www-es-general
[Top][All Lists]

## [GNU-traductores] Revisión de software-patents (6)

 From: Javier Fdez. Retenaga Subject: [GNU-traductores] Revisión de software-patents (6) Date: Thu, 12 Dec 2019 14:08:21 +0100 User-agent: Evolution 3.30.5-1.1

```Why is software on that extreme of the spectrum? The reason is that in
software we are developing idealized mathematical objects. You can
build a complicated castle and have it rest on a thin line and it will
stay up because it doesn't weigh anything. In other fields, people have
to cope with the perversity of matter&mdash;of physical objects. Matter
does what it is going to do. You can try to model it and if the actual
behavior doesn't fit the model then tough on you, because the challenge
is to make physical objects that really work.

¿Por qué se encuentra el software en ese extremo del espectro? El
motivo es que en el campo del software desarrollamos objetos
matemáticos ideales. Se puede construir un complejo castillo y hacerlo
descansar sobre una fina línea. Y se mantendrá en pie, porque no pesa
nada. En otros campos la gente tiene que hacer frente a la obstinación
de la materia, de los objetos físicos. La materia hace lo que tiene que
hacer. Se puede tratar de hacer un modelo, pero si el comportamiento
real no se ajusta al modelo entonces tenemos un problema, porque el
reto es hacer objetos físicos que funcionen en la realidad.

If I wanted to put an &lsquo;If&rsquo; statement in a
&lsquo;While&rsquo; statement, I don't have to worry about whether the
&lsquo;If&rsquo; statement will oscillate at a certain frequency and
rub against the &lsquo;While&rsquo; statement and eventually they will
fracture. I don't have to worry whether it will oscillate at a certain
higher frequency and induce a signal in the value of some other
variable. I don't have to worry about how much current that
&lsquo;If&rsquo; statement will draw and whether it can dissipate the
heat there inside that while statement. Whether there will be a voltage
drop across the while statement that will make the &lsquo;If&rsquo;
statement not function.

Si quiero poner una declaración «if» dentro de una declaración «while»,
no tengo que preocuparme de que la declaración «if» pueda oscilar a una
determinada frecuencia, friccionar con la declaración «while» y llegar
a romperse. No tengo que preocuparme de que oscile a una frecuencia
demasiado alta y genere una señal que modifique el valor de alguna otra
variable. No tengo que preocuparme de cuánta corriente puede requerir
la declaración «if» y si podrá disipar el calor dentro de la
declaración «while». O de si habrá una caída de tensión en la
declaración «while» que impida que la declaración «if» funcione.

I don't have to worry that if i run this program in a salt water
environment that the salt water may get in between the &lsquo;If&rsquo;
statement and the &lsquo;While&rsquo; statement and cause corrosion. I
don't have to worry when I refer to the value of a variable whether I
am exceeding the fan-out limit by referring to it 20 times. I don't
have to worry, when I refer to the variable, how much capacitance it
has and whether there has been sufficient time to charge up the value.
I don't have to worry when I write the program, about how I am going to
physically assemble each copy and whether I can manage to get access to
put that &lsquo;If&rsquo; statement inside the &lsquo;While&rsquo;
statement. I don't have to worry about how I am going to gain access in
case that &lsquo;If&rsquo; statement breaks, to remove it and replace
it with a new one.

No tengo que preocuparme de que si ejecuto el programa en un entorno de
agua salada, el agua pueda introducirse entre las declaraciones «if» y
«while» y provocar corrosión. Cuando hago referencia al valor de una
variable, no tengo que preocuparme de que se exceda ningún límite si
eso sucede veinte veces. Cuando hago referencia a la variable tampoco
tengo que preocuparme de su capacitancia, ni de si habrá tiempo
suficiente para que se cargue su valor. Cuando escribo el programa no
tengo que preocuparme de cómo ensamblaré físicamente cada copia ni de
si podré arreglármelas para insertar la declaración «if» dentro de la
declaración «while». No tengo que preocupar de cómo acceder a la
declaración «if», en caso de que se rompa, para retirarla y sustituirla
por una nueva.

