[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [GNU-traductores] blurbs.html
From: |
Dora Scilipoti |
Subject: |
Re: [GNU-traductores] blurbs.html |
Date: |
Sat, 1 Feb 2020 08:06:38 -0500 |
User-agent: |
Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:45.0) Gecko/20100101 Thunderbird/45.8.0 |
On 02/01/2020 06:30 AM, Daniel G. wrote:
> La terminología técnica hace que sea un poco más
> complicadillo de lo que parece. He consultado las páginas de cada
> aplicación y en strackoverflow para ver los usos y costumbres...
Sí, yo diría no preocuparse demasiado por tratar de entender el
programa, si bien en algunos casos una veloz consulta al manual del
programa puede ayudar, aunque no siempre. A decir verdad, yo estoy
traduciendo bastante literalamente.
Si te trabas con algo pones una nota en el archivo y ya me ocupo yo.
He subido a Savannah el po en el que estoy trabajando, para no arriesgar
que por alguna desgracia se pierda lo hecho:
https://savannah.gnu.org/task/?15536
Iré subiéndolo a medida que avanzo en el trabajo.
>> GNU 3DLDF supports 3D drawing with output to the MetaPost format via a
>> language similar to Metafont. It is primarily intended to provide a
>> means of creating 3D content for TeX documents, but it can also create
>> animations containing text typeset by TeX.
>
> GNU 3DLDF, mediante un lenguaje similar a Metafont, permite dibujar en 3D
> con formato de salida MetaPost. Su cometido principal es la creación de
> contenido 3D para documentos TeX, aunque también puede crear animaciones
> que contengan tipografía generada por TeX.
Me parece bien como lo has traducido.
>> 8sync (pronounced eight-sync) is an asynchronous programming library for
>> GNU Guile. It makes use of delimited continuations to avoid a mess of
>> callbacks, resulting in clean, easy-to-read, non-blocking code.
>
> 8sync (pronunciado «eight sync») es una biblioteca de programación asíncrona
> para GNU Guile. Utiliza continuaciones delimitadas para evitar líos con
> las «callbacks», lo que da como resultado un código no bloqueante limpio y
> fácil de leer.
Ahí lo que voy a cambiar es:
- «eight sync»
+ «eit sinc»
- para evitar líos con las «callbacks»
+ para evitar una confusión de <cite>callbacks</cite>
--
Dora Scilipoti
GNU Education Team
gnu.org/education
- Re: [GNU-traductores] blurbs.html, Daniel G., 2020/02/01
- Re: [GNU-traductores] blurbs.html,
Dora Scilipoti <=
- Re: [GNU-traductores] blurbs.html, Dora Scilipoti, 2020/02/08
- Re: [GNU-traductores] blurbs.html, Daniel GSJ, 2020/02/09
- Re: [GNU-traductores] blurbs.html, Dora Scilipoti, 2020/02/10
- Re: [GNU-traductores] blurbs.html, Daniel G., 2020/02/12
- Re: [GNU-traductores] blurbs.html, Dora Scilipoti, 2020/02/13
- Re: [GNU-traductores] blurbs.html, Dora Scilipoti, 2020/02/26