[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/gnu/po first-hackers-conference-1984.tr.po
From: |
T. E. Kalaycı |
Subject: |
www/gnu/po first-hackers-conference-1984.tr.po |
Date: |
Fri, 9 Jun 2023 01:30:46 -0400 (EDT) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: T. E. Kalaycı <tekrei> 23/06/09 01:30:46
Added files:
gnu/po : first-hackers-conference-1984.tr.po
Log message:
tr: new translation.
Translation by: Mert Gör <mertgor@masscollabs.xyz>
Review by: T. E. Kalaycı
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/first-hackers-conference-1984.tr.po?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: first-hackers-conference-1984.tr.po
===================================================================
RCS file: first-hackers-conference-1984.tr.po
diff -N first-hackers-conference-1984.tr.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ first-hackers-conference-1984.tr.po 9 Jun 2023 05:30:46 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,277 @@
+# Turkish translation of
https://www.gnu.org/gnu/first-hackers-conference-1984.html
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Mert Gör <mertgor@masscollabs.xyz>, 2023.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: first-hackers-conference-1984.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-27 10:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-08 08:40+0200\n"
+"Last-Translator: T. E. Kalayci <tekrei@member.fsf.org>\n"
+"Language-Team: Turkish <www-tr-comm@gnu.org>\n"
+"Language: tr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"Richard Stallman at the First Hackers Conference in 1984 - GNU Project - "
+"Free Software Foundation"
+msgstr ""
+"Richard Stallman 1984'teki İlk Hackerlar Konferansında - GNU Projesi -
Ãzgür "
+"Yazılım Vakfı"
+
+#. type: Content of: <div><h2>
+msgid "Richard Stallman at the First Hackers Conference in 1984"
+msgstr "Richard Stallman, 1984'teki İlk Hackerlar Konferansında"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"The first Hackers Conference was held in Sausalito, California, in November "
+"1984. The makers of the documentary <cite>Hackers: Wizards of the Electronic "
+"Age</cite> interviewed Richard Stallman at the event. They included only "
+"parts of the interviews in the film, but made some other footage available. "
+"Stallman's statements at the conference went beyond what he had written in "
+"the <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">initial announcement of GNU</"
+"a>."
+msgstr ""
+"İlk Hacker Konferansı Kasım 1984'te California, Sausalito'da yapıldı. "
+"<cite>Hackers: Wizards of the Electronic Age</cite> belgeselinin
yapımcıları "
+"etkinlikte Richard Stallman ile röportaj yaptı. Röportajların yalnızca
bazı "
+"kısımlarını filme dahil ettiler, ancak baÅka bazı görüntüleri de
kullanıma "
+"sundular. Stallman'ın konferanstaki açıklamaları, <a href=\"/gnu/initial-"
+"announcement.html\">GNU'nun ilk duyurusunda</a> yazdıklarının ötesine
geçti."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"It was at this conference that Richard Stallman first publicly and "
+"explicitly stated the idea that <em>all software should be free</em>, and "
+"makes it clear that “free” refers to freedom, not price, by "
+"saying that software should be <em>freely</em> accessible to everyone. This "
+"was probably the first time he made that distinction to the public."
+msgstr ""
+"Richard Stallman, <em>tüm yazılımların özgür olması</em> fikrini ilk
kez bu "
+"konferansta alenen ve açıkça ifade etti ve “özgür”
yazılımın "
+"herkes tarafından <em>özgürce</em> eriÅilebilir olması gerektiÄini "
+"söyleyerek fiyata deÄil özgürlüÄe atıfta bulunduÄunu açıklıÄa
kavuÅturdu. "
+"Muhtemelen bu ayrımı herkesin önünde ilk kez yaptı."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Stallman continues by explaining why it is wrong to agree to accept a "
+"program on condition of not sharing it with others. So what can one say "
+"about a business based on developing nonfree software and luring others into "
+"accepting that condition? Such things are bad for society and shouldn't be "
+"done at all. (In later years he used stronger condemnation.)"
