www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po software-patents.ru.po


From: Ineiev
Subject: www/philosophy/po software-patents.ru.po
Date: Tue, 13 Dec 2022 01:42:00 -0500 (EST)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Ineiev <ineiev> 22/12/13 01:42:00

Modified files:
        philosophy/po  : software-patents.ru.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/software-patents.ru.po?cvsroot=www&r1=1.66&r2=1.67

Patches:
Index: software-patents.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/software-patents.ru.po,v
retrieving revision 1.66
retrieving revision 1.67
diff -u -b -r1.66 -r1.67
--- software-patents.ru.po      12 Dec 2022 20:00:58 -0000      1.66
+++ software-patents.ru.po      13 Dec 2022 06:41:59 -0000      1.67
@@ -1,6 +1,6 @@
 # Russian translation of http://www.gnu.org/philosophy/software-patents.html
-# Copyright (C) 2002, 2006, 2021 Richard Stallman
-# Copyright (C) 2014, 2022 Free Software Foundation, Inc. (translation)
+# Copyright (C) 2002, 2006, 2022 Richard Stallman
+# Copyright (C) 2013, 2022 Free Software Foundation, Inc. (translation)
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # Ineiev <ineiev@gnu.org>, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022
 # this translation lacks appropriate review
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: software-patents.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-12-12 19:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-11-13 17:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-13 17:00+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -26,7 +26,6 @@
 #. type: Content of: <div><h2>
 # | Software [-p-]{+P+}atents &mdash; Obstacles to [-software development-]
 # | {+Software Development+}
-#, fuzzy
 #| msgid "Software patents &mdash; Obstacles to software development"
 msgid "Software Patents &mdash; Obstacles to Software Development"
 msgstr "Патенты на программы &mdash; помехи в 
развитии программ"
@@ -58,7 +57,6 @@
 # | 
{+href=\"//audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-cambridgeuni-england2002.ogg\">audio+}
 # | recording</a> by Nicholas Hill. HTML editing and links by Markus [-Kuhn.-]
 # | {+Kuhn and GNU webmasters.+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Transcript (<a href=\"https://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/stallman-patents.";
 #| "html\">original version</a>) and <a href=\"/audio-video/philosophy-"
@@ -71,8 +69,8 @@
 "HTML editing and links by Markus Kuhn and GNU webmasters."
 msgstr ""
 "Текст (<a href=\"https://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/stallman-patents.html";
-"\">первоначальная версия</a>) и <a 
href=\"/audio-video/philosophy-recordings."
-"html#rms-200203250\"> звукозапись</a> подготовлены 
Николасом Хиллом; Маркус "
+"\">первоначальная версия</a>) и <a 
href=\"//audio-video.gnu.org/audio/rms-"
+"speech-cambridgeuni-england2002.ogg\"> звукозапись</a> 
подготовлены Николасом Хиллом; Маркус "
 "Кун отредактировал HTML и добавил ссылки."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -103,7 +101,6 @@
 # | [-which-] {+that+} you would use in developing software.  [-That is-] 
 # | {+That's+} what makes them a dangerous obstacle to all software
 # | development.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "It is not about patenting software.  That is a very bad way, a misleading "
 #| "way to describe it, because it is not a matter of patenting individual "
@@ -137,7 +134,6 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><h3>
 # | Table of [-C-]{+c+}ontents
-#, fuzzy
 #| msgid "Table of Contents"
 msgid "Table of contents"
 msgstr "Содержание"
@@ -147,54 +143,58 @@
 "<a href=\"#copyright-vs-patent\">Differences between copyrights and patents</"
 "a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"#copyright-vs-patent\">Различия между 
авторскими правами и патентами</"
+"a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 # | <a [-href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>-]
 # | {+href=\"#patent-system\">The patent system</a>+}
-#, fuzzy
 #| msgid "<a href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>"
 msgid "<a href=\"#patent-system\">The patent system</a>"
-msgstr "<a href=\"/education/edu-team.html\">Группа 
образования</a>"
+msgstr "<a href=\"#patent-system\">Патентная система</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#dealing-with-patents\">How a developer can deal with patents</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"#dealing-with-patents\">Как разработчик может 
делать с патентами</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"#patent-avoiding\">Avoiding the patent</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#patent-avoiding\">Уйти от патента</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"#patent-licensing\">Licensing the patent</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#patent-licensing\">Получить лицензию</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
 # | [-Overturning-]{+<a href=\"#patent-overturning\">Overturning+} the patent
 # | in [-court.-] {+court</a>+}
-#, fuzzy
 #| msgid "Overturning the patent in court."
 msgid "<a href=\"#patent-overturning\">Overturning the patent in court</a>"
-msgstr "опротестовать патент в суде."
+msgstr "<a href=\"#patent-overturning\">Опротестовать 
патент в суде</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#software-specificity\">Specificities of the software field</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"#software-specificity\">Особенности сферы 
программирования</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#software-patent-policies\">Addressing the problem of software "
 "patents in public policies</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"#software-patent-policies\">Решение проблемы 
патентов на программы "
+"в общественной политике</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#footnotes\">Footnotes</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#footnotes\">Примечания</a>"
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Differences between copyrights and patents"
-msgstr ""
+msgstr "Различия между авторскими правами и 
патентами"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 # | You may have heard people [-using-] {+use+} a misleading term &ldquo;<a
@@ -209,7 +209,6 @@
 # | property&rdquo;+} pre-judges the most basic question in whatever area you
 # | are dealing with. [-This is-] {+That's+} not conducive to clear and open
 # | minded thinking.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "You may have heard people using a misleading term &ldquo;<a href="
 #| "\"https://www.wipo.org/about-ip/en/\";>Intellectual Property</a>.&rdquo; "
@@ -230,9 +229,9 @@
 msgstr ""
 "Возможно, вы слышали, как люди употребляют 
запутывающее выражение &ldquo;<a "
 "href=\"https://www.wipo.org/about-ip/en/\";>интеллектуальная 
собственность</"
-"a>&rdquo;. Это выражение, как вы видите, 
необъективно. В нем делается "
-"предположение, что независимо от того, что 
вы этим выражением обозначаете, к "
-"этому нужно относиться как к 
разновидности собственности, а это только 
одна "
+"a>&rdquo;. Это выражение, как вы видите, 
необъективно, потому что в нем делается "
+"предположение: независимо от того, о чем 
вы говорите, к этому нужно "
+"относиться как к разновидности 
собственности, а это только одна "
 "из многих альтернатив. Это выражение, 
&ldquo;интеллектуальная "
 "собственность&rdquo;, дает предвзятый ответ 
на самый главный вопрос в любой "
 "сфере, к которой вы обращаетесь. Это не 
наводит на ясное и всестороннее "
@@ -250,7 +249,6 @@
 # | None of them has anything in common with any of the others.  Their
 # | [-origins historically-] {+origins, historically,+} are completely
 # | separate.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "There is an additional problem which has nothing to do with promoting any "
 #| "one opinion.  It gets in the way of understanding even the facts.  The "
@@ -271,12 +269,12 @@
 "or less commonly encountered.  None of them has anything in common with any "
 "of the others.  Their origins, historically, are completely separate."
 msgstr ""
-"Есть еще одна проблема, не имеющая 
никакого отношения к поддержке любого "
+"Но есть еще одна проблема, не имеющая 
никакого отношения к поддержке любого "
 "конкретного мнения. Это выражение даже 
мешает понимать факты. Выражение "
 "&ldquo;интеллектуальное 
собственность&rdquo;&nbsp;&mdash; размашистое "
-"обобщение. Оно сваливает в кучу такие 
совершенно раздельные области права, "
-"как авторское право и патенты, которые 
совершенно различны. Они отличаются "
-"во всех деталях. Выражение также 
сваливает в кучу с ними товарные знаки, "
+"обобщение. Оно сваливает в кучу такие 
разные и совершенно раздельные области "
+"права, как авторское право и патенты, 
которые полностью отличаются от "
+"авторского права (все подробности другие), 
и товарные знаки, "
 "которые отличаются еще сильнее, и разные 
другие предметы, которые "
 "встречаются более или менее часто. Ни у 
одного из них нет ничего общего ни с "
 "чем другим. Их исторические истоки никак 
друг с другом не связаны."
@@ -292,7 +290,6 @@
 # | property.&rdquo; So, if+} you want to think clearly, don't lump them
 # | together.  Think about copyrights{+,+} and then think about patents. 
 # | Learn about copyright law{+,+} and separately{+,+} learn about patent law.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The laws were designed independently.  They covered different areas of "
 #| "life and activities.  The public policy issues they raise are completely "
@@ -312,12 +309,13 @@
 "lump them together.  Think about copyrights, and then think about patents.  "
 "Learn about copyright law, and separately, learn about patent law."
 msgstr ""
-"Эти законы составлялись независимо друг 
от друга. Они описывали различные "
-"сферы жизни и деятельности. Вопросы 
общественной политики, которые они "
+"Эти законы составлялись независимо друг 
от друга. Они описывают различные "
+"сферы жизни и деятельности, и вопросы 
общественной политики, которые они "
 "поднимают, совершенно друг с другом не 
связаны. Так что, если вы попытаетесь "
 "размышлять о них, сваливая их вместе, вы 
гарантированно будете приходить к "
-"дурацким выводам. Нет буквально никакого 
здравого суждения, которое можно "
-"было бы сделать об &ldquo;интеллектуальной 
собственности&rdquo;. Если хотите "
+"дурацким выводам. Какими бы они ни были, 
нет буквально никакого здравого "
+"или разумного суждения, которое можно 
было бы сделать об "
+"&ldquo;интеллектуальной собственности&rdquo;. 
Так что если хотите "
 "мыслить ясно, не сваливайте их в кучу. 
Думайте об авторском праве, а "
 "затем&nbsp;&mdash; о патентах. Изучайте 
авторское право и отдельно от него "
 "изучайте патенты."
@@ -326,6 +324,8 @@
 msgid ""
 "To give you some of the biggest differences between copyrights and patents:"
 msgstr ""
+"Чтобы дать вам понятие о некоторых из 
самых больших различий между "
+"авторским правом и патентами:"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -333,6 +333,10 @@
 "any ideas. It's a {legal fault} to consider copyrights as covering any idea. "
 "But patents <em>only</em> cover ideas and the use of ideas."
 msgstr ""
+"Авторское право распространяется на 
особенности выражения работы. "
+"Было бы юридической ошибкой считать, что 
авторское право распространяется на "
+"какую-либо идею. А патенты 
распространяются <em>только</em> на идеи и на 
их "
+"применение."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 # | {+Copyrights happen automatically.+}  Patents [-cost-] {+are issued by a
@@ -342,7 +346,6 @@
 # | typically some years for the application to get considered, even though
 # | patent offices {+typically+} do an extremely sloppy job of
 # | [-considering.-] {+considering them.+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Patents cost a lot of money.  They cost even more paying the lawyers to "
 #| "write the application than they cost to actually apply.  It takes "
@@ -356,9 +359,11 @@
 "even though patent offices typically do an extremely sloppy job of "
 "considering them."
 msgstr ""
-"На патенты уходит много денег. Оплата 
услуг юристов, которые составляют "
+"Авторские права возникают автоматически. 
Патенты выдаются патентным бюро "
+"в ответ на заявку. На это уходит много 
денег. "
+"А оплата услуг юристов, которые 
составляют "
 "заявку, обходится даже дороже, чем 
собственно подача заявки. Обычно проходят "
-"годы, пока заявка ждет рассмотрения, хотя 
патентные бюро рассматривают их "
+"годы, пока заявка ждет рассмотрения, хотя 
патентные бюро обычно рассматривают их "
 "крайне небрежно."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
@@ -366,7 +371,6 @@
 # | they can last as long as 150 years, [-where-] {+whereas+} patents last
 # | {+for+} 20 years, which is long enough that you can outlive them{+,+} but
 # | still quite long by a timescale of a field such as software.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyrights last tremendously long.  In some cases they can last as long "
 #| "as 150 years, where patents last 20 years, which is long enough that you "
@@ -378,7 +382,7 @@
 "that you can outlive them, but still quite long by a timescale of a field "
 "such as software."
 msgstr ""
-"Авторские права действуют ужасно долго. В 
некоторых случаях они могут "
+"Авторские права действуют ужасно долго. В 
наши дни в некоторых случаях они могут "
 "действовать 150&nbsp;лет, в то время как 
патенты действуют 20&nbsp;лет, что "
 "достаточно мало, чтобы вы могли дожить до 
конца срока их действия, но все "
 "равно это очень долго в масштабах такой 
отрасли, как программирование."
@@ -387,7 +391,6 @@
 # | Think back [-about-] 20 years [-ago when a-] {+ago; the+} PC was a new
 # | thing.  Imagine being constrained to develop software using only the ideas
 # | that were known in 1982.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Think back about 20 years ago when a PC was a new thing.  Imagine being "
 #| "constrained to develop software using only the ideas that were known in "
@@ -396,7 +399,7 @@
 "Think back 20 years ago; the PC was a new thing.  Imagine being constrained "
 "to develop software using only the ideas that were known in 1982."
 msgstr ""
-"Вернемся мысленно на 20&nbsp;лет назад, когда 
персональный компьютер был "
+"Вернемся мысленно на 20&nbsp;лет назад; 
персональный компьютер был "
 "новшеством. Представьте себе, что при 
разработке программ вы можете "
 "пользоваться только идеями, известными 
на&nbsp;1982&nbsp;год."
 
@@ -406,7 +409,6 @@
 # | and-] {+Wind</cite>, but+} you can prove you never saw <cite>Gone with the
 # | Wind</cite>, {+and that you wrote it on your own,+} that would be a
 # | defense to any accusation of copyright infringement.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyrights cover copying.  If you write a novel that turns out to be word-"
 #| "for-word the same with <cite>Gone with the Wind</cite> and you can prove "
@@ -419,15 +421,15 @@
 "own, that would be a defense to any accusation of copyright infringement."
 msgstr ""
 "Авторское право распространяется на 
копирование. Если вы напишете роман, "
-"который оказывается дословным 
повторением <cite>Унесенных ветром</cite> и "
+"который оказывается дословным 
повторением <cite>Унесенных ветром</cite> но "
 "сможете доказать, что <cite>Унесенных 
ветром</cite> вы никогда не видели, "
-"это защитило бы вас от обвинения в 
нарушении авторских прав."
+"а написали его самостоятельно, это 
защитило бы вас от обвинения в нарушении"
+" авторских прав."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 # | [-A-]{+But a+} patent is an absolute monopoly on using an idea.  Even if
 # | you could prove {+that+} you had the idea on your own, it would be
 # | entirely irrelevant if the idea is patented by somebody else.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "A patent is an absolute monopoly on using an idea.  Even if you could "
 #| "prove you had the idea on your own, it would be entirely irrelevant if "
@@ -437,7 +439,7 @@
 "prove that you had the idea on your own, it would be entirely irrelevant if "
 "the idea is patented by somebody else."
 msgstr ""
-"Патент&nbsp;&mdash; это абсолютная монополия на 
применение идеи. Даже если "
+"А патент&nbsp;&mdash; это абсолютная монополия 
на применение идеи. Даже если "
 "бы вы могли доказать, что пришли к этой 
идее самостоятельно, это не имело бы "
 "совершенно никакого значения, если бы 
идею запатентовал кто-то другой."
 
