www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www licenses/gpl-faq.tr.html licenses/license-l...


From: GNUN
Subject: www licenses/gpl-faq.tr.html licenses/license-l...
Date: Tue, 7 Mar 2023 17:00:07 -0500 (EST)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     23/03/07 17:00:07

Modified files:
        licenses       : gpl-faq.tr.html license-list.tr.html 
        licenses/po    : gpl-faq.tr-en.html gpl-faq.tr.po 
                         license-list.tr-en.html license-list.tr.po 
        philosophy     : who-does-that-server-really-serve.tr.html 
                         words-to-avoid.tr.html 
        philosophy/po  : who-does-that-server-really-serve.tr-en.html 
                         who-does-that-server-really-serve.tr.po 
                         words-to-avoid.tr-en.html words-to-avoid.tr.po 
        proprietary    : proprietary.tr.html 
        proprietary/po : proprietary.tr-en.html proprietary.tr.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/gpl-faq.tr.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/license-list.tr.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-faq.tr-en.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-faq.tr.po?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.tr-en.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.tr.po?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/who-does-that-server-really-serve.tr.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/words-to-avoid.tr.html?cvsroot=www&r1=1.50&r2=1.51
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.tr-en.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.tr.po?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.tr-en.html?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.tr.po?cvsroot=www&r1=1.178&r2=1.179
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/proprietary.tr.html?cvsroot=www&r1=1.99&r2=1.100
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary.tr-en.html?cvsroot=www&r1=1.95&r2=1.96
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary.tr.po?cvsroot=www&r1=1.317&r2=1.318

Patches:
Index: licenses/gpl-faq.tr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/gpl-faq.tr.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- licenses/gpl-faq.tr.html    15 Nov 2022 13:01:26 -0000      1.15
+++ licenses/gpl-faq.tr.html    7 Mar 2023 22:00:04 -0000       1.16
@@ -659,6 +659,9 @@
     <li><a href="#SystemLibraryException">Bir GPL programını özel mülk bir 
sistem
 kütüphanesi ile bağlayabilir miyim?</a></li>
 
+    <li><a href="#AGPLGPL">AGPLv3 kapsamındaki kodla GPLv3 kapsamındaki kodu 
hangi
+şekillerde bağlayabilir veya birleştirebilirim?</a></li>
+
     <li><a href="#GPLIncompatibleLibs">GPL yazılımı ile GPL uyumlu olmayan
 kütüphaneler kullanırsam hangi yasal sorunlar ortaya çıkar?</a></li>
   
@@ -1266,6 +1269,16 @@
 doğru biraz farklı bir şekilde ele almaktadır.</p>
 </dd>
 
+<dt id="AGPLGPL">AGPLv3 kapsamındaki kodla  GPLv3 kapsamındaki kodu hangi 
şekillerde
+bağlayabilir veya birleştirebilirim? <span class="anchor-reference-id">(<a
+href="#AGPLGPL">#AGPLGPL</a>)</span></dt>
+<dd><p>
+Bu lisansların her biri kodu başka lisanslarla bağlamaya izin veriyor. GPLv3
+kapsamındaki modülleri her zaman AGPLv3 kapsamındaki modüllerle
+bağlayabilirsiniz, tersi de doğrudur. Bu durum modüllerin kütüphane olup
+olmamasından bağımsızdır.</p>
+</dd>
+
 <dt id="GPLIncompatibleLibs">GPL yazılımı ile GPL uyumlu olmayan 
kütüphaneler kullanırsam hangi yasal
 sorunlar ortaya çıkar? <span class="anchor-reference-id">(<a
 href="#GPLIncompatibleLibs" >#GPLIncompatibleLibs</a>)</span></dt>
@@ -2371,7 +2384,7 @@
 class="anchor-reference-id">(<a href="#StolenCopy">#StolenCopy</a>)</span></dt>
 <dd><p>
 Sürüm başka bir yerde yayımlandıysa hırsız büyük olasılıkla 
kopyalar yapma
-ve yeniden dağıtma hakkına sahiptir ancak hırsız CD'yi çaldığı için
+ve yeniden dağıtma hakkına sahiptir ancak hırsızlar CD'yi çaldığı 
için
 hapsedilirse öyle yapmadan önce onların yayımına dek beklemek zorunda
 kalabilirler.</p>
 
@@ -3708,13 +3721,13 @@
 <p id="compat-matrix-footnote-1">1: Bu durumda kodu dâhil ederken GPLv2'nin 
koşullarına uymalısınız. GPL'nin
 sonraki sürümlerinde koşullardan yararlanamazsınız.</p>
 
-<p id="compat-matrix-footnote-2">2: Bu durumda projenizi (ya özgün 
çalışmanız ve/veya aldığınız ve
-değiştirdiğiniz çalışmanız) GPLv2 veya sonrası altında 
yayımlayabilirsiniz
-ancak diğer kodun yalnızca GPLv2 altında kalması gerektiğine dikkat
-edin. Projeniz bu koda bağlı olduğu sürece projenizin lisansını GPLv3 
veya
-sonrasına yükseltemezsiniz ve bir bütün (hem projenizin hem de diğer kodun
-herhangi bir birleşimi) olarak çalışma yalnızca GPLv2'nin koşulları
-gereğince taşınabilir.</p>
+<p id="compat-matrix-footnote-2">2: Bu durumda hem özgün çalışmanızı 
hem de GPLv2 veya sonrası olarak
+aldığınız çalışmanın değiştirilmiş sürümlerini GPLv2 veya 
sonrası altında
+yayımlayabilirsiniz ancak yalnızca GPLv2 olan kodun GPLv2 altında kalması
+gerektiğine dikkat edin. Projeniz bu koda bağlı olduğu sürece projenizin
+lisansını GPLv3 veya sonrasına yükseltemezsiniz ve bir bütün (hem 
projenizin
+hem de diğer kodun herhangi bir birleşimi) olarak çalışma yalnızca 
GPLv2'nin
+koşulları gereğince taşınabilir.</p>
 
 <p id="compat-matrix-footnote-3">3: Projeyi GPLv2 veya sonraki herhangi bir 
sürüm altında yayımlama beceriniz
 varsa onu GPLv3 veya sonraki herhangi bir sürüm altında yayımlamayı
@@ -3841,7 +3854,7 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2001-2019, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2001-2019, 2021, 2023 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Bu sayfa <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.tr";>Creative
@@ -3863,7 +3876,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Son Güncelleme:
 
-$Date: 2022/11/15 13:01:26 $
+$Date: 2023/03/07 22:00:04 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/license-list.tr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/license-list.tr.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- licenses/license-list.tr.html       13 Jan 2022 22:31:13 -0000      1.11
+++ licenses/license-list.tr.html       7 Mar 2023 22:00:04 -0000       1.12
@@ -481,8 +481,8 @@
 href="#Eiffel">#Eiffel</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>Bu bir özgür yazılım lisansıdır, GNU GPL ile uyumludur. Eiffel 
lisansının <a
-href="https://opensource.org/licenses/ver1_eiffel";>önceki sürümleri</a> GPL
-ile uyumlu değildir.</p></dd>
+href="https://opensource.org/license/efl-1-0/";>önceki sürümleri</a> GPL ile
+uyumlu değildir.</p></dd>
 
 
 <dt><a id="EUDataGrid" 
href="https://directory.fsf.org/wiki/License:EUDataGrid";>
@@ -2725,7 +2725,7 @@
 ziyaret edebilirsiniz.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 1999-2022 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1999-2023 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Bu sayfa <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.tr";>Creative
@@ -2744,7 +2744,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Son Güncelleme:
 
-$Date: 2022/01/13 22:31:13 $
+$Date: 2023/03/07 22:00:04 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/po/gpl-faq.tr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-faq.tr-en.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- licenses/po/gpl-faq.tr-en.html      28 Dec 2021 15:00:53 -0000      1.5
+++ licenses/po/gpl-faq.tr-en.html      7 Mar 2023 22:00:06 -0000       1.6
@@ -668,6 +668,9 @@
     <li><a href="#SystemLibraryException">Can I link a GPL program with
     a proprietary system library?</a></li>
 
+    <li><a href="#AGPLGPL">In what ways can I link or
+    combine AGPLv3-covered and GPLv3-covered code?</a></li>
+
     <li><a href="#GPLIncompatibleLibs">What legal issues come up if I
     use GPL-incompatible libraries with GPL software?</a></li>
   
@@ -1314,6 +1317,17 @@
 issue slightly differently, near the end of section 3.</p>
 </dd>
 
+<dt id="AGPLGPL">In what ways can I link or combine
+AGPLv3-covered and GPLv3-covered code?
+ <span class="anchor-reference-id">(<a
+href="#AGPLGPL">#AGPLGPL</a>)</span></dt>
+<dd><p>
+Each of these licenses explicitly permits linking with code under the
+other license.  You can always link GPLv3-covered modules with
+AGPLv3-covered modules, and vice versa.  That is true regardless of
+whether some of the modules are libraries.</p>
+</dd>
+
 <dt id="GPLIncompatibleLibs">What legal issues
     come up if I use GPL-incompatible libraries with GPL software?
  <span class="anchor-reference-id">(<a href="#GPLIncompatibleLibs"
@@ -2512,7 +2526,7 @@
 <dd><p>
 If the version has been released elsewhere, then the thief
 probably does have the right to make copies and redistribute them
-under the GPL, but if the thief is imprisoned for stealing the CD,
+under the GPL, but if thieves are imprisoned for stealing the CD,
 they may have to wait until their release before doing so.</p>
 
 <p>If the version in question is unpublished and considered by a company
@@ -3903,11 +3917,11 @@
 when incorporating the code in this case. You cannot take advantage of
 terms in later versions of the GPL.</p>
 
-<p id="compat-matrix-footnote-2">2: While you may release your project
-(either your original work and/or work that you received and modified)
-under GPLv2-or-later in this case, note that the other code you're
+<p id="compat-matrix-footnote-2">2: While you may release under
+GPLv2-or-later both your original work, and/or modified versions of
+work you received under GPLv2-or-later, the GPLv2-only code that you're
 using must remain under GPLv2 only.  As long as your project depends
-on that code, you won't be able to upgrade the license of your project
+on that code, you won't be able to upgrade the license of your own code
 to GPLv3-or-later, and the work as a whole (any combination of both
 your project and the other code) can only be conveyed under the terms
 of GPLv2.</p>
@@ -3994,7 +4008,7 @@
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
 