+msgstr ""
+"Stallman, bir programı baÅkalarıyla paylaÅmama koÅuluyla kabul etmenin
neden "
+"yanlıŠolduÄunu açıklayarak devam ediyor. Ãyleyse, özgür olmayan
yazılım "
+"geliÅtirmeye ve baÅkalarını bu koÅulu kabul etmeye ikna etmeye dayalı
bir iÅ "
+"hakkında ne söylenebilir? Bu tür Åeyler toplum için kötüdür ve
kesinlikle "
+"yapılmamalıdır. (Daha sonraki yıllarda kınamasını daha da
Åiddetlendirdi.)"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Here are the things he said:"
+msgstr "Ä°Åte Stallman'ın söyledikleri:"
+
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+msgid "<i>“My project is to make all software free.”</i>"
+msgstr "<i>“Projem, tüm yazılımları özgür kılmak.”</i>"
+
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+msgid ""
+"<i>“Imagine if you bought a house and the basement was locked and only "
+"the original building contractor had the key. If you needed to make any "
+"change, repair anything, you'd have to go to him, and if he was too busy "
+"doing something else he'd tell you to get lost and you'd be stuck. You are "
+"at that person's mercy and you become downtrodden and resigned. That's what "
+"happens when the blueprints to a computer program are kept secret by the "
+"organization that sells it. That's the usual way things are done.”</"
+"i> <a href=\"//audio-video.gnu.org/video/rms-at-first-hackers-"
+"conference-1984.webm\"> Video</a>"
+msgstr ""
+"<i>“Bir ev satın aldıÄınızı ve bodrum katının kilitli olduÄunu
ve "
+"anahtarın yalnızca orijinal müteahhitte olduÄunu hayal edin. Herhangi bir
"
+"deÄiÅiklik yapmanız, herhangi bir Åeyi onarmanız gerekirse, ona gitmeniz
"
+"gerekirdi ve baÅka bir Åey yapmakla çok meÅgulse, size kaybolmanızı
söyler "
+"ve siz de çıkmaza girersiniz. O kiÅinin insafına kalırsınız ve
ezilirsiniz, "
+"teslim olursunuz. Bir bilgisayar programının Åablonları, onu satan
kuruluÅ "
+"tarafından gizli tutulduÄunda olan da budur. Ä°Åler genelde böyle
yapılır."
+"”</i> <a href=\"//audio-video.gnu.org/video/rms-at-first-hackers-"
+"conference-1984.webm\"> Video</a >"
+
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+msgid ""
+"<i>“If I'm offered a chance to use a piece of software provided I "
+"would agree not to share it with anyone, I feel that it would be wrong, it "
+"would spiritually <a href=\"#Note1\" id=\"Note1-rev\">[1]</a> hurt me "
+"to agree. So I don't want them investing in software that's owned. And I "
+"don't believe that anything is justified to encourage them to invest in "
+"software that's owned. I think the really great software has been done by "
+"hackers who were doing it because they loved it, because it was playful "
+"cleverness, and that will continue in any case. I think there are "
+"alternative ways of arranging for some amount of money to go into paying "
+"salaries of people, paying them to spend their time writing programs. If "
+"people want certain kinds of programs to be written, they can come up with "
+"other forms of organization—I can suggest a few—but the "
+"important thing is there are lots of alternative ways of doing things. This "
+"one has been chosen because it gets the people investing in software "
+"companies the most profits of any of the available ways.”</i> <a "
+"href=\"https://web.archive.org/web/20161107235202/https://www.gettyimages."