So many problems that we don't have to worry about in software. That
makes it fundamentally easier. It is fundamentally easier to write a
program than to design a physical object that's going to work. This may
seem strange because you have probably heard people talking about how
hard software is to design and how this is a big problem and how we are
going to solve it. They are not really talking about the same question
as I am. I am comparing physical and software systems of the same
complexity, the same number of parts. I am saying the software system
is much easier to design than the physical system. But the intelligence
of people in these various fields is the same, so what do we do when we
are confronted with an easy field? We just push it further! We push our
abilities to the limit.

Hay muchos problemas de los que no tenemos que preocuparnos en el
software. Eso lo hace esencialmente más sencillo. Es mucho más sencillo
escribir un programa que diseñar un objeto físico que funcione. Esto
puede parecer extraño, porque habrán oído hablar de lo difícil que es
diseñar software, de los enormes problemas que supone y de cómo
ingeniárselas para resolverlos. En realidad no están hablando de lo
mismo que yo. Yo estoy comparando sistemas físicos y sistemas de
software de la misma complejidad, con el mismo número de elementos.
Estoy diciendo que un sistema de software es mucho más fácil de diseñar
que un sistema físico. Pero la inteligencia de la gente que trabaja en
estos terrenos diferentes es similar, de modo que ¿qué hacemos cuando
nos enfrentamos con un terreno sencillo? ¡Lo hacemos avanzar! Llevamos

If systems of the same size are easy, let's make systems which are ten
times as big, then it will be hard! That's what we do! We make software
systems which are far bigger in terms of number of parts than physical
systems. A physical system whose design has a million different pieces
in it is a mega project. A computer program whose design has a million
pieces in it, is maybe 300,000 lines, a few people will write that in a
couple of years. That is not a particularly giant program. GNU Emacs
now has several million pieces in its design I think. It has a million
lines of code. This is a project done with essentially no funding
whatsoever. Mostly done by people in their spare time.

Si sistemas del mismo tamaño son sencillos, ¡hagamos sistemas diez
veces mayores, eso será complicado! Y es lo que hacemos. Hacemos
sistemas de software que son mucho mayores que los sistemas físicos con
respecto al número de partes que los componen. Un sistema físico cuyo
diseño contiene un millón de piezas diferentes es un megaproyecto. Un
programa informático cuyo diseño contiene un millón de piezas puede
tener unas 300.000 líneas, un pequeño grupo de gente puede escribirlo
en un par de años. No sería un programa gigantesco. GNU Emacs contiene
ya varios millones de piezas, creo. Tiene un millón de líneas de
código. Es un proyecto realizado prácticamente sin financiación,
realizado en su mayor parte por gente en su tiempo libre.

There is another big saving. If you have designed a physical product,
the next thing you have to do is design the factory to make it. To
build this factory may cost millions or tens of millions whereas to
make copies of the program, you just have to type &lsquo;copy&rsquo;.
The same copy command will copy any program. You want copies on CD then
fine. You burn a master CD and send it off to a CD plant. They will use
the same equipment which will copy any contents on a CD. You don't have
to build a factory to make this product. There is tremendous
simplification and tremendous reduction in costs of designing things.

Hay otra gran ventaja. Si has diseñado un producto físico, el siguiente
paso que has de dar es diseñar la fábrica para construirlo. Edificar
esa fábrica puede costar millones o decenas de millones, mientras que
para hacer copias del programa no tienes mas que escribir «copiar». La
misma orden de copiar copiará cualquier programa. Quieres copias en CD,
de acuerdo. Entonces grabas un CD maestro y lo envías a una planta de
CD. Utilizarán el mismo equipamiento para copiar cualquier contenido en
un CD, no tienes que levantar una fábrica para hacer este producto. Hay
una tremenda simplificación y una tremenda reducción de costes en el
diseño.