@@ -448,7 +450,6 @@
 # | understanding of these legal [-issues.  It is-] {+issues would be about+}
 # | like what would happen in your understanding of practical chemistry if you
 # | confused water and ethanol.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "I hope you will forget about copyrights for the rest of this talk because "
 #| "this talk is about patents and you should never lump together copyrights "
@@ -462,15 +463,16 @@
 "about like what would happen in your understanding of practical chemistry if "
 "you confused water and ethanol."
 msgstr ""
-"Я надеюсь, что вы забудете об авторских 
правах до конца этой беседы, потому "
+"Я надеюсь, что вы в первом приближении 
забудете об авторских правах "
+"до конца этой беседы, потому "
 "что она касается патентов, а вам никогда 
не следует сваливать вместе "
-"авторские права и патенты. Это нужно, 
чтобы вы понимали юридические вопросы. "
-"Это как если бы вы при изучении 
практической химии путали воду с этиловым "
+"авторские права и патенты. Вы понимали бы 
эти юридические вопросы, "
+"как если бы вы при изучении практической х
имии путали воду с этиловым "
 "спиртом."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The patent system"
-msgstr ""
+msgstr "Патентная система"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 # | When you hear people describe the patent system, they usually describe it
@@ -482,7 +484,6 @@
 # | reason for this bias, which is that most of the people who will tell you
 # | about this patent system have a stake in it, so they want you {+to+} like
 # | it.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "When you hear people describe the patent system, they usually describe it "
 #| "from the point of view of somebody who is hoping to get a patent- what it "
@@ -504,7 +505,7 @@
 msgstr ""
 "Когда люди описывают патентную систему, 
ее обычно описывают с точки зрения "
 "тех, кто надеется получить патент&nbsp;&mdash; 
что было бы, если бы вы "
-"получили патент. Что было бы, если бы вы х
одили по улице с патентом в "
+"получили патент; что было бы, если бы вы х
одили по улице с патентом в "
 "кармане и то и дело вытаскивали его, 
указывали им на кого-то и говорили: "
 "&ldquo;Давай мне деньги!&rdquo;. Этот перекос не 
случаен: большинство из "
 "тех, кто рассказывает вам о патентной 
системе, материально в ней "
@@ -520,7 +521,6 @@
 # | winning.  They don't invite you to think about losing, even though losing
 # | is far more likely. [-It is-] {+It's+} the same with ads for the patent
 # | system.  They always invite you to think about being the one who wins.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "There is another reason&mdash;the patent system is a lot like a lottery "
 #| "because only a tiny fraction of patents actually bring any benefit to "
@@ -574,7 +574,6 @@
 # | published, like 18 months.  But [-that is-] {+that's+} plenty of time for
 # | you to write a program and even release it{+,+} not knowing that there is
 # | going to be a patent and you are going to get sued.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "So, what is the first thing you are going to do after you have had an "
 #| "idea of what kind of program you are going to write? The first thing you "
@@ -617,7 +616,6 @@
 # | to get sued.  All he did was use an idea that he found in a journal{+,+}
 # | just like programmers have always done.  He hadn't realized that you could
 # | no longer safely use ideas that you found in a journal.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This is not just academic.  In 1984, the compress program was written, a "
 #| "program for data compression.  At the time, there was no patent on the "
@@ -642,12 +640,12 @@
 "in a journal."
 msgstr ""
 "Это не просто теоретическая возможность. 
В 1984&nbsp;году была написана "
-"программа compress, программа для сжатия 
данных. В то время алгоритм LZW, "
+"программа Compress (это была программа для 
сжатия данных). В то время алгоритм LZW, "
 "который в ней применялся, запатентован не 
был. Затем, в&nbsp;1985&nbsp;году, "
 "в&nbsp;США на этот алгоритм был выдан <a 
href=\"https://patents.justia.com/";
 "patent/4558302\">патент</a>, и в течение нескольких 
следующих лет те, кто "
-"распространял программу compress, начали 
получать угрозы. Автор программы "
-"compress никак не мог предположить, что на 
него могут подать в суд. Он всего "
+"распространял программу Compress, начали 
получать угрозы. Автор программы "
+"Compress никак не мог предположить, что на 
него могут подать в суд. Он всего "
 "только применил идею, которую нашел в 
журнале, как это всегда делали "
 "программисты. Ему и в голову не приходило, 
что применять идеи из журналов "
 "больше не безопасно."
@@ -663,7 +661,6 @@
 # | easy in these modern days of computers.  You could search for keywords and
 # | so on.  Well, that will work to a certain extent.  You will find some
 # | patents in the area.  You won't necessarily find them all, however.+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Let's forget about that problem&hellip; The issued patents are published "
 #| "by the patent office so you can find the whole long list of them and see "
@@ -682,10 +679,16 @@
 "extent.  You will find some patents in the area.  You won't necessarily find "
 "them all, however."
 msgstr ""
-"Забудем об этой проблеме... Выданные 
патенты публикуются патентным бюро, так "
-"что вы можете взять весь их длинный список 
и прочесть, что именно в них "
+"Но забудем об этой проблеме... Выданные 
патенты публикуются патентным бюро, "
+"так что вы можете взять весь их длинный 
список и прочесть, что именно в них "
 "сказано. Конечно, весь список вы на самом 
деле прочесть не можете, потому "
-"что их слишком много. В США сотни тысяч 
патентов на программы."
+"что их слишком много. В США сотни тысяч 
патентов на программы, и нет никакой "
+"возможности отслеживать, о чем в каждом из 
них говорится. Так что вам "
+"пришлось бы попробовать искать среди них 
имеющие отношение к делу. Кто-то "
+"говорит, что это должно быть просто в наше 
компьютеризованное время. "
+"Можно было бы искать по ключевым словам и 
так далее. Да, в некоторой степени "
+"это работает. Некоторые патенты в вашей 
области вы найдете. Однако вы не "
+"обязательно найдете их все."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 # | {+For instance, there was a software patent which, I think, may have
@@ -699,7 +702,6 @@
 # | several times to get the new values to propagate upwards.  You were
 # | supposed to have things depend [-upon-] {+on+} cells above [-them.-]
 # | {+them, you see.+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This means basically that when you make certain cells depend upon other "
 #| "cells, it always recalculates everything after the things it depends on, "
@@ -719,14 +721,16 @@
 "times to get the new values to propagate upwards.  You were supposed to have "
 "things depend on cells above them, you see."
 msgstr ""
-"По существу это значит, что когда вы 
ставите определенные клетки в "
+"Например, есть патент на программы, 
который "
+"уже, возможно, истек, на естественный 
порядок перевычисления в табличных "
+"процессорах. По существу это значит, что 
когда вы ставите определенные клетки в "
 "зависимость от других клеток, он всегда 
перевычисляет величины после того, "
 "от чего они зависят, так что все 
обновляется после одного перевычисления. "
 "Первый табличный процессор проводил свои 
перевычисления сверху вниз, так что "
 "если вы ставили клетку в зависимость от 
клетки, расположенной ниже нее, и "
 "так несколько раз, то вам нужно было 
перевычислять несколько раз, чтобы "
 "новые значения дошли до верха. 
Предполагалось, что величины у вас будут "
-"зависеть от клеток, расположенных выше."
+"зависеть от клеток, расположенных выше, 
понимаете?"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 # | Then [-someone realized why-] {+somebody realized, &ldquo;Why+} don't I
@@ -744,7 +748,6 @@
 # | [-method-] {+&ldquo;method+} of compiling formulas into object [-code. 
 # | When-] {+code.&rdquo; I think when+} I first saw it, I thought it was the
 # | wrong patent.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Then someone realized why don't I do the recalculation so that everything "
 #| "gets recalculated after the things it depends upon? This algorithm is "
@@ -768,17 +771,19 @@
 "was described as a &ldquo;method of compiling formulas into object code."
 "&rdquo; I think when I first saw it, I thought it was the wrong patent."
 msgstr ""
-"Потом кто-то сообразил: &ldquo;Почему бы не 
проводить перевычисления так, "
-"чтобы все перевычислялось после того, от 
чего оно зависит?&rdquo; Этот "
+"Потом кто-то сообразил: &ldquo;Почему бы не 
проводить перевычисления? "
+"Все перевычисляется после того, от чего 
оно зависит. Делаем это в нужном "
+"порядке, и все будет актуально&rdquo;. Этот "
 "алгоритм известен как топологическая 
сортировка. Первое упоминание о ней, "
 "которое я смог найти, относилось 
к&nbsp;1963&nbsp;году. Патент "
 "распространялся на несколько десятков 
различных способов, которыми вы могли "
 "реализовать топологическую сортировку, 
но вы не нашли бы этот патент, если "
 "бы искали слова &ldquo;табличный 
процессор&rdquo;. Вы не нашли бы его, если "
 "бы искали слова &ldquo;естественный 
порядок&rdquo; или &ldquo;топологическая "
-"сортировка&rdquo;. Ни одного из этих 
выражений в нем не было. На самом деле "
-"он был сформулирован как метод компиляции 
формул в объектный код. Когда я "
-"впервые увидел его, я подумал, что взял не 
тот патент."
+"сортировка&rdquo;, потому что ни одного из 
этих выражений в нем не было. На "
+"самом деле он был сформулирован как 
&ldquo;метод компиляции формул "
+"в объектный код&rdquo;. Когда я впервые 
увидел его, я подумал, что взял "
+"не тот патент."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 # | [-Let's-]{+But let's+} suppose that you got a list of patents.  So you
@@ -788,7 +793,6 @@
 # | they are written in tortuous legal language, whose meaning is very hard to
 # | understand.  [-The-] {+In fact,+} things {+that+} patent offices say often
 # | don't mean what they seem to mean.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Let's suppose that you got a list of patents.  So you want to see know "
 #| "what you are not allowed to do.  When you try studying these patents, you "
@@ -802,10 +806,11 @@
 "tortuous legal language, whose meaning is very hard to understand. In fact, "
 "things that patent offices say often don't mean what they seem to mean."
 msgstr ""
-"Допустим, у вас есть список патентов. 
Значит, вы хотите понять, что вам не "
-"позволено делать. Когда вы попробуете 
штудировать эти патенты, вы "
-"обнаружите, что их очень трудно понимать, 
поскольку они написаны "
-"головоломным юридическим языком, который 
очень трудно понимать. То, что "
+"Но допустим, у вас есть список патентов. 
Значит, вы хотите понять, что вам не "
+"позволено делать. Вы пробуете штудировать 
эти патенты; ну, вы "
+"обнаруживаете, что их очень трудно 
понимать, поскольку они написаны "
+"головоломным юридическим языком, который 
очень трудно понимать. В "
+"действительности то, что "
 "говорят в патентных бюро, часто означает 
не то, чем это кажется."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -818,7 +823,6 @@
 # | {+because+} it is too hard to understand them.  They quoted one engineer
 # | saying &ldquo;I can't recognize my own inventions in patenteese.&rdquo;
 # | {+<i class=\"aside\">[laughs]</i>+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "There was an Australian government study of the patent system in the "
 #| "1980's.  It concluded that aside from international pressure, there was "
@@ -840,12 +844,13 @@
 "В восьмидесятых годах правительство 
Австралии провело исследование патентной "
 "системы. Исследователи пришли к выводу, 
что, за исключением "
 "внешнеполитического давления, нет 
никакого довода в пользу существования "
-"патентной системы. Пользы для общества от 
нее не было никакой, и они "
+"патентной системы&nbsp;&mdash; пользы для 
общества от нее не было "
+"никакой&nbsp;&mdash; и они "
 "рекомендовали бы отменить ее, если бы не 
внешнеполитическое давление. Один "
 "из фактов, на который они указывали, 
состоял в том, что инженеры даже не "
 "пытаются читать патенты, чтобы что-нибудь 
узнать, поскольку понимать их "
 "слишком трудно. По выражению одного 
инженера, &ldquo;в этих дебрях я не "
-"узнаю своих собственных изобретений&rdquo;."
+"узнаю своих собственных изобретений&rdquo;. 
<i class=\"aside\">[смех]</i>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 # | This is not just theoretical.  Around 1990, a programmer named <a
@@ -857,7 +862,6 @@
 # | {+&ldquo;inventions.&rdquo;+} It didn't look similar.  [-When-]  {+But+}
 # | his lawyer told him that you could read the patents as covering part of
 # | Hypercard, {+so+} he decided to {+then+} attack Apple.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This is not just theoretical.  Around 1990, a programmer named <a href="
 #| "\"https://www.atarimagazines.com/startv2n3/hypercard.html\";>Paul Heckel</"
@@ -883,8 +887,8 @@
 "<a href=\"https://patents.justia.com/patent/4486857\";>патентов</a>. 
Когда он "
 "впервые увидел Hypercard, он не думал, что тут 
есть что-то общее с его "
 "патентом, с его &ldquo;изобретениями&rdquo;. 
Заметного сходства не было. "
-"Когда его юрист сказал ему, что патенты 
можно трактовать как "
-"распространяющиеся на часть Hypercard, он 
решил напасть на Apple."
+"Но его юрист сказал ему, что патенты можно 
трактовать как распространяющиеся "
+"на часть Hypercard, так что тогда он решил 
напасть на Apple."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 # | When I [-had-] {+gave+} a speech about this at Stanford, he was in the
@@ -895,7 +899,6 @@
 # | &ldquo;Yes,+} that's what I [-said! So, in fact, you will have to spend a
 # | lot of time talking with lawyers to figure out what these patents prohibit
 # | you from doing.-] {+said!&rdquo; <i class=\"aside\">[laughs]</i>+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "When I had a speech about this at Stanford, he was in the audience, he "
 #| "said &ldquo;That's <a href=\"https://groups.csail.mit.edu/mac/";
@@ -912,13 +915,12 @@
 "i>&nbsp; And I said, &ldquo;Yes, that's what I said!&rdquo; <i class=\"aside"
 "\">[laughs]</i>"
 msgstr ""
-"Когда у меня было выступление на эту тему 
в Стенфорде, он был в аудитории, "
+"Я выступал с речью на эту тему в Стенфорде, 
он был в аудитории, и "
 "он сказал: &ldquo;Это <a href=\"https://groups.csail.mit.edu/mac/";
 "classes/6.805/articles/int-prop/heckel-debunking.html\"> неверно</a>, 
я "
-"просто не представлял себе диапазона 
своей защиты!&rdquo; Я ответил: &ldquo;"
-"Ну да, об этом-то я и говорил!&rdquo; Так что на 
самом деле вам придется "
-"тратить много времени на разговоры с 
юристами, чтобы выяснить, что же эти "
-"патенты запрещают вам делать."
+"просто не представлял себе диапазона 
своей защиты!&rdquo; "
+"<i class=\"aside\">[смех]</i> Я ответил: &ldquo;"
+"Ну да, об этом-то я и говорил!&rdquo; <i 
class=\"aside\">[смех]</i>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 # | [-Ultimately-]{+So, in fact, you are going to spend a lot of time talking
@@ -929,7 +931,6 @@
 # | really want to be safe, stay out of this area.  And, by the way, there is
 # | a sizable element of chance in the outcome of any [-law suit.&rdquo;-]
 # | {+lawsuit.&rdquo; <i class=\"aside\">[chuckle in the audience]</i>+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Ultimately they are going to say something like this: &ldquo;If you do "
 #| "something in here, you are sure to lose, If you do something here, there "
@@ -945,22 +946,25 @@
 "And, by the way, there is a sizable element of chance in the outcome of any "
 "lawsuit.&rdquo; <i class=\"aside\">[chuckle in the audience]</i>"
 msgstr ""
-"В конце концов они скажут вам что то вроде: 
&ldquo;Если вы сделаете что-то "
+"Так что на самом деле вам придется "
+"тратить много времени на разговоры с 
юристами, чтобы выяснить, что же эти "
+"патенты запрещают вам делать."
+"И в конце концов они скажут вам что то 
вроде: &ldquo;Если вы сделаете что-то "
 "из этого, вы непременно проиграете; если 
вы сделаете что-то из этого, есть "
 "существенная вероятность проигрыша, а 
если вы хотите быть в безопасности, "
 "обходите эту область стороной. Ну и, между 
прочим, есть заметный элемент "
-"случайности в исходе всякого судебного 
процесса&rdquo;."
+"случайности в исходе всякого судебного 
процесса&rdquo;. "
+"<i class=\"aside\">[смешок в аудитории]</i>"
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "How a developer can deal with patents"
-msgstr ""
+msgstr "Как разработчик может делать с 
патентами"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 # | Now[-,-] that you have a predictable terrain for doing [-business(!)-]
 # | {+business, <i class=\"aside\">[chuckle in the audience]</i>+} what are
 # | you going to do? Well, there are three approaches that you might [-try.
 # | Any-] {+try, any+} of which is applicable in some cases.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Now, that you have a predictable terrain for doing business(!) what are "
 #| "you going to do? Well, there are three approaches that you might try. Any "
@@ -972,33 +976,30 @@
 "cases."
 msgstr ""
 "Так вот, когда у вас появился 
предсказуемый ландшафт для своего 
предприятия, "
-"что вы станете делать? Ну, есть три подх
ода, которые вы можете испробовать. "
-"Любой из них применим не во всех случаях."
+"<i class=\"aside\">[смешок в аудитории]</i> "
+"что вы станете делать? Ну, есть три подх
ода, которые вы можете испробовать, "
+"и любой из них применим не во всех случаях."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 # | They are{+:+}
-#, fuzzy
 #| msgid "They are"
 msgid "They are:"
 msgstr "Итак, это"
 
