www-el-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[www-el-commits] www-el GNUmakefile home.el.po provide.el.po cop...


From: Georgios Zarkadas
Subject: [www-el-commits] www-el GNUmakefile home.el.po provide.el.po cop...
Date: Fri, 18 Mar 2011 15:53:20 +0000

CVSROOT:        /cvsroot/www-el
Module name:    www-el
Changes by:     Georgios Zarkadas <gzarkadas>   11/03/18 15:53:20

Modified files:
        .              : GNUmakefile home.el.po provide.el.po 
        copyleft       : copyleft.el.po 
        doc            : doc.el.po 
        gnu            : gnu.el.po manifesto.el.po thegnuproject.el.po 
        help           : help.el.po 
        philosophy     : compromise.el.po not-ipr.el.po philosophy.el.po 
                         pragmatic.el.po right-to-read.el.po 
        server         : body-include-2.el.po footer-text.el.po 
        software       : software.el.po 

Log message:
        Automatic merge from the master repository.

CVSWeb URLs:
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-el/GNUmakefile?cvsroot=www-el&r1=1.13&r2=1.14
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-el/home.el.po?cvsroot=www-el&r1=1.23&r2=1.24
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-el/provide.el.po?cvsroot=www-el&r1=1.9&r2=1.10
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-el/copyleft/copyleft.el.po?cvsroot=www-el&r1=1.3&r2=1.4
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-el/doc/doc.el.po?cvsroot=www-el&r1=1.3&r2=1.4
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-el/gnu/gnu.el.po?cvsroot=www-el&r1=1.12&r2=1.13
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-el/gnu/manifesto.el.po?cvsroot=www-el&r1=1.7&r2=1.8
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-el/gnu/thegnuproject.el.po?cvsroot=www-el&r1=1.17&r2=1.18
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-el/help/help.el.po?cvsroot=www-el&r1=1.11&r2=1.12
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-el/philosophy/compromise.el.po?cvsroot=www-el&r1=1.12&r2=1.13
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-el/philosophy/not-ipr.el.po?cvsroot=www-el&r1=1.13&r2=1.14
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-el/philosophy/philosophy.el.po?cvsroot=www-el&r1=1.5&r2=1.6
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-el/philosophy/pragmatic.el.po?cvsroot=www-el&r1=1.4&r2=1.5
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-el/philosophy/right-to-read.el.po?cvsroot=www-el&r1=1.5&r2=1.6
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-el/server/body-include-2.el.po?cvsroot=www-el&r1=1.13&r2=1.14
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-el/server/footer-text.el.po?cvsroot=www-el&r1=1.13&r2=1.14
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-el/software/software.el.po?cvsroot=www-el&r1=1.13&r2=1.14

Patches:
Index: GNUmakefile
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-el/www-el/GNUmakefile,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- GNUmakefile 6 Feb 2011 22:19:53 -0000       1.13
+++ GNUmakefile 18 Mar 2011 15:53:19 -0000      1.14
@@ -60,7 +60,7 @@
 
 # Paths to exclude from search (for example tools or test sub-directories).
 # Space separated list of {-not -path <path wildcard>} items.
-EXCLUDED := -not -path './__tools__/*'
+EXCLUDED := -not -path './__tools__/*' -not -path './incoming/*'
 
 # FIXME: this is too hack-ish; please improve
 # Mappings: . -> $ | _ -> ' | {\`} -> ` | {^ } -> \n

Index: home.el.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-el/www-el/home.el.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- home.el.po  6 Feb 2011 09:56:30 -0000       1.23
+++ home.el.po  18 Mar 2011 15:53:19 -0000      1.24
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-01 04:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-17 20:29-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-02-06 11:57+0200\n"
 "Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
@@ -18,13 +18,12 @@
 "Plural-Forms: \n"
 
 # type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
 msgid "The GNU Operating System"
 msgstr "Το λειτουργικό σύστημα GNU"
 
 # type: Attribute 'content' of: <meta>
-#| msgid ""
-#| "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free "
-#| "Software, Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU HURD, Hurd"
+#. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""
 "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, "
 "Operating System, GNU Kernel, GNU Hurd"
@@ -33,6 +32,7 @@
 "Λογισμικό, λειτουργικό σύστημα, πυρήνας 
GNU, GNU Hurd"
 
 # type: Attribute 'content' of: <meta>
+#. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""
 "Since 1983, developing the free Unix style operating system GNU, so that "
 "computer users can have the freedom to share and improve the software they "
@@ -43,14 +43,17 @@
 "διαμοιράζονται και να βελτιώνουν το 
λογισμικό που χρησιμοποιούν."
 
 # type: Attribute 'title' of: <link>
+#. type: Attribute 'title' of: <link>
 msgid "What's New"
 msgstr "Τι νέο υπάρχει"
 
 # type: Attribute 'title' of: <link>
+#. type: Attribute 'title' of: <link>
 msgid "New Free Software"
 msgstr "Νέο Ελεύθερο Λογισμικό"
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Richard Stallman announced in September 1983 the plan to develop a free "
 "software Unix-like operating system called GNU. GNU is the only operating "
@@ -62,6 +65,7 @@
 "αναπτύχθηκε ειδικά για το σκοπό της ελευ
θερίας των χρηστών."
 
 # type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://ma.aclu.org/site/R?i=GFduzww44T4ttMzabqwBig..\";>Shame on "
 "Massachusetts for censoring the Internet</a>"
@@ -70,6 +74,7 @@
 "Μασσαχουσέτη για τη λογοκρισία του 
Διαδικτύου</a>"
 
 # type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.fsf.org/tasks/noscript\";>Can you help us modify "
 "NoScript so it can detect and block nontrivial nonfree JavaScript code?</a>"
@@ -79,6 +84,7 @@
 "ελεύθερο κώδικα JavaScript;</a>"
 
 # type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows\";>Students! "
 "Claim a refund on your unused Microsoft Windows licences</a>"
@@ -88,6 +94,7 @@
 "Windows</a>"
 
 # type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.openrightsgroup.org/orgwiki/index.php/Net_Neutrality\";> "
 "Support the efforts on net neutrality in Europe</a>, <a href=\"http://www.";
@@ -102,14 +109,12 @@
 "title=\"Net neutrality in Canada\">στον Καναδά</a>."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><h2>
+#. type: Content of: <div><div><h2>
 msgid "What is GNU?"
 msgstr "Τι είναι το GNU;"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
-#| msgid ""
-#| "GNU was launched in 1984 to develop a complete Unix-like operating system "
-#| "which is <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a>&mdash; "
-#| "software which respects your freedom."
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"/gnu/gnu.html\">The GNU Project</a> was launched in 1984 to "
 "develop a complete Unix-like operating system which is <a href=\"/philosophy/"
@@ -121,24 +126,22 @@
 "που σέβεται την ελευθερία σας."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><p><a>
 msgid "<a href=\"/distros/screenshot.html\">"
 msgstr "<a href=\"/distros/screenshot.html\">"
 
 # type: Attribute 'alt' of: <div><div><p><a><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><p><a><img>
 msgid "Screenshot of GNU"
 msgstr "Στιγμιότυπο οθόνης του GNU"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "</a>"
 msgstr "</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><p>
-#| msgid ""
-#| "Unix-like operating systems are built from a collection of <a href=\"/"
-#| "software/libc/\">libraries</a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/GNU";
-#| "\">applications</a> and <a href=\"/software/gdb/\">developer tools</a> "
-#| "&mdash; plus a program to allocate resources and talk to the hardware, "
-#| "known as a kernel."
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Unix-like operating systems are built from a <a href=\"/software/"
 "\">collection</a> of applications, libraries, and developer tools&mdash;plus "
@@ -150,10 +153,7 @@
 "υλικό, γνωστό ως πυρήνας."
 
 # type: Content of: <div><div><p>
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/software/hurd/\">Hurd, GNU's kernel</a> is actively developed, "
-#| "but is still some way from being ready for daily use, so GNU is often "
-#| "used with a kernel called Linux."
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"/software/hurd/\">The Hurd, GNU's kernel</a>, is actively "
 "developed, but is still some way from being ready for daily use, so GNU is "
@@ -168,10 +168,33 @@
 "είναι μια <a href=\"/distros/free-distros.html\">λίστα 
πλήρων διανομών GNU/"
 "Linux</a> που είναι εξολοκλήρου ελεύθερο 
λογισμικό."
 
