www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Traducción de /philosophy/progra ms-must-not-limit


From: Dora Scilipoti
Subject: Re: [GNU-traductores] Traducción de /philosophy/progra ms-must-not-limit-freedom.html
Date: Tue, 04 Dec 2012 19:21:15 +0100
User-agent: Mozilla/5.0 (X11; U; Linux x86_64; en-US; rv:1.9.1.16) Gecko/20121027 Icedove/3.0.11

On 20/11/2012 22:04, Lydia Olivera wrote:

dejo aquí la traducción de #12314 para el que quiera revisarla.


Le he echado un vistazo a esta traducción. La veo bien, sin errores
demasiado serios, pero he modificado bastante la redacción en muchas
partes. A ver qué les parece.


Why programs must not limit the freedom to run them

Por qué los programas no deben limitar la libertad de ser ejecutados

+ Por qué no se debe limitar la libertad de ejecutar un programa


Free software means software controlled by its users, rather than the
reverse. Specifically, it means the software comes with four essential
freedoms that software users deserve. At the head of the list is freedom
zero, the freedom to run the program as you wish, in order to do what
you wish.

Software libre significa software controlado por sus usuarios, y no al
revés. Específicamente, significa que el software viene con las cuatro
libertades esenciales que merecen los usuarios de software. A la cabeza
de la lista está la libertad cero, que es la libertad de ejecutar el
programa como tu desees, con el fin de hacer lo que quieres.


+ Por «software libre» se entiende aquel software que es controlado por
*los* usuarios, y no al revés. Específicamente, significa que el software
va acompañado de las cuatro libertades esenciales que los usuarios de
software merecen. A la cabeza de la lista está la libertad cero, que es la
libertad de ejecutar el programa como *se desee*, *para hacer lo que se
desee*.

# No hace falta usar el posesivo para traducir "its users", porque en
castellano se sobrentiende que son los usuarios del software.

# Por convención, en gnu.org siempre usamos el tratamiento de respeto
"usted", nunca "tú" ni "vos". En muchos casos, como aquí, también queda
bien la pasiva la refleja.


Some developers propose to place usage restrictions in software licenses
to ban using the program for certain purposes, but that would be a
disastrous path. This article explains why freedom zero must not be
limited. Conditions to limit the use of a program would achieve little
of their aims, but could wreck the free software community.

Algunos desarrolladores proponen poner restricciones de uso *de* las
licencias de software para prohibir el uso del programa con ciertos
fines, pero ese sería un camino desastroso. Este artículo explica por
qué la libertad cero no debe ser limitada. Las condiciones para limitar
el uso de un programa lograría muy poco de sus propósitos, pero podría
arruinar la comunidad del software libre.


+ Algunos desarrolladores proponen poner restricciones de uso *en* las
licencias de software para prohibir *que el programa se utilice para*
ciertos fines, pero ese sería un camino desastroso. Este artículo explica
por qué *no se debe limitar la libertad cero*. Las *cláusulas* para limitar
el uso de un programa *alcanzarían solo un mínimo de* los objetivos que
persiguen, *mientras* podrían arruinar* la comunidad del
software libre.


First of all, let's be clear what freedom zero means. It means that the
distribution of the software does not restrict how you use it. This
doesn't make you exempt from laws. For instance, fraud is a crime in the
US—a law which I think is right and proper. Whatever the free software
license says, using a free program to carry out your fraud won't shield
you from prosecution.

En primer lugar, vamos a dejar claro lo que significa la libertad cero.
Significa que la distribución del software no restringe el uso que le
das. Esto no te hace estar exento de las leyes. Por ejemplo, el fraude
es un delito dentro de las leyes de los Estados Unidos de América lo
cual creo que es correcto y apropiado. Diga lo que diga la licencia del
software libre, usar un programa libre para llevar a cabo fraude no te
blindará de la acción judicial.


+ En primer lugar, *seamos claros acerca de* lo que significa la libertad
cero. Significa que *los términos de* distribución del software no
restringen el uso *que se le dé*. Esto *no exime de las leyes*. Por
ejemplo, el fraude es un delito *según la legislación* de los Estados
Unidos de América, *y* creo que es *una ley correcta y apropiada*. Diga lo
que diga la licencia *de* software libre, usar un programa libre para
llevar a cabo *un* fraude no *pondrá a nadie al reparo de una* acción
judicial.


