Project-Id-Version: judge-internet-usage.html\nPOT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\nPO-Revision-Date: 2014-04-28 22:51-0300\nLast-Translator: Hudson Flávio Meneses Lacerda \nLanguage-Team: Brazilian Portuguese \nLanguage: pt_BR\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit <code><small><small> A wise user judges each Internet usage scenario carefully - GNU Project - Free Software Foundation</small></small></code><br /> Usuário sabido julga cuidadosamente cada cenário de uso da internet - Projeto GNU - Free Software Foundation

A wise user judges each Internet usage scenario carefully
Usuário sabido julga cuidadosamente cada cenário de uso da internet

by Richard Stallman

First published in The European Business Review
Publicado pela primeira vez em The European Business Review

Businesses now offer computing users tempting opportunities to let others keep their data and do their computing. In other words, to toss caution and responsibility to the winds.
Empresas estão oferecendo agora aos usuários de computadores oportunidades tentadoras para deixar que outros mantenham seus dados e façam sua computação. Em outras palavras, jogar cautela e responsabilidade pela janela.

These businesses, and their boosters, like to call these computing practices “cloud computing”. They apply the same term to other quite different scenarios as well, such as renting a remote server, making the term so broad and nebulous that nothing meaningful can be said with it. If it has any meaning, it can only be a certain attitude towards computing: an attitude of not thinking carefully about what a proposed scenario entails or what risks it implies. Perhaps the cloud they speak of is intended to form inside the customer's mind.
Essas empresas, e seus estimuladores, gostam de chamar essas práticas computacionais de “computação em nuvem” [“cloud computing”]. Eles aplicam o mesmo termo também a outros cenários muito diferentes, tais como aluguel de um servidor remoto, tornando o termo tão amplo e nebuloso, que nada de significativo pode ser dito com ele. Se ele tivesse algum significado, só poderia ser o de uma certa atitude perante computação: a atitude de não pensar cuidadosamente sobre o que está envolvido no cenário proposto ou quais riscos ele implica. Talvez a nuvem da qual eles falam seja planejada para se formar na mente dos clientes.

To replace that cloud with clarity, this article discusses several different products and services that involve very different usage scenarios (please don't think of them as “cloud computing”), and the distinctive issues that they raise.
Para substituir essa nuvem por clareza, este artigo discute vários produtos e serviços diferentes que envolvem cenários de uso muito diferentes (por favor, não pense neles como “computação em nuvem”) e as distintas questões que eles levantam.

First, let's classify the kinds of issues that a usage scenario can raise. In general, there are two kinds of issues to be considered. One is the issue of treatment of your data, and the other is control of your computing.
Primeiro, vamos classificar os tipos de questões que um cenário de uso pode levantar. Em geral, há dois tipos de questões a serem consideradas. Uma é a questão do tratamento de seus dados, e outra é o controle da sua computação.

Within treatment of your data, several issues can be distinguished: a service could lose your data, alter it, show it to someone else without your consent, and/or make it hard for you to get the data back. Each of those issues is easy to understand; how important they are depends on what kind of data is involved.
Dentro do tratamento de seus dados, várias questões podem ser distinguidas: um serviço pode perder seus dados, alterá-los, mostrá-los a alguém sem o seu consentimento, e/ou dificultar que você obtenha seus dados de volta. Cada uma dessas questões é fácil de entender; o quão importantes elas são depende de que tipos de dados estão envolvidos.