-<p>Copyright &copy; 2001-2019, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2001-2019, 2021, 2023 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -4004,7 +4018,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/12/28 15:00:53 $
+$Date: 2023/03/07 22:00:06 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/gpl-faq.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-faq.tr.po,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- licenses/po/gpl-faq.tr.po   7 Mar 2023 21:27:09 -0000       1.33
+++ licenses/po/gpl-faq.tr.po   7 Mar 2023 22:00:06 -0000       1.34
@@ -1458,8 +1458,8 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"What does &ldquo;GPL&rdquo; stand for? <span class=\"anchor-reference-"
-"id\">(<a href=\"#WhatDoesGPLStandFor\" >#WhatDoesGPLStandFor</a>)</span>"
+"What does &ldquo;GPL&rdquo; stand for? <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#WhatDoesGPLStandFor\" >#WhatDoesGPLStandFor</a>)</span>"
 msgstr ""
 "&ldquo;GPL&rdquo; ne anlama geliyor? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
 "href=\"#WhatDoesGPLStandFor\">#WhatDoesGPLStandFor</a>)</span>"
@@ -1478,14 +1478,13 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"Does free software mean using the GPL? <span class=\"anchor-reference-"
-"id\">(<a href=\"#DoesFreeSoftwareMeanUsingTheGPL\" "
+"Does free software mean using the GPL? <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#DoesFreeSoftwareMeanUsingTheGPL\" "
 ">#DoesFreeSoftwareMeanUsingTheGPL</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Özgür yazılım, GPL'yi kullanmak anlamına mı geliyor? <span 
class=\"anchor-"
-"reference-id\">(<a "
-"href=\"#DoesFreeSoftwareMeanUsingTheGPL\">#DoesFreeSoftwareMeanUsingTheGPL</"
-"a>)</span>"
+"reference-id\">(<a href=\"#DoesFreeSoftwareMeanUsingTheGPL"
+"\">#DoesFreeSoftwareMeanUsingTheGPL</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1528,22 +1527,22 @@
 "reference-id\">(<a href=\"#DoesAllGNUSoftwareUseTheGNUGPLAsItsLicense\" "
 ">#DoesAllGNUSoftwareUseTheGNUGPLAsItsLicense</a>)</span>"
 msgstr ""
-"Tüm GNU yazılımları, GNU GPL'yi lisansı olarak kullanıyor mu? <span "
-"class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#DoesAllGNUSoftwareUseTheGNUGPLAsItsLicense\">#DoesAllGNUSoftwareUseTheGNUGPLAsItsLicense</"
-"a>)</span>"
+"Tüm GNU yazılımları, GNU GPL'yi lisansı olarak kullanıyor mu? <span 
class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#DoesAllGNUSoftwareUseTheGNUGPLAsItsLicense"
+"\">#DoesAllGNUSoftwareUseTheGNUGPLAsItsLicense</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Most GNU software packages use the GNU GPL, but there are a few GNU programs "
 "(and parts of programs) that use looser licenses, such as the Lesser GPL.  "
-"When we do this, it is a matter of <a href=\"/licenses/why-not-lgpl."
-"html\">strategy</a>."
+"When we do this, it is a matter of <a href=\"/licenses/why-not-lgpl.html"
+"\">strategy</a>."
 msgstr ""
 "Çoğu GNU yazılım paketi, GNU GPL'yi kullanır ancak Kısıtlı GPL gibi 
daha "
 "esnek lisanslar kullanan birkaç GNU programı (ve programların parçaları) 
"
-"vardır. Bunu yaptığımızda bu bir <a href=\"/licenses/why-not-lgpl."
-"html\">strateji</a> meselesidir."
+"vardır. Bunu yaptığımızda bu bir <a href=\"/licenses/why-not-lgpl.html"
+"\">strateji</a> meselesidir."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -1551,10 +1550,10 @@
 "reference-id\">(<a href=\"#DoesUsingTheGPLForAProgramMakeItGNUSoftware\" "
 ">#DoesUsingTheGPLForAProgramMakeItGNUSoftware</a>)</span>"
 msgstr ""
-"Bir program için GPL'yi kullanmak, onu GNU yazılımı yapar mı? <span "
-"class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#DoesUsingTheGPLForAProgramMakeItGNUSoftware\">#DoesUsingTheGPLForAProgramMakeItGNUSoftware</"
-"a>)</span>"
+"Bir program için GPL'yi kullanmak, onu GNU yazılımı yapar mı? <span 
class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#DoesUsingTheGPLForAProgramMakeItGNUSoftware"
+"\">#DoesUsingTheGPLForAProgramMakeItGNUSoftware</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1580,8 +1579,8 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"What should I do if I discover a possible violation of the GPL? <span "
-"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ReportingViolation\" "
+"What should I do if I discover a possible violation of the GPL? <span class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ReportingViolation\" "
 ">#ReportingViolation</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Olası bir GPL ihlali bulursam ne yapmalıyım? <span 
class=\"anchor-reference-"
@@ -1608,14 +1607,14 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "Why does the GPL permit users to publish their modified versions? <span "
-"class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#WhyDoesTheGPLPermitUsersToPublishTheirModifiedVersions\" "
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#WhyDoesTheGPLPermitUsersToPublishTheirModifiedVersions\" "
 ">#WhyDoesTheGPLPermitUsersToPublishTheirModifiedVersions</a>)</span>"
 msgstr ""
 "GPL, kullanıcıların değiştirilmiş sürümlerini yayımlamalarına neden 
izin "
-"veriyor? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#WhyDoesTheGPLPermitUsersToPublishTheirModifiedVersions\">#WhyDoesTheGPLPermitUsersToPublishTheirModifiedVersions</"
-"a>)</span>"
+"veriyor? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#WhyDoesTheGPLPermitUsersToPublishTheirModifiedVersions"
+"\">#WhyDoesTheGPLPermitUsersToPublishTheirModifiedVersions</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1665,14 +1664,12 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "Does the GPL require that source code of modified versions be posted to the "
-"public? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#GPLRequireSourcePostedPublic\" >#GPLRequireSourcePostedPublic</a>)</"
-"span>"
+"public? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#GPLRequireSourcePostedPublic\" >#GPLRequireSourcePostedPublic</a>)</span>"
 msgstr ""
 "GPL, değiştirilmiş sürümlerin kaynak kodunun kamuya yayımlanmasını "
-"gerektiriyor mu? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#GPLRequireSourcePostedPublic\">#GPLRequireSourcePostedPublic</a>)</"
-"span>"
+"gerektiriyor mu? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#GPLRequireSourcePostedPublic\">#GPLRequireSourcePostedPublic</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1710,8 +1707,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "Can I have a GPL-covered program and an unrelated nonfree program on the "
-"same computer? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#GPLAndNonfreeOnSameMachine\" >#GPLAndNonfreeOnSameMachine</a>)</span>"
+"same computer? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#GPLAndNonfreeOnSameMachine\" >#GPLAndNonfreeOnSameMachine</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Aynı bilgisayarda GPL kapsamındaki bir programı ve alakasız, özgür 
olmayan "
 "bir programı bulundurabilir miyim? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
@@ -1724,8 +1721,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "If I know someone has a copy of a GPL-covered program, can I demand they "
-"give me a copy? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#CanIDemandACopy\" >#CanIDemandACopy</a>)</span>"
+"give me a copy? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#CanIDemandACopy\" >#CanIDemandACopy</a>)</span>"
 msgstr ""
 "GPL kapsamındaki bir programın bir kopyasına birisinin sahip olduğunu "
 "bilirsem bana bir kopya vermesini talep edebilir miyim? <span class=\"anchor-"
@@ -1745,14 +1742,14 @@
 msgid ""
 "What does &ldquo;written offer valid for any third party&rdquo; mean in "
 "GPLv2? Does that mean everyone in the world can get the source to any GPLed "
-"program no matter what? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#WhatDoesWrittenOfferValid\" >#WhatDoesWrittenOfferValid</a>)</span>"
+"program no matter what? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#WhatDoesWrittenOfferValid\" >#WhatDoesWrittenOfferValid</a>)</span>"
 msgstr ""
 "GPLv2'deki &ldquo;herhangi bir üçüncü taraf için geçerli yazılı "
 "teklif&rdquo; ne anlama geliyor? Bu, dünyadaki herkesin ne olursa olsun GPL "
 "kapsamındaki herhangi bir program için kaynağa erişebileceği anlamına 
mı "
-"geliyor? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#WhatDoesWrittenOfferValid\">#WhatDoesWrittenOfferValid</a>)</span>"
+"geliyor? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#WhatDoesWrittenOfferValid\">#WhatDoesWrittenOfferValid</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1797,8 +1794,8 @@
 msgstr ""
 "GPL, değiştirilmiş sürümlerin yayımlanması durumunda &ldquo;tüm 
üçüncü "
 "taraflara &hellip; lisanslı&rdquo; olması gerektiğini söylüyor. Bu 
üçüncü "
-"taraflar kimler? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#TheGPLSaysModifiedVersions\">#TheGPLSaysModifiedVersions</a>)</span>"
+"taraflar kimler? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#TheGPLSaysModifiedVersions\">#TheGPLSaysModifiedVersions</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1817,12 +1814,12 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "Am I required to claim a copyright on my modifications to a GPL-covered "
-"program? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#RequiredToClaimCopyright\" >#RequiredToClaimCopyright</a>)</span>"
+"program? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#RequiredToClaimCopyright\" >#RequiredToClaimCopyright</a>)</span>"
 msgstr ""
 "GPL kapsamındaki bir programda yaptığım değişiklikler için telif 
hakkı talep "
-"etmem gerekiyor mu? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#RequiredToClaimCopyright\">#RequiredToClaimCopyright</a>)</span>"
+"etmem gerekiyor mu? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#RequiredToClaimCopyright\">#RequiredToClaimCopyright</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1839,9 +1836,9 @@
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Whether you claim a copyright on your changes or not, either way you must "
-"release the modified version, as a whole, under the GPL (<a "
-"href=\"#GPLRequireSourcePostedPublic\">if you release your modified version "
-"at all</a>)."
+"release the modified version, as a whole, under the GPL (<a href="
+"\"#GPLRequireSourcePostedPublic\">if you release your modified version at "
+"all</a>)."
 msgstr ""
 "Değişiklikleriniz üzerinde bir telif hakkı talep etseniz de etmeseniz de 
her "
 "iki şekilde de değiştirilmiş sürümü, bir bütün olarak, GPL altında "
@@ -1855,8 +1852,8 @@
 ">#TranslateCode</a>)</span>"
 msgstr ""
 "GPL, bazı kodları farklı bir programlama diline çevirme konusunda ne 
diyor? "
-"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#TranslateCode\">#TranslateCode</a>)</span>"
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#TranslateCode"
+"\">#TranslateCode</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1887,14 +1884,14 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "If a program combines public-domain code with GPL-covered code, can I take "
-"the public-domain part and use it as public domain code? <span "
-"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#CombinePublicDomainWithGPL\" "
+"the public-domain part and use it as public domain code? <span class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#CombinePublicDomainWithGPL\" "
 ">#CombinePublicDomainWithGPL</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Bir program kamu malı kodu, GPL kapsamındaki kodla birleştirirse kamu 
malı "
-"kısmı alabilir ve onu kamu malı kod olarak kullanabilir miyim? <span "
-"class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#CombinePublicDomainWithGPL\">#CombinePublicDomainWithGPL</a>)</span>"
+"kısmı alabilir ve onu kamu malı kod olarak kullanabilir miyim? <span 
class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#CombinePublicDomainWithGPL"
+"\">#CombinePublicDomainWithGPL</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1908,13 +1905,13 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"Does the GPL allow me to sell copies of the program for money? <span "
-"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#DoesTheGPLAllowMoney\" "
+"Does the GPL allow me to sell copies of the program for money? <span class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#DoesTheGPLAllowMoney\" "
 ">#DoesTheGPLAllowMoney</a>)</span>"
 msgstr ""
 "GPL, programın kopyalarını para karşılığında satmama izin veriyor mu? 
<span "
-"class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#DoesTheGPLAllowMoney\">#DoesTheGPLAllowMoney</a>)</span>"
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#DoesTheGPLAllowMoney"
+"\">#DoesTheGPLAllowMoney</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1933,12 +1930,12 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "Does the GPL allow me to charge a fee for downloading the program from my "
-"distribution site? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#DoesTheGPLAllowDownloadFee\" >#DoesTheGPLAllowDownloadFee</a>)</span>"
+"distribution site? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#DoesTheGPLAllowDownloadFee\" >#DoesTheGPLAllowDownloadFee</a>)</span>"
 msgstr ""
 "GPL, programın dağıtım sitemden indirilmesi için bir ücret talep etmeme 
izin "
-"veriyor mu? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#DoesTheGPLAllowDownloadFee\">#DoesTheGPLAllowDownloadFee</a>)</span>"
+"veriyor mu? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#DoesTheGPLAllowDownloadFee\">#DoesTheGPLAllowDownloadFee</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1960,20 +1957,20 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "Does the GPL allow me to require that anyone who receives the software must "
-"pay me a fee and/or notify me? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#DoesTheGPLAllowRequireFee\" >#DoesTheGPLAllowRequireFee</a>)</span>"
+"pay me a fee and/or notify me? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#DoesTheGPLAllowRequireFee\" >#DoesTheGPLAllowRequireFee</a>)</span>"
 msgstr ""
 "GPL; yazılımı alan herhangi birisinin bana ücret ödemesini ve/veya bana "
-"bildirmesini istememe izin veriyor mu? <span class=\"anchor-reference-"
-"id\">(<a href=\"#DoesTheGPLAllowRequireFee\" >#DoesTheGPLAllowRequireFee</"
-"a>)</span>"
+"bildirmesini istememe izin veriyor mu? <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#DoesTheGPLAllowRequireFee\" >#DoesTheGPLAllowRequireFee</a>)</"
+"span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "No.  In fact, a requirement like that would make the program nonfree.  If "
 "people have to pay when they get a copy of a program, or if they have to "
-"notify anyone in particular, then the program is not free.  See the <a "
-"href=\"/philosophy/free-sw.html\"> definition of free software</a>."
+"notify anyone in particular, then the program is not free.  See the <a href="
+"\"/philosophy/free-sw.html\"> definition of free software</a>."
 msgstr ""
 "Hayır. Doğrusu böyle bir zorunluluk programı özgür olmayan bir program "
 "yapacaktır. İnsanlar, bir programın bir kopyasını edinirken ödeme 
yapmak "
@@ -1993,20 +1990,20 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
-"You <em>can</em> charge people a fee to <a "
-"href=\"#DoesTheGPLAllowMoney\">get a copy <em>from you</em></a>.  You can't "
-"require people to pay you when they get a copy <em>from someone else</em>."
+"You <em>can</em> charge people a fee to <a href=\"#DoesTheGPLAllowMoney"
+"\">get a copy <em>from you</em></a>.  You can't require people to pay you "
+"when they get a copy <em>from someone else</em>."
 msgstr ""
 "Sizden bir kopya edinmeleri için insanlardan bir ücret talep "
-"<em>edebilirsiniz</em>. <em>Başka birisinden</em> <a "
-"href=\"#DoesTheGPLAllowMoney\">bir kopya edindiklerinde</a> insanlardan "
-"<em>sana</em> ödeme yapmasını talep edemezsiniz."
+"<em>edebilirsiniz</em>. <em>Başka birisinden</em> <a href="
+"\"#DoesTheGPLAllowMoney\">bir kopya edindiklerinde</a> insanlardan <em>sana</"
+"em> ödeme yapmasını talep edemezsiniz."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "If I distribute GPLed software for a fee, am I required to also make it "
-"available to the public without a charge? <span class=\"anchor-reference-"
-"id\"> (<a href=\"#DoesTheGPLRequireAvailabilityToPublic\" "
+"available to the public without a charge? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\"> (<a href=\"#DoesTheGPLRequireAvailabilityToPublic\" "
 ">#DoesTheGPLRequireAvailabilityToPublic</a>)</span>"
 msgstr ""
 "GPL kapsamındaki yazılımı bir ücret karşılığında dağıtırsam 
ücretsiz olarak "
@@ -2033,8 +2030,8 @@
 ">#DoesTheGPLAllowNDA</a>)</span>"
 msgstr ""
 "GPL, bir gizlilik sözleşmesi altında bir kopya dağıtmama izin veriyor 
mu? "
-"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#DoesTheGPLAllowNDA\">#DoesTheGPLAllowNDA</a>)</span>"
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#DoesTheGPLAllowNDA"
+"\">#DoesTheGPLAllowNDA</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2049,8 +2046,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "If someone asks you to sign an NDA for receiving GPL-covered software "
-"copyrighted by the FSF, please inform us immediately by writing to <a "
-"href=\"mailto:license-violation@fsf.org\";>license-violation@fsf.org</a>."
+"copyrighted by the FSF, please inform us immediately by writing to <a href="
+"\"mailto:license-violation@fsf.org\";>license-violation@fsf.org</a>."
 msgstr ""
 "Birisi sizden FSF tarafından telifli, GPL kapsamındaki yazılımı 
alabilmeniz "
 "için bir <abbr title=\"non-disclosure agreement\">NDA</abbr> imzalamanızı "
@@ -2070,12 +2067,12 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "Does the GPL allow me to distribute a modified or beta version under a "
-"nondisclosure agreement? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#DoesTheGPLAllowModNDA\" >#DoesTheGPLAllowModNDA</a>)</span>"
+"nondisclosure agreement? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#DoesTheGPLAllowModNDA\" >#DoesTheGPLAllowModNDA</a>)</span>"
 msgstr ""
 "GPL, bir gizlilik sözleşmesi altında değiştirilmiş veya beta bir 
sürüm "
-"dağıtmama izin veriyor mu? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#DoesTheGPLAllowModNDA\" >#DoesTheGPLAllowModNDA</a>)</span>"
+"dağıtmama izin veriyor mu? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#DoesTheGPLAllowModNDA\" >#DoesTheGPLAllowModNDA</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2093,12 +2090,12 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "Does the GPL allow me to develop a modified version under a nondisclosure "
-"agreement? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#DevelopChangesUnderNDA\" >#DevelopChangesUnderNDA</a>)</span>"
+"agreement? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#DevelopChangesUnderNDA\" >#DevelopChangesUnderNDA</a>)</span>"
 msgstr ""
 "GPL, bir gizlilik sözleşmesi altında değiştirilmiş bir sürüm 
geliştirmeme "
-"izin veriyor mu? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#DevelopChangesUnderNDA\" >#DevelopChangesUnderNDA</a>)</span>"
+"izin veriyor mu? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#DevelopChangesUnderNDA\" >#DevelopChangesUnderNDA</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2143,9 +2140,8 @@
 "href=\"#IWantCredit\" >#IWantCredit</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Çalışmam için takdir edilmek istiyorum. İnsanların ne yazdığımı 
bilmesini "
-"istiyorum. GPL'yi kullanırsam hâlâ beğeni toplayabilir miyim? <span "
-"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#IWantCredit\" >#IWantCredit</a>)</"
-"span>"
+"istiyorum. GPL'yi kullanırsam hâlâ beğeni toplayabilir miyim? <span 
class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#IWantCredit\" >#IWantCredit</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2163,13 +2159,13 @@
 msgid ""
 "Does the GPL allow me to add terms that would require citation or "
 "acknowledgment in research papers which use the GPL-covered software or its "
-"output? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#RequireCitation\">#RequireCitation</a>)</span>"
+"output? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#RequireCitation"
+"\">#RequireCitation</a>)</span>"
 msgstr ""
 "GPL, GPL kapsamındaki yazılımı veya çıktısını kullanan araştırma "
 "makalelerinde atıf veya teşekkür gerektiren koşullar eklememe izin 
veriyor "
-"mu? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#RequireCitation\">#RequireCitation</a>)</span>"
+"mu? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#RequireCitation"
+"\">#RequireCitation</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2179,8 +2175,8 @@
 "in research papers which made use of GPLed software goes beyond what would "
 "be an acceptable additional requirement under section 7(b) of GPLv3, and "
 "therefore would be considered an additional restriction under Section 7 of "
-"the GPL. And copyright law does not allow you to place such a <a "
-"href=\"#GPLOutput\">requirement on the output of software</a>, regardless of "
+"the GPL. And copyright law does not allow you to place such a <a href="
+"\"#GPLOutput\">requirement on the output of software</a>, regardless of "
 "whether it is licensed under the terms of the GPL or some other license."
 msgstr ""
 "Hayır, GPL'nin koşulları gereğince buna izin verilmez. Uygun atıfın 
akademik "
@@ -2190,9 +2186,8 @@
 "gereğince kabul edilebilir bir ek zorunluluğun ötesine geçmektedir ve bu "
 "nedenle GPL'nin 7. Bölümü gereğince ek bir kısıtlama olarak kabul "
 "edilecektir. Ve telif hakkı yasası, GPL veya başka bir lisans koşulları "
-"altında lisanslı olup olmadığına bakılmaksızın <a "
-"href=\"#GPLOutput\">yazılım çıktısı üzerinde böyle bir zorunluluk</a> 
"
-"koymanıza izin vermez."
+"altında lisanslı olup olmadığına bakılmaksızın <a href=\"#GPLOutput"
+"\">yazılım çıktısı üzerinde böyle bir zorunluluk</a> koymanıza izin 
vermez."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -2201,8 +2196,8 @@
 ">#WhyMustIInclude</a>)</span>"
 msgstr ""
 "GPL neden programın her kopyasına GPL'nin bir kopyasını dâhil etmeyi "
-"gerektirir? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#WhyMustIInclude\">#WhyMustIInclude</a>)</span>"
+"gerektirir? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#WhyMustIInclude"
+"\">#WhyMustIInclude</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2237,13 +2232,13 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"Is it enough just to put a copy of the GNU GPL in my repository? <span "
-"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#LicenseCopyOnly\" "
-">#LicenseCopyOnly</a>)</span>"
+"Is it enough just to put a copy of the GNU GPL in my repository? <span class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#LicenseCopyOnly\" >#LicenseCopyOnly</a>)"
+"</span>"
 msgstr ""
 "Depoma GNU GPL'nin bir kopyasını koymam, GPL'yi uygulamam için yeterli mi? 
"
-"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#LicenseCopyOnly\">#LicenseCopyOnly</a>)</span>"
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#LicenseCopyOnly"
+"\">#LicenseCopyOnly</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2285,9 +2280,8 @@
 msgstr ""
 "Bu beyan, her kaynak dosyada olmalıdır. Programın README dosyasındaki net 
"
 "bir beyan, <em>kodun beraberinde geldiği sürece</em> hukuken yeterlidir "
-"ancak onların ayrılmaları kolaydır. Neden <a "
-"href=\"#NoticeInSourceFile\">kodunuzun lisansı konusunda belirsizlik</a> "
-"riski alıyorsunuz?"
+"ancak onların ayrılmaları kolaydır. Neden <a href=\"#NoticeInSourceFile"
+"\">kodunuzun lisansı konusunda belirsizlik</a> riski alıyorsunuz?"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2303,9 +2297,9 @@
 "reference-id\">(<a href=\"#NoticeInSourceFile\" >#NoticeInSourceFile</a>)</"
 "span>"
 msgstr ""
-"Neden her kaynak dosyaya bir lisans bildirimi koymalıyım? <span "
-"class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#NoticeInSourceFile\">#NoticeInSourceFile</a>)</span>"
+"Neden her kaynak dosyaya bir lisans bildirimi koymalıyım? <span class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#NoticeInSourceFile"
+"\">#NoticeInSourceFile</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2339,8 +2333,8 @@
 "What if the work is not very long? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
 "href=\"#WhatIfWorkIsShort\" >#WhatIfWorkIsShort</a>)</span>"
 msgstr ""
-"Ya çalışma çok uzun değilse? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#WhatIfWorkIsShort\">#WhatIfWorkIsShort</a>)</span>"
+"Ya çalışma çok uzun değilse? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href="
+"\"#WhatIfWorkIsShort\">#WhatIfWorkIsShort</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2364,9 +2358,9 @@
 "href=\"#GPLOmitPreamble\" >#GPLOmitPreamble</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Yer kazanmak için GPL'nin önsözünü veya kendi programlarınızda nasıl "
-"kullanabileceğinize ilişkin talimatları atlayabilir miyim? <span "
-"class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#GPLOmitPreamble\">#GPLOmitPreamble</a>)</span>"
+"kullanabileceğinize ilişkin talimatları atlayabilir miyim? <span class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#GPLOmitPreamble\">#GPLOmitPreamble</a>)</"
+"span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2401,8 +2395,8 @@
 ">#WhatIsCompatible</a>)</span>"
 msgstr ""
 "İki lisansın &ldquo;uyumlu&rdquo; olduğunu söylemek ne anlama geliyor? 
<span "
-"class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#WhatIsCompatible\">#WhatIsCompatible</a>)</span>"
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#WhatIsCompatible"
+"\">#WhatIsCompatible</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2444,8 +2438,8 @@
 ">#WhatDoesCompatMean</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Bir lisansın &ldquo;GPL ile uyumlu&rdquo; olduğunu söylemek ne anlama "
-"geliyor? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#WhatDoesCompatMean\">#WhatDoesCompatMean</a>)</span>"
+"geliyor? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#WhatDoesCompatMean"
+"\">#WhatDoesCompatMean</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2534,9 +2528,9 @@
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Note that there may also be legal issues with combining certain nonfree "
-"libraries with GPL-covered free software.  Please see <a "
-"href=\"#GPLIncompatibleLibs\">the question on GPL software with GPL-"
-"incompatible libraries</a> for more information."
+"libraries with GPL-covered free software.  Please see <a href="
+"\"#GPLIncompatibleLibs\">the question on GPL software with GPL-incompatible "
+"libraries</a> for more information."
 msgstr ""
 "Bazı özgür olmayan kütüphanelerin GPL kapsamındaki özgür 
yazılımlarla "
 "birleştirilmesiyle ilgili hukuki sorunlar da olabileceğini unutmayın. Daha 
"
@@ -2545,13 +2539,13 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"Can I link a GPL program with a proprietary system library? <span "
-"class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#SystemLibraryException\">#SystemLibraryException</a>)</span>"
+"Can I link a GPL program with a proprietary system library? <span class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SystemLibraryException"
+"\">#SystemLibraryException</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Bir GPL programını özel mülk bir sistem kütüphanesi ile bağlayabilir 
miyim? "
-"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#SystemLibraryException\">#SystemLibraryException</a>)</span>"
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SystemLibraryException"
+"\">#SystemLibraryException</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2609,12 +2603,12 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "What legal issues come up if I use GPL-incompatible libraries with GPL "
-"software? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#GPLIncompatibleLibs\" >#GPLIncompatibleLibs</a>)</span>"
+"software? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#GPLIncompatibleLibs"
+"\" >#GPLIncompatibleLibs</a>)</span>"
 msgstr ""
 "GPL yazılımı ile GPL uyumlu olmayan kütüphaneler kullanırsam hangi 
yasal "
-"sorunlar ortaya çıkar? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#GPLIncompatibleLibs\" >#GPLIncompatibleLibs</a>)</span>"
+"sorunlar ortaya çıkar? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#GPLIncompatibleLibs\" >#GPLIncompatibleLibs</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2663,9 +2657,9 @@
 "href=\"#FSWithNFLibs\">the section on writing Free Software which uses "
 "nonfree libraries</a>."
 msgstr ""
-"Bağlamak niyetinde olduğunuz kütüphaneler özgür değilse lütfen <a "
-"href=\"#FSWithNFLibs\">özgür olmayan kütüphaneler kullanan Özgür 
Yazılım "
-"yazma ile ilgili bölüme</a> de bakın."
+"Bağlamak niyetinde olduğunuz kütüphaneler özgür değilse lütfen <a 
href="
+"\"#FSWithNFLibs\">özgür olmayan kütüphaneler kullanan Özgür Yazılım 
yazma "
+"ile ilgili bölüme</a> de bakın."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2739,8 +2733,8 @@
 "containing parts covered by the terms of <var>[kütüphanenin lisansının 
adı]</"
 "var>, the licensors of this Program grant you additional permission to "
 "convey the resulting work. {Corresponding Source for a non-source form of "
-"such a combination shall include the source code for the parts of "
-"<var>[kütüphanenin adı]</var> used as well as that of the covered work.}"
+"such a combination shall include the source code for the parts of <var>"
+"[kütüphanenin adı]</var> used as well as that of the covered work.}"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2773,9 +2767,9 @@
 #. type: Content of: <dl><dd><blockquote><p>
 msgid ""
 "Linking <var>[name of your program]</var> statically or dynamically with "
-"other modules is making a combined work based on <var>[name of your "
-"program]</var>.  Thus, the terms and conditions of the GNU General Public "
-"License cover the whole combination."
+"other modules is making a combined work based on <var>[name of your program]"
+"</var>.  Thus, the terms and conditions of the GNU General Public License "
+"cover the whole combination."
 msgstr ""
 "Linking <var>[programınızın adı]</var> statically or dynamically with 
other "
 "modules is making a combined work based on <var>[programınızın 
adı]</var>. "
@@ -2787,24 +2781,24 @@
 "In addition, as a special exception, the copyright holders of <var>[name of "
 "your program]</var> give you permission to combine <var>[name of your "
 "program]</var> with free software programs or libraries that are released "
-"under the GNU LGPL and with code included in the standard release of "
-"<var>[name of library]</var> under the <var>[name of library's license]</"
-"var> (or modified versions of such code, with unchanged license).  You may "
-"copy and distribute such a system following the terms of the GNU GPL for "
-"<var>[name of your program]</var> and the licenses of the other code "
-"concerned{, provided that you include the source code of that other code "
-"when and as the GNU GPL requires distribution of source code}."
-msgstr ""
-"In addition, as a special exception, the copyright holders of "
-"<var>[programınızın adı]</var> give you permission to combine "
-"<var>[programınızın adı]</var> with free software programs or libraries 
that "
-"are released under the GNU LGPL and with code included in the standard "
-"release of <var>[kütüphanenin adı]</var> under the <var>[kütüphanenin "
-"lisansının adı]</var> (or modified versions of such code, with unchanged "
-"license). You may copy and distribute such a system following the terms of "
-"the GNU GPL for <var>[programınızın adı]</var> and the licenses of the 
other "
-"code concerned{, provided that you include the source code of that other "
-"code when and as the GNU GPL requires distribution of source code}."
+"under the GNU LGPL and with code included in the standard release of <var>"
+"[name of library]</var> under the <var>[name of library's license]</var> (or "
+"modified versions of such code, with unchanged license).  You may copy and "
+"distribute such a system following the terms of the GNU GPL for <var>[name "
+"of your program]</var> and the licenses of the other code concerned{, "
+"provided that you include the source code of that other code when and as the "
+"GNU GPL requires distribution of source code}."
+msgstr ""
+"In addition, as a special exception, the copyright holders of <var>"
+"[programınızın adı]</var> give you permission to combine 
<var>[programınızın "
+"adı]</var> with free software programs or libraries that are released under "
+"the GNU LGPL and with code included in the standard release of <var>"
+"[kütüphanenin adı]</var> under the <var>[kütüphanenin lisansının 
adı]</var> "
+"(or modified versions of such code, with unchanged license). You may copy "
+"and distribute such a system following the terms of the GNU GPL for <var>"
+"[programınızın adı]</var> and the licenses of the other code concerned{, "
+"provided that you include the source code of that other code when and as the "
+"GNU GPL requires distribution of source code}."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><blockquote><p>
 msgid ""
@@ -2829,8 +2823,8 @@
 ">#HowIGetCopyright</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Programımın GPL altında yayımlanması için nasıl bir telif hakkı 
alabilirim? "
-"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#HowIGetCopyright\">#HowIGetCopyright</a>)</span>"
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#HowIGetCopyright"
+"\">#HowIGetCopyright</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2886,12 +2880,12 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "What if my school might want to make my program into its own proprietary "
-"software product? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#WhatIfSchool\" >#WhatIfSchool</a>)</span>"
+"software product? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#WhatIfSchool\" >#WhatIfSchool</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Ya okulum, programımı kendi özel mülk yazılım ürününe 
dönüştürmek isterse? "
-"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#WhatIfSchool\">#WhatIfSchool</a>)</span>"
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#WhatIfSchool"
+"\">#WhatIfSchool</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2938,12 +2932,12 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "Could you give me step by step instructions on how to apply the GPL to my "
-"program? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#CouldYouHelpApplyGPL\" >#CouldYouHelpApplyGPL</a>)</span>"
+"program? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#CouldYouHelpApplyGPL"
+"\" >#CouldYouHelpApplyGPL</a>)</span>"
 msgstr ""
 "GPL'yi programıma nasıl uygulayacağıma ilişkin bana adım adım 
talimatlar "
-"verebilir misiniz? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#CouldYouHelpApplyGPL\">#CouldYouHelpApplyGPL</a>)</span>"
+"verebilir misiniz? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#CouldYouHelpApplyGPL\">#CouldYouHelpApplyGPL</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2954,8 +2948,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "I heard that someone got a copy of a GPLed program under another license.  "
-"Is this possible? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#HeardOtherLicense\" >#HeardOtherLicense</a>)</span>"
+"Is this possible? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#HeardOtherLicense\" >#HeardOtherLicense</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Birinin başka bir lisans altında GPL'li bir programın bir kopyasını "
 "edindiğini duydum. Bu mümkün mü? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
@@ -2984,13 +2978,13 @@
 msgid ""
 "I would like to release a program I wrote under the GNU GPL, but I would "
 "like to use the same code in nonfree programs.  <span class=\"anchor-"
-"reference-id\">(<a href=\"#ReleaseUnderGPLAndNF\" >#ReleaseUnderGPLAndNF</"
-"a>)</span>"
+"reference-id\">(<a href=\"#ReleaseUnderGPLAndNF\" >#ReleaseUnderGPLAndNF</a>)"
+"</span>"
 msgstr ""
 "GNU GPL altında yazdığım bir programı yayımlamak istiyorum ancak aynı 
kodu "
 "özgür olmayan programlarda kullanmak istiyorum. <span class=\"anchor-"
-"reference-id\">(<a href=\"#ReleaseUnderGPLAndNF\">#ReleaseUnderGPLAndNF</"
-"a>)</span>"
+"reference-id\">(<a href=\"#ReleaseUnderGPLAndNF\">#ReleaseUnderGPLAndNF</a>)"
+"</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -3011,9 +3005,9 @@
 "reference-id\">(<a href=\"#DeveloperViolate\" >#DeveloperViolate</a>)</span>"
 msgstr ""
 "GPL kapsamındaki bir programın geliştiricisi, GPL'e bağlı mıdır? "
-"Geliştiricinin eylemleri hiç GPL'nin bir ihlali olabilir mi? <span "
-"class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#DeveloperViolate\">#DeveloperViolate</a>)</span>"
+"Geliştiricinin eylemleri hiç GPL'nin bir ihlali olabilir mi? <span class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#DeveloperViolate\">#DeveloperViolate</a>)"
+"</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -3059,14 +3053,14 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "Can I use GPL-covered editors such as GNU Emacs to develop nonfree programs? "
-"Can I use GPL-covered tools such as GCC to compile them? <span "
-"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#CanIUseGPLToolsForNF\" "
+"Can I use GPL-covered tools such as GCC to compile them? <span class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#CanIUseGPLToolsForNF\" "
 ">#CanIUseGPLToolsForNF</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Özgür olmayan programlar geliştirmek için GNU Emacs gibi GPL 
kapsamındaki "
 "düzenleyicileri kullanabilir miyim? Onları derlemek için GCC gibi GPL "
-"kapsamındaki araçları kullanabilir miyim? <span class=\"anchor-reference-"
-"id\">(<a href=\"#CanIUseGPLToolsForNF\">#CanIUseGPLToolsForNF</a>)</span>"
+"kapsamındaki araçları kullanabilir miyim? <span 
class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#CanIUseGPLToolsForNF\">#CanIUseGPLToolsForNF</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -3111,8 +3105,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "Do I have &ldquo;fair use&rdquo; rights in using the source code of a GPL-"
-"covered program? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#GPLFairUse\" >#GPLFairUse</a>)</span>"
+"covered program? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#GPLFairUse"
+"\" >#GPLFairUse</a>)</span>"
 msgstr ""
 "GPL kapsamındaki bir programın kaynak kodunu kullanmada &ldquo;adil "
 "kullanım&rdquo; haklarım var mı? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
@@ -3143,8 +3137,8 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"Can the US Government release a program under the GNU GPL? <span "
-"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#GPLUSGov\" >#GPLUSGov</a>)</span>"
+"Can the US Government release a program under the GNU GPL? <span class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#GPLUSGov\" >#GPLUSGov</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Birleşik Devletler Hükûmeti, GNU GPL altında bir program yayımlayabilir 
mi? "
 "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#GPLUSGov\">#GPLUSGov</a>)</"
@@ -3185,8 +3179,8 @@
 "span>"
 msgstr ""
 "Birleşik Devletler Hükûmeti, GPL kapsamındaki bir programda 
iyileştirmeler "
-"yayımlayabilir mi? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#GPLUSGovAdd\">#GPLUSGovAdd</a>)</span>"
+"yayımlayabilir mi? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#GPLUSGovAdd\">#GPLUSGovAdd</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -3215,8 +3209,8 @@
 "href=\"#GPLStaticVsDynamic\" >#GPLStaticVsDynamic</a>)</span>"
 msgstr ""
 "GPL'nin kapsam dâhilindeki bir çalışmayla statik ve dinamik olarak 
bağlı "
-"modüller için farklı gereksinimleri var mı? <span 
class=\"anchor-reference-"
-"id\">(<a href=\"#GPLStaticVsDynamic\">#GPLStaticVsDynamic</a>)</span>"
+"modüller için farklı gereksinimleri var mı? <span 
class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#GPLStaticVsDynamic\">#GPLStaticVsDynamic</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -3229,9 +3223,9 @@
 "Hayır. GPL kapsamındaki bir çalışmayı bağlamak statik veya dinamik 
olarak "
 "diğer modüllerle bağlamak, GPL kapsamındaki çalışmayı temel alan 
birleşik "
 "bir çalışma yapmaktır. Böylece GNU Genel Kamu Lisansı'nın hükümleri 
ve "
-"koşulları tüm bileşimi kapsar. Ayrıca bkz. <a "
-"href=\"#GPLIncompatibleLibs\">GPL yazılımı ile GPL uyumlu olmayan "
-"kütüphaneler kullanırsam hangi yasal sorunlar ortaya çıkar?</a>"
+"koşulları tüm bileşimi kapsar. Ayrıca bkz. <a 
href=\"#GPLIncompatibleLibs"
+"\">GPL yazılımı ile GPL uyumlu olmayan kütüphaneler kullanırsam hangi 
yasal "
+"sorunlar ortaya çıkar?</a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -3240,8 +3234,8 @@
 "href=\"#LGPLStaticVsDynamic\" >#LGPLStaticVsDynamic</a>)</span>"
 msgstr ""
 "LGPL'nin kapsam dâhilindeki bir çalışmayla statik ve dinamik olarak 
bağlı "
-"modüller için farklı gereksinimleri var mı? <span 
class=\"anchor-reference-"
-"id\">(<a href=\"#LGPLStaticVsDynamic\">#LGPLStaticVsDynamic</a>)</span>"
+"modüller için farklı gereksinimleri var mı? <span 
class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#LGPLStaticVsDynamic\">#LGPLStaticVsDynamic</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -3282,14 +3276,14 @@
 msgid ""
 "Is there some way that I can GPL the output people get from use of my "
 "program? For example, if my program is used to develop hardware designs, can "
-"I require that these designs must be free? <span class=\"anchor-reference-"
-"id\">(<a href=\"#GPLOutput\" >#GPLOutput</a>)</span>"
+"I require that these designs must be free? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#GPLOutput\" >#GPLOutput</a>)</span>"
 msgstr ""
 "İnsanların programımın kullanımından elde ettikleri çıktıyı GPL 
yapabilmemin "
 "bir yolu var mı? Örneğin; programım, donanım tasarımları geliştirmek 
için "
 "kullanılıyorsa bu tasarımların özgür olması gerektiğini talep 
edebilir "
-"miyim? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#GPLOutput\">#GPLOutput</a>)</span>"
+"miyim? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#GPLOutput"
+"\">#GPLOutput</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -3342,8 +3336,8 @@
 ">#WhatCaseIsOutputGPL</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Hangi durumlarda bir GPL programının çıktısı, GPL tarafından 
kapsanmaktadır? "
-"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#WhatCaseIsOutputGPL\">#WhatCaseIsOutputGPL</a>)</span>"
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#WhatCaseIsOutputGPL"
+"\">#WhatCaseIsOutputGPL</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -3375,8 +3369,8 @@
 "still apply."
 msgstr ""
 "Sanat eseri/müzik GPL altındaysa o zaman onu kopyaladığınızda nasıl "
-"kopyalarsanız kopyalayın GPL ona uygulanır. Ancak <a "
-"href=\"#GPLFairUse\">adil kullanım</a> yine de geçerli olabilir."
+"kopyalarsanız kopyalayın GPL ona uygulanır. Ancak <a href=\"#GPLFairUse"
+"\">adil kullanım</a> yine de geçerli olabilir."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -3389,19 +3383,19 @@
 "Bazı programların, özellikle video oyunlarının, temeldeki GPL'li oyundan 
"
 "ayrı olarak lisanslanmış sanat eserine/sese sahip olabileceğini 
aklınızda "
 "tutun. Bu gibi durumlarda sanat eserindeki/sesteki lisans, video/akışın "
-"bulunabileceği koşulları belirleyecektir. Ayrıca bkz: <a "
-"href=\"#GPLOtherThanSoftware\">GPL'yi yazılımdan başka bir şey için "
-"kullanabilir miyim?</a>"
+"bulunabileceği koşulları belirleyecektir. Ayrıca bkz: <a href="
+"\"#GPLOtherThanSoftware\">GPL'yi yazılımdan başka bir şey için 
kullanabilir "
+"miyim?</a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "If I add a module to a GPL-covered program, do I have to use the GPL as the "
-"license for my module? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#GPLModuleLicense\" >#GPLModuleLicense</a>)</span>"
+"license for my module? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#GPLModuleLicense\" >#GPLModuleLicense</a>)</span>"
 msgstr ""
 "GPL kapsamındaki bir programa bir modül eklersem GPL'yi modülüm için 
lisans "
-"olarak kullanmak zorunda mıyım? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#GPLModuleLicense\">#GPLModuleLicense</a>)</span>"
+"olarak kullanmak zorunda mıyım? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href="
+"\"#GPLModuleLicense\">#GPLModuleLicense</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -3415,8 +3409,8 @@
 msgid ""
 "But you can give additional permission for the use of your code.  You can, "
 "if you wish, release your module under a license which is more lax than the "
-"GPL but compatible with the GPL.  The <a href=\"/licenses/license-list."
-"html\">license list page</a> gives a partial list of GPL-compatible licenses."
+"GPL but compatible with the GPL.  The <a href=\"/licenses/license-list.html"
+"\">license list page</a> gives a partial list of GPL-compatible licenses."
 msgstr ""
 "Ancak kodunuzun kullanımı için ek izin verebilirsiniz. İsterseniz 
modülünüzü "
 "GPL'den daha esnek ancak GPL ile uyumlu bir lisans altında "
@@ -3432,36 +3426,36 @@
 msgstr ""
 "Bir kütüphane GPL altında yayımlanırsa bu, onu kullanan herhangi bir "
 "yazılımın GPL veya GPL uyumlu bir lisans altında olması gerektiği 
anlamına "
-"mı gelir? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#IfLibraryIsGPL\">#IfLibraryIsGPL</a>)</span>"
+"mı gelir? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#IfLibraryIsGPL"
+"\">#IfLibraryIsGPL</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Yes, because the program actually links to the library. As such, the terms "
 "of the GPL apply to the entire combination. The software modules that link "
 "with the library may be under various GPL compatible licenses, but the work "
-"as a whole must be licensed under the GPL. See also: <a "
-"href=\"#WhatDoesCompatMean\">What does it mean to say a license is &ldquo;"
+"as a whole must be licensed under the GPL. See also: <a href="
+"\"#WhatDoesCompatMean\">What does it mean to say a license is &ldquo;"
 "compatible with the GPL&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
 "Evet, çünkü program gerçekte kütüphaneye bağlanıyor. Aslında GPL'nin 
"
 "koşulları tüm bileşim için geçerlidir. Kütüphaneyle bağlanan 
yazılım "
 "modülleri çeşitli GPL uyumlu lisanslar altında olabilir ancak bir bütün 
"
-"olarak çalışma GPL altında lisanslı olmalıdır. Ayrıca bkz: <a "
-"href=\"#WhatDoesCompatMean\">Bir lisansın &ldquo;GPL ile uyumlu&rdquo; "
-"olduğunu söylemek ne anlama geliyor?</a>"
+"olarak çalışma GPL altında lisanslı olmalıdır. Ayrıca bkz: <a href="
+"\"#WhatDoesCompatMean\">Bir lisansın &ldquo;GPL ile uyumlu&rdquo; olduğunu "
+"söylemek ne anlama geliyor?</a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "If a programming language interpreter is released under the GPL, does that "
 "mean programs written to be interpreted by it must be under GPL-compatible "
-"licenses? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#IfInterpreterIsGPL\" >#IfInterpreterIsGPL</a>)</span>"
+"licenses? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#IfInterpreterIsGPL"
+"\" >#IfInterpreterIsGPL</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Bir programlama dili yorumlayıcısı, GPL altında yayımlanırsa bu; "
 "yorumlanması gereken programların GPL uyumlu lisanslar altında olması "
-"gerektiği anlamına mı geliyor? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#IfInterpreterIsGPL\">#IfInterpreterIsGPL</a>)</span>"
+"gerektiği anlamına mı geliyor? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href="
+"\"#IfInterpreterIsGPL\">#IfInterpreterIsGPL</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -3537,14 +3531,14 @@
 "I'm writing a Windows application with Microsoft Visual C++ (or Visual "
 "Basic) and I will be releasing it under the GPL. Is dynamically linking my "
 "program with the Visual C++ (or Visual Basic) runtime library permitted "
-"under the GPL? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#WindowsRuntimeAndGPL\" >#WindowsRuntimeAndGPL</a>)</span>"
+"under the GPL? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#WindowsRuntimeAndGPL\" >#WindowsRuntimeAndGPL</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Microsoft Visual C++ ile bir Windows uygulaması yazıyorum ve onu, GPL "
 "altında yayımlayacağım. Programımı GPL altında Visual C++ çalışma 
zamanı "
-"kütüphanesine dinamik olarak bağlamaya izin veriliyor mu? <span "
-"class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#WindowsRuntimeAndGPL\">#WindowsRuntimeAndGPL</a>)</span>"
+"kütüphanesine dinamik olarak bağlamaya izin veriliyor mu? <span class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#WindowsRuntimeAndGPL"
+"\">#WindowsRuntimeAndGPL</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -3593,8 +3587,8 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"Why is the original BSD license incompatible with the GPL? <span "
-"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#OrigBSD\" >#OrigBSD</a>)</span>"
+"Why is the original BSD license incompatible with the GPL? <span class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#OrigBSD\" >#OrigBSD</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Özgün BSD lisansı neden GPL ile uyumlu değil? <span 
class=\"anchor-reference-"
 "id\">(<a href=\"#OrigBSD\">#OrigBSD</a>)</span>"
@@ -3638,8 +3632,8 @@
 "a>)</span>"
 msgstr ""
 "Bir program ve eklentileri ne zaman tek bir bileşik program olarak "
-"düşünülür? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#GPLPlugins\">#GPLPlugins</a>)</span>"
+"düşünülür? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#GPLPlugins"
+"\">#GPLPlugins</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -3694,8 +3688,8 @@
 msgstr ""
 "GPL kapsamındaki bir programla kullanılması için bir eklenti yazarsam "
 "eklentimi dağıtmak için kullanabileceğim lisanslarla ilgili hangi "
-"gereksinimler gelir? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#GPLAndPlugins\">#GPLAndPlugins</a>)</span>"
+"gereksinimler gelir? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#GPLAndPlugins\">#GPLAndPlugins</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -3728,8 +3722,8 @@
 "a>)</span>"
 msgstr ""
 "Özgür olmayan bir program için eklenti yazarken GPL'yi uygulayabilir 
miyim? "
-"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#GPLPluginsInNF\">#GPLPluginsInNF</a>)</span>"
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#GPLPluginsInNF"
+"\">#GPLPluginsInNF</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -3769,8 +3763,8 @@
 ">#NFUseGPLPlugins</a>)</span>"
 msgstr ""
 "GPL kapsamındaki bir eklentiyi yüklemek için tasarlanmış özgür olmayan 
bir "
-"program yayımlayabilir miyim? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#NFUseGPLPlugins\">#NFUseGPLPlugins</a>)</span>"
+"program yayımlayabilir miyim? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#NFUseGPLPlugins\">#NFUseGPLPlugins</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -3795,13 +3789,13 @@
 msgid ""
 "You have a GPLed program that I'd like to link with my code to build a "
 "proprietary program.  Does the fact that I link with your program mean I "
-"have to GPL my program? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#LinkingWithGPL\" >#LinkingWithGPL</a>)</span>"
+"have to GPL my program? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#LinkingWithGPL\" >#LinkingWithGPL</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Özel mülk bir program oluşturmak için kodumla birbirine bağlamak 
istediğim "
 "bir GPL'li programınız var. Programınıza bağladığım gerçeği, 
programımı GPL "
-"yapmak zorunda olduğum anlamına mı geliyor? <span 
class=\"anchor-reference-"
-"id\">(<a href=\"#LinkingWithGPL\">#LinkingWithGPL</a>)</span>"
+"yapmak zorunda olduğum anlamına mı geliyor? <span 
class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#LinkingWithGPL\">#LinkingWithGPL</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -3823,8 +3817,8 @@
 ">#SwitchToLGPL</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Öyleyse Kısıtlı GPL altındaki programınızın bir lisansını 
edinebilme şansım "
-"var mı? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#SwitchToLGPL\">#SwitchToLGPL</a>)</span>"
+"var mı? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SwitchToLGPL"
+"\">#SwitchToLGPL</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -3845,8 +3839,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "Does distributing a nonfree driver meant to link with the kernel Linux "
-"violate the GPL? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#NonfreeDriverKernelLinux\">#NonfreeDriverKernelLinux</a>)</span>"
+"violate the GPL? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#NonfreeDriverKernelLinux\">#NonfreeDriverKernelLinux</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Linux çekirdeği ile bağlamaya niyetlenilerek özgür olmayan bir 
sürücünün "
 "dağıtılması, GPL'yi ihlal ediyor mu? <span 
class=\"anchor-reference-id\">(<a "
@@ -3891,9 +3885,8 @@
 msgstr ""
 "Özel mülk modüllerin GPL kapsamındaki kütüphanemle yalnızca denetimli 
bir "
 "arayüz altında bağlanmasına nasıl izin verebilirim? <span 
class=\"anchor-"
-"reference-id\">(<a "
-"href=\"#LinkingOverControlledInterface\">#LinkingOverControlledInterface</"
-"a>)</span>"
+"reference-id\">(<a href=\"#LinkingOverControlledInterface"
+"\">#LinkingOverControlledInterface</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -3995,14 +3988,14 @@
 "I have written an application that links with many different components, "
 "that have different licenses.  I am very confused as to what licensing "
 "requirements are placed on my program.  Can you please tell me what licenses "
-"I may use? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#ManyDifferentLicenses\" >#ManyDifferentLicenses</a>)</span>"
+"I may use? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#ManyDifferentLicenses\" >#ManyDifferentLicenses</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Farklı lisanslara sahip, birçok farklı bileşenle bağlanan bir uygulama "
 "yazdım. Programıma hangi lisanslama zorunluluklarının yerleştirildiği "
 "konusunda kafam çok karıştı. Hangi lisansları kullanabileceğimi söyler 
"
-"misiniz? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#ManyDifferentLicenses\">#ManyDifferentLicenses</a>)</span>"
+"misiniz? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#ManyDifferentLicenses\">#ManyDifferentLicenses</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -4108,13 +4101,13 @@
 msgid ""
 "When it comes to determining whether two pieces of software form a single "
 "work, does the fact that the code is in one or more containers have any "
-"effect? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#AggregateContainers\" >#AggregateContainers</a>)</span>"
+"effect? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#AggregateContainers"
+"\" >#AggregateContainers</a>)</span>"
 msgstr ""
 "İki yazılım parçasının tek bir çalışma oluşturup 
oluşturmadığını belirleme "
 "söz konusu olduğunda kodun bir veya daha fazla konteynerde olması, 
herhangi "
-"bir etkiye sahip mi? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#AggregateContainers\">#AggregateContainers</a>)</span>"
+"bir etkiye sahip mi? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#AggregateContainers\">#AggregateContainers</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -4129,13 +4122,13 @@
 msgid ""
 "Why does the FSF require that contributors to FSF-copyrighted programs "
 "assign copyright to the FSF? If I hold copyright on a GPLed program, should "
-"I do this, too? If so, how? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#AssignCopyright\" >#AssignCopyright</a>)</span>"
+"I do this, too? If so, how? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#AssignCopyright\" >#AssignCopyright</a>)</span>"
 msgstr ""
 "FSF neden FSF telifli programlara katkıda bulunanlardan FSF'ye telif hakkı "
 "devretmesini istiyor? GPL'li bir programın telif hakkına sahipsem bunu da "
-"yapmalı mıyım? Öyleyse nasıl? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#AssignCopyright\">#AssignCopyright</a>)</span>"
+"yapmalı mıyım? Öyleyse nasıl? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href="
+"\"#AssignCopyright\">#AssignCopyright</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -4238,10 +4231,10 @@
 msgstr ""
 "Bu şekilde değiştirilmiş bir lisans yapmanıza hukuki itiraz ileri "
 "sürmeyeceğimize karşın iki kez düşüneceğinizi ve bunu 
yapmayacağınızı "
-"umuyoruz. Bu gibi değiştirilmiş bir lisans; <a "
-"href=\"#WhatIsCompatible\">GNU GPL ile hemen hemen kesinlikle uyumsuzdur</a> "
-"ve bu uyumsuzluk yararlı modül bileşimlerini engeller. Farklı özgür 
yazılım "
-"lisanslarının hızlı çoğalması bile kendi başına bir yüktür."
+"umuyoruz. Bu gibi değiştirilmiş bir lisans; <a href=\"#WhatIsCompatible"
+"\">GNU GPL ile hemen hemen kesinlikle uyumsuzdur</a> ve bu uyumsuzluk "
+"yararlı modül bileşimlerini engeller. Farklı özgür yazılım 
lisanslarının "
+"hızlı çoğalması bile kendi başına bir yüktür."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -4260,8 +4253,8 @@
 msgstr ""
 "GNU GPL altında edinilmiş bir yazılım parçasını kullanırsam özgün 
kodu yeni "
 "bir programda değiştirebilir, sonra bu yeni programı ticari olarak "
-"dağıtabilir ve satabilir miyim? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#GPLCommercially\">#GPLCommercially</a>)</span>"
+"dağıtabilir ve satabilir miyim? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href="
+"\"#GPLCommercially\">#GPLCommercially</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -4288,12 +4281,12 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "Can I use the GPL for something other than software? <span class=\"anchor-"
-"reference-id\">(<a href=\"#GPLOtherThanSoftware\" >#GPLOtherThanSoftware</"
-"a>)</span>"
+"reference-id\">(<a href=\"#GPLOtherThanSoftware\" >#GPLOtherThanSoftware</a>)"
+"</span>"
 msgstr ""
-"GPL'yi yazılımdan başka bir şey için kullanabilir miyim? <span "
-"class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#GPLOtherThanSoftware\">#GPLOtherThanSoftware</a>)</span>"
+"GPL'yi yazılımdan başka bir şey için kullanabilir miyim? <span class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#GPLOtherThanSoftware"
+"\">#GPLOtherThanSoftware</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -4319,8 +4312,8 @@
 "How does the LGPL work with Java? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
 "href=\"#LGPLJava\" >#LGPLJava</a>)</span>"
 msgstr ""
-"LGPL, Java ile nasıl işler? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#LGPLJava\">#LGPLJava</a>)</span>"
+"LGPL, Java ile nasıl işler? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#LGPLJava\">#LGPLJava</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -4341,8 +4334,8 @@
 "Bu durumu düşünün: 1) X, GPL altındaki bir projenin V1'ini yayımladı. 
2) Y; "
 "V1'i&nbsp;temel&nbsp;alan yeni koda ve değişikliklerle V2'nin "
 "geliştirilmesine katkıda bulunur. 3) X, V2'yi GPL olmayan bir lisansa "
-"dönüştürmek istiyor. X'in, Y'nin iznine ihtiyacı var mı? <span "
-"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Consider\">#Consider</a>)</span>"
+"dönüştürmek istiyor. X'in, Y'nin iznine ihtiyacı var mı? <span class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Consider\">#Consider</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -4360,13 +4353,13 @@
 msgid ""
 "I'd like to incorporate GPL-covered software in my proprietary system.  I "
 "have no permission to use that software except what the GPL gives me.  Can I "
-"do this? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#GPLInProprietarySystem\" >#GPLInProprietarySystem</a>)</span>"
+"do this? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#GPLInProprietarySystem\" >#GPLInProprietarySystem</a>)</span>"
 msgstr ""
 "GPL kapsamındaki yazılımı özel mülk sistemime dâhil etmek istiyorum. 
GPL'nin "
 "bana verdiği dışında bu yazılımı kullanma iznim yok. Bunu yapabilir 
miyim? "
-"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#GPLInProprietarySystem\">#GPLInProprietarySystem</a>)</span>"
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#GPLInProprietarySystem"
+"\">#GPLInProprietarySystem</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -4459,14 +4452,14 @@
 "I'd like to incorporate GPL-covered software in my proprietary system.  Can "
 "I do this by putting a &ldquo;wrapper&rdquo; module, under a GPL-compatible "
 "lax permissive license (such as the X11 license) in between the GPL-covered "
-"part and the proprietary part? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#GPLWrapper\" >#GPLWrapper</a>)</span>"
+"part and the proprietary part? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#GPLWrapper\" >#GPLWrapper</a>)</span>"
 msgstr ""
 "GPL kapsamındaki yazılımı özel mülk sistemime dâhil etmek istiyorum. 
GPL "
 "kapsamındaki kısım ile özel mülk kısım arasına GPL uyumlu, esnek, 
hoşgörülü "
 "bir lisans (X11 gibi) altındaki bir &ldquo;<em>wrapper</em>&rdquo; modülü "
-"koyarak bunu yapabilir miyim? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#GPLWrapper\">#GPLWrapper</a>)</span>"
+"koyarak bunu yapabilir miyim? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#GPLWrapper\">#GPLWrapper</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -4494,13 +4487,13 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"Where can I learn more about the GCC Runtime Library Exception? <span "
-"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#LibGCCException\" "
-">#LibGCCException</a>)</span>"
+"Where can I learn more about the GCC Runtime Library Exception? <span class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#LibGCCException\" >#LibGCCException</a>)"
+"</span>"
 msgstr ""
 "GCC Çalışma Zamanı Kütüphanesi İstisnası hakkında nereden daha fazla 
bilgi "
-"edinebilirim? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#LibGCCException\">#LibGCCException</a>)</span>"
+"edinebilirim? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#LibGCCException"
+"\">#LibGCCException</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -4517,8 +4510,8 @@
 "kütüphanelerin parçaları, derleme işleminin parçası olarak 
yürütülebilir "
 "dosyaya dâhil edildiğinde bile insanların GCC ile derlenen programları 
kendi "
 "seçtikleri koşullar altında dağıtmalarına izin vermeye 
tasarlanmıştır. Daha "
-"fazlasını öğrenmek için lütfen <a href=\"/licenses/gcc-exception-faq."
-"html\">GCC Çalışma Zamanı Kütüphanesi İstisnası hakkındaki SSS</a>'a 
bakın."
+"fazlasını öğrenmek için lütfen <a 
href=\"/licenses/gcc-exception-faq.html"
+"\">GCC Çalışma Zamanı Kütüphanesi İstisnası hakkındaki SSS</a>'a 
bakın."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -4533,8 +4526,8 @@
 "taşınabilirlik kütüphaneleriyle bağlamak istiyorum. Bu kütüphaneler 
için "
 "kaynak kodunu dağıtamıyorum, bu yüzden bu sürümleri değiştirmek 
isteyen "
 "herhangi bir kullanıcı; bu kütüphaneleri ayrı ayrı edinmek zorunda "
-"kalacaktı. GPL buna neden izin vermiyor? <span class=\"anchor-reference-"
-"id\">(<a href=\"#MoneyGuzzlerInc\">#MoneyGuzzlerInc</a>)</span>"
+"kalacaktı. GPL buna neden izin vermiyor? <span 
class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#MoneyGuzzlerInc\">#MoneyGuzzlerInc</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -4577,16 +4570,16 @@
 "If the license for a module Q has a requirement that's incompatible with the "
 "GPL, but the requirement applies only when Q is distributed by itself, not "
 "when Q is included in a larger program, does that make the license GPL-"
-"compatible? Can I combine or link Q with a GPL-covered program? <span "
-"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#GPLIncompatibleAlone\" "
+"compatible? Can I combine or link Q with a GPL-covered program? <span class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#GPLIncompatibleAlone\" "
 ">#GPLIncompatibleAlone</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Bir Q modülü için lisans, GPL ile uyumlu olmayan bir zorunluluğa sahipse "
 "ancak zorunluluk; Q daha büyük bir programa dâhil edildiğinde değil, "
 "yalnızca Q kendi başına dağıtıldığında geçerliyse bu, lisansı GPL 
uyumlu "
 "yapar mı? Q'yi GPL kapsamındaki bir programla birleştirebilir veya "
-"bağlayabilir miyim? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#GPLIncompatibleAlone\">#GPLIncompatibleAlone</a>)</span>"
+"bağlayabilir miyim? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#GPLIncompatibleAlone\">#GPLIncompatibleAlone</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -4636,8 +4629,8 @@
 ">#ModifiedJustBinary</a>)</span>"
 msgstr ""
 "GPL kapsamındaki bir programın değiştirilmiş bir sürümünü yalnızca 
ikili "
-"biçimde yayımlayabilir miyim? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#ModifiedJustBinary\">#ModifiedJustBinary</a>)</span>"
+"biçimde yayımlayabilir miyim? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#ModifiedJustBinary\">#ModifiedJustBinary</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -4659,8 +4652,8 @@
 "span>"
 msgstr ""
 "Ben ikili biçimi internetten yalnızca indirdim. Kopyaları dağıtırsam 
kaynağı "
-"edinip dağıtmam da gerekir mi? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#UnchangedJustBinary\">#UnchangedJustBinary</a>)</span>"
+"edinip dağıtmam da gerekir mi? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href="
+"\"#UnchangedJustBinary\">#UnchangedJustBinary</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -4675,15 +4668,15 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "I want to distribute binaries via physical media without accompanying "
-"sources.  Can I provide source code by FTP? <span class=\"anchor-reference-"
-"id\">(<a href=\"#DistributeWithSourceOnInternet\" "
+"sources.  Can I provide source code by FTP? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#DistributeWithSourceOnInternet\" "
 ">#DistributeWithSourceOnInternet</a>)</span>"
 msgstr ""
 "İkilileri eşlik eden kaynaklar olmadan fiziksel medya aracılığıyla 
dağıtmak "
 "istiyorum. Kaynak kodunu posta ile gönderim yerine FTP ile sağlayabilir "
-"miyim? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#DistributeWithSourceOnInternet\">#DistributeWithSourceOnInternet</"
-"a>)</span>"
+"miyim? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#DistributeWithSourceOnInternet\">#DistributeWithSourceOnInternet</a>)</"
+"span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -4703,21 +4696,21 @@
 "If you distribute binaries via FTP, <a href=\"#AnonFTPAndSendSources\">you "
 "should distribute source via FTP.</a>"
 msgstr ""
-"İkilileri FTP aracılığıyla dağıtırsanız <a "
-"href=\"#AnonFTPAndSendSources\">kaynağı FTP aracılığıyla 
dağıtmalısınız.</a>"
+"İkilileri FTP aracılığıyla dağıtırsanız <a 
href=\"#AnonFTPAndSendSources"
+"\">kaynağı FTP aracılığıyla dağıtmalısınız.</a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "My friend got a GPL-covered binary with an offer to supply source, and made "
-"a copy for me.  Can I use the offer myself to obtain the source? <span "
-"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#RedistributedBinariesGetSource\" "
+"a copy for me.  Can I use the offer myself to obtain the source? <span class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#RedistributedBinariesGetSource\" "
 ">#RedistributedBinariesGetSource</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Arkadaşım kaynak sağlama teklifiyle GPL kapsamındaki ikiliyi aldı ve 
benim "
 "için bir kopyasını yaptı. Kaynağı edinmek için teklifi kullanabilir 
miyim? "
-"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#RedistributedBinariesGetSource\">#RedistributedBinariesGetSource</"
-"a>)</span>"
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#RedistributedBinariesGetSource\">#RedistributedBinariesGetSource</a>)</"
+"span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -4734,14 +4727,14 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "Can I put the binaries on my Internet server and put the source on a "
-"different Internet site? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#SourceAndBinaryOnDifferentSites\" >#SourceAndBinaryOnDifferentSites</"
-"a>)</span>"
+"different Internet site? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#SourceAndBinaryOnDifferentSites\" >#SourceAndBinaryOnDifferentSites</a>)</"
+"span>"
 msgstr ""
 "İkilileri İnternet sunucuma koyabilir ve kaynağı, farklı bir İnternet "
-"sitesine koyabilir miyim? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#SourceAndBinaryOnDifferentSites\">#SourceAndBinaryOnDifferentSites</"
-"a>)</span>"
+"sitesine koyabilir miyim? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#SourceAndBinaryOnDifferentSites\">#SourceAndBinaryOnDifferentSites</a>)</"
+"span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -4762,9 +4755,9 @@
 ">#DistributeExtendedBinary</a>)</span>"
 msgstr ""
 "GPL kapsamındaki bir programın genişletilmiş bir sürümünü ikili 
biçimde "
-"dağıtmak istiyorum. Özgün sürümün kaynağını dağıtmak yeterli mi? 
<span "
-"class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#DistributeExtendedBinary\">#DistributeExtendedBinary</a>)</span>"
+"dağıtmak istiyorum. Özgün sürümün kaynağını dağıtmak yeterli mi? 
<span class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#DistributeExtendedBinary"
+"\">#DistributeExtendedBinary</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -4807,9 +4800,9 @@
 msgstr ""
 "İkilileri dağıtmak istiyorum ancak tam kaynak dağıtmak zahmetli. "
 "Kullanıcılara ikililer ile birlikte &ldquo;standart&rdquo; sürümden 
farkları "
-"verirsem sorun yaratır mı? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#DistributingSourceIsInconvenient\">#DistributingSourceIsInconvenient</"
-"a>)</span>"
+"verirsem sorun yaratır mı? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#DistributingSourceIsInconvenient\">#DistributingSourceIsInconvenient</a>)"
+"</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -4840,12 +4833,12 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "Can I make binaries available on a network server, but send sources only to "
-"people who order them? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#AnonFTPAndSendSources\" >#AnonFTPAndSendSources</a>)</span>"
+"people who order them? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#AnonFTPAndSendSources\" >#AnonFTPAndSendSources</a>)</span>"
 msgstr ""
 "İkilileri bir ağ sunucusunda erişilir kılabilir ancak kaynakları 
yalnızca "
-"talep eden kişilere gönderebilir miyim? <span class=\"anchor-reference-"
-"id\">(<a href=\"#AnonFTPAndSendSources\" >#AnonFTPAndSendSources</a>)</span>"
+"talep eden kişilere gönderebilir miyim? <span 
class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#AnonFTPAndSendSources\" >#AnonFTPAndSendSources</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -4878,14 +4871,14 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "How can I make sure each user who downloads the binaries also gets the "
-"source? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#HowCanIMakeSureEachDownloadGetsSource\" "
+"source? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#HowCanIMakeSureEachDownloadGetsSource\" "
 ">#HowCanIMakeSureEachDownloadGetsSource</a>)</span>"
 msgstr ""
 "İkilileri indiren her kullanıcının kaynağı da edindiğinden nasıl emin 
"
-"olabilirim? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#HowCanIMakeSureEachDownloadGetsSource\">#HowCanIMakeSureEachDownloadGetsSource</"
-"a>)</span>"
+"olabilirim? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#HowCanIMakeSureEachDownloadGetsSource"
+"\">#HowCanIMakeSureEachDownloadGetsSource</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -4917,10 +4910,9 @@
 ">#MustSourceBuildToMatchExactHashOfBinary</a>)</span>"
 msgstr ""
 "GPL, dağıttığım ikilinin tam sağlamasıyla eşleşecek şekilde "
-"oluşturulabilecek kaynak kodu sağlamamı talep ediyor mu? <span "
-"class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#MustSourceBuildToMatchExactHashOfBinary\">#MustSourceBuildToMatchExactHashOfBinary</"
-"a>)</span>"
+"oluşturulabilecek kaynak kodu sağlamamı talep ediyor mu? <span class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#MustSourceBuildToMatchExactHashOfBinary"
+"\">#MustSourceBuildToMatchExactHashOfBinary</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -4943,14 +4935,14 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "A company is running a modified version of a GPLed program on a web site.  "
-"Does the GPL say they must release their modified sources? <span "
-"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#UnreleasedMods\" >#UnreleasedMods</"
-"a>)</span>"
+"Does the GPL say they must release their modified sources? <span class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#UnreleasedMods\" >#UnreleasedMods</a>)</"
+"span>"
 msgstr ""
 "Bir şirket, bir web sitesinde GPL'li bir programın değiştirilmiş bir "
 "sürümünü çalıştırıyor. GPL, onların değiştirilmiş kaynaklarını 
yayımlamaları "
-"gerektiğini söylüyor mu? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#UnreleasedMods\">#UnreleasedMods</a>)</span>"
+"gerektiğini söylüyor mu? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#UnreleasedMods\">#UnreleasedMods</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -4975,8 +4967,8 @@
 "for the programs being distributed must be released to the user under the "
 "terms of the GPL."
 msgstr ""
-"Bunu web sitesini (genellikle <a href=\"/philosophy/javascript-trap."
-"html\">JavaScript</a> ile yazılır ancak diğer diller de kullanılır) 
ziyaret "
+"Bunu web sitesini (genellikle <a href=\"/philosophy/javascript-trap.html"
+"\">JavaScript</a> ile yazılır ancak diğer diller de kullanılır) ziyaret "
 "ettiklerinde web sitesinin kullanıcıya dağıtılan ayrı GPL'li 
programları "
 "içerdiği veya bunlarla bağlı olduğu bir durumla karşılaştırın. Bu 
durumda "
 "dağıtılan programların kaynak kodunun GPL'nin koşulları altında 
kullanıcıya "
@@ -4986,13 +4978,13 @@
 msgid ""
 "A company is running a modified version of a program licensed under the GNU "
 "Affero GPL (AGPL) on a web site. Does the AGPL say they must release their "
-"modified sources? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#UnreleasedModsAGPL\" >#UnreleasedModsAGPL</a>)</span>"
+"modified sources? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#UnreleasedModsAGPL\" >#UnreleasedModsAGPL</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Bir şirket, bir web sitesinde GPL'li bir programın değiştirilmiş bir "
 "sürümünü çalıştırıyor. GPL, onların değiştirilmiş kaynaklarını 
yayımlamaları "
-"gerektiğini söylüyor mu? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#UnreleasedModsAGPL\">#UnreleasedModsAGPL</a>)</span>"
+"gerektiğini söylüyor mu? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#UnreleasedModsAGPL\">#UnreleasedModsAGPL</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -5011,12 +5003,12 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "Is making and using multiple copies within one organization or company "
-"&ldquo;distribution&rdquo;? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#InternalDistribution\" >#InternalDistribution</a>)</span>"
+"&ldquo;distribution&rdquo;? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#InternalDistribution\" >#InternalDistribution</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Bir kuruluş veya şirket içinde kullanım, &ldquo;dağıtım&rdquo; 
mıdır? <span "
-"class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#InternalDistribution\">#InternalDistribution</a>)</span>"
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#InternalDistribution"
+"\">#InternalDistribution</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -5043,9 +5035,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "If someone steals a CD containing a version of a GPL-covered program, does "
-"the GPL give the thief the right to redistribute that version? <span "
-"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#StolenCopy\" >#StolenCopy</a>)</"
-"span>"
+"the GPL give the thief the right to redistribute that version? <span class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#StolenCopy\" >#StolenCopy</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Birisi GPL kapsamındaki bir programın bir sürümünü içeren bir CD 
çalarsa "
 "GPL, ona bu sürümü yeniden dağıtma hakkını verir mi? <span 
class=\"anchor-"
@@ -5082,8 +5073,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "What if a company distributes a copy of some other developers' GPL-covered "
-"work to me as a trade secret? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#TradeSecretRelease\" >#TradeSecretRelease</a>)</span>"
+"work to me as a trade secret? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#TradeSecretRelease\" >#TradeSecretRelease</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Bir şirket, diğer bazı geliştiricilerin GPL kapsamındaki 
çalışmasının bir "
 "kopyasını bana ticari bir sır olarak dağıtırsa ne olur? <span 
class=\"anchor-"
@@ -5105,8 +5096,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "What if a company distributes a copy of its own GPL-covered work to me as a "
-"trade secret? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#TradeSecretRelease2\" >#TradeSecretRelease2</a>)</span>"
+"trade secret? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#TradeSecretRelease2\" >#TradeSecretRelease2</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Bir şirket, kendi GPL kapsamındaki çalışmasının bir kopyasını bana 
ticari "
 "bir sır olarak dağıtırsa ne olur? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
"
@@ -5115,11 +5106,11 @@
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "If the program distributed does not incorporate anyone else's GPL-covered "
-"work, then the company is not violating the GPL (see &ldquo;<a "
-"href=\"#DeveloperViolate\">Is the developer of a GPL-covered program bound "
-"by the GPL?</a>&rdquo; for more information). But it is making two "
-"contradictory statements about what you can do with that program: that you "
-"can redistribute it, and that you can't. It would make sense to demand "
+"work, then the company is not violating the GPL (see &ldquo;<a href="
+"\"#DeveloperViolate\">Is the developer of a GPL-covered program bound by the "
+"GPL?</a>&rdquo; for more information). But it is making two contradictory "
+"statements about what you can do with that program: that you can "
+"redistribute it, and that you can't. It would make sense to demand "
 "clarification of the terms for use of that program before you accept a copy."
 msgstr ""
 "Dağıtılan program başka herhangi bir kimsenin GPL kapsamındaki 
çalışmasını "
@@ -5134,12 +5125,12 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "Why are some GNU libraries released under the ordinary GPL rather than the "
-"Lesser GPL? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#WhySomeGPLAndNotLGPL\" >#WhySomeGPLAndNotLGPL</a>)</span>"
+"Lesser GPL? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#WhySomeGPLAndNotLGPL\" >#WhySomeGPLAndNotLGPL</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Neden bazı GNU kütüphaneleri, Kısıtlı GPL yerine normal GPL altında "
-"yayımlandı? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#WhySomeGPLAndNotLGPL\">#WhySomeGPLAndNotLGPL</a>)</span>"
+"yayımlandı? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#WhySomeGPLAndNotLGPL\">#WhySomeGPLAndNotLGPL</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -5194,13 +5185,13 @@
 msgid ""
 "Using a certain GNU program under the GPL does not fit our project to make "
 "proprietary software.  Will you make an exception for us? It would mean more "
-"users of that program.  <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#WillYouMakeAnException\" >#WillYouMakeAnException</a>)</span>"
+"users of that program.  <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#WillYouMakeAnException\" >#WillYouMakeAnException</a>)</span>"
 msgstr ""
 "GPL altında belli bir GNU programını kullanmak, özel mülk yapma 
projemize "
 "uymuyor. Bizim için istisna yapar mısın? Bu, bu programın daha fazla "
-"kullanıcısı olacağı anlamına gelecekti. <span class=\"anchor-reference-"
-"id\">(<a href=\"#WillYouMakeAnException\">#WillYouMakeAnException</a>)</span>"
+"kullanıcısı olacağı anlamına gelecekti. <span 
class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#WillYouMakeAnException\">#WillYouMakeAnException</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid "Sorry, we don't make such exceptions.  It would not be right."
@@ -5242,13 +5233,13 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "Why should programs say &ldquo;Version&nbsp;3 of the GPL or any later "
-"version&rdquo;? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#VersionThreeOrLater\" >#VersionThreeOrLater</a>)</span>"
+"version&rdquo;? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#VersionThreeOrLater\" >#VersionThreeOrLater</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Programlar neden &ldquo;Version&nbsp;3 of the GPL or any later version "
-"&rdquo; (GPL'nin 3. veya daha sonraki bir sürümü) demeli? <span "
-"class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#VersionThreeOrLater\">#VersionThreeOrLater</a>)</span>"
+"&rdquo; (GPL'nin 3. veya daha sonraki bir sürümü) demeli? <span class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#VersionThreeOrLater"
+"\">#VersionThreeOrLater</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -5336,8 +5327,8 @@
 msgstr ""
 "Belli bir programın yalnızca GNU GPL'nin son sürümü altında "
 "kullanılabileceğini söyleyen bir lisans kullanmak, iyi bir fikir midir? "
-"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#OnlyLatestVersion\">#OnlyLatestVersion</a>)</span>"
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#OnlyLatestVersion"
+"\">#OnlyLatestVersion</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -5390,8 +5381,8 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"Why don't you use the GPL for manuals? <span class=\"anchor-reference-"
-"id\">(<a href=\"#WhyNotGPLForManuals\" >#WhyNotGPLForManuals</a>)</span>"
+"Why don't you use the GPL for manuals? <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#WhyNotGPLForManuals\" >#WhyNotGPLForManuals</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Neden kılavuzlar için GPL'yi kullanmıyorsunuz? <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#WhyNotGPLForManuals\">#WhyNotGPLForManuals</a>)</"
@@ -5465,24 +5456,23 @@
 "How does the GPL apply to fonts? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
 "href=\"#FontException\" >#FontException</a>)</span>"
 msgstr ""
-"GPL, yazı tipleri için nasıl uygulanır? <span class=\"anchor-reference-"
-"id\">(<a href=\"#FontException\">#FontException</a>)</span>"
+"GPL, yazı tipleri için nasıl uygulanır? <span 
class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#FontException\">#FontException</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Font licensing is a complex issue which needs serious consideration.  The "
 "following license exception is experimental but approved for general use.  "
-"We welcome suggestions on this subject&mdash;please see this this <a "
-"href=\"http://www.fsf.org/blogs/licensing/20050425novalis\";>explanatory "
-"essay</a> and write to <a href=\"mailto:licensing@gnu.org\";>licensing@gnu."
-"org</a>."
+"We welcome suggestions on this subject&mdash;please see this this <a href="
+"\"http://www.fsf.org/blogs/licensing/20050425novalis\";>explanatory essay</a> "
+"and write to <a href=\"mailto:licensing@gnu.org\";>licensing@gnu.org</a>."
 msgstr ""
 "Yazı tipi lisanslama, ciddi değerlendirme gerektiren karmaşık bir 
konudur. "
 "Aşağıdaki lisans istisnası deneyseldir ancak genel kullanım için "
-"onaylanmıştır. Bu konuyla ilgili öneriler bekliyoruz. Lütfen bu <a "
-"href=\"http://www.fsf.org/blogs/licensing/20050425novalis\";>açıklayıcı "
-"denemeye</a> bakın ve <a href=\"mailto:licensing@gnu.org\";>licensing@gnu."
-"org</a> adresine yazın."
+"onaylanmıştır. Bu konuyla ilgili öneriler bekliyoruz. Lütfen bu <a href="
+"\"http://www.fsf.org/blogs/licensing/20050425novalis\";>açıklayıcı 
denemeye</"
+"a> bakın ve <a href=\"mailto:licensing@gnu.org\";>licensing@gnu.org</a> "
+"adresine yazın."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -5519,14 +5509,14 @@
 "I am writing a website maintenance system (called a &ldquo;<a href=\"/"
 "philosophy/words-to-avoid.html#Content\">content management system</"
 "a>&rdquo; by some), or some other application which generates web pages from "
-"templates.  What license should I use for those templates? <span "
-"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#WMS\" >#WMS</a>)</span>"
+"templates.  What license should I use for those templates? <span class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#WMS\" >#WMS</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Bir web sitesi bakım sistemi (kimilerince &ldquo;<a 
href=\"/philosophy/words-"
 "to-avoid.html#Content\">içerik yönetim sistemi</a>&rdquo; olarak "
 "adlandırılır) veya şablonlardan web sayfaları oluşturan başka bir 
uygulama "
-"yazıyorum. Bu şablonlar için hangi lisansı kullanmalıyım? <span "
-"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#WMS\">#WMS</a>)</span>"
+"yazıyorum. Bu şablonlar için hangi lisansı kullanmalıyım? <span class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#WMS\">#WMS</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -5605,8 +5595,8 @@
 ">#NonFreeTools</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Özel mülk araçlar kullanarak geliştirdiğim bir programı GPL altında "
-"yayımlayabilir miyim? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#NonFreeTools\">#NonFreeTools</a>)</span>"
+"yayımlayabilir miyim? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#NonFreeTools\">#NonFreeTools</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -5624,9 +5614,9 @@
 "an issue you need to deal with.  It does not preclude releasing the source "
 "code under the GPL, but if the libraries don't fit under the &ldquo;system "
 "library&rdquo; exception, you should affix an explicit notice giving "
-"permission to link your program with them.  <a "
-"href=\"#GPLIncompatibleLibs\">The FAQ entry about using GPL-incompatible "
-"libraries</a> provides more information about how to do that."
+"permission to link your program with them.  <a href=\"#GPLIncompatibleLibs"
+"\">The FAQ entry about using GPL-incompatible libraries</a> provides more "
+"information about how to do that."
 msgstr ""
 "Ancak özgür olmayan kütüphaneleri kaynak koduyla bağlarsanız bu başa "
 "çıkmanız gereken bir sorun olacaktır. Kaynak kodunu GPL altında 
yayımlamayı "
@@ -5641,8 +5631,8 @@
 "Are there translations of the GPL into other languages? <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#GPLTranslations\" >#GPLTranslations</a>)</span>"
 msgstr ""
-"GPL'nin diğer dillere çevirileri var mı? <span class=\"anchor-reference-"
-"id\">(<a href=\"#GPLTranslations\">#GPLTranslations</a>)</span>"
+"GPL'nin diğer dillere çevirileri var mı? <span 
class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#GPLTranslations\">#GPLTranslations</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -5793,9 +5783,9 @@
 "span>"
 msgstr ""
 "Bir programlama dili yorumlayıcısı, GPL ile uyumlu olmayan bir lisansa "
-"sahipse onda GPL kapsamındaki programları çalıştırabilir miyim? <span "
-"class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#InterpreterIncompat\">#InterpreterIncompat</a>)</span>"
+"sahipse onda GPL kapsamındaki programları çalıştırabilir miyim? <span 
class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#InterpreterIncompat"
+"\">#InterpreterIncompat</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -5866,11 +5856,11 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"Who has the power to enforce the GPL? <span class=\"anchor-reference-"
-"id\">(<a href=\"#WhoHasThePower\" >#WhoHasThePower</a>)</span>"
+"Who has the power to enforce the GPL? <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#WhoHasThePower\" >#WhoHasThePower</a>)</span>"
 msgstr ""
-"Kimler GPL'yi uygulama yetkisine sahiptir? <span class=\"anchor-reference-"
-"id\">(<a href=\"#WhoHasThePower\">#WhoHasThePower</a>)</span>"
+"Kimler GPL'yi uygulama yetkisine sahiptir? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#WhoHasThePower\">#WhoHasThePower</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -5897,8 +5887,8 @@
 msgstr ""
 "Java gibi nesne yönelimli bir dilde değiştirmeden GPL'li olan bir 
sınıfı "
 "kullanır ve ondan bir alt sınıf oluşturursam, GPL daha büyük programı 
ne "
-"şekilde etkiler? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#OOPLang\">#OOPLang</a>)</span>"
+"şekilde etkiler? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#OOPLang"
+"\">#OOPLang</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -5912,14 +5902,14 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "If I port my program to GNU/Linux, does that mean I have to release it as "
-"free software under the GPL or some other Free Software license? <span "
-"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#PortProgramToGPL\" "
-">#PortProgramToGPL</a>)</span>"
+"free software under the GPL or some other Free Software license? <span class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#PortProgramToGPL\" >#PortProgramToGPL</"
+"a>)</span>"
 msgstr ""
 "Programımı GNU/Linux'a aktarırsam bu, onu GPL veya başka bir özgür 
yazılım "
 "lisansı altında özgür yazılım olarak yayımlamam gerektiği anlamına 
mı gelir? "
-"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#PortProgramToGPL\">#PortProgramToGPL</a>)</span>"
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#PortProgramToGPL"
+"\">#PortProgramToGPL</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -5933,11 +5923,11 @@
 msgstr ""
 "Genelde yanıt hayırdır, bu hukuki bir zorunluluk değildir. Özgül olarak 
"
 "yanıt hangi kütüphaneleri kullanmak istediğinize ve lisanslarının ne "
-"olduğuna bağlıdır. Çoğu sistem kütüphanesi ya <a 
href=\"/licenses/lgpl."
-"html\">GNU Kısıtlı GPL</a>'yi kullanır ya da GNU GPL artı kütüphaneyi "
-"herhangi bir şeyle bağlamaya izin veren bir istisna kullanır. Bu "
-"kütüphaneler özgür olmayan programlarda kullanılabilir; ancak Kısıtlı 
GPL "
-"durumunda uymanız gereken bazı gereksinimleri vardır."
+"olduğuna bağlıdır. Çoğu sistem kütüphanesi ya <a 
href=\"/licenses/lgpl.html"
+"\">GNU Kısıtlı GPL</a>'yi kullanır ya da GNU GPL artı kütüphaneyi 
herhangi "
+"bir şeyle bağlamaya izin veren bir istisna kullanır. Bu kütüphaneler 
özgür "
+"olmayan programlarda kullanılabilir; ancak Kısıtlı GPL durumunda uymanız 
"
+"gereken bazı gereksinimleri vardır."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -5980,13 +5970,13 @@
 msgid ""
 "I just found out that a company has a copy of a GPLed program, and it costs "
 "money to get it.  Aren't they violating the GPL by not making it available "
-"on the Internet? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#CompanyGPLCostsMoney\" >#CompanyGPLCostsMoney</a>)</span>"
+"on the Internet? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#CompanyGPLCostsMoney\" >#CompanyGPLCostsMoney</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Bir şirketin, GPL'li bir programın bir kopyasına sahip olduğunu 
öğrendim ve "
 "bunu edinmenin paraya mal olduğunu öğrendim. Onu İnternet'te erişilir "
-"kılmayarak GPL'yi ihlal etmiyorlar mı? <span class=\"anchor-reference-"
-"id\">(<a href=\"#CompanyGPLCostsMoney\">#CompanyGPLCostsMoney</a>)</span>"
+"kılmayarak GPL'yi ihlal etmiyorlar mı? <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#CompanyGPLCostsMoney\">#CompanyGPLCostsMoney</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -6018,13 +6008,13 @@
 msgid ""
 "Can I release a program with a license which says that you can distribute "
 "modified versions of it under the GPL but you can't distribute the original "
-"itself under the GPL? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#ReleaseNotOriginal\" >#ReleaseNotOriginal</a>)</span>"
+"itself under the GPL? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#ReleaseNotOriginal\" >#ReleaseNotOriginal</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Değiştirilmiş sürümlerini GPL altında dağıtabileceğinizi ancak 
özgünün "
 "kendisini GPL altında dağıtamayacağınızı söyleyen bir lisansla bir 
program "
-"yayımlayabilir miyim? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#ReleaseNotOriginal\">#ReleaseNotOriginal</a>)</span>"
+"yayımlayabilir miyim? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#ReleaseNotOriginal\">#ReleaseNotOriginal</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -6070,12 +6060,12 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "Does moving a copy to a majority-owned, and controlled, subsidiary "
-"constitute distribution? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#DistributeSubsidiary\" >#DistributeSubsidiary</a>)</span>"
+"constitute distribution? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#DistributeSubsidiary\" >#DistributeSubsidiary</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Bir kopyayı çoğunluğuna sahip olunan ve yönetilen bir yan kuruluşa 
taşımak, "
-"dağıtım teşkil eder mi? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#DistributeSubsidiary\">#DistributeSubsidiary</a>)</span>"
+"dağıtım teşkil eder mi? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#DistributeSubsidiary\">#DistributeSubsidiary</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -6107,14 +6097,13 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "Can software installers ask people to click to agree to the GPL? If I get "
-"some software under the GPL, do I have to agree to anything? <span "
-"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ClickThrough\" >#ClickThrough</"
-"a>)</span>"
+"some software under the GPL, do I have to agree to anything? <span class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ClickThrough\" >#ClickThrough</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Yazılım yükleyicileri insanlardan GPL'yi kabul etmesi için onaya "
 "tıklamalarını isteyebilir mi? GPL altında bir yazılım edinirsem 
herhangi bir "
-"şeyi kabul etmek zorunda mıyım? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#ClickThrough\">#ClickThrough</a>)</span>"
+"şeyi kabul etmek zorunda mıyım? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href="
+"\"#ClickThrough\">#ClickThrough</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -6150,8 +6139,8 @@
 msgstr ""
 "GPL'li yazılımı bir tür kurulum yazılımı ile paketlemek istiyorum. Bu "
 "kurulum yazılımının GPL uyumlu bir lisansa sahip olması gerekiyor mu? 
<span "
-"class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#GPLCompatInstaller\">#GPLCompatInstaller</a>)</span>"
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#GPLCompatInstaller"
+"\">#GPLCompatInstaller</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -6167,9 +6156,9 @@
 "part of their downloading process to &ldquo;represent and warrant&rdquo; "
 "that I am located in the US or that I intend to distribute the software in "
 "compliance with relevant export control laws.  Why are they doing this and "
-"is it a violation of those distributors' obligations under GPL? <span "
-"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ExportWarranties\" "
-">#ExportWarranties</a>)</span>"
+"is it a violation of those distributors' obligations under GPL? <span class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ExportWarranties\" >#ExportWarranties</"
+"a>)</span>"
 msgstr ""
 "Bazı GPL altındaki yazılım dağıtıcıları, bütün kapsayan EULA 
kapsamında "
 "Birleşik Devletler'de olduğumu &ldquo;sunmamı ve garanti etmemi&rdquo; "
@@ -6247,8 +6236,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "Can I use GPLed software on a device that will stop operating if customers "
-"do not continue paying a subscription fee? <span class=\"anchor-reference-"
-"id\">(<a href=\"#SubscriptionFee\" >#SubscriptionFee</a>)</span>"
+"do not continue paying a subscription fee? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#SubscriptionFee\" >#SubscriptionFee</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Müşteriler, bir abonelik ücreti ödemeye devam etmezse çalışmayı 
durduracak "
 "bir aygıtta GPL'li yazılımı kullanabilir miyim? <span class=\"anchor-"
@@ -6266,8 +6255,8 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"How do I upgrade from (L)GPLv2 to (L)GPLv3? <span class=\"anchor-reference-"
-"id\">(<a href=\"#v3HowToUpgrade\" >#v3HowToUpgrade</a>)</span>"
+"How do I upgrade from (L)GPLv2 to (L)GPLv3? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#v3HowToUpgrade\" >#v3HowToUpgrade</a>)</span>"
 msgstr ""
 "(L)GPLv2'den (L)GPLv3'e nasıl yükseltebilirim? <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#v3HowToUpgrade\">#v3HowToUpgrade</a>)</span>"
@@ -6361,8 +6350,8 @@
 "What is tivoization? How does GPLv3 prevent it? <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#Tivoization\" >#Tivoization</a>)</span>"
 msgstr ""
-"Tivoizasyon nedir? GPLv3 bunu nasıl önler? <span class=\"anchor-reference-"
-"id\">(<a href=\"#Tivoization\">#Tivoization</a>)</span>"
+"Tivoizasyon nedir? GPLv3 bunu nasıl önler? <span 
class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#Tivoization\">#Tivoization</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -6399,11 +6388,11 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"Does GPLv3 prohibit DRM? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#DRMProhibited\" >#DRMProhibited</a>)</span>"
+"Does GPLv3 prohibit DRM? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#DRMProhibited\" >#DRMProhibited</a>)</span>"
 msgstr ""
-"GPLv3 DRM'yi önlüyor mu? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#DRMProhibited\" >#DRMProhibited</a>)</span>"
+"GPLv3 DRM'yi önlüyor mu? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#DRMProhibited\" >#DRMProhibited</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -6430,8 +6419,8 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"Can I use the GPL to license hardware? <span class=\"anchor-reference-"
-"id\">(<a href=\"#GPLHardware\" >#GPLHardware</a>)</span>"
+"Can I use the GPL to license hardware? <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#GPLHardware\" >#GPLHardware</a>)</span>"
 msgstr ""
 "GPL'yi donanımı lisanslamak için kullanabilir miyim? <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#GPLHardware\">#GPLHardware</a>)</span>"
@@ -6466,9 +6455,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "I use public key cryptography to sign my code to assure its authenticity. Is "
-"it true that GPLv3 forces me to release my private signing keys? <span "
-"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#GiveUpKeys\" >#GiveUpKeys</a>)</"
-"span>"
+"it true that GPLv3 forces me to release my private signing keys? <span class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#GiveUpKeys\" >#GiveUpKeys</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Kodumun güvenilirliğini güvence altına almak amacıyla kodumu imzalamak 
için "
 "açık anahtarlı şifrelemeyi kullanıyorum. GPLv3'ün özel imzalama "
@@ -6497,12 +6485,12 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "Does GPLv3 require that voters be able to modify the software running in a "
-"voting machine? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#v3VotingMachine\" >#v3VotingMachine</a>)</span>"
+"voting machine? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#v3VotingMachine\" >#v3VotingMachine</a>)</span>"
 msgstr ""
 "GPLv3; seçmenlerin, oylama makinesinde çalışan yazılımı 
değiştirebilmelerini "
-"talep ediyor mu? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#v3VotingMachine\">#v3VotingMachine</a>)</span>"
+"talep ediyor mu? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#v3VotingMachine\">#v3VotingMachine</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -6533,8 +6521,8 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"Does GPLv3 have a &ldquo;patent retaliation clause&rdquo;? <span "
-"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#v3PatentRetaliation\" "
+"Does GPLv3 have a &ldquo;patent retaliation clause&rdquo;? <span class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#v3PatentRetaliation\" "
 ">#v3PatentRetaliation</a>)</span>"
 msgstr ""
 "GPLv3'te &ldquo;patent misilleme şartı&rdquo; var mı? <span 
class=\"anchor-"
@@ -6556,14 +6544,14 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "Can I use snippets of GPL-covered source code within documentation that is "
-"licensed under some license that is incompatible with the GPL? <span "
-"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SourceCodeInDocumentation\" "
+"licensed under some license that is incompatible with the GPL? <span class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SourceCodeInDocumentation\" "
 ">#SourceCodeInDocumentation</a>)</span>"
 msgstr ""
 "GPL ile uyumlu olmayan bir lisans altında lisanslanan belgelemenin içinde "
 "GPL kapsamındaki kaynak kodunun parçacıklarını kullanabilir miyim? <span 
"
-"class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#SourceCodeInDocumentation\">#SourceCodeInDocumentation</a>)</span>"
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SourceCodeInDocumentation"
+"\">#SourceCodeInDocumentation</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -6577,15 +6565,14 @@
 msgid ""
 "The beginning of GPLv3 section 6 says that I can convey a covered work in "
 "object code form &ldquo;under the terms of sections 4 and 5&rdquo; provided "
-"I also meet the conditions of section 6.  What does that mean? <span "
-"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#v3Under4and5\" >#v3Under4and5</"
-"a>)</span>"
+"I also meet the conditions of section 6.  What does that mean? <span class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#v3Under4and5\" >#v3Under4and5</a>)</span>"
 msgstr ""
 "GPLv3 6. bölümün başlangıcı; 6. bölümün koşullarını da yerine 
getirmem "
 "koşuluyla kapsam dâhilindeki bir çalışmayı &ldquo;4. ve 5. bölümün 
koşulları "
 "gereğince&rdquo; nesne kodu biçiminde taşıyabileceğimi söylüyor. Bu ne 
"
-"anlama geliyor? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#v3Under4and5\">#v3Under4and5</a>)</span>"
+"anlama geliyor? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#v3Under4and5\">#v3Under4and5</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -6604,16 +6591,16 @@
 "the project itself has been distributed under the same terms. If a user "
 "decides to take the project's code (incorporating my contributions) under "
 "GPLv3, does that mean I've automatically granted GPLv3's explicit patent "
-"license to that user? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#v2OrLaterPatentLicense\" >#v2OrLaterPatentLicense</a>)</span>"
+"license to that user? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#v2OrLaterPatentLicense\" >#v2OrLaterPatentLicense</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Şirketimin birçok patenti var. Yıllar boyunca &ldquo;GPL'nin 2. sürümü 
veya "
 "daha sonraki herhangi bir sürümü&rdquo; altındaki projelere kod 
katkısında "
 "bulunduk ve projenin kendisi aynı koşullar altında dağıtıldı. Bir 
kullanıcı, "
 "projenin kaynak kodunu (katkılarımı bünyesine katarak) GPLv3 altında 
almaya "
 "karar verirse bu otomatik olarak GPLv3'ün belirgin patent lisansını o "
-"kullanıcıya verdiğim anlamına mı geliyor? <span 
class=\"anchor-reference-"
-"id\">(<a href=\"#v2OrLaterPatentLicense\">#v2OrLaterPatentLicense</a>)</span>"
+"kullanıcıya verdiğim anlamına mı geliyor? <span 
class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#v2OrLaterPatentLicense\">#v2OrLaterPatentLicense</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -6658,9 +6645,9 @@
 "Değiştirdiğim LGPLv3 kapsamındaki bir kütüphaneye bağlanan özel mülk 
bir "
 "programı dağıtırsam yaptığım belirgin patent lisansı hibesinin 
kapsamını "
 "belirlemek amacıyla &ldquo;katkıcı sürümü&rdquo; [<em>contributor 
version</"
-"em>] nedir: yalnızca kütüphane mi yoksa bütün bileşim mi? <span "
-"class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#LGPLv3ContributorVersion\">#LGPLv3ContributorVersion</a>)</span>"
+"em>] nedir: yalnızca kütüphane mi yoksa bütün bileşim mi? <span class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#LGPLv3ContributorVersion"
+"\">#LGPLv3ContributorVersion</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -6669,11 +6656,11 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"Is GPLv3 compatible with GPLv2? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#v2v3Compatibility\" >#v2v3Compatibility</a>)</span>"
+"Is GPLv3 compatible with GPLv2? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#v2v3Compatibility\" >#v2v3Compatibility</a>)</span>"
 msgstr ""
-"GPLv3, GPLv2 ile uyumlu mu? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#v2v3Compatibility\">#v2v3Compatibility</a>)</span>"
+"GPLv3, GPLv2 ile uyumlu mu? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#v2v3Compatibility\">#v2v3Compatibility</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -6735,11 +6722,11 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"What does it mean to &ldquo;cure&rdquo; a violation of GPLv3? <span "
-"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Cure\" >#Cure</a>)</span>"
+"What does it mean to &ldquo;cure&rdquo; a violation of GPLv3? <span class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Cure\" >#Cure</a>)</span>"
 msgstr ""
-"Bir GPLv3 ihlaline &ldquo;çare bulmak&rdquo; ne anlama geliyor? <span "
-"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Cure\" >#Cure</a>)</span>"
+"Bir GPLv3 ihlaline &ldquo;çare bulmak&rdquo; ne anlama geliyor? <span class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Cure\" >#Cure</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -6758,8 +6745,8 @@
 msgstr ""
 "GPLv3'teki garanti ve sorumluluk feragatları, Birleşik Devletler hukukuna "
 "özgü görünüyor. Kendi koduma kendi feragatlarımı ekleyebilir miyim? 
<span "
-"class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#v3InternationalDisclaimers\">#v3InternationalDisclaimers</a>)</span>"
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#v3InternationalDisclaimers"
+"\">#v3InternationalDisclaimers</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -6777,8 +6764,8 @@
 msgstr ""
 "Programımın doğası gereği görsel olmayan, etkileşimli kullanıcı 
arabirimleri "
 "var. GPLv3'teki İlgili Yasal Uyarılar [<em>Appropriate Legal Notices</em>] "
-"koşuluna nasıl uyabilirim? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#NonvisualLegalNotices\" >#NonvisualLegalNotices</a>)</span>"
+"koşuluna nasıl uyabilirim? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#NonvisualLegalNotices\" >#NonvisualLegalNotices</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -6793,14 +6780,14 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "If I give a copy of a GPLv3-covered program to a coworker at my company, "
-"have I &ldquo;conveyed&rdquo; the copy to that coworker? <span "
-"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#v3CoworkerConveying\" "
+"have I &ldquo;conveyed&rdquo; the copy to that coworker? <span class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#v3CoworkerConveying\" "
 ">#v3CoworkerConveying</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Şirketimdeki bir iş arkadaşıma GPL kapsamındaki bir programın bir 
kopyasını "
 "verirsem kopyayı bu iş arkadaşıma &ldquo;taşımış&rdquo; mı olurum? 
<span "
-"class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#v3CoworkerConveying\">#v3CoworkerConveying</a>)</span>"
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#v3CoworkerConveying"
+"\">#v3CoworkerConveying</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -6817,12 +6804,12 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "If I distribute a GPLv3-covered program, can I provide a warranty that is "
-"voided if the user modifies the program? <span class=\"anchor-reference-"
-"id\">(<a href=\"#v3ConditionalWarranty\" >#v3ConditionalWarranty</a>)</span>"
+"voided if the user modifies the program? <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#v3ConditionalWarranty\" >#v3ConditionalWarranty</a>)</span>"
 msgstr ""
 "GPLv3 kapsamındaki bir programı dağıtırsam kullanıcı, programı 
değiştirirse "
-"geçersiz olan bir garanti verebilir miyim? <span class=\"anchor-reference-"
-"id\">(<a href=\"#v3ConditionalWarranty\">#v3ConditionalWarranty</a>)</span>"
+"geçersiz olan bir garanti verebilir miyim? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#v3ConditionalWarranty\">#v3ConditionalWarranty</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -6842,8 +6829,8 @@
 ">#SeparateAffero</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Neden GNU Affero GPLv3'ü ayrı bir lisans olarak yazmaya karar verdiniz? "
-"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#SeparateAffero\">#SeparateAffero</a>)</span>"
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SeparateAffero"
+"\">#SeparateAffero</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -6871,13 +6858,13 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "Why did you invent the new terms &ldquo;propagate&rdquo; and &ldquo;"
-"convey&rdquo; in GPLv3? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#WhyPropagateAndConvey\" >#WhyPropagateAndConvey</a>)</span>"
+"convey&rdquo; in GPLv3? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#WhyPropagateAndConvey\" >#WhyPropagateAndConvey</a>)</span>"
 msgstr ""
 "GPLv3'te neden yeni &ldquo;yaymak&rdquo; [<em>propagate</em>] ve &ldquo;"
 "taşımak &rdquo; [<em>convey</em>] terimlerini neden icat ettiniz? <span "
-"class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#WhyPropagateAndConvey\">#WhyPropagateAndConvey</a>)</span>"
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#WhyPropagateAndConvey"
+"\">#WhyPropagateAndConvey</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -6906,8 +6893,8 @@
 msgstr ""
 "Kodumu GPL altında lisanslamak istiyorum ancak bunun askerî ve/veya ticari "
 "kullanımlar için kullanılamayacağını da açıkça belirtmek istiyorum. 
Bunu "
-"yapabilir miyim? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#NoMilitary\">#NoMilitary</a>)</span>"
+"yapabilir miyim? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#NoMilitary"
+"\">#NoMilitary</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -6934,8 +6921,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "Is &ldquo;convey&rdquo; in GPLv3 the same thing as what GPLv2 means by "
-"&ldquo;distribute&rdquo;? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#ConveyVsDistribute\" >#ConveyVsDistribute</a>)</span>"
+"&ldquo;distribute&rdquo;? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#ConveyVsDistribute\" >#ConveyVsDistribute</a>)</span>"
 msgstr ""
 "GPLv3'teki &ldquo;taşımak&rdquo; [<em>convey</em>] ile GPLv2'deki &ldquo;"
 "dağıtmak &rdquo; aynı anlama gelen şeyler midir? <span class=\"anchor-"
@@ -6965,8 +6952,8 @@
 msgstr ""
 "GPLv3, yayma örneği olarak &ldquo;kamuya erişilir kılma&rdquo;yı "
 "vermektedir. Bu ne anlama geliyor? Erişilir kılmak, bir taşıma biçimi 
midir? "
-"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#v3MakingAvailable\">#v3MakingAvailable</a>)</span>"
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#v3MakingAvailable"
+"\">#v3MakingAvailable</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -6991,9 +6978,9 @@
 "span>"
 msgstr ""
 "Dağıtım ve kamuya erişilir kılma; GPLv3'te de taşıyan yayma biçimleri 
"
-"olduğundan taşıma oluşturmayan bazı yayma örnekleri nelerdir? <span "
-"class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#PropagationNotConveying\">#PropagationNotConveying</a>)</span>"
+"olduğundan taşıma oluşturmayan bazı yayma örnekleri nelerdir? <span 
class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#PropagationNotConveying"
+"\">#PropagationNotConveying</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -7033,13 +7020,13 @@
 msgid ""
 "If someone installs GPLed software on a laptop, and then lends that laptop "
 "to a friend without providing source code for the software, have they "
-"violated the GPL? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#LaptopLoan\" >#LaptopLoan</a>)</span>"
+"violated the GPL? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#LaptopLoan"
+"\" >#LaptopLoan</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Birisi, GPL'li yazılımı bir dizüstü bilgisayara kurar ve ardından bu 
dizüstü "
 "bilgisayarı yazılım için kaynak kodu sağlamadan bir arkadaşına 
ödünç verirse "
-"GPL'yi ihlal etmiş olurlar mı? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#LaptopLoan\" >#LaptopLoan</a>)</span>"
+"GPL'yi ihlal etmiş olurlar mı? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href="
+"\"#LaptopLoan\" >#LaptopLoan</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -7082,8 +7069,8 @@
 msgid ""
 "Am I complying with GPLv3 if I offer binaries on an FTP server and sources "
 "by way of a link to a source code repository in a version control system, "
-"like CVS or Subversion? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#SourceInCVS\" >#SourceInCVS</a>)</span>"
+"like CVS or Subversion? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#SourceInCVS\" >#SourceInCVS</a>)</span>"
 msgstr ""
 "CVS veya Subversion gibi bir sürüm kontrol sisteminde bir kaynak kodu "
 "deposuna bir bağlantı yoluyla bir FTP sunucusunda ve kaynaklarda ikililer "
@@ -7111,14 +7098,14 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "Can someone who conveys GPLv3-covered software in a User Product use remote "
-"attestation to prevent a user from modifying that software? <span "
-"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#RemoteAttestation\" "
-">#RemoteAttestation</a>)</span>"
+"attestation to prevent a user from modifying that software? <span class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#RemoteAttestation\" >#RemoteAttestation</"
+"a>)</span>"
 msgstr ""
 "Bir Kullanıcı Ürünü'nde GPLv3 kapsamındaki yazılımı taşıyan 
birisi; bir "
 "kullanıcının bu yazılımı değiştirmesini önlemek için uzaktan 
doğrulamayı "
-"kullanabilir mi? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#RemoteAttestation\">#RemoteAttestation</a>)</span>"
+"kullanabilir mi? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#RemoteAttestation\">#RemoteAttestation</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -7134,21 +7121,21 @@
 "gereken Kurulum Bilgisi'nin tanımı açıkça şöyle diyor: &ldquo;Bu "
 "bilgilendirme, sırf değişiklik yapılmış olması nedeniyle, 
değiştirilmiş "
 "nesne kodunun sürmekte olan işleyişinin hiçbir durumda önlenmiş veya "
-"müdahale edilmiş olmadığından emin olmaya yetmelidir.&rdquo; <a "
-"href=\"#TransNote3\" id=\"TransNote3-rev\"><sup>c</sup></a> Aygıt bir "
-"şekilde uzaktan doğrulama kullanıyorsa Kurulum Bilgisi, size 
değiştirilmiş "
+"müdahale edilmiş olmadığından emin olmaya yetmelidir.&rdquo; <a href="
+"\"#TransNote3\" id=\"TransNote3-rev\"><sup>c</sup></a> Aygıt bir şekilde "
+"uzaktan doğrulama kullanıyorsa Kurulum Bilgisi, size değiştirilmiş "
 "yazılımınızın kendisini meşru olarak bildirebilmesi için bazı 
yöntemler "
 "sağlamalıdır."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "What does &ldquo;rules and protocols for communication across the "
-"network&rdquo; mean in GPLv3? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#RulesProtocols\" >#RulesProtocols</a>)</span>"
+"network&rdquo; mean in GPLv3? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#RulesProtocols\" >#RulesProtocols</a>)</span>"
 msgstr ""
 "GPLv3'teki &ldquo;ağ üzerindeki iletişimin kural ve protokolleri&rdquo; ne 
"
-"anlama geliyor? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#RulesProtocols\" >#RulesProtocols</a>)</span>"
+"anlama geliyor? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#RulesProtocols\" >#RulesProtocols</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -7184,8 +7171,8 @@
 msgstr ""
 "GPLv3 altında Kurulum Bilgisi sağlayan dağıtıcıların ürün için 
&ldquo;destek "
 "hizmeti&rdquo; sağlamaları gerekmez. Ne tür bir &ldquo;destek 
hizmeti&rdquo; "
-"demek istiyorsunuz? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#SupportService\">#SupportService</a>)</span>"
+"demek istiyorsunuz? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#SupportService\">#SupportService</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -7205,13 +7192,13 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "In GPLv3 and AGPLv3, what does it mean when it says &ldquo;notwithstanding "
-"any other provision of this License&rdquo;? <span class=\"anchor-reference-"
-"id\">(<a href=\"#v3Notwithstanding\" >#v3Notwithstanding</a>)</span>"
+"any other provision of this License&rdquo;? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#v3Notwithstanding\" >#v3Notwithstanding</a>)</span>"
 msgstr ""
 "GPLv3 ve AGPLv3'te &ldquo;işbu lisansın diğer hükümlerine "
 "bakılmaksızın&rdquo; (<em>notwithstanding any other provision of this "
-"License</em>) denirken ne denmek isteniyor? <span class=\"anchor-reference-"
-"id\">(<a href=\"#v3Notwithstanding\">#v3Notwithstanding</a>)</span>"
+"License</em>) denirken ne denmek isteniyor? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#v3Notwithstanding\">#v3Notwithstanding</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -7246,12 +7233,12 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "Under AGPLv3, when I modify the Program under section 13, what Corresponding "
-"Source does it have to offer? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#AGPLv3CorrespondingSource\" >#AGPLv3CorrespondingSource</a>)</span>"
+"Source does it have to offer? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#AGPLv3CorrespondingSource\" >#AGPLv3CorrespondingSource</a>)</span>"
 msgstr ""
 "AGPLv3 gereğince Program'ı 13. bölüm altında değiştirdiğimde hangi 
Ä°lgili "
-"Kaynak'ın sunulması gerekir? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#AGPLv3CorrespondingSource\">#AGPLv3CorrespondingSource</a>)</span>"
+"Kaynak'ın sunulması gerekir? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#AGPLv3CorrespondingSource\">#AGPLv3CorrespondingSource</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -7335,8 +7322,8 @@
 "span>"
 msgstr ""
 "GPLv3'ün &ldquo;siz&rdquo; kavramıyla, Apache Lisansı 2.0'daki 
&ldquo;Tüzel "
-"Kişi&rdquo; tanımıyla nasıl benzeşir? <span class=\"anchor-reference-"
-"id\">(<a href=\"#ApacheLegalEntity\">#ApacheLegalEntity</a>)</span>"
+"Kişi&rdquo; tanımıyla nasıl benzeşir? <span 
class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#ApacheLegalEntity\">#ApacheLegalEntity</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -7357,12 +7344,12 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "In GPLv3, what does &ldquo;the Program&rdquo; refer to? Is it every program "
-"ever released under GPLv3? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#v3TheProgram\" >#v3TheProgram</a>)</span>"
+"ever released under GPLv3? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#v3TheProgram\" >#v3TheProgram</a>)</span>"
 msgstr ""
 "GPLv3'te &ldquo;Program&rdquo; neyi kast ediyor? GPLv3 altında yayımlanan "
-"her programı mı? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#v3TheProgram\">#v3TheProgram</a>)</span>"
+"her programı mı? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#v3TheProgram"
+"\">#v3TheProgram</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -7381,9 +7368,9 @@
 msgid ""
 "&ldquo;The Program&rdquo; cannot mean &ldquo;all the works ever licensed "
 "under GPLv3&rdquo;; that interpretation makes no sense for a number of "
-"reasons.  We've published an <a href=\"/licenses/gplv3-the-program."
-"html\">analysis of the term &ldquo;the Program&rdquo;</a> for those who "
-"would like to learn more about this."
+"reasons.  We've published an <a href=\"/licenses/gplv3-the-program.html"
+"\">analysis of the term &ldquo;the Program&rdquo;</a> for those who would "
+"like to learn more about this."
 msgstr ""
 "&ldquo;Program&rdquo;, &ldquo;GPLv3 altında lisanslı tüm 
çalışmalar&rdquo; "
 "anlamına gelemez; bu yorumun birtakım nedenlerden ötürü hiçbir anlamı "
@@ -7395,13 +7382,13 @@
 msgid ""
 "If I only make copies of a GPL-covered program and run them, without "
 "distributing or conveying them to others, what does the license require of "
-"me? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#NoDistributionRequirements\" >#NoDistributionRequirements</a>)</span>"
+"me? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#NoDistributionRequirements\" >#NoDistributionRequirements</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Yalnızca GPL kapsamındaki programın kopyalarını oluşturur ve onları "
 "başkalarına dağıtmadan veya başkalarına taşımadan çalıştırırsam 
lisans "
-"benden ne talep eder? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#NoDistributionRequirements\">#NoDistributionRequirements</a>)</span>"
+"benden ne talep eder? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#NoDistributionRequirements\">#NoDistributionRequirements</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid "Nothing.  The GPL does not place any conditions on this activity."
@@ -7410,8 +7397,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "If some network client software is released under AGPLv3, does it have to be "
-"able to provide source to the servers it interacts with? <span "
-"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#AGPLv3ServerAsUser\" "
+"able to provide source to the servers it interacts with? <span class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#AGPLv3ServerAsUser\" "
 ">#AGPLv3ServerAsUser</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Bazı ağ istemcisi yazılımları, AGPLv3 altında yayımlanırsa 
etkileşime "
@@ -7439,8 +7426,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "For software that runs a proxy server licensed under the AGPL, how can I "
-"provide an offer of source to users interacting with that code? <span "
-"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#AGPLProxy\">#AGPLProxy</a>)</span>"
+"provide an offer of source to users interacting with that code? <span class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#AGPLProxy\">#AGPLProxy</a>)</span>"
 msgstr ""
 "AGPL altında lisanslı bir vekil sunucu çalıştıran yazılımlar için bu 
kodla "
 "etkileşime giren kullanıcılara nasıl bir kaynak sunumu sağlayabilirim? 
<span "
@@ -7473,9 +7460,9 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"How are the various GNU licenses compatible with each other? <span "
-"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#AllCompatibility\" "
-">#AllCompatibility</a>)</span>"
+"How are the various GNU licenses compatible with each other? <span class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#AllCompatibility\" >#AllCompatibility</"
+"a>)</span>"
 msgstr ""
 "Çeşitli GNU lisansları birbirleriyle nasıl uyumludur? <span 
class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#AllCompatibility\">#AllCompatibility</a>)</span>"
@@ -7619,11 +7606,11 @@
 