A license condition against fraud would be superfluous in a country
where fraud is a crime. But why not a condition against using it for
torture, a practice that states frequently condone when carried out by
the “security forces”?

Una condición de la licencia contra el fraude sería superflua en un país
donde el fraude es un delito. Pero ¿por qué no una condición de su uso
para la tortura, una práctica que los estados condonan con frecuencia
cuando es llevada a cabo por "las fuerzas de seguridad"?


+ *Poner en la licencia una cláusula* contra el fraude sería *superfluo* en
un país donde el fraude es un delito. Pero ¿por qué no una cláusula que
prohíba el uso para la tortura, una práctica que los estados frecuentemente
*justifican* cuando *quienes la llevan* a cabo *son* «las fuerzas de
seguridad»?

# Aquí "condone" está usado en su acepción de "justificar", no "condonar"
(que en castellano es otra cosa).

# En las traducciones usamos la comillas latinas.


A condition against torture would not work, because enforcement of any
free software license is done through the state. A state that wants to
carry out torture will ignore the license. When victims of US torture
try suing the US government, courts dismiss the cases on the grounds
that their treatment is a national security secret. If a software
developer tried to sue the US government for using a program for torture
against the conditions of its license, that suit would be dismissed too.
In general, states are clever at making legal excuses for whatever
terrible things they want to do. Businesses with powerful lobbies can do
it too.

Una condición en contra de la tortura no funcionaría, porque la
aplicación de cualquier licencia de software libre se hace a través del
Estado. Un Estado que quiere llevar a cabo la tortura ignorará la
licencia. Cuando las víctimas de torturas por parte de EE.UU. intentan
demandar al gobierno de los EE.UU., los tribunales desestiman los casos
por considerar que su trato es un secreto de seguridad nacional. Si un
desarrollador de software intentara demandar al gobierno de EE.UU. por
usar un programa para la tortura en contra de las condiciones de su
licencia, también sería desestimado. En general, los Estados son hábiles
en inventar excusas legales para cualquier cosa terrible que quieran
hacer. Las empresas con poderosos lobbies pueden hacerlo también.


- Una condición en contra de la tortura
+ Una cláusula en contra de la tortura

- Un Estado que quiere llevar a cabo la tortura
+ Un Estado que *quiera practicar* la tortura

- Cuando las víctimas de torturas por parte de EE.UU. intentan
demandar al gobierno de los EE.UU., los tribunales desestiman

+ Cuando las víctimas de torturas por parte de los *EE. UU.* intentan
demandar al gobierno, los tribunales desestiman

# "EE. UU." se escribe con un espacio de separación entre los dos pares de
letras.
# Cancelado "EE.UU." la segunda vez que aparece para no repetir.

- en contra de las condiciones de su licencia,
+ en contra de las condiciones de *la* licencia,

# Otra vez aquí el uso del posesivo no corresponde.

- Las empresas con poderosos lobbies pueden hacerlo también.
+ Las empresas con poderosos lobbies *también pueden hacerlo*.

# Suena raro ese "también" al final de la oración.



What if the condition were against some specialized private activity?
For instance, PETA proposed a license that would forbid use of the
software to cause pain to animals with a spinal column. Or there might
be a condition against using a certain program to make or publish
drawings of Mohammad. Or against its use in experiments with embryonic
stem cells. Or against using it to make unauthorized copies of musical
recordings.

¿Y si la condición fuera en contra de una actividad privada
especializada? Por ejemplo, PETA propuso una licencia que prohibiría el
uso del software para causar dolor a animales con columna vertebral. O
podría ser una condición contra el uso de un determinado programa el
hacer o publicar dibujos de Mahoma. O contra de uso en experimentos con
células madre embrionarias. O en contra del uso para hacer copias no
autorizadas de grabaciones musicales.


- ¿Y si la condición fuera...
+ ¿Y si la cláusula fuera...

- PETA propuso una licencia que prohibiría el uso del software

+ <abbr title="People for the Ethical Treatment of
Animals">PETA</abbr>propuso una licencia que prohibiría el uso del software

# Ahí le agregué la etiqueta <abbr> para que al pasar con el ratón por
encima de "PETA" se lean las palabras enteras de la sigla (ya he
agregado esto en la guía:
http://www.gnu.org/server/standards/translations/es/guias.html#siglas ).


