www-el-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[www-el-commits] www-el LOG home.el.po doc/doc.el.po gnu/gnu.el....


From: Georgios Zarkadas
Subject: [www-el-commits] www-el LOG home.el.po doc/doc.el.po gnu/gnu.el....
Date: Sun, 06 Feb 2011 08:08:51 +0000

CVSROOT:        /cvsroot/www-el
Module name:    www-el
Changes by:     Georgios Zarkadas <gzarkadas>   11/02/06 08:08:50

Modified files:
        .              : LOG home.el.po 
        doc            : doc.el.po 
        gnu            : gnu.el.po manifesto.el.po thegnuproject.el.po 
        help           : help.el.po 
        philosophy     : compromise.el.po free-sw.el.po not-ipr.el.po 
                         philosophy.el.po right-to-read.el.po 
                         why-free.el.po words-to-avoid.el.po 
        server         : body-include-2.el.po footer-text.el.po 
                         head-include-2.el.po 
        software       : software.el.po 

Log message:
        Automatic merge from the master repository.

CVSWeb URLs:
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-el/LOG?cvsroot=www-el&r1=1.5&r2=1.6
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-el/home.el.po?cvsroot=www-el&r1=1.21&r2=1.22
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-el/doc/doc.el.po?cvsroot=www-el&r1=1.1&r2=1.2
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-el/gnu/gnu.el.po?cvsroot=www-el&r1=1.10&r2=1.11
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-el/gnu/manifesto.el.po?cvsroot=www-el&r1=1.5&r2=1.6
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-el/gnu/thegnuproject.el.po?cvsroot=www-el&r1=1.15&r2=1.16
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-el/help/help.el.po?cvsroot=www-el&r1=1.9&r2=1.10
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-el/philosophy/compromise.el.po?cvsroot=www-el&r1=1.10&r2=1.11
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-el/philosophy/free-sw.el.po?cvsroot=www-el&r1=1.3&r2=1.4
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-el/philosophy/not-ipr.el.po?cvsroot=www-el&r1=1.11&r2=1.12
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-el/philosophy/philosophy.el.po?cvsroot=www-el&r1=1.3&r2=1.4
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-el/philosophy/right-to-read.el.po?cvsroot=www-el&r1=1.4&r2=1.5
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-el/philosophy/why-free.el.po?cvsroot=www-el&r1=1.1&r2=1.2
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-el/philosophy/words-to-avoid.el.po?cvsroot=www-el&r1=1.4&r2=1.5
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-el/server/body-include-2.el.po?cvsroot=www-el&r1=1.11&r2=1.12
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-el/server/footer-text.el.po?cvsroot=www-el&r1=1.11&r2=1.12
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-el/server/head-include-2.el.po?cvsroot=www-el&r1=1.5&r2=1.6
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-el/software/software.el.po?cvsroot=www-el&r1=1.11&r2=1.12

Patches:
Index: LOG
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-el/www-el/LOG,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- LOG 29 Apr 2010 21:43:11 -0000      1.5
+++ LOG 6 Feb 2011 08:08:49 -0000       1.6
@@ -8,6 +8,12 @@
 ## subsequent maintenance actions should not.                              ##
 #############################################################################
 
+2010-07-12     TRA     new translations & ports from old html
+       ./philosophy/selling.el.po
+
+2010-05-05     TRA     new translations & ports from old html
+       ./doc/TOC-FSFS.el.po
+
 2010-04-30     CVS     added articles contained in the GNU Press book
                        "Free Software Free Society"
 
@@ -18,6 +24,9 @@
        ./doc/doc.el.po
        ./philosophy/philosophy.el.po
 
+2010-04-25     CVS     added the creation of an autocommit script (commit-pub) 
+                       inside /www to GNUmakefile's publish target
+
 2010-04-24     TRA     new translations & ports from old html
        ./licenses/licenses.el.po
 

Index: home.el.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-el/www-el/home.el.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- home.el.po  12 Jul 2010 11:46:00 -0000      1.21
+++ home.el.po  6 Feb 2011 08:08:49 -0000       1.22
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-12 04:26-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-01 04:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-07-12 14:46+0300\n"
 "Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
@@ -21,9 +21,13 @@
 msgstr "Το λειτουργικό σύστημα GNU"
 
 # type: Attribute 'content' of: <meta>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free "
+#| "Software, Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU HURD, Hurd"
 msgid ""
 "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, "
-"Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU HURD, Hurd"
+"Operating System, GNU Kernel, GNU Hurd"
 msgstr ""
 "GNU, FSF, Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού, Linux, Emacs, 
GCC, Unix, Ελεύθερο "
 "Λογισμικό, λειτουργικό σύστημα, πυρήνας 
GNU, HURD, GNU HURD, Hurd"
@@ -59,20 +63,15 @@
 
 # type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
-"<a href=\"http://yourfreedom.hmg.gov.uk/repealing-unnecessary-laws/digital-";
-"economy-act\">UK citizens: help repeal the Digital Economy Act</a>"
+"<a href=\"http://ma.aclu.org/site/R?i=GFduzww44T4ttMzabqwBig..\";>Shame on "
+"Massachusetts for censoring the Internet</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://yourfreedom.hmg.gov.uk/repealing-unnecessary-laws/digital-";
-"economy-act\">Πολίτες του Η.Β.: βοηθήστε να 
ανακληθεί η Πράξη Ψηφιακής "
-"Οικονομίας (DEA)</a>"
 
 # type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
-"<a href=\"/accessibility/accessibility.html\">Read the GNU Accessibility "
-"Statement</a>"
+"<a href=\"http://www.fsf.org/tasks/noscript\";>Can you help us modify "
+"NoScript so it can detect and block nontrivial nonfree JavaScript code?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/accessibility/accessibility.html\">Διαβάστε τη 
δήλωση "
-"προσβασιμότητας GNU</a>"
 
 # type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
@@ -102,10 +101,15 @@
 msgstr "Τι είναι το GNU;"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
-msgid ""
-"GNU was launched in 1984 to develop a complete Unix-like operating system "
-"which is <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a>&mdash; "
-"software which respects your freedom."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNU was launched in 1984 to develop a complete Unix-like operating system "
+#| "which is <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a>&mdash; "
+#| "software which respects your freedom."
+msgid ""
+"<a href=\"/gnu/gnu.html\">The GNU Project</a> was launched in 1984 to "
+"develop a complete Unix-like operating system which is <a href=\"/philosophy/"
+"free-sw.html\">free software</a>&mdash;software which respects your freedom."
 msgstr ""
 "Το έργο GNU ξεκίνησε το 1984 για ν' αναπτύξει 
ένα πλήρες, παρόμοιο με το "
 "Unix λειτουργικό σύστημα το οποίο είναι <a 
href=\"/philosophy/free-sw.html"
@@ -124,12 +128,17 @@
 msgstr "</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"Unix-like operating systems are built from a collection of <a href=\"/"
-"software/libc/\">libraries</a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/GNU";
-"\">applications</a> and <a href=\"/software/gdb/\">developer tools</a> "
-"&mdash; plus a program to allocate resources and talk to the hardware, known "
-"as a kernel."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unix-like operating systems are built from a collection of <a href=\"/"
+#| "software/libc/\">libraries</a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/GNU";
+#| "\">applications</a> and <a href=\"/software/gdb/\">developer tools</a> "
+#| "&mdash; plus a program to allocate resources and talk to the hardware, "
+#| "known as a kernel."
+msgid ""
+"Unix-like operating systems are built from a <a href=\"/software/"
+"\">collection</a> of applications, libraries, and developer tools&mdash;plus "
+"a program to allocate resources and talk to the hardware, known as a kernel."
 msgstr ""
 "Τα παρόμοια με το Unix λειτουργικά συ
στήματα είναι φτιαγμένα από μία συλλογή "
 "<a href=\"/software/libc/\">βιβλιοθηκών</a>, <a 
href=\"http://directory.fsf.";
@@ -138,10 +147,17 @@
 "γνωστό ως πυρήνας."
 
 # type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"<a href=\"/software/hurd/\">Hurd, GNU's kernel</a> is actively developed, "
-"but is still some way from being ready for daily use, so GNU is often used "
-"with a kernel called Linux."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/software/hurd/\">Hurd, GNU's kernel</a> is actively developed, "
+#| "but is still some way from being ready for daily use, so GNU is often "
+#| "used with a kernel called Linux."
+msgid ""
+"<a href=\"/software/hurd/\">The Hurd, GNU's kernel</a>, is actively "
+"developed, but is still some way from being ready for daily use, so GNU is "
+"<a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">often used with a kernel called Linux</"
+"a>; here is a <a href=\"/distros/free-distros.html\">list of full GNU/Linux "
+"distributions</a> which are entirely free software."
 msgstr ""
 "<a href=\"/software/hurd/\">Ο πυρήνας του GNU, Hurd,</a> 
αναπτύσσεται "
 "ενεργά, αλλά βρίσκεται ακόμα σε κάποια 
απόσταση από το σημείο να είναι "
@@ -149,9 +165,12 @@
 "πυρήνα που ονομάζεται Linux."
 
 # type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://www.gnu.org/software/software.html#HowToGetSoftware";
+#| "\">Download GNU now</a>"
 msgid ""
-"<a href=\"http://www.gnu.org/software/software.html#HowToGetSoftware";
-"\">Download GNU now</a>"
+"<a href=\"/software/software.html#HowToGetSoftware\">Download GNU now</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.gnu.org/software/software.html#HowToGetSoftware";
 "\">Μεταφορτώστε το GNU τώρα</a>"
@@ -187,21 +206,32 @@
 "χρήστες."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The combination of <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU and Linux</a> "
+#| "is the <strong>GNU/Linux operating system</strong>, now used by millions "
+#| "and sometimes incorrectly called simply 'Linux'."
 msgid ""
 "The combination of <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU and Linux</a> is "
 "the <strong>GNU/Linux operating system</strong>, now used by millions and "
-"sometimes incorrectly called simply 'Linux'."
+"sometimes incorrectly called simply &ldquo;Linux&rdquo;."
 msgstr ""
 "Ο συνδυασμός των <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU και 
Linux</a> είναι "
 "το <strong>λειτουργικό σύστημα GNU/Linux</strong>, 
τώρα χρησιμοποιούμενο από "
 "εκατομμύρια ανθρώπους και μερικές φορές 
λανθασμένα αποκαλούμενο απλά 'Linux'."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
-msgid ""
-"<strong>Did you know?</strong> The name &ldquo;GNU&rdquo; is a recursive "
-"acronym for &ldquo;GNU's Not Unix!&rdquo;; &mdash; it is pronounced <em>g-"
-"noo</em>, as one syllable with no vowel sound between the <em>g</em> and the "
-"<em>n</em>."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<strong>Did you know?</strong> The name &ldquo;GNU&rdquo; is a recursive "
+#| "acronym for &ldquo;GNU's Not Unix!&rdquo;; &mdash; it is pronounced <em>g-"
+#| "noo</em>, as one syllable with no vowel sound between the <em>g</em> and "
+#| "the <em>n</em>."
+msgid ""
+"The name &ldquo;GNU&rdquo; is a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix!"
+"&rdquo;; <a href=\"/pronunciation/pronunciation.html\">it is pronounced "
+"<em>g-noo</em></a>, as one syllable with no vowel sound between the <em>g</"
+"em> and the <em>n</em>."
 msgstr ""
 "<strong>Το γνωρίζατε;</strong> Το όνομα &ldquo;GNU&rdquo; 
είναι ένα "
 "αναδρομικό ακρωνύμιο του &ldquo;GNU's Not 
Unix!&rdquo;.· Προφέρεται "
@@ -275,8 +305,20 @@
 
 # type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
+"<strong><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns\";>Support current FSF "
+"campaigns</a></strong>."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><div><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<strong>Watch and share this movie:</strong> <a href=\"http://";
+#| "patentabsurdity.com\">Patent Absurdity</a> &mdash; made possible by <a "
+#| "href=\"http://www.fsf.org/associate/\";>FSF associate members</a> like <a "
+#| "href=\"http://fsf.org/jfb\";>you</a>."
+msgid ""
 "<strong>Watch and share this movie:</strong> <a href=\"http://";
-"patentabsurdity.com\">Patent Absurdity</a> &mdash; made possible by <a href="
+"patentabsurdity.com\">Patent Absurdity</a>&mdash;made possible by <a href="
 "\"http://www.fsf.org/associate/\";>FSF associate members</a> like <a href="
 "\"http://fsf.org/jfb\";>you</a>."
 msgstr ""
@@ -287,58 +329,62 @@
 "a>."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<strong>Fight against software patents:</strong> <a href=\"http://www.";
+#| "endsoftpatents.org\">in the USA</a>, <a href=\"/server/takeaction."
+#| "html#swpat\">in Europe</a>."
 msgid ""
-"<strong>License drafting:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#licenses"
-"\">Participate</a> in the drafting of the GFDL and GSFDL."
-msgstr ""
-"<strong>Σύνταξη αδειών:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#licenses"
-"\">Συμμετέχετε</a> στη σύνταξη των GFDL και GSFDL."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/server/takeaction.html#directory\">Add to the Free Software "
-"Directory</a>."
+"<strong>Fight against software patents:</strong> <a href=\"http://www.";
+"endsoftpatents.org\">worldwide</a>, <a href=\"/server/takeaction.html#swpat"
+"\">and Europe</a>."
 msgstr ""
-"<a href=\"/server/takeaction.html#directory\">Προσθέστε στον 
Κατάλογο "
-"Ελεύθερου Λογισμικού</a>."
+"<strong>Μάχη ενάντια στις πατέντες 
λογισμικού:</strong> <a href=\"http://www.";
+"endsoftpatents.org\">στις ΗΠΑ</a>, <a 
href=\"/server/takeaction.html#swpat"
+"\">στην Ευρώπη</a>."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<strong>Worldwide:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#wipochange"
+#| "\">Call on WIPO to change its name and mission</a>."
 msgid ""
-"<strong>Worldwide:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#wipochange"
-"\">Call on WIPO to change its name and mission</a>."
+"<strong><a href=\"/server/takeaction.html#wipochange\">Call on WIPO</a></"
+"strong> to change its name and mission."
 msgstr ""
 "<strong>Παγκοσμίως:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#wipochange"
 "\">Απαιτήστε από τον WIPO ν' αλλάξει το όνομα 
και την αποστολή του</a>."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 msgid ""
-"<strong>Fight against software patents:</strong> <a href=\"http://www.";
-"endsoftpatents.org\">in the USA</a>, <a href=\"/server/takeaction.html#swpat"
-"\">in Europe</a>."
-msgstr ""
-"<strong>Μάχη ενάντια στις πατέντες 
λογισμικού:</strong> <a href=\"http://www.";
-"endsoftpatents.org\">στις ΗΠΑ</a>, <a 
href=\"/server/takeaction.html#swpat"
-"\">στην Ευρώπη</a>."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid ""
-"<strong>US citizens:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#antidmca"
-"\">Sign petitions against software patents and the DMCA</a>."
+"<a href=\"/server/takeaction.html#directory\">Add to the Free Software "
+"Directory</a>."
 msgstr ""
-"<strong>Πολίτες των ΗΠΑ:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#antidmca"
-"\">Υπογράψτε τα ψηφίσματα ενάντια στις 
πατέντες λογισμικού και την DMCA</a>."
+"<a href=\"/server/takeaction.html#directory\">Προσθέστε στον 
Κατάλογο "
+"Ελεύθερου Λογισμικού</a>."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
-msgid "<a href=\"/server/takeaction.html#other\">Other Action Items</a>"
+#, fuzzy
+#| msgid "<a href=\"/server/takeaction.html#other\">Other Action Items</a>"
+msgid "<a href=\"/server/takeaction.html\">More action items.</a>"
 msgstr "<a href=\"/server/takeaction.html#other\">Άλλα 
αντικείμενα δράσης</a>"
 
 # type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<strong>Can you contribute to any of these <a href=\"http://www.fsf.org/";
+#| "campaigns/priority-projects/\">High Priority Projects</a>?</strong> GNU "
+#| "PDF, Gnash, coreboot, free distributions of GNU/Linux, GNU Octave, "
+#| "drivers for network routers and reversable debugging in GDB, as well as "
+#| "free software replacements for Skype, OpenDWG libraries, RARv3 and Oracle "
+#| "Forms."
 msgid ""
 "<strong>Can you contribute to any of these <a href=\"http://www.fsf.org/";
 "campaigns/priority-projects/\">High Priority Projects</a>?</strong> GNU PDF, "
 "Gnash, coreboot, free distributions of GNU/Linux, GNU Octave, drivers for "
-"network routers and reversable debugging in GDB, as well as free software "
-"replacements for Skype, OpenDWG libraries, RARv3 and Oracle Forms."
+"network routers, reversible debugging in GDB, automatic transcription, "
+"PowerVR drivers, and also free software replacements for Skype, OpenDWG "
+"libraries, RARv3, and Oracle Forms."
 msgstr ""
 "<strong>Μπορείτε να συνεισφέρετε σε κάποιο 
από αυτά τα <a href=\"http://www.";
 "fsf.org/campaigns/priority-projects/\">Έργα Υψηλής Π
ροτεραιότητας</a>;</"
@@ -348,19 +394,35 @@
 "RARv3 και Φόρμες Oracle."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid ""
-"<strong>Can you help take over an <a href=\"http://www.gnu.org/server/";
-"takeaction.html#unmaint\">unmaintained GNU package</a>?</strong> <a href=\"/"
-"software/alive/\">alive</a>, <a href=\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a "
-"href=\"/software/fontutils/\">fontutils</a>, <a href=\"/software/gift/"
-"\">gift</a>, <a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a href=\"/software/"
-"goldwater/\">goldwater</a>, <a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a "
-"href=\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>, <a href=\"/software/polyxmass/"
-"\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/quickthreads/\">quickthreads</a>, <a "
-"href=\"/software/sather/\">sather</a>, <a href=\"/software/snakecharmer/"
-"\">snakecharmer</a> and <a href=\"/software/vmslib/\">vmslib</a> are all "
-"looking for maintainers.  <a href=\"http://www.gnu.org/server/takeaction.";
-"html#unmaint\">More information</a>."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<strong>Can you help take over an <a href=\"http://www.gnu.org/server/";
+#| "takeaction.html#unmaint\">unmaintained GNU package</a>?</strong> <a href="
+#| "\"/software/alive/\">alive</a>, <a href=\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, "
+#| "<a href=\"/software/fontutils/\">fontutils</a>, <a href=\"/software/gift/"
+#| "\">gift</a>, <a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a href=\"/software/"
+#| "goldwater/\">goldwater</a>, <a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, "
+#| "<a href=\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>, <a href=\"/software/polyxmass/"
+#| "\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/quickthreads/\">quickthreads</a>, "
+#| "<a href=\"/software/sather/\">sather</a>, <a href=\"/software/"
+#| "snakecharmer/\">snakecharmer</a> and <a href=\"/software/vmslib/"
+#| "\">vmslib</a> are all looking for maintainers.  <a href=\"http://www.gnu.";
+#| "org/server/takeaction.html#unmaint\">More information</a>."
+msgid ""
+"<strong>Can you help take over an <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint"
+"\">unmaintained GNU package</a>?</strong> <a href=\"/software/alive/"
+"\">alive</a>, <a href=\"/software/dotgnu-forum/\">dotgnu-forum</a>, <a href="
+"\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a href=\"/software/ggradebook/"
+"\">ggradebook</a>, <a href=\"/software/gift/\">gift</a>, <a href=\"/software/"
+"gleem/\">gleem</a>, <a href=\"/software/gnu-queue/\">gnu-queue</a>, <a href="
+"\"/software/goldwater/\">goldwater</a>, <a href=\"/software/halifax/"
+"\">halifax</a>, <a href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/"
+"software/pgccfd/\">pgccfd</a>, <a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</"
+"a>, <a href=\"/software/quickthreads/\">quickthreads</a>, <a href=\"/"
+"software/snakecharmer/\">snakecharmer</a>, <a href=\"/software/sxml/\">sxml</"
+"a>, <a href=\"/software/trueprint/\">trueprint</a> are all looking for "
+"maintainers. <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">More information</"
+"a>."
 msgstr ""
 "<strong>Μπορείτε να αναλάβετε ένα <a 
href=\"/server/takeaction.html#unmaint"
 "\">μη-συντηρούμενο πακέτο GNU</a>;</strong> Τα <a 
href=\"/software/alive/"
@@ -369,8 +431,8 @@
 "software/gleem/\">gleem</a>, <a href=\"/software/goldwater/\">goldwater</a>, "
 "<a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/software/pgccfd/"
 "\">pgccfd</a>, <a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a href=\"/"
-"software/quickthreads/\">quickthreads</a>, <a href=\"/software/sather/\">"
-"sather</a>, <a href=\"/software/snakecharmer/\">snakecharmer</a> και <a "
+"software/quickthreads/\">quickthreads</a>, <a href=\"/software/sather/"
+"\">sather</a>, <a href=\"/software/snakecharmer/\">snakecharmer</a> και <a 
"
 "href=\"/software/vmslib/\">vmslib</a> ψάχνουν όλα για συ
ντηρητές.  <a href="
 "\"http://www.gnu.org/server/takeaction.html#unmaint\";>Π
ερισσότερες "
 "πληροφορίες</a>."
@@ -381,10 +443,15 @@
 msgstr " "
 
 # type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#| "2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free "
+#| "Software Foundation</a>, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2008, 2009, 2010 <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software "
-"Foundation</a>, Inc."
+"2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free "
+"Software Foundation</a>, Inc."
 msgstr ""
 "Πνευματικά δικαιώματα &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 
2000, 2001, 2002, 2003, "
 "2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 <a href=\"http://www.fsf.org";
@@ -422,7 +489,9 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
-msgid "Last Updated:"
+#, fuzzy
+#| msgid "Last Updated:"
+msgid "Updated:"
 msgstr "Τελευταία ενημέρωση:"
 
 # type: Content of: <div><h4>
@@ -432,3 +501,37 @@
 msgstr ""
 "<a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Μεταφράσεις</a> 
αυτής "
 "της σελίδας"
+
+# type: Content of: <div><ul><li>
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://yourfreedom.hmg.gov.uk/repealing-unnecessary-laws/";
+#~ "digital-economy-act\">UK citizens: help repeal the Digital Economy Act</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://yourfreedom.hmg.gov.uk/repealing-unnecessary-laws/";
+#~ "digital-economy-act\">Πολίτες του Η.Β.: βοηθήστε να 
ανακληθεί η Πράξη "
+#~ "Ψηφιακής Οικονομίας (DEA)</a>"
+
+# type: Content of: <div><ul><li>
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/accessibility/accessibility.html\">Read the GNU Accessibility "
+#~ "Statement</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/accessibility/accessibility.html\">Διαβάστε τη 
δήλωση "
+#~ "προσβασιμότητας GNU</a>"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>License drafting:</strong> <a href=\"/server/takeaction."
+#~ "html#licenses\">Participate</a> in the drafting of the GFDL and GSFDL."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Σύνταξη αδειών:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction."
+#~ "html#licenses\">Συμμετέχετε</a> στη σύνταξη των 
GFDL και GSFDL."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>US citizens:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#antidmca"
+#~ "\">Sign petitions against software patents and the DMCA</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Πολίτες των ΗΠΑ:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction."
+#~ "html#antidmca\">Υπογράψτε τα ψηφίσματα ενάντια 
στις πατέντες λογισμικού "
+#~ "και την DMCA</a>."