 #. type: Content of: <div><ol><li>
 # | [-A-]{+a+}voiding the patent{+,+}
-#, fuzzy
 #| msgid "Avoiding the patent"
 msgid "avoiding the patent,"
 msgstr "уйти от патента,"
 
 #. type: Content of: <div><ol><li>
 # | [-L-]{+l+}icensing the [-patent-] {+patent, or+}
-#, fuzzy
 #| msgid "Licensing the patent"
 msgid "licensing the patent, or"
-msgstr "получить лицензию,"
+msgstr "получить лицензию и"
 
 #. type: Content of: <div><ol><li>
 # | [-Overturning the patent-]{+overturning it+} in court.
-#, fuzzy
 #| msgid "Overturning the patent in court."
 msgid "overturning it in court."
 msgstr "опротестовать патент в суде."
@@ -1012,10 +1013,9 @@
 
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 # | 1[-)-]{+.+} Avoiding the patent
-#, fuzzy
 #| msgid "1) Avoiding the patent"
 msgid "1. Avoiding the patent"
-msgstr "Уйти от патента"
+msgstr "1. Уйти от патента"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 # | That means don't use the idea that the patent covers.  This can be easy or
@@ -1027,7 +1027,6 @@
 # | which allowed you to pre-define abbreviations.  That when you typed an
 # | abbreviation followed by a punctuation character, it would immediately
 # | replace itself with by some expansion.-]
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "That means don't use the idea that the patent covers.  This can be easy "
 #| "or hard, depending on what that idea is.  In some cases, a feature is "
@@ -1049,11 +1048,7 @@
 "быть легко или трудно в зависимости от 
того, что это за идея. В некоторых "
 "случаях запатентована какая-то 
особенность. Тогда вы уходите от патента, 
не "
 "реализуя эту особенность, и дело за тем, 
насколько эта особенность важна. В "
-"некоторых случаях можно прожить и без нее. 
Не так давно пользователи "
-"текстового процессора XyWrite получили по 
почте ухудшенную версию. В ней "
-"была удалена функция, позволявшая 
определять сокращения. То есть когда вы "
-"набирали сокращение, за которым следовал 
знак препинания, оно немедленно "
-"заменялось на развернутое выражение."
+"некоторых случаях можно прожить и без нее."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 # | {+A while ago, the users of the word processor XyWrite got a downgrade in
@@ -1069,7 +1064,6 @@
 # | in my life.  {+<i class=\"aside\">[laughs]</i>&nbsp;+} I knew it was
 # | patentable because somebody else patented it afterward! Actually, they had
 # | tried these various approaches.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "So that way you could define the abbreviation for some long phrase, type "
 #| "the abbreviation then the long phrase will be in your document.  They "
@@ -1093,12 +1087,18 @@
 "was patentable because somebody else patented it afterward! Actually, they "
 "had tried these various approaches."
 msgstr ""
-"Так что можно было определить сокращение 
для какой-то длинной фразы, "
+"Не так давно пользователи "
+"текстового процессора XyWrite получили по 
почте ухудшенную версию. В ней "
+"была удалена функция, позволявшая 
определять сокращения. То есть когда вы "
+"набирали сокращение, за которым следовал 
знак препинания, оно немедленно "
+"заменялось на развернутое выражение. Так 
что можно было определить "
+"сокращение для какой-то длинной фразы, "
 "печатать сокращение, и у вас в документе 
появлялась длинная фраза. Мне об "
 "этом написали, потому что было известно, 
что в редакторе <a href=\"/software/"
 "emacs/\">Emacs</a> есть подобная функция. На самом 
деле она была там с "
 "семидесятых годов. Это было интересно, 
потому что это показало мне, что у "
-"меня в жизни была по меньшей мере одна 
патентоспособная идея. Я узнал, что "
+"меня в жизни была по меньшей мере одна 
патентоспособная идея. "
+"<i class=\"aside\">[смех]</i> Я узнал, что "
 "она патентоспособна, потому что кто-то 
другой впоследствии запатентовал ее! "
 "На самом деле они испробовали все три подх
ода."
 
@@ -1111,7 +1111,6 @@
 # | But as various features start getting hit, eventually you end up with a
 # | program {+that+} people think is not very good{+,+} and they are likely to
 # | reject it.  [-That is a rather narrow patent on a very specific feature.-]
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "First they tried negotiating with the patent holder, who turned out not "
 #| "to negotiate in good faith.  Then they looked at whether they could have "
@@ -1136,8 +1135,7 @@
 "Прожить можно и без нее. Если в текстовом 
процессоре недостает только этой "
 "функции, люди, может быть, все-таки будут 
им пользоваться. Но когда начинают "
 "выбивать различные функции, в конце 
концов вы остаетесь с программой, "
-"которая людям не нравится, и они, скорее 
всего, будут от нее отказываться. "
-"Это довольно узкий патент на очень 
специфическую функцию."
+"которая людям не нравится, и они, скорее 
всего, будут от нее отказываться."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 # | [-What-]{+That's a rather narrow patent on a very specific feature. But
@@ -1151,7 +1149,6 @@
 # | arbitrarily juxtaposed.  It is rather like [-having-] a patent on
 # | {+having+} a sofa and television in the same room. {+<i
 # | class=\"aside\">[laughs]</i>+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "What do you do with the <a href=\"https://patents.justia.com/";
 #| "patent/4873662\">British Telecom patent</a> on traversing hyper links "
@@ -1172,14 +1169,15 @@
 "on having a sofa and television in the same room. <i class=\"aside\">[laughs]"
 "</i>"
 msgstr ""
+"Это довольно узкий патент на очень 
специфическую функцию."
 "А что делать с <a 
href=\"https://patents.justia.com/patent/4873662\";> "
 "патентом British Telecom</a> на переход по 
гиперссылкам совместно с доступом "
 "по телефонной линии? Переход по 
гиперссылкам сегодня совершенно необходим 
"
-"для серьезного пользования компьютерами. 
Доступ по телефонной линии тоже "
+"для серьезного пользования компьютерами. 
И доступ по телефонной линии тоже "
 "важен. Как быть без этой особенности, 
которая, между прочим, даже не "
 "является одной особенностью, на самом 
деле это просто сочетание двух "
-"особенностей, совмещенных произвольным 
образом. Это как патент на диван и "
-"телевизор в одной комнате."
+"особенностей, просто совмещенных 
произвольным образом. Это как патент на 
диван и "
+"телевизор в одной комнате. <i class=\"aside\">[смех
]</i>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 # | Sometimes the idea that's patented will be so broad and basic that {+it's
@@ -1189,7 +1187,6 @@
 # | Key Encryption in the US.  A number of programs that people started to
 # | develop got [-crushed.  They-] {+crushed, and+} were never really
 # | available because the patent holders threatened them.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Sometimes the idea that's patented will be so broad and basic that it "
 #| "basically rules out an entire field.  For instance, the idea of Public "
@@ -1207,11 +1204,12 @@
 "and were never really available because the patent holders threatened them."
 msgstr ""
 "Иногда идея, на которую выдан патент, 
настолько широка и фундаментальна, что "
-"она по существу вычеркивает целую 
отрасль. Например, идея шифрования с "
+"это очено трудно, она по существу 
вычеркивает целую отрасль. Например, идея "
+"шифрования с "
 "открытым ключом, которая была 
запатентована в США. Срок действия патента "
 "истек в&nbsp;1997&nbsp;году. До того времени он по 
большому счету не давал "
 "применять шифрование с открытым ключом в 
США. Некоторое количество программ, "
-"которое начали разрабатывать, смяли в 
лепешку. Они так и не стали по-"
+"которое начали разрабатывать, смяли в 
лепешку, и они так и не стали по-"
 "настоящему доступными, потому что 
правообладатели патента выступили с "
 "угрозами."
 
@@ -1225,7 +1223,6 @@
 # | on too much.  So they greatly limited the use of Public Key Encryption for
 # | a decade or more.  There was no way around that patent.  There was nothing
 # | else you could do like that.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Then, one program got away.  The program <a href=\"https://web.archive.";
 #| "org/web/20170315023711/http://www.pgpi.org/\";> PGP</a>, which initially "
@@ -1245,7 +1242,7 @@
 "Key Encryption for a decade or more.  There was no way around that patent.  "
 "There was nothing else you could do like that."
 msgstr ""
-"Потом вышла одна программа. Программа <a 
href=\"https://web.archive.org/";
+"Потом вышла одна программа: программа <a 
href=\"https://web.archive.org/";
 "web/20170315023711/http://www.pgpi.org/\";>PGP</a>, которую 
первоначально "
 "выпустили как свободную. Очевидно, 
правообладатели патента к тому времени, "
 "как она появилась на горизонте, осознали, 
что с них, возможно, хватит "
@@ -1265,7 +1262,6 @@
 # | if it is twice as slow, you won't really notice.  Or maybe that means your
 # | program won't run at all{+,+} because it will take twice {+the+} real time
 # | to do its job.  The effects vary.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Sometimes a specific algorithm gets patented.  For instance, there is a "
 #| "patent on an optimized version of the Fast Fourier Transform.  It runs "
@@ -1287,13 +1283,13 @@
 msgstr ""
 "Иногда патентуют конкретный алгоритм. 
Например, есть патент на "
 "оптимизированный вариант быстрого 
преобразования Фурье. Он работает примерно 
"
-"вдвое быстрее. Его можно избегать, 
применяя обычное быстрое преобразование "
+"вдвое быстрее. Его можно избегать, 
применяя в своей программе обычное быстрое 
преобразование "
 "Фурье. Эта часть программы будет 
выполняться вдвое медленнее. Может быть, "
-"это не так уж важно, может быть, это 
небольшая доля от всего времени "
-"выполнения программы. Может быть, если она 
будет вдвое больше, то вы даже не "
-"заметите. А может быть, это значит, что 
ваша программа вообще не будет "
+"это не так уж важно. Может быть, это доля от 
всего времени выполнения программы, "
+"достаточно небольшая, чтобы, если она 
будет вдвое больше, вы этого даже не "
+"заметили. А может быть, это значит, что 
ваша программа вообще не будет "
 "работать, потому что на вычисления ей 
нужно будет в два раза больше времени. "
-"Последствия могут быть разные."
+"Последствия могут быть разными."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 # | In some cases, you can find a better algorithm.  [-This-]  {+That+} may or
@@ -1307,7 +1303,6 @@
 # | the [-Times-] {+<cite>Times</cite>+} more than once every few months.  So
 # | I looked at it{+,+} and it said that somebody had got a patent for
 # | &ldquo;[-I-]{+i+}nventing a new method of compressing data.&rdquo;
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "In some cases, you can find a better algorithm.  This may or may not do "
 #| "you any good.  Because we couldn't use compress, in the GNU project we "
@@ -1332,11 +1327,12 @@
 msgstr ""
 "В каких-то случаях можно найти алгоритм 
получше. Может быть, это поможет, а "
 "может быть, нет. Из-за того, что мы не могли 
воспользоваться программой "
-"compress, мы в проекте GNU стали искать 
какой-нибудь другой алгоритм сжатия "
+"Compress, мы в проекте GNU стали искать 
какой-нибудь другой алгоритм сжатия "
 "данных. Кто-то нам написал, что у него 
такой алгоритм есть. Он написал "
-"программу и решил передать ее нам. Мы 
собирались ее выпустить. Совершенно "
-"случайно мне попался на глаза выпуск 
&ldquo;Нью-Йорк таймс&rdquo;. В выпуске "
-"была еженедельная колонка с патентами. Я 
заглядываю в выпуски &ldquo;"
+"программу и решил передать ее нам. Мы 
собирались ее выпустить, и совершенно "
+"случайно мне попался на глаза выпуск 
&ldquo;Нью-Йорк таймс&rdquo;, "
+"в котором "
+"оказалась еженедельная колонка с 
патентами. Я заглядываю в выпуски &ldquo;"
 "Таймс&rdquo; не чаще раза в несколько 
месяцев. Так вот, я заглянул в него, и "
 "там было сказано, что кто-то получил 
патент за &ldquo;изобретение нового "
 "метода сжатия данных&rdquo;."
@@ -1353,7 +1349,6 @@
 # | instead of [-c-]{+C+}ompress.  But the same patented LZW compression
 # | algorithm was also used in image formats such as [-the-] <a
 # | href=\"/philosophy/gif.html\">GIF</a> format.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "I figured I better take a look at this patent.  I got a copy and it "
 #| "turned out to cover the program that we were just a week away from "
@@ -1378,12 +1373,12 @@
 msgstr ""
 "Я сообразил, что имеет смысл взглянуть на 
этот патент. Я взял распечатку, и "
 "оказалось, что патент распространяется на 
программу, от выпуска которой нас "
-"отделяла всего одна неделя. Эта программа 
умерла еще до своего рождения. "
+"отделяла всего одна неделя. Так что эта 
программа умерла еще до своего рождения. "
 "Впоследствии мы нашли другой алгоритм, 
который не был запатентован. Он стал "
-"программой <a href=\"/software/gzip/\"> gzip</a>, которая 
сейчас по существу "
+"программой <a href=\"/software/gzip/\"> Gzip</a>, которая 
сейчас по существу "
 "является стандартом де-факто на сжатие 
данных. В качестве алгоритма для "
-"сжатия данных она работала превосходно. 
Любой, кто хотел сжимать данные, мог "
-"воспользоваться gzip вместо compress. Но тот же 
самый запатентованный "
+"сжатия данных она работала превосходно. 
Те, кто хотели сжимать данные, могли "
+"воспользоваться Gzip вместо Compress. Но тот же 
самый запатентованный "
 "алгоритм LZW применялся также в таких 
графических форматах, как <a href=\"/"
 "philosophy/gif.html\">GIF</a>."
 