 #. type: Content of: <table><tbody><tr><td>
 msgid ""
-"OK: Combination is under GPLv3&nbsp;<a href=\"#compat-matrix-"
-"footnote-8\">[8]</a>"
+"OK: Combination is under GPLv3&nbsp;<a href=\"#compat-matrix-footnote-8\">[8]"
+"</a>"
 msgstr ""
-"EVET: GPLv3 altında birleştirme&nbsp;<a href=\"#compat-matrix-"
-"footnote-8\">[8]</a>"
+"EVET: GPLv3 altında birleştirme&nbsp;<a href=\"#compat-matrix-footnote-8\">"
+"[8]</a>"
 
 #. type: Content of: <table><tbody><tr><th>
 msgid "GPLv3"
@@ -7631,19 +7618,19 @@
 
 #. type: Content of: <table><tbody><tr><td>
 msgid ""
-"OK: Combination is under GPLv3&nbsp;<a href=\"#compat-matrix-"
-"footnote-3\">[3]</a>"
+"OK: Combination is under GPLv3&nbsp;<a href=\"#compat-matrix-footnote-3\">[3]"
+"</a>"
 msgstr ""
-"EVET: GPLv3 altında birleştirme&nbsp;<a href=\"#compat-matrix-"
-"footnote-3\">[3]</a>"
+"EVET: GPLv3 altında birleştirme&nbsp;<a href=\"#compat-matrix-footnote-3\">"
+"[3]</a>"
 
 #. type: Content of: <table><tbody><tr><td>
 msgid ""
-"OK: Combination is under GPLv3&nbsp;<a href=\"#compat-matrix-"
-"footnote-7\">[7]</a>"
+"OK: Combination is under GPLv3&nbsp;<a href=\"#compat-matrix-footnote-7\">[7]"
+"</a>"
 msgstr ""
-"EVET: GPLv3 altında birleştirme&nbsp;<a href=\"#compat-matrix-"
-"footnote-7\">[7]</a>"
+"EVET: GPLv3 altında birleştirme&nbsp;<a href=\"#compat-matrix-footnote-7\">"
+"[7]</a>"
 
 #. type: Content of: <table><tbody><tr><td>
 msgid ""
@@ -7658,16 +7645,16 @@
 "OK: Convey copied code under GPLv2 or later&nbsp;<a href=\"#compat-matrix-"
 "footnote-7\">[7]</a>"
 msgstr ""
-"EVET: Kopyalanmış kodu GPLv2 veya sonrası altında taşıma&nbsp;<a "
-"href=\"#compat-matrix-footnote-7\">[7]</a>"
+"EVET: Kopyalanmış kodu GPLv2 veya sonrası altında taşıma&nbsp;<a href="
+"\"#compat-matrix-footnote-7\">[7]</a>"
 
 #. type: Content of: <table><tbody><tr><td>
 msgid ""
 "OK: Convey copied code under GPLv3 or later&nbsp;<a href=\"#compat-matrix-"
 "footnote-7\">[7]</a>"
 msgstr ""
-"EVET: Kopyalanmış kodu GPLv3 veya sonrası altında taşıma&nbsp;<a "
-"href=\"#compat-matrix-footnote-7\">[7]</a>"
+"EVET: Kopyalanmış kodu GPLv3 veya sonrası altında taşıma&nbsp;<a href="
+"\"#compat-matrix-footnote-7\">[7]</a>"
 
 #. type: Content of: <table><tbody><tr><td>
 msgid "OK&nbsp;<a href=\"#compat-matrix-footnote-6\">[6]</a>"
@@ -7707,27 +7694,27 @@
 
 #. type: Content of: <table><tbody><tr><td>
 msgid ""
-"OK: Combination is under GPLv3&nbsp;<a href=\"#compat-matrix-"
-"footnote-8\">[8]</a><a href=\"#compat-matrix-footnote-3\">[3]</a>"
+"OK: Combination is under GPLv3&nbsp;<a href=\"#compat-matrix-footnote-8\">[8]"
+"</a><a href=\"#compat-matrix-footnote-3\">[3]</a>"
 msgstr ""
-"EVET: GPLv3 altında birleştirme&nbsp;<a href=\"#compat-matrix-"
-"footnote-8\">[8]</a><a href=\"#compat-matrix-footnote-3\">[3]</a>"
+"EVET: GPLv3 altında birleştirme&nbsp;<a href=\"#compat-matrix-footnote-8\">"
+"[8]</a><a href=\"#compat-matrix-footnote-3\">[3]</a>"
 
 #. type: Content of: <table><tbody><tr><td>
 msgid ""
-"OK: Combination is under GPLv3&nbsp;<a href=\"#compat-matrix-"
-"footnote-7\">[7]</a><a href=\"#compat-matrix-footnote-8\">[8]</a>"
+"OK: Combination is under GPLv3&nbsp;<a href=\"#compat-matrix-footnote-7\">[7]"
+"</a><a href=\"#compat-matrix-footnote-8\">[8]</a>"
 msgstr ""
-"EVET: GPLv3 altında birleştirme&nbsp;<a href=\"#compat-matrix-"
-"footnote-7\">[7]</a><a href=\"#compat-matrix-footnote-8\">[8]</a>"
+"EVET: GPLv3 altında birleştirme&nbsp;<a href=\"#compat-matrix-footnote-7\">"
+"[7]</a><a href=\"#compat-matrix-footnote-8\">[8]</a>"
 
 #. type: Content of: <table><tbody><tr><td>
 msgid ""
-"OK: Combination is under LGPLv3&nbsp;<a href=\"#compat-matrix-"
-"footnote-4\">[4]</a>"
+"OK: Combination is under LGPLv3&nbsp;<a href=\"#compat-matrix-footnote-4\">"
+"[4]</a>"
 msgstr ""
-"EVET: LGPLv3 altında birleştirme&nbsp;<a href=\"#compat-matrix-"
-"footnote-4\">[4]</a>"
+"EVET: LGPLv3 altında birleştirme&nbsp;<a 
href=\"#compat-matrix-footnote-4\">"
+"[4]</a>"
 
 #. type: Content of: <table><tbody><tr><td>
 msgid "OK: Combination is under LGPLv3"
@@ -7739,11 +7726,11 @@
 
 #. type: Content of: <table><tbody><tr><td>
 msgid ""
-"OK: Combination is under GPLv3&nbsp;<a href=\"#compat-matrix-"
-"footnote-9\">[9]</a>"
+"OK: Combination is under GPLv3&nbsp;<a href=\"#compat-matrix-footnote-9\">[9]"
+"</a>"
 msgstr ""
-"EVET: GPLv3 altında birleştirme&nbsp;<a href=\"#compat-matrix-"
-"footnote-9\">[9]</a>"
+"EVET: GPLv3 altında birleştirme&nbsp;<a href=\"#compat-matrix-footnote-9\">"
+"[9]</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "<a href=\"#matrix-skip-target\">Skip footnotes</a>"
@@ -7850,24 +7837,24 @@
 msgstr ""
 "<b>Çevirmenin Notu</b>\n"
 "<ol>\n"
-"<li style=\"list-style-type: lower-alpha;\"><a id=\"TransNote1\" "
-"href=\"#TransNote1-rev\" class=\"nounderline\">&#8593;</a> Kaynak: http://";
+"<li style=\"list-style-type: lower-alpha;\"><a id=\"TransNote1\" href="
+"\"#TransNote1-rev\" class=\"nounderline\">&#8593;</a> Kaynak: http://";
 "ozgurlisanslar.org.tr/gpl/gpl-v2/ - GPL'nin bu çevirisi gayriresmî olup "
 "Özgür Yazılım Vakfı tarafından resmen geçerli olarak 
onaylanmamıştır. Neye "
 "izin verildiğinden tam olarak emin olmak için özgün GPL'ye (İngilizce) 
bakın."
 "<br />Çevirinin özgün metni budur: <em>You may not impose any further "
 "restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein.</em></"
 "li>\n"
-"<li style=\"list-style-type: lower-alpha;\"><a id=\"TransNote2\" "
-"href=\"#TransNote2-rev\" class=\"nounderline\">&#8593;</a> Kaynak: http://";
+"<li style=\"list-style-type: lower-alpha;\"><a id=\"TransNote2\" href="
+"\"#TransNote2-rev\" class=\"nounderline\">&#8593;</a> Kaynak: http://";
 "ozgurlisanslar.org.tr/gpl/gpl-v3/ - GPL'nin bu çevirisi gayriresmî olup "
 "Özgür Yazılım Vakfı tarafından resmen geçerli olarak 
onaylanmamıştır. Neye "
 "izin verildiğinden tam olarak emin olmak için özgün GPL'ye (İngilizce) 
bakın."
 "<br />Çevirinin özgün metni budur: <em>Ancillary propagation of a covered "
 "work occurring solely as a consequence of using peer-to-peer transmission to "
 "receive a copy likewise does not require acceptance.</em></li>\n"
-"<li style=\"list-style-type: lower-alpha;\"><a id=\"TransNote3\" "
-"href=\"#TransNote3-rev\" class=\"nounderline\">&#8593;</a> Kaynak: http://";
+"<li style=\"list-style-type: lower-alpha;\"><a id=\"TransNote3\" href="
+"\"#TransNote3-rev\" class=\"nounderline\">&#8593;</a> Kaynak: http://";
 "ozgurlisanslar.org.tr/gpl/gpl-v3/ - GPL'nin bu çevirisi gayriresmî olup "
 "Özgür Yazılım Vakfı tarafından resmen geçerli olarak 
onaylanmamıştır. Neye "
 "izin verildiğinden tam olarak emin olmak için özgün GPL'ye (İngilizce) 
bakın."
@@ -7875,8 +7862,8 @@
 "ensure that the continued functioning of the modified object code is in no "
 "case prevented or interfered with solely because modification has been made."
 "</em></li>\n"
-"<li style=\"list-style-type: lower-alpha;\"><a id=\"TransNote4\" "
-"href=\"#TransNote4-rev\" class=\"nounderline\">&#8593;</a> Kaynak: http://";
+"<li style=\"list-style-type: lower-alpha;\"><a id=\"TransNote4\" href="
+"\"#TransNote4-rev\" class=\"nounderline\">&#8593;</a> Kaynak: http://";
 "ozgurlisanslar.org.tr/gpl/gpl-v3/ - GPL'nin bu çevirisi gayriresmî olup "
 "Özgür Yazılım Vakfı tarafından resmen geçerli olarak 
onaylanmamıştır. Neye "
 "izin verildiğinden tam olarak emin olmak için özgün GPL'ye (İngilizce) 
bakın."
@@ -7886,17 +7873,17 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.";
-"org\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or "
-"suggestions can be sent to <a href=\"mailto:licensing@gnu.org\";>&lt;"
-"licensing@gnu.org&gt;</a>."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.org";
+"\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:licensing@gnu.org\";>&lt;licensing@gnu.org&gt;"
+"</a>."
 msgstr ""
 "Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a 
href=\"mailto:gnu@gnu.org\";>&lt;"
 "gnu@gnu.org&gt;</a> adresine iletin. FSF ile iletişim kurmanın <a href=\"/"
 "contact/\">başka yolları</a> da vardır. Lütfen çalışmayan 
bağlantıları ve "
-"başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a href=\"mailto:licensing@gnu.";
-"org\">&lt;licensing@gnu.org&gt;</a> adresine gönderin."
+"başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a href=\"mailto:licensing@gnu.org";
+"\">&lt;licensing@gnu.org&gt;</a> adresine gönderin."
 
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
@@ -7911,9 +7898,9 @@
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations."
-"html\">Translations README</a> for information on coordinating and "
-"contributing translations of this article."
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
+"translations of this article."
 msgstr ""
 "Çevirilerimizde bulmuş olabileceğiniz hataları, aklınızdaki soru ve "
 "önerilerinizi lütfen <a href=\"mailto:web-translators@gnu.org\";>bize&nbsp;"
@@ -7922,8 +7909,8 @@
 "BENİOKU</a> sayfasına bakın. Bu sayfanın ve diğer tüm sayfaların 
Türkçe "
 "çevirileri gönüllüler tarafından yapılmaktadır; Türkçe niteliği 
yüksek bir "
 "<a href=\"/home.html\">www.gnu.org</a> için bize yardımcı olmak "
-"istiyorsanız, <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-";
-"tr\">çalışma&nbsp;sayfamızı</a> ziyaret edebilirsiniz."
+"istiyorsanız, <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tr";
+"\">çalışma&nbsp;sayfamızı</a> ziyaret edebilirsiniz."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2001-2019, 2021, 2023 Free Software Foundation, Inc."
@@ -7946,8 +7933,8 @@
 "<p><strong>Çeviriye katkıda bulunanlar:</strong></p>\n"
 "<ul>\n"
 "<li>T. E. Kalaycı, 2021</li>\n"
-"<li>The FLOSS Information <a href=\"mailto:theflossinformation@gmail.";
-"com\">&lt;theflossinformation@gmail.com&gt;</a>, 2020</li>\n"
+"<li>The FLOSS Information <a href=\"mailto:theflossinformation@gmail.com";
+"\">&lt;theflossinformation@gmail.com&gt;</a>, 2020</li>\n"
 "</ul>"
 
 #.  timestamp start 

Index: licenses/po/license-list.tr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.tr-en.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- licenses/po/license-list.tr-en.html 13 Jan 2022 22:31:16 -0000      1.8
+++ licenses/po/license-list.tr-en.html 7 Mar 2023 22:00:06 -0000       1.9
@@ -513,7 +513,7 @@
        (<a href="#Eiffel">#Eiffel</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>This is a free software license, compatible with the GNU GPL.  <a
-href="https://opensource.org/licenses/ver1_eiffel";>Previous
+href="https://opensource.org/license/efl-1-0/";>Previous
 releases</a> of the Eiffel license are not compatible with the
 GPL.</p></dd>
 
@@ -2845,7 +2845,7 @@
 information on coordinating and contributing translations of this article.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 1999-2022 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1999-2023 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -2855,7 +2855,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2022/01/13 22:31:16 $
+$Date: 2023/03/07 22:00:06 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/license-list.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.tr.po,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- licenses/po/license-list.tr.po      7 Mar 2023 21:27:09 -0000       1.31
+++ licenses/po/license-list.tr.po      7 Mar 2023 22:00:06 -0000       1.32
@@ -175,9 +175,9 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
-"Whether it is <a href=\"/licenses/gpl-faq."
-"html#WhatDoesCompatMean\">compatible with the GNU GPL</a>.  Unless otherwise "
-"specified, compatible licenses are compatible with both GPLv2 and GPLv3."
+"Whether it is <a href=\"/licenses/gpl-faq.html#WhatDoesCompatMean"
+"\">compatible with the GNU GPL</a>.  Unless otherwise specified, compatible "
+"licenses are compatible with both GPLv2 and GPLv3."
 msgstr ""
 "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html#WhatDoesCompatMean\">GNU GPL ile uyumlu</a> "
 "olup olmadığı. Aksi belirtilmedikçe, uyumlu lisanslar hem GPLv2 hem de 
GPLv3 "
@@ -255,8 +255,8 @@
 "will do our best to help you find an existing free software license that "
 "meets your needs."
 msgstr ""
-"Yeni bir lisans yazmayı düşünüyorsanız, lütfen ayrıca bizimle <a "
-"href=\"mailto:licensing@fsf.org\";>&lt;licensing@fsf.org&gt;</a> e-posta "
+"Yeni bir lisans yazmayı düşünüyorsanız, lütfen ayrıca bizimle <a 
href="
+"\"mailto:licensing@fsf.org\";>&lt;licensing@fsf.org&gt;</a> e-posta "
 "adresinden iletişim kurun. Farklı özgür yazılım lisanslarının 
çoğalması "
 "günümüzde özgür yazılım topluluğunun, hem kullanıcılar hem de 
geliştiriciler "
 "açısından önemli bir sorunudur. İhtiyacınızı karşılayacak mevcut 
bir özgür "
@@ -285,16 +285,16 @@
 
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid ""
-"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-"href=\"#GPLCompatibleLicenses\">#GPLCompatibleLicenses</a>)</span>"
+"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLCompatibleLicenses"
+"\">#GPLCompatibleLicenses</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-"href=\"#GPLCompatibleLicenses\">#GPLUyumluLisanslar</a>)</span>"
+"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLCompatibleLicenses"
+"\">#GPLUyumluLisanslar</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"<strong>The following licenses qualify as <a href=\"/philosophy/free-sw."
-"html\">free software</a> licenses, and are <a href=\"/licenses/gpl-faq."
+"<strong>The following licenses qualify as <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
+"\">free software</a> licenses, and are <a href=\"/licenses/gpl-faq."
 "html#WhatDoesCompatMean\">compatible</a> with the <a href=\"#GNUGPL\">GNU "
 "GPL</a>.</strong>"
 msgstr ""
@@ -307,8 +307,8 @@
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"GNUGPL\"></a> <a id=\"GNUGPLv3\" href=\"/licenses/gpl.html\"> GNU "
-"General Public License (GPL) version 3</a> <span class=\"anchor-reference-"
-"id\"> (<a href=\"#GNUGPL\">#GNUGPL</a>)  (<a href=\"#GNUGPLv3\">#GNUGPLv3</"
+"General Public License (GPL) version 3</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+"\"> (<a href=\"#GNUGPL\">#GNUGPL</a>)  (<a href=\"#GNUGPLv3\">#GNUGPLv3</"
 "a>)  </span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"GNUGPL\"></a> <a id=\"GNUGPLv3\" href=\"/licenses/gpl.html\"> GNU "
@@ -347,8 +347,8 @@
 "href=\"#GPLv2\">#GPLv2</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"GPLv2\" href=\"/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\"> GNU Genel Kamu "
-"Lisansı (GPL) sürüm 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#GPLv2\">#GPLv2</a>)</span>"
+"Lisansı (GPL) sürüm 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#GPLv2\">#GPLv2</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -395,8 +395,8 @@
 msgstr ""
 "Bu LGPL'nin son sürümüdür: bir özgür yazılım lisansıdır ama 
güçlü bir "
 "copyleft lisansı değildir, çünkü özgür olmayan modüllerle bağlanmaya 
izin "
-"verir. GPLv3 ile uyumludur. Bu lisansı <a href=\"/licenses/why-not-lgpl."
-"html\">sadece özel durumlar için</a> öneriyoruz."
+"verir. GPLv3 ile uyumludur. Bu lisansı <a href=\"/licenses/why-not-lgpl.html"
+"\">sadece özel durumlar için</a> öneriyoruz."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -428,9 +428,9 @@
 msgid ""
 "This is the previous version of the LGPL: a free software license, but not a "
 "strong copyleft license, because it permits linking with nonfree modules.  "
-"It is compatible with GPLv2 and GPLv3.  We generally recommend <a "
-"href=\"#LGPL\">the latest version of the LGPL</a>, <a href=\"/licenses/why-"
-"not-lgpl.html\">for special circumstances only</a>.  To learn more about how "
+"It is compatible with GPLv2 and GPLv3.  We generally recommend <a href="
+"\"#LGPL\">the latest version of the LGPL</a>, <a href=\"/licenses/why-not-"
+"lgpl.html\">for special circumstances only</a>.  To learn more about how "
 "LGPLv2.1 is compatible with other GNU licenses, please <a href=\"/licenses/"
 "gpl-faq.html#AllCompatibility\">see our FAQ</a>."
 msgstr ""
@@ -446,8 +446,8 @@
 msgid ""
 "<a id=\"AGPL\"></a> <a id=\"AGPLv3.0\" href=\"/licenses/agpl.html\"> GNU "
 "Affero General Public License (AGPL) version 3</a> <span class=\"anchor-"
-"reference-id\"> (<a href=\"#AGPL\">#AGPL</a>)  (<a "
-"href=\"#AGPLv3.0\">#AGPLv3.0</a>)</span>"
+"reference-id\"> (<a href=\"#AGPL\">#AGPL</a>)  (<a href="
+"\"#AGPLv3.0\">#AGPLv3.0</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"AGPL\"></a> <a id=\"AGPLv3.0\" href=\"/licenses/agpl.html\"> GNU "
 "Affero Genel Kamu Lisansı (AGPL) sürüm 3</a> <span 
class=\"anchor-reference-"
@@ -496,9 +496,9 @@
 "reference-id\"> (<a href=\"#GNUAllPermissive\">#GNUAllPermissive</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"GNUAllPermissive\" href=\"/prep/maintain/html_node/License-Notices-"
-"for-Other-Files.html\">GNU Her Şeye İzin Veren Lisans</a> <span "
-"class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-"href=\"#GNUAllPermissive\">#GNUAllPermissive</a>)</span>"
+"for-Other-Files.html\">GNU Her Şeye İzin Veren Lisans</a> <span class="
+"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GNUAllPermissive\">#GNUAllPermissive</"
+"a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -523,12 +523,12 @@
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"apache2\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Apache2.0\";> "
-"Apache License, Version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#apache2\">#apache2</a>)</span>"
+"Apache License, Version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#apache2\">#apache2</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"apache2\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Apache2.0\";> "
-"Apache Lisansı, sürüm 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#apache2\">#apache2</a>)</span>"
+"Apache Lisansı, sürüm 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href="
+"\"#apache2\">#apache2</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -570,24 +570,24 @@
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"ClarifiedArtistic\" href= \"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
-"Clarified_Artistic_License_1.0\"> Clarified Artistic License</a> <span "
-"class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-"href=\"#ClarifiedArtistic\">#ClarifiedArtistic</a>)</span>"
+"Clarified_Artistic_License_1.0\"> Clarified Artistic License</a> <span class="
+"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#ClarifiedArtistic\">#ClarifiedArtistic</"
+"a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"ClarifiedArtistic\" href= \"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "Clarified_Artistic_License_1.0\">Belirginleştirilmiş Sanatsal Lisans</a> "
-"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-"href=\"#ClarifiedArtistic\">#ClarifiedArtistic</a>)</span>"
+"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#ClarifiedArtistic"
+"\">#ClarifiedArtistic</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "This license is a free software license, compatible with the GPL.  It is the "
-"minimal set of changes needed to correct the vagueness of the <a "
-"href=\"#ArtisticLicense\">Artistic License 1.0</a>."
+"minimal set of changes needed to correct the vagueness of the <a href="
+"\"#ArtisticLicense\">Artistic License 1.0</a>."
 msgstr ""
-"Bu lisans bir özgür yazılım lisansıdır, GPL ile uyumludur. <a "
-"href=\"#ArtisticLicense\">Sanatsal Lisans 1.0</a>'ın anlaşılmazlığını "
-"gidermeye yönelik asgari düzeyde değişiklikler içerir."
+"Bu lisans bir özgür yazılım lisansıdır, GPL ile uyumludur. <a href="
+"\"#ArtisticLicense\">Sanatsal Lisans 1.0</a>'ın anlaşılmazlığını 
gidermeye "
+"yönelik asgari düzeyde değişiklikler içerir."
 