+# type: Content of: <table><tr><td><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"The combination of <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU and Linux</a> is "
+"the <strong>GNU/Linux operating system</strong>, now used by millions and "
+"sometimes incorrectly called simply &ldquo;Linux&rdquo;."
+msgstr ""
+"Ο συνδυασμός των <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU και 
Linux</a> είναι "
+"το <strong>λειτουργικό σύστημα GNU/Linux</strong>, 
τώρα χρησιμοποιούμενο από "
+"εκατομμύρια ανθρώπους και μερικές φορές 
λανθασμένα αποκαλούμενο απλά &ldquo;"
+"Linux&rdquo;."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"The name &ldquo;GNU&rdquo; is a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix!"
+"&rdquo;; <a href=\"/pronunciation/pronunciation.html\">it is pronounced "
+"<em>g-noo</em></a>, as one syllable with no vowel sound between the <em>g</"
+"em> and the <em>n</em>."
+msgstr ""
+"Το όνομα &ldquo;GNU&rdquo; είναι ένα αναδρομικό 
ακρωνύμιο του &ldquo;GNU's "
+"Not Unix!&rdquo;· <a 
href=\"/pronunciation/pronunciation.html\">προφέρεται "
+"<em>γκνού</em></a>, ως μία συλλαβή χωρίς ήχο 
φωνήεντος ανάμεσα στο <em>γκ</"
+"em> και το <em>ν</em>."
+
 # type: Content of: <div><div><p>
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.gnu.org/software/software.html#HowToGetSoftware";
-#| "\">Download GNU now</a>"
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"/software/software.html#HowToGetSoftware\">Download GNU now</a>"
 msgstr ""
@@ -179,10 +202,12 @@
 "τώρα</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><h2>
+#. type: Content of: <div><div><div><h4>
 msgid "GNUs Flashes"
 msgstr "Ειδήσεις GNU"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid ""
 "For other news, as well as for items that used to be in this GNUs Flashes "
 "section, see <a href=\"/server/whatsnew.html\">What's New</a> in and about "
@@ -192,11 +217,28 @@
 "Ειδήσεις GNU ενότητα, δείτε <a 
href=\"/server/whatsnew.html\">Τι νέο "
 "υπάρχει</a> για και σχετικά με το έργο GNU."
 
+#. type: Content of: <div><div><div><h4>
+msgid "GNU Guile"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.gnu.org/software/guile/\";>GNU Guile</a> is the official "
+"extension language for the GNU Operating System. Version 2.0 was released "
+"February 16, 2011 with a <a href=\"http://www.gnu.org/software/guile/news.";
+"html\">wealth of new features.</a> Its compiler infrastructure, libraries, "
+"and dynamic programming environment make it a great language to write "
+"applications in.  <a href=\"http://www.gnu.org/software/guile/community.html";
+"\">Join the community now!</a>"
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <table><tr><td><h2>
+#. type: Content of: <div><div><div><h4>
 msgid "GNUstep"
 msgstr "GNUstep"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.gnustep.org/\";>GNUstep</a> is a fully-functional object-"
 "oriented development environment. We need developers to write and port "
@@ -208,43 +250,13 @@
 "ώστε να μπορέσουμε να το μετασχηματίσουμε 
σε μία σπουδαία εμπειρία για τους "
 "χρήστες."
 
-# type: Content of: <table><tr><td><p>
-#| msgid ""
-#| "The combination of <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU and Linux</a> "
-#| "is the <strong>GNU/Linux operating system</strong>, now used by millions "
-#| "and sometimes incorrectly called simply 'Linux'."
-msgid ""
-"The combination of <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU and Linux</a> is "
-"the <strong>GNU/Linux operating system</strong>, now used by millions and "
-"sometimes incorrectly called simply &ldquo;Linux&rdquo;."
-msgstr ""
-"Ο συνδυασμός των <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU και 
Linux</a> είναι "
-"το <strong>λειτουργικό σύστημα GNU/Linux</strong>, 
τώρα χρησιμοποιούμενο από "
-"εκατομμύρια ανθρώπους και μερικές φορές 
λανθασμένα αποκαλούμενο απλά &ldquo;"
-"Linux&rdquo;."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><p>
-#| msgid ""
-#| "<strong>Did you know?</strong> The name &ldquo;GNU&rdquo; is a recursive "
-#| "acronym for &ldquo;GNU's Not Unix!&rdquo;; &mdash; it is pronounced <em>g-"
-#| "noo</em>, as one syllable with no vowel sound between the <em>g</em> and "
-#| "the <em>n</em>."
-msgid ""
-"The name &ldquo;GNU&rdquo; is a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix!"
-"&rdquo;; <a href=\"/pronunciation/pronunciation.html\">it is pronounced "
-"<em>g-noo</em></a>, as one syllable with no vowel sound between the <em>g</"
-"em> and the <em>n</em>."
-msgstr ""
-"Το όνομα &ldquo;GNU&rdquo; είναι ένα αναδρομικό 
ακρωνύμιο του &ldquo;GNU's "
-"Not Unix!&rdquo;· <a 
href=\"/pronunciation/pronunciation.html\">προφέρεται "
-"<em>γκνού</em></a>, ως μία συλλαβή χωρίς ήχο 
φωνήεντος ανάμεσα στο <em>γκ</"
-"em> και το <em>ν</em>."
-
 # type: Content of: <table><tr><td><h2>
+#. type: Content of: <div><div><h2>
 msgid "What is Free Software?"
 msgstr "Τι είναι το Ελεύθερο Λογισμικό;"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Free software</a>&rdquo; is a "
 "matter of liberty, not price.  To understand the concept, you should think "
@@ -258,6 +270,7 @@
 "(free beer)&rdquo;."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<strong>Free software is a matter of the users' freedom to run, copy, "
 "distribute, study, change and improve the software.</strong> More precisely, "
@@ -269,12 +282,14 @@
 "ελευθερίας για τους χρήστες του 
λογισμικού:"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "The freedom to run the program, for any purpose (freedom 0)."
 msgstr ""
 "Την ελευθερία της εκτέλεσης του 
λογισμικού για οποιονδήποτε σκοπό (ελευ
θερία "
 "0)."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "The freedom to study how the program works, and adapt it to your needs "
 "(freedom 1).  Access to the source code is a precondition for this."
@@ -284,6 +299,7 @@
 "κώδικα είναι απαραίτητη προϋπόθεση γι' αυ
τό."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "The freedom to redistribute copies so you can help your neighbor (freedom 2)."
 msgstr ""
@@ -291,6 +307,7 @@
 "συνάνθρωπο σας (ελευθερία 2)."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "The freedom to improve the program, and release your improvements to the "
 "public, so that the whole community benefits (freedom 3).  Access to the "
@@ -302,10 +319,12 @@
 "γι' αυτό."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><h2>
+#. type: Content of: <div><div><h2>
 msgid "Take Action"
 msgstr "Αναλάβετε δράση"
 
 # type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "<strong><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns\";>Support current FSF "
 "campaigns</a></strong>."
@@ -314,11 +333,7 @@
 "καμπάνιες του ΙΕΛ</a></strong>."
 