Index: doc/doc.el.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-el/www-el/doc/doc.el.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- doc/doc.el.po       28 Apr 2010 15:02:45 -0000      1.1
+++ doc/doc.el.po       6 Feb 2011 08:08:49 -0000       1.2
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-27 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-12 20:26-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-04-28 17:52+0300\n"
 "Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
@@ -53,8 +53,12 @@
 "ιστολογίων και ανακοινώσεων ειδήσεων από 
πακέτα GNU."
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://www.changelog.org\";>changelog.log</a> is an aggregation "
+#| "of ChangeLog entries from GNU and GNOME projects."
 msgid ""
-"<a href=\"http://www.changelog.org\";>changelog.log</a> is an aggregation of "
+"<a href=\"http://www.changelog.org\";>changelog.org</a> is an aggregation of "
 "ChangeLog entries from GNU and GNOME projects."
 msgstr ""
 "Το <a href=\"http://www.changelog.org\";>changelog.log</a> είναι μια 
"

Index: gnu/gnu.el.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-el/www-el/gnu/gnu.el.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- gnu/gnu.el.po       17 Apr 2010 23:32:33 -0000      1.10
+++ gnu/gnu.el.po       6 Feb 2011 08:08:49 -0000       1.11
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-21 16:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-07 12:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-14 20:23+0200\n"
 "Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
@@ -80,17 +80,17 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"http://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?";
 "res=950DEFDE123AF932A25752C0A96F948260&amp;sec=&amp;spon=&amp;pagewanted=1"
-"\"> Η πάλη ενός ανδρός για Ελεύθερο 
Λογισμικό</a>, ένα άρθρο για τον "
-"Richard Stallman και την πρώιμη ανάπτυξη του GNU, 
δημοσιευμένο στην "
-"εφημερίδα <cite>The New York Times</cite> στις 11 Ιανου
αρίου 1989. "
-"Ένα πρόβλημα με το άρθρο είναι ότι 
χρησιμοποιεί τον προπαγανδιστικό όρο "
-"&ldquo;πνευματική ιδιοκτησία&rdquo; σαν αυτός ν' 
αναφερόταν σε κάτι "
-"συνεκτικό.  Ο όρος αποτελεί μία τέτοια 
σύγχυση, ώστε να μιλά κανείς γι' "
-"αυτόν <a href=\"/philosophy/not-ipr.el.html\">δεν έχει 
νόημα</a>."
-"Το άρθρο είναι επίσης κάπως μπερδεμένο 
σχετικά με τη Symbolics.  Αυτό που ο "
-"Stallman έκανε, ενώ ακόμη εργαζόταν στο MIT, 
ήταν να γράψει, ανεξάρτητα, "
-"εναλλακτικές βελτιώσεις συγκρίσιμες με 
τις βελτιώσεις που έκανε η "
-"Symbolics στη δική της έκδοση του συστήματος MIT 
Lisp Machine."
+"\"> Η πάλη ενός ανδρός για Ελεύθερο 
Λογισμικό</a>, ένα άρθρο για τον Richard "
+"Stallman και την πρώιμη ανάπτυξη του GNU, 
δημοσιευμένο στην εφημερίδα "
+"<cite>The New York Times</cite> στις 11 Ιανουαρίου 1989. Ένα 
πρόβλημα με το "
+"άρθρο είναι ότι χρησιμοποιεί τον 
προπαγανδιστικό όρο &ldquo;πνευματική "
+"ιδιοκτησία&rdquo; σαν αυτός ν' αναφερόταν σε 
κάτι συνεκτικό.  Ο όρος "
+"αποτελεί μία τέτοια σύγχυση, ώστε να μιλά 
κανείς γι' αυτόν <a href=\"/"
+"philosophy/not-ipr.el.html\">δεν έχει νόημα</a>.Το άρθρο 
είναι επίσης κάπως "
+"μπερδεμένο σχετικά με τη Symbolics.  Αυτό που ο 
Stallman έκανε, ενώ ακόμη "
+"εργαζόταν στο MIT, ήταν να γράψει, 
ανεξάρτητα, εναλλακτικές βελτιώσεις "
+"συγκρίσιμες με τις βελτιώσεις που έκανε η 
Symbolics στη δική της έκδοση του "
+"συστήματος MIT Lisp Machine."
 
 # type: Content of: <h2>
 msgid "<a name=\"gnulinux\"></a>GNU and Linux"
@@ -129,17 +129,17 @@
 msgstr "<a name=\"misc\"></a>Άλλες σχετικές με το GNU 
πηγές"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/gnu/gnu-user-groups.html\">GNU/Linux and GNU/Hurd user groups</"
+#| "a>"
 msgid ""
-"<a href=\"/gnu/gnu-user-groups.html\">GNU/Linux and GNU/Hurd user groups</a>"
+"<a href=\"http://libreplanet.org/wiki/Group_list\";>GNU/Linux, GNU/Hurd, and "
+"free software user groups</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/gnu/gnu-user-groups.html\">Ομάδες χρηστών GNU/Linux 
και GNU/Hurd</"
 "a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/gnu/fs-user-groups.html\">Free software user groups</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/gnu/fs-user-groups.html\">Ομάδες χρηστών 
ελεύθερου λογισμικού</a>"
-
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -201,3 +201,8 @@
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Μεταφράσεις αυτής της σελίδας"
 
+# type: Content of: <ul><li>
+#~ msgid "<a href=\"/gnu/fs-user-groups.html\">Free software user groups</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/gnu/fs-user-groups.html\">Ομάδες χρηστών 
ελεύθερου λογισμικού</"
+#~ "a>"

Index: gnu/manifesto.el.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-el/www-el/gnu/manifesto.el.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- gnu/manifesto.el.po 15 Jul 2010 17:38:30 -0000      1.5
+++ gnu/manifesto.el.po 6 Feb 2011 08:08:49 -0000       1.6
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-01 16:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-14 23:34+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-12 20:27-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-11 01:52+0200\n"
 "Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -80,20 +80,6 @@
 "σε χρόνο, χρήμα, προγράμματα και 
εξοπλισμό."
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "So far we have an Emacs text editor with Lisp for writing editor "
-#| "commands, a source level debugger, a yacc-compatible parser generator, a "
-#| "linker, and around 35 utilities.  A shell (command interpreter) is nearly "
-#| "completed.  A new portable optimizing C compiler has compiled itself and "
-#| "may be released this year.  An initial kernel exists but many more "
-#| "features are needed to emulate Unix.  When the kernel and compiler are "
-#| "finished, it will be possible to distribute a GNU system suitable for "
-#| "program development.  We will use TeX as our text formatter, but an nroff "
-#| "is being worked on.  We will use the free, portable X window system as "
-#| "well.  After this we will add a portable Common Lisp, an Empire game, a "
-#| "spreadsheet, and hundreds of other things, plus on-line documentation.  "
-#| "We hope to supply, eventually, everything useful that normally comes with "
-#| "a Unix system, and more."
 msgid ""
 "So far we have an Emacs text editor with Lisp for writing editor commands, a "
 "source level debugger, a yacc-compatible parser generator, a linker, and "
@@ -163,12 +149,13 @@
 "σε όσους επιθυμούν να το χρησιμοποιήσουν 
σ' εκείνες."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "To avoid horrible confusion, please pronounce the &lsquo;G&rsquo; in the "
-#| "word &lsquo;GNU&rsquo; when it is the name of this project."
+#| "To avoid horrible confusion, please pronounce the <em>g</em> in the word "
+#| "&lsquo;GNU&rsquo; when it is the name of this project."
 msgid ""
 "To avoid horrible confusion, please pronounce the <em>g</em> in the word "
-"&lsquo;GNU&rsquo; when it is the name of this project."
+"&ldquo;GNU&rdquo; when it is the name of this project."
 msgstr ""
 "Για την αποφυγή τρομερής σύγχυσης, 
παρακαλούμε προφέρετε το <em>g</em> στη "
 "λέξη &lsquo;GNU&rsquo;  όταν είναι το όνομα αυτού 
του έργου."
@@ -178,16 +165,6 @@
 msgstr "Γιατί πρέπει να γράψω το GNU"
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "I consider that the golden rule requires that if I like a program I must "
-#| "share it with other people who like it.  Software sellers want to divide "
-#| "the users and conquer them, making each user agree not to share with "
-#| "others.  I refuse to break solidarity with other users in this way.  I "
-#| "cannot in good conscience sign a nondisclosure agreement or a software "
-#| "license agreement.  For years I worked within the Artificial Intelligence "
-#| "Lab to resist such tendencies and other inhospitalities, but eventually "
-#| "they had gone too far: I could not remain in an institution where such "
-#| "things are done for me against my will."
 msgid ""
 "I consider that the Golden Rule requires that if I like a program I must "
 "share it with other people who like it.  Software sellers want to divide the "
@@ -212,12 +189,6 @@
 "θέλησή μου."
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "So that I can continue to use computers without dishonor, I have decided "
-#| "to put together a sufficient body of free software so that I will be able "
-#| "to get along without any software that is not free.  I have resigned from "
-#| "the AI lab to deny MIT any legal excuse to prevent me from giving GNU "
-#| "away.<a href=\"#f2a\">(2)</a>"
 msgid ""
 "So that I can continue to use computers without dishonor, I have decided to "
 "put together a sufficient body of free software so that I will be able to "
@@ -329,18 +300,14 @@
 msgstr "Πως μπορείτε να συνεισφέρετε"
 
 # type: Content of: <blockquote><p>
-#| msgid ""
-#| "(Nowadays, for software tasks to work on, see <a href=\"http://savannah.";
-#| "gnu.org/projects/tasklist\">the GNU task list</a>.  For other ways to "
-#| "contribute, see <a href=\"/help/\">http://www.gnu.org/help</a>.)"
-msgid ""
-"(Nowadays, for software tasks to work on, see <a href=\"http://savannah.gnu.";
-"org/projects/tasklist\">the GNU Task List</a>.  For other ways to "
-"contribute, see <a href=\"/help/\">http://www.gnu.org/help</a>.)"
-msgstr ""
-"(Σήμερα, δείτε <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/projects/tasklist\";>τη GNU "
-"λίστα εργασιών</a> για εργασίες λογισμικού 
προς ανάληψη.  Για άλλους τρόπους "
-"να συνεισφέρετε, δείτε το <a 
href=\"/help/\">http://www.gnu.org/help</a>.) "
+msgid ""
+"(Nowadays, for software tasks to work on, see the <a href=\"http://fsf.org/";
+"campaigns/priority-projects\">High Priority Projects list</a> and the <a "
+"href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\";>GNU Help Wanted list</a>, "
+"the general task list for GNU software packages. For other ways to help, see "
+"<a href=\"http://gnu.org/help/help.html\";>the guide to helping the GNU "
+"operating system</a>.)"
+msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -363,20 +330,6 @@
 "και χωρίς ανάγκη από ιδιαίτερη ψύξη ή 
παροχή ενέργειας."
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "I have found very many programmers eager to contribute part-time work for "
-#| "GNU.  For most projects, such part-time distributed work would be very "
-#| "hard to coordinate; the independently-written parts would not work "
-#| "together.  But for the particular task of replacing Unix, this problem is "
-#| "absent.  A complete Unix system contains hundreds of utility programs, "
-#| "each of which is documented separately.  Most interface specifications "
-#| "are fixed by Unix compatibility.  If each contributor can write a "
-#| "compatible replacement for a single Unix utility, and make it work "
-#| "properly in place of the original on a Unix system, then these utilities "
-#| "will work right when put together.  Even allowing for Murphy to create a "
-#| "few unexpected problems, assembling these components will be a feasible "
-#| "task.  (The kernel will require closer communication and will be worked "
-#| "on by a small, tight group.)"
 msgid ""
 "I have found very many programmers eager to contribute part-time work for "
 "GNU.  For most projects, such part-time distributed work would be very hard "
@@ -503,27 +456,28 @@
 "ever take the mask off are outrageous.  It's better to support the air plant "
 "with a head tax and chuck the masks."
 msgstr ""
-"Διευθετήσεις για να κάνουν τους ανθρώπους 
να πληρώνουν για να "
-"χρησιμοποιήσουν ένα πρόγραμμα, συ
μπεριλαμβανομένων των αδειών χρήσης, "
+"Οι διευθετήσεις για να αναγκαστούν οι 
άνθρωποι να πληρώνουν για να "
+"χρησιμοποιούν ένα πρόγραμμα, συ
μπεριλαμβανομένων των αδειών χρήσης, "
 "επιφέρουν πάντα ένα τεράστιο έξοδο στην 
κοινωνία λόγω των ανελαστικών "
-"μηχανισμών αναγκαίων για να ορίσουν πόσο 
(εννοείται προγράμματα) κάποιος "
-"πρέπει να τα πληρώσει. Και μόνο ένα αστυ
νομικό κράτος μπορεί να τους "
-"αναγκάσει όλους να το κάνουν. Σκεφτείτε 
έναν διαστημικό σταθμό, όπου ο αέρας "
-"κατασκευάζεται με υψηλό κόστος, 
χρεώνοντας τον αέρα με τη φιάλη μοιάζει "
-"δίκαιο, αλλά το να φοράει κανείς τη μάσκα 
μέρα-νύχτα είναι βαρύ τίμημα, "
-"ακόμα και εάν όλοι έχουν να πληρώσουν για 
τον αέρα. Και οι τηλεοπτικές "
-"κάμερες παντού, ώστε να δουν εάν και πότε 
αφαιρείτε τη μάσκα, είναι "
-"εξωφρενικό. Είναι καλύτερα, να υ
ποστηριχθεί οικονομικά η παραγωγή αέρα με "
-"έναν κεφαλικό φόρο και και να πετάξουμε 
τις μάσκες."
+"μηχανισμών που είναι αναγκαίοι 
προκειμένου να οριστεί πόσο (δηλαδή για 
ποια "
+"προγράμματα) πρέπει κάποιος να πληρώσει.  
Και μόνο ένα αστυνομικό κράτος "
+"μπορεί να τους αναγκάσει όλους να υ
πακούσουν.  Σκεφτείτε έναν διαστημικό "
+"σταθμό, όπου ο αέρας κατασκευάζεται με υ
ψηλό κόστος. Χρεώνοντας καθέναν που "
+"αναπνέει με το λίτρο μπορεί να είναι 
δίκαιο, αλλά το να φοράει κανείς τη "
+"μάσκα-μετρητή μέρα-νύχτα είναι αβάσταχτο, 
ακόμα και εάν όλοι έχουν να "
+"πληρώσουν για τον αέρα.  Και οι 
τηλεοπτικές κάμερες παντού, ώστε να βλέπου
ν "
+"εάν ποτέ αφαιρείτε τη μάσκα, είναι 
εξωφρενικό.  Είναι καλύτερα να "
+"υποστηριχθεί οικονομικά η παραγωγή αέρα 
με έναν κεφαλικό φόρο και να "
+"πετάξουμε τις μάσκες."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Copying all or parts of a program is as natural to a programmer as "
 "breathing, and as productive.  It ought to be as free."
 msgstr ""
-"Η αντιγραφή μέρους ή ολόκληρου, ενός 
προγράμματος, είναι για έναν "
-"προγραμματιστή, τόσο φυσικό όσο και η 
αναπνοή και το ίδιο παραγωγικό. Θα "
-"έπρεπε να είναι ελεύθερο."
+"Η αντιγραφή ολόκληρου ή τμημάτων ενός 
προγράμματος είναι εξίσου φυσικό για "
+"έναν προγραμματιστή όσο και η αναπνοή, και 
εξίσου παραγωγικό.  Θα έπρεπε να "
+"είναι και εξίσου ελεύθερο."
 
