www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Traducción de /education/resisting-proprietary-so


From: Dora Scilipoti
Subject: Re: [GNU-traductores] Traducción de /education/resisting-proprietary-software.html
Date: Sat, 20 Jun 2020 18:59:00 -0400
User-agent: Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:45.0) Gecko/20100101 Thunderbird/45.8.0

On 06/19/2020 04:13 PM, Miguel Ángel García wrote:

> Resisting Proprietary Software
> 
> Oponerse al software privativo
> 
> Teachers, students, parents, free software advocates and the community
> at large are taking action to stop the use of nonfree programs in
> schools. They are doing it by telling schools about free software and
> raising awareness of the dangers nonfree programs pose to students'
> computer freedom and privacy. They are objecting persistently to the
> nonfree software that the schools suggest to them.
> 
> Los profesores, los estudiantes, los padres, los defensores del software
> libre y la comunidad en general están actuando para frenar el uso de
> programas privativos en las escuelas. Lo hacen informando en las
> escuelas sobre el software libre, y concienciando a la gente sobre los
> peligros que representan para la libertad y la privacidad de los
> ordenadores de los estudiantes aquellos programas que no son libres.
> Ellos se oponen sistemáticamente al software privativo que se les
> recomienda desde las escuelas.

- Lo hacen informando [...] se les recomienda desde las escuelas.

+ Lo hacen informando a las escuelas acerca del software libre y creando
conciencia sobre los peligros que el software privativo representa para
la libertad informática y la privacidad de los alumnos. Se oponen
sistemáticamente al software privativo que se recomienda en  las escuelas.

[...]

> The recent health emergency situation caused by COVID-19 presented a new
> challenge. Traditional in-person classes were suddenly disallowed, and
> overnight thousands of schools around the world were confronted with a
> decision to make: either suspend their teaching activities entirely or
> comply by switching to online classes.
> 
> La reciente emergencia sanitaria causada por el COVID-19 ha planteado un
> nuevo reto. Las tradicionales clases presenciales de repente fueron
> prohibidas, y, de la noche a la mañana, miles de escuelas de todo el
> mundo se vieron obligadas a tomar una decisión: o suspendían
> completamente sus actividades docentes, o se adaptaban impartiendo las
> clases en línea.

- escuelas de todo el mundo
+ escuelas en todo el mundo

- actividades docentes,
+ actividades,


> Schools from areas of the world where Internet connection and access to
> technology is readily available decided to go online. Unfortunately,
> most school administrators and teachers had never heard about free
> software, so they couldn't think of anything but whatever they knew or
> had already used —namely, freedom-denying programs for video
> conferencing and online communication such as Zoom and Skype, among others.
> 
> Las escuelas situadas en lugares del mundo donde la conexión a internet
> y el acceso a la tecnología ya están disponibles decidieron ponerse a
> trabajar en línea. Por desgracia, la mayor parte de los directores y
> profesores de esas escuelas no habían oído nunca hablar del software
> libre, así que no eran capaces de pensar en algo que no fuera aquello
> que ya conocían o que ya habían usado, es decir, programas de
> videoconferencia y de comunicación en línea que niegan la libertad,
> tales como Zoom y Skype, entre otros.

- no habían oído nunca hablar del software libre, así que no eran
capaces de pensar en algo que no fuera

+ nunca habían oído hablar del software libre, así que no podían pensar
en nada que no fuera

> It's no secret, however, that the companies that distribute these
> programs use them to collect personal data to profile their users. These
> data, in turn, can be seized by the State. It is the moral
> responsability of schools to protect their students from being spied on,
> but if the school fails to do so, students and their parents should
> object and not let it happen.
> 
> Sin embargo, no es ningún secreto que las empresas que distribuyen estos
> programas los utilizan para recopilar datos personales y así trazar un
> perfil de sus usuarios. Posteriormente, estos datos pueden ser
> aprovechados por el Estado. Las escuelas tienen la responsabilidad moral
> de proteger a sus estudiantes frente al espionaje, pero si aquellas no
> lo hacen, los estudiantes y sus padres deberían oponerse y no permitir
> que eso ocurra.

- perfil de sus usuarios.
+ perfil de los usuarios.

- Posteriormente, estos datos pueden ser aprovechados por el Estado.
+ El Estado, a su vez, puede tomar posesión de esos datos.

- proteger a sus estudiantes frente al espionaje, pero si aquellas no
lo hacen, los estudiantes y sus padres deberían

+ proteger a sus alumnos frente al espionaje, pero si no lo hacen, los
alumnos y sus padres deben oponerse y no permitir que eso ocurra.

# OJO. Salvo en raros casos, "should" se traduce casi siempre con el
indicativo "deber". Ver explicación en:

1. https://www.gnu.org/server/standards/README.translations.html#accuracy
2.
https://www.gnu.org/server/standards/translations/es/recomendaciones.html#normas


> More generally, <a href="/education/edu-schools.html">schools should
> reject all proprietary software</a> for a number of <a
> href="/education/edu-why.html">reasons</a>.
> 
> En líneas más generales, <a href="/education/edu-schools.html">las
> escuelas deberían rechazar cualquier software privativo</a> por una
> serie de <a href="/education/edu-why.html">razones</a>.

- En líneas más generales,
+ En general,

- deberían
+ deben

> The free software community responded by offering communication and
> videoconferencing programs that respect freedom and privacy, because
> staying away from health hazards is a duty, as it is to stay safe from
> nonfree software.
> 
> La comunidad del software libre ha respondido mediante el ofrecimiento
> de programas de comunicación y videoconferencia que respetan la libertad
> y la privacidad, porque mantenerse alejado de los riesgos para la salud
> es un deber, como también lo es mantenerse a salvo del software que no
> es libre.

- mediante el ofrecimiento de
+ ofreciendo

> See examples of <a
> href="/education/successful-resistance-against-nonfree-software.html">how 
> people
> are successfully resisting nonfree software</a>.
> 
> Véanse ejemplos de <a href="/education/succesful-resistance-against-
> nonfree-software.html">cómo las personas se están resistiendo con éxito
> al software que no es libre</a>.

-------------------------------------------------
Días pasados se añadió al artículo el siguiente párrafo que habría que
traducir (esto significa también que ahora hay una nueva versión del POT):

Footnote

The article cited uses the word &ldquo;cloud&rdquo; to refer to
computing done on servers owned by third parties. The term is too broad,
it generalizes about various uses of servers that are totally different
from a moral point of view. See more about why <a
href="/philosophy/words-to-avoid.html.en#CloudComputing">the GNU Project
strongly recommends not to use the term &ldquo;cloud&rdquo;</a>.


-- 
Dora Scilipoti
GNU Education Team
gnu.org/education



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]