- un determinado programa el hacer o publicar dibujos de Mahoma.
+ un determinado programa *para* hacer o publicar dibujos de Mahoma.

- O contra de uso en experimentos
+ O contra *su* uso en experimentos


It is not clear these would be enforcible. Free software licenses are
based on copyright law, and trying to impose usage conditions that way
is stretching what copyright law permits, stretching it in a dangerous
way. Would you like books to carry license conditions about how you can
use the information in them?

No está claro si esto sería realizable. Las licencias de software libre
están basadas en la ley de los derechos de autor, y tratar de imponer
condiciones de uso de esa manera es estirar lo que la ley de los
derechos de autor permite, estirándolo de peligrosamente, ¿Te gustaría
que los libros llevaran condiciones sobre como puedes utilizar la
información contenida en ellos?


Nota: streching (estirar) no se si quedará mejor tensar

A ver qué te parece:

+ No está claro si *sería posible hacer cumplir esas cláusulas*. Las
licencias de software libre *se basan* en la ley *del copyright*, y
tratar de imponer condiciones de uso de esa manera es *forzar el alcance
de lo que permite esa ley, extenderlo peligrosamente*. ¿*Le* gustaría
*a usted* que los libros llevaran condiciones sobre *cómo se puede*
utilizar la información *que contienen*?


What if such conditions are legally enforcible—would that be good?

¿Y si tales condiciones fueran realizables legalmente, sería eso bueno?

+ ¿Y si tales condiciones *se pudieran hacer cumplir por vía legal*, ...


The fact is, people have very different ethical ideas about the
activities that might be done using software. I happen to think those
four unusual activities are legitimate and should not be forbidden. In
particular I support the use of software for medical experiments on
animals, and for processing meat. I defend the human rights of animal
right activists but I don't agree with them; I would not want PETA to
get its way in restricting the use of software.

El hecho es que la gente tiene ideas éticas muy diferentes sobre las
actividades que pueden realizarse usando software. Se me ocurre pensar
que esas cuatro actividades son legítimas y no deberían ser prohibidas.
En particular, apoyo el uso de software para experimentos médicos en
animales y para el procesado de carne. Defiendo los derechos humanos de
los activistas de derechos de los animales pero no estoy de acuerdo con
ellos; no me gustaría que PETA se saliese con la suya en la restricción
del uso del software.

- Se me ocurre pensar que
+ Personalmente pienso que

- de los activistas de derechos de los animales

# Podría ser, aunque a mí me suena mejor:

+ de los activistas *por los* derechos de los animales

- no me gustaría que PETA se saliese con la suya en la restricción del uso
del software.

+ no me gustaría que PETA *alcanzara su objetivo de restringir el* uso del
software.


Since I am not a pacifist, I would also disagree with a “no military
use” provision. I condemn wars of aggression but I don't condemn
fighting back. In fact, I have supported efforts to convince various
armies to switch to free software, since they can check it for back
doors and surveillance features that could imperil national security.

Puesto que no soy pacifista, además no estaría de acuerdo con una
disposición de "uso no militar". Condeno las guerras de agresión pero no
condeno la defensa propia. De hecho, he apoyado intentos en convencer a
varios ejércitos de cambiar a software libre, puesto que pueden
comprobar puertas traseras y elementos de vigilancia que podrían
arriesgar la seguridad nacional.


Nota: supported efforts traducido como apoyado intentos, también puede
ser soportando esfuerzos, apoyando esfuerzos pero me suena raro.

# Yo diría que "iniciativa" pueder ir bien porque en este caso "efforts" se
refiere a algo así como una campaña, un plan organizado, una acción que se
lleva a cabo para lograr un objetivo:


+ Puesto que no soy pacifista, *tampoco* estaría de acuerdo con una
disposición de «uso no militar». Condeno las guerras de agresión pero no
condeno la defensa propia. De hecho, he apoyado *iniciativas para*
convencer a varios ejércitos de cambiar a software libre, *ya que ellos*
pueden comprobar *la ausencia de* puertas traseras y *funcionalidades* de
vigilancia que podrían *poner en peligro* la seguridad nacional.