 # type: Content of: <h3>
 msgid "Some Easily Rebutted Objections to GNU's Goals"
@@ -535,7 +489,8 @@
 "can't rely on any support.&rdquo;</strong>"
 msgstr ""
 "<strong>&ldquo;Κανείς δεν θα το χρησιμοποιήσει 
εάν είναι δωρεάν, διότι αυτό "
-"σημαίνει πώς δεν μπορεί κανείς να υ
πολογίζει σε υποστήριξη.&rdquo;</strong>"
+"σημαίνει πώς δεν μπορoύν να υπολογίζουν σε 
οποιαδήποτε υποστήριξη.&rdquo;</"
+"strong>"
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -551,10 +506,10 @@
 "service, a company to provide just service to people who have obtained GNU "
 "free ought to be profitable.<a href=\"#f3\">(4)</a>"
 msgstr ""
-"Εάν οι άνθρωποι, θα προτιμούσαν να 
πληρώνουν για το GNU συν την υποστήριξη, "
-"από το να το έχουν χωρίς χρέωση, τότε μια 
εταιρεία που θα παρείχε υποστήριξη "
-"και μόνο, σε όσους έχουν το GNU δωρεάν θα 
πρέπει να είχε κέρδη.<a href=\"#f3"
-"\">(4)</a>"
+"Εάν οι άνθρωποι θα προτιμούσαν να πληρώνου
ν για το GNU συν την υποστήριξη, "
+"παρά να το λαμβάνουν ελεύθερα χωρίς υ
πηρεσίες, τότε μια εταιρεία που θα "
+"παρείχε υποστήριξη και μόνο σε όσους 
απέκτησαν το GNU δωρεάν θα όφειλε να "
+"είναι επικερδής.<a href=\"#f3\">(4)</a>"
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -563,11 +518,11 @@
 "software vendor.  If your problem is not shared by enough people, the vendor "
 "will tell you to get lost."
 msgstr ""
-"Πρέπει να κάνουμε διάκριση, ανάμεσα στην υ
ποστήριξη ως πραγματική "
-"προγραμματιστική εργασία και το σκέτο 
σφίξιμο του χεριού. Το πρώτο είναι "
-"κάτι που δεν μπορούμε να περιμένουμε από 
έναν πωλητή λογισμικού. Εάν το "
-"πρόβλημά σας, δεν είναι κοινό από αρκετούς 
ανθρώπους, θα σας πει να πάτε να "
-"χαθείτε."
+"Πρέπει να κάνουμε διάκριση ανάμεσα στην υ
ποστήριξη με τη μορφή πραγματικής "
+"προγραμματιστικής εργασίας και το σκέτο 
σφίξιμο του χεριού.  Το πρώτο είναι "
+"κάτι που δεν μπορούμε να περιμένουμε από 
έναν προμηθευτή λογισμικού.  Εάν το "
+"πρόβλημά σας δεν είναι κοινό με αρκετούς 
άλλους ανθρώπους, ο προμηθευτής θα "
+"σας πει να πάτε να χαθείτε."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -580,14 +535,15 @@
 "distribution arrangements.  GNU does not eliminate all the world's problems, "
 "only some of them."
 msgstr ""
-"Εάν η επιχειρησή σας, χρειάζεται να 
βασιστεί σε υποστήριξη, ο μόνος τρόπος "
-"είναι να έχετε όλα τα εργαλεία και τους 
κώδικες διαθέσιμους. Τότε θα "
-"μπορείτε να προσλάβετε οποιονδήποτε 
διαθέσιμο για να σας λύσει το πρόβλημα, "
-"δεν είστε στο έλεος ενός και μόνο. Με το Unix, 
το κόστος του κώδικα, βάζει "
-"το παραπάνω εκτός προϋπολογισμού για τις 
περισσότερες επιχειρήσεις. Με το "
-"GNU αυτό θα είναι εύκολο. Και πάλι, ίσως, να 
μην υπάρχει διαθέσιμος κάποιος "
-"ικανός, αλλά το πρόβλημα δεν έγκειται στις 
διευθετήσεις της διάθεσης. Το GNU "
-"δεν λύνει όλα τα προβλήματα του κόσμου, 
απλώς μερικά από αυτά."
+"Εάν η επιχείρησή σας χρειάζεται να 
βασιστεί σε υποστήριξη, ο μόνος τρόπος "
+"είναι να έχετε όλα τα απαραίτητα εργαλεία 
και τους κώδικες διαθέσιμους.  "
+"Τότε θα μπορείτε να προσλάβετε 
οποιονδήποτε διαθέσιμο για να σας λύσει το "
+"πρόβλημα· δεν είστε στο έλεος ενός και 
μόνο προσώπου.  Με το Unix, το κόστος "
+"του κώδικα τοποθετεί το παραπάνω εκτός 
σκέψης για τις περισσότερες "
+"επιχειρήσεις.  Με το GNU αυτό θα είναι 
εύκολο.  Είναι ακόμη πιθανό να μην "
+"υπάρχει διαθέσιμο κάποιο ικανό πρόσωπο, 
αλλά αυτό το πρόβλημα δεν μπορεί ν' "
+"αποδοθεί στις διευθετήσεις της διάθεσης.  
Το GNU δεν λύνει όλα τα προβλήματα "
+"του κόσμου, απλώς μερικά από αυτά."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -595,13 +551,22 @@
 "doing things for them which they could easily do themselves but don't know "
 "how."
 msgstr ""
-"Εν τω μεταξύ, χρήστες που δεν γνωρίζουν 
τίποτε από υπολογιστές χρειάζονται "
-"το κράτημα του χεριού, κάνοντας πράγματα 
για αυτούς τα οποία θα μπορούσαν "
-"και οι ίδιοι να κάνουν, αλλά δεν ξέρουν 
πώς."
+"Εν τω μεταξύ, οι χρήστες που δεν γνωρίζουν 
τίποτε από υπολογιστές "
+"χρειάζονται το κράτημα του χεριού· να 
γίνονται πράγματα γι' αυτούς τα οποία "
+"θα μπορούσαν να κάνουν και οι ίδιοι 
εύκολα, αλλά δεν ξέρουν πώς."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Such services could be provided by companies that sell just hand-holding "
+#| "and repair service.  If it is true that users would rather spend money "
+#| "and get a product with service, they will also be willing to buy the "
+#| "service having got the product free.  The service companies will compete "
+#| "in quality and price; users will not be tied to any particular one.  "
+#| "Meanwhile, those of us who don't need the service should be able to use "
+#| "the program without paying for the service."
 msgid ""
-"Such services could be provided by companies that sell just hand-holding and "
+"Such services could be provided by companies that sell just handholding and "
 "repair service.  If it is true that users would rather spend money and get a "
 "product with service, they will also be willing to buy the service having "
 "got the product free.  The service companies will compete in quality and "
@@ -610,21 +575,21 @@
 "for the service."
 msgstr ""
 "Τέτοιες υπηρεσίες, θα μπορούσαν να 
παρέχονται από εταιρείες που απλώς πωλούν "
-"κράτημα του χεριού και σέρβις βλαβών. Εάν 
είναι αλήθεια πώς, οι χρήστες θα "
+"κράτημα του χεριού και σέρβις βλαβών.  Εάν 
είναι αλήθεια πως οι χρήστες θα "
 "προτιμούσαν να ξοδεύουν χρήματα ώστε να 
πάρουν ένα προϊόν με υποστήριξη, θα "
-"πλήρωναν και για υποστήριξη έχοντας το 
προϊόν δωρεάν. Αυτές οι εταιρείες θα "
-"ανταγωνίζονταν σε τιμές και ποιότητα, οι 
χρήστες δεν θα ήταν δεμένοι με "
-"κάποια συγκεκριμένη. Εν τω μεταξύ, όποιοι 
από εμάς δεν χρειαζόμαστε την "
-"υποστήριξη, θα χρησιμοποιούσαμε το 
πρόγραμμα χωρίς να πληρώσουμε για την "
-"υπηρεσία."
+"πληρώσουν και για ν' αγοράσουν υποστήριξη 
έχοντας πάρει το προϊόν δωρεάν.  "
+"Οι εταιρείες υποστήριξης θα 
ανταγωνίζονται σε τιμές και ποιότητα· οι 
χρήστες "
+"δεν θα είναι δεμένοι με κάποια συ
γκεκριμένη εταιρεία.  Εν τω μεταξύ, όποιοι "
+"από εμάς δεν χρειαζόμαστε την υποστήριξη, 
θα πρέπει να έχουμε τη δυνατότητα "
+"να χρησιμοποιούμε το πρόγραμμα χωρίς να 
πληρώσουμε για την υπηρεσία."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>&ldquo;You cannot reach many people without advertising, and you "
 "must charge for the program to support that.&rdquo;</strong>"
 msgstr ""
-"<strong>&ldquo;Δεν μπορείς να φτάσεις σε πολλούς 
ανθρώπους χωρίς διαφήμιση, "
-"και πρέπει να χρεώνεις για το πρόγραμμα 
ώστε να υποστηρίξεις τη διαφήμιση."
+"<strong>&ldquo;Δεν μπορείς να φτάσεις σε πολλούς 
ανθρώπους χωρίς διαφήμιση· "
+"και πρέπει να χρεώνεις για το πρόγραμμα, 
ώστε να υποστηρίξεις τη διαφήμιση."
 "&rdquo;</strong>"
 