Keep in mind that a US company (or a subsidiary of one) is required to hand over nearly all data it has about a user on request of the FBI, without a court order, under “USA PATRIOT Act”, whose blackwhiting name is as orwellian as its provisions. We know that although the requirements this law places on the FBI are very loose, the FBI systematically violates them. Senator Wyden says that if he could publicly say how the FBI stretches the law, the public would be angry at it. European organizations might well violate their countries' data protection laws if they entrust data to such companies.
Tenha em mente que uma companhia dos EUA (ou a subsidiária de uma) é obrigada a entregar praticamente todos os dados que ela tem sobre um usuário, a pedido do FBI, sem mandado judicial, sob o “USA PATRIOT Act”, cujo nome em negrobranco é tão orwelliano quanto suas determinações. Sabemos que, embora os requerimentos que essa lei coloca sobre o FBI sejam bem frouxos, o FBI sistematicamente os viola. O senador Wyden diz que se ele pudesse dizer publicamente como o FBI estica a lei, o público ficaria com raiva. Organizações européias podem muito bem estar violando leis de proteção de dados de seus países, se confiarem dados a tais companhias.

Control of your computing is the other category of issue. Users deserve to have control of their computing. Unfortunately, most of them have already given up such control through the use of proprietary software (not free/libre).
Controle de sua computação é a outra categoria de questões. Usuários merecem ter o controle de sua computação. Infelizmente, a maioria deles já abdicou desse controle, através do uso de software proprietário (não livre/libre).

With software, there are two possibilities: either the users control the software or the software controls the users. The first case we call “free software”, free as in freedom, because the users have effective control of the software if they have certain essential freedoms. We also call it “free/libre” to emphasize that this is a question of freedom, not price. The second case is proprietary software. Windows and MacOS are proprietary; so is iOS, the software in the iPhone. Such a system controls its users, and a company controls the system.
Com software, há apenas duas possibilidades: ou os usuários controlam o software, ou o software controla os usuários. O primeiro caso nós chamamos de “software livre”, livre como em liberdade, porque os usuários têm o efetivo controle do software se eles têm certas liberdades essenciais. Nós também o chamamos de “free/libre” para enfatizar que essa é uma questão de liberdade, não de preço. O segundo caso é software proprietário. Windows e MacOS são proprietários; assim é iOS, o software do iPhone. Tal sistema controla seus usuários, e uma companhia controla o sistema.

When a corporation has power over users in that way, it is likely to abuse that power. No wonder that Windows and iOS are known to have spy features, features to restrict the user, and back doors. When users speak of “jailbreaking” the iPhone, they acknowledge that this product shackles the user.
Quando uma corporação tem poder sobre os usuários desse modo, é provável que ela abuse desse poder. Não surpreende que Windows e iOS sejam conhecidos por ter recursos espiões, recursos para restringir os usuários e portas dos fundos [back doors]. Quando usuários falam de “quebrar a jaula” do iPhone [N.T.: “jailbreaking”, “destravar”], eles reconhecem que esse produto aprisiona o usuário.

When a service does the user's computing, the user loses control over that computing. We call this practice “Software as a Service” or “SaaS”, and it is equivalent to running a proprietary program with a spy feature and a back door. It is definitely to be avoided.
Quando um serviço realiza a computação do usuário, o usuário perde o controle daquela computação. Chamamos essa prática de “Serviço como Substituto de Software”, ou SSS [“Service as a Software Substitute”, SaaSS], e isso é equivalente a rodar um programa proprietário com um recurso espião e uma porta dos fundos. Definitivamente, isso tem que ser evitado.

Having classified the possible issues, let's consider how several products and services raise them.
Tendo classificado as questões possíveis, consideremos como vários produtos e serviços as levantam.

First, let's consider iCloud, a coming Apple service, whose functionality (according to advance information) will be that users can copy information to a server and access it later from elsewhere, or let users access it from there. This is not Software as a Service since it doesn't do any of the user's computing, so that issue doesn't arise.
Primeiro, consideremos iCloud, um vindouro serviço da Apple, cuja funcionalidade (de acordo com informação adiantada) será que os usuários poderão copiar informação para um servidor e acessá-la depois de algum outro lugar, ou deixar que usuários acessem-na de lá. Isso não é Serviço como Substituto de Software, já que ele não faz nenhuma computação para o usuário, então essa questão não se aplica.