@@ -1403,7 +1398,6 @@
 # | format yet.&rdquo; [-The-] {+And the+} browser developers said
 # | &ldquo;We're not in a hurry about this.  After all, nobody is using this
 # | file format.&rdquo; {+<i class=\"aside\">[laughs]</i>+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "But there because the job people wanted to do was not to simply compress "
 #| "data but to make an image that people could display with their software, "
@@ -1430,17 +1424,18 @@
 "this.  After all, nobody is using this file format.&rdquo; <i class=\"aside"
 "\">[laughs]</i>"
 msgstr ""
-"Задача, которую нужно было решать людям, 
состояла не просто в сжатии данных, "
+"И вот задача, которую нужно было решать 
людям, состояла не просто в сжатии данных, "
 "а в том, чтобы получить изображение, 
которое люди могли бы воспроизводить "
-"своими программами, поэтому оказалось 
крайне трудно перейти на другой "
-"алгоритм. За десять лет мы не смогли 
сделать этого! Да, люди воспользовались "
-"алгоритмом gzip, чтобы определить <a 
href=\"https://www.w3.org/Graphics/PNG/";
+"своими программами, поэтому оказалось 
очень трудно перейти на другой алгоритм. "
+"На самом деле мы не смогли сделать этого 
за десять лет! Да, люди воспользовались "
+"алгоритмом Gzip, чтобы определить <a 
href=\"https://www.w3.org/Graphics/PNG/";
 "\">другой графический формат</a>, как только 
людям стали угрожать судом за "
-"применение файлов GIF. Когда мы стали 
просить людей прекратить пользоваться "
-"файлами GIF, перейти на этот формат, они 
отвечали: &ldquo;Мы не можем этого "
-"сделать. Браузеры еще не поддерживают 
новый формат&rdquo;. Разработчики "
+"применение файлов GIF. Но когда мы стали 
просить людей: &ldquo;Перестаньте "
+"пользоваться файлами GIF, переходите на 
этот формат&rdquo;, "
+"они отвечали: &ldquo;Мы не можем перейти. "
+"Браузеры еще не поддерживают новый 
формат&rdquo;. А разработчики "
 "браузеров говорили: &ldquo;С этим можно не 
спешить. В конце концов, этим "
-"форматом никто не пользуется&rdquo;."
+"форматом никто не пользуется&rdquo;. <i 
class=\"aside\">[смех]</i>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 # | In effect, society had so much inertia in the use of [-the GIF format,-]
@@ -1448,7 +1443,6 @@
 # | to switch.  Essentially, the community's use of the GIF format is still
 # | pushing sites into using GIF format{+,+} with the result that they are
 # | vulnerable to these threats.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "In effect, society had so much inertia in the use of the GIF format, we "
 #| "have not been able to get people to switch.  Essentially, the community's "
@@ -1460,7 +1454,8 @@
 "community's use of the GIF format is still pushing sites into using GIF "
 "format, with the result that they are vulnerable to these threats."
 msgstr ""
-"В результате инерция общества в 
пользовании форматом GIF была так велика, "
+"В результате инерция общества в 
пользовании этим конкрентым форматом [GIF] "
+"была так велика, "
 "что мы не смогли уговорить людей перейти 
на другой формат. По существу "
 "применение формата GIF сообществом 
по-прежнему вынуждает сайты пользоваться "
 "форматом GIF, а в результате они уязвимы по 
отношению к этим угрозам."
@@ -1472,7 +1467,6 @@
 # | were issuing two patents on the same thing.  They couldn't keep track. 
 # | There is a reason for this.  It takes a while of study of these two
 # | patents to see that they really cover the same thing.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "In fact, the situation is even more bizarre.  There are in fact two "
 #| "patents covering the LZW compression algorithm.  The patent office "
@@ -1487,7 +1481,7 @@
 "couldn't keep track.  There is a reason for this.  It takes a while of study "
 "of these two patents to see that they really cover the same thing."
 msgstr ""
-"На самом деле все запущено еще сильнее. На 
самом деле есть два патента, "
+"На самом деле все запущено еще сильнее, 
потому что на самом деле есть два патента, "
 "распространяющихся на алгоритм сжатия LZW. 
Патентное бюро даже не понимало, "
 "что выдает два патента на одно и то же. Они 
не смогли проследить за этим. "
 "Это не случайно. Эти патенты нужно 
довольно внимательно изучить, чтобы "
@@ -1499,7 +1493,6 @@
 # | the inputs were, what the outputs were, which physical actions are being
 # | taken.  No matter how they are described, you'd see what they were and
 # | then you would see that they are similar.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If they were patents on some chemical process, it would be much easier.  "
 #| "You could see what substances were being used, what the inputs were, what "
@@ -1514,7 +1507,7 @@
 "they are similar."
 msgstr ""
 "Если бы это были патенты на какой-то х
имический процесс, это было бы гораздо "
-"легче. Было бы ясно, какие вещества 
используются, что на входе, что на "
+"легче. Потому что было бы ясно, какие 
вещества используются, что на входе, что на "
 "выходе, какие предпринимаются физические 
действия. Независимо от того, как "
 "это описывают, было бы ясно, что это такое, 
а значит, было бы понятно, что "
 "процессы сходны."
@@ -1532,7 +1525,6 @@
 # | program that died before it was born.  [-That-]  {+Well, that+} algorithm
 # | also {+has+} had two patents issued for it in the US.  Apparently, it is
 # | not that unusual.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If something is purely mathematical, there are many ways of describing "
 #| "it, which are a lot more different.  They are not superficially similar.  "
@@ -1554,21 +1546,22 @@
 "that died before it was born.  Well, that algorithm also has had two patents "
 "issued for it in the US.  Apparently, it is not that unusual."
 msgstr ""
-"Если что-то представляет собой чистую 
математику, есть много способов "
+"Но когда что-то представляет собой чистую 
математику, у вас могли бы быть "
+"разные способы "
 "описать это, и способы эти различаются 
гораздо сильнее. На первый взгляд в "
 "них нет сходства. Их нужно как следует 
понять, чтобы увидеть, что в них "
-"говорится об одном и том же. Патентному 
бюро это делать некогда. Несколько "
+"говорится об одном и том же. В патентном 
бюро&nbsp;&mdash; им это делать "
+"некогда. Несколько "
 "лет назад Патентное бюро США тратило на 
патент в среднем 17&nbsp;часов. "
-"Этого недостаточно, чтобы вникнуть в 
патент, так что они, конечно, совершают "
+"Этого недостаточно, чтобы вникнуть в 
патент. Так что они, конечно, совершают "
 "подобные ошибки. Помните, я говорил о 
программе, которая умерла до своего "
-"рождения? На этот алгоритм в США тоже было 
выдано два патента. Видимо, это "
+"рождения? Так на этот алгоритм в США тоже 
было выдано два патента. Видимо, это "
 "не такая уж редкость."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 # | [-Avoiding-]{+So, avoiding+} the patents may be [-easy,-] {+easy {or it}+}
 # | may be [-impossible.  It-] {+impossible; it+} may be easy but it makes
 # | your program useless.  It varies depending on the situation.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Avoiding the patents may be easy, may be impossible.  It may be easy but "
 #| "it makes your program useless.  It varies depending on the situation."
@@ -1577,7 +1570,7 @@
 "easy but it makes your program useless.  It varies depending on the "
 "situation."
 msgstr ""
-"Уйти от патента может быть легко, а может 
быть невозможно. Может быть, это "
+"Итак, уйти от патента может быть легко, а 
может быть невозможно; может быть, это "
 "будет легко, но сделает вашу программу 
бесполезной. Это зависит от ситуации."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
@@ -1591,7 +1584,6 @@
 # | Consortium</a> was proposing to start adopting standards that were covered
 # | by patents.  The community [-objected so-] {+objected, and+} they reversed
 # | themselves.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Here is another point I should mention: Sometimes a company or consortium "
 #| "can make a format or protocol the de-facto standard.  Then, if that "
@@ -1617,7 +1609,7 @@
 "даже официальные стандарты, которые 
ограничены патентами. В сентябре было "
 "сильное политическое волнение, когда <a 
href=\"https://www.w3.org/TR/patent-";
 "practice\"> Консорциум Всемирной паутины</a> 
предлагал принимать стандарты, "
-"на которые распространяются патенты. 
Сообщество было против, так что они "
+"на которые распространяются патенты. 
Сообщество было против, и они "
 "пошли на попятный."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
@@ -1629,7 +1621,6 @@
 # | something in a standard which {+in fact+} is restricted by patents{+,+}
 # | and people are not allowed to go ahead and implement it freely.  We need
 # | to go to other standards bodies and call on them to change their rules.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "They went back to insisting that any patents had to be freely "
 #| "implementable by anyone and that the standards had to be free for anyone "
@@ -1648,20 +1639,19 @@
 "are not allowed to go ahead and implement it freely.  We need to go to other "
 "standards bodies and call on them to change their rules."
 msgstr ""
-"Они вернулись к требованию, чтобы любые 
патенты были свободно реализуемы кем "
+"Они вернулись к требованию, чтобы патенты 
были свободно реализуемы кем "
 "угодно и чтобы каждый мог свободно 
реализовывать стандарты. Эта победа "
 "интересна. Я думаю, это был первый раз, 
когда орган стандартизации принял "
 "такое решение. Органы стандартизации 
обычно запросто закладывают в стандарт "
-"что-то, что ограничено патентами, и людям 
не позволено взять и свободно "
+"что-то, что на самом деле ограничено 
патентами, и людям не позволено взять и 
свободно "
 "реализовать это. Нам надо идти в другие 
органы стандартизации с призывом "
 "изменить их правила."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 # | 2[-)-]{+.+} Licensing the patent
-#, fuzzy
 #| msgid "2) Licensing the patent"
 msgid "2. Licensing the patent"
-msgstr "2) Получить лицензию"
+msgstr "2. Получить лицензию"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 # | The second possibility {+is,+} instead of avoiding the [-patent is-]
@@ -1674,7 +1664,6 @@
 # | received a threat from another company that [-said we-] {+said,
 # | &ldquo;We+} have the patents.  You are not allowed to make these things. 
 # | Shut [-down.-] {+down.&rdquo;+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The second possibility instead of avoiding the patent is to get a license "
 #| "for the patent.  This is not necessarily an option.  The patent holder "
@@ -1696,8 +1685,9 @@
 msgstr ""
 "Вторая возможность&nbsp;&mdash; получить 
лицензию на патент вместо того, "
 "чтобы уходить от него. Это возможно не 
всегда. Правообладатель не обязан "
-"предлагать вам лицензию. Десять лет назад 
в Лигу свободы программирования "
-"пришло от кого-то письмо с просьбой о 
помощи. Его семья занималась "
+"предлагать вам лицензию. От него это не 
требуется. Десять лет назад "
+"в Лигу свободы программирования "
+"пришло письмо с просьбой о помощи от 
кого-то, чья семья занималась "
 "производством игровых автоматов для 
казино, и в то время они пользовались "
 "компьютерами. В их адрес пришла угроза от 
другой компании: &ldquo;У нас есть "
 "патенты. Вам не позволено делать это. 
Закрывайтесь&rdquo;."
@@ -1707,7 +1697,6 @@
 # | network for playing games{+,+} such that each computer supported more than
 # | one game and allowed you to [-play-] {+be playing+} more than one game at
 # | a time.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "I looked at that patent.  It covered having a number of computers on a "
 #| "network for playing games such that each computer supported more than one "
@@ -1737,7 +1726,6 @@
 # | particular patent was an obvious idea.  [-It is-]  {+It's+} possible that
 # | a judge might have [-agreed, but we-] {+agreed.  We+} will never [-know-]
 # | {+know, though,+} because he could not afford to go to court.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "You will find patent office really think that there is something "
 #| "brilliant about doing more than one of anything.  They don't realize that "
@@ -1764,16 +1752,18 @@
 "have agreed.  We will never know, though, because he could not afford to go "
 "to court."
 msgstr ""
-"Оказывается, патентное бюро считает, что в 
мысли делать что-то более чем в "
-"одном экземпляре есть что-то выдающееся. 
Они не осознают, что в "
+"Оказывается, патентные бюро считают, что в 
мысли делать что-то более чем в "
+"одном экземпляре есть что-то выдающееся. <i 
class=\"aside\">[смех]</i> "
+"Они не осознают, что в "
 "вычислительной технике это самый 
очевидный способ обобщить что-нибудь. Вы "
-"сделали это один раз, а теперь это можно 
сделать любое число раз, можно "
+"сделали это один раз. А теперь это можно 
сделать любое число раз, можно "
 "сделать подпрограмму. Они думают, что если 
вы делаете что-нибудь больше чем "
-"один раз, это почему-то значит, что вы 
блестящий мыслитель, что никто не "
-"посмеет с вами спорить и что у вас есть 
право всеми распоряжаться. Как бы то "
-"ни было, лицензию ему не предложили. Ему 
пришлось прикрыть предприятие. У "
+"один раз, то вы сделали новое изобретение. 
Это почему-то значит, что вы "
+"блестящий мыслитель, что никто не "
+"посмеет оспаривать у вас право всеми 
распоряжаться. Как бы то "
+"ни было, лицензию ему не предложили, и ему 
пришлось прикрыть предприятие. У "
 "него даже не было денег, чтобы судиться. Я 
сказал бы, что этот конкретный "
-"патент выдан на очевидную идею. Возможно, 
судья согласился бы, но мы этого "
+"патент выдан на очевидную идею. Возможно, 
судья согласился бы. Однако мы этого "
 "никогда не узнаем, потому что суд был ему 
не по карману."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
@@ -1786,7 +1776,6 @@
 # | you need to license 20 different patents to make the program? Then all the
 # | money you take in [-goes on patents.-] {+has to go out to them.+}  What if
 # | you need to license 21 patents?
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "However, a lot of patent holders do offer licenses.  They often charge a "
 #| "lot of money for that though.  The company licensing the natural order "
@@ -1814,13 +1803,12 @@
 "довели дело до суда, а они выиграли, они 
потребовали бы больше. Может быть, "
 "вы смогли бы заплатить эти 5% за лицензию 
на один этот патент, но что, если "
 "для того, чтобы сделать программу, вам 
нужны лицензии на двадцать разных "
-"патентов? Тогда все деньги, которые вы 
получаете, уходят на патенты. А если "
+"патентов? Тогда все деньги, которые вы 
получаете, должны уходить на это. А если "
 "вам нужны лицензии на 21 патент?"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 # | People in business told me that{+,+} practically speaking, [-2-] {+two+}
 # | or [-3-] {+three+} of them would make any business unfeasible.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "People in business told me that practically speaking, 2 or 3 of them "
 #| "would make any business unfeasible."
@@ -1848,7 +1836,6 @@
 # | allowed to use the ideas that were patented by others was 10 times the
 # | direct benefit IBM could get from licensing patents.  [-What does this
 # | really mean?-]
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "There is a situation where licensing patents is a very good solution.  "
 #| "That is if you are a multinational mega-corporation.  Because these "
@@ -1881,7 +1868,7 @@
 "the ideas that were patented by others was 10 times the direct benefit IBM "
 "could get from licensing patents."
 msgstr ""
-"Есть ситуация, в которой лицензирование 
патентов&nbsp;&mdash; очень хороший "
+"Но есть ситуация, в которой 
лицензирование патентов&nbsp;&mdash; очень х
ороший "
 "выход. Это если вы&nbsp;&mdash; огромная 
многонациональная корпорация. "
 "Потому что у этих компаний много патентов 
и они взаимно лицензируют их друг "
 "с другом. Таким образом они по большей 
части избегают вреда, который наносит "
@@ -1895,7 +1882,7 @@
 "доступ к чужим патентам. По их 
утверждению, второе было на порядок 
полезнее. "
 "Так что польза, которую компания IBM 
получала от возможности пользоваться "
 "идеями, которые запатентовали другие, 
была вдесятеро больше прямой выгоды, "
-"которую IBM могла извлечь из лицензий на 
патенты. Что это по сути означает?"
+"которую IBM могла извлечь из лицензий на 
патенты."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 # | What {+does this really mean? What+} is the benefit that IBM gets from
@@ -1906,7 +1893,6 @@
 # | {+and+} a disaster for everyone else.  But IBM being so big, for them[-,-]
 # | it averages out.  They get to measure the average harm and good of the
 # | patent system.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "What is the benefit that IBM gets from this access to the patents of "
 #| "others? It is basically the benefit of being excused from the trouble "
@@ -1924,7 +1910,8 @@
 "IBM being so big, for them it averages out.  They get to measure the average "
 "harm and good of the patent system."
 msgstr ""
-"Какую пользу IBM получает от этого доступа 
к чужим патентам? В основном это "
+"Что это по сути означает? Какую пользу IBM 
получает от этого доступа к чужим "
+"патентам? В основном это "
 "польза от того, что компания 
освобождается от неприятностей, которые "
 "патентная система может принести вам. 
Патентная система&nbsp;&mdash; все "
 "равно что лотерея. Каждый данный патент 
может обернуться ничем, а может "
@@ -1939,7 +1926,6 @@
 # | only potential.  It doesn't really happen to them.  But when they measure
 # | the benefits of avoiding that trouble, they estimate it as 10 times the
 # | value of the money they collect from their patents.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "For them, the trouble of the patent system would have been 10 times the "
 #| "good.  I say would have been because IBM through cross-licensing avoids "
@@ -1955,7 +1941,7 @@
 "estimate it as 10 times the value of the money they collect from their "
 "patents."
 msgstr ""
-"Для них неприятности от патентной системы 
были бы вдесятеро больше пользы. Я "
+"Для них неприятности были бы вдесятеро 
больше пользы. Я "
 "говорю &ldquo;были бы&rdquo;, потому что IBM 
избегает этих неприятностей "
 "посредством взаимного лицензирования. 
Эти неприятности остаются "
 "потенциальными. Для них они не 
осуществляются. Но когда они измеряют 
пользу "
@@ -1973,7 +1959,6 @@
 # | manufacture [-it and isn't-] {+it. Isn't+} it a shame the big companies
 # | are going to go into competition with him, take away all the business and
 # | he'll [-&ldquo;starve.&rdquo;-] {+&ldquo;starve&rdquo;?+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This phenomenon of cross-licensing refutes a common myth, the myth of the "
 #| "starving genius.  The myth that patents &ldquo;protect&rdquo; the &ldquo;"
@@ -1998,9 +1983,9 @@
 "голодающем гении. Миф о том, что патенты 
&ldquo;защищают&rdquo; &ldquo;малых "
 "изобретателей&rdquo;. Это пропагандистские 
выражения. Вам не следует ими "
 "пользоваться. Сценарий выглядит так: 
предположим, есть гениальный "
-"конструктор чего бы то ни было. 
Предположим, он потратил годы, голодая на "
-"чердаке и конструируя новый чудесный тип 
чего бы то ни было, а теперь хочет "
-"производить это, и разве не постыдно, что 
большие компании намерены с ним "
+"конструктор чего бы то ни было, который в 
одиночку потратил годы, голодая на "
+"чердаке и конструируя новый чудесный тип 
чего-то там, а теперь хочет "
+"производить это. Разве не постыдно, что 
большие компании намерены с ним "
 "конкурировать, отнять у него все дело, а он 
останется &ldquo;в нищете&rdquo;."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
@@ -2016,7 +2001,6 @@
 # | together+} with 100 or 200 other [-ideas can-] {+ideas, could+} be the
 # | basis of making some kind of product{+,+} and that big companies might
 # | want to compete with him.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "I will have to point out that people in high tech fields are not "
 #| "generally working on their own and that ideas don't come in a vacuum, "
@@ -2039,8 +2023,8 @@
 "together with 100 or 200 other ideas, could be the basis of making some kind "
 "of product, and that big companies might want to compete with him."
 msgstr ""
-"Я буду вынужден отметить, что люди в 
высокоразвитых отраслях техники вообще-"
-"то не работают сами по себе и что идеи не 
приходят в вакууме, они опираются "
+"Так вот, я вынужден отметить, что люди в 
высокоразвитых отраслях техники вообще-"
+"то не работают в одиночку и что идеи не 
приходят в вакууме&nbsp;&mdash; они опираются "
 "на идеи других, и в наши дни этим людям не 
составит труда найти работу, если "
 "она им понадобится. Так что этот сценарий, 
мысль о том, что блестящая идея "
 "исходит от этого выдающегося человека, 
работающего в одиночку, не "
@@ -2065,7 +2049,6 @@
 # | IBM {+now+} gets access to his patent{+,+} and gets the right to compete
 # | with him, which means that this patent didn't &ldquo;protect&rdquo; him at
 # | all.  The patent system doesn't really do that.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "So let's see what happens if he tries to use a patent to stop them.  He "
 #| "says &ldquo;Oh No, IBM.  You cannot compete with me.  I've got this "
@@ -2100,7 +2083,8 @@
 "патент, вот этот патент и вот этот патент, 
и ваш продукт их нарушает. Если "
 "вы думаете, что можете оспорить все это в 
суде, я просто пойду и принесу еще "
 "патентов. Так что почему бы нам с вами не 
заключить договор о взаимном "
-"лицензировании?&rdquo; И тогда этот 
блестящий изобретатель-одиночка говорит: "
+"лицензировании?&rdquo; И тогда этот 
блестящий "
+"<i class=\"aside\">[смех]</i> изобретатель-одиночка 
говорит: "
 "&ldquo;Ну ладно, я его подпишу&rdquo;. Так что он 
может идти и делать это "
 "чудесное что-то там, но то же самое может 
делать и IBM. IBM получает доступ "
 "к его патенту и право конкурировать с 
изобретателем, а это значит, что "
@@ -2122,7 +2106,6 @@
 # | are [-helpless.-] {+helpless, because they've got patents pointing there
 # | or near <i class=\"aside\">[showing left side]</i>, but not there <i
 # | class=\"aside\">[showing right side]</i>.+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The mega-corporations avoid, for the most part, the harm of the patent "
 #| "system.  They see mainly the good side. That is why they want to have "
@@ -2149,8 +2132,8 @@
 msgstr ""
 "Большие корпорации избегают, по большей 
части, вреда от патентной системы. "
 "Они видят главным образом хорошую 
сторону. Вот почему они хотят, чтобы "
-"патенты на программы были. Именно они 
будут получать от этого пользу. Но "
-"если вы изобретатель-одиночка или 
работаете в небольшой компании, то эта "
+"патенты на программы были. Именно они 
будут получать от этого пользу. Но если "
+"вы на самом деле изобретатель-одиночка 
или работаете в небольшой компании, то эта "
 "небольшая компания не в состоянии 
избежать вреда. Они пытаются. Проблема в "
 "том, что они не могут получить столько 
патентов, чтобы хватило для этого. "
 "Любой конкретный патент указывает в 
определенном направлении. Так что если у "
@@ -2167,7 +2150,6 @@
 # | occasionally {+can+} make someone cross-license.  They will say they want
 # | patents for defensive purposes{+,+} but they won't get enough to be able
 # | to defend themselves.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "IBM can do it because with these 9000 patents, they are pointing "
 #| "everywhere, no matter where you are, there is probably an IBM patent "
@@ -2184,9 +2166,9 @@
 "to be able to defend themselves."
 msgstr ""
 "IBM может это делать, потому что с этими 
девятью тысячами патентов они "
-"указывают во все стороны; где бы вы ни 
были, вероятно, найдется патент IBM, "
-"который указывает на вас. Так что IBM почти 
всегда может принудить вас ко "
-"взаимному лицензированию. Мелкие 
компании только время от времени могут "
+"указывают во все стороны. Где бы вы ни 
были, вероятно, найдется патент IBM, "
+"который указывает на вас. Так что IBM всегда 
может принудить вас ко "
+"взаимному лицензированию, почти всегда. А 
мелкие компании только время от времени 
могут "
 "принуждать кого-то ко взаимному 
лицензированию. Они будут говорить, что "
 "патенты им нужны в целях обороны, но них не 
будет столько патентов, чтобы "
 "они могли защитить себя."
@@ -2217,7 +2199,6 @@
 # | Refac</a>, cross-license+} with you. So they go around squeezing everyone.
 # |  But I guess {+the+} companies like IBM figure [-that is-] {+that's+} part
 # | of the price of doing business so they can live with it.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "There are no patents on legal procedures.  I guess the lawyers understand "
 #| "what a pain it would be to have to deal with the patent system "
@@ -2235,18 +2216,21 @@
 "squeezing everyone.  But I guess the companies like IBM figure that's part "
 "of the price of doing business so they can live with it."
 msgstr ""
-"На юридические процедуры патентов нет. 
Судя по всему, юристы понимают, "
+"На юридические процедуры патентов нет. <i 
class=\"aside\">[смех]</i> "
+"Судя по всему, юристы понимают, "
 "сколько мук приходится выносить, когда 
имеешь дело с патентной системой. В "
 "результате нет никакого способа получить 
патент, чтобы принудить эту "
-"компанию ко взаимному лицензированию. Так 
что они ходят и выжимают изо всех "
-"деньги. Но такие компании, как IBM, 
по-видимому, относятся к этому как к "
+"компанию, <a href=\"https://www.";
+"nytimes.com/1990/01/14/business/a-white-knight-draws-cries-of-patent-"
+"blackmail.html\">Refac</a>, ко взаимному 
лицензированию. Так что они "
+"ходят и выжимают деньги изо всех. "
+"Но такие компании, как IBM, по-видимому, 
относятся к этому как к "
 "статье накладных расходов, так что они 
мирятся с этим."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 # | So [-that is-] {+that's+} the possibility of licensing a patent{+,+} which
 # | may or may not be [-possible and-] {+possible. And+} you may or may not be
 # | able to afford it.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "So that is the possibility of licensing a patent which may or may not be "
 #| "possible and you may or may not be able to afford it."
@@ -2260,10 +2244,9 @@
 