 # type: Content of: <div><div><ul><li>
-#| msgid ""
-#| "<strong>Watch and share this movie:</strong> <a href=\"http://";
-#| "patentabsurdity.com\">Patent Absurdity</a> &mdash; made possible by <a "
-#| "href=\"http://www.fsf.org/associate/\";>FSF associate members</a> like <a "
-#| "href=\"http://fsf.org/jfb\";>you</a>."
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "<strong>Watch and share this movie:</strong> <a href=\"http://";
 "patentabsurdity.com\">Patent Absurdity</a>&mdash;made possible by <a href="
@@ -332,10 +347,7 @@
 "a>."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#| msgid ""
-#| "<strong>Fight against software patents:</strong> <a href=\"http://www.";
-#| "endsoftpatents.org\">in the USA</a>, <a href=\"/server/takeaction."
-#| "html#swpat\">in Europe</a>."
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "<strong>Fight against software patents:</strong> <a href=\"http://www.";
 "endsoftpatents.org\">worldwide</a>, <a href=\"/server/takeaction.html#swpat"
@@ -346,9 +358,7 @@
 "\">και στην Ευρώπη</a>."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#| msgid ""
-#| "<strong>Worldwide:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#wipochange"
-#| "\">Call on WIPO to change its name and mission</a>."
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "<strong><a href=\"/server/takeaction.html#wipochange\">Call on WIPO</a></"
 "strong> to change its name and mission."
@@ -357,6 +367,7 @@
 "WIPO</a></strong> ν' αλλάξει το όνομα και την 
αποστολή του."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/server/takeaction.html#directory\">Add to the Free Software "
 "Directory</a>."
@@ -365,19 +376,13 @@
 "Ελεύθερου Λογισμικού</a>."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
-#| msgid "<a href=\"/server/takeaction.html#other\">Other Action Items</a>"
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/server/takeaction.html\">More action items.</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/server/takeaction.html\">Περισσότερα 
αντικείμενα δράσης.</a>"
 
 # type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "<strong>Can you contribute to any of these <a href=\"http://www.fsf.org/";
-#| "campaigns/priority-projects/\">High Priority Projects</a>?</strong> GNU "
-#| "PDF, Gnash, coreboot, free distributions of GNU/Linux, GNU Octave, "
-#| "drivers for network routers and reversable debugging in GDB, as well as "
-#| "free software replacements for Skype, OpenDWG libraries, RARv3 and Oracle "
-#| "Forms."
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<strong>Can you contribute to any of these <a href=\"http://www.fsf.org/";
 "campaigns/priority-projects/\">High Priority Projects</a>?</strong> GNU PDF, "
@@ -394,19 +399,7 @@
 "για τα Skype, βιβλιοθήκες OpenDWG, RARv3 και Φόρμες 
Oracle."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#| msgid ""
-#| "<strong>Can you help take over an <a href=\"http://www.gnu.org/server/";
-#| "takeaction.html#unmaint\">unmaintained GNU package</a>?</strong> <a href="
-#| "\"/software/alive/\">alive</a>, <a href=\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, "
-#| "<a href=\"/software/fontutils/\">fontutils</a>, <a href=\"/software/gift/"
-#| "\">gift</a>, <a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a href=\"/software/"
-#| "goldwater/\">goldwater</a>, <a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, "
-#| "<a href=\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>, <a href=\"/software/polyxmass/"
-#| "\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/quickthreads/\">quickthreads</a>, "
-#| "<a href=\"/software/sather/\">sather</a>, <a href=\"/software/"
-#| "snakecharmer/\">snakecharmer</a> and <a href=\"/software/vmslib/"
-#| "\">vmslib</a> are all looking for maintainers.  <a href=\"http://www.gnu.";
-#| "org/server/takeaction.html#unmaint\">More information</a>."
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<strong>Can you help take over an <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint"
 "\">unmaintained GNU package</a>?</strong> <a href=\"/software/alive/"
@@ -440,14 +433,12 @@
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
 # type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
-#| "2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free "
-#| "Software Foundation</a>, Inc."
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
 "2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free "
@@ -458,6 +449,7 @@
 "\">Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού</a>, Inc."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The <a href=\"http://www.fsf.org/\";>FSF</a> also has sister organizations in "
 "<a href=\"http://www.fsfe.org\";>Europe</a>, <a href=\"http://www.fsfla.org/";
@@ -469,6 +461,7 @@
 "\">Ινδία</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
 "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
@@ -481,6 +474,7 @@
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 "Μετάφραση στα ελληνικά: <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/users/";
@@ -489,11 +483,12 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
-#| msgid "Last Updated:"
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Ενημερώθηκε:"
 
 # type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid ""
 "<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations</a> of "
 "this page"

Index: provide.el.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-el/www-el/provide.el.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- provide.el.po       18 Apr 2010 13:29:35 -0000      1.9
+++ provide.el.po       18 Mar 2011 15:53:19 -0000      1.10
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-18 04:26-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-14 12:27-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-13 17:38+0200\n"
 "Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
@@ -17,36 +17,44 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 # type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
 msgid "What we provide - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgstr "Τι παρέχουμε - Έργο GNU - Ίδρυμα 
Ελεύθερου Λογισμικού (ΙΕΛ)"
 
 # type: Attribute 'content' of: <meta>
+#. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid "text/html;charset=utf-8"
 msgstr "text/html;charset=utf-8"
 
 # type: Attribute 'content' of: <meta>
+#. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
 # type: Attribute 'content' of: <meta>
+#. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid "Free Software Foundation, Inc"
 msgstr "Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού, Inc"
 
 # type: Attribute 'content' of: <meta>
+#. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid "WAI AA, XHTML, CSS, Semantic Markup, Tableless Design, Freedom"
 msgstr ""
 "WAI AA, XHTML, CSS, σημασιολογική σήμανση, 
σχεδιασμός χωρίς πίνακες, "
 "ελευθερία"
 
 # type: Attribute 'title' of: <link>
+#. type: Attribute 'title' of: <link>
 msgid "What's New"
 msgstr "Τι νέο υπάρχει"
 
 # type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
 msgid "What We Provide"
 msgstr "Τι παρέχουμε"
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "What the FSF provides to computer users, above all, is the chance to use a "
 "computer in freedom&mdash;using <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
@@ -57,6 +65,7 @@
 "href=\"/philosophy/free-sw.html\">ελεύθερο λογισμικό</a>."
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Since 1985 the FSF has sponsored the development of the free software "
 "operating system <a href=\"/gnu/gnu-history.html\">GNU</a>.  The <a href=\"/"
@@ -76,23 +85,28 @@
 "μεταφόρτωση</a>."
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid "Things you can obtain directly from the FSF include:"
 msgstr "Αυτά που μπορείτε να αποκομίσετε απευ
θείας από το ΙΕΛ περιλαμβάνουν:"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"http://member.fsf.org\";>Associate Membership</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"http://member.fsf.org\";>Ιδιότητα του Συ
νεργαζόμενου Μέλους</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"http://patron.fsf.org\";>Corporate Patronage</a>"
 msgstr "<a href=\"http://patron.fsf.org\";>Εταιρική 
Υποστήριξη</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\";>Software</a>"
 msgstr "<a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\";>Λογισμικό</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/doc/doc.html\">Documentation and books on free software "
 "philosophy</a>"
@@ -101,6 +115,7 @@
 "ελεύθερου λογισμικού</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.gnu.org/gear/gear.html\";>T-shirts and other GNU Gear</a>"
 msgstr ""
@@ -109,10 +124,12 @@
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please inquire about GNU by Email: <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 "address@hidden&gt;</a>, Voice: +1-617-542-5942, or Fax: +1-617-542-2652."
@@ -122,6 +139,7 @@
 "2652."
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please send broken links and other web page suggestions to <a href=\"/people/"
 "webmeisters.html\">The GNU Webmasters</a> at <a href=\"mailto:address@hidden";
@@ -132,6 +150,7 @@
 "στο <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
 "2006, 2008, 2009, 2010 <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software "
@@ -142,6 +161,7 @@
 "\">Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού</a>, Inc."
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
 "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
@@ -154,6 +174,7 @@
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 "Μετάφραση στα ελληνικά: <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/users/wizard";
@@ -165,10 +186,12 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Ενημερώθηκε:"
 
 # type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid ""
 "<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations</a> of "
 "this page"

Index: copyleft/copyleft.el.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-el/www-el/copyleft/copyleft.el.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- copyleft/copyleft.el.po     15 Jul 2010 17:38:28 -0000      1.3
+++ copyleft/copyleft.el.po     18 Mar 2011 15:53:19 -0000      1.4
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-18 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-21 04:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-07-15 19:35+0300\n"
 "Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
@@ -16,18 +16,22 @@
 "Plural-Forms: \n"
 
 # type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
 msgid "What is Copyleft? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgstr "Τι είναι το Copyleft; - Έργο GNU - Ίδρυμα 
Ελεύθερου Λογισμικού (ΙΕΛ)"
 
 # type: Attribute 'content' of: <meta>
+#. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Copyleft"
 msgstr "GNU, ΙΕΛ, Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού, 
Linux, Copyleft"
 
