[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www gnu/po/first-hackers-conference-1984.ru.po ...
From: |
Ineiev |
Subject: |
www gnu/po/first-hackers-conference-1984.ru.po ... |
Date: |
Fri, 30 Dec 2022 09:48:11 -0500 (EST) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Ineiev <ineiev> 22/12/30 09:48:11
Added files:
gnu/po : first-hackers-conference-1984.ru.po
philosophy/po : rms-pavia-doctoral-address.ru.po
Log message:
New translations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/first-hackers-conference-1984.ru.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/rms-pavia-doctoral-address.ru.po?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: gnu/po/first-hackers-conference-1984.ru.po
===================================================================
RCS file: gnu/po/first-hackers-conference-1984.ru.po
diff -N gnu/po/first-hackers-conference-1984.ru.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ gnu/po/first-hackers-conference-1984.ru.po 30 Dec 2022 14:48:06 -0000
1.1
@@ -0,0 +1,277 @@
+# Russian translation of
https://www.gnu.org/gnu/first-hackers-conference-1984.html
+# Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Ineiev <ineiev@gnu.org>, 2022
+# this translation lacks appropriate review
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: first-hackers-conference-1984.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-27 10:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-28 14:44+0000\n"
+"Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
+"Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"Richard Stallman at the First Hackers Conference in 1984 - GNU Project - "
+"Free Software Foundation"
+msgstr ""
+"РиÑаÑд СÑолмен на ÐеÑвой Ñ
акеÑÑкой
конÑеÑенÑии 1984 года - ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд "
+"Ñвободного пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ"
+
+#. type: Content of: <div><h2>
+msgid "Richard Stallman at the First Hackers Conference in 1984"
+msgstr "РиÑаÑд СÑолмен на ÐеÑвой Ñ
акеÑÑкой
конÑеÑенÑии 1984 года"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"The first Hackers Conference was held in Sausalito, California, in November "
+"1984. The makers of the documentary <cite>Hackers: Wizards of the Electronic "
+"Age</cite> interviewed Richard Stallman at the event. They included only "
+"parts of the interviews in the film, but made some other footage available. "
+"Stallman's statements at the conference went beyond what he had written in "
+"the <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">initial announcement of GNU</"
+"a>."
+msgstr ""
+"ÐеÑÐ²Ð°Ñ Ñ
акеÑÑÐºÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑеÑенÑÐ¸Ñ Ð¿ÑоÑ
одила в
СоÑалиÑо (ÐалиÑоÑниÑ) в ноÑбÑе "
+"1984 года. Ðа ней лÑди, ÑнимавÑие
докÑменÑалÑнÑй ÑилÑм <cite>ХакеÑÑ: "
+"кÑдеÑники ÑлекÑÑонного века</cite>, взÑли
инÑеÑвÑÑ Ñ Ð Ð¸ÑаÑда СÑолмена. Ð "
+"ÑилÑм воÑли ÑолÑко оÑÑÑвки ÑазлиÑнÑÑ
инÑеÑвÑÑ, но ÑÑда воÑло и кое-ÑÑо еÑе. "
+"ÐаÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¡Ñолмена на конÑеÑенÑии Ñли
далÑÑе, Ñем он напиÑал в <a href=\"/"
+"gnu/initial-announcement.html\">пеÑвонаÑалÑном
обÑÑвлении GNU</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"It was at this conference that Richard Stallman first publicly and "
+"explicitly stated the idea that <em>all software should be free</em>, and "
+"makes it clear that “free” refers to freedom, not price, by "
+"saying that software should be <em>freely</em> accessible to everyone. This "
+"was probably the first time he made that distinction to the public."
+msgstr ""
+"Ðменно на ÑÑой конÑеÑенÑии РиÑаÑд СÑолмен
впеÑвÑе Ñвно и оÑкÑÑÑо "
+"ÑÑоÑмÑлиÑовал мÑÑлÑ, ÑÑо <em>вÑе пÑогÑаммÑ
Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ ÑвободнÑ</em> и "
+"ÑказÑваеÑ, ÑÑо “ÑвободнÑй”
оÑноÑиÑÑÑ Ðº Ñвободе, а не к Ñене, "
+"говоÑÑ, ÑÑо пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ
<em>Ñвободно</em> доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¼Ñ. "
+"Ðозможно, именно Ñогда он впеÑвÑе
пÑблиÑно пÑовел ÑÑо ÑазлиÑие."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Stallman continues by explaining why it is wrong to agree to accept a "
+"program on condition of not sharing it with others. So what can one say "
+"about a business based on developing nonfree software and luring others into "
+"accepting that condition? Such things are bad for society and shouldn't be "
+"done at all. (In later years he used stronger condemnation.)"
+msgstr ""
+"СÑолмен пÑÐ¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑнением, поÑемÑ
нелÑÐ·Ñ ÑоглаÑаÑÑÑÑ Ð¿ÑинимаÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ "
+"на ÑÑловии, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð½Ðµ обмениваÑÑÑÑ ÐµÑ Ñ
дÑÑгими. ÐÑак, ÑÑо можно ÑказаÑÑ Ð¾ "
+"пÑедпÑиÑÑии, оÑнованном на ÑазÑабоÑке
неÑвободнÑÑ
пÑогÑамм и Ñоблазнении "
+"дÑÑгиÑ
пÑинÑÑÑ ÑÑо ÑÑловие? Такое плоÑ
о
Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑеÑÑва и не должно делаÑÑÑÑ "
+"вообÑе (в поÑледÑÑÑие Ð³Ð¾Ð´Ñ Ð¾Ð½ оÑÑждал еÑе
ÑÑÑоже)."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Here are the things he said:"
+msgstr "ÐÐ¾Ñ ÑÑо он Ñказал:"
+
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+msgid "<i>“My project is to make all software free.”</i>"
+msgstr ""
+"<i>“Ðой пÑÐ¾ÐµÐºÑ ÑоÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð² Ñом, ÑÑобÑ
ÑделаÑÑ Ð²Ñе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ "
+"ÑвободнÑми”.</i>"
+
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+msgid ""
+"<i>“Imagine if you bought a house and the basement was locked and only "
+"the original building contractor had the key. If you needed to make any "
+"change, repair anything, you'd have to go to him, and if he was too busy "
+"doing something else he'd tell you to get lost and you'd be stuck. You are "
+"at that person's mercy and you become downtrodden and resigned. That's what "
+"happens when the blueprints to a computer program are kept secret by the "
+"organization that sells it. That's the usual way things are done.”</"
+"i> <a href=\"//audio-video.gnu.org/video/rms-at-first-hackers-"
+"conference-1984.webm\"> Video</a>"
+msgstr ""
+"<i>“ÐÑедÑÑавÑÑе Ñебе, ÑÑо Ð²Ñ ÐºÑпили дом,
а подвал закÑÑÑ, а клÑÑ ÐµÑÑÑ "
+"ÑолÑко Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑдÑика-ÑÑÑоиÑелÑ. ÐÑли вам
нÑжно ÑÑо-Ñо измениÑÑ, ÑÑо-Ñо "
+"поÑиниÑÑ, Ð²Ñ Ð²ÑнÑÐ¶Ð´ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð´Ñи к немÑ, а еÑли
он ÑлиÑком занÑÑ Ñем-Ñо дÑÑгим, "
+"он поÑÐ»ÐµÑ Ð²Ð°Ñ Ðº леÑемÑ, и Ð²Ñ Ð½Ð¸Ñего не
можеÑе поделаÑÑ. ÐÑ ÑповаеÑе на "
+"милоÑÑÑ ÑÑого Ñеловека, Ð²Ñ Ð¾Ð±ÑеÑÐµÐ½Ñ Ð¸
пÑезиÑаемÑ. ÐÐ¾Ñ ÑÑо пÑоиÑÑ
одиÑ, когда "
+"ÑеÑÑежи компÑÑÑеÑной пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð´ÐµÑÐ¶Ð¸Ñ Ð²
ÑекÑеÑе оÑганизаÑиÑ, коÑоÑÐ°Ñ ÐµÐµ "
+"пÑодаеÑ. Так обÑÑно и делаеÑÑÑ”.</i> <a
href=\"//audio-video.gnu.org/"
+"video/rms-at-first-hackers-conference-1984.webm\"> видео</a> (1:59-2:13
/ "
+"2:28-2:41)"
+
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+msgid ""
+"<i>“If I'm offered a chance to use a piece of software provided I "
+"would agree not to share it with anyone, I feel that it would be wrong, it "
+"would spiritually <a href=\"#Note1\" id=\"Note1-rev\">[1]</a> hurt me "