Since I am not against business in general, I would oppose a restriction
against commercial use. A system that we could use only for recreation,
hobbies and school is not off limits to most of what we do.

Puesto que no estoy en contra de los negocios en general, me opondría a
una restricción en contra del uso comercial. Un sistema que podríamos
usar solo para entretenimiento, hobbies y escuela no está fuera del
alcance de la mayoría de lo que hacemos.

- Un sistema que podríamos usar solo para entretenimiento, hobbies y la
escuela no está fuera del alcance de la mayoría de lo que hacemos.

+ Un sistema que *pudiéramos* usar solo para *el* entretenimiento,
pasatiempos y *la* escuela *excluiría la mayor parte de las cosas que
hacemos*.


I've stated some of my views about other political issues, about
activities that are or aren't unjust. Your views might differ, and
that's precisely the point. If we accepted programs with usage
restrictions as part of a free operating system such as GNU, people
would come up with lots of different usage restrictions. There would be
programs banned for use in meat processing, programs banned only for
pigs, programs banned only for cows, and programs limited to kosher
foods. Someone who hates spinach might write a program allowing use for
processing any vegetable except spinach, while a Popeye fan might allow
use only for spinach. There would be music programs allowed only for rap
music, and others allowed only for classical music.

He expuesto algunos de mis puntos de vista sobre temas políticos, sobre
actividades que son o no injustas. Tu punto de vista puede diferir, y
ese precisamente es el punto. Si aceptáramos programas con restricciones
de uso como parte de un sistema operativo libre como GNU, la gente
vendría con un montón de restricciones de uso diferentes. Habría
programas prohibidos para su uso en el procesamiento de carne, programas
pohibidos sólo para cerdos, programas prohibidos sólo para vacas, y
programas limitados a alimentos kosher. Alguien que odie las espinacas
podría escribir un programa permitiendo el uso del procesamiento de
verduras excepto de las espinacas, mientras que un fan de Popeye podría
permitir su uso sólo para espinacas. Habría programas de música
permitidos sólo para la música rap, y otros permitidos sólo para la
música clásica.


+ He expuesto algunos de mis puntos de vista sobre *otros* temas políticos,
*acerca de* actividades que son o no *son* injustas. *Pueden existir
puntos* de vista *diferentes*, y *esa es precisamente la cuestión*. Si
aceptáramos programas con restricciones de uso como parte de un sistema
operativo libre como GNU, la gente *se encontraría* con *muchas*
restricciones de uso diferentes. Habría programas *cuyo* uso en el
procesamiento de la carne estaría prohibido, programas pohibidos solo para
cerdos, *o* solo para vacas, y programas limitados a alimentos kosher.
Alguien que odie las espinacas podría escribir un programa *que permitiera
su* uso para procesar cualquier vegetal excepto las espinacas, mientras que
un fan de Popeye podría permitir su uso solo para espinacas. Habría
programas de música permitidos solo para la música rap, y otros permitidos
solo para la música clásica.


The result would be a system that you could not count on for any
purpose. For each task you wish to do, you'd have to check lots of
licenses to see which parts of your system are off limits for that
task.

El resultado sería un sistema con el que no podrías contar para
cualquier propósito. Para cada tarea que quieras hacer tendrías que
revisar un montón de licencias para ver que partes de tu sistema están
fuera de los límites para esa tarea.


+ El resultado sería un sistema con el que no *se podría* contar para
cualquier propósito. Para cada tarea que *se quiera* hacer *habría* que
revisar un montón de licencias para ver *cuáles son las* partes *del*
sistema *que no se pueden utilizar para realizar esa tarea*.


How would users respond to that? I think most of them would use
proprietary systems. Allowing any usage restrictions whatsoever in free
software would mainly push users towards nonfree software. Trying to
stop users from doing something through usage restrictions in free
software is as ineffective as pushing on an object through a long, soft,
straight piece of spaghetti.

¿Como responderían a esto los usuarios? Creo que la mayoría de ellos
usarían sistemas propietarios. Permitir cualquier restricción de uso en
software libre cualquiera que sea empujaría mayormente a los usuarios
hacia el software que no es libre. Intentar evitar que los usuarios
hagan algo a través del uso de restricciones en software libre es tan
ineficaz como empujar un objeto por un largo, blando y recto trozo de
spaguetti.