 # type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
 msgid "What is Copyleft?"
 msgstr "Τι είναι το Copyleft;"
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Copyleft is a general method for making a program (or other work) free, and "
 "requiring all modified and extended versions of the program to be free as "
@@ -35,6 +39,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The simplest way to make a program free software is to put it in the <a href="
 "\"/philosophy/categories.html#PublicDomainSoftware\">public domain</a>, "
@@ -48,6 +53,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "In the <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU project</a>, our aim is to "
 "give <em>all</em> users the freedom to redistribute and change GNU "
@@ -60,6 +66,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Copyleft also provides an <a href=\"/philosophy/pragmatic.html\">incentive</"
 "a> for other programmers to add to free software.  Important free programs "
@@ -67,6 +74,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Copyleft also helps programmers who want to contribute <a href=\"/prep/tasks."
 "html\">improvements</a> to <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
@@ -77,6 +85,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "When we explain to the employer that it is illegal to distribute the "
 "improved version except as free software, the employer usually decides to "
@@ -84,6 +93,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "To copyleft a program, we first state that it is copyrighted; then we add "
 "distribution terms, which are a legal instrument that gives everyone the "
@@ -93,6 +103,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Proprietary software developers use copyright to take away the users' "
 "freedom; we use copyright to guarantee their freedom.  That's why we reverse "
@@ -100,6 +111,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Copyleft is a way of using of the copyright on the program.  It doesn't mean "
 "abandoning the copyright; in fact, doing so would make copyleft impossible.  "
@@ -109,6 +121,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Copyleft is a general concept, and you can't use a general concept directly; "
 "you can only use a specific implementation of the concept.  In the GNU "
@@ -122,18 +135,19 @@
 "copyright assignments from contributors</a>."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"An alternate form of copyleft, the <a href=\"/copyleft/lesser.html\">GNU "
+"An alternate form of copyleft, the <a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU "
 "Lesser General Public License (LGPL) (available in HTML</a>, <a href=\"/"
-"copyleft/lesser.txt\">text</a>, and <a href=\"/copyleft/lesser.texi"
-"\">Texinfo</a> format), applies to a few (but not all) GNU libraries. To "
-"learn more about properly using the LGPL, please read the article <a href=\"/"
-"philosophy/why-not-lgpl.html\"><cite>Why you shouldn't use the Lesser GPL "
-"for your next library</cite></a>."
+"licenses/lgpl.txt\">text</a>, and <a href=\"/licenses/lgpl.texi\">Texinfo</"
+"a> format), applies to a few (but not all) GNU libraries. To learn more "
+"about properly using the LGPL, please read the article <a href=\"/philosophy/"
+"why-not-lgpl.html\"><cite>Why you shouldn't use the Lesser GPL for your next "
+"library</cite></a>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The <a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU Free Documentation License (FDL)  "
 "(available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/fdl.txt\">text</a> and <a href="
@@ -144,12 +158,14 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The appropriate license is included in many manuals and in each GNU source "
 "code distribution."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "All these licenses are designed so that you can easily apply them to your "
 "own works, assuming you are the copyright holder.  You don't have to modify "
@@ -158,6 +174,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Using the same distribution terms for many different programs makes it easy "
 "to copy code between various different programs.  When they all have the "
@@ -169,6 +186,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "If you would like to copyleft your program with the GNU GPL or the GNU LGPL, "
 "please see the <a href=\"/copyleft/gpl-howto.html\">license instructions "
@@ -178,6 +196,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "If you would like to copyleft your manual with the GNU FDL, please see the "
 "instructions at the <a href=\"/copyleft/fdl.html#SEC4\">end</a> of the FDL "
@@ -187,16 +206,42 @@
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
 msgid ""
 "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
 "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>."
+"ways to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα ΙΕΛ 
&amp; GNU στο <a href=\"mailto:";
+"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.  Υπάρχουν επίσης 
<a href=\"/contact/"
+"\">άλλοι τρόποι για να επικοινωνήσετε</a> με 
το ΙΕΛ.  <br /> Παρακαλούμε "
+"στείλτε ανενεργούς συνδέσμους και άλλες 
διορθώσεις ή προτάσεις στο <a href="
+"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
 msgstr ""
 "Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα ΙΕΛ 
&amp; GNU στο <a href=\"mailto:";
 "address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.  Υπάρχουν επίσης 
<a href=\"/contact/"
@@ -205,6 +250,7 @@
 "\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -215,6 +261,7 @@
 "υποβολή μεταφράσεων αυτού του άρθρου."
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
 "2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.,"
@@ -223,6 +270,7 @@
 "2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Ίδρυμα Ελεύθερου 
Λογισμικού, Inc.,"
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
 "medium, provided this notice is preserved."
@@ -232,6 +280,7 @@
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 "Μετάφραση στα ελληνικά: <a 
href=\"το-url-σας-ή-το-email-σας\">το "
@@ -239,9 +288,11 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Ενημερώθηκε:"
 
 # type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Μεταφράσεις αυτής της σελίδας"

Index: doc/doc.el.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-el/www-el/doc/doc.el.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- doc/doc.el.po       6 Feb 2011 09:56:30 -0000       1.3
+++ doc/doc.el.po       18 Mar 2011 15:53:20 -0000      1.4
@@ -54,9 +54,6 @@
 "ιστολογίων και ανακοινώσεων ειδήσεων από 
πακέτα GNU."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.changelog.org\";>changelog.log</a> is an aggregation "
-#| "of ChangeLog entries from GNU and GNOME projects."
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.changelog.org\";>changelog.org</a> is an aggregation of "
 "ChangeLog entries from GNU and GNOME projects."

Index: gnu/gnu.el.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-el/www-el/gnu/gnu.el.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- gnu/gnu.el.po       6 Feb 2011 09:56:30 -0000       1.12
+++ gnu/gnu.el.po       18 Mar 2011 15:53:20 -0000      1.13
@@ -130,9 +130,6 @@
 msgstr "<a name=\"misc\"></a>Άλλες σχετικές με το GNU 
πηγές"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/gnu/gnu-user-groups.html\">GNU/Linux and GNU/Hurd user groups</"
-#| "a>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://libreplanet.org/wiki/Group_list\";>GNU/Linux, GNU/Hurd, and "
 "free software user groups</a>"

Index: gnu/manifesto.el.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-el/www-el/gnu/manifesto.el.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- gnu/manifesto.el.po 6 Feb 2011 21:16:15 -0000       1.7
+++ gnu/manifesto.el.po 18 Mar 2011 15:53:20 -0000      1.8
@@ -149,9 +149,6 @@
 "σε όσους επιθυμούν να το χρησιμοποιήσουν 
σ' εκείνες."
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "To avoid horrible confusion, please pronounce the <em>g</em> in the word "
-#| "&lsquo;GNU&rsquo; when it is the name of this project."
 msgid ""
 "To avoid horrible confusion, please pronounce the <em>g</em> in the word "
 "&ldquo;GNU&rdquo; when it is the name of this project."
@@ -561,14 +558,6 @@
 "θα μπορούσαν να κάνουν και οι ίδιοι 
εύκολα, αλλά δεν ξέρουν πώς."
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Such services could be provided by companies that sell just hand-holding "
-#| "and repair service.  If it is true that users would rather spend money "
-#| "and get a product with service, they will also be willing to buy the "
-#| "service having got the product free.  The service companies will compete "
-#| "in quality and price; users will not be tied to any particular one.  "
-#| "Meanwhile, those of us who don't need the service should be able to use "
-#| "the program without paying for the service."
 msgid ""
 "Such services could be provided by companies that sell just handholding and "
 "repair service.  If it is true that users would rather spend money and get a "
@@ -1087,9 +1076,6 @@
 "μεταφορά των  λειτουργικών συστημάτων στο 
νέο υλικό."
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "The sale of teaching, hand-holding and maintenance services could also "
-#| "employ programmers."
 msgid ""
 "The sale of teaching, handholding and maintenance services could also employ "
 "programmers."
@@ -1098,11 +1084,6 @@
 "απασχολεί προγραμματιστές."
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "People with new ideas could distribute programs as freeware<a href=\"#f7"
-#| "\">(9)</a>, asking for donations from satisfied users, or selling hand-"
-#| "holding services.  I have met people who are already working this way "
-#| "successfully."
 msgid ""
 "People with new ideas could distribute programs as freeware<a href=\"#f7\">"
 "(9)</a>, asking for donations from satisfied users, or selling handholding "

