıları yavru köpeklerle bir araya getirebilirdi, " "çünkü insanlar çok tatlı oldukları için yavruların fotoğrafını " "kopyalayacaklardı. Bu, anahtarı silinmekten koruyacaktır." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "And that's what it was—that was the key to break the axe. People " "posted it, and editors deleted it, because laws in many countries now " "conscript them to censor this information. It was posted again, they " "deleted it; eventually they gave up, and in two weeks this number was posted " "in over 700,000 web sites." msgstr "" "Ve işte buydu—baltayı kırmanın anahtarı buydu. İnsanlar bunu yayınladı " "ve editörler bunu sildi çünkü birçok ülkedeki yasalar artık onları bu " "bilgiyi sansürlemeleri için zorunlu kılıyor. Tekrar paylaşıldı, sildiler; " "sonunda pes ettiler ve iki hafta içinde bu sayı 700.000'den fazla web " "sitesinde yayınlandı." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "That's a big outpouring of public disgust with DRM. But it didn't win the " "war, because the publishers changed the key. Not only that: with HD DVD, " "this was adequate to break the DRM, but not with Blu-ray. Blu-ray has an " "additional level of DRM and so far there is no free software that can break " "it, which means that you must regard Blu-ray disks as something incompatible " "with your own freedom. They are an enemy with which no accommodation is " "possible, at least not with our present level of knowledge." msgstr "" "Bu, DRM'ye karşı büyük bir halk tiksintisi. Ancak savaşı kazanamadı çünkü " "yayıncılar anahtarı değiştirdi. Sadece bu da değil: HD DVD ile bu, DRM'yi " "kırmak için yeterliydi, ancak Blu-ray ile değil. Blu-ray ek bir DRM düzeyine " "sahiptir ve şimdiye kadar onu kırabilecek özgür bir yazılım yok, bu da Blu-" "ray disklerini kendi özgürlüğünüzle bağdaşmayan bir şey olarak görmeniz " "gerektiği anlamına gelir. Onlar, en azından şu anki bilgi düzeyimizle " "uzlaşmanın mümkün olmadığı bir düşmandır." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Never accept any product designed to attack your freedom. If you don't have " "the free software to play a DVD, you mustn't buy or rent any DVDs, or accept " "them even as gifts, except for the rare non-encrypted DVDs, which there are " "a few of. I actually have a few [of these]—I don't have any encrypted " "DVDs, I won't take them." msgstr "" "Özgürlüğünüze saldırmak için tasarlanmış herhangi bir ürünü asla kabul " "etmeyin. DVD oynatmak için ücretsiz yazılımınız yoksa, birkaç tane bulunan " "şifrelenmemiş nadir DVD'ler dışında herhangi bir DVD satın almamalı veya " "kiralamamalı veya hediye olarak bile kabul etmemelisiniz. Aslında bende " "[bunlardan] birkaç tane var—Şifrelenmiş DVD'm yok, onları almayacağım." #. type: Content of: <div><p> msgid "So this is how things stand in video, but we've also seen DRM in music." msgstr "Videoda durum böyle ama müzikte de DRM'yi de gördük." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "For instance, about ten years ago we started to see things that looked like " "compact disks, but they weren't written quite like compact disks. They " "didn't follow the standard. We called them 'corrupt disks', and the idea of " "them was that they would play in an audio player, but it was impossible to " "read them on a computer. These different methods had various problems." msgstr "" "Örneğin, yaklaşık on yıl önce, kompakt disklere benzeyen şeyler görmeye " "başladık, ancak bunlar tam olarak kompakt diskler gibi yazılmadı. Standardı " "takip etmediler. Onlara \"bozuk diskler\" adını verdik ve bunların bir müzik " "çalarda çalınması fikrine kapıldık, ancak onları bir bilgisayarda okumak " "imkansızdı. Bu farklı yöntemlerin çeşitli sorunları vardı." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Eventually Sony came up with a clever idea. They put a program on the disk, " "so that if you stuck the disk into a computer, the disk would install the " "program. This program was designed like a virus to take control of the " "system. It's called a 'root kit', meaning that it has things in it to break " "the security of the system so that it can install the software deep inside " "the system, and modify various parts of the system." msgstr "" "Sonunda Sony zekice bir fikir buldu. Diske bir program koyuyorlar, diski bir " "bilgisayara takarsanız disk programı kursun diye. Bu program, sistemin " "kontrolünü ele geçirmek için bir virüs gibi tasarlanmıştır. Buna 'root kit' " "denir, yani yazılımı sistemin derinliklerine kurabilmesi ve sistemin çeşitli " "parçalarını değiştirebilmesi için sistemin güvenliğini kıracak şeyler içerir." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "For instance, it modified the command you could use to examine the system to " "see if the software was present, so as to disguise itself. It modified the " "command you could use to delete some of these files, so that it wouldn't " "really delete them. Now all of this is a serious crime, but it's not the " "only one Sony committed, because the software also included free software " "code—code that had been released under the GNU General Public License." msgstr "" "Örneğin, yazılımın var olup olmadığını görmek için sistemi incelemek için " "kullanabileceğiniz komutu, kendisini gizleyecek şekilde değiştirdi. Bu " "dosyalardan bazılarını silmek için kullanabileceğiniz komutu, onları " "gerçekten silmeyecek şekilde değiştirdi. Şimdi bunların hepsi ciddi bir suç, " "ancak Sony'nin işlediği tek suç bu değil, çünkü yazılım aynı zamanda, GNU " "Genel Kamu Lisansı altında yayınlanan, özgür yazılım kodu da içeriyordu." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Now the GNU GPL is a copyleft license, and that means it says “Yes, " "you're free to put this code into other things, but when you do, the entire " "program that you put things into you must release as free software under the " "same license. And you must make the source code available to users, and to " "inform them of their rights you must give them a copy of this license when " "they get the software.”" msgstr "" "Artık GNU GPL bir copyleft lisansıdır ve bu “Evet, bu kodu başka " "şeylere koymakta özgürsünüz, ancak bunu yaptığınızda, içine bir şeyler " "koyduğunuz tüm program, özgür yazılım olarak aynı lisansla yayınlanmalıdır " "anlamına gelir. Ayrıca kaynak kodunu kullanıcıların kullanımına sunmalısınız " "ve haklarını onlara bildirmek için, yazılımı aldıklarında onlara bu lisansın " "bir kopyasını vermelisiniz.”" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Sony didn't comply with all that. That's commercial copyright infringement, " "which is a felony. They're both felonies, but Sony wasn't prosecuted " "because the government understands that the purpose of the government and " "the law is to maintain the power of those companies over us, not to help " "defend our freedom in any way." msgstr "" "Sony tüm bunlara uymadı. Bu ticari bir telif hakkı ihlalidir ki bu bir ağır " "suçtur. İkisi de ağır suç ama Sony yargılanmadı çünkü hükümet, hükümetin ve " "yasaların amacını, özgürlüğümüzü hiçbir şekilde savunmaya yardımcı olmak " "değil, bu şirketlerin bizim üzerimizdeki gücünü sürdürmek şeklinde anlıyor." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "People got angry and they sued Sony. However, they made a mistake. They " "focused their condemnation not on the evil purpose of this scheme, but only " "on the secondary evils of the various methods that Sony used. So Sony " "settled the lawsuits and promised that in the future, when it attacks our " "freedom, it will not do those other things." msgstr "" "İnsanlar sinirlendi ve Sony'ye dava açtılar. Ancak bir hata yaptılar. " "Kınamalarını bu planın kötü amacına değil, yalnızca Sony'nin kullandığı " "çeşitli yöntemlerin ikincil kötülüklerine odakladılar. Böylece Sony davaları " "çözdü ve gelecekte özgürlüğümüze saldırdığında diğer şeyleri yapmayacağına " "söz verdi." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Actually, that particular corrupt disk scheme was not so bad, because if you " "were not using Windows it would not affect you at all. Even if you were " "using Windows, there's a key on the keyboard—if you remembered every " "time to hold it down, then the disk wouldn't install the software. But of " "course it's hard to remember that every time; you're going to slip up some " "day. This shows the kind of thing we've had to deal with." msgstr "" "Aslında, o bozuk disk düzeni o kadar da kötü değildi, çünkü Windows " "kullanmıyor olsaydınız bu sizi hiç etkilemezdi. Windows kullanıyor olsanız " "bile, klavyede bir tuş var, her seferinde basılı tutmayı hatırlarsanız, disk " "yazılımı yüklemez. Ama tabii ki bunu her seferinde hatırlamak zor; bir gün " "hata yapacaksın. Bu, ne tür şeylerle uğraşmak zorunda kaldığımızı gösteriyor." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Fortunately music DRM is receding. Even the main record companies sell " "downloads without DRM. But we see a renewed effort to impose DRM on books." msgstr "" "Neyse ki müzik DRM'si geriliyor. Ana kayıt şirketleri bile DRM'siz " "indirmeler satar. Ancak DRM'yi kitaplara dayatmak için yenilenmiş bir çaba " "görüyoruz." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "You see, the publishers want to take away the traditional freedoms of book " "readers—freedom to do things such as borrow a book from the public " "library, or lend it to a friend; to sell a book to a used book store, or buy " "it anonymously paying cash (which is the only way I buy books—we've " "got to resist the temptations to let Big Brother know everything that we're " "doing.)" msgstr "" "Görüyorsunuz, yayıncılar kitap okuyucularının geleneksel özgürlüklerini " "ellerinden almak istiyor—halk kütüphanesinden bir kitap ödünç almak " "veya bir arkadaşına ödünç vermek; sahafa kitap satmak veya nakit ödemeyle " "anonim olarak satın almak (kitap satın almamın tek yolu bu, yaptığımız her " "şeyi Big Brother'a bildirmenin cazibesine direnmeliyiz.)" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Even the freedom to keep the book as long as you wish, and read it as many " "times as you wish, they plan to get rid of." msgstr "" "Kitabı dilediğiniz kadar saklama ve istediğiniz kadar okuma özgürlüğünden " "bile kurtulmayı planlıyorlar." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "The way they do it is with DRM. They knew that so many people read books " "and would get angry if these freedoms were taken away that they didn't " "believe they could buy a law specifically to abolish these freedoms—" "there would be too much opposition. Democracy is sick, but once in a while " "people manage to demand something. So they came up with a two-stage plan." msgstr "" "Bunu DRM ile yapmak istiyotrlar. O kadar çok insanın kitap okuduğunu ve bu " "özgürlükler ellerinden alınırsa kızacağını biliyorlardı, özellikle bu " "özgürlükleri ortadan kaldırmak için bir yasa satın alabileceklerine " "inanmıyorlardı—çok fazla muhalefet olacaktı. Demokrasi hasta ama arada " "bir insanlar bir şeyler talep etmeyi başarıyor. Böylece iki aşamalı bir plan " "yaptılar." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "First, take away these freedoms from e-books, and second, convince people to " "switch from paper books to e-books. They've succeeded with stage 1." msgstr "" "Birincisi, bu özgürlükleri e-kitaplardan kaldırın ve ikincisi, insanları " "kağıt kitaplardan e-kitaplara geçmeye ikna edin. 1. aşamada başarılı oldular." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "In the US they did it with the Digital Millennium Copyright Act, and in New " "Zealand, that was part of the year-ago Copyright Act; censorship on software " "that can break DRM was part of that law. That's an unjust provision; it's " "got to be repealed." msgstr "" "ABD'de bunu Dijital Binyıl Telif Hakkı Yasası ile yaptılar ve Yeni " "Zelanda'da bu, bir yıl önce Telif Hakkı Yasası'nın bir parçasıydı; DRM'yi " "bozabilecek yazılımlara sansür uygulanması bu yasanın bir parçasıydı. Bu " "haksız bir hüküm; yürürlükten kaldırılmalıdır." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "The second stage is convince people to switch from printed books to ebooks; " "that didn't go so well." msgstr "" "İkinci aşama, insanları basılı kitaplardan e-kitaplara geçmeye ikna " "etmektir; Bu pek iyi gitmedi." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "One publisher in 2001 had the idea they would make their line of ebooks " "really popular if they started it with my biography. So they found an " "author and the author asked me if I'd cooperate, and I said “Only if " "this e-book is published without encryption, without DRM.” The " "publisher wouldn't go along with that, and I just stuck to it—I said " "no. Eventually we found another publisher who was willing to do this—" "in fact willing to publish the book under a free license giving you the four " "freedoms—so the book was then published, and sold a lot of copies on " "paper." msgstr "" "2001'de bir yayıncı, benim biyografimle başlarlarsa e-kitap serilerini " "gerçekten popüler hale getirecekleri fikrine kapıldı. Böylece bir yazar " "buldular ve yazar bana işbirliği yapıp yapmayacağımı sordu ve ben de “" "Yalnızca bu e-kitap şifrelenmeden, DRM'siz yayınlanırsa” dedim. " "Yayıncı buna yanaşmadı, bense direttim—hayır dedim. Sonunda bunu " "yapmaya istekli başka bir yayıncı bulduk, aslında kitabı size dört özgürlük " "sağlayan ücretsiz bir lisans altında yayınlamaya istekliydi, böylece kitap o " "zaman yayınlandı ve çok sayıda kağıt kopya sattı." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "But in any case, e-books failed at the beginning of this decade. People " "just didn't want to read them very much. And I said, “they will try " "again.” We saw an amazing number of news articles about electronic ink " "(or is it electronic paper, I can never remember which), and it occurred to " "me probably the reason there's so many is the publishers want us to think " "about this. They want us to be eager for the next generation of e-book " "readers." msgstr "" "Ancak her durumda, e-kitaplar bu on yılın başında başarısız oldu. İnsanlar " "onları çok fazla okumak istemedi. Ben de “tekrar deneyecekler” " "dedim. Elektronik mürekkeple ilgili inanılmaz sayıda haber makalesi gördük " "(veya elektronik kağıt mı, hangisi olduğunu asla hatırlayamıyorum) ve " "muhtemelen bu kadar çok olmasının nedeninin yayıncıların bunu düşünmemizi " "istemesi olduğunu düşündüm. Yeni nesil e-kitap okuyucuları için istekli " "olmamızı istiyorlar." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Now they're upon us. Things like the Sony Shreader (its official name is " "the Sony Reader, but if you put on 'sh' it explains what it's designed to do " "to your books), and the <a href=\"/philosophy/why-call-it-the-swindle." "html\">Amazon Swindle</a>, designed to swindle you out of your traditional " "freedoms without your noticing. Of course, they call it the Kindle which is " "what it's going to do to your books." msgstr "" "Şimdi üzerimizdeler. Sony Shreader [Öğütücü] (resmi adı Sony Reader'dır, " "ancak 'sh' yazarsanız, kitaplarınıza ne yapmak için tasarlandığını açıklar) " "ve <a href=\"/philosophy/why-call-it- the-swindle.html\">Amazon Swindle</a>, " "siz farkında olmadan sizi geleneksel özgürlüklerinizin dışına çıkarmak için " "tasarlandı. Tabii ki, kitaplarınıza yapacağı şey olan Kindle diyorlar." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "The Kindle is an extremely malicious product, almost as malicious as " "Microsoft Windows. They both have spy features, they both have Digital " "Restrictions Management, and they both have back doors." msgstr "" "Kindle son derece kötücül bir üründür, neredeyse Microsoft Windows kadar " "kötücül. İkisinin de casus özelliği var, ikisinin de Dijital Kısıtlama " "Yönetimi var ve ikisinin de arka kapısı var." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "In the case of the Kindle, the only way you can buy a book is to buy it from " "Amazon<a href=\"#footnote2\">[2]</a>, and Amazon requires you to identify " "yourself, so they know everything that you've bought." msgstr "" "Kindle söz konusu olduğunda, bir kitabı satın almanın tek yolu onu " "Amazon'dan satın almaktır<a href=\"#footnote2\">[2]</a> ve Amazon, tüm satın " "aldıklarınızı bilmek için kendinizi tanıtmanızı ister." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Then there is Digital Restrictions Management, so you can't lend the book or " "sell it to a used bookstore, and the library can't lend it either." msgstr "" "Bir de Dijital Kısıtlama Yönetimi var, yani kitabı ödünç veremez veya bir " "sahafa satamazsınız ve kütüphane de ödünç veremez." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "And then there's the back door, which we found out about about three months " "ago, because Amazon used it. Amazon sent a command to all the Kindles to " "erase a particular book, namely 1984 by George Orwell. Yes, they couldn't " "have picked a more ironic book to erase. So that's how we know that Amazon " "has a back door with which it can erase books remotely." msgstr "" "Ve bir de arka kapı var ki bunu yaklaşık üç ay önce öğrendik, çünkü Amazon " "kullandı. Amazon, belirli bir kitabı, yani George Orwell tarafından yazılan " "1984'ü silmek için tüm Kindle'lara bir komut gönderdi. Evet, silmek için " "bundan daha ironik bir kitap seçemezlerdi. Böylece Amazon'un kitapları " "uzaktan silebilecek bir arka kapısı olduğunu biliyoruz." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "What else it can do, who knows? Maybe it's like Microsoft Windows. Maybe " "Amazon can remotely upgrade the software, which means that whatever " "malicious things are not in it now, they could put them in it tomorrow." msgstr "" "Başka ne yapabilir, kim bilir? Belki de Microsoft Windows gibidir. Belki " "Amazon yazılımı uzaktan yükseltebilir, bu da şu anda içinde olmayan kötü " "amaçlı şeyleri yarın içine koyabilecekleri anlamına gelir." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "This is intolerable—any one of these restrictions is intolerable. " "They want to create a world where nobody lends books to anybody anymore." msgstr "" "Bu kabul edilemez—bu kısıtlamalardan herhangi biri kabul edilemez. " "Artık kimsenin kimseye kitap ödünç vermediği bir dünya yaratmak istiyorlar." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Imagine that you visit a friend and there are no books on the shelf. It's " "not that your friend doesn't read, but his books are all inside a device, " "and of course he can't lend you those books. The only way he could lend you " "any one of those books is to lend you his whole library, which is obviously " "a ridiculous thing to ask anybody to do. So there goes friendship for " "people who love books." msgstr "" "Bir arkadaşınızı ziyaret ettiğinizi ve rafta hiç kitap olmadığını hayal " "edin. Arkadaşınız okumuyor değil ama kitaplarının hepsi bir cihazın içinde " "ve elbette o kitapları size ödünç veremez. Size bu kitaplardan herhangi " "birini ödünç vermesinin tek yolu, size tüm kitaplığını ödünç vermesidir ki " "bu, herhangi birinden bunu yapmasını istemek kesinlikle saçma bir şey. Yani " "kitapları seven insanlar için arkadaşlık var." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Make sure that you inform people what this device implies. It means other " "readers will no longer be your friends, because you will be acting like a " "jerk toward them. Spread the word preemptively. This device is your " "enemy. It's the enemy of everyone who reads. The people who don't " "recognize that are the people who are thinking so short-term that they don't " "see it. It's our job to help them see beyond the momentary convenience to " "the implications of this device." msgstr "" "İnsanlara bu cihazın ne anlama geldiğini bildirdiğinizden emin olun. Bu, " "diğer okuyucuların artık arkadaşınız olmayacağı anlamına gelir çünkü onlara " "karşı pislik gibi davranacaksınız. Öncelikle vaati yayın. Bu cihaz senin " "düşmanın. Okuyan herkesin düşmanıdır. Bunu fark etmeyen insanlar, " "göremeyecek kadar kısa vadeli düşünen insanlardır. Bu cihazın sonuçlarını " "anlık rahatlığın ötesinde görmelerine yardımcı olmak bizim işimiz." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "I have nothing against distributing books in digital form, if they are not " "designed to take away our freedom. Strictly speaking, it is possible to " "have an e-book reader:" msgstr "" "Özgürlüğümüzü elimizden almak için tasarlanmamışlarsa, kitapları dijital " "biçimde dağıtmaya karşı hiçbir şeyim yok. Açıkçası, bir e-kitap okuyucuya " "sahip olmak mümkündür:" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "that is not designed to attack you," msgstr "size saldırmak için tasarlanmayan," #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "which runs free software and not proprietary software," msgstr "özel mülk yazılım değil özgür yazılım çalıştıran," #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "which doesn't have DRM," msgstr "DRM'ye sahip olmayan," #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "which doesn't make people identify yourself to get a book," msgstr "insanların bir kitap almak için kendisini tanıtmasına neden olmayan," #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "which doesn't have a back door, [and]" msgstr "arka kapısı olmayan [ve]" #. type: Content of: <div><ul><li> msgid "which doesn't restrict what you can do with the files on your machine." msgstr "makinenizdeki dosyalarla yapabileceklerinizi kısıtlamayan." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "It's possible, but the big companies really pushing e-books are doing it to " "attack our freedom, and we mustn't stand for that. This is what governments " "are doing in cahoots with big business to attack our freedom, by making " "copyright harsher and nastier, more restrictive than ever before." msgstr "" "Bu mümkün, ancak e-kitapları gerçekten zorlayan büyük şirketler bunu " "özgürlüğümüze saldırmak için yapıyorlar ve buna izin vermemeliyiz. " "Hükumetlerin büyük şirketlerle iş birliği yaparak özgürlüğümüze saldırmak " "için telif haklarını her zamankinden daha sert, daha iğrenç, daha " "kısıtlayıcı hale getirerek yaptığı şey bu." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "But what should they do? Governments should make copyright power less. Here " "are my specific proposals." msgstr "" "Ama ne yapmalılar? Hükümetler telif hakkı gücünü azaltmalıdır. İşte benim " "özel önerilerim." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "First of all, there is the dimension of time. I propose copyright should " "last ten years, starting from the date of publication of a work." msgstr "" "Her şeyden önce zaman boyutu var. Telif hakkının bir eserin yayın tarihinden " "itibaren on yıl sürmesini öneriyorum." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Why from the date of publication? Because before that, we don't have " "copies. It doesn't matter to us whether we would have been allowed to copy " "our copies that we don't have, so I figure we might as well let the authors " "have as much time as it takes to arrange publication, and then start the " "clock." msgstr "" "Neden yayın tarihinden itibaren? Çünkü ondan önce elimizde kopya yok. Sahip " "olmadığımız nüshalarımızı kopyalamamıza izin verilip verilmeyeceği bizim " "için önemli değil, bu yüzden yazarların yayını ayarlamak için gerektiği " "kadar zamana sahip olmasına izin verebilir ve ardından saati başlatabiliriz." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "But why ten years? I don't know about in this country, but in the US, the " "publication cycle has got shorter and shorter. Nowadays almost all books " "are remaindered within two years and out-of-print within three. So ten " "years is more than three times the usual publication cycle—that should " "be plenty comfortable." msgstr "" "Ama neden on yıl? Bu ülkede bilmiyorum ama ABD'de yayın döngüsü gitgide " "kısaldı. Günümüzde neredeyse tüm kitaplar iki yıl içinde rafa kaldırılıyor " "ve üç yıl içinde de baskısı tükeniyor. Yani on yıl, normal yayın döngüsünün " "üç katından fazladır— bu yeterince rahat bir oran." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "But not everybody agrees. I once proposed this in a panel discussion with " "fiction writers, and the award-winning fantasy writer next to me said “" "Ten years? No way. Anything more than five years is intolerable.” You " "see, he had a legal dispute with his publisher. His books seemed to be out " "of print, but the publisher wouldn't admit it. The publisher was using the " "copyright on his own book to stop him from distributing copies himself, " "which he wanted to do so people could read it." msgstr "" "Ama herkes aynı fikirde değil. Bunu bir keresinde kurgu yazarlarının " "katıldığı bir panel tartışmasında önermiştim ve yanımdaki ödüllü fantezi " "yazarı “On yıl mı? Mümkün değil. Beş yıldan fazla bir şey kabul " "edilemez.” Görüyorsunuz, yayıncısıyla yasal bir anlaşmazlığı vardı. " "Kitaplarının baskısı tükenmiş gibiydi, ancak yayıncı bunu kabul etmedi. " "Yayıncı, kopyalarını kendisinin dağıtmasını engellemek için kendi kitabının " "telif hakkını kullanıyordu ve bunu insanların okuyabilmesi için yapmak " "istiyordu." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "This is what every artist starts out wanting—wanting to distribute her " "work so it will get read and appreciated. Very few make a lot of money. " "That tiny fraction face the danger of being morally corrupted, like J.K. " "Rowling." msgstr "" "Bu, her sanatçının istediğidir, işinin okunması ve takdir edilmesi için " "dağıtılması. Çok az kişi çok para kazanır. Bu küçük kesim, J.K. Rowling gibi " "ahlaki açıdan yozlaşma tehlikesiyle karşı karşıya." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "J.K. Rowling, in Canada, got an injunction against people who had bought her " "book in a bookstore, ordering them not to read it. So in response I call " "for a boycott of Harry Potter books. But I don't say you shouldn't read " "them; I leave that to the author and the publisher. I just say you " "shouldn't buy them." msgstr "" "J.K. Rowling, Kanada'da kitabını bir kitapçıdan satın alan insanlara " "okumamalarını emrederek tedbir kararı aldı. Bu yüzden yanıt olarak Harry " "Potter kitaplarının boykot edilmesi çağrısında bulunuyorum. Ama onları " "okumamalısın demiyorum; Bunu yazara ve yayıncıya bırakıyorum. Ben sadece " "onları satın almaman gerektiğini söylüyorum." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "It's few authors that make enough money that they can be corrupted in this " "way. Most of them don't get anywhere near that, and continue wanting the " "same thing they wanted at the outset: they want their work to be appreciated." msgstr "" "Bu şekilde yozlaştırılabilecek kadar para kazanan çok az yazar var. Çoğu " "bunun kıyısına bile yaklaşamıyor ve en başta istedikleri şeyi istemeye devam " "ediyorlar: yaptıkları işin takdir edilmesini istiyorlar." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "He wanted to distribute his own book, and copyright was stopping him. He " "realized that more than five years of copyright was unlikely to ever do him " "any good." msgstr "" "Kendi kitabını dağıtmak istiyordu ve telif hakkı onu durduruyordu. Beş " "yıldan fazla telif hakkının ona bir yarar sağlama ihtimalinin düşük olduğunu " "fark etti." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "If people would rather have copyright last five years, I won't be against " "it. I propose ten as a first stab at the problem. Let's reduce it to ten " "years and then take stock for a while, and we could adjust it after that. I " "don't say I think ten years is the exact right number—I don't know." msgstr "" "İnsanlar son beş yılda telif hakkına sahip olmayı tercih ederse, buna karşı " "olmayacağım. Soruna ilk müdahale olarak on öneriyorum. Bunu on yıla " "indirelim ve bir süre sonra durumu değerlendirelim, ondan sonra " "ayarlayabiliriz. On yılın tam doğru sayı olduğunu düşündüğümü " "söylemiyorum— Bilmiyorum." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "What about the dimension of breadth? Which activities should copyright " "cover? I distinguish three broad categories of works." msgstr "" "Peki kapsam boyutu? Telif hakkı hangi faaliyetleri kapsamalıdır? Üç geniş " "çalışma kategorisi tanımlıyorum." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "First of all, there are the functional works that you use to do a practical " "job in your life. This includes software, recipes, educational works, " "reference works, text fonts, and other things you can think of. These works " "should be free." msgstr "" "Her şeyden önce, hayatınızda pratik bir iş yapmak için kullandığınız " "fonksiyonel çalışmalar var. Buna yazılımlar, tarifler, eğitim çalışmaları, " "referans çalışmaları, metin yazı tipleri ve aklınıza gelebilecek diğer " "şeyler dahildir. Bu çalışmalar özgür olmalıdır." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "If you use the work to do a job in your life, then if you can't change the " "work to suit you, you don't control your life. Once you have changed the " "work to suit you, then you've got to be free to publish it—publish " "your version—because there will be others who will want the changes " "you've made." msgstr "" "Hayatınızda bir işi yapmak için işi kullanırsanız, o zaman işi kendinize " "göre değiştiremezseniz, hayatınızı kontrol edemezsiniz. Çalışmayı size " "uyacak şekilde değiştirdikten sonra, onu yayınlamakta özgür " "olmalısınız—kendi sürümünüzü yayınlayın—çünkü yaptığınız " "değişiklikleri isteyecek başkaları olacaktır." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "This leads quickly to the conclusion that users have to have the same four " "freedoms [for all functional works], not just for software. And you'll " "notice that for recipes, practically speaking, cooks are always sharing and " "changing recipes just as if the recipes were free. Imagine how people would " "react if the government tried to stamp out so-called “recipe piracy." "”" msgstr "" "Bu, kullanıcıların yalnızca yazılım için değil [tüm işlevsel işler için] " "aynı dört özgürlüğe sahip olması gerektiği sonucuna hızla götürür. Ve yemek " "tariflerini düşündüğünüzde, pratik açıdan bakarsak, aşçıların sanki tarifler " "özgürmüş gibi her zaman onları paylaştığını ve değiştirdiğini fark " "edeceksiniz. Hükümet sözde “recipe piracy.” ortadan kaldırmaya " "çalışırsa insanların nasıl tepki vereceğini bir düşünün." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "The term “pirate” is pure propaganda. When people ask me what I " "think of music piracy, I say “As far as I know, when pirates attack " "they don't do it by playing instruments badly, they do it with arms. So " "it's not music “piracy,” because piracy is attacking ships, and " "sharing is as far as you get from being the moral equivalent of attacking " "ships.” Attacking ships is bad, sharing with other people is good, so " "we should firmly denounce that propaganda term “piracy” whenever " "we hear it." msgstr "" "“Korsan” terimi saf propagandadır. İnsanlar bana müzik " "korsanlığı hakkında ne düşündüğümü sorduklarında, “Bildiğim kadarıyla " "korsanlar saldırdığında bunu kötü enstrüman çalarak değil, silahlarla " "yapıyorlar” diyorum. Yani bu müzik “korsanlığı” değil, " "çünkü korsanlık gemilere saldırıyor ve paylaşmak gemilere saldırmanın ahlaki " "eşdeğeri olmaktan çok çok uzak”. Gemilere saldırmak kötü, diğer " "insanlarla paylaşmak iyidir, bu yüzden propaganda terimi olan “" "korsanlık”ı, her duyduğumuzda şiddetle kınamalıyız." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "People might have objected twenty years ago: “If we don't give up our " "freedom, if we don't let the publishers of these works control us, the works " "won't get made and that will be a horrible disaster.” Now, looking at " "the free software community, and all the recipes that circulate, and " "reference works like Wikipedia—we are even starting to see free " "textbooks being published—we know that that fear is misguided." msgstr "" "Yirmi yıl önce insanlar şöyle itiraz edebilirdi: “Özgürlüğümüzden " "vazgeçmezsek, bu eserlerin yayıncılarının bizi kontrol etmesine izin " "vermezsek, eserler yapılmaz ve bu korkunç bir felaket olur.” ; Şimdi, " "özgür yazılım topluluğuna ve dolaşan tüm tariflere ve Vikipedi gibi referans " "çalışmalarına baktığımızda, özgür ders kitaplarının yayınlandığını bile " "görmeye başlıyoruz, bu korkunun yanlış olduğunu biliyoruz." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "There is no need to despair and give up our freedom thinking that otherwise " "the works won't get made. There are lots of ways to encourage them to get " "made if we want more—lots of ways that are consistent with and respect " "our freedom. In this category, they should all be free." msgstr "" "Yoksa işlerin yürümeyeceğini düşünerek umutsuzluğa kapılıp özgürlüğümüzden " "vazgeçmeye gerek yok. Özgürlüğümüzle tutarlı ve buna saygı duyan daha çok " "yol istiyorsak, onları kazanmaya teşvik etmenin pek çok yolu vardır. Bu " "kategoride, hepsi özgür olmalıdır." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "But what about the second category, of works that say what certain people " "thought, like memoirs, essays of opinion, scientific papers, and various " "other things?<a href=\"#footnote3\">[3]</a> To publish a modified version of " "somebody else's statement of what he thought is misrepresenting [that] " "somebody. That's not particularly a contribution to society." msgstr "" "Peki ya anılar, görüş denemeleri, bilimsel makaleler ve diğer çeşitli şeyler " "gibi belirli kişilerin ne düşündüğünü söyleyen ikinci kategoriye ne demeli?" "<a href=\"#footnote3\">[3]</a> [o] kişiyi yanlış tanıttığını düşündüğü bir " "başkasının ifadesinin değiştirilmiş sürümünü yayınlamak. Bu özellikle " "topluma bir katkı değildir." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Therefore it is workable and acceptable to have a somewhat reduced copyright " "system where all commercial use is covered by copyright, all modification is " "covered by copyright, but everyone is free to non-commercially redistribute " "exact copies." msgstr "" "Bu nedenle, tüm ticari kullanımın telif hakkı kapsamında olduğu, tüm " "değişikliklerin telif hakkı kapsamında olduğu, ancak herkesin tam kopyaları " "ticari olmayan bir şekilde yeniden dağıtmakta özgür olduğu bir şekilde " "azaltılmış bir telif hakkı sistemine sahip olmak uygulanabilir ve kabul " "edilebilir." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "[2015 note: publishing scientific papers under the CC Attribution license " "(CC-BY) is widely done, in accessible journals and arXiv.org, and it seems " "that permitting publication of modified versions does not cause any " "problem. So that license is what I now recommend for scholarly " "publications.]" msgstr "" "[2015 notu: CC Attribution lisansı (CC-BY) altında bilimsel makalelerin " "yayınlanması, erişilebilir dergilerde ve arXiv.org'da yaygın olarak " "yapılmaktadır ve değiştirilmiş sürümlerin yayınlanmasına izin verilmesi " "herhangi bir soruna yol açmıyor gibi görünüyor. Bu lisans, şimdi bilimsel " "yayınlar için önerdiğim şeydir.]" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "That freedom is the minimum freedom we must establish for all published " "works, because the denial of that freedom is what creates the War on " "Sharing—what creates the vicious propaganda that sharing is theft, " "that sharing is like being a pirate and attacking ships. Absurdities, but " "absurdities backed by a lot of money that has corrupted our governments. We " "need to end the War on Sharing; we need to legalize sharing exact copies of " "any published work." msgstr "" "Bu özgürlük, yayınlanan tüm eserler için oluşturmamız gereken asgari " "özgürlüktür, çünkü bu özgürlüğün reddedilmesi, Paylaşıma Karşı " "Savaş'ı— yaratan şeydir paylaşmanın hırsızlık olduğu, paylaşmanın bir " "korsan olup gemilere saldırmak gibi olduğu şeklindeki kısır propagandayı " "yaratan şeydir. Saçmalıklar, ancak hükümetlerimizi yozlaştıran oldukça fazla " "miktarda parayla desteklenen saçmalıklar. Paylaşma Savaşını bitirmemiz " "gerekiyor; yayınlanan herhangi bir çalışmanın tam kopyalarını paylaşmayı " "yasallaştırmamız gerekiyor." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "In the second category of works, that's all we need; we don't need to make " "them free. Therefore I think it's OK to have a reduced copyright system " "which covers commercial use and all modifications. And this will provide a " "revenue stream to the authors in more or less the same (usually inadequate) " "way as the present system. You've got to keep in mind [that] the present " "system, except for superstars, is usually totally inadequate." msgstr "" "İkinci kategorideki eserlerde ihtiyacımız olan tek şey bu; onları özgür " "kılmamıza gerek yok. Bu nedenle, ticari kullanımı ve tüm değişiklikleri " "kapsayan azaltılmış bir telif hakkı sistemine sahip olmanın sorun olmadığını " "düşünüyorum. Bu da yazarlara mevcut sistemle aşağı yukarı aynı (genellikle " "yetersiz) bir gelir akışı sağlayacaktır. Şu anki sistemin, süperstarlar " "dışında, genellikle tamamen yetersiz olduğunu aklınızda bulundurmalısınız." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "What about works of art and entertainment? Here it took me a while to decide " "what to think about modifications." msgstr "" "Peki ya sanat ve eğlence eserleri? Burada değişiklikler hakkında ne " "düşüneceğime karar vermem biraz zaman aldı." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "You see, on one hand, a work of art can have an artistic integrity and " "modifying it could destroy that. Of course, copyright doesn't necessarily " "stop works from being butchered that way. Hollywood does it all the time. " "On the other hand, modifying the work can be a contribution to art. It " "makes possible the folk process which leads to things which are beautiful " "and rich." msgstr "" "Bir yandan, bir sanat eseri sanatsal bir bütünlüğe sahip olabilir ve onu " "değiştirmek onu yok edebilir. Elbette, telif hakkı, eserlerin bu şekilde " "katledilmesini mutlaka engellemez. Hollywood bunu hep yapıyor. Öte yandan, " "eseri değiştirmek sanata bir katkı olabilir. Güzel ve zengin şeylere götüren " "halk sürecini mümkün kılar." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Even if we look at named authors only: consider Shakespeare, who borrowed " "stories from other works only a few decades old, and did them in different " "ways, and made important works of literature. If today's copyright law had " "existed then, that would have been forbidden and those plays wouldn't have " "been written." msgstr "" "Yalnızca isimlendirilmiş yazarlara baksak bile: Sadece birkaç on yıllık " "diğer eserlerden öyküler ödünç alan ve bunları farklı şekillerde yapan ve " "önemli edebiyat eserleri yapan Shakespeare'i düşünün. Bugünün telif hakkı " "yasası olsaydı o zamanlar yasak olurdu ve o oyunlar yazılmazdı." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "But eventually I realized that modifying a work of art can be a contribution " "to art, but it's not desperately urgent in most cases. If you had to wait " "ten years for the copyright to expire, you could wait that long. Not like " "the present-day copyright that makes you wait maybe 75 years, or 95 years. " "In Mexico you might have to wait almost 200 years in some cases, because " "copyright in Mexico expires a hundred years after the author dies. This is " "insane, but ten years, as I've proposed copyright should last, that people " "can wait." msgstr "" "Ama sonunda bir sanat eserini değiştirmenin sanata bir katkı olabileceğini " "fark ettim, ancak çoğu durumda çok da acil değil. Telif hakkının süresinin " "dolması için on yıl beklemeniz gerekseydi, o kadar bekleyebilirdiniz. Belki " "75 yıl, belki 95 yıl bekleten günümüz telif hakları gibi değil. Meksika'da " "bazı durumlarda yaklaşık 200 yıl beklemeniz gerekebilir çünkü Meksika'da " "telif hakkı yazar öldükten yüz yıl sonra sona erer. Bu çılgınca, ama " "önerdiğim gibi telif hakkı on yıl sürmeli, insanlar bekleyebilir." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "So I propose the same partly reduced copyright that covers commercial use " "and modification, but everyone's got to be free to non-commercially " "redistribute exact copies. After ten years it goes into the public domain, " "and people can contribute to art by publishing their modified versions." msgstr "" "Bu nedenle, ticari kullanım ve değiştirmeyi kapsayan aynı kısmen azaltılmış " "telif hakkını öneriyorum, ancak herkesin tam kopyaları ticari olmayan bir " "şekilde yeniden dağıtma konusunda özgür olması gerekiyor. On yıl sonra kamu " "malı olur ve insanlar değiştirilmiş sürümlerini yayınlayarak sanata katkıda " "bulunabilirler." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "One other thing: if you're going to take little pieces out of a bunch of " "works and rearrange them into something totally different, that should just " "be legal, because the purpose of copyright is to promote art, not to " "obstruct art. It's stupid to apply copyright to using snippets like " "that—it's self-defeating. It's a kind of distortion that you'd only " "get when the government is under the control of the publishers of the " "existing successful works, and has totally lost sight of its intended " "purpose." msgstr "" "Bir şey daha: Bir dizi eserden küçük parçalar alıp bunları tamamen farklı " "bir şeye dönüştürecekseniz, bu yasal olmalıdır, çünkü telif hakkının amacı " "sanatı desteklemektir, sanatı engellemek değil. Bu tür alıntıları kullanmak " "için telif hakkı uygulamak aptalca—ve kendi kendini baltalıyor. Bu, " "ancak hükümetin mevcut başarılı eserlerin yayıncılarının kontrolü altında " "olduğu ve amaçlanan amacını tamamen gözden kaçırdığı zaman elde edeceğiniz " "bir tür çarpıtmadır." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "That's what I propose, and in particular, this means that sharing copies on " "the Internet must be legal. Sharing is good. Sharing builds the bonds of " "society. To attack sharing is to attack society." msgstr "" "Benim önerdiğim şey bu ve özellikle bu, kopyaların internette " "paylaşılmasının yasal olması gerektiği anlamına geliyor. Paylaşmak iyidir. " "Paylaşmak toplumun bağlarını oluşturur. Paylaşıma saldırmak topluma " "saldırmaktır." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "So any time the government proposes some new means to attack people who " "share, to stop them from sharing, we have to recognize that this is evil, " "not just because the means proposed almost invariably offend basic ideas of " "justice (but that's not a coincidence). The reason is because the purpose " "is evil. Sharing is good and the government should encourage sharing." msgstr "" "Dolayısıyla hükümet, paylaşan insanlara saldırmak, paylaşmalarını engellemek " "için yeni araçlar önerdiğinde, bunun kötü olduğunu kabul etmeliyiz, bunun " "nedeni önerilen araçların neredeyse her zaman adaletin temel fikirlerini " "ihlal etmesi değil (ama bu bir tesadüf değil) . Nedeni, amacın kötü " "olmasıdır. Paylaşmak iyidir ve hükümet paylaşmayı teşvik etmelidir." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "But copyright did after all have a useful purpose. Copyright as a means to " "carry out that purpose has a problem now, because it doesn't fit in with the " "technology we use. It interferes with all the vital freedoms for all the " "readers, listeners, viewers, and whatever, but the goal of promoting the " "arts is still desirable. So in addition to the partly reduced copyright " "system, which would continue to be a copyright system, I propose two other " "methods." msgstr "" "Ancak telif hakkının her şeyden önce yararlı bir amacı vardı. Bu amacı " "gerçekleştirmenin bir yolu olarak telif hakkının artık bir sorunu var çünkü " "kullandığımız teknolojiye uymuyor. Tüm okuyucular, dinleyiciler, izleyiciler " "ve her neyse, tüm hayati özgürlüklere müdahale eder, ancak sanatı geliştirme " "hedefi hala arzu edilir. Dolayısıyla, bir telif hakkı sistemi olmaya devam " "edecek olan kısmen azaltılmış telif hakkı sistemine ek olarak, iki yöntem " "daha öneriyorum." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "<a id=\"tax-money-for-artists\">One [works via] taxes</a>—distribute " "tax money directly to artists. This could be a special tax, perhaps on " "Internet connectivity, or it could come from general revenue, because it " "won't be that much money in total, not if it's distributed in an efficient " "way. To distribute it efficiently to promote the arts means not in linear " "proportion to popularity. It should be based on popularity, because we " "don't want bureaucrats to have the discretion to decide which artists to " "support and which to ignore, but based on popularity does not imply linear " "proportion." msgstr "" "<a id=\"tax-money-for-artists\">Vergi [ile çalışan] biri</a>—vergi " "parasını doğrudan sanatçılara dağıtır. Bu, belki İnternet bağlantısına özel " "bir vergi olabilir veya genel gelirden gelebilir, çünkü verimli bir şekilde " "dağıtılmazsa toplamda o kadar para olmayacaktır. Sanatı tanıtmak için " "verimli bir şekilde dağıtmak, popülerlikle doğrusal orantılı olmamak " "anlamına gelir. Popülerliğe dayalı olmalı, çünkü bürokratların hangi " "sanatçıları destekleyip hangilerini görmezden geleceğine karar verme " "takdirine sahip olmasını istemiyoruz, ancak popülerliğe dayalı olmak " "doğrusal bir orantı anlamına gelmiyor." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "What I propose is measure the popularity of the various artists, which you " "could do through polling (samples) in which nobody is required to " "participate, and then take the cube root. The cube root looks like this: it " "means basically that [the payment] tapers off after a while." msgstr "" "Benim önerdiğim şey, kimsenin katılmasının gerekmediği oylama (örnekler) " "yoluyla yapabileceğiniz çeşitli sanatçıların popülaritesini ölçmek ve " "ardından küp kökü almak. Küp kökü şuna benzer: Temelde [ödeme] bir süre " "sonra azalır anlamına gelir." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "If superstar A is a thousand times as popular as successful artist B, with " "this system A would get ten times as much money as B, not a thousand times." msgstr "" "Süperstar A, başarılı sanatçı B'den bin kat daha popülerse, bu sistemle A, " "B'den bin kat değil, on kat daha fazla para kazanır." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Linearly would give A a thousand times as much as B, which means that if we " "wanted B to get enough to live on we're going to have to make A tremendously " "rich. This is wasteful use of the tax money—it shouldn't be done." msgstr "" "Doğrusal olarak A'ya B'den bin kat daha fazla verirdi, yani B'nin yaşamaya " "yetecek kadar almasını istiyorsak A'yı çok zengin etmemiz gerekecek. Bu, " "vergi parasının savurgan bir şekilde kullanılmasıdır—yapılmamalıdır." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "But if we make it taper off, then yes, each superstar will get handsomely " "more than an ordinary successful artist, but the total of all the superstars " "will be a small fraction of the [total] money. Most of the money will go to " "support a large number of fairly successful artists, fairly appreciated " "artists, fairly popular artists. Thus the system will use money a lot more " "efficiently than the existing system." msgstr "" "Ama bunu azaltırsak, o zaman evet, her süperstar sıradan başarılı bir " "sanatçıdan çok daha fazlasını alacak, ancak tüm süperstarların toplamı " "[toplam] paranın küçük bir kısmı olacak. Paranın çoğu, çok sayıda oldukça " "başarılı sanatçıyı, oldukça takdir edilen sanatçıları ve oldukça popüler " "sanatçıları desteklemeye gidecek. Böylece sistem parayı mevcut sistemden çok " "daha verimli kullanacak." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "The existing system is regressive. It actually gives far, far more per " "record, for instance, to a superstar than to anybody else. The money is " "extremely badly used. The result is we'd actually be paying a lot less this " "way. I hope that's enough to mollify some of these people who have a knee-" "jerk hostile reaction to taxes—one that I don't share, because I " "believe in a welfare state." msgstr "" "Mevcut sistem gericidir. Aslında kayıt başına, örneğin bir süperstara " "herkesten çok çok daha fazlasını veriyor. Para son derece kötü bir şekilde " "kullanılıyor. Sonuç şu ki, aslında bu şekilde çok daha az ödüyor olacağız. " "Umarım bu vergilere karşı ani bir düşmanca tepki gösterenleri " "yatıştırır—ben onların fikrini paylaşmıyorum, çünkü refah devletine " "inanıyorum." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "I have another suggestion which is voluntary payments. Suppose every player " "had a button you could push to send a dollar to the artist who made the work " "you're currently playing or the last one you played. This money would be " "delivered anonymously to those artists. I think a lot of people would push " "that button fairly often." msgstr "" "Başka bir önerim var, gönüllü ödemeler. Her oyuncunun, şu anda çaldığınız " "veya son çaldığınız eseri yapan sanatçıya bir dolar göndermek için " "basabileceğiniz bir düğmesi olduğunu varsayalım. Bu para o sanatçılara " "isimsiz olarak teslim edilecekti. Bence pek çok insan bu düğmeye oldukça sık " "basar." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "For instance, all of us could afford to push that button once every day, and " "we wouldn't miss that much money. It's not that much money for us, I'm " "pretty sure. Of course, there are poor people who couldn't afford to push " "it ever, and it's OK if they don't. We don't need to squeeze money out of " "poor people to support the artists. There are enough people who are not " "poor to do the job just fine. I'm sure you're aware that a lot of people " "really love certain art and are really happy to support the artists." msgstr "" "Örneğin, hepimiz günde bir kez o düğmeye basmayı göze alabilir ve bu kadar " "parayı kaçırmazdık. Bizim için o kadar para değil, eminim. Tabii ki, hiç " "zorlamayı göze alamayan fakir insanlar var ve eğer yapmazlarsa sorun değil. " "Sanatçıları desteklemek için fakir insanlardan para sızdırmamıza gerek yok. " "İşi iyi yapmak için fakir olmayan yeterince insan var. Eminim birçok insanın " "belirli sanatı gerçekten sevdiğinin ve sanatçıları desteklemekten gerçekten " "mutlu olduğunun farkındasınızdır." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "An idea just came to me. The player could also give you a certificate of " "having supported so-and-so, and it could even count up how many times you " "had done it and give you a certificate that says “I sent so much to " "these artists.” There are various ways we could encourage people who " "want to do it." msgstr "" "Aklıma bir fikir geldi. Oyuncu ayrıca size falancayı desteklediğine dair bir " "sertifika verebilir ve hatta bunu kaç kez yaptığınızı sayabilir ve size " "“Bu sanatçılara çok şey gönderdim” yazan bir sertifika " "verebilir. Bunu yapmak isteyen insanları teşvik edebileceğimiz çeşitli " "yollar var." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "For instance, we could have a PR campaign which is friendly and kind: “" "Have you sent a dollar to some artists today? Why not? It's only a " "dollar—you'll never miss it and don't you love what they're doing? " "Push the button!” It will make people feel good, and they'll think " "“Yeah, I love what I just watched. I'll send a dollar.”" msgstr "" "Örneğin, dostça ve nazik bir halkla ilişkiler kampanyamız olabilir: “" "Bugün bazı sanatçılara bir dolar gönderdin mi? Neden? Sadece bir dolar—" "onu asla kaçırmayacaksın ve yaptıklarını sevmiyor musun? Düğmeye basın!" "” İnsanların kendilerini iyi hissetmelerini sağlayacak ve “Evet, " "az önce izlediğim şeye bayıldım diye düşünecekler. Bir dolar göndereceğim." "”" #. type: Content of: <div><p> msgid "" "This is already starting to work to some extent. There's a Canadian singer " "who used to be called Jane Siberry. She put her music on her website and " "invited people to download it and pay whatever amount they wished. She " "reported getting an average of more than a dollar per copy, which is " "interesting because the major record companies charge just under a dollar " "per copy. By letting people decide whether and how much to pay, she got " "more—she got even more per visitor who was actually downloading " "something. But this might not even count whether there was an effect of " "bringing more people to come, and [thus] increasing the total number that " "this average was against." msgstr "" "Bu zaten bir dereceye kadar çalışmaya başlıyor. Eskiden Jane Siberry olarak " "adlandırılan Kanadalı bir şarkıcı var. Müziğini web sitesine koydu ve " "insanları indirmeye ve istedikleri miktarı ödemeye davet etti. Kopya başına " "ortalama bir dolardan fazla aldığını bildirdi, bu ilginç çünkü büyük plak " "şirketleri kopya başına bir doların biraz altında ücret alıyor. İnsanların " "ödeyip ödemeyeceğine ve ne kadar ödeyeceğine karar vermesine izin vererek " "daha fazlasını elde etti; aslında bir şey indiren ziyaretçi başına daha da " "fazlasını elde etti. Ancak bu, daha fazla insanı getirme ve [böylece] bu " "ortalamanın karşı olduğu toplam sayıyı artırma etkisi olup olmadığını " "saymayabilir." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "So it can work, but it's a pain in the neck under present circumstances. " "You've got to have a credit card to do it, and that means you can't do it " "anonymously. And you've got to go find where you're going to pay, and the " "payment systems for small amounts, they're not very efficient, so the " "artists are only getting half of it. If we set up a good system for this, " "it would work far, far better." msgstr "" "Yani işe yarayabilir, ancak mevcut koşullar altında boyun ağrısı. Bunu " "yapmak için bir kredi kartınızın olması gerekir ve bu, anonim olarak " "yapamayacağınız anlamına gelir. Gidip nereye ödeyeceğinizi bulmanız " "gerekiyor ve küçük meblağlar için ödeme sistemleri çok verimli değiller, " "yani sanatçılar bunun sadece yarısını alıyor. Bunun için iyi bir sistem " "kurarsak çok çok daha iyi işler." #. type: Content of: <div><p> msgid "So these are my two suggestions." msgstr "Yani bunlar benim iki önerim." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "And in mecenatglobal.org, you can find another scheme that combines aspects " "of the two, which was invented by Francis Muguet and designed to fit in with " "existing legal systems better to make it easier to enact." msgstr "" "Ve mecenatglobal.org'da, ikisinin yönlerini birleştiren, Francis Muguet " "tarafından icat edilen ve yasalaşmayı kolaylaştırmak için mevcut yasal " "sistemlere daha iyi uyacak şekilde tasarlanmış başka bir plan bulabilirsiniz." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Be careful of proposals to “compensate the rights holders,” " "because when they say “compensate,” they're trying to presume " "that if you have appreciated a work, you now have a specific debt to " "somebody, and that you have to “compensate” that somebody. When " "they say “rights holders,” it's supposed to make you think it's " "supporting artists while in fact it's going to the publishers—the same " "publishers who basically exploit all the artists (except the few that you've " "all heard of, who are so popular that they have clout)." msgstr "" "“Hak sahiplerine bedelini ödemeye” yönelik önerilere karşı " "dikkatli olun, çünkü “bedelini ödemek” dediklerinde, bir eseri " "takdir ettiyseniz, artık birisine belirli bir borcunuz olduğunu ve onun " "“bedelini ödemek” zorunda olduğunuzu varsaymaya çalışıyorlar. O " "birisi “hak sahipleri” dediğinde; sanatçıları desteklediğinizi " "düşünürken, aslında yayıncılara gidiyor, temelde (hepinizin duyduğu, nüfuz " "sahibi olacak kadar popüler olan birkaç sanatçı hariç) tüm sanatçıları " "sömüren aynı yayıncılar." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "We don't owe a debt; we have nobody that we have to “compensate." "” [But] supporting the arts is still a useful thing to do. That was " "the motivation for copyright back when copyright fit in with the technology " "of the day. Today copyright is a bad way to do it, but it's still good to " "do it other ways that respect our freedom." msgstr "" "Borcumuz yok; “bedelini ödememiz” gereken kimse yok. [Ama] " "sanatı desteklemek hala yapılacak yararlı bir şey. Telif hakkının günün " "teknolojisine uygun olduğu zamanlarda telif hakkının motivasyonu buydu. " "Bugün telif hakkı bunu yapmanın kötü bir yolu, ancak bunu özgürlüğümüze de " "saygı duyarak başka şekillerde yapmak yine de iyi." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Demand that they change the two evil parts of the New Zealand Copyright " "Act. They shouldn't replace the three strikes punishment<a " "href=\"#footnote4\">[4]</a>, because sharing is good, and they've got to get " "rid of the censorship for the software to break DRM. Beware of ACTA—" "they're trying to negotiate a treaty between various countries, for all of " "these countries to attack their citizens, and we don't know how because they " "won't tell us." msgstr "" "Yeni Zelanda Telif Hakkı Yasası'nın iki şeytani kısmını değiştirmelerini " "talep edin. Üç yanlış yapma cezasını değiştirmemeliler<a " "href=\"#footnote4\">[4]</a>, çünkü paylaşım iyidir ve yazılımın DRM'yi " "kırması için sansürden kurtulmak gerekiyor. ACTA'ya dikkat edin— tüm " "bu ülkelerin kendi vatandaşlarına saldırması için çeşitli ülkeler arasında " "bir anlaşma müzakere etmeye çalışıyorlar ve nasıl yapılacağını bilmiyoruz " "çünkü bize söylemiyorlar." #. type: Content of: <div><h3> msgid "Footnotes" msgstr "Dipnotlar" #. type: Content of: <div><ol><li> msgid "" "In 2010, the encryption system for digital video output was <a " "href=\"https://www.pcmag.com/archive/hdcp-master-key-confirmed-blu-ray-" "content-vulnerable-254650\"> definitively cracked</a>." msgstr "" "2010 yılında, dijital video çıkışı için şifreleme sistemi <a href=\"https://" "www.pcmag.com/archive/hdcp-master-key-confirmed-blu-ray-content-" "vulnerable-254650\">kesinlikle kırıldı< /a>." #. type: Content of: <div><ol><li> msgid "" "That was true at the time. As of 2018, it is possible to load books from " "other sources, but the device reports the name of the book being read to " "Amazon servers; thus, Amazon knows every book that you read on the device, " "regardless of where you got the book." msgstr "" "O zamanlar bu doğruydu. 2018 yılı itibariyle başka kaynaklardan kitap " "yüklemek mümkündür ancak cihaz okunmakta olan kitabın adını Amazon " "sunucularına bildirir; bu nedenle Amazon, kitabı nereden aldığınıza " "bakılmaksızın cihazda okuduğunuz her kitabı bilir." #. type: Content of: <div><ol><li> msgid "" "2015: I included scientific papers because I thought that publishing " "modified versions of someone else's paper would cause harm; however, " "publishing physics and math papers under the Creative Commons Attribution " "License on <a href=\"https://arxiv.org/\">arXiv.org</a> and many libre " "journals seems to have no problems. Thus, I subsequently concluded that " "scientific papers ought to be free." msgstr "" "2015: Başkasının makalesinin değiştirilmiş sürümlerini yayınlamanın zarar " "vereceğini düşündüğüm için bilimsel makaleleri dahil ettim; ancak fizik ve " "matematik makalelerini Creative Commons Atıf Lisansı altında <a " "href=\"https://arxiv.org/\">arXiv.org</a>'da ve birçok özgür dergide " "yayınlamak sorun yaratmıyor gibi görünüyor. Bu nedenle, daha sonra bilimsel " "makalelerin özgür olması gerektiği sonucuna vardım." #. type: Content of: <div><ol><li> msgid "" "New Zealand had enacted a system of punishment without trial for Internet " "users accused of copying; then, facing popular protest, the government did " "not implement it, and announced a plan to implement a modified unjust " "punishment system. The point here was that they should not proceed to " "implement a replacement—rather, they should have no such system. " "However, the words I used don't say this clearly." msgstr "" "Yeni Zelanda, kopyalamakla suçlanan İnternet kullanıcıları için yargısız bir " "cezalandırma sistemi çıkarmıştı; ardından, halk protestolarıyla karşılaşan " "hükümet bunu uygulamadı ve değiştirilmiş bir haksız ceza sistemi uygulama " "planını duyurdu. Buradaki nokta, bir ikame uygulamaya devam " "etmemeleri— bunun yerine böyle bir sistemleri olmamasıydı. Ancak " "kullandığım kelimeler bunu açıkça söylemiyor." #. type: Content of: <div><ol><li> msgid "" "The New Zealand government subsequently implemented the punishment scheme " "more or less as originally planned." msgstr "" "Yeni Zelanda hükümeti daha sonra ceza planını aşağı yukarı başlangıçta " "planlandığı gibi uyguladı." #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes. #. type: Content of: <div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*" msgstr "" #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "Please send general FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.org" "\"><gnu@gnu.org></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways " "to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions " "can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu." "org></a>." msgstr "" "Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a href=\"mailto:gnu@gnu.org\"><" "gnu@gnu.org></a> adresine iletin. FSF ile iletişim kurmanın <a href=\"/" "contact/\">başka yolları</a> da vardır. Lütfen çalışmayan bağlantıları ve " "başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org" "\"><webmasters@gnu.org></a> adresine gönderin." #. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, #. replace it with the translation of these two: #. We work hard and do our best to provide accurate, good quality #. translations. However, we are not exempt from imperfection. #. Please send your comments and general suggestions in this regard #. to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> #. <web-translators@gnu.org></a>.</p> #. <p>For information on coordinating and contributing translations of #. our web pages, see <a #. href="/server/standards/README.translations.html">Translations #. README</a>. #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html" "\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing " "translations of this article." msgstr "" "Çevirilerimizde bulmuş olabileceğiniz hataları, aklınızdaki soru ve " "önerilerinizi lütfen <a href=\"mailto:web-translators@gnu.org\">bize " "bildirin</a>.</p><p>Bu yazının çeviri düzenlemesi ve sunuşu ile ilgili bilgi " "için lütfen <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Çeviriler " "BENİOKU</a> sayfasına bakın. Bu sayfanın ve diğer tüm sayfaların Türkçe " "çevirileri gönüllüler tarafından yapılmaktadır; Türkçe niteliği yüksek bir " "<a href=\"/home.html\">www.gnu.org</a> için bize yardımcı olmak " "istiyorsanız, <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tr" "\">çalışma sayfamızı</a> ziyaret edebilirsiniz." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Copyright © 2009, 2010, 2012, 2015, 2018, 2022 Free Software " "Foundation, Inc." msgstr "" "Copyright © 2009, 2010, 2012, 2015, 2018, 2022 Free Software " "Foundation, Inc." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://" "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-" "NoDerivatives 4.0 International License</a>." msgstr "" "Bu sayfa <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-" "nd/4.0/deed.tr\">Creative Commons Alıntı-Türetilemez 4.0 Uluslararası " "Lisansı</a> altında lisanslanmıştır." #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits. #. type: Content of: <div><div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*" msgstr "" "<p><strong>Çeviriye katkıda bulunanlar:</strong></p>\n" "<ul>\n" "<li>Mert Gör <a href=\"mailto:mertgor@masscollabs.xyz\"><" "mertgor@masscollabs.xyz></a>, 2023.</li>\n" "</ul>" #. timestamp start #. type: Content of: <div><p> msgid "Updated:" msgstr "Son Güncelleme:"