 # type: Content of: <p>
@@ -632,8 +597,8 @@
 "<strong>&ldquo;It's no use advertising a program people can get free.&rdquo;"
 "</strong>"
 msgstr ""
-"<strong>&ldquo;Δεν υπάρχει λόγος να διαφημίζεις 
ένα πρόγραμμα, που μπορούν "
-"όλοι να το βρουν δωρεάν.&rdquo;</strong>"
+"<strong>&ldquo;Δεν υπάρχει λόγος να διαφημίζεις 
ένα πρόγραμμα που μπορούν "
+"όλοι να το πάρουν ελεύθερα.&rdquo;</strong>"
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -644,14 +609,15 @@
 "GNU for a fee ought to be successful enough to pay for its advertising and "
 "more.  This way, only the users who benefit from the advertising pay for it."
 msgstr ""
-"Υπάρχουν διάφοροι τρόποι δωρεάν ή πάρα 
πολύ φθηνής δημοσιότητας που μπορεί "
-"να χρησιμοποιηθεί, ώστε να ενημερώσει του
ς χρήστες υπολογιστών για κάτι σαν "
-"το GNU. Αλλά ίσως είναι αλήθεια πώς, κάποιος 
μπορεί να προσεγγίσει "
-"περισσότερους χρήστες υπολογιστών μέσω 
της διαφήμισης. Εάν αυτό αληθεύει, "
-"μια επιχείρηση η οποία διαφημίζει την 
αντιγραφή και αποστολή μέσω "
-"ταχυδρομείου του GNU, θα πρέπει να είναι 
αρκετά κερδοφόρα ώστε να πληρώνει "
-"για τις διαφημίσεις και περισσότερα 
ακόμα. Με αυτό τον τρόπο, μόνο οι "
-"χρήστες που επωφελούνται της διαφήμισης, 
πληρώνουν για αυτήν."
+"Υπάρχουν διάφορες μορφές δωρεάν ή πάρα 
πολύ φθηνής δημοσιότητας που μπορούν "
+"να χρησιμοποιηθούν για να ενημερωθεί 
μεγάλος αριθμός χρηστών υπολογιστών για "
+"κάτι σαν το GNU.  Αλλά ίσως είναι αλήθεια ότι 
κάποιος μπορεί να προσεγγίσει "
+"περισσότερους χρήστες μικροϋπολογιστών 
μέσω της διαφήμισης.  Εάν αυτό είναι "
+"πραγματικά έτσι, μια επιχείρηση που 
διαφημίζει την υπηρεσία αντιγραφής και "
+"αποστολής μέσω ταχυδρομείου του GNU με 
χρέωση, θα όφειλε να είναι αρκετά "
+"κερδοφόρα ώστε να πληρώνει για τις 
διαφημίσεις της και περισσότερα ακόμα.  "
+"Με αυτό τον τρόπο, μόνο οι χρήστες που 
επωφελούνται της διαφήμισης, "
+"πληρώνουν γι' αυτήν."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -660,18 +626,19 @@
 "necessary to spread GNU.  Why is it that free market advocates don't want to "
 "let the free market decide this?<a href=\"#f4\">(5)</a>"
 msgstr ""
-"Από την άλλη, εάν πολλοί πάρουν το GNU από 
τους φίλους τους, τέτοιες "
-"εταιρείες δεν θα τα καταφέρουν, αυτό θα 
σημαίνει πώς η διαφήμιση δεν ήταν "
-"πράγματι απαραίτητη για να διαδοθεί το GNU. 
Γιατί οι υπέρμαχοι της ελεύθερης "
-"αγοράς δεν αφήνουν την ελεύθερη αγορά να 
το αποφασίσει αυτό; "
+"Από την άλλη, εάν πολλοί άνθρωποι πάρουν 
το GNU από τους φίλους τους και "
+"τέτοιες εταιρείες δεν τα καταφέρουν, αυτό 
θα δείξει ότι η διαφήμιση δεν ήταν "
+"πραγματικά απαραίτητη για να διαδοθεί το 
GNU.  Γιατί οι υπέρμαχοι της "
+"ελεύθερης αγοράς δε θέλουν ν' αφήσουν την 
ελεύθερη αγορά να το αποφασίσει "
+"αυτό;<a href=\"#f4\">(5)</a>"
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>&ldquo;My company needs a proprietary operating system to get a "
 "competitive edge.&rdquo;</strong>"
 msgstr ""
-"Η εταιρεία μου χρειάζεται ένα ιδιόκτητο 
λειτουργικό σύστημα, ώστε να "
-"αποκτήσει ένα ανταγωνιστικό πλεονέκτημα."
+"<strong>&ldquo;Η εταιρεία μου χρειάζεται ένα 
ιδιοκτητικό λειτουργικό "
+"σύστημα, ώστε να αποκτήσει ένα 
ανταγωνιστικό πλεονέκτημα.&rdquo;</strong>"
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -683,31 +650,32 @@
 "you.  If your business is something else, GNU can save you from being pushed "
 "into the expensive business of selling operating systems."
 msgstr ""
-"Tο GNU θα αφαιρέσει τα λειτουργικά συ
στήματα από την σφαίρα του "
-"ανταγωνισμού. Δεν θα μπορείτε να  
αποκτήσετε ένα πλεονέκτημα σε αυτόν τον "
-"τομέα, αλλά ούτε οι ανταγωνιστές σας θα 
μπορούν να αποκτήσουν πλεονέκτημα "
-"εναντίον σας. Εσείς και οι ανταγωνιστές 
σας, θα ανταγωνίζεστε σε άλλους "
-"τομείς ενώ παράλληλα θα έχετε αμοιβαίο 
όφελος σε αυτόν τον συγκεκριμένο. Εάν "
-"η επιχείρησή σας, πωλεί λειτουργικά συ
στήματα, το GNU  δεν θα σας αρέσει, "
-"αλλά είναι για εσάς ζόρικο. Εάν η 
επιχείρησή σας ασχολείται με άλλο "
-"αντικείμενο, το GNU μπορεί να σας γλυτώσει 
από το να ανακατευτείτε με την "
-"ακριβή ενασχόληση του να πωλείτε λειτου
ργικά συστήματα."
+"Tο GNU θα αφαιρέσει το λογισμικό λειτου
ργικών συστημάτων από την σφαίρα του "
+"ανταγωνισμού.  Δεν θα μπορείτε ν' 
αποκτήσετε πλεονέκτημα σ' αυτόν τον τομέα, "
+"αλλά ούτε και οι ανταγωνιστές σας θα 
μπορούν ν' αποκτήσουν πλεονέκτημα "
+"εναντίον σας.  Εσείς κι αυτοί θα 
ανταγωνίζεστε σε άλλους τομείς, ενώ "
+"παράλληλα θα έχετε αμοιβαίο όφελος σ' αυτό 
το συγκεκριμένο.  Εάν η "
+"επιχείρησή σας πουλάει ένα λειτουργικό 
σύστημα το GNU δεν θα σας αρέσει, "
+"αλλά αυτό είναι σκληρό για εσάς μόνο.  Εάν 
η επιχείρησή σας ασχολείται με "
+"άλλο αντικείμενο, το GNU μπορεί να σας γλυ
τώσει από το να σπρωχθείτε στην "
+"ακριβή επιχείρηση της πώλησης λειτου
ργικών συστημάτων."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
 "I would like to see GNU development supported by gifts from many "
 "manufacturers and users, reducing the cost to each.<a href=\"#f5\">(6)</a>"
 msgstr ""
-"Θα ήθελα να δω την κοινότητα ανάπτυξης του 
GNU να υποστηρίζεται από χορηγίες "
-"από πολλούς κατασκευαστές υπολογιστών 
και χρήστες, κατεβάζοντας το κόστος "
-"για τον καθένα."
+"Θα ήθελα να δω την ανάπτυξη του GNU να υ
ποστηρίζεται με δωρεές από πολλούς "
+"κατασκευαστές και χρήστες, κατεβάζοντας 
το κόστος για τον καθένα.<a href="
+"\"#f5\">(6)</a>"
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>&ldquo;Don't programmers deserve a reward for their creativity?"
 "&rdquo;</strong>"
 msgstr ""
-"Δεν αξίζουν οι προγραμματιστές μια 
ανταμοιβή για την δημιουργικότητά τους;"
+"<strong>&ldquo;Δεν αξίζουν οι προγραμματιστές 
μια ανταμοιβή για τη "
+"δημιουργικότητά τους;&rdquo;</strong>"
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -718,19 +686,19 @@
 "use of these programs."
 msgstr ""
 "Εάν κάτι αξίζει ανταμοιβής, αυτό είναι η 
κοινωνική προσφορά.  Η "
-"δημιουργικότητα μπορεί να είναι μια 
κοινωνική προσφορά, αλλά για όσο η "
-"κοινωνία είναι ελεύθερη να 
χρησιμοποιήσει το αποτέλεσμα αυτής. Εάν οι "
-"προγραμματιστές αξίζουν να ανταμειφθούν 
για τη δημιουργία καινοτόμων "
-"προγραμμάτων, άλλο τόσο πρέπει να 
τιμωρηθούν εάν περιορίσουν την χρήση αυτών 
"
-"των προγραμμάτων."
+"δημιουργικότητα μπορεί να είναι μια 
κοινωνική προσφορά, αλλά μόνο όσο η "
+"κοινωνία είναι ελεύθερη να 
χρησιμοποιήσει τα αποτελέσματα.  Εάν οι "
+"προγραμματιστές αξίζουν ν' ανταμειφθούν 
για τη δημιουργία καινοτόμων "
+"προγραμμάτων, με την ίδια λογική αξίζουν 
να τιμωρηθούν εάν περιορίζουν τη "
+"χρήση αυτών των προγραμμάτων."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>&ldquo;Shouldn't a programmer be able to ask for a reward for his "
 "creativity?&rdquo;</strong>"
 msgstr ""
-"Δεν θα έπρεπε ένας προγραμματιστής να 
μπορεί να ζητήσει ανταμοιβή για την "
-"δημιουργικότητά του;"
+"<strong>&ldquo;Δεν θα έπρεπε ένας 
προγραμματιστής να μπορεί να ζητήσει "
+"ανταμοιβή για τη δημιουργικότητά του
;&rdquo;</strong>"
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -738,10 +706,10 @@
 "one's income, as long as one does not use means that are destructive.  But "
 "the means customary in the field of software today are based on destruction."
 msgstr ""
-"Δεν υπάρχει τίποτε κακό με το να θέλει 
κάποιος να πληρωθεί για κάποια "
-"δουλειά, ή με κάποιον που ζητεί να αυξήσει 
το εισόδημά του, για όσο τα μέσα "
-"που χρησιμοποιεί δεν είναι καταστρεπτικά. 
Αλλά τα μέσα που συνηθίζονται στο "
-"πεδίο του λογισμικού σήμερα, είναι 
βασισμένα στην καταστροφή."
+"Δεν υπάρχει τίποτε κακό στο να θέλει 
κανείς να πληρωθεί για τη δουλειά του, "
+"ή στο να επιζητά να μεγιστοποιήσει το 
εισόδημά του, όσο τα μέσα που "
+"χρησιμοποιεί δεν είναι καταστρεπτικά.  
Αλλά τα μέσα που συνηθίζονται στον "
+"κλάδο του λογισμικού σήμερα είναι 
βασισμένα στην καταστροφή."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -751,12 +719,12 @@
 "derives from the program.  When there is a deliberate choice to restrict, "
 "the harmful consequences are deliberate destruction."
 msgstr ""
-"Βγάζοντας χρήματα από τους χρήστες ενός 
προγράμματος με το να περιορίζουν "
-"την χρήση του, είναι καταστρεπτικό διότι 
οι περιορισμοί μειώνουν το ποσό και "
-"τους τρόπους με τους οποίους ένα 
πρόγραμμα μπορεί να χρησιμοποιηθεί. Αυτό "
-"μειώνει τον πλούτο που η κοινωνία παράγει 
από το πρόγραμμα. Όταν υπάρχει "
-"ηθελημένη επιλογή περιορισμού, οι 
επιζήμιες συνέπειες είναι ηθελημένη "
-"καταστροφή."
+"Βγάζοντας χρήματα από τους χρήστες ενός 
προγράμματος μέσω του περιορισμού "
+"της χρήσης του είναι καταστρεπτικό, διότι 
οι περιορισμοί μειώνουν το ποσό "
+"και τους τρόπους με τους οποίους ένα 
πρόγραμμα μπορεί να χρησιμοποιηθεί.  "
+"Αυτό μειώνει το ποσό του πλούτου που η 
ανθρωπότητα παράγει από το "
+"πρόγραμμα.  Όταν υπάρχει μια ηθελημένη 
επιλογή να περιορίσεις, οι επιζήμιες "
+"συνέπειες είναι ηθελημένη καταστροφή."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -768,18 +736,18 @@
 "to be rewarded for one's creativity does not justify depriving the world in "
 "general of all or part of that creativity."
 msgstr ""
-"Ο λόγος για τον οποίο, ένας καλός πολίτης 
δεν χρησιμοποιεί τέτοιες "
-"καταστρεπτικές μεθόδους για να πλουτίσει 
είναι πώς, εάν έκαναν όλοι το ίδιο, "
-"θα γινόμασταν όλοι φτωχότεροι από την 
κοινή μας καταστρεπτικότητα. Αυτό "
-"είναι Καντιανή ηθική ή ο Χρυσός Κανόνας. 
Από τη στιγμή που δεν μου αρέσουν "
-"οι συνέπειες εάν όλοι αποκρύπτουν 
πληροφορίες, πρέπει να το θεωρώ σφάλμα για "
-"κάποιον να το διαπράξει. Ειδικότερα, η 
επιθυμία να ανταμειφθεί κάποιο; για "
-"την δημιουργικότητά του, δεν δικαιολογεί 
την απόκρυψη μέρους ή όλου της "
-"δημιουργικότητας αυτής."
+"Ο λόγος για τον οποίο ένας καλός πολίτης 
δε χρησιμοποιεί τέτοιες "
+"καταστρεπτικές μεθόδους για να πλουτίσει 
είναι γιατί, εάν έκαναν όλοι το "
+"ίδιο, θα γινόμασταν όλοι φτωχότεροι από 
την αμοιβαία  καταστρεπτικότητα.  "
+"Αυτό είναι η Καντιανή ηθική, ή ο Χρυσός 
Κανόνας.  Από τη στιγμή που δεν μου "
+"αρέσουν οι συνέπειες που προκύπτουν εάν 
όλοι αποκρύπτουν πληροφορίες, πρέπει "
+"να το θεωρώ σφάλμα για κάποιον να το 
διαπράξει.  Ειδικότερα, η επιθυμία να "
+"ανταμειφθεί κανείς για τη δημιου
ργικότητά του δε δικαιολογεί το να στερεί "
+"τον κόσμο εν γένει από το όλον ή από μέρος 
της δημιουργικότητας αυτής."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid "<strong>&ldquo;Won't programmers starve?&rdquo;</strong>"
-msgstr "Δεν θα πεινάσουν οι προγραμματιστές;"
+msgstr "<strong>&ldquo;Δεν θα πεινάσουν οι 
προγραμματιστές;&rdquo;</strong>"
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -788,11 +756,11 @@
 "are not, as a result, condemned to spend our lives standing on the street "
 "making faces, and starving.  We do something else."
 msgstr ""
-"Θα μπορούσα να απαντήσω πως, κανείς δεν 
γίνεται με το ζόρι προγραμματιστής. "
-"Οι περισσότεροι από εμάς δεν θα 
μπορούσαμε να βγάλουμε καθόλου χρήματα "
-"στεκόμενοι στο δρόμο κάνωντας μορφασμούς. 
Αλλά δεν είμαστε καταδικασμένοι να "
-"περνάμε τη ζωή μας στο δρόμο, κάνωντας 
μορφασμούς και πεινώντας. Κάνουμε "
-"κάτι άλλο."
+"Θα μπορούσα να απαντήσω πως κανείς δε 
γίνεται με το ζόρι προγραμματιστής.  "
+"Οι περισσότεροι από εμάς δε θα μπορούσαμε 
να βγάλουμε καθόλου χρήματα "
+"στεκόμενοι στο δρόμο και κάνοντας 
μορφασμούς.  Αλλά δεν είμαστε, ως "
+"αποτέλεσμα, καταδικασμένοι να περνάμε τη 
ζωή μας στητοί στο δρόμο, κάνοντας "
+"μορφασμούς και πεινώντας.  Κάνουμε κάτι 
άλλο."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -800,18 +768,18 @@
 "assumption: that without ownership of software, programmers cannot possibly "
 "be paid a cent.  Supposedly it is all or nothing."
 msgstr ""
-"Αλλά θα ήταν λάθος η απάντηση μιας και 
αποδέχεται την έμμεση υπόνοια του "
-"ερωτώντος, πως, χωρίς ιδιοκτησία του 
λογισμικού, οι προγραμματιστές δεν "
-"μπορούν να πληρωθούν μια δεκάρα. Υποθέτει, 
πώς είναι όλα η τίποτα."
+"Αλλά αυτή είναι η λάθος απάντηση, γιατί 
αποδέχεται τη σιωπηρή υπόθεση αυτού "
+"που ρωτά: ότι χωρίς ιδιοκτησία του 
λογισμικού οι προγραμματιστές δεν μπορούν "
+"σε καμία περίπτωση να πληρωθούν μια 
δεκάρα.  Πώς είναι τάχα όλα ή τίποτα."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The real reason programmers will not starve is that it will still be "
 "possible for them to get paid for programming; just not paid as much as now."
 msgstr ""
-"Ο πραγματικός λόγος για τον οποίο οι 
προγραμματιστές δεν θα πεινάσουν, είναι "
-"πως θα μπορούν ακόμα να αμείβονται για να 
προγραμματίζουν, απλώς όχι όσα "
-"πληρώνονται τώρα."
+"Ο πραγματικός λόγος για τον οποίο οι 
προγραμματιστές δε θα πεινάσουν, είναι "
+"ότι θα είναι ακόμη δυνατό γι' αυτούς να 
αμείβονται για να προγραμματίζουν· "
+"απλά όχι τόσο πολύ όσο τώρα."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -821,12 +789,12 @@
 "business would move to other bases of organization which are now used less "
 "often.  There are always numerous ways to organize any kind of business."
 msgstr ""
-"Περιορίζοντας την αντιγραφή, δεν είναι ο 
μοναδικός κανόνας για την αγορά "
-"λογισμικού. Είναι ο πλέον κοινός κανόνας 
μιας και αποφέρει τα περισσότερα "
-"χρήματα. Εάν απαγορευόταν ή το 
αποδοκίμαζε ο καταναλωτής οι εταιρείες "
-"λογισμικού θα έπρεπε να κινηθούν σε άλλα 
επιχειρησιακά πεδία τα οποία "
-"χρησιμοποιούνται λιγότερο. Υπάρχουν 
πάντοτε πολλοί τρόποι να οργανωθεί "
-"οποιαδήποτε είδος επιχείρησης."
+"Ο περιορισμός της αντιγραφής δεν είναι η 
μοναδική βάση για επιχειρήσεις στην "
+"αγορά λογισμικού. Είναι η πλέον κοινή 
βάση<a href=\"#f8\">(7)</a>, γιατί "
+"αποφέρει τα περισσότερα χρήματα.  Εάν 
απαγορευόταν ή το αποδοκίμαζε ο "
+"πελάτης, οι εταιρείες λογισμικού θα 
έπρεπε να κινηθούν σε άλλες βάσεις "
+"οργάνωσης οι οποίες τώρα 
χρησιμοποιούνται λιγότερο.  Υπάρχουν 
πάντοτε πολλοί "
+"τρόποι για να οργανωθεί οποιοδήποτε είδος 
επιχείρησης."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -836,19 +804,20 @@
 "programmers made the same, that would not be an injustice either.  (In "
 "practice they would still make considerably more than that.)"
 msgstr ""
-"Πιθανόν η συγγραφή προγραμμάτων δεν θα 
είναι τόσο κερδοφόρα με την νέα αυτή  "
-"αντίληψη. Αλλά αυτό δεν είναι επιχείρημα 
έναντι της αλλαγής. Δεν θεωρείται "
-"αδικία οι υπάλληλοι στα καταστήματα να 
έχουν τους μισθούς που έχουν. Εάν οι "
-"προγραμματιστές έβγαζαν τα ίδια χρήματα, 
δεν θα ήταν ούτε αυτό αδικία. (Στην "
-"πραγματικότητα, θα έβγαζαν ακόμα, αρκετά 
περισσότερα χρήματα από αυτά.)"
+"Πιθανότατα ο προγραμματισμός δεν θα είναι 
τόσο κερδοφόρος στη νέα αυτή βάση, "
+"όπως είναι τώρα.  Αλλά αυτό δεν είναι 
επιχείρημα ενάντια στην αλλαγή.  Δεν "
+"θεωρείται αδικία ότι οι υπάλληλοι στα 
καταστήματα αμείβονται με τους μισθούς "
+"που έχουν τώρα.  Εάν οι προγραμματιστές 
αμείβονταν το ίδιο, δεν θα ήταν ούτε "
+"αυτό αδικία. (Στην πράξη, θα εξακολου
θούσαν να βγάζουν σημαντικά περισσότερα "
+"από αυτά.)"
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>&ldquo;Don't people have a right to control how their creativity is "
 "used?&rdquo;</strong>"
 msgstr ""
-"Δεν έχουν οι άνθρωποι το δικαίωμα να 
ελέγξουν το πώς χρησιμοποιείται η "
-"δημιουργικότητά τους;"
+"<strong>&ldquo;Δεν έχουν οι άνθρωποι το δικαίωμα 
να ελέγξουν πώς "
+"χρησιμοποιείται η δημιουργικότητά του
ς;&rdquo;</strong>"
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -856,9 +825,9 @@
 "over other people's lives; and it is usually used to make their lives more "
 "difficult."
 msgstr ""
-"“Έλεγχος πάνω σε κάποιου τις ιδέες” 
θεμελιώνει στην πραγματικότητα, έλεγχο "
-"στις ζωές άλλων ανθρώπων και συνήθως 
χρησιμοποιείται για να κάνει τις ζωές "
-"τους δυσκολότερες."
+"Ο &ldquo;έλεγχος στη χρήση των ιδεών κάποιου
&rdquo; θεμελιώνει στην "
+"πραγματικότητα έλεγχο στις ζωές άλλων 
ανθρώπων· και συνήθως χρησιμοποιείται "
+"για να κάνει τις ζωές τους δυσκολότερες."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -868,12 +837,11 @@
 "rights that the government recognizes were created by specific acts of "
 "legislation for specific purposes."
 msgstr ""
-"Άνθρωποι που μελέτησαν το ζήτημα των πνευ
ματικών δικαιωμάτων (6) προσεκτικά "
-"(όπως οι δικηγόροι) λένε πώς δεν υπάρχει 
εγγενές δικαίωμα στην πνευματική "
-"ιδιοκτησία. Τα είδη των υποτιθέμενων πνευ
ματικών δικαιωμάτων τα οποία "
-"αναγνωρίζει η κυβέρνηση {Σ.τ.Μτφ.: εννοεί η 
κυβέρνηση των Η.Π.Α.} "
-"δημιουργήθηκαν με συγκεκριμένη νομοθεσία 
για να εξυπηρετηθεί συγκεκριμένος "
-"σκοπός."
+"Οι άνθρωποι που μελέτησαν το ζήτημα των 
πνευματικών δικαιωμάτων <a href=\"#f6"
+"\">(8)</a> προσεκτικά (όπως οι δικηγόροι) λένε 
πως δεν υπάρχει εγγενές "
+"δικαίωμα στην πνευματική ιδιοκτησία.  Τα 
είδη των υποτιθέμενων πνευματικών "
+"δικαιωμάτων τα οποία αναγνωρίζει η κυ
βέρνηση δημιουργήθηκαν με συγκεκριμένες "
+"πράξεις νομοθεσίας για να εξυπηρετηθούν 
συγκεκριμένοι σκοποί."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -886,16 +854,16 @@
 "the patents often do not do much harm.  They do not obstruct most "
 "individuals who use patented products."
 msgstr ""
-"Για παράδειγμα το σύστημα με τις ευ
ρεσιτεχνίες έγινε με αυτόν τον τρόπο "
-"ώστε, να ενθαρρύνει τους εφευρέτες να 
αποκαλύπτουν λεπτομέρειες των "
-"εφευρέσεών τους. Ο σκοπός του συστήματος 
αυτού ήταν να βοηθηθεί η κοινωνία "
-"παρά μάλλον, οι εφευρέτες. Εκείνο τον 
καιρό, τα 17 έτη διάρκειας ζωής μιας "
-"ευρεσιτεχνίας ήταν λίγα, συγκρινόμενα με 
την ανάπτυξη της επιστήμης. Άρα, "
-"αφού οι ευρεσιτεχνίες είναι ένα θέμα 
ανάμεσα στους κατασκευαστές μόνο, για "
+"Για παράδειγμα, το σύστημα των ευ
ρεσιτεχνιών δημιουργήθηκε ώστε να "
+"ενθαρρύνει τους εφευρέτες να αποκαλύπτου
ν τις λεπτομέρειες των εφευρέσεών "
+"τους.  Ο σκοπός του συστήματος ήταν να 
βοηθηθεί η κοινωνία παρά μάλλον οι "
+"εφευρέτες.  Εκείνο τον καιρό τα 17 έτη 
διάρκειας ζωής μιας ευρεσιτεχνίας "
+"ήταν λίγα συγκρινόμενα με το ρυθμό ανάπτυ
ξης της τεχνικής.  Από τη στιγμή "
+"που οι ευρεσιτεχνίες είναι ένα θέμα μόνο 
ανάμεσα στους κατασκευαστές, για "
 "τους οποίους το κόστος και η προσπάθεια 
για μια άδεια χρήσεως είναι μικρά ως "
-"προς το κόστος της έναρξης παραγωγής, οι ευ
ρεσιτεχνίες δεν κάνουν μεγάλο "
-"κακό συχνά. Δεν βάζουν εμπόδια στους 
ιδιώτες που αγοράζουν προϊόντα "
-"ευρεσιτεχνιών."
+"προς το κόστος της έναρξης παραγωγής, οι ευ
ρεσιτεχνίες συχνά δεν κάνουν "
+"μεγάλο κακό.  Δεν βάζουν εμπόδια στους 
περισσότερους ιδιώτες που "
+"χρησιμοποιούν προϊόντα καλυμμένα από ευ
ρεσιτεχνίες."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -908,14 +876,15 @@
 "did little harm, and did not obstruct most of the individuals who read the "
 "books."
 msgstr ""
-"Η ιδέα των δικαιωμάτων του δημιουργού 
{Σ.τ.Μτφ: copyright}, δεν υπήρχε στους "
-"αρχαίους χρόνους, όπου οι συγγραφείς συ
χνά αντέγραφαν διεξοδικά άλλους "
-"συγγραφείς σε έργα μη-φανταστικά. Η 
πρακτική αυτή, ήταν χρήσιμη και χάρις σε "
-"αυτόν τον τρόπο, σώθηκαν έργα πολλών συ
γγραφέων έστω και εν μέρει. Το "
-"σύστημα δικαιωμάτων δημιουργού, 
φτιάχτηκε ρητά για τον σκοπό να ενθαρρύνει "
-"τους επαγγελματίες συγγραφείς. Για το 
χώρο όπου δημιουργήθηκε - βιβλία, τα "
-"οποία αντιγράφονται οικονομικά μόνο σε τυ
πογραφείο- έκανε μικρό κακό μιας "
-"και δεν εμπόδιζε τους ιδιώτες που διαβάζου
ν τα βιβλία."
+"Η ιδέα των δικαιωμάτων του δημιουργού<sup><a 
href=\"#TransNote3\">[3]</a></"
+"sup> δεν υπήρχε στους αρχαίους χρόνους, όπου 
οι συγγραφείς συχνά αντέγραφαν "
+"διεξοδικά άλλους συγγραφείς σε έργα 
μη-φανταστικά.  Η πρακτική αυτή ήταν "
+"χρήσιμη και είναι ο μόνος τρόπος χάρις 
στον οποίο σώθηκαν έργα πολλών "
+"συγγραφέων έστω και εν μέρει.  Το σύστημα 
δικαιωμάτων δημιουργού φτιάχτηκε "
+"ρητά για το σκοπό να ενθαρρύνει τη συ
γγραφή βιβλίων.  Για τον κλάδο όπου "
+"δημιουργήθηκε&mdash;βιβλία, τα οποία 
αντιγράφονται οικονομικά μόνο σε "
+"τυπογραφείο&mdash;έκανε μικρό κακό και δεν 
εμπόδιζε τους περισσότερους από "
+"τους ιδιώτες που διαβάζουν τα βιβλία."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -926,10 +895,10 @@
 "licensing a person to do?"
 msgstr ""
 "Όλα τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησία 
είναι απλώς άδειες παρεχόμενες από "
-"την κοινωνία διότι, σωστά ή λάθος, 
σκέφτηκε πώς θα κέρδιζε καθ'ολοκληρία με "
-"το να τις χορηγήσει. Αλλά σε καθεμία 
περίπτωση πρέπει να σκεφτόμαστε το "
-"εξής: είμαστε πράγματι καλύτερα με το να 
χορηγούμε μια τέτοια άδεια; Τί "
-"είδος ενέργειας αδειοδοτούμε να κάνει;"
+"την κοινωνία διότι, σωστά ή λάθος, υπήρξε η 
σκέψη πώς θα κέρδιζε η κοινωνία "
+"καθ' ολοκληρία με το να τις χορηγήσει.  
Αλλά σε καθεμία συγκεκριμένη "
+"περίπτωση πρέπει να ρωτάμε: είμαστε 
πράγματι καλύτερα με το να χορηγούμε μια "
+"τέτοια άδεια;  Τί είδους πράξεις 
αδειοδοτούμε ένα πρόσωπο να κάνει;"
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1107,17 +1076,27 @@
 "πληρώσει την μεταφορά των  λειτουργικών συ
στημάτων στο νέο υλικό."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The sale of teaching, hand-holding and maintenance services could also "
+#| "employ programmers."
 msgid ""
-"The sale of teaching, hand-holding and maintenance services could also "
-"employ programmers."
+"The sale of teaching, handholding and maintenance services could also employ "
+"programmers."
 msgstr ""
 "Η αγορά διδασκαλίας, υποστήριξης και συ
ντηρήσεως υπολογιστών, θα μπορούσε να "
 "προσλαμβάνει και προγραμματιστές."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "People with new ideas could distribute programs as freeware<a href=\"#f7"
+#| "\">(9)</a>, asking for donations from satisfied users, or selling hand-"
+#| "holding services.  I have met people who are already working this way "
+#| "successfully."
 msgid ""
 "People with new ideas could distribute programs as freeware<a href=\"#f7\">"
-"(9)</a>, asking for donations from satisfied users, or selling hand-holding "
+"(9)</a>, asking for donations from satisfied users, or selling handholding "
 "services.  I have met people who are already working this way successfully."
 msgstr ""
 "Άνθρωποι με νέες ιδέες, θα μπορούσαν να 
διανέμουν τα προγράμματά τους δωρεάν "
@@ -1401,6 +1380,7 @@
 "</li>\n"
 "<li id=\"TransNote2\">Στην αγγλική γλώσσα ο όρος 
&ldquo;free&rdquo; "
 "επιδέχεται πολλών ερμηνειών.</li>\n"
+"<li id=\"TransNote3\">Το copyright.</li>\n"
 "</ol> "
 
 # type: Content of: <div><p>
@@ -1465,3 +1445,14 @@
 # type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Μεταφράσεις αυτής της σελίδας"
+
+# type: Content of: <blockquote><p>
+#~ msgid ""
+#~ "(Nowadays, for software tasks to work on, see <a href=\"http://savannah.";
+#~ "gnu.org/projects/tasklist\">the GNU Task List</a>.  For other ways to "
+#~ "contribute, see <a href=\"/help/\">http://www.gnu.org/help</a>.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Σήμερα, δείτε <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/projects/tasklist\";>τη "
+#~ "GNU λίστα εργασιών</a> για εργασίες 
λογισμικού προς ανάληψη.  Για άλλους "
+#~ "τρόπους να συνεισφέρετε, δείτε το <a 
href=\"/help/\">http://www.gnu.org/";
+#~ "help</a>.) "