Index: gnu/thegnuproject.el.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-el/www-el/gnu/thegnuproject.el.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- gnu/thegnuproject.el.po     6 Feb 2011 09:56:30 -0000       1.17
+++ gnu/thegnuproject.el.po     18 Mar 2011 15:53:20 -0000      1.18
@@ -183,16 +183,6 @@
 "να τις κάνουμε.&rdquo;"
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "The idea that the proprietary software social system&mdash;the system "
-#| "that says you are not allowed to share or change software&mdash;is "
-#| "antisocial, that it is unethical, that it is simply wrong, may come as a "
-#| "surprise to some readers.  But what else could we say about a system "
-#| "based on dividing the public and keeping users helpless? Readers who find "
-#| "the idea surprising may have taken proprietary software social system as "
-#| "given, or judged it on the terms suggested by proprietary software "
-#| "businesses.  Software publishers have worked long and hard to convince "
-#| "people that there is only one way to look at the issue."
 msgid ""
 "The idea that the proprietary software social system&mdash;the system that "
 "says you are not allowed to share or change software&mdash;is antisocial, "
@@ -534,15 +524,6 @@
 "συμπεριλάβουν σε αυτές τις συλλογές, δεν 
είναι ελεύθερο λογισμικό."
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Because of the ambiguity of &ldquo;free&rdquo;, people have long looked "
-#| "for alternatives, but no one has found a better term.  The English "
-#| "Language has more words and nuances than any other, but it lacks a "
-#| "simple, unambiguous, word that means &ldquo;free&rdquo;, as in "
-#| "freedom&mdash;&ldquo;unfettered&rdquo; being the word that comes closest "
-#| "in meaning.  Such alternatives as &ldquo;liberated&rdquo;, &ldquo;"
-#| "freedom&rdquo;, and &ldquo;open&rdquo; have either the wrong meaning or "
-#| "some other disadvantage."
 msgid ""
 "Because of the ambiguity of &ldquo;free&rdquo;, people have long looked for "
 "alternatives, but no one has found a better term.  The English language has "
@@ -2324,11 +2305,6 @@
 "υποβολή μεταφράσεων αυτού του άρθρου."
 
 # type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2010 Richard "
-#| "Stallman <br /> Verbatim copying and distribution of this entire article "
-#| "is permitted in any medium without royalty provided this notice is "
-#| "preserved."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010 Richard "
 "Stallman <br /> Verbatim copying and distribution of this entire article is "

Index: help/help.el.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-el/www-el/help/help.el.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- help/help.el.po     6 Feb 2011 09:56:30 -0000       1.11
+++ help/help.el.po     18 Mar 2011 15:53:20 -0000      1.12
@@ -134,9 +134,6 @@
 "address@hidden&gt;</a>."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#| msgid ""
-#| "Organize a new <a href=\"/gnu/gnu-user-groups.html\">GNU/Linux User "
-#| "Group</a>."
 msgid ""
 "Organize a new <a href=\"http://libreplanet.org/wiki/Group_list\";>GNU/Linux "
 "User Group</a>."

Index: philosophy/compromise.el.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-el/www-el/philosophy/compromise.el.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/compromise.el.po 6 Feb 2011 09:56:30 -0000       1.12
+++ philosophy/compromise.el.po 18 Mar 2011 15:53:20 -0000      1.13
@@ -268,12 +268,6 @@
 "έγκρισης των καταναλωτικών τους αξιών."
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "This is not to say we cannot cite practical advantage at all&mdash;we can "
-#| "and we do.  It becomes a problem only when the practical advantage steals "
-#| "the scene and pushes freedom into the background.  Therefore, when we "
-#| "cite the practical advantages of free software, we reiterate frequently "
-#| "that those are just <em>additional, secondary reasons</em> to prefer it."
 msgid ""
 "This is not to say we cannot cite practical advantage at all&mdash;we can "
 "and we do.  It becomes a problem only when the practical advantage steals "

Index: philosophy/not-ipr.el.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-el/www-el/philosophy/not-ipr.el.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/not-ipr.el.po    6 Feb 2011 09:56:30 -0000       1.13
+++ philosophy/not-ipr.el.po    18 Mar 2011 15:53:20 -0000      1.14
@@ -54,13 +54,6 @@
 "σύγχυση, είναι να απορρίψετε τον όρο 
εντελώς."
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "According to Professor Mark Lemley, now of the Stanford Law School, the "
-#| "widespread use of the term &ldquo;intellectual property&rdquo; is a "
-#| "fashion that followed the 1967 founding of the World &ldquo;Intellectual "
-#| "Property&rdquo; Organization (WIPO), and only became really common in "
-#| "recent years. (WIPO is formally a UN organization, but in fact represents "
-#| "the interests of the holders of copyrights, patents, and trademarks.)"
 msgid ""
 "According to Professor Mark Lemley, now of the Stanford Law School, the "
 "widespread use of the term &ldquo;intellectual property&rdquo; is a fashion "
@@ -249,11 +242,6 @@
 "έγραψε το 2006:"
 
 # type: Content of: <blockquote><p>
-#| msgid ""
-#| "Unlike their descendants who now work the floor at WIPO, the framers of "
-#| "the US constitution had a principled, pro-competitive attitude to "
-#| "intellectual property.  They knew rights might be necessary, but&hellip;"
-#| "they tied congress's hands, restricting its power in multiple ways."
 msgid ""
 "Unlike their descendants who now work the floor at WIPO, the framers of the "
 "US constitution had a principled, procompetitive attitude to intellectual "
@@ -390,9 +378,6 @@
 "έτσι μια ευκαιρία να τα θεωρήσετε καλά."
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "And when it comes to reforming WIPO, among other things <a href=\"http://";
-#| "www.fsfe.org/documents/wiwo.html\">let's call for changing its name</a>."
 msgid ""
 "And when it comes to reforming WIPO, here is <a href=\"http://fsfe.org/";
 "projects/wipo/wiwo.en.html\">one proposal for changing the name and "
@@ -432,10 +417,6 @@
 "υποβολή μεταφράσεων αυτού του άρθρου."
 
 # type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 2004, 2006 Richard M. Stallman <br /> Verbatim copying "
-#| "and distribution of this entire article is permitted worldwide without "
-#| "royalty in any medium provided this notice is preserved."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 2004, 2006, 2010 Richard M. Stallman <br /> Verbatim "
 "copying and distribution of this entire article is permitted worldwide "

Index: philosophy/philosophy.el.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-el/www-el/philosophy/philosophy.el.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/philosophy.el.po 6 Feb 2011 09:56:30 -0000       1.5
+++ philosophy/philosophy.el.po 18 Mar 2011 15:53:20 -0000      1.6
@@ -48,7 +48,6 @@
 "με το ελεύθερο λογισμικό και το έργο GNU."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#| msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">What is Free Software?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/practical.html\">The advantages of free software</a>"
 msgstr ""

Index: philosophy/pragmatic.el.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-el/www-el/philosophy/pragmatic.el.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/pragmatic.el.po  15 Jul 2010 17:38:30 -0000      1.4
+++ philosophy/pragmatic.el.po  18 Mar 2011 15:53:20 -0000      1.5
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-28 16:26-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-21 12:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-07-15 19:32+0300\n"
 "Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "Plural-Forms: \n"
 
 # type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
 msgid ""
 "Copyleft: Pragmatic Idealism - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgstr ""
@@ -23,10 +24,12 @@
 "(ΙΕΛ)"
 