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 # | {+3.+} Overturning the patent in court[-.-]
-#, fuzzy
 #| msgid "Overturning the patent in court."
 msgid "3. Overturning the patent in court"
-msgstr "опротестовать патент в суде."
+msgstr "3. Опротестовать патент в суде"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 # | Supposedly, in order to be patented, something has to be new, useful and
@@ -2276,7 +2259,6 @@
 # | {+&ldquo;unobvious&rdquo;+} tends to mean [-unobvious-]
 # | {+&ldquo;unobvious+} to [-someone-] {+somebody+} with an IQ of [-50.-]
 # | {+50.&rdquo;+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Supposedly, in order to be patented, something has to be new, useful and "
 #| "unobvious.  That is the language used in the US.  I think other countries "
@@ -2297,10 +2279,11 @@
 "Предполагается, что для того чтобы быть 
запатентованной, идея должна быть "
 "новой, полезной и неочевидной. Так это 
формулируется в США. Я думаю, в "
 "других странах это формулируется 
по-другому, но довольно близко к этому. "
-"Конечно, когда в игру вступает патентное 
бюро, они начинают оценивать "
-"новизну и неочевидность. Новизна, как 
оказывается, означает, что у нас в "
-"папках этого нет, а неочевидность, как 
правило, означает неочевидное для "
-"кого-то с весьма низким уровнем 
интеллекта."
+"Конечно, когда патентное бюро вступает в 
игру, и начинает оценивать "
+"новизну и неочевидность, &ldquo;новизна&rdquo;, 
как оказывается, "
+"означает &ldquo;у нас в папках этого нет&rdquo;, "
+"а неочевидность, как правило, означает 
&ldquo;неочевидное для "
+"кого-то с весьма низким уровнем 
интеллекта&rdquo;."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 # | Somebody who studies most of the software patents issued in the [-US, or-]
@@ -2310,7 +2293,6 @@
 # | people in the patent office went outside to the news stand and got some
 # | computer magazines, they would see that these ideas [-are-] {+were+}
 # | already known.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Somebody who studies most of the software patents issued in the US, or at "
 #| "least he used to, I don't know if he can still keep up with them, said "
@@ -2342,7 +2324,6 @@
 # | cancer causing gene into any kind of mammal{+,+} using any method
 # | whatsoever.  You don't have to know anything about genetic engineering to
 # | realize that is ridiculous.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The patent office does things that are so obviously foolish, you wouldn't "
 #| "even have to know the state of the art to see they are foolish.  This is "
@@ -2380,7 +2361,6 @@
 # | their claims broader.  Basically{+,+} make the claims broader until you
 # | think they are running into something else that's unambiguous prior art. 
 # | See how much land grab in mental space you can get away with.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "I am told that this over claiming is normal practice and that the US "
 #| "Patent Office sometimes invited patent applicants to make their claims "
@@ -2394,7 +2374,7 @@
 "running into something else that's unambiguous prior art.  See how much land "
 "grab in mental space you can get away with."
 msgstr ""
-"Мне говорили, что такие расширенные 
заявки в порядке вещей и что Патентное "
+"Но мне говорили, что такие расширенные 
заявки в порядке вещей и что Патентное "
 "бюро США иногда рекомендовало подававшим 
заявки на патент делать их "
 "шире&nbsp;&mdash; по существу, расширять их до 
тех пор, пока не покажется, "
 "что они накладываются на что-то другое, 
что однозначно лежит в уровне "
@@ -2416,7 +2396,6 @@
 # | any standard of obvious or unobvious.  Then, of course, they describe the
 # | patent holders as brilliant inventors, all of them.  Therefore we can't
 # | question their entitlement to power over what we can do.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "When programmers look at a lot of software patents, they say this is "
 #| "ridiculously <a href=\"https://web.archive.org/web/20040604051644/http://";
@@ -2445,9 +2424,9 @@
 "describe the patent holders as brilliant inventors, all of them.  Therefore "
 "we can't question their entitlement to power over what we can do."
 msgstr ""
-"Когда программисты заглядывают в патенты 
на программы, они часто говорят, "
-"что это очевидно до <a 
href=\"https://web.archive.org/web/20040604051644/";
-"http://people.qualcomm.com/karn/patents/patent-comments.html\";>смешного</a>!
 "
+"Когда программисты заглядывают в патенты 
на программы, они часто говорят: "
+"&ldquo;Это очевидно до <a 
href=\"https://web.archive.org/web/20040604051644/";
+"http://people.qualcomm.com/karn/patents/patent-comments.html\";>смешного</a>!&rdquo;
 "
 "У патентных бюрократов есть всевозможные 
отговорки для того, чтобы "
 "игнорировать мнение программистов. Они 
говорят: &ldquo;Да, но вам нужно "
 "рассматривать это в условиях, которые 
были десять или двадцать лет "
@@ -2468,7 +2447,6 @@
 # | ultimately {+was+} 13 million dollars{+,+} of which most went to pay the
 # | lawyers on both sides.  There were a few million dollars left over for the
 # | plaintiff, because they lost.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you go to court, the judges are likely to be a little more stringent "
 #| "about the idea of what is obvious or not.  But the problem is that it "
@@ -2500,7 +2478,6 @@
 # | [-find.  Which-] {+find, which+} of them didn't get lost, {+the+} precise
 # | dates{+,+} and [-so-on.  Many-] {+so on.  So it's many+} historical
 # | accidents {+that+} determine whether [-a-] {+the+} patent is valid.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To a large extent, the question of the validity of a patent will depend "
 #| "on historical accidents.  Lots of historical accidents such as precisely "
@@ -2517,8 +2494,8 @@
 "В значительной степени вопрос 
действительности патента зависит от "
 "случайностей истории. Множество 
случайностей истории, таких как что именно "
 "было опубликовано, и когда, и что из этого 
кому-нибудь удастся найти, и что "
-"из этого не было утрачено, и от точных дат 
и так далее. Множество "
-"исторических случайностей определяет, 
действителен ли патент."
+"из этого не было утрачено, и от точных дат 
и так далее. Так что то, "
+"действителен ли патент, определяется 
множеством исторических случайностей."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 # | In fact, it is a weird thing [-that-] the <a
@@ -2536,7 +2513,6 @@
 # | {+hyperlinks,+} I got {+that+} from [-the-] {+a+} demo of Engelbart's
 # | editor.  He is the one who had an idea [-which-] {+that+} was interesting
 # | to publish.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "In fact, it is a weird thing that the <a href=\"https://patents.justia.";
 #| "com/patent/4873662\"> British Telecom following hyper links together with "
@@ -2566,7 +2542,7 @@
 "justia.com/patent/4873662\"> патент British Telecom на переход 
по "
 "гиперссылкам, совмещенный с телефонным 
доступом</a>, по-моему, была подана "
 "в&nbsp;1975&nbsp;году. По-моему, еще 
в&nbsp;1974&nbsp;году я разработал "
-"первую версию пакета info. Пакет info 
позволяет вам переходить по "
+"первую версию пакета Info. Пакет info 
позволяет вам переходить по "
 "гиперссылкам, а люди пользовались 
телефонами для подключения и доступа к "
 "системе. Так что на самом деле я создал 
предшествующую реализацию для этого "
 "патента, и это вторая патентоспособная 
идея в моей жизни, но у меня, по-"
@@ -2593,7 +2569,6 @@
 # | if+} they had asked us, they would have found we have dial-up access.  But
 # | as you can see, historical accident determines whether [-you have-]
 # | {+you've got+} prior art.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "What I'd done I called &ldquo;poor man's hypertext&rdquo; as I had to "
 #| "implement it in the context of TECO.  It was not as powerful as his "
@@ -2625,18 +2600,19 @@
 "they would have found we have dial-up access.  But as you can see, "
 "historical accident determines whether you've got prior art."
 msgstr ""
-"То, что я сделал, я называл &ldquo;дешевым 
гипертекстом&rdquo;, поскольку "
+"Я называл это &ldquo;бедняцким 
гипертекстом&rdquo;, поскольку "
 "мне приходилось реализовывать это в 
контексте TECO. Он был не такой богатый, "
 "как тот гипертекст, но он был по меньшей 
мере полезен для просмотра "
-"документации, а от только для этого и 
предназначался, а что касается доступа "
+"документации, а он только для этого и 
предназначался, а что касается доступа "
 "к системе по телефону, что ж, он был, но мне 
не приходило в голову, что одно "
 "с другим как-то особенно связано. Я не 
собирался публиковать статью, в "
 "которой говорилось бы: &ldquo;Ого-го! Я 
реализовал этот дешевый гипертекст, "
-"и что бы вы думали? К компьютеру еще и 
подключены телефонные линии!&rdquo; Я "
+"и что бы вы думали? К компьютеру еще и 
подключены телефонные линии!&rdquo; "
+"<i class=\"aside\">[смех]</i> Я "
 "подозреваю, что невозможно узнать, когда в 
точности я это реализовал. А было "
 "ли это в каком-то смысле опубликовано? Ну, 
мы приглашали гостей заглядывать "
 "по ARPAnet, заходить на нашу машину, так что 
они, возможно, просматривали "
-"документацию с помощью info и видели это. 
Если бы они спросили, они узнали "
+"документацию с помощью Info и видели это. 
Если бы они спросили, они узнали "
 "бы, что у нас есть доступ по телефонной 
линии. Но, как вы понимаете, "
 "историческая случайность определяет, 
есть ли у вас предшествующая реализация."
 
