www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/po home.zh-cn.po


From: Wensheng XIE
Subject: www/po home.zh-cn.po
Date: Tue, 21 Jun 2022 02:11:51 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Wensheng XIE <wxie>     22/06/21 02:11:51

Modified files:
        po             : home.zh-cn.po 

Log message:
        zh_CN: update translation

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.440&r2=1.441

Patches:
Index: home.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.440
retrieving revision 1.441
diff -u -b -r1.440 -r1.441
--- home.zh-cn.po       19 Jun 2022 18:00:28 -0000      1.440
+++ home.zh-cn.po       21 Jun 2022 06:11:50 -0000      1.441
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-06-19 17:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-14 11:01+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-21 14:10+0800\n"
 "Last-Translator: XIE Wensheng <wxie@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <www-zh-cn-translators@gnu.org>\n"
 "Language: zh_CN\n"
@@ -158,9 +158,9 @@
 "www.gnome.org/\">GNOME&nbsp;3</a> desktop, Epiphany web browser, Totem video "
 "player, and GNOME terminal emulator</small>"
 msgstr ""
-"<small><a href=\"/software/guix/\">Guix&nbsp;发行版</a>,带有<a href="
-"\"https://www.gnome.org/\";>GNOME&nbsp;3&nbsp;</a>桌面、Epiphany浏览器、Totem"
-"视频播放器和GNOME终端模拟器</small>"
+"<small><a href=\"/software/guix/\">Guix&nbsp;发行版</a>,带有<a "
+"href=\"https://www.gnome.org/\";>GNOME&nbsp;3&nbsp;</a>桌面、Epiphany浏览器、"
+"Totem视频播放器和GNOME终端模拟器</small>"
 
 #. #endif 
 #. #if expr="$DISTRO = hyperbola" 
@@ -180,8 +180,8 @@
 "small>"
 msgstr ""
 "<small>带有 <a href=\"https://i3wm.org/\";>i3 
窗口管理器</a>、cool-retro-term"
-"(终端模拟器)、Gimp(图像编辑器)和 
Iceweasel-UXP(网络浏览器)的<a href="
-"\"https://www.hyperbola.info/\";> Hyperbola&nbsp;0.3</a></small>"
+"(终端模拟器)、Gimp(图像编辑器)和 
Iceweasel-UXP(网络浏览器)的<a "
+"href=\"https://www.hyperbola.info/\";> Hyperbola&nbsp;0.3</a></small>"
 
 #. #endif 
 #. #if expr="$DISTRO = parabola" 
@@ -211,13 +211,13 @@
 #. type: Attribute 'alt' of: <div><div><div><div><div><a><img>
 msgid "&nbsp;[Screenshot of PureOS&nbsp;8 with GNOME&nbsp;3 desktop]&nbsp;"
 msgstr ""
-"&nbsp;[带有GNOME&nbsp;3&nbsp;桌面的PureOS&nbsp;8&nbsp;GNU/Linux发行版截图]"
-"&nbsp;"
+"&nbsp;[带有GNOME&nbsp;3&nbsp;桌面的PureOS&nbsp;8&nbsp;GNU/Linux发行版截"
+"图]&nbsp;"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><div><p>
 msgid ""
-"<small><a href=\"https://www.pureos.net/\";>PureOS&nbsp;8</a> with <a href="
-"\"https://www.gnome.org/\";>GNOME&nbsp;3</a> desktop, PureBrowser (web "
+"<small><a href=\"https://www.pureos.net/\";>PureOS&nbsp;8</a> with <a "
+"href=\"https://www.gnome.org/\";>GNOME&nbsp;3</a> desktop, PureBrowser (web "
 "browser), and Gimp (image editor)</small>"
 msgstr ""
 "<small><a 
href=\"https://www.pureos.net/\";>PureOS&nbsp;8</a>GNU/Linux发行版,"
@@ -236,12 +236,12 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><div><div><p>
 msgid ""
-"<small><a href=\"https://trisquel.info\";>Trisquel&nbsp;10</a> with <a href="
-"\"https://mate-desktop.org/\";>MATE</a> desktop, and part of the <a href="
-"\"https://www.libreoffice.org/\";>LibreOffice</a> suite.</small>"
+"<small><a href=\"https://trisquel.info\";>Trisquel&nbsp;10</a> with <a "
+"href=\"https://mate-desktop.org/\";>MATE</a> desktop, and part of the <a "
+"href=\"https://www.libreoffice.org/\";>LibreOffice</a> suite.</small>"
 msgstr ""
-"<small><a href=\"https://trisquel.info\";>Trisquel&nbsp;10</a> 带有 <a href="
-"\"https://mate-desktop.org/\";>MATE</a> 桌面和 <a href=\"https://www.";
+"<small><a href=\"https://trisquel.info\";>Trisquel&nbsp;10</a> 带有 <a "
+"href=\"https://mate-desktop.org/\";>MATE</a> 桌面和 <a href=\"https://www.";
 "libreoffice.org/\">LibreOffice</a> 套件的一部分。</small>"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><div><div><a>
@@ -386,9 +386,9 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"Developments in technology and network use have made these freedoms <a href="
-"\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\">even more important "
-"now</a> than they were in 1983."
+"Developments in technology and network use have made these freedoms <a "
+"href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\">even more "
+"important now</a> than they were in 1983."
 msgstr ""
 "相比1983年,技术和网络的发展使这些自由<a 
href=\"/philosophy/free-software-"
 "even-more-important.html\">现在更加重要</a>。"
@@ -400,9 +400,9 @@
 "web site</a> for more about what we do, and a list of <a href=\"/help\">ways "
 "you can help</a>."
 msgstr ""
-"现在自由软件运动远远不仅是开发 GNU 系统。参看 <a 
href=\"https://www.fsf.org";
-"\">自由软件基金会网站</a> 来了解更多å…
³äºŽæˆ‘们做什么,以及 <a href=\"/help\">ä½ "
-"可以参与</a> 的方式。"
+"现在自由软件运动远远不仅是开发 GNU 系统。参看 <a 
href=\"https://www.fsf.";
+"org\">自由软件基金会网站</a> 来了解更多å…
³äºŽæˆ‘们做什么,以及 <a href=\"/"
+"help\">你可以参与</a> 的方式。"
 
