www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[GNU-traductores] gnudist:/home/www/html/gnu/why-gnu-linux.es.html -- Ne


From: gnudist's file diff daemon
Subject: [GNU-traductores] gnudist:/home/www/html/gnu/why-gnu-linux.es.html -- New file
Date: Tue, 30 Jan 2001 08:05:05 -0800 (PST)

This is an automated report from gnudist.
This appears to be a new file or has only recently been added to
the list of monitored files:

  14 -rw-rw-rw-   1 vtamara  www         12354 Jan 29 07:41 
/home/www/html/gnu/why-gnu-linux.es.html

Contents:

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0//EN">
<HTML>
<HEAD>
<TITLE>&iquest;Por qu&eacute; GNU/Linux? - Proyecto GNU - Free Software 
Foundation (FSF)</TITLE>
<LINK REV="made" HREF="mailto:address@hidden";>
</HEAD>

<BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000" 
VLINK="#9900DD">
<H3>&iquest;Que hay en un nombre?</H3>
<BR>Por:- <a href="http://www.stallman.org";>Richard Stallman</a>
<P>
<!-- when you replace this graphics, make sure you change the link
     to also point to the correct html page.
     If you make a new graphics for this page, make sure it has
     a corresponding entry in /graphics/graphics.html                     -->
<A HREF="/graphics/agnuhead.html"><IMG SRC="/graphics/gnu-head-sm.jpg"
   ALT=" [imagen de la cabeza de un GNU] "
   WIDTH="129" HEIGHT="122"></A>

[
<!-- Please keep this list alphabetical -->
<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! -->
  <A HREF="/gnu/why-gnu-linux.es.html">Espa&ntilde;ol</A>
|  <A HREF="/gnu/why-gnu-linux.html">Ingl&eacute;s</A>
| <A HREF="/gnu/why-gnu-linux.it.html">Italiano</A>


<!-- | A HREF="/boilerplate.LG.html" LANGUAGE /A  -->
<!-- Please keep this list alphabetical -->
<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! -->
]

<p>
Los  nombres transmiten  significados; nuestra  escogencia  de nombres
determina el significado de  lo que expresamos.  Un nombre inapropiado
da a  la gente  una idea errada.   Una rosa con  cualquier nombre
oler&iacute;a dulce  --pero si usted la llama  "l&aacute;piz", la gente 
podr&iacute;a
resultar decepcionada cuando  trate de escribir con este.   Y si usted
llama "rosas"  a los  lapices, la gente  podr&iacute;a no entender  para que
sirven.   Si usted  llama "Linux"  a nuestro  sistema  operativo, esto
conduce a una idea equivocada sobre el origen del sistema, su historia
y prop&oacute;sito.  Si usted lo llama "GNU/Linux", esto conduce (aunque no en
detalle) a una idea precisa.

<p>
&iquest;Pero   importa esto    para  nuestra   comunidad?   &iquest;Es
importante que la  gente conozca el origen del  sistema, su historia y
prop&oacute;sito?  Si -- porque quienes olvidan la historia est&aacute;n 
condenados
a  repetirla.  El  Mundo Libre  que  se ha  desarrollado alrededor  de
GNU/Linux no es  seguro; los problemas que nos  llevaron a desarrollar
GNU no est&aacute;n completamente erradicados, y amenazan con volver.

<p>
Cuando  explico  porque  es  apropiado  llamar  al  sistema  operativo
"GNU/Linux" en vez  de "Linux," la gente algunas  veces responde de 
esta forma:
<p>
<blockquote>
<em>
  Acordado que  el proyecto GNU  merece cr&eacute;dito por este  trabajo, ¿es
  realmente valiosa una  queja cuando la gente no  da cr&eacute;dito?  ¿No es
  lo importante que el trabajo fue  hecho, y no quien lo hizo?  Usted
  deber&iacute;a relajarse, sentirse orgulloso por el trabajo realizado, y no
  preocuparse por el cr&eacute;dito.
</em>
</blockquote>
<p>
Este podr&iacute;a ser un consejo sabio s&oacute;lo si la situaci&oacute;n 
fuera esta --si el
trabajo     estuviera     terminado     y    fuera     tiempo     para
descansar. &iexcl;Si s&oacute;lo eso fuera cierto! Pero los desaf&iacute;os 
abundan, y
este no  es tiempo de  suponer el  futuro como  garantizado.  La  fuerza de
nuestra  comunidad,  descansa  sobre   un  compromiso  de  libertad  y
cooperaci&oacute;n.  Usar el nombre GNU/Linux  es una forma para que la gente
se recuerde a si misma e informe a los dem&aacute;s sobre estas metas.

<p>
Es  posible escribir  buen software  libre sin  pensar en  GNU; muchos
trabajos  buenos tambi&eacute;n  han sido  hechos  a nombre  de Linux.   Pero
"Linux" ha sido  asociado desde que fue acu&ntilde;ado  con una 
filosof&iacute;a que
no hace compromiso de libertad  para cooperar.  Como el nombre es cada
vez m&aacute;s  usado en negocios, tendremos incluso  m&aacute;s problema 
haci&eacute;ndolo
conectar con el esp&iacute;ritu comunitario.