@@ -2646,7 +2622,6 @@
 # | dial-ups on the computer [-however, so-] {+however. So,+} whether it will
 # | suffice is not clear.  [-So, this is an option, the possibility of going
 # | to court to overturn the patent.-]
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Now of course, there is a publication made by Engelbart about hypertext, "
 #| "which they are going to show.  I don't think it says anything about "
@@ -2660,8 +2635,7 @@
 msgstr ""
 "Так вот, конечно, есть публикация 
Энгельбарта о гипертексте, которую они "
 "собираются показывать. Однако я не думаю, 
что там говорится что-нибудь о "
-"подключении компьютера к телефонной 
линии, так что неясно, подойдет ли это. "
-"Итак, это вариант, возможность пойти в суд, 
чтобы оспорить патент."
+"подключении компьютера к телефонной 
линии. Так что неясно, подойдет ли это."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 # | [-Because-]{+So, this is an option, the possibility of going to court to
@@ -2676,7 +2650,6 @@
 # | &ldquo;[-w-]{+W+}ell, you are just bluffing, we figure you can't really go
 # | to [-court, you-] {+court. You+} can't afford it{+,+} so we'll sue you
 # | anyway.&rdquo;
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Because of the expense, it is often out of the question even if you can "
 #| "find solid prior art that ought to be sufficient to overturn the patent.  "
@@ -2700,7 +2673,8 @@
 "might think &ldquo;Well, you are just bluffing, we figure you can't really "
 "go to court. You can't afford it, so we'll sue you anyway.&rdquo;"
 msgstr ""
-"Из-за расходов это часто невозможно, даже 
если вы можете найти несомненную "
+"Итак, это вариант, возможность пойти в суд, 
чтобы оспорить патент. Но "
+"из-за расходов это часто невозможно, даже 
если вы можете найти несомненную "
 "предшествующую реализацию, которой 
должно быть достаточно, чтобы оспорить "
 "патент. В результате недействительный 
патент, патент, который теоретически "
 "не должны были выдавать (но на самом деле 
множество таких патентов выдается) "
@@ -2709,7 +2683,7 @@
 "неприятностей. Может быть, вы переиграете 
их, показав им предыдущую "
 "реализацию. Это зависит от того, насколько 
их это отпугнет; они могут "
 "подумать: &ldquo;А, ты просто хорохоришься, 
мы-то смекаем, что в суд ты не "
-"пойдешь, это тебе не по карману, так что мы 
все равно подадим на тебя в "
+"пойдешь. Это тебе не по карману, так что мы 
все равно подадим на тебя в "
 "суд&rdquo;."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -2724,7 +2698,6 @@
 # | get all the way through the minefield and get to develop the program you
 # | [-want-] {+wanted+} to develop without ever stepping on a patent gets less
 # | and less as the program gets bigger.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "All of these three possibilities are things that sometimes you can manage "
 #| "to use, but often you can't.  So you have to face patent after patent "
@@ -2756,12 +2729,12 @@
 "Каждый шаг, который вы делаете, каждое 
конструктивное решение, вероятно, не "
 "наступит на патент, так что вы, может быть, 
сделаете несколько шагов, а "
 "взрыва не будет. Но шансов на то, что вы 
пройдете весь путь по минному полю "
-"и сумеете разработать программу, которую х
отите разработать, не наступив на "
+"и сумеете разработать программу, которую х
отели разработать, не наступив на "
 "ни на один патент, становится все меньше и 
меньше по мере роста программы."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Specificities of the software field"
-msgstr ""
+msgstr "Особенности сферы программирования"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 # | Now, people used to say to me, &ldquo;Well, there are patents in other
@@ -2773,7 +2746,6 @@
 # | biased question, which is a good question{+,+} which is: Is software
 # | different from other fields? Should patent policy be different in
 # | different fields? [-If-] {+And if+} so, why?
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Now, people used to say to me, &ldquo;Well, there are patents in other "
 #| "fields, why should software be exempt?.&rdquo; Note the bizarre "
@@ -2797,10 +2769,11 @@
 "почему программирование должно быть 
исключением?&rdquo; Обратите внимание, "
 "что тут есть нелепое предположение о том, 
что всем нам почему-то положено "
 "страдать от патентной системы. Это все 
равно, что говорить: &ldquo;Некоторые "
-"болеют раком. Почему ты должен быть 
исключением?&rdquo; С моей точки зрения, "
+"болеют раком. Почему ты должен быть 
исключением?&rdquo; "
+"<i class=\"aside\">[смех]</i> С моей точки зрения, "
 "когда хоть кто-то не страдает раком, это х
орошо. Но за этим кроется более "
 "непредвзятый вопрос: &ldquo;Отличается ли 
программирование от других "
-"отраслей? Должна ли патентная политика в 
разных отраслях различаться? Если "
+"отраслей? Должна ли патентная политика в 
разных отраслях различаться? И если "
 "да, то почему?&rdquo;"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -2818,7 +2791,6 @@
 # |  Some other product wouldn't be covered by the existing patent.  If there
 # | is to be a patent for this new product, the patent holder would be whoever
 # | developed the new product.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "On one extreme we have pharmaceuticals where a given chemical formula "
 #| "would be patented, so that patent covers one and only one product.  Some "
@@ -2852,7 +2824,6 @@
 # | using a different combination of ideas combined, of course, with newly
 # | written code, because you can't just magically say the names of these
 # | ideas and have them work.  You have to implement them all.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "That fits in with the naive idea of the patent system that we have, that "
 #| "if you are designing a new product, you are going to get &ldquo;The "
@@ -2880,11 +2851,13 @@
 "Это отвечает тому наивному представлению 
о патентной системе, которое у нас "
 "есть&nbsp;&mdash; что если вы спроектируете 
новый продукт, то вам выдадут "
 "&ldquo;Патент&rdquo;. Представлению о том, что на 
каждый продукт есть один "
-"патент и что этот патент выражает идею 
этого продукта. В одних отраслях это "
-"ближе к истине. В других областях это 
дальше от истины. Это оттого, что "
-"пакеты программ обычно очень велики. В них 
много разных идей применяется в "
+"патент и что этот патент выражает <em>эту 
единственную</em> идею этого "
+"продукта. В одних отраслях это "
+"ближе к истине. В других областях это 
дальше от истины. Программы лежат "
+"на противоположной стороне. Это оттого, 
что пакеты программ "
+"обычно очень велики, и в них много разных 
идей применяется в "
 "новом сочетании. Если программа нова, а не 
просто скопирована, то в ней, "
-"скорее всего, применяется новое сочетание 
идей, разумеется, в сочетании с "
+"скорее всего, применяется новое сочетание 
идей, разумеется, в сочетании со "
 "вновь написанным текстом, потому что 
недостаточно просто назвать эти идеи, "
 "чтобы они по волшебству заработали. Все их 
надо реализовать."
 
@@ -2899,7 +2872,6 @@
 # | be patented by somebody else already.  This is why software patents tend
 # | to obstruct the progress of software&mdash;the work of software
 # | development.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "You have to implement them all in that combination.  The result is that "
 #| "even when you write a program, you are using lots of different ideas, any "
@@ -2921,9 +2893,9 @@
 "already.  This is why software patents tend to obstruct the progress of "
 "software&mdash;the work of software development."
 msgstr ""
-"Все их надо реализовать в таком сочетании. 
В результате, даже когда вы "
-"пишете программу, вы применяете множество 
разных идей, и любую из них кто-то "
-"может запатентовать. Пару идей кто-то 
может запатентовать как сочетание. "
+"Все их надо реализовать в таком сочетании. 
В результате, когда вы "
+"пишете программу, вы применяете множество 
разных идей, и любая из них могла бы быть "
+"кем-то запатентована. Пару идей кто-то 
может запатентовать как сочетание. "
 "Может быть несколько разных способов 
описания одной и той же идеи, которые "
 "могут запатентовать совершенно разные 
люди. Так что в вашей программе могут "
 "быть тысячи мест, тысячи точек уязвимости, 
которые кто-то, возможно, уже "
@@ -2939,7 +2911,6 @@
 # | already.  In fact, there is economic research now showing just how
 # | imposing a patent system on a field where there is incremental
 # | innovation[-,-] can retard progress.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If it were one patent-one product, then these patents wouldn't obstruct "
 #| "the development of products because if you developed a new product, it "
@@ -2978,7 +2949,6 @@
 # | [-can-] {+<em>can</em>+} retard progress.  The case where that model can
 # | fit describes the software field pretty [-well; Incremental-] {+well:
 # | incremental+} innovation.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "You see, the advocates of software patents say &ldquo;well yes, there may "
 #| "be problems but more important than any problems, the patents must "
@@ -3010,7 +2980,7 @@
 "хотят, чтобы вы считали, что поскольку 
система способствует прогрессу, это "
 "перевешивает любые возможные затраты. Но 
на деле нет никаких оснований "
 "считать, что она прогрессу-то 
способствует. Сейчас у нас есть модель, "
-"которая в точности показывает, как 
патенты могут тормозить прогресс. Случай, "
+"которая в точности показывает, как 
патенты <em>могут</em> тормозить прогресс. 
Случай, "
 "для которого составлена модель, вполне 
соответствует отрасли "
 "программирования: эволюционные 
нововведения."
 
@@ -3024,7 +2994,6 @@
 # | behavior doesn't fit the [-model then-] {+model,+} tough on [-you,
 # | because-] {+you. Because+} the challenge is to make physical objects that
 # | really work.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Why is software on that extreme of the spectrum? The reason is that in "
 #| "software we are developing idealized mathematical objects.  You can build "
@@ -3050,7 +3019,7 @@
 "стоять, потому что ничего не весит. В 
других отраслях приходится "
 "преодолевать косность материи&nbsp;&mdash; 
физических объектов. Материя "
 "делает то, что ей хочется. Ее можно 
пытаться моделировать, а если реальное "
-"поведение не соответствует модели, то тем 
хуже для вас, потому что задача "
+"поведение не соответствует модели, тем х
уже для вас. Потому что задача "
 "состоит в том, чтобы создать физические 
объекты, которые будут по-настоящему "
 "работать."
 
