www-el-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[www-el-commits] www-el/education edu-cases-india.el.po


From: Georgios Zarkadas
Subject: [www-el-commits] www-el/education edu-cases-india.el.po
Date: Tue, 28 Apr 2015 19:05:49 +0000

CVSROOT:        /cvsroot/www-el
Module name:    www-el
Changes by:     Georgios Zarkadas <gzarkadas>   15/04/28 19:05:49

Added files:
        education      : edu-cases-india.el.po 

Log message:
        new translation; fully reviewed

CVSWeb URLs:
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-el/education/edu-cases-india.el.po?cvsroot=www-el&rev=1.1

Patches:
Index: edu-cases-india.el.po
===================================================================
RCS file: edu-cases-india.el.po
diff -N edu-cases-india.el.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ edu-cases-india.el.po       28 Apr 2015 19:05:49 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,209 @@
+# Greek translation of http://www.gnu.org/education/edu-cases-india.html
+# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
+# Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2015
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: edu-cases-india.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-29 13:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-28 21:55+0200\n"
+"Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
+"Language: el\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Case Studies in India - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "Μελέτες περίπτωσης στην Ινδία - Έργο GNU 
- Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Περιεχόμενα 
εκπαίδευσης</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Case Studies</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Μελέτες 
περίπτωσης</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-resources.html\">Educational Resources</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-resources.html\">Εκπαιδευτικοί 
πόροι</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-projects.html\">Education Projects</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-projects.html\">Έργα για την 
εκπαίδευση</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-faq.html\">Συχνές 
ερωτήσεις</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-team.html\">Η Ομάδα Εκπαίδευ
σης</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/education/education.html\">Education</a> &rarr; <a href=\"/"
+"education/edu-cases.html\">Case Studies</a> &rarr; India"
+msgstr ""
+"<a href=\"/education/education.html\">Εκπαίδευση</a> &rarr; <a 
href=\"/"
+"education/edu-cases.html\">Μελέτες περίπτωσης</a> &rarr; 
Ινδία"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Case Studies in India"
+msgstr "Μελέτες περίπτωσης στην Ινδία"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"An <a href=\"/education/edu-system-india.html\">article</a> by Indian "
+"scientist Dr. V. Sasi Kumar which explains in detail how the education "
+"system is structured in India, with significant notes on its development "
+"throughout history. The article also covers the case of Kerala, the state in "
+"India which successfully implemented Free Software in thousands of schools "
+"thanks to the government's project <a href=\"https://www.itschool.gov.in/";
+"\">address@hidden</a>."
+msgstr ""
+"Ένα <a href=\"/education/edu-system-india.html\">άρθρο</a> από 
τον Ινδό "
+"επιστήμονα Δρ. V. Sasi Kumar που εξηγεί με 
λεπτομέρεια πως είναι δομημένο το "
+"εκπαιδευτικό σύστημα στην Ινδία, με 
σημαντικές σημειώσεις για την εξέλιξή "
+"του διαμέσου της ιστορίας.  Το άρθρο 
καλύπτει επίσης την περίπτωση της "
+"Kerala, της πολιτείας στην Ινδία που εφάρμοσε 
με επιτυχία το Ελεύθερο "
+"Λογισμικό σε χιλιάδες σχολεία χάρις στο κυ
βερνητικό έργο <a href=\"https://";
+"www.itschool.gov.in/\">address@hidden</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Some notions on the <a href= \"http://en.wikipedia.org/wiki/";
+"Education_in_India\">education system of India</a> can also be found in "
+"Wikipedia."
+msgstr ""