How will iCloud treat the user's data? As of this writing, we don't know, but we can speculate based on what other services do. Apple will probably be able to look at that data, for its own purposes and for others' purposes. If so, courts will be able to get it with a subpoena to Apple (not to the user). The FBI may be able to get it without a subpoena. Movie and record companies, or their lawsuit mills, may be able to look at it too. The only way this might be avoided is if the data is encrypted on the user's machine before upload, and decrypted on the user's machine after it is accessed.
Como iCloud tratará os dados do usuário? No momento em que escrevo [N.T.: 2011], não sabemos, mas podemos especular com base no que outros serviços fazem. Apple provavelmente será capaz de observar os dados, para seus próprios propósitos e para os propósitos de outros. Sendo assim, tribunais serão capazes de obter os dados atravé de um mandado à Apple (não ao usuário). O FBI poderá obtê-los sem um mandado. Companhias de filmes e gravadoras, ou suas usinas de processos judiciais, poderão ser capazes de observá-los também. A única maneira de isso poder ser evitado é se os dados forem criptografados na máquina do usuário antes de serem enviados, e decriptados na máquina do usuário depois que forem acessados.

In the specific case of iCloud, all the users will be running Apple software, so Apple will have total control over their data anyway. A spy feature was discovered in the iPhone and iPad software early in 2011, leading people to speak of the “spyPhone”. Apple could introduce another spy feature in the next “upgrade”, and only Apple would know. If you're foolish enough to use an iPhone or iPad, maybe iCloud won't make things any worse, but that is no recommendation.
No caso específico do iCloud, todos os usuários estarão rodando software da Apple, então a Apple terá total controle sobre seus dados, de qualquer maneira. Um recurso espião foi descoberto em software do iPhone e do iPad no início de 2011, levando as pessoas a falar de “spyPhone” [telefone espião]. A Apple poderia introduzir outro recurso espião no próximo “upgrade”, e somente a Apple estaria sabendo. Se você for tolo o suficiente para usar um iPhone ou iPad, talvez iCloud não torne as coisas nada piores, mas isso não é uma recomendação.

Now let's consider Amazon EC2, a service where a customer leases a virtual computer (hosted on a server in an Amazon data center) that does whatever the customer programs it to do.
Agora vamos considerar o Amazon EC2, um serviço em que o cliente aluga um computador virtual (hospedado em um servidor em um centro de dados da Amazon) que qualquer coisa que o cliente o programar para fazer.

These computers run the GNU/Linux operating system, and the customer gets to choose all the installed software, with one exception: Linux, the lowest-level component (or “kernel”) of the system. Customers must select one of the versions of Linux that Amazon offers; they cannot make and run their own. But they can replace the rest of the system. Thus, they get almost as much control over their computing as they would with their own machines, but not entirely.
Esses computadores rodam o sistema operacional GNU/Linux, e o cliente pode escolher todo o software instalado, com uma exceção: Linux, o componente do nível mais baixo (ou “núcleo” [“kernel”]) do sistema. Os clientes precisam selecionar uma das versões do Linux oferecidas pela Amazon; eles não podem fazer e rodar suas próprias. Mas eles podem substituir o resto do sistema. Daí, eles têm quase tanto controle sobre sua computação quanto teriam com suas próprias máquinas, mas não inteiramente.

EC2 does have some drawbacks. One is, since users cannot install their own versions of the kernel Linux, it is possible that Amazon has put something nasty, or merely inconvenient, into the versions they offer. But this may not really matter, given the other flaws. One other flaw is that Amazon does have ultimate control of the computer and its data. The state could subpoena all that data from Amazon. If you had it in your home or office, the state would have to subpoena it from you, and you would have the chance to fight the subpoena in court. Amazon may not care to fight the subpoena on your behalf.
EC2 tem algumas desvantagens. Uma é que, já que os usuários não podem instalar suas próprias versões do núcleo Linux, é possível que a Amazon coloque alguma coisa ruim, ou meramente inconveniente, nas versões que oferece. Mas isso pode não interessar realmente, dadas outras falhas. Uma outra falha é que Amazon tem o controle último sobre o computador e seus dados. O Estado poderia apreender todos os dados da Amazon. Se você os tivesse em sua casa ou escritório, o Estado teria que enviar um mandado a você, e você teria chances de lutar na justiça. A Amazon pode não ter o cuidado de lutar contra o mandado em seu nome.