Index: gnu/thegnuproject.el.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-el/www-el/gnu/thegnuproject.el.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- gnu/thegnuproject.el.po     13 Jul 2010 08:41:23 -0000      1.15
+++ gnu/thegnuproject.el.po     6 Feb 2011 08:08:49 -0000       1.16
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-06 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-12 20:27-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-07-13 11:40+0300\n"
 "Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
@@ -38,7 +38,6 @@
 "strong></a>"
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid "originally published in the book &ldquo;Open Sources&rdquo;"
 msgid ""
 "the original version was published in the book &ldquo;Open Sources&rdquo;"
 msgstr "η πρωτότυπη έκδοση δημοσιεύτηκε στο 
βιβλίο &ldquo;Open Sources&rdquo;"
@@ -48,13 +47,6 @@
 msgstr "Η πρώτη κοινότητα διαμοιρασμού 
λογισμικού"
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "When I started working at the <abbr title=\"Massachusetts Institute of "
-#| "Technology\">MIT</abbr> Artificial Intelligence Lab in 1971, I became "
-#| "part of a software-sharing community that had existed for many years.  "
-#| "Sharing of software was not limited to our particular community; it is as "
-#| "old as computers, just as sharing of recipes is as old as cooking.  But "
-#| "we did it more than most."
 msgid ""
 "When I started working at the <acronym title=\"Massachusetts Institute of "
 "Technology\">MIT</acronym> Artificial Intelligence Lab in 1971, I became "
@@ -72,14 +64,6 @@
 "τον εφαρμόζαμε περισσότερο απ' όλους."
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "The AI Lab used a timesharing operating system called <abbr title="
-#| "\"Incompatible Timesharing System\">ITS</abbr> (the Incompatible "
-#| "Timesharing System) that the lab's staff hackers (1) had designed and "
-#| "written in assembler language for the Digital <abbr title=\"Programmed "
-#| "Data Processor\">PDP</abbr>-10, one of the large computers of the era.  "
-#| "As a member of this community, an AI lab staff system hacker, my job was "
-#| "to improve this system."
 msgid ""
 "The AI Lab used a timesharing operating system called <acronym title="
 "\"Incompatible Timesharing System\">ITS</acronym> (the Incompatible "
@@ -117,12 +101,6 @@
 "δημιουργήσεις ένα νέο πρόγραμμα."
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "(1) The use of &ldquo;hacker&rdquo; to mean &ldquo;security "
-#| "breaker&rdquo; is a confusion on the part of the mass media.  We hackers "
-#| "refuse to recognize that meaning, and continue using the word to mean, "
-#| "&ldquo;Someone who loves to program and enjoys being clever about it."
-#| "&rdquo;"
 msgid ""
 "(1) The use of &ldquo;hacker&rdquo; to mean &ldquo;security breaker&rdquo; "
 "is a confusion on the part of the mass media.  We hackers refuse to "
@@ -144,12 +122,6 @@
 msgstr "Η κατάρρευση της κοινότητας"
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "The situation changed drastically in the early 1980s when Digital "
-#| "discontinued the <abbr>PDP</abbr>-10 series.  Its architecture, elegant "
-#| "and powerful in the 60s, could not extend naturally to the larger address "
-#| "spaces that were becoming feasible in the 80s.  This meant that nearly "
-#| "all of the programs composing <abbr>ITS</abbr> were obsolete."
 msgid ""
 "The situation changed drastically in the early 1980s when Digital "
 "discontinued the PDP-10 series.  Its architecture, elegant and powerful in "
@@ -165,15 +137,6 @@
 "το ITS ήταν πλέον απαρχαιωμένα."
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "The AI lab hacker community had already collapsed, not long before.  In "
-#| "1981, the spin-off company Symbolics had hired away nearly all of the "
-#| "hackers from the AI lab, and the depopulated community was unable to "
-#| "maintain itself.  (The book Hackers, by Steve Levy, describes these "
-#| "events, as well as giving a clear picture of this community in its "
-#| "prime.)  When the AI lab bought a new <abbr>PDP</abbr>-10 in 1982, its "
-#| "administrators decided to use Digital's non-free timesharing system "
-#| "instead of <abbr>ITS</abbr>."
 msgid ""
 "The AI Lab hacker community had already collapsed, not long before.  In "
 "1981, the spin-off company Symbolics had hired away nearly all of the "
@@ -219,13 +182,14 @@
 "να τις κάνουμε.&rdquo;"
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "The idea that the proprietary-software social system&mdash;the system "
+#| "The idea that the proprietary software social system&mdash;the system "
 #| "that says you are not allowed to share or change software&mdash;is "
 #| "antisocial, that it is unethical, that it is simply wrong, may come as a "
 #| "surprise to some readers.  But what else could we say about a system "
 #| "based on dividing the public and keeping users helpless? Readers who find "
-#| "the idea surprising may have taken proprietary-software social system as "
+#| "the idea surprising may have taken proprietary software social system as "
 #| "given, or judged it on the terms suggested by proprietary software "
 #| "businesses.  Software publishers have worked long and hard to convince "
 #| "people that there is only one way to look at the issue."
@@ -235,10 +199,10 @@
 "that it is unethical, that it is simply wrong, may come as a surprise to "
 "some readers.  But what else could we say about a system based on dividing "
 "the public and keeping users helpless? Readers who find the idea surprising "
-"may have taken proprietary software social system as given, or judged it on "
-"the terms suggested by proprietary software businesses.  Software publishers "
-"have worked long and hard to convince people that there is only one way to "
-"look at the issue."
+"may have taken the proprietary software social system as a given, or judged "
+"it on the terms suggested by proprietary software businesses.  Software "
+"publishers have worked long and hard to convince people that there is only "
+"one way to look at the issue."
 msgstr ""
 "Η ιδέα ότι το κοινωνικό σύστημα 
ιδιοκτησιακού λογισμικού&mdash;δηλαδή το "
 "σύστημα που λέει ότι δεν επιτρέπεται να 
μοιράζεσαι ή να τροποποιήσεις το "
@@ -253,13 +217,6 @@
 "ότι υπάρχει μόνο ένας τρόπος για να βλέπου
με το ζήτημα αυτό."
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "When software publishers talk about &ldquo;enforcing&rdquo; their &ldquo;"
-#| "rights&rdquo; or &ldquo;stopping <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
-#| "html#Piracy\">piracy</a>&rdquo;, what they actually <em>say</em> is "
-#| "secondary.  The real message of these statements is in the unstated "
-#| "assumptions they take for granted; the public is supposed to accept them "
-#| "uncritically.  So let's examine them."
 msgid ""
 "When software publishers talk about &ldquo;enforcing&rdquo; their &ldquo;"
 "rights&rdquo; or &ldquo;stopping <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
@@ -321,12 +278,6 @@
 "αλυσίδες πάνω σ' αυτό."
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "If we decline to accept these assumptions, and judge these issues based "
-#| "on ordinary common-sense morality while placing the users first, we "
-#| "arrive at very different conclusions.  Computer users should be free to "
-#| "modify programs to fit their needs, and free to share software, because "
-#| "helping other people is the basis of society."
 msgid ""
 "If we decline to accept these assumptions, and judge these issues based on "
 "ordinary commonsense morality while placing the users first, we arrive at "
@@ -392,14 +343,6 @@
 "χειρότερο μέρος."
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "I had already experienced being on the receiving end of a nondisclosure "
-#| "agreement, when someone refused to give me and the <abbr>MIT</abbr> AI "
-#| "lab the source code for the control program for our printer.  (The lack "
-#| "of certain features in this program made use of the printer extremely "
-#| "frustrating.)  So I could not tell myself that nondisclosure agreements "
-#| "were innocent.  I was very angry when he refused to share with us; I "
-#| "could not turn around and do the same thing to everyone else."
 msgid ""
 "I had already experienced being on the receiving end of a nondisclosure "
 "agreement, when someone refused to give me and the MIT AI Lab the source "
@@ -463,13 +406,6 @@
 "\"#TransNote1\">1</a></sup>."
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "As an operating system developer, I had the right skills for this job.  "
-#| "So even though I could not take success for granted, I realized that I "
-#| "was elected to do the job.  I chose to make the system compatible with "
-#| "Unix so that it would be portable, and so that Unix users could easily "
-#| "switch to it.  The name GNU was chosen following a hacker tradition, as a "
-#| "recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix.&rdquo;"
 msgid ""
 "As an operating system developer, I had the right skills for this job.  So "
 "even though I could not take success for granted, I realized that I was "
@@ -487,13 +423,6 @@
 "ακρωνύμιο του&ldquo;GNU’s Not Unix.&rdquo;"
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "An operating system does not mean just a kernel, barely enough to run "
-#| "other programs.  In the 1970s, every operating system worthy of the name "
-#| "included command processors, assemblers, compilers, interpreters, "
-#| "debuggers, text editors, mailers, and much more.  <abbr>ITS</abbr> had "
-#| "them, Multics had them, VMS had them, and Unix had them.  The GNU "
-#| "operating system would include them too."
 msgid ""
 "An operating system does not mean just a kernel, barely enough to run other "
 "programs.  In the 1970s, every operating system worthy of the name included "
@@ -522,7 +451,6 @@
 "μόνο για τον εαυτό μου, τι είμαι;<br /> Εάν 
όχι τώρα, πότε;"
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid "The decision to start the GNU project was based on a similar spirit."
 msgid "The decision to start the GNU Project was based on a similar spirit."
 msgstr "Η απόφαση να ξεκινήσω το Έργο GNU 
βασίστηκε σ' ένα παρόμοιο πνεύμα."
 
@@ -539,11 +467,6 @@
 msgstr "Ελεύθερο όπως στην ελευθερία"
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "The term &ldquo;free software&rdquo; is sometimes misunderstood&mdash;it "
-#| "has nothing to do with price.  It is about freedom.  Here, therefore, is "
-#| "the definition of free software: a program is free software, for you, a "
-#| "particular user, if:"
 msgid ""
 "The term &ldquo;free software&rdquo; is sometimes misunderstood&mdash;it has "
 "nothing to do with price.  It is about freedom.  Here, therefore, is the "
@@ -561,7 +484,6 @@
 "εάν:"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#| msgid "You have the freedom to run the program, for any purpose."
 msgid "You have the freedom to run the program as you wish, for any purpose."
 msgstr ""
 "Έχετε την ελευθερία να εκτελείτε το 
πρόγραμμα όπως επιθυμείτε, για "
@@ -612,18 +534,19 @@
 "συμπεριλάβουν σε αυτές τις συλλογές, δεν 
είναι ελεύθερο λογισμικό."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Because of the ambiguity of &ldquo;free&rdquo;, people have long looked "
-#| "for alternatives, but no one has found a suitable alternative.  The "
-#| "English Language has more words and nuances than any other, but it lacks "
-#| "a simple, unambiguous, word that means &ldquo;free&rdquo;, as in "
+#| "for alternatives, but no one has found a better term.  The English "
+#| "Language has more words and nuances than any other, but it lacks a "
+#| "simple, unambiguous, word that means &ldquo;free&rdquo;, as in "
 #| "freedom&mdash;&ldquo;unfettered&rdquo; being the word that comes closest "
 #| "in meaning.  Such alternatives as &ldquo;liberated&rdquo;, &ldquo;"
 #| "freedom&rdquo;, and &ldquo;open&rdquo; have either the wrong meaning or "
 #| "some other disadvantage."
 msgid ""
 "Because of the ambiguity of &ldquo;free&rdquo;, people have long looked for "
-"alternatives, but no one has found a better term.  The English Language has "
+"alternatives, but no one has found a better term.  The English language has "
 "more words and nuances than any other, but it lacks a simple, unambiguous, "
 "word that means &ldquo;free&rdquo;, as in freedom&mdash;&ldquo;"
 "unfettered&rdquo; being the word that comes closest in meaning.  Such "
@@ -678,16 +601,6 @@
 msgstr "Ξεκινώντας το έργο"
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "In January 1984 I quit my job at <abbr>MIT</abbr> and began writing GNU "
-#| "software.  Leaving <abbr>MIT</abbr> was necessary so that <abbr>MIT</"
-#| "abbr> would not be able to interfere with distributing GNU as free "
-#| "software.  If I had remained on the staff, <abbr>MIT</abbr> could have "
-#| "claimed to own the work, and could have imposed their own distribution "
-#| "terms, or even turned the work into a proprietary software package.  I "
-#| "had no intention of doing a large amount of work only to see it become "
-#| "useless for its intended purpose: creating a new software-sharing "
-#| "community."
 msgid ""
 "In January 1984 I quit my job at MIT and began writing GNU software.  "
 "Leaving MIT was necessary so that MIT would not be able to interfere with "
@@ -709,9 +622,6 @@
 "κοινότητας διαμοιρασμού λογισμικού."
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "However, Professor Winston, then the head of the <abbr>MIT</abbr> AI Lab, "
-#| "kindly invited me to keep using the lab's facilities."
 msgid ""
 "However, Professor Winston, then the head of the MIT AI Lab, kindly invited "
 "me to keep using the lab's facilities."
@@ -725,12 +635,6 @@
 msgstr "Τα πρώτα βήματα"
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Shortly before beginning the GNU project, I heard about the Free "
-#| "University Compiler Kit, also known as VUCK.  (The Dutch word for &ldquo;"
-#| "free&rdquo; is written with a V.)  This was a compiler designed to handle "
-#| "multiple languages, including C and Pascal, and to support multiple "
-#| "target machines.  I wrote to its author asking if GNU could use it."
 msgid ""
 "Shortly before beginning the GNU Project, I heard about the Free University "
 "Compiler Kit, also known as VUCK.  (The Dutch word for &ldquo;free&rdquo; is "
@@ -747,10 +651,6 @@
 "μπορούσε να τον χρησιμοποιήσει."
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "He responded derisively, stating that the university was free but the "
-#| "compiler was not.  I therefore decided that my first program for the GNU "
-#| "project would be a multi-language, multi-platform compiler."
 msgid ""
 "He responded derisively, stating that the university was free but the "
 "compiler was not.  I therefore decided that my first program for the GNU "
@@ -761,15 +661,6 @@
 "έργο GNU θα ήταν ένας πολυγλωσσικός, πολλών 
πλατφορμών μεταγλωττιστής."
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Hoping to avoid the need to write the whole compiler myself, I obtained "
-#| "the source code for the Pastel compiler, which was a multi-platform "
-#| "compiler developed at Lawrence Livermore Lab.  It supported, and was "
-#| "written in, an extended version of Pascal, designed to be a system-"
-#| "programming language.  I added a C front end, and began porting it to the "
-#| "Motorola 68000 computer.  But I had to give that up when I discovered "
-#| "that the compiler needed many megabytes of stack space, and the available "
-#| "68000 Unix system would only allow 64k."
 msgid ""
 "Hoping to avoid the need to write the whole compiler myself, I obtained the "
 "source code for the Pastel compiler, which was a multiplatform compiler "
@@ -853,16 +744,6 @@
 "ένα αντίγραφο μέσω ΠΜΑ.  Άρα το ερώτημα 
ήταν, τι θα έλεγα σ' αυτούς;"
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "I could have said, &ldquo;Find a friend who is on the net and who will "
-#| "make a copy for you.&rdquo; Or I could have done what I did with the "
-#| "original <abbr>PDP</abbr>-10 Emacs: tell them, &ldquo;Mail me a tape and "
-#| "a <abbr title=\"Self-addressed Stamped Envelope\">SASE</abbr>, and I will "
-#| "mail it back with Emacs on it.&rdquo; But I had no job, and I was looking "
-#| "for ways to make money from free software.  So I announced that I would "
-#| "mail a tape to whoever wanted one, for a fee of $150.  In this way, I "
-#| "started a free software distribution business, the precursor of the "
-#| "companies that today distribute entire Linux-based GNU systems."
 msgid ""
 "I could have said, &ldquo;Find a friend who is on the net and who will make "
 "a copy for you.&rdquo; Or I could have done what I did with the original PDP-"
@@ -912,13 +793,6 @@
 "οι οποίες επιτρέπουν τη δημιουργία 
ιδιοκτησιακών τροποποιημένων εκδόσεων."
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "The paradigmatic example of this problem is the X Window System.  "
-#| "Developed at <abbr>MIT</abbr>, and released as free software with a "
-#| "permissive license, it was soon adopted by various computer companies.  "
-#| "They added X to their proprietary Unix systems, in binary form only, and "
-#| "covered by the same nondisclosure agreement.  These copies of X were no "
-#| "more free software than Unix was."
 msgid ""
 "The paradigmatic example of this problem is the X Window System.  Developed "
 "at MIT, and released as free software with a permissive license, it was soon "
@@ -948,15 +822,6 @@
 "να είναι αριθμητικά πολλοί."
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "This led to a paradoxical situation where two different ways of counting "
-#| "the amount of freedom gave different answers to the question, &ldquo;Is "
-#| "this program free?&rdquo; If you judged based on the freedom provided by "
-#| "the distribution terms of the <abbr>MIT</abbr> release, you would say "
-#| "that X was free software.  But if you measured the freedom of the average "
-#| "user of X, you would have to say it was proprietary software.  Most X "
-#| "users were running the proprietary versions that came with Unix systems, "
-#| "not the free version."
 msgid ""
 "This led to a paradoxical situation where two different ways of counting the "
 "amount of freedom gave different answers to the question, &ldquo;Is this "
@@ -992,10 +857,6 @@
 "μέθοδος που χρησιμοποιούμε αποκαλείται 
&ldquo;copyleft&rdquo;.(1)"
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Copyleft uses copyright law, but flips it over to serve the opposite of "
-#| "its usual purpose: instead of a means of privatizing software, it becomes "
-#| "a means of keeping software free."
 msgid ""
 "Copyleft uses copyright law, but flips it over to serve the opposite of its "
 "usual purpose: instead of a means for restricting a program, it becomes a "
@@ -1057,14 +918,6 @@
 "εκμεταλλευτεί αυτή τη δικαιολογία."
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "A related issue concerns combining a free program with non-free code.  "
-#| "Such a combination would inevitably be non-free; whichever freedoms are "
-#| "lacking for the non-free part would be lacking for the whole as well.  To "
-#| "permit such combinations would open a hole big enough to sink a ship.  "
-#| "Therefore, a crucial requirement for copyleft is to plug this hole: "
-#| "anything added to or combined with a copylefted program must be such that "
-#| "the larger combined version is also free and copylefted."
 msgid ""
 "A related issue concerns combining a free program with nonfree code.  Such a "
 "combination would inevitably be nonfree; whichever freedoms are lacking for "
@@ -1126,14 +979,6 @@
 msgstr "Το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού"
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "As interest in using Emacs was growing, other people became involved in "
-#| "the GNU project, and we decided that it was time to seek funding once "
-#| "again.  So in 1985 we created the Free Software Foundation, a tax-exempt "
-#| "charity for free software development.  The <abbr title=\"Free Software "
-#| "Foundation\">FSF</abbr> also took over the Emacs tape distribution "
-#| "business; later it extended this by adding other free software (both GNU "
-#| "and non-GNU) to the tape, and by selling free manuals as well."
 msgid ""
 "As interest in using Emacs was growing, other people became involved in the "
 "GNU project, and we decided that it was time to seek funding once again.  So "
@@ -1155,13 +1000,6 @@
 "επίσης) στη ταινία, αλλά και πουλώντας 
ελεύθερα εγχειρίδια επίσης."
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "The <abbr>FSF</abbr> accepts donations, but most of its income has always "
-#| "come from sales&mdash;of copies of free software, and of other related "
-#| "services.  Today it sells CD-ROMs of source code, CD-ROMs with binaries, "
-#| "nicely printed manuals (all with freedom to redistribute and modify), and "
-#| "Deluxe Distributions (where we build the whole collection of software for "
-#| "your choice of platform)."
 msgid ""
 "Most of the FSF's income used to come from sales of copies of free software "
 "and of other related services (CD-ROMs of source code, CD-ROMs with "
@@ -1183,15 +1021,6 @@
 "στο ΙΕΛ στο <a href=\"http://fsf.org/join\";>fsf.org</a>."
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Free Software Foundation employees have written and maintained a number "
-#| "of GNU software packages.  Two notable ones are the C library and the "
-#| "shell.  The GNU C library is what every program running on a GNU/Linux "
-#| "system uses to communicate with Linux.  It was developed by a member of "
-#| "the Free Software Foundation staff, Roland McGrath.  The shell used on "
-#| "most GNU/Linux systems is <acronym title=\"Bourne Again Shell\">BASH</"
-#| "acronym>, the Bourne Again Shell(1), which was developed by <abbr>FSF</"
-#| "abbr> employee Brian Fox."
 msgid ""
 "Free Software Foundation employees have written and maintained a number of "
 "GNU software packages.  Two notable ones are the C library and the shell.  "
@@ -1211,10 +1040,6 @@
 "Again Shell(1), το οποίο αναπτύχθηκε από τον υ
πάλληλο του ΙΕΛ Brian Fox."
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "We funded development of these programs because the GNU project was not "
-#| "just about tools or a development environment.  Our goal was a complete "
-#| "operating system, and these programs were needed for that goal."
 msgid ""
 "We funded development of these programs because the GNU Project was not just "
 "about tools or a development environment.  Our goal was a complete operating "
@@ -1249,14 +1074,6 @@
 "πάντα επιτυχίες."
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Selling copies of Emacs demonstrates one kind of free software business.  "
-#| "When the <abbr>FSF</abbr> took over that business, I needed another way "
-#| "to make a living.  I found it in selling services relating to the free "
-#| "software I had developed.  This included teaching, for subjects such as "
-#| "how to program GNU Emacs and how to customize <acronym>GCC</acronym>, and "
-#| "software development, mostly porting <acronym>GCC</acronym> to new "
-#| "platforms."
 msgid ""
 "Selling copies of Emacs demonstrates one kind of free software business.  "
 "When the FSF took over that business, I needed another way to make a "
@@ -1290,15 +1107,6 @@
 "λογισμικού."
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Watch out, though&mdash;a number of companies that associate themselves "
-#| "with the term &ldquo;open source&rdquo; actually base their business on "
-#| "non-free software that works with free software.  These are not free "
-#| "software companies, they are proprietary software companies whose "
-#| "products tempt users away from freedom.  They call these &ldquo;value "
-#| "added&rdquo;, which reflects the values they would like us to adopt: "
-#| "convenience above freedom.  If we value freedom more, we should call them "
-#| "&ldquo;freedom subtracted&rdquo; products."
 msgid ""
 "Watch out, though&mdash;a number of companies that associate themselves with "
 "the term &ldquo;open source&rdquo; actually base their business on nonfree "
@@ -1324,11 +1132,6 @@
 msgstr "Τεχνικοί στόχοι"
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "The principal goal of GNU was to be free software.  Even if GNU had no "
-#| "technical advantage over Unix, it would have a social advantage, allowing "
-#| "users to cooperate, and an ethical advantage, respecting the user's "
-#| "freedom."
 msgid ""
 "The principal goal of GNU is to be free software.  Even if GNU had no "
 "technical advantage over Unix, it would have a social advantage, allowing "
@@ -1384,13 +1187,6 @@
 msgstr "Δωρεές υπολογιστών"
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "As the GNU project's reputation grew, people began offering to donate "
-#| "machines running Unix to the project.  These were very useful, because "
-#| "the easiest way to develop components of GNU was to do it on a Unix "
-#| "system, and replace the components of that system one by one.  But they "
-#| "raised an ethical issue: whether it was right for us to have a copy of "
-#| "Unix at all."
 msgid ""
 "As the GNU Project's reputation grew, people began offering to donate "
 "machines running Unix to the project.  These were very useful, because the "
@@ -1406,13 +1202,6 @@
 "σωστό για εμάς να έχουμε αντίγραφα του Unix."
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Unix was (and is) proprietary software, and the GNU project's philosophy "
-#| "said that we should not use proprietary software.  But, applying the same "
-#| "reasoning that leads to the conclusion that violence in self defense is "
-#| "justified, I concluded that it was legitimate to use a proprietary "
-#| "package when that was crucial for developing a free replacement that "
-#| "would help others stop using the proprietary package."
 msgid ""
 "Unix was (and is) proprietary software, and the GNU Project's philosophy "
 "said that we should not use proprietary software.  But, applying the same "
@@ -1447,14 +1236,6 @@
 msgstr "Η λίστα εργασιών του GNU"
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "As the GNU project proceeded, and increasing numbers of system components "
-#| "were found or developed, eventually it became useful to make a list of "
-#| "the remaining gaps.  We used it to recruit developers to write the "
-#| "missing pieces.  This list became known as the GNU task list.  In "
-#| "addition to missing Unix components, we listed various other useful "
-#| "software and documentation projects that, we thought, a truly complete "
-#| "system ought to have."
 msgid ""
 "As the GNU Project proceeded, and increasing numbers of system components "
 "were found or developed, eventually it became useful to make a list of the "
@@ -1474,12 +1255,6 @@
 "σύστημα."
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Today, hardly any Unix components are left in the GNU task list&mdash;"
-#| "those jobs have been done, aside from a few inessential ones.  But the "
-#| "list is full of projects that some might call &ldquo;"
-#| "applications&rdquo;.  Any program that appeals to more than a narrow "
-#| "class of users would be a useful thing to add to an operating system."
 msgid ""
 "Today (1), hardly any Unix components are left in the GNU Task List&mdash;"
 "those jobs had been done, aside from a few inessential ones.  But the list "
@@ -1563,14 +1338,6 @@
 "χρήση της βιβλιοθήκης μας."
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "One system is an exception to this: on the GNU system (and this includes "
-#| "GNU/Linux), the GNU C library is the only C library.  So the distribution "
-#| "terms of the GNU C library determine whether it is possible to compile a "
-#| "proprietary program for the GNU system.  There is no ethical reason to "
-#| "allow proprietary applications on the GNU system, but strategically it "
-#| "seems that disallowing them would do more to discourage use of the GNU "
-#| "system than to encourage development of free applications."
 msgid ""
 "One system is an exception to this: on the GNU system (and this includes GNU/"
 "Linux), the GNU C library is the only C library.  So the distribution terms "
@@ -1593,14 +1360,6 @@
 "GNU είναι μια καλή στρατηγική για τη 
βιβλιοθήκη της C."
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "That is why using the Library GPL is a good strategy for the C library.  "
-#| "For other libraries, the strategic decision needs to be considered on a "
-#| "case-by-case basis.  When a library does a special job that can help "
-#| "write certain kinds of programs, then releasing it under the GPL, "
-#| "limiting it to free programs only, is a way of helping other free "
-#| "software developers, giving them an advantage against proprietary "
-#| "software."
 msgid ""
 "For other libraries, the strategic decision needs to be considered on a case-"
 "by-case basis.  When a library does a special job that can help write "
@@ -1617,13 +1376,6 @@
 "ιδιοκτησιακό λογισμικό."
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Consider GNU Readline, a library that was developed to provide command-"
-#| "line editing for <acronym>BASH</acronym>.  Readline is released under the "
-#| "ordinary GNU GPL, not the Library GPL.  This probably does reduce the "
-#| "amount Readline is used, but that is no loss for us.  Meanwhile, at least "
-#| "one useful application has been made free software specifically so it "
-#| "could use Readline, and that is a real gain for the community."
 msgid ""
 "Consider GNU Readline, a library that was developed to provide command-line "
 "editing for BASH.  Readline is released under the ordinary GNU GPL, not the "
@@ -1689,12 +1441,6 @@
 "αυθόρμητη διάθεση."
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "For example, we developed the GNU C library because a Unix-like system "
-#| "needs a C library, the Bourne-Again Shell (<acronym>bash</acronym>)  "
-#| "because a Unix-like system needs a shell, and GNU tar because a Unix-like "
-#| "system needs a tar program.  The same is true for my own programs&mdash;"
-#| "the GNU C compiler, GNU Emacs, GDB and GNU Make."
 msgid ""
 "For example, we developed the GNU C library because a Unix-like system needs "
 "a C library, BASH because a Unix-like system needs a shell, and GNU tar "
@@ -1709,16 +1455,6 @@
 "GNU Make."
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Some GNU programs were developed to cope with specific threats to our "
-#| "freedom.  Thus, we developed gzip to replace the Compress program, which "
-#| "had been lost to the community because of the <abbr title=\"Lempel-Ziv-"
-#| "Welch\">LZW</abbr> patents.  We found people to develop LessTif, and more "
-#| "recently started <acronym title=\"GNU Network Object Model Environment"
-#| "\">GNOME</acronym> and Harmony, to address the problems caused by certain "
-#| "proprietary libraries (see below).  We are developing the GNU Privacy "
-#| "Guard to replace popular non-free encryption software, because users "
-#| "should not have to choose between privacy and freedom."
 msgid ""
 "Some GNU programs were developed to cope with specific threats to our "
 "freedom.  Thus, we developed gzip to replace the Compress program, which had "
@@ -1758,10 +1494,6 @@
 msgstr "Απροσδόκητες εξελίξεις"
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "At the beginning of the GNU project, I imagined that we would develop the "
-#| "whole GNU system, then release it as a whole.  That is not how it "
-#| "happened."
 msgid ""
 "At the beginning of the GNU Project, I imagined that we would develop the "
 "whole GNU system, then release it as a whole.  That is not how it happened."
@@ -1771,12 +1503,6 @@
 "όμως έτσι."
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Since each component of the GNU system was implemented on a Unix system, "
-#| "each component could run on Unix systems, long before a complete GNU "
-#| "system existed.  Some of these programs became popular, and users began "
-#| "extending them and porting them&mdash;to the various incompatible "
-#| "versions of Unix, and sometimes to other systems as well."
 msgid ""
 "Since each component of the GNU system was implemented on a Unix system, "
 "each component could run on Unix systems long before a complete GNU system "
@@ -1792,13 +1518,6 @@
 "Unix, και μερικές φορές σε άλλα συστήματα 
επίσης."
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "The process made these programs much more powerful, and attracted both "
-#| "funds and contributors to the GNU project.  But it probably also delayed "
-#| "completion of a minimal working system by several years, as GNU "
-#| "developers' time was put into maintaining these ports and adding features "
-#| "to the existing components, rather than moving on to write one missing "
-#| "component after another."
 msgid ""
 "The process made these programs much more powerful, and attracted both funds "
 "and contributors to the GNU Project.  But it probably also delayed "
@@ -1820,15 +1539,6 @@
 msgstr "Το GNU Hurd"
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "By 1990, the GNU system was almost complete; the only major missing "
-#| "component was the kernel.  We had decided to implement our kernel as a "
-#| "collection of server processes running on top of Mach.  Mach is a "
-#| "microkernel developed at Carnegie Mellon University and then at the "
-#| "University of Utah; the GNU HURD is a collection of servers (or &ldquo;"
-#| "herd of gnus&rdquo;) that run on top of Mach, and do the various jobs of "
-#| "the Unix kernel.  The start of development was delayed as we waited for "
-#| "Mach to be released as free software, as had been promised."
 msgid ""
 "By 1990, the GNU system was almost complete; the only major missing "
 "component was the kernel.  We had decided to implement our kernel as a "
@@ -1850,15 +1560,6 @@
 "ως ελεύθερο λογισμικό, όπως είχε υ
ποσχεθεί."
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "One reason for choosing this design was to avoid what seemed to be the "
-#| "hardest part of the job: debugging a kernel program without a source-"
-#| "level debugger to do it with.  This part of the job had been done "
-#| "already, in Mach, and we expected to debug the HURD servers as user "
-#| "programs, with GDB.  But it took a long time to make that possible, and "
-#| "the multi-threaded servers that send messages to each other have turned "
-#| "out to be very hard to debug.  Making the HURD work solidly has stretched "
-#| "on for many years."
 msgid ""
 "One reason for choosing this design was to avoid what seemed to be the "
 "hardest part of the job: debugging a kernel program without a source-level "
@@ -1884,14 +1585,6 @@
 msgstr "Alix"
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "The GNU kernel was not originally supposed to be called the HURD.  Its "
-#| "original name was Alix&mdash;named after the woman who was my sweetheart "
-#| "at the time.  She, a Unix system administrator, had pointed out how her "
-#| "name would fit a common naming pattern for Unix system versions; as a "
-#| "joke, she told her friends, &ldquo;Someone should name a kernel after me."
-#| "&rdquo; I said nothing, but decided to surprise her with a kernel named "
-#| "Alix."
 msgid ""
 "The GNU kernel was not originally supposed to be called the Hurd.  Its "
 "original name was Alix&mdash;named after the woman who was my sweetheart at "
@@ -1910,11 +1603,6 @@
 "με έναν πυρήνα που θα λέγεται Alix."
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "It did not stay that way.  Michael Bushnell (now Thomas), the main "
-#| "developer of the kernel, preferred the name HURD, and redefined Alix to "
-#| "refer to a certain part of the kernel&mdash;the part that would trap "
-#| "system calls and handle them by sending messages to HURD servers."
 msgid ""
 "It did not stay that way.  Michael (now Thomas) Bushnell, the main developer "
 "of the kernel, preferred the name Hurd, and redefined Alix to refer to a "
@@ -1928,11 +1616,6 @@
 "κλήσεις του συστήματος, στέλνοντας 
μηνύματα στους διακομιστές του Hurd."
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Ultimately, Alix and I broke up, and she changed her name; independently, "
-#| "the HURD design was changed so that the C library would send messages "
-#| "directly to servers, and this made the Alix component disappear from the "
-#| "design."
 msgid ""
 "Later, Alix and I broke up, and she changed her name; independently, the "
 "Hurd design was changed so that the C library would send messages directly "
@@ -1944,10 +1627,6 @@
 "συστατικό Alix να εξαφανιστεί από την όλη 
σχεδίαση."
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "But before these things happened, a friend of hers came across the name "
-#| "Alix in the HURD source code, and mentioned the name to her.  So the name "
-#| "did its job."
 msgid ""
 "But before these things happened, a friend of hers came across the name Alix "
 "in the Hurd source code, and mentioned it to her.  So she did have the "
@@ -1973,13 +1652,6 @@
 "ξεκάθαρο αν υπάρχουν λύσεις σ' αυτά."
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "The GNU Hurd is not ready for production use.  Fortunately, another "
-#| "kernel is available.  In 1991, Linus Torvalds developed a Unix-compatible "
-#| "kernel and called it Linux.  Around 1992, combining Linux with the not-"
-#| "quite-complete GNU system resulted in a complete free operating system.  "
-#| "(Combining them was a substantial job in itself, of course.)  It is due "
-#| "to Linux that we can actually run a version of the GNU system today."
 msgid ""
 "Fortunately, another kernel is available.  In 1991, Linus Torvalds developed "
 "a Unix-compatible kernel and called it Linux.  In 1992, he made Linux free "
@@ -2064,13 +1736,6 @@
 "προδιαγραφών θα γίνει αυτόνομη αμυντική 
πολιτική."
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Reverse engineering is a big job; will we have programmers with "
-#| "sufficient determination to undertake it? Yes&mdash;if we have built up a "
-#| "strong feeling that free software is a matter of principle, and non-free "
-#| "drivers are intolerable.  And will large numbers of us spend extra money, "
-#| "or even a little extra time, so we can use free drivers? Yes, if the "
-#| "determination to have freedom is widespread."
 msgid ""
 "Reverse engineering is a big job; will we have programmers with sufficient "
 "determination to undertake it? Yes&mdash;if we have built up a strong "
@@ -2099,20 +1764,10 @@
 "τις μηχανές ώστε το coreboot να μπορεί να τις υ
ποστηρίξει.)"
 
