[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[GNU-traductores] [gnu.org #1627191] Re: Correccion de traduccion
From: |
Therese Godefroy via RT |
Subject: |
[GNU-traductores] [gnu.org #1627191] Re: Correccion de traduccion |
Date: |
Sat, 17 Oct 2020 06:25:10 -0400 |
Le Dim 11 Oct 2020 14:41:02, allanfherrrera@gmail.com a écrit :
> Tambien en "En particular, el nombre principal de la distribuciàon
> libre
> («Foobar», en este ejemplo) " iria "distribución"
> en https://www.gnu.org/distros/free-system-distribution-
> guidelines.html
>
> El sáb., 10 oct. 2020 a las 22:30, Allan Herrera
> (<allanfherrrera@gmail.com>)
> escribió:
>
> > Debo añadir que "el kernel libro escrito por Linus Torvalds" por
> > "libre"
> >
> > El sáb., 10 oct. 2020 a las 22:18, Allan Herrera (<
> > allanfherrrera@gmail.com>) escribió:
> >
> >> En https://www.gnu.org/distros/free-distros.html#NewDistro dice:
> >> "distribuciones muy conocidas *non* cumplen nuestras pautas
> >> <https://www.gnu.org/distros/free-system-distribution-
> >> guidelines.html>."
> >> cuando deberia decir "distribuciones muy conocidas no cumplen
> >> nuestras
> >> pautas
> >> <https://www.gnu.org/distros/free-system-distribution-
> >> guidelines.html>".
> >>
> >> Muchas gracias de antemano
> >>
> >> PS:Perdon por el correo de Gmail,estoy haciendo la transición a
> >> Tutanota
> >> y no me aprueban, uso GNU/Linux 100% Libre pero aun batallo para
> >> deshacerme
> >> de todo el mal privativo que me rodea.
> >>
> >
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- [GNU-traductores] [gnu.org #1627191] Re: Correccion de traduccion,
Therese Godefroy via RT <=