 #. type: Content of: <div><div><h2>
 msgid "More about GNU"
@@ -444,8 +444,8 @@
 msgstr ""
 "ç±»Unix操作系统中用于资源分é…
å’Œç¡¬ä»¶ç®¡ç†çš„程序称为&ldquo;内核&rdquo;。GNU所用的"
 "典型内核是Linux。该组合叫做<a 
href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\"><strong>GNU/"
-"Linux操作系统</strong></a>。GNU/Linux为几
百万用户所使用,然而许多人<a href="
-"\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">错误地称之为&ldquo;Linux&rdquo;</a>。"
+"Linux操作系统</strong></a>。GNU/Linux为几
百万用户所使用,然而许多人<a "
+"href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">错误地称之为&ldquo;Linux&rdquo;</a>。"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -467,10 +467,12 @@
 "glad of an opportunity to serve others by any invention of ours, and this we "
 "should do freely and generously.</i>"
 msgstr ""
+"<i>正如我们享受他人的发明带来的巨大便利一æ 
·ï¼Œæˆ‘们也应该乐于有机会让自己的发明"
+"为他人服务,而且我们应该免费并慷慨地这么做。"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><blockquote><p>
 msgid "&mdash;Benjamin Franklin"
-msgstr ""
+msgstr "&mdash;&mdash;本杰明・富兰克林"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -485,14 +487,14 @@
 msgid ""
 "<strong>GNU and FSF move official IRC channels to Libera.Chat network.  Read "
 "the full <a href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2021-06/";
-"msg00005.html\">announcement</a></strong> and the follow-up <strong><a href="
-"\"https://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2021-06/msg00007.html";
-"\">update</a></strong>."
-msgstr ""
-"<strong>GNU 和 FSF 的官方 IRC 频道已经换到 Libera.Chat 
网络。请参阅 <a href="
-"\"https://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2021-06/msg00005.html\";>声明</"
-"a> 全文</strong>和后续 <strong><a 
href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/";
-"info-gnu/2021-06/msg00007.html\">更新</a></strong>。"
+"msg00005.html\">announcement</a></strong> and the follow-up <strong><a "
+"href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2021-06/msg00007.";
+"html\">update</a></strong>."
+msgstr ""
+"<strong>GNU 和 FSF 的官方 IRC 频道已经换到 Libera.Chat 
网络。请参阅 <a "
+"href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2021-06/msg00005.html\";>声"
+"明</a> 全文</strong>和后续 <strong><a 
href=\"https://lists.gnu.org/archive/";
+"html/info-gnu/2021-06/msg00007.html\">更新</a></strong>。"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><h3><a>
 msgid ""
@@ -655,11 +657,11 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.org";
-"\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways "
-"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
-"can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu."
-"org&gt;</a>."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.";
+"org\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or "
+"suggestions can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;"
+"webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "请将对FSF&amp;GNU的一般询问发送到<a 
href=\"mailto:gnu@gnu.org\";>&lt;gnu@gnu."
 "org&gt;</a>。还有一些其他联系FSF的<a 
href=\"/contact/\">方式</a>。关于链接错"
@@ -680,15 +682,15 @@
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
-"translations of this article."
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations."
+"html\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+"contributing translations of this article."
 msgstr ""
 "我们尽最大努力来提供精准和高质量的翻译,但难å…
ä¼šå­˜åœ¨é”™è¯¯å’Œä¸è¶³ã€‚如果您在这方"
-"面有评论或一般性的建议,请发送至 <a 
href=\"mailto:web-translators@gnu.org";
-"\">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>å…
³äºŽè¿›è¡Œåè°ƒä¸Žæäº¤ç¿»è¯‘的更多信"
-"息参见 <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">《译者
指南》</"
-"a>。"
+"面有评论或一般性的建议,请发送至 <a 
href=\"mailto:web-translators@gnu.";
+"org\">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>å…
³äºŽè¿›è¡Œåè°ƒä¸Žæäº¤ç¿»è¯‘çš„æ›´"
+"多信息参见 <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">《译者指"
+"南》</a>。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -780,12 +782,12 @@
 #~ "laquadrature.net/en/\">LQDN</a>."
 #~ msgstr ""
 #~ "捍卫<a 
href=\"https://www.laquadrature.net/en/personnal-data\";>隐私</a>,"
-#~ "到<a href=\"https://www.laquadrature.net/en/\";>LQDN</a>去支持<a href="
-#~ "\"https://www.laquadrature.net/en/?s=copyright\";>全球版权改革</a>。"
+#~ "到<a href=\"https://www.laquadrature.net/en/\";>LQDN</a>去支持<a "
+#~ "href=\"https://www.laquadrature.net/en/?s=copyright\";>å…
¨çƒç‰ˆæƒæ”¹é©</a>。"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Fight against software patents: <a href=\"http://www.endsoftpatents.org";
-#~ "\">worldwide</a>, and <a href=\"/server/takeaction.html#swpat\">in "
+#~ "Fight against software patents: <a href=\"http://www.endsoftpatents.";
+#~ "org\">worldwide</a>, and <a href=\"/server/takeaction.html#swpat\">in "
 #~ "Europe</a>."
 #~ msgstr ""
 #~ "和软件专利做斗争:<a 
href=\"http://www.endsoftpatents.org\";>世界各地</a>,"
@@ -827,8 +829,8 @@
 #~ "fsf.org/live\">fsf.org/live</a>."
 #~ msgstr ""
 #~ "Richard Stallman 
将就自由软件运动、用户自由以及当今数字世界里不断推进发展"
-#~ "的危险发表演讲。演讲是非技术性的,免费参加
。我们鼓励大家在线收听:<a href="
-#~ "\"https://www.fsf.org/live\";>fsf.org/live</a>。"
+#~ "的危险发表演讲。演讲是非技术性的,免费参加
。我们鼓励大家在线收听:<a "
+#~ "href=\"https://www.fsf.org/live\";>fsf.org/live</a>。"
 