+"to agree. So I don't want them investing in software that's owned. And I "
+"don't believe that anything is justified to encourage them to invest in "
+"software that's owned. I think the really great software has been done by "
+"hackers who were doing it because they loved it, because it was playful "
+"cleverness, and that will continue in any case. I think there are "
+"alternative ways of arranging for some amount of money to go into paying "
+"salaries of people, paying them to spend their time writing programs. If "
+"people want certain kinds of programs to be written, they can come up with "
+"other forms of organization—I can suggest a few—but the "
+"important thing is there are lots of alternative ways of doing things. This "
+"one has been chosen because it gets the people investing in software "
+"companies the most profits of any of the available ways.”</i> <a href="
+"\"https://web.archive.org/web/20161107235202/https://www.gettyimages.com/"
+"detail/video/at-the-first-hackers-conference-in-1984-richard-stallman-news-"
+"footage/146485179\">Video</a>"
+msgstr ""
+"<i>“ÐÑли мне пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ
полÑзоваÑÑÑÑ Ð¿ÑогÑаммой на ÑÑловии, "
+"ÑÑо Ñ ÑоглаÑÑÑÑ Ð½Ð¸ Ñ ÐºÐµÐ¼ ÐµÑ Ð½Ðµ
обмениваÑÑÑÑ, по-моемÑ, ÑÑо бÑло Ð±Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ
о, "
+"еÑли Ð±Ñ Ñ ÑоглаÑилÑÑ, ÑÑо дÑÑ
овно <a
href=\"#Note1\" id=\"Note1-rev\">"
+"[1]</a> пÑиÑинило Ð±Ñ Ð¼Ð½Ðµ болÑ. Так ÑÑо Ñ Ð½Ðµ Ñ
оÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð½Ð¸ вкладÑвали "
+"ÑÑедÑÑва в пÑогÑаммÑ, коÑоÑÑми кÑо-Ñо
владееÑ. Ð Ñ Ð½Ðµ веÑÑ, ÑÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ "
+"опÑавдано какое Ð±Ñ Ñо ни бÑло пооÑÑение
вкладÑваÑÑ Ð² пÑогÑаммÑ, коÑоÑÑми кÑо-"
+"Ñо владееÑ. Я дÑмаÑ, ÑÑо пÑевоÑÑ
однейÑие
пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð±Ñли вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ñ Ñ
акеÑами, "
+"коÑоÑÑе делали ÑÑо, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо бÑли
влÑÐ±Ð»ÐµÐ½Ñ Ð² ÑÑо, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо ÑÑо бÑла игÑа "
+"оÑÑÑоÑмиÑ, и ÑÑо в лÑбом ÑлÑÑае никÑда не
ÑйдеÑ. Я дÑмаÑ, еÑÑÑ "
+"алÑÑеÑнаÑивнÑе пÑÑи оÑганизаÑии пеÑевода
какого-Ñо колиÑеÑÑва денег в оплаÑÑ "
+"ÑÑÑда лÑдей, оплаÑÑ Ð¸Ñ
вÑемени,
заÑÑаÑенного на напиÑание пÑогÑамм. ÐÑли "
+"лÑди Ñ
оÑÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð±Ñли напиÑанÑ
опÑеделенного Ñода пÑогÑаммÑ, они могÑÑ "
+"подÑÑкаÑÑ Ð´ÑÑгие ÑоÑмÑ
оÑганизаÑии — Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð¿ÑедложиÑÑ
неÑколÑко "
+"ÑакиÑ
ÑоÑм — но важно Ñо, ÑÑо еÑÑÑ
множеÑÑво алÑÑеÑнаÑивнÑÑ
"
+"ÑпоÑобов делаÑÑ ÑÑо-Ñо. ÐÑÐ¾Ñ ÑпоÑоб бÑл
вÑбÑан, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо он Ð´Ð°ÐµÑ Ð»ÑдÑм, "
+"вкладÑваÑÑим в пÑогÑаммиÑÑÑкие компании,
наиболÑÑие доÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð¸Ð· лÑбÑÑ
"
+"доÑÑÑпнÑÑ
ÑпоÑобов”.</i> <a
href=\"https://web.archive.org/"
+"web/20161107235202/https://www.gettyimages.com/detail/video/at-the-first-"
+"hackers-conference-in-1984-richard-stallman-news-footage/146485179\">видео</"
+"a>"
+
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+msgid ""
+"<i>“I don't think it's a social imperative to give them the most "
+"possible profit. I think the social imperative is that information that's "
+"developed should be accessible to everyone as freely as possible. If we look "
+"at the principle underlying—the incentive principle, give people "
+"incentives to do the things you wish to encourage—and then we say, "
+"‘what are we giving people incentives for?’ we see that we are "
+"not giving them any incentives to do the things that benefit society most. "
+"If a person has a choice, he can write a program and then encourage everyone "
+"to use it in any way that's good for him or he can write the program and "
+"then market it hoarding the plans, telling people they are not allowed to "
+"share it with their neighbors, being very obnoxious and obstructive. We see "
+"he has an incentive to be obnoxious and obstructive, he doesn't have an "
+"incentive to cooperate. I think that's sick, I think that's a bad social "
+"organization, because we are encouraging most what's not good for us.”"
+"</i> <a href=\"https://web.archive.org/web/20161108001731/https://www."
+"gettyimages.com/detail/video/at-the-first-hackers-conference-in-1984-richard-"
+"stallman-news-footage/146484701\">Video</a>"
+msgstr ""
+"<i>“Я не дÑмаÑ, ÑÑо ÑоÑиалÑнÑй импеÑаÑив
ÑÑебÑÐµÑ Ð´Ð°Ð²Ð°ÑÑ Ð¸Ð¼ наиболÑÑий "
+"из возможнÑÑ
доÑ
одов. Я дÑмаÑ, ÑÑо
ÑоÑиалÑнÑй импеÑаÑив ÑÑебÑеÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
+"инÑоÑмаÑиÑ, коÑоÑÐ°Ñ Ð²ÑÑабаÑÑваеÑÑÑ, бÑла
доÑÑÑпна ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¼Ñ ÐºÐ°Ðº можно более "
+"Ñвободно. ÐÑли Ð¼Ñ Ð¾Ð±ÑаÑимÑÑ Ðº лежаÑÐµÐ¼Ñ Ð²
оÑнове пÑинÑÐ¸Ð¿Ñ — "
+"пÑинÑÐ¸Ð¿Ñ ÑÑимÑла, даваÑÑ Ð»ÑдÑм ÑÑимÑл
делаÑÑ Ñо, ÑÑо ÑÑ Ñ
оÑеÑÑ Ð¿Ð¾Ð¾ÑÑÑÑÑ "
+"— а Ñогда Ð¼Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñим: ‘ÐÐ»Ñ Ñего мÑ
даем лÑдÑм ÑÑимÑлÑ?’"
+" — Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼, ÑÑо не даем им никакиÑ
ÑÑимÑлов делаÑÑ Ñо, ÑÑо "
+"болÑÑе вÑего Ð¸Ð´ÐµÑ Ð½Ð° благо обÑеÑÑвÑ. ÐÑли
Ñ Ñеловека еÑÑÑ Ð²ÑбоÑ, он Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ "
+"напиÑаÑÑ Ð¿ÑогÑаммÑ, а заÑем пооÑÑÑÑÑ Ð²ÑеÑ
полÑзоваÑÑÑÑ ÐµÑ Ñак, ÑÑо ÑÑо "
+"Ñ
оÑоÑо Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾, или он Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð½Ð°Ð¿Ð¸ÑаÑÑ
пÑогÑаммÑ, вÑйÑи Ñ Ð½ÐµÐ¹ на ÑÑнок, "
+"вÑнаÑиваÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ñ, говоÑиÑÑ Ð»ÑдÑм, ÑÑо им
нелÑÐ·Ñ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ð²Ð°ÑÑÑÑ ÐµÑ Ñо Ñвоими "
+"ÑоÑедÑми, бÑÑÑ Ð¾ÑÐµÐ½Ñ Ð²ÑеднÑм и не даваÑÑ
лÑдÑм жиÑÑ. ÐÑ Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼, ÑÑо Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ "
+"еÑÑÑ ÑÑимÑл бÑÑÑ Ð²ÑеднÑм и не даваÑÑ Ð»ÑдÑм
жиÑÑ, Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ Ð½ÐµÑ ÑÑимÑла "
+"ÑоÑÑÑдниÑаÑÑ. Я ÑÑиÑÐ°Ñ ÑÑо нездоÑовÑм, Ñ
дÑмаÑ, ÑÑо плоÑ
Ð°Ñ ÑоÑиалÑÐ½Ð°Ñ "
+"оÑганизаÑиÑ, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо Ð¼Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе вÑего
пооÑÑÑем Ñо, ÑÑо Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ "
+"неÑ
оÑоÑо”.</i> <a
href=\"https://web.archive.org/web/20161108001731/"
+"https://www.gettyimages.com/detail/video/at-the-first-hackers-conference-"
+"in-1984-richard-stallman-news-footage/146484701\">видео</a>"
+
+# type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Footnote"
+msgstr "ÐÑимеÑание"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"<a href=\"#Note1-rev\" id=\"Note1\">[1]</a> Subsequently Stallman decided to "
+"stop using the word “spiritually,” so that people would not "
+"think he meant to refer to anything supernatural."
+msgstr ""
+"<a href=\"#Note1-rev\" id=\"Note1\">[1]</a> ÐпоÑледÑÑвии
СÑолмен ÑеÑил "
+"пÑекÑаÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÑÑÑ Ñловом “дÑÑ
овно“, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð»Ñди не дÑмали, "
+"ÑÑо он подÑазÑмевал под ÑÑим ÑÑо-Ñо ÑвеÑÑ
ÑеÑÑеÑÑвенное."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.org"
+"\"><gnu@gnu.org></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu."