@@ -3067,7 +3036,6 @@
 # | <code>while</code> statement.  Whether there will be a voltage drop across
 # | the <code>while</code> statement that will make the <code>if</code>
 # | statement not function.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If I wanted to put an <code>if</code> statement in a <code>while</code> "
 #| "statement, I don't have to worry about whether the <code>if</code> "
@@ -3097,7 +3065,7 @@
 "и в конце концов развалится. Мне не нужно 
беспокоиться о том, не станет ли "
 "он колебаться на определенной 
радиочастоте и не наведет ли он помеху в "
 "значении какой-то другой переменной. Мне 
не нужно беспокоиться о том, какой "
-"ток будет потреблять этот оператор 
<code>if</code>, и о том, можно ли будет "
+"ток будет потреблять этот оператор 
<code>if</code>, о том, можно ли будет "
 "там, внутри оператора <code>while</code>, отвести 
от него тепло, и не упадет "
 "ли на операторе <code>while</code> напряжение 
настолько, что оператор "
 "<code>if</code> не сможет функционировать."
@@ -3118,7 +3086,6 @@
 # | am-] {+I'm+} going to gain access in case [-that-] {+the+} <code>if</code>
 # | statement breaks, to remove it and replace it with a new one. {+<i
 # | class=\"aside\">[laughs]</i>+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "I don't have to worry that if i run this program in a salt water "
 #| "environment that the salt water may get in between the <code>if</code> "
@@ -3152,14 +3119,14 @@
 "морской водой, то эта вода может 
проникнуть между оператором <code>if</code> "
 "и оператором <code>while</code> и вызвать 
коррозию. Мне не нужно "
 "беспокоиться, когда я ссылаюсь на 
значение переменной, не превысил ли я "
-"предел, сославшись на нее свыше двадцати 
раз. Когда я ссылаюсь на "
+"предел, сославшись на нее слишком много 
раз. Когда я ссылаюсь на "
 "переменную, мне не нужно беспокоиться о ее 
емкости и о том, достаточно ли "
 "было времени на то, чтобы ее зарядить. 
Когда я пишу программу, мне не нужно "
 "беспокоиться о том, как я стану физически 
собирать каждую копию, и сумею ли "
 "я добраться до оператора <code>if</code> внутри 
оператора <code>while</"
-"code>. Мне не нужно беспокоиться о том, как я 
стану это разбирать в случае, "
+"code>. И мне не нужно беспокоиться о том, как 
я стану это разбирать в случае, "
 "если оператор <code>if</code> сломается, чтобы 
вынуть его и заменить на "
-"новый."
+"новый. <i class=\"aside\">[смех]</i>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 # | So many problems that we don't have to worry about in software.  That
@@ -3175,7 +3142,6 @@
 # | various fields is the same, so what do we do when we are confronted with
 # | an easy field? We just push it f[-u-]{+a+}rther! We push our abilities to
 # | the limit.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "So many problems that we don't have to worry about in software.  That "
 #| "makes it fundamentally easier.  It is fundamentally easier to write a "
@@ -3207,7 +3173,7 @@
 "чем проектировать физический объект, 
который будет работать. Это может "
 "показаться странным, потому что вы, 
вероятно, слышали, как люди говорят о "
 "том, как сложно составлять программы, 
какая это большая проблема и как мы "
-"будем ее решать. На самом деле они говорят 
не о том же, о чем я. Я "
+"будем ее решать. На самом деле они говорят 
не о том же, о чем я. Понимаете, я "
 "сопоставляю физические и программные 
системы одной сложности, с одинаковым "
 "количеством частей. Я говорю, что 
программную систему проектировать гораздо 
"
 "проще, чем систему физическую. Но 
интеллект людей в этих отраслях одинаков, "
@@ -3228,7 +3194,6 @@
 # | [-think.  It-] {+think, because it+} has a million lines of code.  This
 # | [-is-] {+was+} a project done with essentially no funding whatsoever. 
 # | Mostly done by people in their spare time.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If systems of the same size are easy, let's make systems which are ten "
 #| "times as big, then it will be hard! That's what we do! We make software "
@@ -3253,13 +3218,14 @@
 "funding whatsoever.  Mostly done by people in their spare time."
 msgstr ""
 "Если системы того же размера сделать 
проще, давайте делать системы, которые "
-"в десять раз больше, тогда это будет 
сложно. Вот что мы делаем. Мы делаем "
+"в десять раз больше, тогда это будет 
сложно! "
+"<i class=\"aside\">[смех]</i> Вот что мы делаем! Мы 
делаем "
 "программные системы, которые гораздо 
больше по числу составных частей, чем "
 "физические системы. Физическая система, в 
конструкции которой миллион "
 "деталей&nbsp;&mdash; грандиозный проект. 
Компьютерная программа, в составе "
 "которой миллион частей, это что-то вроде 
трехсот тысяч строк, несколько "
 "человек напишет это за пару лет. Это не 
особенно колоссальная программа. В "
-"GNU Emacs, по-моему, несколько миллионов 
частей. В нем миллион строк "
+"GNU Emacs, по-моему, несколько миллионов 
частей, ведь в нем миллион строк "
 "исходного текста. Это проект, который был 
выполнен по существу безо всякого "
 "финансирования. По большей части люди 
делали его в свободное от работы время."
 
@@ -3275,7 +3241,6 @@
 # | have to build a factory to [-make-] {+<em>make</em>+} this product.  There
 # | is tremendous simplification and tremendous reduction in costs of
 # | designing things.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "There is another big saving.  If you have designed a physical product, "
 #| "the next thing you have to do is design the factory to make it.  To build "
@@ -3301,12 +3266,12 @@
 "вслед за этим вам приходится 
проектировать завод по его производству. 
На "
 "постройку этого завода могут уйти 
миллионы или десятки миллионов, в то время "
 "как для того, чтобы сделать копию 
программы, нужно только набрать на "
-"клавиатуре <kbd>copy</kbd>. Одна и та же команда 
копирования подойдет для "
+"клавиатуре <copy>copy</copy>. Одна и та же команда 
копирования подойдет для "
 "любой программы. Хотите получить копии на 
компакт-дисках? Отлично! Вы "
 "записываете образец компакт-диска и 
отсылаете его на завод по изготовлению "
 "компакт-дисков. Они воспользуются тем же 
оборудованием, что и для записи "
 "любых других данных на компакт-диск. Вам 
не нужно строить завод по "
-"изготовлению этого продукта. Это 
радикально упрощает разработку и 
радикально "
+"<em>изготовлению</em> этого продукта. Это 
радикально упрощает разработку и 
радикально "
 "снижает расходы на нее."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -3325,7 +3290,6 @@
 # | not that many [-parts.  That-] {+parts, you see.  Which+} is not to say
 # | designing a good one is easy{+,+} but just that there are not that many
 # | different things in it.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The result is, say for an automobile company, who will spend 50 million "
 #| "dollars to build a factory, to build a new model of auto, they can hire "
@@ -3353,16 +3317,16 @@
 "not to say designing a good one is easy, but just that there are not that "
 "many different things in it."
 msgstr ""
-"В результате, скажем, автомобильной 
компании, которая потратит полсотни "
+"В результате, скажем, автомобильной 
компании, если она собирается потратить 
полсотни "
 "миллионов долларов на постройку завода по 
производству новой модели "
 "автомобиля, ничего не стоит нанять 
юристов, чтобы возиться с переговорами по "
-"лицензированию патентов. При желании они 
могут даже вести тяжбу. Разработка "
-"программы той же сложности может стоить 
пятьдесят&mdash;сто тысяч долларов. "
+"лицензированию патентов. При желании они 
могли бы даже вести тяжбу. Разработка "
+"программы той же сложности могло бы 
стоить пятьдесят&mdash;сто тысяч долларов. "
 "По сравнению с этим патентные расходы 
катастрофически велики. Другими "
 "словами, на составление программы той же 
сложности, что и механическая "
 "конструкция автомобиля, может уйти что-то 
вроде месяца. Сколько деталей в "
-"автомобиле... то есть если в этом 
автомобиле нет компьютеров&nbsp;(<a href="
-"\"#f1\">1</a>). Их не так много. Я не говорю, что 
разработать хорошую деталь "
+"автомобиле... то есть если в этом 
автомобиле нет компьютеров?&nbsp;[<a href="
+"\"#f1\">1</a>]. Понимаете, их не так много. Я не 
говорю, что разработать хорошую деталь "
 "легко, я только говорю, что там не так 
много разных элементов."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -3375,7 +3339,6 @@
 # | product, one [-patent,-] {+patent,&rdquo;+} we are in a system where one
 # | product involves many, many ideas [-which-] {+that+} could be patented
 # | already.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The result is software really is different from other fields because we "
 #| "are working with mathematical stuff designing something is far, far "
@@ -3394,13 +3357,13 @@
 "already."
 msgstr ""
 "В результате программирование сильно 
отличается от других отраслей, "
-"поскольку мы работаем с математическими 
понятиями; проектировать намного "
-"проще, и в результате мы постоянно делаем 
системы, которые гораздо больше, и "
+"поскольку мы работаем с математическими 
понятиями. Проектировать намного "
+"проще. И в результате мы постоянно делаем 
системы, которые гораздо больше, и "
 "для этого достаточно нескольких человек. 
В результате в этом случае "
 "патентная система, вместо того, чтобы 
приближаться к формуле &ldquo;один "
 "продукт&nbsp;&mdash; один патент&rdquo;&nbsp;&mdash; 
вместо этого мы "
 "оказываемся в системе, где один продукт 
заключает в себе много-много идей, "
-"каждая из которых может быть уже 
запатентованной."
+"каждая из которых могла бы быть уже 
запатентованной."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 # | The best way to explain it by analogy is with symphonies.  A symphony is
@@ -3413,7 +3376,6 @@
 # | [-will-] {+are going to+} find that getting your symphony {+to be legal,+}
 # | so that it doesn't infringe any patents{+,+} is going to be harder than
 # | writing a good symphony.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The best way to explain it by analogy is with symphonies.  A symphony is "
 #| "also long and has many notes in it, and probably uses many musical "
@@ -3442,7 +3404,7 @@
 "музыкальное патентное бюро, которое 
выдавало бы патенты на любого рода "
 "музыкальные идеи, которые вы только 
можете выразить словами. Теперь "
 "представьте, что сейчас начало XIX&nbsp;века, 
вы&nbsp;&mdash; Бетховен и "
-"хотите написать симфонию. Вы обнаружите, 
что составить свою симфонию так, "
+"хотите написать симфонию. Вы обнаружите, 
что законно составить свою симфонию так, "
 "чтобы она не нарушала никаких патентов, 
будет потруднее, чем написать "
 "хорошую симфонию."
 
@@ -3458,7 +3420,6 @@
 # | to.  <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Pierre_Boulez\";>Pierre
 # | Boulez</a> said he would try to do that, [-but-] {+and&hellip;+} who
 # | listens to Pierre Boulez? {+<i class=\"aside\">[laughs]</i>+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "When you complain about this, the patent holders would say &ldquo;Ah "
 #| "Beethoven, you are just bitching because you have no ideas of your own.  "
@@ -3486,12 +3447,12 @@
 "ты брюзжишь, потому что у тебя нет своих 
идей. Изобрети-ка лучше что-нибудь "
 "свое&rdquo;. У Бетховена в действительности 
было много новых музыкальных "
 "идей, но ему приходилось пользоваться 
множеством существующих музыкальных "
-"идей, чтобы делать то, в чем люди узнавали 
бы музыку. Чтобы делать музыку, "
+"идей, чтобы делать то, в чем люди узнавали 
бы музыку, чтобы делать музыку, "
 "которая могла понравиться слушателям, 
которую они признали бы музыкой. Нет "
 "таких блестящих композиторов, которые 
могли бы заново изобрести музыку и "
 "сделать что-то, что люди захотели бы 
слушать. <a href=\"http://en.wikipedia.";
-"org/wiki/Pierre_Boulez\"> Пьер Булез</a> сказал, что 
попытается это сделать, "
-"но кто слушает то, что у него получилось?"
+"org/wiki/Pierre_Boulez\"> Пьер Булез</a> сказал, что 
попытается это сделать,.. "
+"ну и кто слушает то, что у него получилось? 
<i class=\"aside\">[смех]</i>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 # | Nobody is so brilliant he can re-invent all [-of-] computer science,
@@ -3502,7 +3463,6 @@
 # | processor, that means there are some new ideas in it, but there must be
 # | hundreds of old ideas in it.  If you are not allowed to use them, you
 # | cannot make an innovative word processor.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Nobody is so brilliant he can re-invent all of computer science, "
 #| "completely new.  If he did, he would make something that the users would "
@@ -3542,7 +3502,6 @@
 # | software [-patents, was-] {+patents&mdash;was+} most of the developers
 # | would publish any new ideas that they thought were noteworthy, that they
 # | thought [-that-] they might get any credit or respect for.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Because the work of software development is so big, the result is that we "
 #| "don't need any artificial scheme to incentivize new ideas.  You just have "
@@ -3566,7 +3525,7 @@
 "Поскольку работа по развитию программ так 
велика, в результате нам не нужна "
 "искусственная схема стимулирования новых 
идей. У вас просто есть люди, "
 "которые пишут программы, и у них будут 
появляться новые идеи. Если вы хотите "
-"писать программу и хотите сделать ее х
орошей, какие-то идеи вам придут в "
+"писать программу, вы хотите сделать ее х
орошей. Какие-то идеи вам придут в "
 "голову, а какие-то вы сумеете 
заимствовать. Раньше&nbsp;&mdash; а я работал "
 "в отрасли программирования до появления 
патентов на программы&nbsp;&mdash; "
 "большинство разработчиков публиковало 
все новые идеи, которые они находили "
@@ -3588,7 +3547,6 @@
 # | but the ideas{+,+} which used to be published so [-that-] we could use
 # | [-them are-] {+them,+} now {+are+} likely to be patented and off-limits
 # | for 20 years.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The ideas that were too small or not impressive enough, they would not "
 #| "publish because that would be silly.  Now the patent system is supposed "
@@ -3621,17 +3579,19 @@
 "предполагается, что патентная система 
поощряет раскрытие идей. На деле в "
 "былые дни никто не хранил идеи в секрете. В 
секрете хранили исходный текст "
 "программ, это было. В конце концов, исх
одный текст представлял основную "
-"часть работы. Исходный текст держали в 
секрете, а идеи публиковали, чтобы "
-"сотрудники получали какое-то признание и 
чувствовали себя хорошо. С приходом "
+"часть работы. Исходный текст, как правило, 
держали в секрете, а идеи публиковали. "
+"Таким образом, "
+"сотрудники получали какое-то признание и 
чувствовали себя хорошо; им разрешали "
+"публиковаться, понимаете? С приходом "
 "патентов на программы исходные тексты 
по-прежнему стали держать в секрете, а "
-"идеи стали патентовать, так что на деле 
это не поощрило раскрытие идей ни в "
+"идеи стали патентовать. Так что на деле 
это не поощрило раскрытие идей ни в "
 "каком разумном смысле. В секрете держат то 
же самое, что держали в секрете "
 "раньше, но идеи, которые публиковали с тем, 
чтобы мы могли их применять, "
 "сейчас, как правило, патентуют, и двадцать 
лет они недосягаемы."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Addressing the problem of software patents in public policies"
-msgstr ""
+msgstr "Решение проблемы патентов на 
программы в общественной политике"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 # | What can a country do to change this? How should we change the policy to
@@ -3639,7 +3599,6 @@
 # | place where patents are being applied for and issued, in the patent
 # | office.  [-The-]  {+And the+} other is when patents are being
 # | applied&mdash;that is, the question of what does a patent cover.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "What can a country do to change this? How should we change the policy to "
 #| "solve this problem? There are two places you can attack it.  One is the "
@@ -3656,7 +3615,7 @@
 "Что может сделать страна, чтобы изменить 
это? Как мы должны изменить "
 "политику, чтобы решить эту проблему? 
Наступать можно по двум направлениям. "
 "Первое&nbsp;&mdash; там, где подают заявки и 
выдают патенты&nbsp;&mdash; в "
-"патентном бюро. Второе&nbsp;&mdash; там, где 
патенты применяют, то есть "
+"патентном бюро. А второе&nbsp;&mdash; там, где 
патенты применяют, то есть "
 "вопрос о том, на что распространяется 
патент."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -3672,7 +3631,6 @@
 # | Europe for the most part, except for some countries that may have admitted
 # | the problem on their [-own.  Unfortunately-] {+own&mdash;unfortunately,+}
 # | one of them being the [-UK.  Unfortunately-] {+UK, unfortunately+} for you.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Changing the criteria for issuing patents or simply keeping a good "
 #| "criteria for issuing patents, can work in a country which has not "
@@ -3709,8 +3667,8 @@
 "важнейших следствий. Достаточно изменить 
ее так, чтобы говорилось, что "
 "программные идеи патентовать нельзя, 
чтобы не дать проблеме проникнуть в "
 "Европу&nbsp;&mdash; по большей части, за 
исключением тех стран, которые сами "
-"создали себе эту проблему. К сожалению, 
одна из таких стран&nbsp;&mdash; "
-"Великобритания. К сожалению для вас."
+"создали себе эту проблему; к сожалению, 
одна из таких стран&nbsp;&mdash; "
+"Великобритания, к сожалению для вас."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 # | That approach won't work in the US.  The reason is that the US already has
@@ -3721,7 +3679,6 @@
 # | what do I really mean? [-Patents which-] {+I mean patents that+} might
 # | potentially apply to [-software.  Patents which-] {+software, that+} might
 # | potentially get you sued for writing software.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "That approach won't work in the US.  The reason is that the US already "
 #| "has large numbers of software patents and any change in the criteria for "
@@ -3740,10 +3697,10 @@
 msgstr ""
 "В США этот подход невозможен. Дело в том, 
что в США уже есть большое число "
 "патентов на программы, и любое изменение в 
критерии выдачи патентов не "
-"избавит от уже существующих&nbsp;(<a 
href=\"#f2\">2</a>). На самом деле эти "
+"избавит от уже существующих. Однако на 
деле эти "
 "патенты официально не обозначены как 
патенты на программы. Я называю их "
-"&ldquo;патентами на программы&rdquo;, но что я в 
сущности имею в виду? "
-"Патенты, которые потенциально могут 
распространяться на программы. Патенты, "
+"&ldquo;патентами на программы&rdquo;, но что я в 
сущности имею в виду? Я имею в виду "
+"патенты, которые потенциально могут 
распространяться на программы. Патенты, "
 "из-за которых на вас потенциально могут 
подать в суд за то, что вы написали "
 "программу."
 