<p>
Un  gran  reto  para el  futuro  del  software  libre proviene  de  la
tendencia de las compa&ntilde;&iacute;as que distribuyen "Linux" a aumentar 
software
no libre a  GNU/Linux en nombre de la conveniencia  y el poder.  Todos
los   desarrolladores  de  las principales distribuciones  comerciales   hacen  
esto.
&UACUTE;nicamente Red Hat ofrece un CD con s&oacute;lo software libre, y las 
tiendas
no  lo  encargan; las  otras  compa&ntilde;&iacute;as  ni  siquiera desarrollan 
 algo as&iacute;.
La mayor&iacute;a  de compa&ntilde;&iacute;as  no identifican  los  paquetes no
libres de  sus distribuciones; muchas incluso  desarrollan software no
libre y lo agregan al sistema.

<p>
La  gente justifica adicionar  software no  libre en  el nombre  de la
"popularidad de Linux" -- en efecto, valorando la popularidad sobre la
libertad. Algunas veces esto es admitido abiertamente. Por ejemplo, en
'Wired Magazine'  dice Robert McMillan, editor de  Linux Magazine, "se
siente que el movimiento hacia el software de fuentes abiertas deber&iacute;a
ser alimentado con  decisiones t&eacute;cnicas y no pol&iacute;ticas".   Y el 
el CEO
de  Caldera apremi&oacute;  abiertamente  a los  usuarios  para abandonar  el
objetivo de  la libertad  y trabajar a  cambio por la  "popularidad de
Linux".

(<a 
href="http://www.zdnet.com/filters/printerfriendly/0,6061,2552025-2,00.html";>http://www.zdnet.com/filters/printerfriendly/0,6061,2552025-2,00.html.</a>)

<p>
Adicionar software no libre  al sistema GNU/Linux puede incrementar la
popularidad,  si  por popularidad  entendemos  el  numero de  personas
usando algo de GNU/Linux en combinaci&oacute;n con software no libre. Pero al
mismo tiempo,  esto impl&iacute;citamente anima  a la comunidad a  aceptar el
software  no  libre  como algo  bueno,  y  a olvidar  el objetivo  de  la
libertad.   No sirve andar  m&aacute;s r&aacute;pido  si no  puede mantenerse  
en el
camino.

<p>
Cuando la  "adici&oacute;n" no libre es  una biblioteca o  una herramienta de
programaci&oacute;n,  esto   puede  llegar a ser  en  una  trampa   para  los
desarrolladores  de software  libre.  Cuando  ellos  escriben software
libre que depende del paquete no libre, su software no puede ser parte
de un  sistema totalmente  libre.  En el  pasado Motif y  Qt atraparon
gran cantidad de software libre de esta forma, creando problemas cuyas
soluciones tomaron  a&ntilde;os. El problema  con Motif a&uacute;n no 
est&aacute;
completamente  resuelto, porque  LessTif a&uacute;n  necesita  pulimento (por
favor voluntarios!). La  implementaci&oacute;n no libre de Java  de Sun ahora
est&aacute; teniendo un efecto similar.

<p>
Si nuestra comunidad continua  movi&eacute;ndose en esta direcci&oacute;n, se 
podr&iacute;a
redireccionar  el futuro  de  GNU/Linux a  un  mosaico de  componentes
libres y  no libres.  En  cinco a&ntilde;os a partir  de ahora, seguramente
a&uacute;n  tendremos  cantidades  de   software  libre;  pero  si  no  somos
cuidadosos,  este dif&iacute;cilmente  podr&iacute;a ser  usado sin  el  
software no
libre  que los  usuarios esperan  encontrar  con &eacute;l.   Si esto  ocurre,
nuestra campa&ntilde;a por la libertad habr&aacute; fallado.

<p>
Si  publicar   alternativas  libres  fuera   simplemente  cuesti&oacute;n  de
programaci&oacute;n, resolver futuros problemas podr&iacute;a llegar a ser 
m&aacute;s f&aacute;cil
a  medida  que  los   recursos  de  desarrollo  de  nuestra  comunidad
aumentaran.  Pero encaramos obst&aacute;culos que amenazan con hacer esto 
m&aacute;s
dif&iacute;cil:  leyes que  prohiben  el  software libre.   A  medida que  se
amontonan patentes de software (vea petition.eurolinux.org, y firme!),
y a medida que leyes como  el DMCA se usan para prohibir el desarrollo
de software  libre para  trabajos importantes, tales  como ver un  DVD o
escuchar  un flujo  RealAudio, nos  encontraremos sin  forma  clara de
luchar  contra los  formatos de  datos secretos  o  patentados excepto
renunciando a usar los programas no libres que los usen.