+"org></a>."
+msgstr ""
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе обÑие запÑоÑÑ
ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU по адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+"gnu@gnu.org\"><gnu@gnu.org></a>. ÐÑÑÑ Ñакже <a
href=\"/contact/"
+"\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом.
ÐÑÑеÑÑ Ð¾ неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и "
+"дÑÑгие попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾
пÑиÑÑлаÑÑ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+"webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu.org></a>."
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+#. <web-translators@gnu.org></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and contributing translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"ÐÑ ÑÑаÑалиÑÑ ÑделаÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÐµÑевод ÑоÑнÑм
и каÑеÑÑвеннÑм, но иÑклÑÑиÑÑ "
+"возможноÑÑÑ Ð¾Ñибки Ð¼Ñ Ð½Ðµ можем.
ÐÑиÑÑлайÑе, пожалÑйÑÑа, Ñвои замеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ "
+"пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ пеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a
href=\"mailto:web-translators@gnu.org"
+"\"><web-translators@gnu.org></a>. </p><p>Ð¡Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾
кооÑдинаÑии и "
+"пÑедложениÑм пеÑеводов наÑиÑ
ÑÑаÑей Ñм. в
<a href=\"/server/standards/README."
+"translations.html\">“Ð ÑководÑÑве по
пеÑеводам”</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2022 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2022 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
+msgstr ""
+"ÐÑо пÑоизведение доÑÑÑпно по <a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru\">лиÑензии Creative
Commons "
+"Attribution-NoDerivs (<em>ÐÑÑибÑÑÐ¸Ñ — Ðез
пÑоизводнÑÑ
"
+"пÑоизведений</em>) 4.0 ÐÑемиÑнаÑ</a>."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<em>Ðнимание! РподгоÑовке ÑÑого пеÑевода
ÑÑаÑÑвовал ÑолÑко один Ñеловек. ÐÑ "
+"можеÑе ÑÑÑеÑÑвенно ÑлÑÑÑиÑÑ Ð¿ÐµÑевод, еÑли
пÑовеÑиÑе его и ÑаÑÑкажеÑе о "
+"найденнÑÑ
оÑибкаÑ
в <a
href=\"http://savannah.gnu.org/projects/www-ru"
+"\">ÑÑÑÑкой гÑÑппе пеÑеводов gnu.org</a>.</em>"
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Ðбновлено:"
Index: philosophy/po/rms-pavia-doctoral-address.ru.po
===================================================================
RCS file: philosophy/po/rms-pavia-doctoral-address.ru.po
diff -N philosophy/po/rms-pavia-doctoral-address.ru.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/rms-pavia-doctoral-address.ru.po 30 Dec 2022 14:48:10
-0000 1.1
@@ -0,0 +1,604 @@
+# Russian translation of
https://www.gnu.org/philosophy/rms-pavia-doctoral-address.html
+# Copyright (C) 2007, 2022 Richard Stallman
+# Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc. (translation)
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Ineiev <ineiev@gnu.org>, 2022.
+# Static <static@exmpp.org>, 2022 (proofread).
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: rms-pavia-doctoral-address.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-13 11:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-28 16:53+0000\n"
+"Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
+"Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"Pavia Doctoral Address: Innovation Is Secondary When Freedom Is at Stake - "
+"GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr ""
+"РеÑÑ Ð½Ð° пÑиÑÑждение докÑоÑÑкой ÑÑепени "
+"- ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд Ñвободного пÑогÑаммного
обеÑпеÑениÑ"
+
+#. type: Content of: <div><h2>
+msgid ""
+"Pavia Doctoral Address: Innovation Is Secondary When Freedom Is at Stake"
+msgstr ""
+"РеÑÑ Ð½Ð° пÑиÑÑждение докÑоÑÑкой ÑÑепени:
инноваÑÐ¸Ñ Ð²ÑоÑиÑна, когда на каÑÑÑ "
+"поÑÑавлена Ñвобода"
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "РиÑаÑд СÑолмен"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"On September 24th, 2007, Richard Stallman received an <i>honoris causa</i> "
+"doctorate in Computer Engineering from the <a href=\"https://web.archive.org/"
+"web/20111004234138/http://www.unipv.eu/on-line/Home/Ateneo/Organidigoverno/"
+"Rettore/articolo1229.html\">University of Pavia</a>, Italy. Stallman began "
+"by criticizing the overvaluing of innovation as a response to previous "
+"speakers at the same event."
+msgstr ""
+"24 ÑенÑÑбÑÑ 2007 года РиÑаÑÐ´Ñ Ð¡ÑÐ¾Ð»Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñла
пÑиÑвоена поÑеÑÐ½Ð°Ñ Ð´Ð¾ÐºÑоÑÑÐºÐ°Ñ "
+"ÑÑÐµÐ¿ÐµÐ½Ñ Ð² ÑÑеÑе вÑÑиÑлиÑелÑной ÑеÑ
ники <a
href=\"https://web.archive.org/"
+"web/20111004234138/http://www.unipv.eu/on-line/Home/Ateneo/Organidigoverno/"
+"Rettore/articolo1229.html\">УнивеÑÑиÑеÑом Ðавии</a>
(ÐÑалиÑ). СÑолмен наÑал "
+"Ñ ÐºÑиÑики пеÑеоÑенки инноваÑии в оÑÐ²ÐµÑ Ð½Ð°
вÑÑÑÑпление пÑедÑдÑÑего оÑаÑоÑа "
+"на Ñом же меÑопÑиÑÑии."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Here is the speech that he gave at the ceremony, transcribed by Alessandro "
+"Rubini."
+msgstr ""
+"ÐÐ¾Ñ ÑеÑÑ, коÑоÑÑÑ Ð¾Ð½ пÑÐ¾Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð½Ð°
ÑеÑемонии, запиÑÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ ÐлеÑÑандÑо Ð Ñбини."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Innovation can create riches, and once in a while those riches can lead to "
+"general economic prosperity, especially if you don't have neo-liberal "
+"economics to impede the result."
+msgstr ""
+"ÐнноваÑÐ¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑоздаваÑÑ Ð±Ð¾Ð³Ð°ÑÑÑва, и
вÑÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ Ð²Ñемени ÑÑи богаÑÑÑва могÑÑ "
+"пÑиводиÑÑ Ðº обÑÐµÐ¼Ñ ÑкономиÑеÑкомÑ
пÑоÑвеÑаниÑ, оÑобенно еÑли Ñ Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ "
+"неолибеÑалÑной Ñкономики, коÑоÑаÑ
помеÑала Ð±Ñ ÑÑомÑ."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"But innovation affects things much more important than riches or even "
+"economic prosperity. Democracy was an innovation, fascism was an "
+"innovation. Today, in Italy, we see the innovation of placing criminal "
+"charges against fishermen for saving people from drowning in the sea "
+"<a href=\"#Note1\" id=\"Note1-rev\">[1]</a>. Innovations can directly "
+"affect our freedom, which is more important than anything else. Innovation "
+"can affect social solidarity, for good or for ill."
+msgstr ""
+"Ðо инноваÑÐ¸Ñ ÑказÑваеÑÑÑ Ð½Ð° Ñом, ÑÑо
важнее богаÑÑÑв и даже ÑкономиÑеÑкого "
+"пÑоÑвеÑаниÑ. ÐнноваÑией бÑла демокÑаÑиÑ,
инноваÑией бÑл ÑаÑизм. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ "
+"в ÐÑалии Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼ инноваÑÐ¸Ñ Ñголовного
пÑеÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑбаков за ÑпаÑение "
+"ÑÑопаÑÑиÑ
в моÑе <a href=\"#Note1\"
id=\"Note1-rev\">[1]</a>. "
+"ÐнноваÑии могÑÑ Ð½Ð°Ð¿ÑÑмÑÑ ÑказÑваÑÑÑÑ Ð½Ð°
Ñвободе, а ÑÑо важнее, Ñем ÑÑо-либо "
+"еÑе. ÐнноваÑÐ¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑказÑваÑÑÑÑ Ð½Ð°
обÑеÑÑвенной ÑолидаÑноÑÑи, положиÑелÑно "
+"или оÑÑиÑаÑелÑно."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"So when we consider technical progress in computers or in software, the most "
+"important question to ask is: How does this affect our freedom? How does "
+"this affect our social solidarity? Technically speaking, it's progress, but "
+"is it really progress in social and ethical terms, or is it the opposite?"
+msgstr ""
+"Так ÑÑо когда Ð¼Ñ ÑаÑÑмаÑÑиваем ÑеÑ
ниÑеÑкий пÑогÑеÑÑ Ð² вÑÑиÑлиÑелÑной "
+"ÑеÑ
нике или в пÑогÑаммиÑовании, ÑамÑй
важнÑй вопÑоÑ, коÑоÑÑй нÑжно "
+"задаваÑÑ — как ÑÑо ÑкажеÑÑÑ Ð½Ð° наÑей
Ñвободе? Ðак ÑÑо ÑкажеÑÑÑ "
+"на наÑей обÑеÑÑвенной ÑолидаÑноÑÑи?