@@ -3757,7 +3714,6 @@
 # | does not in itself infringe the patent, is not covered by any patent and
 # | you [-cannot get-] {+can't be+} sued for it.  [-That is-]  {+That's+} the
 # | other kind of solution.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The patent office doesn't divide patents into software patents and other "
 #| "patents.  So, in fact, any patent might conceivably get you sued for "
@@ -3789,7 +3745,6 @@
 # | [-The-]{+But the+} first kind of solution, the solution that operates on
 # | what [-types-] {+kinds+} of patents can be valid is a good solution for
 # | Europe to use.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The first kind of solution, the solution that operates on what types of "
 #| "patents can be valid is a good solution for Europe to use."
@@ -3797,7 +3752,7 @@
 "But the first kind of solution, the solution that operates on what kinds of "
 "patents can be valid is a good solution for Europe to use."
 msgstr ""
-"Решение первого рода, относительно того, 
какого типа патенты могут "
+"Но решение первого рода, относительно 
того, какого вида патенты могут "
 "действовать, хорошо для Европы."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -3808,7 +3763,6 @@
 # |  The ruling was that the fact that the apparatus included a computer and a
 # | program as part of the process to cure the rubber did not make it
 # | un[---]patentable.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "When the US started having software patents, there was no political "
 #| "debate.  In fact, nobody noticed.  The software field, for the most part, "
@@ -3842,7 +3796,6 @@
 # | patentable.  So this ruling was made{+,+} and I think the natural order
 # | recalculation patent was one of the first or might have been even the
 # | first.  [-Throughout the 80's we didn't know about this.-]
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The appeals court the next year which considers all patent cases, "
 #| "reversed the qualifiers.  They said the fact that there is a computer and "
@@ -3871,8 +3824,7 @@
 "предпринимательства&nbsp;&mdash; потому, что 
эти процедуры проводятся на "
 "компьютере, а это делает их 
патентоспособными. Так что суд вынес это "
 "постановление, и я думаю, что патент на 
естественный порядок перевычисления "
-"был один из первых, а может быть, даже 
первым. На протяжении восьмидесятых "
-"годов мы ничего об этом не знали."
+"был один из первых, а может быть, даже 
первым."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 # | {+But throughout the 80's we mostly didn't know about this.+}  It was
@@ -3889,7 +3841,6 @@
 # | that to start allowing software patents.  But the community took notice of
 # | this.  It was actually free software developers and free software users
 # | who took the lead.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "It was around 1990 that programmers in the US started to become aware "
 #| "that they were faced with a danger from software patents.  So i saw how "
@@ -3917,6 +3868,7 @@
 "allowing software patents.  But the community took notice of this.  It was "
 "actually free software developers and free software users who took the lead."
 msgstr ""
+"Но на протяжении восьмидесятых годов мы 
ничего об этом не знали. "
 "Только где-то в 1990&nbsp;году программисты в 
США начали узнавать, что они "
 "столкнулись с опасностью, исходящей от 
патентов на программы. Так что я "
 "видел, как отрасль работала до этого и как 
она работала после этого. Я не "
@@ -3942,7 +3894,6 @@
 # | [-the-] users can get sued too, either as a way of attacking a
 # | developer{+,+} or just as a way to squeeze money out of them on their own
 # | or [-to-] cause [-mayhem.-] {+mayhem to them on their own.+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "We are not the only ones threatened by software patents.  All software "
 #| "developers are threatened by software patents and even software users are "
@@ -3970,7 +3921,7 @@
 "туго, если их клиентов будут таскать по 
судам, даже если они в конце концов "
 "выиграют. Так что пользователям тоже 
могут вчинить иск, либо для нападения "
 "на разработчика, либо просто для того, 
чтобы выжать из них деньги, либо для "
-"того, чтобы причинить ущерб."
+"того, чтобы причинить ущерб им самим."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 # | All software developers and users are [-vulnerable.  But-] {+vulnerable,
@@ -3978,7 +3929,6 @@
 # | organizing opposition.  In fact, twice now the countries that govern the
 # | European Patent Office voted not to amend that treaty.  Then the EU took a
 # | hand{+,+} and the directorates of the EU were divided on the issue.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "All software developers and users are vulnerable.  But it was the free "
 #| "software community in Europe that took the lead in organizing "
@@ -3992,7 +3942,7 @@
 "voted not to amend that treaty.  Then the EU took a hand, and the "
 "directorates of the EU were divided on the issue."
 msgstr ""
-"Уязвимы все разработчики и пользователи 
программ. Но именно сообщество "
+"Уязвимы все разработчики и пользователи 
программ, но именно сообщество "
 "свободного программного обеспечения в 
Европе стало во главе организованной "
 "оппозиции. И теперь уже дважды страны, 
которые управляют Европейским "
 "патентным бюро, проголосовали против 
внесения поправки в этот договор. Затем "
@@ -4011,7 +3961,6 @@
 # | already said they are against it.  People [-who-] are working in various
 # | other governments in Europe to oppose software patents{+,+} and it is
 # | vital to start doing so here.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The one whose job is to promote software is against software patents it "
 #| "seems.  They were not in charge with this issue.  It is the open market "
@@ -4033,12 +3982,12 @@
 "oppose software patents, and it is vital to start doing so here."
 msgstr ""
 "Тот, в задачи которого входит содействие 
программированию, выступает против "
-"патентов на программы, кажется. Этот 
вопрос не входит в их компетенцию. Этот "
+"патентов на программы, кажется. Но этот 
вопрос не входит в их компетенцию. Этот "
 "вопрос входит в компетенцию директората 
открытого рынка; этот диракторат "
 "возглавляет лицо, поддерживающее патенты 
на программы. Они по существу "
 "пренебрегли общественным мнением, 
которое было доведено до их сведения. Они "
-"предложили директиву, разрешающую 
патенты на программы&nbsp;(<a href="
-"\"#f3\">3</a>). Французское правительство уже 
заявило, что оно против этого. "
+"предложили директиву, разрешающую 
патенты на программы&nbsp;[<a href="
+"\"#f2\">2</a>]. Французское правительство уже 
заявило, что оно против этого. "
 "В правительствах других стран Европы есть 
люди, которые выступают против "
 "патентов на программы, и жизненно важно 
начать делать это и здесь."
 
@@ -4057,7 +4006,6 @@
 # | {+them.&rdquo;+} So they published these answers{+,+} which were
 # | [-generally opposed.-] {+opposed generally.+}  You'd have never guessed
 # | that from the report that the UK Patent Office published.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "According to Hartmut Pilch, who is one of the leaders in the European "
 #| "struggle against software patents, the main impetus comes from the <a "
@@ -4087,12 +4035,13 @@
 msgstr ""
 "Согласно Хартмуту Пилчу, одному из 
руководителей борьбы против патентов на "
 "программы в Европе, главным противником 
является <a href=\"https://www.gov.";
-"uk/topic/intellectual-property/patents\">Бюро 
&ldquo;интеллектуальной "
-"собственности&rdquo; Великобритании</a>. Это 
бюро просто предрасположено в "
+"uk/topic/intellectual-property/patents\">Патентное бюро 
Великобритании</a>. "
+"Это бюро просто предрасположено в "
 "пользу патентов на программы. Оно провело 
опрос общественного мнения, и "
 "большинство отзывов было против патентов 
на программы. Тогда они полностью "
 "проигнорировали отзывы и написали в 
отчете, что люди, по-видимому, "
-"удовлетворены текущим положением. 
Понимаете, люди из сообщества свободного "
+"удовлетворены текущим положением <i 
class=\"aside\">[смех]</i>. "
+"Понимаете, люди из сообщества свободного "
 "программного обеспечения попросили: 
&ldquo;Посылайте, пожалуйста, отзывы не "
 "только в бюро, но и нам, чтобы мы могли 
опубликовать их&rdquo;. Так что они "
 "опубликовали эти отзывы, которые были в 
целом отрицательны. Этого никак "
@@ -4115,7 +4064,6 @@
 # | The result is that the UK Patent Office is proposing something that looks
 # | like it leads to mostly solving the problem{+,+} and really gives [-carte
 # | blanche-] {+<i>carte blanche</i>+} for patenting almost anything.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "They (the UK Patent and Trademark Office) use a term that they call "
 #| "technical effect.  This is a term which can stretch tremendously.  You "
@@ -4147,7 +4095,7 @@
 "mostly solving the problem, and really gives <i>carte blanche</i> for "
 "patenting almost anything."
 msgstr ""
-"В Патентном бюро Великобритании 
пользуются выражением &ldquo;технический "
+"В Бюро патентов и товарных знаков 
Великобритании пользуются выражением 
&ldquo;технический "
 "эффект&rdquo;. Значение этого выражения 
можно растягивать в неимоверных "
 "пределах. Вам предлагают считать, что это 
значит, что программная идея будет "
 "патентоспособна, только когда она тесно 
связана с конкретными физическими "
@@ -4180,7 +4128,6 @@
 # | class=\"aside\">[laughs]</i>+} who need to be reined in. {+<i
 # | class=\"aside\">[laughs]</i>&nbsp;+} It is necessary to put a check on
 # | their activities. Stop their creating new forms of power.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The people in the same ministry are also involved in the copyright issue "
 #| "which really has nothing to do with software patents except that it is "
@@ -4222,8 +4169,10 @@
 "реализации этой директивы. Если 
реализовать ее должным образом, можно 
сильно "
 "снизить вред, который она причинит. 
Кажется, есть определенная группа, <a "
 "href=\"https://webarchive.nationalarchives.gov.uk/20070603164510/http://www.";
-"dti.gov.uk/\"> Департамент торговли и 
промышленности [архив]</a>, которую "
-"нужно обуздать. Необходимо поставить их 
деятельность под контроль. "
+"dti.gov.uk/\"> Департамент торговли и 
промышленности [архив]</a> "
+"<i class=\"aside\">[смех]</i>, которую "
+"нужно обуздать. <i class=\"aside\">[смех]</i> "
+"Необходимо поставить их деятельность под 
контроль. "
 "Прекратить создание ими новых форм 
власти."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -4232,7 +4181,6 @@
 # | businesses that use computers realized how much trouble this can cause for
 # | them, they would be up in arms{+,+} and [-I am-] {+I'm+} sure they [-can-]
 # | {+could+} stop it.  Business doesn't like being tied up in bureaucracy.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Software patents tie up every software developer and every computer user "
 #| "in a new in a new form of bureaucrat.  If the businesses that use "
@@ -4248,7 +4196,7 @@
 "Патенты на программы связывают каждого 
разработчика программ и каждого "
 "пользователя компьютера новой формой 
бюрократии. Если бы предприятия, в "
 "которых применяются компьютеры, 
осознавали, сколько это может причинить им "
-"неприятностей, они бы взялись за оружие, и 
я уверен, что они могут это "
+"неприятностей, они бы взялись за оружие, и 
я уверен, что они могли бы это "
 "прекратить. Предприниматели не любят, 
когда их связывают бюрократией."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -4259,7 +4207,6 @@
 # | some cases, when it doesn't serve any purpose except to create artificial
 # | monopolies{+,+} so that somebody can interfere with software development,
 # | squeeze money out of developers and users, then we should reject it.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Sometimes, of course, it serves an important purpose.  There are some "
 #| "areas where we wish the UK government did a more careful job in tying "
@@ -4280,7 +4227,7 @@
 "Конечно, иногда она выполняет важную 
задачу. Есть некоторые сферы, в которых "
 "мы хотели бы от государственных органов 
Великобритании большего усердия, "
 "когда они связывают определенные 
предприятия бюрократией, например при "
-"транспортировке животных&nbsp;(<a href=\"#f4\">4</a>). 
Но в некоторых "
+"транспортировке животных&nbsp;[<a href=\"#f3\">3</a>]. 
Но в некоторых "
 "случаях, когда это не выполняет никакой 
задачи, кроме создания искусственных "
 "монополий с тем, чтобы кто-то мог мешать 
развитию программ, выжимать из "
 "разработчиков и пользователей 
деньги&nbsp;&mdash; в этих случаях мы должны "
@@ -4299,12 +4246,12 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 # | The battle is not over.  It still can be won. {+<i
 # | class=\"aside\">[applause]</i>+}
-#, fuzzy
 #| msgid "The battle is not over.  It still can be won."
 msgid ""
 "The battle is not over.  It still can be won. <i class=\"aside\">[applause]</"
 "i>"
-msgstr "Битва еще не завершена. Ее еще можно 
выиграть."
+msgstr ""
+"Битва еще не завершена. Ее еще можно 
выиграть. <i class=\"aside\">[аплодисменты]</i>"
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <div><h3>
@@ -4357,7 +4304,6 @@
 # | 
href=\"https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\";><cite>Free
 # | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
 # | Stallman</cite></a>.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 #| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
@@ -4367,7 +4313,7 @@
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
-"Этот очерк публикуется в сборнике <a 
href=\"https://shop.fsf.org/product/";
+"Эта речь публикуется в сборнике <a 
href=\"https://shop.fsf.org/product/";
 "free-software-free-society/\"><cite>Свободные программы, 
свободное общество: "
 "избранные очерки Ричарда М. 
Столмена</cite></a>"
 



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]