 #.  misspelled id, leave for compatibility
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
@@ -609,12 +609,12 @@
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"boost\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Boost1.0\";> "
-"Boost Software License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#boost\">#boost</a>)</span>"
+"Boost Software License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#boost\">#boost</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"boost\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Boost1.0\";> "
-"Boost Yazılım Lisansı</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#boost\">#boost</a>)</span>"
+"Boost Yazılım Lisansı</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#boost\">#boost</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -631,8 +631,8 @@
 "(<a href=\"#ModifiedBSD\">#ModifiedBSD</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"ModifiedBSD\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
-"BSD_3Clause\">Değiştirilmiş BSD lisansı</a> <span 
class=\"anchor-reference-"
-"id\"> (<a href=\"#ModifiedBSD\">#ModifiedBSD</a>)</span>"
+"BSD_3Clause\">Değiştirilmiş BSD lisansı</a> <span 
class=\"anchor-reference-id"
+"\"> (<a href=\"#ModifiedBSD\">#ModifiedBSD</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -678,12 +678,12 @@
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"CeCILL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILLv2\";> "
-"CeCILL version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#CeCILL\">#CeCILL</a>)</span>"
+"CeCILL version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#CeCILL"
+"\">#CeCILL</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"CeCILL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILLv2\";> "
-"CeCILL sürüm 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#CeCILL\">#CeCILL</a>)</span>"
+"CeCILL sürüm 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#CeCILL"
+"\">#CeCILL</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -696,11 +696,11 @@
 msgid ""
 "The text of the CeCILL uses a couple of biased terms that ought to be "
 "avoided: <a href=\"/philosophy/not-ipr.html\">&ldquo;intellectual "
-"property&rdquo;</a> and <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
-"html#Protection\"> &ldquo;protection&rdquo;</a>; this decision was "
-"unfortunate, because reading the license tends to spread the presuppositions "
-"of those terms.  However, this does not cause any particular problem for the "
-"programs released under the CeCILL."
+"property&rdquo;</a> and <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Protection"
+"\"> &ldquo;protection&rdquo;</a>; this decision was unfortunate, because "
+"reading the license tends to spread the presuppositions of those terms.  "
+"However, this does not cause any particular problem for the programs "
+"released under the CeCILL."
 msgstr ""
 "CeCILL'in kullandığı metinde kaçınılması gereken, <a 
href=\"/philosophy/not-"
 "ipr.html\">&ldquo;fikri mülkiyet&rdquo;</a> ve <a href=\"/philosophy/words-"
@@ -727,12 +727,12 @@
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"clearbsd\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:ClearBSD\";> "
-"The Clear BSD License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-"href=\"#clearbsd\">#clearbsd</a>)</span>"
+"The Clear BSD License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
+"\"#clearbsd\">#clearbsd</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"clearbsd\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:ClearBSD\";> "
-"Açık BSD Lisansı</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-"href=\"#clearbsd\">#clearbsd</a>)</span>"
+"Açık BSD Lisansı</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
+"\"#clearbsd\">#clearbsd</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -744,14 +744,14 @@
 "you for patent infringement.  If the developer is refusing users patent "
 "licenses to set up a trap for you, it would be wise to avoid the program."
 msgstr ""
-"Bu bir özgür yazılım lisansıdır, GPLv2 ve GPLv3 ile uyumludur. <a "
-"href=\"#ModifiedBSD\">değiştirilmiş BSD lisansı</a>na dayanır ve size "
-"herhangi bir patent lisansı vermediğini açıkça ifade eden bir koşul "
-"eklenmiştir. Bundan dolayı, bu lisans altındaki yazılımı kullanırken 
sizi "
-"dikkatli olmaya çağırıyoruz; ilk olarak lisans sahibinin size karşı bir 
"
-"patent ihlali dolayısıyla dava açmak isteyip istemediğini değerlendirin. 
"
-"Eğer geliştirici, size tuzak kurmak için kullanıcıların patent 
lisanslarını "
-"reddediyorsa, programdan kaçınmak akıllıca olacaktır."
+"Bu bir özgür yazılım lisansıdır, GPLv2 ve GPLv3 ile uyumludur. <a href="
+"\"#ModifiedBSD\">değiştirilmiş BSD lisansı</a>na dayanır ve size 
herhangi "
+"bir patent lisansı vermediğini açıkça ifade eden bir koşul 
eklenmiştir. "
+"Bundan dolayı, bu lisans altındaki yazılımı kullanırken sizi dikkatli 
olmaya "
+"çağırıyoruz; ilk olarak lisans sahibinin size karşı bir patent ihlali "
+"dolayısıyla dava açmak isteyip istemediğini değerlendirin. Eğer 
geliştirici, "
+"size tuzak kurmak için kullanıcıların patent lisanslarını reddediyorsa, 
"
+"programdan kaçınmak akıllıca olacaktır."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
@@ -816,8 +816,8 @@
 "recipients.  This patent license and the indemnification clause in "
 "section&nbsp;9 make this license incompatible with GPLv2."
 msgstr ""
-"Bu bir özgür yazılım lisansıdır ve GPLv3 ile uyumludur. <a "
-"href=\"#apache2\">Apache Lisans 2.0</a>'a dayanır, patent lisansının 
kapsamı "
+"Bu bir özgür yazılım lisansıdır ve GPLv3 ile uyumludur. <a href="
+"\"#apache2\">Apache Lisans 2.0</a>'a dayanır, patent lisansının kapsamı "
 "değiştirilmiştir, böylece bir kuruluşun çalışanı bir proje üzerinde 
"
 "çalıştığında, kuruluşun tüm patentlerini alıcılara lisanslaması 
gerekmez. 9. "
 "bölümdeki bu patent lisansı ve güvence maddesi bu lisansı GPLv2 ile 
uyumsuz "
@@ -835,9 +835,9 @@
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
-"This is a free software license, compatible with the GNU GPL.  <a "
-"href=\"https://opensource.org/license/efl-1-0/\";>Previous releases</a> of "
-"the Eiffel license are not compatible with the GPL."
+"This is a free software license, compatible with the GNU GPL.  <a href="
+"\"https://opensource.org/license/efl-1-0/\";>Previous releases</a> of the "
+"Eiffel license are not compatible with the GPL."
 msgstr ""
 "Bu bir özgür yazılım lisansıdır, GNU GPL ile uyumludur. Eiffel 
lisansının <a "
 "href=\"https://opensource.org/license/efl-1-0/\";>önceki sürümleri</a> GPL "
@@ -845,13 +845,13 @@
 
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
-"<a id=\"EUDataGrid\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
-"EUDataGrid\"> EU DataGrid Software License</a> <span class=\"anchor-"
-"reference-id\"> (<a href=\"#EUDataGrid\">#EUDataGrid</a>)</span>"
-msgstr ""
-"<a id=\"EUDataGrid\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
-"EUDataGrid\"> AB DataGrid Yazılım Lisansı</a> <span 
class=\"anchor-reference-"
-"id\"> (<a href=\"#EUDataGrid\">#EUDataGrid</a>)</span>"
+"<a id=\"EUDataGrid\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:EUDataGrid";
+"\"> EU DataGrid Software License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
+"(<a href=\"#EUDataGrid\">#EUDataGrid</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<a id=\"EUDataGrid\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:EUDataGrid";
+"\"> AB DataGrid Yazılım Lisansı</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> 
(<a "
+"href=\"#EUDataGrid\">#EUDataGrid</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
@@ -897,13 +897,13 @@
 
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
-"<a id=\"FreeBSD\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki?title=License:";
-"FreeBSD\"> FreeBSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-"href=\"#FreeBSD\">#FreeBSD</a>)</span>"
-msgstr ""
-"<a id=\"FreeBSD\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki?title=License:";
-"FreeBSD\"> FreeBSD lisansı</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-"href=\"#FreeBSD\">#FreeBSD</a>)</span>"
+"<a id=\"FreeBSD\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki?title=License:FreeBSD";
+"\"> FreeBSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
+"\"#FreeBSD\">#FreeBSD</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<a id=\"FreeBSD\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki?title=License:FreeBSD";
+"\"> FreeBSD lisansı</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
+"\"#FreeBSD\">#FreeBSD</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -928,12 +928,12 @@
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"freetype\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:FreeType\";> "
-"Freetype Project License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-"href=\"#freetype\">#freetype</a>)</span>"
+"Freetype Project License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
+"\"#freetype\">#freetype</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"freetype\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:FreeType\";> "
-"Freetype Proje Lisansı</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-"href=\"#freetype\">#freetype</a>)</span>"
+"Freetype Proje Lisansı</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
+"\"#freetype\">#freetype</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -947,8 +947,8 @@
 msgid ""
 "<a id=\"HPND\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "Historical_Permission_Notice_and_Disclaimer\"> Historical Permission Notice "
-"and Disclaimer </a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-"href=\"#HPND\">#HPND</a>)</span>"
+"and Disclaimer </a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#HPND"
+"\">#HPND</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"HPND\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "Historical_Permission_Notice_and_Disclaimer\">Tarihi Ä°zin Bildirimi ve "
@@ -958,8 +958,8 @@
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is a lax, permissive, and weak free software license that is compatible "
-"with the GPL. It is similar to the license of <a "
-"href=\"#Python1.6a2\">Python 1.6a2 and earlier versions</a>."
+"with the GPL. It is similar to the license of <a href="
+"\"#Python1.6a2\">Python 1.6a2 and earlier versions</a>."
 msgstr ""
 "Bu gevşek, hoşgörülü ve zayıf bir özgür yazılım lisansıdır, GPL 
ile "
 "uyumludur. <a href=\"#Python1.6a2\">Python 1.6a2 ve önceki sürümlerin</a> "
@@ -971,8 +971,8 @@
 "License of the iMatix Standard Function Library</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\"> (<a href=\"#iMatix\">#iMatix</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"iMatix\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki?title=License:";
-"SFL\">iMatix Standard Fonksiyon Kütüphanesi Lisansı</a> <span 
class=\"anchor-"
+"<a id=\"iMatix\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki?title=License:SFL";
+"\">iMatix Standard Fonksiyon Kütüphanesi Lisansı</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\"> (<a href=\"#iMatix\">#iMatix</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
@@ -982,12 +982,12 @@
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"imlib\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Imlib2\";> "
-"License of imlib2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#imlib\">#imlib</a>)</span>"
+"License of imlib2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#imlib"
+"\">#imlib</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"imlib\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Imlib2\";> "
-"imlib2 Lisansı</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#imlib\">#imlib</a>)</span>"
+"imlib2 Lisansı</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#imlib"
+"\">#imlib</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1006,8 +1006,8 @@
 "href=\"#ijg\">#ijg</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"ijg\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki?title=License:JPEG\";> "
-"Bağımsız JPEG Grubu Lisansı</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#ijg\">#ijg</a>)</span>"
+"Bağımsız JPEG Grubu Lisansı</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href="
+"\"#ijg\">#ijg</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1022,11 +1022,11 @@
 
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
-"<a id=\"informal\"> Informal license</a> <span class=\"anchor-reference-"
-"id\">(<a href=\"#informal\">#informal</a>)</span>"
+"<a id=\"informal\"> Informal license</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#informal\">#informal</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"informal\">Gayriresmî lisans</a> <span class=\"anchor-reference-"
-"id\">(<a href=\"#informal\">#informal</a>)</span>"
+"<a id=\"informal\">Gayriresmî lisans</a> <span 
class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#informal\">#informal</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1079,12 +1079,12 @@
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"intel\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:IntelACPI\";> "
-"Intel Open Source License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#intel\">#intel</a>)</span>"
+"Intel Open Source License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#intel\">#intel</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"intel\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
-"IntelACPI\">Intel Açık Kaynak Lisansı</a> <span class=\"anchor-reference-"
-"id\">(<a href=\"#intel\">#intel</a>)</span>"
+"<a id=\"intel\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:IntelACPI";
+"\">Intel Açık Kaynak Lisansı</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
+"href=\"#intel\">#intel</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
@@ -1127,10 +1127,9 @@
 "&ldquo;and/or&rdquo; doesn't completely solve the issue, there's no reason "
 "to avoid software released under this license. However, to help make sure "
 "this language cannot cause any trouble in the future, we encourage "
-"developers to choose a different license for their own works. The <a "
-"href=\"#FreeBSD\">FreeBSD License</a> is similarly permissive and brief. "
-"However, if you want a lax, weak license, we recommend using the Apache 2.0 "
-"license."
+"developers to choose a different license for their own works. The <a href="
+"\"#FreeBSD\">FreeBSD License</a> is similarly permissive and brief. However, "
+"if you want a lax, weak license, we recommend using the Apache 2.0 license."
 msgstr ""
 "ISC bize Washington Üniversitesi'nin yorumunu paylaşmadıklarını 
söylediler, "
 "bizim de onlara inanmak için her türlü gerekçemiz var. ISC ayrıca 
lisansı "
@@ -1258,21 +1257,21 @@
 "<a href=\"#ModifiedBSD\">modified BSD</a> licenses.  It is a lax, permissive "
 "non-copyleft free software license, compatible with the GNU GPL."
 msgstr ""
-"Bu lisans <a href=\"#Expat\">Expat</a> ve <a "
-"href=\"#ModifiedBSD\">değiştirilmiş BSD</a> lisanslarının şartlarına "
-"dayanmaktadır. Gevşek, hoşgörülü bir copyleft olmayan özgür yazılım 
"
-"lisansıdır, GNU GPL ile uyumludur."
+"Bu lisans <a href=\"#Expat\">Expat</a> ve <a href=\"#ModifiedBSD"
+"\">değiştirilmiş BSD</a> lisanslarının şartlarına dayanmaktadır. 
Gevşek, "
+"hoşgörülü bir copyleft olmayan özgür yazılım lisansıdır, GNU GPL 
ile "
+"uyumludur."
 
 #.  lc `s', leave for compatibility
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"NetscapeJavascript\"></a> <a id=\"NetscapeJavaScript\"></a> License "
-"of Netscape JavaScript <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-"href=\"#NetscapeJavaScript\">#NetscapeJavaScript</a>)</span>"
+"of Netscape JavaScript <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
+"\"#NetscapeJavaScript\">#NetscapeJavaScript</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"NetscapeJavascript\"></a> <a id=\"NetscapeJavaScript\"></a>Netscape "
-"JavaScript Lisansı<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-"href=\"#NetscapeJavaScript\">#NetscapeJavaScript</a>)</span>"
+"JavaScript Lisansı<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
+"\"#NetscapeJavaScript\">#NetscapeJavaScript</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1281,9 +1280,9 @@
 "a free software license, compatible with the GNU GPL, but not a strong "
 "copyleft."
 msgstr ""
-"Bu <a href=\"#NPL\">Netscape Kamu Lisansı</a> ve <a href=\"/licenses/gpl."
-"html\">GNU GPL</a> ayrışımıdır. Bundan dolayı bir özgür yazılım 
lisansıdır, "
-"GNU GPL ile uyumludur ama güçlü bir copyleft değildir."
+"Bu <a href=\"#NPL\">Netscape Kamu Lisansı</a> ve <a 
href=\"/licenses/gpl.html"
+"\">GNU GPL</a> ayrışımıdır. Bundan dolayı bir özgür yazılım 
lisansıdır, GNU "
+"GPL ile uyumludur ama güçlü bir copyleft değildir."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
@@ -1346,8 +1345,8 @@
 "href=\"#PublicDomain\">#PublicDomain</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"PublicDomain\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
-"PublicDomain\">Kamu Malı</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-"href=\"#PublicDomain\">#PublicDomain</a>)</span>"
+"PublicDomain\">Kamu Malı</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
+"\"#PublicDomain\">#PublicDomain</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1368,10 +1367,10 @@
 "If you want to release your work to the public domain, we encourage you to "
 "use formal tools to do so.  We ask people who make small contributions to "
 "GNU to sign a disclaimer form; that's one solution.  If you're working on a "
-"project that doesn't have formal contribution policies like that, <a "
-"href=\"#CC0\">CC0</a> is a good tool that anyone can use.  It formally "
-"dedicates your work to the public domain, and provides a fallback license "
-"for cases where that is not legally possible."
+"project that doesn't have formal contribution policies like that, <a href="
+"\"#CC0\">CC0</a> is a good tool that anyone can use.  It formally dedicates "
+"your work to the public domain, and provides a fallback license for cases "
+"where that is not legally possible."
 msgstr ""
 "Eğer çalışmanızı kamu malı olarak yayınlamak istiyorsanız, bunu 
yapmak için "
 "resmi araçlar kullanmanızı teşvik ediyoruz. GNU'ya küçük katkılar 
yapan "
@@ -1404,14 +1403,12 @@
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"Python1.6a2\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki?title=License:";
-"Python1.6a2\"> License of Python 1.6a2 and earlier versions</a> <span "
-"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Python1.6a2\">#Python1.6a2</a>)</"
-"span>"
+"Python1.6a2\"> License of Python 1.6a2 and earlier versions</a> <span class="
+"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Python1.6a2\">#Python1.6a2</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"Python1.6a2\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki?title=License:";
-"Python1.6a2\">Python 1.6a2 ve daha önceki sürümlerin Lisansı</a> <span "
-"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Python1.6a2\">#Python1.6a2</a>)</"
-"span>"
+"Python1.6a2\">Python 1.6a2 ve daha önceki sürümlerin Lisansı</a> <span 
class="
+"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Python1.6a2\">#Python1.6a2</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1426,12 +1423,12 @@
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"Ruby\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Ruby\";> License "
-"of Ruby</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Ruby\">#Ruby</"
-"a>)</span>"
+"of Ruby</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Ruby\">#Ruby</a>)"
+"</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"Ruby\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Ruby\";>Ruby "
-"Lisansı</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Ruby\">#Ruby</"
-"a>)</span>"
+"Lisansı</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#Ruby\">#Ruby</a>)"
+"</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1444,8 +1441,8 @@
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"SGIFreeB\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
-"SGIFreeBv2\"> SGI Free Software License B, version 2.0</a> <span "
-"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#SGIFreeB\">#SGIFreeB</a>)</span>"
+"SGIFreeBv2\"> SGI Free Software License B, version 2.0</a> <span class="
+"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#SGIFreeB\">#SGIFreeB</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"SGIFreeB\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "SGIFreeBv2\">SGI Özgür Yazılım B Lisansı, sürüm 2.0</a> <span 
class=\"anchor-"
@@ -1483,15 +1480,15 @@
 "a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"StandardMLofNJ\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
-"StandardMLofNJ\">New Jersey Standart ML Telif Hakkı Lisansı</a> <span "
-"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#StandardMLofNJ\">#StandardMLofNJ</"
-"a>)</span>"
+"StandardMLofNJ\">New Jersey Standart ML Telif Hakkı Lisansı</a> <span 
class="
+"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#StandardMLofNJ\">#StandardMLofNJ</a>)</"
+"span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"Unicode\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Unicode\";> "
-"Unicode, Inc. License Agreement for Data Files and Software</a> <span "
-"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Unicode\">#Unicode</a>)</span>"
+"Unicode, Inc. License Agreement for Data Files and Software</a> <span class="
+"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Unicode\">#Unicode</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"Unicode\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Unicode\";> "
 "Veri Dosyaları ve Yazılım için Unicode, Inc. Lisans Anlaşması</a> <span 
"
@@ -1548,10 +1545,10 @@
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Please do not use this License Agreement for your own software.  If you want "
-"to use a lax permissive license for your project, please use the <a "
-"href=\"#Expat\">Expat license</a> for a small program and the Apache 2.0 "
-"license for a substantial program.  These are far more common, and widely "
-"recognized in the free software community."
+"to use a lax permissive license for your project, please use the <a href="
+"\"#Expat\">Expat license</a> for a small program and the Apache 2.0 license "
+"for a substantial program.  These are far more common, and widely recognized "
+"in the free software community."
 msgstr ""
 "Lütfen bu Lisans Anlaşmasını kendi yazılımınız için kullanmayın. 
Eğer kendi "
 "projeniz için gevşek, hoşgörülü bir lisans kullanmak istiyorsanız 
küçük bir "
@@ -1566,8 +1563,8 @@
 "class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#UPL\">#UPL</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"UPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
-"Universal_Permissive_License\">Evrensel Hoşgörülü Lisans (<abbr "
-"title=\"Universal Permissive License\">UPL</abbr>)</a> <span class=\"anchor-"
+"Universal_Permissive_License\">Evrensel Hoşgörülü Lisans (<abbr title="
+"\"Universal Permissive License\">UPL</abbr>)</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\"> (<a href=\"#UPL\">#UPL</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
@@ -1581,8 +1578,8 @@
 "Bu gevşek, hoşgörülü, copyleft olmayan bir özgür yazılım 
lisansıdır, GNU GPL "
 "ile uyumludur. Bu lisans yazılım çalışmasıyla birlikte patent 
lisanslama "
 "becerisi de sağlar, ancak çalışmanızı gevşek bir lisans altına koymak 
"
-"istiyorsanız, patent ihanetinden kaçınmak için hala <a "
-"href=\"#apache2\">Apache 2.0</a> lisansını öneriyoruz."
+"istiyorsanız, patent ihanetinden kaçınmak için hala <a href="
+"\"#apache2\">Apache 2.0</a> lisansını öneriyoruz."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
@@ -1591,8 +1588,8 @@
 "href=\"#Unlicense\">#Unlicense</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"Unlicense\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
-"TheUnlicense\">Unlicense</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-"href=\"#Unlicense\">#Unlicense</a>)</span>"
+"TheUnlicense\">Unlicense</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
+"\"#Unlicense\">#Unlicense</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1614,20 +1611,20 @@
 "<a href=\"#CC0\">CC0</a>.  CC0 also provides a public domain dedication with "
 "a fallback license, and is more thorough and mature than the Unlicense."
 msgstr ""
-"Eğer çalışmanızı kamu malı olarak yayınlamak istiyorsanız, <a "
-"href=\"#CC0\">CC0</a> lisansını kullanmanızı öneriyoruz. CC0 lisansı da 
"
-"yedek bir lisansla birlikte kamu malı tahsisi sağlar ve Unlicense'a göre 
çok "
-"daha kapsamlı ve olgundur."
+"Eğer çalışmanızı kamu malı olarak yayınlamak istiyorsanız, <a href="
+"\"#CC0\">CC0</a> lisansını kullanmanızı öneriyoruz. CC0 lisansı da 
yedek bir "
+"lisansla birlikte kamu malı tahsisi sağlar ve Unlicense'a göre çok daha "
+"kapsamlı ve olgundur."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"Vim\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Vim7.2\";> "
-"License of Vim, Version 6.1 or later</a> <span class=\"anchor-reference-"
-"id\">(<a href=\"#Vim\">#Vim</a>)</span>"
+"License of Vim, Version 6.1 or later</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#Vim\">#Vim</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"Vim\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Vim7.2\";>Vim "
-"Lisansı, Sürüm 6.1 ve sonrası later</a> <span class=\"anchor-reference-"
-"id\">(<a href=\"#Vim\">#Vim</a>)</span>"
+"Lisansı, Sürüm 6.1 ve sonrası later</a> <span 
class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#Vim\">#Vim</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1650,23 +1647,23 @@
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"WebM\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:WebM\";> License "
-"of WebM</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#WebM\">#WebM</"
-"a>)</span>"
+"of WebM</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#WebM\">#WebM</a>)"
+"</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"WebM\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:WebM\";>WebM "
-"Lisansı</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#WebM\">#WebM</"
-"a>)</span>"
+"Lisansı</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#WebM\">#WebM</a>)"
+"</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
-"Google's WebM implementation is covered by the <a "
-"href=\"#ModifiedBSD\">Modified BSD License</a>.  Google also provides a "
-"separate patent license (confusingly called an &ldquo;Additional IP Rights "
-"Grant&rdquo;) for patents that Google owns or controls that are necessarily "
-"infringed by their implementation of WebM.  GPL-covered software can be "
-"distributed in compliance with this license's terms: it allows distributors "
-"to exercise all of the rights granted by the GPL, while fulfilling all its "
-"conditions.  Thus, all of WebM's license is free and GPL-compatible."
+"Google's WebM implementation is covered by the <a href=\"#ModifiedBSD"
+"\">Modified BSD License</a>.  Google also provides a separate patent license "
+"(confusingly called an &ldquo;Additional IP Rights Grant&rdquo;) for patents "
+"that Google owns or controls that are necessarily infringed by their "
+"implementation of WebM.  GPL-covered software can be distributed in "
+"compliance with this license's terms: it allows distributors to exercise all "
+"of the rights granted by the GPL, while fulfilling all its conditions.  "
+"Thus, all of WebM's license is free and GPL-compatible."
 msgstr ""
 "Google'nin WebM gerçekleştirimi <a href=\"#ModifiedBSD\">Değiştirilmiş 
BSD "
 "Lisansı</a> kapsamındadır. Google ayrıca, kendi WebM gerçekleştirimleri 
"
@@ -1681,12 +1678,12 @@
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"WTFPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:WTFPL-2\";> "
-"WTFPL, Version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#WTFPL\">#WTFPL</a>)</span>"
+"WTFPL, Version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#WTFPL"
+"\">#WTFPL</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"WTFPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:WTFPL-2\";> "
-"WTFPL, Sürüm 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#WTFPL\">#WTFPL</a>)</span>"
+"WTFPL, Sürüm 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#WTFPL"
+"\">#WTFPL</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1714,8 +1711,8 @@
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
 "<a href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
-"WxWindows_Library_Licence-3.1\"> WxWidgets Library License</a> <span "
-"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Wx\">#Wx</a>)</span>"
+"WxWindows_Library_Licence-3.1\"> WxWidgets Library License</a> <span class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Wx\">#Wx</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "WxWindows_Library_Licence-3.1\"> WxWidgets Kütüphanesi Lisansı</a> <span "
@@ -1741,11 +1738,11 @@
 
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
-"WxWindows Library License <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#Wxwind\">#Wxwind</a>)</span>"
+"WxWindows Library License <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#Wxwind\">#Wxwind</a>)</span>"
 msgstr ""
-"WxWindows Kütüphanesi Lisansı <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#Wxwind\">#Wxwind</a>)</span>"
+"WxWindows Kütüphanesi Lisansı <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href="
+"\"#Wxwind\">#Wxwind</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid "An older name for the <a href=\"#Wx\">WxWidgets Library license</a>."
@@ -1754,12 +1751,12 @@
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"X11License\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:X11\";> "
-"X11 License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-"href=\"#X11License\">#X11License</a>)</span>"
+"X11 License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#X11License"
+"\">#X11License</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"X11License\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:X11\";> "
-"X11 Lisansı</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-"href=\"#X11License\">#X11License</a>)</span>"
+"X11 Lisansı</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#X11License"
+"\">#X11License</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1840,12 +1837,12 @@
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"ZLib\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Zlib\";> License "
-"of ZLib</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ZLib\">#ZLib</"
-"a>)</span>"
+"of ZLib</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ZLib\">#ZLib</a>)"
+"</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"ZLib\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Zlib\";>ZLib "
-"Lisansı</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ZLib\">#ZLib</"
-"a>)</span>"
+"Lisansı</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#ZLib\">#ZLib</a>)"
+"</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid "This is a free software license, and compatible with the GPL."
@@ -1878,18 +1875,18 @@
 
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid ""
-"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-"href=\"#GPLIncompatibleLicenses\">#GPLIncompatibleLicenses</a>)</span>"
+"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLIncompatibleLicenses"
+"\">#GPLIncompatibleLicenses</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-"href=\"#GPLIncompatibleLicenses\">#GPLIncompatibleLicenses</a>)</span>"
+"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLIncompatibleLicenses"
+"\">#GPLIncompatibleLicenses</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<strong>The following licenses are <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
 "software</a> licenses, but are <a href=\"/licenses/gpl-faq."
-"html#WhatIsCompatible\"><em>not compatible</em></a> with the <a "
-"href=\"#GNUGPL\">GNU GPL</a>.</strong>"
+"html#WhatIsCompatible\"><em>not compatible</em></a> with the <a href="
+"\"#GNUGPL\">GNU GPL</a>.</strong>"
 msgstr ""
 "<strong>Aşağıda lisanslar <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">özgür "
 "yazılım</a> lisansları, ama <a href=\"#GNUGPL\">GNU GPL</a> ile <a 
href=\"/"
@@ -1899,8 +1896,8 @@
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"AGPLv1.0\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:AGPLv1\";> "
-"Affero General Public License version 1</a> <span class=\"anchor-reference-"
-"id\"> (<a href=\"#AGPLv1.0\">#AGPLv1.0</a>)</span>"
+"Affero General Public License version 1</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+"\"> (<a href=\"#AGPLv1.0\">#AGPLv1.0</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"AGPLv1.0\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:AGPLv1\";> "
 "Affero Genel Kamu Lisansı sürüm 1</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> 
"
@@ -1930,14 +1927,14 @@
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"AcademicFreeLicense\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
-"AFLv3\"> Academic Free License, all versions through 3.0</a> <span "
-"class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-"href=\"#AcademicFreeLicense\">#AcademicFreeLicense</a>)</span>"
+"AFLv3\"> Academic Free License, all versions through 3.0</a> <span class="
+"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#AcademicFreeLicense"
+"\">#AcademicFreeLicense</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"AcademicFreeLicense\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
-"AFLv3\">Akademik Özgür Lisans, 3.0'a kadar tüm sürümler</a> <span "
-"class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-"href=\"#AcademicFreeLicense\">#AcademicFreeLicense</a>)</span>"
+"AFLv3\">Akademik Özgür Lisans, 3.0'a kadar tüm sürümler</a> <span class="
+"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#AcademicFreeLicense"
+"\">#AcademicFreeLicense</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1958,8 +1955,8 @@
 "id\"> (<a href=\"#apache1.1\">#apache1.1</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"apache1.1\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
-"Apache1.1\"> Apache Lisansı, Sürüm 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-"
-"id\"> (<a href=\"#apache1.1\">#apache1.1</a>)</span>"
+"Apache1.1\"> Apache Lisansı, Sürüm 1.1</a> <span 
class=\"anchor-reference-id"
+"\"> (<a href=\"#apache1.1\">#apache1.1</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1978,8 +1975,8 @@
 "href=\"#apache1\">#apache1</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"apache1\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
-"Apache1.0\">Apache Lisansı, Sürüm 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-"
-"id\"> (<a href=\"#apache1\">#apache1</a>)</span>"
+"Apache1.0\">Apache Lisansı, Sürüm 1.0</a> <span 
class=\"anchor-reference-id"
+"\"> (<a href=\"#apache1\">#apache1</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2001,8 +1998,8 @@
 msgstr ""
 "<a id=\"apsl2\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:APSLv2.0\";> "
 "Apple Kamu Kaynak Lisansı (<abbr title=\"Apple Public Source 
License\">APSL</"
-"abbr>), sürüm 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#apsl2\">#apsl2</a>)</span>"
+"abbr>), sürüm 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#apsl2\">#apsl2</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2094,8 +2091,8 @@
 "href=\"#CeCILL-B\">#CeCILL-B</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"CeCILL-B\" href=\"https://cecill.info/licences/Licence_CeCILL-B_V1-";
-"en.html\">CeCILL-B sürüm 1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#CeCILL-B\">#CeCILL-B</a>)</span>"
+"en.html\">CeCILL-B sürüm 1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href="
+"\"#CeCILL-B\">#CeCILL-B</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2124,8 +2121,8 @@
 "href=\"#CeCILL-C\">#CeCILL-C</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"CeCILL-C\" href=\"https://cecill.info/licences/Licence_CeCILL-C_V1-";
-"en.html\"> CeCILL-C sürüm 1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#CeCILL-C\">#CeCILL-C</a>)</span>"
+"en.html\"> CeCILL-C sürüm 1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href="
+"\"#CeCILL-C\">#CeCILL-C</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2135,9 +2132,9 @@
 "compatibility clause of the <a href=\"#CeCILL\">basic CeCILL</a>."
 msgstr ""
 "CeCILL-C, <a href=\"#LGPL\">GNU Kısıtlı Genel Kamu Lisansı</a>na benzer "
-"şekilde zayıf bir copyleft barındıran bir özgür yazılım lisansıdır. 
<a "
-"href=\"#CeCILL\">Asıl CeCILL</a>'in açık GPL uyumluluk maddesini 
içermediği "
-"için GNU GPL ile uyumsuzdur."
+"şekilde zayıf bir copyleft barındıran bir özgür yazılım lisansıdır. 
<a href="
+"\"#CeCILL\">Asıl CeCILL</a>'in açık GPL uyumluluk maddesini içermediği 
için "
+"GNU GPL ile uyumsuzdur."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
@@ -2167,10 +2164,9 @@
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "For an illustrative example of why you should not combine CDDL-licensed "
-"works with the GPL-licensed works, see the FSF's statement, <a "
-"href=\"https://www.fsf.org/licensing/zfs-and-linux\";> <em>Interpreting, "
-"enforcing and changing the GNU GPL, as applied to combining Linux and ZFS</"
-"em></a>."
+"works with the GPL-licensed works, see the FSF's statement, <a href="
+"\"https://www.fsf.org/licensing/zfs-and-linux\";> <em>Interpreting, enforcing "
+"and changing the GNU GPL, as applied to combining Linux and ZFS</em></a>."
 msgstr ""
 "CDDL lisanslı çalışmalarla, GPL lisanslı çalışmaları neden 
birleştirmemeniz "
 "gerektiğine ilişkin aydınlatıcı bir örnek için FSF'nin <a 
href=\"https://www.";
@@ -2190,8 +2186,8 @@
 msgid ""
 "<a id=\"CPAL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "Common_Public_Attribution_License_Version_1.0\"> Common Public Attribution "
-"License 1.0 (CPAL)</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-"href=\"#CPAL\">#CPAL</a>)</span>"
+"License 1.0 (CPAL)</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#CPAL"
+"\">#CPAL</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"CPAL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "Common_Public_Attribution_License_Version_1.0\">Ortak Kamu Atıf Lisansı 1.0 
"
@@ -2200,11 +2196,11 @@
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
-"This is a free software license.  It is based on the <a "
-"href=\"#MPL\">Mozilla Public License</a> version 1, and is incompatible with "
-"the GPL for the same reasons: it has several requirements for modified "
-"versions that do not exist in the GPL.  It also requires you to publish the "
-"source of the program if you allow others to use it."
+"This is a free software license.  It is based on the <a href=\"#MPL"
+"\">Mozilla Public License</a> version 1, and is incompatible with the GPL "
+"for the same reasons: it has several requirements for modified versions that "
+"do not exist in the GPL.  It also requires you to publish the source of the "
+"program if you allow others to use it."
 msgstr ""
 "Bu bir özgür yazılım lisansıdır. <a href=\"#MPL\">Mozilla Kamu 
Lisansı</"
 "a>'nın 1. sürümüne dayanır ve aynı nedenlerden dolayı GPL ile 
uyumsuzdur: "
@@ -2215,9 +2211,9 @@
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"CommonPublicLicense10\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/";
-"License:CPLv1.0\"> Common Public License Version 1.0</a> <span "
-"class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-"href=\"#CommonPublicLicense10\">#CommonPublicLicense10</a>)</span>"
+"License:CPLv1.0\"> Common Public License Version 1.0</a> <span class="
+"\"anchor-reference-id\"> (<a href="
+"\"#CommonPublicLicense10\">#CommonPublicLicense10</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"CommonPublicLicense10\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/";
 "License:CPLv1.0\">Ortak Kamu Lisansı Sürüm 1.0</a> <span class=\"anchor-"
@@ -2244,9 +2240,9 @@
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
-"Recent versions of Condor (from 6.9.5 on) are released under the <a "
-"href=\"#apache2\">Apache License 2.0</a>.  Only older versions of Condor use "
-"this license."
+"Recent versions of Condor (from 6.9.5 on) are released under the <a href="
+"\"#apache2\">Apache License 2.0</a>.  Only older versions of Condor use this "
+"license."
 msgstr ""
 "Condor'un yeni sürümleri (6.9.5 ve sonrası) <a href=\"#apache2\">Apache "
 "Lisansı 2.0</a> altında yayınlanmıştır. Condor'un sadece daha eski 
sürümleri "
@@ -2270,8 +2266,8 @@
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"EPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:EPLv1.0\";> "
-"Eclipse Public License Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-"
-"id\">(<a href=\"#EPL\">#EPL</a>)</span>"
+"Eclipse Public License Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#EPL\">#EPL</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"EPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "EPLv1.0\">Eclipse Kamu Lisansı Sürüm 1.0</a> <span 
class=\"anchor-reference-"
@@ -2279,11 +2275,11 @@
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
-"The Eclipse Public License is similar to the <a "
-"href=\"#CommonPublicLicense10\">Common Public License</a>, and our comments "
-"on the CPL apply equally to the EPL.  The only change is that the EPL "
-"removes the broader patent retaliation language regarding patent "
-"infringement suits specifically against Contributors to the EPL'd program."
+"The Eclipse Public License is similar to the <a href="
+"\"#CommonPublicLicense10\">Common Public License</a>, and our comments on "
+"the CPL apply equally to the EPL.  The only change is that the EPL removes "
+"the broader patent retaliation language regarding patent infringement suits "
+"specifically against Contributors to the EPL'd program."
 msgstr ""
 "Eclipse Kamu Lisansı, <a href=\"#CommonPublicLicense10\">Müşterek Kamu "
 "Lisansı</a> ile benzerdir ve CPL için yaptığımız yorumlar EPL için de 
aynı "
@@ -2294,8 +2290,8 @@
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"EPL2\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:EPL-2.0\";> "
-"Eclipse Public License Version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-"
-"id\">(<a href=\"#EPL2\">#EPL2</a>)</span>"
+"Eclipse Public License Version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#EPL2\">#EPL2</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"EPL2\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "EPL-2.0\">Eclipse Kamu Lisansı Sürüm 2.0</a> <span 
class=\"anchor-reference-"
@@ -2339,27 +2335,26 @@
 msgstr ""
 "<a id=\"EUPL\"></a> <a id=\"EUPL-1.1\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/";
 "License:EUPLv1.1\">Avrupa Birliği Kamu Lisansı (<abbr title=\"European 
Union "
-"Public License\">EUPL</abbr>) sürüm 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-"
-"id\">(<a href=\"#EUPL-1.1\">#EUPL-1.1</a>)</span>"
+"Public License\">EUPL</abbr>) sürüm 1.1</a> <span 
class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#EUPL-1.1\">#EUPL-1.1</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is a free software license.  By itself, it has a copyleft comparable to "
 "the GPL's, and incompatible with it.  However, it gives recipients ways to "
 "relicense the work under the terms of other selected licenses, and some of "
-"those&mdash;the <a href=\"#EPL\">Eclipse Public License</a> and the <a "
-"href=\"#CommonPublicLicense10\">Common Public License</a> in "
-"particular&mdash;only provide a weaker copyleft.  Thus, developers can't "
-"rely on this license to provide a strong copyleft."
+"those&mdash;the <a href=\"#EPL\">Eclipse Public License</a> and the <a href="
+"\"#CommonPublicLicense10\">Common Public License</a> in particular&mdash;"
+"only provide a weaker copyleft.  Thus, developers can't rely on this license "
+"to provide a strong copyleft."
 msgstr ""
 "Bu bir özgür yazılım lisansıdır. Kendi başına GPL'ninkine benzeyen 
bir "
 "copylefte sahip ama GPL ile uyumsuzdur. Bununla birlikte, alıcılara "
 "çalışmalarını başka seçili lisansların koşulları altında yeniden 
lisanslama "
-"imkanı sunuyor ve bu lisansların bazıları (özellikle <a "
-"href=\"#EPL\">Eclipse Kamu Lisansı</a> ve <a "
-"href=\"#CommonPublicLicense10\">Ortak Kamu Lisansı-</a>) daha zayıf bir "
-"copyleft sağlıyor. Bu yüzden geliştiriciler bu lisansa güçlü bir 
copyleft "
-"sağlama amacıyla güvenemezler."
+"imkanı sunuyor ve bu lisansların bazıları (özellikle <a href=\"#EPL"
+"\">Eclipse Kamu Lisansı</a> ve <a href=\"#CommonPublicLicense10\">Ortak Kamu 
"
+"Lisansı-</a>) daha zayıf bir copyleft sağlıyor. Bu yüzden 
geliştiriciler bu "
+"lisansa güçlü bir copyleft sağlama amacıyla güvenemezler."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2418,10 +2413,9 @@
 "Bu bir özgür yazılım lisansıdır. Kendi başına GPL'ninkine benzeyen 
bir "
 "copylefte sahip ama GPL ile uyumsuzdur. Bununla birlikte, alıcılara "
 "çalışmalarını başka seçili lisansların koşulları altında yeniden 
lisanslama "
-"imkanı sunuyor ve bu lisansların bazıları (özellikle <a "
-"href=\"#EPL\">Eclipse Kamu Lisansı</a>) daha zayıf bir copyleft sağlıyor. 
Bu "
-"yüzden geliştiriciler bu lisansa güçlü bir copyleft sağlama amacıyla "
-"güvenemezler."
+"imkanı sunuyor ve bu lisansların bazıları (özellikle <a href=\"#EPL"
+"\">Eclipse Kamu Lisansı</a>) daha zayıf bir copyleft sağlıyor. Bu yüzden 
"
+"geliştiriciler bu lisansa güçlü bir copyleft sağlama amacıyla 
güvenemezler."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2461,12 +2455,12 @@
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"fdk\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:fdk\";> "
-"Fraunhofer FDK AAC license</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#fdk\">#fdk</a>)</span>"
+"Fraunhofer FDK AAC license</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#fdk\">#fdk</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"fdk\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:fdk\";>Fraunhofer "
-"FDK AAC lisansı</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#fdk\">#fdk</a>)</span>"
+"FDK AAC lisansı</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#fdk"
+"\">#fdk</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2514,12 +2508,12 @@
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"gnuplot\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Gnuplot\";> "
-"Gnuplot license</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#gnuplot\">#gnuplot</a>)</span>"
+"Gnuplot license</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#gnuplot"
+"\">#gnuplot</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"gnuplot\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
-"Gnuplot\">Gnuplot lisansı</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#gnuplot\">#gnuplot</a>)</span>"
+"<a id=\"gnuplot\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Gnuplot";
+"\">Gnuplot lisansı</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#gnuplot\">#gnuplot</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid "This is a free software license, incompatible with the GNU GPL."
@@ -2532,8 +2526,8 @@
 "href=\"#IBMPL\">#IBMPL</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"IBMPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
-"IBMPLv1.0\">IBM Kamu Lisansı, Sürüm 1.0</a> <span 
class=\"anchor-reference-"
-"id\">(<a href=\"#IBMPL\">#IBMPL</a>)</span>"
+"IBMPLv1.0\">IBM Kamu Lisansı, Sürüm 1.0</a> <span 
class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#IBMPL\">#IBMPL</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2546,12 +2540,12 @@
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"josl\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
-"JabberOSLv1.0\"> Jabber Open Source License, Version 1.0</a> <span "
-"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#josl\">#josl</a>)</span>"
+"JabberOSLv1.0\"> Jabber Open Source License, Version 1.0</a> <span class="
+"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#josl\">#josl</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"josl\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
-"JabberOSLv1.0\">Jabber Açık Kaynak Lisansı, Sürüm 1.0</a> <span "
-"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#josl\">#josl</a>)</span>"
+"JabberOSLv1.0\">Jabber Açık Kaynak Lisansı, Sürüm 1.0</a> <span class="
+"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#josl\">#josl</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2568,13 +2562,13 @@
 