ФоÑмалÑно ÑÑо пÑогÑеÑÑ, но дейÑÑвиÑелÑно "
+"ли ÑÑо пÑогÑеÑÑ Ñ ÑоÑки зÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð±ÑеÑÑва и
ÑÑики, или наобоÑоÑ?"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"During my career in programming, as computers developed from something used "
+"by a few specialists and enthusiasts into something that most people use, "
+"there has been tremendous technical progress and it was accompanied by "
+"ghastly social and ethical regression. In fact, nearly everyone who uses "
+"computers began using them under a social system that can only be described "
+"as dictatorship."
+msgstr ""
+"Ðа вÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ деÑÑелÑноÑÑи в ÑÑеÑе
пÑогÑаммиÑованиÑ, по меÑе Ñого как
компÑÑÑеÑÑ "
+"ÑазвивалиÑÑ Ð¸Ð· Ñого, Ñем полÑзовалиÑÑ
немногие ÑпеÑиалиÑÑÑ Ð¸ ÑнÑÑзиаÑÑÑ, "
+"в Ñо, Ñем полÑзÑеÑÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑинÑÑво лÑдей,
бÑл поÑазиÑелÑнÑй ÑеÑ
ниÑеÑкий "
+"пÑогÑеÑÑ, и он ÑопÑовождалÑÑ ÐºÐ¾ÑмаÑнÑм
обÑеÑÑвеннÑм и ÑÑиÑеÑким ÑегÑеÑÑом. "
+"ÐейÑÑвиÑелÑно, поÑÑи вÑÑкий, кÑо
полÑзÑеÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑеÑами, ÑÑал
полÑзоваÑÑÑÑ "
+"ими в ÑамкаÑ
ÑоÑиалÑной ÑиÑÑемÑ, коÑоÑÑÑ
нелÑÐ·Ñ Ð¾Ð¿Ð¸ÑаÑÑ Ð¸Ð½Ð°Ñе как дикÑаÑÑÑÑ."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"The developer of the program controls what it does. If you use it, the "
+"developer controls what you can do, and what you can't do. And controls what "
+"it does to you. So that the software that you think is yours is not there "
+"to serve you. It is there to control you. Companies such as Microsoft and "
+"Apple designed their software specifically to restrict you."
+msgstr ""
+"РазÑабоÑÑик пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑолиÑÑеÑ, ÑÑо
она делаеÑ. ÐÑли Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзÑеÑеÑÑ ÐµÑ, "
+"ÑазÑабоÑÑик конÑÑолиÑÑеÑ, ÑÑо Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе
делаÑÑ, а ÑÑо не можеÑе. РконÑÑолиÑÑеÑ, "
+"ÑÑо она Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸. Так ÑÑо пÑогÑамма,
коÑоÑаÑ, как Ð²Ñ Ð´ÑмаеÑе, ваÑа, "
+"ÑÑÑеÑÑвÑÐµÑ Ð½Ðµ Ð´Ð»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð±ÑлÑживаÑÑ
ваÑ. Ðна ÑÑÑеÑÑвÑеÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²Ð°Ñ "
+"конÑÑолиÑоваÑÑ. Ðомпании, Ñакие как Microsoft
и Apple, пÑоекÑиÑÑÑÑ Ñвои "
+"пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð½Ð°ÑоÑно, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²Ð°Ñ
огÑаниÑиваÑÑ."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Windows Vista is primarily an advance in how to restrict the user, which is "
+"why we have the badvista.org campaign. And when this is over, outside the "
+"building I will offer you stickers from that campaign, if you wish to help "
+"teach people why they shouldn't downgrade to Vista."
+msgstr ""
+"Windows Vista — пÑежде вÑего Ñаг впеÑед в
огÑаниÑении полÑзоваÑелÑ, "
+"Ð²Ð¾Ñ Ð¿Ð¾ÑÐµÐ¼Ñ Ñ Ð½Ð°Ñ ÐµÑÑÑ ÐºÐ°Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ badvista.org. Ð
когда ÑÑо законÑиÑÑÑ, вне ÑÑен "
+"ÑÑого Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ Ð¿ÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶Ñ Ð²Ð°Ð¼ наклейки ÑÑой
кампании, еÑли Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе помоÑÑ "
+"ÑаÑÑказаÑÑ Ð»ÑдÑм, поÑÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð½Ð¸ не Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑÑ
ÑдÑаÑÑÑÑ Ð´Ð¾ Vista."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Apple designs software specifically to restrict the users. It's known as "
+"“Digital Restrictions Management,” or DRM. We have helped "
+"protests against Apple just as we helped protests against Microsoft. See "
+"the site defectivebydesign.org for more information and for how to "
+"participate."
+msgstr ""
+"Apple пÑоекÑиÑÑÐµÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð½Ð°ÑоÑно, ÑÑобÑ
огÑаниÑиваÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелей. "
+"ÐÑо извеÑÑно как “ÑиÑÑовое ÑпÑавление
огÑаниÑениÑми”. ÐÑ "
+"помогали в вÑÑÑÑплениÑÑ
пÑоÑив Apple ÑоÑно
Ñак же, как Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ð»Ð¸ "
+"в вÑÑÑÑплениÑÑ
пÑоÑив Microsoft. См.
defectivebydesign.org, где пÑиводиÑÑÑ "
+"инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ Ñом, как пÑинÑÑÑ ÑÑаÑÑие."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Google designs software specifically to restrict the user. That's the "
+"nature of the Google Earth client: it is made the way it is specifically to "
+"restrict the people who use it. Obviously, it's not free software, because "
+"free software develops under the democratic control of its users. With the "
+"four freedoms—the freedom to run the program as you wish, to study the "
+"source code and change it so the program does what you wish, the freedom to "
+"distribute exact copies to others (which is the freedom to help your "
+"neighbor), and the freedom to distribute copies of your modified version "
+"(which is the freedom to contribute to your community)—with these four "
+"freedoms the users, individually and collectively, are in charge."
+msgstr ""
+"Google пÑоекÑиÑÑÐµÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð½Ð°ÑоÑно, ÑÑобÑ
огÑаниÑиваÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелей. "
+"Такова пÑиÑода клиенÑÑкой пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Google
Earth: она Ñделана Ñак, как "
+"она Ñделана, наÑоÑно, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð³ÑаниÑиваÑÑ
ÑеÑ
, кÑо полÑзÑеÑÑÑ ÐµÑ. Само Ñобой, "
+"ÑÑо не ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑогÑамма, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо
ÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑазвиваÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ "
+"демокÑаÑиÑеÑким конÑÑолем ÑвоиÑ
полÑзоваÑелей. С ÑеÑÑÑÑÐ¼Ñ Ñвободами —
"
+"Ñвободой ÑабоÑаÑÑ Ñ Ð¿ÑогÑаммой, как вам
Ñгодно, изÑÑаÑÑ Ð¸ÑÑ
однÑй ÑекÑÑ Ð¸ "
+"пÑавиÑÑ ÐµÐ³Ð¾, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑогÑамма делала, ÑÑо
вам Ñгодно, Ñвободой ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ "
+"ÑоÑнÑе копии ÑÑеди дÑÑгиÑ
(Ñ.е. Ñвободой
помогаÑÑ ÑÐ²Ð¾ÐµÐ¼Ñ ÑоÑедÑ) и Ñвободой "
+"ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ð¸ Ñвоей измененной
веÑÑии (Ñ.е. Ñвободой вноÑиÑÑ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ "
+"в Ñвое ÑообÑеÑÑво) — Ñ ÑÑими ÑеÑÑÑÑмÑ
Ñвободами полÑзоваÑели, "
+"индивидÑалÑно и коллекÑивно, опÑеделÑÑÑ
ÑÑо."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"And therefore free software cannot be designed to restrict the users. To "
+"design to restrict the user is only possible when there is a dictator, when "
+"someone has power to control what the program will do and what it won't do. "
+"When the users have the control, when they can control their own computing, "
+"then nobody has the kind of power that would enable him to impose malicious "
+"features to restrict users or spy on users or attack users. If you use "
+"MacOS or Windows Vista, you are completely at the mercy of that system's "
+"developer. Those developers have the power to forcibly change your software "
+"in any way they like, whenever the machine is connected to the network. The "
+"user no longer has even the chance to say yes or no. The system is one big "
+"backdoor."
+msgstr ""
+"Ð ÑÑало бÑÑÑ, ÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð½Ðµ могÑÑ
пÑоекÑиÑоваÑÑÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
+"огÑаниÑиваÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелей.
ÐÑоекÑиÑоваÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð³ÑаниÑиваÑÑ
полÑзоваÑелÑ, "
+"возможно, ÑолÑко когда еÑÑÑ Ð´Ð¸ÐºÑаÑоÑ,
когда Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð¾-Ñо еÑÑÑ Ð²Ð»Ð°ÑÑÑ "
+"конÑÑолиÑоваÑÑ, ÑÑо пÑогÑамма бÑдеÑ
делаÑÑ, а ÑÑо не бÑдеÑ. Ðогда Ñ "
+"полÑзоваÑелей еÑÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑолÑ, когда они
могÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑолиÑоваÑÑ Ñвои ÑобÑÑвеннÑе "
+"вÑÑиÑлениÑ, Ñогда ни Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð½ÐµÑ Ð²Ð»Ð°ÑÑи,
коÑоÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ñла Ð±Ñ ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°Ð²ÑзÑваÑÑ "
+"вÑедоноÑнÑе ÑÑнкÑии, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð³ÑаниÑиваÑÑ
полÑзоваÑелей, или ÑпиониÑÑ "
+"за полÑзоваÑелÑми, или нападаÑÑ Ð½Ð°
полÑзоваÑелей. ÐÑли Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзÑеÑеÑÑ "
+"MacOS или Windows Vista, Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾ÑÑÑÑ Ð¾ÑдаеÑеÑÑ Ð½Ð°
милоÑÑÑ ÑазÑабоÑÑика "
+"ÑÑой ÑиÑÑемÑ. "
+"У ÑÑиÑ
ÑазÑабоÑÑиков еÑÑÑ Ð²Ð»Ð°ÑÑÑ
пÑинÑдиÑелÑно изменÑÑÑ Ð²Ð°Ñи пÑогÑаммÑ, "
+"как ÑолÑко им заÑ
оÑеÑÑÑ, каждÑй Ñаз, когда
маÑина подклÑÑаеÑÑÑ Ðº ÑеÑи. "
+"У полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе Ð½ÐµÑ Ð´Ð°Ð¶Ðµ
возможноÑÑи ÑказаÑÑ <i>да</i> или <i>неÑ</i>. "
+"СиÑÑема пÑедÑÑавлÑÐµÑ Ñобой один болÑÑой
ÑеÑнÑй Ñ
од."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"But with free software, <em>you</em> are in charge of what the computer will "
+"do. So it will serve you, instead of subjugating you. The question of free "
+"software is therefore <em>not</em> a technical question, it's an ethical, "
+"social and political question. It's a question of the human rights that the "
+"users of software ought to have."
+msgstr ""
+"Ð Ñо ÑвободнÑми пÑогÑаммами <em>вÑ</em>
опÑеделÑеÑе, ÑÑо бÑÐ´ÐµÑ Ð´ÐµÐ»Ð°ÑÑ "
+"компÑÑÑеÑ. Так ÑÑо он бÑÐ´ÐµÑ Ð¾Ð±ÑлÑживаÑÑ
ваÑ, вмеÑÑо Ñого ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑгнеÑаÑÑ "
+"ваÑ. ÐопÑÐ¾Ñ ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм, Ñаким
обÑазом,— <em>не</em> "
+"ÑеÑ
ниÑеÑкий вопÑÐ¾Ñ — ÑÑо вопÑоÑ
ÑÑиÑеÑкий, ÑоÑиалÑнÑй и "
+"полиÑиÑеÑкий. ÐÑо вопÑÐ¾Ñ Ð¿Ñав Ñеловека,
коÑоÑÑе Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелей "
+"пÑогÑамм."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Proprietary software developers say, “No rights, we are in control, we "
+"should be in control, we demand total power over what your computer does; we "
+"will implement certain features and let you use them, but meanwhile we may "
+"spy on you as you use them and we can take them away at any time.” But "
+"free software developers respect your freedom, and this is the ethical "
+"obligation of every software developer: to respect the freedom of the users "
+"of that software. Making proprietary user-subjugating software sometimes is "
+"profitable, but it is never ethical, and it should never happen."
+msgstr ""
+"РазÑабоÑÑики неÑвободнÑÑ
пÑогÑамм
говоÑÑÑ: “ÐикакиÑ
пÑав, конÑÑÐ¾Ð»Ñ "
+"Ñ Ð½Ð°Ñ, конÑÑÐ¾Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ бÑÑÑ Ñ Ð½Ð°Ñ, мÑ
ÑÑебÑем полной влаÑÑи над Ñем, ÑÑо "
+"Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑеÑ; Ð¼Ñ Ð±Ñдем
ÑеализовÑваÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделеннÑе ÑÑнкÑии и "
+"позволим вам ими полÑзоваÑÑÑÑ, но междÑ
Ñем Ð¼Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÐ¼ ÑпиониÑÑ Ð·Ð° вами, "
+"пока Ð²Ñ Ð¸Ð¼Ð¸ полÑзÑеÑеÑÑ, и Ð¼Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÐ¼
оÑобÑаÑÑ Ð¸Ñ
в лÑбое вÑемє. "
+"Ð ÑазÑабоÑÑики ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм
ÑважаÑÑ Ð²Ð°ÑÑ ÑвободÑ, и ÑÑо ÑÑиÑеÑÐºÐ°Ñ "
+"обÑзанноÑÑÑ Ð»Ñбого ÑазÑабоÑÑика
пÑогÑамм: ÑважаÑÑ ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелей "
+"ÑÑиÑ
пÑогÑамм. ÐзгоÑовление неÑвободнÑÑ
пÑогÑамм, ÑгнеÑаÑÑиÑ
полÑзоваÑелÑ, "
+"иногда доÑ
одно, но никогда не ÑÑиÑно,
ÑÑого никогда не должно бÑÑÑ."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"But it will be up to you to make that be true. I, alone, can say these "
+"things, but I, alone, cannot make them reality. We must all work together "
+"to establish freedom and democracy for the users of software. And this "
+"freedom and democracy is now essential to enjoy freedom and democracy in "
+"other aspects of life. Right now, some of the biggest Internet service "
+"providers in the United States are carrying out political censorship of "
+"email. A major organization called <cite>truthout</cite>, whose website you "
+"may have seen, truthout.org, is being blocked from sending mail to their "
+"subscribers by Yahoo and Hotmail and WebTV. And they have done this for "
+"more than a week, despite the complaints from many of the users of those "
+"companies. Apparently they think they have gone beyond the point where they "
+"have to care what anyone says about them."
+msgstr ""
+"Ðо Ð¾Ñ Ð²Ð°Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑеÑÑ Ð²Ð¾Ð¿Ð»Ð¾Ñение ÑÑого
в жизнÑ. Я, в одиноÑкÑ, Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾ÑиÑÑ "
+"пÑо ÑÑо, но Ñ, в одиноÑкÑ, не Ð¼Ð¾Ð³Ñ ÑделаÑÑ
ÑÑо ÑеалÑноÑÑÑÑ. ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ "
+"ÑабоÑаÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑÑе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑÑановиÑÑ ÑвободÑ
и демокÑаÑÐ¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелей "
+"пÑогÑамм. Ð ÑÑа Ñвобода и демокÑаÑиÑ
ÑейÑÐ°Ñ Ð²Ð°Ð¶Ð½Ñ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÑÑÑ "
+"Ñвободой и демокÑаÑией в дÑÑгиÑ
аÑпекÑаÑ
жизни. Уже ÑейÑÐ°Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑе из "
+"ÑамÑÑ
болÑÑиÑ
пÑовайдеÑов ÐнÑеÑнеÑа в
СоединеннÑÑ
ШÑаÑаÑ
пÑоводÑÑ "
+"полиÑиÑеÑкÑÑ ÑензÑÑÑ ÑлекÑÑонной поÑÑÑ.
ÐÑÑпной оÑганизаÑии под названием "
+"truthout, ее ÑÐ°Ð¹Ñ Ð²Ñ, возможно, видели, truthout.org,
не даÑÑ ÑаÑÑÑлаÑÑ "
+"поÑÑÑ Ñвоим подпиÑÑикам ÑеÑез Yahoo, Hotmail и
WebTV. Ð ÑÑо делаÑÑ Ñже болÑÑе "
+"недели, неÑмоÑÑÑ Ð½Ð° Ð¶Ð°Ð»Ð¾Ð±Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¸Ñ
полÑзоваÑелей ÑÑиÑ
компаний. ÐÑевидно, "
+"они дÑмаÑÑ, ÑÑо доÑÑигли ÑоÑки, когда они
могÑÑ Ð½Ðµ беÑпокоиÑÑÑÑ Ð¾ Ñом, "
+"ÑÑо о ниÑ
говоÑÑÑ."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"All the forms of freedom that we hold dear are transformed when we carry out "
+"the relevant activities through computers. We must <em>re</em>-found these "
+"freedoms in such a way that we can depend on them while we use digital "
+"technology. An essential part of this re-foundation is insisting that the "
+"software we use be under our control."