The result is, say for an automobile company, who will spend 50 million
dollars to build a factory, to build a new model of auto, they can hire
some lawyers to cope with patent license negotiations. They can even
cope with a law suit if they wanted to. To design a program of the same
complexity may cost 50 thousand or 100 thousand dollars. By comparison,
the cost of dealing with the patent system is crushing. Or actually
designing a program with the same complexity as the mechanical design
of an auto is probably a month's work. How many parts does an auto
have&hellip; that is if it is an auto which doesn't have computers in
it.[<a href="#f1">1</a>] There are not that many parts. That is not to
say designing a good one is easy but just that there are not that many
different things in it.

La consecuencia, digamos para una compañía automovilística, que se
gastará 50 millones de dólares en levantar una planta que fabrique un
nuevo modelo, es que puede contratar a unos cuantos abogados para que
se ocupen de las negociaciones relativas a las patentes. Podrían
incluso afrontar un proceso judicial si quisieran. Diseñar un programa
de la misma complejidad puede costar 50.000 o 100.00 dólares. En
comparación, el coste de lidiar con el sistema de patentes es
el diseño mecánico de un coche llevaría probablemente un mes de
trabajo. ¿Cuántas partes tiene un coche (uno que no contenga ningún
ordenador)?[<a href="#f1">1</a>] No son muchas. Esto no quiere decir
que diseñar un buen coche sea sencillo, sino solo que no contiene
muchas piezas diferentes.

The result is software really is different from other fields because we
are working with mathematical stuff designing something is far, far
easier and the result is that we regularly make systems which are much,
much larger and do so with just a few people. The result is that the
patent system then instead of being close to one product, one patent,
we are in a system where one product involves many, many ideas which

La consecuencia es que el software es muy diferente de otros campos
porque trabajamos con objetos matemáticos, cuyo diseño es muchísimo más
sencillo, y debido a ello habitualmente hacemos sistemas que son
muchísimo más grandes, y eso con tan solo un puñado de personas. El
resultado es que entonces el sistema de patentes con el que nos
encontramos, en lugar de ser del tipo «un producto, una patente», es un
sistema en el que un producto comprende multitud de ideas que podrían

The best way to explain it by analogy is with symphonies. A symphony is
also long and has many notes in it, and probably uses many musical
ideas. Imagine if the governments of Europe in the 1700's had decided
they wanted to promote the progress of symphonic music by establishing
a European Musical Patent Office that would give patents for any kind
of musical ideas which you could state in words. Then imagine it is
around 1800 and you are Beethoven and you want to write a symphony. You
will find that getting your symphony so that it doesn't infringe any
patents is going to be harder than writing a good symphony.

La mejor manera de explicarlo es comparándolo con una sinfonía. Una
sinfonía es también larga y contiene muchas notas, y probablemente
utiliza muchas ideas musicales. Imaginen que los Gobiernos europeos del
siglo XVIII hubieran decidido que querían promover el progreso de la
música sinfónica estableciendo una Oficina Europea de Patentes
Musicales que concediera patentes para todo tipo de ideas musicales que
pudieran expresarse en palabras. Imaginen ahora que se encuentran en
1800, ustedes son Beethoven y quieren componer una sinfonía.
Descubrirían que conseguir que su sinfonía no infringiera ninguna
patente sería más complicado que escribir una buena sinfonía.

Beethoven, you are just bitching because you have no ideas of your own.
All you want to do is rip off our inventions&rdquo;. Beethoven, as it
happens, had a lot of new musical ideas but he had to use a lot of
existing musical ideas in order to make recognizable music. In order to
make music that listeners could possibly like, that they could
recognize as music. Nobody is so brilliant that he can re-invent music
and make something that people would want to listen to. <a href="
http://en.wikipedia.org/wiki/Pierre_Boulez";>Pierre Boulez</a> said he
would try to do that, but who listens to Pierre Boulez?