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
-"<a id=\"LPPL-1.3a\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
-"LPPLv1.3a\"> LaTeX Project Public License 1.3a</a> <span class=\"anchor-"
-"reference-id\"> (<a href=\"#LPPL-1.3a\">#LPPL-1.3a</a>)</span>"
-msgstr ""
-"<a id=\"LPPL-1.3a\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
-"LPPLv1.3a\">LaTeX Projesi Kamu Lisansı 1.3a</a> <span class=\"anchor-"
-"reference-id\"> (<a href=\"#LPPL-1.3a\">#LPPL-1.3a</a>)</span>"
+"<a id=\"LPPL-1.3a\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:LPPLv1.3a";
+"\"> LaTeX Project Public License 1.3a</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+"\"> (<a href=\"#LPPL-1.3a\">#LPPL-1.3a</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<a id=\"LPPL-1.3a\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:LPPLv1.3a";
+"\">LaTeX Projesi Kamu Lisansı 1.3a</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
+"(<a href=\"#LPPL-1.3a\">#LPPL-1.3a</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2691,8 +2685,8 @@
 msgid ""
 "<a id=\"lucent102\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "LucentPLv1.02\"> Lucent Public License Version 1.02 (Plan 9 license)</a> "
-"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#lucent102\">#lucent102</"
-"a>)</span>"
+"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#lucent102\">#lucent102</a>)"
+"</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"lucent102\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "LucentPLv1.02\">Lucent Kamu Lisansı Sürüm 1.02 (Plan 9 lisansı)</a> <span 
"
@@ -2716,10 +2710,10 @@
 "Microsoft Public License (Ms-PL)</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
 "href=\"#ms-pl\">#ms-pl</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"ms-pl\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
-"MsPL\">Microsoft Kamu Lisansı (<abbr title=\"Microsoft Public License\">Ms-"
-"PL</abbr>)</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ms-pl\">#ms-"
-"pl</a>)</span>"
+"<a id=\"ms-pl\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:MsPL";
+"\">Microsoft Kamu Lisansı (<abbr title=\"Microsoft Public License\">Ms-PL</"
+"abbr>)</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ms-pl\">#ms-pl</"
+"a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2733,18 +2727,18 @@
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"ms-rl\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:MsRL\";> "
-"Microsoft Reciprocal License (Ms-RL)</a> <span class=\"anchor-reference-"
-"id\">(<a href=\"#ms-rl\">#ms-rl</a>)</span>"
+"Microsoft Reciprocal License (Ms-RL)</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#ms-rl\">#ms-rl</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"ms-rl\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
-"MsRL\">Microsoft Karşılıklı Lisansı (<abbr title=\"Microsoft Reciprocal "
-"License\">Ms-RL</abbr>)</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#ms-rl\">#ms-rl</a>)</span>"
+"<a id=\"ms-rl\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:MsRL";
+"\">Microsoft Karşılıklı Lisansı (<abbr title=\"Microsoft Reciprocal 
License"
+"\">Ms-RL</abbr>)</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ms-rl"
+"\">#ms-rl</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
-"This is a free software license.  It's based on the <a href=\"#ms-"
-"pl\">Microsoft Public License</a>, and has an additional clause to make the "
+"This is a free software license.  It's based on the <a href=\"#ms-pl"
+"\">Microsoft Public License</a>, and has an additional clause to make the "
 "copyleft just a little bit stronger.  It's also incompatible with the GNU "
 "GPL, and we urge you not to use the Ms-RL for this reason."
 msgstr ""
@@ -2761,8 +2755,8 @@
 msgstr ""
 "<a id=\"MPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "MPLv1.1\">Mozilla Kamu Lisansı (<abbr title=\"Mozilla Public License\">MPL</"
-"abbr>) sürüm 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#MPL\">#MPL</a>)</span>"
+"abbr>) sürüm 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#MPL"
+"\">#MPL</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2773,11 +2767,11 @@
 "cannot legally be linked together.  We urge you not to use the MPL 1.1 for "
 "this reason."
 msgstr ""
-"Bu, güçlü bir copyleft olmayan bir özgür yazılım lisansıdır; <a "
-"href=\"#X11License\">X11 lisansı</a>nın aksine onu <a href=\"/licenses/gpl."
-"html\">GNU GPL</a> ile uyumsuz kılan bazı karmaşık kısıtlamaları var. 
Yani, "
-"GPL tarafından kapsanan bir modül ile MPL tarafından kapsanan bir modül "
-"yasal olarak birleştirilemez. Bu nedenle MPL 1.1 kullanmamanızı 
öneriyoruz."
+"Bu, güçlü bir copyleft olmayan bir özgür yazılım lisansıdır; <a 
href="
+"\"#X11License\">X11 lisansı</a>nın aksine onu <a href=\"/licenses/gpl.html"
+"\">GNU GPL</a> ile uyumsuz kılan bazı karmaşık kısıtlamaları var. 
Yani, GPL "
+"tarafından kapsanan bir modül ile MPL tarafından kapsanan bir modül yasal 
"
+"olarak birleştirilemez. Bu nedenle MPL 1.1 kullanmamanızı öneriyoruz."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2809,8 +2803,8 @@
 msgstr ""
 "<a id=\"NOSL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "NOSLv1.0\">Netizen Açık Kaynak Lisansı (<abbr title=\"Netizen Open Source "
-"License\">NOSL</abbr>), Sürüm 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-"
-"id\">(<a href=\"#NOSL\">#NOSL</a>)</span>"
+"License\">NOSL</abbr>), Sürüm 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#NOSL\">#NOSL</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2833,9 +2827,9 @@
 "reference-id\">(<a href=\"#NPL\">#NPL</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"NPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki?title=License:";
-"NPLv1.1\">Netscape Kamu Lisansı (<abbr title=\"Netscape Public "
-"License\">NPL</abbr>)</a>, sürümler 1.0 ve 1.1 <span class=\"anchor-"
-"reference-id\">(<a href=\"#NPL\">#NPL</a>)</span>"
+"NPLv1.1\">Netscape Kamu Lisansı (<abbr title=\"Netscape Public License"
+"\">NPL</abbr>)</a>, sürümler 1.0 ve 1.1 <span 
class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#NPL\">#NPL</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2851,18 +2845,18 @@
 "uyumsuzdur. Netscape'nin eklenmiş kodunuzu <em>kendi özel mülk 
programları "
 "bile dahil olmak üzere</em> kullanmasına izin veren ek bir maddeyle 
birlikte "
 "Mozilla Kamu Lisansı sürüm 1.1'den oluşuyor. Elbette, benzer bir şekilde 
"
-"<em>kendi</em> kodlarını kullanma iznini <em>size</em> vermiyorlar. <a "
-"href=\"/philosophy/netscape-npl\">NPL kullanmamanızı öneriyoruz.</a>"
+"<em>kendi</em> kodlarını kullanma iznini <em>size</em> vermiyorlar. <a 
href="
+"\"/philosophy/netscape-npl\">NPL kullanmamanızı öneriyoruz.</a>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"Nokia\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:NokOSv1.0a\";> "
-"Nokia Open Source License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#Nokia\">#Nokia</a>)</span>"
+"Nokia Open Source License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#Nokia\">#Nokia</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"Nokia\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
-"NokOSv1.0a\">Nokia Açık Kaynak Lisansı</a> <span class=\"anchor-reference-"
-"id\">(<a href=\"#Nokia\">#Nokia</a>)</span>"
+"<a id=\"Nokia\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:NokOSv1.0a";
+"\">Nokia Açık Kaynak Lisansı</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
+"href=\"#Nokia\">#Nokia</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2886,14 +2880,13 @@
 msgid ""
 "This is a permissive non-copyleft free software license with a few "
 "requirements (in sections 4 and 5) that render it incompatible with the GNU "
-"GPL.  Note that the latest version of OpenLDAP has a <a "
-"href=\"#newOpenLDAP\">different license</a> that is compatible with the GNU "
-"GPL."
+"GPL.  Note that the latest version of OpenLDAP has a <a href=\"#newOpenLDAP"
+"\">different license</a> that is compatible with the GNU GPL."
 msgstr ""
 "Bu hoşgörülü, copyleft olmayan, onu GNU GPL ile uyumsuz kılan (4. ve 5. "
 "bölümlerde) bazı gereksinimler içeren bir özgür yazılım lisansıdır. 
"
-"Unutmayın ki OpenLDAP'ın son sürümü GNU GPL ile uyumlu <a "
-"href=\"#newOpenLDAP\">başka bir lisansa</a> sahip."
+"Unutmayın ki OpenLDAP'ın son sürümü GNU GPL ile uyumlu <a 
href=\"#newOpenLDAP"
+"\">başka bir lisansa</a> sahip."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2959,18 +2952,18 @@
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"OpenSSL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:OpenSSL\";> "
-"OpenSSL license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-"href=\"#OpenSSL\">#OpenSSL</a>)</span>"
+"OpenSSL license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#OpenSSL"
+"\">#OpenSSL</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"OpenSSL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
-"OpenSSL\">OpenSSL lisansı</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-"href=\"#OpenSSL\">#OpenSSL</a>)</span>"
+"<a id=\"OpenSSL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:OpenSSL";
+"\">OpenSSL lisansı</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
+"\"#OpenSSL\">#OpenSSL</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
-"Recent versions of OpenSSL (from 3.0.0 on) are released under the <a "
-"href=\"#apache2\">Apache License 2.0</a>.  Only older versions of OpenSSL "
-"use this license."
+"Recent versions of OpenSSL (from 3.0.0 on) are released under the <a href="
+"\"#apache2\">Apache License 2.0</a>.  Only older versions of OpenSSL use "
+"this license."
 msgstr ""
 "OpenSSL'nin yeni sürümleri (3.0.0 ve sonrası) <a href=\"#apache2\">Apache "
 "Lisansı 2.0</a> altında yayınlanmıştır. OpenSSL'nin sadece daha eski "
@@ -2982,14 +2975,14 @@
 "OpenSSL License&rdquo; and the other being the license of SSLeay. You must "
 "follow both.  The combination results in a copyleft free software license "
 "that is incompatible with the GNU GPL.  It also has an advertising clause "
-"like the <a href=\"#OriginalBSD\">original BSD license</a> and the <a "
-"href=\"#apache1\">Apache&nbsp;1 license</a>."
+"like the <a href=\"#OriginalBSD\">original BSD license</a> and the <a href="
+"\"#apache1\">Apache&nbsp;1 license</a>."
 msgstr ""
 "OpenSSL lisansı iki lisansın birleşimidir: birine &ldquo;OpenSSL "
 "Lisansı&rdquo; deniyor, diğeri de SSLeay lisansıdır. Her ikisine uymanız 
"
 "gerekiyor. Birleşimin sonucu, GNU GPL ile uyumsuz bir özgür yazılım "
-"lisansıdır. Ayrıca <a href=\"#OriginalBSD\">özgün BSD lisansı</a> ve <a 
"
-"href=\"#apache1\">Apache&nbsp;1 lisansı</a> gibi tanıtım maddesi de var."
+"lisansıdır. Ayrıca <a href=\"#OriginalBSD\">özgün BSD lisansı</a> ve <a 
href="
+"\"#apache1\">Apache&nbsp;1 lisansı</a> gibi tanıtım maddesi de var."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -3008,8 +3001,8 @@
 "href=\"#Phorum\">#Phorum</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"Phorum\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
-"Phorum2.0\">Phorum Lisansı, Sürüm 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-"
-"id\"> (<a href=\"#Phorum\">#Phorum</a>)</span>"
+"Phorum2.0\">Phorum Lisansı, Sürüm 2.0</a> <span 
class=\"anchor-reference-id"
+"\"> (<a href=\"#Phorum\">#Phorum</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -3023,8 +3016,8 @@
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"PHP-3.01\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:PHPv3.01\";> "
-"PHP License, Version 3.01</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-"href=\"#PHP-3.01\">#PHP-3.01</a>)</span>"
+"PHP License, Version 3.01</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
+"\"#PHP-3.01\">#PHP-3.01</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"PHP-3.01\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "PHPv3.01\">PHP Lisansı, Sürüm 3.01</a> <span 
class=\"anchor-reference-id\"> "
@@ -3050,8 +3043,8 @@
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"PythonOld\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
-"Python1.6b1\"> License of Python 1.6b1 through 2.0 and 2.1</a> <span "
-"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#PythonOld\">#PythonOld</a>)</span>"
+"Python1.6b1\"> License of Python 1.6b1 through 2.0 and 2.1</a> <span class="
+"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#PythonOld\">#PythonOld</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"PythonOld\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "Python1.6b1\">Python 1.6b1'den 2.0'a ve 2.1 Lisansı</a> <span 
class=\"anchor-"
@@ -3070,8 +3063,8 @@
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"QPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0\";> Q "
-"Public License (QPL), Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-"
-"id\">(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
+"Public License (QPL), Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"QPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0\";>Q Kamu "
 "Lisansı (<abbr title=\"Q Public License\">QPL</abbr>), Version 1.0</a> <span 
"
@@ -3151,8 +3144,8 @@
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"RPSL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:RPSLv1.0\";> "
-"RealNetworks Public Source License (RPSL), Version 1.0</a> <span "
-"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#RPSL\">#RPSL</a>)</span>"
+"RealNetworks Public Source License (RPSL), Version 1.0</a> <span class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#RPSL\">#RPSL</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"RPSL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "RPSLv1.0\">RealNetworks Kamu Kaynak Lisansı (<abbr title=\"RealNetworks "
@@ -3177,8 +3170,8 @@
 "id\">(<a href=\"#SISSL\">#SISSL</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"SISSL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
-"SISSL-1.1\">Sun Sanayi Standartlar Kaynak Lisansı 1.1</a> <span "
-"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SISSL\">#SISSL</a>)</span>"
+"SISSL-1.1\">Sun Sanayi Standartlar Kaynak Lisansı 1.1</a> <span class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SISSL\">#SISSL</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -3192,8 +3185,8 @@
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"SPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:SPLv1.0\";> Sun "
-"Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#SPL\">#SPL</a>)</span>"
+"Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SPL"
+"\">#SPL</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"SPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:SPLv1.0\";>Sun "
 "Kamu Lisansı</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#SPL\">#SPL</"
@@ -3207,19 +3200,19 @@
 "License</a>, which is not a free software license."
 msgstr ""
 "Bu özünde Mozilla Kamu Lisansı sürüm 1 ile aynıdır: GNU GPL ile 
uyumsuz bir "
-"özgür yazılım lisansı. Lütfen bunu, özgür yazılım lisansı olmayan 
<a "
-"href=\"#SunCommunitySourceLicense\">Sun Topluluk Kaynak Lisansı</a> ile "
+"özgür yazılım lisansı. Lütfen bunu, özgür yazılım lisansı olmayan 
<a href="
+"\"#SunCommunitySourceLicense\">Sun Topluluk Kaynak Lisansı</a> ile "
 "karıştırmayın."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"xinetd\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Xinetd\";> "
-"License of xinetd</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-"href=\"#xinetd\">#xinetd</a>)</span>"
+"License of xinetd</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#xinetd"
+"\">#xinetd</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"xinetd\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
-"Xinetd\">xinetd Lisansı</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-"href=\"#xinetd\">#xinetd</a>)</span>"
+"<a id=\"xinetd\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Xinetd";
+"\">xinetd Lisansı</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a 
href=\"#xinetd"
+"\">#xinetd</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -3234,12 +3227,12 @@
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"Yahoo\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:YPLv1.1\";> "
-"Yahoo! Public License 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#Yahoo\">#Yahoo</a>)</span>"
+"Yahoo! Public License 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#Yahoo\">#Yahoo</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"Yahoo\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
-"YPLv1.1\">Yahoo! Kamu Lisansı 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-"
-"id\">(<a href=\"#Yahoo\">#Yahoo</a>)</span>"
+"YPLv1.1\">Yahoo! Kamu Lisansı 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#Yahoo\">#Yahoo</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -3258,12 +3251,12 @@
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"Zend\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:ZELv2.0\";> Zend "
-"License, Version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#Zend\">#Zend</a>)</span>"
+"License, Version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Zend"
+"\">#Zend</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"Zend\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:ZELv2.0\";>Zend "
-"Lisansı, Sürüm 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#Zend\">#Zend</a>)</span>"
+"Lisansı, Sürüm 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#Zend"
+"\">#Zend</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -3283,8 +3276,8 @@
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"Zimbra\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:ZPL-1.3\";> "
-"Zimbra Public License 1.3</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-"href=\"#Zimbra\">#Zimbra</a>)</span>"
+"Zimbra Public License 1.3</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
+"\"#Zimbra\">#Zimbra</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"Zimbra\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "ZPL-1.3\">Zimbra Kamu Lisansı 1.3</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
@@ -3305,12 +3298,12 @@
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"Zope\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:ZPL-1.0\";> Zope "
-"Public License version 1</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-"href=\"#Zope\">#Zope</a>)</span>"
+"Public License version 1</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
+"\"#Zope\">#Zope</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"Zope\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:ZPL-1.0\";>Zope "
-"Kamu Lisansı sürüm 1</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-"href=\"#Zope\">#Zope</a>)</span>"
+"Kamu Lisansı sürüm 1</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
+"\"#Zope\">#Zope</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -3349,11 +3342,11 @@
 
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid ""
-"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-"href=\"#NonFreeSoftwareLicenses\">#NonFreeSoftwareLicenses</a>)</span>"
+"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#NonFreeSoftwareLicenses"
+"\">#NonFreeSoftwareLicenses</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-"href=\"#NonFreeSoftwareLicenses\">#NonFreeSoftwareLicenses</a>)</span>"
+"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#NonFreeSoftwareLicenses"
+"\">#NonFreeSoftwareLicenses</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -3424,18 +3417,18 @@
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
-"Some developers think that code with no license is automatically <a "
-"href=\"#PublicDomain\">in the public domain</a>.  That is not true under "
-"today's copyright law; rather, all copyrightable works are copyrighted by "
-"default.  This includes programs.  Absent a license to grant users freedom, "
-"they don't have any.  In some countries, users that download code with no "
-"license may infringe copyright merely by compiling it or running it."
-msgstr ""
-"Bazı geliştiriciler, lisansı olmayan kodun kendiliğinden <a "
-"href=\"#PublicDomain\">kamu malı</a> olduğunu düşünüyor. Ancak 
günümüzün "
-"telif hakkı yasaları bağlamında bu doğru değil, aksine tüm telif 
hakkı "
-"alabilen çalışmalar varsayılan olarak telif hakkı kapsamındadır. 
Programlar "
-"da böyledir. Kullanıcılara özgürlük sağlayacak olan bir lisansın 
yokluğu "
+"Some developers think that code with no license is automatically <a href="
+"\"#PublicDomain\">in the public domain</a>.  That is not true under today's "
+"copyright law; rather, all copyrightable works are copyrighted by default.  "
+"This includes programs.  Absent a license to grant users freedom, they don't "
+"have any.  In some countries, users that download code with no license may "
+"infringe copyright merely by compiling it or running it."
+msgstr ""
+"Bazı geliştiriciler, lisansı olmayan kodun kendiliğinden <a href="
+"\"#PublicDomain\">kamu malı</a> olduğunu düşünüyor. Ancak günümüzün 
telif "
+"hakkı yasaları bağlamında bu doğru değil, aksine tüm telif hakkı 
alabilen "
+"çalışmalar varsayılan olarak telif hakkı kapsamındadır. Programlar da "
+"böyledir. Kullanıcılara özgürlük sağlayacak olan bir lisansın 
yokluğu "
 "durumunda kullanıcıların özgürlüğü yoktur. Bazı ülkelerde lisansız 
bir kod "
 "indiren kullanıcılar, salt onu derleyerek veya çalıştırarak telif 
hakkını "
 "ihlal etmiş olabiliyorlar."
@@ -3458,8 +3451,8 @@
 "requires explicit action.  If you wish to do that, the method we recommend "
 "is to use <a href=\"#CC0\">CC0</a>, which also works in other countries by "
 "putting on a license that is more or less equivalent to public domain.  "
-"However, in most cases it is <a href=\"/licenses/license-recommendations."
-"html\"> better to copyleft your code</a> to assure that freedom reaches all "
+"However, in most cases it is <a href=\"/licenses/license-recommendations.html"
+"\"> better to copyleft your code</a> to assure that freedom reaches all "
 "users of the code."
 msgstr ""
 "Bazı ülkeler yazarların kodlarını kamu malı yapmalarına izin veriyor, 
ancak "
@@ -3489,9 +3482,9 @@
 "Aladdin Free Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
 "href=\"#Aladdin\">#Aladdin</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"Aladdin\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
-"Aladdin\">Aladdin Özgür Kamu Lisansı</a> <span class=\"anchor-reference-"
-"id\"> (<a href=\"#Aladdin\">#Aladdin</a>)</span>"
+"<a id=\"Aladdin\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Aladdin";
+"\">Aladdin Özgür Kamu Lisansı</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a 
"
+"href=\"#Aladdin\">#Aladdin</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -3507,8 +3500,8 @@
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"Anti-996\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:996\";> "
-"Anti-996 License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-"href=\"#Anti-996\">#Anti-996</a>)</span>"
+"Anti-996 License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
+"\"#Anti-996\">#Anti-996</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"Anti-996\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/";
 "License:996\">Anti-996 Lisansı</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
@@ -3535,13 +3528,13 @@
 
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
-"<a id=\"anticapitalist\">Anti-Capitalist Software License</a> <span "
-"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#anticapitalist\">#anticapitalist</"
-"a>)</span>"
+"<a id=\"anticapitalist\">Anti-Capitalist Software License</a> <span class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#anticapitalist\">#anticapitalist</a>)</"
+"span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"anticapitalist\">Anti-Kapitalist Yazılım Lisansı</a> <span "
-"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#anticapitalist\">#anticapitalist</"
-"a>)</span>"
+"<a id=\"anticapitalist\">Anti-Kapitalist Yazılım Lisansı</a> <span class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#anticapitalist\">#anticapitalist</a>)</"
+"span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -3567,28 +3560,28 @@
 "Apple Public Source License (APSL), version 1.x</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#apsl1\">#apsl1</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"apsl1\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:APSLv1.";
-"x\">Apple Kamu Kaynak Lisansı (<abbr title=\" Apple Public Source "
-"License\">APSL</abbr>), sürüm 1.x</a> <span class=\"anchor-reference-"
-"id\">(<a href=\"#apsl1\">#apsl1</a>)</span>"
+"<a id=\"apsl1\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:APSLv1.x";
+"\">Apple Kamu Kaynak Lisansı (<abbr title=\" Apple Public Source License"
+"\">APSL</abbr>), sürüm 1.x</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href="
+"\"#apsl1\">#apsl1</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
-"Versions 1.0, 1.1 and 1.2 are <a href=\"/philosophy/historical-apsl."
-"html\">not free software licenses</a>.  Please don't use these licenses, and "
-"we urge you to avoid any software that has been released under them.  <a "
-"href=\"#apsl2\">Version 2.0 of the APSL</a> is a free software license."
+"Versions 1.0, 1.1 and 1.2 are <a href=\"/philosophy/historical-apsl.html"
+"\">not free software licenses</a>.  Please don't use these licenses, and we "
+"urge you to avoid any software that has been released under them.  <a href="
+"\"#apsl2\">Version 2.0 of the APSL</a> is a free software license."
 msgstr ""
 "1.0, 1.1 ve 1.2 sürümleri <a 
href=\"/philosophy/historical-apsl.html\">özgür "
 "yazılım lisansı değillerdir</a>. Lütfen bu lisansları kullanmayın ve 
altında "
-"yayınlanmış herhangi bir yazılımdan kaçınmanızı öneriyoruz. <a "
-"href=\"#apsl2\">APSL'nin 2.0 sürümü</a> bir özgür yazılım 
lisansıdır."
+"yayınlanmış herhangi bir yazılımdan kaçınmanızı öneriyoruz. <a 
href="
+"\"#apsl2\">APSL'nin 2.0 sürümü</a> bir özgür yazılım lisansıdır."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"ArtisticLicense\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
-"Artistic_v1.0\">Artistic License 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-"
-"id\"> (<a href=\"#ArtisticLicense\">#ArtisticLicense</a>)</span>"
+"Artistic_v1.0\">Artistic License 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+"\"> (<a href=\"#ArtisticLicense\">#ArtisticLicense</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"ArtisticLicense\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "Artistic_v1.0\">Sanatsal Lisans 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
@@ -3598,12 +3591,12 @@
 msgid ""
 "We cannot say that this is a free software license because it is too vague; "
 "some passages are too clever for their own good, and their meaning is not "
-"clear.  We urge you to avoid using it, except as part of <a "
-"href=\"#PerlLicense\">the disjunctive license of Perl</a>."
+"clear.  We urge you to avoid using it, except as part of <a href="
+"\"#PerlLicense\">the disjunctive license of Perl</a>."
 msgstr ""
 "Bunun bir özgür yazılım lisansı olduğunu söyleyemeyiz, çünkü çok 
muğlak; "
-"bazı bentler kendi adlarına çok akıllıca ama anlamları açık değil. 
<a "
-"href=\"#PerlLicense\">Perl'in alternatif lisansının</a> bir parçası 
olmanın "
+"bazı bentler kendi adlarına çok akıllıca ama anlamları açık değil. 
<a href="
+"\"#PerlLicense\">Perl'in alternatif lisansının</a> bir parçası olmanın "
 "dışında bu lisansı kullanmaktan kaçınmanızı öneriyoruz."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
@@ -3692,8 +3685,8 @@
 
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
-"<a id=\"cpol\">Code Project Open License, version 1.02</a> <span "
-"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#cpol\">#cpol</a>)</span>"
+"<a id=\"cpol\">Code Project Open License, version 1.02</a> <span class="
+"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#cpol\">#cpol</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"cpol\">Kod Projesi Açık Lisansı, sürüm 1.02</a> <span 
class=\"anchor-"
 "reference-id\"> (<a href=\"#cpol\">#cpol</a>)</span>"
@@ -3714,8 +3707,8 @@
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"comclause\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Commons-";
-"Clause\">Commons Clause</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-"href=\"#comclause\">#comclause</a>)</span>"
+"Clause\">Commons Clause</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
+"\"#comclause\">#comclause</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"comclause\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Commons-";
 "Clause\">Müşterekler Maddesi</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
@@ -3799,8 +3792,8 @@
 msgid ""
 "<a id=\"hippocratic\" href=\"https://web.archive.org/web/20191217000421/";
 "https://firstdonoharm.dev/version/1/1/license.txt\";> The Hippocratic License "
-"1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-"href=\"#hippocratic\">#hippocratic</a>)</span>"
+"1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#hippocratic"
+"\">#hippocratic</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"hippocratic\" href=\"https://web.archive.org/web/20191217000421/";
 "https://firstdonoharm.dev/version/1/1/license.txt\";>Hipokrat Lisansı 1.1</a> 
"
@@ -3857,11 +3850,10 @@
 "Hacktivismo Enhanced-Source Software License Agreement</a> (HESSLA)  <span "
 "class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#HESSLA\">#HESSLA</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"HESSLA\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
-"HESSLA\">Hacktivismo Gelişmiş-Kaynak Yazılım Lisans Anlaşması</a> 
(<abbr "
-"title=\" Hacktivismo Enhanced-Source Software License Agreement\">HESSLA</"
-"abbr>) <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#HESSLA\">#HESSLA</"
-"a>)</span>"
+"<a id=\"HESSLA\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:HESSLA";
+"\">Hacktivismo Gelişmiş-Kaynak Yazılım Lisans Anlaşması</a> (<abbr 
title=\" "
+"Hacktivismo Enhanced-Source Software License Agreement\">HESSLA</abbr>) "
+"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#HESSLA\">#HESSLA</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -3869,10 +3861,9 @@
 "html\">restricts what jobs people can use the software for, and restricts in "
 "substantive ways what jobs modified versions of the program can do</a>."
 msgstr ""
-"Bu bir özgür yazılım lisansı değildir, çünkü <a 
href=\"/licenses/hessla."
-"html\">insanların yazılımı kullanabilecekleri görevleri kısıtlıyor ve 
"
-"programın değiştirilmiş sürümlerinin ne yapabileceğini önemli 
şekilde "
-"kısıtlıyor</a>."
+"Bu bir özgür yazılım lisansı değildir, çünkü <a 
href=\"/licenses/hessla.html"
+"\">insanların yazılımı kullanabilecekleri görevleri kısıtlıyor ve 
programın "
+"değiştirilmiş sürümlerinin ne yapabileceğini önemli şekilde 
kısıtlıyor</a>."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
@@ -3880,9 +3871,9 @@
 "Jahia Community Source License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
 "href=\"#Jahia\">#Jahia</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"Jahia\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
-"JahiaCSL\">Jahia Topluluk Kaynak Lisansı</a> <span class=\"anchor-reference-"
-"id\">(<a href=\"#Jahia\">#Jahia</a>)</span>"
+"<a id=\"Jahia\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:JahiaCSL";
+"\">Jahia Topluluk Kaynak Lisansı</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
"
+"href=\"#Jahia\">#Jahia</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -3895,12 +3886,12 @@
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"JSON\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:JSON\";> The "
-"JSON License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#JSON\">#JSON</a>)</span>"
+"JSON License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#JSON"
+"\">#JSON</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"JSON\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:JSON\";>JSON "
-"Lisansı</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#JSON\">#JSON</"
-"a>)</span>"
+"Lisansı</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#JSON\">#JSON</a>)"
+"</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -3921,12 +3912,12 @@
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"ksh93\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Old_ksh93\";> "
-"Old license of ksh93</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#ksh93\">#ksh93</a>)</span>"
+"Old license of ksh93</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#ksh93\">#ksh93</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"ksh93\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
-"Old_ksh93\">ksh93'nin eski lisansı</a> <span class=\"anchor-reference-"
-"id\">(<a href=\"#ksh93\">#ksh93</a>)</span>"
+"Old_ksh93\">ksh93'nin eski lisansı</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#ksh93\">#ksh93</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -3959,12 +3950,12 @@
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"Ms-SS\" href= \"https://directory.fsf.org/wiki/License:Ms-SS\";> "
-"Microsoft's Shared Source CLI, C#, and Jscript License</a> <span "
-"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Ms-SS\">#Ms-SS</a>)</span>"
+"Microsoft's Shared Source CLI, C#, and Jscript License</a> <span class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Ms-SS\">#Ms-SS</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"Ms-SS\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Ms-";
-"SS\">Microsoft Paylaşımlı Kaynak CLI, C# ve Jscript Lisansı</a> <span "
-"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Ms-SS\">#Ms-SS</a>)</span>"
+"<a id=\"Ms-SS\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Ms-SS";
+"\">Microsoft Paylaşımlı Kaynak CLI, C# ve Jscript Lisansı</a> <span 
class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Ms-SS\">#Ms-SS</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -3985,12 +3976,12 @@
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"NASA\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:NASA-";
-"OSA_v1.3\"> NASA Open Source Agreement</a> <span class=\"anchor-reference-"
-"id\">(<a href=\"#NASA\">#NASA</a>)</span>"
+"OSA_v1.3\"> NASA Open Source Agreement</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#NASA\">#NASA</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"NASA\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:NASA-";
-"OSA_v1.3\">NASA Açık Kaynak Anlaşması</a> <span class=\"anchor-reference-"
-"id\">(<a href=\"#NASA\">#NASA</a>)</span>"
+"OSA_v1.3\">NASA Açık Kaynak Anlaşması</a> <span 
class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#NASA\">#NASA</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -4019,13 +4010,13 @@
 msgid ""
 "<a id=\"OculusRift\"></a> <a id=\"OculusRiftSDK\" href=\"https://directory.";
 "fsf.org/wiki/License:Oculus_VR_Rift_SDK_License\"> Oculus Rift SDK License</"
-"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-"href=\"#OculusRiftSDK\">#OculusRiftSDK</a>)</span>"
+"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#OculusRiftSDK"
+"\">#OculusRiftSDK</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"OculusRift\"></a> <a id=\"OculusRiftSDK\" href=\"http://directory.";
 "fsf.org/wiki/License:Oculus_VR_Rift_SDK_License\"> Oculus Rift SDK Lisansı</"
-"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-"href=\"#OculusRiftSDK\">#OculusRiftSDK</a>)</span>"
+"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#OculusRiftSDK"
+"\">#OculusRiftSDK</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid "This is not a free software license; it has several fatal flaws."
@@ -4095,12 +4086,12 @@
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"PPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:PPL\";>Peer-"
-"Production License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#PPL\">#PPL</a>)</span>"
+"Production License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#PPL"
+"\">#PPL</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"PPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:PPL\";>Ağ Üretim 
"
-"Lisansı (<abbr title=\"Peer Production License\">PPL</abbr>)</a> <span "
-"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#PPL\">#PPL</a>)</span>"
+"Lisansı (<abbr title=\"Peer Production License\">PPL</abbr>)</a> <span 
class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#PPL\">#PPL</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -4127,12 +4118,12 @@
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"PPL3a\" href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:PPL3a\"> Personal "
-"Public License Version 3a</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-"href=\"#PPL3a\">#PPL3a</a>)</span>"
+"Public License Version 3a</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
+"\"#PPL3a\">#PPL3a</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"PPL3a\" href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:PPL3a\">Kişisel Kamu 
"
-"Lisansı Sürüm 3a</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-"href=\"#PPL3a\">#PPL3a</a>)</span>"
+"Lisansı Sürüm 3a</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a 
href=\"#PPL3a"
+"\">#PPL3a</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -4146,12 +4137,12 @@
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"PINE\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:PINE\";>License "
-"of PINE</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#PINE\">#PINE</"
-"a>)</span>"
+"of PINE</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#PINE\">#PINE</a>)"
+"</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"PINE\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:PINE\";>PINE "
-"Lisansı</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#PINE\">#PINE</"
-"a>)</span>"
+"Lisansı</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#PINE\">#PINE</a>)"
+"</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -4167,8 +4158,8 @@
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
-"Please note that a successor to Pine, Alpine, is released under the <a "
-"href=\"#apache2\">Apache License, version 2.0</a>."
+"Please note that a successor to Pine, Alpine, is released under the <a href="
+"\"#apache2\">Apache License, version 2.0</a>."
 msgstr ""
 "Lütfen Pine'nin yerine gelen Alpine'nin <a href=\"#apache2\">Apache Lisansı 
"
 "sürüm 2.0</a> altında yayınlandığını unutmayın."
@@ -4176,12 +4167,12 @@
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"Plan9\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Old-plan9\";> "
-"Old Plan 9 license</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#Plan9\">#Plan9</a>)</span>"
+"Old Plan 9 license</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#Plan9\">#Plan9</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"Plan9\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Old-";
-"plan9\">Eski Plan 9 lisansı</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#Plan9\">#Plan9</a>)</span>"
+"plan9\">Eski Plan 9 lisansı</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href="
+"\"#Plan9\">#Plan9</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -4236,13 +4227,13 @@
 
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
-"<a id=\"Scilab\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Scilab-";
-"old\">Scilab license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-"href=\"#Scilab\">#Scilab</a>)</span>"
-msgstr ""
-"<a id=\"Scilab\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Scilab-";
-"old\">Scilab lisansı</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-"href=\"#Scilab\">#Scilab</a>)</span>"
+"<a id=\"Scilab\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Scilab-old";
+"\">Scilab license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Scilab"
+"\">#Scilab</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<a id=\"Scilab\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Scilab-old";
+"\">Scilab lisansı</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a 
href=\"#Scilab"
+"\">#Scilab</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -4257,13 +4248,13 @@
 
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
-"<a id=\"Scratch\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
-"Scratch\">Scratch 1.4 license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-"href=\"#Scratch\">#Scratch</a>)</span>"
-msgstr ""
-"<a id=\"Scratch\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
-"Scratch\">Scratch 1.4 lisansı</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-"href=\"#Scratch\">#Scratch</a>)</span>"
+"<a id=\"Scratch\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Scratch";
+"\">Scratch 1.4 license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
+"\"#Scratch\">#Scratch</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<a id=\"Scratch\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Scratch";
+"\">Scratch 1.4 lisansı</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
+"\"#Scratch\">#Scratch</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -4288,12 +4279,12 @@
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"SML\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:SimpleM\";> "
-"Simple Machines License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#SML\">#SML</a>)</span>"
+"Simple Machines License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#SML\">#SML</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"SML\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:SimpleM\";>Simple "
-"Machines Lisansı</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#SML\">#SML</a>)</span>"
+"Machines Lisansı</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SML"
+"\">#SML</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -4325,13 +4316,13 @@
 
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
-"<a id=\"Squeak\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Squeak-";
-"old\">Old Squeak license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-"href=\"#Squeak\">#Squeak</a>)</span>"
-msgstr ""
-"<a id=\"Squeak\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Squeak-";
-"old\">Eski Squeak lisansı</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-"href=\"#Squeak\">#Squeak</a>)</span>"
+"<a id=\"Squeak\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Squeak-old";
+"\">Old Squeak license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
+"\"#Squeak\">#Squeak</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<a id=\"Squeak\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Squeak-old";
+"\">Eski Squeak lisansı</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
+"\"#Squeak\">#Squeak</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -4355,25 +4346,25 @@
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
-"Recent versions of Squeak (from 4.0 on) are released under an <a "
-"href=\"#Expat\">Expat-style License</a> with some portions of the code under "
-"the <a href=\"#apache2\">Apache License&nbsp;2.0</a>."
-msgstr ""
-"Squeak'in yeni sürümleri (4.0 ve sonrası), bazı kod kısımları <a "
-"href=\"#apache2\">Apache Lisansı&nbsp;2.0</a> altındayken, <a "
-"href=\"#Expat\">Expat-türü bir Lisans</a> altında yayınlanıyor."
+"Recent versions of Squeak (from 4.0 on) are released under an <a href="
+"\"#Expat\">Expat-style License</a> with some portions of the code under the "
+"<a href=\"#apache2\">Apache License&nbsp;2.0</a>."
+msgstr ""
+"Squeak'in yeni sürümleri (4.0 ve sonrası), bazı kod kısımları <a href="
+"\"#apache2\">Apache Lisansı&nbsp;2.0</a> altındayken, <a href=\"#Expat"
+"\">Expat-türü bir Lisans</a> altında yayınlanıyor."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"SunCommunitySourceLicense\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/";
 "License:SunCSLv2.8\">Sun Community Source License</a> <span class=\"anchor-"
-"reference-id\"> (<a "
-"href=\"#SunCommunitySourceLicense\">#SunCommunitySourceLicense</a>)  </span>"
+"reference-id\"> (<a href=\"#SunCommunitySourceLicense"
+"\">#SunCommunitySourceLicense</a>)  </span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"SunCommunitySourceLicense\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/";
 "License:SunCSLv2.8\">Sun Topluluk Kaynak Lisansı</a> <span class=\"anchor-"
-"reference-id\"> (<a "
-"href=\"#SunCommunitySourceLicense\">#SunCommunitySourceLicense</a>)  </span>"
+"reference-id\"> (<a href=\"#SunCommunitySourceLicense"
+"\">#SunCommunitySourceLicense</a>)  </span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -4389,13 +4380,13 @@
 msgid ""
 "<a id=\"SunSolarisSourceCode\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "SSSCFR-1.1\"> Sun Solaris Source Code (Foundation Release) License, Version "
-"1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-"href=\"#SunSolarisSourceCode\">#SunSolarisSourceCode</a>)</span>"
+"1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#SunSolarisSourceCode"
+"\">#SunSolarisSourceCode</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"SunSolarisSourceCode\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "SSSCFR-1.1\"> Sun Solaris Kaynak Kodu (Temel Yayım) Lisansı, Sürüm 
1.1</a> "
-"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-"href=\"#SunSolarisSourceCode\">#SunSolarisSourceCode</a>)</span>"
+"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#SunSolarisSourceCode"
+"\">#SunSolarisSourceCode</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -4443,8 +4434,8 @@
 "This license requires all recipients to proactively help the licensor "
 "enforce its trademarks.  This is an unreasonable condition to place on "
 "users' rights, so the license is nonfree.  It also has other practical "
-"problems: some of the requirements are vague, and it uses the term <a "
-"href=\"/philosophy/not-ipr.html\">&ldquo;intellectual property&rdquo;</a>."
+"problems: some of the requirements are vague, and it uses the term <a href="
+"\"/philosophy/not-ipr.html\">&ldquo;intellectual property&rdquo;</a>."
 msgstr ""
 "Bu lisans tüm alıcıların proaktif bir şekilde lisans sahibinin ticari "
 "markalarını zorla uygulatmasına yardımcı olmalarını istiyor. Bu, "
@@ -4503,13 +4494,13 @@
 msgid ""
 "<a id=\"UtahPublicLicense\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "UnivUtahRFPL\"> University of Utah Research Foundation Public License</a> "
-"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-"href=\"#UtahPublicLicense\">#UtahPublicLicense</a>)</span>"
+"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#UtahPublicLicense"
+"\">#UtahPublicLicense</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"UtahPublicLicense\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "UnivUtahRFPL\">Utah Üniversitesi Araştırma Vakfı Kamu Lisansı</a> <span "
-"class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-"href=\"#UtahPublicLicense\">#UtahPublicLicense</a>)</span>"
+"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#UtahPublicLicense"
+"\">#UtahPublicLicense</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -4529,8 +4520,8 @@
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
-"The use of this license by the University of Utah exemplifies a <a "
-"href=\"http://www.theatlantic.com/magazine/archive/2000/03/the-kept-";
+"The use of this license by the University of Utah exemplifies a <a href="
+"\"http://www.theatlantic.com/magazine/archive/2000/03/the-kept-";
 "university/306629/?single_page=true\">dangerous trend for universities to "
 "restrict knowledge</a> rather than contributing it to the public."
 msgstr ""
@@ -4547,9 +4538,9 @@
 "over money-grabbing university administrators.</a>"
 msgstr ""
 "Eğer bir üniversite yazdığınız yazılım üzerinde böyle bir lisans 
dayatmaya "
-"çalışırsa, umudunuzu yitirmeyin. <a href=\"/philosophy/university."
-"html\">Süreklilik ve dayanıklılıkla, ve biraz sağduyu ile, paragöz "
-"üniversite yönetimlerini yenmek mümkündür.</a>"
+"çalışırsa, umudunuzu yitirmeyin. <a href=\"/philosophy/university.html"
+"\">Süreklilik ve dayanıklılıkla, ve biraz sağduyu ile, paragöz 
üniversite "
+"yönetimlerini yenmek mümkündür.</a>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid "The earlier you raise the issue, the better."
@@ -4558,12 +4549,12 @@
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"YaST\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:YaST-license\";> "
-"YaST License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#YaST\">#YaST</a>)</span>"
+"YaST License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#YaST"
+"\">#YaST</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"YaST\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:YaST-";
-"license\">YaST Lisansı</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#YaST\">#YaST</a>)</span>"
+"<a id=\"YaST\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:YaST-license";
+"\">YaST Lisansı</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#YaST"
+"\">#YaST</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -4602,16 +4593,16 @@
 
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid ""
-"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-"href=\"#FreeDocumentationLicenses\">#FreeDocumentationLicenses</a>)  </span>"
+"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#FreeDocumentationLicenses"
+"\">#FreeDocumentationLicenses</a>)  </span>"
 msgstr ""
-"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-"href=\"#FreeDocumentationLicenses\">#ÖzgürBelgeLisansları</a>)  </span>"
+"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#FreeDocumentationLicenses"
+"\">#ÖzgürBelgeLisansları</a>)  </span>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"<strong>The following licenses qualify as <a href=\"/philosophy/free-doc."
-"html\">free documentation</a> licenses.</strong>"
+"<strong>The following licenses qualify as <a href=\"/philosophy/free-doc.html"
+"\">free documentation</a> licenses.</strong>"
 msgstr ""
 "<strong>Aşağıdaki lisanslar <a href=\"/philosophy/free-doc.html\">özgür "
 "belge</a> lisansı niteliği taşıyor.</strong>"
@@ -4661,8 +4652,8 @@
 msgid ""
 "<a id=\"ACDL\" href=\"http://fedoraproject.org/wiki/Licensing/";
 "Common_Documentation_License\"> Apple's Common Documentation License, "
-"Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#ACDL\">#ACDL</a>)</span>"
+"Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ACDL"
+"\">#ACDL</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"ACDL\" href=\"http://fedoraproject.org/wiki/Licensing/";
 "Common_Documentation_License\"> Apple'nin Ortak Belgelendirme Lisansı, 
Sürüm "
@@ -4685,9 +4676,9 @@
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"RealOPL\"></a> <a id=\"OpenPublicationL\" href=\"https://opencontent.";
-"org/openpub/\"> Open Publication License, Version 1.0</a> <span "
-"class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-"href=\"#OpenPublicationL\">#OpenPublicationL</a>)</span>"
+"org/openpub/\"> Open Publication License, Version 1.0</a> <span class="
+"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#OpenPublicationL\">#OpenPublicationL</"
+"a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"RealOPL\"></a> <a id=\"OpenPublicationL\" href=\"https://opencontent.";
 "org/openpub/\">Açık Yayım Lisansı, Sürüm 1.0</a> <span class=\"anchor-"
@@ -4771,13 +4762,11 @@
 
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid ""
-"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-"href=\"#NonFreeDocumentationLicenses\">#NonFreeDocumentationLicenses</a>)  </"
-"span>"
+"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#NonFreeDocumentationLicenses"
+"\">#NonFreeDocumentationLicenses</a>)  </span>"
 msgstr ""
-"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-"href=\"#NonFreeDocumentationLicenses\">#ÖzgürOlmayanBelgeLisansları</a>)  
</"
-"span>"
+"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#NonFreeDocumentationLicenses"
+"\">#ÖzgürOlmayanBelgeLisansları</a>)  </span>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -4792,13 +4781,13 @@
 msgid ""
 "<a id=\"OCL\"></a> <a id=\"OpenContentL\" href=\"https://web.archive.org/";
 "web/19981206111937/http://www.opencontent.org/opl.shtml\";> Open Content "
-"License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-"href=\"#OpenContentL\">#OpenContentL</a>)</span>"
+"License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
+"\"#OpenContentL\">#OpenContentL</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"OCL\"></a> <a id=\"OpenContentL\" href=\"https://web.archive.org/";
 "web/19981206111937/http://www.opencontent.org/opl.shtml\";> Açık Erişim "
-"Lisansı, Sürüm 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-"href=\"#OpenContentL\">#OpenContentL</a>)</span>"
+"Lisansı, Sürüm 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
+"\"#OpenContentL\">#OpenContentL</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -4811,12 +4800,12 @@
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
-"Please note that this license is not the same as the <a "
-"href=\"#RealOPL\">Open Publication License</a>.  The practice of "
-"abbreviating &ldquo;Open Content License&rdquo; as &ldquo;OPL&rdquo; leads "
-"to confusion between them.  For clarity, it is better not to use the "
-"abbreviation &ldquo;OPL&rdquo; for either license.  It is worth spelling "
-"their names in full to make sure people understand what you say."
+"Please note that this license is not the same as the <a href=\"#RealOPL"
+"\">Open Publication License</a>.  The practice of abbreviating &ldquo;Open "
+"Content License&rdquo; as &ldquo;OPL&rdquo; leads to confusion between "
+"them.  For clarity, it is better not to use the abbreviation &ldquo;"
+"OPL&rdquo; for either license.  It is worth spelling their names in full to "
+"make sure people understand what you say."
 msgstr ""
 "Lütfen bu lisansın <a href=\"#RealOPL\">Açık Yayım Lisansı</a> ile 
aynı "
 "olmadığını unutmayın. &ldquo;Açık İçerik Lisansı&rdquo;nı 
&ldquo;OPL&rdquo; "
@@ -4885,17 +4874,17 @@
 