 # type: Content of: <h3>
-#| msgid "Non-free libraries"
 msgid "Nonfree libraries"
 msgstr "Μη ελεύθερες βιβλιοθήκες"
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "A non-free library that runs on free operating systems acts as a trap for "
-#| "free software developers.  The library's attractive features are the "
-#| "bait; if you use the library, you fall into the trap, because your "
-#| "program cannot usefully be part of a free operating system.  (Strictly "
-#| "speaking, we could include your program, but it won't <strong>run</"
-#| "strong> with the library missing.)  Even worse, if a program that uses "
-#| "the proprietary library becomes popular, it can lure other unsuspecting "
-#| "programmers into the trap."
 msgid ""
 "A nonfree library that runs on free operating systems acts as a trap for "
 "free software developers.  The library's attractive features are the bait; "
@@ -2134,15 +1789,6 @@
 "μέσα στη παγίδα."
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "The first instance of this problem was the Motif toolkit, back in the "
-#| "80s.  Although there were as yet no free operating systems, it was clear "
-#| "what problem Motif would cause for them later on.  The GNU Project "
-#| "responded in two ways: by asking individual free software projects to "
-#| "support the free X toolkit widgets as well as Motif, and by asking for "
-#| "someone to write a free replacement for Motif.  The job took many years; "
-#| "LessTif, developed by the Hungry Programmers, became powerful enough to "
-#| "support most Motif applications only in 1997."
 msgid ""
 "The first instance of this problem was the Motif toolkit, back in the 80s.  "
 "Although there were as yet no free operating systems, it was clear what "
@@ -2165,11 +1811,6 @@
 "το 1997."
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Between 1996 and 1998, another non-free <abbr title=\"Graphical User "
-#| "Interface\">GUI</abbr> toolkit library, called Qt, was used in a "
-#| "substantial collection of free software, the desktop <acronym title=\"K "
-#| "Desktop Environment\">KDE</acronym>."
 msgid ""
 "Between 1996 and 1998, another nonfree <acronym title=\"Graphical User "
 "Interface\">GUI</acronym> toolkit library, called Qt, was used in a "
@@ -2182,15 +1823,6 @@
 "περιβάλλον <acronym title=\"K Desktop Environment\">KDE</acronym>."
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Free GNU/Linux systems were unable to use <acronym>KDE</acronym>, because "
-#| "we could not use the library.  However, some commercial distributors of "
-#| "GNU/Linux systems who were not strict about sticking with free software "
-#| "added <acronym>KDE</acronym> to their systems&mdash;producing a system "
-#| "with more capabilities, but less freedom.  The <acronym>KDE</acronym> "
-#| "group was actively encouraging more programmers to use Qt, and millions "
-#| "of new &ldquo;Linux users&rdquo; had never been exposed to the idea that "
-#| "there was a problem in this.  The situation appeared grim."
 msgid ""
 "Free GNU/Linux systems were unable to use KDE, because we could not use the "
 "library.  However, some commercial distributors of GNU/Linux systems who "
@@ -2211,9 +1843,6 @@
 "υπήρχε κάποιο πρόβλημα σε αυτό.  Η 
κατάσταση φάνηκε δύσκολη."
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "The free software community responded to the problem in two ways: "
-#| "<acronym>GNOME</acronym> and Harmony."
 msgid ""
 "The free software community responded to the problem in two ways: GNOME and "
 "Harmony."
@@ -2222,14 +1851,6 @@
 "Harmony."
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "<acronym>GNOME</acronym>, the GNU Network Object Model Environment, is "
-#| "GNU's desktop project.  Started in 1997 by Miguel de Icaza, and developed "
-#| "with the support of Red Hat Software, <acronym>GNOME</acronym> set out to "
-#| "provide similar desktop facilities, but using free software exclusively.  "
-#| "It has technical advantages as well, such as supporting a variety of "
-#| "languages, not just C++.  But its main purpose was freedom: not to "
-#| "require the use of any non-free software."
 msgid ""
 "GNOME, the GNU Network Object Model Environment, is GNU's desktop project.  "
 "Started in 1997 by Miguel de Icaza, and developed with the support of Red "
@@ -2249,9 +1870,6 @@
 "λογισμικού."
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Harmony is a compatible replacement library, designed to make it possible "
-#| "to run <acronym>KDE</acronym> software without using Qt."
 msgid ""
 "Harmony is a compatible replacement library, designed to make it possible to "
 "run KDE software without using Qt."
@@ -2260,13 +1878,6 @@
 "να κάνει δυνατή την εκτέλεση του 
λογισμικού KDE χωρίς τη χρήση του Qt."
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "In November 1998, the developers of Qt announced a change of license "
-#| "which, when carried out, should make Qt free software.  There is no way "
-#| "to be sure, but I think that this was partly due to the community's firm "
-#| "response to the problem that Qt posed when it was non-free.  (The new "
-#| "license is inconvenient and inequitable, so it remains desirable to avoid "
-#| "using Qt.)"
 msgid ""
 "In November 1998, the developers of Qt announced a change of license which, "
 "when carried out, should make Qt free software.  There is no way to be sure, "
@@ -2290,11 +1901,6 @@
 "κίνηση που ουσιαστικά έλυσε αυτό το 
πρόβλημα.]"
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "How will we respond to the next tempting non-free library? Will the whole "
-#| "community understand the need to stay out of the trap? Or will many of us "
-#| "give up freedom for convenience, and produce a major problem? Our future "
-#| "depends on our philosophy."
 msgid ""
 "How will we respond to the next tempting nonfree library? Will the whole "
 "community understand the need to stay out of the trap? Or will many of us "
@@ -2311,15 +1917,6 @@
 msgstr "Πατέντες λογισμικού"
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "The worst threat we face comes from software patents, which can put "
-#| "algorithms and features off limits to free software for up to twenty "
-#| "years.  The <abbr>LZW</abbr> compression algorithm patents were applied "
-#| "for in 1983, and we still cannot release free software to produce proper "
-#| "compressed <abbr title=\"Graphics Interchange Format\">GIF</abbr>s.  In "
-#| "1998, a free program to produce <abbr title=\"MPEG-1 Audio Layer 3\">MP3</"
-#| "abbr> compressed audio was removed from distribution under threat of a "
-#| "patent suit."
 msgid ""
 "The worst threat we face comes from software patents, which can put "
 "algorithms and features off limits to free software for up to twenty years.  "
@@ -2359,15 +1956,6 @@
 "όταν αυτό συμβεί;"
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Those of us who value free software for freedom's sake will stay with "
-#| "free software anyway.  We will manage to get work done without the "
-#| "patented features.  But those who value free software because they expect "
-#| "it to be technically superior are likely to call it a failure when a "
-#| "patent holds it back.  Thus, while it is useful to talk about the "
-#| "practical effectiveness of the &ldquo;cathedral&rdquo; model of "
-#| "development (1), and the reliability and power of some free software, we "
-#| "must not stop there.  We must talk about freedom and principle."
 msgid ""
 "Those of us who value free software for freedom's sake will stay with free "
 "software anyway.  We will manage to get work done without the patented "
@@ -2410,12 +1998,6 @@
 "τεκμηρίωσης λογισμικού."
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Free documentation, like free software, is a matter of freedom, not "
-#| "price.  The criterion for a free manual is pretty much the same as for "
-#| "free software: it is a matter of giving all users certain freedoms.  "
-#| "Redistribution (including commercial sale) must be permitted, on-line and "
-#| "on paper, so that the manual can accompany every copy of the program."
 msgid ""
 "Free documentation, like free software, is a matter of freedom, not price.  "
 "The criterion for a free manual is pretty much the same as for free "
@@ -2446,14 +2028,6 @@
 "άρθρα όπως αυτό, το οποίο περιγράφει τις 
κινήσεις και τις απόψεις μας."
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "But there is a particular reason why the freedom to modify is crucial for "
-#| "documentation for free software.  When people exercise their right to "
-#| "modify the software, and add or change its features, if they are "
-#| "conscientious they will change the manual too&mdash;so they can provide "
-#| "accurate and usable documentation with the modified program.  A manual "
-#| "which does not allow programmers to be conscientious and finish the job, "
-#| "does not fill our community's needs."
 msgid ""
 "But there is a particular reason why the freedom to modify is crucial for "
 "documentation for free software.  When people exercise their right to modify "
@@ -2473,17 +2047,6 @@
 "δουλειά, δεν καλύπτει τις ανάγκες της 
κοινότητάς μας."
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Some kinds of limits on how modifications are done pose no problem.  For "
-#| "example, requirements to preserve the original author's copyright notice, "
-#| "the distribution terms, or the list of authors, are ok.  It is also no "
-#| "problem to require modified versions to include notice that they were "
-#| "modified, even to have entire sections that may not be deleted or "
-#| "changed, as long as these sections deal with nontechnical topics.  These "
-#| "kinds of restrictions are not a problem because they don't stop the "
-#| "conscientious programmer from adapting the manual to fit the modified "
-#| "program.  In other words, they don't block the free software community "
-#| "from making full use of the manual."
 msgid ""
 "Some kinds of limits on how modifications are done pose no problem.  For "
 "example, requirements to preserve the original author's copyright notice, "
@@ -2609,16 +2172,6 @@
 "ανοιχτού κώδικα&rdquo; αντίθετα."
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Some who favored this term aimed to avoid the confusion of &ldquo;"
-#| "free&rdquo; with &ldquo;gratis&rdquo;&mdash;a valid goal.  Others, "
-#| "however, aimed to set aside the spirit of principle that had motivated "
-#| "the free software movement and the GNU project, and to appeal instead to "
-#| "executives and business users, many of whom hold an ideology that places "
-#| "profit above freedom, above community, above principle.  Thus, the "
-#| "rhetoric of &ldquo;open source&rdquo; focuses on the potential to make "
-#| "high quality, powerful software, but shuns the ideas of freedom, "
-#| "community, and principle."
 msgid ""
 "Some who favored this term aimed to avoid the confusion of &ldquo;"
 "free&rdquo; with &ldquo;gratis&rdquo;&mdash;a valid goal.  Others, however, "
@@ -2687,13 +2240,6 @@
 msgstr "Προσπαθήστε!"
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Yoda's philosophy (&ldquo;There is no &lsquo;try&rsquo;&rdquo;) sounds "
-#| "neat, but it doesn't work for me.  I have done most of my work while "
-#| "anxious about whether I could do the job, and unsure that it would be "
-#| "enough to achieve the goal if I did.  But I tried anyway, because there "
-#| "was no one but me between the enemy and my city.  Surprising myself, I "
-#| "have sometimes succeeded."
 msgid ""
 "Yoda's aphorism (&ldquo;There is no &lsquo;try&rsquo;&rdquo;) sounds neat, "
 "but it doesn't work for me.  I have done most of my work while anxious about "
@@ -2755,12 +2301,6 @@
 " "
 
 # type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections (or suggestions) to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
 msgid ""
 "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
@@ -2785,14 +2325,16 @@
 "υποβολή μεταφράσεων αυτού του άρθρου."
 
 # type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007 Richard Stallman <br /"
-#| "> Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted "
-#| "in any medium without royalty provided this notice is preserved."
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2010 Richard Stallman "
-"<br /> Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted "
-"in any medium without royalty provided this notice is preserved."
+#| "Copyright &copy; 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2010 Richard "
+#| "Stallman <br /> Verbatim copying and distribution of this entire article "
+#| "is permitted in any medium without royalty provided this notice is "
+#| "preserved."
+msgid ""
+"Copyright &copy; 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010 Richard "
+"Stallman <br /> Verbatim copying and distribution of this entire article is "
+"permitted in any medium without royalty provided this notice is preserved."
 msgstr ""
 "Πνευματικά δικαιώματα &copy; 1998, 2001, 2002, 2005, 
2006, 2007, 2010 "
 "Richard Stallman <br /> Επιτρέπεται η κατά λέξη 
αντιγραφή και διανομή όλου "

Index: help/help.el.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-el/www-el/help/help.el.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- help/help.el.po     11 Jul 2010 15:32:46 -0000      1.9
+++ help/help.el.po     6 Feb 2011 08:08:49 -0000       1.10
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-15 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-06 20:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-07-10 12:25+0300\n"
 "Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
@@ -133,9 +133,13 @@
 "address@hidden&gt;</a>."
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Organize a new <a href=\"/gnu/gnu-user-groups.html\">GNU/Linux User "
+#| "Group</a>."
 msgid ""
-"Organize a new <a href=\"/gnu/gnu-user-groups.html\">GNU/Linux User Group</"
-"a>."
+"Organize a new <a href=\"http://libreplanet.org/wiki/Group_list\";>GNU/Linux "
+"User Group</a>."
 msgstr ""
 "Οργανώστε μια νέα <a 
href=\"/gnu/gnu-user-groups.html\">Ομάδα χρηστών GNU/"
 "Linux</a>."
@@ -456,14 +460,6 @@
 "ενδιαφέρεστε γι' αυτό, παρακαλούμε 
επικοινωνήστε με το <a href=\"mailto:job-";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/help/used-computers.html\">Donate used computers</a> to other "
-"free software organizations."
-msgstr ""
-"<a href=\"/help/used-computers.html\">Δωρίστε 
χρησιμοποιημένους υπολογιστές</"
-"a> σε άλλους οργανισμούς ελεύθερου 
λογισμικού."
-
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -511,3 +507,11 @@
 # type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Μεταφράσεις αυτής της σελίδας"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/help/used-computers.html\">Donate used computers</a> to other "
+#~ "free software organizations."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/help/used-computers.html\">Δωρίστε 
χρησιμοποιημένους "
+#~ "υπολογιστές</a> σε άλλους οργανισμούς 
ελεύθερου λογισμικού."

Index: philosophy/compromise.el.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-el/www-el/philosophy/compromise.el.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/compromise.el.po 11 Jul 2010 15:32:46 -0000      1.10
+++ philosophy/compromise.el.po 6 Feb 2011 08:08:49 -0000       1.11
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-24 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-12 20:27-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-07-11 14:40+0300\n"
 "Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
@@ -267,12 +267,19 @@
 "έγκρισης των καταναλωτικών τους αξιών."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is not to say we cannot cite practical advantage at all&mdash;we can "
+#| "and we do.  It becomes a problem only when the practical advantage steals "
+#| "the scene and pushes freedom into the background.  Therefore, when we "
+#| "cite the practical advantages of free software, we reiterate frequently "
+#| "that those are just <em>additional, secondary reasons</em> to prefer it."
 msgid ""
 "This is not to say we cannot cite practical advantage at all&mdash;we can "
 "and we do.  It becomes a problem only when the practical advantage steals "
 "the scene and pushes freedom into the background.  Therefore, when we cite "
 "the practical advantages of free software, we reiterate frequently that "
-"those are just <em>additional, secondary reasons</em> to prefer it."
+"those are just <em>additional, secondary</em> reasons to prefer it."
 msgstr ""
 "Το παραπάνω δεν σημαίνει ότι δεν μπορούμε 
να αναφέρουμε καθόλου πρακτικά "
 "πλεονεκτήματα&mdash;μπορούμε και το κάνουμε 
επίσης.  Γίνεται ένα πρόβλημα "

Index: philosophy/free-sw.el.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-el/www-el/philosophy/free-sw.el.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/free-sw.el.po    9 Jul 2010 23:24:19 -0000       1.3
+++ philosophy/free-sw.el.po    6 Feb 2011 08:08:49 -0000       1.4
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-01 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-12 20:27-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-04-29 23:35+0200\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
@@ -144,10 +144,11 @@
 "Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of the "
 "original.  If the program is delivered in a product designed to run someone "
 "else's modified versions but refuse to run yours &mdash; a practice known as "
-"&ldquo;tivoization&rdquo; or (through blacklisting) as &ldquo;secure "
-"boot&rdquo; &mdash; freedom 1 becomes a theoretical fiction rather than a "
-"practical freedom.  This is not sufficient.  In other words, these binaries "
-"are not free software even if the source code they are compiled from is free."
+"&ldquo;tivoization&rdquo; or (in its practitioners' perverse terminology) as "
+"&ldquo;secure boot&rdquo; &mdash; freedom 1 becomes a theoretical fiction "
+"rather than a practical freedom.  This is not sufficient.  In other words, "
+"these binaries are not free software even if the source code they are "
+"compiled from is free."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
@@ -210,15 +211,25 @@
 msgid ""
 "However, rules about how to package a modified version are acceptable, if "
 "they don't substantively limit your freedom to release modified versions, or "
-"your freedom to make and use modified versions privately.  Rules that &ldquo;"
-"if you make your version available in this way, you must make it available "
-"in that way also&rdquo; can be acceptable too, on the same condition.  (Note "
-"that such a rule still leaves you the choice of whether to publish your "
-"version at all.)  Rules that require release of source code to the users for "
-"versions that you put into public use are also acceptable.  It is also "
-"acceptable for the license to require that you identify your modifications "
-"as yours, or that, if you have distributed a modified version and a previous "
-"developer asks for a copy of it, you must send one."
+"your freedom to make and use modified versions privately.  Thus, it is "
+"acceptable for the license to require that you change the name of the "
+"modified version, remove a logo, or identify your modifications as yours.  "
+"As long as these requirements are not so burdensome that they effectively "
+"hamper you from releasing your changes, they are acceptable; you're already "
+"making other changes to the program, so you won't have trouble making a few "
+"more."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Rules that &ldquo;if you make your version available in this way, you must "
+"make it available in that way also&rdquo; can be acceptable too, on the same "
+"condition.  An example of such an acceptable rule is one saying that if you "
+"have distributed a modified version and a previous developer asks for a copy "
+"of it, you must send one.  (Note that such a rule still leaves you the "
+"choice of whether to distribute your version at all.)  Rules that require "
+"release of source code to the users for versions that you put into public "
+"use are also acceptable."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
@@ -335,7 +346,7 @@
 "The same arguments also make sense for other kinds of works of practical use "
 "&mdash; that is to say, works that embody useful knowledge, such as "
 "educational works and reference works.  <a href=\"http://wikipedia.org";
-"\">Wikipedia</a> is the best known example."
+"\">Wikipedia</a> is the best-known example."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
@@ -536,8 +547,8 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005, 2006, "
+"2007, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <div><p>

Index: philosophy/not-ipr.el.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-el/www-el/philosophy/not-ipr.el.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/not-ipr.el.po    11 Jul 2010 15:32:46 -0000      1.11
+++ philosophy/not-ipr.el.po    6 Feb 2011 08:08:49 -0000       1.12
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-27 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-30 20:27-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-07-10 12:31+0300\n"
 "Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
@@ -53,13 +53,25 @@
 "σύγχυση, είναι να απορρίψετε τον όρο 
εντελώς."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "According to Professor Mark Lemley, now of the Stanford Law School, the "
+#| "widespread use of the term &ldquo;intellectual property&rdquo; is a "
+#| "fashion that followed the 1967 founding of the World &ldquo;Intellectual "
+#| "Property&rdquo; Organization (WIPO), and only became really common in "
+#| "recent years. (WIPO is formally a UN organization, but in fact represents "
+#| "the interests of the holders of copyrights, patents, and trademarks.)"
 msgid ""
 "According to Professor Mark Lemley, now of the Stanford Law School, the "
 "widespread use of the term &ldquo;intellectual property&rdquo; is a fashion "
 "that followed the 1967 founding of the World &ldquo;Intellectual "
 "Property&rdquo; Organization (WIPO), and only became really common in recent "
 "years. (WIPO is formally a UN organization, but in fact represents the "
-"interests of the holders of copyrights, patents, and trademarks.)"
+"interests of the holders of copyrights, patents, and trademarks.) Wide use "
+"dates from <a href=\"http://ngrams.googlelabs.com/graph?content=intellectual";
+"+property&amp;year_start=1800&amp;year_end=2008&amp;corpus=0&amp;smoothing=1"
+"\">around 1990</a>. (<a href=\"/graphics/seductivemirage.png\">Local image "
+"copy</a>)"
 msgstr ""
 "Σύμφωνα με τον Καθηγητή Mark Lemley, τώρα της 
Νομικής Σχολής του Standford, "
 "η διαδεδομένη χρήση του όρου &ldquo;πνευ
ματική ιδιοκτησία&rdquo; είναι μία "
@@ -233,9 +245,15 @@
 "έγραψε το 2006:"
 
 # type: Content of: <blockquote><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unlike their descendants who now work the floor at WIPO, the framers of "
+#| "the US constitution had a principled, pro-competitive attitude to "
+#| "intellectual property.  They knew rights might be necessary, but&hellip;"
+#| "they tied congress's hands, restricting its power in multiple ways."
 msgid ""
 "Unlike their descendants who now work the floor at WIPO, the framers of the "
-"US constitution had a principled, pro-competitive attitude to intellectual "
+"US constitution had a principled, procompetitive attitude to intellectual "
 "property.  They knew rights might be necessary, but&hellip;they tied "
 "congress's hands, restricting its power in multiple ways."
 msgstr ""
@@ -369,9 +387,14 @@
 "έτσι μια ευκαιρία να τα θεωρήσετε καλά."
 
 # type: Content of: <p>
-msgid ""
-"And when it comes to reforming WIPO, among other things <a href=\"http://www.";
-"fsfe.org/documents/wiwo.html\">let's call for changing its name</a>."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "And when it comes to reforming WIPO, among other things <a href=\"http://";
+#| "www.fsfe.org/documents/wiwo.html\">let's call for changing its name</a>."
+msgid ""
+"And when it comes to reforming WIPO, here is <a href=\"http://fsfe.org/";
+"projects/wipo/wiwo.en.html\">one proposal for changing the name and "
+"substance of WIPO</a>."
 msgstr ""
 "Κι όταν έρθει η ώρα ν' αναμορφώσουμε τον 
WIPO, τότε ανάμεσα σε άλλα "
 "πράγματα, <a href=\"http://www.fsfe.org/documents/wiwo.html\";>ας 
φωνάξουμε "
@@ -407,10 +430,15 @@
 "υποβολή μεταφράσεων αυτού του άρθρου."
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2004, 2006 Richard M. Stallman <br /> Verbatim copying and "
-"distribution of this entire article is permitted worldwide without royalty "
-"in any medium provided this notice is preserved."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2004, 2006 Richard M. Stallman <br /> Verbatim copying "
+#| "and distribution of this entire article is permitted worldwide without "
+#| "royalty in any medium provided this notice is preserved."
+msgid ""
+"Copyright &copy; 2004, 2006, 2010 Richard M. Stallman <br /> Verbatim "
+"copying and distribution of this entire article is permitted worldwide "
+"without royalty in any medium provided this notice is preserved."
 msgstr ""
 "Πνευματικά δικαιώματα &copy; 2004, 2006 Richard M. 
Stallman <br /> "
 "Επιτρέπεται η κατά λέξη αντιγραφή και 
διανομή όλου αυτού του άρθρου "

Index: philosophy/philosophy.el.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-el/www-el/philosophy/philosophy.el.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/philosophy.el.po 11 Jul 2010 15:32:46 -0000      1.3
+++ philosophy/philosophy.el.po 6 Feb 2011 08:08:49 -0000       1.4
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-30 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-10 20:28-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-07-11 14:47+0300\n"
 "Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
@@ -23,11 +23,6 @@
 msgstr "Φιλοσοφία του Έργου GNU"
 
 # type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Our development of the GNU free software operating system is motivated by "
-#| "the philosophy of the free software movement. This page provides an "
-#| "introduction to that philosopy, links to the latest articles we have on "
-#| "the subject, and links to further resources."
 msgid ""
 "Our development of the GNU free software operating system is motivated by "
 "the philosophy of the free software movement. This page provides an "
@@ -52,6 +47,26 @@
 "με το ελεύθερο λογισμικό και το έργο GNU."
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">What is Free Software?</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/practical.html\">The advantages of free software</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Τι είναι το Ελεύθερο 
Λογισμικό;</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/assigning-copyright.html\">When a Company Asks For "
+"Your Copyright</a>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/google-engineering-talk.html\">GNU &amp; The Free "
+"Software Foundation - Engineering Tech Talk at Google</a>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.guardian.co.uk/technology/blog/2010/apr/06/digital-";
 "economy-bill-richard-stallman\">Digital economy bill: One clown giveth and "
@@ -62,9 +77,6 @@
 "έδωσε και οι άλλοι κλόουν το άρπαξαν</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\">Who does "
-#| "that server really serve?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\">Who Does That "
 "Server Really Serve?</a>"
@@ -88,21 +100,6 @@
 "<a href=\"/philosophy/selling-exceptions.html\">Σχετικά με τις 
εξαιρέσεις "
 "πωλήσεων στη GNU GPL</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/lest-codeplex-perplex.html\">Lest CodePlex perplex</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/lest-codeplex-perplex.html\">Για να μην 
περιπλέκεστε "
-"από το CodePlex</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/danger-of-software-patents.html\">The Danger of "
-"Software Patents</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/danger-of-software-patents.html\">Ο κίνδυνος 
των "
-"πατεντών λογισμικού</a>"
-
 # type: Content of: <h3>
 msgid "About Free Software"
 msgstr "Σχετικά με το Ελεύθερο Λογισμικό"
@@ -310,3 +307,19 @@
 # type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Μεταφράσεις αυτής της σελίδας"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/lest-codeplex-perplex.html\">Lest CodePlex perplex</"
+#~ "a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/lest-codeplex-perplex.html\">Για να μην "
+#~ "περιπλέκεστε από το CodePlex</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/danger-of-software-patents.html\">The Danger of "
+#~ "Software Patents</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/danger-of-software-patents.html\">Ο κίνδυ
νος των "
+#~ "πατεντών λογισμικού</a>"

Index: philosophy/right-to-read.el.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-el/www-el/philosophy/right-to-read.el.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/right-to-read.el.po      15 Jul 2010 17:38:30 -0000      1.4
+++ philosophy/right-to-read.el.po      6 Feb 2011 08:08:49 -0000       1.5
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-04 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-12 20:27-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-07-15 19:33+0300\n"
 "Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
@@ -199,8 +199,8 @@
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
-"This note has been updated several times since the first publication of the "
-"story."
+"[This note has been updated several times since the first publication of the "
+"story.]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>

Index: philosophy/why-free.el.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-el/www-el/philosophy/why-free.el.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/why-free.el.po   12 Jul 2010 16:12:49 -0000      1.1
+++ philosophy/why-free.el.po   6 Feb 2011 08:08:49 -0000       1.2
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-30 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-14 20:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-07-12 19:14+0300\n"
 "Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
@@ -95,10 +95,10 @@
 # type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Prosecution (by the US government, at the SPA's request)  of people such as "
-"<abbr title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr>'s David "
-"LaMacchia, not for copying software (he is not accused of copying any), but "
-"merely for leaving copying facilities unguarded and failing to censor their "
-"use."
+"<acronym title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</acronym>'s "
+"David LaMacchia, not for copying software (he is not accused of copying "
+"any), but merely for leaving copying facilities unguarded and failing to "
+"censor their use.<a href=\"#footnote1\">[1]</a>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
@@ -277,8 +277,8 @@
 msgid ""
 "But the economic argument has a flaw: it is based on the assumption that the "
 "difference is only a matter of how much money we have to pay.  It assumes "
-"that <i>production of software</i> is what we want, whether the software has "
-"owners or not."
+"that <em>production of software</em> is what we want, whether the software "
+"has owners or not."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li><p>
@@ -411,6 +411,14 @@
 msgstr "Σας αξίζει ελεύθερο λογισμικό"
 
 # type: Content of: <h4>
+msgid "Footnotes"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ol><li>
+msgid "The charges were subsequently dismissed."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <h4>
 msgid ""
 "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
@@ -426,12 +434,19 @@
 msgstr " "
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
+#| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other corrections "
+"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα ΙΕΛ 
&amp; GNU στο <a href=\"mailto:";
 "address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.  Υπάρχουν επίσης 
<a href=\"/contact/"

Index: philosophy/words-to-avoid.el.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-el/www-el/philosophy/words-to-avoid.el.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/words-to-avoid.el.po     15 Jul 2010 17:38:30 -0000      1.4
+++ philosophy/words-to-avoid.el.po     6 Feb 2011 08:08:49 -0000       1.5
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-07 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-12 20:27-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-07-15 19:35+0300\n"
 "Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
@@ -46,7 +46,8 @@
 "avoid.html#CloudComputing\">Cloud Computing</a>&rdquo; | &ldquo;<a href="
 "\"words-to-avoid.html#Commercial\">Commercial</a>&rdquo; | &ldquo;<a href="
 "\"words-to-avoid.html#Compensation\">Compensation</a>&rdquo; | &ldquo;<a "
-"href=\"words-to-avoid.html#Consumer\">Consumer</a>&rdquo; | &ldquo;<a href="
+"href=\"words-to-avoid.html#Consume\">Consume</a>&rdquo; | &ldquo;<a href="
+"\"words-to-avoid.html#Consumer\">Consumer</a>&rdquo; | &ldquo;<a href="
 "\"words-to-avoid.html#Content\">Content</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"words-"
 "to-avoid.html#Creator\">Creator</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"words-to-avoid."
 "html#DigitalGoods\">Digital Goods</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"words-to-"
@@ -197,6 +198,16 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <h4>
+msgid "&ldquo;Consume&rdquo;"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"It is erroneous to speak of \"consuming\" digital information, music, "
+"software, etc.  See the following entry,"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <h4>
 msgid "&ldquo;Consumer&rdquo;"
 msgstr ""
 

Index: server/body-include-2.el.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-el/www-el/server/body-include-2.el.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- server/body-include-2.el.po 5 May 2010 09:46:57 -0000       1.11
+++ server/body-include-2.el.po 6 Feb 2011 08:08:50 -0000       1.12
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-30 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-14 20:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-05-05 12:33+0200\n"
 "Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
@@ -18,20 +18,41 @@
 msgid "<a href=\"/\">The GNU Operating System</a>"
 msgstr "<a href=\"/\">Το λειτουργικό σύστημα GNU</a>"
 
-# type: Content of: <div><div><div><a>
+# type: Content of: <div><div><div><h4>
+msgid "Sign up for the <em>Free Software Supporter</em>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><div><div><p>
+msgid "A monthly update on GNU and the FSF"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><div><div><form><p>
 msgid ""
-"<a href=\"http://patentabsurdity.com/watch.html\"; title=\"Watch Patent "
-"Absurdity\">"
+"<input type=\"text\" id=\"frmEmail\" name=\"email\" size=\"15\" maxlength="
+"\"80\" value=\"address@hidden" onfocus=\"this.value=''\" /> &nbsp; <input "
+"type=\"submit\" value=\"Ok\" />"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://patentabsurdity.com/watch.html\"; title=\"Δείτε τον "
-"παραλογισμό των πατεντών\">"
 