Si protestaran por ello, los titulares de las patentes dirían, «Ah,
Beethoven, reniegas solo porque no tienes ideas propias. Lo único que
pretendes es apropiarte de nuestras invenciones». Lo cierto es que
Beethoven concibió multitud de ideas musicales nuevas, pero tenía que
utilizar muchas ideas musicales ya existentes a fin de componer música
reconocible, a fin de componer música que pudiera gustar a los oyentes,
música que estos pudieran reconocer como tal. Nadie es tan brillante
como para reinventar la música y componer algo que la gente quiera
escuchar. <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Pierre_Boulez";>Pierre
Boulez</a> dijo que intentaría hacerlo, ¿pero quién escucha a Pierre Boulez?

Nobody is so brilliant he can re-invent all of computer science,
completely new. If he did, he would make something that the users would
find so strange that they wouldn't want to use it. If you look at a
word processor today, you would find, I think, hundreds of different
features. If you develop a nice new innovative word processor, that
means there are some new ideas in it, but there must be hundreds of old
ideas in it. If you are not allowed to use them, you cannot make an
innovative word processor.

Nadie es tan brillante como para reinventar la informática desde cero.
Si lo hiciera, lo que escribiera les resultaría a los usuarios tan
extraño que no querrían utilizarlo. Si miran hoy un procesador de
textos encontrarán, creo, cientos de funcionalidades diferentes. Si se
quiere decir que contendrá algunas ideas nuevas, pero ha de contener
también cientos de viejas ideas. Si no se nos permite utilizarlas, no

Because the work of software development is so big, the result is that
we don't need any artificial scheme to incentivize new ideas. You just
have people writing software and they will have some new ideas. If you
want to write a program and you want to make it good, so some ideas
will come to you and some you will see a way to use. What used to
happen, because I was in the software field before there were software
patents, was most of the developers would publish any new ideas that
they thought were noteworthy, that they thought that they might get any
credit or respect for.

Dado que la tarea de desarrollar software es tan grande, la
consecuencia es que no necesitamos ningún plan artificial para
incentivar ideas nuevas. Solo se necesita gente que escriba software, y
ellos concebirán algunas ideas nuevas. Si queremos escribir un programa
y hacer que sea bueno, tendremos algunas ideas y encontraremos la
manera de utilizar algunas de ellas. Lo que solía suceder, puesto que
yo trabajé en el campo del software antes de que hubiera patentes de
software, es que la mayoría de los desarrolladores publicaban cualquier
nueva idea que consideraran relevante, que pensaran que podía
reportarles reconocimiento o consideración.

The ideas that were too small or not impressive enough, they would not
publish because that would be silly. Now the patent system is supposed
to encourage disclosure of ideas. In fact, in the old days, nobody kept
the ideas secret. They kept the code secret, it's true. The code, after
all, represented the bulk of the work. They would keep the code secret
and publish the ideas so that way the employees would get some credit
and feel good. After software patents, they still kept the code secret
and they patented the ideas, so in fact, disclosure has not been
encouraged in any meaningful sense. The same things are kept secret now
as what were kept secret before, but the ideas which used to be
published so that we could use them are now likely to be patented and
off-limits for 20 years.

No publicaban las ideas menores o insignificantes porque sería tonto
hacerlo. Ahora se supone que el sistema de patentes estimula la
divulgación de ideas. De hecho en los viejos tiempos nadie mantenía las
ideas en secreto. Mantenían en secreto el código, es cierto. Al fin y
al cabo, el código representaba el grueso del trabajo. Mantenían en
secreto el código y publicaban las ideas, de manera que los empleados
obtenían reconocimiento y se sentían bien. Tras la aparición de las
patentes de software, seguían manteniendo el código en secreto y
patentaban las ideas, así que lo cierto es que no se ha fomentado la
divulgación de ninguna manera. Las mismas cosas que se mantenían en
secreto antes se siguen manteniendo en secreto ahora, pero las ideas
que solían publicarse y podíamos utilizar, ahora son probablemente
patentadas y quedan fuera de alcance durante 20 años.

