www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/education/po bigtech-threats-to-education-a...


From: Wensheng XIE
Subject: www/education/po bigtech-threats-to-education-a...
Date: Sat, 25 Jun 2022 08:53:37 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Wensheng XIE <wxie>     22/06/25 08:53:37

Modified files:
        education/po   : 
                         bigtech-threats-to-education-and-society.zh-cn.po 

Log message:
        zh-CN: upate translation

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/bigtech-threats-to-education-and-society.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6

Patches:
Index: bigtech-threats-to-education-and-society.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/education/po/bigtech-threats-to-education-and-society.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- bigtech-threats-to-education-and-society.zh-cn.po   20 Jun 2022 19:59:54 
-0000      1.5
+++ bigtech-threats-to-education-and-society.zh-cn.po   25 Jun 2022 12:53:37 
-0000      1.6
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bigtech-threats-to-education-and-society.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-06-20 19:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-02 17:04+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-21 14:20+0800\n"
 "Last-Translator: Wensheng Xie <wxie@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <www-zh-cn-translators@gnu.org>\n"
 "Language: zh_CN\n"
@@ -85,9 +85,9 @@
 "control the software they use. Entrusted with the mission to contribute to "
 "the betterment of society, it is the responsibility of all educational "
 "institutions to provide students with the means to exercise their computer "
-"rights by teaching and installing only <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
-"\">free/libre software</a> at school. There is no legitimate alternative to "
-"free software in schools. Free software is an essential condition, not "
+"rights by teaching and installing only <a href=\"/philosophy/free-sw."
+"html\">free/libre software</a> at school. There is no legitimate alternative "
+"to free software in schools. Free software is an essential condition, not "
 "merely an option, to pursue their social mission. Today <a href=\"/"
 "philosophy/free-software-even-more-important.html\">more than ever</a>."
 msgstr ""
@@ -105,9 +105,12 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid ""
-"<a href=\"/education/governments-let-companies-snoop-on-students.html#content"
-"\"> Many Governments Encourage Schools to Let Companies Snoop on Students</a>"
+"<a href=\"/education/governments-let-companies-snoop-on-students."
+"html#content\"> Many Governments Encourage Schools to Let Companies Snoop on "
+"Students</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"/education/governments-let-companies-snoop-on-students."
+"html#content\">许多政府鼓励学校让公司嗅探学生</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -140,11 +143,11 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.org";
-"\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways "
-"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
-"can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu."
-"org&gt;</a>."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.";
+"org\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or "
+"suggestions can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;"
+"webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "请将对FSF&amp;GNU的一般询问发送到<a 
href=\"mailto:gnu@gnu.org\";>&lt;gnu@gnu."
 "org&gt;</a>。还有一些其他联系FSF的<a 
href=\"/contact/\">方式</a>。关于链接错"
@@ -167,15 +170,15 @@
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
-"translations of this article."
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations."
+"html\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+"contributing translations of this article."
 msgstr ""
 "我们尽最大努力来提供精准和高质量的翻译,但难å…
ä¼šå­˜åœ¨é”™è¯¯å’Œä¸è¶³ã€‚如果您在这方"
-"面有评论或一般性的建议,请发送至 <a 
href=\"mailto:web-translators@gnu.org";
-"\">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>å…
³äºŽè¿›è¡Œåè°ƒä¸Žæäº¤ç¿»è¯‘的更多信"
-"息参见 <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">《译者
指南》</"
-"a>。"
+"面有评论或一般性的建议,请发送至 <a 
href=\"mailto:web-translators@gnu.";
+"org\">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>å…
³äºŽè¿›è¡Œåè°ƒä¸Žæäº¤ç¿»è¯‘çš„æ›´"
+"多信息参见 <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">《译者指"
+"南》</a>。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2022 Free Software Foundation, Inc."



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]