 # type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
 msgid "Copyleft: Pragmatic Idealism"
 msgstr "Copyleft: Πραγματιστικός ιδεαλισμός"
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
 msgstr ""
@@ -34,6 +37,7 @@
 "strong></a>"
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Every decision a person makes stems from the person's values and goals.  "
 "People can have many different goals and values; fame, profit, love, "
@@ -42,6 +46,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "My work on free software is motivated by an idealistic goal: spreading "
 "freedom and cooperation.  I want to <a href=\"/philosophy/why-copyleft.html"
@@ -50,6 +55,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "That's the basic reason why the GNU General Public License is written the "
 "way it is&mdash;as a <a href=\"/copyleft\"> copyleft</a>.  All code added to "
@@ -63,6 +69,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Not everyone who uses the GNU GPL has this goal.  Many years ago, a friend "
 "of mine was asked to rerelease a copylefted program under noncopyleft terms, "
@@ -70,6 +77,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Sometimes I work on free software, and sometimes I work on "
 "proprietary software&mdash;but when I work on proprietary software, I expect "
@@ -77,6 +85,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "He was willing to share his work with a community that shares software, but "
 "saw no reason to give a handout to a business making products that would be "
@@ -85,6 +94,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "If you want to accomplish something in the world, idealism is not "
 "enough&mdash;you need to choose a method that works to achieve the goal.  In "
@@ -93,6 +103,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Consider GNU C++.  Why do we have a free C++ compiler? Only because the GNU "
 "GPL said it had to be free.  GNU C++ was developed by an industry "
@@ -105,6 +116,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Consider GNU Objective C.  NeXT initially wanted to make this front end "
 "proprietary; they proposed to release it as <samp>.o</samp> files, and let "
@@ -115,12 +127,14 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Those examples happened years ago, but the GNU GPL continues to bring us "
 "more free software."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Many GNU libraries are covered by the GNU Lesser General Public License, but "
 "not all.  One GNU library which is covered by the ordinary GNU GPL is "
@@ -132,6 +146,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The programmers who write improvements to GCC (or Emacs, or Bash, or Linux, "
 "or any GPL-covered program) are often employed by companies or "
@@ -143,6 +158,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Here the GNU GPL comes to the rescue.  The programmer shows the boss that "
 "this proprietary software product would be copyright infringement, and the "
@@ -152,6 +168,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The GNU GPL is not Mr. Nice Guy.  It says no to some of the things that "
 "people sometimes want to do.  There are users who say that this is a bad "
@@ -161,6 +178,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "But we are not excluding them from our community; they are choosing not to "
 "enter.  Their decision to make software proprietary is a decision to stay "
@@ -170,6 +188,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "What we <em>can</em> do is offer them an inducement to join.  The GNU GPL is "
 "designed to make an inducement from our existing software: &ldquo;If you "
@@ -178,6 +197,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Proprietary software development does not contribute to our community, but "
 "its developers often want handouts from us.  Free software users can offer "
@@ -189,6 +209,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The temptation and pressure are harder to recognize when they come "
 "indirectly, through free software organizations that have adopted a policy "
@@ -201,6 +222,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "In September 1998, several months after X11R6.4 was released with nonfree "
 "distribution terms, the Open Group reversed its decision and rereleased it "
@@ -211,6 +233,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Pragmatically speaking, thinking about greater long-term goals will "
 "strengthen your will to resist this pressure.  If you focus your mind on the "
@@ -220,6 +243,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "And if cynics ridicule freedom, ridicule community&hellip;if &ldquo;hard-"
 "nosed realists&rdquo; say that profit is the only ideal&hellip;just ignore "
@@ -227,6 +251,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h4>
 msgid ""
 "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
@@ -235,16 +260,23 @@
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
+#| "contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>."
 msgid ""
 "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other corrections "
-"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>."
+"contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 "Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα ΙΕΛ 
&amp; GNU στο <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>.  Υπάρχουν επίσης <a 
href=\"/contact/"
@@ -253,6 +285,26 @@
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
+#| "contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα ΙΕΛ 
&amp; GNU στο <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>.  Υπάρχουν επίσης <a 
href=\"/contact/"
+"\">άλλοι τρόποι για να επικοινωνήσετε</a> με 
το ΙΕΛ.  <br /> Παρακαλούμε "
+"στείλτε ανενεργούς συνδέσμους και άλλες 
διορθώσεις ή προτάσεις στο <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -263,11 +315,13 @@
 "υποβολή μεταφράσεων αυτού του άρθρου."
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 1998, 2003 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Πνευματικά δικαιώματα &copy; 1998, 2003 Ίδρυμα 
Ελεύθερου Λογισμικού, Inc."
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
 "medium without royalty provided this notice is preserved."
@@ -278,6 +332,7 @@
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 "Μετάφραση στα ελληνικά: <a 
href=\"το-url-σας-ή-το-email-σας\">το "
@@ -285,9 +340,11 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Ενημερώθηκε:"
 
 # type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Μεταφράσεις αυτής της σελίδας"

Index: philosophy/right-to-read.el.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-el/www-el/philosophy/right-to-read.el.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/right-to-read.el.po      6 Feb 2011 08:08:49 -0000       1.5
+++ philosophy/right-to-read.el.po      18 Mar 2011 15:53:20 -0000      1.6
@@ -2,12 +2,12 @@
 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # First author: FULL NAME <address@hidden>, 2010
-# Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2010.
+# Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2010, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-12 20:27-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-15 19:33+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-15 12:27-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-17 20:32+0200\n"
 "Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,15 +16,18 @@
 "Plural-Forms: \n"
 
 # type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
 msgid "The Right to Read - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgstr ""
 "Το δικαίωμα στην ανάγνωση - Έργο GNU - Ίδρυμα 
Ελεύθερου Λογισμικού (ΙΕΛ)"
 
 # type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h2>
 msgid "The Right to Read"
 msgstr "Το δικαίωμα στην ανάγνωση"
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
 msgstr ""
@@ -32,26 +35,40 @@
 "strong></a>"
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<em>This article appeared in the February 1997 issue of "
 "<strong>Communications of the ACM</strong> (Volume 40, Number 2).</em>"
 msgstr ""
+"<em>Το άρθρο αυτό εμφανίστηκε στο τεύχος 
Φεβρουαρίου 1997 του "
+"<strong>Επικοινωνίες της ACM</strong> (Τόμος 40, 
Αριθμός 2).</em>"
 
