[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [GNU-traductores] Actualización de /p/surveillan ce-vs-democracy.htm
From: |
Javier Fdez. Retenaga |
Subject: |
Re: [GNU-traductores] Actualización de /p/surveillan ce-vs-democracy.html |
Date: |
Tue, 21 Jan 2014 10:58:11 +0100 |
User-agent: |
KMail/1.13.7 (Linux/3.2.0-4-686-pae; KDE/4.8.4; i686; ; ) |
Dora Scilipoti escribió:
> Hola:
>
> Se ha agregado una nueva sección en
> http://www.gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html
> que consiste en cuatro párrafos. He aquí mi propuesta de traducción,
> agradecería si alguien le pudiera echar un ojo para subirla lo antes
> posible, es un artículo prioritario:
>
>
> -----
> First, Don't Be Foolish
>
> En primer lugar, no sea incauto
>
> To have privacy, you must not throw it away: the first one who has
> to protect your privacy is you. Don't tell a company such as Facebook
> anything about you that you hesitate to publish in a newspaper. Don't
> tell a company such as Facebook anything about your friends that they
> might not wish to publish in a newspaper. Better yet, don't be one
> of Facebook's users at all.
>
> Para preservar la privacidad, no debe desecharla: es usted mismo el primero
> que tiene que salvaguardar su propia privacidad. No revele a empresas
> tales como Facebook ninguna información sobre usted que no estaría
> dispuesto a publicar en un periódico. No revele a empresas tales como
> Facebook ninguna información sobre sus amigos que ellos mismos podrían no
> querer publicar en un periódico. Mejor aún, no utilice Facebook para nada.
>
- no debe desecharla
+ no debe descuidarla
>
>
> Never give any web site your entire list of email or phone
> contacts. Keep your own data; don't store your data in a company's
> “convenient” server. It's safe, however, to entrust a
> data backup to a commercial service, provided you encrypted the data,
> including the file names, with free software on your own computer
> before uploading it.
>
> No entregue nunca, a ningún sitio web, toda su agenda telefónica ni los
> correos electrónicos de sus contactos. Custodie sus propios datos, no los
> almacene en el «cómodo» servidor de alguna empresa. Sin embargo, entregar
> una copia de seguridad de los datos a un servicio comercial no presenta
> ningún riesgo, siempre y cuando antes de enviarla al servidor usted cifre
> todos los datos, incluyendo el nombre de los archivos, en su propio
> ordenador y utilizando software libre.
>
- entregar una copia de seguridad
+ confiar una copia de seguridad
>
>
> For privacy's sake, you must avoid nonfree software since, as a
> consequence of giving others control of your computing, it
> is <a href="/philosophy/proprietary-surveillance.html"> likely to spy
> on you </a>. Avoid <a
> href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">service as a
> software substitute </a>; as well as giving
> others control of your computing, it requires you to hand over all the
> pertinent data to the server.
>
>
> Por el bien de su privacidad, evite utilizar software que no es libre, que
> implica conceder a terceros el control de sus tareas informáticas y por lo
> tanto exponerse a la muy probable <a
> href="/philosophy/proprietary-surveillance.html">vigilancia por parte del
> software</a>. Evite el
> <a href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">
> <i>servicio sustitutivo del software</i> (<abbr title="Service as a
> Software Substitute">SaaSS</abbr>), como así también conceder a terceros el
> control de sus tareas informáticas, pues esto supone el envío de todos los
> datos pertinentes al servidor.
>
- evite utilizar software que no es libre, que implica conceder a terceros el
control de sus tareas informáticas y por lo tanto exponerse a la muy probable
<a
href="/philosophy/proprietary-surveillance.html">vigilancia por parte del
software</a>.
+ evite utilizar software que no es libre, ya que esto implica ceder a terceros
el control de sus tareas informáticas y por lo tanto exponerse a que
probablemente <a href="/philosophy/proprietary-surveillance.html">le
espíen</a>.
# Mejor que "conceder el control", "ceder".
>
>
> However, even the most rigorous self-protection is insufficient to
> protect your privacy on or from systems that don't belong to you.
> When we communicate with others or move around the city, our
> privacy depends on the practices of society.
>
> Sin embargo, aun las más rigurosas medidas que se tomen para la propia
> protección no son suficientes para proteger la privacidad en los sistemas,
> o contra los sistemas, que no nos pertenecen. Cuando nos comunicamos con
> los demás, o cuando nos desplazamos por la ciudad, nuestra privacidad
> depende de las prácticas del entorno social.
+ Sin embargo, por muy rigurosas que sean las medidas que tome para protegerse,
no serán suficientes para proteger su privacidad en los sistemas, o de los
sistemas, que no le pertenecen.
# Creo que esto se entiende mejor que el "contra los sistemas".