+"com/detail/video/at-the-first-hackers-conference-in-1984-richard-stallman-"
+"news-footage/146485179\">Video</a>"
+msgstr ""
+"<i>“EÄer bana bir yazılımı kullanma Åansı verilirse, onu kimseyle
"
+"paylaÅmamayı kabul edersem, bunun yanlıŠolacaÄını düÅünürüm,
kabul etmem "
+"manevi olarak <a href=\"#Note1 \" id=\"Note1-rev\">[1]</a> yaralar. Bu "
+"yüzden sahibi olan yazılıma yatırım yapmalarını istemiyorum. Ve
onları "
+"sahibi olan yazılıma yatırım yapmaya teÅvik edecek hiçbir Åeyin haklı
"
+"olduÄuna inanmıyorum. Bence gerçekten harika yazılımlar, bunu sevdikleri
"
+"için yapan üstadlar tarafından yapıldı, çünkü bu oyunbaz bir zekaydı
ve bu "
+"her halükarda devam edecek. Ä°nsanların maaÅlarını ödemeleri için bir
miktar "
+"para ayarlamanın, zamanlarını program yazmaya harcamaları için ödeme "
+"yapmanın alternatif yolları olduÄunu düÅünüyorum. Ä°nsanlar belirli
türden "
+"programların yazılmasını istiyorlarsa, baÅka organizasyon biçimleri "
+"bulabilirler—birkaç tane önerebilirim—ama önemli olan, bir "
+"Åeyler yapmanın pek çok alternatif yolu olmasıdır. Mevcut yol, yazılım
"
+"Åirketlerine yatırım yapan kiÅilere mevcut yollardan en fazla kârı
saÄladıÄı "
+"için seçildi.”</i> <a href=\"https://web.archive.org/"
+"web/20161107235202/https ://www.gettyimages.com/detail/video/at-the-first-"
+"hackers-conference-in-1984-richard-stallman-news-footage/146485179\">Video</"
+"a>"
+
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+msgid ""
+"<i>“I don't think it's a social imperative to give them the most "
+"possible profit. I think the social imperative is that information that's "
+"developed should be accessible to everyone as freely as possible. If we look "
+"at the principle underlying—the incentive principle, give people "
+"incentives to do the things you wish to encourage—and then we say, "
+"‘what are we giving people incentives for?’ we see that we are "
+"not giving them any incentives to do the things that benefit society most. "
+"If a person has a choice, he can write a program and then encourage everyone "
+"to use it in any way that's good for him or he can write the program and "
+"then market it hoarding the plans, telling people they are not allowed to "
+"share it with their neighbors, being very obnoxious and obstructive. We see "
+"he has an incentive to be obnoxious and obstructive, he doesn't have an "
+"incentive to cooperate. I think that's sick, I think that's a bad social "
+"organization, because we are encouraging most what's not good for us.”"
+"</i> <a href=\"https://web.archive.org/web/20161108001731/https://www."
+"gettyimages.com/detail/video/at-the-first-hackers-conference-in-1984-richard-"
+"stallman-news-footage/146484701\">Video</a>"
+msgstr ""
+"<i>“Onlara mümkün olan en fazla kârı vermenin toplumsal bir
zorunluluk "
+"olduÄunu düÅünmüyorum. Bence toplumsal zorunluluk, geliÅtirilen
bilginin "
+"mümkün olduÄu kadar özgürce herkes tarafından eriÅilebilir olması "
+"gerektiÄidir. TeÅvik ilkesinin altında yatan ilkeye bakarsak, teÅvik
etmek "
+"istediÄiniz Åeyleri yapmaları için insanları teÅvik ediyor ve sonra
‘"
+"insanları ne için teÅvik ediyoruz?’ diyoruz, topluma en çok yarar "
+"saÄlayan Åeyleri yapmaları için onlara herhangi bir teÅvik
vermediÄimizi "
+"görüyoruz. Bir kiÅinin seçme Åansı varsa, bir program yazıp herkesi bu
"
+"programı kendileri için iyi olan herhangi bir Åekilde kullanmaya teÅvik "
+"edebilir veya programı yazıp planları istifleyerek insanlara bunu "
+"komÅularıyla paylaÅmalarına izin verilmediÄini söyleyerek
pazarlayabilir, "
+"çok iÄrenç ve engelleyici. Ä°Ärenç ve engelleyici olmak için bir
güdüsü "
+"olduÄunu görüyoruz, iÅbirliÄi yapmak için bir güdüsü yok. Bence bu
iÄrenç, "
+"bence bu kötü bir toplumsal organizasyon, çünkü çoÄu zaman bizim için
iyi "
+"olmayan Åeyleri teÅvik ediyoruz.”</i> <a href=\"https://web.archive."