Amazon places conditions on what you can do with these servers, and can cut off your service if it construes your actions to conflict with them. Amazon has no need to prove anything, so in practice it can cut you off if it finds you inconvenient. As Wikileaks found out, the customer has no recourse if Amazon stretches the facts to make a questionable judgment.
A Amazon impõe condições sobre o que você pode fazer com esses servidores, e pode cancelar seu serviço se ela entender que suas ações conflitam com elas. A Amazon não precisa provar nada, então na prática ela pode cortá-lo se ela considerar você inconveniente. Assim como Wikileaks descobriu, o cliente não tem recurso se a Amazon espichar os fatos para fazer um julgamento questionável.

Now let's consider Google ChromeOS, a variant of GNU/Linux which is still in development. According to what Google initially said, it will be free/libre software, at least the basic system, though experience with Android suggests it may come with nonfree programs too.
Agora vamos considerar Google ChromeOS, uma variante de GNU/Linux que ainda está em desenvolvimento. De acordo com o que a Google disse inicialmente, ele será um software livre, pelo menos o sistema básico, apesar de a experiência com o Android sugerir que ele possa vir com programas não livres também.

The special feature of this system, its purpose, was to deny users two fundamental capabilities that GNU/Linux and other operating systems normally provide: to store data locally and to run applications locally. Instead, ChromeOS would be designed to require users to save their data in servers (normally Google servers, I expect) and to let these servers do their computing too. This immediately raises both kinds of issues in their fullest form. The only way ChromeOS as thus envisaged could become something users ought to accept is if they install a modified version of the system, restoring the capabilities of local data storage and local applications.
A principal característica desse sistema, seu propósito, era negar aos usuários duas capacidades fundamentais que o GNU/Linux e outros sistemas operacionais normalmente oferecem: armazenar dados localmente e rodar aplicações localmente. Ao invés disso, ChromeOS seria projetado para requerer que os usuários salvem seus dados em servidores (normalmente servidores da Google, suponho) e deixem que esses servidores façam sua computação também. Isso imediatamente levanta ambos tipos de questões na sua forma mais plena. A única maneira em que ChromeOS tal como idealizado poderia se tornar algo que usuários deveriam aceitar é se eles instalassem uma versão modificada do sistema, restaurando as capacidades de armazenamento local de dados e aplicações locais.

More recently I've heard that Google has reconsidered this decision and may reincorporate those local facilities. If so, ChromeOS might just be something people can use in freedom—if it avoids the many other problems that we observe today in Android.
Mais recentemente, ouvi dizer que a Google reconsiderou essa decisão e poderá reincorporar aqueles recursos locais. Se for assim, ChromeOS poderá simplesmente ser algo que as pessoas possam usar em liberdade — se forem evitados os muitos outros problemas que nós observamos hoje no Android.

As these examples show, each Internet usage scenario raises its own set of issues, and they need to be judged based on the specifics. Vague statements, such as any statement formulated in terms of “cloud computing,” can only get in the way.
Como esses exemplos mostram, cada cenário de uso da internet levanta seu próprio conjunto de questões, e elas precisam ser julgadas com base em sua especificidade. Afirmações vagas, tais como quaiquer afirmações formuladas em termos de “computação em nuvem”, acabam sempre obstruindo o caminho.

*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*

Please send general FSF & GNU inquiries to <gnu@gnu.org>. There are also other ways to contact the FSF. Broken links and other corrections or suggestions can be sent to <webmasters@gnu.org>.

Please see the Translations README for information on coordinating and submitting translations of this article.

Copyright © 2011 Richard Stallman

This page is licensed under a Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License.

*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*
Tradução: Hudson Flávio Meneses Lacerda, 2014

Updated: