www-pl-discuss
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [www-pl-discuss] Poszukiwane narzędzie.


From: Jan Owoc
Subject: Re: [www-pl-discuss] Poszukiwane narzędzie.
Date: Wed, 22 Sep 2010 09:21:18 +0200

Cześć Paweł,

2010/9/22 Paweł Różański <address@hidden>:
> Witam.
>  Korzystając z tego, że wróciłem z urlopu. Szukam czegoś (narzędzie, sprytny
> sposób), co wyciągnie tekst z pliku .pot (pomijając cudzysłowy i łamanie
> wierszy), wyciągnie tekst angielski z pliku .po i porówna.
>  Chodzi o to, że jeden z oryginałów się zmienił, ale diff jest bezużyteczny
> - zmienił się sposób wstawiania cudzysłowów (z na początku i końcu akapitu
> na każda linia oddzielnie), co spowodowało totalny rozjazd.
>  Jak sobie z tym radzicie?

Narzędzia takiego nie znam, ale może msgcmp Ci pomoże...

Widzę dwa przypadki, w których byś chciał takie coś zrobić i oba mają
lepsze rozwiązania:

1. Jesteś w trakcie tłumaczenia, widzisz, że się zmienił pot, i chcesz
tłumaczyć bieżący artykuł (a nie jego wersję sprzed tygodnia). Wiele
edytorów ma gdzieś w menu "uaktualnij z pot". Teoretycznie, to
popatrzy na wskazany plik pot i porówna angielski z bieżącym plikiem.
Jeśli są zmiany, są automatycznie wprowadzane a akapity oznaczane jako
"fuzzy". W Poedit to jest jako "Catalog" "Update from POT file", a w
Virtaal jest "File" "Update to Template". Nie wiem jak to się robi w
gtranslator.

2. Jesteś opiekunem artykułu, zmienił się oryginał i chcesz się
dowiedzieć gdzie. Ja do tego stosuję "cvs diff" bezpośrednio na pliku
pot. Zwykle wynik jest bardzo czytelny. Przykładowo:
http://cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www-pl/philosophy/push-copyright-aside.pot?root=www-pl&view=diff&r1=text&tr1=1.3&r2=text&tr2=1.2&diff_format=h

Czy to Ci rozwiązało problem?

Janek



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]