+"org/web/20161108001731/https ://www.gettyimages.com/detail/video/at-the-"
+"first-hackers-conference-in-1984-richard-stallman-news-"
+"footage/146484701\">Video</a>"
+
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Footnote"
+msgstr "Dipnot"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"<a href=\"#Note1-rev\" id=\"Note1\">[1]</a> Subsequently Stallman decided to "
+"stop using the word “spiritually,” so that people would not "
+"think he meant to refer to anything supernatural."
+msgstr ""
+"<a href=\"#Note1-rev\" id=\"Note1\">[1]</a> Daha sonra Stallman, “"
+"manevi olarak” [spiritually] ifadesini kullanmayı bıraktı, böylece "
+"insanlar onun doÄaüstü herhangi bir Åeye atıfta bulunmak istediÄini "
+"düÅünmeyeceklerdi."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr ""
+"Burada kullanılan hacker, üstat anlamındadır: teknik beceri sahibi,
problem "
+"çözmeden zevk alan ve sınırları aÅan kiÅiler, belirli bir konuda sahip
"
+"olduÄu bilgiyi kullanıp daha fazlasını öÄrenmeye meraklı kiÅiler."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.org"
+"\"><gnu@gnu.org></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu."
+"org></a>."
+msgstr ""
+"Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
href=\"mailto:gnu@gnu.org\"><"
+"gnu@gnu.org></a> adresine iletin. FSF ile iletiÅim kurmanın <a href=\"/"
+"contact/\">baÅka yolları</a> da vardır. Lütfen çalıÅmayan
baÄlantıları ve "
+"baÅka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org"
+"\"><webmasters@gnu.org></a> adresine gönderin."
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+#. <web-translators@gnu.org></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and contributing translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Ãevirilerimizde bulmuÅ olabileceÄiniz hataları, aklınızdaki soru ve "
+"önerilerinizi lütfen <a href=\"mailto:web-translators@gnu.org\">bize "
+"bildirin</a>.</p><p>Bu yazının çeviri düzenlemesi ve sunuÅu ile ilgili
bilgi "
+"için lütfen <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Ãeviriler "
+"BENÄ°OKU</a> sayfasına bakın. Bu sayfanın ve diÄer tüm sayfaların
Türkçe "
+"çevirileri gönüllüler tarafından yapılmaktadır; Türkçe niteliÄi
yüksek bir "
+"<a href=\"/home.html\">www.gnu.org</a> için bize yardımcı olmak "
+"istiyorsanız, <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tr"
+"\">çalıÅma sayfamızı</a> ziyaret edebilirsiniz."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2022 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2022 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
+msgstr ""
+"Bu sayfa <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
+"nd/4.0/deed.tr\">Creative Commons Alıntı-Türetilemez 4.0 Uluslararası "
+"Lisansı</a> altında lisanslanmıÅtır."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<p><strong>Ãeviriye katkıda bulunanlar:</strong></p>\n"
+"<ul>\n"
+"<li>Mert Gör <a href=\"mailto:mertgor@masscollabs.xyz\"><"
+"mertgor@masscollabs.xyz></a>, 2023.</li>\n"
+"</ul>"
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Son Güncelleme:"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/gnu/po first-hackers-conference-1984.tr.po,
T. E. Kalaycı <=