 # type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
 "From <cite>The Road To Tycho</cite>, a collection of articles about the "
 "antecedents of the Lunarian Revolution, published in Luna City in 2096."
 msgstr ""
+"Από το <cite>Ο δρόμος προς το Τυχό</cite>, μια συ
λλογή άρθρων σχετικά με "
+"τους προγόνους της Σεληνιακής 
Επανάστασης, δημοσιευμένο στην Πόλη της "
+"Σελήνης το έτος 2096."
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "For Dan Halbert, the road to Tycho began in college&mdash;when Lissa Lenz "
 "asked to borrow his computer.  Hers had broken down, and unless she could "
 "borrow another, she would fail her midterm project.  There was no one she "
 "dared ask, except Dan."
 msgstr ""
+"Για το Dan Halbert, ο δρόμος προς το Τυχό άρχισε 
στο κολλέγιο&mdash;όταν η "
+"Lissa Lenz του ζήτησε να δανειστεί τον υ
πολογιστή του.  Ο δικός της ήταν "
+"χαλασμένος κι αν δε μπορούσε να δανειστεί 
κάποιον άλλο, θα αποτύγχανε στην "
+"ενδιάμεση εργασία της.  Δεν υπήρχε κανείς 
που να τολμούσε να ζητήσει κάτι "
+"τέτοιο, εκτός από το Dan."
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "This put Dan in a dilemma.  He had to help her&mdash;but if he lent her his "
 "computer, she might read his books.  Aside from the fact that you could go "
@@ -62,6 +79,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "And there wasn't much chance that the SPA&mdash;the Software Protection "
 "Authority&mdash;would fail to catch him.  In his software class, Dan had "
@@ -74,6 +92,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Of course, Lissa did not necessarily intend to read his books.  She might "
 "want the computer only to write her midterm.  But Dan knew she came from a "
@@ -87,6 +106,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Later on, Dan would learn there was a time when anyone could go to the "
 "library and read journal articles, and even books, without having to pay.  "
@@ -97,6 +117,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "There were ways, of course, to get around the SPA and Central Licensing.  "
 "They were themselves illegal.  Dan had had a classmate in software, Frank "
@@ -108,6 +129,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Dan would later learn that there was a time when anyone could have debugging "
 "tools.  There were even free debugging tools available on CD or downloadable "
@@ -118,6 +140,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Programmers still needed debugging tools, of course, but debugger vendors in "
 "2047 distributed numbered copies only, and only to officially licensed and "
@@ -126,6 +149,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "It was also possible to bypass the copyright monitors by installing a "
 "modified system kernel.  Dan would eventually find out about the free "
@@ -137,6 +161,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Dan concluded that he couldn't simply lend Lissa his computer.  But he "
 "couldn't refuse to help her, because he loved her.  Every chance to speak "
@@ -145,6 +170,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Dan resolved the dilemma by doing something even more unthinkable&mdash;he "
 "lent her the computer, and told her his password.  This way, if Lissa read "
@@ -154,6 +180,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Of course, if the school ever found out that he had given Lissa his own "
 "password, it would be curtains for both of them as students, regardless of "
@@ -166,6 +193,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Students were not usually expelled for this&mdash;not directly.  Instead "
 "they were banned from the school computer systems, and would inevitably fail "
@@ -173,6 +201,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Later, Dan would learn that this kind of university policy started only in "
 "the 1980s, when university students in large numbers began using computers.  "
@@ -182,6 +211,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Lissa did not report Dan to the SPA.  His decision to help her led to their "
 "marriage, and also led them to question what they had been taught about "
@@ -194,16 +224,19 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Author's Note"
 msgstr "Σημείωση του συγγραφέα"
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "[This note has been updated several times since the first publication of the "
 "story.]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The right to read is a battle being fought today.  Although it may take 50 "
 "years for our present way of life to fade into obscurity, most of the "
@@ -217,6 +250,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "In 2001, Disney-funded Senator Hollings proposed a bill called the SSSCA "
 "that would require every new computer to have mandatory copy-restriction "
@@ -229,6 +263,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The Republicans took control of the US senate shortly thereafter.  They are "
 "less tied to Hollywood than the Democrats, so they did not press these "
@@ -237,6 +272,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "In 2001 the US began attempting to use the proposed Free Trade Area of the "
 "Americas (FTAA) treaty to impose the same rules on all the countries in the "
@@ -248,6 +284,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Since then, the US has imposed similar requirements on countries such as "
 "Australia and Mexico through bilateral &ldquo;free trade&rdquo; agreements, "
@@ -258,6 +295,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "One of the ideas in the story was not proposed in reality until 2002.  This "
 "is the idea that the <abbr>FBI</abbr> and Microsoft will keep the root "
@@ -265,6 +303,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The proponents of this scheme have given it names such as &ldquo;trusted "
 "computing&rdquo; and &ldquo;Palladium&rdquo;.  We call it <a href=\"/"
@@ -277,6 +316,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "What Microsoft keeps is not exactly a password in the traditional sense; no "
 "person ever types it on a terminal.  Rather, it is a signature and "
@@ -287,6 +327,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Vista also gives Microsoft additional powers; for instance, Microsoft can "
 "forcibly install upgrades, and it can order all machines running Vista to "
@@ -297,6 +338,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "When this story was first written, the SPA was threatening small Internet "
 "service providers, demanding they permit the SPA to monitor all users.  Most "
@@ -307,6 +349,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The SPA, which actually stands for Software Publishers Association, has been "
 "replaced in its police-like role by the Business Software Alliance.  The BSA "
@@ -318,6 +361,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The university security policies described above are not imaginary.  For "
 "example, a computer at one Chicago-area university displayed this message "
@@ -325,6 +369,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
 "This system is for the use of authorized users only.  Individuals using this "
 "computer system without authority or in the excess of their authority are "
@@ -339,16 +384,19 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "This is an interesting approach to the Fourth Amendment: pressure most "
 "everyone to agree, in advance, to waive their rights under it."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "References"
 msgstr "Παραπομπές"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "The administration's &ldquo;White Paper&rdquo;: Information Infrastructure "
 "Task Force, Intellectual Property [<a href=\"/philosophy/not-ipr.html\">sic</"
@@ -357,6 +405,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html\";>An "
 "explanation of the White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson, "
@@ -364,20 +413,21 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold Out</a>, "
 "James Boyle, New York Times, 31 March 1996"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
-"Public Data or Private Data, Washington Post, 4 Nov 1996. We used to have a "
-"link to this, but the Washington Post has decided to start charging users "
-"who wishes to read articles on the web site and therefore we have decided to "
-"remove the link."
+"<a href=\"http://www.interesting-people.org/archives/interesting-";
+"people/199611/msg00012.html\">Public Data or Private Data</a>, Washington "
+"Post, 4 Nov 1996."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.public-domain.org/\";>Union for the Public Domain</"
 "a>&mdash;an organization which aims to resist and reverse the overextension "
@@ -385,6 +435,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h4>
 msgid ""
 "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
@@ -392,55 +443,83 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid "<strong>Other Texts to Read</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Άλλα κείμενα προς ανάγνωση</strong>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Philosophy of the GNU Project</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Φιλοσοφία του 
Έργου GNU</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.computerworld.com/managementtopics/management/opinion/";
 "story/0,10801,49358,00.html\" id=\"COPYPROCTECTION\">Copy Protection: Just "
 "Say No</a>, Published in Computer World."
 msgstr ""
+"<a href=\"http://www.computerworld.com/managementtopics/management/opinion/";
+"story/0,10801,49358,00.html\" id=\"COPYPROCTECTION\">Προστασία 
αντιγραφής: "
+"Απλά πείτε Όχι</a>, Δημοσιεύτηκε στο Computer 
World."
 
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The <a href=\"#AuthorsNote\">author's note</a> talks about the battle for "
 "the right to read and electronic surveillance.  The battle is beginning now; "
 "here are links to two articles about technologies now being developed to "
 "deny you the right to read."
 msgstr ""
+"Η <a href=\"#AuthorsNote\">σημείωση του συγγραφέα</a> 
μιλά σχετικά με τη "
+"μάχη για το δικαίωμα στην ανάγνωση και την 
ηλεκτρονική επιτήρηση.  Η μάχη "
+"ξεκινά τώρα· εδώ είναι σύνδεσμοι σε δύο 
άρθρα σχετικά με τεχνολογίες που "
+"αναπτύσσονται τώρα προκειμένου να σας 
στερήσουν από το δικαίωμα στην "
+"ανάγνωση."
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://news.zdnet.com/2100-9595_22-103151.html\";>Electronic "
 "Publishing:</a> An article about distribution of books in electronic form, "
 "and copyright issues affecting the right to read a copy."
 msgstr ""
+"<a 
href=\"http://news.zdnet.com/2100-9595_22-103151.html\";>Ηλεκτρονικές
 "
+"εκδόσεις:</a> Ένα άρθρο σχετικά με τη 
διανομή βιβλίων σε ηλεκτρονική μορφή "
+"και τα ζητήματα πνευματικών δικαιωμάτων 
που επηρεάζουν το δικαίωμα ανάγνωσης "
+"ενός αντιγράφου."
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://channels.microsoft.com/presspass/press/1999/Aug99/SeyboldPR.";
 "asp\">Books inside Computers:</a> Software to control who can read books and "
 "documents on a PC."
 msgstr ""
+"<a href=\"http://channels.microsoft.com/presspass/press/1999/Aug99/SeyboldPR.";
+"asp\">Βιβλία μέσα στους υπολογιστές:</a> 
Λογισμικό για τον έλεγχο του ποιοι "
+"μπορούν να διαβάζουν βιβλία και έγγραφα σ' 
έναν προσωπικό υπολογιστή (PC)."
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
+#| "contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>."
 msgid ""
 "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other corrections "
-"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>."
+"contact</a> the FSF."
 msgstr ""
 "Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα ΙΕΛ 
&amp; GNU στο <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>.  Υπάρχουν επίσης <a 
href=\"/contact/"
@@ -449,6 +528,26 @@
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
+#| "contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#| "address@hidden&gt;</a>."
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα ΙΕΛ 
&amp; GNU στο <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>.  Υπάρχουν επίσης <a 
href=\"/contact/"
+"\">άλλοι τρόποι για να επικοινωνήσετε</a> με 
το ΙΕΛ.  <br /> Παρακαλούμε "
+"στείλτε ανενεργούς συνδέσμους και άλλες 
διορθώσεις ή προτάσεις στο <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -458,9 +557,18 @@
 "\">Μεταφράσεις README</a> για πληροφορίες 
σχετικά με το συντονισμό και την "
 "υποβολή μεταφράσεων αυτού του άρθρου."
 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010 Richard Stallman"
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010 Richard Stallman <br /> "
+#| "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
+#| "any medium without royalty provided this notice is preserved."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010 Richard Stallman <br /> "
 "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
 "medium without royalty provided this notice is preserved."
 msgstr ""
@@ -471,16 +579,19 @@
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"Μετάφραση στα ελληνικά: <a 
href=\"το-url-σας-ή-το-email-σας\">το "
-"ονοματεπώνυμό σας</a> (έτος)."
+"Μετάφραση στα ελληνικά: <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/users/gzarkadas";
+"\">Γεώργιος Ζαρκάδας</a> (2011)."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Ενημερώθηκε:"
 
 # type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Μεταφράσεις αυτής της σελίδας"

Index: server/body-include-2.el.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-el/www-el/server/body-include-2.el.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- server/body-include-2.el.po 6 Feb 2011 09:56:30 -0000       1.13
+++ server/body-include-2.el.po 18 Mar 2011 15:53:20 -0000      1.14
@@ -38,10 +38,6 @@
 "type=\"submit\" value=\"Ok\" />"
 