What can a country do to change this? How should we change the policy
to solve this problem? There are two places you can attack it. One is
the place where patents are being applied for and issued, in the patent
office. The other is when patents are being applied&mdash;that is, the
question of what does a patent cover.

¿Qué puede hacer un país para cambiar esto? ¿Qué política deberíamos
adoptar para resolver este problema? Hay dos maneras de abordar la
cuestión. Una apunta al lugar donde se solicitan y emiten las patentes,
la oficina de patentes. La otra se refiere al momento en que se
solicitan las patentes, esto es, la cuestión de qué cubre una patente.

Changing the criteria for issuing patents or simply keeping a good
criteria for issuing patents, can work in a country which has not
authorized software patents before, for instance, for the most part, in
Europe. Simply to clearly re-enforce the European Patent Office's rules
which say that software is not patentable. This is a good solution for
Europe. Europe is now considering a directive on software patents. The
directive I suppose may be broader than that but one of its important
implications is for software patents. Simply by modifying this to say
software ideas cannot be patented will keep the problem out of Europe
for the most part, except for some countries that may have admitted the
problem on their own. Unfortunately one of them being the UK.
Unfortunately for you.

Cambiar los criterios para emitir una patente, o simplemente adoptar un
buen criterio para emitir patentes, puede funcionar en un país que aún
no haya autorizado las patentes de software, por ejemplo en la mayor
parte de Europa. Bastaría con consolidar las normas de la Oficina
Europea de Patentes que dicen que el software no es patentable. Esta es
una buena solución para Europa. Europa está ahora tomando en
consideración una directiva sobre las patentes de software. La
directiva, supongo, puede abarcar más cosas, pero una de sus
implicaciones importantes es para las patentes de software. Simplemente
modificando esto para decir que las ideas de software no pueden
patentarse la mayor parte de Europa se libraría del problema, con
excepción de algunos países que han aceptado el problema por sí solos.
Por desgracia, uno de ellos es el Reino Unido. Por desgracia para
ustedes.

That approach won't work in the US. The reason is that the US already
has large numbers of software patents and any change in the criteria
for issuing patents won't get rid of the existing ones.[<a
href="#f2">2</a>] In fact, these patents are not officially labeled as
software patents. I say software patents but what do I really mean?
Patents which might potentially apply to software. Patents which might
potentially get you sued for writing software.

Esta estrategia no sirve en EE. UU. La razón es que EE. UU. tiene ya
gran cantidad de patentes de software y ningún cambio en los criterios
para emitir patentes nos libraría de las ya existentes.[<a
href="#f2">2</a>] En realidad estas patentes no están oficialmente
identificadas como patentes de software. Yo hablo de patentes de
software, pero ¿qué quiero decir en realidad? Me refiero a patentes que
podrían aplicarse al software, patentes que podrían hacer que nos
demandaran por escribir software.

The patent office doesn't divide patents into software patents and
other patents. So, in fact, any patent might conceivably get you sued
for writing software if it could apply to some software. So in the US
the solution would have to be done through changing the applicability,
the scope of patents saying that a pure software implementation running
on general purpose computer hardware which does not in itself infringe
the patent, is not covered by any patent and you cannot get sued for
it. That is the other kind of solution.

La oficina de patentes no distingue entre patentes de software y otro
tipo de patentes. De manera que, de hecho, cabe la posibilidad de que
cualquier patente podría hacer que nos demandaran por escribir
software. Así que, en EE. UU., la solución consistiría en modificar la
aplicabilidad, el alcance de las patentes, señalando que una simple
implementación de software que se ejecute en un ordenador genérico y
que en sí misma no infrinja la patente no está cubierta por ninguna
patente y no puede ser objeto de denuncia. Este es otro tipo de
solución.

The first kind of solution, the solution that operates on what types of
patents can be valid is a good solution for Europe to use.

El primer tipo de solución, la que se refiere al tipo de patentes que
pueden ser válidas, es una buena solución para utilizar en Europa.

```