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid ""
-"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-"href=\"#OtherLicenses\">#OtherLicenses</a>)</span>"
+"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#OtherLicenses"
+"\">#OtherLicenses</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-"href=\"#OtherLicenses\">#DiğerLisanslar</a>)</span>"
+"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#OtherLicenses"
+"\">#DiğerLisanslar</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"GPLOther\" href=\"/licenses/gpl.html\"> GNU General Public License</"
-"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLOther\">#GPLOther</"
-"a>)</span>"
+"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLOther\">#GPLOther</a>)"
+"</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"GPLOther\" href=\"/licenses/gpl.html\">GNU Genel Kamu Lisansı</a> "
 "<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLOther\">#GPLOther</a>)</"
@@ -4918,12 +4907,12 @@
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"FDLOther\" href=\"/licenses/fdl.html\"> GNU Free Documentation "
-"License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-"href=\"#FDLOther\">#FDLOther</a>)</span>"
+"License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#FDLOther"
+"\">#FDLOther</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"FDLOther\" href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Özgür Belgelendirme "
-"Lisansı</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-"href=\"#FDLOther\">#FDLOther</a>)</span>"
+"Lisansı</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#FDLOther"
+"\">#FDLOther</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -4988,13 +4977,13 @@
 
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
-"<a id=\"ccby\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/";
-"legalcode\"> Creative Commons Attribution 4.0 license</a> (a.k.a. CC&nbsp;"
-"BY)  <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ccby\">#ccby</a>)</span>"
-msgstr ""
-"<a id=\"ccby\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/";
-"legalcode\"> Creative Commons Alıntı 4.0 lisansı</a> (namı diğer 
CC&nbsp;"
-"BY)  <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ccby\">#ccby</a>)</span>"
+"<a id=\"ccby\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode";
+"\"> Creative Commons Attribution 4.0 license</a> (a.k.a. CC&nbsp;BY)  <span "
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ccby\">#ccby</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<a id=\"ccby\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode";
+"\"> Creative Commons Alıntı 4.0 lisansı</a> (namı diğer CC&nbsp;BY)  
<span "
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ccby\">#ccby</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -5037,25 +5026,25 @@
 msgid ""
 "<a id=\"ccbysa\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/";
 "legalcode\"> Creative Commons Attribution-Sharealike 4.0 license</a> (a.k.a. "
-"CC&nbsp;BY-SA)  <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-"href=\"#ccbysa\">#ccbysa</a>)</span>"
+"CC&nbsp;BY-SA)  <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#ccbysa"
+"\">#ccbysa</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"ccbysa\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/";
 "legalcode\"> Creative Commons Alıntı-AynıLisanslaPaylaş 4.0 lisansı</a> "
-"(namı diğer CC&nbsp;BY-SA)  <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-"href=\"#ccbysa\">#ccbysa</a>)</span>"
+"(namı diğer CC&nbsp;BY-SA)  <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
+"\"#ccbysa\">#ccbysa</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is a copyleft free license that is good for artistic and entertainment "
 "works, and educational works.  Like all CC licenses, <a href=\"https://";
-"creativecommons.org/faq/#can-i-apply-a-creative-commons-license-to-"
-"software\">it <em>should not be used on software</em></a>."
+"creativecommons.org/faq/#can-i-apply-a-creative-commons-license-to-software"
+"\">it <em>should not be used on software</em></a>."
 msgstr ""
 "Bu, sanat ve eğlence çalışmaları ve eğitimsel çalışmalar için 
yararlı, "
-"copyleft olmayan bir özgür lisanstır. Tüm CC lisansları gibi <a "
-"href=\"https://creativecommons.org/faq/#can-i-apply-a-creative-commons-";
-"license-to-software\">it <em>yazılım için kullanılmamalıdır</em></a>."
+"copyleft olmayan bir özgür lisanstır. Tüm CC lisansları gibi <a href="
+"\"https://creativecommons.org/faq/#can-i-apply-a-creative-commons-license-to-";
+"software\">it <em>yazılım için kullanılmamalıdır</em></a>."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -5071,9 +5060,9 @@
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
-"Because Creative Commons lists only version 3 of the GNU GPL on its <a "
-"href=\"http://creativecommons.org/compatiblelicenses\";>compatible licenses</"
-"a> list, it means that you can not license your adapted CC BY-SA works under "
+"Because Creative Commons lists only version 3 of the GNU GPL on its <a href="
+"\"http://creativecommons.org/compatiblelicenses\";>compatible licenses</a> "
+"list, it means that you can not license your adapted CC BY-SA works under "
 "the terms of &ldquo;GNU GPL version 3, or (at your option)  any later "
 "version.&rdquo; However, Section 14 of the GNU GPL version 3 allows "
 "licensors to specify a proxy to determine whether future versions of the GNU "
@@ -5087,10 +5076,10 @@
 "GNU GPL is a compatible license, the adapted and combined work could be used "
 "under that later version of the GNU GPL."
 msgstr ""
-"Creative Commons, <a href=\"http://creativecommons.org/";
-"compatiblelicenses\">uyumlu lisanslar</a> listesinde sadece GNU GPL sürüm "
-"3'ü listelediği için, uyarlanmış CC BY-SA çalışmalarınızı 
&ldquo;GNU GPL "
-"sürüm 3, veya (tercih ettiğiniz) sonraki bir sürüm&rdquo; koşulları 
altında "
+"Creative Commons, <a href=\"http://creativecommons.org/compatiblelicenses";
+"\">uyumlu lisanslar</a> listesinde sadece GNU GPL sürüm 3'ü listelediği "
+"için, uyarlanmış CC BY-SA çalışmalarınızı &ldquo;GNU GPL sürüm 3, 
veya "
+"(tercih ettiğiniz) sonraki bir sürüm&rdquo; koşulları altında "
 "lisanslayamazsınız. Ancak, GNU sürüm 3'ün 14. bölümü lisans 
verenlerin GNU "
 "GPL'nin gelecekteki sürümlerinin kullanılıp kullanılamayacağına karar "
 "verecek bir vekil belirlemesine izin veriyor. Bu yüzden, eğer birisi bir CC 
"
@@ -5116,9 +5105,9 @@
 "<a id=\"dsl\" href=\"/licenses/dsl.html\"> Design Science License (DSL)</a> "
 "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#dsl\">#dsl</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"dsl\" href=\"/licenses/dsl.html\">Tasarım Bilim Lisansı (<abbr "
-"title=\"Design Science License\">DSL</abbr>)</a> <span class=\"anchor-"
-"reference-id\">(<a href=\"#dsl\">#dsl</a>)</span>"
+"<a id=\"dsl\" href=\"/licenses/dsl.html\">Tasarım Bilim Lisansı (<abbr 
title="
+"\"Design Science License\">DSL</abbr>)</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#dsl\">#dsl</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -5133,12 +5122,12 @@
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"FreeArt\" href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:Free-Art-L-v1.3\"> "
-"Free Art License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-"href=\"#FreeArt\">#FreeArt</a>)</span>"
+"Free Art License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#FreeArt"
+"\">#FreeArt</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"FreeArt\" href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:Free-Art-L-"
-"v1.3\">Özgür Sanat Lisansı</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-"href=\"#FreeArt\">#FreeArt</a>)</span>"
+"v1.3\">Özgür Sanat Lisansı</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a 
href="
+"\"#FreeArt\">#FreeArt</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -5161,12 +5150,12 @@
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"ODbl\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:ODbl\";> Open "
-"Database license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-"href=\"#ODbl\">#ODbl</a>)</span>"
+"Database license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#ODbl"
+"\">#ODbl</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"ODbl\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:ODbl\";>Açık "
-"Veritabanı lisansı</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-"href=\"#ODbl\">#ODbl</a>)</span>"
+"Veritabanı lisansı</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a 
href=\"#ODbl"
+"\">#ODbl</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -5210,8 +5199,8 @@
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"GPLFonts\" href=\"/licenses/gpl.html\"> GNU General Public License</"
-"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLFonts\">#GPLFonts</"
-"a>)</span>"
+"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLFonts\">#GPLFonts</a>)"
+"</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"GPLFonts\" href=\"/licenses/gpl.html\">GNU Genel Kamu Lisansı</a> "
 "<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLFonts\">#GPLFonts</a>)</"
@@ -5230,9 +5219,8 @@
 "kendisi de GPL altında lisanslanmış değilse, yazı tipinin bir belgeye "
 "gömülmesine izin vermez. Eğer buna izin vermek istiyorsanız <a href=\"/"
 "licenses/gpl-faq.html#FontException\">yazı tipi istisnasını</a> kullanın. 
"
-"Ayrıca bu <a href=\"https://www.fsf.org/blogs/";
-"licensing/20050425novalis\">GPL Yazı Tipi İstisnası hakkındaki 
açıklayıcı "
-"yazıya</a> bakabilirsiniz."
+"Ayrıca bu <a href=\"https://www.fsf.org/blogs/licensing/20050425novalis";
+"\">GPL Yazı Tipi İstisnası hakkındaki açıklayıcı yazıya</a> 
bakabilirsiniz."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
@@ -5241,8 +5229,8 @@
 "id\"> (<a href=\"#Arphic\">#Arphic</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"Arphic\" href=\"http://ftp.gnu.org/gnu/non-gnu/chinese-fonts-";
-"truetype/LICENSE\">Arphic Kamu Lisansı</a> <span class=\"anchor-reference-"
-"id\"> (<a href=\"#Arphic\">#Arphic</a>)</span>"
+"truetype/LICENSE\">Arphic Kamu Lisansı</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+"\"> (<a href=\"#Arphic\">#Arphic</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -5256,13 +5244,13 @@
 
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
-"<a id=\"ecfonts\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
-"LaTeX_ecfonts\">License of the ec fonts for LaTeX</a> <span class=\"anchor-"
-"reference-id\">(<a href=\"#ecfonts\">#ecfonts</a>)</span>"
-msgstr ""
-"<a id=\"ecfonts\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
-"LaTeX_ecfonts\">LaTeX ec yazı tipleri lisansı</a> <span class=\"anchor-"
-"reference-id\">(<a href=\"#ecfonts\">#ecfonts</a>)</span>"
+"<a id=\"ecfonts\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:LaTeX_ecfonts";
+"\">License of the ec fonts for LaTeX</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#ecfonts\">#ecfonts</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<a id=\"ecfonts\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:LaTeX_ecfonts";
+"\">LaTeX ec yazı tipleri lisansı</a> <span 
class=\"anchor-reference-id\">(<a "
+"href=\"#ecfonts\">#ecfonts</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -5298,8 +5286,8 @@
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"IPAFONT\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
-"IPA_Font_License\"> IPA Font License</a> <span class=\"anchor-reference-"
-"id\"> (<a href=\"#IPAFONT\">#IPAFONT</a>)</span>"
+"IPA_Font_License\"> IPA Font License</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+"\"> (<a href=\"#IPAFONT\">#IPAFONT</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"IPAFONT\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "IPA_Font_License\">IPA Yazı Tipi Lisansı</a> <span 
class=\"anchor-reference-"
@@ -5324,12 +5312,12 @@
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"SILOFL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/";
-"SIL_Open_Font_License_1.1\"> SIL Open Font License 1.1</a> <span "
-"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#SILOFL\">#SILOFL</a>)</span>"
+"SIL_Open_Font_License_1.1\"> SIL Open Font License 1.1</a> <span class="
+"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#SILOFL\">#SILOFL</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"SILOFL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/";
-"SIL_Open_Font_License_1.1\">SIL Açık Yazı Tipi Lisansı 1.1</a> <span "
-"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#SILOFL\">#SILOFL</a>)</span>"
+"SIL_Open_Font_License_1.1\">SIL Açık Yazı Tipi Lisansı 1.1</a> <span 
class="
+"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#SILOFL\">#SILOFL</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -5354,11 +5342,11 @@
 
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid ""
-"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-"href=\"#OpinionLicenses\">#OpinionLicenses</a>)</span>"
+"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#OpinionLicenses"
+"\">#OpinionLicenses</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-"href=\"#OpinionLicenses\">#FikirLisansları</a>)</span>"
+"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#OpinionLicenses"
+"\">#FikirLisansları</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -5391,8 +5379,8 @@
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"GNUVerbatim\" href=\"/licenses/licenses.html#VerbatimCopying\"> GNU "
-"Verbatim Copying License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-"href=\"#GNUVerbatim\">#GNUVerbatim</a>)</span>"
+"Verbatim Copying License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
+"\"#GNUVerbatim\">#GNUVerbatim</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"GNUVerbatim\" href=\"/licenses/licenses.html#VerbatimCopying\"> GNU "
 "Birebir [<em>Verbatim</em>] Kopyalama Lisansı</a> <span class=\"anchor-"
@@ -5410,13 +5398,13 @@
 msgid ""
 "<a id=\"ccbynd\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";
 "legalcode\"> Creative Commons Attribution-NoDerivs 4.0 license (a.k.a. "
-"CC&nbsp;BY-ND)</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-"href=\"#ccbynd\">#ccbynd</a>)</span>"
+"CC&nbsp;BY-ND)</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#ccbynd"
+"\">#ccbynd</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"ccbynd\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";
 "legalcode\">Creative Commons Alıntı-Attribution-Türetilemez 4.0 lisansı "
-"(namı diğer CC&nbsp;BY-ND)</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-"href=\"#ccbynd\">#ccbynd</a>)</span>"
+"(namı diğer CC&nbsp;BY-ND)</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a 
href="
+"\"#ccbynd\">#ccbynd</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -5424,8 +5412,8 @@
 "provides much the same permissions as our verbatim copying license, but it's "
 "much more detailed. We particularly recommend it for audio and/or video "
 "works of opinion.  Previous versions of this license are also OK to use, but "
-"we do recommend upgrading to this version if you can.  Please <a "
-"href=\"#which-cc\">be specific about which Creative Commons license is being "
+"we do recommend upgrading to this version if you can.  Please <a href="
+"\"#which-cc\">be specific about which Creative Commons license is being "
 "used</a>."
 msgstr ""
 "Bu GNU ve FSF web siteleri genelinde kullanılan lisanstır. Lisans, bizim "
@@ -5491,17 +5479,17 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.";
-"org\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or "
-"suggestions can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;"
-"webmasters@gnu.org&gt;</a>."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.org";
+"\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu."
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a 
href=\"mailto:gnu@gnu.org\";>&lt;"
 "gnu@gnu.org&gt;</a> adresine iletin. FSF ile iletişim kurmanın <a href=\"/"
 "contact/\">başka yolları</a> da vardır. Lütfen çalışmayan 
bağlantıları ve "
-"başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a href=\"mailto:webmasters@gnu.";
-"org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> adresine gönderin."
+"başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org";
+"\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> adresine gönderin."
 
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
@@ -5516,9 +5504,9 @@
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations."
-"html\">Translations README</a> for information on coordinating and "
-"contributing translations of this article."
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
+"translations of this article."
 msgstr ""
 "Çevirilerimizde bulmuş olabileceğiniz hataları, aklınızdaki soru ve "
 "önerilerinizi lütfen <a href=\"mailto:web-translators@gnu.org\";>bize&nbsp;"
@@ -5527,8 +5515,8 @@
 "BENİOKU</a> sayfasına bakın. Bu sayfanın ve diğer tüm sayfaların 
Türkçe "
 "çevirileri gönüllüler tarafından yapılmaktadır; Türkçe niteliği 
yüksek bir "
 "<a href=\"/home.html\">www.gnu.org</a> için bize yardımcı olmak "
-"istiyorsanız, <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-";
-"tr\">çalışma&nbsp;sayfamızı</a> ziyaret edebilirsiniz."
+"istiyorsanız, <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tr";
+"\">çalışma&nbsp;sayfamızı</a> ziyaret edebilirsiniz."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 1999-2023 Free Software Foundation, Inc."

Index: philosophy/who-does-that-server-really-serve.tr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/who-does-that-server-really-serve.tr.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/who-does-that-server-really-serve.tr.html        20 Nov 2022 
07:06:52 -0000      1.9
+++ philosophy/who-does-that-server-really-serve.tr.html        7 Mar 2023 
22:00:06 -0000       1.10
@@ -82,10 +82,11 @@
 <p>Belirli bir bilişim faaliyetine <em>sahip olmak</em> ne demek? Başka hiç
 kimsenin özü itibariyle ona dahil olmadığı anlamına geliyor. &ldquo;Özü
 itibariyle dahil olmadığı&rdquo;nı açıklamak için bir düşünce deneyi
-sunuyoruz. Elinizdeki iş için ihtiyaç duyabileceğiniz herhangi bir özgür
-yazılımın, ihtiyaç duyabileceğiniz tüm verinin ve hangi hız, 
işlevsellik ve
-kapasiteye ihtiyaç duyuyorsanız o düzeyde bilgisayarların kullanımınıza 
açık
-olduğunu varsayalım. Bu belirli bilişim faaliyetini bu bilgisayarlar
+sunuyoruz. Elinizdeki görev için ihtiyaç duyabileceğiniz herhangi bir
+yazılım görevi özgür yazılım olarak gerçekleştirilmiş olsun ve 
kopyalara
+sahipsiniz ve ihtiyaç duyabileceğiniz tüm verinin ve hangi hız, 
işlevsellik
+ve kapasiteye ihtiyaç duyuyorsanız o düzeyde bilgisayarların 
kullanımınıza
+açık olduğunu varsayalım. Bu belirli bilişim faaliyetini bu bilgisayarlar
 içerisinde, başkasının bilgisayarlarıyla iletişim kurmadan yapabilir
 miydiniz?</p>
 
@@ -250,17 +251,18 @@
 
 <p>SaaSS'yi reddetmek, sizden başkası tarafından çalıştırılan herhangi 
bir ağ
 sunucusunu kullanmayı reddetmek anlamına gelmez. Çoğu sunucu SaaSS 
değildir
-çünkü yaptıkları işler, kullanıcının kendi bilişimi değil, bir tür
-iletişimdir.</p>
+çünkü yaptıkları işler, her ziyaretçinin bilişimi değil, bir tür
+ziyaretçilerle iletişimdir.</p>
 
-<p>Özgün web sunucuları fikri sizin için bilişim yapmak değildi, 
erişmeniz için
-bilgi yayımlamaktı. Bugün bile çoğu web sitesinin yaptığı budur ve 
SaaSS
-sorunu içermezler. Çünkü birinin yayımlanmış bilgilerine erişmek kendi
-bilişiminiz anlamına gelmez. Ne de kendi çalışmalarınızı yayımlamak 
için
-blog sitesi kullanmak ya da Twitter veya StatusNet gibi bir mikroblog
-hizmeti kullanmak da değildir. (Bu hizmetler, ayrıntılara bağlı olarak 
başka
-sorunlara sahip olabilir veya olmayabilir.) Aynı durum, sohbet grupları gibi
-özel olmayan diğer iletişim türleri için de geçerlidir.</p>
+<p>Özgün web sunucuları fikri sizin için, bir ziyaretçi için bilişim 
yapmak
+değildi, erişmeniz için bilgi yayımlamaktı. Bugün bile çoğu web 
sitesinin
+yaptığı budur ve SaaSS sorunu içermezler. Çünkü birinin bir web 
sitesinde
+yayımlanmış bilgilerine erişmek kendi bilişiminiz anlamına gelmez. Ne de
+kendi çalışmalarınızı yayımlamak için blog sitesi kullanmak ya da 
Twitter
+veya StatusNet gibi bir mikroblog hizmeti kullanmak da değildir. (Bu
+hizmetler, ayrıntılara bağlı olarak başka sorunlara sahip olabilir veya
+olmayabilir.) Aynı durum, sohbet grupları gibi özel olmayan diğer iletişim
+türleri için de geçerlidir.</p>
 
 <p>Özünde sosyal ağ SaaSS değil, bir iletişim ve yayın şeklidir. Ancak 
ana
 becerisi sosyal ağ olan bir hizmette SaaSS olan özellikler veya uzantılar
@@ -488,7 +490,7 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021, 2022 Richard
+<p>Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021, 2023 Richard
 Stallman</p>
 
 <p>Bu sayfa <a rel="license"
@@ -510,7 +512,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Son Güncelleme:
 
-$Date: 2022/11/20 07:06:52 $
+$Date: 2023/03/07 22:00:06 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/words-to-avoid.tr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/words-to-avoid.tr.html,v
retrieving revision 1.50
retrieving revision 1.51
diff -u -b -r1.50 -r1.51
--- philosophy/words-to-avoid.tr.html   26 Oct 2022 09:39:32 -0000      1.50
+++ philosophy/words-to-avoid.tr.html   7 Mar 2023 22:00:06 -0000       1.51
@@ -33,12 +33,12 @@
 
 <div id="word-list" class="emph-box">
 <p> <!-- GNUN-SORT-START -->
+&ldquo;<a href="#Open">Açık</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 &ldquo;<a href="#Alternative">Alternatif</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM 
-->
 &ldquo;<a href="#OptOut">Ayrılma</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#Open">Açık</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#BSD-style">BSD-stili</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 &ldquo;<a href="#GiveAwaySoftware">Bağış yazılım</a>&rdquo; | <!-- 
GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 &ldquo;<a href="#ForFree">Bedava</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#BSD-style">BSD-stili</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 &ldquo;<a href="#CloudComputing">Bulut Hesaplama</a>&rdquo; | <!-- 
GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 &ldquo;<a href="#CreativeCommonsLicensed">Creative Commons
 lisanslı</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
@@ -53,6 +53,7 @@
 &ldquo;<a href="#TrustedComputing">Güvenli İşletim</a>&rdquo; | <!-- 
GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 &ldquo;<a href="#Hacker">Hacker</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 &ldquo;<a href="#Theft">Hırsızlık</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#Content">İçerik</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 &ldquo;<a href="#Closed">Kapalı</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 &ldquo;<a href="#SourceModel">Kaynak model</a>&rdquo; |
 
@@ -61,16 +62,19 @@
 &ldquo;<a href="#Protection">Koruma</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 &ldquo;<a href="#LAMP">LAMP sistemi</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 &ldquo;<a href="#Linux">Linux sistemi</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#MP3Player">MP3 Çalar</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM 
-->
 &ldquo;<a href="#Modern">Modern</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#MP3Player">MP3 Çalar</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM 
-->
 &ldquo;<a href="#Compensation">Mükafat</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM 
-->
 &ldquo;<a href="#InternetofThings">Nesnelerin Ä°nterneti</a>&rdquo; | <!-- 
GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 &ldquo;<a href="#FreeToPlay">Oynaması bedava</a>&rdquo; | <!-- 
GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#PC">PC</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#FOSS">ÖAKY</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#FLOSS">ÖLAKY</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#FreelyAvailable">Özgürce edinilebilen yazılım</a>&rdquo; 
| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 &ldquo;<a href="#Monetize">Paraya çevirme</a>&rdquo; | <!-- 
GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#SharingPersonalData">Paylaşım (kişisel veri)</a>&rdquo; | 
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 &ldquo;<a href="#SharingEconomy">Paylaşım ekonomisi</a>&rdquo; | <!-- 
GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#SharingPersonalData">Paylaşım (kişisel veri)</a>&rdquo; | 
<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 &ldquo;<a href="#Market">Pazar</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#PC">PC</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 &ldquo;<a href="#Photoshop">Photoshop</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 &ldquo;<a href="#PowerPoint">PowerPoint</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM 
-->
 &ldquo;<a href="#RAND">RAND</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
@@ -94,16 +98,12 @@
 <!--#endif
  -->
 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#Freeware">Ücretsiz Yazılım (freeware)</a>&rdquo; | <!-- 
GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#Product">Ürün</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 &ldquo;<a href="#Assets">Varlıklar</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 &ldquo;<a href="#Creator">Yaratıcı</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 &ldquo;<a href="#SoftwareIndustry">Yazılım Endüstrisi</a>&rdquo; | <!-- 
GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#SellSoftware">Yazılımın satılması</a>&rdquo; | <!-- 
GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#FOSS">ÖAKY</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#FLOSS">ÖLAKY</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#FreelyAvailable">Özgürce edinilebilen yazılım</a>&rdquo; 
| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#Freeware">Ücretsiz Yazılım (freeware)</a>&rdquo; | <!-- 
GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#Product">Ürün</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#Content">İçerik</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-STOP -->
+&ldquo;<a href="#SellSoftware">Yazılımın satılması</a>&rdquo; | <!-- 
GNUN-SORT-STOP -->
 </p>
 </div>
 
@@ -117,6 +117,29 @@
 
 <!-- GNUN-SORT-START -->
 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Open">&ldquo;Açık&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Lütfen &ldquo;özgür yazılım&rdquo; yerine &ldquo;açık&rdquo; veya
+&ldquo;açık kaynak&rdquo; terimini kullanmaktan kaçının. Bu terimler 
farklı
+değerlere sahip <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">farklı konumları</a>
+temsil ediyor. Özgür yazılım hareketi, bir hak mücadelesi olarak 
bilişimdeki
+özgürlüğünüz için kampanyalar yürütüyor. Açık kaynak 
hareketsizliği hiç bir
+şey için bu şekilde bir kampanya yürütmüyor.</p>
+
+<p>Açık kaynak görüşlerinden söz ederken bu terimi kullanmak doğrudur, 
ancak
+bizim, yazılımlarımız veya görüşlerimiz hakkında konuşurken bu terimi
+kullanmayın, çünkü bu durum insanların bizim görüşlerimizin 
onlarınkine denk
+olduğunu varsaymasına yol açabilir.</p>
+
+<blockquote>
+<p><b>Açık kaynak</b> yerine <b>özgür yazılım</b> diyoruz.</p>
+</blockquote>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
 <h3 id="Alternative">&ldquo;Alternatif&rdquo;</h3>
 
 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
@@ -157,44 +180,6 @@
 
 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Open">&ldquo;Açık&rdquo;</h3>
-
-<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
-<p>
-Lütfen &ldquo;özgür yazılım&rdquo; yerine &ldquo;açık&rdquo; veya
-&ldquo;açık kaynak&rdquo; terimini kullanmaktan kaçının. Bu terimler 
farklı
-değerlere sahip <a
-href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">farklı konumları</a>
-temsil ediyor. Özgür yazılım hareketi, bir hak mücadelesi olarak 
bilişimdeki
-özgürlüğünüz için kampanyalar yürütüyor. Açık kaynak 
hareketsizliği hiç bir
-şey için bu şekilde bir kampanya yürütmüyor.</p>
-
-<p>Açık kaynak görüşlerinden söz ederken bu terimi kullanmak doğrudur, 
ancak
-bizim, yazılımlarımız veya görüşlerimiz hakkında konuşurken bu terimi
-kullanmayın, çünkü bu durum insanların bizim görüşlerimizin 
onlarınkine denk
-olduğunu varsaymasına yol açabilir.</p>
-
-<blockquote>
-<p><b>Açık kaynak</b> yerine <b>özgür yazılım</b> diyoruz.</p>
-</blockquote>
-
-<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="BSD-style">&ldquo;BSD stili&rdquo;</h3>
-
-<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
-<p>
-&ldquo;BSD stili lisansı&rdquo; ifadesi kafa karışıklığına neden 
olmaktadır
-çünkü <a href="/licenses/bsd.html">önemli farkları olan lisansları bir 
araya
-toplamaktadır</a>. Örneğin, reklamsal ifadeye sahip orijinal BSD lisansı 
GPL
-ile uyumsuzdur ancak gözden geçirilmiş BSD lisansı GPL ile uyumludur.</p>
-<p>
-Kafa karışıklığını önlemek için, söz konusu <a
-href="/licenses/license-list.html">lisansın belirtilmesi</a> ve &ldquo;BSD
-stili&rdquo; ifadesinin kullanımının önlenmesi en iyisidir.</p>
-
-<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
 <h3 id="GiveAwaySoftware">&ldquo;Bağış yazılım&rdquo;</h3>
 
 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
@@ -229,6 +214,21 @@
 
 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="BSD-style">&ldquo;BSD stili&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+&ldquo;BSD stili lisansı&rdquo; ifadesi kafa karışıklığına neden 
olmaktadır
+çünkü <a href="/licenses/bsd.html">önemli farkları olan lisansları bir 
araya
+toplamaktadır</a>. Örneğin, reklamsal ifadeye sahip orijinal BSD lisansı 
GPL
+ile uyumsuzdur ancak gözden geçirilmiş BSD lisansı GPL ile uyumludur.</p>
+<p>
+Kafa karışıklığını önlemek için, söz konusu <a
+href="/licenses/license-list.html">lisansın belirtilmesi</a> ve &ldquo;BSD
+stili&rdquo; ifadesinin kullanımının önlenmesi en iyisidir.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
 <h3 id="CloudComputing">&ldquo;Bulut Hesaplama&rdquo;</h3>
 
 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
@@ -568,6 +568,110 @@
 
 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Content">&ldquo;İçerik&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Bir rahatlık ve memnuniyet duygusu tanımlamak isterseniz, mutlaka
+&ldquo;memnun&rdquo; (&ldquo;content&rdquo;) deyin, ancak insanların
+kendilerini ifade etmek için kullandığı çaışmaları ve iletişim 
biçimlerini
+tanımlamaya yönelik isim olarak bu kelimeyi kullanmak, bu çalışmalara
+ilişkin belirli bir yaklaşımı, amacı bir kutuyu doldurmak ve para kazanmak
+olan birbiriyle değiştirilebilir mallar oldukları yaklaşımını ortaya
+çıkarır. Aslında, bu, dolu kutuya odaklanarak, tüm çalışmaları hor
+görüyor. Eğer bu tutumu benimsemiyorsanız, bu kelime yerine
+&ldquo;çalışmalar&rdquo;, &ldquo;iletiler&rdquo;, &ldquo;iletişim&rdquo;,
+vb. daha belirgin kelimeleri kullanabilirsiniz.
+</p>
+<p>
+&ldquo;İçerik&rdquo; terimini kullananlar genelde çalışmaların yazarları
+(&ldquo;yaratıcıları&rdquo; derler) adına telif hakkının gücünün
+artırılmasını isteyen yayıncılardır. &ldquo;İçerik&rdquo; terimi, 
gerçekte
+bu çalışmalara karşı gerçek tutumlarını ortaya çıkarır.</p>
+
+<p>
+&ldquo;İçerik&rdquo; (&ldquo;content&rdquo;) terimi hakkında düşünürken,
+lütfen &ldquo;içindekiler&rdquo; (&ldquo;contents&rdquo;) başka bir mesele
+olduğunu dikkate alın. Aynı kelime biçiminde ama farklı anlamları var. 
Bir
+dosyanın &ldquo;içindekiler&rdquo; ve bir kitabın &ldquo;içindekiler
+listesi&rdquo; hakkında konuşmak genel anlamda dosyalar veya kitaplar
+hakkında bir yargı içermez, bu nedenle burada sözünü ettiğimiz sorunu da
+içermez.</p>
+
+<p>&ldquo;İçerik&rdquo; kullanımını ilk olarak 2002 tarihinde 
eleştirmiştik. Bu
+durum Tom Chatfield tarafından <a
+href="https://www.theguardian.com/culture/2016/aug/02/how-to-deal-with-trump-trolls-online";><cite>The
+Guardian</cite>'da</a> da anlatılıyor:</p>
+
+<blockquote><p>
+İçeriğin kendisi, içerik gibi kelimelerin kullanımının önerdiği gibi,
+yersizdir. Her yazılmış parçayı &ldquo;içerik&rdquo; olarak etiketlemeye
+başladığınız anda, onun mübadele edilebilirliğini kabul etmiş 
oluyorsunuz:
+birincil kullanım amacı salt ölçüm değirmeninde öğütülmek olacak 
olan bir
+öğe.
+</p></blockquote>
+
+<p>
+Başka bir ifadeyle, &ldquo;içerik&rdquo; yayınları ve yazılanları,
+İnternetin &ldquo;tüpleri&rdquo; içerisinde taşınmaya ve ölçülmeye 
uygun bir
+çeşit püre biçimine indirger.
+</p>
+
+<p>Daha sonra, <a
+href="https://www.theguardian.com/film/2022/aug/03/tax-concerns-axed-batgirl-but-studios-will-suffer-if-they-become-too-cynical";>
+Peter Bradshaw da bunun farkına vardı.</a></p>
+
+<blockquote><p>
+Stüdyolar filmlere saf, tekdüze, şirketsel &ldquo;içerik&rdquo; olarak
+yaklaştıklarında bu olur, muhasebeciler yapmanın mantıklı olduğunu
+söylediğinde kapatılabilen süper kahramanlık peltesinden oluşan bir 
Gazprom
+boru hattı.
+</p></blockquote>
+
+<p>
+<a
+href="https://tedgioia.substack.com/p/14-warning-signs-that-you-are-living";>
+Martin Scorsese, filmlerine ilişkin olarak &ldquo;içerik&rdquo; tutumunu
+kınadı</a>.</p>
+
+<p>
+&ldquo;İçerik&rdquo; ile kastedilen tutum, <a
+href="https://anildash.com/2022/02/09/the-stupid-tech-content-culture-cycle/";>düşüncelerini
+bu kavram üzerine dayandıran insanlarca yürütülen platformların 
geliştirme
+yoluna</a> ilişkin bu eleştirel betimlemede açıkça resmediliyor.</p>
+
+<p>
+Yazı bu kelimeyi, &ldquo;tüketim&rdquo; ve &ldquo;yaratıcılar&rdquo; ile
+birlikte tekrar tekrar kullanıyor. Belki de bu insanların düşünme şeklini
+göstermek istiyor.
+</p>
+
+<p><a href="https://www.salon.com/2000/06/14/love_7/";>Courtney Love'ın Steve
+Case'e açık mektubu</a>nu da okuyun ve o sayfada &ldquo;content
+provider&rdquo; (&ldquo;içerik sağlayıcı&rdquo;)yı aratın. Heyhat, Bayan
+Love &ldquo;fikri mülkiyet&rdquo; (&ldquo;intellectual property&rdquo;)
+teriminin de <a href="#IntellectualProperty">yanıltıcı ve kafa
+karıştırıcı</a> olduğunu bilmiyor.</p>
+<p>
+Diğer insanlar, &ldquo;<i>memnuniyet</i> sağlayıcısını&rdquo; 
kullandıkları
+sürece, politik muhalifler, kendilerini &ldquo;şikayetçi 
sağlayıcılar&rdquo;
+olarak adlandırır.</p>
+<p>
+&ldquo;İçerik yönetimi&rdquo; terimi belirsizliğiyle ödül
+kazanmalıdır. &ldquo;İçerik&rdquo;, &ldquo;bir tür bilgi&rdquo; anlamına
+gelir ve &ldquo;yönetim&rdquo; ise bu kapsamda &ldquo;bu bilgiyle bir şey
+yapmak&rdquo; anlamına gelecektir. Böylece &ldquo;içerik yönetim
+sistemi&rdquo;, bir tür bilgiyle birşey yapmak üzere bir
+sistemdir. Neredeyse tüm programlar bu tanıma uygundur.</p>
+
+<p>
+Çoğu durumda, bu terim gerçekte web sitesinde sayfaları güncellemek için
+kullanılan sistemi belirtir. Bu yüzden, &ldquo;web sitesi sürüm
+sistemi&rdquo; (&ldquo;web site revision system&rdquo; veya &ldquo;website
+revision system&rdquo;) (WRS) terimini öneriyoruz.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
 <h3 id="Closed">&ldquo;Kapalı&rdquo;</h3>
 
 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
@@ -689,6 +793,20 @@
 
 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Modern">&ldquo;Modern&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+&ldquo;Modern&rdquo; terimi, tanımlayıcı bir bakış açısına göre 
anlamlı
+olabilir, örneğin, sadece yeni dönemleri eski dönemlerden ayırt etmek 
için.</p>
+
+<p>Eski yöntemlerin &ldquo;eski moda&rdquo; olduğu, yani daha kötü olarak
+farzedildiği, şeklinde bir varsayıma sahip olduğunda bu bir sorun haline
+gelecektir. İşletmelerin tercihlere karar verdiği ve kullanıcılara 
dayattığı
+teknolojik alanlarda, genellikle bunun tersi doğrudur.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
 <h3 id="MP3Player">&ldquo;MP3 Çalar&rdquo;</h3>
 
 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
@@ -711,20 +829,6 @@
 
 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Modern">&ldquo;Modern&rdquo;</h3>
-
-<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
-<p>
-&ldquo;Modern&rdquo; terimi, tanımlayıcı bir bakış açısına göre 
anlamlı
-olabilir, örneğin, sadece yeni dönemleri eski dönemlerden ayırt etmek 
için.</p>
-
-<p>Eski yöntemlerin &ldquo;eski moda&rdquo; olduğu, yani daha kötü olarak
-farzedildiği, şeklinde bir varsayıma sahip olduğunda bu bir sorun haline
-gelecektir. İşletmelerin tercihlere karar verdiği ve kullanıcılara 
dayattığı
-teknolojik alanlarda, genellikle bunun tersi doğrudur.</p>
-
-<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
 <h3 id="Compensation">&ldquo;Mükafat&rdquo;</h3>
 
 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
@@ -786,25 +890,54 @@
 
 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="PC">&ldquo;PC&rdquo;</h3>
+<h3 id="FOSS">&ldquo;ÖAKY&rdquo;</h3>
 
 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
 <p>
-Belirli bir bilgisayar donanımını belirtmek için &ldquo;PC&rdquo;
-kısaltmasını kullanmak uygundur, ancak lütfen bilgisayarın Microsoft 
Windows
-kullandığı imasıyla kullanmayın. Eğer aynı bilgisayara GNU/Linux 
kurarsanız
-da o bilgisayar bir PC'dir.</p>
+&ldquo;Özgür ve Açık Kaynak Yazılım&rdquo; anlamına gelen &ldquo;ÖAKY
+(FOSS)&rdquo; terimi <a href="/philosophy/floss-and-foss.html">özgür 
yazılım
+ve açık kaynak arasında tarafsız olmanın</a> bir yolu olarak ortaya kondu,
+ama aslında bunu başaramıyor. Eğer tarafsızlık amacınızsa,
+&ldquo;ÖLAKK&rdquo; daha iyi bir seçenektir. Ancak eğer özgürlüğün 
tarafını
+tuttuğunuzu göstermek istiyorsanız, tarafsız bir terim kullanmayın.</p>
+
+<blockquote><p><b>ÖAKY</b> yerine <b>özgür yazılım</b> diyoruz.</p>
+</blockquote>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="FLOSS">&ldquo;ÖLAKY&rdquo;</h3>
 
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
 <p>
-Windows çalıştıran bilgisayar için &ldquo;WC&rdquo; terimi 
önerilmiştir.</p>
+&ldquo;Özgür/Libre ve Açık Kaynak Yazılım&rdquo; anlamına gelen 
&ldquo;ÖLAKK
+(FLOSS)&rdquo; terimi <a href="/philosophy/floss-and-foss.html">özgür
+yazılım ve açık kaynak arasında tarafsız olmanın</a> bir yolu olarak 
ortaya
+kondu. Eğer tarafsızlık amaçsa, &ldquo;ÖLAKK&rdquo; tarafsız olmanın en 
iyi
+yoludur. Ancak eğer özgürlüğün tarafını tutuyorsanız, tarafsız bir 
terim
+kullanmayın.</p>
 
 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Monetize">&ldquo;Paraya çevirme&rdquo;</h3>
+<h3 id="FreelyAvailable">&ldquo;Özgürce edinilebilen yazılım&rdquo;</h3>
 
 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
 <p>
-&ldquo;Paraya çevirmenin&rdquo; doğru tanımı &ldquo;bir şeyi para birimi
+&ldquo;Özgürce edinilebilen yazılım&rdquo; terimini özgür yazılım 
için bir
+eşanlamlı olarak kullanmayın. Terimler aynı değildir. Yazılım eğer 
herhangi
+bir kimse bir kopyasını kolayca edinebiliyorsa &ldquo;özgürce edinilebilen
+yazılım&rdquo;dır. &ldquo;Özgür yazılım&rdquo; ise bir kopyaya sahip
+kullanıcıların özgürlükleriyle tanımlanmıştır. Bunlar farklı 
sorulara farklı
+yanıtlardır.
+</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Monetize">&ldquo;Paraya çevirme&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+&ldquo;Paraya çevirmenin&rdquo; doğru tanımı &ldquo;bir şeyi para birimi
 olarak kullanmaktır.&rdquo; Örneğin, insan toplulukları altını, 
gümüşü,
 bakırı, basılı kağıdı, belirli türdeki deniz kabuklarını ve büyük 
kayaları
 paraya çevirmiştir. Ancak günümüzde kelimenin, &ldquo;bir şeyi kâr 
temeli
@@ -821,24 +954,6 @@
 
 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="SharingPersonalData">&ldquo;Paylaşım (kişisel veri)&rdquo;</h3>
-
-<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
-<p>
-Şirketler insanları kişisel verilerini açıklama konusunda, böylece
-mahremiyetlerini teslim etme konusunda yönlendirdiklerin veya
-cezbettiklerinde, lütfen bundan &ldquo;paylaşmak&rdquo; olarak söz
-etmeyin. &ldquo;Paylaşma&rdquo; terimini, yayınlanmış çalışmaların 
aynı
-kopyalarının ticari olmayan tekrar dağıtımlarını da içeren, ticari 
olmayan
-işbirliklerinden söz etmek için kullanıyoruz ve bunun <em>iyi</em> bir şey
-olduğunu söylüyoruz. Lütfen bu kelimeyi zararlı ve tehlikeli bir uygulama
-için kullanmayın.</p>
-
-<p> Eğer bir şirket, toplanan kişisel veriyi başka bir şirkete yeniden
-dağıtırsa, bu &ldquo;paylaşmaktan&rdquo; daha kötü bir terim hak 
ediyor.</p>
-
-<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
 <h3 id="SharingEconomy">&ldquo;Paylaşım ekonomisi&rdquo;</h3>
 
 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
@@ -857,6 +972,24 @@
 
 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="SharingPersonalData">&ldquo;Paylaşım (kişisel veri)&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Şirketler insanları kişisel verilerini açıklama konusunda, böylece
+mahremiyetlerini teslim etme konusunda yönlendirdiklerin veya
+cezbettiklerinde, lütfen bundan &ldquo;paylaşmak&rdquo; olarak söz
+etmeyin. &ldquo;Paylaşma&rdquo; terimini, yayınlanmış çalışmaların 
aynı
+kopyalarının ticari olmayan tekrar dağıtımlarını da içeren, ticari 
olmayan
+işbirliklerinden söz etmek için kullanıyoruz ve bunun <em>iyi</em> bir şey
+olduğunu söylüyoruz. Lütfen bu kelimeyi zararlı ve tehlikeli bir uygulama
+için kullanmayın.</p>
+
+<p> Eğer bir şirket, toplanan kişisel veriyi başka bir şirkete yeniden
+dağıtırsa, bu &ldquo;paylaşmaktan&rdquo; daha kötü bir terim hak 
ediyor.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
 <h3 id="Market">&ldquo;Pazar&rdquo;</h3>
 
 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
@@ -878,6 +1011,20 @@
 
 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="PC">&ldquo;PC&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Belirli bir bilgisayar donanımını belirtmek için &ldquo;PC&rdquo;
+kısaltmasını kullanmak uygundur, ancak lütfen bilgisayarın Microsoft 
Windows
+kullandığı imasıyla kullanmayın. Eğer aynı bilgisayara GNU/Linux 
kurarsanız
+da o bilgisayar bir PC'dir.</p>
+
+<p>
+Windows çalıştıran bilgisayar için &ldquo;WC&rdquo; terimi 
önerilmiştir.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
 <h3 id="Photoshop">&ldquo;Photoshop&rdquo;</h3>
 
 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
@@ -1190,6 +1337,49 @@
 <!--#endif -->
 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Freeware">&ldquo;Ücretsiz Yazılım (freeware)&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Lütfen &ldquo;özgür yazılım&rdquo; için eş anlamlı kelime olarak
+&ldquo;freeware&rdquo;i kullanmayın. &ldquo;Freeware&rdquo; terimi
+1980’lerde yalnızca çalıştırılabilir olarak yayınlanan programlar 
için
+kullanılmıştı, kaynak kodu mevcut değildi. Günümüzde üzerinde fikir
+birliğine varılmış bir anlamı yoktur.</p>
+<p>
+Ayrıca, İngilizceden farklı diller kullanırsanız, &ldquo;özgür yazılım
+(freesoftware)&rdquo; ya da &ldquo;freeware&rdquo; gibi İngilizce sözcükleri
+almayın. Dilinizin sağladığı daha az kafa karıştırıcı olan 
sözcükleri
+kullanmaya çalışın. Aşağıda &ldquo;özgür yazılım&rdquo; terimi 
için kafa
+karıştırıcı olmayan önerilen çeşitli dillere çevrilmiş <a
+href="/philosophy/fs-translations.html">çeviriler</a> mevcuttur.</p>
+
+<p>
+<a href="/philosophy/fs-translations.html">Kendi dilinizde</a> bir sözcük
+oluşturarak, gerçekten de özgürlüğe atıf yaptığınızı ve yalnızca 
birtakım
+yabancı pazarlama kavramlarını papağan gibi tekrarlamadığınızı
+gösterirsiniz. Özgürlüğe ilişkin atıf, vatandaşlarınıza ilk başta 
garip ya
+da rahatsız edici gelebilir ancak bir kere tam da ifade ettiği şey anlamına
+geldiğini gördüklerinde, hususu gerçekten de tam olarak anlayacaklardır.
+</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Product">&ldquo;Ürün&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Bir ürün hakkında konuşuyorsanız, elbette ona öyle deyin. Ancak bir
+hizmetten söz ediyorsanız, lütfen onu &ldquo;ürün&rdquo; olarak
+adlandırmayın. Eğer bir hizmet sağlayıcı, kendi hizmetlerine
+&ldquo;ürün&rdquo; diyorsa, lütfen ısrarla ondan &ldquo;hizmet&rdquo; 
olarak
+söz etmeye devam edin. Eğer bir hizmet sağlayıcı bir paket teklifinden
+&ldquo;ürün&rdquo; olarak söz ediyorsa lütfen ısrarla ondan
+&ldquo;teklif&rdquo; olarak söz etmeye devam edin.
+</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
 <h3 id="Assets">&ldquo;Varlıklar&rdquo;</h3>
 
 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
@@ -1259,196 +1449,6 @@
 href="/philosophy/selling.html">Özgür Yazılımın Satılması</a>&rdquo;
 bölümüne bakınız.</p>
 
-<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="FOSS">&ldquo;ÖAKY&rdquo;</h3>
-
-<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
-<p>
-&ldquo;Özgür ve Açık Kaynak Yazılım&rdquo; anlamına gelen &ldquo;ÖAKY
-(FOSS)&rdquo; terimi <a href="/philosophy/floss-and-foss.html">özgür 
yazılım
-ve açık kaynak arasında tarafsız olmanın</a> bir yolu olarak ortaya kondu,
-ama aslında bunu başaramıyor. Eğer tarafsızlık amacınızsa,
-&ldquo;ÖLAKK&rdquo; daha iyi bir seçenektir. Ancak eğer özgürlüğün 
tarafını
-tuttuğunuzu göstermek istiyorsanız, tarafsız bir terim kullanmayın.</p>
-
-<blockquote><p><b>ÖAKY</b> yerine <b>özgür yazılım</b> diyoruz.</p>
-</blockquote>
-
-<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="FLOSS">&ldquo;ÖLAKY&rdquo;</h3>
-
-<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
-<p>
-&ldquo;Özgür/Libre ve Açık Kaynak Yazılım&rdquo; anlamına gelen 
&ldquo;ÖLAKK
-(FLOSS)&rdquo; terimi <a href="/philosophy/floss-and-foss.html">özgür
-yazılım ve açık kaynak arasında tarafsız olmanın</a> bir yolu olarak 
ortaya
-kondu. Eğer tarafsızlık amaçsa, &ldquo;ÖLAKK&rdquo; tarafsız olmanın en 
iyi
-yoludur. Ancak eğer özgürlüğün tarafını tutuyorsanız, tarafsız bir 
terim
-kullanmayın.</p>
-
-<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="FreelyAvailable">&ldquo;Özgürce edinilebilen yazılım&rdquo;</h3>
-
-<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
-<p>
-&ldquo;Özgürce edinilebilen yazılım&rdquo; terimini özgür yazılım 
için bir
-eşanlamlı olarak kullanmayın. Terimler aynı değildir. Yazılım eğer 
herhangi
-bir kimse bir kopyasını kolayca edinebiliyorsa &ldquo;özgürce edinilebilen
-yazılım&rdquo;dır. &ldquo;Özgür yazılım&rdquo; ise bir kopyaya sahip
-kullanıcıların özgürlükleriyle tanımlanmıştır. Bunlar farklı 
sorulara farklı
-yanıtlardır.
-</p>
-
-<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Freeware">&ldquo;Ücretsiz Yazılım (freeware)&rdquo;</h3>
-
-<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
-<p>
-Lütfen &ldquo;özgür yazılım&rdquo; için eş anlamlı kelime olarak
-&ldquo;freeware&rdquo;i kullanmayın. &ldquo;Freeware&rdquo; terimi
-1980’lerde yalnızca çalıştırılabilir olarak yayınlanan programlar 
için
-kullanılmıştı, kaynak kodu mevcut değildi. Günümüzde üzerinde fikir
-birliğine varılmış bir anlamı yoktur.</p>
-<p>
-Ayrıca, İngilizceden farklı diller kullanırsanız, &ldquo;özgür yazılım
-(freesoftware)&rdquo; ya da &ldquo;freeware&rdquo; gibi İngilizce sözcükleri
-almayın. Dilinizin sağladığı daha az kafa karıştırıcı olan 
sözcükleri
-kullanmaya çalışın. Aşağıda &ldquo;özgür yazılım&rdquo; terimi 
için kafa
-karıştırıcı olmayan önerilen çeşitli dillere çevrilmiş <a
-href="/philosophy/fs-translations.html">çeviriler</a> mevcuttur.</p>
-
-<p>
-<a href="/philosophy/fs-translations.html">Kendi dilinizde</a> bir sözcük
-oluşturarak, gerçekten de özgürlüğe atıf yaptığınızı ve yalnızca 
birtakım
-yabancı pazarlama kavramlarını papağan gibi tekrarlamadığınızı
-gösterirsiniz. Özgürlüğe ilişkin atıf, vatandaşlarınıza ilk başta 
garip ya
-da rahatsız edici gelebilir ancak bir kere tam da ifade ettiği şey anlamına
-geldiğini gördüklerinde, hususu gerçekten de tam olarak anlayacaklardır.
-</p>
-
-<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Product">&ldquo;Ürün&rdquo;</h3>
-
-<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
-<p>
-Bir ürün hakkında konuşuyorsanız, elbette ona öyle deyin. Ancak bir
-hizmetten söz ediyorsanız, lütfen onu &ldquo;ürün&rdquo; olarak
-adlandırmayın. Eğer bir hizmet sağlayıcı, kendi hizmetlerine
-&ldquo;ürün&rdquo; diyorsa, lütfen ısrarla ondan &ldquo;hizmet&rdquo; 
olarak
-söz etmeye devam edin. Eğer bir hizmet sağlayıcı bir paket teklifinden
-&ldquo;ürün&rdquo; olarak söz ediyorsa lütfen ısrarla ondan
-&ldquo;teklif&rdquo; olarak söz etmeye devam edin.
-</p>
-
-<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Content">&ldquo;İçerik&rdquo;</h3>
-
-<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
-<p>
-Bir rahatlık ve memnuniyet duygusu tanımlamak isterseniz, mutlaka
-&ldquo;memnun&rdquo; (&ldquo;content&rdquo;) deyin, ancak insanların
-kendilerini ifade etmek için kullandığı çaışmaları ve iletişim 
biçimlerini
-tanımlamaya yönelik isim olarak bu kelimeyi kullanmak, bu çalışmalara
-ilişkin belirli bir yaklaşımı, amacı bir kutuyu doldurmak ve para kazanmak
-olan birbiriyle değiştirilebilir mallar oldukları yaklaşımını ortaya
-çıkarır. Aslında, bu, dolu kutuya odaklanarak, tüm çalışmaları hor
-görüyor. Eğer bu tutumu benimsemiyorsanız, bu kelime yerine
-&ldquo;çalışmalar&rdquo;, &ldquo;iletiler&rdquo;, &ldquo;iletişim&rdquo;,
-vb. daha belirgin kelimeleri kullanabilirsiniz.
-</p>
-<p>
-&ldquo;İçerik&rdquo; terimini kullananlar genelde çalışmaların yazarları
-(&ldquo;yaratıcıları&rdquo; derler) adına telif hakkının gücünün
-artırılmasını isteyen yayıncılardır. &ldquo;İçerik&rdquo; terimi, 
gerçekte
-bu çalışmalara karşı gerçek tutumlarını ortaya çıkarır.</p>
-
-<p>
-&ldquo;İçerik&rdquo; (&ldquo;content&rdquo;) terimi hakkında düşünürken,
-lütfen &ldquo;içindekiler&rdquo; (&ldquo;contents&rdquo;) başka bir mesele
-olduğunu dikkate alın. Aynı kelime biçiminde ama farklı anlamları var. 
Bir
-dosyanın &ldquo;içindekiler&rdquo; ve bir kitabın &ldquo;içindekiler
-listesi&rdquo; hakkında konuşmak genel anlamda dosyalar veya kitaplar
-hakkında bir yargı içermez, bu nedenle burada sözünü ettiğimiz sorunu da
-içermez.</p>
-
-<p>&ldquo;İçerik&rdquo; kullanımını ilk olarak 2002 tarihinde 
eleştirmiştik. Bu
-durum Tom Chatfield tarafından <a
-href="https://www.theguardian.com/culture/2016/aug/02/how-to-deal-with-trump-trolls-online";><cite>The
-Guardian</cite>'da</a> da anlatılıyor:</p>
-
-<blockquote><p>
-İçeriğin kendisi, içerik gibi kelimelerin kullanımının önerdiği gibi,
-yersizdir. Her yazılmış parçayı &ldquo;içerik&rdquo; olarak etiketlemeye
-başladığınız anda, onun mübadele edilebilirliğini kabul etmiş 
oluyorsunuz:
-birincil kullanım amacı salt ölçüm değirmeninde öğütülmek olacak 
olan bir
-öğe.
-</p></blockquote>
-
-<p>
-Başka bir ifadeyle, &ldquo;içerik&rdquo; yayınları ve yazılanları,
-İnternetin &ldquo;tüpleri&rdquo; içerisinde taşınmaya ve ölçülmeye 
uygun bir
-çeşit püre biçimine indirger.
-</p>
-
-<p>Daha sonra, <a
-href="https://www.theguardian.com/film/2022/aug/03/tax-concerns-axed-batgirl-but-studios-will-suffer-if-they-become-too-cynical";>
-Peter Bradshaw da bunun farkına vardı.</a></p>
-
-<blockquote><p>
-Stüdyolar filmlere saf, tekdüze, şirketsel &ldquo;içerik&rdquo; olarak
-yaklaştıklarında bu olur, muhasebeciler yapmanın mantıklı olduğunu
-söylediğinde kapatılabilen süper kahramanlık peltesinden oluşan bir 
Gazprom
-boru hattı.
-</p></blockquote>
-
-<p>
-<a
-href="https://tedgioia.substack.com/p/14-warning-signs-that-you-are-living";>
-Martin Scorsese, filmlerine ilişkin olarak &ldquo;içerik&rdquo; tutumunu
-kınadı</a>.</p>
-
-<p>
-&ldquo;İçerik&rdquo; ile kastedilen tutum, <a
-href="https://anildash.com/2022/02/09/the-stupid-tech-content-culture-cycle/";>düşüncelerini
-bu kavram üzerine dayandıran insanlarca yürütülen platformların 
geliştirme
-yoluna</a> ilişkin bu eleştirel betimlemede açıkça resmediliyor.</p>
-
-<p>
-Yazı bu kelimeyi, &ldquo;tüketim&rdquo; ve &ldquo;yaratıcılar&rdquo; ile
-birlikte tekrar tekrar kullanıyor. Belki de bu insanların düşünme şeklini
-göstermek istiyor.
-</p>
-
-<p><a href="https://www.salon.com/2000/06/14/love_7/";>Courtney Love'ın Steve
-Case'e açık mektubu</a>nu da okuyun ve o sayfada &ldquo;content
-provider&rdquo; (&ldquo;içerik sağlayıcı&rdquo;)yı aratın. Heyhat, Bayan
-Love &ldquo;fikri mülkiyet&rdquo; (&ldquo;intellectual property&rdquo;)
-teriminin de <a href="#IntellectualProperty">yanıltıcı ve kafa
-karıştırıcı</a> olduğunu bilmiyor.</p>
-<p>
-Diğer insanlar, &ldquo;<i>memnuniyet</i> sağlayıcısını&rdquo; 
kullandıkları
-sürece, politik muhalifler, kendilerini &ldquo;şikayetçi 
sağlayıcılar&rdquo;
-olarak adlandırır.</p>
-<p>
-&ldquo;İçerik yönetimi&rdquo; terimi belirsizliğiyle ödül
-kazanmalıdır. &ldquo;İçerik&rdquo;, &ldquo;bir tür bilgi&rdquo; anlamına
-gelir ve &ldquo;yönetim&rdquo; ise bu kapsamda &ldquo;bu bilgiyle bir şey
-yapmak&rdquo; anlamına gelecektir. Böylece &ldquo;içerik yönetim
-sistemi&rdquo;, bir tür bilgiyle birşey yapmak üzere bir
-sistemdir. Neredeyse tüm programlar bu tanıma uygundur.</p>
-
-<p>
-Çoğu durumda, bu terim gerçekte web sitesinde sayfaları güncellemek için
-kullanılan sistemi belirtir. Bu yüzden, &ldquo;web sitesi sürüm
-sistemi&rdquo; (&ldquo;web site revision system&rdquo; - WRS) terimini
-öneriyoruz.</p>
-
 <!-- GNUN-SORT-STOP -->
 <hr class="no-display" />
 <div class="edu-note c"><p id="fsfs">Bu yazı <a
@@ -1518,7 +1518,8 @@
 
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996-2018, 2020, 2021, 2022 Free Software Foundation, 
Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996-2018, 2020, 2021, 2022, 2023 Free Software Foundation,
+Inc.</p>
 
 <p>Bu sayfa <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.tr";>Creative
@@ -1544,7 +1545,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Son Güncelleme:
 
-$Date: 2022/10/26 09:39:32 $
+$Date: 2023/03/07 22:00:06 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.tr-en.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.tr-en.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.tr-en.html  20 Nov 2022 
07:06:52 -0000      1.5
+++ philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.tr-en.html  7 Mar 2023 
22:00:06 -0000       1.6
@@ -80,11 +80,12 @@
 is <em>your own</em>?  It means that no one else is inherently
 involved in it.  To clarify the meaning of &ldquo;inherently
 involved,&rdquo; we present a thought experiment.  Suppose that any
-free software you might need for the job is available to you, and
-whatever data you might need, as well as computers of whatever speed,
-functionality and capacity might be required.  Could you do this
-particular computing activity entirely within those computers, not
-communicating with anyone else's computers?</p>
+software tasks you might need for the job are implemented in free
+software and you have copies, and you have whatever data you might
+need, as well as computers of whatever speed, functionality and
+capacity might be required.  Could you do this particular computing
+activity entirely within those computers, not communicating with
+anyone else's computers?</p>
 
 <p>If you could, then the activity is <em>entirely your own</em>.  For
 your freedom's sake, you deserve to control it.  If you do it by
@@ -250,18 +251,18 @@
 
 <p>Rejecting SaaSS does not mean refusing to use any network servers
 run by anyone other than you.  Most servers are not SaaSS because the
-jobs they do are some sort of communication, rather than the user's
-own computing.</p>
+jobs they do are some sort of communication with visitors, rather than
+each visitor's own computing.</p>
 
-<p>The original idea of web servers wasn't to do computing for you, it
-was to publish information for you to access.  Even today this is what
-most web sites do, and it doesn't pose the SaaSS problem, because
-accessing someone's published information isn't doing your own
-computing.  Neither is use of a blog site to publish your own works,
-or using a microblogging service such as Twitter or StatusNet.  (These
-services may or may not have other problems, depending on details.)
-The same goes for other communication not meant to be private, such as
-chat groups.</p>
+<p>The original idea of web servers wasn't to do computing for you, a
+visitor; it was to publish information for you to access.  Even today
+this is what most web sites do, and it doesn't pose the SaaSS problem,
+because accessing someone's published information on a web site isn't
+doing your own computing.  Neither is use of a blog site to publish
+your own works, or using a microblogging service such as Twitter or
+StatusNet.  (These services may or may not have other problems,
+depending on details.)  The same goes for other communication not
+meant to be private, such as chat groups.</p>
 
 <p>In its essence, social networking is a form of communication and
 publication, not SaaSS.  However, a service whose main facility is
@@ -484,7 +485,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021, 2022 Richard 
Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021, 2023 Richard 
Stallman</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -494,7 +495,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2022/11/20 07:06:52 $
+$Date: 2023/03/07 22:00:06 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.tr.po,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.tr.po       7 Mar 2023 
21:27:11 -0000       1.29
+++ philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.tr.po       7 Mar 2023 
22:00:06 -0000       1.30
@@ -90,8 +90,8 @@
 "elinizden alabilir. Bilişimimiz üzerindeki denetimimize karşı ilk tehdit "
 "özel mülk yazılımdan geldi: Sahipleri (Apple veya Microsoft gibi bir 
şirket) "
 "denetlediği için kullanıcıların denetleyemediği yazılımlar. Sahipler; 
casus "
-"yazılım, arka kapılar ve <a href=\"https://www.defectivebydesign.";
-"org\">Dijital Kısıtlamalar Yönetimi (<abbr title=\"Digital Restrictions "
+"yazılım, arka kapılar ve <a href=\"https://www.defectivebydesign.org";
+"\">Dijital Kısıtlamalar Yönetimi (<abbr title=\"Digital Restrictions "
 "Management\">DRM</abbr>)</a> (propagandalarında &ldquo;Dijital Haklar "
 "Yönetimi [Digital Rights Management]&rdquo; olarak söz edilir) gibi 
kötücül "
 "özellikleri ekleyerek bu haksız güçten yararlanırlar."
@@ -100,11 +100,11 @@
 msgid ""
 "Our solution to this problem is developing <em>free software</em> and "
 "rejecting proprietary software.  Free software means that you, as a user, "
-"have four essential freedoms: (0)&nbsp;to run the program as you wish, "
-"(1)&nbsp;to study and change the source code so it does what you wish, "
-"(2)&nbsp;to redistribute exact copies, and (3)&nbsp;to redistribute copies "
-"of your modified versions.  (See the <a href=\"/philosophy/free-sw."
-"html\">free software definition</a>.)"
+"have four essential freedoms: (0)&nbsp;to run the program as you wish, (1)"
+"&nbsp;to study and change the source code so it does what you wish, (2)&nbsp;"
+"to redistribute exact copies, and (3)&nbsp;to redistribute copies of your "
+"modified versions.  (See the <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
+"software definition</a>.)"
 msgstr ""
 "Bu soruna sunduğumuz çözüm; özgür yazılım geliştirmek ve özel mülk 
yazılımı "
 "reddetmektir. Özgür yazılım, bir kullanıcı olarak, dört temel 
özgürlüğe "
@@ -392,10 +392,10 @@
 "developers use the vague term &ldquo;web application&rdquo; to lump the "
 "server software together with programs run on your machine in your browser.  "
 "Some web pages install nontrivial, even large JavaScript programs into your "
-"browser without informing you.  <a href=\"/philosophy/javascript-trap."
-"html\">When these JavaScript programs are nonfree</a>, they cause the same "
-"sort of injustice as any other nonfree software.  Here, however, we are "
-"concerned with the issue of using the service itself."
+"browser without informing you.  <a href=\"/philosophy/javascript-trap.html"
+"\">When these JavaScript programs are nonfree</a>, they cause the same sort "
+"of injustice as any other nonfree software.  Here, however, we are concerned "
+"with the issue of using the service itself."
 msgstr ""
 "Bu iki mesele çoğu zaman karışıktır ve bunun böyle olması şans ederi 
değil. "
 "Web geliştiricileri; sunucu yazılımını tarayıcınızda, makinenizde 
çalışan "
@@ -464,8 +464,8 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This issue demonstrates the depth of the difference between &ldquo;"
-"open&rdquo; and &ldquo;free.&rdquo; Source code that is open source <a "
-"href=\"/philosophy/free-open-overlap.html\">is, nearly always, free</a>.  "
+"open&rdquo; and &ldquo;free.&rdquo; Source code that is open source <a href="
+"\"/philosophy/free-open-overlap.html\">is, nearly always, free</a>.  "
 "However, the idea of an <a href=\"https://opendefinition.org/ossd/\";>&ldquo;"
 "open software&rdquo; service</a>, meaning one whose server software is open "
 "source and/or free, fails to address the issue of SaaSS."
@@ -668,8 +668,8 @@
 msgstr ""
 "Google Dokümanlar, tek bir hizmetin değerlendirilmesinin ne kadar 
karmaşık "
 "olabileceğini gösterir. İnsanları bir belgeyi düzenlemeye davet ediyor, "
-"açıkça yanlış bir şekilde büyük <a 
href=\"/philosophy/javascript-trap."
-"html\">özgür olmayan JavaScript programı</a> çalıştırıyor. Ancak 
belgeleri "
+"açıkça yanlış bir şekilde büyük <a 
href=\"/philosophy/javascript-trap.html"
+"\">özgür olmayan JavaScript programı</a> çalıştırıyor. Ancak 
belgeleri "
 "standart biçimlerde yüklemek ve indirmek için bir API sunuyor. Özgür bir 
"
 "yazılım düzenleyicisi bu API üzerinden çalışabilir. Bu kullanım 
senaryosu "
 "SaaSS değildir çünkü Google Dokümanlar'ı yalnızca bir depo olarak 
kullanır. "
@@ -896,14 +896,14 @@
 "See also: <a href=\"/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html\">The "
 "Bug Nobody is Allowed to Understand</a>."
 msgstr ""
-"Ayrıca bakınız: <a href=\"/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand."
-"html\">Kimsenin Anlamasına İzin Verilmeyen Hata</a>."
+"Ayrıca bakınız: <a 
href=\"/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html"
+"\">Kimsenin Anlamasına İzin Verilmeyen Hata</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"The first version of this article was published in the <cite><a "
-"href=\"https://www.bostonreview.net/articles/richard-stallman-free-software-";
-"drm/\"> Boston Review</a></cite>."
+"The first version of this article was published in the <cite><a href="
+"\"https://www.bostonreview.net/articles/richard-stallman-free-software-drm/";
+"\"> Boston Review</a></cite>."
 msgstr ""
 "Bu yazının ilk sürümü <cite><a 
href=\"https://www.bostonreview.net/articles/";
 "richard-stallman-free-software-drm/\"> Boston Review</a></cite>'de "
@@ -916,17 +916,17 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.";
-"org\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or "
-"suggestions can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;"
-"webmasters@gnu.org&gt;</a>."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.org";
+"\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu."
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a 
href=\"mailto:gnu@gnu.org\";>&lt;"
 "gnu@gnu.org&gt;</a> adresine iletin. FSF ile iletişim kurmanın <a href=\"/"
 "contact/\">başka yolları</a> da vardır. Lütfen çalışmayan 
bağlantıları ve "
-"başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a href=\"mailto:webmasters@gnu.";
-"org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> adresine gönderin."
+"başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org";
+"\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> adresine gönderin."
 
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
@@ -941,9 +941,9 @@
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations."
-"html\">Translations README</a> for information on coordinating and "
-"contributing translations of this article."
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
+"translations of this article."
 msgstr ""
 "Çevirilerimizde bulmuş olabileceğiniz hataları, aklınızdaki soru ve "
 "önerilerinizi lütfen <a href=\"mailto:web-translators@gnu.org\";>bize&nbsp;"
@@ -952,8 +952,8 @@
 "BENİOKU</a> sayfasına bakın. Bu sayfanın ve diğer tüm sayfaların 
Türkçe "
 "çevirileri gönüllüler tarafından yapılmaktadır; Türkçe niteliği 
yüksek bir "
 "<a href=\"/home.html\">www.gnu.org</a> için bize yardımcı olmak "
-"istiyorsanız, <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-";
-"tr\">çalışma&nbsp;sayfamızı</a> ziyaret edebilirsiniz."
+"istiyorsanız, <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tr";
+"\">çalışma&nbsp;sayfamızı</a> ziyaret edebilirsiniz."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -979,8 +979,8 @@
 msgstr ""
 "<p><strong>Çeviriye katkıda bulunanlar:</strong></p>\n"
 "<ul>\n"
-"<li>The FLOSS Information <a href=\"mailto:theflossinformation@gmail.";
-"com\">&lt;theflossinformation@gmail.com&gt;</a>, 2019, 2020.</li>\n"
+"<li>The FLOSS Information <a href=\"mailto:theflossinformation@gmail.com";
+"\">&lt;theflossinformation@gmail.com&gt;</a>, 2019, 2020.</li>\n"
 "</ul>"
 
 #.  timestamp start 

Index: philosophy/po/words-to-avoid.tr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.tr-en.html,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- philosophy/po/words-to-avoid.tr-en.html     26 Oct 2022 09:39:32 -0000      
1.20
+++ philosophy/po/words-to-avoid.tr-en.html     7 Mar 2023 22:00:06 -0000       
1.21
@@ -616,8 +616,9 @@
 
 <p>
 In most cases, that term really refers to a system for updating pages
-on a web site.  For that, we recommend the term &ldquo;web site revision
-system&rdquo; (WRS).</p>
+on a web site.  For that, we recommend the term &ldquo;web site
+revision system&rdquo; or &ldquo;website revision system&rdquo;
+(WRS).</p>
 
 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
@@ -1519,7 +1520,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 1996-2018, 2020, 2021, 2022 Free Software Foundation, 
Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996-2018, 2020, 2021, 2022, 2023 Free Software 
Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -1529,7 +1530,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2022/10/26 09:39:32 $
+$Date: 2023/03/07 22:00:06 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/words-to-avoid.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.tr.po,v
retrieving revision 1.178
retrieving revision 1.179
diff -u -b -r1.178 -r1.179
--- philosophy/po/words-to-avoid.tr.po  7 Mar 2023 21:27:11 -0000       1.178
+++ philosophy/po/words-to-avoid.tr.po  7 Mar 2023 22:00:06 -0000       1.179
@@ -554,9 +554,9 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"To avoid confusion, it is best to name <a href=\"/licenses/license-list."
-"html\"> the specific license in question</a> and avoid the vague term &ldquo;"
-"BSD-style.&rdquo;"
+"To avoid confusion, it is best to name <a href=\"/licenses/license-list.html"
+"\"> the specific license in question</a> and avoid the vague term &ldquo;BSD-"
+"style.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Kafa karışıklığını önlemek için, söz konusu <a 
href=\"/licenses/license-list."
 "html\">lisansın belirtilmesi</a> ve &ldquo;BSD stili&rdquo; ifadesinin "
@@ -578,13 +578,13 @@
 "html#ProprietarySoftware\"> &ldquo;proprietary&rdquo;</a>."
 msgstr ""
 "Özgür olmayan yazılımı &ldquo;kapalı&rdquo; olarak tanımlamak, 
açıkça &ldquo;"
-"açık kaynak&rdquo; terimine işaret eder. Özgür Yazılım hareketinde <a "
-"href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> açık kaynak 
kampıyla "
+"açık kaynak&rdquo; terimine işaret eder. Özgür Yazılım hareketinde <a 
href="
+"\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> açık kaynak kampıyla "
 "karıştırılmak istemeyiz</a>, bu yüzden insanların bizi onlarla 
karıştıracağı "
 "şeyleri söylemekten kaçınırız. Örneğin özgür olmayan yazılımı 
&ldquo;"
 "kapalı&rdquo; olarak tanımlamaktan kaçarız. Bu tür yazılımı 
&ldquo;özgür "
-"olmayan&rdquo; veya <a href=\"/philosophy/categories."
-"html#ProprietarySoftware\"> &ldquo;özel mülk&rdquo;</a> olarak 
adlandırırız."
+"olmayan&rdquo; veya <a href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware"
+"\"> &ldquo;özel mülk&rdquo;</a> olarak adlandırırız."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "&ldquo;Cloud Computing&rdquo;"
@@ -626,14 +626,14 @@
 "apr/25/hackers-spooks-cloud-antiauthoritarian-dream\">surveillance</a>."
 msgstr ""
 "&ldquo;Bulut hesaplama&rdquo;nın birçok anlamından biri verinizi 
çevrimiçi "
-"hizmetlerde saklamanızdır. Çoğu durumda bu aptalcadır çünkü sizi <a "
-"href=\"https://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/apr/25/hackers-spooks-";
-"cloud-antiauthoritarian-dream\">gözetime</a> maruz bırakır."
+"hizmetlerde saklamanızdır. Çoğu durumda bu aptalcadır çünkü sizi <a 
href="
+"\"https://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/apr/25/hackers-spooks-cloud-";
+"antiauthoritarian-dream\">gözetime</a> maruz bırakır."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Another meaning (which overlaps that but is not the same thing)  is <a "
-"href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\"> Service as a "
+"Another meaning (which overlaps that but is not the same thing)  is <a href="
+"\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\"> Service as a "
 "Software Substitute</a>, which denies you control over your computing.  You "
 "should never use SaaSS."
 msgstr ""
@@ -670,14 +670,14 @@
 "Substitute, which mistreats the user, but the two concepts are not "
 "equivalent."
 msgstr ""
-"<a href=\"https://csrc.nist.gov/publications/detail/sp/800-145/";
-"final\">NIST'in &ldquo;bulut hesaplama&rdquo; tanımı</a>, farklı etik "
-"sorunlar ortaya çıkaran üç farklı senaryodan söz eder: Hizmet olarak "
-"Yazılım, Hizmet olarak Platform ve Hizmet olarak Altyapı. Ancak, bu tanım 
"
-"genel &ldquo;bulut hesaplama&rdquo; kullanımıyla uyumsuzdur, çünkü 
verinin "
-"çevrim içi hizmetlerde saklanmasını içermez. NIST tarafından 
tanımlanmış "
-"haliyle Hizmet olarak Yazılım, kullanıcılara kötü davranan Yazılım 
yerine "
-"Hizmetle oldukça örtüşse de, iki kavram denk değildir."
+"<a href=\"https://csrc.nist.gov/publications/detail/sp/800-145/final";
+"\">NIST'in &ldquo;bulut hesaplama&rdquo; tanımı</a>, farklı etik sorunlar "
+"ortaya çıkaran üç farklı senaryodan söz eder: Hizmet olarak Yazılım, 
Hizmet "
+"olarak Platform ve Hizmet olarak Altyapı. Ancak, bu tanım genel 
&ldquo;bulut "
+"hesaplama&rdquo; kullanımıyla uyumsuzdur, çünkü verinin çevrim içi "
+"hizmetlerde saklanmasını içermez. NIST tarafından tanımlanmış haliyle 
Hizmet "
+"olarak Yazılım, kullanıcılara kötü davranan Yazılım yerine Hizmetle 
oldukça "
+"örtüşse de, iki kavram denk değildir."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -694,16 +694,16 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Curiously, Larry Ellison, a proprietary software developer, also <a "
-"href=\"https://www.cnet.com/culture/oracles-ellison-nails-cloud-computing/";
-"\"> noted the vacuity of the term &ldquo;cloud computing.&rdquo;</a> He "
-"decided to use the term anyway because, as a proprietary software developer, "
-"he isn't motivated by the same ideals as we are."
-msgstr ""
-"İlginç biçimde, Larry Ellison, özel mülk yazılım geliştirici, keza <a 
"
-"href=\"https://www.cnet.com/culture/oracles-ellison-nails-cloud-computing/";
-"\"> &ldquo;bulut hesaplama&rdquo; teriminin anlamsızlığını 
belirtiyor</a>. "
-"Yine de terimi kullanmaya devam etmeye karar verdi, çünkü özel mülk 
yazılım "
+"Curiously, Larry Ellison, a proprietary software developer, also <a href="
+"\"https://www.cnet.com/culture/oracles-ellison-nails-cloud-computing/\";> "
+"noted the vacuity of the term &ldquo;cloud computing.&rdquo;</a> He decided "
+"to use the term anyway because, as a proprietary software developer, he "
+"isn't motivated by the same ideals as we are."
+msgstr ""
+"İlginç biçimde, Larry Ellison, özel mülk yazılım geliştirici, keza <a 
href="
+"\"https://www.cnet.com/culture/oracles-ellison-nails-cloud-computing/\";> "
+"&ldquo;bulut hesaplama&rdquo; teriminin anlamsızlığını belirtiyor</a>. 
Yine "
+"de terimi kullanmaya devam etmeye karar verdi, çünkü özel mülk yazılım 
"
 "geliştiricisi olarak bizim ideallerimizle aynı ideallerle güdülenmiyor."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
@@ -966,8 +966,8 @@
 msgid ""
 "The term &ldquo;consumer,&rdquo; when used to refer to the users of "
 "computing, is loaded with assumptions we should reject.  Some come from the "
-"idea that using the program &ldquo;consumes&rdquo; the program (see <a "
-"href=\"#Consume\">the previous entry</a>), which leads people to impose on "
+"idea that using the program &ldquo;consumes&rdquo; the program (see <a href="
+"\"#Consume\">the previous entry</a>), which leads people to impose on "
 "copiable digital works the economic conclusions that were drawn about "
 "uncopiable material products."
 msgstr ""
@@ -990,9 +990,9 @@
 "Ek olarak, yazılım kullanıcılarını &ldquo;tüketici&rdquo; olarak 
tanımlamak "
 "kullanıcıları sadece &ldquo;pazarda&rdquo; mevcut olan &ldquo;"
 "ürünleri&rdquo; tercihle sınırlanmış kişiler olarak betimler. Bu 
betimlemede "
-"kullanıcıların <a href=\"/philosophy/free-software-even-more-important."
-"html\">programın ne yaptığı üzerinde doğrudan bir denetim 
uygulamasına</a> "
-"yer yoktur."
+"kullanıcıların <a 
href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html"
+"\">programın ne yaptığı üzerinde doğrudan bir denetim uygulamasına</a> 
yer "
+"yoktur."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -1163,8 +1163,8 @@
 "See also <a href=\"https://www.salon.com/2000/06/14/love_7/\";>Courtney "
 "Love's open letter to Steve Case</a> and search for &ldquo;content "
 "provider&rdquo; in that page.  Alas, Ms. Love is unaware that the term "
-"&ldquo;intellectual property&rdquo; is also <a "
-"href=\"#IntellectualProperty\"> biased and confusing</a>."
+"&ldquo;intellectual property&rdquo; is also <a href=\"#IntellectualProperty"
+"\"> biased and confusing</a>."
 msgstr ""
 "<a href=\"https://www.salon.com/2000/06/14/love_7/\";>Courtney Love'ın Steve "
 "Case'e açık mektubu</a>nu da okuyun ve o sayfada &ldquo;content "
@@ -1230,11 +1230,11 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A few decades ago, copyright holders began trying to reduce awareness of "
-"this point.  In addition to citing frequently the bogus concept of <a "
-"href=\"#IntellectualProperty\">&ldquo;intellectual property,&rdquo;</a> they "
-"also started calling themselves &ldquo;copyright owners.&rdquo; Please join "
-"us in resisting by using the traditional term &ldquo;copyright "
-"holders&rdquo; instead."
+"this point.  In addition to citing frequently the bogus concept of <a href="
+"\"#IntellectualProperty\">&ldquo;intellectual property,&rdquo;</a> they also "
+"started calling themselves &ldquo;copyright owners.&rdquo; Please join us in "
+"resisting by using the traditional term &ldquo;copyright holders&rdquo; "
+"instead."
 msgstr ""
 "Bir kaç on yıl önce, telif hakkı hamilleri bu noktanın 
farkındalığını "
 "azaltma çabalarına başladılar. <a href=\"#IntellectualProperty\">&ldquo;"
@@ -1536,17 +1536,17 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The term &ldquo;FOSS,&rdquo; meaning &ldquo;Free and Open Source Software,"
-"&rdquo; was coined as a way to <a href=\"/philosophy/floss-and-foss."
-"html\">be neutral between free software and open source</a>, but it doesn't "
+"&rdquo; was coined as a way to <a href=\"/philosophy/floss-and-foss.html"
+"\">be neutral between free software and open source</a>, but it doesn't "
 "really do that.  If neutrality is your goal, &ldquo;FLOSS&rdquo; is better.  "
 "But if you want to show you stand for freedom, don't use a neutral term."
 msgstr ""
-"&ldquo;Özgür ve Açık Kaynak Yazılım&rdquo; anlamına gelen &ldquo;ÖAKY 
"
-"(FOSS)&rdquo; terimi <a href=\"/philosophy/floss-and-foss.html\">özgür "
-"yazılım ve açık kaynak arasında tarafsız olmanın</a> bir yolu olarak 
ortaya "
-"kondu, ama aslında bunu başaramıyor. Eğer tarafsızlık amacınızsa, 
&ldquo;"
-"ÖLAKK&rdquo; daha iyi bir seçenektir. Ancak eğer özgürlüğün 
tarafını "
-"tuttuğunuzu göstermek istiyorsanız, tarafsız bir terim kullanmayın."
+"&ldquo;Özgür ve Açık Kaynak Yazılım&rdquo; anlamına gelen &ldquo;ÖAKY 
(FOSS)"
+"&rdquo; terimi <a href=\"/philosophy/floss-and-foss.html\">özgür yazılım 
ve "
+"açık kaynak arasında tarafsız olmanın</a> bir yolu olarak ortaya kondu, 
ama "
+"aslında bunu başaramıyor. Eğer tarafsızlık amacınızsa, 
&ldquo;ÖLAKK&rdquo; "
+"daha iyi bir seçenektir. Ancak eğer özgürlüğün tarafını tuttuğunuzu 
"
+"göstermek istiyorsanız, tarafsız bir terim kullanmayın."
 
 #. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
@@ -1718,11 +1718,11 @@
 msgstr ""
 "Hacker <a href=\"https://stallman.org/articles/on-hacking.html\";>oyuncu "
 "beceriden hoşlanan</a> kişilerdir, bilgisayarlarla olması şart değildir. 
"
-"Eski 60'lar ve 70'lerdeki <abbr title=\"Massachusetts Institute of "
-"Technology\">MIT</abbr> özgür yazılım topluluğundaki programcılar "
-"kendilerini hacker olarak tanımlamışlardır. 1980 civarında hacker "
-"topluluğunı keşfeden gazeteciler terimi &ldquo;güvenlik 
kırıcısı&rdquo; "
-"anlamına gelecek şekilde yanlış bir şekilde aldılar."
+"Eski 60'lar ve 70'lerdeki <abbr title=\"Massachusetts Institute of Technology"
+"\">MIT</abbr> özgür yazılım topluluğundaki programcılar kendilerini 
hacker "
+"olarak tanımlamışlardır. 1980 civarında hacker topluluğunı keşfeden "
+"gazeteciler terimi &ldquo;güvenlik kırıcısı&rdquo; anlamına gelecek 
şekilde "
+"yanlış bir şekilde aldılar."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -1792,8 +1792,8 @@
 "philosophy/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.html\"> starting to make the "
 "World &ldquo;Intellectual Property&rdquo; Organization embarrassed</a>."
 msgstr ""
-"Bu güçlerin &ldquo;haklar&rdquo; olarak ifade edilmesi iki yüzlülüğü 
<a "
-"href=\"/philosophy/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.html\"> Dünya 
&ldquo;"
+"Bu güçlerin &ldquo;haklar&rdquo; olarak ifade edilmesi iki yüzlülüğü 
<a href="
+"\"/philosophy/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.html\"> Dünya &ldquo;"
 "Fikri Mülkiyet&rdquo; Örgütünü utandırmaya başlamıştır</a>."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
@@ -1826,9 +1826,9 @@
 msgstr ""
 "Deneyimler bu ürünler sıklıkla <a href=\"https://www.locusmag.com/";
 "Perspectives/2015/09/cory-doctorow-what-if-people-were-sensors-not-things-to-"
-"be-sensed/\">kullanıcılarını gözetlediklerini</a> gösteriyor. Ayrıca 
<a "
-"href=\"https://archive.ieet.org/articles/rinesi20150806.html\";>insanlara "
-"yanlı tavsiyeler verecek</a> şekilde üretildiklerini gösteriyor. Ayrıca, 
"
+"be-sensed/\">kullanıcılarını gözetlediklerini</a> gösteriyor. Ayrıca 
<a href="
+"\"https://archive.ieet.org/articles/rinesi20150806.html\";>insanlara yanlı "
+"tavsiyeler verecek</a> şekilde üretildiklerini gösteriyor. Ayrıca, "
 "imalatçılar bağlandıkları sunucuyu kapatarak <a href=\"/proprietary/"
 "proprietary-sabotage.html\"> ürüne sabotaj</a> yapabilirler."
 
@@ -2034,8 +2034,8 @@
 msgstr ""
 "Lütfen &ldquo;özgür yazılım&rdquo; yerine &ldquo;açık&rdquo; veya 
&ldquo;"
 "açık kaynak&rdquo; terimini kullanmaktan kaçının. Bu terimler farklı "
-"değerlere sahip <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point."
-"html\">farklı konumları</a> temsil ediyor. Özgür yazılım hareketi, bir 
hak "
+"değerlere sahip <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html"
+"\">farklı konumları</a> temsil ediyor. Özgür yazılım hareketi, bir hak "
 "mücadelesi olarak bilişimdeki özgürlüğünüz için kampanyalar 
yürütüyor. Açık "
 "kaynak hareketsizliği hiç bir şey için bu şekilde bir kampanya 
yürütmüyor."
 
@@ -2589,17 +2589,17 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Under the US legal system, copyright infringement is not theft.  <a "
-"href=\"https://caselaw.findlaw.com/us-supreme-court/473/207.html\";> Laws "
-"about theft are not applicable to copyright infringement</a>.  The "
-"supporters of repressive copyright are making an appeal to authority&mdash;"
-"and misrepresenting what authority says."
-msgstr ""
-"ABD yasal sistemi altında telif hakkı ihlali hırsızlık değildir. <a "
-"href=\"https://caselaw.findlaw.com/us-supreme-court/473/207.html\";> "
-"Hırsızlıkla ilgili yasalar, telif hakkı ihlaline uygulanabilir 
değildir</a>. "
-"Baskıcı telif hakkı savunucuları, otoriteye bir itirazda bulunuyorlar ve "
-"otoritenin söylediğini yanlış sunuyorlar."
+"Under the US legal system, copyright infringement is not theft.  <a href="
+"\"https://caselaw.findlaw.com/us-supreme-court/473/207.html\";> Laws about "
+"theft are not applicable to copyright infringement</a>.  The supporters of "
+"repressive copyright are making an appeal to authority&mdash;and "
+"misrepresenting what authority says."
+msgstr ""
+"ABD yasal sistemi altında telif hakkı ihlali hırsızlık değildir. <a 
href="
+"\"https://caselaw.findlaw.com/us-supreme-court/473/207.html\";> Hırsızlıkla 
"
+"ilgili yasalar, telif hakkı ihlaline uygulanabilir değildir</a>. Baskıcı "
+"telif hakkı savunucuları, otoriteye bir itirazda bulunuyorlar ve otoritenin 
"
+"söylediğini yanlış sunuyorlar."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -2697,17 +2697,17 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.";
-"org\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or "
-"suggestions can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;"
-"webmasters@gnu.org&gt;</a>."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.org";
+"\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu."
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a 
href=\"mailto:gnu@gnu.org\";>&lt;"
 "gnu@gnu.org&gt;</a> adresine iletin. FSF ile iletişim kurmanın <a href=\"/"
 "contact/\">başka yolları</a> da vardır. Lütfen çalışmayan 
bağlantıları ve "
-"başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a href=\"mailto:webmasters@gnu.";
-"org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> adresine gönderin."
+"başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org";
+"\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> adresine gönderin."
 
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
@@ -2722,9 +2722,9 @@
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations."
-"html\">Translations README</a> for information on coordinating and "
-"contributing translations of this article."
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
+"translations of this article."
 msgstr ""
 "Çevirilerimizde bulmuş olabileceğiniz hataları, aklınızdaki soru ve "
 "önerilerinizi lütfen <a href=\"mailto:web-translators@gnu.org\";>bize&nbsp;"
@@ -2733,8 +2733,8 @@
 "BENİOKU</a> sayfasına bakın. Bu sayfanın ve diğer tüm sayfaların 
Türkçe "
 "çevirileri gönüllüler tarafından yapılmaktadır; Türkçe niteliği 
yüksek bir "
 "<a href=\"/home.html\">www.gnu.org</a> için bize yardımcı olmak "
-"istiyorsanız, <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-";
-"tr\">çalışma&nbsp;sayfamızı</a> ziyaret edebilirsiniz."
+"istiyorsanız, <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tr";
+"\">çalışma&nbsp;sayfamızı</a> ziyaret edebilirsiniz."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -2760,8 +2760,8 @@
 msgstr ""
 "<p><strong>Çeviriye katkıda bulunanlar:</strong></p>\n"
 "<ul>\n"
-"<li>The FLOSS Information <a href=\"mailto:theflossinformation@gmail.";
-"com\">&lt;theflossinformation@gmail.com&gt;</a>, 2020.</li>\n"
+"<li>The FLOSS Information <a href=\"mailto:theflossinformation@gmail.com";
+"\">&lt;theflossinformation@gmail.com&gt;</a>, 2020.</li>\n"
 "<li>T. E. Kalaycı, 2009, 2019, 2020, 2021, 2022.</li>\n"
 "<li>Çiğdem Özşar, 2009.</li>\n"
 "<li>Birkan Sarıfakıoğlu, 2009.</li>\n"

Index: proprietary/proprietary.tr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/proprietary.tr.html,v
retrieving revision 1.99
retrieving revision 1.100
diff -u -b -r1.99 -r1.100
--- proprietary/proprietary.tr.html     9 Feb 2023 18:01:45 -0000       1.99
+++ proprietary/proprietary.tr.html     7 Mar 2023 22:00:07 -0000       1.100
@@ -249,7 +249,7 @@
 <!--#echo encoding="none" var="DATE" -->
 <p>Blizzard ve iş ortakları arasındaki bir ihtilaf <a
 
href="https://www.theguardian.com/world/2023/jan/23/world-of-warcraft-offline-china-millions-gamers-bereft";>
-World of Wordcraft'ın Çin'de çevrimdışı olmasına</a> neden oldu. Kapanma
+World of Warcraft'ın Çin'de çevrimdışı olmasına</a> neden oldu. Kapanma
 kalıcı olmayabilir, ancak öyle olsa bile, bir iş anlaşmazlığının 
Çin'deki
 tüm kullanıcıların oyunu oynamasını engellediği gerçeği, belirli bir 
sunucu
 kullanma gereksiniminin adaletsizliğini gösteriyor.</p>
@@ -416,7 +416,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Son Güncelleme:
 
-$Date: 2023/02/09 18:01:45 $
+$Date: 2023/03/07 22:00:07 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: proprietary/po/proprietary.tr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary.tr-en.html,v
retrieving revision 1.95
retrieving revision 1.96
diff -u -b -r1.95 -r1.96
--- proprietary/po/proprietary.tr-en.html       9 Feb 2023 18:01:45 -0000       
1.95
+++ proprietary/po/proprietary.tr-en.html       7 Mar 2023 22:00:07 -0000       
1.96
@@ -230,7 +230,7 @@
     --><!--#echo encoding="none" var="DATE" -->
     <p>A dispute between Blizzard and one of its partners caused <a
     
href="https://www.theguardian.com/world/2023/jan/23/world-of-warcraft-offline-china-millions-gamers-bereft";>
-    World of Wordcraft to go offline in China</a>. The shutdown may not be
+    World of Warcraft to go offline in China</a>. The shutdown may not be
     permanent, but even if it is not, the fact that a business disagreement
     can stop all users in China from playing the game illustrates the
     injustice of requiring the use of a specific server.</p>
@@ -366,7 +366,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2023/02/09 18:01:45 $
+$Date: 2023/03/07 22:00:07 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: proprietary/po/proprietary.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary.tr.po,v
retrieving revision 1.317
retrieving revision 1.318
diff -u -b -r1.317 -r1.318
--- proprietary/po/proprietary.tr.po    7 Mar 2023 21:27:11 -0000       1.317
+++ proprietary/po/proprietary.tr.po    7 Mar 2023 22:00:07 -0000       1.318
@@ -50,9 +50,9 @@
 "Özgür olmayan yazılım olarak da adlandırılan özel mülk yazılım; <a 
href=\"/"
 "philosophy/free-sw.html\">kullanıcıların özgürlüğüne ve topluluğa 
saygı</a> "
 "duymayan yazılımlar anlamına gelir. Özel mülk bir program, 
geliştiricisinin "
-"veya sahibinin <a href=\"/philosophy/free-software-even-more-important."
-"html\"> kullanıcıları üzerinde bir iktidar kurmasına</a> yol açar. Bu "
-"iktidar özünde bir adaletsizliktir."
+"veya sahibinin <a href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html"
+"\"> kullanıcıları üzerinde bir iktidar kurmasına</a> yol açar. Bu 
iktidar "
+"özünde bir adaletsizliktir."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -224,11 +224,11 @@
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><td><ul><li>
 msgid ""
-"<a href=\"/proprietary/proprietary-drm.html\">DRM</a>&nbsp;(<a "
-"href=\"#f2\">2</a>)"
+"<a href=\"/proprietary/proprietary-drm.html\">DRM</a>&nbsp;(<a href="
+"\"#f2\">2</a>)"
 msgstr ""
-"<a href=\"/proprietary/proprietary-drm.html\">DRM</a>&nbsp;(<a "
-"href=\"#f2\">2</a>)"
+"<a href=\"/proprietary/proprietary-drm.html\">DRM</a>&nbsp;(<a href="
+"\"#f2\">2</a>)"
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><td><ul><li>
 msgid "<a href=\"/proprietary/proprietary-fraud.html\">Fraud</a>"
@@ -250,11 +250,11 @@
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><td><ul><li>
 msgid ""
-"<a href=\"/proprietary/proprietary-jails.html\">Jails</a>&nbsp;(<a "
-"href=\"#f3\">3</a>)"
+"<a href=\"/proprietary/proprietary-jails.html\">Jails</a>&nbsp;(<a href="
+"\"#f3\">3</a>)"
 msgstr ""
-"<a href=\"/proprietary/proprietary-jails.html\">Kafesler</a>&nbsp;(<a "
-"href=\"#f3\">3</a>)"
+"<a href=\"/proprietary/proprietary-jails.html\">Kafesler</a>&nbsp;(<a href="
+"\"#f3\">3</a>)"
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><td><ul><li>
 msgid "<a href=\"/proprietary/proprietary-manipulation.html\">Manipulation</a>"
@@ -281,19 +281,19 @@
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><td><ul><li>
 msgid ""
-"<a href=\"/proprietary/proprietary-tethers.html\">Tethers</a>&nbsp;(<a "
-"href=\"#f4\">4</a>)"
+"<a href=\"/proprietary/proprietary-tethers.html\">Tethers</a>&nbsp;(<a href="
+"\"#f4\">4</a>)"
 msgstr ""
-"<a href=\"/proprietary/proprietary-tethers.html\">Tasmalar</a>&nbsp;(<a "
-"href=\"#f4\">4</a>)"
+"<a href=\"/proprietary/proprietary-tethers.html\">Tasmalar</a>&nbsp;(<a href="
+"\"#f4\">4</a>)"
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><td><ul><li>
 msgid ""
-"<a href=\"/proprietary/proprietary-tyrants.html\">Tyrants</a>&nbsp;(<a "
-"href=\"#f5\">5</a>)"
+"<a href=\"/proprietary/proprietary-tyrants.html\">Tyrants</a>&nbsp;(<a href="
+"\"#f5\">5</a>)"
 msgstr ""
-"<a href=\"/proprietary/proprietary-tyrants.html\">Zalimler</a>&nbsp;(<a "
-"href=\"#f5\">5</a>)"
+"<a href=\"/proprietary/proprietary-tyrants.html\">Zalimler</a>&nbsp;(<a href="
+"\"#f5\">5</a>)"
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><td><ul><li>
 msgid "<a href=\"/proprietary/potential-malware.html\">In the pipe</a>"
@@ -556,17 +556,17 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.";
-"org\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or "
-"suggestions can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;"
-"webmasters@gnu.org&gt;</a>."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.org";
+"\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu."
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a 
href=\"mailto:gnu@gnu.org\";>&lt;"
 "gnu@gnu.org&gt;</a> adresine iletin. FSF ile iletişim kurmanın <a href=\"/"
 "contact/\">başka yolları</a> da vardır. Lütfen çalışmayan 
bağlantıları ve "
-"başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a href=\"mailto:webmasters@gnu.";
-"org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> adresine gönderin."
+"başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org";
+"\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> adresine gönderin."
 
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
@@ -581,9 +581,9 @@
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations."
-"html\">Translations README</a> for information on coordinating and "
-"contributing translations of this article."
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
+"translations of this article."
 msgstr ""
 "Çevirilerimizde bulmuş olabileceğiniz hataları, aklınızdaki soru ve "
 "önerilerinizi lütfen <a href=\"mailto:web-translators@gnu.org\";>bize&nbsp;"
@@ -592,8 +592,8 @@
 "BENİOKU</a> sayfasına bakın. Bu sayfanın ve diğer tüm sayfaların 
Türkçe "
 "çevirileri gönüllüler tarafından yapılmaktadır; Türkçe niteliği 
yüksek bir "
 "<a href=\"/home.html\">www.gnu.org</a> için bize yardımcı olmak "
-"istiyorsanız, <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-";
-"tr\">çalışma&nbsp;sayfamızı</a> ziyaret edebilirsiniz."
+"istiyorsanız, <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tr";
+"\">çalışma&nbsp;sayfamızı</a> ziyaret edebilirsiniz."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2013-2023 Free Software Foundation, Inc."
@@ -615,8 +615,8 @@
 msgstr ""
 "<p><strong>Çeviriye katkıda bulunanlar:</strong></p>\n"
 "<ul>\n"
-"<li>The FLOSS Information <a href=\"mailto:theflossinformation@gmail.";
-"com\">&lt;theflossinformation@gmail.com&gt;</a>, 2020.</li>\n"
+"<li>The FLOSS Information <a href=\"mailto:theflossinformation@gmail.com";
+"\">&lt;theflossinformation@gmail.com&gt;</a>, 2020.</li>\n"
 "<li>T. E. Kalaycı, 2020-2023.</li>\n"
 "</ul>"
 
@@ -783,13 +783,13 @@
 #~ "DRM'yi iyi bir şeymiş gibi sunuyor.)</small>"
 
 #~ msgid ""
-#~ "A security researcher found that the iOS in-app browser of TikTok <a "
-#~ "href=\"https://www.theguardian.com/technology/2022/aug/24/tiktok-can-";
-#~ "track-users-every-tap-as-they-visit-other-sites-through-ios-app-new-"
-#~ "research-shows\"> injects keylogger-like JavaScript code into outside web "
-#~ "pages</a>. This code has the ability to track all users' activities, and "
-#~ "to retrieve any personal data that is entered on the pages. We have no "
-#~ "way of verifying TikTok's claim that the keylogger-like code only serves "
+#~ "A security researcher found that the iOS in-app browser of TikTok <a href="
+#~ "\"https://www.theguardian.com/technology/2022/aug/24/tiktok-can-track-";
+#~ "users-every-tap-as-they-visit-other-sites-through-ios-app-new-research-"
+#~ "shows\"> injects keylogger-like JavaScript code into outside web pages</"
+#~ "a>. This code has the ability to track all users' activities, and to "
+#~ "retrieve any personal data that is entered on the pages. We have no way "
+#~ "of verifying TikTok's claim that the keylogger-like code only serves "
 #~ "purely technical functions. Some of the accessed data could well be saved "
 #~ "to the company's servers, and even shared with third parties. This would "
 #~ "open the door to extensive surveillance, including by the Chinese "
@@ -846,9 +846,9 @@
 #~ "claiming-danger-of-ink-spills\"> stop working after they have printed a "
 #~ "predetermined number of pages</a>, on the pretext that ink pads become "
 #~ "saturated with ink. This constitutes an unacceptable infringement on "
-#~ "users' freedom to use their printers as they wish, and on their <a "
-#~ "href=\"https://fighttorepair.substack.com/p/citing-danger-of-ink-spills-";
-#~ "epson\"> right to repair them</a>."
+#~ "users' freedom to use their printers as they wish, and on their <a href="
+#~ "\"https://fighttorepair.substack.com/p/citing-danger-of-ink-spills-epson";
+#~ "\"> right to repair them</a>."
 #~ msgstr ""
 #~ "Bazı Epson yazıcıları <a href=\"https://hardware.slashdot.org/";
 #~ "story/22/08/07/0350244/epson-programs-some-printers-to-stop-operating-"
@@ -943,9 +943,9 @@
 #~ "alıcının içine ekleniyor. Zamanla göreceğiz&hellip;"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Many retail businesses publish cr&hellip;apps that ask to <a "
-#~ "href=\"https://www.delish.com/kitchen-tools/a43252/how-food-apps-use data/"
-#~ "\"> spy on the user's own data</a>&mdash;often many kinds."
+#~ "Many retail businesses publish cr&hellip;apps that ask to <a href="
+#~ "\"https://www.delish.com/kitchen-tools/a43252/how-food-apps-use data/\"> "
+#~ "spy on the user's own data</a>&mdash;often many kinds."
 #~ msgstr ""
 #~ "Birçok perakendeci, <a 
href=\"https://www.delish.com/kitchen-tools/a43252/";
 #~ "how-food-apps-use data/\">kullanıcının kendi (sıklıkla çok 
çeşitli) "
@@ -959,9 +959,9 @@
 #~ "gözetlemeye evet diyecek şekilde eğittiğini biliyorlar."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Network location tracking is used, among other techniques, for <a "
-#~ "href=\"https://www.linkedin.com/pulse/location-based-advertising-has-";
-#~ "starbucks-coupon-finally-john-craig\"> targeted advertising</a>."
+#~ "Network location tracking is used, among other techniques, for <a href="
+#~ "\"https://www.linkedin.com/pulse/location-based-advertising-has-starbucks-";
+#~ "coupon-finally-john-craig\"> targeted advertising</a>."
 #~ msgstr ""
 #~ "<a href=\"https://www.linkedin.com/pulse/location-based-advertising-has-";
 #~ "starbucks-coupon-finally-john-craig\">Hedefli reklamcılık</a> için 
diğer "
@@ -994,13 +994,13 @@
 #~ "all_methods_of_sharing_ios_shortcuts_require_an/\"> requires an Apple ID</"
 #~ "a>, and may be subjected to censorship by Apple."
 #~ msgstr ""
-#~ "Apple aygıtlarında yerleşik bir betik uygulaması olan Shortcuts, <a "
-#~ "href=\"https://support.apple.com/guide/shortcuts/apdf01f8c054/5.0/";
-#~ "ios/15.0\"> bu betikleri paylaşmanıza ilişkin tam özgürlüğü size "
-#~ "vermiyor</a> (yani &ldquo;kısayollar&rdquo;). Bir betiği bir dosyaya "
-#~ "aktarmak için <a href=\"https://libredd.it/r/StallmanWasRight/comments/";
-#~ "vogb0c/all_methods_of_sharing_ios_shortcuts_require_an/\"> Apple ID "
-#~ "gerekiyor</a>, ve Apple sansürüne tabi olabilir."
+#~ "Apple aygıtlarında yerleşik bir betik uygulaması olan Shortcuts, <a 
href="
+#~ "\"https://support.apple.com/guide/shortcuts/apdf01f8c054/5.0/ios/15.0\";> "
+#~ "bu betikleri paylaşmanıza ilişkin tam özgürlüğü size vermiyor</a> 
(yani "
+#~ "&ldquo;kısayollar&rdquo;). Bir betiği bir dosyaya aktarmak için <a 
href="
+#~ "\"https://libredd.it/r/StallmanWasRight/comments/vogb0c/";
+#~ "all_methods_of_sharing_ios_shortcuts_require_an/\"> Apple ID gerekiyor</"
+#~ "a>, ve Apple sansürüne tabi olabilir."
 
 #~ msgid ""
 #~ "In this situation (and many others), switching from iPhony/iBad to a "
@@ -1173,9 +1173,9 @@
 #~ "storage</a>."
 #~ msgstr ""
 #~ "Apple, insanları, <a href=\"https://www.theverge.com/2022/3/21/22989226/";
-#~ "apple-mac-studios-removable-ssd-blocked-software-"
-#~ "replacement\">çıkarılabilir SSD depolamaya DRM dayatarak</a> Mac "
-#~ "donanımlarını yükseltmesini engelliyor."
+#~ "apple-mac-studios-removable-ssd-blocked-software-replacement"
+#~ "\">çıkarılabilir SSD depolamaya DRM dayatarak</a> Mac donanımlarını "
+#~ "yükseltmesini engelliyor."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Honeywell/Resideo Internet thermostats became offline and people were "
@@ -1322,8 +1322,8 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "Sony, PlayStation 3 GPU erişimini kısıtladı, böylece konsola bir GNU/"
 #~ "Linux işletim sistemi kurmuş olan kişiler tam kapasiteyle "
-#~ "kullanamayacaklar. Bazı kişiler bu kısıtlamayı kırdığında, <a "
-#~ "href=\"https://blog.playstation.com/2010/03/28/ps3-firmware-v3-21-update/";
+#~ "kullanamayacaklar. Bazı kişiler bu kısıtlamayı kırdığında, <a 
href="
+#~ "\"https://blog.playstation.com/2010/03/28/ps3-firmware-v3-21-update/";
 #~ "\">Sony başka bir işletim sistemi kurulma özelliğini kaldırdı</a>. "
 #~ "İnsanlar bu kısıtlamayı da kırdılar, ancak <a 
href=\"https://www.engadget.";
 #~ "com/2011/01/12/sony-follows-up-officially-sues-geohot-and-fail0verflow-"
@@ -1338,9 +1338,9 @@
 #~ "doesn't change the nature of injustice done to people under this "
 #~ "surveillance."
 #~ msgstr ""
-#~ "Apple'nin sanal asistanı Siri ve Amazon'un Alexa'sı her zaman <a "
-#~ "href=\"https://www.bloomberg.com/news/features/2019-12-11/silicon-valley-";
-#~ "got-millions-to-let-siri-and-alexa-listen-in\">insanları dinliyor ve "
+#~ "Apple'nin sanal asistanı Siri ve Amazon'un Alexa'sı her zaman <a href="
+#~ "\"https://www.bloomberg.com/news/features/2019-12-11/silicon-valley-got-";
+#~ "millions-to-let-siri-and-alexa-listen-in\">insanları dinliyor ve "
 #~ "konuşmalarını kaydediyorlar</a>. Bu kayıtlar insanlarca da dinleniyor. 
"
 #~ "Ancak ister insanlarca isterse makinelerce dinlensin, bu gözetim "
 #~ "altındaki insanlara yönelik adaletsizliğin doğasını değiştirmiyor."
@@ -1430,8 +1430,8 @@
 #~ "too."
 #~ msgstr ""
 #~ "LA'da içerisinde süpermarket olan bir bina <a 
href=\"https://www.latimes.";
-#~ "com/business/story/2021-11-09/column-trader-joes-parking-"
-#~ "app\">müşterilerden, park yeri ödemesini yapmaları için belirli bir "
+#~ "com/business/story/2021-11-09/column-trader-joes-parking-app"
+#~ "\">müşterilerden, park yeri ödemesini yapmaları için belirli bir "
 #~ "uygulamayı yüklemelerini</a> ve yaygın gözetimi kabul etmelerini talep 
"
 #~ "ediyor. Plaka numaralarını bir kioska girme seçenekleri olsa da, bu da "
 #~ "bir adaletsizliktir."
@@ -1439,9 +1439,9 @@
 #~ msgid ""
 #~ "Apple's new tactic to restrict users from repairing their own device and "
 #~ "impose DRM on people is to <a href=\"https://www.ifixit.com/News/54829/";
-#~ "apples-new-screen-repair-trap-could-change-the-repair-industry-"
-#~ "forever\">completely disable its Face ID functionality</a> when you "
-#~ "replace its screen."
+#~ "apples-new-screen-repair-trap-could-change-the-repair-industry-forever"
+#~ "\">completely disable its Face ID functionality</a> when you replace its "
+#~ "screen."
 #~ msgstr ""
 #~ "Apple'nin kullanıcıların kendi aygıtlarını tamir etmesini 
kısıtlamaya ve "
 #~ "insanlara DRM'yi dayatmaya yönelik yeni taktiği, ekranı 
değiştirdiğinizde "
@@ -1451,8 +1451,8 @@
 
 #~ msgid ""
 #~ "Microsoft is making it harder and harder to <a href=\"https://www.";
-#~ "theverge.com/22630319/microsoft-windows-11-default-browser-"
-#~ "changes\">replace default apps in its Windows</a> operating system and is "
+#~ "theverge.com/22630319/microsoft-windows-11-default-browser-changes"
+#~ "\">replace default apps in its Windows</a> operating system and is "
 #~ "pressuring users to use its proprietary programs instead. We believe the "
 #~ "best approach to this would be replacing Windows with a free (as in "
 #~ "freedom) operating system like GNU. We also maintain a <a href=\"/distros/"
@@ -1532,14 +1532,13 @@
 #~ "proprietary software installed on Canon machines arbitrarily restricts "
 #~ "users from using their device as they wish."
 #~ msgstr ""
-#~ "Canon'un tümü bir arada yazısı, tarayıcı ve faks makinesi <a "
-#~ "href=\"https://www.bleepingcomputer.com/news/legal/canon-sued-for-";
-#~ "disabling-scanner-when-printers-run-out-of-ink/\">mürekkebi bittiğinde "
-#~ "sizin herhangi bir işlevlevini kullanmanızı engelliyor</a>! Tarayıcı 
veya "
-#~ "faks için her ne kadar mürekkep gerekmese de, Canon'a müşterileri bu "
-#~ "kötücül davranış için dava açtılar. Canon makinelerine yüklenmiş 
olan "
-#~ "özel mülk yazılım, kullanıcıların makineyi istedikleri gibi 
kullanmasını "
-#~ "kısıtlıyor."
+#~ "Canon'un tümü bir arada yazısı, tarayıcı ve faks makinesi <a href="
+#~ "\"https://www.bleepingcomputer.com/news/legal/canon-sued-for-disabling-";
+#~ "scanner-when-printers-run-out-of-ink/\">mürekkebi bittiğinde sizin "
+#~ "herhangi bir işlevlevini kullanmanızı engelliyor</a>! Tarayıcı veya 
faks "
+#~ "için her ne kadar mürekkep gerekmese de, Canon'a müşterileri bu 
kötücül "
+#~ "davranış için dava açtılar. Canon makinelerine yüklenmiş olan özel 
mülk "
+#~ "yazılım, kullanıcıların makineyi istedikleri gibi kullanmasını 
kısıtlıyor."
 
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"https://slate.com/technology/2021/10/facebook-unfollow-";
@@ -1656,9 +1655,9 @@
 #~ "sağlayan bir güvenlik açığına sahip</a>."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Recent Samsung TVs have a back door with which Samsung can <a "
-#~ "href=\"https://www.pcmag.com/news/samsung-can-remotely-disable-any-of-its-";
-#~ "tvs-worldwide\"> brick them remotely</a>."
+#~ "Recent Samsung TVs have a back door with which Samsung can <a href="
+#~ "\"https://www.pcmag.com/news/samsung-can-remotely-disable-any-of-its-tvs-";
+#~ "worldwide\"> brick them remotely</a>."
 #~ msgstr ""
 #~ "Yeni Samsung TV'leri Samsung'un <a href=\"https://www.pcmag.com/news/";
 #~ "samsung-can-remotely-disable-any-of-its-tvs-worldwide\">uzaktan onları "
@@ -1694,9 +1693,9 @@
 #~ "pegasus-technical-analysis.pdf\"> a technical analysis of this spyware</"
 #~ "a> available in PDF format."
 #~ msgstr ""
-#~ "Pegasus casus yazılımı, insanları gözetim altına almak için <a "
-#~ "href=\"https://www.theguardian.com/news/2021/jul/18/what-is-pegasus-";
-#~ "spyware-and-how-does-it-hack-phones\">özel mülk akıllı telefon 
işletim "
+#~ "Pegasus casus yazılımı, insanları gözetim altına almak için <a 
href="
+#~ "\"https://www.theguardian.com/news/2021/jul/18/what-is-pegasus-spyware-";
+#~ "and-how-does-it-hack-phones\">özel mülk akıllı telefon işletim "
 #~ "sistemlerindeki açıkları kullandı</a>. Bir güvenlik açığını 
kullanarak "
 #~ "insanların çağrılarını kaydedebiliyor, iletilerini kopyalabiliyor ve 
"
 #~ "onları gizlice filme çekebiliyor. Ayrıca <a 
href=\"https://info.lookout.";
@@ -1814,11 +1813,11 @@
 #~ "journalists, even if they were using the latest version of the "
 #~ "proprietary operating system installed on their iDevice."
 #~ msgstr ""
-#~ "Güvenlik kırıcıları, çoğu gazeteci olan insanların aygıtlarına 
<a "
-#~ "href=\"https://www.xda-developers.com/zero-click-imessage-exploit-was-";
-#~ "used-to-spy-on-journalists/\">casus yazılım kurmak için Apple "
-#~ "iŞeyler'deki bir açığı kullandılar</a>, iAygıtlarında en son 
sürüm özel "
-#~ "mülk işletim sistemi kullanıyor olsalar bile bu bir işe yaramadı."
+#~ "Güvenlik kırıcıları, çoğu gazeteci olan insanların aygıtlarına 
<a href="
+#~ "\"https://www.xda-developers.com/zero-click-imessage-exploit-was-used-to-";
+#~ "spy-on-journalists/\">casus yazılım kurmak için Apple iŞeyler'deki bir 
"
+#~ "açığı kullandılar</a>, iAygıtlarında en son sürüm özel mülk 
işletim "
+#~ "sistemi kullanıyor olsalar bile bu bir işe yaramadı."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Nobody can do anything about these vulnerabilities and people have to "
@@ -1859,21 +1858,20 @@
 #~ "Arkasındaki şirket ne isterse onu yapıyor, toplayabildiği veriyi 
topluyor."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Google, Apple, and Microsoft (and probably some other companies)  <a "
-#~ "href=\"https://www.lifewire.com/wifi-positioning-system-1683343\";>are "
+#~ "Google, Apple, and Microsoft (and probably some other companies)  <a href="
+#~ "\"https://www.lifewire.com/wifi-positioning-system-1683343\";>are "
 #~ "collecting people's access points and GPS coordinates (which can identify "
 #~ "people's precise location) even if their GPS is turned off</a>, without "
 #~ "the person's consent, using proprietary software implemented in person's "
 #~ "smartphone. Though merely asking for permission would not necessarily "
 #~ "legitimize this."
 #~ msgstr ""
-#~ "Google, Apple, ve Microsoft (ve muhtemelen başka şirketler de) <a "
-#~ "href=\"https://www.lifewire.com/wifi-positioning-";
-#~ "system-1683343\">insanların erişim noktası ve GPS koordinatlarını (bu 
"
-#~ "bilgiler insanların kesin konumunu tanımlayabilir), GPS'leri kapalı 
olsa "
-#~ "bile</a>, kişilerin rızası olmadan, insanların akıllı telefonundaki 
özel "
-#~ "mülk yazılımları kullanarak topluyor. Gerçi salt izin istemek de bu "
-#~ "durumu meşrulatırmaz."
+#~ "Google, Apple, ve Microsoft (ve muhtemelen başka şirketler de) <a href="
+#~ "\"https://www.lifewire.com/wifi-positioning-system-1683343\";>insanların "
+#~ "erişim noktası ve GPS koordinatlarını (bu bilgiler insanların kesin "
+#~ "konumunu tanımlayabilir), GPS'leri kapalı olsa bile</a>, kişilerin 
rızası "
+#~ "olmadan, insanların akıllı telefonundaki özel mülk yazılımları 
kullanarak "
+#~ "topluyor. Gerçi salt izin istemek de bu durumu meşrulatırmaz."
 
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"https://www.theverge.com/2018/8/13/17684660/google-turn-off-";
@@ -1908,9 +1906,9 @@
 #~ "towers</a>, even when location services are disabled, and sending that "
 #~ "data back to Google."
 #~ msgstr ""
-#~ "2017 yılının başından beri, konum servisleri kapalı olsa bile, <a "
-#~ "href=\"https://qz.com/1131515/google-collects-android-users-locations-";
-#~ "even-when-location-services-are-disabled/\">Android telefonları civardaki 
"
+#~ "2017 yılının başından beri, konum servisleri kapalı olsa bile, <a 
href="
+#~ "\"https://qz.com/1131515/google-collects-android-users-locations-even-";
+#~ "when-location-services-are-disabled/\">Android telefonları civardaki "
 #~ "hücresel kulelerin adreslerini topluyor</a> ve bu veriyi Google'ye "
 #~ "gönderiyor."
 
@@ -1935,10 +1933,10 @@
 #~ "owner to pay extra to turn them off. The system probably imposes "
 #~ "surveillance on drivers too."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ford, sahibin kapatmak için ek ödeme yapabileceği şekilde <a "
-#~ "href=\"https://gizmodo.com/get-ready-for-in-car-";
-#~ "ads-1846888390\">sürücülere zorla reklam göstermeyi planlıyor</a>. 
Sistem "
-#~ "muhtemelen sürücülere bir gözetim dayatıyor."
+#~ "Ford, sahibin kapatmak için ek ödeme yapabileceği şekilde <a href="
+#~ "\"https://gizmodo.com/get-ready-for-in-car-ads-1846888390\";>sürücülere "
+#~ "zorla reklam göstermeyi planlıyor</a>. Sistem muhtemelen sürücülere 
bir "
+#~ "gözetim dayatıyor."
 
 #~ msgid ""
 #~ "A motorcycle company named Klim is selling airbag vests with different "
@@ -2070,8 +2068,8 @@
 #~ "Amazon's monopoly and DRM is <a href=\"https://www.washingtonpost.com/";
 #~ "technology/2021/03/10/amazon-library-ebook-monopoly/\">stopping public "
 #~ "libraries from lending e-books and audiobooks</a>. Amazon became powerful "
-#~ "in e-book world by <a href=\"/philosophy/why-call-it-the-swindle."
-#~ "html\">Swindle</a>, and is now misusing its power and violates people's "
+#~ "in e-book world by <a href=\"/philosophy/why-call-it-the-swindle.html"
+#~ "\">Swindle</a>, and is now misusing its power and violates people's "
 #~ "rights using <a href=\"https://www.defectivebydesign.org\";>Digital "
 #~ "Restrictions Management</a>."
 #~ msgstr ""
@@ -2148,11 +2146,11 @@
 #~ "advertisers</a>."
 #~ msgstr ""
 #~ "Tiny Lab Productions şirketi Google, Twitter ve diğer üç şirket "
-#~ "tarafından yürütülen çevrim içi reklam işletmeleriyle birlikte <a "
-#~ "href=\"https://www.nytimes.com/interactive/2018/09/12/technology/kids-";
-#~ "apps-data-privacy-google-twitter.html\">mobil oyunlarda verilerini "
-#~ "toplayarak ve bu verileri diğer şirketlere/reklamcılara vererek "
-#~ "insanların gizliliğini ihlal ettikleri için</a> bir davayla karşı 
karşıya."
+#~ "tarafından yürütülen çevrim içi reklam işletmeleriyle birlikte <a 
href="
+#~ "\"https://www.nytimes.com/interactive/2018/09/12/technology/kids-apps-";
+#~ "data-privacy-google-twitter.html\">mobil oyunlarda verilerini toplayarak "
+#~ "ve bu verileri diğer şirketlere/reklamcılara vererek insanların "
+#~ "gizliliğini ihlal ettikleri için</a> bir davayla karşı karşıya."
 
 #~ msgid ""
 #~ "At least 30 thousand organizations in the United States are newly &ldquo;"
@@ -2167,17 +2165,17 @@
 #~ "Birleşmiş Devletler\t'deki en azından 30 bin kuruluş, <a 
href=\"https://";
 #~ "krebsonsecurity.com/2021/03/at-least-30000-u-s-organizations-newly-hacked-"
 #~ "via-holes-in-microsofts-email-software/\">Microsoft'un, Microsoft 365 "
-#~ "adlı özel mülk e-posta yazılımındaki açıklar</a> nedeniyle 
&ldquo;<a "
-#~ "href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Hacker\">kırıldılar</a>&rdquo;. "
+#~ "adlı özel mülk e-posta yazılımındaki açıklar</a> nedeniyle 
&ldquo;<a href="
+#~ "\"/philosophy/words-to-avoid.html#Hacker\">kırıldılar</a>&rdquo;. "
 #~ "Programda başka açıkların veya zaafların olup olmadığı açık 
değil, ancak "
 #~ "tarih ve deneyim bize bunun özel mülk programların son felaketi "
 #~ "olmayacağını söylüyor."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Researchers at the security firm SentinelOne discovered a <a "
-#~ "href=\"https://www.wired.com/story/windows-defender-vulnerability-twelve-";
-#~ "years/\">security flaw in proprietary program Microsoft Windows Defender "
-#~ "that lurked undetected for 12 years</a>. If the program was free (as in "
+#~ "Researchers at the security firm SentinelOne discovered a <a href="
+#~ "\"https://www.wired.com/story/windows-defender-vulnerability-twelve-years/";
+#~ "\">security flaw in proprietary program Microsoft Windows Defender that "
+#~ "lurked undetected for 12 years</a>. If the program was free (as in "
 #~ "freedom), more people would have had a chance to notice the problem, "
 #~ "therefore, it could've been fixed a lot sooner."
 #~ msgstr ""
@@ -2189,8 +2187,8 @@
 #~ "düzeltilebilecekti."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Proprietary programs Google Meet, Microsoft Teams, and WebEx <a "
-#~ "href=\"https://www.consumerreports.org/video-conferencing-services/";
+#~ "Proprietary programs Google Meet, Microsoft Teams, and WebEx <a href="
+#~ "\"https://www.consumerreports.org/video-conferencing-services/";
 #~ "videoconferencing-privacy-issues-google-microsoft-webex/\">are collecting "
 #~ "user's personal and identifiable data</a> including how long a call "
 #~ "lasts, who's participating in the call, and the IP addresses of everyone "
@@ -2213,8 +2211,8 @@
 #~ "across an entire company, and taken control of &ldquo;an organization's "
 #~ "entire roster of Teams accounts.&rdquo;"
 #~ msgstr ""
-#~ "Özel mülk program Microsoft Teams'in güvensizliği nedeniyle <a "
-#~ "href=\"https://www.forbes.com/sites/thomasbrewster/2020/04/27/your-whole-";
+#~ "Özel mülk program Microsoft Teams'in güvensizliği nedeniyle <a href="
+#~ "\"https://www.forbes.com/sites/thomasbrewster/2020/04/27/your-whole-";
 #~ 
"companys-microsoft-teams-data-couldve-been-stolen-with-an-evil-gif\">kötü "
 #~ "niyetli bir GIF resmi, muhtemelen tüm şirketin, Microsoft Teams "
 #~ "hesabından kullanıcı verisini çalabilir</a> ve &ldquo;bir kuruluşun 
tüm "
@@ -2233,14 +2231,13 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "Microsoft <a href=\"https://www.slashgear.com/windows-10-users-are-grumpy-";
 #~ "over-forced-updates-and-unwanted-apps-18643135/\">Window 
kullanıcılarını</"
-#~ "a>, <a href=\"/proprietary/proprietary-back-doors.html#windows-"
-#~ "update\">evrensel arka kapılarıyla</a>, <a href=\"https://support.";
-#~ "microsoft.com/en-us/windows/manage-updates-in-"
-#~ "windows-10-643e9ea7-3cf6-7da6-a25c-95d4f7f099fe\">yayınladığı "
-#~ "güncellemeleri kurmaya</a> zorluyor. Bu güncellemeler kullanıcılara, "
-#~ "bilgisayarı belirli işlevleri yapmaktan alıkoyma ve/veya Microsoft 
onlara "
-#~ "ne derse savunmasız bir şekilde yapmaya zorlama gibi çeşitli zararlar "
-#~ "verebilir."
+#~ "a>, <a href=\"/proprietary/proprietary-back-doors.html#windows-update"
+#~ "\">evrensel arka kapılarıyla</a>, <a 
href=\"https://support.microsoft.com/";
+#~ "en-us/windows/manage-updates-in-windows-10-643e9ea7-3cf6-7da6-"
+#~ "a25c-95d4f7f099fe\">yayınladığı güncellemeleri kurmaya</a> zorluyor. 
Bu "
+#~ "güncellemeler kullanıcılara, bilgisayarı belirli işlevleri yapmaktan "
+#~ "alıkoyma ve/veya Microsoft onlara ne derse savunmasız bir şekilde 
yapmaya "
+#~ "zorlama gibi çeşitli zararlar verebilir."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The proprietary program Clubhouse is malware and a privacy disaster. "
@@ -2283,8 +2280,8 @@
 #~ "universal backdoor in Windows</a>."
 #~ msgstr ""
 #~ "Microsoft, <a href=\"/proprietary/proprietary-back-doors.html#windows-"
-#~ "update\">Windows'taki evrensel bir arka kapıyı</a> kullanarak, <a "
-#~ "href=\"https://uk.pcmag.com/operating-systems/131798/microsoft-starts-";
+#~ "update\">Windows'taki evrensel bir arka kapıyı</a> kullanarak, <a href="
+#~ "\"https://uk.pcmag.com/operating-systems/131798/microsoft-starts-";
 #~ "automatically-removing-flash-from-windows\">Windows 10 çalıştıran "
 #~ "bilgisayarlardan Flash Oynatıcıyı zorla kaldırıyor</a>."
 
@@ -2315,9 +2312,9 @@
 #~ "oynamaları için kandırıyor, üstüne şirket, okulda sahip olabilenler 
ve "
 #~ "olamayanlar arasındaki sosyoekonomik uçuruma dikkat çeken, salt 
kozmetik "
 #~ "özellikler için <a href=\"https://www.theguardian.com/technology/2021/";
-#~ "feb/19/maths-app-targeting-uk-schools-is-criticised-over-premium-"
-#~ "model\">ayrıcalıklı bir abonelik için onları ödeme tuzağına 
çekmeye "
-#~ "çalışıyor</a>."
+#~ "feb/19/maths-app-targeting-uk-schools-is-criticised-over-premium-model"
+#~ "\">ayrıcalıklı bir abonelik için onları ödeme tuzağına çekmeye 
çalışıyor</"
+#~ "a>."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The strategy of <a href=\"/education/edu-schools.html\">using schools as "
@@ -2377,18 +2374,18 @@
 #~ "davranacak şekilde A'ya platform oluşturması."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Samsung is forcing its smartphone users in Hong Kong (and Macau) <a "
-#~ "href=\"https://blog.headuck.com/2020/10/12/samsung-phones-force-mainland-";
-#~ "china-dns-service-upon-hong-kong-wifi-users/\">to use a public DNS in "
-#~ "Mainland China</a>, using software update released in September 2020, "
-#~ "which causes many unease and privacy concerns."
+#~ "Samsung is forcing its smartphone users in Hong Kong (and Macau) <a href="
+#~ "\"https://blog.headuck.com/2020/10/12/samsung-phones-force-mainland-china-";
+#~ "dns-service-upon-hong-kong-wifi-users/\">to use a public DNS in Mainland "
+#~ "China</a>, using software update released in September 2020, which causes "
+#~ "many unease and privacy concerns."
 #~ msgstr ""
 #~ "Samsung, Eylül 2020 tarihinde yayınlanan bir yazılım güncellemesiyle, 
"
-#~ "Hong Kong'taki (ve Macau'daki) akıllı telefon kullanıcılarını <a "
-#~ "href=\"https://blog.headuck.com/2020/10/12/samsung-phones-force-mainland-";
-#~ "china-dns-service-upon-hong-kong-wifi-users/\">Çin topraklarındaki "
-#~ "kamusal bir DNS'i kullanmaya</a> zorluyor, bu da pek çok gizlilik "
-#~ "kaygısına ve huzursuzluğa neden oluyor."
+#~ "Hong Kong'taki (ve Macau'daki) akıllı telefon kullanıcılarını <a 
href="
+#~ "\"https://blog.headuck.com/2020/10/12/samsung-phones-force-mainland-china-";
+#~ "dns-service-upon-hong-kong-wifi-users/\">Çin topraklarındaki kamusal bir 
"
+#~ "DNS'i kullanmaya</a> zorluyor, bu da pek çok gizlilik kaygısına ve "
+#~ "huzursuzluğa neden oluyor."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The authorities in Venice track the <a href=\"https://edition.cnn.com/";
@@ -2399,8 +2396,8 @@
 #~ "years from now? What will a similar system in another country do? Those "
 #~ "are the questions this raises."
 #~ msgstr ""
-#~ "Venedik'te resmi merciler taşınabilir telefonlarını kullanarak <a "
-#~ "href=\"https://edition.cnn.com/travel/article/venice-control-room-tourism/";
+#~ "Venedik'te resmi merciler taşınabilir telefonlarını kullanarak <a 
href="
+#~ "\"https://edition.cnn.com/travel/article/venice-control-room-tourism/";
 #~ "index.html\">tüm turistlerin hareketlerini</a> izliyor. Makale, sistemin "
 #~ "<em>şu an</em> sadece birleştirilmiş bilgiyi bildirmek üzere "
 #~ "yapılandırılmış olduğunu söylüyor. Ancak bu değişebilir. Sistem 
10 yıl "
@@ -2409,8 +2406,8 @@
 
 #~ msgid ""
 #~ "A cracker <a href=\"https://www.vice.com/en/article/m7apnn/your-cock-is-";
-#~ "mine-now-hacker-locks-internet-connected-chastity-cage-demands-"
-#~ "ransom\">took control of people's internet-connected chastity cages and "
+#~ "mine-now-hacker-locks-internet-connected-chastity-cage-demands-ransom"
+#~ "\">took control of people's internet-connected chastity cages and "
 #~ "demanded ransom</a>. The chastity cages are being controlled by a "
 #~ "proprietary app (mobile program)."
 #~ msgstr ""
@@ -2421,12 +2418,12 @@
 #~ "uygulama tarafından denetleniyor."
 
 #~ msgid ""
-#~ "As of 2021, WhatsApp (one of Facebook's subsidiaries) is <a "
-#~ "href=\"https://www.forbes.com/sites/carlypage/2021/01/08/whatsapp-tells-";
-#~ "users-share-your-data-with-facebook-or-well-deactivate-your-account/"
-#~ "\">forcing its users to hand over sensitive personal data</a> to its "
-#~ "parent company. This increases Facebook's power over users, and further "
-#~ "jeopardizes people's privacy and security."
+#~ "As of 2021, WhatsApp (one of Facebook's subsidiaries) is <a href="
+#~ "\"https://www.forbes.com/sites/carlypage/2021/01/08/whatsapp-tells-users-";
+#~ "share-your-data-with-facebook-or-well-deactivate-your-account/\">forcing "
+#~ "its users to hand over sensitive personal data</a> to its parent company. "
+#~ "This increases Facebook's power over users, and further jeopardizes "
+#~ "people's privacy and security."
 #~ msgstr ""
 #~ "2021 itibariyle WhatsApp (Facebook'un iştiraklerinden biri), "
 #~ "kullanıcılarını ana kuruluşa <a href=\"https://www.forbes.com/sites/";
@@ -2444,10 +2441,10 @@
 #~ "a> kullanabilirsiniz, özgür bir yazılımdır ve verinizi toplamaz."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Many popular mobile games include a random-reward system called <a "
-#~ "href=\"#gacha\"><i>gacha</i></a> which is especially effective on "
-#~ "children. One variant of gacha was declared illegal in Japan in 2012, but "
-#~ "the other variants are still <a href=\"https://www.forbes.com/sites/";
+#~ "Many popular mobile games include a random-reward system called <a href="
+#~ "\"#gacha\"><i>gacha</i></a> which is especially effective on children. "
+#~ "One variant of gacha was declared illegal in Japan in 2012, but the other "
+#~ "variants are still <a href=\"https://www.forbes.com/sites/";
 #~ "olliebarder/2016/04/04/japanese-mobile-gaming-still-cant-shake-off-the-"
 #~ "spectre-of-exploitation/\"> luring players into compulsively spending</a> "
 #~ "inordinate amounts of money on virtual toys."
@@ -2471,22 +2468,22 @@
 #~ "mozilla.org/privacynotincluded/vibratissimo-panty-buster\">makes the user "
 #~ "susceptible to be snooped and exploited by crackers as well</a>."
 #~ msgstr ""
-#~ "Mozilla'nın <a href=\"https://foundation.mozilla.org/en/";
-#~ "privacynotincluded\">&ldquo;Gizlilik Yok&rdquo;</a> listesindeki çoğu "
-#~ "İnternet bağlantılı aygıt, Mozilla'nın &ldquo;Asgari Güvenlik "
-#~ "Standartlarını&rdquo; sağlasalar bile <a href=\"https://foundation.";
-#~ "mozilla.org/privacynotincluded/arlo-video-doorbell\">kullanıcıları "
-#~ "gizlice dinleyecek şekilde tasarlanmış</a>.Bu aygıtların bir 
kısmındaki "
-#~ "çalışan programın güvensiz tasarımı <a 
href=\"https://foundation.mozilla.";
-#~ "org/privacynotincluded/vibratissimo-panty-buster\">ayrıca 
kullanıcıları, "
+#~ "Mozilla'nın <a 
href=\"https://foundation.mozilla.org/en/privacynotincluded";
+#~ "\">&ldquo;Gizlilik Yok&rdquo;</a> listesindeki çoğu İnternet 
bağlantılı "
+#~ "aygıt, Mozilla'nın &ldquo;Asgari Güvenlik Standartlarını&rdquo; "
+#~ "sağlasalar bile <a href=\"https://foundation.mozilla.org/";
+#~ "privacynotincluded/arlo-video-doorbell\">kullanıcıları gizlice 
dinleyecek "
+#~ "şekilde tasarlanmış</a>.Bu aygıtların bir kısmındaki çalışan 
programın "
+#~ "güvensiz tasarımı <a href=\"https://foundation.mozilla.org/";
+#~ "privacynotincluded/vibratissimo-panty-buster\">ayrıca kullanıcıları, "
 #~ "kırıcıların gizlice gözetlemesine ve suistimaline karşı kolay bir 
hedef "
 #~ "haline getiriyor</a>."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The personal finance management software &ldquo;Quicken&rdquo; <a "
-#~ "href=\"https://www.quicken.com/support/quicken-discontinuation-policy\";> "
-#~ "has a discontinuation policy, a.k.a. planned obsolescence</a>, which is "
-#~ "an injustice to users. A free (as in freedom) program would let users "
+#~ "The personal finance management software &ldquo;Quicken&rdquo; <a href="
+#~ "\"https://www.quicken.com/support/quicken-discontinuation-policy\";> has a "
+#~ "discontinuation policy, a.k.a. planned obsolescence</a>, which is an "
+#~ "injustice to users. A free (as in freedom) program would let users "
 #~ "control the software. But when you use a proprietary software, you won't "
 #~ "be in control."
 #~ msgstr ""
@@ -2557,9 +2554,9 @@
 #~ "özelliği kaldıracağını</a> söyledi. Umalım da öyle olsun."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Apple has <a href=\"https://sneak.berlin/20201112/your-computer-isnt-";
-#~ "yours\">implemented a malware in its computers that imposes surveillance</"
-#~ "a> on users and reports users' computing to Apple."
+#~ "Apple has <a href=\"https://sneak.berlin/20201112/your-computer-isnt-yours";
+#~ "\">implemented a malware in its computers that imposes surveillance</a> "
+#~ "on users and reports users' computing to Apple."
 #~ msgstr ""
 #~ "Apple bilgisayarlarında kullanıcılara <a href=\"https://sneak.";
 #~ "berlin/20201112/your-computer-isnt-yours\">gözetim dayatan ve "
@@ -2594,10 +2591,10 @@
 #~ "directory.fsf.org/wiki/Jitsi\">Jitsi</a> or BigBlueButton, better still "
 #~ "if installed in a server controlled by the users."
 #~ msgstr ""
-#~ "İnsanlar özgürlüğe saygılı <a 
href=\"https://directory.fsf.org/wiki/";
-#~ "Jitsi\">Jitsi</a> veya BigBlueButton gibi programlar kullanabilirler, "
-#~ "elbette bu yazılımların kullanıcılar tarafından denetlenen bir 
sunucuya "
-#~ "kurulması en iyisidir."
+#~ "İnsanlar özgürlüğe saygılı <a 
href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Jitsi";
+#~ "\">Jitsi</a> veya BigBlueButton gibi programlar kullanabilirler, elbette "
+#~ "bu yazılımların kullanıcılar tarafından denetlenen bir sunucuya 
kurulması "
+#~ "en iyisidir."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Riot Games’ new anti-cheat is malware; <a 
href=\"https://www.extremetech.";
@@ -2621,8 +2618,8 @@
 #~ "page, making this an obvious violation of people's privacy even in their "
 #~ "own terms."
 #~ msgstr ""
-#~ "Zoom'un Apple iOS sürümü, Facebook hesapları olmasa bile <a "
-#~ "href=\"https://www.vice.com/en/article/k7e599/zoom-ios-app-sends-data-to-";
+#~ "Zoom'un Apple iOS sürümü, Facebook hesapları olmasa bile <a href="
+#~ "\"https://www.vice.com/en/article/k7e599/zoom-ios-app-sends-data-to-";
 #~ "facebook-even-if-you-dont-have-a-facebook-account\">kullanıcıların "
 #~ "verilerini Facebook'a gönderiyor</a>. Makaleye göre Zoom ve Facebook "
 #~ "gizlilik politikaları sayfalarında bu gözetimden söz bile etmiyorlar, 
bu "
@@ -2797,13 +2794,13 @@
 
 #~ msgid ""
 #~ "Oculus headsets <a href=\"https://www.theverge.com/2020/8/18/21372435/";
-#~ "oculus-facebook-login-change-separate-account-support-end-quest-"
-#~ "october\">require users to identify themselves to Facebook</a>. This will "
-#~ "give Facebook free rein to pervasively snoop on Oculus users."
+#~ "oculus-facebook-login-change-separate-account-support-end-quest-october"
+#~ "\">require users to identify themselves to Facebook</a>. This will give "
+#~ "Facebook free rein to pervasively snoop on Oculus users."
 #~ msgstr ""
 #~ "Oculus kulaklıklar <a href=\"https://www.theverge.com/2020/8/18/21372435/";
-#~ "oculus-facebook-login-change-separate-account-support-end-quest-"
-#~ "october\">kullanıcıları kendilerini Facebook'a tanıtmaya zorluyor</a>. 
Bu "
+#~ "oculus-facebook-login-change-separate-account-support-end-quest-october"
+#~ "\">kullanıcıları kendilerini Facebook'a tanıtmaya zorluyor</a>. Bu "
 #~ "Facebook'a Oculus kullanıcılarını yaygın bir şekilde gizlice 
gözetlemesi "
 #~ "için tam yetki veriyor."
 
@@ -2812,10 +2809,10 @@
 #~ "this-isnt-the-1990s-apple-under-pressure-from-app-developers\"> putting "
 #~ "the squeeze on all business</a> conducted through apps for iMonsters."
 #~ msgstr ""
-#~ "Apple, iMonsters için uygulamalar aracılığıyla gerçekleştirilen <a "
-#~ "href=\"https://www.theguardian.com/technology/2020/aug/30/this-isnt-";
-#~ "the-1990s-apple-under-pressure-from-app-developers\"> tüm iktisadi "
-#~ "faaliyetler üzerinde baskı kuruyor</a>."
+#~ "Apple, iMonsters için uygulamalar aracılığıyla gerçekleştirilen <a 
href="
+#~ "\"https://www.theguardian.com/technology/2020/aug/30/this-isnt-the-1990s-";
+#~ "apple-under-pressure-from-app-developers\"> tüm iktisadi faaliyetler "
+#~ "üzerinde baskı kuruyor</a>."
 
 #~ msgid ""
 #~ "This is a symptom of a very big injustice: that Apple has the power to "
@@ -2969,9 +2966,9 @@
 
 #~ msgid ""
 #~ "&ldquo;Bossware&rdquo; is malware that bosses <a href=\"https://www.eff.";
-#~ "org/deeplinks/2020/06/inside-invasive-secretive-bossware-tracking-"
-#~ "workers\"> coerce workers into installing in their own computers</a>, so "
-#~ "the bosses can spy on them."
+#~ "org/deeplinks/2020/06/inside-invasive-secretive-bossware-tracking-workers"
+#~ "\"> coerce workers into installing in their own computers</a>, so the "
+#~ "bosses can spy on them."
 #~ msgstr ""
 #~ "&ldquo;Patronyazılım&rdquo;, patronların <a href=\"https://www.eff.org/";
 #~ "deeplinks/2020/06/inside-invasive-secretive-bossware-tracking-workers\"> "
@@ -2997,9 +2994,9 @@
 #~ "com/r/runescape/comments/33cd8g/question_why_is_runescape_so_addicting/"
 #~ "\"> addictive features</a> derived from <a href=\"/proprietary/"
 #~ "proprietary-addictions.html#addictiveness\"> behavioral manipulation "
-#~ "techniques</a>. Certain repetitive aspects of the game, like <a "
-#~ "href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Grinding_(video_games)\"> grinding</"
-#~ "a>, can be minimised by becoming a paying member, and can thus encourage "
+#~ "techniques</a>. Certain repetitive aspects of the game, like <a href="
+#~ "\"https://en.wikipedia.org/wiki/Grinding_(video_games)\"> grinding</a>, "
+#~ "can be minimised by becoming a paying member, and can thus encourage "
 #~ "children and impressionable people to spend money on the game."
 #~ msgstr ""
 #~ "Runescape, <a href=\"/proprietary/proprietary-addictions."
@@ -3052,9 +3049,9 @@
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"https://www.wired.com/story/ripple20-iot-vulnerabilities/?";
 #~ "bxid=5bd66d4c2ddf9c619437e4b8&amp;cndid=9608804&amp;"
-#~ "esrc=Wired_etl_load&amp;source=EDT_WIR_NEWSLETTER_0_DAILY_ZZ&amp;"
-#~ "utm_bran%5C\"> A disasterous security bug</a> touches millions of "
-#~ "products in the Internet of Stings."
+#~ "esrc=Wired_etl_load&amp;source=EDT_WIR_NEWSLETTER_0_DAILY_ZZ&amp;utm_bran"
+#~ "%5C\"> A disasterous security bug</a> touches millions of products in the "
+#~ "Internet of Stings."
 #~ msgstr ""
 #~ "<a href=\"https://www.wired.com/story/ripple20-iot-vulnerabilities/";
 #~ "\">Felaket bir güvenlik açığı</a> İğnelerin İnternetindeki 
milyonlarca "



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]