 # type: Content of: <body><div><div><div><div><form><div>
-#| msgid ""
-#| "<label class=\"netscape4\" for=\"phrase\">Search:</label> <input name="
-#| "\"phrase\" id=\"phrase\" type=\"text\" size=\"18\" accesskey=\"s\" value="
-#| "\"Why GNU/Linux?\" /> <input type=\"submit\" value=\"Search\" />"
 msgid ""
 "<label class=\"netscape4\" for=\"phrase\">Search:</label> <input name="
 "\"phrase\" id=\"phrase\" type=\"text\" size=\"18\" accesskey=\"s\" value="
@@ -54,7 +50,6 @@
 "value=\"Search\" />"
 
 # type: Content of: <body><div><div><div><ul><li>
-#| msgid "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Philosophy</a>"
 msgid "<a href= \"/philosophy/philosophy.html\">Philosophy</a>"
 msgstr "<a href=\"/philosophy/philosophy.el.html\">Φιλοσοφία</a>"
 
@@ -75,9 +70,6 @@
 msgstr "<a href=\"/help/help.el.html\">Βοηθήστε&nbsp;το&nbsp;GNU</a>"
 
 # type: Content of: <body><div><div><div><ul><li>
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"https://www.fsf.org/associate/support_freedom?referrer=4052";
-#| "\">Join the FSF!</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"https://www.fsf.org/associate/support_freedom?referrer=4052";
 "\">Join&nbsp;the&nbsp;FSF!</a>"

Index: server/footer-text.el.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-el/www-el/server/footer-text.el.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- server/footer-text.el.po    6 Feb 2011 09:56:30 -0000       1.13
+++ server/footer-text.el.po    18 Mar 2011 15:53:20 -0000      1.14
@@ -248,7 +248,6 @@
 "<a href=\"http://www.fsf.org/jobs\";>Θέσεις εργασίας 
ελεύθερου λογισμικού</a>"
 
 # type: Content of: <div><p>
-#| msgid "<a href=\"#ft\">Skip list</a>"
 msgid "<a href=\"#footer\">Skip list</a>"
 msgstr "<a href=\"#footer\">Προσπεράστε τη λίστα</a>"
 

Index: software/software.el.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-el/www-el/software/software.el.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- software/software.el.po     6 Feb 2011 09:56:30 -0000       1.13
+++ software/software.el.po     18 Mar 2011 15:53:20 -0000      1.14
@@ -61,16 +61,6 @@
 "ελεύθερο λογισμικό</a>."
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "To look for individual free software packages, both <acronym title="
-#| "\"GNU's Not Unix!\">GNU</acronym> and non-GNU, please see the <a href="
-#| "\"http://directory.fsf.org/\";>Free Software Directory</a>: a categorized, "
-#| "searchable database of free software.  The Directory is actively "
-#| "maintained by the <a href=\"http://www.fsf.org/\";>Free Software "
-#| "Foundation</a> and includes links to program home pages where available.  "
-#| "It also includes a list of <a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\";>all "
-#| "GNU packages</a>.  <a href=\"/doc/doc.html\">Free software documentation "
-#| "links</a> are listed separately."
 msgid ""
 "To look for individual free software packages, both <acronym title=\"GNU's "
 "Not Unix!\">GNU</acronym> and non-GNU, please see the <a href=\"http://";
@@ -129,10 +119,6 @@
 "licenses/licenses.el.html\">Άδειες</a>."
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Finally, here is <a href=\"/software/for-windows.html\">a short list of "
-#| "free software for Microsoft Windows</a>, for the Windows user who is "
-#| "curious about free software."
 msgid ""
 "Finally, here is <a href=\"/software/for-windows.html\">a short list of free "
 "software for Microsoft Windows</a>, for the Windows user who would like to "
@@ -171,10 +157,6 @@
 "μια δωρεά εάν μπορείτε.)"
 
 # type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "If you're looking for a whole system to install, see our <a href=\"/"
-#| "distros/free-distros.html\">list of GNU/Linux distributions which are "
-#| "entirely free software</a>."
 msgid ""
 "Download a <a href=\"/distros/free-distros.html\">wholly free GNU/Linux "
 "distribution</a>."
@@ -183,10 +165,6 @@
 "διανομή GNU/Linux</a>."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#| msgid ""
-#| "Buy a computer with a wholly free GNU/Linux system preinstalled from <a "
-#| "href=\"/links/companies.html\">one of the companies</a> that can offer "
-#| "this."
 msgid ""
 "Buy a computer with a wholly free GNU/Linux system preinstalled from <a href="
 "\"/links/companies.html\">one of the companies</a> that offers this."
@@ -232,39 +210,6 @@
 msgstr "Παροπλισμένα πακέτα GNU"
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "GNU packages are occasionally decommissioned, generally because they've "
-#| "been superseded by, or integrated into, other packages.  If you have time "
-#| "and interest in resurrecting any of these, please contact &lt;"
-#| "<tt>address@hidden</tt>&gt;.  Here is the list; we leave the old "
-#| "project pages up (when they existed): <a href=\"gnu3dkit/\">3dkit</a>, <a "
-#| "href=\"abcsh/\">abcsh</a>, <a href=\"awacs/\">awacs</a>, <a href=\"cfs-el/"
-#| "\">cfs-el</a>, <a href=\"checker/\">checker</a>, <a href=\"cons/\">cons</"
-#| "a>, <a href=\"dgs/\">dgs</a> (display&nbsp;ghostscript), <a href=\"dld/"
-#| "\">dld</a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/project/DrGenius/\";>dr."
-#| "genius</a>, <a href=\"elib/\">elib</a>, <a href=\"ffp/\">ffp</a>, <a href="
-#| "\"fhp/\">fhp</a>, <a href=\"free/\">free&nbsp;(gnu.free)</a>, <a href="
-#| "\"gcron/\">gcron</a> (see <a href=\"mcron/\">mcron</a>), <a href=\"gfe/"
-#| "\">gfe</a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/ggv.html\";>ggv</a> "
-#| "(see <a href=\"gv/\">gv</a>), <a href=\"http://www.ideacode.com//assets/";
-#| "gicqd/\">gicqd</a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/project/giptables/";
-#| "\">giptables</a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/project/gnochive/";
-#| "\">gnochive</a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/project/gnotepad/";
-#| "\">gnotepad+</a>, gnubios, gnucad, <a href=\"gnufi/\">gnufi</a>, gnupedia "
-#| "(see <a href=\"http://wikipedia.org\";>wikipedia</a>), <a href=\"gnusql"
-#| "\">gnusql</a>, <a href=\"gnustep-db/\">gnustep-db</a>, <a href=\"gnuts/"
-#| "\">gnuts</a>, <a href=\"goose/\">goose</a>, <a href=\"gphoto/\">gphoto</"
-#| "a>, <a href=\"graphics/\">graphics</a>, <a href=\"grover/\">grover</a>, "
-#| "<a href=\"gtkeditor/\">gtkeditor</a>, <a href=\"gtkeyboard/\">gtkeyboard</"
-#| "a>, <a href=\"guss/\">guss</a>, <a href=\"hegemonie/\">hegemonie</a>, <a "
-#| "href=\"lengualibre\">lengualibre</a>, leonardo, mana, <a href=\"messenger/"
-#| "\">messenger</a>, <a href=\"mgcp/\">mgcp</a>, <a href=\"mll2html/"
-#| "\">mll2html</a>, <a href=\"obst/\">obst</a>, <a href=\"octal/\">octal</"
-#| "a>, p2c, <a href=\"patchwork/\">patchwork</a>, <a href=\"pips/\">pips</"
-#| "a>, <a href=\"poc/\">poc</a>, <a href=\"rat/\">rat</a>, <a href=\"sweater/"
-#| "\">sweater</a>, <a href=\"toutdoux/\">toutdoux</a>, <a href=\"webpublish/"
-#| "\">webpublish</a>, <a href=\"xbase/\">xbase</a>, <a href=\"xinfo/"
-#| "\">xinfo</a>, <a href=\"xmhtml/\">xmhtml</a>."
 msgid ""
 "GNU packages are occasionally decommissioned, generally because they've been "
 "superseded by, or integrated into, other packages.  If you have time and "



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]