[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [GNU-traductores] Para revisar: free-sw.es.html
From: |
Javier Fdez. Retenaga |
Subject: |
Re: [GNU-traductores] Para revisar: free-sw.es.html |
Date: |
Thu, 9 May 2002 10:47:02 +0200 |
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
El Jue 09 May 2002 00:11, Javier Fdez. Retenaga escribió:
>
> "Porqué" se
> escribe, así, junto y con acento gráfico, cuando funciona como sustantivo,
> como en la expresión "el porqué de las cosas". En cambio, se diría "No sé
> por qué no has venido". Y se respondería "porque no he podido", junto y sin
> acento. Y el último caso posible, "por que", separado y sin acento, se
> emplea como equivalente a "para qué".
>
Este último "para que" es sin acento, evidentemente.
Este tipo de cuestiones gramaticales vienen explicadas de forma breve y clara
en el diccionario de María Moliner. En mi opinión, el mejor que hay.
Salud
- --
Javier Fdez. Retenaga
address@hidden
(La clave pública PGP asociada a esta dirección de correo
se puede obtener en http://www.keyserver.net/en)
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.0.6 (GNU/Linux)
Comment: For info see http://www.gnupg.org
iD8DBQE82jeOuYX6AgIqLZMRAjP7AJ9wU1SWterci6mGdn6fcuX5jzlSkACdELFS
Mhvw+U06tbkP0GmRKnblZig=
=reU3
-----END PGP SIGNATURE-----