www-pt-br-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [www-pt-br-general] Candidate Coordinator


From: Rafael Beraldo
Subject: Re: [www-pt-br-general] Candidate Coordinator
Date: Fri, 24 Jun 2016 01:27:17 -0000

Opa d4n1,

Posso confirmar que, para se tornar coordenador do time, você deve
passar por um processo com os coordenadores genais de tradução. O link
que o Adonay passou [0] é o melhor para você dar prosseguimento nessa
ideia.

[0]: https://www.gnu.org/server/standards/README.translations.html

Já fui coordenador do time e posso te auxiliar no que for necessário.
Abraços e boa sorte!

2016-06-23 10:36 GMT-03:00 Adonay Felipe Nogueira <address@hidden>:
> Oi d4n1! :D
>
> Nós da www-pt-br-general recebemos teu requerimento para ser
> coordenador. Porém, acho que tenho uma ideia do motivo pelo qual ninguém
> tenha te respondido daquela vez:
>
> O endereço de e-mail de destino estava (e está) incorreto, e ninguém que
> recebeu te auxiliou a enviar o e-mail ao endereço certo. Eu, naquela
> época, também não sabia qual era o endereço certo.
>
> Recentemente, olhei o aviso que aparece em cima de cada página traduzida
> (e desatualizada) para português brasileiro, e colocando como exemplo,
> logo na página sobre a filosofia em geral, é possível ver tal aviso,
> onde ele faz referência ao README de traduções, veja:
>
> http://www.gnu.org/philosophy/philosophy.html
>
> Tal referência nos leva ao guia para traduzir páginas no GNU.org:
>
> http://www.gnu.org/server/standards/README.translations.html
>
> Nele, existe uma subseção que fala sobre os manuais para coordenadores,
> e no último parágrafo desta subseção, eles pedem que você envie um
> e-mail com seu requerimento para ser coordenador, para o endereço de
> e-mail web-translators[insira o símbolo "em" aqui]gnu.org, veja:
>
> http://www.gnu.org/server/standards/README.translations.html#coord-manuals
>
>
> Respeitosamente, Adonay.
> --
> Brasileiro, ativista do software livre (oficialmente desde 2015).
>
> Eu não me responsabilizo caso não consigamos abrir os arquivos que
> enviamos uns aos outros. O principal responsável é quase sempre o
> criador do programa que você usa.
>
> * Portfólio:
> https://cloud.openmailbox.org/index.php/s/amGwGbmpSX6cSth?path=%2FPortf%
> C3%B3lio
> * Formas de contato (cartão de visita virtual, vCard):
> https://cloud.openmailbox.org/index.php/s/amGwGbmpSX6cSth/download?path=
> %2F&files=adfeno.vcf
> * Facebook: Não possuo. Pois obriga a sociedade a usar programas de
> computador não livres.
> ** Ao invés disso, escolha um dos vários servidores para usar a
> Diaspora: https://podupti.me/
> ** Não se esqueça de me adicionar aos seus contatos:
> https://diasporabr.com.br/u/adfeno
> * WhatsApp: Não possuo. Pois obriga a sociedade a usar programas de
> computador não livres.
> ** Use o Ring: https://ring.cx/
> ** Minha identidade no Ring:
> ring:cfe67d63d61c132f8396f0bf36bed75a4cf749c3
> * Outras formas de entrar em contato comigo estão em meu cartão de
> visita. Baixe ele novamente com frequência!
> * Explore e compartilhe tudo o que estou compartilhando:
> https://cloud.openmailbox.org/index.php/s/amGwGbmpSX6cSth?path=%2F



-- 
Rafael Beraldo
https://cabaladada.org/



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]