+msgstr ""
+"ÐÑе ÑоÑÐ¼Ñ ÑвободÑ, коÑоÑÑе нам доÑоги,
пÑеобÑазÑÑÑÑÑ, когда Ð¼Ñ Ð²ÐµÐ´ÐµÐ¼ "
+"ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑÑÑ Ð´ÐµÑÑелÑноÑÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ
компÑÑÑеÑов. ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ "
+"<em>пеÑе</em>оÑноваÑÑ ÑÑи ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ñак, ÑÑобÑ
Ð¼Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð¸ полагаÑÑÑÑ Ð½Ð° ниÑ
, "
+"когда полÑзÑемÑÑ ÑиÑÑовой ÑеÑ
никой. ÐлÑ
ÑÑого пеÑеоÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑÑеÑÑвенно, "
+"ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¼Ñ Ð½Ð°ÑÑаивали на Ñом, ÑÑобÑ
пÑогÑаммÑ, коÑоÑÑе Ð¼Ñ Ð¿ÑименÑем, "
+"бÑли под наÑим конÑÑолем."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Not everyone wants to be a programmer, not everyone will learn personally "
+"how to study the source code and change it. But in a world where your "
+"software is free, you can, if you feel it necessary, hire someone else to "
+"change it for you. You can persuade your cousin programmer to change it for "
+"you if you say it's really important. You can join together with other "
+"users and pool your funds to hire a programmer. And the simple fact that "
+"there are millions of programmers who can study and change the software will "
+"mean that if the software is malicious, almost certainly somebody else, who "
+"has the requisite skills, will find that and correct it, and you will get "
+"the corrected version without any special effort of your own. So we all "
+"benefit, programmers and non-programmers alike, from the freedoms that free "
+"software grants to us. The freedom to cooperate and the freedom to control "
+"our own lives personally. They go together because both of them are the "
+"opposite of being under the power of the dictatorial software developer that "
+"unilaterally make decisions that nobody else can change."
+msgstr ""
+"Ðе вÑÑкий Ñ
оÑÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¿ÑогÑаммиÑÑом, не
вÑÑкий ÑÑÐ°Ð½ÐµÑ ÑÑиÑÑÑÑ Ð»Ð¸Ñно "
+"вникаÑÑ Ð² иÑÑ
однÑй ÑекÑÑ Ð¸ пÑавиÑÑ ÐµÐ³Ð¾. Ðо
в миÑе, где ваÑи пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ "
+"ÑвободнÑ, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе, еÑли поÑÑвÑÑвÑеÑе
необÑ
одимоÑÑÑ, нанÑÑÑ ÐºÐ¾Ð³Ð¾-Ñо еÑе, "
+"ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ. ÐÑ
можеÑе ÑговоÑиÑÑ Ñвоего "
+"племÑнника-пÑогÑаммиÑÑа измениÑÑ ÐµÐµ, еÑли
ÑкажеÑе, ÑÑо вам ÑÑо оÑÐµÐ½Ñ Ð½Ñжно. "
+"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑобÑаÑÑÑÑ Ñ Ð´ÑÑгими
полÑзоваÑелÑми и нанÑÑÑ Ð¿ÑогÑаммиÑÑа "
+"в ÑкладÑинÑ. Ð Ñже Ñо, ÑÑо еÑÑÑ Ð¼Ð¸Ð»Ð»Ð¸Ð¾Ð½Ñ
пÑогÑаммиÑÑов, коÑоÑÑе могÑÑ "
+"изÑÑаÑÑ Ð¸ пÑавиÑÑ Ð¿ÑогÑаммÑ, бÑдеÑ
ознаÑаÑÑ, ÑÑо еÑли пÑогÑамма вÑедоноÑна, "
+"поÑÑи навеÑнÑка кÑо-Ñо еÑе, Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð¾ еÑÑÑ
необÑ
одимÑе навÑки, Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÑ Ð¸ вÑпÑÐ°Ð²Ð¸Ñ "
+"ее, и Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑе иÑпÑавленнÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ Ð±ÐµÐ·
какиÑ
-либо оÑобÑÑ
ÑÑилий Ñ Ð²Ð°Ñей "
+"ÑÑоÑонÑ. Так ÑÑо Ð¼Ñ Ð²Ñе, как пÑогÑаммиÑÑÑ,
Ñак и непÑогÑаммиÑÑÑ, полÑÑаем "
+"вÑÐ³Ð¾Ð´Ñ Ð¾Ñ Ñвобод, коÑоÑÑе даÑÑ Ð½Ð°Ð¼
ÑвободнÑе пÑогÑаммÑ. Ð¡Ð²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ "
+"ÑоÑÑÑдниÑеÑÑва и ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ð»Ð¸Ñно
конÑÑолиÑоваÑÑ ÑÐ²Ð¾Ñ ÑобÑÑвеннÑÑ Ð¶Ð¸Ð·Ð½Ñ. Ðни
"
+"идÑÑ ÑÑка об ÑÑкÑ, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо и Ñа, и дÑÑгаÑ
пÑоÑÐ¸Ð²Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð½Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½Ð¸ под "
+"дикÑаÑоÑÑкой влаÑÑÑÑ ÑазÑабоÑÑика
пÑогÑамм, коÑоÑÑй в одноÑÑоÑоннем поÑÑдке "
+"пÑÐ¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÐµÑ ÑеÑениÑ, коÑоÑÑе никÑо дÑÑгой
не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑÑ."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Free software has a special connection with universities—and indeed "
+"all schools of all levels—because free software supports education, "
+"proprietary software forbids education. There is no compatibility between "
+"education and proprietary software, not at the ethical level."
+msgstr ""
+"СвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¾Ñобенно ÑвÑÐ·Ð°Ð½Ñ Ñ
ÑнивеÑÑиÑеÑами — и вообÑе "
+"ÑÑебнÑми заведениÑми вÑеÑ
ÑÑовней —
поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо ÑвободнÑе "
+"пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑживаÑÑ Ð¾Ð±Ñазование,
неÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¾Ð±Ñазование "
+"запÑеÑаÑÑ. СовмеÑÑимоÑÑи междÑ
обÑазованием и неÑвободнÑми пÑогÑаммами "
+"Ð½ÐµÑ — во вÑÑком ÑлÑÑае, на ÑÑовне
ÑÑики."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"The source code and the methods of free software are part of human "
+"knowledge. The mission of every school is to disseminate human knowledge. "
+"Proprietary software is not part of human knowledge. It's secret, restricted "
+"knowledge which schools are not allowed to disseminate. Schools that "
+"recognize this exclude proprietary software from their grounds. And this is "
+"what every school should do. Not only to save money, which is an obvious "
+"advantage that will appeal immediately to many school administrators, but "
+"for ethical reasons as well. For instance, why do many proprietary software "
+"developers offer discounts, or even gratis copies of their nonfree software "
+"to schools and students?"
+msgstr ""
+"ÐÑÑ
однÑй ÑекÑÑ Ð¸ меÑÐ¾Ð´Ñ ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм вÑ
одÑÑ Ð² ÑоÑÑав "
+"обÑеÑеловеÑеÑкого знаниÑ. ÐадаÑа каждого
ÑÑебного Ð·Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ — "
+"наÑаждаÑÑ Ð¾Ð±ÑеÑеловеÑеÑкие знаниÑ.
ÐеÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð½Ðµ вÑ
одÑÑ Ð² ÑоÑÑав "
+"обÑеÑеловеÑеÑкого знаниÑ. ÐÑо Ñайное
огÑаниÑенное знание, наÑаждаÑÑ ÐºÐ¾ÑоÑое "
+"ÑÑебнÑм заведениÑм не позволено. УÑебнÑе
заведениÑ, коÑоÑÑе пÑизнаÑÑ ÑÑо, "
+"иÑклÑÑаÑÑ Ð½ÐµÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¸Ð· ÑвоиÑ
оÑнов. Ð ÑÑо-Ñо и должно делаÑÑ "
+"каждое ÑÑебное заведение. Ðе ÑолÑко ÑÑобÑ
ÑбеÑеÑÑ Ð´ÐµÐ½Ñги, ÑÑо оÑевидное "
+"доÑÑоинÑÑво, коÑоÑое немедленно
пÑÐ¸Ð²Ð»ÐµÐºÐ°ÐµÑ Ðº Ñебе многиÑ
ÑÑководиÑелей "
+"ÑÑебнÑÑ
заведений, но Ñакже и по ÑÑиÑеÑким
пÑиÑинам. ÐапÑимеÑ, поÑÐµÐ¼Ñ "
+"ÑазÑабоÑÑики многиÑ
неÑвободнÑÑ
пÑогÑамм
пÑедлагаÑÑ Ñкидки и даже "
+"беÑплаÑнÑе копии ÑвоиÑ
неÑвободнÑÑ
пÑогÑамм ÑÑебнÑм заведениÑм и ÑÑаÑимÑÑ?"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"I'm told that Microsoft offered a discount to those who wish to accept the "
+"shiny new chains of Windows Vista to the employees of this university. Why "
+"would they do such a thing? Is it because they wish to contribute to "
+"education? Obviously not. Rather, Microsoft and other similar companies "
+"wish to convert the university into an instrument for imposing the "
+"dependency on the user-subjugating software on society as a whole. They "
+"figured that if they get their software into schools, then students will "
+"learn to use it, and become dependent on it. They will develop a "
+"dependency. And thus after they graduate you can be sure that Microsoft and "
+"these other companies would no longer offer them discounted copies. And "
+"especially, the companies that these former students go to work for will not "
+"be offered discounted copies. So, the software developers push on the "
+"schools, then push on arresting society and push it deep into a pit. This "
+"is not something schools should do. This is the opposite of the mission of "
+"the school, which is to build a strong, capable, independent and free "
+"society. Schools should teach their students to be citizens of a strong, "
+"capable, independent and free society. And this means teaching them to use "
+"free software, not proprietary software. So none of the classes in this "
+"university should teach proprietary software."
+msgstr ""
+"Ðне говоÑили, ÑÑо ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Microsoft
пÑедлагала Ñкидки Ñем, кÑо Ð¿Ð¾Ð¶ÐµÐ»Ð°ÐµÑ "
+"пÑинÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ñкие ÑиÑÑÑие Ñепи Windows Vista
Ð´Ð»Ñ ÑабоÑников ÑÑого "
+"ÑнивеÑÑиÑеÑа. ÐаÑем Ð±Ñ Ð¸Ð¼ ÑÑо
понадобилоÑÑ? ÐоÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо они Ñ
оÑÑÑ "
+"помоÑÑ Ð¾Ð±ÑазованиÑ? ÐÑевидно, неÑ. ÐÑоÑÑо
Microsoft и подобнÑе ей компании "
+"желаÑÑ Ð¾Ð±ÑаÑиÑÑ ÑнивеÑÑиÑÐµÑ Ð² инÑÑÑÑменÑ
навÑзÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑимоÑÑи Ð¾Ñ "
+"ÑгнеÑаÑÑиÑ
полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð¿ÑогÑамм
обÑеÑÑÐ²Ñ Ð² Ñелом. Ðни понÑли, ÑÑо еÑли "
+"они пÑоÑолкнÑÑ Ñвои пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð² ÑÑебнÑе
заведениÑ, Ñо ÑÑаÑиеÑÑ Ð¿ÑиÑÑаÑÑÑ "
+"полÑзоваÑÑÑÑ Ð¸Ð¼Ð¸ и ÑÑанÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑÐ¸Ð¼Ñ Ð¾Ñ Ð½Ð¸Ñ
.
Ðни ÑазовÑÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑимоÑÑÑ. Ð "
+"Ñаким обÑазом, когда они законÑÐ°Ñ ÑÑебное
заведение, бÑдÑÑе ÑвеÑенÑ, "
+"Microsoft и Ñе дÑÑгие компании болÑÑе не
пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ð¸Ð¼ копий Ñо Ñкидкой. "
+"Ð Ñж Ñем более Ñем компаниÑм, в коÑоÑÑе
пойдÑÑ ÑабоÑаÑÑ Ð²ÑпÑÑкники, "
+"копий Ñо Ñкидкой не пÑедложаÑ. Так ÑÑо
ÑазÑабоÑÑики пÑогÑамм пÑоводÑÑ Ð¸Ñ
"
+"в ÑÑебнÑе заведениÑ, заÑем пÑоводÑÑ Ð°ÑеÑÑ
обÑеÑÑва и далÑÑе вÑе ниже, до "
+"Ñамого дна. УÑебнÑе Ð·Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñакого
делаÑÑ Ð½Ðµ должнÑ. ÐÑо пÑоÑивоположно "
+"задаÑе ÑÑебного Ð·Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ —
поÑÑÑÐ¾ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑилÑного, ÑпоÑобного, "
+"незавиÑимого и Ñвободного обÑеÑÑва.
УÑебнÑе Ð·Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¿ÑиÑÑаÑÑ "
+"ÑвоиÑ
ÑÑаÑиÑ
ÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð³Ñажданами ÑилÑного,
ÑпоÑобного, незавиÑимого и "
+"Ñвободного обÑеÑÑва. Ð ÑÑо знаÑÐ¸Ñ ÑÑиÑÑ Ð¸Ñ
полÑзоваÑÑÑÑ ÑвободнÑми "
+"пÑогÑаммами, а не неÑвободнÑми. Так ÑÑо ни
на какиÑ
кÑÑÑаÑ
в ÑÑом "
+"ÑнивеÑÑиÑеÑе не Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¾Ð±ÑÑаÑÑ
неÑвободнÑм пÑогÑаммам."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"For those who will be great programmers, there is another reason why their "
+"schools must teach and use free software. Because when they get to the age "
+"of 13 or so, they are fascinated with software and they want to learn "
+"everything about how their computer and their system are functioning. So "
+"they will ask the teacher, “How does this work?,” and if this is "
+"proprietary software, the teacher has to say, “I'm sorry, it's a "
+"secret, you can't find out.” So there is no room for education. But "
+"if it's free software, the teacher can explain the basic subject and then "
+"say, “Here is the source code, read this and you'll understand "
+"everything.” And those programmers will read the whole source code "
+"because they are fascinated, and this way they will learn something very "
+"important: how to write software well. They don't need to be taught how to "
+"program, because for them programming is obvious, but writing good code is a "
+"different story. You have to learn that by reading lots of code and writing "
+"lots of code. Only free software provides that opportunity."
+msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ ÑеÑ
, кÑо ÑÑанÑÑ Ð¿ÑекÑаÑнÑми
пÑогÑаммиÑÑами, еÑÑÑ Ð´ÑÑÐ³Ð°Ñ Ð¿ÑиÑина, по "
+"коÑоÑой иÑ
ÑÑебнÑе Ð·Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ
пÑеподаваÑÑ Ð¸ пÑименÑÑÑ ÑвободнÑе "
+"пÑогÑаммÑ. ÐоÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо когда им
иÑполнÑеÑÑÑ ÑÑинадÑаÑÑ Ð»ÐµÑ Ð¸Ð»Ð¸ около "
+"Ñого, они ÑвлекаÑÑÑÑ Ð¿ÑогÑаммами и Ñ
оÑÑÑ
ÑзнаÑÑ Ð²Ñе о Ñом, как иÑ
"
+"компÑÑÑÐµÑ Ð¸ иÑ
ÑиÑÑема ÑÑнкÑиониÑÑÑÑ. Так
ÑÑо они ÑпÑоÑÑÑ ÑÑиÑелÑ: "
+"“Ðак ÑÑо ÑабоÑаеÑ?”, и еÑли ÑÑо
неÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑогÑамма, ÑÑиÑÐµÐ»Ñ "
+"оÑвеÑиÑ: “Ð ÑожалениÑ, ÑÑо ÑекÑеÑ, ÑÑ Ð½Ðµ
можеÑÑ ÑÑо ÑзнаÑÑ”. "
+"Так ÑÑо здеÑÑ Ð½ÐµÑ Ð¼ÐµÑÑа обÑазованиÑ. Ð
еÑли ÑÑо ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑогÑамма, ÑÑиÑÐµÐ»Ñ "
+"Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¾Ð±ÑÑÑниÑÑ Ð¾ÑновÑ, а поÑом ÑказаÑÑ:
“ÐÐ¾Ñ Ð¸ÑÑ
однÑй ÑекÑÑ, ÑиÑай "
+"его, и вÑе поймеÑÑ”. Ð ÑÑи пÑогÑаммиÑÑÑ
пÑоÑÑÑÑ Ð¸ÑÑ
однÑй ÑекÑÑ "
+"Ñеликом, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо они ÑвлеÑенÑ, и Ñак они
наÑÑаÑÑÑ Ð¾ÑÐµÐ½Ñ "
+"Ð²Ð°Ð¶Ð½Ð¾Ð¼Ñ — пиÑаÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ñ
оÑоÑо. ÐÑ
не нÑжно ÑÑиÑÑ "
+"пÑогÑаммиÑоваÑÑ, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо ÑÑо Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ
оÑевидно, но пиÑаÑÑ Ñ
оÑоÑий ÑекÑÑ "
+"пÑогÑамм — ÑÑо ÑовÑем дÑÑгое дело.
ÐÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¿ÑиÑ
одиÑÑÑ ÑÑиÑÑÑÑ, "
+"ÑиÑÐ°Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ иÑÑ
однÑÑ
ÑекÑÑов и ÑоÑÑавлÑÑ
много иÑÑ
однÑÑ
ÑекÑÑов. ТакÑÑ "
+"возможноÑÑÑ Ð¿ÑедоÑÑавлÑÑÑ ÑолÑко
ÑвободнÑе пÑогÑаммÑ."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"But there is a particular reason, for the sake of education in good "
+"citizenship. You see, schools must teach not just facts, not just skills, "
+"but above all the spirit of good will, the habit of helping your neighbor. "
+"So every class, at every level, should have this rule: “Students, if "
+"you bring software to class, you may not keep it for yourself, you must "
+"share copies with the rest of the class.”"
+msgstr ""
+"Ðо еÑÑÑ Ð¾ÑÐ¾Ð±Ð°Ñ Ð¿ÑиÑина, в ÑелÑÑ
воÑпиÑаниÑ
добÑопоÑÑдоÑнÑÑ
гÑаждан. "
+"ÐонимаеÑе, ÑÑебнÑе Ð·Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ
обÑÑаÑÑ Ð½Ðµ пÑоÑÑо ÑакÑам, не пÑоÑÑо "
+"навÑкам, но пÑевÑÑе вÑего дÑÑ
Ñ Ð´Ð¾Ð±Ñой
воли, пÑивÑÑке помогаÑÑ ÑÐ²Ð¾ÐµÐ¼Ñ "
+"ÑоÑедÑ. Так ÑÑо на каждом пÑедмеÑе, на
каждом ÑÑовне, должно бÑÑÑ Ñакое "
+"пÑавило: “УÑаÑиеÑÑ, еÑли Ð²Ñ Ð¿ÑиноÑиÑе
пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð² клаÑÑ, Ð²Ñ Ð½Ðµ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ "
+"деÑжаÑÑ ÐµÐµ Ñ ÑебÑ, Ð²Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð´ÐµÐ»Ð¸ÑÑÑÑ
копиÑми Ñ Ð¾ÑÑалÑнÑми”."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"However, the school has to practice its own rule; it has to set a good "
+"example. So every school should bring only free software to class, and set "
+"an example with its software of the practice of disseminating human "
+"knowledge while building a strong, capable, independent and free society. "
+"And encouraging the spirit of good will, of helping other people. Every "
+"school must migrate to free software, and I call on you, those of you who "
+"are faculty, or staff, or students of this university, to work together to "
+"bring about the migration of this university to free software, completely to "
+"free software, within a few years. It <em>can</em> be done in a few years; "
+"it requires taking a substantial step each year. Other universities are "
+"doing this or have done it, you can do it too. You only have to reject "
+"social inertia as a valid reason for going deeper and deeper into the pit."
+msgstr ""
+"Ðднако ÑÑебное заведение должно
ÑледоваÑÑ ÑÐ²Ð¾ÐµÐ¼Ñ ÑобÑÑÐ²ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¿ÑавилÑ; "
+"оно должно подаваÑÑ Ð¿ÑимеÑ. Так ÑÑо каждое
ÑÑебное заведение должно "
+"пÑиноÑиÑÑ Ð² клаÑÑ ÑолÑко ÑвободнÑе
пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¸ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÑвоиÑ
пÑогÑамм "
+"подаваÑÑ Ð¿ÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð¿ÑакÑики наÑаждениÑ
обÑеÑеловеÑеÑкиÑ
знаний и поÑÑÑÐ¾ÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"в Ñо же вÑÐµÐ¼Ñ ÑилÑного, ÑпоÑобного,
незавиÑимого и Ñвободного обÑеÑÑва. "
+"Ð Ñакже пооÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´ÑÑ
а добÑой воли, помоÑи
дÑÑгим лÑдÑм. Ðаждое ÑÑебное "
+"заведение должно пеÑейÑи на ÑвободнÑе
пÑогÑаммÑ, и Ñ Ð¿ÑизÑÐ²Ð°Ñ Ð²Ð°Ñ, ÑеÑ
"
+"из ваÑ, кÑо пÑеподаеÑ, ÑабоÑÐ°ÐµÑ Ð¸Ð»Ð¸ ÑÑиÑÑÑ
в ÑÑом ÑнивеÑÑиÑеÑе, вмеÑÑе "
+"ÑабоÑаÑÑ Ð½Ð°Ð´ Ñем, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑеÑвоÑиÑÑ Ð² жизнÑ
пеÑеÑ
од ÑÑого ÑнивеÑÑиÑеÑа "
+"на ÑвободнÑе пÑогÑаммÑ, полноÑÑÑÑ Ð½Ð°
ÑвободнÑе пÑогÑаммÑ, в ближайÑие "
+"годÑ. ÐÑо <em>можно</em> ÑделаÑÑ Ð² ближайÑие
годÑ; ÑÑо ÑÑебÑÐµÑ ÑÑÑеÑÑвенного "
+"пÑÐ¾Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñй год. ÐÑÑгие
ÑнивеÑÑиÑеÑÑ Ð´ÐµÐ»Ð°ÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ Ñже Ñделали ÑÑо, "
+"Ð²Ñ Ñоже можеÑе ÑÑо ÑделаÑÑ. Ðам ÑолÑко
нÑжно оÑбÑоÑиÑÑ ÑоÑиалÑнÑÑ "
+"коÑноÑÑÑ ÐºÐ°Ðº ÑважиÑелÑнÑÑ Ð¿ÑиÑинÑ
опÑÑкаÑÑÑÑ Ð²Ñе ниже и ниже."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"For those of you who are interested, after we leave this hall and this "
+"ceremony, outside I will have various things from the Free Software "
+"Foundation that you might be interested in. And you can support the Free "
+"Software Foundation by going to fsf.org and become an associate member. For "
+"more information about the free software movement and the GNU operating "
+"system, and for where to find the entirely free distributions of the GNU/"
+"Linux operating system please look at gnu.org."
+msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ ÑеÑ
из ваÑ, кÑо заинÑеÑеÑÑеÑÑÑ, поÑле
Ñого как Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ¸Ð½ÐµÐ¼ ÑÑÐ¾Ñ Ð·Ð°Ð» "
+"и ÑÑÑ ÑеÑемониÑ, на ÑлиÑе Ñ Ð±ÑÐ´Ñ ÑаздаваÑÑ
ÑазнÑе веÑи из Фонда Ñвободного "
+"пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ, коÑоÑÑе могÑÑ
Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¸Ð½ÑеÑеÑоваÑÑ. Ð Ð²Ñ ÑможеÑе "
+"поддеÑжаÑÑ Ð¤Ð¾Ð½Ð´ Ñвободного пÑогÑаммного
обеÑпеÑениÑ, Ð·Ð°Ð¹Ð´Ñ Ð½Ð° fsf.org "
+"и ÑÑав Ñленом-паÑÑнеÑом. ÐодÑобноÑÑи о
движении за ÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ "
+"и опеÑаÑионной ÑиÑÑеме GNU, а Ñакже о Ñом,
где найÑи полноÑÑÑÑ ÑвободнÑе "
+"диÑÑÑибÑÑÐ¸Ð²Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑионной ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ GNU/Linux,
можно найÑи на gnu.org."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Thank you."
+msgstr "ÐлагодаÑÑ Ð·Ð° внимание."
+
+# type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Footnote"
+msgstr "ÐÑимеÑание"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"<a href=\"#Note1-rev\" id=\"Note1\">[1]</a> Shortly before Stallman's award "
+"ceremony, some Tunisian fishermen who had rescued shipwrecked migrants at "
+"sea were <a href=\"https://web.archive.org/web/20210115214946/https://www."
+"bbc.com/news/world-africa-45439513\"> arrested in Italy</a> on charges of "
+"facilitating illegal immigration."
+msgstr ""
+"<a href=\"#Note1-rev\" id=\"Note1\">[1]</a> Ðезадолго до
ÑеÑемонии "
+"нагÑÐ°Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¡Ñолмена ÑÑниÑÑкие ÑÑбаки,
ÑпаÑÑие поÑеÑпевÑиÑ
в моÑе "
+"коÑаблекÑÑÑение мигÑанÑов, бÑли <a
href=\"https://web.archive.org/web/20210115214946/https://www."
+"bbc.com/news/world-africa-45439513\"> аÑеÑÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð²
ÐÑалии</a> по Ð¾Ð±Ð²Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"в ÑоÑÑаÑÑии в незаконной иммигÑаÑии."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.org"
+"\"><gnu@gnu.org></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu."
+"org></a>."
+msgstr ""
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе обÑие запÑоÑÑ
ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU по адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+"gnu@gnu.org\"><gnu@gnu.org></a>. ÐÑÑÑ Ñакже <a
href=\"/contact/"
+"\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом.
ÐÑÑеÑÑ Ð¾ неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и "
+"дÑÑгие попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾
пÑиÑÑлаÑÑ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+"webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu.org></a>."
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this
+#. regard to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+#. <web-translators@gnu.org></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and contributing translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"ÐÑ ÑÑаÑалиÑÑ ÑделаÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÐµÑевод ÑоÑнÑм
и каÑеÑÑвеннÑм, но иÑклÑÑиÑÑ "
+"возможноÑÑÑ Ð¾Ñибки Ð¼Ñ Ð½Ðµ можем.
ÐÑиÑÑлайÑе, пожалÑйÑÑа, Ñвои замеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ "
+"пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ пеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a
href=\"mailto:web-translators@gnu.org"
+"\"><web-translators@gnu.org></a>. </p><p>Ð¡Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾
кооÑдинаÑии и "
+"пÑедложениÑм пеÑеводов наÑиÑ
ÑÑаÑей Ñм. в
<a href=\"/server/standards/README."
+"translations.html\">“Ð ÑководÑÑве по
пеÑеводам”</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#| msgid "Copyright © 2011 Richard Stallman"
+msgid "Copyright © 2007, 2022 Richard Stallman"
+msgstr ""
+"Copyright © 2007, 2022 Richard Stallman<br />"
+"Copyright © 2022 Free Software Foundation, Inc. (translation)"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
+msgstr ""
+"ÐÑо пÑоизведение доÑÑÑпно по <a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru\">лиÑензии Creative
Commons "
+"Attribution-NoDerivs (<em>ÐÑÑибÑÑÐ¸Ñ — Ðез
пÑоизводнÑÑ
"
+"пÑоизведений</em>) 4.0 ÐÑемиÑнаÑ</a>."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Ðбновлено:"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www gnu/po/first-hackers-conference-1984.ru.po ...,
Ineiev <=