+"Κάποιες ιδέες επάνω στο <a href= 
\"http://en.wikipedia.org/wiki/";
+"Education_in_India\">εκπαιδευτικό σύστημα της 
Ινδίας</a> μπορούν επίσης να "
+"βρεθούν στη Βικιπαίδεια."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Below are listed some of the educational institutions in India who are using "
+"Free Software."
+msgstr ""
+"Παρακάτω παρατίθενται κάποια από τα 
εκπαιδευτικά ιδρύματα στην Ινδία που "
+"χρησιμοποιούν Ελεύθερο Λογισμικό."
+
+#. Add new entries of educational institutions in this country in
+#. alphabetical order by the name of the institution
+#. type: Content of: outside any tag (error?)
+msgid ""
+"<a href= \"/education/edu-cases-india-ambedkar.html\">Ambedkar Community "
+"Computing Center (AC3)</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/education/edu-cases-india-ambedkar.html\">Κέντρο Π
ληροφορικής της "
+"Κοινότητας Ambedkar (AC3)</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A group of Free Software advocates set up a computing center in a slum in "
+"Bangalore to teach computer skills to underprivileged children."
+msgstr ""
+"Μια ομάδα υποστηρικτών του Ελεύθερου 
Λογισμικού ιδρύει ένα κέντρο "
+"πληροφορικής σε μια παραγκούπολη στην 
πόλη Bangalore για να διδάξει "
+"δεξιότητες υπολογιστών σε μη προνομιούχα 
παιδιά."
+
+#. type: Content of: outside any tag (error?)
+msgid ""
+"<a href= \"/education/edu-cases-india-irimpanam.html\">Vocational Higher "
+"Secondary School Irimpanam (VHSS Irimpanam)</a>"
+msgstr ""
+"<a href= \"/education/edu-cases-india-irimpanam.html\">Ανώτερο Δευ
τεροβάθμιο "
+"Επαγγελματικό Σχολείο του Irimpanam (VHSS 
Irimpanam)</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"One of the several thousand schools that are using exclusively Free Software "
+"as the result of a <a href= \"https://www.itschool.gov.in/\";>project</a> "
+"carried out by the government in the state of Kerala."
+msgstr ""
+"Ένα από τα χιλιάδες σχολεία που 
χρησιμοποιούν αποκλειστικά Ελεύθερο "
+"Λογισμικό ως αποτέλεσμα του a href= 
\"https://www.itschool.gov.in/\";>έργου</"
+"a> που υλοποιήθηκε από την κυβέρνηση της 
πολιτείας της Kerala."
+
+#. type: Content of: outside any tag (error?)
+msgid "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Back to Case Studies</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/education/edu-cases.html\">Πίσω στις Μελέτες 
περίπτωσης</a> "
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα ΙΕΛ 
&amp; GNU στο <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>.  Υπάρχουν επίσης <a 
href=\"/contact/"
+"\">άλλοι τρόποι για να επικοινωνήσετε</a> με 
το ΙΕΛ. Ανενεργοί σύνδεσμοι και "
+"άλλες διορθώσεις ή προτάσεις μπορούν να 
σταλούν στο <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#
+#
+#
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden";>
+#. &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Εργαζόμαστε σκληρά και κάνουμε ό,τι 
καλύτερο μπορούμε για να παρέχουμε "
+"ακριβείς, καλής ποιότητας μεταφράσεις.  
Ωστόσο, δεν εξαιρούμαστε από "
+"ατέλειες.  Παρακαλούμε, στείλτε τα σχόλιά 
σας και τις γενικές παρατηρήσεις "
+"σας σχετικά με αυτό το θέμα στο <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.</p><p>Για πληροφορίες 
σχετικά με το "
+"συντονισμό και την υποβολή μεταφράσεων 
των ιστοσελίδων μας, δείτε το <a href="
+"\"/server/standards/README.translations.html\">Μεταφράσεις 
ΔΙΑΒΑΣΕΜΕ</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Πνευματικά δικαιώματα &copy; 2011 Ίδρυμα 
Ελεύθερου Λογισμικού, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Αυτή η σελίδα διατίθεται υπό την άδεια: <a 
rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.el\">Creative Commons 
Αναφορά "
+"Δημιουργού-Όχι Παράγωγα Έργα 3.0 Άδεια 
Ηνωμένων Πολιτειών</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<p><strong>Αρχική μετάφραση στα ελληνικά:</strong> 
<a href=\"http://savannah.";
+"gnu.org/users/gzarkadas\">Γεώργιος Μ. Ζαρκάδας</a> (2015)\n"
+"</p>"
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Ενημερώθηκε:"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]