<p>
Afrontar  estos  retos  requerir&aacute;  muchos tipos diferentes de  esfuerzo.
Pero  lo  que  necesitamos  por  encima  de  todo,  para
confrontar cualquier tipo de desaf&iacute;o,  es recordar la meta de libertad
para cooperar. No podemos esperar un mero deseo de software poderoso y
robusto para motivar a la gente a hacer grandes esfuerzos. Necesitamos
el  tipo de  determinaci&oacute;n  que la  gente  tiene cuando  lucha por  su
libertad y  su comunidad, determinaci&oacute;n  para mantenerse por  
a&ntilde;os sin
rendirse.

<p>
En  nuestra  comunidad,  este  principio y  esta  determinaci&oacute;n  emana
principalmente  desde  el  proyecto  GNU. Somos  quienes  hablamos  de
libertad  y comunidad  como algo  por  lo cual  mantenerse firme;  las
organizaciones que  hablan de "Linux" normalmente no  dicen esto.  Las
revistas  sobre  "Linux"  t&iacute;picamente  est&aacute;n  llenas  de  
anuncios  de
software no libre; las compa&ntilde;&iacute;as  que empacan "Linux" 
a&ntilde;aden software no
libre   al  sistema;   otras  compa&ntilde;&iacute;as    "soportan   Linux"  con
aplicaciones  no libres;  los grupos  de usuarios  para "Linux" 
t&iacute;picamente
invitan  vendedores para  presentar esas  aplicaciones.   La principal
plaza de gente  en nuestra comunidad, que est&aacute; m&aacute;s cerca  a la 
idea de
libertad y determinaci&oacute;n est&aacute; en el proyecto GNU.

<p>
&iquest;Pero cuando  la gente piensa  esto, sentir&aacute;n que  se relaciona
con ellos?

<p>
La gente  que sabe estar usando  un sistema que  proviene del proyecto
GNU puede ver una relaci&oacute;n directa entre ellos mismos y GNU.  Ellos no
estar&aacute;n de acuerdo autom&aacute;ticamente con nuestra filosof&iacute;a, 
pero al menos
ver&aacute;n una raz&oacute;n para pensar  seriamente sobre esta.  Por el 
contrario,
la gente que se considera a  si misma como "usuario Linux", y cree que
el proyecto  GNU "desarrolla herramientas  que han probado  ser &uacute;tiles
con Linux", generalmente percibe s&oacute;lo una relaci&oacute;n indirecta 
entre GNU
y ellos mismos.  Podr&aacute;n simplemente ignorar la filosof&iacute;a GNU 
cuando se
encuentren con ella.

<p>
El proyecto GNU  es idealista, y cualquiera que  promueva el idealismo
hoy enfrenta un gran obst&aacute;culo:  la ideolog&iacute;a prevaleciente anima 
a la
gente a  descartar el idealismos por  "inpr&aacute;ctico".  Nuestro idealismo
ha sido  extremadamente pr&aacute;ctico:  es la raz&oacute;n  por la que  
tenemos un
sistema  operativo GNU/Linux  libre.  La  gente que  ama  este sistema
deber&iacute;a saber que es nuestro idealismo hecho realidad.

<p>
Si  "el trabajo"  estuviera terminado,  si no  hubiera nada  que poner
excepto cr&eacute;dito, quiz&aacute;s ser&iacute;a m&aacute;s sabio dejar el 
tema abandonado. Pero
no  estamos en  esa posici&oacute;n.   Para inspirar  a la  gente a  hacer el
trabajo que se  necesita realizar, debemos ser reconocidos  por lo que
ya se  ha hecho.   Por favor ay&uacute;denos,  llamando al  sistema operativo
GNU/Linux.

<p>
Ps. Para  una explicaci&oacute;n  de la historia  del sistema GNU/Linux  y su
relaci&oacute;n con el tema del nombre, ver
<a href="/gnu/linux-and-gnu.html">http://www.gnu.org/gnu/linux-and-gnu.html</a>.


<p>
<hr>
 [
<!-- Please keep this list alphabetical -->
<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE TOP OF THE PAGE TOO! -->
   <A HREF="/gnu/why-gnu-linux.es.html">Espa&ntilde;ol</A>
 | <A HREF="/gnu/why-gnu-linux.html">Ingl&eacute;s</A>
 | <A HREF="/gnu/why-gnu-linux.it.html">Italiano</A>
<!-- | A HREF="/boilerplate.LG.html" LANGUAGE /A  -->
<!-- Please keep this list alphabetical -->
<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE TOP OF THE PAGE TOO! -->
 ]
<hr>
<P>
Regresar a <A HREF="/home.es.html">pagina principal GNU</A>.
<p>
Por favor envie preguntas sobre la FSF & GNU a <a 
href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>.  Hay también <a 
href="/home.html#ContactInfo">otras formas de contactar</a> la FSF.
<p>
Por favor envie comentarios sobre estas páginas web a
<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>,
evnie otras preguntas a
<p>
Derechos de Reproducci&oacute;n 2000 Richard Stallman
<p>
Copias literales as&iacute; como la distribuci&oacute;n de este 
art&iacute;culo completo se permiten en cualquier medio, siempre y cuando 
esta nota y los derechos de reproducci&oacute;n se preserven.
<p>
<hr>
</BODY>
</HTML>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]