 #~ msgid ""
 #~ "This year, choose Freedom as a gift.  Here's an <strong><a href=\"https://";
@@ -856,16 +858,16 @@
 #~ "gnu/2021-06/msg00007.html\">update announcement</a></strong>."
 #~ msgstr ""
 #~ "<strong>GNU 和 FSF 的官方 IRC 频道已经换到 Libera.Chat 
网络。请参阅 <a "
-#~ "href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2021-06/msg00005.html";
-#~ "\">声明</a> 全文</strong>。"
+#~ "href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2021-06/msg00005.";
+#~ "html\">声明</a> 全文</strong>。"
 
 #
 #
 #
 #~ msgid ""
-#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
-#~ "translations of this article."
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations."
+#~ "html\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#~ "submitting translations of this article."
 #~ msgstr ""
 #~ "关于协调和提交本文的翻译,请参看<a 
href=\"/server/standards/README."
 #~ "translations.html\">翻译须知</a>。"
@@ -891,8 +893,8 @@
 #~ "the list of <a href=\"/software/recent-releases.html\">recent GNU "
 #~ "releases</a>."
 #~ msgstr ""
-#~ "更多新闻,参看<a href=\"http://planet.gnu.org/\";>Planet 
GNU</a>和<a href="
-#~ "\"/software/recent-releases.html\">最新GNU发布</a>列表。"
+#~ "更多新闻,参看<a href=\"http://planet.gnu.org/\";>Planet 
GNU</a>和<a "
+#~ "href=\"/software/recent-releases.html\">最新GNU发布</a>列表。"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<strong>Can you contribute to any of these <a href=\"//www.fsf.org/"
@@ -923,8 +925,8 @@
 #~ msgid ""
 #~ "&nbsp;[Screenshot of Trisquel&nbsp;7 with Gnome Classic desktop]&nbsp;"
 #~ msgstr ""
-#~ "&nbsp;[带Gnome 
Classic桌面的Trisquel&nbsp;7&nbsp;GNU/Linux发行版截图]"
-#~ "&nbsp;"
+#~ "&nbsp;[带Gnome Classic桌面的Trisquel&nbsp;7&nbsp;GNU/Linux发行版截"
+#~ "图]&nbsp;"
 
 #~ msgid "<a href=\"/distros/screenshot.html\">"
 #~ msgstr "<a href=\"/distros/screenshot.html\">"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]