- Permitir cualquier restricción de uso en software libre cualquiera que
sea empujaría mayormente a los usuarios hacia el software que no es libre.

+ Permitir cualquier *tipo de* restricción de uso en *el* software libre
*principalmente conduciría a* los usuarios hacia el software que no es
libre.


- Intentar evitar que los usuarios hagan algo a través del uso de
restricciones en software libre es tan ineficaz como empujar un objeto por
un largo, blando y recto trozo de spaguetti.

+ Intentar evitar que los usuarios hagan algo a través *de restricciones de
uso* en *el* software libre es tan ineficaz como empujar un objeto por un
largo, blando y recto trozo de *espagueti*.


It is worse than ineffective; it is wrong too, because software
developers should not exercise such power over what users do. Imagine
selling pens with conditions about what you can write with them; that
would be noisome, and we should not stand for it. Likewise for general
software. If you make something that is generally useful, like a pen,
people will use it to write all sorts of things, even horrible things
such as orders to torture a dissident; but you must not have the power
to control people's activities through their pens. It is the same for a
text editor, compiler or kernel.

Es peor que ineficaz, también está mal, porque los desarrolladores de
software no deben ejercer tal poder sobre lo que los usuarios hacen.
Imagina la venta de bolígrafos con condiciones sobre lo que puedes
escribir con ellos; sería asqueroso y no debemos tolerarlo. Igual que el
software general. Si haces algo que es útil en general, como un
bolígrafo, la gente lo usará para escribir todo tipo de cosas, incluso
cosas horribles, tales como órdenes de torturar a un disidente; pero tu
no tienes que tener el poder de controlar las actividades de las
personas a través de sus bolígrafos. Es lo mismo para un editor de
texto, un compilador o un kernel.


- Imagina la venta de bolígrafos con condiciones sobre lo que puedes
escribir con ellos; sería asqueroso y no debemos tolerarlo.

+ *Imagine que se vendan* bolígrafos con *cláusulas que determinen* lo que
*se puede* escribir con ellos; sería *repugnante* y no debemos tolerarlo.


- Igual que el software general.
+ Igualmente para el software en general.

- Si haces algo que es útil en general,
+ Si haces algo que normalmente es útil,

# Para no repetir "general"


- pero tu no tienes que tener el poder de controlar las actividades de las
personas a través de sus bolígrafos.

+ pero *tú* no *debes* tener el poder de controlar *lo que hacen* las
personas *con* sus bolígrafos.



You do have an opportunity to determine what your software can be used
for: when you decide what functionality to implement. You can write
programs that lend themselves mainly to uses you think are positive, and
you have no obligation to write any features that might lend themselves
to activities you disapprove of.

Tienes la oportunidad de definir para lo que puede ser usado el
software: cuando decides que funcionalidad le vas a implementar. Puedes
escribir programas que se prestan principalmente a usos que crees que
son positivos, y no tienes la obligación de escribir todas las
características que podrían prestarse para actividades que desapruebas.


+ Usted sí tiene la oportunidad de determinar para qué se puede usar su
software: cuando decide qué funcionalidad implementar. Puede escribir
programas que se presten principalmente a usos que usted considere
positivos, y no tiene ninguna obligación de incluir funcionalidades que
podrían prestarse para actividades que desaprueba.


The conclusion is clear: a program must not restrict what jobs its users
do with it. Freedom zero must be complete. We need to stop torture, but
we can't do it through software licenses. The proper job of software
licenses is to establish and protect users' freedom.

La conclusión está clara: un programa no debe restringir que trabajos
pueden hacer con él los usuarios. La libertad cero debe ser completa.
Necesitamos detener la tortura, pero no podemos hacerlo a través de las
licencias de software. El trabajo de verdad de las licencias de software
es establecer y proteger la libertad de los usuarios.


- que trabajos
+ qué trabajos

- Necesitamos detener la tortura
+ Tenemos que acabar con la tortura

# "need to" casi siempre se puede traducir tranquilamente como "tener que".


--
Dora Scilipoti
GNU Education Team
www.gnu.org/education




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]