-# type: Content of: <div><div><div>
-msgid "</a>"
-msgstr "</a>"
+# type: Content of: <body><div><div><div><div><form><div>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<label class=\"netscape4\" for=\"phrase\">Search:</label> <input name="
+#| "\"phrase\" id=\"phrase\" type=\"text\" size=\"18\" accesskey=\"s\" value="
+#| "\"Why GNU/Linux?\" /> <input type=\"submit\" value=\"Search\" />"
+msgid ""
+"<label class=\"netscape4\" for=\"phrase\">Search:</label> <input name="
+"\"phrase\" id=\"phrase\" type=\"text\" size=\"18\" accesskey=\"s\" value="
+"\"Why GNU/Linux?\" onfocus=\"this.value=''\" /> <input type=\"submit\" value="
+"\"Search\" />"
+msgstr ""
+"<label class=\"netscape4\" for=\"phrase\">Αναζήτηση:</label> <input 
name="
+"\"phrase\" id=\"phrase\" type=\"text\" size=\"18\" accesskey=\"s\" value="
+"\"Γιατί GNU/Linux;\" /> <input type=\"submit\" 
value=\"Αναζήτηση\" />"
 
 # type: Content of: <body><div><div><div><ul><li>
-msgid "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Philosophy</a>"
+#, fuzzy
+#| msgid "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Philosophy</a>"
+msgid "<a href= \"/philosophy/philosophy.html\">Philosophy</a>"
 msgstr "<a href=\"/philosophy/philosophy.el.html\">Φιλοσοφία</a>"
 
 # type: Content of: <body><div><div><div><ul><li>
@@ -51,19 +72,25 @@
 msgstr "<a href=\"/help/help.el.html\">Βοηθήστε&nbsp;το&nbsp;GNU</a>"
 
 # type: Content of: <body><div><div><div><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"https://www.fsf.org/associate/support_freedom?referrer=4052";
+#| "\">Join the FSF!</a>"
 msgid ""
-"<a href=\"https://www.fsf.org/associate/support_freedom?referrer=4052\";>Join "
-"the FSF!</a>"
+"<a href=\"https://www.fsf.org/associate/support_freedom?referrer=4052";
+"\">Join&nbsp;the&nbsp;FSF!</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"https://www.fsf.org/associate/support_freedom?referrer=4052";
 "\">Γίνετε μέλος του ΙΕΛ!</a>"
 
-# type: Content of: <body><div><div><div><div><form><div>
-msgid ""
-"<label class=\"netscape4\" for=\"phrase\">Search:</label> <input name="
-"\"phrase\" id=\"phrase\" type=\"text\" size=\"18\" accesskey=\"s\" value="
-"\"Why GNU/Linux?\" /> <input type=\"submit\" value=\"Search\" />"
-msgstr ""
-"<label class=\"netscape4\" for=\"phrase\">Αναζήτηση:</label> <input 
name="
-"\"phrase\" id=\"phrase\" type=\"text\" size=\"18\" accesskey=\"s\" value="
-"\"Γιατί GNU/Linux;\" /> <input type=\"submit\" 
value=\"Αναζήτηση\" />"
+# type: Content of: <div><div><div><a>
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://patentabsurdity.com/watch.html\"; title=\"Watch Patent "
+#~ "Absurdity\">"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://patentabsurdity.com/watch.html\"; title=\"Δείτε 
τον "
+#~ "παραλογισμό των πατεντών\">"
+
+# type: Content of: <div><div><div>
+#~ msgid "</a>"
+#~ msgstr "</a>"

Index: server/footer-text.el.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-el/www-el/server/footer-text.el.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- server/footer-text.el.po    11 Jul 2010 15:57:44 -0000      1.11
+++ server/footer-text.el.po    6 Feb 2011 08:08:50 -0000       1.12
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-18 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-01 04:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-07-11 18:45+0300\n"
 "Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
@@ -247,7 +247,9 @@
 "<a href=\"http://www.fsf.org/jobs\";>Θέσεις εργασίας 
ελεύθερου λογισμικού</a>"
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid "<a href=\"#ft\">Skip list</a>"
+#, fuzzy
+#| msgid "<a href=\"#ft\">Skip list</a>"
+msgid "<a href=\"#footer\">Skip list</a>"
 msgstr "<a href=\"#ft\">Προσπεράστε τη λίστα</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>

Index: server/head-include-2.el.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-el/www-el/server/head-include-2.el.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- server/head-include-2.el.po 18 Apr 2010 13:15:46 -0000      1.5
+++ server/head-include-2.el.po 6 Feb 2011 08:08:50 -0000       1.6
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-26 16:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-22 12:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-14 20:19+0200\n"
 "Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
@@ -14,21 +14,20 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-# type: Content of: <style>
-msgid "@import url('/style.css');"
-msgstr ""
-"@import url('/style.css');\n"
-"@import url('/style.el.css');"
+# type: Attribute 'content' of: <meta>
+msgid "width=320; initial-scale=1.0; maximum-scale=1.0; user-scalable=0;"
+msgstr "width=320; initial-scale=1.0; maximum-scale=1.0; user-scalable=0;"
 
 # type: Content of: <style>
-msgid "@import url('/mini.css');"
-msgstr "@import url('/mini.css');"
+#~ msgid "@import url('/style.css');"
+#~ msgstr ""
+#~ "@import url('/style.css');\n"
+#~ "@import url('/style.el.css');"
 
 # type: Content of: <style>
-msgid "@import url('/print.css');"
-msgstr "@import url('/print.css');"
-
-# type: Attribute 'content' of: <meta>
-msgid "width=320; initial-scale=1.0; maximum-scale=1.0; user-scalable=0;"
-msgstr "width=320; initial-scale=1.0; maximum-scale=1.0; user-scalable=0;"
+#~ msgid "@import url('/mini.css');"
+#~ msgstr "@import url('/mini.css');"
 
+# type: Content of: <style>
+#~ msgid "@import url('/print.css');"
+#~ msgstr "@import url('/print.css');"

Index: software/software.el.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/www-el/www-el/software/software.el.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- software/software.el.po     11 Jul 2010 15:32:46 -0000      1.11
+++ software/software.el.po     6 Feb 2011 08:08:50 -0000       1.12
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-13 04:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-15 12:27-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-07-09 13:49+0300\n"
 "Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
@@ -60,15 +60,27 @@
 "ελεύθερο λογισμικό</a>."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To look for individual free software packages, both <acronym title="
+#| "\"GNU's Not Unix!\">GNU</acronym> and non-GNU, please see the <a href="
+#| "\"http://directory.fsf.org/\";>Free Software Directory</a>: a categorized, "
+#| "searchable database of free software.  The Directory is actively "
+#| "maintained by the <a href=\"http://www.fsf.org/\";>Free Software "
+#| "Foundation</a> and includes links to program home pages where available.  "
+#| "It also includes a list of <a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\";>all "
+#| "GNU packages</a>.  <a href=\"/doc/doc.html\">Free software documentation "
+#| "links</a> are listed separately."
 msgid ""
 "To look for individual free software packages, both <acronym title=\"GNU's "
 "Not Unix!\">GNU</acronym> and non-GNU, please see the <a href=\"http://";
 "directory.fsf.org/\">Free Software Directory</a>: a categorized, searchable "
 "database of free software.  The Directory is actively maintained by the <a "
 "href=\"http://www.fsf.org/\";>Free Software Foundation</a> and includes links "
-"to program home pages where available.  It also includes a list of <a href="
-"\"http://directory.fsf.org/GNU/\";>all GNU packages</a>.  <a href=\"/doc/doc."
-"html\">Free software documentation links</a> are listed separately."
+"to program home pages where available, as well as entries for <a href="
+"\"http://directory.fsf.org/GNU/\";>all GNU packages</a>.  Another list of <a "
+"href=\"#allgnupkgs\">all GNU packages</a> is below.  <a href=\"/doc/doc.html"
+"\">Free software documentation links</a> are listed separately."
 msgstr ""
 "Για ν' αναζητήσετε μεμονωμένα πακέτα 
ελεύθερου λογισμικού, τόσο <acronym "
 "title=\"GNU's Not Unix!\">GNU</acronym> όσο και μη-GNU, 
παρακαλούμε δείτε "
@@ -116,10 +128,15 @@
 "licenses/licenses.el.html\">Άδειες</a>."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Finally, here is <a href=\"/software/for-windows.html\">a short list of "
+#| "free software for Microsoft Windows</a>, for the Windows user who is "
+#| "curious about free software."
 msgid ""
 "Finally, here is <a href=\"/software/for-windows.html\">a short list of free "
-"software for Microsoft Windows</a>, for the Windows user who is curious "
-"about free software."
+"software for Microsoft Windows</a>, for the Windows user who would like to "
+"try free software."
 msgstr ""
 "Τέλος, εδώ είναι <a href=\"/software/for-windows.html\">μια 
σύντομη λίστα με "
 "ελεύθερο λογισμικό για τα Microsoft Windows</a>, για 
το χρήστη των Windows "
@@ -153,10 +170,29 @@
 "Προμηθευτείτε ένα αντίγραφο από κάποιο 
φίλο. (Παρομοίως, παρακαλούμε κάντε "
 "μια δωρεά εάν μπορείτε.)"
 
+# type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you're looking for a whole system to install, see our <a href=\"/"
+#| "distros/free-distros.html\">list of GNU/Linux distributions which are "
+#| "entirely free software</a>."
+msgid ""
+"Download a <a href=\"/distros/free-distros.html\">wholly free GNU/Linux "
+"distribution</a>."
+msgstr ""
+"Εάν αναζητάτε να εγκαταστήσετε ένα 
ολόκληρο σύστημα, δείτε τη <a href=\"/"
+"distros/free-distros.html\">λίστα διανομών GNU/Linux που 
είναι εντελώς "
+"ελεύθερο λογισμικό</a>."
+
 # type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Buy a computer with a wholly free GNU/Linux system preinstalled from <a "
+#| "href=\"/links/companies.html\">one of the companies</a> that can offer "
+#| "this."
 msgid ""
 "Buy a computer with a wholly free GNU/Linux system preinstalled from <a href="
-"\"/links/companies.html\">one of the companies</a> that can offer this."
+"\"/links/companies.html\">one of the companies</a> that offers this."
 msgstr ""
 "Αγοράστε έναν υπολογιστή με ένα πλήρως 
ελεύθερο σύστημα GNU/Linux, "
 "προεγκατεστημένο από <a 
href=\"/links/companies.html\">μία από τις "
@@ -178,42 +214,91 @@
 "συγκεκριμένη κατάσταση για το πακέτο."
 
 # type: Content of: <h3>
+msgid "<a name=\"allgnupkgs\" id=\"allgnupkgs\">All GNU packages</a>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Here is a list of all current GNU packages, using their package identifiers "
+"(rather than long names) for brevity, and sorted alphabetically.  If you "
+"have corrections to or questions about this list, please email <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <h3>
 msgid "Decommissioned GNU packages"
 msgstr "Παροπλισμένα πακέτα GNU"
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNU packages are occasionally decommissioned, generally because they've "
+#| "been superseded by, or integrated into, other packages.  If you have time "
+#| "and interest in resurrecting any of these, please contact &lt;"
+#| "<tt>address@hidden</tt>&gt;.  Here is the list; we leave the old "
+#| "project pages up (when they existed): <a href=\"gnu3dkit/\">3dkit</a>, <a "
+#| "href=\"abcsh/\">abcsh</a>, <a href=\"awacs/\">awacs</a>, <a href=\"cfs-el/"
+#| "\">cfs-el</a>, <a href=\"checker/\">checker</a>, <a href=\"cons/\">cons</"
+#| "a>, <a href=\"dgs/\">dgs</a> (display&nbsp;ghostscript), <a href=\"dld/"
+#| "\">dld</a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/project/DrGenius/\";>dr."
+#| "genius</a>, <a href=\"elib/\">elib</a>, <a href=\"ffp/\">ffp</a>, <a href="
+#| "\"fhp/\">fhp</a>, <a href=\"free/\">free&nbsp;(gnu.free)</a>, <a href="
+#| "\"gcron/\">gcron</a> (see <a href=\"mcron/\">mcron</a>), <a href=\"gfe/"
+#| "\">gfe</a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/ggv.html\";>ggv</a> "
+#| "(see <a href=\"gv/\">gv</a>), <a href=\"http://www.ideacode.com//assets/";
+#| "gicqd/\">gicqd</a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/project/giptables/";
+#| "\">giptables</a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/project/gnochive/";
+#| "\">gnochive</a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/project/gnotepad/";
+#| "\">gnotepad+</a>, gnubios, gnucad, <a href=\"gnufi/\">gnufi</a>, gnupedia "
+#| "(see <a href=\"http://wikipedia.org\";>wikipedia</a>), <a href=\"gnusql"
+#| "\">gnusql</a>, <a href=\"gnustep-db/\">gnustep-db</a>, <a href=\"gnuts/"
+#| "\">gnuts</a>, <a href=\"goose/\">goose</a>, <a href=\"gphoto/\">gphoto</"
+#| "a>, <a href=\"graphics/\">graphics</a>, <a href=\"grover/\">grover</a>, "
+#| "<a href=\"gtkeditor/\">gtkeditor</a>, <a href=\"gtkeyboard/\">gtkeyboard</"
+#| "a>, <a href=\"guss/\">guss</a>, <a href=\"hegemonie/\">hegemonie</a>, <a "
+#| "href=\"lengualibre\">lengualibre</a>, leonardo, mana, <a href=\"messenger/"
+#| "\">messenger</a>, <a href=\"mgcp/\">mgcp</a>, <a href=\"mll2html/"
+#| "\">mll2html</a>, <a href=\"obst/\">obst</a>, <a href=\"octal/\">octal</"
+#| "a>, p2c, <a href=\"patchwork/\">patchwork</a>, <a href=\"pips/\">pips</"
+#| "a>, <a href=\"poc/\">poc</a>, <a href=\"rat/\">rat</a>, <a href=\"sweater/"
+#| "\">sweater</a>, <a href=\"toutdoux/\">toutdoux</a>, <a href=\"webpublish/"
+#| "\">webpublish</a>, <a href=\"xbase/\">xbase</a>, <a href=\"xinfo/"
+#| "\">xinfo</a>, <a href=\"xmhtml/\">xmhtml</a>."
 msgid ""
 "GNU packages are occasionally decommissioned, generally because they've been "
 "superseded by, or integrated into, other packages.  If you have time and "
 "interest in resurrecting any of these, please contact &lt;"
 "<tt>address@hidden</tt>&gt;.  Here is the list; we leave the old "
-"project pages up (when they existed): <a href=\"gnu3dkit/\">3dkit</a>, <a "
-"href=\"abcsh/\">abcsh</a>, <a href=\"awacs/\">awacs</a>, <a href=\"cfs-el/"
-"\">cfs-el</a>, <a href=\"checker/\">checker</a>, <a href=\"cons/\">cons</a>, "
-"<a href=\"dgs/\">dgs</a> (display&nbsp;ghostscript), <a href=\"dld/\">dld</"
-"a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/project/DrGenius/\";>dr.genius</a>, <a "
-"href=\"elib/\">elib</a>, <a href=\"ffp/\">ffp</a>, <a href=\"fhp/\">fhp</a>, "
-"<a href=\"free/\">free&nbsp;(gnu.free)</a>, <a href=\"gcron/\">gcron</a> "
-"(see <a href=\"mcron/\">mcron</a>), <a href=\"gfe/\">gfe</a>, <a href="
-"\"http://directory.fsf.org/GNU/ggv.html\";>ggv</a> (see <a href=\"gv/\">gv</"
-"a>), <a href=\"http://www.ideacode.com//assets/gicqd/\";>gicqd</a>, <a href="
-"\"http://directory.fsf.org/project/giptables/\";>giptables</a>, <a href="
-"\"http://directory.fsf.org/project/gnochive/\";>gnochive</a>, <a href="
-"\"http://directory.fsf.org/project/gnotepad/\";>gnotepad+</a>, gnubios, "
-"gnucad, <a href=\"gnufi/\">gnufi</a>, gnupedia (see <a href=\"http://";
-"wikipedia.org\">wikipedia</a>), <a href=\"gnusql\">gnusql</a>, <a href="
-"\"gnustep-db/\">gnustep-db</a>, <a href=\"gnuts/\">gnuts</a>, <a href="
-"\"goose/\">goose</a>, <a href=\"gphoto/\">gphoto</a>, <a href=\"graphics/"
-"\">graphics</a>, <a href=\"grover/\">grover</a>, <a href=\"gtkeditor/"
-"\">gtkeditor</a>, <a href=\"gtkeyboard/\">gtkeyboard</a>, <a href=\"guss/"
-"\">guss</a>, <a href=\"hegemonie/\">hegemonie</a>, <a href=\"lengualibre"
-"\">lengualibre</a>, leonardo, mana, <a href=\"messenger/\">messenger</a>, <a "
-"href=\"mgcp/\">mgcp</a>, <a href=\"mll2html/\">mll2html</a>, <a href=\"obst/"
-"\">obst</a>, <a href=\"octal/\">octal</a>, p2c, <a href=\"patchwork/"
-"\">patchwork</a>, <a href=\"pips/\">pips</a>, <a href=\"poc/\">poc</a>, <a "
-"href=\"rat/\">rat</a>, <a href=\"sweater/\">sweater</a>, <a href=\"toutdoux/"
+"project pages up (when they existed): <a href=\"aroundme/\">aroundme</a>, <a "
+"href=\"gnu3dkit/\">3dkit</a>, <a href=\"abcsh/\">abcsh</a>, <a href=\"awacs/"
+"\">awacs</a>, <a href=\"cfs-el/\">cfs-el</a>, <a href=\"checker/\">checker</"
+"a>, <a href=\"cons/\">cons</a>, <a href=\"dgs/\">dgs</a> (display&nbsp;"
+"ghostscript), <a href=\"dld/\">dld</a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/";
+"project/DrGenius/\">dr.genius</a>, <a href=\"elib/\">elib</a>, <a href=\"ffp/"
+"\">ffp</a>, <a href=\"fhp/\">fhp</a>, <a href=\"free/\">free&nbsp;(gnu.free)"
+"</a>, <a href=\"gcron/\">gcron</a> (see <a href=\"mcron/\">mcron</a>), <a "
+"href=\"gfe/\">gfe</a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/ggv.html";
+"\">ggv</a> (see <a href=\"gv/\">gv</a>), <a href=\"http://www.ideacode.com//";
+"assets/gicqd/\">gicqd</a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/project/";
+"giptables/\">giptables</a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/project/";
+"gnochive/\">gnochive</a>, gnotary, <a href=\"http://directory.fsf.org/";
+"project/gnotepad/\">gnotepad+</a>, gnubios, gnucad, <a href=\"gnufi/"
+"\">gnufi</a>, gnupedia (see <a href=\"http://wikipedia.org\";>wikipedia</a>), "
+"<a href=\"gnusql\">gnusql</a>, <a href=\"gnustep-db/\">gnustep-db</a>, <a "
+"href=\"gnuts/\">gnuts</a>, <a href=\"goose/\">goose</a>, <a href=\"gphoto/"
+"\">gphoto</a>, <a href=\"graphics/\">graphics</a>, <a href=\"grover/"
+"\">grover</a>, <a href=\"gtkeditor/\">gtkeditor</a>, <a href=\"gtkeyboard/"
+"\">gtkeyboard</a>, <a href=\"guss/\">guss</a>, <a href=\"hegemonie/"
+"\">hegemonie</a>, <a href=\"lengualibre\">lengualibre</a>, leonardo, libopts "
+"(see <a href=\"autogen/\">autogen</a>), mana, <a href=\"messenger/"
+"\">messenger</a>, <a href=\"mgcp/\">mgcp</a>, <a href=\"mll2html/"
+"\">mll2html</a>, <a href=\"obst/\">obst</a>, <a href=\"octal/\">octal</a>, "
+"p2c, <a href=\"patchwork/\">patchwork</a>, <a href=\"pips/\">pips</a>, <a "
+"href=\"poc/\">poc</a>, <a href=\"rat/\">rat</a>, <a href=\"songanizer/"
+"\">songanizer</a>, <a href=\"sweater/\">sweater</a>, <a href=\"toutdoux/"
 "\">toutdoux</a>, <a href=\"webpublish/\">webpublish</a>, <a href=\"xbase/"
-"\">xbase</a>, <a href=\"xinfo/\">xinfo</a>, <a href=\"xmhtml/\">xmhtml</a>."
+"\">xbase</a>, <a href=\"xinfo/\">xinfo</a>, <a href=\"xmhtml/\">xmhtml</a>, "
+"<a href=\"zebra/\">zebra</a>."
 msgstr ""
 "Περιστασιακά, κάποια πακέτα GNU 
παροπλίζονται, κατά κύριο λόγο επειδή έχου
ν "
 "αντικατασταθεί από, ή ενσωματωθεί σε άλλα 
πακέτα.  Εδώ είναι η σχετική "



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]